]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge https://github.com/friendica/friendica into pull
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011, 2012.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-06-05 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-06-06 23:32+0000\n"
24 "Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:920
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:106 ../../mod/settings.php:537
55 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
64 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:385 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:503
70 #: ../../include/items.php:3332 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
73
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
82
83 #: ../../mod/crepair.php:137
84 msgid ""
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:138
90 msgid ""
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
94
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:557
100 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Konto-Spitzname"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
111
112 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgid "Account URL"
114 msgstr "Konto-URL"
115
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
119
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
123
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
127
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
131
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
135
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1013
138 #: ../../mod/photos.php:1256 ../../mod/photos.php:1296
139 #: ../../mod/photos.php:1336 ../../mod/photos.php:1367
140 #: ../../mod/install.php:246 ../../mod/install.php:284
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:701
143 #: ../../mod/settings.php:762 ../../mod/settings.php:969
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/message.php:215
145 #: ../../mod/admin.php:417 ../../mod/admin.php:653 ../../mod/admin.php:789
146 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/profiles.php:554
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:605
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
153 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
154 #: ../../addon/impressum/impressum.php:82 ../../addon/blockem/blockem.php:57
155 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:561 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:109 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:381
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
175 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
176 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
177 #: ../../include/conversation.php:580
178 msgid "Submit"
179 msgstr "Senden"
180
181 #: ../../mod/help.php:30
182 msgid "Help:"
183 msgstr "Hilfe:"
184
185 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
186 msgid "Help"
187 msgstr "Hilfe"
188
189 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
190 msgid "Not Found"
191 msgstr "Nicht gefunden"
192
193 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
194 msgid "Page not found."
195 msgstr "Seite nicht gefunden."
196
197 #: ../../mod/wall_attach.php:58
198 #, php-format
199 msgid "File exceeds size limit of %d"
200 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
201
202 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
203 msgid "File upload failed."
204 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
205
206 #: ../../mod/fsuggest.php:63
207 msgid "Friend suggestion sent."
208 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
209
210 #: ../../mod/fsuggest.php:97
211 msgid "Suggest Friends"
212 msgstr "Kontakte vorschlagen"
213
214 #: ../../mod/fsuggest.php:99
215 #, php-format
216 msgid "Suggest a friend for %s"
217 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
218
219 #: ../../mod/events.php:65
220 msgid "Event description and start time are required."
221 msgstr "Ereignisbeschreibung und Startzeit sind erforderlich."
222
223 #: ../../mod/events.php:258
224 msgid "l, F j"
225 msgstr "l, F j"
226
227 #: ../../mod/events.php:280
228 msgid "Edit event"
229 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
230
231 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1065
232 msgid "link to source"
233 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
234
235 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
236 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1520
237 msgid "Events"
238 msgstr "Veranstaltungen"
239
240 #: ../../mod/events.php:325
241 msgid "Create New Event"
242 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
243
244 #: ../../mod/events.php:326
245 msgid "Previous"
246 msgstr "Vorherige"
247
248 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:205
249 msgid "Next"
250 msgstr "Nächste"
251
252 #: ../../mod/events.php:399
253 msgid "hour:minute"
254 msgstr "Stunde:Minute"
255
256 #: ../../mod/events.php:408
257 msgid "Event details"
258 msgstr "Veranstaltungsdetails"
259
260 #: ../../mod/events.php:409
261 #, php-format
262 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
263 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
264
265 #: ../../mod/events.php:411
266 msgid "Event Starts:"
267 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
268
269 #: ../../mod/events.php:414
270 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
271 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
272
273 #: ../../mod/events.php:416
274 msgid "Event Finishes:"
275 msgstr "Veranstaltungsende:"
276
277 #: ../../mod/events.php:419
278 msgid "Adjust for viewer timezone"
279 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
280
281 #: ../../mod/events.php:421
282 msgid "Description:"
283 msgstr "Beschreibung"
284
285 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
286 #: ../../include/bb2diaspora.php:265 ../../boot.php:1100
287 msgid "Location:"
288 msgstr "Ort:"
289
290 #: ../../mod/events.php:425
291 msgid "Share this event"
292 msgstr "Veranstaltung teilen"
293
294 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
295 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/settings.php:556
296 #: ../../mod/settings.php:582 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Abbrechen"
299
300 #: ../../mod/tagrm.php:41
301 msgid "Tag removed"
302 msgstr "Tag entfernt"
303
304 #: ../../mod/tagrm.php:79
305 msgid "Remove Item Tag"
306 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
307
308 #: ../../mod/tagrm.php:81
309 msgid "Select a tag to remove: "
310 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
311
312 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
313 msgid "Remove"
314 msgstr "Entfernen"
315
316 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
317 #, php-format
318 msgid "%s welcomes %s"
319 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
320
321 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
322 msgid "Authorize application connection"
323 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
324
325 #: ../../mod/api.php:77
326 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
327 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
328
329 #: ../../mod/api.php:89
330 msgid "Please login to continue."
331 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
332
333 #: ../../mod/api.php:104
334 msgid ""
335 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
336 " and/or create new posts for you?"
337 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
338
339 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:818
340 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:885
341 #: ../../mod/settings.php:893 ../../mod/settings.php:897
342 #: ../../mod/settings.php:902 ../../mod/settings.php:908
343 #: ../../mod/settings.php:914 ../../mod/settings.php:920
344 #: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:957
345 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:959
346 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/register.php:234
347 #: ../../mod/profiles.php:531
348 msgid "Yes"
349 msgstr "Ja"
350
351 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:819
352 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:885
353 #: ../../mod/settings.php:893 ../../mod/settings.php:897
354 #: ../../mod/settings.php:902 ../../mod/settings.php:908
355 #: ../../mod/settings.php:914 ../../mod/settings.php:920
356 #: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:957
357 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:959
358 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/register.php:235
359 #: ../../mod/profiles.php:532
360 msgid "No"
361 msgstr "Nein"
362
363 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1514
364 msgid "Photo Albums"
365 msgstr "Fotoalben"
366
367 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:934
368 #: ../../mod/photos.php:1005 ../../mod/photos.php:1020
369 #: ../../mod/photos.php:1445 ../../mod/photos.php:1457
370 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
371 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
372 msgid "Contact Photos"
373 msgstr "Kontaktbilder"
374
375 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:1030 ../../mod/photos.php:1494
376 msgid "Upload New Photos"
377 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
378
379 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:21
380 msgid "everybody"
381 msgstr "jeder"
382
383 #: ../../mod/photos.php:140
384 msgid "Contact information unavailable"
385 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
386
387 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:652 ../../mod/photos.php:1005
388 #: ../../mod/photos.php:1020 ../../mod/profile_photo.php:60
389 #: ../../mod/profile_photo.php:67 ../../mod/profile_photo.php:74
390 #: ../../mod/profile_photo.php:174 ../../mod/profile_photo.php:252
391 #: ../../mod/profile_photo.php:261
392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:294
394 #: ../../include/user.php:301 ../../include/user.php:308
395 msgid "Profile Photos"
396 msgstr "Profilbilder"
397
398 #: ../../mod/photos.php:161
399 msgid "Album not found."
400 msgstr "Album nicht gefunden."
401
402 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:1014
403 msgid "Delete Album"
404 msgstr "Album löschen"
405
406 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1257
407 msgid "Delete Photo"
408 msgstr "Foto löschen"
409
410 #: ../../mod/photos.php:583
411 msgid "was tagged in a"
412 msgstr "wurde getaggt in einem"
413
414 #: ../../mod/photos.php:583 ../../mod/like.php:185 ../../mod/tagger.php:70
415 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1316
417 #: ../../include/diaspora.php:1671 ../../include/conversation.php:53
418 #: ../../include/conversation.php:126
419 msgid "photo"
420 msgstr "Foto"
421
422 #: ../../mod/photos.php:583
423 msgid "by"
424 msgstr "von"
425
426 #: ../../mod/photos.php:686 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
427 msgid "Image exceeds size limit of "
428 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
429
430 #: ../../mod/photos.php:694
431 msgid "Image file is empty."
432 msgstr "Bilddatei ist leer."
433
434 #: ../../mod/photos.php:708 ../../mod/profile_photo.php:124
435 #: ../../mod/wall_upload.php:83
436 msgid "Unable to process image."
437 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
438
439 #: ../../mod/photos.php:728 ../../mod/profile_photo.php:257
440 #: ../../mod/wall_upload.php:102
441 msgid "Image upload failed."
442 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
443
444 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/community.php:16
445 #: ../../mod/dfrn_request.php:744 ../../mod/viewcontacts.php:17
446 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
447 msgid "Public access denied."
448 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
449
450 #: ../../mod/photos.php:824
451 msgid "No photos selected"
452 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
453
454 #: ../../mod/photos.php:901
455 msgid "Access to this item is restricted."
456 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
457
458 #: ../../mod/photos.php:962
459 msgid "Upload Photos"
460 msgstr "Bilder hochladen"
461
462 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1009
463 msgid "New album name: "
464 msgstr "Name des neuen Albums: "
465
466 #: ../../mod/photos.php:966
467 msgid "or existing album name: "
468 msgstr "oder existierender Albumname: "
469
470 #: ../../mod/photos.php:967
471 msgid "Do not show a status post for this upload"
472 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:1252
475 msgid "Permissions"
476 msgstr "Berechtigungen"
477
478 #: ../../mod/photos.php:1024
479 msgid "Edit Album"
480 msgstr "Album bearbeiten"
481
482 #: ../../mod/photos.php:1046 ../../mod/photos.php:1477
483 msgid "View Photo"
484 msgstr "Fotos betrachten"
485
486 #: ../../mod/photos.php:1081
487 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
488 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
489
490 #: ../../mod/photos.php:1083
491 msgid "Photo not available"
492 msgstr "Foto nicht verfügbar"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1133
495 msgid "View photo"
496 msgstr "Fotos ansehen"
497
498 #: ../../mod/photos.php:1133
499 msgid "Edit photo"
500 msgstr "Foto bearbeiten"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1134
503 msgid "Use as profile photo"
504 msgstr "Als Profilbild verwenden"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1140 ../../include/conversation.php:490
507 msgid "Private Message"
508 msgstr "Private Nachricht"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1162
511 msgid "View Full Size"
512 msgstr "Betrachte Originalgröße"
513
514 #: ../../mod/photos.php:1230
515 msgid "Tags: "
516 msgstr "Tags: "
517
518 #: ../../mod/photos.php:1233
519 msgid "[Remove any tag]"
520 msgstr "[Tag entfernen]"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1243
523 msgid "Rotate CW"
524 msgstr "Im Uhrzeigersinn rotieren"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1245
527 msgid "New album name"
528 msgstr "Name des neuen Albums"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1248
531 msgid "Caption"
532 msgstr "Bildunterschrift"
533
534 #: ../../mod/photos.php:1250
535 msgid "Add a Tag"
536 msgstr "Tag hinzufügen"
537
538 #: ../../mod/photos.php:1254
539 msgid ""
540 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
541 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
542
543 #: ../../mod/photos.php:1274 ../../include/conversation.php:554
544 msgid "I like this (toggle)"
545 msgstr "Ich mag das (toggle)"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1275 ../../include/conversation.php:555
548 msgid "I don't like this (toggle)"
549 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
550
551 #: ../../mod/photos.php:1276 ../../include/conversation.php:989
552 msgid "Share"
553 msgstr "Teilen"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1277 ../../mod/editpost.php:104
556 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:214
557 #: ../../mod/message.php:409 ../../include/conversation.php:371
558 #: ../../include/conversation.php:731 ../../include/conversation.php:1008
559 msgid "Please wait"
560 msgstr "Bitte warten"
561
562 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../mod/photos.php:1333
563 #: ../../mod/photos.php:1364 ../../include/conversation.php:577
564 msgid "This is you"
565 msgstr "Das bist du"
566
567 #: ../../mod/photos.php:1295 ../../mod/photos.php:1335
568 #: ../../mod/photos.php:1366 ../../include/conversation.php:579
569 #: ../../boot.php:514
570 msgid "Comment"
571 msgstr "Kommentar"
572
573 #: ../../mod/photos.php:1297 ../../mod/editpost.php:125
574 #: ../../include/conversation.php:589 ../../include/conversation.php:1026
575 msgid "Preview"
576 msgstr "Vorschau"
577
578 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../mod/settings.php:618
579 #: ../../mod/settings.php:699 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:660
580 #: ../../include/conversation.php:328 ../../include/conversation.php:609
581 msgid "Delete"
582 msgstr "Löschen"
583
584 #: ../../mod/photos.php:1483
585 msgid "View Album"
586 msgstr "Album betrachten"
587
588 #: ../../mod/photos.php:1492
589 msgid "Recent Photos"
590 msgstr "Neueste Fotos"
591
592 #: ../../mod/community.php:21
593 msgid "Not available."
594 msgstr "Nicht verfügbar."
595
596 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
597 #: ../../include/nav.php:101
598 msgid "Community"
599 msgstr "Gemeinschaft"
600
601 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:144
602 msgid "No results."
603 msgstr "Keine Ergebnisse."
604
605 #: ../../mod/friendica.php:55
606 msgid "This is Friendica, version"
607 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
608
609 #: ../../mod/friendica.php:56
610 msgid "running at web location"
611 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
612
613 #: ../../mod/friendica.php:58
614 msgid ""
615 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
616 "more about the Friendica project."
617 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
618
619 #: ../../mod/friendica.php:60
620 msgid "Bug reports and issues: please visit"
621 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
622
623 #: ../../mod/friendica.php:61
624 msgid ""
625 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
626 "dot com"
627 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
628
629 #: ../../mod/friendica.php:75
630 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
631 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
632
633 #: ../../mod/friendica.php:88
634 msgid "No installed plugins/addons/apps"
635 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
638 msgid "Item not found"
639 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:36
642 msgid "Edit post"
643 msgstr "Beitrag bearbeiten"
644
645 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:975
646 msgid "Post to Email"
647 msgstr "An E-Mail senden"
648
649 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:617
650 #: ../../include/conversation.php:596
651 msgid "Edit"
652 msgstr "Bearbeiten"
653
654 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
655 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:407
656 #: ../../include/conversation.php:990
657 msgid "Upload photo"
658 msgstr "Foto hochladen"
659
660 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:992
661 msgid "Attach file"
662 msgstr "Datei anhängen"
663
664 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
665 #: ../../mod/message.php:213 ../../mod/message.php:408
666 #: ../../include/conversation.php:994
667 msgid "Insert web link"
668 msgstr "einen Link einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:99
671 msgid "Insert YouTube video"
672 msgstr "YouTube-Video einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:100
675 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
676 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:101
679 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
680 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:1000
683 msgid "Set your location"
684 msgstr "Deinen Standort festlegen"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:1002
687 msgid "Clear browser location"
688 msgstr "Browser-Standort leeren"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1009
691 msgid "Permission settings"
692 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1018
695 msgid "CC: email addresses"
696 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:1019
699 msgid "Public post"
700 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1005
703 msgid "Set title"
704 msgstr "Titel setzen"
705
706 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1007
707 msgid "Categories (comma-separated list)"
708 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
709
710 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1021
711 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
712 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
715 msgid "This introduction has already been accepted."
716 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:497
719 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
720 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:502
723 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
724 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
725
726 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:504
727 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
728 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
729
730 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:507
731 #, php-format
732 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
733 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
734 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
735 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
738 msgid "Introduction complete."
739 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:194
742 msgid "Unrecoverable protocol error."
743 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
744
745 #: ../../mod/dfrn_request.php:222
746 msgid "Profile unavailable."
747 msgstr "Profil nicht verfügbar."
748
749 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
750 #, php-format
751 msgid "%s has received too many connection requests today."
752 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:248
755 msgid "Spam protection measures have been invoked."
756 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:249
759 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
760 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:311
763 msgid "Invalid locator"
764 msgstr "Ungültiger Locator"
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:320
767 msgid "Invalid email address."
768 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:346
771 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
772 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:442
775 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
776 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
777
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:455
779 msgid "You have already introduced yourself here."
780 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
781
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:459
783 #, php-format
784 msgid "Apparently you are already friends with %s."
785 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
788 msgid "Invalid profile URL."
789 msgstr "Ungültige Profil-URL."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:486 ../../include/follow.php:27
792 msgid "Disallowed profile URL."
793 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:555 ../../mod/contacts.php:102
796 msgid "Failed to update contact record."
797 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:576
800 msgid "Your introduction has been sent."
801 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
802
803 #: ../../mod/dfrn_request.php:629
804 msgid "Please login to confirm introduction."
805 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
806
807 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
808 msgid ""
809 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
810 "<strong>this</strong> profile."
811 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
812
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
814 msgid "Hide this contact"
815 msgstr "Verberge diese Kontakt"
816
817 #: ../../mod/dfrn_request.php:657
818 #, php-format
819 msgid "Welcome home %s."
820 msgstr "Willkommen zurück %s."
821
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
823 #, php-format
824 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
825 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
826
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
828 msgid "Confirm"
829 msgstr "Bestätigen"
830
831 #: ../../mod/dfrn_request.php:700 ../../include/items.php:2733
832 msgid "[Name Withheld]"
833 msgstr "[Name unterdrückt]"
834
835 #: ../../mod/dfrn_request.php:793
836 msgid ""
837 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
838 "communications networks:"
839 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
840
841 #: ../../mod/dfrn_request.php:809
842 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
843 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
844
845 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
846 msgid ""
847 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
848 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
849 " Friendica site and join us today</a>."
850 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
851
852 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
853 msgid "Friend/Connection Request"
854 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
855
856 #: ../../mod/dfrn_request.php:815
857 msgid ""
858 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
859 "testuser@identi.ca"
860 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
861
862 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
863 msgid "Please answer the following:"
864 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
865
866 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
867 #, php-format
868 msgid "Does %s know you?"
869 msgstr "Kennt %s dich?"
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:820
872 msgid "Add a personal note:"
873 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
874
875 #: ../../mod/dfrn_request.php:822 ../../include/contact_selectors.php:76
876 msgid "Friendica"
877 msgstr "Friendica"
878
879 #: ../../mod/dfrn_request.php:823
880 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
881 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:824 ../../mod/settings.php:652
884 #: ../../include/contact_selectors.php:80
885 msgid "Diaspora"
886 msgstr "Diaspora"
887
888 #: ../../mod/dfrn_request.php:825
889 #, php-format
890 msgid ""
891 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
892 " bar."
893 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
894
895 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
896 msgid "Your Identity Address:"
897 msgstr "Adresse deines Profils:"
898
899 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
900 msgid "Submit Request"
901 msgstr "Anfrage abschicken"
902
903 #: ../../mod/install.php:117
904 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
905 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
906
907 #: ../../mod/install.php:123
908 msgid "Could not connect to database."
909 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
910
911 #: ../../mod/install.php:127
912 msgid "Could not create table."
913 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
914
915 #: ../../mod/install.php:133
916 msgid "Your Friendica site database has been installed."
917 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
918
919 #: ../../mod/install.php:138
920 msgid ""
921 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
922 "or mysql."
923 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
924
925 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
926 #: ../../mod/install.php:489
927 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
928 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
929
930 #: ../../mod/install.php:201
931 msgid "System check"
932 msgstr "Systemtest"
933
934 #: ../../mod/install.php:206
935 msgid "Check again"
936 msgstr "Noch einmal testen"
937
938 #: ../../mod/install.php:225
939 msgid "Database connection"
940 msgstr "Datenbankverbindung"
941
942 #: ../../mod/install.php:226
943 msgid ""
944 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
945 "database."
946 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
947
948 #: ../../mod/install.php:227
949 msgid ""
950 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
951 "questions about these settings."
952 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
953
954 #: ../../mod/install.php:228
955 msgid ""
956 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
957 "create it before continuing."
958 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
959
960 #: ../../mod/install.php:232
961 msgid "Database Server Name"
962 msgstr "Datenbank-Server"
963
964 #: ../../mod/install.php:233
965 msgid "Database Login Name"
966 msgstr "Datenbank-Nutzer"
967
968 #: ../../mod/install.php:234
969 msgid "Database Login Password"
970 msgstr "Datenbank-Passwort"
971
972 #: ../../mod/install.php:235
973 msgid "Database Name"
974 msgstr "Datenbank-Name"
975
976 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
977 msgid "Site administrator email address"
978 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
979
980 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
981 msgid ""
982 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
983 "panel."
984 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
985
986 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
987 msgid "Please select a default timezone for your website"
988 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
989
990 #: ../../mod/install.php:265
991 msgid "Site settings"
992 msgstr "Server-Einstellungen"
993
994 #: ../../mod/install.php:318
995 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
996 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
997
998 #: ../../mod/install.php:319
999 msgid ""
1000 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1001 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1002 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1003 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1004
1005 #: ../../mod/install.php:323
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:323
1010 msgid ""
1011 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1012 "installation."
1013 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst diesen Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1014
1015 #: ../../mod/install.php:328
1016 msgid "Command line PHP"
1017 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1018
1019 #: ../../mod/install.php:337
1020 msgid ""
1021 "The command line version of PHP on your system does not have "
1022 "\"register_argc_argv\" enabled."
1023 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1024
1025 #: ../../mod/install.php:338
1026 msgid "This is required for message delivery to work."
1027 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1028
1029 #: ../../mod/install.php:340
1030 msgid "PHP register_argc_argv"
1031 msgstr "PHP register_argc_argv"
1032
1033 #: ../../mod/install.php:361
1034 msgid ""
1035 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1036 "generate encryption keys"
1037 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1038
1039 #: ../../mod/install.php:362
1040 msgid ""
1041 "If running under Windows, please see "
1042 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1043 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1044
1045 #: ../../mod/install.php:364
1046 msgid "Generate encryption keys"
1047 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1048
1049 #: ../../mod/install.php:371
1050 msgid "libCurl PHP module"
1051 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1052
1053 #: ../../mod/install.php:372
1054 msgid "GD graphics PHP module"
1055 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1056
1057 #: ../../mod/install.php:373
1058 msgid "OpenSSL PHP module"
1059 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1060
1061 #: ../../mod/install.php:374
1062 msgid "mysqli PHP module"
1063 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1064
1065 #: ../../mod/install.php:375
1066 msgid "mb_string PHP module"
1067 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1068
1069 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1070 msgid "Apache mod_rewrite module"
1071 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1072
1073 #: ../../mod/install.php:380
1074 msgid ""
1075 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1076 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1077
1078 #: ../../mod/install.php:388
1079 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1080 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1081
1082 #: ../../mod/install.php:392
1083 msgid ""
1084 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1085 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1086
1087 #: ../../mod/install.php:396
1088 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1089 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1090
1091 #: ../../mod/install.php:400
1092 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1093 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1094
1095 #: ../../mod/install.php:404
1096 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1097 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1098
1099 #: ../../mod/install.php:421
1100 msgid ""
1101 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1102 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1103 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1104
1105 #: ../../mod/install.php:422
1106 msgid ""
1107 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1108 "to write files in your folder - even if you can."
1109 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1110
1111 #: ../../mod/install.php:423
1112 msgid ""
1113 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1114 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1115 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1116
1117 #: ../../mod/install.php:424
1118 msgid ""
1119 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1120 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1121 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1122
1123 #: ../../mod/install.php:427
1124 msgid ".htconfig.php is writable"
1125 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1126
1127 #: ../../mod/install.php:439
1128 msgid ""
1129 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1130 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1131
1132 #: ../../mod/install.php:441
1133 msgid "Url rewrite is working"
1134 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1135
1136 #: ../../mod/install.php:451
1137 msgid ""
1138 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1139 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1140 "server root."
1141 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1142
1143 #: ../../mod/install.php:476
1144 msgid "Errors encountered creating database tables."
1145 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1146
1147 #: ../../mod/install.php:487
1148 msgid "<h1>What next</h1>"
1149 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1150
1151 #: ../../mod/install.php:488
1152 msgid ""
1153 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1154 "poller."
1155 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1156
1157 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1158 #: ../../include/bb2diaspora.php:243
1159 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1160 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1161
1162 #: ../../mod/localtime.php:24
1163 msgid "Time Conversion"
1164 msgstr "Zeitumrechnung"
1165
1166 #: ../../mod/localtime.php:26
1167 msgid ""
1168 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1169 "friends in unknown timezones."
1170 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1171
1172 #: ../../mod/localtime.php:30
1173 #, php-format
1174 msgid "UTC time: %s"
1175 msgstr "UTC Zeit: %s"
1176
1177 #: ../../mod/localtime.php:33
1178 #, php-format
1179 msgid "Current timezone: %s"
1180 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1181
1182 #: ../../mod/localtime.php:36
1183 #, php-format
1184 msgid "Converted localtime: %s"
1185 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1186
1187 #: ../../mod/localtime.php:41
1188 msgid "Please select your timezone:"
1189 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1190
1191 #: ../../mod/match.php:12
1192 msgid "Profile Match"
1193 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1194
1195 #: ../../mod/match.php:20
1196 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1197 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1198
1199 #: ../../mod/match.php:57
1200 msgid "is interested in:"
1201 msgstr "ist interessiert an:"
1202
1203 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1204 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1044
1205 msgid "Connect"
1206 msgstr "Verbinden"
1207
1208 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1209 msgid "No matches"
1210 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1211
1212 #: ../../mod/lockview.php:39
1213 msgid "Remote privacy information not available."
1214 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1215
1216 #: ../../mod/lockview.php:43
1217 msgid "Visible to:"
1218 msgstr "Sichtbar für:"
1219
1220 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1221 #, php-format
1222 msgid "Welcome to %s"
1223 msgstr "Willkommen zu %s"
1224
1225 #: ../../mod/notifications.php:26
1226 msgid "Invalid request identifier."
1227 msgstr "Invalid request identifier."
1228
1229 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1230 #: ../../mod/notifications.php:207
1231 msgid "Discard"
1232 msgstr "Verwerfen"
1233
1234 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1235 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1236 #: ../../mod/contacts.php:348
1237 msgid "Ignore"
1238 msgstr "Ignorieren"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:75
1241 msgid "System"
1242 msgstr "System"
1243
1244 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1245 msgid "Network"
1246 msgstr "Netzwerk"
1247
1248 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:188
1249 msgid "Personal"
1250 msgstr "Persönlich"
1251
1252 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1253 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1254 msgid "Home"
1255 msgstr "Pinnwand"
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1258 msgid "Introductions"
1259 msgstr "Kontaktanfragen"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1262 #: ../../include/nav.php:128
1263 msgid "Messages"
1264 msgstr "Nachrichten"
1265
1266 #: ../../mod/notifications.php:119
1267 msgid "Show Ignored Requests"
1268 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1269
1270 #: ../../mod/notifications.php:119
1271 msgid "Hide Ignored Requests"
1272 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1273
1274 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1275 msgid "Notification type: "
1276 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1277
1278 #: ../../mod/notifications.php:146
1279 msgid "Friend Suggestion"
1280 msgstr "Kontaktvorschlag"
1281
1282 #: ../../mod/notifications.php:148
1283 #, php-format
1284 msgid "suggested by %s"
1285 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1286
1287 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1288 #: ../../mod/contacts.php:354
1289 msgid "Hide this contact from others"
1290 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1291
1292 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1293 msgid "Post a new friend activity"
1294 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1297 msgid "if applicable"
1298 msgstr "falls anwendbar"
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1301 #: ../../mod/admin.php:658
1302 msgid "Approve"
1303 msgstr "Genehmigen"
1304
1305 #: ../../mod/notifications.php:177
1306 msgid "Claims to be known to you: "
1307 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1308
1309 #: ../../mod/notifications.php:177
1310 msgid "yes"
1311 msgstr "ja"
1312
1313 #: ../../mod/notifications.php:177
1314 msgid "no"
1315 msgstr "nein"
1316
1317 #: ../../mod/notifications.php:184
1318 msgid "Approve as: "
1319 msgstr "Genehmigen als: "
1320
1321 #: ../../mod/notifications.php:185
1322 msgid "Friend"
1323 msgstr "Freund"
1324
1325 #: ../../mod/notifications.php:186
1326 msgid "Sharer"
1327 msgstr "Teilenden"
1328
1329 #: ../../mod/notifications.php:186
1330 msgid "Fan/Admirer"
1331 msgstr "Fan/Verehrer"
1332
1333 #: ../../mod/notifications.php:192
1334 msgid "Friend/Connect Request"
1335 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1336
1337 #: ../../mod/notifications.php:192
1338 msgid "New Follower"
1339 msgstr "Neuer Bewunderer"
1340
1341 #: ../../mod/notifications.php:213
1342 msgid "No introductions."
1343 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1344
1345 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1346 msgid "Notifications"
1347 msgstr "Benachrichtigungen"
1348
1349 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1350 #: ../../mod/notifications.php:465
1351 #, php-format
1352 msgid "%s liked %s's post"
1353 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1354
1355 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1356 #: ../../mod/notifications.php:474
1357 #, php-format
1358 msgid "%s disliked %s's post"
1359 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1362 #: ../../mod/notifications.php:488
1363 #, php-format
1364 msgid "%s is now friends with %s"
1365 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1368 #, php-format
1369 msgid "%s created a new post"
1370 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1371
1372 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1373 #: ../../mod/notifications.php:497
1374 #, php-format
1375 msgid "%s commented on %s's post"
1376 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1377
1378 #: ../../mod/notifications.php:298
1379 msgid "No more network notifications."
1380 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1381
1382 #: ../../mod/notifications.php:302
1383 msgid "Network Notifications"
1384 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1385
1386 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1387 msgid "No more system notifications."
1388 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1389
1390 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1391 msgid "System Notifications"
1392 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1393
1394 #: ../../mod/notifications.php:423
1395 msgid "No more personal notifications."
1396 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1397
1398 #: ../../mod/notifications.php:427
1399 msgid "Personal Notifications"
1400 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1401
1402 #: ../../mod/notifications.php:504
1403 msgid "No more home notifications."
1404 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1405
1406 #: ../../mod/notifications.php:508
1407 msgid "Home Notifications"
1408 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1409
1410 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1411 msgid "Could not access contact record."
1412 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1413
1414 #: ../../mod/contacts.php:77
1415 msgid "Could not locate selected profile."
1416 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1417
1418 #: ../../mod/contacts.php:100
1419 msgid "Contact updated."
1420 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1421
1422 #: ../../mod/contacts.php:165
1423 msgid "Contact has been blocked"
1424 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1425
1426 #: ../../mod/contacts.php:165
1427 msgid "Contact has been unblocked"
1428 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1429
1430 #: ../../mod/contacts.php:179
1431 msgid "Contact has been ignored"
1432 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:179
1435 msgid "Contact has been unignored"
1436 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1437
1438 #: ../../mod/contacts.php:195
1439 msgid "Contact has been archived"
1440 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1441
1442 #: ../../mod/contacts.php:195
1443 msgid "Contact has been unarchived"
1444 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1445
1446 #: ../../mod/contacts.php:208
1447 msgid "Contact has been removed."
1448 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:238
1451 #, php-format
1452 msgid "You are mutual friends with %s"
1453 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1454
1455 #: ../../mod/contacts.php:242
1456 #, php-format
1457 msgid "You are sharing with %s"
1458 msgstr "Du teilst mit %s"
1459
1460 #: ../../mod/contacts.php:247
1461 #, php-format
1462 msgid "%s is sharing with you"
1463 msgstr "%s teilt mit Dir"
1464
1465 #: ../../mod/contacts.php:264
1466 msgid "Private communications are not available for this contact."
1467 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:267
1470 msgid "Never"
1471 msgstr "Niemals"
1472
1473 #: ../../mod/contacts.php:271
1474 msgid "(Update was successful)"
1475 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1476
1477 #: ../../mod/contacts.php:271
1478 msgid "(Update was not successful)"
1479 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1480
1481 #: ../../mod/contacts.php:273
1482 msgid "Suggest friends"
1483 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:277
1486 #, php-format
1487 msgid "Network type: %s"
1488 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1491 #, php-format
1492 msgid "%d contact in common"
1493 msgid_plural "%d contacts in common"
1494 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1495 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1496
1497 #: ../../mod/contacts.php:285
1498 msgid "View all contacts"
1499 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1500
1501 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1502 #: ../../mod/admin.php:662
1503 msgid "Unblock"
1504 msgstr "Entsperren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1507 #: ../../mod/admin.php:661
1508 msgid "Block"
1509 msgstr "Sperren"
1510
1511 #: ../../mod/contacts.php:293
1512 msgid "Toggle Blocked status"
1513 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
1514
1515 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1516 msgid "Unignore"
1517 msgstr "Ignorieren aufheben"
1518
1519 #: ../../mod/contacts.php:299
1520 msgid "Toggle Ignored status"
1521 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1522
1523 #: ../../mod/contacts.php:303
1524 msgid "Unarchive"
1525 msgstr "Unarchivieren"
1526
1527 #: ../../mod/contacts.php:303
1528 msgid "Archive"
1529 msgstr "Archivieren"
1530
1531 #: ../../mod/contacts.php:306
1532 msgid "Toggle Archive status"
1533 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1534
1535 #: ../../mod/contacts.php:309
1536 msgid "Repair"
1537 msgstr "Reparieren"
1538
1539 #: ../../mod/contacts.php:312
1540 msgid "Advanced Contact Settings"
1541 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1542
1543 #: ../../mod/contacts.php:320
1544 msgid "Contact Editor"
1545 msgstr "Kontakt Editor"
1546
1547 #: ../../mod/contacts.php:323
1548 msgid "Profile Visibility"
1549 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:324
1552 #, php-format
1553 msgid ""
1554 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1555 "profile securely."
1556 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1557
1558 #: ../../mod/contacts.php:325
1559 msgid "Contact Information / Notes"
1560 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1561
1562 #: ../../mod/contacts.php:326
1563 msgid "Edit contact notes"
1564 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1565
1566 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1567 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1568 #, php-format
1569 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1570 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1571
1572 #: ../../mod/contacts.php:332
1573 msgid "Block/Unblock contact"
1574 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1575
1576 #: ../../mod/contacts.php:333
1577 msgid "Ignore contact"
1578 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1579
1580 #: ../../mod/contacts.php:334
1581 msgid "Repair URL settings"
1582 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1583
1584 #: ../../mod/contacts.php:335
1585 msgid "View conversations"
1586 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1587
1588 #: ../../mod/contacts.php:337
1589 msgid "Delete contact"
1590 msgstr "Lösche den Kontakt"
1591
1592 #: ../../mod/contacts.php:341
1593 msgid "Last update:"
1594 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1595
1596 #: ../../mod/contacts.php:342
1597 msgid "Update public posts"
1598 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1599
1600 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1133
1601 msgid "Update now"
1602 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1603
1604 #: ../../mod/contacts.php:351
1605 msgid "Currently blocked"
1606 msgstr "Derzeit geblockt"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:352
1609 msgid "Currently ignored"
1610 msgstr "Derzeit ignoriert"
1611
1612 #: ../../mod/contacts.php:353
1613 msgid "Currently archived"
1614 msgstr "Momentan archiviert"
1615
1616 #: ../../mod/contacts.php:354
1617 msgid ""
1618 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1619 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1620
1621 #: ../../mod/contacts.php:407
1622 msgid "Suggestions"
1623 msgstr "Kontaktvorschläge"
1624
1625 #: ../../mod/contacts.php:410
1626 msgid "Suggest potential friends"
1627 msgstr "Freunde vorschlagen"
1628
1629 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1630 msgid "All Contacts"
1631 msgstr "Alle Kontakte"
1632
1633 #: ../../mod/contacts.php:416
1634 msgid "Show all contacts"
1635 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1636
1637 #: ../../mod/contacts.php:419
1638 msgid "Unblocked"
1639 msgstr "Ungeblockt"
1640
1641 #: ../../mod/contacts.php:422
1642 msgid "Only show unblocked contacts"
1643 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1644
1645 #: ../../mod/contacts.php:426
1646 msgid "Blocked"
1647 msgstr "Geblockt"
1648
1649 #: ../../mod/contacts.php:429
1650 msgid "Only show blocked contacts"
1651 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1652
1653 #: ../../mod/contacts.php:433
1654 msgid "Ignored"
1655 msgstr "Ignoriert"
1656
1657 #: ../../mod/contacts.php:436
1658 msgid "Only show ignored contacts"
1659 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1660
1661 #: ../../mod/contacts.php:440
1662 msgid "Archived"
1663 msgstr "Archiviert"
1664
1665 #: ../../mod/contacts.php:443
1666 msgid "Only show archived contacts"
1667 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1668
1669 #: ../../mod/contacts.php:447
1670 msgid "Hidden"
1671 msgstr "Verborgen"
1672
1673 #: ../../mod/contacts.php:450
1674 msgid "Only show hidden contacts"
1675 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1676
1677 #: ../../mod/contacts.php:498
1678 msgid "Mutual Friendship"
1679 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1680
1681 #: ../../mod/contacts.php:502
1682 msgid "is a fan of yours"
1683 msgstr "ist ein Fan von dir"
1684
1685 #: ../../mod/contacts.php:506
1686 msgid "you are a fan of"
1687 msgstr "du bist Fan von"
1688
1689 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1690 msgid "Edit contact"
1691 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1692
1693 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1694 #: ../../include/nav.php:139
1695 msgid "Contacts"
1696 msgstr "Kontakte"
1697
1698 #: ../../mod/contacts.php:548
1699 msgid "Search your contacts"
1700 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1701
1702 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1703 msgid "Finding: "
1704 msgstr "Funde: "
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1707 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1708 msgid "Find"
1709 msgstr "Finde"
1710
1711 #: ../../mod/lostpass.php:16
1712 msgid "No valid account found."
1713 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1714
1715 #: ../../mod/lostpass.php:32
1716 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1717 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1718
1719 #: ../../mod/lostpass.php:43
1720 #, php-format
1721 msgid "Password reset requested at %s"
1722 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1723
1724 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1725 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1726 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1727 #: ../../addon/facebook/facebook.php:688
1728 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1178
1729 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1730 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:2742
1731 #: ../../boot.php:694
1732 msgid "Administrator"
1733 msgstr "Administrator"
1734
1735 #: ../../mod/lostpass.php:65
1736 msgid ""
1737 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1738 "Password reset failed."
1739 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1740
1741 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:826
1742 msgid "Password Reset"
1743 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1744
1745 #: ../../mod/lostpass.php:84
1746 msgid "Your password has been reset as requested."
1747 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1748
1749 #: ../../mod/lostpass.php:85
1750 msgid "Your new password is"
1751 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1752
1753 #: ../../mod/lostpass.php:86
1754 msgid "Save or copy your new password - and then"
1755 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1756
1757 #: ../../mod/lostpass.php:87
1758 msgid "click here to login"
1759 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1760
1761 #: ../../mod/lostpass.php:88
1762 msgid ""
1763 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1764 "successful login."
1765 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1766
1767 #: ../../mod/lostpass.php:119
1768 msgid "Forgot your Password?"
1769 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1770
1771 #: ../../mod/lostpass.php:120
1772 msgid ""
1773 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1774 "your email for further instructions."
1775 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1776
1777 #: ../../mod/lostpass.php:121
1778 msgid "Nickname or Email: "
1779 msgstr "Spitzname oder Email:"
1780
1781 #: ../../mod/lostpass.php:122
1782 msgid "Reset"
1783 msgstr "Zurücksetzen"
1784
1785 #: ../../mod/settings.php:50 ../../include/nav.php:137
1786 msgid "Account settings"
1787 msgstr "Kontoeinstellungen"
1788
1789 #: ../../mod/settings.php:55
1790 msgid "Display settings"
1791 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
1792
1793 #: ../../mod/settings.php:61
1794 msgid "Connector settings"
1795 msgstr "Connector-Einstellungen"
1796
1797 #: ../../mod/settings.php:66
1798 msgid "Plugin settings"
1799 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1800
1801 #: ../../mod/settings.php:71
1802 msgid "Connected apps"
1803 msgstr "Verbundene Programme"
1804
1805 #: ../../mod/settings.php:76
1806 msgid "Export personal data"
1807 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1808
1809 #: ../../mod/settings.php:81
1810 msgid "Remove account"
1811 msgstr "Konto löschen"
1812
1813 #: ../../mod/settings.php:89 ../../mod/admin.php:748 ../../mod/admin.php:953
1814 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
1815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
1816 msgid "Settings"
1817 msgstr "Einstellungen"
1818
1819 #: ../../mod/settings.php:133
1820 msgid "Missing some important data!"
1821 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1822
1823 #: ../../mod/settings.php:136 ../../mod/settings.php:581
1824 msgid "Update"
1825 msgstr "Aktualisierungen"
1826
1827 #: ../../mod/settings.php:241
1828 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1829 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1830
1831 #: ../../mod/settings.php:246
1832 msgid "Email settings updated."
1833 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1834
1835 #: ../../mod/settings.php:305
1836 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1837 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1838
1839 #: ../../mod/settings.php:310
1840 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1841 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1842
1843 #: ../../mod/settings.php:321
1844 msgid "Password changed."
1845 msgstr "Passwort ändern."
1846
1847 #: ../../mod/settings.php:323
1848 msgid "Password update failed. Please try again."
1849 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1850
1851 #: ../../mod/settings.php:386
1852 msgid " Please use a shorter name."
1853 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1854
1855 #: ../../mod/settings.php:388
1856 msgid " Name too short."
1857 msgstr " Name ist zu kurz."
1858
1859 #: ../../mod/settings.php:394
1860 msgid " Not valid email."
1861 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1862
1863 #: ../../mod/settings.php:396
1864 msgid " Cannot change to that email."
1865 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1866
1867 #: ../../mod/settings.php:450
1868 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1869 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1870
1871 #: ../../mod/settings.php:454
1872 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1873 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1874
1875 #: ../../mod/settings.php:484 ../../addon/facebook/facebook.php:488
1876 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1877 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1878 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1879 #: ../../addon/twitter/twitter.php:376
1880 msgid "Settings updated."
1881 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1882
1883 #: ../../mod/settings.php:554 ../../mod/settings.php:580
1884 #: ../../mod/settings.php:616
1885 msgid "Add application"
1886 msgstr "Programm hinzufügen"
1887
1888 #: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/settings.php:584
1889 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:555
1890 msgid "Consumer Key"
1891 msgstr "Consumer Key"
1892
1893 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
1894 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:554
1895 msgid "Consumer Secret"
1896 msgstr "Consumer Secret"
1897
1898 #: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:586
1899 msgid "Redirect"
1900 msgstr "Umleiten"
1901
1902 #: ../../mod/settings.php:561 ../../mod/settings.php:587
1903 msgid "Icon url"
1904 msgstr "Icon URL"
1905
1906 #: ../../mod/settings.php:572
1907 msgid "You can't edit this application."
1908 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1909
1910 #: ../../mod/settings.php:615
1911 msgid "Connected Apps"
1912 msgstr "Verbundene Programme"
1913
1914 #: ../../mod/settings.php:619
1915 msgid "Client key starts with"
1916 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1917
1918 #: ../../mod/settings.php:620
1919 msgid "No name"
1920 msgstr "Kein Name"
1921
1922 #: ../../mod/settings.php:621
1923 msgid "Remove authorization"
1924 msgstr "Autorisierung entziehen"
1925
1926 #: ../../mod/settings.php:632
1927 msgid "No Plugin settings configured"
1928 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1929
1930 #: ../../mod/settings.php:640 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1931 msgid "Plugin Settings"
1932 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1935 #, php-format
1936 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1937 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1938
1939 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1940 msgid "enabled"
1941 msgstr "eingeschaltet"
1942
1943 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1944 msgid "disabled"
1945 msgstr "ausgeschaltet"
1946
1947 #: ../../mod/settings.php:653
1948 msgid "StatusNet"
1949 msgstr "StatusNet"
1950
1951 #: ../../mod/settings.php:683
1952 msgid "Connector Settings"
1953 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1954
1955 #: ../../mod/settings.php:688
1956 msgid "Email/Mailbox Setup"
1957 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1958
1959 #: ../../mod/settings.php:689
1960 msgid ""
1961 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1962 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1963 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1964
1965 #: ../../mod/settings.php:690
1966 msgid "Last successful email check:"
1967 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1968
1969 #: ../../mod/settings.php:691
1970 msgid "Email access is disabled on this site."
1971 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1972
1973 #: ../../mod/settings.php:692
1974 msgid "IMAP server name:"
1975 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1976
1977 #: ../../mod/settings.php:693
1978 msgid "IMAP port:"
1979 msgstr "IMAP-Port:"
1980
1981 #: ../../mod/settings.php:694
1982 msgid "Security:"
1983 msgstr "Sicherheit:"
1984
1985 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:699
1986 msgid "None"
1987 msgstr "Keine"
1988
1989 #: ../../mod/settings.php:695
1990 msgid "Email login name:"
1991 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1992
1993 #: ../../mod/settings.php:696
1994 msgid "Email password:"
1995 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1996
1997 #: ../../mod/settings.php:697
1998 msgid "Reply-to address:"
1999 msgstr "Reply-to Adresse:"
2000
2001 #: ../../mod/settings.php:698
2002 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2003 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2004
2005 #: ../../mod/settings.php:699
2006 msgid "Action after import:"
2007 msgstr "Aktion nach Import:"
2008
2009 #: ../../mod/settings.php:699
2010 msgid "Mark as seen"
2011 msgstr "Als gelesen markieren"
2012
2013 #: ../../mod/settings.php:699
2014 msgid "Move to folder"
2015 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2016
2017 #: ../../mod/settings.php:700
2018 msgid "Move to folder:"
2019 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2020
2021 #: ../../mod/settings.php:760
2022 msgid "Display Settings"
2023 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2024
2025 #: ../../mod/settings.php:766
2026 msgid "Display Theme:"
2027 msgstr "Theme:"
2028
2029 #: ../../mod/settings.php:767
2030 msgid "Update browser every xx seconds"
2031 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2032
2033 #: ../../mod/settings.php:767
2034 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2035 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2036
2037 #: ../../mod/settings.php:768
2038 msgid "Number of items to display on the network page:"
2039 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2040
2041 #: ../../mod/settings.php:768
2042 msgid "Maximum of 100 items"
2043 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2044
2045 #: ../../mod/settings.php:769
2046 msgid "Don't show emoticons"
2047 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2048
2049 #: ../../mod/settings.php:840
2050 msgid "Normal Account Page"
2051 msgstr "Normales Konto"
2052
2053 #: ../../mod/settings.php:841
2054 msgid "This account is a normal personal profile"
2055 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
2056
2057 #: ../../mod/settings.php:844
2058 msgid "Soapbox Page"
2059 msgstr "Marktschreier-Konto"
2060
2061 #: ../../mod/settings.php:845
2062 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2063 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2064
2065 #: ../../mod/settings.php:848
2066 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2067 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2068
2069 #: ../../mod/settings.php:849
2070 msgid ""
2071 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2072 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:852
2075 msgid "Automatic Friend Page"
2076 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:853
2079 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2080 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:856
2083 msgid "Private Forum [Experimental]"
2084 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:857
2087 msgid "Private forum - approved members only"
2088 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:869
2091 msgid "OpenID:"
2092 msgstr "OpenID:"
2093
2094 #: ../../mod/settings.php:869
2095 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2096 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2097
2098 #: ../../mod/settings.php:879
2099 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2100 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2101
2102 #: ../../mod/settings.php:885
2103 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2104 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
2105
2106 #: ../../mod/settings.php:893
2107 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2108 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2109
2110 #: ../../mod/settings.php:897
2111 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2112 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2113
2114 #: ../../mod/settings.php:902
2115 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2116 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2117
2118 #: ../../mod/settings.php:908
2119 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2120 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2121
2122 #: ../../mod/settings.php:914
2123 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2124 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
2125
2126 #: ../../mod/settings.php:920
2127 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2128 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2129
2130 #: ../../mod/settings.php:931
2131 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2132 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2133
2134 #: ../../mod/settings.php:937 ../../mod/profile_photo.php:211
2135 msgid "or"
2136 msgstr "oder"
2137
2138 #: ../../mod/settings.php:942
2139 msgid "Your Identity Address is"
2140 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2141
2142 #: ../../mod/settings.php:953
2143 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2144 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2145
2146 #: ../../mod/settings.php:953
2147 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2148 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2149
2150 #: ../../mod/settings.php:954
2151 msgid "Advanced expiration settings"
2152 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2153
2154 #: ../../mod/settings.php:955
2155 msgid "Advanced Expiration"
2156 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2157
2158 #: ../../mod/settings.php:956
2159 msgid "Expire posts:"
2160 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2161
2162 #: ../../mod/settings.php:957
2163 msgid "Expire personal notes:"
2164 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2165
2166 #: ../../mod/settings.php:958
2167 msgid "Expire starred posts:"
2168 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2169
2170 #: ../../mod/settings.php:959
2171 msgid "Expire photos:"
2172 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2173
2174 #: ../../mod/settings.php:960
2175 msgid "Only expire posts by others:"
2176 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
2177
2178 #: ../../mod/settings.php:967
2179 msgid "Account Settings"
2180 msgstr "Kontoeinstellungen"
2181
2182 #: ../../mod/settings.php:975
2183 msgid "Password Settings"
2184 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2185
2186 #: ../../mod/settings.php:976
2187 msgid "New Password:"
2188 msgstr "Neues Passwort:"
2189
2190 #: ../../mod/settings.php:977
2191 msgid "Confirm:"
2192 msgstr "Bestätigen:"
2193
2194 #: ../../mod/settings.php:977
2195 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2196 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2197
2198 #: ../../mod/settings.php:981
2199 msgid "Basic Settings"
2200 msgstr "Grundeinstellungen"
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:982 ../../include/profile_advanced.php:15
2203 msgid "Full Name:"
2204 msgstr "Kompletter Name:"
2205
2206 #: ../../mod/settings.php:983
2207 msgid "Email Address:"
2208 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2209
2210 #: ../../mod/settings.php:984
2211 msgid "Your Timezone:"
2212 msgstr "Deine Zeitzone:"
2213
2214 #: ../../mod/settings.php:985
2215 msgid "Default Post Location:"
2216 msgstr "Standardstandort:"
2217
2218 #: ../../mod/settings.php:986
2219 msgid "Use Browser Location:"
2220 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2221
2222 #: ../../mod/settings.php:989
2223 msgid "Security and Privacy Settings"
2224 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2225
2226 #: ../../mod/settings.php:991
2227 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2228 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2229
2230 #: ../../mod/settings.php:991 ../../mod/settings.php:1010
2231 msgid "(to prevent spam abuse)"
2232 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2233
2234 #: ../../mod/settings.php:992
2235 msgid "Default Post Permissions"
2236 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2237
2238 #: ../../mod/settings.php:993
2239 msgid "(click to open/close)"
2240 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2241
2242 #: ../../mod/settings.php:1010
2243 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2244 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2245
2246 #: ../../mod/settings.php:1013
2247 msgid "Notification Settings"
2248 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2249
2250 #: ../../mod/settings.php:1014
2251 msgid "By default post a status message when:"
2252 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
2253
2254 #: ../../mod/settings.php:1015
2255 msgid "accepting a friend request"
2256 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2257
2258 #: ../../mod/settings.php:1016
2259 msgid "joining a forum/community"
2260 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2261
2262 #: ../../mod/settings.php:1017
2263 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2264 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2265
2266 #: ../../mod/settings.php:1018
2267 msgid "Send a notification email when:"
2268 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2269
2270 #: ../../mod/settings.php:1019
2271 msgid "You receive an introduction"
2272 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2273
2274 #: ../../mod/settings.php:1020
2275 msgid "Your introductions are confirmed"
2276 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2277
2278 #: ../../mod/settings.php:1021
2279 msgid "Someone writes on your profile wall"
2280 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2281
2282 #: ../../mod/settings.php:1022
2283 msgid "Someone writes a followup comment"
2284 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2285
2286 #: ../../mod/settings.php:1023
2287 msgid "You receive a private message"
2288 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2289
2290 #: ../../mod/settings.php:1024
2291 msgid "You receive a friend suggestion"
2292 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2293
2294 #: ../../mod/settings.php:1025
2295 msgid "You are tagged in a post"
2296 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2297
2298 #: ../../mod/settings.php:1028
2299 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2300 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2301
2302 #: ../../mod/settings.php:1029
2303 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2304 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2305
2306 #: ../../mod/manage.php:90
2307 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2308 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2309
2310 #: ../../mod/manage.php:93
2311 msgid ""
2312 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2313 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2314 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Foren wechseln, die deine Zugangsdaten (E-Mail und Passwort) teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2315
2316 #: ../../mod/manage.php:95
2317 msgid "Select an identity to manage: "
2318 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2319
2320 #: ../../mod/network.php:43
2321 msgid "Search Results For:"
2322 msgstr "Suchergebnisse für:"
2323
2324 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2325 msgid "Remove term"
2326 msgstr "Begriff entfernen"
2327
2328 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2329 msgid "Saved Searches"
2330 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2331
2332 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:244
2333 msgid "add"
2334 msgstr "hinzufügen"
2335
2336 #: ../../mod/network.php:175
2337 msgid "Commented Order"
2338 msgstr "Neueste Kommentare"
2339
2340 #: ../../mod/network.php:178
2341 msgid "Sort by Comment Date"
2342 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2343
2344 #: ../../mod/network.php:181
2345 msgid "Posted Order"
2346 msgstr "Neueste Beiträge"
2347
2348 #: ../../mod/network.php:184
2349 msgid "Sort by Post Date"
2350 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2351
2352 #: ../../mod/network.php:191
2353 msgid "Posts that mention or involve you"
2354 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2355
2356 #: ../../mod/network.php:194
2357 msgid "New"
2358 msgstr "Neue"
2359
2360 #: ../../mod/network.php:197
2361 msgid "Activity Stream - by date"
2362 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2363
2364 #: ../../mod/network.php:200
2365 msgid "Starred"
2366 msgstr "Markierte"
2367
2368 #: ../../mod/network.php:203
2369 msgid "Favourite Posts"
2370 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2371
2372 #: ../../mod/network.php:206
2373 msgid "Shared Links"
2374 msgstr "Geteilte Links"
2375
2376 #: ../../mod/network.php:209
2377 msgid "Interesting Links"
2378 msgstr "Interessante Links"
2379
2380 #: ../../mod/network.php:285
2381 #, php-format
2382 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2383 msgid_plural ""
2384 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2385 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2386 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2387
2388 #: ../../mod/network.php:288
2389 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2390 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2391
2392 #: ../../mod/network.php:333
2393 msgid "No such group"
2394 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2395
2396 #: ../../mod/network.php:344
2397 msgid "Group is empty"
2398 msgstr "Gruppe ist leer"
2399
2400 #: ../../mod/network.php:348
2401 msgid "Group: "
2402 msgstr "Gruppe: "
2403
2404 #: ../../mod/network.php:358
2405 msgid "Contact: "
2406 msgstr "Kontakt: "
2407
2408 #: ../../mod/network.php:360
2409 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2410 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2411
2412 #: ../../mod/network.php:365
2413 msgid "Invalid contact."
2414 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2415
2416 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1526
2417 msgid "Personal Notes"
2418 msgstr "Persönliche Notizen"
2419
2420 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2421 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
2422 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:150
2423 #: ../../include/text.php:652
2424 msgid "Save"
2425 msgstr "Speichern"
2426
2427 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2428 #, php-format
2429 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2430 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2431
2432 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2433 msgid "No recipient selected."
2434 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2435
2436 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2437 msgid "Unable to check your home location."
2438 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2439
2440 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2441 msgid "Message could not be sent."
2442 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2443
2444 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2445 msgid "Message collection failure."
2446 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2447
2448 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2449 msgid "Message sent."
2450 msgstr "Nachricht gesendet."
2451
2452 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2453 msgid "No recipient."
2454 msgstr "Kein Empfänger."
2455
2456 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2457 #: ../../include/conversation.php:943
2458 msgid "Please enter a link URL:"
2459 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2460
2461 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2462 msgid "Send Private Message"
2463 msgstr "Private Nachricht senden"
2464
2465 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2469 "your site allow private mail from unknown senders."
2470 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2471
2472 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2473 #: ../../mod/message.php:398
2474 msgid "To:"
2475 msgstr "An:"
2476
2477 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:205
2478 #: ../../mod/message.php:400
2479 msgid "Subject:"
2480 msgstr "Betreff:"
2481
2482 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:209
2483 #: ../../mod/message.php:403 ../../mod/invite.php:113
2484 msgid "Your message:"
2485 msgstr "Deine Nachricht:"
2486
2487 #: ../../mod/newmember.php:6
2488 msgid "Welcome to Friendica"
2489 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2490
2491 #: ../../mod/newmember.php:8
2492 msgid "New Member Checklist"
2493 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2494
2495 #: ../../mod/newmember.php:12
2496 msgid ""
2497 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2498 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2499 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2500 "registration and then will quietly disappear."
2501 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2502
2503 #: ../../mod/newmember.php:16
2504 msgid ""
2505 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2506 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2507 "and find some groups to join."
2508 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2509
2510 #: ../../mod/newmember.php:18
2511 msgid ""
2512 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2513 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2514 "will be useful in making friends on the free social web."
2515 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2516
2517 #: ../../mod/newmember.php:20
2518 msgid ""
2519 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2520 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2521 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2522 "potential friends know exactly how to find you."
2523 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2524
2525 #: ../../mod/newmember.php:22
2526 msgid ""
2527 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2528 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2529 " friends than people who do not."
2530 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2531
2532 #: ../../mod/newmember.php:25
2533 msgid ""
2534 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2535 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2536 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
2537
2538 #: ../../mod/newmember.php:27
2539 msgid ""
2540 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2541 "may ease your transition to the free social web."
2542 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2543
2544 #: ../../mod/newmember.php:32
2545 msgid ""
2546 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2547 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2548 "INBOX"
2549 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2550
2551 #: ../../mod/newmember.php:34
2552 msgid ""
2553 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2554 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2555 " visitors."
2556 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2557
2558 #: ../../mod/newmember.php:36
2559 msgid ""
2560 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2561 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2562 "suggest friendships."
2563 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2564
2565 #: ../../mod/newmember.php:38
2566 msgid ""
2567 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2568 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2569 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2570 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2571
2572 #: ../../mod/newmember.php:40
2573 msgid ""
2574 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2575 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2576 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2577 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2578
2579 #: ../../mod/newmember.php:42
2580 msgid ""
2581 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2582 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2583 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2584 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2585 "hours."
2586 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2587
2588 #: ../../mod/newmember.php:44
2589 msgid ""
2590 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2591 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2592 " each group privately on your Network page."
2593 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2594
2595 #: ../../mod/newmember.php:46
2596 msgid ""
2597 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2598 " features and resources."
2599 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2600
2601 #: ../../mod/attach.php:8
2602 msgid "Item not available."
2603 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2604
2605 #: ../../mod/attach.php:20
2606 msgid "Item was not found."
2607 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2608
2609 #: ../../mod/group.php:29
2610 msgid "Group created."
2611 msgstr "Gruppe erstellt."
2612
2613 #: ../../mod/group.php:35
2614 msgid "Could not create group."
2615 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2616
2617 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2618 msgid "Group not found."
2619 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2620
2621 #: ../../mod/group.php:60
2622 msgid "Group name changed."
2623 msgstr "Gruppenname geändert."
2624
2625 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2626 msgid "Permission denied"
2627 msgstr "Zugriff verweigert"
2628
2629 #: ../../mod/group.php:90
2630 msgid "Create a group of contacts/friends."
2631 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2632
2633 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2634 msgid "Group Name: "
2635 msgstr "Gruppenname:"
2636
2637 #: ../../mod/group.php:110
2638 msgid "Group removed."
2639 msgstr "Gruppe entfernt."
2640
2641 #: ../../mod/group.php:112
2642 msgid "Unable to remove group."
2643 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2644
2645 #: ../../mod/group.php:176
2646 msgid "Group Editor"
2647 msgstr "Gruppeneditor"
2648
2649 #: ../../mod/group.php:189
2650 msgid "Members"
2651 msgstr "Mitglieder"
2652
2653 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2654 msgid "Click on a contact to add or remove."
2655 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2656
2657 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2658 msgid "Invalid profile identifier."
2659 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2660
2661 #: ../../mod/profperm.php:101
2662 msgid "Profile Visibility Editor"
2663 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2664
2665 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
2666 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:79
2667 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1505
2668 msgid "Profile"
2669 msgstr "Profil"
2670
2671 #: ../../mod/profperm.php:114
2672 msgid "Visible To"
2673 msgstr "Sichtbar für"
2674
2675 #: ../../mod/profperm.php:130
2676 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2677 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2678
2679 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2680 msgid "No contacts."
2681 msgstr "Keine Kontakte."
2682
2683 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2684 msgid "View Contacts"
2685 msgstr "Kontakte anzeigen"
2686
2687 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
2688 #, php-format
2689 msgid "Registration details for %s"
2690 msgstr "Details der Registration von %s"
2691
2692 #: ../../mod/register.php:96
2693 msgid ""
2694 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2695 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2696
2697 #: ../../mod/register.php:100
2698 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2699 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2700
2701 #: ../../mod/register.php:105
2702 msgid "Your registration can not be processed."
2703 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2704
2705 #: ../../mod/register.php:142
2706 #, php-format
2707 msgid "Registration request at %s"
2708 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2709
2710 #: ../../mod/register.php:151
2711 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2712 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2713
2714 #: ../../mod/register.php:189
2715 msgid ""
2716 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2717 "Please try again tomorrow."
2718 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2719
2720 #: ../../mod/register.php:215
2721 msgid ""
2722 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2723 "and clicking 'Register'."
2724 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2725
2726 #: ../../mod/register.php:216
2727 msgid ""
2728 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2729 "in the rest of the items."
2730 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2731
2732 #: ../../mod/register.php:217
2733 msgid "Your OpenID (optional): "
2734 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2735
2736 #: ../../mod/register.php:231
2737 msgid "Include your profile in member directory?"
2738 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2739
2740 #: ../../mod/register.php:251
2741 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2742 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2743
2744 #: ../../mod/register.php:252
2745 msgid "Your invitation ID: "
2746 msgstr "ID deiner Einladung: "
2747
2748 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:418
2749 msgid "Registration"
2750 msgstr "Registrierung"
2751
2752 #: ../../mod/register.php:263
2753 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2754 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2755
2756 #: ../../mod/register.php:264
2757 msgid "Your Email Address: "
2758 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2759
2760 #: ../../mod/register.php:265
2761 msgid ""
2762 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2763 "profile address on this site will then be "
2764 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2765 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2766
2767 #: ../../mod/register.php:266
2768 msgid "Choose a nickname: "
2769 msgstr "Spitznamen wählen: "
2770
2771 #: ../../mod/register.php:269 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:792
2772 msgid "Register"
2773 msgstr "Registrieren"
2774
2775 #: ../../mod/dirfind.php:26
2776 msgid "People Search"
2777 msgstr "Personen Suche"
2778
2779 #: ../../mod/like.php:185 ../../mod/like.php:259 ../../mod/tagger.php:70
2780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1572
2781 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2782 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
2784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1671
2785 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2786 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2787 msgid "status"
2788 msgstr "Status"
2789
2790 #: ../../mod/like.php:202 ../../addon/facebook/facebook.php:1576
2791 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1687
2793 #: ../../include/conversation.php:65
2794 #, php-format
2795 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2796 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2797
2798 #: ../../mod/like.php:204 ../../include/conversation.php:68
2799 #, php-format
2800 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2801 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2802
2803 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2804 #: ../../mod/admin.php:697 ../../mod/admin.php:896 ../../mod/display.php:37
2805 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3179
2806 msgid "Item not found."
2807 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2808
2809 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2810 msgid "Access denied."
2811 msgstr "Zugriff verweigert."
2812
2813 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
2814 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1511
2815 msgid "Photos"
2816 msgstr "Bilder"
2817
2818 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2819 msgid "Files"
2820 msgstr "Dateien"
2821
2822 #: ../../mod/regmod.php:61
2823 msgid "Account approved."
2824 msgstr "Konto freigegeben."
2825
2826 #: ../../mod/regmod.php:98
2827 #, php-format
2828 msgid "Registration revoked for %s"
2829 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2830
2831 #: ../../mod/regmod.php:110
2832 msgid "Please login."
2833 msgstr "Bitte melde dich an."
2834
2835 #: ../../mod/item.php:89
2836 msgid "Unable to locate original post."
2837 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2838
2839 #: ../../mod/item.php:258
2840 msgid "Empty post discarded."
2841 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2842
2843 #: ../../mod/item.php:379 ../../mod/wall_upload.php:99
2844 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2845 #: ../../include/message.php:144
2846 msgid "Wall Photos"
2847 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2848
2849 #: ../../mod/item.php:800
2850 msgid "System error. Post not saved."
2851 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2852
2853 #: ../../mod/item.php:825
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2857 "network."
2858 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2859
2860 #: ../../mod/item.php:827
2861 #, php-format
2862 msgid "You may visit them online at %s"
2863 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2864
2865 #: ../../mod/item.php:828
2866 msgid ""
2867 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2868 "receive these messages."
2869 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2870
2871 #: ../../mod/item.php:830
2872 #, php-format
2873 msgid "%s posted an update."
2874 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2875
2876 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2877 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2878 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2879
2880 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2881 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2882 #, php-format
2883 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2884 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2885
2886 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2887 msgid ""
2888 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2889 "display immediately."
2890 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2891
2892 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2893 msgid "Unable to process image"
2894 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2895
2896 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2897 #, php-format
2898 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2899 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2900
2901 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2902 msgid "Upload File:"
2903 msgstr "Datei hochladen:"
2904
2905 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2906 msgid "Upload Profile Photo"
2907 msgstr "Profilbild hochladen"
2908
2909 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2910 msgid "Upload"
2911 msgstr "Hochladen"
2912
2913 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2914 msgid "skip this step"
2915 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2916
2917 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2918 msgid "select a photo from your photo albums"
2919 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2920
2921 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2922 msgid "Crop Image"
2923 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2924
2925 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2926 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2927 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2928
2929 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2930 msgid "Done Editing"
2931 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2932
2933 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2934 msgid "Image uploaded successfully."
2935 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2936
2937 #: ../../mod/hcard.php:10
2938 msgid "No profile"
2939 msgstr "Kein Profil"
2940
2941 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2942 msgid "Remove My Account"
2943 msgstr "Konto löschen"
2944
2945 #: ../../mod/removeme.php:46
2946 msgid ""
2947 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2948 "recoverable."
2949 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2950
2951 #: ../../mod/removeme.php:47
2952 msgid "Please enter your password for verification:"
2953 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2954
2955 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2956 msgid "New Message"
2957 msgstr "Neue Nachricht"
2958
2959 #: ../../mod/message.php:69
2960 msgid "Unable to locate contact information."
2961 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2962
2963 #: ../../mod/message.php:119
2964 msgid "Message deleted."
2965 msgstr "Nachricht gelöscht."
2966
2967 #: ../../mod/message.php:149
2968 msgid "Conversation removed."
2969 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2970
2971 #: ../../mod/message.php:246
2972 msgid "No messages."
2973 msgstr "Keine Nachrichten."
2974
2975 #: ../../mod/message.php:253
2976 #, php-format
2977 msgid "Unknown sender - %s"
2978 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2979
2980 #: ../../mod/message.php:256
2981 #, php-format
2982 msgid "You and %s"
2983 msgstr "Du und %s"
2984
2985 #: ../../mod/message.php:259
2986 #, php-format
2987 msgid "%s and You"
2988 msgstr "%s und Du"
2989
2990 #: ../../mod/message.php:269 ../../mod/message.php:391
2991 msgid "Delete conversation"
2992 msgstr "Unterhaltung löschen"
2993
2994 #: ../../mod/message.php:272
2995 msgid "D, d M Y - g:i A"
2996 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2997
2998 #: ../../mod/message.php:274
2999 #, php-format
3000 msgid "%d message"
3001 msgid_plural "%d messages"
3002 msgstr[0] "%d Nachricht"
3003 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3004
3005 #: ../../mod/message.php:309
3006 msgid "Message not available."
3007 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3008
3009 #: ../../mod/message.php:374
3010 msgid "Delete message"
3011 msgstr "Nachricht löschen"
3012
3013 #: ../../mod/message.php:393
3014 msgid ""
3015 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3016 "respond from the sender's profile page."
3017 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3018
3019 #: ../../mod/message.php:397
3020 msgid "Send Reply"
3021 msgstr "Antwort senden"
3022
3023 #: ../../mod/allfriends.php:34
3024 #, php-format
3025 msgid "Friends of %s"
3026 msgstr "Freunde von %s"
3027
3028 #: ../../mod/allfriends.php:40
3029 msgid "No friends to display."
3030 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:55
3033 msgid "Theme settings updated."
3034 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3035
3036 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:416
3037 msgid "Site"
3038 msgstr "Seite"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/admin.php:664
3041 msgid "Users"
3042 msgstr "Nutzer"
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:746 ../../mod/admin.php:788
3045 msgid "Plugins"
3046 msgstr "Plugins"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:987
3049 msgid "Themes"
3050 msgstr "Themen"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:100
3053 msgid "DB updates"
3054 msgstr "DB Updates"
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1074
3057 msgid "Logs"
3058 msgstr "Protokolle"
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:120
3061 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3062 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3063
3064 #: ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:634
3065 msgid "Normal Account"
3066 msgstr "Normales Konto"
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:635
3069 msgid "Soapbox Account"
3070 msgstr "Marktschreier-Konto"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:636
3073 msgid "Community/Celebrity Account"
3074 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:637
3077 msgid "Automatic Friend Account"
3078 msgstr "Automatisches Freundekonto"
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:202
3081 msgid "Message queues"
3082 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3083
3084 #: ../../mod/admin.php:207 ../../mod/admin.php:415 ../../mod/admin.php:651
3085 #: ../../mod/admin.php:745 ../../mod/admin.php:787 ../../mod/admin.php:950
3086 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/admin.php:1073
3087 msgid "Administration"
3088 msgstr "Administration"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:208
3091 msgid "Summary"
3092 msgstr "Zusammenfassung"
3093
3094 #: ../../mod/admin.php:210
3095 msgid "Registered users"
3096 msgstr "Registrierte Nutzer"
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:212
3099 msgid "Pending registrations"
3100 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:213
3103 msgid "Version"
3104 msgstr "Version"
3105
3106 #: ../../mod/admin.php:215
3107 msgid "Active plugins"
3108 msgstr "Aktive Plugins"
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:354
3111 msgid "Site settings updated."
3112 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:402
3115 msgid "Closed"
3116 msgstr "Geschlossen"
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:403
3119 msgid "Requires approval"
3120 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3121
3122 #: ../../mod/admin.php:404
3123 msgid "Open"
3124 msgstr "Offen"
3125
3126 #: ../../mod/admin.php:408
3127 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3128 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3129
3130 #: ../../mod/admin.php:409
3131 msgid "Force all links to use SSL"
3132 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3133
3134 #: ../../mod/admin.php:410
3135 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3136 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3137
3138 #: ../../mod/admin.php:419
3139 msgid "File upload"
3140 msgstr "Datei hochladen"
3141
3142 #: ../../mod/admin.php:420
3143 msgid "Policies"
3144 msgstr "Regeln"
3145
3146 #: ../../mod/admin.php:421
3147 msgid "Advanced"
3148 msgstr "Erweitert"
3149
3150 #: ../../mod/admin.php:425 ../../addon/statusnet/statusnet.php:552
3151 msgid "Site name"
3152 msgstr "Seitenname"
3153
3154 #: ../../mod/admin.php:426
3155 msgid "Banner/Logo"
3156 msgstr "Banner/Logo"
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:427
3159 msgid "System language"
3160 msgstr "Systemsprache"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:428
3163 msgid "System theme"
3164 msgstr "Systemweites Thema"
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:428
3167 msgid ""
3168 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3169 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3170 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:429
3173 msgid "SSL link policy"
3174 msgstr "Regeln für SSL Links"
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:429
3177 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3178 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:430
3181 msgid "Maximum image size"
3182 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3183
3184 #: ../../mod/admin.php:430
3185 msgid ""
3186 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3187 "limits."
3188 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:432
3191 msgid "Register policy"
3192 msgstr "Registrierungsmethode"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:433
3195 msgid "Register text"
3196 msgstr "Registrierungstext"
3197
3198 #: ../../mod/admin.php:433
3199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3200 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:434
3203 msgid "Accounts abandoned after x days"
3204 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3205
3206 #: ../../mod/admin.php:434
3207 msgid ""
3208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:435
3213 msgid "Allowed friend domains"
3214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3215
3216 #: ../../mod/admin.php:435
3217 msgid ""
3218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3220 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:436
3223 msgid "Allowed email domains"
3224 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3225
3226 #: ../../mod/admin.php:436
3227 msgid ""
3228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3230 "domains"
3231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:437
3234 msgid "Block public"
3235 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3236
3237 #: ../../mod/admin.php:437
3238 msgid ""
3239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3240 "site unless you are currently logged in."
3241 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:438
3244 msgid "Force publish"
3245 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:438
3248 msgid ""
3249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3250 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3251
3252 #: ../../mod/admin.php:439
3253 msgid "Global directory update URL"
3254 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3255
3256 #: ../../mod/admin.php:439
3257 msgid ""
3258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3259 " is completely unavailable to the application."
3260 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3261
3262 #: ../../mod/admin.php:441
3263 msgid "Block multiple registrations"
3264 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3265
3266 #: ../../mod/admin.php:441
3267 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3268 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3269
3270 #: ../../mod/admin.php:442
3271 msgid "OpenID support"
3272 msgstr "OpenID Unterstützung"
3273
3274 #: ../../mod/admin.php:442
3275 msgid "OpenID support for registration and logins."
3276 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:443
3279 msgid "Fullname check"
3280 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3281
3282 #: ../../mod/admin.php:443
3283 msgid ""
3284 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3285 "name, as an antispam measure"
3286 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:444
3289 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3290 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3291
3292 #: ../../mod/admin.php:444
3293 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3294 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:445
3297 msgid "Show Community Page"
3298 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3299
3300 #: ../../mod/admin.php:445
3301 msgid ""
3302 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3303 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:446
3306 msgid "Enable OStatus support"
3307 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3308
3309 #: ../../mod/admin.php:446
3310 msgid ""
3311 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3312 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3313 "occasionally displayed."
3314 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3315
3316 #: ../../mod/admin.php:447
3317 msgid "Enable Diaspora support"
3318 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:447
3321 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3322 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3323
3324 #: ../../mod/admin.php:448
3325 msgid "Only allow Friendica contacts"
3326 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3327
3328 #: ../../mod/admin.php:448
3329 msgid ""
3330 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3331 "protocols disabled."
3332 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3333
3334 #: ../../mod/admin.php:449
3335 msgid "Verify SSL"
3336 msgstr "SSL Überprüfen"
3337
3338 #: ../../mod/admin.php:449
3339 msgid ""
3340 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3341 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3342 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3343
3344 #: ../../mod/admin.php:450
3345 msgid "Proxy user"
3346 msgstr "Proxy Nutzer"
3347
3348 #: ../../mod/admin.php:451
3349 msgid "Proxy URL"
3350 msgstr "Proxy URL"
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:452
3353 msgid "Network timeout"
3354 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3355
3356 #: ../../mod/admin.php:452
3357 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3358 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3359
3360 #: ../../mod/admin.php:453
3361 msgid "Delivery interval"
3362 msgstr "Zustellungsintervall"
3363
3364 #: ../../mod/admin.php:453
3365 msgid ""
3366 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3367 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3368 "for large dedicated servers."
3369 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:454
3372 msgid "Poll interval"
3373 msgstr "Abfrageintervall"
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:454
3376 msgid ""
3377 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3378 "load. If 0, use delivery interval."
3379 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3380
3381 #: ../../mod/admin.php:455
3382 msgid "Maximum Load Average"
3383 msgstr "Maximum Load Average"
3384
3385 #: ../../mod/admin.php:455
3386 msgid ""
3387 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3388 "default 50."
3389 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:469
3392 msgid "Update has been marked successful"
3393 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:479
3396 #, php-format
3397 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3398 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3399
3400 #: ../../mod/admin.php:482
3401 #, php-format
3402 msgid "Update %s was successfully applied."
3403 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3404
3405 #: ../../mod/admin.php:486
3406 #, php-format
3407 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3408 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3409
3410 #: ../../mod/admin.php:489
3411 #, php-format
3412 msgid "Update function %s could not be found."
3413 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:504
3416 msgid "No failed updates."
3417 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:508
3420 msgid "Failed Updates"
3421 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:509
3424 msgid ""
3425 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3426 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:510
3429 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3430 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3431
3432 #: ../../mod/admin.php:511
3433 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3434 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3435
3436 #: ../../mod/admin.php:536
3437 #, php-format
3438 msgid "%s user blocked/unblocked"
3439 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3440 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3441 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:543
3444 #, php-format
3445 msgid "%s user deleted"
3446 msgid_plural "%s users deleted"
3447 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3448 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3449
3450 #: ../../mod/admin.php:582
3451 #, php-format
3452 msgid "User '%s' deleted"
3453 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3454
3455 #: ../../mod/admin.php:590
3456 #, php-format
3457 msgid "User '%s' unblocked"
3458 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3459
3460 #: ../../mod/admin.php:590
3461 #, php-format
3462 msgid "User '%s' blocked"
3463 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:654
3466 msgid "select all"
3467 msgstr "Alle auswählen"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:655
3470 msgid "User registrations waiting for confirm"
3471 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:656
3474 msgid "Request date"
3475 msgstr "Anfragedatum"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
3478 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3479 msgid "Email"
3480 msgstr "Email"
3481
3482 #: ../../mod/admin.php:657
3483 msgid "No registrations."
3484 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3485
3486 #: ../../mod/admin.php:659
3487 msgid "Deny"
3488 msgstr "Verwehren"
3489
3490 #: ../../mod/admin.php:665
3491 msgid "Register date"
3492 msgstr "Anmeldedatum"
3493
3494 #: ../../mod/admin.php:665
3495 msgid "Last login"
3496 msgstr "Letzte Anmeldung"
3497
3498 #: ../../mod/admin.php:665
3499 msgid "Last item"
3500 msgstr "Letzter Beitrag"
3501
3502 #: ../../mod/admin.php:665
3503 msgid "Account"
3504 msgstr "Nutzerkonto"
3505
3506 #: ../../mod/admin.php:667
3507 msgid ""
3508 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3509 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3510 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3511
3512 #: ../../mod/admin.php:668
3513 msgid ""
3514 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3515 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3516 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3517
3518 #: ../../mod/admin.php:709
3519 #, php-format
3520 msgid "Plugin %s disabled."
3521 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3522
3523 #: ../../mod/admin.php:713
3524 #, php-format
3525 msgid "Plugin %s enabled."
3526 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3527
3528 #: ../../mod/admin.php:723 ../../mod/admin.php:921
3529 msgid "Disable"
3530 msgstr "Ausschalten"
3531
3532 #: ../../mod/admin.php:725 ../../mod/admin.php:923
3533 msgid "Enable"
3534 msgstr "Einschalten"
3535
3536 #: ../../mod/admin.php:747 ../../mod/admin.php:952
3537 msgid "Toggle"
3538 msgstr "Umschalten"
3539
3540 #: ../../mod/admin.php:755 ../../mod/admin.php:962
3541 msgid "Author: "
3542 msgstr "Autor:"
3543
3544 #: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/admin.php:963
3545 msgid "Maintainer: "
3546 msgstr "Betreuer:"
3547
3548 #: ../../mod/admin.php:885
3549 msgid "No themes found."
3550 msgstr "Keine Themen gefunden."
3551
3552 #: ../../mod/admin.php:944
3553 msgid "Screenshot"
3554 msgstr "Bildschirmfoto"
3555
3556 #: ../../mod/admin.php:992
3557 msgid "[Experimental]"
3558 msgstr "[Experimentell]"
3559
3560 #: ../../mod/admin.php:993
3561 msgid "[Unsupported]"
3562 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3563
3564 #: ../../mod/admin.php:1020
3565 msgid "Log settings updated."
3566 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3567
3568 #: ../../mod/admin.php:1076
3569 msgid "Clear"
3570 msgstr "löschen"
3571
3572 #: ../../mod/admin.php:1082
3573 msgid "Debugging"
3574 msgstr "Protokoll führen"
3575
3576 #: ../../mod/admin.php:1083
3577 msgid "Log file"
3578 msgstr "Protokolldatei"
3579
3580 #: ../../mod/admin.php:1083
3581 msgid ""
3582 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3583 "directory."
3584 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3585
3586 #: ../../mod/admin.php:1084
3587 msgid "Log level"
3588 msgstr "Protokoll-Level"
3589
3590 #: ../../mod/admin.php:1134
3591 msgid "Close"
3592 msgstr "Schließen"
3593
3594 #: ../../mod/admin.php:1140
3595 msgid "FTP Host"
3596 msgstr "FTP Host"
3597
3598 #: ../../mod/admin.php:1141
3599 msgid "FTP Path"
3600 msgstr "FTP Pfad"
3601
3602 #: ../../mod/admin.php:1142
3603 msgid "FTP User"
3604 msgstr "FTP Nutzername"
3605
3606 #: ../../mod/admin.php:1143
3607 msgid "FTP Password"
3608 msgstr "FTP Passwort"
3609
3610 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:957
3611 msgid "Requested profile is not available."
3612 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3613
3614 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3615 msgid "Access to this profile has been restricted."
3616 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3617
3618 #: ../../mod/profile.php:151
3619 msgid "Tips for New Members"
3620 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3621
3622 #: ../../mod/ping.php:185
3623 msgid "{0} wants to be your friend"
3624 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3625
3626 #: ../../mod/ping.php:190
3627 msgid "{0} sent you a message"
3628 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3629
3630 #: ../../mod/ping.php:195
3631 msgid "{0} requested registration"
3632 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3633
3634 #: ../../mod/ping.php:201
3635 #, php-format
3636 msgid "{0} commented %s's post"
3637 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3638
3639 #: ../../mod/ping.php:206
3640 #, php-format
3641 msgid "{0} liked %s's post"
3642 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3643
3644 #: ../../mod/ping.php:211
3645 #, php-format
3646 msgid "{0} disliked %s's post"
3647 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3648
3649 #: ../../mod/ping.php:216
3650 #, php-format
3651 msgid "{0} is now friends with %s"
3652 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3653
3654 #: ../../mod/ping.php:221
3655 msgid "{0} posted"
3656 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3657
3658 #: ../../mod/ping.php:226
3659 #, php-format
3660 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3661 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3662
3663 #: ../../mod/ping.php:232
3664 msgid "{0} mentioned you in a post"
3665 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3666
3667 #: ../../mod/nogroup.php:58
3668 msgid "Contacts who are not members of a group"
3669 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3670
3671 #: ../../mod/openid.php:24
3672 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3673 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3674
3675 #: ../../mod/openid.php:53
3676 msgid ""
3677 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3678 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden, und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
3679
3680 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:99
3681 #: ../../include/auth.php:162
3682 msgid "Login failed."
3683 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3684
3685 #: ../../mod/follow.php:27
3686 msgid "Contact added"
3687 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3688
3689 #: ../../mod/common.php:42
3690 msgid "Common Friends"
3691 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3692
3693 #: ../../mod/common.php:78
3694 msgid "No contacts in common."
3695 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3696
3697 #: ../../mod/display.php:135
3698 msgid "Item has been removed."
3699 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3700
3701 #: ../../mod/apps.php:4
3702 msgid "Applications"
3703 msgstr "Anwendungen"
3704
3705 #: ../../mod/apps.php:7
3706 msgid "No installed applications."
3707 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3708
3709 #: ../../mod/search.php:83 ../../include/text.php:649
3710 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
3711 msgid "Search"
3712 msgstr "Suche"
3713
3714 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:395
3715 #: ../../mod/profiles.php:509 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3716 msgid "Profile not found."
3717 msgstr "Profil nicht gefunden."
3718
3719 #: ../../mod/profiles.php:31
3720 msgid "Profile Name is required."
3721 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3722
3723 #: ../../mod/profiles.php:152
3724 msgid "Marital Status"
3725 msgstr "Familienstand"
3726
3727 #: ../../mod/profiles.php:156
3728 msgid "Romantic Partner"
3729 msgstr "Romanze"
3730
3731 #: ../../mod/profiles.php:160
3732 msgid "Work/Employment"
3733 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3734
3735 #: ../../mod/profiles.php:163
3736 msgid "Religion"
3737 msgstr "Religion"
3738
3739 #: ../../mod/profiles.php:167
3740 msgid "Political Views"
3741 msgstr "Politische Ansichten"
3742
3743 #: ../../mod/profiles.php:171
3744 msgid "Gender"
3745 msgstr "Geschlecht"
3746
3747 #: ../../mod/profiles.php:175
3748 msgid "Sexual Preference"
3749 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3750
3751 #: ../../mod/profiles.php:179
3752 msgid "Homepage"
3753 msgstr "Webseite"
3754
3755 #: ../../mod/profiles.php:183
3756 msgid "Interests"
3757 msgstr "Interessen"
3758
3759 #: ../../mod/profiles.php:187
3760 msgid "Address"
3761 msgstr "Adresse"
3762
3763 #: ../../mod/profiles.php:194
3764 msgid "Location"
3765 msgstr "Wohnort"
3766
3767 #: ../../mod/profiles.php:273
3768 msgid "Profile updated."
3769 msgstr "Profil aktualisiert."
3770
3771 #: ../../mod/profiles.php:340
3772 msgid " and "
3773 msgstr " und "
3774
3775 #: ../../mod/profiles.php:348
3776 msgid "public profile"
3777 msgstr "öffentliches Profil"
3778
3779 #: ../../mod/profiles.php:351
3780 #, php-format
3781 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3782 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
3783
3784 #: ../../mod/profiles.php:352
3785 #, php-format
3786 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3787 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
3788
3789 #: ../../mod/profiles.php:355
3790 #, php-format
3791 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3792 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3793
3794 #: ../../mod/profiles.php:414
3795 msgid "Profile deleted."
3796 msgstr "Profil gelöscht."
3797
3798 #: ../../mod/profiles.php:432 ../../mod/profiles.php:466
3799 msgid "Profile-"
3800 msgstr "Profil-"
3801
3802 #: ../../mod/profiles.php:451 ../../mod/profiles.php:493
3803 msgid "New profile created."
3804 msgstr "Neues Profil angelegt."
3805
3806 #: ../../mod/profiles.php:472
3807 msgid "Profile unavailable to clone."
3808 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3809
3810 #: ../../mod/profiles.php:530
3811 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3812 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3813
3814 #: ../../mod/profiles.php:553
3815 msgid "Edit Profile Details"
3816 msgstr "Profil bearbeiten"
3817
3818 #: ../../mod/profiles.php:555
3819 msgid "View this profile"
3820 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3821
3822 #: ../../mod/profiles.php:556
3823 msgid "Create a new profile using these settings"
3824 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3825
3826 #: ../../mod/profiles.php:557
3827 msgid "Clone this profile"
3828 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3829
3830 #: ../../mod/profiles.php:558
3831 msgid "Delete this profile"
3832 msgstr "Dieses Profil löschen"
3833
3834 #: ../../mod/profiles.php:559
3835 msgid "Profile Name:"
3836 msgstr "Profilname:"
3837
3838 #: ../../mod/profiles.php:560
3839 msgid "Your Full Name:"
3840 msgstr "Dein kompletter Name:"
3841
3842 #: ../../mod/profiles.php:561
3843 msgid "Title/Description:"
3844 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3845
3846 #: ../../mod/profiles.php:562
3847 msgid "Your Gender:"
3848 msgstr "Dein Geschlecht:"
3849
3850 #: ../../mod/profiles.php:563
3851 #, php-format
3852 msgid "Birthday (%s):"
3853 msgstr "Geburtstag (%s):"
3854
3855 #: ../../mod/profiles.php:564
3856 msgid "Street Address:"
3857 msgstr "Adresse:"
3858
3859 #: ../../mod/profiles.php:565
3860 msgid "Locality/City:"
3861 msgstr "Wohnort:"
3862
3863 #: ../../mod/profiles.php:566
3864 msgid "Postal/Zip Code:"
3865 msgstr "Postleitzahl:"
3866
3867 #: ../../mod/profiles.php:567
3868 msgid "Country:"
3869 msgstr "Land:"
3870
3871 #: ../../mod/profiles.php:568
3872 msgid "Region/State:"
3873 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3874
3875 #: ../../mod/profiles.php:569
3876 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3877 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3878
3879 #: ../../mod/profiles.php:570
3880 msgid "Who: (if applicable)"
3881 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3882
3883 #: ../../mod/profiles.php:571
3884 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3885 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3886
3887 #: ../../mod/profiles.php:572
3888 msgid "Since [date]:"
3889 msgstr "Seit [Datum]:"
3890
3891 #: ../../mod/profiles.php:573 ../../include/profile_advanced.php:46
3892 msgid "Sexual Preference:"
3893 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3894
3895 #: ../../mod/profiles.php:574
3896 msgid "Homepage URL:"
3897 msgstr "Adresse der Homepage:"
3898
3899 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../include/profile_advanced.php:50
3900 msgid "Hometown:"
3901 msgstr "Heimatort:"
3902
3903 #: ../../mod/profiles.php:576 ../../include/profile_advanced.php:54
3904 msgid "Political Views:"
3905 msgstr "Politische Ansichten:"
3906
3907 #: ../../mod/profiles.php:577
3908 msgid "Religious Views:"
3909 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3910
3911 #: ../../mod/profiles.php:578
3912 msgid "Public Keywords:"
3913 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3914
3915 #: ../../mod/profiles.php:579
3916 msgid "Private Keywords:"
3917 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3918
3919 #: ../../mod/profiles.php:580
3920 msgid "Example: fishing photography software"
3921 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3922
3923 #: ../../mod/profiles.php:581
3924 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3925 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3926
3927 #: ../../mod/profiles.php:582
3928 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3929 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3930
3931 #: ../../mod/profiles.php:583
3932 msgid "Tell us about yourself..."
3933 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3934
3935 #: ../../mod/profiles.php:584
3936 msgid "Hobbies/Interests"
3937 msgstr "Hobbies/Interessen"
3938
3939 #: ../../mod/profiles.php:585
3940 msgid "Contact information and Social Networks"
3941 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3942
3943 #: ../../mod/profiles.php:586
3944 msgid "Musical interests"
3945 msgstr "Musikalische Interessen"
3946
3947 #: ../../mod/profiles.php:587
3948 msgid "Books, literature"
3949 msgstr "Literatur/Bücher"
3950
3951 #: ../../mod/profiles.php:588
3952 msgid "Television"
3953 msgstr "Fernsehen"
3954
3955 #: ../../mod/profiles.php:589
3956 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3957 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3958
3959 #: ../../mod/profiles.php:590
3960 msgid "Love/romance"
3961 msgstr "Liebesleben"
3962
3963 #: ../../mod/profiles.php:591
3964 msgid "Work/employment"
3965 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3966
3967 #: ../../mod/profiles.php:592
3968 msgid "School/education"
3969 msgstr "Schule/Ausbildung"
3970
3971 #: ../../mod/profiles.php:597
3972 msgid ""
3973 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3974 "be visible to anybody using the internet."
3975 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3976
3977 #: ../../mod/profiles.php:607 ../../mod/directory.php:111
3978 msgid "Age: "
3979 msgstr "Alter: "
3980
3981 #: ../../mod/profiles.php:644
3982 msgid "Edit/Manage Profiles"
3983 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3984
3985 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../boot.php:1066
3986 msgid "Change profile photo"
3987 msgstr "Profilbild ändern"
3988
3989 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../boot.php:1067
3990 msgid "Create New Profile"
3991 msgstr "Neues Profil anlegen"
3992
3993 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../boot.php:1077
3994 msgid "Profile Image"
3995 msgstr "Profilbild"
3996
3997 #: ../../mod/profiles.php:659 ../../boot.php:1080
3998 msgid "visible to everybody"
3999 msgstr "sichtbar für jeden"
4000
4001 #: ../../mod/profiles.php:660 ../../boot.php:1081
4002 msgid "Edit visibility"
4003 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4004
4005 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:947
4006 msgid "Save to Folder:"
4007 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4008
4009 #: ../../mod/filer.php:29
4010 msgid "- select -"
4011 msgstr "- auswählen -"
4012
4013 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4014 #, php-format
4015 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4016 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4017
4018 #: ../../mod/delegate.php:95
4019 msgid "No potential page delegates located."
4020 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4021
4022 #: ../../mod/delegate.php:121
4023 msgid "Delegate Page Management"
4024 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4025
4026 #: ../../mod/delegate.php:123
4027 msgid ""
4028 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4029 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4030 "anybody that you do not trust completely."
4031 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4032
4033 #: ../../mod/delegate.php:124
4034 msgid "Existing Page Managers"
4035 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4036
4037 #: ../../mod/delegate.php:126
4038 msgid "Existing Page Delegates"
4039 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4040
4041 #: ../../mod/delegate.php:128
4042 msgid "Potential Delegates"
4043 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4044
4045 #: ../../mod/delegate.php:131
4046 msgid "Add"
4047 msgstr "Hinzufügen"
4048
4049 #: ../../mod/delegate.php:132
4050 msgid "No entries."
4051 msgstr "Keine Einträge"
4052
4053 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4054 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4055 msgid "Friend Suggestions"
4056 msgstr "Kontaktvorschläge"
4057
4058 #: ../../mod/suggest.php:44
4059 msgid ""
4060 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4061 "hours."
4062 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4063
4064 #: ../../mod/suggest.php:61
4065 msgid "Ignore/Hide"
4066 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4067
4068 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4069 msgid "Global Directory"
4070 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4071
4072 #: ../../mod/directory.php:55
4073 msgid "Find on this site"
4074 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4075
4076 #: ../../mod/directory.php:58
4077 msgid "Site Directory"
4078 msgstr "Verzeichnis"
4079
4080 #: ../../mod/directory.php:114
4081 msgid "Gender: "
4082 msgstr "Geschlecht:"
4083
4084 #: ../../mod/directory.php:140
4085 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4086 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4087
4088 #: ../../mod/invite.php:35
4089 #, php-format
4090 msgid "%s : Not a valid email address."
4091 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4092
4093 #: ../../mod/invite.php:59
4094 msgid "Please join us on Friendica"
4095 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4096
4097 #: ../../mod/invite.php:69
4098 #, php-format
4099 msgid "%s : Message delivery failed."
4100 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4101
4102 #: ../../mod/invite.php:73
4103 #, php-format
4104 msgid "%d message sent."
4105 msgid_plural "%d messages sent."
4106 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4107 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4108
4109 #: ../../mod/invite.php:92
4110 msgid "You have no more invitations available"
4111 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4112
4113 #: ../../mod/invite.php:100
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4117 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4118 " other social networks."
4119 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4120
4121 #: ../../mod/invite.php:102
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4125 "public Friendica website."
4126 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4127
4128 #: ../../mod/invite.php:103
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4132 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4133 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4134 "sites you can join."
4135 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4136
4137 #: ../../mod/invite.php:106
4138 msgid ""
4139 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4140 " public sites or invite members."
4141 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4142
4143 #: ../../mod/invite.php:111
4144 msgid "Send invitations"
4145 msgstr "Einladungen senden"
4146
4147 #: ../../mod/invite.php:112
4148 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4149 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4150
4151 #: ../../mod/invite.php:114
4152 msgid ""
4153 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4154 "and help us to create a better social web."
4155 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4156
4157 #: ../../mod/invite.php:116
4158 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4159 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4160
4161 #: ../../mod/invite.php:116
4162 msgid ""
4163 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4164 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4165
4166 #: ../../mod/invite.php:118
4167 msgid ""
4168 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4169 "important, please visit http://friendica.com"
4170 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4171
4172 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4173 msgid ""
4174 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4175 " has already been approved."
4176 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4177
4178 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4179 msgid "Response from remote site was not understood."
4180 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4181
4182 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4183 msgid "Unexpected response from remote site: "
4184 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4185
4186 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4187 msgid "Confirmation completed successfully."
4188 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4189
4190 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4191 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4192 msgid "Remote site reported: "
4193 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4194
4195 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4196 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4197 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4198
4199 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4200 msgid "Introduction failed or was revoked."
4201 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4202
4203 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4204 msgid "Unable to set contact photo."
4205 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4206
4207 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:510
4208 #: ../../include/conversation.php:101
4209 #, php-format
4210 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4211 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4212
4213 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4214 #, php-format
4215 msgid "No user record found for '%s' "
4216 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4217
4218 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4219 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4220 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4221
4222 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4223 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4224 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4225
4226 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4227 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4228 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4229
4230 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4231 #, php-format
4232 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4233 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4234
4235 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4236 msgid ""
4237 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4238 "if you try again."
4239 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4240
4241 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4242 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4243 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4244
4245 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4246 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4247 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4248
4249 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4250 #, php-format
4251 msgid "Connection accepted at %s"
4252 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4253
4254 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4255 #, php-format
4256 msgid "%1$s has joined %2$s"
4257 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4258
4259 #: ../../addon/facebook/facebook.php:509
4260 msgid "Facebook disabled"
4261 msgstr "Facebook deaktiviert"
4262
4263 #: ../../addon/facebook/facebook.php:514
4264 msgid "Updating contacts"
4265 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4266
4267 #: ../../addon/facebook/facebook.php:537
4268 msgid "Facebook API key is missing."
4269 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4270
4271 #: ../../addon/facebook/facebook.php:544
4272 msgid "Facebook Connect"
4273 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4274
4275 #: ../../addon/facebook/facebook.php:550
4276 msgid "Install Facebook connector for this account."
4277 msgstr "Facebook-Connector für dieses Konto installieren."
4278
4279 #: ../../addon/facebook/facebook.php:557
4280 msgid "Remove Facebook connector"
4281 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4282
4283 #: ../../addon/facebook/facebook.php:562
4284 msgid ""
4285 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4286 "changed.]"
4287 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4288
4289 #: ../../addon/facebook/facebook.php:569
4290 msgid "Post to Facebook by default"
4291 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4292
4293 #: ../../addon/facebook/facebook.php:575
4294 msgid ""
4295 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4296 "settings will have no effect."
4297 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4298
4299 #: ../../addon/facebook/facebook.php:579
4300 msgid ""
4301 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4302 "you will be unable to re-enable it."
4303 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4304
4305 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4306 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4307 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4308
4309 #: ../../addon/facebook/facebook.php:584
4310 msgid ""
4311 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4312 " <em>stream</em>."
4313 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4314
4315 #: ../../addon/facebook/facebook.php:585
4316 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4317 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4318
4319 #: ../../addon/facebook/facebook.php:586
4320 msgid ""
4321 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4322 "on this website."
4323 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4324
4325 #: ../../addon/facebook/facebook.php:590
4326 msgid ""
4327 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4328 "visible to you"
4329 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4330
4331 #: ../../addon/facebook/facebook.php:595
4332 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4333 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4334
4335 #: ../../addon/facebook/facebook.php:597
4336 msgid ""
4337 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4338 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4339 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4340 "who may see the conversations."
4341 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4342
4343 #: ../../addon/facebook/facebook.php:602
4344 msgid "Comma separated applications to ignore"
4345 msgstr "Kommaseparierte Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4346
4347 #: ../../addon/facebook/facebook.php:686
4348 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4349 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4350
4351 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4352 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4353 msgid "Facebook"
4354 msgstr "Facebook"
4355
4356 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4357 msgid "Facebook Connector Settings"
4358 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4359
4360 #: ../../addon/facebook/facebook.php:730
4361 msgid "Facebook API Key"
4362 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4363
4364 #: ../../addon/facebook/facebook.php:740
4365 msgid ""
4366 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4367 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4368 "using this form.<br><br>"
4369 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4370
4371 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4372 msgid ""
4373 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4374 " could not be retrieved)."
4375 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4376
4377 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4378 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4379 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4380
4381 #: ../../addon/facebook/facebook.php:749
4382 msgid ""
4383 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4384 "going on."
4385 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4386
4387 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
4388 msgid "App-ID / API-Key"
4389 msgstr "App-ID / API-Key"
4390
4391 #: ../../addon/facebook/facebook.php:753
4392 msgid "Application secret"
4393 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4394
4395 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754
4396 #, php-format
4397 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4398 msgstr "Abfrageintervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4399
4400 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4401 msgid ""
4402 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4403 "increased system load)"
4404 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verloren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4405
4406 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4407 msgid "Real-Time Updates"
4408 msgstr "Echtzeit Aktualisierungen"
4409
4410 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4411 msgid "Real-Time Updates are activated."
4412 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4413
4414 #: ../../addon/facebook/facebook.php:764
4415 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4416 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4417
4418 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4419 msgid "Real-Time Updates not activated."
4420 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4421
4422 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4423 msgid "Activate Real-Time Updates"
4424 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4425
4426 #: ../../addon/facebook/facebook.php:785
4427 msgid "The new values have been saved."
4428 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4429
4430 #: ../../addon/facebook/facebook.php:809
4431 msgid "Post to Facebook"
4432 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4433
4434 #: ../../addon/facebook/facebook.php:907
4435 msgid ""
4436 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4437 "conflict."
4438 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4439
4440 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1127
4441 msgid "View on Friendica"
4442 msgstr "In Friendica betrachten"
4443
4444 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1160
4445 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4446 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4447
4448 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200
4449 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4450 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4451
4452 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1201
4453 msgid "Facebook connection became invalid"
4454 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4455
4456 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1202
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "Hi %1$s,\n"
4460 "\n"
4461 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4462 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndie Verbindung zwischen deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist normalerweise das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu authentifizieren%4$s."
4463
4464 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
4465 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4466 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4467
4468 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4469 msgid "Cache Statistics"
4470 msgstr "Cache Statistik"
4471
4472 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:155
4473 msgid "Number of items"
4474 msgstr "Anzahl der Einträge"
4475
4476 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:157
4477 msgid "Size of the cache"
4478 msgstr "Größe des Caches"
4479
4480 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:159
4481 msgid "Delete the whole cache"
4482 msgstr "Cache leeren"
4483
4484 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4485 #, php-format
4486 msgid "%d person likes this"
4487 msgid_plural "%d people like this"
4488 msgstr[0] "%d Person mag das"
4489 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4490
4491 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4492 #, php-format
4493 msgid "%d person doesn't like this"
4494 msgid_plural "%d people don't like this"
4495 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4496 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4497
4498 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4499 msgid "Get added to this list!"
4500 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4501
4502 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4503 msgid "Generate new key"
4504 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4505
4506 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4507 msgid "Widgets key"
4508 msgstr "Widgets Schlüssel"
4509
4510 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4511 msgid "Widgets available"
4512 msgstr "Verfügbare Widgets"
4513
4514 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4515 msgid "Connect on Friendica!"
4516 msgstr "In Friendica verbinden!"
4517
4518 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4519 msgid "YourLS Settings"
4520 msgstr "YourLS Einstellungen"
4521
4522 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4523 msgid "URL: http://"
4524 msgstr "URL: http://"
4525
4526 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4527 msgid "Username:"
4528 msgstr "Nutzername:"
4529
4530 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4531 msgid "Password:"
4532 msgstr "Passwort:"
4533
4534 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4535 msgid "Use SSL "
4536 msgstr "SSL Verwenden "
4537
4538 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4539 msgid "yourls Settings saved."
4540 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4541
4542 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4543 msgid "Post to LiveJournal"
4544 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4545
4546 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4547 msgid "LiveJournal Post Settings"
4548 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4549
4550 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4551 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4552 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4553
4554 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4555 msgid "LiveJournal username"
4556 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4557
4558 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4559 msgid "LiveJournal password"
4560 msgstr "LiveJournal Passwort"
4561
4562 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4563 msgid "Post to LiveJournal by default"
4564 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4565
4566 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4567 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4568 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4569
4570 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4571 msgid ""
4572 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4573 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4574 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4575 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4576 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4577 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4578 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Du kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4579
4580 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4581 msgid "Enable Content filter"
4582 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4583
4584 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4585 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4586 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4587
4588 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4589 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4590 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4591
4592 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4593 msgid "NSFW Settings saved."
4594 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4595
4596 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
4597 #, php-format
4598 msgid "%s - Click to open/close"
4599 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4600
4601 #: ../../addon/page/page.php:48
4602 msgid "Forums"
4603 msgstr "Foren"
4604
4605 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4606 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:476
4607 #: ../../boot.php:515
4608 msgid "show more"
4609 msgstr "mehr anzeigen"
4610
4611 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4612 msgid "Planets Settings"
4613 msgstr "Planeten Einstellungen"
4614
4615 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4616 msgid "Enable Planets Plugin"
4617 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4618
4619 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4620 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4621 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4622 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4623 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:813
4624 msgid "Login"
4625 msgstr "Anmeldung"
4626
4627 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4628 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4629 msgid "OpenID"
4630 msgstr "OpenID"
4631
4632 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4633 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4634 msgid "Latest users"
4635 msgstr "Letzte Benutzer"
4636
4637 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4638 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4639 msgid "Most active users"
4640 msgstr "Aktivste Nutzer"
4641
4642 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4643 msgid "Latest photos"
4644 msgstr "Neueste Fotos"
4645
4646 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4647 msgid "Latest likes"
4648 msgstr "Neueste Favoriten"
4649
4650 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4651 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1314
4652 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4653 msgid "event"
4654 msgstr "Veranstaltung"
4655
4656 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4657 #, php-format
4658 msgid ""
4659 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4660 " storage (like ownCloud). See <a "
4661 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4662 " WebFinger</a>"
4663 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4664
4665 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4666 msgid "Template URL (with {category})"
4667 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4668
4669 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4670 msgid "OAuth end-point"
4671 msgstr "OAuth end-point"
4672
4673 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4674 msgid "Api"
4675 msgstr "Api"
4676
4677 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4678 msgid "Member since:"
4679 msgstr "Mitglied seit:"
4680
4681 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4682 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4683 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4684
4685 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4686 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4687 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4688
4689 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4690 msgid "New game"
4691 msgstr "Neues Spiel"
4692
4693 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4694 msgid "New game with handicap"
4695 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4696
4697 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4698 msgid ""
4699 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4700 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4701 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4702
4703 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4704 msgid ""
4705 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4706 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4707 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4708
4709 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4710 msgid ""
4711 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4712 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4713 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4714
4715 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4716 msgid "You go first..."
4717 msgstr "Du fängst an..."
4718
4719 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4720 msgid "I'm going first this time..."
4721 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4722
4723 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4724 msgid "You won!"
4725 msgstr "Du gewinnst!"
4726
4727 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4728 msgid "\"Cat\" game!"
4729 msgstr "Unentschieden!"
4730
4731 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4732 msgid "I won!"
4733 msgstr "Ich gewinne!"
4734
4735 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4736 msgid "Randplace Settings"
4737 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4738
4739 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4740 msgid "Enable Randplace Plugin"
4741 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4742
4743 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4744 msgid "Post to Dreamwidth"
4745 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4746
4747 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4748 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4749 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4750
4751 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4752 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4753 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4754
4755 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4756 msgid "dreamwidth username"
4757 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4758
4759 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4760 msgid "dreamwidth password"
4761 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4762
4763 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4764 msgid "Post to dreamwidth by default"
4765 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4766
4767 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4768 msgid "Post to Drupal"
4769 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4770
4771 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4772 msgid "Drupal Post Settings"
4773 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4774
4775 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4776 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4777 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4778
4779 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4780 msgid "Drupal username"
4781 msgstr "Drupal Nutzername"
4782
4783 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4784 msgid "Drupal password"
4785 msgstr "Drupal Passwort"
4786
4787 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4788 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4789 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4790
4791 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4792 msgid "Drupal site URL"
4793 msgstr "URL der Drupal Seite"
4794
4795 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4796 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4797 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4798
4799 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4800 msgid "Post to Drupal by default"
4801 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4802
4803 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:198
4804 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4805 msgid "Post from Friendica"
4806 msgstr "Beitrag via Friendica"
4807
4808 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
4809 msgid "Startpage Settings"
4810 msgstr "Startseiten-Einstellungen"
4811
4812 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
4813 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
4814 msgstr "Seite, die nach dem Anmelden geladen werden soll. Leer = Pinnwand"
4815
4816 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
4817 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
4818 msgstr "Beispiele: network, notifications/system"
4819
4820 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4821 msgid "Geonames settings updated."
4822 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4823
4824 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4825 msgid "Geonames Settings"
4826 msgstr "Geonames Einstellungen"
4827
4828 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4829 msgid "Enable Geonames Plugin"
4830 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4831
4832 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
4833 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
4834 #, php-format
4835 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4836 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
4837
4838 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
4839 msgid "Your Friendica account is about to expire."
4840 msgstr "Dein Friendica-Konto wird in Kürze auslaufen."
4841
4842 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "Hi %1$s,\n"
4846 "\n"
4847 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
4848 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Account auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen auslaufen. Du kannst das verhindern, indem du dich mindestens einmal alle 30 Tage anmeldest."
4849
4850 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4851 msgid "Upload a file"
4852 msgstr "Datei hochladen"
4853
4854 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4855 msgid "Drop files here to upload"
4856 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4857
4858 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4859 msgid "Failed"
4860 msgstr "Fehlgeschlagen"
4861
4862 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4863 msgid "No files were uploaded."
4864 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4865
4866 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4867 msgid "Uploaded file is empty"
4868 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4869
4870 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4871 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4872 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4873
4874 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4875 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4876 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4877
4878 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4879 msgid "OEmbed settings updated"
4880 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4881
4882 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4883 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4884 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4885
4886 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4887 msgid "URL to embed:"
4888 msgstr "URL zum Einbetten:"
4889
4890 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4891 msgid "Impressum"
4892 msgstr "Impressum"
4893
4894 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4895 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4896 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4897 msgid "Site Owner"
4898 msgstr "Betreiber der Seite"
4899
4900 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4901 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4902 msgid "Email Address"
4903 msgstr "Email Adresse"
4904
4905 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4906 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4907 msgid "Postal Address"
4908 msgstr "Postalische Anschrift"
4909
4910 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4911 msgid ""
4912 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4913 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4914 "refer to the README file of the addon."
4915 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4916
4917 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4918 msgid "The page operators name."
4919 msgstr "Name des Serveradministrators"
4920
4921 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4922 msgid "Site Owners Profile"
4923 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4924
4925 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4926 msgid "Profile address of the operator."
4927 msgstr "Profil-Adresse des Serveradministrators"
4928
4929 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4930 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4931 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4932
4933 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4934 msgid "Notes"
4935 msgstr "Hinweise"
4936
4937 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4938 msgid ""
4939 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4940 " use BBCode here."
4941 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4942
4943 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4944 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4945 msgstr "Wie man den Betreiber per Email erreicht. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4946
4947 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4948 msgid "Footer note"
4949 msgstr "Fußnote"
4950
4951 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4952 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4953 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4954
4955 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4956 msgid "Report Bug"
4957 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4958
4959 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4960 msgid "\"Blockem\" Settings"
4961 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4962
4963 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4964 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4965 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4966
4967 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4968 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4969 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4970
4971 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4972 #, php-format
4973 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4974 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4975
4976 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4977 msgid "Unblock Author"
4978 msgstr "Autor freischalten"
4979
4980 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4981 msgid "Block Author"
4982 msgstr "Autor blockieren"
4983
4984 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4985 msgid "blockem settings updated"
4986 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4987
4988 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4989 msgid ":-)"
4990 msgstr ":-)"
4991
4992 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4993 msgid ":-("
4994 msgstr ":-("
4995
4996 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4997 msgid "lol"
4998 msgstr "lol"
4999
5000 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5001 msgid "Quick Comment Settings"
5002 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
5003
5004 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5005 msgid ""
5006 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5007 " provide simple replies."
5008 msgstr "Kurzkommentare findet man in der Nähe der Kommentarboxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
5009
5010 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5011 msgid "Enter quick comments, one per line"
5012 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5013
5014 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5015 msgid "Quick Comment settings saved."
5016 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5017
5018 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5019 msgid "Tile Server URL"
5020 msgstr "Tile Server URL"
5021
5022 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5023 msgid ""
5024 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5025 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5026 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5027
5028 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5029 msgid "Default zoom"
5030 msgstr "Standard Zoom"
5031
5032 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5033 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5034 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5035
5036 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5037 msgid ""
5038 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5039 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5040 "your wall,network tab and private mail."
5041 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerkstream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5042
5043 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5044 msgid "Use the MathJax renderer"
5045 msgstr "MathJax verwenden"
5046
5047 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5048 msgid "MathJax Base URL"
5049 msgstr "MathJax Basis-URL"
5050
5051 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5052 msgid ""
5053 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5054 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5055 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5056
5057 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5058 msgid "Editplain settings updated."
5059 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5060
5061 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5062 msgid "Editplain Settings"
5063 msgstr "Editplain Einstellungen"
5064
5065 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5066 msgid "Disable richtext status editor"
5067 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5068
5069 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5070 msgid "generic profile image"
5071 msgstr "allgemeines Profilbild"
5072
5073 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5074 msgid "random geometric pattern"
5075 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5076
5077 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5078 msgid "monster face"
5079 msgstr "Monstergesicht"
5080
5081 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5082 msgid "computer generated face"
5083 msgstr "Computergesicht"
5084
5085 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5086 msgid "retro arcade style face"
5087 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5088
5089 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5090 msgid "Default avatar image"
5091 msgstr "Standard Profilbild "
5092
5093 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5094 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5095 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5096
5097 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5098 msgid "Rating of images"
5099 msgstr "Bildbewertung"
5100
5101 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5102 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5103 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5104
5105 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5106 msgid "Gravatar settings updated."
5107 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5108
5109 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
5110 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5111 msgstr "Dein Friendica-Testkonto wird bald verfallen."
5112
5113 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "Hi %1$s,\n"
5117 "\n"
5118 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5119 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Testkonto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir einen normalen Friendica-Server für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Server findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo . Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica-Projektseite werfen: http://friendica.com"
5120
5121 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5122 msgid "\"pageheader\" Settings"
5123 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5124
5125 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5126 msgid "pageheader Settings saved."
5127 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5128
5129 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5130 msgid "Post to Insanejournal"
5131 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5132
5133 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5134 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5135 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5136
5137 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5138 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5139 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5140
5141 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5142 msgid "InsaneJournal username"
5143 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5144
5145 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5146 msgid "InsaneJournal password"
5147 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5148
5149 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5150 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5151 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5152
5153 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5154 msgid "View Source"
5155 msgstr "Quelle ansehen"
5156
5157 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5158 msgid "Post to StatusNet"
5159 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5160
5161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5162 msgid ""
5163 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5164 "valid."
5165 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5166
5167 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5168 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5169 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5170
5171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5172 msgid "StatusNet settings updated."
5173 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5174
5175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5176 msgid "StatusNet Posting Settings"
5177 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5178
5179 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5180 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5181 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5182
5183 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5184 msgid ""
5185 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5186 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5187 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5188 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5189
5190 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5191 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5192 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5193
5194 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5195 msgid ""
5196 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5197 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5198 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5199 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5200 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5201 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5202
5203 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5204 msgid "OAuth Consumer Key"
5205 msgstr "OAuth Consumer Key"
5206
5207 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5208 msgid "OAuth Consumer Secret"
5209 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5210
5211 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5212 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5213 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5214
5215 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5216 msgid ""
5217 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5218 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5219 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5220 " to StatusNet."
5221 msgstr "Um dein Konto mit einem StatusNet-Konto zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5222
5223 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5224 msgid "Log in with StatusNet"
5225 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5226
5227 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5228 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5229 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5230
5231 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5232 msgid "Cancel Connection Process"
5233 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5234
5235 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5236 msgid "Current StatusNet API is"
5237 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5238
5239 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5240 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5241 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5242
5243 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5244 msgid "Currently connected to: "
5245 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5246
5247 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5248 msgid ""
5249 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5250 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5251 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5252 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5253
5254 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5255 msgid ""
5256 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5257 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5258 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5259 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5260 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet-Beitrag angehängt wird, um auf den Originalbeitrag zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5261
5262 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5263 msgid "Allow posting to StatusNet"
5264 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5265
5266 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5267 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5268 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5269
5270 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5271 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
5272 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach StatusNet"
5273
5274 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5275 msgid "Clear OAuth configuration"
5276 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5277
5278 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553
5279 msgid "API URL"
5280 msgstr "API-URL"
5281
5282 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5283 msgid "Post to Tumblr"
5284 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5285
5286 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5287 msgid "Tumblr Post Settings"
5288 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5289
5290 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5291 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5292 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5293
5294 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5295 msgid "Tumblr login"
5296 msgstr "Tumblr Login"
5297
5298 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5299 msgid "Tumblr password"
5300 msgstr "Tumblr Passwort"
5301
5302 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5303 msgid "Post to Tumblr by default"
5304 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5305
5306 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5307 msgid "Numfriends settings updated."
5308 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5309
5310 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5311 msgid "Numfriends Settings"
5312 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5313
5314 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5315 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5316 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5317
5318 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5319 msgid "Gnot settings updated."
5320 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5321
5322 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5323 msgid "Gnot Settings"
5324 msgstr "Gnot Einstellungen"
5325
5326 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5327 msgid ""
5328 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5329 " subject line."
5330 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5331
5332 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5333 msgid "Enable this plugin/addon?"
5334 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5335
5336 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5337 #, php-format
5338 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5339 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5340
5341 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5342 msgid "Post to Wordpress"
5343 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5344
5345 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5346 msgid "WordPress Post Settings"
5347 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5348
5349 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
5350 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5351 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5352
5353 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
5354 msgid "WordPress username"
5355 msgstr "WordPress-Benutzername"
5356
5357 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
5358 msgid "WordPress password"
5359 msgstr "WordPress-Passwort"
5360
5361 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
5362 msgid "WordPress API URL"
5363 msgstr "WordPress-API-URL"
5364
5365 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
5366 msgid "Post to WordPress by default"
5367 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5368
5369 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102
5370 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
5371 msgstr "Einen zurück zum Friendica-Beitrag hinzufügen"
5372
5373 #: ../../addon/wppost/wppost.php:204
5374 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
5375 msgstr "Den Original-Beitrag samt Kommentaren bei Friendica lesen"
5376
5377 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5378 msgid "\"Show more\" Settings"
5379 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5380
5381 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5382 msgid "Enable Show More"
5383 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5384
5385 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5386 msgid "Cutting posts after how much characters"
5387 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5388
5389 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5390 msgid "Show More Settings saved."
5391 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5392
5393 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5394 msgid ""
5395 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5396 "analytics tool."
5397 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5398
5399 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5403 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5404 "(opt-out)."
5405 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5406
5407 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5408 msgid "Piwik Base URL"
5409 msgstr "Piwik Basis URL"
5410
5411 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5412 msgid ""
5413 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5414 "trailing slash)"
5415 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5416
5417 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5418 msgid "Site ID"
5419 msgstr "Seiten ID"
5420
5421 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5422 msgid "Show opt-out cookie link?"
5423 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5424
5425 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5426 msgid "Asynchronous tracking"
5427 msgstr "Asynchrones Tracken"
5428
5429 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5430 msgid "Post to Twitter"
5431 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5432
5433 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5434 msgid "Twitter settings updated."
5435 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5436
5437 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5438 msgid "Twitter Posting Settings"
5439 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5440
5441 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5442 msgid ""
5443 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5444 "administrator."
5445 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5446
5447 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5448 msgid ""
5449 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5450 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5451 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5452 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5453 " be posted to Twitter."
5454 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5455
5456 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5457 msgid "Log in with Twitter"
5458 msgstr "bei Twitter anmelden"
5459
5460 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5461 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5462 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5463
5464 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5465 msgid ""
5466 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5467 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5468 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5469 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5470
5471 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5472 msgid ""
5473 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5474 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5475 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5476 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5477 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter-Beitrag angehängt wird, um auf den Originalbeitrag zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5478
5479 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5480 msgid "Allow posting to Twitter"
5481 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5482
5483 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5484 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5485 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5486
5487 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5488 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
5489 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach Twitter"
5490
5491 #: ../../addon/twitter/twitter.php:383
5492 msgid "Consumer key"
5493 msgstr "Consumer Key"
5494
5495 #: ../../addon/twitter/twitter.php:384
5496 msgid "Consumer secret"
5497 msgstr "Consumer Secret"
5498
5499 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5500 msgid "IRC Settings"
5501 msgstr "IRC Einstellungen"
5502
5503 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5504 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5505 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5506
5507 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5508 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5509 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5510
5511 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5512 msgid "IRC settings saved."
5513 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5514
5515 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5516 msgid "IRC Chatroom"
5517 msgstr "IRC Chatraum"
5518
5519 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5520 msgid "Popular Channels"
5521 msgstr "Beliebte Räume"
5522
5523 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5524 msgid "Post to blogger"
5525 msgstr "Auf Blogger posten"
5526
5527 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5528 msgid "Blogger Post Settings"
5529 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5530
5531 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5532 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5533 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5534
5535 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5536 msgid "Blogger username"
5537 msgstr "Blogger-Benutzername"
5538
5539 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5540 msgid "Blogger password"
5541 msgstr "Blogger-Passwort"
5542
5543 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5544 msgid "Blogger API URL"
5545 msgstr "Blogger-API-URL"
5546
5547 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5548 msgid "Post to Blogger by default"
5549 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5550
5551 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5552 msgid "Post to Posterous"
5553 msgstr "Nach Posterous senden"
5554
5555 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5556 msgid "Posterous Post Settings"
5557 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5558
5559 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5560 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5561 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5562
5563 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5564 msgid "Posterous login"
5565 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5566
5567 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5568 msgid "Posterous password"
5569 msgstr "Posterous-Passwort"
5570
5571 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5572 msgid "Posterous site ID"
5573 msgstr "Posterous site ID"
5574
5575 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5576 msgid "Posterous API token"
5577 msgstr "Posterous API token"
5578
5579 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5580 msgid "Post to Posterous by default"
5581 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5582
5583 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5584 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5585 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5586 msgid "Theme settings"
5587 msgstr "Themeneinstellungen"
5588
5589 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5590 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5591 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5592
5593 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5594 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5595 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5596 msgid "Set font-size for posts and comments"
5597 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5598
5599 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5600 msgid "Set theme width"
5601 msgstr "Theme Breite festlegen"
5602
5603 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5604 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5605 msgid "Color scheme"
5606 msgstr "Farbschema"
5607
5608 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
5609 #: ../../include/nav.php:115
5610 msgid "Your posts and conversations"
5611 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5612
5613 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
5614 msgid "Your profile page"
5615 msgstr "Deine Profilseite"
5616
5617 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
5618 msgid "Your contacts"
5619 msgstr "Deine Kontakte"
5620
5621 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
5622 msgid "Your photos"
5623 msgstr "Deine Fotos"
5624
5625 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
5626 msgid "Your events"
5627 msgstr "Deine Ereignisse"
5628
5629 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
5630 msgid "Personal notes"
5631 msgstr "Persönliche Notizen"
5632
5633 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
5634 msgid "Your personal photos"
5635 msgstr "Deine privaten Fotos"
5636
5637 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
5638 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
5639 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
5640 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5641 msgid "Community Pages"
5642 msgstr "Foren"
5643
5644 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
5645 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
5646 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5647 msgid "Community Profiles"
5648 msgstr "Community-Profile"
5649
5650 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
5651 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
5652 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5653 msgid "Last users"
5654 msgstr "Letzte Nutzer"
5655
5656 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
5657 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
5658 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5659 msgid "Last likes"
5660 msgstr "Zuletzt gemocht"
5661
5662 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5663 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
5664 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5665 msgid "Last photos"
5666 msgstr "Letzte Fotos"
5667
5668 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5669 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
5670 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5671 msgid "Find Friends"
5672 msgstr "Freunde finden"
5673
5674 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
5675 msgid "Local Directory"
5676 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5677
5678 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
5679 msgid "Similar Interests"
5680 msgstr "Ähnliche Interessen"
5681
5682 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
5683 msgid "Invite Friends"
5684 msgstr "Freunde einladen"
5685
5686 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5687 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
5688 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5689 msgid "Earth Layers"
5690 msgstr "Earth Layers"
5691
5692 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
5693 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5694 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5695
5696 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
5697 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5698 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5699 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5700
5701 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
5702 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5703 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5704 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5705
5706 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
5707 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
5708 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5709 msgid "Help or @NewHere ?"
5710 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5711
5712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
5713 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
5714 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5715 msgid "Connect Services"
5716 msgstr "Verbinde Dienste"
5717
5718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
5719 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
5720 msgid "Last Tweets"
5721 msgstr "Neueste Tweets"
5722
5723 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
5724 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5725 msgid "Set twitter search term"
5726 msgstr "Twitter Suchbegriff"
5727
5728 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5730 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5732 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
5733 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
5735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
5738 msgid "don't show"
5739 msgstr "nicht zeigen"
5740
5741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5744 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5745 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
5746 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5747 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
5748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
5751 msgid "show"
5752 msgstr "zeigen"
5753
5754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
5755 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5756 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5757
5758 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5759 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5760 msgid "Set line-height for posts and comments"
5761 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5762
5763 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5764 msgid "Set resolution for middle column"
5765 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5766
5767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5768 msgid "Set color scheme"
5769 msgstr "Wähle Farbschema"
5770
5771 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5772 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5773 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5774
5775 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5776 msgid "Last tweets"
5777 msgstr "Neueste Tweets"
5778
5779 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5780 msgid "Alignment"
5781 msgstr "Ausrichtung"
5782
5783 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5784 msgid "Left"
5785 msgstr "Links"
5786
5787 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5788 msgid "Center"
5789 msgstr "Mitte"
5790
5791 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5792 msgid "Set colour scheme"
5793 msgstr "Farbschema wählen"
5794
5795 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1102
5796 msgid "Gender:"
5797 msgstr "Geschlecht:"
5798
5799 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5800 msgid "j F, Y"
5801 msgstr "j F, Y"
5802
5803 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5804 msgid "j F"
5805 msgstr "j F"
5806
5807 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:450
5808 #: ../../include/items.php:1423
5809 msgid "Birthday:"
5810 msgstr "Geburtstag:"
5811
5812 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5813 msgid "Age:"
5814 msgstr "Alter:"
5815
5816 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1105
5817 msgid "Status:"
5818 msgstr "Status:"
5819
5820 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5821 #, php-format
5822 msgid "for %1$d %2$s"
5823 msgstr "für %1$d %2$s"
5824
5825 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../boot.php:1107
5826 msgid "Homepage:"
5827 msgstr "Homepage:"
5828
5829 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5830 msgid "Tags:"
5831 msgstr "Tags"
5832
5833 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5834 msgid "Religion:"
5835 msgstr "Religion:"
5836
5837 #: ../../include/profile_advanced.php:58
5838 msgid "About:"
5839 msgstr "Über:"
5840
5841 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5842 msgid "Hobbies/Interests:"
5843 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5844
5845 #: ../../include/profile_advanced.php:62
5846 msgid "Contact information and Social Networks:"
5847 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5848
5849 #: ../../include/profile_advanced.php:64
5850 msgid "Musical interests:"
5851 msgstr "Musikalische Interessen:"
5852
5853 #: ../../include/profile_advanced.php:66
5854 msgid "Books, literature:"
5855 msgstr "Literatur/Bücher:"
5856
5857 #: ../../include/profile_advanced.php:68
5858 msgid "Television:"
5859 msgstr "Fernsehen:"
5860
5861 #: ../../include/profile_advanced.php:70
5862 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5863 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5864
5865 #: ../../include/profile_advanced.php:72
5866 msgid "Love/Romance:"
5867 msgstr "Liebesleben:"
5868
5869 #: ../../include/profile_advanced.php:74
5870 msgid "Work/employment:"
5871 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5872
5873 #: ../../include/profile_advanced.php:76
5874 msgid "School/education:"
5875 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5876
5877 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5878 msgid "Unknown | Not categorised"
5879 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5880
5881 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5882 msgid "Block immediately"
5883 msgstr "Sofort blockieren"
5884
5885 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5886 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5887 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5888
5889 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5890 msgid "Known to me, but no opinion"
5891 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5892
5893 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5894 msgid "OK, probably harmless"
5895 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5896
5897 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5898 msgid "Reputable, has my trust"
5899 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5900
5901 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5902 msgid "Frequently"
5903 msgstr "immer wieder"
5904
5905 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5906 msgid "Hourly"
5907 msgstr "Stündlich"
5908
5909 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5910 msgid "Twice daily"
5911 msgstr "Zweimal täglich"
5912
5913 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5914 msgid "Daily"
5915 msgstr "Täglich"
5916
5917 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5918 msgid "Weekly"
5919 msgstr "Wöchentlich"
5920
5921 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5922 msgid "Monthly"
5923 msgstr "Monatlich"
5924
5925 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5926 msgid "OStatus"
5927 msgstr "OStatus"
5928
5929 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5930 msgid "RSS/Atom"
5931 msgstr "RSS/Atom"
5932
5933 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5934 msgid "Zot!"
5935 msgstr "Zott"
5936
5937 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5938 msgid "LinkedIn"
5939 msgstr "LinkedIn"
5940
5941 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5942 msgid "XMPP/IM"
5943 msgstr "XMPP/Chat"
5944
5945 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5946 msgid "MySpace"
5947 msgstr "MySpace"
5948
5949 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5950 msgid "Male"
5951 msgstr "Männlich"
5952
5953 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5954 msgid "Female"
5955 msgstr "Weiblich"
5956
5957 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5958 msgid "Currently Male"
5959 msgstr "Momentan männlich"
5960
5961 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5962 msgid "Currently Female"
5963 msgstr "Momentan weiblich"
5964
5965 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5966 msgid "Mostly Male"
5967 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5968
5969 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5970 msgid "Mostly Female"
5971 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5972
5973 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5974 msgid "Transgender"
5975 msgstr "Transgender"
5976
5977 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5978 msgid "Intersex"
5979 msgstr "Intersex"
5980
5981 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5982 msgid "Transsexual"
5983 msgstr "Transsexuell"
5984
5985 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5986 msgid "Hermaphrodite"
5987 msgstr "Hermaphrodit"
5988
5989 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5990 msgid "Neuter"
5991 msgstr "Neuter"
5992
5993 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5994 msgid "Non-specific"
5995 msgstr "Nicht spezifiziert"
5996
5997 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5998 msgid "Other"
5999 msgstr "Andere"
6000
6001 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6002 msgid "Undecided"
6003 msgstr "Unentschieden"
6004
6005 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6006 msgid "Males"
6007 msgstr "Männer"
6008
6009 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6010 msgid "Females"
6011 msgstr "Frauen"
6012
6013 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6014 msgid "Gay"
6015 msgstr "Schwul"
6016
6017 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6018 msgid "Lesbian"
6019 msgstr "Lesbisch"
6020
6021 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6022 msgid "No Preference"
6023 msgstr "Keine Vorlieben"
6024
6025 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6026 msgid "Bisexual"
6027 msgstr "Bisexuell"
6028
6029 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6030 msgid "Autosexual"
6031 msgstr "Autosexual"
6032
6033 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6034 msgid "Abstinent"
6035 msgstr "Abstinent"
6036
6037 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6038 msgid "Virgin"
6039 msgstr "Jungfrauen"
6040
6041 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6042 msgid "Deviant"
6043 msgstr "Deviant"
6044
6045 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6046 msgid "Fetish"
6047 msgstr "Fetish"
6048
6049 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6050 msgid "Oodles"
6051 msgstr "Oodles"
6052
6053 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6054 msgid "Nonsexual"
6055 msgstr "Nonsexual"
6056
6057 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6058 msgid "Single"
6059 msgstr "Single"
6060
6061 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6062 msgid "Lonely"
6063 msgstr "Einsam"
6064
6065 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6066 msgid "Available"
6067 msgstr "Verfügbar"
6068
6069 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6070 msgid "Unavailable"
6071 msgstr "Nicht verfügbar"
6072
6073 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6074 msgid "Has crush"
6075 msgstr "verknallt"
6076
6077 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6078 msgid "Infatuated"
6079 msgstr "verliebt"
6080
6081 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6082 msgid "Dating"
6083 msgstr "Dating"
6084
6085 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6086 msgid "Unfaithful"
6087 msgstr "Untreu"
6088
6089 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6090 msgid "Sex Addict"
6091 msgstr "Sexbesessen"
6092
6093 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:272
6094 msgid "Friends"
6095 msgstr "Freunde"
6096
6097 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6098 msgid "Friends/Benefits"
6099 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6100
6101 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6102 msgid "Casual"
6103 msgstr "Casual"
6104
6105 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6106 msgid "Engaged"
6107 msgstr "Verlobt"
6108
6109 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6110 msgid "Married"
6111 msgstr "Verheiratet"
6112
6113 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6114 msgid "Imaginarily married"
6115 msgstr "imaginär verheiratet"
6116
6117 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6118 msgid "Partners"
6119 msgstr "Partner"
6120
6121 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6122 msgid "Cohabiting"
6123 msgstr "zusammenlebend"
6124
6125 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6126 msgid "Common law"
6127 msgstr "wilde Ehe"
6128
6129 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6130 msgid "Happy"
6131 msgstr "Glücklich"
6132
6133 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6134 msgid "Not looking"
6135 msgstr "Nicht auf der Suche"
6136
6137 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6138 msgid "Swinger"
6139 msgstr "Swinger"
6140
6141 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6142 msgid "Betrayed"
6143 msgstr "Betrogen"
6144
6145 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6146 msgid "Separated"
6147 msgstr "Getrennt"
6148
6149 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6150 msgid "Unstable"
6151 msgstr "Unstabil"
6152
6153 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6154 msgid "Divorced"
6155 msgstr "Geschieden"
6156
6157 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6158 msgid "Imaginarily divorced"
6159 msgstr "imaginär geschieden"
6160
6161 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6162 msgid "Widowed"
6163 msgstr "Verwitwet"
6164
6165 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6166 msgid "Uncertain"
6167 msgstr "Unsicher"
6168
6169 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6170 msgid "It's complicated"
6171 msgstr "Ist kompliziert"
6172
6173 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6174 msgid "Don't care"
6175 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6176
6177 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6178 msgid "Ask me"
6179 msgstr "Frag mich"
6180
6181 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:249
6182 msgid "Starts:"
6183 msgstr "Beginnt:"
6184
6185 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:257
6186 msgid "Finishes:"
6187 msgstr "Endet:"
6188
6189 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:678
6190 msgid "(no subject)"
6191 msgstr "(kein Betreff)"
6192
6193 #: ../../include/delivery.php:463 ../../include/enotify.php:26
6194 #: ../../include/notifier.php:685
6195 msgid "noreply"
6196 msgstr "noreply"
6197
6198 #: ../../include/text.php:243
6199 msgid "prev"
6200 msgstr "vorige"
6201
6202 #: ../../include/text.php:245
6203 msgid "first"
6204 msgstr "erste"
6205
6206 #: ../../include/text.php:274
6207 msgid "last"
6208 msgstr "letzte"
6209
6210 #: ../../include/text.php:277
6211 msgid "next"
6212 msgstr "nächste"
6213
6214 #: ../../include/text.php:568
6215 msgid "No contacts"
6216 msgstr "Keine Kontakte"
6217
6218 #: ../../include/text.php:577
6219 #, php-format
6220 msgid "%d Contact"
6221 msgid_plural "%d Contacts"
6222 msgstr[0] "%d Kontakt"
6223 msgstr[1] "%d Kontakte"
6224
6225 #: ../../include/text.php:835
6226 msgid "Monday"
6227 msgstr "Montag"
6228
6229 #: ../../include/text.php:835
6230 msgid "Tuesday"
6231 msgstr "Dienstag"
6232
6233 #: ../../include/text.php:835
6234 msgid "Wednesday"
6235 msgstr "Mittwoch"
6236
6237 #: ../../include/text.php:835
6238 msgid "Thursday"
6239 msgstr "Donnerstag"
6240
6241 #: ../../include/text.php:835
6242 msgid "Friday"
6243 msgstr "Freitag"
6244
6245 #: ../../include/text.php:835
6246 msgid "Saturday"
6247 msgstr "Samstag"
6248
6249 #: ../../include/text.php:835
6250 msgid "Sunday"
6251 msgstr "Sonntag"
6252
6253 #: ../../include/text.php:839
6254 msgid "January"
6255 msgstr "Januar"
6256
6257 #: ../../include/text.php:839
6258 msgid "February"
6259 msgstr "Februar"
6260
6261 #: ../../include/text.php:839
6262 msgid "March"
6263 msgstr "März"
6264
6265 #: ../../include/text.php:839
6266 msgid "April"
6267 msgstr "April"
6268
6269 #: ../../include/text.php:839
6270 msgid "May"
6271 msgstr "Mai"
6272
6273 #: ../../include/text.php:839
6274 msgid "June"
6275 msgstr "Juni"
6276
6277 #: ../../include/text.php:839
6278 msgid "July"
6279 msgstr "Juli"
6280
6281 #: ../../include/text.php:839
6282 msgid "August"
6283 msgstr "August"
6284
6285 #: ../../include/text.php:839
6286 msgid "September"
6287 msgstr "September"
6288
6289 #: ../../include/text.php:839
6290 msgid "October"
6291 msgstr "Oktober"
6292
6293 #: ../../include/text.php:839
6294 msgid "November"
6295 msgstr "November"
6296
6297 #: ../../include/text.php:839
6298 msgid "December"
6299 msgstr "Dezember"
6300
6301 #: ../../include/text.php:925
6302 msgid "bytes"
6303 msgstr "Byte"
6304
6305 #: ../../include/text.php:945 ../../include/text.php:960
6306 msgid "remove"
6307 msgstr "löschen"
6308
6309 #: ../../include/text.php:945 ../../include/text.php:960
6310 msgid "[remove]"
6311 msgstr "[löschen]"
6312
6313 #: ../../include/text.php:948
6314 msgid "Categories:"
6315 msgstr "Kategorien:"
6316
6317 #: ../../include/text.php:963
6318 msgid "Filed under:"
6319 msgstr "Abgelegt unter:"
6320
6321 #: ../../include/text.php:979 ../../include/text.php:991
6322 msgid "Click to open/close"
6323 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6324
6325 #: ../../include/text.php:1096 ../../include/user.php:230
6326 msgid "default"
6327 msgstr "standard"
6328
6329 #: ../../include/text.php:1108
6330 msgid "Select an alternate language"
6331 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6332
6333 #: ../../include/text.php:1318
6334 msgid "activity"
6335 msgstr "Aktivität"
6336
6337 #: ../../include/text.php:1320
6338 msgid "comment"
6339 msgstr "Kommentar"
6340
6341 #: ../../include/text.php:1321
6342 msgid "post"
6343 msgstr "Beitrag"
6344
6345 #: ../../include/text.php:1476
6346 msgid "Item filed"
6347 msgstr "Beitrag abgelegt"
6348
6349 #: ../../include/diaspora.php:593
6350 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6351 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6352
6353 #: ../../include/diaspora.php:2037
6354 msgid "Attachments:"
6355 msgstr "Anhänge:"
6356
6357 #: ../../include/network.php:824
6358 msgid "view full size"
6359 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6360
6361 #: ../../include/oembed.php:132
6362 msgid "Embedded content"
6363 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6364
6365 #: ../../include/oembed.php:141
6366 msgid "Embedding disabled"
6367 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6368
6369 #: ../../include/group.php:25
6370 msgid ""
6371 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6372 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6373 "not what you intended, please create another group with a different name."
6374 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6375
6376 #: ../../include/group.php:176
6377 msgid "Default privacy group for new contacts"
6378 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6379
6380 #: ../../include/group.php:195
6381 msgid "Everybody"
6382 msgstr "Alle Kontakte"
6383
6384 #: ../../include/group.php:218
6385 msgid "edit"
6386 msgstr "bearbeiten"
6387
6388 #: ../../include/group.php:239
6389 msgid "Groups"
6390 msgstr "Gruppen"
6391
6392 #: ../../include/group.php:240
6393 msgid "Edit group"
6394 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6395
6396 #: ../../include/group.php:241
6397 msgid "Create a new group"
6398 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6399
6400 #: ../../include/group.php:242
6401 msgid "Contacts not in any group"
6402 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6403
6404 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:812
6405 msgid "Logout"
6406 msgstr "Abmelden"
6407
6408 #: ../../include/nav.php:46
6409 msgid "End this session"
6410 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6411
6412 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1499
6413 msgid "Status"
6414 msgstr "Status"
6415
6416 #: ../../include/nav.php:64
6417 msgid "Sign in"
6418 msgstr "Anmelden"
6419
6420 #: ../../include/nav.php:77
6421 msgid "Home Page"
6422 msgstr "Homepage"
6423
6424 #: ../../include/nav.php:81
6425 msgid "Create an account"
6426 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6427
6428 #: ../../include/nav.php:86
6429 msgid "Help and documentation"
6430 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6431
6432 #: ../../include/nav.php:89
6433 msgid "Apps"
6434 msgstr "Apps"
6435
6436 #: ../../include/nav.php:89
6437 msgid "Addon applications, utilities, games"
6438 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6439
6440 #: ../../include/nav.php:91
6441 msgid "Search site content"
6442 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6443
6444 #: ../../include/nav.php:101
6445 msgid "Conversations on this site"
6446 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6447
6448 #: ../../include/nav.php:103
6449 msgid "Directory"
6450 msgstr "Verzeichnis"
6451
6452 #: ../../include/nav.php:103
6453 msgid "People directory"
6454 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6455
6456 #: ../../include/nav.php:113
6457 msgid "Conversations from your friends"
6458 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6459
6460 #: ../../include/nav.php:121
6461 msgid "Friend Requests"
6462 msgstr "Kontaktanfragen"
6463
6464 #: ../../include/nav.php:123
6465 msgid "See all notifications"
6466 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6467
6468 #: ../../include/nav.php:124
6469 msgid "Mark all system notifications seen"
6470 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6471
6472 #: ../../include/nav.php:128
6473 msgid "Private mail"
6474 msgstr "Private Email"
6475
6476 #: ../../include/nav.php:129
6477 msgid "Inbox"
6478 msgstr "Eingang"
6479
6480 #: ../../include/nav.php:130
6481 msgid "Outbox"
6482 msgstr "Ausgang"
6483
6484 #: ../../include/nav.php:134
6485 msgid "Manage"
6486 msgstr "Verwalten"
6487
6488 #: ../../include/nav.php:134
6489 msgid "Manage other pages"
6490 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6491
6492 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1060
6493 msgid "Profiles"
6494 msgstr "Profile"
6495
6496 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1060
6497 msgid "Manage/edit profiles"
6498 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6499
6500 #: ../../include/nav.php:139
6501 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6502 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6503
6504 #: ../../include/nav.php:146
6505 msgid "Admin"
6506 msgstr "Administration"
6507
6508 #: ../../include/nav.php:146
6509 msgid "Site setup and configuration"
6510 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6511
6512 #: ../../include/nav.php:169
6513 msgid "Nothing new here"
6514 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6515
6516 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6517 msgid "Add New Contact"
6518 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6519
6520 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6521 msgid "Enter address or web location"
6522 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6523
6524 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6525 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6526 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6527
6528 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6529 #, php-format
6530 msgid "%d invitation available"
6531 msgid_plural "%d invitations available"
6532 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6533 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6534
6535 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6536 msgid "Find People"
6537 msgstr "Leute finden"
6538
6539 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6540 msgid "Enter name or interest"
6541 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6542
6543 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6544 msgid "Connect/Follow"
6545 msgstr "Verbinden/Folgen"
6546
6547 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6548 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6549 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6550
6551 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6552 msgid "Random Profile"
6553 msgstr "Zufälliges Profil"
6554
6555 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6556 msgid "Networks"
6557 msgstr "Netzwerke"
6558
6559 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6560 msgid "All Networks"
6561 msgstr "Alle Netzwerke"
6562
6563 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6564 msgid "Saved Folders"
6565 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6566
6567 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6568 msgid "Everything"
6569 msgstr "Alles"
6570
6571 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6572 msgid "Categories"
6573 msgstr "Kategorien"
6574
6575 #: ../../include/auth.php:36
6576 msgid "Logged out."
6577 msgstr "Abgemeldet."
6578
6579 #: ../../include/auth.php:115
6580 msgid ""
6581 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6582 "Please check the correct spelling of the ID."
6583 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6584
6585 #: ../../include/auth.php:115
6586 msgid "The error message was:"
6587 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6588
6589 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6590 msgid "Miscellaneous"
6591 msgstr "Verschiedenes"
6592
6593 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6594 msgid "year"
6595 msgstr "Jahr"
6596
6597 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6598 msgid "month"
6599 msgstr "Monat"
6600
6601 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6602 msgid "day"
6603 msgstr "Tag"
6604
6605 #: ../../include/datetime.php:254
6606 msgid "never"
6607 msgstr "nie"
6608
6609 #: ../../include/datetime.php:260
6610 msgid "less than a second ago"
6611 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6612
6613 #: ../../include/datetime.php:263
6614 msgid "years"
6615 msgstr "Jahre"
6616
6617 #: ../../include/datetime.php:264
6618 msgid "months"
6619 msgstr "Monate"
6620
6621 #: ../../include/datetime.php:265
6622 msgid "week"
6623 msgstr "Woche"
6624
6625 #: ../../include/datetime.php:265
6626 msgid "weeks"
6627 msgstr "Wochen"
6628
6629 #: ../../include/datetime.php:266
6630 msgid "days"
6631 msgstr "Tage"
6632
6633 #: ../../include/datetime.php:267
6634 msgid "hour"
6635 msgstr "Stunde"
6636
6637 #: ../../include/datetime.php:267
6638 msgid "hours"
6639 msgstr "Stunden"
6640
6641 #: ../../include/datetime.php:268
6642 msgid "minute"
6643 msgstr "Minute"
6644
6645 #: ../../include/datetime.php:268
6646 msgid "minutes"
6647 msgstr "Minuten"
6648
6649 #: ../../include/datetime.php:269
6650 msgid "second"
6651 msgstr "Sekunde"
6652
6653 #: ../../include/datetime.php:269
6654 msgid "seconds"
6655 msgstr "Sekunden"
6656
6657 #: ../../include/datetime.php:278
6658 #, php-format
6659 msgid "%1$d %2$s ago"
6660 msgstr "%1$d %2$s her"
6661
6662 #: ../../include/onepoll.php:406
6663 msgid "From: "
6664 msgstr "Von: "
6665
6666 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:230
6667 msgid "$1 wrote:"
6668 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6669
6670 #: ../../include/bbcode.php:245 ../../include/bbcode.php:314
6671 msgid "Image/photo"
6672 msgstr "Bild/Foto"
6673
6674 #: ../../include/dba.php:41
6675 #, php-format
6676 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6677 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6678
6679 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6680 msgid "[no subject]"
6681 msgstr "[kein Betreff]"
6682
6683 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6684 msgid "Visible to everybody"
6685 msgstr "Für jeden sichtbar"
6686
6687 #: ../../include/enotify.php:14
6688 msgid "Friendica Notification"
6689 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6690
6691 #: ../../include/enotify.php:17
6692 msgid "Thank You,"
6693 msgstr "Danke,"
6694
6695 #: ../../include/enotify.php:19
6696 #, php-format
6697 msgid "%s Administrator"
6698 msgstr "der Administrator von %s"
6699
6700 #: ../../include/enotify.php:38
6701 #, php-format
6702 msgid "%s <!item_type!>"
6703 msgstr "%s <!item_type!>"
6704
6705 #: ../../include/enotify.php:42
6706 #, php-format
6707 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6708 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6709
6710 #: ../../include/enotify.php:44
6711 #, php-format
6712 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6713 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6714
6715 #: ../../include/enotify.php:45
6716 #, php-format
6717 msgid "%s sent you %s."
6718 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6719
6720 #: ../../include/enotify.php:45
6721 msgid "a private message"
6722 msgstr "eine private Nachricht"
6723
6724 #: ../../include/enotify.php:46
6725 #, php-format
6726 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6727 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6728
6729 #: ../../include/enotify.php:76
6730 #, php-format
6731 msgid "%s's"
6732 msgstr "%s's"
6733
6734 #: ../../include/enotify.php:80
6735 msgid "your"
6736 msgstr "Dein"
6737
6738 #: ../../include/enotify.php:87
6739 #, php-format
6740 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6741 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6742
6743 #: ../../include/enotify.php:88
6744 #, php-format
6745 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6746 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6747
6748 #: ../../include/enotify.php:89
6749 #, php-format
6750 msgid "%s commented on %s."
6751 msgstr "%s kommentierte %s."
6752
6753 #: ../../include/enotify.php:91 ../../include/enotify.php:104
6754 #: ../../include/enotify.php:115 ../../include/enotify.php:126
6755 #, php-format
6756 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6757 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6758
6759 #: ../../include/enotify.php:98
6760 #, php-format
6761 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6762 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6763
6764 #: ../../include/enotify.php:100
6765 #, php-format
6766 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6767 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6768
6769 #: ../../include/enotify.php:102
6770 #, php-format
6771 msgid "%s posted to %s"
6772 msgstr "%s schrieb an %s"
6773
6774 #: ../../include/enotify.php:102
6775 msgid "your profile wall."
6776 msgstr "Deine Pinnwand"
6777
6778 #: ../../include/enotify.php:111
6779 #, php-format
6780 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6781 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6782
6783 #: ../../include/enotify.php:112
6784 #, php-format
6785 msgid "%s tagged you at %s"
6786 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6787
6788 #: ../../include/enotify.php:113
6789 #, php-format
6790 msgid "%s %s."
6791 msgstr "%s %s."
6792
6793 #: ../../include/enotify.php:113
6794 msgid "tagged you"
6795 msgstr "erwähnte Dich"
6796
6797 #: ../../include/enotify.php:122
6798 #, php-format
6799 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6800 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6801
6802 #: ../../include/enotify.php:123
6803 #, php-format
6804 msgid "%s tagged your post at %s"
6805 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6806
6807 #: ../../include/enotify.php:124
6808 #, php-format
6809 msgid "%s tagged %s"
6810 msgstr "%s markierte %s"
6811
6812 #: ../../include/enotify.php:124
6813 msgid "your post"
6814 msgstr "deinen Beitrag"
6815
6816 #: ../../include/enotify.php:133
6817 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6818 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6819
6820 #: ../../include/enotify.php:134
6821 #, php-format
6822 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6823 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6824
6825 #: ../../include/enotify.php:135
6826 #, php-format
6827 msgid "You've received %s from %s."
6828 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6829
6830 #: ../../include/enotify.php:135
6831 msgid "an introduction"
6832 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6833
6834 #: ../../include/enotify.php:136 ../../include/enotify.php:153
6835 #, php-format
6836 msgid "You may visit their profile at %s"
6837 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6838
6839 #: ../../include/enotify.php:138
6840 #, php-format
6841 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6842 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6843
6844 #: ../../include/enotify.php:145
6845 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6846 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6847
6848 #: ../../include/enotify.php:146
6849 #, php-format
6850 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6851 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6852
6853 #: ../../include/enotify.php:147
6854 #, php-format
6855 msgid "You've received %s for %s from %s."
6856 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6857
6858 #: ../../include/enotify.php:148
6859 msgid "a friend suggestion"
6860 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6861
6862 #: ../../include/enotify.php:151
6863 msgid "Name:"
6864 msgstr "Name:"
6865
6866 #: ../../include/enotify.php:152
6867 msgid "Photo:"
6868 msgstr "Foto:"
6869
6870 #: ../../include/enotify.php:155
6871 #, php-format
6872 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6873 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6874
6875 #: ../../include/follow.php:32
6876 msgid "Connect URL missing."
6877 msgstr "Connect-URL fehlt"
6878
6879 #: ../../include/follow.php:59
6880 msgid ""
6881 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6882 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6883
6884 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:75
6885 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6886 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6887
6888 #: ../../include/follow.php:73
6889 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6890 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6891
6892 #: ../../include/follow.php:77
6893 msgid "An author or name was not found."
6894 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6895
6896 #: ../../include/follow.php:79
6897 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6898 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6899
6900 #: ../../include/follow.php:81
6901 msgid ""
6902 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6903 "contact."
6904 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6905
6906 #: ../../include/follow.php:82
6907 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6908 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse um eine Überprüfung der Email Adresse zu erzwingen."
6909
6910 #: ../../include/follow.php:88
6911 msgid ""
6912 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6913 "on this site."
6914 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6915
6916 #: ../../include/follow.php:93
6917 msgid ""
6918 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6919 "notifications from you."
6920 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6921
6922 #: ../../include/follow.php:164
6923 msgid "Unable to retrieve contact information."
6924 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6925
6926 #: ../../include/follow.php:218
6927 msgid "following"
6928 msgstr "folgen"
6929
6930 #: ../../include/items.php:2740
6931 msgid "A new person is sharing with you at "
6932 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6933
6934 #: ../../include/items.php:2740
6935 msgid "You have a new follower at "
6936 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6937
6938 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6939 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6940 msgid "image/photo"
6941 msgstr "Bild/Foto"
6942
6943 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6944 msgid "link"
6945 msgstr "Verweis"
6946
6947 #: ../../include/user.php:38
6948 msgid "An invitation is required."
6949 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6950
6951 #: ../../include/user.php:43
6952 msgid "Invitation could not be verified."
6953 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6954
6955 #: ../../include/user.php:51
6956 msgid "Invalid OpenID url"
6957 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6958
6959 #: ../../include/user.php:66
6960 msgid "Please enter the required information."
6961 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6962
6963 #: ../../include/user.php:80
6964 msgid "Please use a shorter name."
6965 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6966
6967 #: ../../include/user.php:82
6968 msgid "Name too short."
6969 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6970
6971 #: ../../include/user.php:97
6972 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6973 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6974
6975 #: ../../include/user.php:102
6976 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6977 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6978
6979 #: ../../include/user.php:105
6980 msgid "Not a valid email address."
6981 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6982
6983 #: ../../include/user.php:115
6984 msgid "Cannot use that email."
6985 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6986
6987 #: ../../include/user.php:121
6988 msgid ""
6989 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6990 "must also begin with a letter."
6991 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
6992
6993 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:219
6994 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6995 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6996
6997 #: ../../include/user.php:137
6998 msgid ""
6999 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7000 "another."
7001 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7002
7003 #: ../../include/user.php:153
7004 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7005 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7006
7007 #: ../../include/user.php:205
7008 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7009 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7010
7011 #: ../../include/user.php:240
7012 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7013 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7014
7015 #: ../../include/security.php:21
7016 msgid "Welcome "
7017 msgstr "Willkommen "
7018
7019 #: ../../include/security.php:22
7020 msgid "Please upload a profile photo."
7021 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7022
7023 #: ../../include/security.php:25
7024 msgid "Welcome back "
7025 msgstr "Willkommen zurück "
7026
7027 #: ../../include/security.php:329
7028 msgid ""
7029 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7030 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7031 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7032
7033 #: ../../include/Contact.php:111
7034 msgid "stopped following"
7035 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7036
7037 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:842
7038 msgid "View Status"
7039 msgstr "Pinnwand anschauen"
7040
7041 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:843
7042 msgid "View Profile"
7043 msgstr "Profil anschauen"
7044
7045 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:844
7046 msgid "View Photos"
7047 msgstr "Bilder anschauen"
7048
7049 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
7050 #: ../../include/conversation.php:845
7051 msgid "Network Posts"
7052 msgstr "Netzwerkbeiträge"
7053
7054 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
7055 #: ../../include/conversation.php:846
7056 msgid "Edit Contact"
7057 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7058
7059 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
7060 #: ../../include/conversation.php:847
7061 msgid "Send PM"
7062 msgstr "Private Nachricht senden"
7063
7064 #: ../../include/conversation.php:163
7065 msgid "post/item"
7066 msgstr "Nachricht/Beitrag"
7067
7068 #: ../../include/conversation.php:164
7069 #, php-format
7070 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7071 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
7072
7073 #: ../../include/conversation.php:327 ../../include/conversation.php:608
7074 msgid "Select"
7075 msgstr "Auswählen"
7076
7077 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:701
7078 #: ../../include/conversation.php:702
7079 #, php-format
7080 msgid "View %s's profile @ %s"
7081 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
7082
7083 #: ../../include/conversation.php:354 ../../include/conversation.php:713
7084 #, php-format
7085 msgid "%s from %s"
7086 msgstr "%s von %s"
7087
7088 #: ../../include/conversation.php:369
7089 msgid "View in context"
7090 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
7091
7092 #: ../../include/conversation.php:475
7093 #, php-format
7094 msgid "%d comment"
7095 msgid_plural "%d comments"
7096 msgstr[0] "%d Kommentar"
7097 msgstr[1] "%d Kommentare"
7098
7099 #: ../../include/conversation.php:554
7100 msgid "like"
7101 msgstr "mag ich"
7102
7103 #: ../../include/conversation.php:555
7104 msgid "dislike"
7105 msgstr "mag ich nicht"
7106
7107 #: ../../include/conversation.php:557
7108 msgid "Share this"
7109 msgstr "Weitersagen"
7110
7111 #: ../../include/conversation.php:557
7112 msgid "share"
7113 msgstr "Teilen"
7114
7115 #: ../../include/conversation.php:581
7116 msgid "Bold"
7117 msgstr "Fett"
7118
7119 #: ../../include/conversation.php:582
7120 msgid "Italic"
7121 msgstr "Kursiv"
7122
7123 #: ../../include/conversation.php:583
7124 msgid "Underline"
7125 msgstr "Unterstrichen"
7126
7127 #: ../../include/conversation.php:584
7128 msgid "Quote"
7129 msgstr "Zitat"
7130
7131 #: ../../include/conversation.php:585
7132 msgid "Code"
7133 msgstr "Code"
7134
7135 #: ../../include/conversation.php:586
7136 msgid "Image"
7137 msgstr "Bild"
7138
7139 #: ../../include/conversation.php:587
7140 msgid "Link"
7141 msgstr "Verweis"
7142
7143 #: ../../include/conversation.php:588
7144 msgid "Video"
7145 msgstr "Video"
7146
7147 #: ../../include/conversation.php:621
7148 msgid "add star"
7149 msgstr "markieren"
7150
7151 #: ../../include/conversation.php:622
7152 msgid "remove star"
7153 msgstr "Markierung entfernen"
7154
7155 #: ../../include/conversation.php:623
7156 msgid "toggle star status"
7157 msgstr "Markierung umschalten"
7158
7159 #: ../../include/conversation.php:626
7160 msgid "starred"
7161 msgstr "markiert"
7162
7163 #: ../../include/conversation.php:627
7164 msgid "add tag"
7165 msgstr "Tag hinzufügen"
7166
7167 #: ../../include/conversation.php:631
7168 msgid "save to folder"
7169 msgstr "In Ordner speichern"
7170
7171 #: ../../include/conversation.php:703
7172 msgid "to"
7173 msgstr "zu"
7174
7175 #: ../../include/conversation.php:704
7176 msgid "Wall-to-Wall"
7177 msgstr "Wall-to-Wall"
7178
7179 #: ../../include/conversation.php:705
7180 msgid "via Wall-To-Wall:"
7181 msgstr "via Wall-To-Wall:"
7182
7183 #: ../../include/conversation.php:750
7184 msgid "Delete Selected Items"
7185 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7186
7187 #: ../../include/conversation.php:901
7188 #, php-format
7189 msgid "%s likes this."
7190 msgstr "%s mag das."
7191
7192 #: ../../include/conversation.php:901
7193 #, php-format
7194 msgid "%s doesn't like this."
7195 msgstr "%s mag das nicht."
7196
7197 #: ../../include/conversation.php:905
7198 #, php-format
7199 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
7200 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
7201
7202 #: ../../include/conversation.php:907
7203 #, php-format
7204 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7205 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
7206
7207 #: ../../include/conversation.php:913
7208 msgid "and"
7209 msgstr "und"
7210
7211 #: ../../include/conversation.php:916
7212 #, php-format
7213 msgid ", and %d other people"
7214 msgstr " und %d andere"
7215
7216 #: ../../include/conversation.php:917
7217 #, php-format
7218 msgid "%s like this."
7219 msgstr "%s mögen das."
7220
7221 #: ../../include/conversation.php:917
7222 #, php-format
7223 msgid "%s don't like this."
7224 msgstr "%s mögen das nicht."
7225
7226 #: ../../include/conversation.php:942
7227 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7228 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7229
7230 #: ../../include/conversation.php:944
7231 msgid "Please enter a video link/URL:"
7232 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7233
7234 #: ../../include/conversation.php:945
7235 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7236 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7237
7238 #: ../../include/conversation.php:946
7239 msgid "Tag term:"
7240 msgstr "Tag:"
7241
7242 #: ../../include/conversation.php:948
7243 msgid "Where are you right now?"
7244 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7245
7246 #: ../../include/conversation.php:991
7247 msgid "upload photo"
7248 msgstr "Bild hochladen"
7249
7250 #: ../../include/conversation.php:993
7251 msgid "attach file"
7252 msgstr "Datei anhängen"
7253
7254 #: ../../include/conversation.php:995
7255 msgid "web link"
7256 msgstr "Weblink"
7257
7258 #: ../../include/conversation.php:996
7259 msgid "Insert video link"
7260 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7261
7262 #: ../../include/conversation.php:997
7263 msgid "video link"
7264 msgstr "Video-Link"
7265
7266 #: ../../include/conversation.php:998
7267 msgid "Insert audio link"
7268 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7269
7270 #: ../../include/conversation.php:999
7271 msgid "audio link"
7272 msgstr "Audio-Link"
7273
7274 #: ../../include/conversation.php:1001
7275 msgid "set location"
7276 msgstr "Ort setzen"
7277
7278 #: ../../include/conversation.php:1003
7279 msgid "clear location"
7280 msgstr "Ort löschen"
7281
7282 #: ../../include/conversation.php:1010
7283 msgid "permissions"
7284 msgstr "Zugriffsrechte"
7285
7286 #: ../../boot.php:513
7287 msgid "Delete this item?"
7288 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7289
7290 #: ../../boot.php:516
7291 msgid "show fewer"
7292 msgstr "weniger anzeigen"
7293
7294 #: ../../boot.php:689
7295 #, php-format
7296 msgid "Update %s failed. See error logs."
7297 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7298
7299 #: ../../boot.php:691
7300 #, php-format
7301 msgid "Update Error at %s"
7302 msgstr "Updatefehler bei %s"
7303
7304 #: ../../boot.php:791
7305 msgid "Create a New Account"
7306 msgstr "Neues Konto erstellen"
7307
7308 #: ../../boot.php:815
7309 msgid "Nickname or Email address: "
7310 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7311
7312 #: ../../boot.php:816
7313 msgid "Password: "
7314 msgstr "Passwort: "
7315
7316 #: ../../boot.php:819
7317 msgid "Or login using OpenID: "
7318 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7319
7320 #: ../../boot.php:825
7321 msgid "Forgot your password?"
7322 msgstr "Passwort vergessen?"
7323
7324 #: ../../boot.php:992
7325 msgid "Edit profile"
7326 msgstr "Profil bearbeiten"
7327
7328 #: ../../boot.php:1052
7329 msgid "Message"
7330 msgstr "Nachricht"
7331
7332 #: ../../boot.php:1168 ../../boot.php:1244
7333 msgid "g A l F d"
7334 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7335
7336 #: ../../boot.php:1169 ../../boot.php:1245
7337 msgid "F d"
7338 msgstr "d. F"
7339
7340 #: ../../boot.php:1214 ../../boot.php:1285
7341 msgid "[today]"
7342 msgstr "[heute]"
7343
7344 #: ../../boot.php:1226
7345 msgid "Birthday Reminders"
7346 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7347
7348 #: ../../boot.php:1227
7349 msgid "Birthdays this week:"
7350 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7351
7352 #: ../../boot.php:1278
7353 msgid "[No description]"
7354 msgstr "[keine Beschreibung]"
7355
7356 #: ../../boot.php:1296
7357 msgid "Event Reminders"
7358 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7359
7360 #: ../../boot.php:1297
7361 msgid "Events this week:"
7362 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7363
7364 #: ../../boot.php:1502
7365 msgid "Status Messages and Posts"
7366 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7367
7368 #: ../../boot.php:1508
7369 msgid "Profile Details"
7370 msgstr "Profildetails"
7371
7372 #: ../../boot.php:1523
7373 msgid "Events and Calendar"
7374 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7375
7376 #: ../../boot.php:1529
7377 msgid "Only You Can See This"
7378 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"