1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-12-14 07:48+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 09:27+0000\n"
37 "Last-Translator: Andreas H.\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:380
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
51 #: mod/allfriends.php:72 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:124 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:295
57 #: mod/contacts.php:128
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited"
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
80 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
84 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5067 index.php:382
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
102 #: mod/contacts.php:403
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
106 #: mod/contacts.php:403
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
110 #: mod/contacts.php:414
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
114 #: mod/contacts.php:414
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
118 #: mod/contacts.php:426
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
122 #: mod/contacts.php:426
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
126 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
130 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
132 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
133 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
134 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
135 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4899
141 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
144 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
146 #: include/items.php:4902
150 #: mod/contacts.php:470
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
154 #: mod/contacts.php:511
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
159 #: mod/contacts.php:515
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
164 #: mod/contacts.php:520
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
169 #: mod/contacts.php:540
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
173 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:645
177 #: mod/contacts.php:547
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
181 #: mod/contacts.php:547
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
185 #: mod/contacts.php:549
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
189 #: mod/contacts.php:553
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
194 #: mod/contacts.php:566
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
198 #: mod/contacts.php:569
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
202 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:654
206 #: mod/contacts.php:570
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
210 #: mod/contacts.php:570
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
214 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
229 #: mod/contacts.php:587
230 msgid "Profile Visibility"
231 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
233 #: mod/contacts.php:588
236 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
238 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
240 #: mod/contacts.php:589
241 msgid "Contact Information / Notes"
242 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
244 #: mod/contacts.php:590
245 msgid "Edit contact notes"
246 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
248 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
249 #: mod/nogroup.php:41
251 msgid "Visit %s's profile [%s]"
252 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
254 #: mod/contacts.php:596
255 msgid "Block/Unblock contact"
256 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
258 #: mod/contacts.php:597
259 msgid "Ignore contact"
260 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
262 #: mod/contacts.php:598
263 msgid "Repair URL settings"
264 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
266 #: mod/contacts.php:599
267 msgid "View conversations"
268 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
270 #: mod/contacts.php:601
271 msgid "Delete contact"
272 msgstr "Lösche den Kontakt"
274 #: mod/contacts.php:605
276 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
278 #: mod/contacts.php:607
279 msgid "Update public posts"
280 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
282 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1653
284 msgstr "Jetzt aktualisieren"
286 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:60
287 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
288 #: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
292 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
293 #: mod/admin.php:1117
297 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
298 #: mod/admin.php:1116
302 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
306 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
312 #: mod/contacts.php:618
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
316 #: mod/contacts.php:619
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
320 #: mod/contacts.php:620
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
324 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
328 #: mod/contacts.php:621
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
333 #: mod/contacts.php:622
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
337 #: mod/contacts.php:622
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
341 #: mod/contacts.php:625
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
345 #: mod/contacts.php:625
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
351 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
355 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
356 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
357 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
361 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
362 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:621
366 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:615
371 #: mod/contacts.php:684
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
375 #: mod/contacts.php:687
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
379 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
381 msgstr "Alle Kontakte"
383 #: mod/contacts.php:695
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
387 #: mod/contacts.php:700
391 #: mod/contacts.php:703
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
395 #: mod/contacts.php:709
399 #: mod/contacts.php:712
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
403 #: mod/contacts.php:718
407 #: mod/contacts.php:721
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
411 #: mod/contacts.php:727
415 #: mod/contacts.php:730
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
419 #: mod/contacts.php:736
423 #: mod/contacts.php:739
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
427 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:732 include/identity.php:735 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
433 #: mod/contacts.php:796
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
437 #: mod/contacts.php:797
441 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
445 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
447 msgstr "Aktualisierungen"
449 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
453 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
457 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
463 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:677 include/nav.php:75
467 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:680
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
471 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:569 include/identity.php:655 include/identity.php:685
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
477 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:688
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
481 #: mod/contacts.php:843
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
485 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:135
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
489 #: mod/contacts.php:852
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
493 #: mod/contacts.php:856
497 #: mod/contacts.php:859
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
501 #: mod/contacts.php:867
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
505 #: mod/contacts.php:874
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
509 #: mod/contacts.php:881
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
513 #: mod/contacts.php:949
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
517 #: mod/contacts.php:953
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
521 #: mod/contacts.php:957
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
525 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
537 #: mod/manage.php:140
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
567 #: mod/profperm.php:115
569 msgstr "Sichtbar für"
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4858
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
587 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
591 #: mod/display.php:493
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
603 #: mod/newmember.php:12
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
619 #: mod/newmember.php:18
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
627 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
630 msgstr "Einstellungen"
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
636 #: mod/newmember.php:26
638 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
643 #: mod/newmember.php:28
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
655 #: mod/newmember.php:36
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
666 #: mod/newmember.php:38
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
677 #: mod/newmember.php:40
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
684 #: mod/newmember.php:44
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
688 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
692 #: mod/newmember.php:49
694 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
695 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
696 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
698 #: mod/newmember.php:51
700 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
701 "may ease your transition to the free social web."
702 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
704 #: mod/newmember.php:56
705 msgid "Importing Emails"
706 msgstr "Emails Importieren"
708 #: mod/newmember.php:56
710 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
711 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
713 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
715 #: mod/newmember.php:58
716 msgid "Go to Your Contacts Page"
717 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
719 #: mod/newmember.php:58
721 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
722 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
723 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
724 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
726 #: mod/newmember.php:60
727 msgid "Go to Your Site's Directory"
728 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
730 #: mod/newmember.php:60
732 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
733 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
734 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
735 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
737 #: mod/newmember.php:62
738 msgid "Finding New People"
739 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
741 #: mod/newmember.php:62
743 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
744 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
745 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
746 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
748 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
750 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
754 #: mod/newmember.php:70
755 msgid "Group Your Contacts"
756 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
758 #: mod/newmember.php:70
760 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
761 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
762 " each group privately on your Network page."
763 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
765 #: mod/newmember.php:73
766 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
767 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
769 #: mod/newmember.php:73
771 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
772 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
773 "from the link above."
774 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
776 #: mod/newmember.php:78
778 msgstr "Hilfe bekommen"
780 #: mod/newmember.php:82
781 msgid "Go to the Help Section"
782 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
784 #: mod/newmember.php:82
786 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
787 " features and resources."
788 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
791 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
792 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
796 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
797 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
799 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
800 msgid "Login failed."
801 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
803 #: mod/profile_photo.php:44
804 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
805 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
807 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
808 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
809 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
810 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
811 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
812 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
813 msgid "Profile Photos"
814 msgstr "Profilbilder"
816 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
817 #: mod/profile_photo.php:314
819 msgid "Image size reduction [%s] failed."
820 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
822 #: mod/profile_photo.php:124
824 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
825 "display immediately."
826 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
828 #: mod/profile_photo.php:134
829 msgid "Unable to process image"
830 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
832 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
834 msgid "Image exceeds size limit of %s"
835 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
837 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
838 msgid "Unable to process image."
839 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
841 #: mod/profile_photo.php:248
843 msgstr "Datei hochladen:"
845 #: mod/profile_photo.php:249
846 msgid "Select a profile:"
847 msgstr "Profil auswählen:"
849 #: mod/profile_photo.php:251
853 #: mod/profile_photo.php:254
857 #: mod/profile_photo.php:254
858 msgid "skip this step"
859 msgstr "diesen Schritt überspringen"
861 #: mod/profile_photo.php:254
862 msgid "select a photo from your photo albums"
863 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
865 #: mod/profile_photo.php:268
867 msgstr "Bild zurechtschneiden"
869 #: mod/profile_photo.php:269
870 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
871 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
873 #: mod/profile_photo.php:271
875 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
877 #: mod/profile_photo.php:305
878 msgid "Image uploaded successfully."
879 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
881 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
882 msgid "Image upload failed."
883 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
885 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
886 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
887 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2146
888 #: view/theme/diabook/theme.php:471
892 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
893 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
894 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
895 #: include/diaspora.php:2146 view/theme/diabook/theme.php:466
896 #: view/theme/diabook/theme.php:475
900 #: mod/subthread.php:103
902 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
903 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
907 msgstr "Tag entfernt"
910 msgid "Remove Item Tag"
911 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
914 msgid "Select a tag to remove: "
915 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
917 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
922 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
923 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
926 msgid "No contact provided."
927 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
930 msgid "Couldn't fetch information for contact."
931 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
934 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
935 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
941 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
945 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
947 msgstr "Fehlgeschlagen"
949 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
953 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
954 msgid "Keep this window open until done."
955 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
957 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
958 #: include/conversation.php:1151
959 msgid "Save to Folder:"
960 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
964 msgstr "- auswählen -"
966 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
967 #: include/text.php:1004
971 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
972 msgid "Submit Request"
973 msgstr "Anfrage abschicken"
976 msgid "You already added this contact."
977 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
980 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
981 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
984 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
985 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
988 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
989 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
991 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
992 msgid "Please answer the following:"
993 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
995 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
997 msgid "Does %s know you?"
998 msgstr "Kennt %s Dich?"
1000 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1001 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
1002 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
1003 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
1004 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
1005 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
1006 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
1010 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
1011 msgid "Add a personal note:"
1012 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1014 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
1015 msgid "Your Identity Address:"
1016 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1018 #: mod/follow.php:162
1019 msgid "Contact added"
1020 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1023 msgid "Unable to locate original post."
1024 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1027 msgid "Empty post discarded."
1028 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1030 #: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1031 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1032 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1034 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1037 msgid "System error. Post not saved."
1038 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1043 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1045 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1049 msgid "You may visit them online at %s"
1050 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1054 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1055 "receive these messages."
1056 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1060 msgid "%s posted an update."
1061 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1064 msgid "Group created."
1065 msgstr "Gruppe erstellt."
1068 msgid "Could not create group."
1069 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1071 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1072 msgid "Group not found."
1073 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1076 msgid "Group name changed."
1077 msgstr "Gruppenname geändert."
1081 msgstr "Gruppe speichern"
1084 msgid "Create a group of contacts/friends."
1085 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1087 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1088 msgid "Group Name: "
1089 msgstr "Gruppenname:"
1091 #: mod/group.php:113
1092 msgid "Group removed."
1093 msgstr "Gruppe entfernt."
1095 #: mod/group.php:115
1096 msgid "Unable to remove group."
1097 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1099 #: mod/group.php:177
1100 msgid "Group Editor"
1101 msgstr "Gruppeneditor"
1103 #: mod/group.php:190
1107 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1108 msgid "Group is empty"
1109 msgstr "Gruppe ist leer"
1111 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1112 msgid "You must be logged in to use addons. "
1113 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1116 msgid "Applications"
1117 msgstr "Anwendungen"
1120 msgid "No installed applications."
1121 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1124 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1125 msgid "Profile not found."
1126 msgstr "Profil nicht gefunden."
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1129 #: mod/crepair.php:131
1130 msgid "Contact not found."
1131 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1133 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1135 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1136 " has already been approved."
1137 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1140 msgid "Response from remote site was not understood."
1141 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1144 msgid "Unexpected response from remote site: "
1145 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1148 msgid "Confirmation completed successfully."
1149 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1152 msgid "Remote site reported: "
1153 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1155 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1156 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1157 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1159 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1160 msgid "Introduction failed or was revoked."
1161 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1163 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1164 msgid "Unable to set contact photo."
1165 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1168 #: include/diaspora.php:636
1170 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1171 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1173 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1175 msgid "No user record found for '%s' "
1176 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1178 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1179 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1180 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1182 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1183 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1184 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1186 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1187 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1188 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1190 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1192 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1193 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1195 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1197 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1199 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1201 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1202 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1203 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1205 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1206 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1207 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1209 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4270
1210 msgid "[Name Withheld]"
1211 msgstr "[Name unterdrückt]"
1213 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1215 msgid "%1$s has joined %2$s"
1216 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1218 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:52
1219 msgid "Requested profile is not available."
1220 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1222 #: mod/profile.php:179
1223 msgid "Tips for New Members"
1224 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1226 #: mod/videos.php:123
1227 msgid "Do you really want to delete this video?"
1228 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1230 #: mod/videos.php:128
1231 msgid "Delete Video"
1232 msgstr "Video Löschen"
1234 #: mod/videos.php:207
1235 msgid "No videos selected"
1236 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1238 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1239 msgid "Access to this item is restricted."
1240 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1242 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1244 msgstr "Video ansehen"
1246 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1248 msgstr "Album betrachten"
1250 #: mod/videos.php:399
1251 msgid "Recent Videos"
1252 msgstr "Neueste Videos"
1254 #: mod/videos.php:401
1255 msgid "Upload New Videos"
1256 msgstr "Neues Video hochladen"
1258 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1260 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1261 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1263 #: mod/fsuggest.php:63
1264 msgid "Friend suggestion sent."
1265 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1267 #: mod/fsuggest.php:97
1268 msgid "Suggest Friends"
1269 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1271 #: mod/fsuggest.php:99
1273 msgid "Suggest a friend for %s"
1274 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1276 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1277 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1278 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1733
1279 msgid "Invalid request."
1280 msgstr "Ungültige Anfrage"
1282 #: mod/lostpass.php:19
1283 msgid "No valid account found."
1284 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1286 #: mod/lostpass.php:35
1287 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1288 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1290 #: mod/lostpass.php:42
1295 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1296 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1297 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1299 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1300 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1302 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1303 "\t\tissued this request."
1304 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1306 #: mod/lostpass.php:53
1310 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1314 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1315 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1317 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1319 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1320 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1321 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1323 #: mod/lostpass.php:72
1325 msgid "Password reset requested at %s"
1326 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1328 #: mod/lostpass.php:92
1330 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1331 "Password reset failed."
1332 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1334 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1307
1335 msgid "Password Reset"
1336 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1338 #: mod/lostpass.php:110
1339 msgid "Your password has been reset as requested."
1340 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1342 #: mod/lostpass.php:111
1343 msgid "Your new password is"
1344 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1346 #: mod/lostpass.php:112
1347 msgid "Save or copy your new password - and then"
1348 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1350 #: mod/lostpass.php:113
1351 msgid "click here to login"
1352 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1354 #: mod/lostpass.php:114
1356 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1358 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1360 #: mod/lostpass.php:125
1364 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1365 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1366 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1367 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1369 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1371 #: mod/lostpass.php:131
1375 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1377 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1378 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1379 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1381 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1383 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1385 #: mod/lostpass.php:147
1387 msgid "Your password has been changed at %s"
1388 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1390 #: mod/lostpass.php:159
1391 msgid "Forgot your Password?"
1392 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1394 #: mod/lostpass.php:160
1396 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1397 "your email for further instructions."
1398 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1400 #: mod/lostpass.php:161
1401 msgid "Nickname or Email: "
1402 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1404 #: mod/lostpass.php:162
1406 msgstr "Zurücksetzen"
1408 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1409 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1413 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2162
1414 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1416 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1417 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1419 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1421 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1422 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1426 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1427 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1431 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1432 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1436 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1437 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1440 msgid "{0} wants to be your friend"
1441 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1444 msgid "{0} sent you a message"
1445 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1448 msgid "{0} requested registration"
1449 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1451 #: mod/viewcontacts.php:72
1452 msgid "No contacts."
1453 msgstr "Keine Kontakte."
1455 #: mod/notifications.php:29
1456 msgid "Invalid request identifier."
1457 msgstr "Invalid request identifier."
1459 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1460 #: mod/notifications.php:260
1464 #: mod/notifications.php:81
1468 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1472 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1476 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1477 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1481 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1482 msgid "Introductions"
1483 msgstr "Kontaktanfragen"
1485 #: mod/notifications.php:130
1486 msgid "Show Ignored Requests"
1487 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1489 #: mod/notifications.php:130
1490 msgid "Hide Ignored Requests"
1491 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1493 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1494 msgid "Notification type: "
1495 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1497 #: mod/notifications.php:165
1498 msgid "Friend Suggestion"
1499 msgstr "Kontaktvorschlag"
1501 #: mod/notifications.php:167
1503 msgid "suggested by %s"
1504 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1506 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1507 msgid "Post a new friend activity"
1508 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1510 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1511 msgid "if applicable"
1512 msgstr "falls anwendbar"
1514 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
1518 #: mod/notifications.php:196
1519 msgid "Claims to be known to you: "
1520 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1522 #: mod/notifications.php:196
1526 #: mod/notifications.php:196
1530 #: mod/notifications.php:197
1532 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1533 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1534 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1535 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1537 #: mod/notifications.php:200
1539 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1540 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1541 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1542 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1544 #: mod/notifications.php:208
1548 #: mod/notifications.php:209
1552 #: mod/notifications.php:209
1554 msgstr "Fan/Verehrer"
1556 #: mod/notifications.php:235
1557 msgid "Friend/Connect Request"
1558 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1560 #: mod/notifications.php:235
1561 msgid "New Follower"
1562 msgstr "Neuer Bewunderer"
1564 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1565 #: include/identity.php:580
1567 msgstr "Geschlecht:"
1569 #: mod/notifications.php:266
1570 msgid "No introductions."
1571 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1573 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1574 msgid "Notifications"
1575 msgstr "Benachrichtigungen"
1577 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1578 #: mod/notifications.php:527
1580 msgid "%s liked %s's post"
1581 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1583 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1584 #: mod/notifications.php:537
1586 msgid "%s disliked %s's post"
1587 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1589 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1590 #: mod/notifications.php:552
1592 msgid "%s is now friends with %s"
1593 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1595 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1597 msgid "%s created a new post"
1598 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1600 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1601 #: mod/notifications.php:562
1603 msgid "%s commented on %s's post"
1604 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1606 #: mod/notifications.php:355
1607 msgid "No more network notifications."
1608 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1610 #: mod/notifications.php:359
1611 msgid "Network Notifications"
1612 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1614 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1615 msgid "No more system notifications."
1616 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1618 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1619 msgid "System Notifications"
1620 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1622 #: mod/notifications.php:484
1623 msgid "No more personal notifications."
1624 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1626 #: mod/notifications.php:488
1627 msgid "Personal Notifications"
1628 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1630 #: mod/notifications.php:569
1631 msgid "No more home notifications."
1632 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1634 #: mod/notifications.php:573
1635 msgid "Home Notifications"
1636 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1639 msgid "Source (bbcode) text:"
1640 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1643 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1644 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1647 msgid "Source input: "
1648 msgstr "Originaltext:"
1651 msgid "bb2html (raw HTML): "
1652 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1659 msgid "bb2html2bb: "
1660 msgstr "bb2html2bb: "
1667 msgid "bb2md2html: "
1668 msgstr "bb2md2html: "
1672 msgstr "bb2dia2bb: "
1675 msgid "bb2md2html2bb: "
1676 msgstr "bb2md2html2bb: "
1679 msgid "Source input (Diaspora format): "
1680 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1683 msgid "diaspora2bb: "
1684 msgstr "diaspora2bb: "
1686 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1687 msgid "Nothing new here"
1688 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1690 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1691 msgid "Clear notifications"
1692 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1694 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1696 msgstr "Neue Nachricht"
1698 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1699 msgid "No recipient selected."
1700 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1702 #: mod/message.php:74
1703 msgid "Unable to locate contact information."
1704 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1706 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1707 msgid "Message could not be sent."
1708 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1710 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1711 msgid "Message collection failure."
1712 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1714 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1715 msgid "Message sent."
1716 msgstr "Nachricht gesendet."
1718 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1720 msgstr "Nachrichten"
1722 #: mod/message.php:214
1723 msgid "Do you really want to delete this message?"
1724 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1726 #: mod/message.php:234
1727 msgid "Message deleted."
1728 msgstr "Nachricht gelöscht."
1730 #: mod/message.php:265
1731 msgid "Conversation removed."
1732 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1734 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1735 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1736 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1737 msgid "Please enter a link URL:"
1738 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1740 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1741 msgid "Send Private Message"
1742 msgstr "Private Nachricht senden"
1744 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1748 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1752 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1753 #: mod/invite.php:134
1754 msgid "Your message:"
1755 msgstr "Deine Nachricht:"
1757 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1758 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1759 msgid "Upload photo"
1760 msgstr "Foto hochladen"
1762 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1763 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1764 msgid "Insert web link"
1765 msgstr "Einen Link einfügen"
1767 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1768 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1769 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1770 #: include/conversation.php:1202
1772 msgstr "Bitte warten"
1774 #: mod/message.php:368
1775 msgid "No messages."
1776 msgstr "Keine Nachrichten."
1778 #: mod/message.php:411
1779 msgid "Message not available."
1780 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1782 #: mod/message.php:481
1783 msgid "Delete message"
1784 msgstr "Nachricht löschen"
1786 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1787 msgid "Delete conversation"
1788 msgstr "Unterhaltung löschen"
1790 #: mod/message.php:509
1792 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1793 "respond from the sender's profile page."
1794 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1796 #: mod/message.php:513
1798 msgstr "Antwort senden"
1800 #: mod/message.php:555
1802 msgid "Unknown sender - %s"
1803 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1805 #: mod/message.php:558
1810 #: mod/message.php:561
1815 #: mod/message.php:585
1816 msgid "D, d M Y - g:i A"
1817 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1819 #: mod/message.php:588
1822 msgid_plural "%d messages"
1823 msgstr[0] "%d Nachricht"
1824 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1826 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1827 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1828 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1829 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1831 #: mod/crepair.php:104
1832 msgid "Contact settings applied."
1833 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1835 #: mod/crepair.php:106
1836 msgid "Contact update failed."
1837 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1839 #: mod/crepair.php:137
1841 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1842 " information your communications with this contact may stop working."
1843 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1845 #: mod/crepair.php:138
1847 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1848 "uncertain what to do on this page."
1849 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1851 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1852 msgid "No mirroring"
1853 msgstr "Kein Spiegeln"
1855 #: mod/crepair.php:151
1856 msgid "Mirror as forwarded posting"
1857 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1859 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1860 msgid "Mirror as my own posting"
1861 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1863 #: mod/crepair.php:167
1864 msgid "Return to contact editor"
1865 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1867 #: mod/crepair.php:169
1868 msgid "Refetch contact data"
1869 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1871 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
1872 #: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:652
1873 #: mod/settings.php:678
1877 #: mod/crepair.php:171
1878 msgid "Account Nickname"
1879 msgstr "Konto-Spitzname"
1881 #: mod/crepair.php:172
1882 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1883 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1885 #: mod/crepair.php:173
1889 #: mod/crepair.php:174
1890 msgid "Friend Request URL"
1891 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1893 #: mod/crepair.php:175
1894 msgid "Friend Confirm URL"
1895 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1897 #: mod/crepair.php:176
1898 msgid "Notification Endpoint URL"
1899 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1901 #: mod/crepair.php:177
1902 msgid "Poll/Feed URL"
1903 msgstr "Pull/Feed-URL"
1905 #: mod/crepair.php:178
1906 msgid "New photo from this URL"
1907 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1909 #: mod/crepair.php:179
1911 msgstr "Entfernte Konten"
1913 #: mod/crepair.php:182
1914 msgid "Mirror postings from this contact"
1915 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1917 #: mod/crepair.php:184
1919 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1920 "entries from this contact."
1921 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1923 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1293 include/nav.php:91
1927 #: mod/bookmarklet.php:41
1928 msgid "The post was created"
1929 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1931 #: mod/viewsrc.php:7
1932 msgid "Access denied."
1933 msgstr "Zugriff verweigert."
1935 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:75 mod/match.php:85
1936 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1940 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:59 mod/match.php:70
1941 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
1942 #: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
1943 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1944 msgid "View Profile"
1945 msgstr "Profil anschauen"
1947 #: mod/dirfind.php:218
1949 msgid "People Search - %s"
1950 msgstr "Personensuche - %s"
1952 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1954 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1956 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:693 include/nav.php:77
1957 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1961 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1962 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1963 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1964 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1965 msgid "Contact Photos"
1966 msgstr "Kontaktbilder"
1968 #: mod/fbrowser.php:125
1972 #: mod/nogroup.php:63
1973 msgid "Contacts who are not members of a group"
1974 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1977 msgid "Theme settings updated."
1978 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1980 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
1984 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
1988 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
1992 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
1996 #: mod/admin.php:131
2000 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
2001 msgid "Inspect Queue"
2002 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
2004 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
2008 #: mod/admin.php:148
2009 msgid "probe address"
2010 msgstr "Adresse untersuchen"
2012 #: mod/admin.php:149
2013 msgid "check webfinger"
2014 msgstr "Webfinger überprüfen"
2016 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2018 msgstr "Administration"
2020 #: mod/admin.php:155
2021 msgid "Plugin Features"
2022 msgstr "Plugin Features"
2024 #: mod/admin.php:157
2028 #: mod/admin.php:158
2029 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2030 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2032 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
2033 #: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
2034 #: mod/admin.php:1593
2035 msgid "Administration"
2036 msgstr "Administration"
2038 #: mod/admin.php:225
2042 #: mod/admin.php:226
2043 msgid "Recipient Name"
2044 msgstr "Empfänger Name"
2046 #: mod/admin.php:227
2047 msgid "Recipient Profile"
2048 msgstr "Empfänger Profil"
2050 #: mod/admin.php:229
2054 #: mod/admin.php:230
2056 msgstr "Zuletzt versucht"
2058 #: mod/admin.php:231
2060 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2061 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2062 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2063 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2065 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
2066 msgid "Normal Account"
2067 msgstr "Normales Konto"
2069 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
2070 msgid "Soapbox Account"
2071 msgstr "Marktschreier-Konto"
2073 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
2074 msgid "Community/Celebrity Account"
2075 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2077 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
2078 msgid "Automatic Friend Account"
2079 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2081 #: mod/admin.php:247
2082 msgid "Blog Account"
2085 #: mod/admin.php:248
2086 msgid "Private Forum"
2087 msgstr "Privates Forum"
2089 #: mod/admin.php:267
2090 msgid "Message queues"
2091 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2093 #: mod/admin.php:273
2095 msgstr "Zusammenfassung"
2097 #: mod/admin.php:275
2098 msgid "Registered users"
2099 msgstr "Registrierte Nutzer"
2101 #: mod/admin.php:277
2102 msgid "Pending registrations"
2103 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2105 #: mod/admin.php:278
2109 #: mod/admin.php:283
2110 msgid "Active plugins"
2111 msgstr "Aktive Plugins"
2113 #: mod/admin.php:306
2114 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2115 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2117 #: mod/admin.php:587
2118 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2119 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2121 #: mod/admin.php:595
2122 msgid "Site settings updated."
2123 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2125 #: mod/admin.php:619 mod/settings.php:903
2126 msgid "No special theme for mobile devices"
2127 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2129 #: mod/admin.php:638
2130 msgid "No community page"
2131 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2133 #: mod/admin.php:639
2134 msgid "Public postings from users of this site"
2135 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2137 #: mod/admin.php:640
2138 msgid "Global community page"
2139 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2141 #: mod/admin.php:646
2142 msgid "At post arrival"
2143 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2145 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
2147 msgstr "immer wieder"
2149 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
2153 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
2155 msgstr "Zweimal täglich"
2157 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
2161 #: mod/admin.php:656
2162 msgid "Users, Global Contacts"
2163 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2165 #: mod/admin.php:657
2166 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2167 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2169 #: mod/admin.php:661
2173 #: mod/admin.php:662
2174 msgid "Three months"
2175 msgstr "drei Monate"
2177 #: mod/admin.php:663
2179 msgstr "ein halbes Jahr"
2181 #: mod/admin.php:664
2185 #: mod/admin.php:669
2186 msgid "Multi user instance"
2187 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2189 #: mod/admin.php:692
2191 msgstr "Geschlossen"
2193 #: mod/admin.php:693
2194 msgid "Requires approval"
2195 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2197 #: mod/admin.php:694
2201 #: mod/admin.php:698
2202 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2203 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2205 #: mod/admin.php:699
2206 msgid "Force all links to use SSL"
2207 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2209 #: mod/admin.php:700
2210 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2211 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2213 #: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
2214 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2215 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2216 msgid "Save Settings"
2217 msgstr "Einstellungen speichern"
2219 #: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
2220 msgid "Registration"
2221 msgstr "Registrierung"
2223 #: mod/admin.php:714
2225 msgstr "Datei hochladen"
2227 #: mod/admin.php:715
2231 #: mod/admin.php:716
2235 #: mod/admin.php:717
2236 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2237 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2239 #: mod/admin.php:718
2241 msgstr "Performance"
2243 #: mod/admin.php:719
2245 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2246 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2248 #: mod/admin.php:722
2252 #: mod/admin.php:723
2256 #: mod/admin.php:724
2257 msgid "Sender Email"
2258 msgstr "Absender für Emails"
2260 #: mod/admin.php:724
2262 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2263 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2265 #: mod/admin.php:725
2267 msgstr "Banner/Logo"
2269 #: mod/admin.php:726
2270 msgid "Shortcut icon"
2271 msgstr "Shortcut Icon"
2273 #: mod/admin.php:726
2274 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2275 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2277 #: mod/admin.php:727
2281 #: mod/admin.php:727
2282 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2283 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2285 #: mod/admin.php:728
2286 msgid "Additional Info"
2287 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2289 #: mod/admin.php:728
2292 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2293 "listed at %s/siteinfo."
2294 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2296 #: mod/admin.php:729
2297 msgid "System language"
2298 msgstr "Systemsprache"
2300 #: mod/admin.php:730
2301 msgid "System theme"
2302 msgstr "Systemweites Theme"
2304 #: mod/admin.php:730
2306 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2307 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2308 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2310 #: mod/admin.php:731
2311 msgid "Mobile system theme"
2312 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2314 #: mod/admin.php:731
2315 msgid "Theme for mobile devices"
2316 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2318 #: mod/admin.php:732
2319 msgid "SSL link policy"
2320 msgstr "Regeln für SSL Links"
2322 #: mod/admin.php:732
2323 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2324 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2326 #: mod/admin.php:733
2328 msgstr "Erzwinge SSL"
2330 #: mod/admin.php:733
2332 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2333 " to endless loops."
2334 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2336 #: mod/admin.php:734
2337 msgid "Old style 'Share'"
2338 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2340 #: mod/admin.php:734
2341 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2342 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2344 #: mod/admin.php:735
2345 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2346 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2348 #: mod/admin.php:735
2350 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2351 "still access it calling /help directly."
2352 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2354 #: mod/admin.php:736
2355 msgid "Single user instance"
2356 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2358 #: mod/admin.php:736
2359 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2360 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2362 #: mod/admin.php:737
2363 msgid "Maximum image size"
2364 msgstr "Maximale Bildgröße"
2366 #: mod/admin.php:737
2368 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2370 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2372 #: mod/admin.php:738
2373 msgid "Maximum image length"
2374 msgstr "Maximale Bildlänge"
2376 #: mod/admin.php:738
2378 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2379 "-1, which means no limits."
2380 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2382 #: mod/admin.php:739
2383 msgid "JPEG image quality"
2384 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2386 #: mod/admin.php:739
2388 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2389 "100, which is full quality."
2390 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2392 #: mod/admin.php:741
2393 msgid "Register policy"
2394 msgstr "Registrierungsmethode"
2396 #: mod/admin.php:742
2397 msgid "Maximum Daily Registrations"
2398 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2400 #: mod/admin.php:742
2402 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2403 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2404 "setting has no effect."
2405 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2407 #: mod/admin.php:743
2408 msgid "Register text"
2409 msgstr "Registrierungstext"
2411 #: mod/admin.php:743
2412 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2413 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2415 #: mod/admin.php:744
2416 msgid "Accounts abandoned after x days"
2417 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2419 #: mod/admin.php:744
2421 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2422 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2423 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2425 #: mod/admin.php:745
2426 msgid "Allowed friend domains"
2427 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2429 #: mod/admin.php:745
2431 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2432 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2433 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2435 #: mod/admin.php:746
2436 msgid "Allowed email domains"
2437 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2439 #: mod/admin.php:746
2441 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2442 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2444 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2446 #: mod/admin.php:747
2447 msgid "Block public"
2448 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2450 #: mod/admin.php:747
2452 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2453 "site unless you are currently logged in."
2454 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2456 #: mod/admin.php:748
2457 msgid "Force publish"
2458 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2460 #: mod/admin.php:748
2462 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2463 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2465 #: mod/admin.php:749
2466 msgid "Global directory URL"
2467 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2469 #: mod/admin.php:749
2471 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2472 "completely unavailable to the application."
2473 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2475 #: mod/admin.php:750
2476 msgid "Allow threaded items"
2477 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2479 #: mod/admin.php:750
2480 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2481 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2483 #: mod/admin.php:751
2484 msgid "Private posts by default for new users"
2485 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2487 #: mod/admin.php:751
2489 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2490 "group rather than public."
2491 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2493 #: mod/admin.php:752
2494 msgid "Don't include post content in email notifications"
2495 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2497 #: mod/admin.php:752
2499 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2500 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2501 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2503 #: mod/admin.php:753
2504 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2505 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2507 #: mod/admin.php:753
2509 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2511 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2513 #: mod/admin.php:754
2514 msgid "Don't embed private images in posts"
2515 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2517 #: mod/admin.php:754
2519 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2520 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2521 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2523 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2525 #: mod/admin.php:755
2526 msgid "Allow Users to set remote_self"
2527 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2529 #: mod/admin.php:755
2531 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2532 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2533 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2534 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2536 #: mod/admin.php:756
2537 msgid "Block multiple registrations"
2538 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2540 #: mod/admin.php:756
2541 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2542 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2544 #: mod/admin.php:757
2545 msgid "OpenID support"
2546 msgstr "OpenID Unterstützung"
2548 #: mod/admin.php:757
2549 msgid "OpenID support for registration and logins."
2550 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2552 #: mod/admin.php:758
2553 msgid "Fullname check"
2554 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2556 #: mod/admin.php:758
2558 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2559 "name, as an antispam measure"
2560 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2562 #: mod/admin.php:759
2563 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2564 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2566 #: mod/admin.php:759
2567 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2568 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2570 #: mod/admin.php:760
2571 msgid "Community Page Style"
2572 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2574 #: mod/admin.php:760
2576 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2577 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2578 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2580 #: mod/admin.php:761
2581 msgid "Posts per user on community page"
2582 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2584 #: mod/admin.php:761
2586 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2587 "'Global Community')"
2588 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2590 #: mod/admin.php:762
2591 msgid "Enable OStatus support"
2592 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2594 #: mod/admin.php:762
2596 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2597 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2598 "occasionally displayed."
2599 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2601 #: mod/admin.php:763
2602 msgid "OStatus conversation completion interval"
2603 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2605 #: mod/admin.php:763
2607 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2608 "This can be a very ressource task."
2609 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2611 #: mod/admin.php:764
2612 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2613 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2615 #: mod/admin.php:766
2617 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2619 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2621 #: mod/admin.php:767
2622 msgid "Enable Diaspora support"
2623 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2625 #: mod/admin.php:767
2626 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2627 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2629 #: mod/admin.php:768
2630 msgid "Only allow Friendica contacts"
2631 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2633 #: mod/admin.php:768
2635 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2636 "protocols disabled."
2637 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2639 #: mod/admin.php:769
2641 msgstr "SSL Überprüfen"
2643 #: mod/admin.php:769
2645 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2646 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2647 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2649 #: mod/admin.php:770
2651 msgstr "Proxy Nutzer"
2653 #: mod/admin.php:771
2657 #: mod/admin.php:772
2658 msgid "Network timeout"
2659 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2661 #: mod/admin.php:772
2662 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2663 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2665 #: mod/admin.php:773
2666 msgid "Delivery interval"
2667 msgstr "Zustellungsintervall"
2669 #: mod/admin.php:773
2671 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2672 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2673 "for large dedicated servers."
2674 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2676 #: mod/admin.php:774
2677 msgid "Poll interval"
2678 msgstr "Abfrageintervall"
2680 #: mod/admin.php:774
2682 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2683 "load. If 0, use delivery interval."
2684 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2686 #: mod/admin.php:775
2687 msgid "Maximum Load Average"
2688 msgstr "Maximum Load Average"
2690 #: mod/admin.php:775
2692 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2694 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2696 #: mod/admin.php:776
2697 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2698 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2700 #: mod/admin.php:776
2701 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2702 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2704 #: mod/admin.php:777
2705 msgid "Maximum table size for optimization"
2706 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2708 #: mod/admin.php:777
2710 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2711 "Enter -1 to disable it."
2712 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2714 #: mod/admin.php:779
2715 msgid "Periodical check of global contacts"
2716 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2718 #: mod/admin.php:779
2720 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2721 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2722 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2724 #: mod/admin.php:780
2725 msgid "Days between requery"
2726 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2728 #: mod/admin.php:780
2729 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2730 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2732 #: mod/admin.php:781
2733 msgid "Discover contacts from other servers"
2734 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2736 #: mod/admin.php:781
2738 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2739 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2740 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2741 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2742 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2744 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2746 #: mod/admin.php:782
2747 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2748 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2750 #: mod/admin.php:782
2752 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2753 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2754 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2756 #: mod/admin.php:783
2757 msgid "Search the local directory"
2758 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2760 #: mod/admin.php:783
2762 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2763 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2764 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2765 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2767 #: mod/admin.php:785
2768 msgid "Publish server information"
2769 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2771 #: mod/admin.php:785
2773 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2774 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2775 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2776 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2777 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2779 #: mod/admin.php:787
2780 msgid "Use MySQL full text engine"
2781 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2783 #: mod/admin.php:787
2785 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2786 "four and more characters."
2787 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2789 #: mod/admin.php:788
2790 msgid "Suppress Language"
2791 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2793 #: mod/admin.php:788
2794 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2795 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2797 #: mod/admin.php:789
2798 msgid "Suppress Tags"
2799 msgstr "Tags Unterdrücken"
2801 #: mod/admin.php:789
2802 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2803 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2805 #: mod/admin.php:790
2806 msgid "Path to item cache"
2807 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2809 #: mod/admin.php:790
2810 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2811 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2813 #: mod/admin.php:791
2814 msgid "Cache duration in seconds"
2815 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2817 #: mod/admin.php:791
2819 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2820 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2821 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2823 #: mod/admin.php:792
2824 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2825 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2827 #: mod/admin.php:792
2828 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2829 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2831 #: mod/admin.php:793
2832 msgid "Path for lock file"
2833 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2835 #: mod/admin.php:793
2837 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2839 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2841 #: mod/admin.php:794
2845 #: mod/admin.php:794
2847 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2848 "temp path, enter another path here."
2849 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2851 #: mod/admin.php:795
2852 msgid "Base path to installation"
2853 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2855 #: mod/admin.php:795
2857 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2858 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2859 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2860 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2862 #: mod/admin.php:796
2863 msgid "Disable picture proxy"
2864 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2866 #: mod/admin.php:796
2868 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2869 " systems with very low bandwith."
2870 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2872 #: mod/admin.php:797
2873 msgid "Enable old style pager"
2874 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2876 #: mod/admin.php:797
2878 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2880 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2882 #: mod/admin.php:798
2883 msgid "Only search in tags"
2884 msgstr "Nur in Tags suchen"
2886 #: mod/admin.php:798
2887 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2888 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2890 #: mod/admin.php:800
2891 msgid "New base url"
2892 msgstr "Neue Basis-URL"
2894 #: mod/admin.php:800
2896 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2898 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2900 #: mod/admin.php:802
2901 msgid "RINO Encryption"
2902 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2904 #: mod/admin.php:802
2905 msgid "Encryption layer between nodes."
2906 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2908 #: mod/admin.php:803
2909 msgid "Embedly API key"
2910 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2912 #: mod/admin.php:803
2914 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2915 "web pages. This is an optional parameter."
2916 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2918 #: mod/admin.php:821
2919 msgid "Update has been marked successful"
2920 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2922 #: mod/admin.php:829
2924 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2925 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2927 #: mod/admin.php:832
2929 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2930 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2932 #: mod/admin.php:844
2934 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2935 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2937 #: mod/admin.php:847
2939 msgid "Update %s was successfully applied."
2940 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2942 #: mod/admin.php:851
2944 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2945 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2947 #: mod/admin.php:853
2949 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2950 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2952 #: mod/admin.php:872
2953 msgid "No failed updates."
2954 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2956 #: mod/admin.php:873
2957 msgid "Check database structure"
2958 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2960 #: mod/admin.php:878
2961 msgid "Failed Updates"
2962 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2964 #: mod/admin.php:879
2966 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2967 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2969 #: mod/admin.php:880
2970 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2971 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2973 #: mod/admin.php:881
2974 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2975 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2977 #: mod/admin.php:913
2981 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2982 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2983 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2985 #: mod/admin.php:916
2989 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2991 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2992 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2993 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2995 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2998 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3000 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3001 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3003 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3004 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3005 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3006 "\t\t\tthan that.\n"
3008 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3009 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3010 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3012 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3013 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3015 #: mod/admin.php:948 include/user.php:423
3017 msgid "Registration details for %s"
3018 msgstr "Details der Registration von %s"
3020 #: mod/admin.php:960
3022 msgid "%s user blocked/unblocked"
3023 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3024 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3025 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3027 #: mod/admin.php:967
3029 msgid "%s user deleted"
3030 msgid_plural "%s users deleted"
3031 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3032 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3034 #: mod/admin.php:1006
3036 msgid "User '%s' deleted"
3037 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3039 #: mod/admin.php:1014
3041 msgid "User '%s' unblocked"
3042 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3044 #: mod/admin.php:1014
3046 msgid "User '%s' blocked"
3047 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3049 #: mod/admin.php:1107
3051 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3053 #: mod/admin.php:1108
3055 msgstr "Alle auswählen"
3057 #: mod/admin.php:1109
3058 msgid "User registrations waiting for confirm"
3059 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3061 #: mod/admin.php:1110
3062 msgid "User waiting for permanent deletion"
3063 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3065 #: mod/admin.php:1111
3066 msgid "Request date"
3067 msgstr "Anfragedatum"
3069 #: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
3070 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3074 #: mod/admin.php:1112
3075 msgid "No registrations."
3076 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3078 #: mod/admin.php:1114
3082 #: mod/admin.php:1118
3084 msgstr "Seitenadministrator"
3086 #: mod/admin.php:1119
3087 msgid "Account expired"
3088 msgstr "Account ist abgelaufen"
3090 #: mod/admin.php:1122
3092 msgstr "Neuer Nutzer"
3094 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3095 msgid "Register date"
3096 msgstr "Anmeldedatum"
3098 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3100 msgstr "Letzte Anmeldung"
3102 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3104 msgstr "Letzter Beitrag"
3106 #: mod/admin.php:1123
3107 msgid "Deleted since"
3108 msgstr "Gelöscht seit"
3110 #: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
3112 msgstr "Nutzerkonto"
3114 #: mod/admin.php:1126
3116 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3117 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3118 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3120 #: mod/admin.php:1127
3122 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3123 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3124 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3126 #: mod/admin.php:1137
3127 msgid "Name of the new user."
3128 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3130 #: mod/admin.php:1138
3134 #: mod/admin.php:1138
3135 msgid "Nickname of the new user."
3136 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3138 #: mod/admin.php:1139
3139 msgid "Email address of the new user."
3140 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3142 #: mod/admin.php:1172
3144 msgid "Plugin %s disabled."
3145 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3147 #: mod/admin.php:1176
3149 msgid "Plugin %s enabled."
3150 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3152 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
3154 msgstr "Ausschalten"
3156 #: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
3158 msgstr "Einschalten"
3160 #: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
3164 #: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
3168 #: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
3169 msgid "Maintainer: "
3172 #: mod/admin.php:1272
3173 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3174 msgid "Reload active plugins"
3175 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3177 #: mod/admin.php:1370
3178 msgid "No themes found."
3179 msgstr "Keine Themen gefunden."
3181 #: mod/admin.php:1448
3183 msgstr "Bildschirmfoto"
3185 #: mod/admin.php:1508
3186 msgid "Reload active themes"
3187 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3189 #: mod/admin.php:1512
3190 msgid "[Experimental]"
3191 msgstr "[Experimentell]"
3193 #: mod/admin.php:1513
3194 msgid "[Unsupported]"
3195 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3197 #: mod/admin.php:1540
3198 msgid "Log settings updated."
3199 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3201 #: mod/admin.php:1596
3205 #: mod/admin.php:1602
3206 msgid "Enable Debugging"
3207 msgstr "Protokoll führen"
3209 #: mod/admin.php:1603
3211 msgstr "Protokolldatei"
3213 #: mod/admin.php:1603
3215 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3217 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3219 #: mod/admin.php:1604
3221 msgstr "Protokoll-Level"
3223 #: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
3227 #: mod/admin.php:1660
3231 #: mod/admin.php:1661
3235 #: mod/admin.php:1662
3237 msgstr "FTP Nutzername"
3239 #: mod/admin.php:1663
3240 msgid "FTP Password"
3241 msgstr "FTP Passwort"
3243 #: mod/network.php:146
3245 msgid "Search Results For: %s"
3246 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3248 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3250 msgstr "Begriff entfernen"
3252 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3253 msgid "Saved Searches"
3254 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3256 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3260 #: mod/network.php:362
3261 msgid "Commented Order"
3262 msgstr "Neueste Kommentare"
3264 #: mod/network.php:365
3265 msgid "Sort by Comment Date"
3266 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3268 #: mod/network.php:370
3269 msgid "Posted Order"
3270 msgstr "Neueste Beiträge"
3272 #: mod/network.php:373
3273 msgid "Sort by Post Date"
3274 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3276 #: mod/network.php:384
3277 msgid "Posts that mention or involve you"
3278 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3280 #: mod/network.php:392
3284 #: mod/network.php:395
3285 msgid "Activity Stream - by date"
3286 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3288 #: mod/network.php:403
3289 msgid "Shared Links"
3290 msgstr "Geteilte Links"
3292 #: mod/network.php:406
3293 msgid "Interesting Links"
3294 msgstr "Interessante Links"
3296 #: mod/network.php:414
3300 #: mod/network.php:417
3301 msgid "Favourite Posts"
3302 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3304 #: mod/network.php:476
3306 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3308 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3309 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3310 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3312 #: mod/network.php:479
3313 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3314 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3316 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3317 msgid "No such group"
3318 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3320 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3325 #: mod/network.php:606
3326 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3327 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3329 #: mod/network.php:611
3330 msgid "Invalid contact."
3331 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3333 #: mod/allfriends.php:38
3334 msgid "No friends to display."
3335 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3337 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3338 msgid "Event can not end before it has started."
3339 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3341 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3342 msgid "Event title and start time are required."
3343 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3345 #: mod/events.php:201
3349 #: mod/events.php:202
3353 #: mod/events.php:203
3357 #: mod/events.php:204
3361 #: mod/events.php:205
3365 #: mod/events.php:206
3369 #: mod/events.php:207
3373 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3377 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3381 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3385 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3389 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3393 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3397 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3401 #: mod/events.php:215
3405 #: mod/events.php:216
3409 #: mod/events.php:217
3413 #: mod/events.php:218
3417 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3421 #: mod/events.php:220
3425 #: mod/events.php:221
3429 #: mod/events.php:222
3433 #: mod/events.php:223
3437 #: mod/events.php:224
3441 #: mod/events.php:225
3445 #: mod/events.php:226
3449 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3453 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3457 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3461 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3465 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3469 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3473 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3477 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3481 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3485 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3489 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3493 #: mod/events.php:239
3497 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3501 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3505 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3509 #: mod/events.php:377
3513 #: mod/events.php:399
3515 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3517 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3518 msgid "link to source"
3519 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3521 #: mod/events.php:456 include/identity.php:713 include/nav.php:79
3522 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3524 msgstr "Veranstaltungen"
3526 #: mod/events.php:457
3527 msgid "Create New Event"
3528 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3530 #: mod/events.php:458
3534 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3538 #: mod/events.php:554
3539 msgid "Event details"
3540 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3542 #: mod/events.php:555
3543 msgid "Starting date and Title are required."
3544 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3546 #: mod/events.php:556
3547 msgid "Event Starts:"
3548 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3550 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3554 #: mod/events.php:558
3555 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3556 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3558 #: mod/events.php:560
3559 msgid "Event Finishes:"
3560 msgstr "Veranstaltungsende:"
3562 #: mod/events.php:562
3563 msgid "Adjust for viewer timezone"
3564 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3566 #: mod/events.php:564
3567 msgid "Description:"
3568 msgstr "Beschreibung"
3570 #: mod/events.php:568
3574 #: mod/events.php:570
3575 msgid "Share this event"
3576 msgstr "Veranstaltung teilen"
3578 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3579 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3580 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3584 #: mod/credits.php:16
3588 #: mod/credits.php:17
3590 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3591 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3592 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3593 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3595 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3596 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3600 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3601 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3603 msgid "View %s's profile @ %s"
3604 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3606 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3607 #: include/conversation.php:695
3612 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3613 msgid "View in context"
3614 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3616 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3619 msgid_plural "%d comments"
3620 msgstr[0] "%d Kommentar"
3621 msgstr[1] "%d Kommentare"
3623 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3624 #: include/text.php:1997
3626 msgid_plural "comments"
3627 msgstr[0] "Kommentar"
3628 msgstr[1] "Kommentare"
3630 #: mod/content.php:608 boot.php:785 object/Item.php:422
3631 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3632 #: include/items.php:5178 view/theme/vier/theme.php:264
3634 msgstr "mehr anzeigen"
3636 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3637 msgid "Private Message"
3638 msgstr "Private Nachricht"
3640 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3641 msgid "I like this (toggle)"
3642 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3644 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3648 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3649 msgid "I don't like this (toggle)"
3650 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3652 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3654 msgstr "mag ich nicht"
3656 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3658 msgstr "Weitersagen"
3660 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3664 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3665 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3667 msgstr "Das bist Du"
3669 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3670 #: mod/photos.php:1765 boot.php:784 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3674 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3678 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3682 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3684 msgstr "Unterstrichen"
3686 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3690 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3694 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3698 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3702 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3706 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3707 #: object/Item.php:124
3711 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3715 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3717 msgstr "Markierung entfernen"
3719 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3720 msgid "toggle star status"
3721 msgstr "Markierung umschalten"
3723 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3727 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3729 msgstr "Tag hinzufügen"
3731 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3732 msgid "save to folder"
3733 msgstr "In Ordner speichern"
3735 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3739 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3740 msgid "Wall-to-Wall"
3741 msgstr "Wall-to-Wall"
3743 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3744 msgid "via Wall-To-Wall:"
3745 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3747 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3748 msgid "Remove My Account"
3749 msgstr "Konto löschen"
3751 #: mod/removeme.php:47
3753 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3755 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3757 #: mod/removeme.php:48
3758 msgid "Please enter your password for verification:"
3759 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3761 #: mod/install.php:128
3762 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3763 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3765 #: mod/install.php:134
3766 msgid "Could not connect to database."
3767 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3769 #: mod/install.php:138
3770 msgid "Could not create table."
3771 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3773 #: mod/install.php:144
3774 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3775 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3777 #: mod/install.php:149
3779 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3781 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3783 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3784 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3785 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3787 #: mod/install.php:162
3788 msgid "Database already in use."
3789 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3791 #: mod/install.php:216
3792 msgid "System check"
3795 #: mod/install.php:221
3797 msgstr "Noch einmal testen"
3799 #: mod/install.php:240
3800 msgid "Database connection"
3801 msgstr "Datenbankverbindung"
3803 #: mod/install.php:241
3805 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3807 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3809 #: mod/install.php:242
3811 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3812 "questions about these settings."
3813 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3815 #: mod/install.php:243
3817 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3818 "create it before continuing."
3819 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3821 #: mod/install.php:247
3822 msgid "Database Server Name"
3823 msgstr "Datenbank-Server"
3825 #: mod/install.php:248
3826 msgid "Database Login Name"
3827 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3829 #: mod/install.php:249
3830 msgid "Database Login Password"
3831 msgstr "Datenbank-Passwort"
3833 #: mod/install.php:250
3834 msgid "Database Name"
3835 msgstr "Datenbank-Name"
3837 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3838 msgid "Site administrator email address"
3839 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3841 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3843 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3845 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3847 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3848 msgid "Please select a default timezone for your website"
3849 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3851 #: mod/install.php:280
3852 msgid "Site settings"
3853 msgstr "Server-Einstellungen"
3855 #: mod/install.php:334
3856 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3857 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3859 #: mod/install.php:335
3861 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3862 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3863 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3864 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3865 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3867 #: mod/install.php:339
3868 msgid "PHP executable path"
3869 msgstr "Pfad zu PHP"
3871 #: mod/install.php:339
3873 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3875 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3877 #: mod/install.php:344
3878 msgid "Command line PHP"
3879 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3881 #: mod/install.php:353
3882 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3883 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3885 #: mod/install.php:354
3886 msgid "Found PHP version: "
3887 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3889 #: mod/install.php:356
3890 msgid "PHP cli binary"
3891 msgstr "PHP CLI Binary"
3893 #: mod/install.php:367
3895 "The command line version of PHP on your system does not have "
3896 "\"register_argc_argv\" enabled."
3897 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3899 #: mod/install.php:368
3900 msgid "This is required for message delivery to work."
3901 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3903 #: mod/install.php:370
3904 msgid "PHP register_argc_argv"
3905 msgstr "PHP register_argc_argv"
3907 #: mod/install.php:391
3909 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3910 "generate encryption keys"
3911 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3913 #: mod/install.php:392
3915 "If running under Windows, please see "
3916 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3917 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3919 #: mod/install.php:394
3920 msgid "Generate encryption keys"
3921 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3923 #: mod/install.php:401
3924 msgid "libCurl PHP module"
3925 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3927 #: mod/install.php:402
3928 msgid "GD graphics PHP module"
3929 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3931 #: mod/install.php:403
3932 msgid "OpenSSL PHP module"
3933 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3935 #: mod/install.php:404
3936 msgid "mysqli PHP module"
3937 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3939 #: mod/install.php:405
3940 msgid "mb_string PHP module"
3941 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3943 #: mod/install.php:406
3944 msgid "mcrypt PHP module"
3945 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3947 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3948 msgid "Apache mod_rewrite module"
3949 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3951 #: mod/install.php:411
3953 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3954 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3956 #: mod/install.php:419
3957 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3958 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3960 #: mod/install.php:423
3962 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3963 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3965 #: mod/install.php:427
3966 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3967 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3969 #: mod/install.php:431
3970 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3971 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3973 #: mod/install.php:435
3974 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3975 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3977 #: mod/install.php:439
3978 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3979 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3981 #: mod/install.php:451
3983 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3985 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3987 #: mod/install.php:453
3988 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3989 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
3991 #: mod/install.php:469
3993 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3994 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3995 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3997 #: mod/install.php:470
3999 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4000 "to write files in your folder - even if you can."
4001 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4003 #: mod/install.php:471
4005 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4006 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4007 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4009 #: mod/install.php:472
4011 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4012 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4013 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4015 #: mod/install.php:475
4016 msgid ".htconfig.php is writable"
4017 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4019 #: mod/install.php:485
4021 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4022 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4023 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4025 #: mod/install.php:486
4027 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4028 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4030 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4032 #: mod/install.php:487
4034 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4035 " write access to this folder."
4036 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4038 #: mod/install.php:488
4040 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4041 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4042 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4044 #: mod/install.php:491
4045 msgid "view/smarty3 is writable"
4046 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4048 #: mod/install.php:507
4050 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4051 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4053 #: mod/install.php:509
4054 msgid "Url rewrite is working"
4055 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4057 #: mod/install.php:526
4058 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4059 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4061 #: mod/install.php:528
4062 msgid "ImageMagick supports GIF"
4063 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4065 #: mod/install.php:536
4067 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4068 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4070 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4072 #: mod/install.php:575
4073 msgid "<h1>What next</h1>"
4074 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4076 #: mod/install.php:576
4078 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4080 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4082 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4084 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4085 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4087 #: mod/wallmessage.php:59
4088 msgid "Unable to check your home location."
4089 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4091 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4092 msgid "No recipient."
4093 msgstr "Kein Empfänger."
4095 #: mod/wallmessage.php:143
4098 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4099 "your site allow private mail from unknown senders."
4100 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4106 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4110 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4112 msgstr "Nicht gefunden"
4114 #: mod/help.php:45 index.php:272
4115 msgid "Page not found."
4116 msgstr "Seite nicht gefunden."
4118 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4120 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4121 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4125 msgid "Welcome to %s"
4126 msgstr "Willkommen zu %s"
4128 #: mod/wall_attach.php:94
4129 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4130 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4132 #: mod/wall_attach.php:94
4133 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4134 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4136 #: mod/wall_attach.php:105
4138 msgid "File exceeds size limit of %s"
4139 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4141 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4142 msgid "File upload failed."
4143 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4146 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4147 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4150 msgid "is interested in:"
4151 msgstr "ist interessiert an:"
4154 msgid "Profile Match"
4155 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4161 #: mod/community.php:23
4162 msgid "Not available."
4163 msgstr "Nicht verfügbar."
4165 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4166 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4168 msgstr "Gemeinschaft"
4170 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4172 msgstr "Keine Ergebnisse."
4174 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4178 #: mod/settings.php:47
4179 msgid "Additional features"
4180 msgstr "Zusätzliche Features"
4182 #: mod/settings.php:53
4186 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4187 msgid "Social Networks"
4188 msgstr "Soziale Netzwerke"
4190 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4192 msgstr "Delegationen"
4194 #: mod/settings.php:78
4195 msgid "Connected apps"
4196 msgstr "Verbundene Programme"
4198 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4199 msgid "Export personal data"
4200 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4202 #: mod/settings.php:90
4203 msgid "Remove account"
4204 msgstr "Konto löschen"
4206 #: mod/settings.php:143
4207 msgid "Missing some important data!"
4208 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4210 #: mod/settings.php:256
4211 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4212 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4214 #: mod/settings.php:261
4215 msgid "Email settings updated."
4216 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4218 #: mod/settings.php:276
4219 msgid "Features updated"
4220 msgstr "Features aktualisiert"
4222 #: mod/settings.php:343
4223 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4224 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4226 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4227 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4228 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4230 #: mod/settings.php:362
4231 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4232 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4234 #: mod/settings.php:370
4235 msgid "Wrong password."
4236 msgstr "Falsches Passwort."
4238 #: mod/settings.php:381
4239 msgid "Password changed."
4240 msgstr "Passwort geändert."
4242 #: mod/settings.php:383
4243 msgid "Password update failed. Please try again."
4244 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4246 #: mod/settings.php:452
4247 msgid " Please use a shorter name."
4248 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4250 #: mod/settings.php:454
4251 msgid " Name too short."
4252 msgstr " Name ist zu kurz."
4254 #: mod/settings.php:463
4255 msgid "Wrong Password"
4256 msgstr "Falsches Passwort"
4258 #: mod/settings.php:468
4259 msgid " Not valid email."
4260 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4262 #: mod/settings.php:474
4263 msgid " Cannot change to that email."
4264 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4266 #: mod/settings.php:530
4267 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4268 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4270 #: mod/settings.php:534
4271 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4272 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4274 #: mod/settings.php:573
4275 msgid "Settings updated."
4276 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4278 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4279 msgid "Add application"
4280 msgstr "Programm hinzufügen"
4282 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4283 msgid "Consumer Key"
4284 msgstr "Consumer Key"
4286 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4287 msgid "Consumer Secret"
4288 msgstr "Consumer Secret"
4290 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4294 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4298 #: mod/settings.php:667
4299 msgid "You can't edit this application."
4300 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4302 #: mod/settings.php:710
4303 msgid "Connected Apps"
4304 msgstr "Verbundene Programme"
4306 #: mod/settings.php:714
4307 msgid "Client key starts with"
4308 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4310 #: mod/settings.php:715
4314 #: mod/settings.php:716
4315 msgid "Remove authorization"
4316 msgstr "Autorisierung entziehen"
4318 #: mod/settings.php:728
4319 msgid "No Plugin settings configured"
4320 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4322 #: mod/settings.php:736
4323 msgid "Plugin Settings"
4324 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4326 #: mod/settings.php:750
4330 #: mod/settings.php:750
4334 #: mod/settings.php:758
4335 msgid "Additional Features"
4336 msgstr "Zusätzliche Features"
4338 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4339 msgid "General Social Media Settings"
4340 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4342 #: mod/settings.php:778
4343 msgid "Disable intelligent shortening"
4344 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4346 #: mod/settings.php:780
4348 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4349 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4350 " original friendica post."
4351 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4353 #: mod/settings.php:786
4354 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4355 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4357 #: mod/settings.php:788
4359 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4360 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4362 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4364 #: mod/settings.php:797
4365 msgid "Your legacy GNU Social account"
4366 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4368 #: mod/settings.php:799
4370 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4371 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4372 "be emptied when done."
4373 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4375 #: mod/settings.php:802
4376 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4377 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4379 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4381 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4382 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4384 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4385 #: include/contact_selectors.php:80
4389 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4391 msgstr "eingeschaltet"
4393 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4395 msgstr "ausgeschaltet"
4397 #: mod/settings.php:812
4398 msgid "GNU Social (OStatus)"
4399 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4401 #: mod/settings.php:848
4402 msgid "Email access is disabled on this site."
4403 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4405 #: mod/settings.php:860
4406 msgid "Email/Mailbox Setup"
4407 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4409 #: mod/settings.php:861
4411 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4412 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4413 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4415 #: mod/settings.php:862
4416 msgid "Last successful email check:"
4417 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4419 #: mod/settings.php:864
4420 msgid "IMAP server name:"
4421 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4423 #: mod/settings.php:865
4427 #: mod/settings.php:866
4429 msgstr "Sicherheit:"
4431 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4435 #: mod/settings.php:867
4436 msgid "Email login name:"
4437 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4439 #: mod/settings.php:868
4440 msgid "Email password:"
4441 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4443 #: mod/settings.php:869
4444 msgid "Reply-to address:"
4445 msgstr "Reply-to Adresse:"
4447 #: mod/settings.php:870
4448 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4449 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4451 #: mod/settings.php:871
4452 msgid "Action after import:"
4453 msgstr "Aktion nach Import:"
4455 #: mod/settings.php:871
4456 msgid "Mark as seen"
4457 msgstr "Als gelesen markieren"
4459 #: mod/settings.php:871
4460 msgid "Move to folder"
4461 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4463 #: mod/settings.php:872
4464 msgid "Move to folder:"
4465 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4467 #: mod/settings.php:958
4468 msgid "Display Settings"
4469 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4471 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4472 msgid "Display Theme:"
4475 #: mod/settings.php:965
4476 msgid "Mobile Theme:"
4477 msgstr "Mobiles Theme"
4479 #: mod/settings.php:966
4480 msgid "Update browser every xx seconds"
4481 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4483 #: mod/settings.php:966
4484 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4485 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4487 #: mod/settings.php:967
4488 msgid "Number of items to display per page:"
4489 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4491 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4492 msgid "Maximum of 100 items"
4493 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4495 #: mod/settings.php:968
4496 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4497 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4499 #: mod/settings.php:969
4500 msgid "Don't show emoticons"
4501 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4503 #: mod/settings.php:970
4507 #: mod/settings.php:971
4508 msgid "Beginning of week:"
4509 msgstr "Wochenbeginn:"
4511 #: mod/settings.php:972
4512 msgid "Don't show notices"
4513 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4515 #: mod/settings.php:973
4516 msgid "Infinite scroll"
4517 msgstr "Endloses Scrollen"
4519 #: mod/settings.php:974
4520 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4521 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4523 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4524 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4525 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4526 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4527 msgid "Theme settings"
4528 msgstr "Themeneinstellungen"
4530 #: mod/settings.php:1053
4534 #: mod/settings.php:1054
4535 msgid "Community Types"
4536 msgstr "Gemeinschafts Art"
4538 #: mod/settings.php:1055
4539 msgid "Normal Account Page"
4540 msgstr "Normales Konto"
4542 #: mod/settings.php:1056
4543 msgid "This account is a normal personal profile"
4544 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4546 #: mod/settings.php:1059
4547 msgid "Soapbox Page"
4548 msgstr "Marktschreier-Konto"
4550 #: mod/settings.php:1060
4551 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4552 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4554 #: mod/settings.php:1063
4555 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4556 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4558 #: mod/settings.php:1064
4560 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4561 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4563 #: mod/settings.php:1067
4564 msgid "Automatic Friend Page"
4565 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4567 #: mod/settings.php:1068
4568 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4569 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4571 #: mod/settings.php:1071
4572 msgid "Private Forum [Experimental]"
4573 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4575 #: mod/settings.php:1072
4576 msgid "Private forum - approved members only"
4577 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4579 #: mod/settings.php:1084
4583 #: mod/settings.php:1084
4584 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4585 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4587 #: mod/settings.php:1094
4588 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4589 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4591 #: mod/settings.php:1100
4592 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4593 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4595 #: mod/settings.php:1108
4596 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4597 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4599 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4600 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4601 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4603 #: mod/settings.php:1112
4605 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4607 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4609 #: mod/settings.php:1117
4610 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4611 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4613 #: mod/settings.php:1123
4614 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4615 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4617 #: mod/settings.php:1129
4618 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4619 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4621 #: mod/settings.php:1135
4622 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4623 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4625 #: mod/settings.php:1143
4626 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4627 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4629 #: mod/settings.php:1151
4631 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4632 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4634 #: mod/settings.php:1158
4635 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4636 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4638 #: mod/settings.php:1158
4639 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4640 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4642 #: mod/settings.php:1159
4643 msgid "Advanced expiration settings"
4644 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4646 #: mod/settings.php:1160
4647 msgid "Advanced Expiration"
4648 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4650 #: mod/settings.php:1161
4651 msgid "Expire posts:"
4652 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4654 #: mod/settings.php:1162
4655 msgid "Expire personal notes:"
4656 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4658 #: mod/settings.php:1163
4659 msgid "Expire starred posts:"
4660 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4662 #: mod/settings.php:1164
4663 msgid "Expire photos:"
4664 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4666 #: mod/settings.php:1165
4667 msgid "Only expire posts by others:"
4668 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4670 #: mod/settings.php:1193
4671 msgid "Account Settings"
4672 msgstr "Kontoeinstellungen"
4674 #: mod/settings.php:1201
4675 msgid "Password Settings"
4676 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4678 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4679 msgid "New Password:"
4680 msgstr "Neues Passwort:"
4682 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4684 msgstr "Bestätigen:"
4686 #: mod/settings.php:1203
4687 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4688 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4690 #: mod/settings.php:1204
4691 msgid "Current Password:"
4692 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4694 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4695 msgid "Your current password to confirm the changes"
4696 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4698 #: mod/settings.php:1205
4702 #: mod/settings.php:1209
4703 msgid "Basic Settings"
4704 msgstr "Grundeinstellungen"
4706 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:578
4708 msgstr "Kompletter Name:"
4710 #: mod/settings.php:1211
4711 msgid "Email Address:"
4712 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4714 #: mod/settings.php:1212
4715 msgid "Your Timezone:"
4716 msgstr "Deine Zeitzone:"
4718 #: mod/settings.php:1213
4719 msgid "Your Language:"
4720 msgstr "Deine Sprache:"
4722 #: mod/settings.php:1213
4724 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4726 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4728 #: mod/settings.php:1214
4729 msgid "Default Post Location:"
4730 msgstr "Standardstandort:"
4732 #: mod/settings.php:1215
4733 msgid "Use Browser Location:"
4734 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4736 #: mod/settings.php:1218
4737 msgid "Security and Privacy Settings"
4738 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4740 #: mod/settings.php:1220
4741 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4742 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4744 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4745 msgid "(to prevent spam abuse)"
4746 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4748 #: mod/settings.php:1221
4749 msgid "Default Post Permissions"
4750 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4752 #: mod/settings.php:1222
4753 msgid "(click to open/close)"
4754 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4756 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4757 msgid "Show to Groups"
4758 msgstr "Zeige den Gruppen"
4760 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4761 msgid "Show to Contacts"
4762 msgstr "Zeige den Kontakten"
4764 #: mod/settings.php:1233
4765 msgid "Default Private Post"
4766 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4768 #: mod/settings.php:1234
4769 msgid "Default Public Post"
4770 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4772 #: mod/settings.php:1238
4773 msgid "Default Permissions for New Posts"
4774 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4776 #: mod/settings.php:1250
4777 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4778 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4780 #: mod/settings.php:1253
4781 msgid "Notification Settings"
4782 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4784 #: mod/settings.php:1254
4785 msgid "By default post a status message when:"
4786 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4788 #: mod/settings.php:1255
4789 msgid "accepting a friend request"
4790 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4792 #: mod/settings.php:1256
4793 msgid "joining a forum/community"
4794 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4796 #: mod/settings.php:1257
4797 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4798 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4800 #: mod/settings.php:1258
4801 msgid "Send a notification email when:"
4802 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4804 #: mod/settings.php:1259
4805 msgid "You receive an introduction"
4806 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4808 #: mod/settings.php:1260
4809 msgid "Your introductions are confirmed"
4810 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4812 #: mod/settings.php:1261
4813 msgid "Someone writes on your profile wall"
4814 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4816 #: mod/settings.php:1262
4817 msgid "Someone writes a followup comment"
4818 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4820 #: mod/settings.php:1263
4821 msgid "You receive a private message"
4822 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4824 #: mod/settings.php:1264
4825 msgid "You receive a friend suggestion"
4826 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4828 #: mod/settings.php:1265
4829 msgid "You are tagged in a post"
4830 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4832 #: mod/settings.php:1266
4833 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4834 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4836 #: mod/settings.php:1268
4837 msgid "Activate desktop notifications"
4838 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4840 #: mod/settings.php:1268
4841 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4842 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4844 #: mod/settings.php:1270
4845 msgid "Text-only notification emails"
4846 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4848 #: mod/settings.php:1272
4849 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4850 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4852 #: mod/settings.php:1274
4853 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4854 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4856 #: mod/settings.php:1275
4857 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4858 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4860 #: mod/settings.php:1278
4864 #: mod/settings.php:1279
4866 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4867 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4868 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4870 #: mod/settings.php:1280
4871 msgid "Resend relocate message to contacts"
4872 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4874 #: mod/dfrn_request.php:95
4875 msgid "This introduction has already been accepted."
4876 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4878 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4879 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4880 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4882 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4883 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4884 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4886 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4887 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4888 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4890 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4892 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4893 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4894 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4895 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4897 #: mod/dfrn_request.php:173
4898 msgid "Introduction complete."
4899 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4901 #: mod/dfrn_request.php:215
4902 msgid "Unrecoverable protocol error."
4903 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4905 #: mod/dfrn_request.php:243
4906 msgid "Profile unavailable."
4907 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4909 #: mod/dfrn_request.php:268
4911 msgid "%s has received too many connection requests today."
4912 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4914 #: mod/dfrn_request.php:269
4915 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4916 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4918 #: mod/dfrn_request.php:270
4919 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4920 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4922 #: mod/dfrn_request.php:332
4923 msgid "Invalid locator"
4924 msgstr "Ungültiger Locator"
4926 #: mod/dfrn_request.php:341
4927 msgid "Invalid email address."
4928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4930 #: mod/dfrn_request.php:368
4931 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4932 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4934 #: mod/dfrn_request.php:464
4935 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4936 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4938 #: mod/dfrn_request.php:477
4939 msgid "You have already introduced yourself here."
4940 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4942 #: mod/dfrn_request.php:481
4944 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4945 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4947 #: mod/dfrn_request.php:502
4948 msgid "Invalid profile URL."
4949 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4951 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4952 msgid "Disallowed profile URL."
4953 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4955 #: mod/dfrn_request.php:599
4956 msgid "Your introduction has been sent."
4957 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4959 #: mod/dfrn_request.php:652
4960 msgid "Please login to confirm introduction."
4961 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4963 #: mod/dfrn_request.php:662
4965 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4966 "<strong>this</strong> profile."
4967 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4969 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4973 #: mod/dfrn_request.php:688
4974 msgid "Hide this contact"
4975 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4977 #: mod/dfrn_request.php:691
4979 msgid "Welcome home %s."
4980 msgstr "Willkommen zurück %s."
4982 #: mod/dfrn_request.php:692
4984 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4985 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4987 #: mod/dfrn_request.php:821
4989 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4990 "communications networks:"
4991 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4993 #: mod/dfrn_request.php:842
4996 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4997 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4998 "join us today</a>."
4999 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5001 #: mod/dfrn_request.php:847
5002 msgid "Friend/Connection Request"
5003 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5005 #: mod/dfrn_request.php:848
5007 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5008 "testuser@identi.ca"
5009 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5011 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
5015 #: mod/dfrn_request.php:857
5016 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5017 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5019 #: mod/dfrn_request.php:859
5022 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5024 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5026 #: mod/register.php:92
5028 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5029 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5031 #: mod/register.php:97
5034 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5035 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5036 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5038 #: mod/register.php:104
5039 msgid "Registration successful."
5040 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5042 #: mod/register.php:110
5043 msgid "Your registration can not be processed."
5044 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5046 #: mod/register.php:153
5047 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5048 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5050 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5052 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5053 "Please try again tomorrow."
5054 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5056 #: mod/register.php:219
5058 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5059 "and clicking 'Register'."
5060 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5062 #: mod/register.php:220
5064 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5065 "in the rest of the items."
5066 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5068 #: mod/register.php:221
5069 msgid "Your OpenID (optional): "
5070 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5072 #: mod/register.php:235
5073 msgid "Include your profile in member directory?"
5074 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5076 #: mod/register.php:259
5077 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5078 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5080 #: mod/register.php:260
5081 msgid "Your invitation ID: "
5082 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5084 #: mod/register.php:271
5085 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5086 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5088 #: mod/register.php:272
5089 msgid "Your Email Address: "
5090 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5092 #: mod/register.php:274
5093 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5094 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5096 #: mod/register.php:276
5098 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5099 "profile address on this site will then be "
5100 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5101 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5103 #: mod/register.php:277
5104 msgid "Choose a nickname: "
5105 msgstr "Spitznamen wählen: "
5107 #: mod/register.php:280 boot.php:1268 include/nav.php:108
5109 msgstr "Registrieren"
5111 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5115 #: mod/register.php:287
5116 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5117 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5119 #: mod/maintenance.php:5
5120 msgid "System down for maintenance"
5121 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5123 #: mod/search.php:100
5124 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5125 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5127 #: mod/search.php:124
5128 msgid "Too Many Requests"
5129 msgstr "Zu viele Abfragen"
5131 #: mod/search.php:125
5132 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5133 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5135 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5139 #: mod/search.php:234
5141 msgid "Items tagged with: %s"
5142 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5144 #: mod/search.php:236
5146 msgid "Search results for: %s"
5147 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5149 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:600
5153 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:611
5157 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5158 #: view/theme/vier/theme.php:205
5159 msgid "Global Directory"
5160 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5162 #: mod/directory.php:205
5163 msgid "Find on this site"
5164 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5166 #: mod/directory.php:207
5170 #: mod/directory.php:209
5171 msgid "Site Directory"
5172 msgstr "Verzeichnis"
5174 #: mod/directory.php:216
5175 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5176 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5178 #: mod/delegate.php:101
5179 msgid "No potential page delegates located."
5180 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5182 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5183 msgid "Delegate Page Management"
5184 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5186 #: mod/delegate.php:132
5188 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5189 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5190 "anybody that you do not trust completely."
5191 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5193 #: mod/delegate.php:133
5194 msgid "Existing Page Managers"
5195 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5197 #: mod/delegate.php:135
5198 msgid "Existing Page Delegates"
5199 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5201 #: mod/delegate.php:137
5202 msgid "Potential Delegates"
5203 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5205 #: mod/delegate.php:140
5209 #: mod/delegate.php:141
5211 msgstr "Keine Einträge."
5213 #: mod/common.php:87
5214 msgid "No contacts in common."
5215 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5217 #: mod/uexport.php:77
5218 msgid "Export account"
5219 msgstr "Account exportieren"
5221 #: mod/uexport.php:77
5223 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5224 "account and/or to move it to another server."
5225 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5227 #: mod/uexport.php:78
5229 msgstr "Alles exportieren"
5231 #: mod/uexport.php:78
5233 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5234 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5235 "of your account (photos are not exported)"
5236 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5238 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5240 msgid "%1$s is currently %2$s"
5241 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5248 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5249 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5251 #: mod/suggest.php:27
5252 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5253 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5255 #: mod/suggest.php:71
5257 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5259 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5261 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5263 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5265 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5266 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5267 msgid "Friend Suggestions"
5268 msgstr "Kontaktvorschläge"
5270 #: mod/profiles.php:37
5271 msgid "Profile deleted."
5272 msgstr "Profil gelöscht."
5274 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5278 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5279 msgid "New profile created."
5280 msgstr "Neues Profil angelegt."
5282 #: mod/profiles.php:95
5283 msgid "Profile unavailable to clone."
5284 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5286 #: mod/profiles.php:189
5287 msgid "Profile Name is required."
5288 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5290 #: mod/profiles.php:336
5291 msgid "Marital Status"
5292 msgstr "Familienstand"
5294 #: mod/profiles.php:340
5295 msgid "Romantic Partner"
5298 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5302 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5306 #: mod/profiles.php:352
5307 msgid "Work/Employment"
5308 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5310 #: mod/profiles.php:355
5314 #: mod/profiles.php:359
5315 msgid "Political Views"
5316 msgstr "Politische Ansichten"
5318 #: mod/profiles.php:363
5322 #: mod/profiles.php:367
5323 msgid "Sexual Preference"
5324 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5326 #: mod/profiles.php:371
5330 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5334 #: mod/profiles.php:379
5338 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5342 #: mod/profiles.php:469
5343 msgid "Profile updated."
5344 msgstr "Profil aktualisiert."
5346 #: mod/profiles.php:565
5350 #: mod/profiles.php:573
5351 msgid "public profile"
5352 msgstr "öffentliches Profil"
5354 #: mod/profiles.php:576
5356 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5357 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5359 #: mod/profiles.php:577
5361 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5362 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5364 #: mod/profiles.php:580
5366 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5367 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5369 #: mod/profiles.php:655
5370 msgid "Hide contacts and friends:"
5371 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5373 #: mod/profiles.php:660
5374 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5375 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5377 #: mod/profiles.php:684
5378 msgid "Show more profile fields:"
5379 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5381 #: mod/profiles.php:695
5382 msgid "Edit Profile Details"
5383 msgstr "Profil bearbeiten"
5385 #: mod/profiles.php:697
5386 msgid "Change Profile Photo"
5387 msgstr "Profilbild ändern"
5389 #: mod/profiles.php:698
5390 msgid "View this profile"
5391 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5393 #: mod/profiles.php:699
5394 msgid "Create a new profile using these settings"
5395 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5397 #: mod/profiles.php:700
5398 msgid "Clone this profile"
5399 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5401 #: mod/profiles.php:701
5402 msgid "Delete this profile"
5403 msgstr "Dieses Profil löschen"
5405 #: mod/profiles.php:702
5406 msgid "Basic information"
5407 msgstr "Grundinformationen"
5409 #: mod/profiles.php:703
5410 msgid "Profile picture"
5413 #: mod/profiles.php:705
5417 #: mod/profiles.php:706
5418 msgid "Status information"
5419 msgstr "Status Informationen"
5421 #: mod/profiles.php:707
5422 msgid "Additional information"
5423 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5425 #: mod/profiles.php:710
5426 msgid "Profile Name:"
5427 msgstr "Profilname:"
5429 #: mod/profiles.php:711
5430 msgid "Your Full Name:"
5431 msgstr "Dein kompletter Name:"
5433 #: mod/profiles.php:712
5434 msgid "Title/Description:"
5435 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5437 #: mod/profiles.php:713
5438 msgid "Your Gender:"
5439 msgstr "Dein Geschlecht:"
5441 #: mod/profiles.php:714
5443 msgstr "Geburtstag :"
5445 #: mod/profiles.php:715
5446 msgid "Street Address:"
5449 #: mod/profiles.php:716
5450 msgid "Locality/City:"
5453 #: mod/profiles.php:717
5454 msgid "Postal/Zip Code:"
5455 msgstr "Postleitzahl:"
5457 #: mod/profiles.php:718
5461 #: mod/profiles.php:719
5462 msgid "Region/State:"
5463 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5465 #: mod/profiles.php:720
5466 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5467 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5469 #: mod/profiles.php:721
5470 msgid "Who: (if applicable)"
5471 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5473 #: mod/profiles.php:722
5474 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5475 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5477 #: mod/profiles.php:723
5478 msgid "Since [date]:"
5479 msgstr "Seit [Datum]:"
5481 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:609
5482 msgid "Sexual Preference:"
5483 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5485 #: mod/profiles.php:725
5486 msgid "Homepage URL:"
5487 msgstr "Adresse der Homepage:"
5489 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:613
5493 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:617
5494 msgid "Political Views:"
5495 msgstr "Politische Ansichten:"
5497 #: mod/profiles.php:728
5498 msgid "Religious Views:"
5499 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5501 #: mod/profiles.php:729
5502 msgid "Public Keywords:"
5503 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5505 #: mod/profiles.php:730
5506 msgid "Private Keywords:"
5507 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5509 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:625
5513 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:627
5517 #: mod/profiles.php:733
5518 msgid "Example: fishing photography software"
5519 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5521 #: mod/profiles.php:734
5522 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5523 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5525 #: mod/profiles.php:735
5526 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5527 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5529 #: mod/profiles.php:736
5530 msgid "Tell us about yourself..."
5531 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5533 #: mod/profiles.php:737
5534 msgid "Hobbies/Interests"
5535 msgstr "Hobbies/Interessen"
5537 #: mod/profiles.php:738
5538 msgid "Contact information and Social Networks"
5539 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5541 #: mod/profiles.php:739
5542 msgid "Musical interests"
5543 msgstr "Musikalische Interessen"
5545 #: mod/profiles.php:740
5546 msgid "Books, literature"
5547 msgstr "Bücher, Literatur"
5549 #: mod/profiles.php:741
5553 #: mod/profiles.php:742
5554 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5555 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5557 #: mod/profiles.php:743
5558 msgid "Love/romance"
5559 msgstr "Liebe/Romantik"
5561 #: mod/profiles.php:744
5562 msgid "Work/employment"
5563 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5565 #: mod/profiles.php:745
5566 msgid "School/education"
5567 msgstr "Schule/Ausbildung"
5569 #: mod/profiles.php:750
5571 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5572 "be visible to anybody using the internet."
5573 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5575 #: mod/profiles.php:760
5579 #: mod/profiles.php:813
5580 msgid "Edit/Manage Profiles"
5581 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5583 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5584 msgid "Change profile photo"
5585 msgstr "Profilbild ändern"
5587 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5588 msgid "Create New Profile"
5589 msgstr "Neues Profil anlegen"
5591 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5592 msgid "Profile Image"
5595 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5596 msgid "visible to everybody"
5597 msgstr "sichtbar für jeden"
5599 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5600 msgid "Edit visibility"
5601 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5603 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5604 msgid "Item not found"
5605 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5607 #: mod/editpost.php:40
5609 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5611 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5612 msgid "upload photo"
5613 msgstr "Bild hochladen"
5615 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5617 msgstr "Datei anhängen"
5619 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5621 msgstr "Datei anhängen"
5623 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5627 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5628 msgid "Insert video link"
5629 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5631 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5635 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5636 msgid "Insert audio link"
5637 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5639 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5643 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5644 msgid "Set your location"
5645 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5647 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5648 msgid "set location"
5651 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5652 msgid "Clear browser location"
5653 msgstr "Browser-Standort leeren"
5655 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5656 msgid "clear location"
5657 msgstr "Ort löschen"
5659 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5660 msgid "Permission settings"
5661 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5663 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5664 msgid "CC: email addresses"
5665 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5667 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5669 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5671 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5673 msgstr "Titel setzen"
5675 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5676 msgid "Categories (comma-separated list)"
5677 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5679 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5680 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5681 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5683 #: mod/friendica.php:59
5684 msgid "This is Friendica, version"
5685 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5687 #: mod/friendica.php:60
5688 msgid "running at web location"
5689 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5691 #: mod/friendica.php:62
5693 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5694 "more about the Friendica project."
5695 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5697 #: mod/friendica.php:64
5698 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5699 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5701 #: mod/friendica.php:64
5702 msgid "the bugtracker at github"
5703 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5705 #: mod/friendica.php:65
5707 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5709 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5711 #: mod/friendica.php:79
5712 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5713 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5715 #: mod/friendica.php:92
5716 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5717 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5719 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5720 msgid "Authorize application connection"
5721 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5724 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5725 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5728 msgid "Please login to continue."
5729 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5733 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5734 " and/or create new posts for you?"
5735 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5737 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5738 msgid "Remote privacy information not available."
5739 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5741 #: mod/lockview.php:48
5743 msgstr "Sichtbar für:"
5745 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:721
5746 msgid "Personal Notes"
5747 msgstr "Persönliche Notizen"
5749 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5750 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5751 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5753 #: mod/localtime.php:24
5754 msgid "Time Conversion"
5755 msgstr "Zeitumrechnung"
5757 #: mod/localtime.php:26
5759 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5760 "friends in unknown timezones."
5761 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5763 #: mod/localtime.php:30
5765 msgid "UTC time: %s"
5766 msgstr "UTC Zeit: %s"
5768 #: mod/localtime.php:33
5770 msgid "Current timezone: %s"
5771 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5773 #: mod/localtime.php:36
5775 msgid "Converted localtime: %s"
5776 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5778 #: mod/localtime.php:41
5779 msgid "Please select your timezone:"
5780 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5787 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5788 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5795 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5796 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5799 msgid "Make this post private"
5800 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5802 #: mod/repair_ostatus.php:14
5803 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5804 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5806 #: mod/repair_ostatus.php:30
5810 #: mod/invite.php:27
5811 msgid "Total invitation limit exceeded."
5812 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5814 #: mod/invite.php:49
5816 msgid "%s : Not a valid email address."
5817 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5819 #: mod/invite.php:73
5820 msgid "Please join us on Friendica"
5821 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5823 #: mod/invite.php:84
5824 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5825 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5827 #: mod/invite.php:89
5829 msgid "%s : Message delivery failed."
5830 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5832 #: mod/invite.php:93
5834 msgid "%d message sent."
5835 msgid_plural "%d messages sent."
5836 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5837 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5839 #: mod/invite.php:112
5840 msgid "You have no more invitations available"
5841 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5843 #: mod/invite.php:120
5846 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5847 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5848 " other social networks."
5849 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5851 #: mod/invite.php:122
5854 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5855 "public Friendica website."
5856 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5858 #: mod/invite.php:123
5861 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5862 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5863 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5864 "sites you can join."
5865 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5867 #: mod/invite.php:126
5869 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5870 " public sites or invite members."
5871 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5873 #: mod/invite.php:132
5874 msgid "Send invitations"
5875 msgstr "Einladungen senden"
5877 #: mod/invite.php:133
5878 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5879 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5881 #: mod/invite.php:135
5883 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5884 "and help us to create a better social web."
5885 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5887 #: mod/invite.php:137
5888 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5889 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5891 #: mod/invite.php:137
5893 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5894 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5896 #: mod/invite.php:139
5898 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5899 "important, please visit http://friendica.com"
5900 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5902 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:696
5903 msgid "Photo Albums"
5906 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5907 msgid "Recent Photos"
5908 msgstr "Neueste Fotos"
5910 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5911 msgid "Upload New Photos"
5912 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5914 #: mod/photos.php:181
5915 msgid "Contact information unavailable"
5916 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5918 #: mod/photos.php:202
5919 msgid "Album not found."
5920 msgstr "Album nicht gefunden."
5922 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5923 msgid "Delete Album"
5924 msgstr "Album löschen"
5926 #: mod/photos.php:242
5927 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5928 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5930 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5931 msgid "Delete Photo"
5932 msgstr "Foto löschen"
5934 #: mod/photos.php:331
5935 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5936 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5938 #: mod/photos.php:706
5940 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5941 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5943 #: mod/photos.php:706
5947 #: mod/photos.php:819
5948 msgid "Image file is empty."
5949 msgstr "Bilddatei ist leer."
5951 #: mod/photos.php:986
5952 msgid "No photos selected"
5953 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5955 #: mod/photos.php:1147
5957 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5958 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5960 #: mod/photos.php:1182
5961 msgid "Upload Photos"
5962 msgstr "Bilder hochladen"
5964 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5965 msgid "New album name: "
5966 msgstr "Name des neuen Albums: "
5968 #: mod/photos.php:1187
5969 msgid "or existing album name: "
5970 msgstr "oder existierender Albumname: "
5972 #: mod/photos.php:1188
5973 msgid "Do not show a status post for this upload"
5974 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5976 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5978 msgstr "Berechtigungen"
5980 #: mod/photos.php:1201
5981 msgid "Private Photo"
5982 msgstr "Privates Foto"
5984 #: mod/photos.php:1202
5985 msgid "Public Photo"
5986 msgstr "Öffentliches Foto"
5988 #: mod/photos.php:1270
5990 msgstr "Album bearbeiten"
5992 #: mod/photos.php:1276
5993 msgid "Show Newest First"
5994 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5996 #: mod/photos.php:1278
5997 msgid "Show Oldest First"
5998 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6000 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6002 msgstr "Foto betrachten"
6004 #: mod/photos.php:1353
6005 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6006 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6008 #: mod/photos.php:1355
6009 msgid "Photo not available"
6010 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6012 #: mod/photos.php:1411
6014 msgstr "Fotos ansehen"
6016 #: mod/photos.php:1411
6018 msgstr "Foto bearbeiten"
6020 #: mod/photos.php:1412
6021 msgid "Use as profile photo"
6022 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6024 #: mod/photos.php:1437
6025 msgid "View Full Size"
6026 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6028 #: mod/photos.php:1523
6032 #: mod/photos.php:1526
6033 msgid "[Remove any tag]"
6034 msgstr "[Tag entfernen]"
6036 #: mod/photos.php:1566
6037 msgid "New album name"
6038 msgstr "Name des neuen Albums"
6040 #: mod/photos.php:1567
6042 msgstr "Bildunterschrift"
6044 #: mod/photos.php:1568
6046 msgstr "Tag hinzufügen"
6048 #: mod/photos.php:1568
6050 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6051 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6053 #: mod/photos.php:1569
6054 msgid "Do not rotate"
6055 msgstr "Nicht rotieren"
6057 #: mod/photos.php:1570
6058 msgid "Rotate CW (right)"
6059 msgstr "Drehen US (rechts)"
6061 #: mod/photos.php:1571
6062 msgid "Rotate CCW (left)"
6063 msgstr "Drehen EUS (links)"
6065 #: mod/photos.php:1586
6066 msgid "Private photo"
6067 msgstr "Privates Foto"
6069 #: mod/photos.php:1587
6070 msgid "Public photo"
6071 msgstr "Öffentliches Foto"
6073 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6077 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6078 #: include/conversation.php:1414
6080 msgid_plural "Attending"
6081 msgstr[0] "Teilnehmend"
6082 msgstr[1] "Teilnehmend"
6084 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6085 msgid "Not attending"
6086 msgstr "Nicht teilnehmend"
6088 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6089 msgid "Might attend"
6090 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6092 #: mod/photos.php:1813
6097 msgid "Not Extended"
6098 msgstr "Nicht erweitert."
6100 #: mod/regmod.php:55
6101 msgid "Account approved."
6102 msgstr "Konto freigegeben."
6104 #: mod/regmod.php:92
6106 msgid "Registration revoked for %s"
6107 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6109 #: mod/regmod.php:104
6110 msgid "Please login."
6111 msgstr "Bitte melde Dich an."
6113 #: mod/uimport.php:66
6114 msgid "Move account"
6115 msgstr "Account umziehen"
6117 #: mod/uimport.php:67
6118 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6119 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6121 #: mod/uimport.php:68
6123 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6124 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6125 " to inform your friends that you moved here."
6126 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6128 #: mod/uimport.php:69
6130 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6131 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6132 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6134 #: mod/uimport.php:70
6135 msgid "Account file"
6136 msgstr "Account Datei"
6138 #: mod/uimport.php:70
6140 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6141 "select \"Export account\""
6142 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6145 msgid "Item not available."
6146 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6148 #: mod/attach.php:20
6149 msgid "Item was not found."
6150 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6153 msgid "Delete this item?"
6154 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6158 msgstr "weniger anzeigen"
6162 msgid "Update %s failed. See error logs."
6163 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6166 msgid "Create a New Account"
6167 msgstr "Neues Konto erstellen"
6169 #: boot.php:1292 include/nav.php:72
6174 msgid "Nickname or Email address: "
6175 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6183 msgstr "Anmeldedaten merken"
6186 msgid "Or login using OpenID: "
6187 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6190 msgid "Forgot your password?"
6191 msgstr "Passwort vergessen?"
6194 msgid "Website Terms of Service"
6195 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6198 msgid "terms of service"
6199 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6202 msgid "Website Privacy Policy"
6203 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6206 msgid "privacy policy"
6207 msgstr "Datenschutzerklärung"
6209 #: object/Item.php:95
6210 msgid "This entry was edited"
6211 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6213 #: object/Item.php:191
6214 msgid "I will attend"
6215 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6217 #: object/Item.php:191
6218 msgid "I will not attend"
6219 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6221 #: object/Item.php:191
6222 msgid "I might attend"
6223 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6225 #: object/Item.php:230
6226 msgid "ignore thread"
6227 msgstr "Thread ignorieren"
6229 #: object/Item.php:231
6230 msgid "unignore thread"
6231 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6233 #: object/Item.php:232
6234 msgid "toggle ignore status"
6235 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6237 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6239 msgstr "Kategorien:"
6241 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6242 msgid "Filed under:"
6243 msgstr "Abgelegt unter:"
6245 #: object/Item.php:360
6249 #: include/dbstructure.php:26
6253 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6254 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6255 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6256 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6257 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6259 #: include/dbstructure.php:31
6262 "The error message is\n"
6264 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6266 #: include/dbstructure.php:151
6267 msgid "Errors encountered creating database tables."
6268 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6270 #: include/dbstructure.php:209
6271 msgid "Errors encountered performing database changes."
6272 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6274 #: include/auth.php:38
6276 msgstr "Abgemeldet."
6278 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6280 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6281 "Please check the correct spelling of the ID."
6282 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6284 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6285 msgid "The error message was:"
6286 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6288 #: include/contact_widgets.php:6
6289 msgid "Add New Contact"
6290 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6292 #: include/contact_widgets.php:7
6293 msgid "Enter address or web location"
6294 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6296 #: include/contact_widgets.php:8
6297 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6298 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6300 #: include/contact_widgets.php:24
6302 msgid "%d invitation available"
6303 msgid_plural "%d invitations available"
6304 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6305 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6307 #: include/contact_widgets.php:30
6309 msgstr "Leute finden"
6311 #: include/contact_widgets.php:31
6312 msgid "Enter name or interest"
6313 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6315 #: include/contact_widgets.php:33
6316 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6317 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6319 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6320 #: view/theme/vier/theme.php:206
6321 msgid "Similar Interests"
6322 msgstr "Ähnliche Interessen"
6324 #: include/contact_widgets.php:37
6325 msgid "Random Profile"
6326 msgstr "Zufälliges Profil"
6328 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6329 #: view/theme/vier/theme.php:208
6330 msgid "Invite Friends"
6331 msgstr "Freunde einladen"
6333 #: include/contact_widgets.php:108
6337 #: include/contact_widgets.php:111
6338 msgid "All Networks"
6339 msgstr "Alle Netzwerke"
6341 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6342 msgid "Saved Folders"
6343 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6345 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6349 #: include/contact_widgets.php:173
6353 #: include/contact_widgets.php:237
6355 msgid "%d contact in common"
6356 msgid_plural "%d contacts in common"
6357 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6358 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6360 #: include/features.php:58
6361 msgid "General Features"
6362 msgstr "Allgemeine Features"
6364 #: include/features.php:60
6365 msgid "Multiple Profiles"
6366 msgstr "Mehrere Profile"
6368 #: include/features.php:60
6369 msgid "Ability to create multiple profiles"
6370 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6372 #: include/features.php:61
6373 msgid "Photo Location"
6374 msgstr "Aufnahmeort"
6376 #: include/features.php:61
6378 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6379 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6380 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6382 #: include/features.php:66
6383 msgid "Post Composition Features"
6384 msgstr "Beitragserstellung Features"
6386 #: include/features.php:67
6387 msgid "Richtext Editor"
6390 #: include/features.php:67
6391 msgid "Enable richtext editor"
6392 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6394 #: include/features.php:68
6395 msgid "Post Preview"
6396 msgstr "Beitragsvorschau"
6398 #: include/features.php:68
6399 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6400 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6402 #: include/features.php:69
6403 msgid "Auto-mention Forums"
6404 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6406 #: include/features.php:69
6408 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6409 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6411 #: include/features.php:74
6412 msgid "Network Sidebar Widgets"
6413 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6415 #: include/features.php:75
6416 msgid "Search by Date"
6419 #: include/features.php:75
6420 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6421 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6423 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6425 msgstr "Zeige Foren"
6427 #: include/features.php:76
6428 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6429 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6431 #: include/features.php:77
6432 msgid "Group Filter"
6433 msgstr "Gruppen Filter"
6435 #: include/features.php:77
6436 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6437 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6439 #: include/features.php:78
6440 msgid "Network Filter"
6441 msgstr "Netzwerk Filter"
6443 #: include/features.php:78
6444 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6445 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6447 #: include/features.php:79
6448 msgid "Save search terms for re-use"
6449 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6451 #: include/features.php:84
6452 msgid "Network Tabs"
6453 msgstr "Netzwerk Reiter"
6455 #: include/features.php:85
6456 msgid "Network Personal Tab"
6457 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6459 #: include/features.php:85
6460 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6461 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6463 #: include/features.php:86
6464 msgid "Network New Tab"
6465 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6467 #: include/features.php:86
6468 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6469 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6471 #: include/features.php:87
6472 msgid "Network Shared Links Tab"
6473 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6475 #: include/features.php:87
6476 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6477 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6479 #: include/features.php:92
6480 msgid "Post/Comment Tools"
6481 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6483 #: include/features.php:93
6484 msgid "Multiple Deletion"
6485 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6487 #: include/features.php:93
6488 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6489 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6491 #: include/features.php:94
6492 msgid "Edit Sent Posts"
6493 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6495 #: include/features.php:94
6496 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6497 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6499 #: include/features.php:95
6503 #: include/features.php:95
6504 msgid "Ability to tag existing posts"
6505 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6507 #: include/features.php:96
6508 msgid "Post Categories"
6509 msgstr "Beitragskategorien"
6511 #: include/features.php:96
6512 msgid "Add categories to your posts"
6513 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6515 #: include/features.php:97
6516 msgid "Ability to file posts under folders"
6517 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6519 #: include/features.php:98
6520 msgid "Dislike Posts"
6521 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6523 #: include/features.php:98
6524 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6525 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6527 #: include/features.php:99
6529 msgstr "Beiträge Markieren"
6531 #: include/features.php:99
6532 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6533 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6535 #: include/features.php:100
6536 msgid "Mute Post Notifications"
6537 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6539 #: include/features.php:100
6540 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6541 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6543 #: include/features.php:105
6544 msgid "Advanced Profile Settings"
6545 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6547 #: include/features.php:106
6548 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6549 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6551 #: include/follow.php:77
6552 msgid "Connect URL missing."
6553 msgstr "Connect-URL fehlt"
6555 #: include/follow.php:104
6557 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6558 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6560 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6561 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6562 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6564 #: include/follow.php:123
6565 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6566 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6568 #: include/follow.php:127
6569 msgid "An author or name was not found."
6570 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6572 #: include/follow.php:129
6573 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6574 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6576 #: include/follow.php:131
6578 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6580 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6582 #: include/follow.php:132
6583 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6584 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6586 #: include/follow.php:138
6588 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6590 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6592 #: include/follow.php:148
6594 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6595 "notifications from you."
6596 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6598 #: include/follow.php:249
6599 msgid "Unable to retrieve contact information."
6600 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6602 #: include/follow.php:302
6606 #: include/group.php:25
6608 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6609 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6610 "not what you intended, please create another group with a different name."
6611 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6613 #: include/group.php:209
6614 msgid "Default privacy group for new contacts"
6615 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6617 #: include/group.php:239
6619 msgstr "Alle Kontakte"
6621 #: include/group.php:262
6625 #: include/group.php:285
6627 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6629 #: include/group.php:287
6631 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6633 #: include/group.php:288
6634 msgid "Create a new group"
6635 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6637 #: include/group.php:291
6638 msgid "Contacts not in any group"
6639 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6641 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6642 msgid "Miscellaneous"
6643 msgstr "Verschiedenes"
6645 #: include/datetime.php:141
6646 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6647 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6649 #: include/datetime.php:271
6653 #: include/datetime.php:277
6654 msgid "less than a second ago"
6655 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6657 #: include/datetime.php:287
6661 #: include/datetime.php:287
6665 #: include/datetime.php:288
6669 #: include/datetime.php:289
6673 #: include/datetime.php:290
6677 #: include/datetime.php:291
6681 #: include/datetime.php:291
6685 #: include/datetime.php:292
6689 #: include/datetime.php:292
6693 #: include/datetime.php:293
6697 #: include/datetime.php:293
6701 #: include/datetime.php:302
6703 msgid "%1$d %2$s ago"
6704 msgstr "%1$d %2$s her"
6706 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2470
6708 msgid "%s's birthday"
6709 msgstr "%ss Geburtstag"
6711 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2471
6713 msgid "Happy Birthday %s"
6714 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6716 #: include/identity.php:43
6717 msgid "Requested account is not available."
6718 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6720 #: include/identity.php:96 include/identity.php:281 include/identity.php:652
6721 msgid "Edit profile"
6722 msgstr "Profil bearbeiten"
6724 #: include/identity.php:241
6728 #: include/identity.php:246
6732 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6736 #: include/identity.php:252
6737 msgid "Manage/edit profiles"
6738 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6740 #: include/identity.php:412 include/identity.php:498
6742 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6744 #: include/identity.php:413 include/identity.php:499
6748 #: include/identity.php:458 include/identity.php:545
6752 #: include/identity.php:470
6753 msgid "Birthday Reminders"
6754 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6756 #: include/identity.php:471
6757 msgid "Birthdays this week:"
6758 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6760 #: include/identity.php:532
6761 msgid "[No description]"
6762 msgstr "[keine Beschreibung]"
6764 #: include/identity.php:556
6765 msgid "Event Reminders"
6766 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6768 #: include/identity.php:557
6769 msgid "Events this week:"
6770 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6772 #: include/identity.php:585
6776 #: include/identity.php:586
6780 #: include/identity.php:593
6782 msgstr "Geburtstag:"
6784 #: include/identity.php:597
6788 #: include/identity.php:606
6790 msgid "for %1$d %2$s"
6791 msgstr "für %1$d %2$s"
6793 #: include/identity.php:619
6797 #: include/identity.php:623
6798 msgid "Hobbies/Interests:"
6799 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6801 #: include/identity.php:630
6802 msgid "Contact information and Social Networks:"
6803 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6805 #: include/identity.php:632
6806 msgid "Musical interests:"
6807 msgstr "Musikalische Interessen:"
6809 #: include/identity.php:634
6810 msgid "Books, literature:"
6811 msgstr "Literatur/Bücher:"
6813 #: include/identity.php:636
6817 #: include/identity.php:638
6818 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6819 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6821 #: include/identity.php:640
6822 msgid "Love/Romance:"
6823 msgstr "Liebesleben:"
6825 #: include/identity.php:642
6826 msgid "Work/employment:"
6827 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6829 #: include/identity.php:644
6830 msgid "School/education:"
6831 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6833 #: include/identity.php:648
6837 #: include/identity.php:701 include/identity.php:704 include/nav.php:78
6841 #: include/identity.php:716 include/nav.php:140
6842 msgid "Events and Calendar"
6843 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6845 #: include/identity.php:724
6846 msgid "Only You Can See This"
6847 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6849 #: include/acl_selectors.php:325
6850 msgid "Post to Email"
6851 msgstr "An E-Mail senden"
6853 #: include/acl_selectors.php:330
6855 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6856 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6858 #: include/acl_selectors.php:336
6859 msgid "Visible to everybody"
6860 msgstr "Für jeden sichtbar"
6862 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6863 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6867 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6868 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6870 msgstr "nicht zeigen"
6872 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6873 msgid "[no subject]"
6874 msgstr "[kein Betreff]"
6876 #: include/Contact.php:119
6877 msgid "stopped following"
6878 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6880 #: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
6882 msgstr "Pinnwand anschauen"
6884 #: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
6886 msgstr "Bilder anschauen"
6888 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
6889 msgid "Network Posts"
6890 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6892 #: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
6893 msgid "Edit Contact"
6894 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6896 #: include/Contact.php:366
6897 msgid "Drop Contact"
6898 msgstr "Kontakt löschen"
6900 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
6902 msgstr "Private Nachricht senden"
6904 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
6908 #: include/security.php:22
6910 msgstr "Willkommen "
6912 #: include/security.php:23
6913 msgid "Please upload a profile photo."
6914 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6916 #: include/security.php:26
6917 msgid "Welcome back "
6918 msgstr "Willkommen zurück "
6920 #: include/security.php:375
6922 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6923 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6924 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6926 #: include/conversation.php:147
6928 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6929 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6931 #: include/conversation.php:150
6933 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6934 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6936 #: include/conversation.php:153
6938 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6939 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6941 #: include/conversation.php:219
6943 msgid "%1$s poked %2$s"
6944 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6946 #: include/conversation.php:303
6948 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6950 #: include/conversation.php:304
6952 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6953 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6955 #: include/conversation.php:792
6959 #: include/conversation.php:796
6960 msgid "Delete Selected Items"
6961 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6963 #: include/conversation.php:910
6964 msgid "Follow Thread"
6965 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6967 #: include/conversation.php:1035
6969 msgid "%s likes this."
6970 msgstr "%s mag das."
6972 #: include/conversation.php:1038
6974 msgid "%s doesn't like this."
6975 msgstr "%s mag das nicht."
6977 #: include/conversation.php:1041
6980 msgstr "%s nimmt teil."
6982 #: include/conversation.php:1044
6984 msgid "%s doesn't attend."
6985 msgstr "%s nimmt nicht teil."
6987 #: include/conversation.php:1047
6989 msgid "%s attends maybe."
6990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
6992 #: include/conversation.php:1057
6996 #: include/conversation.php:1063
6998 msgid ", and %d other people"
6999 msgstr " und %d andere"
7001 #: include/conversation.php:1072
7003 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7004 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7006 #: include/conversation.php:1073
7008 msgid "%s like this."
7009 msgstr "%s mögen das."
7011 #: include/conversation.php:1076
7013 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7014 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7016 #: include/conversation.php:1077
7018 msgid "%s don't like this."
7019 msgstr "%s mögen dies nicht."
7021 #: include/conversation.php:1080
7023 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7024 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7026 #: include/conversation.php:1081
7029 msgstr "%s nehmen teil."
7031 #: include/conversation.php:1084
7033 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7034 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7036 #: include/conversation.php:1085
7038 msgid "%s don't attend."
7039 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7041 #: include/conversation.php:1088
7043 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7044 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7046 #: include/conversation.php:1089
7048 msgid "%s anttend maybe."
7049 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
7051 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7052 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7053 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7055 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7056 msgid "Please enter a video link/URL:"
7057 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7059 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7060 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7061 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7063 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7067 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7068 msgid "Where are you right now?"
7069 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7071 #: include/conversation.php:1135
7072 msgid "Delete item(s)?"
7073 msgstr "Einträge löschen?"
7075 #: include/conversation.php:1204
7077 msgstr "Zugriffsrechte"
7079 #: include/conversation.php:1227
7080 msgid "Post to Groups"
7081 msgstr "Poste an Gruppe"
7083 #: include/conversation.php:1228
7084 msgid "Post to Contacts"
7085 msgstr "Poste an Kontakte"
7087 #: include/conversation.php:1229
7088 msgid "Private post"
7089 msgstr "Privater Beitrag"
7091 #: include/conversation.php:1386
7095 #: include/conversation.php:1408
7097 msgid_plural "Likes"
7101 #: include/conversation.php:1411
7103 msgid_plural "Dislikes"
7104 msgstr[0] "mag ich nicht"
7105 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7107 #: include/conversation.php:1417
7108 msgid "Not Attending"
7109 msgid_plural "Not Attending"
7110 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7111 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7113 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7115 msgid_plural "Undecided"
7116 msgstr[0] "Unentschieden"
7117 msgstr[1] "Unentschieden"
7119 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7120 #: view/theme/vier/theme.php:259
7124 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7125 msgid "External link to forum"
7126 msgstr "Externer Link zum Forum"
7128 #: include/network.php:967
7129 msgid "view full size"
7130 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7132 #: include/text.php:303
7136 #: include/text.php:305
7140 #: include/text.php:310
7144 #: include/text.php:312
7148 #: include/text.php:344
7152 #: include/text.php:347
7156 #: include/text.php:402
7157 msgid "Loading more entries..."
7158 msgstr "lade weitere Einträge..."
7160 #: include/text.php:403
7164 #: include/text.php:894
7166 msgstr "Keine Kontakte"
7168 #: include/text.php:909
7171 msgid_plural "%d Contacts"
7172 msgstr[0] "%d Kontakt"
7173 msgstr[1] "%d Kontakte"
7175 #: include/text.php:921
7176 msgid "View Contacts"
7177 msgstr "Kontakte anzeigen"
7179 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7183 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7187 #: include/text.php:1066
7191 #: include/text.php:1066
7195 #: include/text.php:1067
7199 #: include/text.php:1067
7203 #: include/text.php:1068
7207 #: include/text.php:1068
7211 #: include/text.php:1069
7215 #: include/text.php:1069
7219 #: include/text.php:1070
7223 #: include/text.php:1070
7227 #: include/text.php:1071
7229 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7231 #: include/text.php:1071
7233 msgstr "abfuhrerteilte"
7235 #: include/text.php:1085
7239 #: include/text.php:1086
7243 #: include/text.php:1087
7247 #: include/text.php:1088
7251 #: include/text.php:1089
7255 #: include/text.php:1090
7259 #: include/text.php:1091
7263 #: include/text.php:1092
7267 #: include/text.php:1093
7269 msgstr "interessiert"
7271 #: include/text.php:1094
7275 #: include/text.php:1095
7279 #: include/text.php:1096
7283 #: include/text.php:1097
7287 #: include/text.php:1098
7291 #: include/text.php:1099
7295 #: include/text.php:1100
7299 #: include/text.php:1101
7303 #: include/text.php:1102
7307 #: include/text.php:1103
7311 #: include/text.php:1104
7315 #: include/text.php:1497
7319 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7320 msgid "Click to open/close"
7321 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7323 #: include/text.php:1715
7324 msgid "View on separate page"
7325 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7327 #: include/text.php:1716
7328 msgid "view on separate page"
7329 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7331 #: include/text.php:1995
7335 #: include/text.php:1998
7339 #: include/text.php:2166
7341 msgstr "Beitrag abgelegt"
7343 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7347 #: include/bbcode.php:581
7349 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7350 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7352 #: include/bbcode.php:615
7355 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7356 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7357 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7359 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7361 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7363 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7364 msgid "Encrypted content"
7365 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7367 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
7368 msgid "(no subject)"
7369 msgstr "(kein Betreff)"
7371 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
7375 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7377 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7378 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7380 #: include/contact_selectors.php:32
7381 msgid "Unknown | Not categorised"
7382 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7384 #: include/contact_selectors.php:33
7385 msgid "Block immediately"
7386 msgstr "Sofort blockieren"
7388 #: include/contact_selectors.php:34
7389 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7390 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7392 #: include/contact_selectors.php:35
7393 msgid "Known to me, but no opinion"
7394 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7396 #: include/contact_selectors.php:36
7397 msgid "OK, probably harmless"
7398 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7400 #: include/contact_selectors.php:37
7401 msgid "Reputable, has my trust"
7402 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7404 #: include/contact_selectors.php:60
7406 msgstr "Wöchentlich"
7408 #: include/contact_selectors.php:61
7412 #: include/contact_selectors.php:77
7416 #: include/contact_selectors.php:78
7420 #: include/contact_selectors.php:82
7424 #: include/contact_selectors.php:83
7428 #: include/contact_selectors.php:84
7432 #: include/contact_selectors.php:85
7436 #: include/contact_selectors.php:87
7440 #: include/contact_selectors.php:88
7444 #: include/contact_selectors.php:89
7448 #: include/contact_selectors.php:90
7449 msgid "Diaspora Connector"
7452 #: include/contact_selectors.php:91
7456 #: include/contact_selectors.php:92
7460 #: include/contact_selectors.php:103
7464 #: include/Scrape.php:610
7466 msgstr " bei Last.fm"
7468 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7472 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7476 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7477 msgid "Click here to upgrade."
7478 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7480 #: include/plugin.php:530
7481 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7482 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7484 #: include/plugin.php:535
7485 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7486 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7488 #: include/nav.php:72
7489 msgid "End this session"
7490 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7492 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7493 msgid "Your posts and conversations"
7494 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7496 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7497 msgid "Your profile page"
7498 msgstr "Deine Profilseite"
7500 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7502 msgstr "Deine Fotos"
7504 #: include/nav.php:78
7506 msgstr "Deine Videos"
7508 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7510 msgstr "Deine Ereignisse"
7512 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7513 msgid "Personal notes"
7514 msgstr "Persönliche Notizen"
7516 #: include/nav.php:80
7517 msgid "Your personal notes"
7518 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7520 #: include/nav.php:91
7524 #: include/nav.php:104
7528 #: include/nav.php:108
7529 msgid "Create an account"
7530 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7532 #: include/nav.php:113
7533 msgid "Help and documentation"
7534 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7536 #: include/nav.php:116
7540 #: include/nav.php:116
7541 msgid "Addon applications, utilities, games"
7542 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7544 #: include/nav.php:118
7545 msgid "Search site content"
7546 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7548 #: include/nav.php:136
7549 msgid "Conversations on this site"
7550 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7552 #: include/nav.php:138
7553 msgid "Conversations on the network"
7554 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7556 #: include/nav.php:142
7558 msgstr "Verzeichnis"
7560 #: include/nav.php:142
7561 msgid "People directory"
7562 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7564 #: include/nav.php:144
7566 msgstr "Information"
7568 #: include/nav.php:144
7569 msgid "Information about this friendica instance"
7570 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7572 #: include/nav.php:154
7573 msgid "Conversations from your friends"
7574 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7576 #: include/nav.php:155
7577 msgid "Network Reset"
7578 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7580 #: include/nav.php:155
7581 msgid "Load Network page with no filters"
7582 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7584 #: include/nav.php:162
7585 msgid "Friend Requests"
7586 msgstr "Kontaktanfragen"
7588 #: include/nav.php:166
7589 msgid "See all notifications"
7590 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7592 #: include/nav.php:167
7593 msgid "Mark all system notifications seen"
7594 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7596 #: include/nav.php:171
7597 msgid "Private mail"
7598 msgstr "Private E-Mail"
7600 #: include/nav.php:172
7604 #: include/nav.php:173
7608 #: include/nav.php:177
7612 #: include/nav.php:177
7613 msgid "Manage other pages"
7614 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7616 #: include/nav.php:182
7617 msgid "Account settings"
7618 msgstr "Kontoeinstellungen"
7620 #: include/nav.php:185
7621 msgid "Manage/Edit Profiles"
7622 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7624 #: include/nav.php:187
7625 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7626 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7628 #: include/nav.php:194
7629 msgid "Site setup and configuration"
7630 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7632 #: include/nav.php:198
7636 #: include/nav.php:198
7640 #: include/api.php:343 include/api.php:354 include/api.php:463
7641 #: include/api.php:1182 include/api.php:1184
7642 msgid "User not found."
7643 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7645 #: include/api.php:830
7647 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7648 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7650 #: include/api.php:849
7652 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7653 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7655 #: include/api.php:868
7657 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7658 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7660 #: include/api.php:1391
7661 msgid "There is no status with this id."
7662 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7664 #: include/api.php:1465
7665 msgid "There is no conversation with this id."
7666 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7668 #: include/api.php:1744
7669 msgid "Invalid item."
7670 msgstr "Ungültiges Objekt"
7672 #: include/api.php:1754
7673 msgid "Invalid action. "
7674 msgstr "Ungültige Aktion"
7676 #: include/api.php:1762
7680 #: include/user.php:48
7681 msgid "An invitation is required."
7682 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7684 #: include/user.php:53
7685 msgid "Invitation could not be verified."
7686 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7688 #: include/user.php:61
7689 msgid "Invalid OpenID url"
7690 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7692 #: include/user.php:82
7693 msgid "Please enter the required information."
7694 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7696 #: include/user.php:96
7697 msgid "Please use a shorter name."
7698 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7700 #: include/user.php:98
7701 msgid "Name too short."
7702 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7704 #: include/user.php:113
7705 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7706 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7708 #: include/user.php:118
7709 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7710 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7712 #: include/user.php:121
7713 msgid "Not a valid email address."
7714 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7716 #: include/user.php:134
7717 msgid "Cannot use that email."
7718 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7720 #: include/user.php:140
7721 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7722 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7724 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7725 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7726 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7728 #: include/user.php:157
7730 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7732 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7734 #: include/user.php:173
7735 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7736 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7738 #: include/user.php:231
7739 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7740 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7742 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7747 #: include/user.php:266
7748 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7749 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7751 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7755 #: include/user.php:387
7760 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7762 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7764 #: include/user.php:391
7768 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7769 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7770 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7771 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7773 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7776 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7778 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7779 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7781 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7782 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7783 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7786 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7787 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7788 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7791 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7792 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7794 #: include/diaspora.php:719
7795 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7796 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7798 #: include/diaspora.php:2606
7799 msgid "Attachments:"
7802 #: include/items.php:4897
7803 msgid "Do you really want to delete this item?"
7804 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7806 #: include/items.php:5172
7810 #: include/profile_selectors.php:6
7814 #: include/profile_selectors.php:6
7818 #: include/profile_selectors.php:6
7819 msgid "Currently Male"
7820 msgstr "Momentan männlich"
7822 #: include/profile_selectors.php:6
7823 msgid "Currently Female"
7824 msgstr "Momentan weiblich"
7826 #: include/profile_selectors.php:6
7828 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7830 #: include/profile_selectors.php:6
7831 msgid "Mostly Female"
7832 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7834 #: include/profile_selectors.php:6
7836 msgstr "Transgender"
7838 #: include/profile_selectors.php:6
7842 #: include/profile_selectors.php:6
7844 msgstr "Transsexuell"
7846 #: include/profile_selectors.php:6
7847 msgid "Hermaphrodite"
7848 msgstr "Hermaphrodit"
7850 #: include/profile_selectors.php:6
7854 #: include/profile_selectors.php:6
7855 msgid "Non-specific"
7856 msgstr "Nicht spezifiziert"
7858 #: include/profile_selectors.php:6
7862 #: include/profile_selectors.php:23
7866 #: include/profile_selectors.php:23
7870 #: include/profile_selectors.php:23
7874 #: include/profile_selectors.php:23
7878 #: include/profile_selectors.php:23
7879 msgid "No Preference"
7880 msgstr "Keine Vorlieben"
7882 #: include/profile_selectors.php:23
7886 #: include/profile_selectors.php:23
7890 #: include/profile_selectors.php:23
7894 #: include/profile_selectors.php:23
7898 #: include/profile_selectors.php:23
7902 #: include/profile_selectors.php:23
7906 #: include/profile_selectors.php:23
7910 #: include/profile_selectors.php:23
7914 #: include/profile_selectors.php:42
7918 #: include/profile_selectors.php:42
7922 #: include/profile_selectors.php:42
7926 #: include/profile_selectors.php:42
7928 msgstr "Nicht verfügbar"
7930 #: include/profile_selectors.php:42
7934 #: include/profile_selectors.php:42
7938 #: include/profile_selectors.php:42
7942 #: include/profile_selectors.php:42
7946 #: include/profile_selectors.php:42
7948 msgstr "Sexbesessen"
7950 #: include/profile_selectors.php:42
7951 msgid "Friends/Benefits"
7952 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7954 #: include/profile_selectors.php:42
7958 #: include/profile_selectors.php:42
7962 #: include/profile_selectors.php:42
7964 msgstr "Verheiratet"
7966 #: include/profile_selectors.php:42
7967 msgid "Imaginarily married"
7968 msgstr "imaginär verheiratet"
7970 #: include/profile_selectors.php:42
7974 #: include/profile_selectors.php:42
7976 msgstr "zusammenlebend"
7978 #: include/profile_selectors.php:42
7982 #: include/profile_selectors.php:42
7986 #: include/profile_selectors.php:42
7988 msgstr "Nicht auf der Suche"
7990 #: include/profile_selectors.php:42
7994 #: include/profile_selectors.php:42
7998 #: include/profile_selectors.php:42
8002 #: include/profile_selectors.php:42
8006 #: include/profile_selectors.php:42
8010 #: include/profile_selectors.php:42
8011 msgid "Imaginarily divorced"
8012 msgstr "imaginär geschieden"
8014 #: include/profile_selectors.php:42
8018 #: include/profile_selectors.php:42
8022 #: include/profile_selectors.php:42
8023 msgid "It's complicated"
8024 msgstr "Ist kompliziert"
8026 #: include/profile_selectors.php:42
8028 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8030 #: include/profile_selectors.php:42
8034 #: include/enotify.php:18
8035 msgid "Friendica Notification"
8036 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8038 #: include/enotify.php:21
8042 #: include/enotify.php:24
8044 msgid "%s Administrator"
8045 msgstr "der Administrator von %s"
8047 #: include/enotify.php:26
8049 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8050 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8052 #: include/enotify.php:68
8054 msgid "%s <!item_type!>"
8055 msgstr "%s <!item_type!>"
8057 #: include/enotify.php:82
8059 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8060 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8062 #: include/enotify.php:84
8064 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8065 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8067 #: include/enotify.php:85
8069 msgid "%1$s sent you %2$s."
8070 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8072 #: include/enotify.php:85
8073 msgid "a private message"
8074 msgstr "eine private Nachricht"
8076 #: include/enotify.php:86
8078 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8079 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8081 #: include/enotify.php:138
8083 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8084 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8086 #: include/enotify.php:145
8088 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8089 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8091 #: include/enotify.php:153
8093 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8094 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8096 #: include/enotify.php:163
8098 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8099 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8101 #: include/enotify.php:164
8103 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8104 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8106 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8107 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8109 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8110 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8112 #: include/enotify.php:174
8114 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8115 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8117 #: include/enotify.php:176
8119 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8120 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8122 #: include/enotify.php:178
8124 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8125 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8127 #: include/enotify.php:189
8129 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8130 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8132 #: include/enotify.php:190
8134 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8135 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8137 #: include/enotify.php:191
8139 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8140 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8142 #: include/enotify.php:202
8144 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8145 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8147 #: include/enotify.php:203
8149 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8150 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8152 #: include/enotify.php:204
8154 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8155 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8157 #: include/enotify.php:216
8159 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8160 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8162 #: include/enotify.php:217
8164 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8165 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8167 #: include/enotify.php:218
8169 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8170 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8172 #: include/enotify.php:233
8174 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8175 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8177 #: include/enotify.php:234
8179 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8180 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8182 #: include/enotify.php:235
8184 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8185 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8187 #: include/enotify.php:246
8188 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8189 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8191 #: include/enotify.php:247
8193 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8194 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8196 #: include/enotify.php:248
8198 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8199 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8201 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8203 msgid "You may visit their profile at %s"
8204 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8206 #: include/enotify.php:253
8208 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8209 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8211 #: include/enotify.php:261
8212 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8213 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8215 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8217 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8218 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8220 #: include/enotify.php:269
8221 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8222 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8224 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8226 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8227 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8229 #: include/enotify.php:284
8230 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8231 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8233 #: include/enotify.php:285
8235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8236 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8238 #: include/enotify.php:286
8241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8244 #: include/enotify.php:291
8248 #: include/enotify.php:292
8252 #: include/enotify.php:295
8254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8257 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8258 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8259 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8261 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8263 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8264 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8266 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8268 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8269 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8271 #: include/enotify.php:308
8273 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8274 "\twithout restriction."
8275 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8277 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8279 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8280 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8282 #: include/enotify.php:321
8285 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8286 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8287 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8289 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8291 #: include/enotify.php:323
8294 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8295 "relationship in the future. "
8296 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8298 #: include/enotify.php:336
8299 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8300 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8302 #: include/enotify.php:337
8304 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8305 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8307 #: include/enotify.php:338
8309 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8310 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8312 #: include/enotify.php:341
8314 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8315 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8317 #: include/enotify.php:344
8319 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8320 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8322 #: include/oembed.php:220
8323 msgid "Embedded content"
8324 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8326 #: include/oembed.php:229
8327 msgid "Embedding disabled"
8328 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8330 #: include/uimport.php:94
8331 msgid "Error decoding account file"
8332 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8334 #: include/uimport.php:100
8335 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8336 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8338 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8339 msgid "Error! Cannot check nickname"
8340 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8342 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8344 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8345 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8347 #: include/uimport.php:153
8348 msgid "User creation error"
8349 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8351 #: include/uimport.php:173
8352 msgid "User profile creation error"
8353 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8355 #: include/uimport.php:222
8357 msgid "%d contact not imported"
8358 msgid_plural "%d contacts not imported"
8359 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8360 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8362 #: include/uimport.php:292
8363 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8364 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8367 msgid "toggle mobile"
8368 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8370 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8371 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8372 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8374 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8375 #: view/theme/diabook/config.php:151
8376 msgid "Set font-size for posts and comments"
8377 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8379 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8380 msgid "Set theme width"
8381 msgstr "Theme Breite festlegen"
8383 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8384 #: view/theme/clean/config.php:88
8385 msgid "Color scheme"
8388 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8389 msgid "Set line-height for posts and comments"
8390 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8392 #: view/theme/dispy/config.php:75
8393 msgid "Set colour scheme"
8394 msgstr "Farbschema wählen"
8396 #: view/theme/quattro/config.php:67
8398 msgstr "Ausrichtung"
8400 #: view/theme/quattro/config.php:67
8404 #: view/theme/quattro/config.php:67
8408 #: view/theme/quattro/config.php:69
8409 msgid "Posts font size"
8410 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8412 #: view/theme/quattro/config.php:70
8413 msgid "Textareas font size"
8414 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8416 #: view/theme/diabook/config.php:153
8417 msgid "Set resolution for middle column"
8418 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8420 #: view/theme/diabook/config.php:154
8421 msgid "Set color scheme"
8422 msgstr "Wähle Farbschema"
8424 #: view/theme/diabook/config.php:155
8425 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8426 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8428 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8429 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8430 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8432 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8433 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8434 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8436 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8437 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8438 #: view/theme/vier/config.php:111
8439 msgid "Community Pages"
8442 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8443 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8444 msgid "Earth Layers"
8445 msgstr "Earth Layers"
8447 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8448 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8449 #: view/theme/vier/theme.php:156
8450 msgid "Community Profiles"
8451 msgstr "Community-Profile"
8453 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8454 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8455 msgid "Help or @NewHere ?"
8456 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8458 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8459 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8460 #: view/theme/vier/theme.php:377
8461 msgid "Connect Services"
8462 msgstr "Verbinde Dienste"
8464 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8465 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8466 #: view/theme/vier/theme.php:203
8467 msgid "Find Friends"
8468 msgstr "Freunde finden"
8470 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8471 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8472 #: view/theme/vier/theme.php:185
8474 msgstr "Letzte Nutzer"
8476 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8477 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8479 msgstr "Letzte Fotos"
8481 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8482 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8484 msgstr "Zuletzt gemocht"
8486 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8487 msgid "Your contacts"
8488 msgstr "Deine Kontakte"
8490 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8491 msgid "Your personal photos"
8492 msgstr "Deine privaten Fotos"
8494 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8495 msgid "Local Directory"
8496 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8498 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8499 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8500 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8502 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8503 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8504 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8506 #: view/theme/clean/config.php:57
8508 msgstr "Mitternacht"
8510 #: view/theme/clean/config.php:58
8514 #: view/theme/clean/config.php:59
8518 #: view/theme/clean/config.php:60
8519 msgid "Shades of Pink"
8520 msgstr "Shades of Pink"
8522 #: view/theme/clean/config.php:61
8523 msgid "Lime and Orange"
8524 msgstr "Lime and Orange"
8526 #: view/theme/clean/config.php:62
8527 msgid "GeoCities Retro"
8528 msgstr "GeoCities Retro"
8530 #: view/theme/clean/config.php:86
8531 msgid "Background Image"
8532 msgstr "Hintergrundbild"
8534 #: view/theme/clean/config.php:86
8536 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8538 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
8540 #: view/theme/clean/config.php:87
8541 msgid "Background Color"
8542 msgstr "Hintergrundfarbe"
8544 #: view/theme/clean/config.php:87
8545 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8546 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
8548 #: view/theme/clean/config.php:89
8550 msgstr "Schriftgröße"
8552 #: view/theme/clean/config.php:89
8553 msgid "base font size for your interface"
8554 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
8556 #: view/theme/vier/config.php:64
8557 msgid "Comma separated list of helper forums"
8558 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8560 #: view/theme/vier/config.php:110
8562 msgstr "Stil auswählen"
8564 #: view/theme/vier/theme.php:295
8566 msgstr "Schnell-Start"
8568 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8572 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8576 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8578 msgstr "easterbunny"
8580 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8584 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8588 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8592 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8594 msgstr "Variationen"