]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge commit 'upstream/master'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
10 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
11 #   <marmor69@web.de>, 2012.
12 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
13 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
14 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 10:00-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:40+0000\n"
21 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
22 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: de\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
28
29 #: ../../mod/oexchange.php:25
30 msgid "Post successful."
31 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
32
33 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
34 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
35 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
36 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
37
38 #: ../../mod/crepair.php:102
39 msgid "Contact settings applied."
40 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
41
42 #: ../../mod/crepair.php:104
43 msgid "Contact update failed."
44 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
45
46 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
47 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
48 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:866
49 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
50 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
51 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/settings.php:473
52 #: ../../mod/settings.php:478 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
53 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
54 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
55 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
56 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
57 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
58 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
59 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
60 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:38
61 #: ../../mod/message.php:91 ../../mod/allfriends.php:9
62 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
63 #: ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
64 #: ../../mod/profiles.php:232 ../../mod/delegate.php:6
65 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
66 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:456
67 #: ../../include/items.php:3118 ../../index.php:294
68 msgid "Permission denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
72 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
73 msgid "Contact not found."
74 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
75
76 #: ../../mod/crepair.php:135
77 msgid "Repair Contact Settings"
78 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
79
80 #: ../../mod/crepair.php:137
81 msgid ""
82 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
83 " information your communications with this contact may stop working."
84 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
85
86 #: ../../mod/crepair.php:138
87 msgid ""
88 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
89 "uncertain what to do on this page."
90 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
91
92 #: ../../mod/crepair.php:144
93 msgid "Return to contact editor"
94 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
95
96 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:531
97 #: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/admin.php:528 ../../mod/admin.php:537
98 msgid "Name"
99 msgstr "Name"
100
101 #: ../../mod/crepair.php:149
102 msgid "Account Nickname"
103 msgstr "Account-Spitzname"
104
105 #: ../../mod/crepair.php:150
106 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
107 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
108
109 #: ../../mod/crepair.php:151
110 msgid "Account URL"
111 msgstr "Account-URL"
112
113 #: ../../mod/crepair.php:152
114 msgid "Friend Request URL"
115 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
116
117 #: ../../mod/crepair.php:153
118 msgid "Friend Confirm URL"
119 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
120
121 #: ../../mod/crepair.php:154
122 msgid "Notification Endpoint URL"
123 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
124
125 #: ../../mod/crepair.php:155
126 msgid "Poll/Feed URL"
127 msgstr "Pull/Feed-URL"
128
129 #: ../../mod/crepair.php:156
130 msgid "New photo from this URL"
131 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
132
133 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
134 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:901 ../../mod/photos.php:959
135 #: ../../mod/photos.php:1194 ../../mod/photos.php:1234
136 #: ../../mod/photos.php:1274 ../../mod/photos.php:1305
137 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
138 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
139 #: ../../mod/settings.php:529 ../../mod/settings.php:679
140 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:926
141 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:357
142 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/admin.php:654 ../../mod/admin.php:826
143 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/invite.php:119
144 #: ../../addon/facebook/facebook.php:547 ../../addon/yourls/yourls.php:76
145 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
146 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
147 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
148 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
149 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:69
150 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
151 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
152 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
153 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
155 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
156 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
157 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
158 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
159 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
160 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
161 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
162 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
163 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:369
164 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
165 #: ../../view/theme/quattro/config.php:21 ../../include/conversation.php:555
166 msgid "Submit"
167 msgstr "Senden"
168
169 #: ../../mod/help.php:30
170 msgid "Help:"
171 msgstr "Hilfe:"
172
173 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
174 msgid "Help"
175 msgstr "Hilfe"
176
177 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
178 msgid "Not Found"
179 msgstr "Nicht gefunden"
180
181 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
182 msgid "Page not found."
183 msgstr "Seite nicht gefunden."
184
185 #: ../../mod/wall_attach.php:57
186 #, php-format
187 msgid "File exceeds size limit of %d"
188 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
189
190 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
191 msgid "File upload failed."
192 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
193
194 #: ../../mod/fsuggest.php:63
195 msgid "Friend suggestion sent."
196 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
197
198 #: ../../mod/fsuggest.php:97
199 msgid "Suggest Friends"
200 msgstr "Kontakte vorschlagen"
201
202 #: ../../mod/fsuggest.php:99
203 #, php-format
204 msgid "Suggest a friend for %s"
205 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
206
207 #: ../../mod/events.php:62
208 msgid "Event description and start time are required."
209 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
210
211 #: ../../mod/events.php:230
212 msgid "l, F j"
213 msgstr "l, F j"
214
215 #: ../../mod/events.php:252
216 msgid "Edit event"
217 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
218
219 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:1050
220 msgid "link to source"
221 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
222
223 #: ../../mod/events.php:296 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:240
224 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:240
225 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:248
226 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:240 ../../include/nav.php:52
227 #: ../../boot.php:1421
228 msgid "Events"
229 msgstr "Veranstaltungen"
230
231 #: ../../mod/events.php:297
232 msgid "Create New Event"
233 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
234
235 #: ../../mod/events.php:298
236 msgid "Previous"
237 msgstr "Vorherige"
238
239 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
240 msgid "Next"
241 msgstr "Nächste"
242
243 #: ../../mod/events.php:371
244 msgid "hour:minute"
245 msgstr "Stunde:Minute"
246
247 #: ../../mod/events.php:380
248 msgid "Event details"
249 msgstr "Veranstaltungsdetails"
250
251 #: ../../mod/events.php:381
252 #, php-format
253 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
254 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
255
256 #: ../../mod/events.php:383
257 msgid "Event Starts:"
258 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
259
260 #: ../../mod/events.php:386
261 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
262 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
263
264 #: ../../mod/events.php:388
265 msgid "Event Finishes:"
266 msgstr "Veranstaltungsende:"
267
268 #: ../../mod/events.php:391
269 msgid "Adjust for viewer timezone"
270 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
271
272 #: ../../mod/events.php:393
273 msgid "Description:"
274 msgstr "Beschreibung"
275
276 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
277 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1042
278 msgid "Location:"
279 msgstr "Ort:"
280
281 #: ../../mod/events.php:397
282 msgid "Share this event"
283 msgstr "Veranstaltung teilen"
284
285 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
286 #: ../../mod/dfrn_request.php:707 ../../mod/settings.php:530
287 #: ../../mod/settings.php:557 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
288 msgid "Cancel"
289 msgstr "Abbrechen"
290
291 #: ../../mod/tagrm.php:41
292 msgid "Tag removed"
293 msgstr "Tag entfernt"
294
295 #: ../../mod/tagrm.php:79
296 msgid "Remove Item Tag"
297 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
298
299 #: ../../mod/tagrm.php:81
300 msgid "Select a tag to remove: "
301 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
302
303 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
304 msgid "Remove"
305 msgstr "Entfernen"
306
307 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:520
308 #, php-format
309 msgid "%s welcomes %s"
310 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
311
312 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
313 msgid "Authorize application connection"
314 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
315
316 #: ../../mod/api.php:77
317 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
318 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
319
320 #: ../../mod/api.php:89
321 msgid "Please login to continue."
322 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
323
324 #: ../../mod/api.php:104
325 msgid ""
326 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
327 " and/or create new posts for you?"
328 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
329
330 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:695
331 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:847
332 #: ../../mod/settings.php:855 ../../mod/settings.php:859
333 #: ../../mod/settings.php:864 ../../mod/settings.php:870
334 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:882
335 #: ../../mod/settings.php:916 ../../mod/settings.php:917
336 #: ../../mod/settings.php:918 ../../mod/settings.php:919
337 #: ../../mod/register.php:536 ../../mod/profiles.php:369
338 msgid "Yes"
339 msgstr "Ja"
340
341 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:696
342 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:847
343 #: ../../mod/settings.php:855 ../../mod/settings.php:859
344 #: ../../mod/settings.php:864 ../../mod/settings.php:870
345 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:882
346 #: ../../mod/settings.php:916 ../../mod/settings.php:917
347 #: ../../mod/settings.php:918 ../../mod/settings.php:919
348 #: ../../mod/register.php:537 ../../mod/profiles.php:370
349 msgid "No"
350 msgstr "Nein"
351
352 #: ../../mod/photos.php:43
353 msgid "Photo Albums"
354 msgstr "Fotoalben"
355
356 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:880
357 #: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:966 ../../mod/photos.php:1383
358 #: ../../mod/photos.php:1395 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
359 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:110
360 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:110
361 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:114
362 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:110
363 msgid "Contact Photos"
364 msgstr "Kontaktbilder"
365
366 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:976 ../../mod/photos.php:1425
367 msgid "Upload New Photos"
368 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
369
370 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:24
371 msgid "everybody"
372 msgstr "jeder"
373
374 #: ../../mod/photos.php:140
375 msgid "Contact information unavailable"
376 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
377
378 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:598 ../../mod/photos.php:951
379 #: ../../mod/photos.php:966 ../../mod/register.php:339
380 #: ../../mod/register.php:346 ../../mod/register.php:353
381 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
382 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
383 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
384 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
385 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:111
386 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:111
387 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:115
388 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:111
389 msgid "Profile Photos"
390 msgstr "Profilbilder"
391
392 #: ../../mod/photos.php:161
393 msgid "Album not found."
394 msgstr "Album nicht gefunden."
395
396 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:960
397 msgid "Delete Album"
398 msgstr "Album löschen"
399
400 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1195
401 msgid "Delete Photo"
402 msgstr "Foto löschen"
403
404 #: ../../mod/photos.php:529
405 msgid "was tagged in a"
406 msgstr "wurde getaggt in einem"
407
408 #: ../../mod/photos.php:529 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
409 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
410 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:82
411 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:82
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:86
413 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:82 ../../include/text.php:1294
414 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
415 #: ../../include/conversation.php:126
416 msgid "photo"
417 msgstr "Foto"
418
419 #: ../../mod/photos.php:529
420 msgid "by"
421 msgstr "von"
422
423 #: ../../mod/photos.php:632 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
424 msgid "Image exceeds size limit of "
425 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
426
427 #: ../../mod/photos.php:640
428 msgid "Image file is empty."
429 msgstr "Bilddatei ist leer."
430
431 #: ../../mod/photos.php:654 ../../mod/profile_photo.php:124
432 #: ../../mod/wall_upload.php:65
433 msgid "Unable to process image."
434 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
435
436 #: ../../mod/photos.php:674 ../../mod/profile_photo.php:257
437 #: ../../mod/wall_upload.php:84
438 msgid "Image upload failed."
439 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
440
441 #: ../../mod/photos.php:760 ../../mod/community.php:16
442 #: ../../mod/dfrn_request.php:626 ../../mod/viewcontacts.php:17
443 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
444 msgid "Public access denied."
445 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
446
447 #: ../../mod/photos.php:770
448 msgid "No photos selected"
449 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
450
451 #: ../../mod/photos.php:847
452 msgid "Access to this item is restricted."
453 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
454
455 #: ../../mod/photos.php:908
456 msgid "Upload Photos"
457 msgstr "Bilder hochladen"
458
459 #: ../../mod/photos.php:911 ../../mod/photos.php:955
460 msgid "New album name: "
461 msgstr "Name des neuen Albums: "
462
463 #: ../../mod/photos.php:912
464 msgid "or existing album name: "
465 msgstr "oder existierender Albumname: "
466
467 #: ../../mod/photos.php:913
468 msgid "Do not show a status post for this upload"
469 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
470
471 #: ../../mod/photos.php:915 ../../mod/photos.php:1190
472 msgid "Permissions"
473 msgstr "Berechtigungen"
474
475 #: ../../mod/photos.php:970
476 msgid "Edit Album"
477 msgstr "Album bearbeiten"
478
479 #: ../../mod/photos.php:985 ../../mod/photos.php:1408
480 msgid "View Photo"
481 msgstr "Fotos betrachten"
482
483 #: ../../mod/photos.php:1020
484 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
485 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
486
487 #: ../../mod/photos.php:1022
488 msgid "Photo not available"
489 msgstr "Foto nicht verfügbar"
490
491 #: ../../mod/photos.php:1072
492 msgid "View photo"
493 msgstr "Fotos ansehen"
494
495 #: ../../mod/photos.php:1072
496 msgid "Edit photo"
497 msgstr "Foto bearbeiten"
498
499 #: ../../mod/photos.php:1073
500 msgid "Use as profile photo"
501 msgstr "Als Profilbild verwenden"
502
503 #: ../../mod/photos.php:1079 ../../include/conversation.php:480
504 msgid "Private Message"
505 msgstr "Private Nachricht"
506
507 #: ../../mod/photos.php:1101
508 msgid "View Full Size"
509 msgstr "Betrachte Originalgröße"
510
511 #: ../../mod/photos.php:1169
512 msgid "Tags: "
513 msgstr "Tags: "
514
515 #: ../../mod/photos.php:1172
516 msgid "[Remove any tag]"
517 msgstr "[Tag entfernen]"
518
519 #: ../../mod/photos.php:1183
520 msgid "New album name"
521 msgstr "Name des neuen Albums"
522
523 #: ../../mod/photos.php:1186
524 msgid "Caption"
525 msgstr "Bildunterschrift"
526
527 #: ../../mod/photos.php:1188
528 msgid "Add a Tag"
529 msgstr "Tag hinzufügen"
530
531 #: ../../mod/photos.php:1192
532 msgid ""
533 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
534 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
535
536 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:529
537 msgid "I like this (toggle)"
538 msgstr "Ich mag das (toggle)"
539
540 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:530
541 msgid "I don't like this (toggle)"
542 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
543
544 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../include/conversation.php:960
545 msgid "Share"
546 msgstr "Teilen"
547
548 #: ../../mod/photos.php:1215 ../../mod/editpost.php:104
549 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:189
550 #: ../../mod/message.php:358 ../../include/conversation.php:362
551 #: ../../include/conversation.php:702 ../../include/conversation.php:979
552 msgid "Please wait"
553 msgstr "Bitte warten"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1231 ../../mod/photos.php:1271
556 #: ../../mod/photos.php:1302 ../../include/conversation.php:552
557 msgid "This is you"
558 msgstr "Das bist du"
559
560 #: ../../mod/photos.php:1233 ../../mod/photos.php:1273
561 #: ../../mod/photos.php:1304 ../../include/conversation.php:554
562 #: ../../boot.php:494
563 msgid "Comment"
564 msgstr "Kommentar"
565
566 #: ../../mod/photos.php:1235 ../../mod/editpost.php:125
567 #: ../../include/conversation.php:556 ../../include/conversation.php:997
568 msgid "Preview"
569 msgstr "Vorschau"
570
571 #: ../../mod/photos.php:1332 ../../mod/settings.php:593
572 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:532
573 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:576
574 msgid "Delete"
575 msgstr "Löschen"
576
577 #: ../../mod/photos.php:1414
578 msgid "View Album"
579 msgstr "Album betrachten"
580
581 #: ../../mod/photos.php:1423
582 msgid "Recent Photos"
583 msgstr "Neueste Fotos"
584
585 #: ../../mod/community.php:21
586 msgid "Not available."
587 msgstr "Nicht verfügbar."
588
589 #: ../../mod/community.php:30 ../../addon/pages/pages.php:75
590 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:242
591 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:242
592 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:250
593 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:242 ../../include/nav.php:101
594 msgid "Community"
595 msgstr "Gemeinschaft"
596
597 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:115
598 msgid "No results."
599 msgstr "Keine Ergebnisse."
600
601 #: ../../mod/friendica.php:47
602 msgid "This is Friendica, version"
603 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:48
606 msgid "running at web location"
607 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
608
609 #: ../../mod/friendica.php:50
610 msgid ""
611 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
612 "more about the Friendica project."
613 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
614
615 #: ../../mod/friendica.php:52
616 msgid "Bug reports and issues: please visit"
617 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
618
619 #: ../../mod/friendica.php:53
620 msgid ""
621 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
622 "dot com"
623 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
624
625 #: ../../mod/friendica.php:58
626 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
627 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
628
629 #: ../../mod/friendica.php:71
630 msgid "No installed plugins/addons/apps"
631 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
634 msgid "Item not found"
635 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:36
638 msgid "Edit post"
639 msgstr "Beitrag bearbeiten"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:946
642 msgid "Post to Email"
643 msgstr "An E-Mail senden"
644
645 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:592
646 #: ../../include/conversation.php:563
647 msgid "Edit"
648 msgstr "Bearbeiten"
649
650 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
651 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:356
652 #: ../../include/conversation.php:961
653 msgid "Upload photo"
654 msgstr "Foto hochladen"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:963
657 msgid "Attach file"
658 msgstr "Datei anhängen"
659
660 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
661 #: ../../mod/message.php:188 ../../mod/message.php:357
662 #: ../../include/conversation.php:965
663 msgid "Insert web link"
664 msgstr "eine Kontaktanfrage"
665
666 #: ../../mod/editpost.php:99
667 msgid "Insert YouTube video"
668 msgstr "YouTube-Video einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:100
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:101
675 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
676 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:971
679 msgid "Set your location"
680 msgstr "Deinen Standort festlegen"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:973
683 msgid "Clear browser location"
684 msgstr "Browser-Standort leeren"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:980
687 msgid "Permission settings"
688 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:989
691 msgid "CC: email addresses"
692 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:990
695 msgid "Public post"
696 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:976
699 msgid "Set title"
700 msgstr "Titel setzen"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:978
703 msgid "Categories (comma-separated list)"
704 msgstr "Kategorien (mit Komma separierte Liste)"
705
706 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:992
707 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
708 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
709
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
711 msgid "This introduction has already been accepted."
712 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:382
715 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
716 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:387
719 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:389
723 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
724 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
725
726 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:392
727 #, php-format
728 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
729 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
730 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
731 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
734 msgid "Introduction complete."
735 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
738 msgid "Unrecoverable protocol error."
739 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
742 msgid "Profile unavailable."
743 msgstr "Profil nicht verfügbar."
744
745 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
746 #, php-format
747 msgid "%s has received too many connection requests today."
748 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
751 msgid "Spam protection measures have been invoked."
752 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
755 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
756 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:307
759 msgid "Invalid locator"
760 msgstr "Ungültiger Locator"
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:327
763 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
764 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
767 msgid "You have already introduced yourself here."
768 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
771 #, php-format
772 msgid "Apparently you are already friends with %s."
773 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
774
775 #: ../../mod/dfrn_request.php:365
776 msgid "Invalid profile URL."
777 msgstr "Ungültige Profil-URL."
778
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:371 ../../mod/follow.php:20
780 msgid "Disallowed profile URL."
781 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
782
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:440 ../../mod/contacts.php:102
784 msgid "Failed to update contact record."
785 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:461
788 msgid "Your introduction has been sent."
789 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:514
792 msgid "Please login to confirm introduction."
793 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:528
796 msgid ""
797 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
798 "<strong>this</strong> profile."
799 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
800
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
802 #, php-format
803 msgid "Welcome home %s."
804 msgstr "Willkommen zurück %s."
805
806 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
807 #, php-format
808 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
809 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
810
811 #: ../../mod/dfrn_request.php:542
812 msgid "Confirm"
813 msgstr "Bestätigen"
814
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:583 ../../include/items.php:2649
816 msgid "[Name Withheld]"
817 msgstr "[Name unterdrückt]"
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
820 msgid ""
821 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
822 "communications networks:"
823 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
824
825 #: ../../mod/dfrn_request.php:686
826 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
827 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:688
830 msgid ""
831 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
832 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
833 " Friendica site and join us today</a>."
834 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
835
836 #: ../../mod/dfrn_request.php:691
837 msgid "Friend/Connection Request"
838 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:692
841 msgid ""
842 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
843 "testuser@identi.ca"
844 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
845
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:693
847 msgid "Please answer the following:"
848 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
849
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:694
851 #, php-format
852 msgid "Does %s know you?"
853 msgstr "Kennt %s dich?"
854
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:697
856 msgid "Add a personal note:"
857 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:699 ../../include/contact_selectors.php:76
860 msgid "Friendica"
861 msgstr "Friendica"
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:700
864 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
865 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
866
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:701 ../../mod/settings.php:629
868 #: ../../include/contact_selectors.php:80
869 msgid "Diaspora"
870 msgstr "Diaspora"
871
872 #: ../../mod/dfrn_request.php:702
873 #, php-format
874 msgid ""
875 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
876 " bar."
877 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
878
879 #: ../../mod/dfrn_request.php:703
880 msgid "Your Identity Address:"
881 msgstr "Adresse deines Profils:"
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:706
884 msgid "Submit Request"
885 msgstr "Anfrage abschicken"
886
887 #: ../../mod/install.php:111
888 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
889 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
890
891 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
892 #: ../../mod/install.php:230
893 msgid "Database connection"
894 msgstr "Datenbank-Verbindung"
895
896 #: ../../mod/install.php:124
897 msgid "Could not connect to database."
898 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
899
900 #: ../../mod/install.php:128
901 msgid "Could not create table."
902 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
903
904 #: ../../mod/install.php:133
905 msgid "Your Friendica site database has been installed."
906 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
907
908 #: ../../mod/install.php:134
909 msgid ""
910 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
911 "poller."
912 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
913
914 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
915 #: ../../mod/install.php:209
916 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
917 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
918
919 #: ../../mod/install.php:137
920 msgid "Proceed to registration"
921 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
922
923 #: ../../mod/install.php:143
924 msgid "Proceed with Installation"
925 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
926
927 #: ../../mod/install.php:150
928 msgid ""
929 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
930 "or mysql."
931 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
932
933 #: ../../mod/install.php:158
934 msgid "Database import failed."
935 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
936
937 #: ../../mod/install.php:206
938 msgid "System check"
939 msgstr "Systemtest"
940
941 #: ../../mod/install.php:211
942 msgid "Check again"
943 msgstr "Noch einmal testen"
944
945 #: ../../mod/install.php:231
946 msgid ""
947 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
948 "database."
949 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
950
951 #: ../../mod/install.php:232
952 msgid ""
953 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
954 "questions about these settings."
955 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
956
957 #: ../../mod/install.php:233
958 msgid ""
959 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
960 "create it before continuing."
961 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
962
963 #: ../../mod/install.php:237
964 msgid "Database Server Name"
965 msgstr "Datenbank-Server"
966
967 #: ../../mod/install.php:238
968 msgid "Database Login Name"
969 msgstr "Datenbank-Nutzer"
970
971 #: ../../mod/install.php:239
972 msgid "Database Login Password"
973 msgstr "Datenbank-Passwort"
974
975 #: ../../mod/install.php:240
976 msgid "Database Name"
977 msgstr "Datenbank-Name"
978
979 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
980 msgid "Site administrator email address"
981 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
982
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid ""
985 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
986 "panel."
987 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
988
989 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
990 msgid "Please select a default timezone for your website"
991 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
992
993 #: ../../mod/install.php:270
994 msgid "Site settings"
995 msgstr "Server-Einstellungen"
996
997 #: ../../mod/install.php:323
998 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
999 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1000
1001 #: ../../mod/install.php:326
1002 msgid "PHP executable path"
1003 msgstr "Pfad zu PHP"
1004
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "Enter full path to php executable"
1007 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:331
1010 msgid "Command line PHP"
1011 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1012
1013 #: ../../mod/install.php:340
1014 msgid ""
1015 "The command line version of PHP on your system does not have "
1016 "\"register_argc_argv\" enabled."
1017 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1018
1019 #: ../../mod/install.php:341
1020 msgid "This is required for message delivery to work."
1021 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1022
1023 #: ../../mod/install.php:343
1024 msgid "PHP register_argc_argv"
1025 msgstr "PHP register_argc_argv"
1026
1027 #: ../../mod/install.php:364
1028 msgid ""
1029 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1030 "generate encryption keys"
1031 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1032
1033 #: ../../mod/install.php:365
1034 msgid ""
1035 "If running under Windows, please see "
1036 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1037 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1038
1039 #: ../../mod/install.php:367
1040 msgid "Generate encryption keys"
1041 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1042
1043 #: ../../mod/install.php:374
1044 msgid "libCurl PHP module"
1045 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1046
1047 #: ../../mod/install.php:375
1048 msgid "GD graphics PHP module"
1049 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1050
1051 #: ../../mod/install.php:376
1052 msgid "OpenSSL PHP module"
1053 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1054
1055 #: ../../mod/install.php:377
1056 msgid "mysqli PHP module"
1057 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1058
1059 #: ../../mod/install.php:378
1060 msgid "mb_string PHP module"
1061 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1062
1063 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1064 msgid "Apace mod_rewrite module"
1065 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1066
1067 #: ../../mod/install.php:383
1068 msgid ""
1069 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1070 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1071
1072 #: ../../mod/install.php:390
1073 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1075
1076 #: ../../mod/install.php:394
1077 msgid ""
1078 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1079 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1080
1081 #: ../../mod/install.php:398
1082 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:402
1086 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:406
1090 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:423
1094 msgid ""
1095 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1096 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1097 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1098
1099 #: ../../mod/install.php:424
1100 msgid ""
1101 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1102 "to write files in your folder - even if you can."
1103 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1104
1105 #: ../../mod/install.php:425
1106 msgid ""
1107 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1108 "situation can be corrected."
1109 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1110
1111 #: ../../mod/install.php:426
1112 msgid ""
1113 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1114 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1115 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1116
1117 #: ../../mod/install.php:429
1118 msgid ".htconfig.php is writable"
1119 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1120
1121 #: ../../mod/install.php:436
1122 msgid ""
1123 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1124 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1125 "server root."
1126 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1127
1128 #: ../../mod/install.php:461
1129 msgid "Errors encountered creating database tables."
1130 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1131
1132 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1133 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1134 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1135 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1136
1137 #: ../../mod/localtime.php:24
1138 msgid "Time Conversion"
1139 msgstr "Zeitumrechnung"
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:26
1142 msgid ""
1143 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1144 "friends in unknown timezones."
1145 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1146
1147 #: ../../mod/localtime.php:30
1148 #, php-format
1149 msgid "UTC time: %s"
1150 msgstr "UTC Zeit: %s"
1151
1152 #: ../../mod/localtime.php:33
1153 #, php-format
1154 msgid "Current timezone: %s"
1155 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1156
1157 #: ../../mod/localtime.php:36
1158 #, php-format
1159 msgid "Converted localtime: %s"
1160 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1161
1162 #: ../../mod/localtime.php:41
1163 msgid "Please select your timezone:"
1164 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1165
1166 #: ../../mod/match.php:12
1167 msgid "Profile Match"
1168 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1169
1170 #: ../../mod/match.php:20
1171 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1172 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1173
1174 #: ../../mod/match.php:57
1175 msgid "is interested in:"
1176 msgstr "ist interessiert an:"
1177
1178 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1179 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:986
1180 msgid "Connect"
1181 msgstr "Verbinden"
1182
1183 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1184 msgid "No matches"
1185 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1186
1187 #: ../../mod/lockview.php:39
1188 msgid "Remote privacy information not available."
1189 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1190
1191 #: ../../mod/lockview.php:43
1192 msgid "Visible to:"
1193 msgstr "Sichtbar für:"
1194
1195 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1196 #, php-format
1197 msgid "Welcome to %s"
1198 msgstr "Willkommen zu %s"
1199
1200 #: ../../mod/notifications.php:26
1201 msgid "Invalid request identifier."
1202 msgstr "Invalid request identifier."
1203
1204 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1205 #: ../../mod/notifications.php:207
1206 msgid "Discard"
1207 msgstr "Verwerfen"
1208
1209 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1210 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:302
1211 #: ../../mod/contacts.php:345
1212 msgid "Ignore"
1213 msgstr "Ignorieren"
1214
1215 #: ../../mod/notifications.php:75
1216 msgid "System"
1217 msgstr "System"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1220 msgid "Network"
1221 msgstr "Netzwerk"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:182
1224 msgid "Personal"
1225 msgstr "Persönlich"
1226
1227 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:236
1228 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:236
1229 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:244
1230 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:236 ../../include/nav.php:77
1231 #: ../../include/nav.php:115
1232 msgid "Home"
1233 msgstr "Pinnwand"
1234
1235 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1236 msgid "Introductions"
1237 msgstr "Kontaktanfragen"
1238
1239 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:103
1240 #: ../../include/nav.php:128
1241 msgid "Messages"
1242 msgstr "Nachrichten"
1243
1244 #: ../../mod/notifications.php:119
1245 msgid "Show Ignored Requests"
1246 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1247
1248 #: ../../mod/notifications.php:119
1249 msgid "Hide Ignored Requests"
1250 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1251
1252 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1253 msgid "Notification type: "
1254 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1255
1256 #: ../../mod/notifications.php:146
1257 msgid "Friend Suggestion"
1258 msgstr "Kontaktvorschlag"
1259
1260 #: ../../mod/notifications.php:148
1261 #, php-format
1262 msgid "suggested by %s"
1263 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1264
1265 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1266 #: ../../mod/contacts.php:350
1267 msgid "Hide this contact from others"
1268 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1269
1270 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1271 msgid "Post a new friend activity"
1272 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1273
1274 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1275 msgid "if applicable"
1276 msgstr "falls anwendbar"
1277
1278 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1279 #: ../../mod/admin.php:530
1280 msgid "Approve"
1281 msgstr "Genehmigen"
1282
1283 #: ../../mod/notifications.php:177
1284 msgid "Claims to be known to you: "
1285 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1286
1287 #: ../../mod/notifications.php:177
1288 msgid "yes"
1289 msgstr "ja"
1290
1291 #: ../../mod/notifications.php:177
1292 msgid "no"
1293 msgstr "nein"
1294
1295 #: ../../mod/notifications.php:184
1296 msgid "Approve as: "
1297 msgstr "Genehmigen als: "
1298
1299 #: ../../mod/notifications.php:185
1300 msgid "Friend"
1301 msgstr "Freund"
1302
1303 #: ../../mod/notifications.php:186
1304 msgid "Sharer"
1305 msgstr "Teilenden"
1306
1307 #: ../../mod/notifications.php:186
1308 msgid "Fan/Admirer"
1309 msgstr "Fan/Verehrer"
1310
1311 #: ../../mod/notifications.php:192
1312 msgid "Friend/Connect Request"
1313 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1314
1315 #: ../../mod/notifications.php:192
1316 msgid "New Follower"
1317 msgstr "Neuer Bewunderer"
1318
1319 #: ../../mod/notifications.php:213
1320 msgid "No introductions."
1321 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1322
1323 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1324 msgid "Notifications"
1325 msgstr "Benachrichtigungen"
1326
1327 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1328 #: ../../mod/notifications.php:465
1329 #, php-format
1330 msgid "%s liked %s's post"
1331 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1332
1333 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1334 #: ../../mod/notifications.php:474
1335 #, php-format
1336 msgid "%s disliked %s's post"
1337 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1338
1339 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1340 #: ../../mod/notifications.php:488
1341 #, php-format
1342 msgid "%s is now friends with %s"
1343 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1344
1345 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1346 #, php-format
1347 msgid "%s created a new post"
1348 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1349
1350 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1351 #: ../../mod/notifications.php:497
1352 #, php-format
1353 msgid "%s commented on %s's post"
1354 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1355
1356 #: ../../mod/notifications.php:298
1357 msgid "No more network notifications."
1358 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1359
1360 #: ../../mod/notifications.php:302
1361 msgid "Network Notifications"
1362 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1363
1364 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1365 msgid "No more system notifications."
1366 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1367
1368 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1369 msgid "System Notifications"
1370 msgstr "System Benachrichtigungen"
1371
1372 #: ../../mod/notifications.php:423
1373 msgid "No more personal notifications."
1374 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1375
1376 #: ../../mod/notifications.php:427
1377 msgid "Personal Notifications"
1378 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1379
1380 #: ../../mod/notifications.php:504
1381 msgid "No more home notifications."
1382 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1383
1384 #: ../../mod/notifications.php:508
1385 msgid "Home Notifications"
1386 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1387
1388 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1389 msgid "Could not access contact record."
1390 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1391
1392 #: ../../mod/contacts.php:77
1393 msgid "Could not locate selected profile."
1394 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1395
1396 #: ../../mod/contacts.php:100
1397 msgid "Contact updated."
1398 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1399
1400 #: ../../mod/contacts.php:165
1401 msgid "Contact has been blocked"
1402 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1403
1404 #: ../../mod/contacts.php:165
1405 msgid "Contact has been unblocked"
1406 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1407
1408 #: ../../mod/contacts.php:179
1409 msgid "Contact has been ignored"
1410 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1411
1412 #: ../../mod/contacts.php:179
1413 msgid "Contact has been unignored"
1414 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1415
1416 #: ../../mod/contacts.php:200
1417 msgid "stopped following"
1418 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1419
1420 #: ../../mod/contacts.php:221
1421 msgid "Contact has been removed."
1422 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1423
1424 #: ../../mod/contacts.php:245
1425 #, php-format
1426 msgid "You are mutual friends with %s"
1427 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:249
1430 #, php-format
1431 msgid "You are sharing with %s"
1432 msgstr "Du teilst mit %s"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:254
1435 #, php-format
1436 msgid "%s is sharing with you"
1437 msgstr "%s teilt mit Dir"
1438
1439 #: ../../mod/contacts.php:271
1440 msgid "Private communications are not available for this contact."
1441 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1442
1443 #: ../../mod/contacts.php:274
1444 msgid "Never"
1445 msgstr "Niemals"
1446
1447 #: ../../mod/contacts.php:278
1448 msgid "(Update was successful)"
1449 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1450
1451 #: ../../mod/contacts.php:278
1452 msgid "(Update was not successful)"
1453 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1454
1455 #: ../../mod/contacts.php:280
1456 msgid "Suggest friends"
1457 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1458
1459 #: ../../mod/contacts.php:284
1460 #, php-format
1461 msgid "Network type: %s"
1462 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1463
1464 #: ../../mod/contacts.php:287
1465 #, php-format
1466 msgid "%d contact in common"
1467 msgid_plural "%d contacts in common"
1468 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1469 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1470
1471 #: ../../mod/contacts.php:292
1472 msgid "View all contacts"
1473 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1474
1475 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1476 #: ../../mod/admin.php:534
1477 msgid "Unblock"
1478 msgstr "Entsperren"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1481 #: ../../mod/admin.php:533
1482 msgid "Block"
1483 msgstr "Sperren"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1486 msgid "Unignore"
1487 msgstr "Ignorieren aufheben"
1488
1489 #: ../../mod/contacts.php:307
1490 msgid "Repair"
1491 msgstr "Reparieren"
1492
1493 #: ../../mod/contacts.php:317
1494 msgid "Contact Editor"
1495 msgstr "Kontakt Editor"
1496
1497 #: ../../mod/contacts.php:320
1498 msgid "Profile Visibility"
1499 msgstr "Profil Anzeige"
1500
1501 #: ../../mod/contacts.php:321
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1505 "profile securely."
1506 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1507
1508 #: ../../mod/contacts.php:322
1509 msgid "Contact Information / Notes"
1510 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1511
1512 #: ../../mod/contacts.php:323
1513 msgid "Edit contact notes"
1514 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1515
1516 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:501
1517 #: ../../mod/viewcontacts.php:62
1518 #, php-format
1519 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1520 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:329
1523 msgid "Block/Unblock contact"
1524 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1525
1526 #: ../../mod/contacts.php:330
1527 msgid "Ignore contact"
1528 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1529
1530 #: ../../mod/contacts.php:331
1531 msgid "Repair URL settings"
1532 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1533
1534 #: ../../mod/contacts.php:332
1535 msgid "View conversations"
1536 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1537
1538 #: ../../mod/contacts.php:334
1539 msgid "Delete contact"
1540 msgstr "Lösche den Kontakt"
1541
1542 #: ../../mod/contacts.php:338
1543 msgid "Last update:"
1544 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1545
1546 #: ../../mod/contacts.php:339
1547 msgid "Update public posts"
1548 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1549
1550 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:955
1551 msgid "Update now"
1552 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1553
1554 #: ../../mod/contacts.php:348
1555 msgid "Currently blocked"
1556 msgstr "Derzeit geblockt"
1557
1558 #: ../../mod/contacts.php:349
1559 msgid "Currently ignored"
1560 msgstr "Derzeit ignoriert"
1561
1562 #: ../../mod/contacts.php:350
1563 msgid ""
1564 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1565 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1566
1567 #: ../../mod/contacts.php:399
1568 msgid "Suggestions"
1569 msgstr "Kontaktvorschläge"
1570
1571 #: ../../mod/contacts.php:404 ../../mod/group.php:191
1572 msgid "All Contacts"
1573 msgstr "Alle Kontakte"
1574
1575 #: ../../mod/contacts.php:409
1576 msgid "Unblocked Contacts"
1577 msgstr "Nicht blockierte Kontakte"
1578
1579 #: ../../mod/contacts.php:415
1580 msgid "Blocked Contacts"
1581 msgstr "Blockierte Kontakte"
1582
1583 #: ../../mod/contacts.php:421
1584 msgid "Ignored Contacts"
1585 msgstr "Ignorierte Kontakte"
1586
1587 #: ../../mod/contacts.php:427
1588 msgid "Hidden Contacts"
1589 msgstr "Verborgene Kontakte"
1590
1591 #: ../../mod/contacts.php:477
1592 msgid "Mutual Friendship"
1593 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1594
1595 #: ../../mod/contacts.php:481
1596 msgid "is a fan of yours"
1597 msgstr "ist ein Fan von dir"
1598
1599 #: ../../mod/contacts.php:485
1600 msgid "you are a fan of"
1601 msgstr "du bist Fan von"
1602
1603 #: ../../mod/contacts.php:502 ../../include/Contact.php:141
1604 #: ../../include/conversation.php:817
1605 msgid "Edit contact"
1606 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:238
1609 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:238
1610 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:246
1611 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:238 ../../include/nav.php:139
1612 msgid "Contacts"
1613 msgstr "Kontakte"
1614
1615 #: ../../mod/contacts.php:527
1616 msgid "Search your contacts"
1617 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1618
1619 #: ../../mod/contacts.php:528 ../../mod/directory.php:57
1620 msgid "Finding: "
1621 msgstr "Funde: "
1622
1623 #: ../../mod/contacts.php:529 ../../mod/directory.php:59
1624 #: ../../include/contact_widgets.php:32
1625 msgid "Find"
1626 msgstr "Finde"
1627
1628 #: ../../mod/lostpass.php:16
1629 msgid "No valid account found."
1630 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1631
1632 #: ../../mod/lostpass.php:32
1633 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1634 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1635
1636 #: ../../mod/lostpass.php:43
1637 #, php-format
1638 msgid "Password reset requested at %s"
1639 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1640
1641 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1642 #: ../../mod/register.php:392 ../../mod/register.php:446
1643 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:732
1644 #: ../../addon/facebook/facebook.php:617
1645 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1069 ../../include/items.php:2658
1646 msgid "Administrator"
1647 msgstr "Administrator"
1648
1649 #: ../../mod/lostpass.php:65
1650 msgid ""
1651 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1652 "Password reset failed."
1653 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1654
1655 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:779
1656 msgid "Password Reset"
1657 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1658
1659 #: ../../mod/lostpass.php:84
1660 msgid "Your password has been reset as requested."
1661 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1662
1663 #: ../../mod/lostpass.php:85
1664 msgid "Your new password is"
1665 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1666
1667 #: ../../mod/lostpass.php:86
1668 msgid "Save or copy your new password - and then"
1669 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1670
1671 #: ../../mod/lostpass.php:87
1672 msgid "click here to login"
1673 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1674
1675 #: ../../mod/lostpass.php:88
1676 msgid ""
1677 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1678 "successful login."
1679 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1680
1681 #: ../../mod/lostpass.php:119
1682 msgid "Forgot your Password?"
1683 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1684
1685 #: ../../mod/lostpass.php:120
1686 msgid ""
1687 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1688 "your email for further instructions."
1689 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1690
1691 #: ../../mod/lostpass.php:121
1692 msgid "Nickname or Email: "
1693 msgstr "Spitzname oder Email:"
1694
1695 #: ../../mod/lostpass.php:122
1696 msgid "Reset"
1697 msgstr "Zurücksetzen"
1698
1699 #: ../../mod/settings.php:89
1700 msgid "Missing some important data!"
1701 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1702
1703 #: ../../mod/settings.php:92 ../../mod/settings.php:556 ../../mod/admin.php:75
1704 msgid "Update"
1705 msgstr "Aktualisierungen"
1706
1707 #: ../../mod/settings.php:197
1708 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1709 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1710
1711 #: ../../mod/settings.php:202
1712 msgid "Email settings updated."
1713 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1714
1715 #: ../../mod/settings.php:261
1716 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1717 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1718
1719 #: ../../mod/settings.php:266
1720 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1721 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1722
1723 #: ../../mod/settings.php:277
1724 msgid "Password changed."
1725 msgstr "Passwort ändern."
1726
1727 #: ../../mod/settings.php:279
1728 msgid "Password update failed. Please try again."
1729 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1730
1731 #: ../../mod/settings.php:340
1732 msgid " Please use a shorter name."
1733 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1734
1735 #: ../../mod/settings.php:342
1736 msgid " Name too short."
1737 msgstr " Name ist zu kurz."
1738
1739 #: ../../mod/settings.php:348
1740 msgid " Not valid email."
1741 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1742
1743 #: ../../mod/settings.php:350
1744 msgid " Cannot change to that email."
1745 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1746
1747 #: ../../mod/settings.php:420 ../../addon/facebook/facebook.php:445
1748 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
1749 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1750 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:364
1751 msgid "Settings updated."
1752 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1753
1754 #: ../../mod/settings.php:484 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:284
1755 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:283
1756 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:293
1757 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:283 ../../include/nav.php:137
1758 msgid "Account settings"
1759 msgstr "Account Einstellungen"
1760
1761 #: ../../mod/settings.php:489 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:289
1762 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:288
1763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:298
1764 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:288
1765 msgid "Display settings"
1766 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1767
1768 #: ../../mod/settings.php:495 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:298
1769 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:297
1770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:307
1771 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:297
1772 msgid "Connector settings"
1773 msgstr "Connector-Einstellungen"
1774
1775 #: ../../mod/settings.php:500 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:303
1776 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:302
1777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:312
1778 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:302
1779 msgid "Plugin settings"
1780 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1781
1782 #: ../../mod/settings.php:505 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:308
1783 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:307
1784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:317
1785 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:307
1786 msgid "Connections"
1787 msgstr "Verbindungen"
1788
1789 #: ../../mod/settings.php:510 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:313
1790 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:312
1791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:322
1792 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:312
1793 msgid "Export personal data"
1794 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1795
1796 #: ../../mod/settings.php:528 ../../mod/settings.php:555
1797 #: ../../mod/settings.php:591
1798 msgid "Add application"
1799 msgstr "Programm hinzufügen"
1800
1801 #: ../../mod/settings.php:532 ../../mod/settings.php:559
1802 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:541
1803 msgid "Consumer Key"
1804 msgstr "Consumer Key"
1805
1806 #: ../../mod/settings.php:533 ../../mod/settings.php:560
1807 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:540
1808 msgid "Consumer Secret"
1809 msgstr "Consumer Secret"
1810
1811 #: ../../mod/settings.php:534 ../../mod/settings.php:561
1812 msgid "Redirect"
1813 msgstr "Umleiten"
1814
1815 #: ../../mod/settings.php:535 ../../mod/settings.php:562
1816 msgid "Icon url"
1817 msgstr "Icon URL"
1818
1819 #: ../../mod/settings.php:546
1820 msgid "You can't edit this application."
1821 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1822
1823 #: ../../mod/settings.php:590
1824 msgid "Connected Apps"
1825 msgstr "Verbundene Programme"
1826
1827 #: ../../mod/settings.php:594
1828 msgid "Client key starts with"
1829 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1830
1831 #: ../../mod/settings.php:595
1832 msgid "No name"
1833 msgstr "Kein Name"
1834
1835 #: ../../mod/settings.php:596
1836 msgid "Remove authorization"
1837 msgstr "Autorisierung entziehen"
1838
1839 #: ../../mod/settings.php:608
1840 msgid "No Plugin settings configured"
1841 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1842
1843 #: ../../mod/settings.php:616 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1844 msgid "Plugin Settings"
1845 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1846
1847 #: ../../mod/settings.php:629 ../../mod/settings.php:630
1848 #, php-format
1849 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1850 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1851
1852 #: ../../mod/settings.php:629 ../../mod/settings.php:630
1853 msgid "enabled"
1854 msgstr "eingeschaltet"
1855
1856 #: ../../mod/settings.php:629 ../../mod/settings.php:630
1857 msgid "disabled"
1858 msgstr "ausgeschaltet"
1859
1860 #: ../../mod/settings.php:630
1861 msgid "StatusNet"
1862 msgstr "StatusNet"
1863
1864 #: ../../mod/settings.php:660
1865 msgid "Connector Settings"
1866 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1867
1868 #: ../../mod/settings.php:666
1869 msgid "Email/Mailbox Setup"
1870 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1871
1872 #: ../../mod/settings.php:667
1873 msgid ""
1874 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1875 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1876 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1877
1878 #: ../../mod/settings.php:668
1879 msgid "Last successful email check:"
1880 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1881
1882 #: ../../mod/settings.php:669
1883 msgid "Email access is disabled on this site."
1884 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1885
1886 #: ../../mod/settings.php:670
1887 msgid "IMAP server name:"
1888 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1889
1890 #: ../../mod/settings.php:671
1891 msgid "IMAP port:"
1892 msgstr "IMAP-Port:"
1893
1894 #: ../../mod/settings.php:672
1895 msgid "Security:"
1896 msgstr "Sicherheit:"
1897
1898 #: ../../mod/settings.php:672 ../../mod/settings.php:677
1899 msgid "None"
1900 msgstr "Keine"
1901
1902 #: ../../mod/settings.php:673
1903 msgid "Email login name:"
1904 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1905
1906 #: ../../mod/settings.php:674
1907 msgid "Email password:"
1908 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1909
1910 #: ../../mod/settings.php:675
1911 msgid "Reply-to address:"
1912 msgstr "Reply-to Adresse:"
1913
1914 #: ../../mod/settings.php:676
1915 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1916 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1917
1918 #: ../../mod/settings.php:677
1919 msgid "Action after import:"
1920 msgstr "Aktion nach Import:"
1921
1922 #: ../../mod/settings.php:677
1923 msgid "Mark as seen"
1924 msgstr "Als gelesen markieren"
1925
1926 #: ../../mod/settings.php:677
1927 msgid "Move to folder"
1928 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1929
1930 #: ../../mod/settings.php:678
1931 msgid "Move to folder:"
1932 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:739
1935 msgid "Display Settings"
1936 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1937
1938 #: ../../mod/settings.php:745
1939 msgid "Display Theme:"
1940 msgstr "Theme:"
1941
1942 #: ../../mod/settings.php:746
1943 msgid "Update browser every xx seconds"
1944 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
1945
1946 #: ../../mod/settings.php:746
1947 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1948 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
1949
1950 #: ../../mod/settings.php:747
1951 msgid "Number of items to display on the network page:"
1952 msgstr "Zahl der Beiträge, welche pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
1953
1954 #: ../../mod/settings.php:747
1955 msgid "Maximum of 100 items"
1956 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
1957
1958 #: ../../mod/settings.php:748
1959 msgid "Don't show emoticons"
1960 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
1961
1962 #: ../../mod/settings.php:808 ../../mod/admin.php:142 ../../mod/admin.php:506
1963 msgid "Normal Account"
1964 msgstr "Normaler Account"
1965
1966 #: ../../mod/settings.php:809
1967 msgid "This account is a normal personal profile"
1968 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1969
1970 #: ../../mod/settings.php:812 ../../mod/admin.php:143 ../../mod/admin.php:507
1971 msgid "Soapbox Account"
1972 msgstr "Sandkasten-Account"
1973
1974 #: ../../mod/settings.php:813
1975 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1976 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1977
1978 #: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:508
1979 msgid "Community/Celebrity Account"
1980 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1981
1982 #: ../../mod/settings.php:817
1983 msgid ""
1984 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1985 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1986
1987 #: ../../mod/settings.php:820 ../../mod/admin.php:145 ../../mod/admin.php:509
1988 msgid "Automatic Friend Account"
1989 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1990
1991 #: ../../mod/settings.php:821
1992 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1993 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1994
1995 #: ../../mod/settings.php:831
1996 msgid "OpenID:"
1997 msgstr "OpenID:"
1998
1999 #: ../../mod/settings.php:831
2000 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2001 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2002
2003 #: ../../mod/settings.php:841
2004 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2005 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2006
2007 #: ../../mod/settings.php:847
2008 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2009 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2010
2011 #: ../../mod/settings.php:855
2012 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2013 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2014
2015 #: ../../mod/settings.php:859
2016 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2017 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2018
2019 #: ../../mod/settings.php:864
2020 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2021 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2022
2023 #: ../../mod/settings.php:870
2024 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2025 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2026
2027 #: ../../mod/settings.php:876
2028 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2029 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2030
2031 #: ../../mod/settings.php:882
2032 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2033 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2034
2035 #: ../../mod/settings.php:891
2036 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2037 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2038
2039 #: ../../mod/settings.php:897 ../../mod/profile_photo.php:211
2040 msgid "or"
2041 msgstr "oder"
2042
2043 #: ../../mod/settings.php:902
2044 msgid "Your Identity Address is"
2045 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2046
2047 #: ../../mod/settings.php:913
2048 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2049 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2050
2051 #: ../../mod/settings.php:913
2052 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2053 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2054
2055 #: ../../mod/settings.php:914
2056 msgid "Advanced expiration settings"
2057 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2058
2059 #: ../../mod/settings.php:915
2060 msgid "Advanced Expiration"
2061 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2062
2063 #: ../../mod/settings.php:916
2064 msgid "Expire posts:"
2065 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2066
2067 #: ../../mod/settings.php:917
2068 msgid "Expire personal notes:"
2069 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2070
2071 #: ../../mod/settings.php:918
2072 msgid "Expire starred posts:"
2073 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2074
2075 #: ../../mod/settings.php:919
2076 msgid "Expire photos:"
2077 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2078
2079 #: ../../mod/settings.php:924
2080 msgid "Account Settings"
2081 msgstr "Account-Einstellungen"
2082
2083 #: ../../mod/settings.php:933
2084 msgid "Password Settings"
2085 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2086
2087 #: ../../mod/settings.php:934
2088 msgid "New Password:"
2089 msgstr "Neues Passwort:"
2090
2091 #: ../../mod/settings.php:935
2092 msgid "Confirm:"
2093 msgstr "Bestätigen:"
2094
2095 #: ../../mod/settings.php:935
2096 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2097 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2098
2099 #: ../../mod/settings.php:939
2100 msgid "Basic Settings"
2101 msgstr "Grundeinstellungen"
2102
2103 #: ../../mod/settings.php:940 ../../include/profile_advanced.php:15
2104 msgid "Full Name:"
2105 msgstr "Kompletter Name:"
2106
2107 #: ../../mod/settings.php:941
2108 msgid "Email Address:"
2109 msgstr "Emailadresse:"
2110
2111 #: ../../mod/settings.php:942
2112 msgid "Your Timezone:"
2113 msgstr "Deine Zeitzone:"
2114
2115 #: ../../mod/settings.php:943
2116 msgid "Default Post Location:"
2117 msgstr "Standardstandort:"
2118
2119 #: ../../mod/settings.php:944
2120 msgid "Use Browser Location:"
2121 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2122
2123 #: ../../mod/settings.php:947
2124 msgid "Security and Privacy Settings"
2125 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2126
2127 #: ../../mod/settings.php:949
2128 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2129 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2130
2131 #: ../../mod/settings.php:949 ../../mod/settings.php:964
2132 msgid "(to prevent spam abuse)"
2133 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2134
2135 #: ../../mod/settings.php:950
2136 msgid "Default Post Permissions"
2137 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2138
2139 #: ../../mod/settings.php:951
2140 msgid "(click to open/close)"
2141 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2142
2143 #: ../../mod/settings.php:964
2144 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2145 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2146
2147 #: ../../mod/settings.php:967
2148 msgid "Notification Settings"
2149 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2150
2151 #: ../../mod/settings.php:968
2152 msgid "Send a notification email when:"
2153 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2154
2155 #: ../../mod/settings.php:969
2156 msgid "You receive an introduction"
2157 msgstr "- du eine Kontaktanfrage erhältst"
2158
2159 #: ../../mod/settings.php:970
2160 msgid "Your introductions are confirmed"
2161 msgstr "- eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2162
2163 #: ../../mod/settings.php:971
2164 msgid "Someone writes on your profile wall"
2165 msgstr "- jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2166
2167 #: ../../mod/settings.php:972
2168 msgid "Someone writes a followup comment"
2169 msgstr "- jemand auch einen Kommentar verfasst"
2170
2171 #: ../../mod/settings.php:973
2172 msgid "You receive a private message"
2173 msgstr "- du eine private Nachricht erhältst"
2174
2175 #: ../../mod/settings.php:974
2176 msgid "You receive a friend suggestion"
2177 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2178
2179 #: ../../mod/settings.php:975
2180 msgid "You are tagged in a post"
2181 msgstr "Du wurdest in einem Beitrag erwähnt."
2182
2183 #: ../../mod/settings.php:978
2184 msgid "Advanced Page Settings"
2185 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2186
2187 #: ../../mod/manage.php:90
2188 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2189 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2190
2191 #: ../../mod/manage.php:93
2192 msgid ""
2193 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2194 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2195 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2196
2197 #: ../../mod/manage.php:95
2198 msgid "Select an identity to manage: "
2199 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2200
2201 #: ../../mod/network.php:43
2202 msgid "Search Results For:"
2203 msgstr "Suchergebnisse für:"
2204
2205 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2206 msgid "Remove term"
2207 msgstr "Begriff entfernen"
2208
2209 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2210 msgid "Saved Searches"
2211 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2212
2213 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:216
2214 msgid "add"
2215 msgstr "hinzufügen"
2216
2217 #: ../../mod/network.php:171
2218 msgid "Commented Order"
2219 msgstr "Neueste Kommentare"
2220
2221 #: ../../mod/network.php:176
2222 msgid "Posted Order"
2223 msgstr "Neueste Beiträge"
2224
2225 #: ../../mod/network.php:187
2226 msgid "New"
2227 msgstr "Neue"
2228
2229 #: ../../mod/network.php:192
2230 msgid "Starred"
2231 msgstr "Markierte"
2232
2233 #: ../../mod/network.php:197
2234 msgid "Shared Links"
2235 msgstr "Geteilte Links"
2236
2237 #: ../../mod/network.php:270
2238 #, php-format
2239 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2240 msgid_plural ""
2241 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2242 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2243 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2244
2245 #: ../../mod/network.php:273
2246 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2247 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2248
2249 #: ../../mod/network.php:318
2250 msgid "No such group"
2251 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2252
2253 #: ../../mod/network.php:329
2254 msgid "Group is empty"
2255 msgstr "Gruppe ist leer"
2256
2257 #: ../../mod/network.php:333
2258 msgid "Group: "
2259 msgstr "Gruppe: "
2260
2261 #: ../../mod/network.php:343
2262 msgid "Contact: "
2263 msgstr "Kontakt: "
2264
2265 #: ../../mod/network.php:345
2266 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2267 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2268
2269 #: ../../mod/network.php:350
2270 msgid "Invalid contact."
2271 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2272
2273 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1426
2274 msgid "Personal Notes"
2275 msgstr "Persönliche Notizen"
2276
2277 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2278 #: ../../addon/facebook/facebook.php:673 ../../include/text.php:649
2279 msgid "Save"
2280 msgstr "Speichern"
2281
2282 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2283 #, php-format
2284 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2285 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2286
2287 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:60
2288 msgid "No recipient selected."
2289 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2290
2291 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2292 msgid "Unable to check your home location."
2293 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2294
2295 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:67
2296 msgid "Message could not be sent."
2297 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2298
2299 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:70
2300 msgid "Message collection failure."
2301 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2302
2303 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:73
2304 msgid "Message sent."
2305 msgstr "Nachricht gesendet."
2306
2307 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2308 msgid "No recipient."
2309 msgstr "Kein Empfänger."
2310
2311 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:170
2312 #: ../../include/conversation.php:914
2313 msgid "Please enter a link URL:"
2314 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2315
2316 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:178
2317 msgid "Send Private Message"
2318 msgstr "Private Nachricht senden"
2319
2320 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2321 #, php-format
2322 msgid ""
2323 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2324 "your site allow private mail from unknown senders."
2325 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2326
2327 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:179
2328 #: ../../mod/message.php:348
2329 msgid "To:"
2330 msgstr "An:"
2331
2332 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:180
2333 #: ../../mod/message.php:349
2334 msgid "Subject:"
2335 msgstr "Betreff:"
2336
2337 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:184
2338 #: ../../mod/message.php:352 ../../mod/invite.php:113
2339 msgid "Your message:"
2340 msgstr "Deine Nachricht:"
2341
2342 #: ../../mod/newmember.php:6
2343 msgid "Welcome to Friendica"
2344 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2345
2346 #: ../../mod/newmember.php:8
2347 msgid "New Member Checklist"
2348 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2349
2350 #: ../../mod/newmember.php:12
2351 msgid ""
2352 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2353 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2354 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2355 "registration and then will quietly disappear."
2356 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2357
2358 #: ../../mod/newmember.php:16
2359 msgid ""
2360 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2361 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2362 "and find some groups to join."
2363 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2364
2365 #: ../../mod/newmember.php:18
2366 msgid ""
2367 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2368 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2369 "will be useful in making friends on the free social web."
2370 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2371
2372 #: ../../mod/newmember.php:20
2373 msgid ""
2374 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2375 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2376 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2377 "potential friends know exactly how to find you."
2378 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2379
2380 #: ../../mod/newmember.php:22
2381 msgid ""
2382 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2383 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2384 " friends than people who do not."
2385 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2386
2387 #: ../../mod/newmember.php:25
2388 msgid ""
2389 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2390 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2391 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2392
2393 #: ../../mod/newmember.php:27
2394 msgid ""
2395 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2396 "may ease your transition to the free social web."
2397 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2398
2399 #: ../../mod/newmember.php:32
2400 msgid ""
2401 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2402 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2403 "INBOX"
2404 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2405
2406 #: ../../mod/newmember.php:34
2407 msgid ""
2408 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2409 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2410 " visitors."
2411 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2412
2413 #: ../../mod/newmember.php:36
2414 msgid ""
2415 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2416 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2417 "suggest friendships."
2418 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2419
2420 #: ../../mod/newmember.php:38
2421 msgid ""
2422 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2423 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2424 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2425 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2426
2427 #: ../../mod/newmember.php:40
2428 msgid ""
2429 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2430 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2431 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2432 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2433
2434 #: ../../mod/newmember.php:42
2435 msgid ""
2436 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2437 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2438 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2439 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2440 "hours."
2441 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2442
2443 #: ../../mod/newmember.php:44
2444 msgid ""
2445 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2446 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2447 " each group privately on your Network page."
2448 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2449
2450 #: ../../mod/newmember.php:46
2451 msgid ""
2452 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2453 " features and resources."
2454 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2455
2456 #: ../../mod/attach.php:8
2457 msgid "Item not available."
2458 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2459
2460 #: ../../mod/attach.php:20
2461 msgid "Item was not found."
2462 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2463
2464 #: ../../mod/group.php:29
2465 msgid "Group created."
2466 msgstr "Gruppe erstellt."
2467
2468 #: ../../mod/group.php:35
2469 msgid "Could not create group."
2470 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2471
2472 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2473 msgid "Group not found."
2474 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2475
2476 #: ../../mod/group.php:60
2477 msgid "Group name changed."
2478 msgstr "Gruppenname geändert."
2479
2480 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:293
2481 msgid "Permission denied"
2482 msgstr "Zugriff verweigert"
2483
2484 #: ../../mod/group.php:90
2485 msgid "Create a group of contacts/friends."
2486 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2487
2488 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2489 msgid "Group Name: "
2490 msgstr "Gruppenname:"
2491
2492 #: ../../mod/group.php:110
2493 msgid "Group removed."
2494 msgstr "Gruppe entfernt."
2495
2496 #: ../../mod/group.php:112
2497 msgid "Unable to remove group."
2498 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2499
2500 #: ../../mod/group.php:176
2501 msgid "Group Editor"
2502 msgstr "Gruppeneditor"
2503
2504 #: ../../mod/group.php:189
2505 msgid "Members"
2506 msgstr "Mitglieder"
2507
2508 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2509 msgid "Click on a contact to add or remove."
2510 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2511
2512 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2513 msgid "Invalid profile identifier."
2514 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2515
2516 #: ../../mod/profperm.php:101
2517 msgid "Profile Visibility Editor"
2518 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2519
2520 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:237
2521 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:237
2522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:245
2523 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:237
2524 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:76
2525 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1408
2526 msgid "Profile"
2527 msgstr "Profil"
2528
2529 #: ../../mod/profperm.php:114
2530 msgid "Visible To"
2531 msgstr "Sichtbar für"
2532
2533 #: ../../mod/profperm.php:130
2534 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2535 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2536
2537 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2538 msgid "No contacts."
2539 msgstr "Keine Kontakte."
2540
2541 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:586
2542 msgid "View Contacts"
2543 msgstr "Kontakte anzeigen"
2544
2545 #: ../../mod/register.php:64
2546 msgid "An invitation is required."
2547 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2548
2549 #: ../../mod/register.php:69
2550 msgid "Invitation could not be verified."
2551 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2552
2553 #: ../../mod/register.php:77
2554 msgid "Invalid OpenID url"
2555 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2556
2557 #: ../../mod/register.php:92
2558 msgid "Please enter the required information."
2559 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2560
2561 #: ../../mod/register.php:106
2562 msgid "Please use a shorter name."
2563 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2564
2565 #: ../../mod/register.php:108
2566 msgid "Name too short."
2567 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2568
2569 #: ../../mod/register.php:123
2570 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2571 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2572
2573 #: ../../mod/register.php:128
2574 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2575 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2576
2577 #: ../../mod/register.php:131
2578 msgid "Not a valid email address."
2579 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2580
2581 #: ../../mod/register.php:141
2582 msgid "Cannot use that email."
2583 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2584
2585 #: ../../mod/register.php:147
2586 msgid ""
2587 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2588 "must also begin with a letter."
2589 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2590
2591 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2592 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2593 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2594
2595 #: ../../mod/register.php:163
2596 msgid ""
2597 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2598 "another."
2599 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2600
2601 #: ../../mod/register.php:182
2602 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2603 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2604
2605 #: ../../mod/register.php:250
2606 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2607 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2608
2609 #: ../../mod/register.php:286
2610 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2611 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2612
2613 #: ../../mod/register.php:390 ../../mod/regmod.php:52
2614 #, php-format
2615 msgid "Registration details for %s"
2616 msgstr "Details der Registration von %s"
2617
2618 #: ../../mod/register.php:398
2619 msgid ""
2620 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2621 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2622
2623 #: ../../mod/register.php:402
2624 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2625 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2626
2627 #: ../../mod/register.php:407
2628 msgid "Your registration can not be processed."
2629 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2630
2631 #: ../../mod/register.php:444
2632 #, php-format
2633 msgid "Registration request at %s"
2634 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2635
2636 #: ../../mod/register.php:453
2637 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2638 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2639
2640 #: ../../mod/register.php:491
2641 msgid ""
2642 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2643 "Please try again tomorrow."
2644 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2645
2646 #: ../../mod/register.php:517
2647 msgid ""
2648 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2649 "and clicking 'Register'."
2650 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2651
2652 #: ../../mod/register.php:518
2653 msgid ""
2654 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2655 "in the rest of the items."
2656 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2657
2658 #: ../../mod/register.php:519
2659 msgid "Your OpenID (optional): "
2660 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2661
2662 #: ../../mod/register.php:533
2663 msgid "Include your profile in member directory?"
2664 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2665
2666 #: ../../mod/register.php:553
2667 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2668 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2669
2670 #: ../../mod/register.php:554
2671 msgid "Your invitation ID: "
2672 msgstr "ID deiner Einladung: "
2673
2674 #: ../../mod/register.php:557 ../../mod/admin.php:358
2675 msgid "Registration"
2676 msgstr "Registrierung"
2677
2678 #: ../../mod/register.php:565
2679 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2680 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2681
2682 #: ../../mod/register.php:566
2683 msgid "Your Email Address: "
2684 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2685
2686 #: ../../mod/register.php:567
2687 msgid ""
2688 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2689 "profile address on this site will then be "
2690 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2691 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2692
2693 #: ../../mod/register.php:568
2694 msgid "Choose a nickname: "
2695 msgstr "Spitznamen wählen: "
2696
2697 #: ../../mod/register.php:571 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:745
2698 msgid "Register"
2699 msgstr "Registrieren"
2700
2701 #: ../../mod/dirfind.php:23
2702 msgid "People Search"
2703 msgstr "Personen Suche"
2704
2705 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2706 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1440
2707 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2708 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2709 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:77
2710 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:86
2711 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:77
2712 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:86
2713 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2714 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:77
2715 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:86
2716 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:48
2717 #: ../../include/conversation.php:57 ../../include/conversation.php:121
2718 #: ../../include/conversation.php:130
2719 msgid "status"
2720 msgstr "Status"
2721
2722 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1444
2723 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2724 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:91
2725 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:91
2726 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:95
2727 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:91
2728 #: ../../include/diaspora.php:1670 ../../include/conversation.php:65
2729 #, php-format
2730 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2731 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2732
2733 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2734 #, php-format
2735 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2736 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2737
2738 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:127
2739 #: ../../mod/admin.php:566 ../../mod/admin.php:745 ../../mod/display.php:37
2740 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3030
2741 msgid "Item not found."
2742 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2743
2744 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2745 msgid "Access denied."
2746 msgstr "Zugriff verweigert."
2747
2748 #: ../../mod/regmod.php:61
2749 msgid "Account approved."
2750 msgstr "Account freigegeben."
2751
2752 #: ../../mod/regmod.php:98
2753 #, php-format
2754 msgid "Registration revoked for %s"
2755 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2756
2757 #: ../../mod/regmod.php:110
2758 msgid "Please login."
2759 msgstr "Bitte melde dich an."
2760
2761 #: ../../mod/item.php:89
2762 msgid "Unable to locate original post."
2763 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2764
2765 #: ../../mod/item.php:249
2766 msgid "Empty post discarded."
2767 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2768
2769 #: ../../mod/item.php:373 ../../mod/wall_upload.php:81
2770 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2771 #: ../../include/message.php:144
2772 msgid "Wall Photos"
2773 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2774
2775 #: ../../mod/item.php:763
2776 msgid "System error. Post not saved."
2777 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2778
2779 #: ../../mod/item.php:788
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2783 "network."
2784 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2785
2786 #: ../../mod/item.php:790
2787 #, php-format
2788 msgid "You may visit them online at %s"
2789 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2790
2791 #: ../../mod/item.php:791
2792 msgid ""
2793 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2794 "receive these messages."
2795 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2796
2797 #: ../../mod/item.php:793
2798 #, php-format
2799 msgid "%s posted an update."
2800 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2801
2802 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2803 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2804 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2805
2806 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2807 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2808 #, php-format
2809 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2810 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2811
2812 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2813 msgid ""
2814 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2815 "display immediately."
2816 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2817
2818 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2819 msgid "Unable to process image"
2820 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2821
2822 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:56
2823 #, php-format
2824 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2825 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2826
2827 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2828 msgid "Upload File:"
2829 msgstr "Datei hochladen:"
2830
2831 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2832 msgid "Upload Profile Photo"
2833 msgstr "Profilbild hochladen"
2834
2835 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2836 msgid "Upload"
2837 msgstr "Hochladen"
2838
2839 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2840 msgid "skip this step"
2841 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2842
2843 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2844 msgid "select a photo from your photo albums"
2845 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2846
2847 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2848 msgid "Crop Image"
2849 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2850
2851 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2852 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2853 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2854
2855 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2856 msgid "Done Editing"
2857 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2858
2859 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2860 msgid "Image uploaded successfully."
2861 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2862
2863 #: ../../mod/hcard.php:10
2864 msgid "No profile"
2865 msgstr "Kein Profil"
2866
2867 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2868 msgid "Remove My Account"
2869 msgstr "Account löschen"
2870
2871 #: ../../mod/removeme.php:46
2872 msgid ""
2873 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2874 "recoverable."
2875 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2876
2877 #: ../../mod/removeme.php:47
2878 msgid "Please enter your password for verification:"
2879 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2880
2881 #: ../../mod/message.php:22 ../../include/nav.php:131
2882 msgid "New Message"
2883 msgstr "Neue Nachricht"
2884
2885 #: ../../mod/message.php:64
2886 msgid "Unable to locate contact information."
2887 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2888
2889 #: ../../mod/message.php:118
2890 msgid "Message deleted."
2891 msgstr "Nachricht gelöscht."
2892
2893 #: ../../mod/message.php:148
2894 msgid "Conversation removed."
2895 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2896
2897 #: ../../mod/message.php:220
2898 msgid "No messages."
2899 msgstr "Keine Nachrichten."
2900
2901 #: ../../mod/message.php:227
2902 #, php-format
2903 msgid "Unknown sender - %s"
2904 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2905
2906 #: ../../mod/message.php:230
2907 #, php-format
2908 msgid "You and %s"
2909 msgstr "Du und %s"
2910
2911 #: ../../mod/message.php:233
2912 #, php-format
2913 msgid "%s and You"
2914 msgstr "%s und Du"
2915
2916 #: ../../mod/message.php:243 ../../mod/message.php:341
2917 msgid "Delete conversation"
2918 msgstr "Unterhaltung löschen"
2919
2920 #: ../../mod/message.php:246
2921 msgid "D, d M Y - g:i A"
2922 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2923
2924 #: ../../mod/message.php:248
2925 #, php-format
2926 msgid "%d message"
2927 msgid_plural "%d messages"
2928 msgstr[0] "%d Nachricht"
2929 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2930
2931 #: ../../mod/message.php:283
2932 msgid "Message not available."
2933 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2934
2935 #: ../../mod/message.php:325
2936 msgid "Delete message"
2937 msgstr "Nachricht löschen"
2938
2939 #: ../../mod/message.php:343
2940 msgid ""
2941 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2942 "respond from the sender's profile page."
2943 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2944
2945 #: ../../mod/message.php:347
2946 msgid "Send Reply"
2947 msgstr "Antwort senden"
2948
2949 #: ../../mod/allfriends.php:34
2950 #, php-format
2951 msgid "Friends of %s"
2952 msgstr "Freunde von %s"
2953
2954 #: ../../mod/allfriends.php:40
2955 msgid "No friends to display."
2956 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2957
2958 #: ../../mod/admin.php:71 ../../mod/admin.php:356
2959 msgid "Site"
2960 msgstr "Seite"
2961
2962 #: ../../mod/admin.php:72 ../../mod/admin.php:524 ../../mod/admin.php:536
2963 msgid "Users"
2964 msgstr "Nutzer"
2965
2966 #: ../../mod/admin.php:73 ../../mod/admin.php:613 ../../mod/admin.php:653
2967 msgid "Plugins"
2968 msgstr "Plugins"
2969
2970 #: ../../mod/admin.php:74 ../../mod/admin.php:791 ../../mod/admin.php:825
2971 msgid "Themes"
2972 msgstr "Themen"
2973
2974 #: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:905
2975 msgid "Logs"
2976 msgstr "Protokolle"
2977
2978 #: ../../mod/admin.php:94
2979 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2980 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2981
2982 #: ../../mod/admin.php:157 ../../mod/admin.php:355 ../../mod/admin.php:523
2983 #: ../../mod/admin.php:612 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/admin.php:790
2984 #: ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:904
2985 msgid "Administration"
2986 msgstr "Administration"
2987
2988 #: ../../mod/admin.php:158
2989 msgid "Summary"
2990 msgstr "Zusammenfassung"
2991
2992 #: ../../mod/admin.php:159
2993 msgid "Registered users"
2994 msgstr "Registrierte Nutzer"
2995
2996 #: ../../mod/admin.php:161
2997 msgid "Pending registrations"
2998 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2999
3000 #: ../../mod/admin.php:162
3001 msgid "Version"
3002 msgstr "Version"
3003
3004 #: ../../mod/admin.php:164
3005 msgid "Active plugins"
3006 msgstr "Aktive Plugins"
3007
3008 #: ../../mod/admin.php:298
3009 msgid "Site settings updated."
3010 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3011
3012 #: ../../mod/admin.php:342
3013 msgid "Closed"
3014 msgstr "Geschlossen"
3015
3016 #: ../../mod/admin.php:343
3017 msgid "Requires approval"
3018 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3019
3020 #: ../../mod/admin.php:344
3021 msgid "Open"
3022 msgstr "Offen"
3023
3024 #: ../../mod/admin.php:348
3025 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3026 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3027
3028 #: ../../mod/admin.php:349
3029 msgid "Force all links to use SSL"
3030 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:350
3033 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3034 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3035
3036 #: ../../mod/admin.php:359
3037 msgid "File upload"
3038 msgstr "Datei hochladen"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:360
3041 msgid "Policies"
3042 msgstr "Regeln"
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:361
3045 msgid "Advanced"
3046 msgstr "Erweitert"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:365 ../../addon/statusnet/statusnet.php:538
3049 msgid "Site name"
3050 msgstr "Seitenname"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:366
3053 msgid "Banner/Logo"
3054 msgstr "Banner/Logo"
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:367
3057 msgid "System language"
3058 msgstr "Systemsprache"
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:368
3061 msgid "System theme"
3062 msgstr "Systemweites Thema"
3063
3064 #: ../../mod/admin.php:368
3065 msgid "Default system theme - may be over-ridden by user profiles"
3066 msgstr "Standard Server Theme - kann von den Benutzereinstellungen überschrieben werden."
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:369
3069 msgid "SSL link policy"
3070 msgstr "Regeln für SSL Links"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:369
3073 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3074 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:370
3077 msgid "Maximum image size"
3078 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:370
3081 msgid ""
3082 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3083 "limits."
3084 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:372
3087 msgid "Register policy"
3088 msgstr "Registrierungsmethode"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:373
3091 msgid "Register text"
3092 msgstr "Registrierungstext"
3093
3094 #: ../../mod/admin.php:373
3095 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3096 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:374
3099 msgid "Accounts abandoned after x days"
3100 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:374
3103 msgid ""
3104 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3105 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3106 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3107
3108 #: ../../mod/admin.php:375
3109 msgid "Allowed friend domains"
3110 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3111
3112 #: ../../mod/admin.php:375
3113 msgid ""
3114 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3115 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3116 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:376
3119 msgid "Allowed email domains"
3120 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3121
3122 #: ../../mod/admin.php:376
3123 msgid ""
3124 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3125 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3126 "domains"
3127 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3128
3129 #: ../../mod/admin.php:377
3130 msgid "Block public"
3131 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3132
3133 #: ../../mod/admin.php:377
3134 msgid ""
3135 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3136 "site unless you are currently logged in."
3137 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3138
3139 #: ../../mod/admin.php:378
3140 msgid "Force publish"
3141 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3142
3143 #: ../../mod/admin.php:378
3144 msgid ""
3145 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3146 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3147
3148 #: ../../mod/admin.php:379
3149 msgid "Global directory update URL"
3150 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3151
3152 #: ../../mod/admin.php:379
3153 msgid ""
3154 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3155 " is completely unavailable to the application."
3156 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:381
3159 msgid "Block multiple registrations"
3160 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:381
3163 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3164 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:382
3167 msgid "OpenID support"
3168 msgstr "OpenID Unterstützung"
3169
3170 #: ../../mod/admin.php:382
3171 msgid "OpenID support for registration and logins."
3172 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3173
3174 #: ../../mod/admin.php:383
3175 msgid "Gravatar support"
3176 msgstr "Gravatar Unterstützung"
3177
3178 #: ../../mod/admin.php:383
3179 msgid "Search new user's photo on Gravatar."
3180 msgstr "Suchfunktion bei Gravatar für Profilbilder neuer Nutzer."
3181
3182 #: ../../mod/admin.php:384
3183 msgid "Fullname check"
3184 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:384
3187 msgid ""
3188 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3189 "name, as an antispam measure"
3190 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3191
3192 #: ../../mod/admin.php:385
3193 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3194 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3195
3196 #: ../../mod/admin.php:385
3197 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3198 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3199
3200 #: ../../mod/admin.php:386
3201 msgid "Show Community Page"
3202 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3203
3204 #: ../../mod/admin.php:386
3205 msgid ""
3206 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3207 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3208
3209 #: ../../mod/admin.php:387
3210 msgid "Enable OStatus support"
3211 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:387
3214 msgid ""
3215 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3216 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3217 "occasionally displayed."
3218 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3219
3220 #: ../../mod/admin.php:388
3221 msgid "Enable Diaspora support"
3222 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3223
3224 #: ../../mod/admin.php:388
3225 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3226 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3227
3228 #: ../../mod/admin.php:389
3229 msgid "Only allow Friendica contacts"
3230 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3231
3232 #: ../../mod/admin.php:389
3233 msgid ""
3234 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3235 "protocols disabled."
3236 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3237
3238 #: ../../mod/admin.php:390
3239 msgid "Verify SSL"
3240 msgstr "SSL Überprüfen"
3241
3242 #: ../../mod/admin.php:390
3243 msgid ""
3244 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3245 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3246 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle anstellen. Das bedeutet, das man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichneten SSL eine Verbindung herstellen kann."
3247
3248 #: ../../mod/admin.php:391
3249 msgid "Proxy user"
3250 msgstr "Proxy Nutzer"
3251
3252 #: ../../mod/admin.php:392
3253 msgid "Proxy URL"
3254 msgstr "Proxy URL"
3255
3256 #: ../../mod/admin.php:393
3257 msgid "Network timeout"
3258 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3259
3260 #: ../../mod/admin.php:393
3261 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3262 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3263
3264 #: ../../mod/admin.php:414
3265 #, php-format
3266 msgid "%s user blocked/unblocked"
3267 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3268 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3269 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:421
3272 #, php-format
3273 msgid "%s user deleted"
3274 msgid_plural "%s users deleted"
3275 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3276 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:455
3279 #, php-format
3280 msgid "User '%s' deleted"
3281 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:462
3284 #, php-format
3285 msgid "User '%s' unblocked"
3286 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:462
3289 #, php-format
3290 msgid "User '%s' blocked"
3291 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:526
3294 msgid "select all"
3295 msgstr "Alle auswählen"
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:527
3298 msgid "User registrations waiting for confirm"
3299 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:528
3302 msgid "Request date"
3303 msgstr "Anfrage Datum"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:528 ../../mod/admin.php:537
3306 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3307 msgid "Email"
3308 msgstr "Email"
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:529
3311 msgid "No registrations."
3312 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3313
3314 #: ../../mod/admin.php:531
3315 msgid "Deny"
3316 msgstr "Verwehren"
3317
3318 #: ../../mod/admin.php:537
3319 msgid "Register date"
3320 msgstr "Anmeldedatum"
3321
3322 #: ../../mod/admin.php:537
3323 msgid "Last login"
3324 msgstr "Letzte Anmeldung"
3325
3326 #: ../../mod/admin.php:537
3327 msgid "Last item"
3328 msgstr "Letzter Beitrag"
3329
3330 #: ../../mod/admin.php:537
3331 msgid "Account"
3332 msgstr "Nutzerkonto"
3333
3334 #: ../../mod/admin.php:539
3335 msgid ""
3336 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3337 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3338 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3339
3340 #: ../../mod/admin.php:540
3341 msgid ""
3342 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3343 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3344 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3345
3346 #: ../../mod/admin.php:576
3347 #, php-format
3348 msgid "Plugin %s disabled."
3349 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3350
3351 #: ../../mod/admin.php:580
3352 #, php-format
3353 msgid "Plugin %s enabled."
3354 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3355
3356 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:769
3357 msgid "Disable"
3358 msgstr "Ausschalten"
3359
3360 #: ../../mod/admin.php:592 ../../mod/admin.php:771
3361 msgid "Enable"
3362 msgstr "Einschalten"
3363
3364 #: ../../mod/admin.php:614 ../../mod/admin.php:792
3365 msgid "Toggle"
3366 msgstr "Umschalten"
3367
3368 #: ../../mod/admin.php:615 ../../mod/admin.php:793 ../../include/nav.php:137
3369 msgid "Settings"
3370 msgstr "Einstellungen"
3371
3372 #: ../../mod/admin.php:622 ../../mod/admin.php:802
3373 msgid "Author: "
3374 msgstr "Autor:"
3375
3376 #: ../../mod/admin.php:623 ../../mod/admin.php:803
3377 msgid "Maintainer: "
3378 msgstr "Betreuer:"
3379
3380 #: ../../mod/admin.php:734
3381 msgid "No themes found."
3382 msgstr "Keine Themen gefunden."
3383
3384 #: ../../mod/admin.php:784
3385 msgid "Screenshot"
3386 msgstr "Bildschirmfoto"
3387
3388 #: ../../mod/admin.php:830
3389 msgid "[Experimental]"
3390 msgstr "[Experimentell]"
3391
3392 #: ../../mod/admin.php:831
3393 msgid "[Unsupported]"
3394 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3395
3396 #: ../../mod/admin.php:854
3397 msgid "Log settings updated."
3398 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3399
3400 #: ../../mod/admin.php:907
3401 msgid "Clear"
3402 msgstr "löschen"
3403
3404 #: ../../mod/admin.php:913
3405 msgid "Debugging"
3406 msgstr "Protokoll führen"
3407
3408 #: ../../mod/admin.php:914
3409 msgid "Log file"
3410 msgstr "Protokolldatei"
3411
3412 #: ../../mod/admin.php:914
3413 msgid ""
3414 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3415 "directory."
3416 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3417
3418 #: ../../mod/admin.php:915
3419 msgid "Log level"
3420 msgstr "Protokoll-Level"
3421
3422 #: ../../mod/admin.php:956
3423 msgid "Close"
3424 msgstr "Schließen"
3425
3426 #: ../../mod/admin.php:962
3427 msgid "FTP Host"
3428 msgstr "FTP Host"
3429
3430 #: ../../mod/admin.php:963
3431 msgid "FTP Path"
3432 msgstr "FTP Pfad"
3433
3434 #: ../../mod/admin.php:964
3435 msgid "FTP User"
3436 msgstr "FTP Nutzername"
3437
3438 #: ../../mod/admin.php:965
3439 msgid "FTP Password"
3440 msgstr "FTP Passwort"
3441
3442 #: ../../mod/profile.php:20 ../../boot.php:901
3443 msgid "Requested profile is not available."
3444 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3445
3446 #: ../../mod/profile.php:123 ../../mod/display.php:75
3447 msgid "Access to this profile has been restricted."
3448 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3449
3450 #: ../../mod/profile.php:144
3451 msgid "Tips for New Members"
3452 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3453
3454 #: ../../mod/ping.php:175
3455 msgid "{0} wants to be your friend"
3456 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3457
3458 #: ../../mod/ping.php:180
3459 msgid "{0} sent you a message"
3460 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3461
3462 #: ../../mod/ping.php:185
3463 msgid "{0} requested registration"
3464 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3465
3466 #: ../../mod/ping.php:191
3467 #, php-format
3468 msgid "{0} commented %s's post"
3469 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3470
3471 #: ../../mod/ping.php:196
3472 #, php-format
3473 msgid "{0} liked %s's post"
3474 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3475
3476 #: ../../mod/ping.php:201
3477 #, php-format
3478 msgid "{0} disliked %s's post"
3479 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3480
3481 #: ../../mod/ping.php:206
3482 #, php-format
3483 msgid "{0} is now friends with %s"
3484 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3485
3486 #: ../../mod/ping.php:211
3487 msgid "{0} posted"
3488 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3489
3490 #: ../../mod/ping.php:216
3491 #, php-format
3492 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3493 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3494
3495 #: ../../mod/ping.php:222
3496 msgid "{0} mentioned you in a post"
3497 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3498
3499 #: ../../mod/openid.php:24
3500 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3501 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3502
3503 #: ../../mod/openid.php:53
3504 msgid ""
3505 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3506 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3507
3508 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3509 #: ../../include/auth.php:153
3510 msgid "Login failed."
3511 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3512
3513 #: ../../mod/follow.php:27
3514 msgid "Connect URL missing."
3515 msgstr "Connect-URL fehlt"
3516
3517 #: ../../mod/follow.php:47
3518 msgid ""
3519 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3520 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3521
3522 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3523 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3524 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3525
3526 #: ../../mod/follow.php:61
3527 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3528 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3529
3530 #: ../../mod/follow.php:65
3531 msgid "An author or name was not found."
3532 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3533
3534 #: ../../mod/follow.php:67
3535 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3536 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3537
3538 #: ../../mod/follow.php:74
3539 msgid ""
3540 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3541 "on this site."
3542 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3543
3544 #: ../../mod/follow.php:79
3545 msgid ""
3546 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3547 "notifications from you."
3548 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3549
3550 #: ../../mod/follow.php:149
3551 msgid "Unable to retrieve contact information."
3552 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3553
3554 #: ../../mod/follow.php:195
3555 msgid "following"
3556 msgstr "folgen"
3557
3558 #: ../../mod/common.php:34
3559 msgid "Common Friends"
3560 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3561
3562 #: ../../mod/common.php:42
3563 msgid "No friends in common."
3564 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3565
3566 #: ../../mod/display.php:135
3567 msgid "Item has been removed."
3568 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3569
3570 #: ../../mod/apps.php:4
3571 msgid "Applications"
3572 msgstr "Anwendungen"
3573
3574 #: ../../mod/apps.php:7
3575 msgid "No installed applications."
3576 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3577
3578 #: ../../mod/search.php:83
3579 msgid "Search This Site"
3580 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3581
3582 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:242
3583 #: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3584 msgid "Profile not found."
3585 msgstr "Profil nicht gefunden."
3586
3587 #: ../../mod/profiles.php:31
3588 msgid "Profile Name is required."
3589 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3590
3591 #: ../../mod/profiles.php:201
3592 msgid "Profile updated."
3593 msgstr "Profil aktualisiert."
3594
3595 #: ../../mod/profiles.php:261
3596 msgid "Profile deleted."
3597 msgstr "Profil gelöscht."
3598
3599 #: ../../mod/profiles.php:279 ../../mod/profiles.php:313
3600 msgid "Profile-"
3601 msgstr "Profil-"
3602
3603 #: ../../mod/profiles.php:298 ../../mod/profiles.php:340
3604 msgid "New profile created."
3605 msgstr "Neues Profil angelegt."
3606
3607 #: ../../mod/profiles.php:319
3608 msgid "Profile unavailable to clone."
3609 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3610
3611 #: ../../mod/profiles.php:368
3612 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3613 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3614
3615 #: ../../mod/profiles.php:389
3616 msgid "Edit Profile Details"
3617 msgstr "Profil bearbeiten"
3618
3619 #: ../../mod/profiles.php:391
3620 msgid "View this profile"
3621 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3622
3623 #: ../../mod/profiles.php:392
3624 msgid "Create a new profile using these settings"
3625 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3626
3627 #: ../../mod/profiles.php:393
3628 msgid "Clone this profile"
3629 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3630
3631 #: ../../mod/profiles.php:394
3632 msgid "Delete this profile"
3633 msgstr "Dieses Profil löschen"
3634
3635 #: ../../mod/profiles.php:395
3636 msgid "Profile Name:"
3637 msgstr "Profilname:"
3638
3639 #: ../../mod/profiles.php:396
3640 msgid "Your Full Name:"
3641 msgstr "Dein kompletter Name:"
3642
3643 #: ../../mod/profiles.php:397
3644 msgid "Title/Description:"
3645 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3646
3647 #: ../../mod/profiles.php:398
3648 msgid "Your Gender:"
3649 msgstr "Dein Geschlecht:"
3650
3651 #: ../../mod/profiles.php:399
3652 #, php-format
3653 msgid "Birthday (%s):"
3654 msgstr "Geburtstag (%s):"
3655
3656 #: ../../mod/profiles.php:400
3657 msgid "Street Address:"
3658 msgstr "Adresse:"
3659
3660 #: ../../mod/profiles.php:401
3661 msgid "Locality/City:"
3662 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3663
3664 #: ../../mod/profiles.php:402
3665 msgid "Postal/Zip Code:"
3666 msgstr "Postleitzahl:"
3667
3668 #: ../../mod/profiles.php:403
3669 msgid "Country:"
3670 msgstr "Land:"
3671
3672 #: ../../mod/profiles.php:404
3673 msgid "Region/State:"
3674 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3675
3676 #: ../../mod/profiles.php:405
3677 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3678 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3679
3680 #: ../../mod/profiles.php:406
3681 msgid "Who: (if applicable)"
3682 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3683
3684 #: ../../mod/profiles.php:407
3685 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3686 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3687
3688 #: ../../mod/profiles.php:408 ../../include/profile_advanced.php:43
3689 msgid "Sexual Preference:"
3690 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3691
3692 #: ../../mod/profiles.php:409
3693 msgid "Homepage URL:"
3694 msgstr "Adresse der Homepage:"
3695
3696 #: ../../mod/profiles.php:410 ../../include/profile_advanced.php:49
3697 msgid "Political Views:"
3698 msgstr "Politische Ansichten:"
3699
3700 #: ../../mod/profiles.php:411
3701 msgid "Religious Views:"
3702 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3703
3704 #: ../../mod/profiles.php:412
3705 msgid "Public Keywords:"
3706 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3707
3708 #: ../../mod/profiles.php:413
3709 msgid "Private Keywords:"
3710 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3711
3712 #: ../../mod/profiles.php:414
3713 msgid "Example: fishing photography software"
3714 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3715
3716 #: ../../mod/profiles.php:415
3717 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3718 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3719
3720 #: ../../mod/profiles.php:416
3721 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3722 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3723
3724 #: ../../mod/profiles.php:417
3725 msgid "Tell us about yourself..."
3726 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3727
3728 #: ../../mod/profiles.php:418
3729 msgid "Hobbies/Interests"
3730 msgstr "Hobbies/Interessen"
3731
3732 #: ../../mod/profiles.php:419
3733 msgid "Contact information and Social Networks"
3734 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3735
3736 #: ../../mod/profiles.php:420
3737 msgid "Musical interests"
3738 msgstr "Musikalische Interessen"
3739
3740 #: ../../mod/profiles.php:421
3741 msgid "Books, literature"
3742 msgstr "Literatur/Bücher"
3743
3744 #: ../../mod/profiles.php:422
3745 msgid "Television"
3746 msgstr "Fernsehen"
3747
3748 #: ../../mod/profiles.php:423
3749 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3750 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3751
3752 #: ../../mod/profiles.php:424
3753 msgid "Love/romance"
3754 msgstr "Liebesleben"
3755
3756 #: ../../mod/profiles.php:425
3757 msgid "Work/employment"
3758 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3759
3760 #: ../../mod/profiles.php:426
3761 msgid "School/education"
3762 msgstr "Schule/Ausbildung"
3763
3764 #: ../../mod/profiles.php:431
3765 msgid ""
3766 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3767 "be visible to anybody using the internet."
3768 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3769
3770 #: ../../mod/profiles.php:441 ../../mod/directory.php:111
3771 msgid "Age: "
3772 msgstr "Alter: "
3773
3774 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:294
3775 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:293
3776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:303
3777 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:293
3778 msgid "Edit/Manage Profiles"
3779 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3780
3781 #: ../../mod/profiles.php:477 ../../boot.php:1008
3782 msgid "Change profile photo"
3783 msgstr "Profilbild ändern"
3784
3785 #: ../../mod/profiles.php:478 ../../boot.php:1009
3786 msgid "Create New Profile"
3787 msgstr "Neues Profil anlegen"
3788
3789 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../boot.php:1019
3790 msgid "Profile Image"
3791 msgstr "Profilbild"
3792
3793 #: ../../mod/profiles.php:491 ../../boot.php:1022
3794 msgid "visible to everybody"
3795 msgstr "sichtbar für jeden"
3796
3797 #: ../../mod/profiles.php:492 ../../boot.php:1023
3798 msgid "Edit visibility"
3799 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3800
3801 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:918
3802 msgid "Save to Folder:"
3803 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3804
3805 #: ../../mod/filer.php:29
3806 msgid "- select -"
3807 msgstr "- auswählen -"
3808
3809 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3810 #, php-format
3811 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3812 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3813
3814 #: ../../mod/delegate.php:95
3815 msgid "No potential page delegates located."
3816 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3817
3818 #: ../../mod/delegate.php:121
3819 msgid "Delegate Page Management"
3820 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3821
3822 #: ../../mod/delegate.php:123
3823 msgid ""
3824 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3825 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3826 "anybody that you do not trust completely."
3827 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
3828
3829 #: ../../mod/delegate.php:124
3830 msgid "Existing Page Managers"
3831 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3832
3833 #: ../../mod/delegate.php:126
3834 msgid "Existing Page Delegates"
3835 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3836
3837 #: ../../mod/delegate.php:128
3838 msgid "Potential Delegates"
3839 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3840
3841 #: ../../mod/delegate.php:131
3842 msgid "Add"
3843 msgstr "Hinzufügen"
3844
3845 #: ../../mod/delegate.php:132
3846 msgid "No entries."
3847 msgstr "Keine Einträge"
3848
3849 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:146
3850 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:146
3851 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:150
3852 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:146
3853 #: ../../include/contact_widgets.php:33
3854 msgid "Friend Suggestions"
3855 msgstr "Kontaktvorschläge"
3856
3857 #: ../../mod/suggest.php:44
3858 msgid ""
3859 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3860 "hours."
3861 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3862
3863 #: ../../mod/suggest.php:61
3864 msgid "Ignore/Hide"
3865 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3866
3867 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook-red/theme.php:144
3868 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:144
3869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:148
3870 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:144
3871 msgid "Global Directory"
3872 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3873
3874 #: ../../mod/directory.php:55
3875 msgid "Find on this site"
3876 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3877
3878 #: ../../mod/directory.php:58
3879 msgid "Site Directory"
3880 msgstr "Verzeichnis"
3881
3882 #: ../../mod/directory.php:114
3883 msgid "Gender: "
3884 msgstr "Geschlecht:"
3885
3886 #: ../../mod/directory.php:140
3887 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3888 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3889
3890 #: ../../mod/invite.php:35
3891 #, php-format
3892 msgid "%s : Not a valid email address."
3893 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3894
3895 #: ../../mod/invite.php:59
3896 msgid "Please join us on Friendica"
3897 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
3898
3899 #: ../../mod/invite.php:69
3900 #, php-format
3901 msgid "%s : Message delivery failed."
3902 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3903
3904 #: ../../mod/invite.php:73
3905 #, php-format
3906 msgid "%d message sent."
3907 msgid_plural "%d messages sent."
3908 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3909 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3910
3911 #: ../../mod/invite.php:92
3912 msgid "You have no more invitations available"
3913 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3914
3915 #: ../../mod/invite.php:100
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3919 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3920 " other social networks."
3921 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3922
3923 #: ../../mod/invite.php:102
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3927 "public Friendica website."
3928 msgstr "Um diese Freundschaftsanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3929
3930 #: ../../mod/invite.php:103
3931 #, php-format
3932 msgid ""
3933 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3934 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3935 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3936 "sites you can join."
3937 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
3938
3939 #: ../../mod/invite.php:106
3940 msgid ""
3941 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3942 " public sites or invite members."
3943 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3944
3945 #: ../../mod/invite.php:111
3946 msgid "Send invitations"
3947 msgstr "Einladungen senden"
3948
3949 #: ../../mod/invite.php:112
3950 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3951 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3952
3953 #: ../../mod/invite.php:114
3954 msgid ""
3955 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3956 "and help us to create a better social web."
3957 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3958
3959 #: ../../mod/invite.php:116
3960 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3961 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3962
3963 #: ../../mod/invite.php:116
3964 msgid ""
3965 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3966 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3967
3968 #: ../../mod/invite.php:118
3969 msgid ""
3970 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3971 "important, please visit http://friendica.com"
3972 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3973
3974 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
3975 msgid ""
3976 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3977 " has already been approved."
3978 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3979
3980 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
3981 msgid "Response from remote site was not understood."
3982 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3983
3984 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3985 msgid "Unexpected response from remote site: "
3986 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3987
3988 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
3989 msgid "Confirmation completed successfully."
3990 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3991
3992 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
3993 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
3994 msgid "Remote site reported: "
3995 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3996
3997 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
3998 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3999 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4000
4001 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4002 msgid "Introduction failed or was revoked."
4003 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4004
4005 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4006 msgid "Unable to set contact photo."
4007 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4008
4009 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:507
4010 #: ../../include/conversation.php:101
4011 #, php-format
4012 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4013 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4014
4015 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:548
4016 #, php-format
4017 msgid "No user record found for '%s' "
4018 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4019
4020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:558
4021 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4022 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4023
4024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:569
4025 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4026 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4027
4028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:590
4029 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4030 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4031
4032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4033 #, php-format
4034 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4035 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4036
4037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:624
4038 msgid ""
4039 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4040 "if you try again."
4041 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4042
4043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:635
4044 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4045 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4046
4047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:700
4048 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4049 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4050
4051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:730
4052 #, php-format
4053 msgid "Connection accepted at %s"
4054 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4055
4056 #: ../../addon/facebook/facebook.php:462
4057 msgid "Facebook disabled"
4058 msgstr "Facebook deaktiviert"
4059
4060 #: ../../addon/facebook/facebook.php:467
4061 msgid "Updating contacts"
4062 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4063
4064 #: ../../addon/facebook/facebook.php:488
4065 msgid "Facebook API key is missing."
4066 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4067
4068 #: ../../addon/facebook/facebook.php:495
4069 msgid "Facebook Connect"
4070 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4071
4072 #: ../../addon/facebook/facebook.php:501
4073 msgid "Install Facebook connector for this account."
4074 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4075
4076 #: ../../addon/facebook/facebook.php:508
4077 msgid "Remove Facebook connector"
4078 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4079
4080 #: ../../addon/facebook/facebook.php:513
4081 msgid ""
4082 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4083 "changed.]"
4084 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4085
4086 #: ../../addon/facebook/facebook.php:520
4087 msgid "Post to Facebook by default"
4088 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4089
4090 #: ../../addon/facebook/facebook.php:524
4091 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4092 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4093
4094 #: ../../addon/facebook/facebook.php:526
4095 msgid ""
4096 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4097 " <em>stream</em>."
4098 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4099
4100 #: ../../addon/facebook/facebook.php:527
4101 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4102 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4103
4104 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4105 msgid ""
4106 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4107 "on this website."
4108 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4109
4110 #: ../../addon/facebook/facebook.php:532
4111 msgid ""
4112 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4113 "visible to you"
4114 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4115
4116 #: ../../addon/facebook/facebook.php:537
4117 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4118 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4119
4120 #: ../../addon/facebook/facebook.php:539
4121 msgid ""
4122 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4123 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4124 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4125 "who may see the conversations."
4126 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4127
4128 #: ../../addon/facebook/facebook.php:544
4129 msgid "Comma separated applications to ignore"
4130 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4131
4132 #: ../../addon/facebook/facebook.php:615
4133 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4134 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4135
4136 #: ../../addon/facebook/facebook.php:639
4137 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4138 msgid "Facebook"
4139 msgstr "Facebook"
4140
4141 #: ../../addon/facebook/facebook.php:640
4142 msgid "Facebook Connector Settings"
4143 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4144
4145 #: ../../addon/facebook/facebook.php:649
4146 msgid "Facebook API Key"
4147 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4148
4149 #: ../../addon/facebook/facebook.php:658
4150 msgid ""
4151 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4152 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4153 "using this form.<br><br>"
4154 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4155
4156 #: ../../addon/facebook/facebook.php:663
4157 msgid ""
4158 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4159 " could not be retrieved)."
4160 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4161
4162 #: ../../addon/facebook/facebook.php:665
4163 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4164 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu funktionieren."
4165
4166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:667
4167 msgid ""
4168 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4169 "going on."
4170 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4171
4172 #: ../../addon/facebook/facebook.php:670
4173 msgid "App-ID / API-Key"
4174 msgstr "App-ID / API-Key"
4175
4176 #: ../../addon/facebook/facebook.php:671
4177 msgid "Application secret"
4178 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4179
4180 #: ../../addon/facebook/facebook.php:672
4181 #, php-format
4182 msgid "Polling Interval (min. %1$s minutes)"
4183 msgstr "Abrufintervall (min. %1$s Minuten)"
4184
4185 #: ../../addon/facebook/facebook.php:676
4186 msgid "Real-Time Updates"
4187 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4188
4189 #: ../../addon/facebook/facebook.php:680
4190 msgid "Real-Time Updates are activated."
4191 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4192
4193 #: ../../addon/facebook/facebook.php:681
4194 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4195 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4196
4197 #: ../../addon/facebook/facebook.php:683
4198 msgid "Real-Time Updates not activated."
4199 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4200
4201 #: ../../addon/facebook/facebook.php:683
4202 msgid "Activate Real-Time Updates"
4203 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4204
4205 #: ../../addon/facebook/facebook.php:697
4206 msgid "The new values have been saved."
4207 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4208
4209 #: ../../addon/facebook/facebook.php:716
4210 msgid "Post to Facebook"
4211 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4212
4213 #: ../../addon/facebook/facebook.php:808
4214 msgid ""
4215 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4216 "conflict."
4217 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4218
4219 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1026
4220 msgid "View on Friendica"
4221 msgstr "In Friendica betrachten"
4222
4223 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1051
4224 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4225 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4226
4227 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1087
4228 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4229 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4230
4231 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1088
4232 msgid "Facebook connection became invalid"
4233 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4234
4235 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1089
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "Hi %1$s,\n"
4239 "\n"
4240 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4241 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4242
4243 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1214
4244 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../include/bb2diaspora.php:102
4245 msgid "link"
4246 msgstr "Verweis"
4247
4248 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4249 #, php-format
4250 msgid "%d person likes this"
4251 msgid_plural "%d people like this"
4252 msgstr[0] "%d Person mag das"
4253 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4254
4255 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4256 #, php-format
4257 msgid "%d person doesn't like this"
4258 msgid_plural "%d people don't like this"
4259 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4260 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4261
4262 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4263 msgid "Generate new key"
4264 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4265
4266 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4267 msgid "Widgets key"
4268 msgstr "Widgets Schlüssel"
4269
4270 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4271 msgid "Widgets available"
4272 msgstr "Verfügbare Widgets"
4273
4274 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4275 msgid "Connect on Friendica!"
4276 msgstr "In Friendica verbinden!"
4277
4278 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4279 msgid "YourLS Settings"
4280 msgstr "YourLS Einstellungen"
4281
4282 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4283 msgid "URL: http://"
4284 msgstr "URL: http://"
4285
4286 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4287 msgid "Username:"
4288 msgstr "Nutzername:"
4289
4290 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4291 msgid "Password:"
4292 msgstr "Passwort:"
4293
4294 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4295 msgid "Use SSL "
4296 msgstr "SSL Verwenden "
4297
4298 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4299 msgid "yourls Settings saved."
4300 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4301
4302 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4303 msgid "Post to LiveJournal"
4304 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4305
4306 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4307 msgid "LiveJournal Post Settings"
4308 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4309
4310 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4311 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4312 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4313
4314 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4315 msgid "LiveJournal username"
4316 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4317
4318 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4319 msgid "LiveJournal password"
4320 msgstr "LiveJournal Passwort"
4321
4322 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4323 msgid "Post to LiveJournal by default"
4324 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4325
4326 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4327 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4328 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4329
4330 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4331 msgid ""
4332 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4333 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4334 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4335 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4336 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4337 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4338 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4339
4340 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4341 msgid "Enable Content filter"
4342 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4343
4344 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4345 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4346 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4347
4348 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4349 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4350 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4351
4352 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4353 msgid "NSFW Settings saved."
4354 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4355
4356 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4357 #, php-format
4358 msgid "%s - Click to open/close"
4359 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4360
4361 #: ../../addon/page/page.php:47
4362 msgid "Forums"
4363 msgstr "Foren"
4364
4365 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4366 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4367 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4368 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4369 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:766
4370 msgid "Login"
4371 msgstr "Anmeldung"
4372
4373 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4374 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4375 msgid "OpenID"
4376 msgstr "OpenID"
4377
4378 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4379 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4380 msgid "Latest users"
4381 msgstr "Letzte Benutzer"
4382
4383 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4384 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4385 msgid "Most active users"
4386 msgstr "Aktivste Nutzer"
4387
4388 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4389 msgid "Latest photos"
4390 msgstr "Neueste Fotos"
4391
4392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4393 msgid "Latest likes"
4394 msgstr "Neueste Favoriten"
4395
4396 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4397 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:74
4398 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:74
4399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:78
4400 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:74 ../../include/text.php:1292
4401 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4402 msgid "event"
4403 msgstr "Veranstaltung"
4404
4405 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4409 " storage (like ownCloud). See <a "
4410 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4411 " WebFinger</a>"
4412 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4413
4414 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4415 msgid "Template URL (with {category})"
4416 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4417
4418 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4419 msgid "OAuth end-point"
4420 msgstr "OAuth end-point"
4421
4422 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4423 msgid "Api"
4424 msgstr "Api"
4425
4426 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4427 msgid "Member since:"
4428 msgstr "Mitglied seit:"
4429
4430 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4431 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4432 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4433
4434 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4435 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4436 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4437
4438 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4439 msgid "New game"
4440 msgstr "Neues Spiel"
4441
4442 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4443 msgid "New game with handicap"
4444 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4445
4446 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4447 msgid ""
4448 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4449 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4450 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4451
4452 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4453 msgid ""
4454 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4455 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4456 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4457
4458 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4459 msgid ""
4460 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4461 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4462 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4463
4464 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4465 msgid "You go first..."
4466 msgstr "Du fängst an..."
4467
4468 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4469 msgid "I'm going first this time..."
4470 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4471
4472 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4473 msgid "You won!"
4474 msgstr "Du gewinnst!"
4475
4476 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4477 msgid "\"Cat\" game!"
4478 msgstr "Unentschieden!"
4479
4480 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4481 msgid "I won!"
4482 msgstr "Ich gewinne!"
4483
4484 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4485 msgid "Randplace Settings"
4486 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4487
4488 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
4489 msgid "Enable Randplace Plugin"
4490 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4491
4492 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4493 msgid "Post to Dreamwidth"
4494 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4495
4496 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4497 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4498 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4499
4500 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4501 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4502 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4503
4504 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4505 msgid "dreamwidth username"
4506 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4507
4508 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4509 msgid "dreamwidth password"
4510 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4511
4512 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4513 msgid "Post to dreamwidth by default"
4514 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4515
4516 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4517 msgid "Post to Drupal"
4518 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4519
4520 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4521 msgid "Drupal Post Settings"
4522 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4523
4524 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4525 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4526 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4527
4528 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4529 msgid "Drupal username"
4530 msgstr "Drupal Nutzername"
4531
4532 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4533 msgid "Drupal password"
4534 msgstr "Drupal Passwort"
4535
4536 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4537 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4538 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4539
4540 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4541 msgid "Drupal site URL"
4542 msgstr "URL der Drupal Seite"
4543
4544 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4545 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4546 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4547
4548 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4549 msgid "Post to Drupal by default"
4550 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4551
4552 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4553 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
4554 msgid "Post from Friendica"
4555 msgstr "Beitrag via Friendica"
4556
4557 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4558 msgid "Geonames settings updated."
4559 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4560
4561 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4562 msgid "Geonames Settings"
4563 msgstr "Geonames Einstellungen"
4564
4565 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4566 msgid "Enable Geonames Plugin"
4567 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4568
4569 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4570 msgid "Upload a file"
4571 msgstr "Datei hochladen"
4572
4573 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4574 msgid "Drop files here to upload"
4575 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4576
4577 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4578 msgid "Failed"
4579 msgstr "Fehlgeschlagen"
4580
4581 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4582 msgid "No files were uploaded."
4583 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4584
4585 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4586 msgid "Uploaded file is empty"
4587 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4588
4589 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4590 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4591 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4592
4593 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4594 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4595 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4596
4597 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4598 msgid "OEmbed settings updated"
4599 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4600
4601 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4602 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4603 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4604
4605 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4606 msgid "URL to embed:"
4607 msgstr "URL zum Einbetten:"
4608
4609 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4610 msgid "Impressum"
4611 msgstr "Impressum"
4612
4613 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4614 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4615 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4616 msgid "Site Owner"
4617 msgstr "Betreiber der Seite"
4618
4619 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4620 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4621 msgid "Email Address"
4622 msgstr "Email Adresse"
4623
4624 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4625 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4626 msgid "Postal Address"
4627 msgstr "Postalische Anschrift"
4628
4629 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4630 msgid ""
4631 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4632 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4633 "refer to the README file of the addon."
4634 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4635
4636 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4637 msgid "Site Owners Profile"
4638 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4639
4640 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4641 msgid "Notes"
4642 msgstr "Hinweise"
4643
4644 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4645 msgid "Report Bug"
4646 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4647
4648 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4649 msgid "\"Blockem\" Settings"
4650 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4651
4652 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4653 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4654 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4655
4656 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4657 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4658 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4659
4660 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4661 #, php-format
4662 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4663 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4664
4665 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4666 msgid "Unblock Author"
4667 msgstr "Autor freischalten"
4668
4669 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4670 msgid "Block Author"
4671 msgstr "Autor blockieren"
4672
4673 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4674 msgid "blockem settings updated"
4675 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4676
4677 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4678 msgid ":-)"
4679 msgstr ":-)"
4680
4681 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4682 msgid ":-("
4683 msgstr ":-("
4684
4685 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4686 msgid "lol"
4687 msgstr "lol"
4688
4689 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4690 msgid "Quick Comment Settings"
4691 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4692
4693 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4694 msgid ""
4695 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4696 " provide simple replies."
4697 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4698
4699 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4700 msgid "Enter quick comments, one per line"
4701 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4702
4703 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4704 msgid "Quick Comment settings saved."
4705 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4706
4707 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4708 msgid "Tile Server URL"
4709 msgstr "Tile Server URL"
4710
4711 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4712 msgid ""
4713 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4714 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4715 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4716
4717 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4718 msgid "Default zoom"
4719 msgstr "Standard Zoom"
4720
4721 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4722 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4723 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
4724
4725 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4726 msgid "Editplain settings updated."
4727 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4728
4729 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4730 msgid "Editplain Settings"
4731 msgstr "Editplain Einstellungen"
4732
4733 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4734 msgid "Disable richtext status editor"
4735 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4736
4737 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
4738 msgid "\"pageheader\" Settings"
4739 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4740
4741 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
4742 msgid "pageheader Settings saved."
4743 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4744
4745 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
4746 msgid "Post to Insanejournal"
4747 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
4748
4749 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
4750 msgid "InsaneJournal Post Settings"
4751 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
4752
4753 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
4754 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
4755 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
4756
4757 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
4758 msgid "InsaneJournal username"
4759 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
4760
4761 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
4762 msgid "InsaneJournal password"
4763 msgstr "InsaneJournal Passwort"
4764
4765 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
4766 msgid "Post to InsaneJournal by default"
4767 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
4768
4769 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
4770 msgid "View Source"
4771 msgstr "Quelle ansehen"
4772
4773 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4774 msgid "Post to StatusNet"
4775 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4776
4777 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
4778 msgid ""
4779 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4780 "valid."
4781 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4782
4783 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
4784 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4785 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4786
4787 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
4788 msgid "StatusNet settings updated."
4789 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4790
4791 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
4792 msgid "StatusNet Posting Settings"
4793 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4794
4795 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
4796 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4797 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4798
4799 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
4800 msgid ""
4801 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4802 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4803 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4804 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
4805
4806 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
4807 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4808 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4809
4810 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
4811 msgid ""
4812 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4813 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4814 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4815 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4816 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4817 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4818
4819 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
4820 msgid "OAuth Consumer Key"
4821 msgstr "OAuth Consumer Key"
4822
4823 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
4824 msgid "OAuth Consumer Secret"
4825 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4826
4827 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
4828 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4829 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4830
4831 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
4832 msgid ""
4833 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4834 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4835 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4836 " to StatusNet."
4837 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4838
4839 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
4840 msgid "Log in with StatusNet"
4841 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4842
4843 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
4844 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4845 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4846
4847 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
4848 msgid "Cancel Connection Process"
4849 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4850
4851 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
4852 msgid "Current StatusNet API is"
4853 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4854
4855 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
4856 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4857 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4858
4859 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
4860 msgid "Currently connected to: "
4861 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4862
4863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
4864 msgid ""
4865 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4866 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4867 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4868 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4869
4870 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
4871 msgid ""
4872 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4873 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4874 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
4875 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
4876 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4877
4878 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
4879 msgid "Allow posting to StatusNet"
4880 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4881
4882 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
4883 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4884 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4885
4886 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
4887 msgid "Send #tag links to StatusNet"
4888 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
4889
4890 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
4891 msgid "Clear OAuth configuration"
4892 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4893
4894 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:539
4895 msgid "API URL"
4896 msgstr "API-URL"
4897
4898 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4899 msgid "Post to Tumblr"
4900 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4901
4902 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4903 msgid "Tumblr Post Settings"
4904 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4905
4906 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4907 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4908 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4909
4910 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4911 msgid "Tumblr login"
4912 msgstr "Tumblr Login"
4913
4914 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4915 msgid "Tumblr password"
4916 msgstr "Tumblr Passwort"
4917
4918 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4919 msgid "Post to Tumblr by default"
4920 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4921
4922 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4923 msgid "Numfriends settings updated."
4924 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4925
4926 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4927 msgid "Numfriends Settings"
4928 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4929
4930 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4931 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4932 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4933
4934 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
4935 msgid "Gnot settings updated."
4936 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
4937
4938 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
4939 msgid "Gnot Settings"
4940 msgstr "Gnot Einstellungen"
4941
4942 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
4943 msgid ""
4944 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
4945 " subject line."
4946 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
4947
4948 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
4949 msgid "Enable this plugin/addon?"
4950 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
4951
4952 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
4953 #, php-format
4954 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
4955 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
4956
4957 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4958 msgid "Post to Wordpress"
4959 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4960
4961 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4962 msgid "WordPress Post Settings"
4963 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4964
4965 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4966 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4967 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4968
4969 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4970 msgid "WordPress username"
4971 msgstr "WordPress-Benutzername"
4972
4973 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4974 msgid "WordPress password"
4975 msgstr "WordPress-Passwort"
4976
4977 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4978 msgid "WordPress API URL"
4979 msgstr "WordPress-API-URL"
4980
4981 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4982 msgid "Post to WordPress by default"
4983 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4984
4985 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
4986 msgid "\"Show more\" Settings"
4987 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
4988
4989 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
4990 msgid "Enable Show More"
4991 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
4992
4993 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
4994 msgid "Cutting posts after how much characters"
4995 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
4996
4997 #: ../../addon/showmore/showmore.php:64
4998 msgid "Show More Settings saved."
4999 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5000
5001 #: ../../addon/showmore/showmore.php:86 ../../include/conversation.php:466
5002 #: ../../boot.php:495
5003 msgid "show more"
5004 msgstr "mehr anzeigen"
5005
5006 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5007 msgid ""
5008 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5009 "analytics tool."
5010 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5011
5012 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5013 #, php-format
5014 msgid ""
5015 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5016 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5017 "(opt-out)."
5018 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5019
5020 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5021 msgid "Piwik Base URL"
5022 msgstr "Piwik Basis URL"
5023
5024 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5025 msgid ""
5026 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5027 "trailing slash)"
5028 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5029
5030 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5031 msgid "Site ID"
5032 msgstr "Seiten ID"
5033
5034 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5035 msgid "Show opt-out cookie link?"
5036 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5037
5038 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5039 msgid "Asynchronous tracking"
5040 msgstr "Asynchrones Tracken"
5041
5042 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5043 msgid "Post to Twitter"
5044 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5045
5046 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5047 msgid "Twitter settings updated."
5048 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5049
5050 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5051 msgid "Twitter Posting Settings"
5052 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5053
5054 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5055 msgid ""
5056 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5057 "administrator."
5058 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5059
5060 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5061 msgid ""
5062 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5063 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5064 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5065 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5066 " be posted to Twitter."
5067 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5068
5069 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5070 msgid "Log in with Twitter"
5071 msgstr "bei Twitter anmelden"
5072
5073 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5074 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5075 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5076
5077 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5078 msgid ""
5079 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5080 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5081 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5082 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5083
5084 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5085 msgid ""
5086 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5087 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5088 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5089 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5090 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5091
5092 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5093 msgid "Allow posting to Twitter"
5094 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5095
5096 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5097 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5098 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5099
5100 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5101 msgid "Send #tag links to Twitter"
5102 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5103
5104 #: ../../addon/twitter/twitter.php:371
5105 msgid "Consumer key"
5106 msgstr "Consumer Key"
5107
5108 #: ../../addon/twitter/twitter.php:372
5109 msgid "Consumer secret"
5110 msgstr "Consumer Secret"
5111
5112 #: ../../addon/irc/irc.php:25
5113 msgid "IRC Chatroom"
5114 msgstr "IRC Chatraum"
5115
5116 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5117 msgid "Popular Channels"
5118 msgstr "Beliebte Räume"
5119
5120 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
5121 msgid "Post to Posterous"
5122 msgstr "Nach Posterous senden"
5123
5124 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
5125 msgid "Posterous Post Settings"
5126 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5127
5128 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
5129 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5130 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5131
5132 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
5133 msgid "Posterous login"
5134 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5135
5136 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
5137 msgid "Posterous password"
5138 msgstr "Posterous-Passwort"
5139
5140 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
5141 msgid "Post to Posterous by default"
5142 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5143
5144 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:23
5145 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:23
5146 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:27
5147 #: ../../view/theme/dispy-dark/theme.php:116
5148 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:23
5149 msgid "Last users"
5150 msgstr "Letzte Nutzer"
5151
5152 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:52
5153 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:52
5154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:56
5155 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:52
5156 msgid "Last likes"
5157 msgstr "Zuletzt gemocht"
5158
5159 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:97
5160 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:97
5161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:101
5162 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:97
5163 msgid "Last photos"
5164 msgstr "Letzte Fotos"
5165
5166 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:142
5167 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:142
5168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:146
5169 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:142
5170 msgid "Find Friends"
5171 msgstr "Freunde finden"
5172
5173 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:143
5174 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:143
5175 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:147
5176 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:143
5177 msgid "Local Directory"
5178 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5179
5180 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:145
5181 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:145
5182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:149
5183 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:145
5184 #: ../../include/contact_widgets.php:34
5185 msgid "Similar Interests"
5186 msgstr "Ähnliche Interessen"
5187
5188 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:147
5189 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:147
5190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:151
5191 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:147
5192 #: ../../include/contact_widgets.php:35
5193 msgid "Invite Friends"
5194 msgstr "Freunde einladen"
5195
5196 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:162
5197 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:243
5198 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:162
5199 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:243
5200 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:167
5201 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:251
5202 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:162
5203 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:243
5204 msgid "Community Pages"
5205 msgstr "Foren"
5206
5207 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:195
5208 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:195
5209 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:200
5210 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:195
5211 msgid "Help or @NewHere ?"
5212 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5213
5214 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:201
5215 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:201
5216 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:206
5217 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:201
5218 msgid "Connect Services"
5219 msgstr "Verbinde Dienste"
5220
5221 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:207
5222 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:207
5223 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:212
5224 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:207
5225 msgid "PostIt to Friendica"
5226 msgstr "PostIt nach Friendica"
5227
5228 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:207
5229 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:207
5230 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:212
5231 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:207
5232 msgid "Post to Friendica"
5233 msgstr "Bei Friendica veröffentlichen"
5234
5235 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:208
5236 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:208
5237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:213
5238 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:208
5239 msgid " from anywhere by bookmarking this Link."
5240 msgstr " von überall her indem du diesen Link zu deinen Lesezeichen hinzufügst."
5241
5242 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:236
5243 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:236
5244 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:244
5245 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:236 ../../include/nav.php:49
5246 #: ../../include/nav.php:115
5247 msgid "Your posts and conversations"
5248 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5249
5250 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:237
5251 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:237
5252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:245
5253 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:237 ../../include/nav.php:50
5254 msgid "Your profile page"
5255 msgstr "Deine Profilseite"
5256
5257 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:238
5258 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:238
5259 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:246
5260 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:238
5261 msgid "Your contacts"
5262 msgstr "Deine Kontakte"
5263
5264 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:239
5265 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:239
5266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:247
5267 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:239 ../../include/nav.php:51
5268 #: ../../boot.php:1413
5269 msgid "Photos"
5270 msgstr "Bilder"
5271
5272 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:239
5273 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:239
5274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:247
5275 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:239 ../../include/nav.php:51
5276 msgid "Your photos"
5277 msgstr "Deine Fotos"
5278
5279 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:240
5280 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:240
5281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:248
5282 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:240 ../../include/nav.php:52
5283 msgid "Your events"
5284 msgstr "Deine Ereignisse"
5285
5286 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:241
5287 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:241
5288 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:249
5289 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:241 ../../include/nav.php:53
5290 msgid "Personal notes"
5291 msgstr "Persönliche Notizen"
5292
5293 #: ../../view/theme/diabook-red/theme.php:241
5294 #: ../../view/theme/diabook-blue/theme.php:241
5295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:249
5296 #: ../../view/theme/diabook-aerith/theme.php:241 ../../include/nav.php:53
5297 msgid "Your personal photos"
5298 msgstr "Deine privaten Fotos"
5299
5300 #: ../../view/theme/quattro/config.php:23
5301 msgid "Theme settings"
5302 msgstr "Themen Einstellungen"
5303
5304 #: ../../view/theme/quattro/config.php:24
5305 msgid "Alignment"
5306 msgstr "Ausrichtung"
5307
5308 #: ../../view/theme/quattro/config.php:24
5309 msgid "Left"
5310 msgstr "Links"
5311
5312 #: ../../view/theme/quattro/config.php:24
5313 msgid "Center"
5314 msgstr "Mitte"
5315
5316 #: ../../view/theme/quattro/config.php:25
5317 msgid "Color scheme"
5318 msgstr "Farbschema"
5319
5320 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1044
5321 msgid "Gender:"
5322 msgstr "Geschlecht:"
5323
5324 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5325 msgid "j F, Y"
5326 msgstr "j F, Y"
5327
5328 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5329 msgid "j F"
5330 msgstr "j F"
5331
5332 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
5333 #: ../../include/items.php:1392
5334 msgid "Birthday:"
5335 msgstr "Geburtstag:"
5336
5337 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5338 msgid "Age:"
5339 msgstr "Alter:"
5340
5341 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1047
5342 msgid "Status:"
5343 msgstr "Status:"
5344
5345 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1049
5346 msgid "Homepage:"
5347 msgstr "Homepage:"
5348
5349 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5350 msgid "Tags:"
5351 msgstr "Tags"
5352
5353 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5354 msgid "Religion:"
5355 msgstr "Religion:"
5356
5357 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5358 msgid "About:"
5359 msgstr "Über:"
5360
5361 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5362 msgid "Hobbies/Interests:"
5363 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5364
5365 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5366 msgid "Contact information and Social Networks:"
5367 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5368
5369 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5370 msgid "Musical interests:"
5371 msgstr "Musikalische Interessen:"
5372
5373 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5374 msgid "Books, literature:"
5375 msgstr "Literatur/Bücher:"
5376
5377 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5378 msgid "Television:"
5379 msgstr "Fernsehen:"
5380
5381 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5382 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5383 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5384
5385 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5386 msgid "Love/Romance:"
5387 msgstr "Liebesleben:"
5388
5389 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5390 msgid "Work/employment:"
5391 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5392
5393 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5394 msgid "School/education:"
5395 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5396
5397 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5398 msgid "Unknown | Not categorised"
5399 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5400
5401 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5402 msgid "Block immediately"
5403 msgstr "Sofort blockieren"
5404
5405 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5406 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5407 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5408
5409 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5410 msgid "Known to me, but no opinion"
5411 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5412
5413 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5414 msgid "OK, probably harmless"
5415 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5416
5417 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5418 msgid "Reputable, has my trust"
5419 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5420
5421 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5422 msgid "Frequently"
5423 msgstr "immer wieder"
5424
5425 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5426 msgid "Hourly"
5427 msgstr "Stündlich"
5428
5429 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5430 msgid "Twice daily"
5431 msgstr "Zweimal täglich"
5432
5433 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5434 msgid "Daily"
5435 msgstr "Täglich"
5436
5437 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5438 msgid "Weekly"
5439 msgstr "Wöchentlich"
5440
5441 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5442 msgid "Monthly"
5443 msgstr "Monatlich"
5444
5445 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5446 msgid "OStatus"
5447 msgstr "OStatus"
5448
5449 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5450 msgid "RSS/Atom"
5451 msgstr "RSS/Atom"
5452
5453 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5454 msgid "Zot!"
5455 msgstr "Zott"
5456
5457 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5458 msgid "LinkedIn"
5459 msgstr "LinkedIn"
5460
5461 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5462 msgid "XMPP/IM"
5463 msgstr "XMPP/Chat"
5464
5465 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5466 msgid "MySpace"
5467 msgstr "MySpace"
5468
5469 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5470 msgid "Male"
5471 msgstr "Männlich"
5472
5473 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5474 msgid "Female"
5475 msgstr "Weiblich"
5476
5477 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5478 msgid "Currently Male"
5479 msgstr "Momentan männlich"
5480
5481 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5482 msgid "Currently Female"
5483 msgstr "Momentan weiblich"
5484
5485 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5486 msgid "Mostly Male"
5487 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5488
5489 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5490 msgid "Mostly Female"
5491 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5492
5493 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5494 msgid "Transgender"
5495 msgstr "Transgender"
5496
5497 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5498 msgid "Intersex"
5499 msgstr "Intersex"
5500
5501 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5502 msgid "Transsexual"
5503 msgstr "Transsexuell"
5504
5505 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5506 msgid "Hermaphrodite"
5507 msgstr "Hermaphrodit"
5508
5509 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5510 msgid "Neuter"
5511 msgstr "Neuter"
5512
5513 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5514 msgid "Non-specific"
5515 msgstr "Nicht spezifiziert"
5516
5517 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5518 msgid "Other"
5519 msgstr "Andere"
5520
5521 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5522 msgid "Undecided"
5523 msgstr "Unentschieden"
5524
5525 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5526 msgid "Males"
5527 msgstr "Männer"
5528
5529 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5530 msgid "Females"
5531 msgstr "Frauen"
5532
5533 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5534 msgid "Gay"
5535 msgstr "Schwul"
5536
5537 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5538 msgid "Lesbian"
5539 msgstr "Lesbisch"
5540
5541 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5542 msgid "No Preference"
5543 msgstr "Keine Vorlieben"
5544
5545 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5546 msgid "Bisexual"
5547 msgstr "Bisexuell"
5548
5549 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5550 msgid "Autosexual"
5551 msgstr "Autosexual"
5552
5553 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5554 msgid "Abstinent"
5555 msgstr "Abstinent"
5556
5557 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5558 msgid "Virgin"
5559 msgstr "Jungfrau"
5560
5561 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5562 msgid "Deviant"
5563 msgstr "Deviant"
5564
5565 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5566 msgid "Fetish"
5567 msgstr "Fetish"
5568
5569 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5570 msgid "Oodles"
5571 msgstr "Oodles"
5572
5573 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5574 msgid "Nonsexual"
5575 msgstr "Nonsexual"
5576
5577 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5578 msgid "Single"
5579 msgstr "Single"
5580
5581 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5582 msgid "Lonely"
5583 msgstr "Einsam"
5584
5585 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5586 msgid "Available"
5587 msgstr "Verfügbar"
5588
5589 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5590 msgid "Unavailable"
5591 msgstr "Nicht verfügbar"
5592
5593 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5594 msgid "Dating"
5595 msgstr "Dating"
5596
5597 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5598 msgid "Unfaithful"
5599 msgstr "Untreu"
5600
5601 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5602 msgid "Sex Addict"
5603 msgstr "Sexbesessen"
5604
5605 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5606 msgid "Friends"
5607 msgstr "Freunde"
5608
5609 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5610 msgid "Friends/Benefits"
5611 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5612
5613 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5614 msgid "Casual"
5615 msgstr "Casual"
5616
5617 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5618 msgid "Engaged"
5619 msgstr "Verlobt"
5620
5621 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5622 msgid "Married"
5623 msgstr "Verheiratet"
5624
5625 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5626 msgid "Partners"
5627 msgstr "Partner"
5628
5629 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5630 msgid "Cohabiting"
5631 msgstr "zusammenlebend"
5632
5633 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5634 msgid "Happy"
5635 msgstr "Glücklich"
5636
5637 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5638 msgid "Not Looking"
5639 msgstr "Nicht auf der Suche"
5640
5641 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5642 msgid "Swinger"
5643 msgstr "Swinger"
5644
5645 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5646 msgid "Betrayed"
5647 msgstr "Betrogen"
5648
5649 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5650 msgid "Separated"
5651 msgstr "Getrennt"
5652
5653 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5654 msgid "Unstable"
5655 msgstr "Unstabil"
5656
5657 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5658 msgid "Divorced"
5659 msgstr "Geschieden"
5660
5661 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5662 msgid "Widowed"
5663 msgstr "Verwitwet"
5664
5665 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5666 msgid "Uncertain"
5667 msgstr "Unsicher"
5668
5669 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5670 msgid "Complicated"
5671 msgstr "Kompliziert"
5672
5673 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5674 msgid "Don't care"
5675 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5676
5677 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5678 msgid "Ask me"
5679 msgstr "Frag mich"
5680
5681 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
5682 msgid "Starts:"
5683 msgstr "Beginnt:"
5684
5685 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
5686 msgid "Finishes:"
5687 msgstr "Endet:"
5688
5689 #: ../../include/delivery.php:434 ../../include/notifier.php:651
5690 msgid "(no subject)"
5691 msgstr "(kein Betreff)"
5692
5693 #: ../../include/delivery.php:441 ../../include/enotify.php:23
5694 #: ../../include/notifier.php:658
5695 msgid "noreply"
5696 msgstr "noreply"
5697
5698 #: ../../include/text.php:240
5699 msgid "prev"
5700 msgstr "vorige"
5701
5702 #: ../../include/text.php:242
5703 msgid "first"
5704 msgstr "erste"
5705
5706 #: ../../include/text.php:271
5707 msgid "last"
5708 msgstr "letzte"
5709
5710 #: ../../include/text.php:274
5711 msgid "next"
5712 msgstr "nächste"
5713
5714 #: ../../include/text.php:565
5715 msgid "No contacts"
5716 msgstr "Keine Kontakte"
5717
5718 #: ../../include/text.php:574
5719 #, php-format
5720 msgid "%d Contact"
5721 msgid_plural "%d Contacts"
5722 msgstr[0] "%d Kontakt"
5723 msgstr[1] "%d Kontakte"
5724
5725 #: ../../include/text.php:647 ../../include/nav.php:91
5726 msgid "Search"
5727 msgstr "Suche"
5728
5729 #: ../../include/text.php:828
5730 msgid "Monday"
5731 msgstr "Montag"
5732
5733 #: ../../include/text.php:828
5734 msgid "Tuesday"
5735 msgstr "Dienstag"
5736
5737 #: ../../include/text.php:828
5738 msgid "Wednesday"
5739 msgstr "Mittwoch"
5740
5741 #: ../../include/text.php:828
5742 msgid "Thursday"
5743 msgstr "Donnerstag"
5744
5745 #: ../../include/text.php:828
5746 msgid "Friday"
5747 msgstr "Freitag"
5748
5749 #: ../../include/text.php:828
5750 msgid "Saturday"
5751 msgstr "Samstag"
5752
5753 #: ../../include/text.php:828
5754 msgid "Sunday"
5755 msgstr "Sonntag"
5756
5757 #: ../../include/text.php:832
5758 msgid "January"
5759 msgstr "Januar"
5760
5761 #: ../../include/text.php:832
5762 msgid "February"
5763 msgstr "Februar"
5764
5765 #: ../../include/text.php:832
5766 msgid "March"
5767 msgstr "März"
5768
5769 #: ../../include/text.php:832
5770 msgid "April"
5771 msgstr "April"
5772
5773 #: ../../include/text.php:832
5774 msgid "May"
5775 msgstr "Mai"
5776
5777 #: ../../include/text.php:832
5778 msgid "June"
5779 msgstr "Juni"
5780
5781 #: ../../include/text.php:832
5782 msgid "July"
5783 msgstr "Juli"
5784
5785 #: ../../include/text.php:832
5786 msgid "August"
5787 msgstr "August"
5788
5789 #: ../../include/text.php:832
5790 msgid "September"
5791 msgstr "September"
5792
5793 #: ../../include/text.php:832
5794 msgid "October"
5795 msgstr "Oktober"
5796
5797 #: ../../include/text.php:832
5798 msgid "November"
5799 msgstr "November"
5800
5801 #: ../../include/text.php:832
5802 msgid "December"
5803 msgstr "Dezember"
5804
5805 #: ../../include/text.php:916
5806 msgid "bytes"
5807 msgstr "Byte"
5808
5809 #: ../../include/text.php:933
5810 msgid "Categories:"
5811 msgstr "Kategorien:"
5812
5813 #: ../../include/text.php:945
5814 msgid "remove"
5815 msgstr "löschen"
5816
5817 #: ../../include/text.php:945
5818 msgid "[remove]"
5819 msgstr "[löschen]"
5820
5821 #: ../../include/text.php:948
5822 msgid "Filed under:"
5823 msgstr "Abgelegt unter:"
5824
5825 #: ../../include/text.php:964 ../../include/text.php:976
5826 msgid "Click to open/close"
5827 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
5828
5829 #: ../../include/text.php:1068
5830 msgid "Select an alternate language"
5831 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
5832
5833 #: ../../include/text.php:1080
5834 msgid "default"
5835 msgstr "standard"
5836
5837 #: ../../include/text.php:1296
5838 msgid "activity"
5839 msgstr "Aktivität"
5840
5841 #: ../../include/text.php:1298
5842 msgid "comment"
5843 msgstr "Kommentar"
5844
5845 #: ../../include/text.php:1299
5846 msgid "post"
5847 msgstr "Beitrag"
5848
5849 #: ../../include/text.php:1454
5850 msgid "Item filed"
5851 msgstr "Beitrag abgelegt"
5852
5853 #: ../../include/diaspora.php:582
5854 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5855 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
5856
5857 #: ../../include/diaspora.php:1969
5858 msgid "Attachments:"
5859 msgstr "Anhänge:"
5860
5861 #: ../../include/diaspora.php:2152
5862 #, php-format
5863 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5864 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5865
5866 #: ../../include/network.php:817
5867 msgid "view full size"
5868 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5869
5870 #: ../../include/oembed.php:132
5871 msgid "Embedded content"
5872 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5873
5874 #: ../../include/oembed.php:141
5875 msgid "Embedding disabled"
5876 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5877
5878 #: ../../include/group.php:25
5879 msgid ""
5880 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5881 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5882 "not what you intended, please create another group with a different name."
5883 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5884
5885 #: ../../include/group.php:168
5886 msgid "Everybody"
5887 msgstr "Alle Kontakte"
5888
5889 #: ../../include/group.php:191
5890 msgid "edit"
5891 msgstr "bearbeiten"
5892
5893 #: ../../include/group.php:212
5894 msgid "Groups"
5895 msgstr "Gruppen"
5896
5897 #: ../../include/group.php:213
5898 msgid "Edit group"
5899 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5900
5901 #: ../../include/group.php:214
5902 msgid "Create a new group"
5903 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5904
5905 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:765
5906 msgid "Logout"
5907 msgstr "Abmelden"
5908
5909 #: ../../include/nav.php:46
5910 msgid "End this session"
5911 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5912
5913 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1403
5914 msgid "Status"
5915 msgstr "Status"
5916
5917 #: ../../include/nav.php:64
5918 msgid "Sign in"
5919 msgstr "Anmelden"
5920
5921 #: ../../include/nav.php:77
5922 msgid "Home Page"
5923 msgstr "Homepage"
5924
5925 #: ../../include/nav.php:81
5926 msgid "Create an account"
5927 msgstr "Account erstellen"
5928
5929 #: ../../include/nav.php:86
5930 msgid "Help and documentation"
5931 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5932
5933 #: ../../include/nav.php:89
5934 msgid "Apps"
5935 msgstr "Apps"
5936
5937 #: ../../include/nav.php:89
5938 msgid "Addon applications, utilities, games"
5939 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5940
5941 #: ../../include/nav.php:91
5942 msgid "Search site content"
5943 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5944
5945 #: ../../include/nav.php:101
5946 msgid "Conversations on this site"
5947 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5948
5949 #: ../../include/nav.php:103
5950 msgid "Directory"
5951 msgstr "Verzeichnis"
5952
5953 #: ../../include/nav.php:103
5954 msgid "People directory"
5955 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5956
5957 #: ../../include/nav.php:113
5958 msgid "Conversations from your friends"
5959 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5960
5961 #: ../../include/nav.php:121
5962 msgid "Friend Requests"
5963 msgstr "Kontaktanfragen"
5964
5965 #: ../../include/nav.php:123
5966 msgid "See all notifications"
5967 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5968
5969 #: ../../include/nav.php:124
5970 msgid "Mark all system notifications seen"
5971 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
5972
5973 #: ../../include/nav.php:128
5974 msgid "Private mail"
5975 msgstr "Private Email"
5976
5977 #: ../../include/nav.php:129
5978 msgid "Inbox"
5979 msgstr "Eingang"
5980
5981 #: ../../include/nav.php:130
5982 msgid "Outbox"
5983 msgstr "Ausgang"
5984
5985 #: ../../include/nav.php:134
5986 msgid "Manage"
5987 msgstr "Verwalten"
5988
5989 #: ../../include/nav.php:134
5990 msgid "Manage other pages"
5991 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5992
5993 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1002
5994 msgid "Profiles"
5995 msgstr "Profile"
5996
5997 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1002
5998 msgid "Manage/edit profiles"
5999 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6000
6001 #: ../../include/nav.php:139
6002 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6003 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6004
6005 #: ../../include/nav.php:146
6006 msgid "Admin"
6007 msgstr "Administration"
6008
6009 #: ../../include/nav.php:146
6010 msgid "Site setup and configuration"
6011 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6012
6013 #: ../../include/nav.php:169
6014 msgid "Nothing new here"
6015 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6016
6017 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6018 msgid "Add New Contact"
6019 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6020
6021 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6022 msgid "Enter address or web location"
6023 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6024
6025 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6026 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6027 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6028
6029 #: ../../include/contact_widgets.php:22
6030 #, php-format
6031 msgid "%d invitation available"
6032 msgid_plural "%d invitations available"
6033 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6034 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6035
6036 #: ../../include/contact_widgets.php:28
6037 msgid "Find People"
6038 msgstr "Leute finden"
6039
6040 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6041 msgid "Enter name or interest"
6042 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6043
6044 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6045 msgid "Connect/Follow"
6046 msgstr "Verbinden/Folgen"
6047
6048 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6049 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6050 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6051
6052 #: ../../include/contact_widgets.php:66
6053 msgid "Networks"
6054 msgstr "Netzwerke"
6055
6056 #: ../../include/contact_widgets.php:69
6057 msgid "All Networks"
6058 msgstr "Alle Netzwerke"
6059
6060 #: ../../include/contact_widgets.php:96
6061 msgid "Saved Folders"
6062 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6063
6064 #: ../../include/contact_widgets.php:99 ../../include/contact_widgets.php:127
6065 msgid "Everything"
6066 msgstr "Alles"
6067
6068 #: ../../include/contact_widgets.php:124
6069 msgid "Categories"
6070 msgstr "Kategorien"
6071
6072 #: ../../include/auth.php:29
6073 msgid "Logged out."
6074 msgstr "Abgemeldet."
6075
6076 #: ../../include/auth.php:106
6077 msgid ""
6078 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6079 "Please check the correct spelling of the ID."
6080 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6081
6082 #: ../../include/auth.php:106
6083 msgid "The error message was:"
6084 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6085
6086 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6087 msgid "Miscellaneous"
6088 msgstr "Verschiedenes"
6089
6090 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
6091 msgid "year"
6092 msgstr "Jahr"
6093
6094 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
6095 msgid "month"
6096 msgstr "Monat"
6097
6098 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
6099 msgid "day"
6100 msgstr "Tag"
6101
6102 #: ../../include/datetime.php:244
6103 msgid "never"
6104 msgstr "nie"
6105
6106 #: ../../include/datetime.php:250
6107 msgid "less than a second ago"
6108 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6109
6110 #: ../../include/datetime.php:253
6111 msgid "years"
6112 msgstr "Jahre"
6113
6114 #: ../../include/datetime.php:254
6115 msgid "months"
6116 msgstr "Monate"
6117
6118 #: ../../include/datetime.php:255
6119 msgid "week"
6120 msgstr "Woche"
6121
6122 #: ../../include/datetime.php:255
6123 msgid "weeks"
6124 msgstr "Wochen"
6125
6126 #: ../../include/datetime.php:256
6127 msgid "days"
6128 msgstr "Tage"
6129
6130 #: ../../include/datetime.php:257
6131 msgid "hour"
6132 msgstr "Stunde"
6133
6134 #: ../../include/datetime.php:257
6135 msgid "hours"
6136 msgstr "Stunden"
6137
6138 #: ../../include/datetime.php:258
6139 msgid "minute"
6140 msgstr "Minute"
6141
6142 #: ../../include/datetime.php:258
6143 msgid "minutes"
6144 msgstr "Minuten"
6145
6146 #: ../../include/datetime.php:259
6147 msgid "second"
6148 msgstr "Sekunde"
6149
6150 #: ../../include/datetime.php:259
6151 msgid "seconds"
6152 msgstr "Sekunden"
6153
6154 #: ../../include/datetime.php:267
6155 #, php-format
6156 msgid "%1$d %2$s ago"
6157 msgstr "%1$d %2$s her"
6158
6159 #: ../../include/poller.php:533
6160 msgid "From: "
6161 msgstr "Von: "
6162
6163 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6164 msgid "$1 wrote:"
6165 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6166
6167 #: ../../include/bbcode.php:237 ../../include/bbcode.php:303
6168 msgid "Image/photo"
6169 msgstr "Bild/Foto"
6170
6171 #: ../../include/dba.php:41
6172 #, php-format
6173 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6174 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6175
6176 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6177 msgid "[no subject]"
6178 msgstr "[kein Betreff]"
6179
6180 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6181 msgid "Visible to everybody"
6182 msgstr "Für jeden sichtbar"
6183
6184 #: ../../include/acl_selectors.php:287
6185 msgid "show"
6186 msgstr "zeigen"
6187
6188 #: ../../include/acl_selectors.php:288
6189 msgid "don't show"
6190 msgstr "nicht zeigen"
6191
6192 #: ../../include/enotify.php:14
6193 msgid "Friendica Notification"
6194 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6195
6196 #: ../../include/enotify.php:17
6197 msgid "Thank You,"
6198 msgstr "Danke,"
6199
6200 #: ../../include/enotify.php:19
6201 #, php-format
6202 msgid "%s Administrator"
6203 msgstr "der Administrator von %s"
6204
6205 #: ../../include/enotify.php:35
6206 #, php-format
6207 msgid "%s <!item_type!>"
6208 msgstr "%s <!item_type!>"
6209
6210 #: ../../include/enotify.php:39
6211 #, php-format
6212 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6213 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6214
6215 #: ../../include/enotify.php:41
6216 #, php-format
6217 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6218 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6219
6220 #: ../../include/enotify.php:42
6221 #, php-format
6222 msgid "%s sent you %s."
6223 msgstr "%s hat Dir geschickt %s"
6224
6225 #: ../../include/enotify.php:42
6226 msgid "a private message"
6227 msgstr "eine private Nachricht"
6228
6229 #: ../../include/enotify.php:43
6230 #, php-format
6231 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6232 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6233
6234 #: ../../include/enotify.php:73
6235 #, php-format
6236 msgid "%s's"
6237 msgstr "%s's"
6238
6239 #: ../../include/enotify.php:77
6240 msgid "your"
6241 msgstr "Dein"
6242
6243 #: ../../include/enotify.php:84
6244 #, php-format
6245 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6246 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6247
6248 #: ../../include/enotify.php:85
6249 #, php-format
6250 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6251 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6252
6253 #: ../../include/enotify.php:86
6254 #, php-format
6255 msgid "%s commented on %s."
6256 msgstr "%s kommentierte %s."
6257
6258 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6259 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6260 #, php-format
6261 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6262 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6263
6264 #: ../../include/enotify.php:95
6265 #, php-format
6266 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6267 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6268
6269 #: ../../include/enotify.php:97
6270 #, php-format
6271 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6272 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6273
6274 #: ../../include/enotify.php:99
6275 #, php-format
6276 msgid "%s posted to %s"
6277 msgstr "%s schrieb an %s"
6278
6279 #: ../../include/enotify.php:99
6280 msgid "your profile wall."
6281 msgstr "Deine Pinnwand"
6282
6283 #: ../../include/enotify.php:108
6284 #, php-format
6285 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6286 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6287
6288 #: ../../include/enotify.php:109
6289 #, php-format
6290 msgid "%s tagged you at %s"
6291 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6292
6293 #: ../../include/enotify.php:110
6294 #, php-format
6295 msgid "%s %s."
6296 msgstr "%s %s."
6297
6298 #: ../../include/enotify.php:110
6299 msgid "tagged you"
6300 msgstr "erwähnte Dich"
6301
6302 #: ../../include/enotify.php:119
6303 #, php-format
6304 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6305 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6306
6307 #: ../../include/enotify.php:120
6308 #, php-format
6309 msgid "%s tagged your post at %s"
6310 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6311
6312 #: ../../include/enotify.php:121
6313 #, php-format
6314 msgid "%s tagged %s"
6315 msgstr "%s markierte %s"
6316
6317 #: ../../include/enotify.php:121
6318 msgid "your post"
6319 msgstr "Dein Beitrag"
6320
6321 #: ../../include/enotify.php:130
6322 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6323 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6324
6325 #: ../../include/enotify.php:131
6326 #, php-format
6327 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6328 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6329
6330 #: ../../include/enotify.php:132
6331 #, php-format
6332 msgid "You've received %s from %s."
6333 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6334
6335 #: ../../include/enotify.php:132
6336 msgid "an introduction"
6337 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6338
6339 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6340 #, php-format
6341 msgid "You may visit their profile at %s"
6342 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6343
6344 #: ../../include/enotify.php:135
6345 #, php-format
6346 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6347 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6348
6349 #: ../../include/enotify.php:142
6350 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6351 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6352
6353 #: ../../include/enotify.php:143
6354 #, php-format
6355 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6356 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6357
6358 #: ../../include/enotify.php:144
6359 #, php-format
6360 msgid "You've received %s for %s from %s."
6361 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6362
6363 #: ../../include/enotify.php:145
6364 msgid "a friend suggestion"
6365 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6366
6367 #: ../../include/enotify.php:148
6368 msgid "Name:"
6369 msgstr "Name:"
6370
6371 #: ../../include/enotify.php:149
6372 msgid "Photo:"
6373 msgstr "Foto:"
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:152
6376 #, php-format
6377 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6378 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6379
6380 #: ../../include/items.php:2656
6381 msgid "A new person is sharing with you at "
6382 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6383
6384 #: ../../include/items.php:2656
6385 msgid "You have a new follower at "
6386 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6387
6388 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6389 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6390 msgid "image/photo"
6391 msgstr "Bild/Foto"
6392
6393 #: ../../include/security.php:21
6394 msgid "Welcome "
6395 msgstr "Willkommen "
6396
6397 #: ../../include/security.php:22
6398 msgid "Please upload a profile photo."
6399 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6400
6401 #: ../../include/security.php:25
6402 msgid "Welcome back "
6403 msgstr "Willkommen zurück "
6404
6405 #: ../../include/security.php:329
6406 msgid ""
6407 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6408 "form has been opened for too long (>3 hours) before subitting it."
6409 msgstr "Der Formular-Sicherheits-Token war nicht korrekt. Der Grund ist wahrscheinlich, dass das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."
6410
6411 #: ../../include/Contact.php:137 ../../include/conversation.php:813
6412 msgid "View status"
6413 msgstr "Status anzeigen"
6414
6415 #: ../../include/Contact.php:138 ../../include/conversation.php:814
6416 msgid "View profile"
6417 msgstr "Profil anzeigen"
6418
6419 #: ../../include/Contact.php:139 ../../include/conversation.php:815
6420 msgid "View photos"
6421 msgstr "Fotos ansehen"
6422
6423 #: ../../include/Contact.php:140 ../../include/Contact.php:153
6424 #: ../../include/conversation.php:816
6425 msgid "View recent"
6426 msgstr "Neueste anzeigen"
6427
6428 #: ../../include/Contact.php:142 ../../include/Contact.php:153
6429 #: ../../include/conversation.php:818
6430 msgid "Send PM"
6431 msgstr "Private Nachricht senden"
6432
6433 #: ../../include/conversation.php:163
6434 msgid "post/item"
6435 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6436
6437 #: ../../include/conversation.php:164
6438 #, php-format
6439 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6440 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6441
6442 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:575
6443 msgid "Select"
6444 msgstr "Auswählen"
6445
6446 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:672
6447 #: ../../include/conversation.php:673
6448 #, php-format
6449 msgid "View %s's profile @ %s"
6450 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6451
6452 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:684
6453 #, php-format
6454 msgid "%s from %s"
6455 msgstr "%s von %s"
6456
6457 #: ../../include/conversation.php:360
6458 msgid "View in context"
6459 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6460
6461 #: ../../include/conversation.php:465
6462 #, php-format
6463 msgid "%d comment"
6464 msgid_plural "%d comments"
6465 msgstr[0] "%d Kommentar"
6466 msgstr[1] "%d Kommentare"
6467
6468 #: ../../include/conversation.php:529
6469 msgid "like"
6470 msgstr "mag ich"
6471
6472 #: ../../include/conversation.php:530
6473 msgid "dislike"
6474 msgstr "mag ich nicht"
6475
6476 #: ../../include/conversation.php:532
6477 msgid "Share this"
6478 msgstr "Teile dieses"
6479
6480 #: ../../include/conversation.php:532
6481 msgid "share"
6482 msgstr "Teilen"
6483
6484 #: ../../include/conversation.php:588
6485 msgid "add star"
6486 msgstr "markieren"
6487
6488 #: ../../include/conversation.php:589
6489 msgid "remove star"
6490 msgstr "Markierung entfernen"
6491
6492 #: ../../include/conversation.php:590
6493 msgid "toggle star status"
6494 msgstr "Markierung umschalten"
6495
6496 #: ../../include/conversation.php:593
6497 msgid "starred"
6498 msgstr "markiert"
6499
6500 #: ../../include/conversation.php:594
6501 msgid "add tag"
6502 msgstr "Tag hinzufügen"
6503
6504 #: ../../include/conversation.php:598
6505 msgid "save to folder"
6506 msgstr "In Ordner speichern"
6507
6508 #: ../../include/conversation.php:674
6509 msgid "to"
6510 msgstr "zu"
6511
6512 #: ../../include/conversation.php:675
6513 msgid "Wall-to-Wall"
6514 msgstr "Wall-to-Wall"
6515
6516 #: ../../include/conversation.php:676
6517 msgid "via Wall-To-Wall:"
6518 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6519
6520 #: ../../include/conversation.php:721
6521 msgid "Delete Selected Items"
6522 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6523
6524 #: ../../include/conversation.php:872
6525 #, php-format
6526 msgid "%s likes this."
6527 msgstr "%s mag das."
6528
6529 #: ../../include/conversation.php:872
6530 #, php-format
6531 msgid "%s doesn't like this."
6532 msgstr "%s mag das nicht."
6533
6534 #: ../../include/conversation.php:876
6535 #, php-format
6536 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
6537 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
6538
6539 #: ../../include/conversation.php:878
6540 #, php-format
6541 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
6542 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
6543
6544 #: ../../include/conversation.php:884
6545 msgid "and"
6546 msgstr "und"
6547
6548 #: ../../include/conversation.php:887
6549 #, php-format
6550 msgid ", and %d other people"
6551 msgstr " und %d andere"
6552
6553 #: ../../include/conversation.php:888
6554 #, php-format
6555 msgid "%s like this."
6556 msgstr "%s mögen das."
6557
6558 #: ../../include/conversation.php:888
6559 #, php-format
6560 msgid "%s don't like this."
6561 msgstr "%s mögen das nicht."
6562
6563 #: ../../include/conversation.php:913
6564 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6565 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6566
6567 #: ../../include/conversation.php:915
6568 msgid "Please enter a video link/URL:"
6569 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6570
6571 #: ../../include/conversation.php:916
6572 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6573 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6574
6575 #: ../../include/conversation.php:917
6576 msgid "Tag term:"
6577 msgstr "Tag:"
6578
6579 #: ../../include/conversation.php:919
6580 msgid "Where are you right now?"
6581 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6582
6583 #: ../../include/conversation.php:962
6584 msgid "upload photo"
6585 msgstr "Bild hochladen"
6586
6587 #: ../../include/conversation.php:964
6588 msgid "attach file"
6589 msgstr "Datei anhängen"
6590
6591 #: ../../include/conversation.php:966
6592 msgid "web link"
6593 msgstr "Weblink"
6594
6595 #: ../../include/conversation.php:967
6596 msgid "Insert video link"
6597 msgstr "Video-Adresse einfügen"
6598
6599 #: ../../include/conversation.php:968
6600 msgid "video link"
6601 msgstr "Video-Link"
6602
6603 #: ../../include/conversation.php:969
6604 msgid "Insert audio link"
6605 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
6606
6607 #: ../../include/conversation.php:970
6608 msgid "audio link"
6609 msgstr "Audio-Link"
6610
6611 #: ../../include/conversation.php:972
6612 msgid "set location"
6613 msgstr "Ort setzen"
6614
6615 #: ../../include/conversation.php:974
6616 msgid "clear location"
6617 msgstr "Ort löschen"
6618
6619 #: ../../include/conversation.php:981
6620 msgid "permissions"
6621 msgstr "Zugriffsrechte"
6622
6623 #: ../../boot.php:493
6624 msgid "Delete this item?"
6625 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6626
6627 #: ../../boot.php:496
6628 msgid "show fewer"
6629 msgstr "weniger anzeigen"
6630
6631 #: ../../boot.php:744
6632 msgid "Create a New Account"
6633 msgstr "Neuen Account erstellen"
6634
6635 #: ../../boot.php:768
6636 msgid "Nickname or Email address: "
6637 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
6638
6639 #: ../../boot.php:769
6640 msgid "Password: "
6641 msgstr "Passwort: "
6642
6643 #: ../../boot.php:772
6644 msgid "Or login using OpenID: "
6645 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
6646
6647 #: ../../boot.php:778
6648 msgid "Forgot your password?"
6649 msgstr "Passwort vergessen?"
6650
6651 #: ../../boot.php:935
6652 msgid "Edit profile"
6653 msgstr "Profil bearbeiten"
6654
6655 #: ../../boot.php:994
6656 msgid "Message"
6657 msgstr "Nachricht"
6658
6659 #: ../../boot.php:1109 ../../boot.php:1180
6660 msgid "g A l F d"
6661 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
6662
6663 #: ../../boot.php:1110 ../../boot.php:1181
6664 msgid "F d"
6665 msgstr "d. F"
6666
6667 #: ../../boot.php:1135
6668 msgid "Birthday Reminders"
6669 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6670
6671 #: ../../boot.php:1136
6672 msgid "Birthdays this week:"
6673 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6674
6675 #: ../../boot.php:1159 ../../boot.php:1223
6676 msgid "[today]"
6677 msgstr "[heute]"
6678
6679 #: ../../boot.php:1204
6680 msgid "Event Reminders"
6681 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6682
6683 #: ../../boot.php:1205
6684 msgid "Events this week:"
6685 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6686
6687 #: ../../boot.php:1217
6688 msgid "[No description]"
6689 msgstr "[keine Beschreibung]"