]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #983 from annando/master
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
14 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
15 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
16 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
17 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
18 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
20 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
22 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
23 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
24 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: friendica\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 11:05+0200\n"
30 "PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:45+0000\n"
31 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
32 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Language: de\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38
39 #: ../../object/Item.php:92
40 msgid "This entry was edited"
41 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
42
43 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/photos.php:1355
44 #: ../../mod/content.php:619
45 msgid "Private Message"
46 msgstr "Private Nachricht"
47
48 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
49 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/content.php:727
50 msgid "Edit"
51 msgstr "Bearbeiten"
52
53 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/photos.php:1649
54 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:739
55 #: ../../include/conversation.php:612
56 msgid "Select"
57 msgstr "Auswählen"
58
59 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/photos.php:1650
60 #: ../../mod/contacts.php:703 ../../mod/settings.php:672
61 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
62 #: ../../include/conversation.php:613
63 msgid "Delete"
64 msgstr "Löschen"
65
66 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
67 msgid "save to folder"
68 msgstr "In Ordner speichern"
69
70 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
71 msgid "add star"
72 msgstr "markieren"
73
74 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
75 msgid "remove star"
76 msgstr "Markierung entfernen"
77
78 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
79 msgid "toggle star status"
80 msgstr "Markierung umschalten"
81
82 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
83 msgid "starred"
84 msgstr "markiert"
85
86 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
87 msgid "add tag"
88 msgstr "Tag hinzufügen"
89
90 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/photos.php:1538
91 #: ../../mod/content.php:683
92 msgid "I like this (toggle)"
93 msgstr "Ich mag das (toggle)"
94
95 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
96 msgid "like"
97 msgstr "mag ich"
98
99 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/photos.php:1539
100 #: ../../mod/content.php:684
101 msgid "I don't like this (toggle)"
102 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
103
104 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
105 msgid "dislike"
106 msgstr "mag ich nicht"
107
108 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
109 msgid "Share this"
110 msgstr "Weitersagen"
111
112 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
113 msgid "share"
114 msgstr "Teilen"
115
116 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
117 msgid "Categories:"
118 msgstr "Kategorien:"
119
120 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
121 msgid "Filed under:"
122 msgstr "Abgelegt unter:"
123
124 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
125 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
126 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
127 #, php-format
128 msgid "View %s's profile @ %s"
129 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
130
131 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
132 msgid "to"
133 msgstr "zu"
134
135 #: ../../object/Item.php:310
136 msgid "via"
137 msgstr "via"
138
139 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
140 msgid "Wall-to-Wall"
141 msgstr "Wall-to-Wall"
142
143 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
144 msgid "via Wall-To-Wall:"
145 msgstr "via Wall-To-Wall:"
146
147 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
148 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
149 #, php-format
150 msgid "%s from %s"
151 msgstr "%s von %s"
152
153 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657
154 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
155 #: ../../mod/photos.php:1692 ../../mod/content.php:708 ../../boot.php:693
156 msgid "Comment"
157 msgstr "Kommentar"
158
159 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
161 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1541
162 #: ../../mod/content.php:498 ../../mod/content.php:882
163 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
164 msgid "Please wait"
165 msgstr "Bitte warten"
166
167 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
168 #, php-format
169 msgid "%d comment"
170 msgid_plural "%d comments"
171 msgstr[0] "%d Kommentar"
172 msgstr[1] "%d Kommentare"
173
174 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
175 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
176 msgid "comment"
177 msgid_plural "comments"
178 msgstr[0] "Kommentar"
179 msgstr[1] "Kommentare"
180
181 #: ../../object/Item.php:370 ../../mod/content.php:605 ../../boot.php:694
182 #: ../../include/contact_widgets.php:204
183 msgid "show more"
184 msgstr "mehr anzeigen"
185
186 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/photos.php:1558
187 #: ../../mod/photos.php:1602 ../../mod/photos.php:1690
188 #: ../../mod/content.php:706
189 msgid "This is you"
190 msgstr "Das bist du"
191
192 #: ../../object/Item.php:658 ../../mod/fsuggest.php:107
193 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
194 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1082
195 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
196 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
197 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/contacts.php:464
198 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:634
199 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
200 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
201 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:171
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
203 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:47
204 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
205 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Senden"
208
209 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
210 msgid "Bold"
211 msgstr "Fett"
212
213 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
214 msgid "Italic"
215 msgstr "Kursiv"
216
217 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
218 msgid "Underline"
219 msgstr "Unterstrichen"
220
221 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
222 msgid "Quote"
223 msgstr "Zitat"
224
225 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
226 msgid "Code"
227 msgstr "Code"
228
229 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
230 msgid "Image"
231 msgstr "Bild"
232
233 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
234 msgid "Link"
235 msgstr "Link"
236
237 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
238 msgid "Video"
239 msgstr "Video"
240
241 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
242 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
243 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:718
244 #: ../../include/conversation.php:1124
245 msgid "Preview"
246 msgstr "Vorschau"
247
248 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
249 msgid "You must be logged in to use addons. "
250 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
251
252 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
253 msgid "Not Found"
254 msgstr "Nicht gefunden"
255
256 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
257 msgid "Page not found."
258 msgstr "Seite nicht gefunden."
259
260 #: ../../index.php:359 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
261 msgid "Permission denied"
262 msgstr "Zugriff verweigert"
263
264 #: ../../index.php:360 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
265 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
266 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
267 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
268 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
269 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
270 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
271 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1048
272 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/attach.php:33
273 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
274 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
275 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
276 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/display.php:266
277 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:575
278 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
279 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
280 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
281 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
282 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
283 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
284 #: ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161 ../../mod/mood.php:114
285 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:117
286 #: ../../include/items.php:4390
287 msgid "Permission denied."
288 msgstr "Zugriff verweigert."
289
290 #: ../../index.php:419
291 msgid "toggle mobile"
292 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
293
294 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
295 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
296 #: ../../mod/update_display.php:22
297 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
298 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
299
300 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
301 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
302 msgid "Contact not found."
303 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
304
305 #: ../../mod/fsuggest.php:63
306 msgid "Friend suggestion sent."
307 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
308
309 #: ../../mod/fsuggest.php:97
310 msgid "Suggest Friends"
311 msgstr "Kontakte vorschlagen"
312
313 #: ../../mod/fsuggest.php:99
314 #, php-format
315 msgid "Suggest a friend for %s"
316 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
317
318 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
319 msgid "This introduction has already been accepted."
320 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
321
322 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
323 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
324 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
325
326 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
327 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
328 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
329
330 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
331 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
332 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
333
334 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
335 #, php-format
336 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
337 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
338 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
339 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
340
341 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
342 msgid "Introduction complete."
343 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
344
345 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
346 msgid "Unrecoverable protocol error."
347 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
348
349 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
350 msgid "Profile unavailable."
351 msgstr "Profil nicht verfügbar."
352
353 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
354 #, php-format
355 msgid "%s has received too many connection requests today."
356 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
357
358 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
359 msgid "Spam protection measures have been invoked."
360 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
361
362 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
363 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
364 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
365
366 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
367 msgid "Invalid locator"
368 msgstr "Ungültiger Locator"
369
370 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
371 msgid "Invalid email address."
372 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
373
374 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
376 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
377
378 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
379 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
380 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
381
382 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
383 msgid "You have already introduced yourself here."
384 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
385
386 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
387 #, php-format
388 msgid "Apparently you are already friends with %s."
389 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
390
391 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
392 msgid "Invalid profile URL."
393 msgstr "Ungültige Profil-URL."
394
395 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
396 msgid "Disallowed profile URL."
397 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
398
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
400 msgid "Failed to update contact record."
401 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
402
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
404 msgid "Your introduction has been sent."
405 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
406
407 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
408 msgid "Please login to confirm introduction."
409 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
410
411 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
412 msgid ""
413 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
414 "<strong>this</strong> profile."
415 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
416
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
418 msgid "Hide this contact"
419 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
420
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
422 #, php-format
423 msgid "Welcome home %s."
424 msgstr "Willkommen zurück %s."
425
426 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
427 #, php-format
428 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
429 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
430
431 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
432 msgid "Confirm"
433 msgstr "Bestätigen"
434
435 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
436 msgid "[Name Withheld]"
437 msgstr "[Name unterdrückt]"
438
439 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:918
440 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19
441 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/directory.php:31
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
445
446 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
447 msgid ""
448 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
449 "communications networks:"
450 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
451
452 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
453 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
454 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
455
456 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
457 msgid ""
458 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
459 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
460 " Friendica site and join us today</a>."
461 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
462
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
464 msgid "Friend/Connection Request"
465 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
466
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
468 msgid ""
469 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
470 "testuser@identi.ca"
471 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
472
473 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
474 msgid "Please answer the following:"
475 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
476
477 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
478 #, php-format
479 msgid "Does %s know you?"
480 msgstr "Kennt %s dich?"
481
482 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
483 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:243 ../../mod/contacts.php:326
484 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
485 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
486 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
487 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
488 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
489 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
490 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
491 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:4235
492 msgid "Yes"
493 msgstr "Ja"
494
495 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
496 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/settings.php:1001
497 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
498 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
499 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
500 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
501 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
502 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
503 #: ../../mod/profiles.php:615
504 msgid "No"
505 msgstr "Nein"
506
507 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
508 msgid "Add a personal note:"
509 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
510
511 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
512 msgid "Friendica"
513 msgstr "Friendica"
514
515 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
516 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
517 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
518
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
520 #: ../../include/contact_selectors.php:80
521 msgid "Diaspora"
522 msgstr "Diaspora"
523
524 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
525 #, php-format
526 msgid ""
527 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
528 " bar."
529 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
530
531 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
532 msgid "Your Identity Address:"
533 msgstr "Adresse deines Profils:"
534
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
536 msgid "Submit Request"
537 msgstr "Anfrage abschicken"
538
539 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
540 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
541 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
542 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:329 ../../mod/tagrm.php:11
543 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:610
544 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/suggest.php:32
545 #: ../../include/items.php:4238 ../../include/conversation.php:1127
546 msgid "Cancel"
547 msgstr "Abbrechen"
548
549 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
550 #: ../../include/text.php:1400
551 msgid "View Video"
552 msgstr "Video ansehen"
553
554 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1353
555 msgid "Requested profile is not available."
556 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
557
558 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
559 msgid "Access to this profile has been restricted."
560 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
561
562 #: ../../mod/profile.php:180
563 msgid "Tips for New Members"
564 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
565
566 #: ../../mod/notifications.php:26
567 msgid "Invalid request identifier."
568 msgstr "Invalid request identifier."
569
570 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
571 #: ../../mod/notifications.php:211
572 msgid "Discard"
573 msgstr "Verwerfen"
574
575 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
576 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:437
577 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/contacts.php:701
578 msgid "Ignore"
579 msgstr "Ignorieren"
580
581 #: ../../mod/notifications.php:78
582 msgid "System"
583 msgstr "System"
584
585 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
586 msgid "Network"
587 msgstr "Netzwerk"
588
589 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
590 msgid "Personal"
591 msgstr "Persönlich"
592
593 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
594 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
595 msgid "Home"
596 msgstr "Pinnwand"
597
598 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
599 msgid "Introductions"
600 msgstr "Kontaktanfragen"
601
602 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
603 #: ../../include/nav.php:158
604 msgid "Messages"
605 msgstr "Nachrichten"
606
607 #: ../../mod/notifications.php:122
608 msgid "Show Ignored Requests"
609 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
610
611 #: ../../mod/notifications.php:122
612 msgid "Hide Ignored Requests"
613 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
614
615 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
616 msgid "Notification type: "
617 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
618
619 #: ../../mod/notifications.php:150
620 msgid "Friend Suggestion"
621 msgstr "Kontaktvorschlag"
622
623 #: ../../mod/notifications.php:152
624 #, php-format
625 msgid "suggested by %s"
626 msgstr "vorgeschlagen von %s"
627
628 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
629 #: ../../mod/contacts.php:497
630 msgid "Hide this contact from others"
631 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
632
633 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
634 msgid "Post a new friend activity"
635 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
636
637 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
638 msgid "if applicable"
639 msgstr "falls anwendbar"
640
641 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
642 #: ../../mod/admin.php:908
643 msgid "Approve"
644 msgstr "Genehmigen"
645
646 #: ../../mod/notifications.php:181
647 msgid "Claims to be known to you: "
648 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
649
650 #: ../../mod/notifications.php:181
651 msgid "yes"
652 msgstr "ja"
653
654 #: ../../mod/notifications.php:181
655 msgid "no"
656 msgstr "nein"
657
658 #: ../../mod/notifications.php:188
659 msgid "Approve as: "
660 msgstr "Genehmigen als: "
661
662 #: ../../mod/notifications.php:189
663 msgid "Friend"
664 msgstr "Freund"
665
666 #: ../../mod/notifications.php:190
667 msgid "Sharer"
668 msgstr "Teilenden"
669
670 #: ../../mod/notifications.php:190
671 msgid "Fan/Admirer"
672 msgstr "Fan/Verehrer"
673
674 #: ../../mod/notifications.php:196
675 msgid "Friend/Connect Request"
676 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
677
678 #: ../../mod/notifications.php:196
679 msgid "New Follower"
680 msgstr "Neuer Bewunderer"
681
682 #: ../../mod/notifications.php:217
683 msgid "No introductions."
684 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
685
686 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
687 msgid "Notifications"
688 msgstr "Benachrichtigungen"
689
690 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
691 #: ../../mod/notifications.php:469
692 #, php-format
693 msgid "%s liked %s's post"
694 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
695
696 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
697 #: ../../mod/notifications.php:478
698 #, php-format
699 msgid "%s disliked %s's post"
700 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
701
702 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
703 #: ../../mod/notifications.php:492
704 #, php-format
705 msgid "%s is now friends with %s"
706 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
707
708 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
709 #, php-format
710 msgid "%s created a new post"
711 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
712
713 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
714 #: ../../mod/notifications.php:501
715 #, php-format
716 msgid "%s commented on %s's post"
717 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
718
719 #: ../../mod/notifications.php:302
720 msgid "No more network notifications."
721 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
722
723 #: ../../mod/notifications.php:306
724 msgid "Network Notifications"
725 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
726
727 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
728 msgid "No more system notifications."
729 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
730
731 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
732 msgid "System Notifications"
733 msgstr "Systembenachrichtigungen"
734
735 #: ../../mod/notifications.php:427
736 msgid "No more personal notifications."
737 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
738
739 #: ../../mod/notifications.php:431
740 msgid "Personal Notifications"
741 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
742
743 #: ../../mod/notifications.php:508
744 msgid "No more home notifications."
745 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
746
747 #: ../../mod/notifications.php:512
748 msgid "Home Notifications"
749 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
750
751 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1955
753 #: ../../include/diaspora.php:1908 ../../include/conversation.php:126
754 #: ../../include/conversation.php:254
755 msgid "photo"
756 msgstr "Foto"
757
758 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/tagger.php:62
759 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1908
761 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
762 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
763 msgid "status"
764 msgstr "Status"
765
766 #: ../../mod/like.php:167 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
767 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../include/conversation.php:137
768 #, php-format
769 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
770 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
771
772 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
773 #, php-format
774 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
775 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
776
777 #: ../../mod/openid.php:24
778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
779 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
780
781 #: ../../mod/openid.php:53
782 msgid ""
783 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
784 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
785
786 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
787 #: ../../include/auth.php:175
788 msgid "Login failed."
789 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
790
791 #: ../../mod/babel.php:17
792 msgid "Source (bbcode) text:"
793 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
794
795 #: ../../mod/babel.php:23
796 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
797 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
798
799 #: ../../mod/babel.php:31
800 msgid "Source input: "
801 msgstr "Originaltext:"
802
803 #: ../../mod/babel.php:35
804 msgid "bb2html (raw HTML): "
805 msgstr "bb2html (reines HTML): "
806
807 #: ../../mod/babel.php:39
808 msgid "bb2html: "
809 msgstr "bb2html: "
810
811 #: ../../mod/babel.php:43
812 msgid "bb2html2bb: "
813 msgstr "bb2html2bb: "
814
815 #: ../../mod/babel.php:47
816 msgid "bb2md: "
817 msgstr "bb2md: "
818
819 #: ../../mod/babel.php:51
820 msgid "bb2md2html: "
821 msgstr "bb2md2html: "
822
823 #: ../../mod/babel.php:55
824 msgid "bb2dia2bb: "
825 msgstr "bb2dia2bb: "
826
827 #: ../../mod/babel.php:59
828 msgid "bb2md2html2bb: "
829 msgstr "bb2md2html2bb: "
830
831 #: ../../mod/babel.php:69
832 msgid "Source input (Diaspora format): "
833 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
834
835 #: ../../mod/babel.php:74
836 msgid "diaspora2bb: "
837 msgstr "diaspora2bb: "
838
839 #: ../../mod/admin.php:55
840 msgid "Theme settings updated."
841 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
842
843 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
844 msgid "Site"
845 msgstr "Seite"
846
847 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
848 msgid "Users"
849 msgstr "Nutzer"
850
851 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
852 #: ../../mod/settings.php:57
853 msgid "Plugins"
854 msgstr "Plugins"
855
856 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
857 msgid "Themes"
858 msgstr "Themen"
859
860 #: ../../mod/admin.php:106
861 msgid "DB updates"
862 msgstr "DB Updates"
863
864 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
865 msgid "Logs"
866 msgstr "Protokolle"
867
868 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
869 msgid "Admin"
870 msgstr "Administration"
871
872 #: ../../mod/admin.php:127
873 msgid "Plugin Features"
874 msgstr "Plugin Features"
875
876 #: ../../mod/admin.php:129
877 msgid "User registrations waiting for confirmation"
878 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
879
880 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
881 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270
882 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4194
883 msgid "Item not found."
884 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
885
886 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
887 msgid "Normal Account"
888 msgstr "Normales Konto"
889
890 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
891 msgid "Soapbox Account"
892 msgstr "Marktschreier-Konto"
893
894 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
895 msgid "Community/Celebrity Account"
896 msgstr "Forum/Promi-Konto"
897
898 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
899 msgid "Automatic Friend Account"
900 msgstr "Automatisches Freundekonto"
901
902 #: ../../mod/admin.php:192
903 msgid "Blog Account"
904 msgstr "Blog-Konto"
905
906 #: ../../mod/admin.php:193
907 msgid "Private Forum"
908 msgstr "Privates Forum"
909
910 #: ../../mod/admin.php:212
911 msgid "Message queues"
912 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
913
914 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
915 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
916 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
917 msgid "Administration"
918 msgstr "Administration"
919
920 #: ../../mod/admin.php:218
921 msgid "Summary"
922 msgstr "Zusammenfassung"
923
924 #: ../../mod/admin.php:220
925 msgid "Registered users"
926 msgstr "Registrierte Nutzer"
927
928 #: ../../mod/admin.php:222
929 msgid "Pending registrations"
930 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
931
932 #: ../../mod/admin.php:223
933 msgid "Version"
934 msgstr "Version"
935
936 #: ../../mod/admin.php:225
937 msgid "Active plugins"
938 msgstr "Aktive Plugins"
939
940 #: ../../mod/admin.php:248
941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
942 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
943
944 #: ../../mod/admin.php:485
945 msgid "Site settings updated."
946 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
947
948 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
949 msgid "No special theme for mobile devices"
950 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
951
952 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
953 msgid "Never"
954 msgstr "Niemals"
955
956 #: ../../mod/admin.php:532
957 msgid "At post arrival"
958 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
959
960 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
961 msgid "Frequently"
962 msgstr "immer wieder"
963
964 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
965 msgid "Hourly"
966 msgstr "Stündlich"
967
968 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
969 msgid "Twice daily"
970 msgstr "Zweimal täglich"
971
972 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
973 msgid "Daily"
974 msgstr "Täglich"
975
976 #: ../../mod/admin.php:541
977 msgid "Multi user instance"
978 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
979
980 #: ../../mod/admin.php:559
981 msgid "Closed"
982 msgstr "Geschlossen"
983
984 #: ../../mod/admin.php:560
985 msgid "Requires approval"
986 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
987
988 #: ../../mod/admin.php:561
989 msgid "Open"
990 msgstr "Offen"
991
992 #: ../../mod/admin.php:565
993 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
994 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
995
996 #: ../../mod/admin.php:566
997 msgid "Force all links to use SSL"
998 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
999
1000 #: ../../mod/admin.php:567
1001 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1002 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1003
1004 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
1005 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
1006 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
1007 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
1008 msgid "Save Settings"
1009 msgstr "Einstellungen speichern"
1010
1011 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/register.php:265
1012 msgid "Registration"
1013 msgstr "Registrierung"
1014
1015 #: ../../mod/admin.php:576
1016 msgid "File upload"
1017 msgstr "Datei hochladen"
1018
1019 #: ../../mod/admin.php:577
1020 msgid "Policies"
1021 msgstr "Regeln"
1022
1023 #: ../../mod/admin.php:578
1024 msgid "Advanced"
1025 msgstr "Erweitert"
1026
1027 #: ../../mod/admin.php:579
1028 msgid "Performance"
1029 msgstr "Performance"
1030
1031 #: ../../mod/admin.php:580
1032 msgid ""
1033 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1034 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1035
1036 #: ../../mod/admin.php:583
1037 msgid "Site name"
1038 msgstr "Seitenname"
1039
1040 #: ../../mod/admin.php:584
1041 msgid "Banner/Logo"
1042 msgstr "Banner/Logo"
1043
1044 #: ../../mod/admin.php:585
1045 msgid "Additional Info"
1046 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1047
1048 #: ../../mod/admin.php:585
1049 msgid ""
1050 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1051 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1052 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
1053
1054 #: ../../mod/admin.php:586
1055 msgid "System language"
1056 msgstr "Systemsprache"
1057
1058 #: ../../mod/admin.php:587
1059 msgid "System theme"
1060 msgstr "Systemweites Theme"
1061
1062 #: ../../mod/admin.php:587
1063 msgid ""
1064 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1065 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1066 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
1067
1068 #: ../../mod/admin.php:588
1069 msgid "Mobile system theme"
1070 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
1071
1072 #: ../../mod/admin.php:588
1073 msgid "Theme for mobile devices"
1074 msgstr "Thema für mobile Geräte"
1075
1076 #: ../../mod/admin.php:589
1077 msgid "SSL link policy"
1078 msgstr "Regeln für SSL Links"
1079
1080 #: ../../mod/admin.php:589
1081 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1082 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
1083
1084 #: ../../mod/admin.php:590
1085 msgid "Old style 'Share'"
1086 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
1087
1088 #: ../../mod/admin.php:590
1089 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1090 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
1091
1092 #: ../../mod/admin.php:591
1093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1094 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
1095
1096 #: ../../mod/admin.php:591
1097 msgid ""
1098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1099 "still access it calling /help directly."
1100 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
1101
1102 #: ../../mod/admin.php:592
1103 msgid "Single user instance"
1104 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
1105
1106 #: ../../mod/admin.php:592
1107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1108 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
1109
1110 #: ../../mod/admin.php:593
1111 msgid "Maximum image size"
1112 msgstr "Maximale Bildgröße"
1113
1114 #: ../../mod/admin.php:593
1115 msgid ""
1116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1117 "limits."
1118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
1119
1120 #: ../../mod/admin.php:594
1121 msgid "Maximum image length"
1122 msgstr "Maximale Bildlänge"
1123
1124 #: ../../mod/admin.php:594
1125 msgid ""
1126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1127 "-1, which means no limits."
1128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
1129
1130 #: ../../mod/admin.php:595
1131 msgid "JPEG image quality"
1132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
1133
1134 #: ../../mod/admin.php:595
1135 msgid ""
1136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1137 "100, which is full quality."
1138 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
1139
1140 #: ../../mod/admin.php:597
1141 msgid "Register policy"
1142 msgstr "Registrierungsmethode"
1143
1144 #: ../../mod/admin.php:598
1145 msgid "Maximum Daily Registrations"
1146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
1147
1148 #: ../../mod/admin.php:598
1149 msgid ""
1150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1151 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1152 "setting has no effect."
1153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
1154
1155 #: ../../mod/admin.php:599
1156 msgid "Register text"
1157 msgstr "Registrierungstext"
1158
1159 #: ../../mod/admin.php:599
1160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1161 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
1162
1163 #: ../../mod/admin.php:600
1164 msgid "Accounts abandoned after x days"
1165 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
1166
1167 #: ../../mod/admin.php:600
1168 msgid ""
1169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1171 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
1172
1173 #: ../../mod/admin.php:601
1174 msgid "Allowed friend domains"
1175 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
1176
1177 #: ../../mod/admin.php:601
1178 msgid ""
1179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1181 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1182
1183 #: ../../mod/admin.php:602
1184 msgid "Allowed email domains"
1185 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
1186
1187 #: ../../mod/admin.php:602
1188 msgid ""
1189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1191 "domains"
1192 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1193
1194 #: ../../mod/admin.php:603
1195 msgid "Block public"
1196 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
1197
1198 #: ../../mod/admin.php:603
1199 msgid ""
1200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1201 "site unless you are currently logged in."
1202 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
1203
1204 #: ../../mod/admin.php:604
1205 msgid "Force publish"
1206 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
1207
1208 #: ../../mod/admin.php:604
1209 msgid ""
1210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1211 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
1212
1213 #: ../../mod/admin.php:605
1214 msgid "Global directory update URL"
1215 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
1216
1217 #: ../../mod/admin.php:605
1218 msgid ""
1219 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1220 " is completely unavailable to the application."
1221 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
1222
1223 #: ../../mod/admin.php:606
1224 msgid "Allow threaded items"
1225 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
1226
1227 #: ../../mod/admin.php:606
1228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1229 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
1230
1231 #: ../../mod/admin.php:607
1232 msgid "Private posts by default for new users"
1233 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
1234
1235 #: ../../mod/admin.php:607
1236 msgid ""
1237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1238 "group rather than public."
1239 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
1240
1241 #: ../../mod/admin.php:608
1242 msgid "Don't include post content in email notifications"
1243 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
1244
1245 #: ../../mod/admin.php:608
1246 msgid ""
1247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1249 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
1250
1251 #: ../../mod/admin.php:609
1252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1253 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
1254
1255 #: ../../mod/admin.php:609
1256 msgid ""
1257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1258 "only."
1259 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
1260
1261 #: ../../mod/admin.php:610
1262 msgid "Don't embed private images in posts"
1263 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
1264
1265 #: ../../mod/admin.php:610
1266 msgid ""
1267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1270 "while."
1271 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
1272
1273 #: ../../mod/admin.php:611
1274 msgid "Allow Users to set remote_self"
1275 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
1276
1277 #: ../../mod/admin.php:611
1278 msgid ""
1279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1282 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
1283
1284 #: ../../mod/admin.php:612
1285 msgid "Block multiple registrations"
1286 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
1287
1288 #: ../../mod/admin.php:612
1289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1290 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
1291
1292 #: ../../mod/admin.php:613
1293 msgid "OpenID support"
1294 msgstr "OpenID Unterstützung"
1295
1296 #: ../../mod/admin.php:613
1297 msgid "OpenID support for registration and logins."
1298 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
1299
1300 #: ../../mod/admin.php:614
1301 msgid "Fullname check"
1302 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
1303
1304 #: ../../mod/admin.php:614
1305 msgid ""
1306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1307 "name, as an antispam measure"
1308 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
1309
1310 #: ../../mod/admin.php:615
1311 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1312 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
1313
1314 #: ../../mod/admin.php:615
1315 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1316 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
1317
1318 #: ../../mod/admin.php:616
1319 msgid "Show Community Page"
1320 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
1321
1322 #: ../../mod/admin.php:616
1323 msgid ""
1324 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1325 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
1326
1327 #: ../../mod/admin.php:617
1328 msgid "Enable OStatus support"
1329 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
1330
1331 #: ../../mod/admin.php:617
1332 msgid ""
1333 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1335 "occasionally displayed."
1336 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
1337
1338 #: ../../mod/admin.php:618
1339 msgid "OStatus conversation completion interval"
1340 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
1341
1342 #: ../../mod/admin.php:618
1343 msgid ""
1344 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1345 "This can be a very ressource task."
1346 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
1347
1348 #: ../../mod/admin.php:619
1349 msgid "Enable Diaspora support"
1350 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
1351
1352 #: ../../mod/admin.php:619
1353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1354 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
1355
1356 #: ../../mod/admin.php:620
1357 msgid "Only allow Friendica contacts"
1358 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
1359
1360 #: ../../mod/admin.php:620
1361 msgid ""
1362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1363 "protocols disabled."
1364 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
1365
1366 #: ../../mod/admin.php:621
1367 msgid "Verify SSL"
1368 msgstr "SSL Überprüfen"
1369
1370 #: ../../mod/admin.php:621
1371 msgid ""
1372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1374 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
1375
1376 #: ../../mod/admin.php:622
1377 msgid "Proxy user"
1378 msgstr "Proxy Nutzer"
1379
1380 #: ../../mod/admin.php:623
1381 msgid "Proxy URL"
1382 msgstr "Proxy URL"
1383
1384 #: ../../mod/admin.php:624
1385 msgid "Network timeout"
1386 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
1387
1388 #: ../../mod/admin.php:624
1389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1390 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
1391
1392 #: ../../mod/admin.php:625
1393 msgid "Delivery interval"
1394 msgstr "Zustellungsintervall"
1395
1396 #: ../../mod/admin.php:625
1397 msgid ""
1398 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1399 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1400 "for large dedicated servers."
1401 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
1402
1403 #: ../../mod/admin.php:626
1404 msgid "Poll interval"
1405 msgstr "Abfrageintervall"
1406
1407 #: ../../mod/admin.php:626
1408 msgid ""
1409 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1410 "load. If 0, use delivery interval."
1411 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
1412
1413 #: ../../mod/admin.php:627
1414 msgid "Maximum Load Average"
1415 msgstr "Maximum Load Average"
1416
1417 #: ../../mod/admin.php:627
1418 msgid ""
1419 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1420 "default 50."
1421 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
1422
1423 #: ../../mod/admin.php:629
1424 msgid "Use MySQL full text engine"
1425 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
1426
1427 #: ../../mod/admin.php:629
1428 msgid ""
1429 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1430 "four and more characters."
1431 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
1432
1433 #: ../../mod/admin.php:630
1434 msgid "Suppress Language"
1435 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
1436
1437 #: ../../mod/admin.php:630
1438 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1439 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
1440
1441 #: ../../mod/admin.php:631
1442 msgid "Path to item cache"
1443 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
1444
1445 #: ../../mod/admin.php:632
1446 msgid "Cache duration in seconds"
1447 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
1448
1449 #: ../../mod/admin.php:632
1450 msgid ""
1451 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1452 " day)."
1453 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
1454
1455 #: ../../mod/admin.php:633
1456 msgid "Path for lock file"
1457 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
1458
1459 #: ../../mod/admin.php:634
1460 msgid "Temp path"
1461 msgstr "Temp Pfad"
1462
1463 #: ../../mod/admin.php:635
1464 msgid "Base path to installation"
1465 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
1466
1467 #: ../../mod/admin.php:637
1468 msgid "New base url"
1469 msgstr "Neue Basis-URL"
1470
1471 #: ../../mod/admin.php:655
1472 msgid "Update has been marked successful"
1473 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
1474
1475 #: ../../mod/admin.php:665
1476 #, php-format
1477 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1478 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
1479
1480 #: ../../mod/admin.php:668
1481 #, php-format
1482 msgid "Update %s was successfully applied."
1483 msgstr "Update %s war erfolgreich."
1484
1485 #: ../../mod/admin.php:672
1486 #, php-format
1487 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1488 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
1489
1490 #: ../../mod/admin.php:675
1491 #, php-format
1492 msgid "Update function %s could not be found."
1493 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
1494
1495 #: ../../mod/admin.php:690
1496 msgid "No failed updates."
1497 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
1498
1499 #: ../../mod/admin.php:694
1500 msgid "Failed Updates"
1501 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
1502
1503 #: ../../mod/admin.php:695
1504 msgid ""
1505 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1506 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
1507
1508 #: ../../mod/admin.php:696
1509 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1510 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
1511
1512 #: ../../mod/admin.php:697
1513 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1514 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
1515
1516 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/register.php:92 ../../mod/regmod.php:54
1517 #, php-format
1518 msgid "Registration details for %s"
1519 msgstr "Details der Registration von %s"
1520
1521 #: ../../mod/admin.php:743
1522 msgid "Registration successful. Email send to user"
1523 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
1524
1525 #: ../../mod/admin.php:753
1526 #, php-format
1527 msgid "%s user blocked/unblocked"
1528 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1529 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1530 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1531
1532 #: ../../mod/admin.php:760
1533 #, php-format
1534 msgid "%s user deleted"
1535 msgid_plural "%s users deleted"
1536 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
1537 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
1538
1539 #: ../../mod/admin.php:799
1540 #, php-format
1541 msgid "User '%s' deleted"
1542 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
1543
1544 #: ../../mod/admin.php:807
1545 #, php-format
1546 msgid "User '%s' unblocked"
1547 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
1548
1549 #: ../../mod/admin.php:807
1550 #, php-format
1551 msgid "User '%s' blocked"
1552 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
1553
1554 #: ../../mod/admin.php:902
1555 msgid "Add User"
1556 msgstr "Nutzer hinzufügen"
1557
1558 #: ../../mod/admin.php:903
1559 msgid "select all"
1560 msgstr "Alle auswählen"
1561
1562 #: ../../mod/admin.php:904
1563 msgid "User registrations waiting for confirm"
1564 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
1565
1566 #: ../../mod/admin.php:905
1567 msgid "User waiting for permanent deletion"
1568 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
1569
1570 #: ../../mod/admin.php:906
1571 msgid "Request date"
1572 msgstr "Anfragedatum"
1573
1574 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1575 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/settings.php:611
1576 #: ../../mod/settings.php:637 ../../mod/crepair.php:150
1577 msgid "Name"
1578 msgstr "Name"
1579
1580 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1581 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
1582 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1583 msgid "Email"
1584 msgstr "E-Mail"
1585
1586 #: ../../mod/admin.php:907
1587 msgid "No registrations."
1588 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
1589
1590 #: ../../mod/admin.php:909
1591 msgid "Deny"
1592 msgstr "Verwehren"
1593
1594 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
1595 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1596 msgid "Block"
1597 msgstr "Sperren"
1598
1599 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
1600 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1601 msgid "Unblock"
1602 msgstr "Entsperren"
1603
1604 #: ../../mod/admin.php:913
1605 msgid "Site admin"
1606 msgstr "Seitenadministrator"
1607
1608 #: ../../mod/admin.php:914
1609 msgid "Account expired"
1610 msgstr "Account ist abgelaufen"
1611
1612 #: ../../mod/admin.php:917
1613 msgid "New User"
1614 msgstr "Neuer Nutzer"
1615
1616 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1617 msgid "Register date"
1618 msgstr "Anmeldedatum"
1619
1620 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1621 msgid "Last login"
1622 msgstr "Letzte Anmeldung"
1623
1624 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1625 msgid "Last item"
1626 msgstr "Letzter Beitrag"
1627
1628 #: ../../mod/admin.php:918
1629 msgid "Deleted since"
1630 msgstr "Gelöscht seit"
1631
1632 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
1633 msgid "Account"
1634 msgstr "Nutzerkonto"
1635
1636 #: ../../mod/admin.php:921
1637 msgid ""
1638 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1639 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1640 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
1641
1642 #: ../../mod/admin.php:922
1643 msgid ""
1644 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1645 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1646 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
1647
1648 #: ../../mod/admin.php:932
1649 msgid "Name of the new user."
1650 msgstr "Name des neuen Nutzers"
1651
1652 #: ../../mod/admin.php:933
1653 msgid "Nickname"
1654 msgstr "Spitzname"
1655
1656 #: ../../mod/admin.php:933
1657 msgid "Nickname of the new user."
1658 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
1659
1660 #: ../../mod/admin.php:934
1661 msgid "Email address of the new user."
1662 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
1663
1664 #: ../../mod/admin.php:967
1665 #, php-format
1666 msgid "Plugin %s disabled."
1667 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
1668
1669 #: ../../mod/admin.php:971
1670 #, php-format
1671 msgid "Plugin %s enabled."
1672 msgstr "Plugin %s aktiviert."
1673
1674 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
1675 msgid "Disable"
1676 msgstr "Ausschalten"
1677
1678 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
1679 msgid "Enable"
1680 msgstr "Einschalten"
1681
1682 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
1683 msgid "Toggle"
1684 msgstr "Umschalten"
1685
1686 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226
1687 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1688 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1689 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:169
1690 msgid "Settings"
1691 msgstr "Einstellungen"
1692
1693 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
1694 msgid "Author: "
1695 msgstr "Autor:"
1696
1697 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
1698 msgid "Maintainer: "
1699 msgstr "Betreuer:"
1700
1701 #: ../../mod/admin.php:1155
1702 msgid "No themes found."
1703 msgstr "Keine Themen gefunden."
1704
1705 #: ../../mod/admin.php:1217
1706 msgid "Screenshot"
1707 msgstr "Bildschirmfoto"
1708
1709 #: ../../mod/admin.php:1263
1710 msgid "[Experimental]"
1711 msgstr "[Experimentell]"
1712
1713 #: ../../mod/admin.php:1264
1714 msgid "[Unsupported]"
1715 msgstr "[Nicht unterstützt]"
1716
1717 #: ../../mod/admin.php:1291
1718 msgid "Log settings updated."
1719 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
1720
1721 #: ../../mod/admin.php:1347
1722 msgid "Clear"
1723 msgstr "löschen"
1724
1725 #: ../../mod/admin.php:1353
1726 msgid "Enable Debugging"
1727 msgstr "Protokoll führen"
1728
1729 #: ../../mod/admin.php:1354
1730 msgid "Log file"
1731 msgstr "Protokolldatei"
1732
1733 #: ../../mod/admin.php:1354
1734 msgid ""
1735 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1736 "directory."
1737 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
1738
1739 #: ../../mod/admin.php:1355
1740 msgid "Log level"
1741 msgstr "Protokoll-Level"
1742
1743 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
1744 msgid "Update now"
1745 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1746
1747 #: ../../mod/admin.php:1405
1748 msgid "Close"
1749 msgstr "Schließen"
1750
1751 #: ../../mod/admin.php:1411
1752 msgid "FTP Host"
1753 msgstr "FTP Host"
1754
1755 #: ../../mod/admin.php:1412
1756 msgid "FTP Path"
1757 msgstr "FTP Pfad"
1758
1759 #: ../../mod/admin.php:1413
1760 msgid "FTP User"
1761 msgstr "FTP Nutzername"
1762
1763 #: ../../mod/admin.php:1414
1764 msgid "FTP Password"
1765 msgstr "FTP Passwort"
1766
1767 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
1768 msgid "New Message"
1769 msgstr "Neue Nachricht"
1770
1771 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1772 msgid "No recipient selected."
1773 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1774
1775 #: ../../mod/message.php:67
1776 msgid "Unable to locate contact information."
1777 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1778
1779 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1780 msgid "Message could not be sent."
1781 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1782
1783 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1784 msgid "Message collection failure."
1785 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1786
1787 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1788 msgid "Message sent."
1789 msgstr "Nachricht gesendet."
1790
1791 #: ../../mod/message.php:207
1792 msgid "Do you really want to delete this message?"
1793 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1794
1795 #: ../../mod/message.php:227
1796 msgid "Message deleted."
1797 msgstr "Nachricht gelöscht."
1798
1799 #: ../../mod/message.php:258
1800 msgid "Conversation removed."
1801 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1802
1803 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1804 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1805 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1806 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1807 msgid "Please enter a link URL:"
1808 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1809
1810 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1811 msgid "Send Private Message"
1812 msgstr "Private Nachricht senden"
1813
1814 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1815 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1816 msgid "To:"
1817 msgstr "An:"
1818
1819 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1820 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1821 msgid "Subject:"
1822 msgstr "Betreff:"
1823
1824 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1825 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1826 msgid "Your message:"
1827 msgstr "Deine Nachricht:"
1828
1829 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1830 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1831 #: ../../include/conversation.php:1089
1832 msgid "Upload photo"
1833 msgstr "Foto hochladen"
1834
1835 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1836 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1837 #: ../../include/conversation.php:1093
1838 msgid "Insert web link"
1839 msgstr "Einen Link einfügen"
1840
1841 #: ../../mod/message.php:371
1842 msgid "No messages."
1843 msgstr "Keine Nachrichten."
1844
1845 #: ../../mod/message.php:378
1846 #, php-format
1847 msgid "Unknown sender - %s"
1848 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1849
1850 #: ../../mod/message.php:381
1851 #, php-format
1852 msgid "You and %s"
1853 msgstr "Du und %s"
1854
1855 #: ../../mod/message.php:384
1856 #, php-format
1857 msgid "%s and You"
1858 msgstr "%s und du"
1859
1860 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1861 msgid "Delete conversation"
1862 msgstr "Unterhaltung löschen"
1863
1864 #: ../../mod/message.php:408
1865 msgid "D, d M Y - g:i A"
1866 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1867
1868 #: ../../mod/message.php:411
1869 #, php-format
1870 msgid "%d message"
1871 msgid_plural "%d messages"
1872 msgstr[0] "%d Nachricht"
1873 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1874
1875 #: ../../mod/message.php:450
1876 msgid "Message not available."
1877 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1878
1879 #: ../../mod/message.php:520
1880 msgid "Delete message"
1881 msgstr "Nachricht löschen"
1882
1883 #: ../../mod/message.php:548
1884 msgid ""
1885 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1886 "respond from the sender's profile page."
1887 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1888
1889 #: ../../mod/message.php:552
1890 msgid "Send Reply"
1891 msgstr "Antwort senden"
1892
1893 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1894 msgid "Item not found"
1895 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1896
1897 #: ../../mod/editpost.php:39
1898 msgid "Edit post"
1899 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1900
1901 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
1902 msgid "upload photo"
1903 msgstr "Bild hochladen"
1904
1905 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
1906 msgid "Attach file"
1907 msgstr "Datei anhängen"
1908
1909 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
1910 msgid "attach file"
1911 msgstr "Datei anhängen"
1912
1913 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
1914 msgid "web link"
1915 msgstr "Weblink"
1916
1917 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
1918 msgid "Insert video link"
1919 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1920
1921 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
1922 msgid "video link"
1923 msgstr "Video-Link"
1924
1925 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
1926 msgid "Insert audio link"
1927 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1928
1929 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
1930 msgid "audio link"
1931 msgstr "Audio-Link"
1932
1933 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
1934 msgid "Set your location"
1935 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1936
1937 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
1938 msgid "set location"
1939 msgstr "Ort setzen"
1940
1941 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
1942 msgid "Clear browser location"
1943 msgstr "Browser-Standort leeren"
1944
1945 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
1946 msgid "clear location"
1947 msgstr "Ort löschen"
1948
1949 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
1950 msgid "Permission settings"
1951 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1952
1953 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
1954 msgid "CC: email addresses"
1955 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1956
1957 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
1958 msgid "Public post"
1959 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1960
1961 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
1962 msgid "Set title"
1963 msgstr "Titel setzen"
1964
1965 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
1966 msgid "Categories (comma-separated list)"
1967 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1968
1969 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
1970 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1971 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1972
1973 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1974 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1975 #: ../../mod/profiles.php:587
1976 msgid "Profile not found."
1977 msgstr "Profil nicht gefunden."
1978
1979 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1980 msgid ""
1981 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1982 " has already been approved."
1983 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1984
1985 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1986 msgid "Response from remote site was not understood."
1987 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1988
1989 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1990 msgid "Unexpected response from remote site: "
1991 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1992
1993 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1994 msgid "Confirmation completed successfully."
1995 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1996
1997 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1998 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1999 msgid "Remote site reported: "
2000 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2001
2002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
2003 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2004 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2005
2006 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
2007 msgid "Introduction failed or was revoked."
2008 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2009
2010 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
2011 msgid "Unable to set contact photo."
2012 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2013
2014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:620
2015 #: ../../include/conversation.php:172
2016 #, php-format
2017 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2018 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2019
2020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2021 #, php-format
2022 msgid "No user record found for '%s' "
2023 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2024
2025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
2026 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2027 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2028
2029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
2030 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2031 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2032
2033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
2034 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2035 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2036
2037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
2038 #, php-format
2039 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2040 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2041
2042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
2043 msgid ""
2044 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2045 "if you try again."
2046 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2047
2048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
2049 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2050 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2051
2052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
2053 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2054 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2055
2056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
2057 #, php-format
2058 msgid "Connection accepted at %s"
2059 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2060
2061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
2062 #, php-format
2063 msgid "%1$s has joined %2$s"
2064 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2065
2066 #: ../../mod/events.php:66
2067 msgid "Event title and start time are required."
2068 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2069
2070 #: ../../mod/events.php:291
2071 msgid "l, F j"
2072 msgstr "l, F j"
2073
2074 #: ../../mod/events.php:313
2075 msgid "Edit event"
2076 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2077
2078 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
2079 #: ../../include/text.php:1644
2080 msgid "link to source"
2081 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2082
2083 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2084 #: ../../boot.php:2003 ../../include/nav.php:79
2085 msgid "Events"
2086 msgstr "Veranstaltungen"
2087
2088 #: ../../mod/events.php:371
2089 msgid "Create New Event"
2090 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2091
2092 #: ../../mod/events.php:372
2093 msgid "Previous"
2094 msgstr "Vorherige"
2095
2096 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2097 msgid "Next"
2098 msgstr "Nächste"
2099
2100 #: ../../mod/events.php:446
2101 msgid "hour:minute"
2102 msgstr "Stunde:Minute"
2103
2104 #: ../../mod/events.php:456
2105 msgid "Event details"
2106 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2107
2108 #: ../../mod/events.php:457
2109 #, php-format
2110 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2111 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
2112
2113 #: ../../mod/events.php:459
2114 msgid "Event Starts:"
2115 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2116
2117 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2118 msgid "Required"
2119 msgstr "Benötigt"
2120
2121 #: ../../mod/events.php:462
2122 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2123 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2124
2125 #: ../../mod/events.php:464
2126 msgid "Event Finishes:"
2127 msgstr "Veranstaltungsende:"
2128
2129 #: ../../mod/events.php:467
2130 msgid "Adjust for viewer timezone"
2131 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2132
2133 #: ../../mod/events.php:469
2134 msgid "Description:"
2135 msgstr "Beschreibung"
2136
2137 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1513
2138 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
2139 msgid "Location:"
2140 msgstr "Ort:"
2141
2142 #: ../../mod/events.php:473
2143 msgid "Title:"
2144 msgstr "Titel:"
2145
2146 #: ../../mod/events.php:475
2147 msgid "Share this event"
2148 msgstr "Veranstaltung teilen"
2149
2150 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2151 #: ../../boot.php:1986 ../../include/nav.php:78
2152 msgid "Photos"
2153 msgstr "Bilder"
2154
2155 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2156 msgid "Files"
2157 msgstr "Dateien"
2158
2159 #: ../../mod/home.php:34
2160 #, php-format
2161 msgid "Welcome to %s"
2162 msgstr "Willkommen zu %s"
2163
2164 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2165 msgid "Remote privacy information not available."
2166 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2167
2168 #: ../../mod/lockview.php:48
2169 msgid "Visible to:"
2170 msgstr "Sichtbar für:"
2171
2172 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2173 #, php-format
2174 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2175 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2176
2177 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2178 msgid "Unable to check your home location."
2179 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2180
2181 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2182 msgid "No recipient."
2183 msgstr "Kein Empfänger."
2184
2185 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2189 "your site allow private mail from unknown senders."
2190 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2191
2192 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:473
2193 #: ../../mod/contacts.php:665 ../../mod/viewcontacts.php:62
2194 #, php-format
2195 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2196 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2197
2198 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:666
2199 msgid "Edit contact"
2200 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2201
2202 #: ../../mod/nogroup.php:59
2203 msgid "Contacts who are not members of a group"
2204 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2205
2206 #: ../../mod/friendica.php:58
2207 msgid "This is Friendica, version"
2208 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2209
2210 #: ../../mod/friendica.php:59
2211 msgid "running at web location"
2212 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2213
2214 #: ../../mod/friendica.php:61
2215 msgid ""
2216 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2217 "more about the Friendica project."
2218 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2219
2220 #: ../../mod/friendica.php:63
2221 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2222 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2223
2224 #: ../../mod/friendica.php:64
2225 msgid ""
2226 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2227 "dot com"
2228 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2229
2230 #: ../../mod/friendica.php:78
2231 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2232 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2233
2234 #: ../../mod/friendica.php:91
2235 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2236 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2237
2238 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2239 msgid "Remove My Account"
2240 msgstr "Konto löschen"
2241
2242 #: ../../mod/removeme.php:47
2243 msgid ""
2244 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2245 "recoverable."
2246 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2247
2248 #: ../../mod/removeme.php:48
2249 msgid "Please enter your password for verification:"
2250 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2251
2252 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2253 #, php-format
2254 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2255 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2256
2257 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:805
2258 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2259 msgid "Unable to process image."
2260 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2261
2262 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2263 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
2264 #: ../../include/message.php:144
2265 msgid "Wall Photos"
2266 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2267
2268 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:832
2269 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2270 msgid "Image upload failed."
2271 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2272
2273 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2274 msgid "Authorize application connection"
2275 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2276
2277 #: ../../mod/api.php:77
2278 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2279 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2280
2281 #: ../../mod/api.php:89
2282 msgid "Please login to continue."
2283 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
2284
2285 #: ../../mod/api.php:104
2286 msgid ""
2287 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2288 " and/or create new posts for you?"
2289 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
2290
2291 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2292 #, php-format
2293 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2294 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2295
2296 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:1989
2297 msgid "Photo Albums"
2298 msgstr "Fotoalben"
2299
2300 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
2301 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
2302 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
2303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2304 msgid "Contact Photos"
2305 msgstr "Kontaktbilder"
2306
2307 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
2308 msgid "Upload New Photos"
2309 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2310
2311 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2312 msgid "everybody"
2313 msgstr "jeder"
2314
2315 #: ../../mod/photos.php:144
2316 msgid "Contact information unavailable"
2317 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2318
2319 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
2320 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
2321 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2322 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2323 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2324 #: ../../include/user.php:334 ../../include/user.php:341
2325 #: ../../include/user.php:348
2326 msgid "Profile Photos"
2327 msgstr "Profilbilder"
2328
2329 #: ../../mod/photos.php:165
2330 msgid "Album not found."
2331 msgstr "Album nicht gefunden."
2332
2333 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
2334 msgid "Delete Album"
2335 msgstr "Album löschen"
2336
2337 #: ../../mod/photos.php:198
2338 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2339 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2340
2341 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
2342 msgid "Delete Photo"
2343 msgstr "Foto löschen"
2344
2345 #: ../../mod/photos.php:287
2346 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2347 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2348
2349 #: ../../mod/photos.php:660
2350 #, php-format
2351 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2352 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2353
2354 #: ../../mod/photos.php:660
2355 msgid "a photo"
2356 msgstr "einem Foto"
2357
2358 #: ../../mod/photos.php:765
2359 msgid "Image exceeds size limit of "
2360 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
2361
2362 #: ../../mod/photos.php:773
2363 msgid "Image file is empty."
2364 msgstr "Bilddatei ist leer."
2365
2366 #: ../../mod/photos.php:928
2367 msgid "No photos selected"
2368 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2369
2370 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
2371 msgid "Access to this item is restricted."
2372 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2373
2374 #: ../../mod/photos.php:1092
2375 #, php-format
2376 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2377 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
2378
2379 #: ../../mod/photos.php:1127
2380 msgid "Upload Photos"
2381 msgstr "Bilder hochladen"
2382
2383 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
2384 msgid "New album name: "
2385 msgstr "Name des neuen Albums: "
2386
2387 #: ../../mod/photos.php:1132
2388 msgid "or existing album name: "
2389 msgstr "oder existierender Albumname: "
2390
2391 #: ../../mod/photos.php:1133
2392 msgid "Do not show a status post for this upload"
2393 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2394
2395 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
2396 msgid "Permissions"
2397 msgstr "Berechtigungen"
2398
2399 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1515
2400 #: ../../mod/settings.php:1139
2401 msgid "Show to Groups"
2402 msgstr "Zeige den Gruppen"
2403
2404 #: ../../mod/photos.php:1145 ../../mod/photos.php:1516
2405 #: ../../mod/settings.php:1140
2406 msgid "Show to Contacts"
2407 msgstr "Zeige den Kontakten"
2408
2409 #: ../../mod/photos.php:1146
2410 msgid "Private Photo"
2411 msgstr "Privates Foto"
2412
2413 #: ../../mod/photos.php:1147
2414 msgid "Public Photo"
2415 msgstr "Öffentliches Foto"
2416
2417 #: ../../mod/photos.php:1214
2418 msgid "Edit Album"
2419 msgstr "Album bearbeiten"
2420
2421 #: ../../mod/photos.php:1220
2422 msgid "Show Newest First"
2423 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2424
2425 #: ../../mod/photos.php:1222
2426 msgid "Show Oldest First"
2427 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2428
2429 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
2430 msgid "View Photo"
2431 msgstr "Foto betrachten"
2432
2433 #: ../../mod/photos.php:1290
2434 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2435 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2436
2437 #: ../../mod/photos.php:1292
2438 msgid "Photo not available"
2439 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2440
2441 #: ../../mod/photos.php:1348
2442 msgid "View photo"
2443 msgstr "Fotos ansehen"
2444
2445 #: ../../mod/photos.php:1348
2446 msgid "Edit photo"
2447 msgstr "Foto bearbeiten"
2448
2449 #: ../../mod/photos.php:1349
2450 msgid "Use as profile photo"
2451 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2452
2453 #: ../../mod/photos.php:1374
2454 msgid "View Full Size"
2455 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2456
2457 #: ../../mod/photos.php:1453
2458 msgid "Tags: "
2459 msgstr "Tags: "
2460
2461 #: ../../mod/photos.php:1456
2462 msgid "[Remove any tag]"
2463 msgstr "[Tag entfernen]"
2464
2465 #: ../../mod/photos.php:1496
2466 msgid "Rotate CW (right)"
2467 msgstr "Drehen US (rechts)"
2468
2469 #: ../../mod/photos.php:1497
2470 msgid "Rotate CCW (left)"
2471 msgstr "Drehen EUS (links)"
2472
2473 #: ../../mod/photos.php:1499
2474 msgid "New album name"
2475 msgstr "Name des neuen Albums"
2476
2477 #: ../../mod/photos.php:1502
2478 msgid "Caption"
2479 msgstr "Bildunterschrift"
2480
2481 #: ../../mod/photos.php:1504
2482 msgid "Add a Tag"
2483 msgstr "Tag hinzufügen"
2484
2485 #: ../../mod/photos.php:1508
2486 msgid ""
2487 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2488 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2489
2490 #: ../../mod/photos.php:1517
2491 msgid "Private photo"
2492 msgstr "Privates Foto"
2493
2494 #: ../../mod/photos.php:1518
2495 msgid "Public photo"
2496 msgstr "Öffentliches Foto"
2497
2498 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
2499 msgid "Share"
2500 msgstr "Teilen"
2501
2502 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
2503 msgid "View Album"
2504 msgstr "Album betrachten"
2505
2506 #: ../../mod/photos.php:1813
2507 msgid "Recent Photos"
2508 msgstr "Neueste Fotos"
2509
2510 #: ../../mod/hcard.php:10
2511 msgid "No profile"
2512 msgstr "Kein Profil"
2513
2514 #: ../../mod/register.php:100
2515 msgid ""
2516 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2517 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2518
2519 #: ../../mod/register.php:104
2520 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2521 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2522
2523 #: ../../mod/register.php:109
2524 msgid "Your registration can not be processed."
2525 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2526
2527 #: ../../mod/register.php:149
2528 #, php-format
2529 msgid "Registration request at %s"
2530 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2531
2532 #: ../../mod/register.php:158
2533 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2534 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2535
2536 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
2537 msgid ""
2538 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2539 "Please try again tomorrow."
2540 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2541
2542 #: ../../mod/register.php:224
2543 msgid ""
2544 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2545 "and clicking 'Register'."
2546 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2547
2548 #: ../../mod/register.php:225
2549 msgid ""
2550 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2551 "in the rest of the items."
2552 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2553
2554 #: ../../mod/register.php:226
2555 msgid "Your OpenID (optional): "
2556 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2557
2558 #: ../../mod/register.php:240
2559 msgid "Include your profile in member directory?"
2560 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2561
2562 #: ../../mod/register.php:261
2563 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2564 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2565
2566 #: ../../mod/register.php:262
2567 msgid "Your invitation ID: "
2568 msgstr "ID deiner Einladung: "
2569
2570 #: ../../mod/register.php:273
2571 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2572 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2573
2574 #: ../../mod/register.php:274
2575 msgid "Your Email Address: "
2576 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2577
2578 #: ../../mod/register.php:275
2579 msgid ""
2580 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2581 "profile address on this site will then be "
2582 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2583 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2584
2585 #: ../../mod/register.php:276
2586 msgid "Choose a nickname: "
2587 msgstr "Spitznamen wählen: "
2588
2589 #: ../../mod/register.php:279 ../../boot.php:1136 ../../include/nav.php:108
2590 msgid "Register"
2591 msgstr "Registrieren"
2592
2593 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
2594 msgid "Import"
2595 msgstr "Import"
2596
2597 #: ../../mod/register.php:286
2598 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2599 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
2600
2601 #: ../../mod/lostpass.php:17
2602 msgid "No valid account found."
2603 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2604
2605 #: ../../mod/lostpass.php:33
2606 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2607 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
2608
2609 #: ../../mod/lostpass.php:44
2610 #, php-format
2611 msgid "Password reset requested at %s"
2612 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2613
2614 #: ../../mod/lostpass.php:66
2615 msgid ""
2616 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2617 "Password reset failed."
2618 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2619
2620 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1175
2621 msgid "Password Reset"
2622 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2623
2624 #: ../../mod/lostpass.php:85
2625 msgid "Your password has been reset as requested."
2626 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2627
2628 #: ../../mod/lostpass.php:86
2629 msgid "Your new password is"
2630 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2631
2632 #: ../../mod/lostpass.php:87
2633 msgid "Save or copy your new password - and then"
2634 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2635
2636 #: ../../mod/lostpass.php:88
2637 msgid "click here to login"
2638 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2639
2640 #: ../../mod/lostpass.php:89
2641 msgid ""
2642 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2643 "successful login."
2644 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2645
2646 #: ../../mod/lostpass.php:107
2647 #, php-format
2648 msgid "Your password has been changed at %s"
2649 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2650
2651 #: ../../mod/lostpass.php:122
2652 msgid "Forgot your Password?"
2653 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2654
2655 #: ../../mod/lostpass.php:123
2656 msgid ""
2657 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2658 "your email for further instructions."
2659 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2660
2661 #: ../../mod/lostpass.php:124
2662 msgid "Nickname or Email: "
2663 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2664
2665 #: ../../mod/lostpass.php:125
2666 msgid "Reset"
2667 msgstr "Zurücksetzen"
2668
2669 #: ../../mod/maintenance.php:5
2670 msgid "System down for maintenance"
2671 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
2672
2673 #: ../../mod/attach.php:8
2674 msgid "Item not available."
2675 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2676
2677 #: ../../mod/attach.php:20
2678 msgid "Item was not found."
2679 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2680
2681 #: ../../mod/apps.php:11
2682 msgid "Applications"
2683 msgstr "Anwendungen"
2684
2685 #: ../../mod/apps.php:14
2686 msgid "No installed applications."
2687 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2688
2689 #: ../../mod/help.php:79
2690 msgid "Help:"
2691 msgstr "Hilfe:"
2692
2693 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2694 msgid "Help"
2695 msgstr "Hilfe"
2696
2697 #: ../../mod/contacts.php:104
2698 #, php-format
2699 msgid "%d contact edited."
2700 msgid_plural "%d contacts edited"
2701 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2702 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
2703
2704 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
2705 msgid "Could not access contact record."
2706 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2707
2708 #: ../../mod/contacts.php:149
2709 msgid "Could not locate selected profile."
2710 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2711
2712 #: ../../mod/contacts.php:178
2713 msgid "Contact updated."
2714 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2715
2716 #: ../../mod/contacts.php:278
2717 msgid "Contact has been blocked"
2718 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2719
2720 #: ../../mod/contacts.php:278
2721 msgid "Contact has been unblocked"
2722 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2723
2724 #: ../../mod/contacts.php:288
2725 msgid "Contact has been ignored"
2726 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2727
2728 #: ../../mod/contacts.php:288
2729 msgid "Contact has been unignored"
2730 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2731
2732 #: ../../mod/contacts.php:299
2733 msgid "Contact has been archived"
2734 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2735
2736 #: ../../mod/contacts.php:299
2737 msgid "Contact has been unarchived"
2738 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2739
2740 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
2741 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2742 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2743
2744 #: ../../mod/contacts.php:341
2745 msgid "Contact has been removed."
2746 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2747
2748 #: ../../mod/contacts.php:379
2749 #, php-format
2750 msgid "You are mutual friends with %s"
2751 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2752
2753 #: ../../mod/contacts.php:383
2754 #, php-format
2755 msgid "You are sharing with %s"
2756 msgstr "Du teilst mit %s"
2757
2758 #: ../../mod/contacts.php:388
2759 #, php-format
2760 msgid "%s is sharing with you"
2761 msgstr "%s teilt mit Dir"
2762
2763 #: ../../mod/contacts.php:405
2764 msgid "Private communications are not available for this contact."
2765 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2766
2767 #: ../../mod/contacts.php:412
2768 msgid "(Update was successful)"
2769 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2770
2771 #: ../../mod/contacts.php:412
2772 msgid "(Update was not successful)"
2773 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2774
2775 #: ../../mod/contacts.php:414
2776 msgid "Suggest friends"
2777 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2778
2779 #: ../../mod/contacts.php:418
2780 #, php-format
2781 msgid "Network type: %s"
2782 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2783
2784 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
2785 #, php-format
2786 msgid "%d contact in common"
2787 msgid_plural "%d contacts in common"
2788 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2789 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2790
2791 #: ../../mod/contacts.php:426
2792 msgid "View all contacts"
2793 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2794
2795 #: ../../mod/contacts.php:434
2796 msgid "Toggle Blocked status"
2797 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2798
2799 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
2800 #: ../../mod/contacts.php:701
2801 msgid "Unignore"
2802 msgstr "Ignorieren aufheben"
2803
2804 #: ../../mod/contacts.php:440
2805 msgid "Toggle Ignored status"
2806 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2807
2808 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2809 msgid "Unarchive"
2810 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2811
2812 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2813 msgid "Archive"
2814 msgstr "Archivieren"
2815
2816 #: ../../mod/contacts.php:447
2817 msgid "Toggle Archive status"
2818 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
2819
2820 #: ../../mod/contacts.php:450
2821 msgid "Repair"
2822 msgstr "Reparieren"
2823
2824 #: ../../mod/contacts.php:453
2825 msgid "Advanced Contact Settings"
2826 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
2827
2828 #: ../../mod/contacts.php:459
2829 msgid "Communications lost with this contact!"
2830 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2831
2832 #: ../../mod/contacts.php:462
2833 msgid "Contact Editor"
2834 msgstr "Kontakt Editor"
2835
2836 #: ../../mod/contacts.php:465
2837 msgid "Profile Visibility"
2838 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2839
2840 #: ../../mod/contacts.php:466
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2844 "profile securely."
2845 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
2846
2847 #: ../../mod/contacts.php:467
2848 msgid "Contact Information / Notes"
2849 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2850
2851 #: ../../mod/contacts.php:468
2852 msgid "Edit contact notes"
2853 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2854
2855 #: ../../mod/contacts.php:474
2856 msgid "Block/Unblock contact"
2857 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2858
2859 #: ../../mod/contacts.php:475
2860 msgid "Ignore contact"
2861 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2862
2863 #: ../../mod/contacts.php:476
2864 msgid "Repair URL settings"
2865 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2866
2867 #: ../../mod/contacts.php:477
2868 msgid "View conversations"
2869 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2870
2871 #: ../../mod/contacts.php:479
2872 msgid "Delete contact"
2873 msgstr "Lösche den Kontakt"
2874
2875 #: ../../mod/contacts.php:483
2876 msgid "Last update:"
2877 msgstr "letzte Aktualisierung:"
2878
2879 #: ../../mod/contacts.php:485
2880 msgid "Update public posts"
2881 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2882
2883 #: ../../mod/contacts.php:494
2884 msgid "Currently blocked"
2885 msgstr "Derzeit geblockt"
2886
2887 #: ../../mod/contacts.php:495
2888 msgid "Currently ignored"
2889 msgstr "Derzeit ignoriert"
2890
2891 #: ../../mod/contacts.php:496
2892 msgid "Currently archived"
2893 msgstr "Momentan archiviert"
2894
2895 #: ../../mod/contacts.php:497
2896 msgid ""
2897 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2898 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
2899
2900 #: ../../mod/contacts.php:498
2901 msgid "Notification for new posts"
2902 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
2903
2904 #: ../../mod/contacts.php:498
2905 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2906 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
2907
2908 #: ../../mod/contacts.php:499
2909 msgid "Fetch further information for feeds"
2910 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2911
2912 #: ../../mod/contacts.php:550
2913 msgid "Suggestions"
2914 msgstr "Kontaktvorschläge"
2915
2916 #: ../../mod/contacts.php:553
2917 msgid "Suggest potential friends"
2918 msgstr "Freunde vorschlagen"
2919
2920 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
2921 msgid "All Contacts"
2922 msgstr "Alle Kontakte"
2923
2924 #: ../../mod/contacts.php:559
2925 msgid "Show all contacts"
2926 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2927
2928 #: ../../mod/contacts.php:562
2929 msgid "Unblocked"
2930 msgstr "Ungeblockt"
2931
2932 #: ../../mod/contacts.php:565
2933 msgid "Only show unblocked contacts"
2934 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
2935
2936 #: ../../mod/contacts.php:569
2937 msgid "Blocked"
2938 msgstr "Geblockt"
2939
2940 #: ../../mod/contacts.php:572
2941 msgid "Only show blocked contacts"
2942 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
2943
2944 #: ../../mod/contacts.php:576
2945 msgid "Ignored"
2946 msgstr "Ignoriert"
2947
2948 #: ../../mod/contacts.php:579
2949 msgid "Only show ignored contacts"
2950 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
2951
2952 #: ../../mod/contacts.php:583
2953 msgid "Archived"
2954 msgstr "Archiviert"
2955
2956 #: ../../mod/contacts.php:586
2957 msgid "Only show archived contacts"
2958 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
2959
2960 #: ../../mod/contacts.php:590
2961 msgid "Hidden"
2962 msgstr "Verborgen"
2963
2964 #: ../../mod/contacts.php:593
2965 msgid "Only show hidden contacts"
2966 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
2967
2968 #: ../../mod/contacts.php:641
2969 msgid "Mutual Friendship"
2970 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2971
2972 #: ../../mod/contacts.php:645
2973 msgid "is a fan of yours"
2974 msgstr "ist ein Fan von dir"
2975
2976 #: ../../mod/contacts.php:649
2977 msgid "you are a fan of"
2978 msgstr "du bist Fan von"
2979
2980 #: ../../mod/contacts.php:688 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2981 #: ../../include/nav.php:173
2982 msgid "Contacts"
2983 msgstr "Kontakte"
2984
2985 #: ../../mod/contacts.php:692
2986 msgid "Search your contacts"
2987 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
2988
2989 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/directory.php:59
2990 msgid "Finding: "
2991 msgstr "Funde: "
2992
2993 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../mod/directory.php:61
2994 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2995 msgid "Find"
2996 msgstr "Finde"
2997
2998 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
2999 #: ../../mod/settings.php:635
3000 msgid "Update"
3001 msgstr "Aktualisierungen"
3002
3003 #: ../../mod/videos.php:125
3004 msgid "No videos selected"
3005 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3006
3007 #: ../../mod/videos.php:317
3008 msgid "Recent Videos"
3009 msgstr "Neueste Videos"
3010
3011 #: ../../mod/videos.php:319
3012 msgid "Upload New Videos"
3013 msgstr "Neues Video hochladen"
3014
3015 #: ../../mod/common.php:42
3016 msgid "Common Friends"
3017 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3018
3019 #: ../../mod/common.php:78
3020 msgid "No contacts in common."
3021 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3022
3023 #: ../../mod/follow.php:27
3024 msgid "Contact added"
3025 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3026
3027 #: ../../mod/uimport.php:66
3028 msgid "Move account"
3029 msgstr "Account umziehen"
3030
3031 #: ../../mod/uimport.php:67
3032 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3033 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3034
3035 #: ../../mod/uimport.php:68
3036 msgid ""
3037 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3038 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3039 " to inform your friends that you moved here."
3040 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3041
3042 #: ../../mod/uimport.php:69
3043 msgid ""
3044 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3045 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3046 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3047
3048 #: ../../mod/uimport.php:70
3049 msgid "Account file"
3050 msgstr "Account Datei"
3051
3052 #: ../../mod/uimport.php:70
3053 msgid ""
3054 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3055 "select \"Export account\""
3056 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3057
3058 #: ../../mod/subthread.php:103
3059 #, php-format
3060 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3061 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3062
3063 #: ../../mod/allfriends.php:34
3064 #, php-format
3065 msgid "Friends of %s"
3066 msgstr "Freunde von %s"
3067
3068 #: ../../mod/allfriends.php:40
3069 msgid "No friends to display."
3070 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3071
3072 #: ../../mod/tagrm.php:41
3073 msgid "Tag removed"
3074 msgstr "Tag entfernt"
3075
3076 #: ../../mod/tagrm.php:79
3077 msgid "Remove Item Tag"
3078 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3079
3080 #: ../../mod/tagrm.php:81
3081 msgid "Select a tag to remove: "
3082 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3083
3084 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
3085 msgid "Remove"
3086 msgstr "Entfernen"
3087
3088 #: ../../mod/newmember.php:6
3089 msgid "Welcome to Friendica"
3090 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3091
3092 #: ../../mod/newmember.php:8
3093 msgid "New Member Checklist"
3094 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3095
3096 #: ../../mod/newmember.php:12
3097 msgid ""
3098 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3099 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3100 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3101 "registration and then will quietly disappear."
3102 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3103
3104 #: ../../mod/newmember.php:14
3105 msgid "Getting Started"
3106 msgstr "Einstieg"
3107
3108 #: ../../mod/newmember.php:18
3109 msgid "Friendica Walk-Through"
3110 msgstr "Friendica Rundgang"
3111
3112 #: ../../mod/newmember.php:18
3113 msgid ""
3114 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3115 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3116 " join."
3117 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3118
3119 #: ../../mod/newmember.php:26
3120 msgid "Go to Your Settings"
3121 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3122
3123 #: ../../mod/newmember.php:26
3124 msgid ""
3125 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3126 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3127 "will be useful in making friends on the free social web."
3128 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
3129
3130 #: ../../mod/newmember.php:28
3131 msgid ""
3132 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3133 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3134 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3135 "potential friends know exactly how to find you."
3136 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
3137
3138 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3139 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
3140 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
3141 #: ../../include/nav.php:77
3142 msgid "Profile"
3143 msgstr "Profil"
3144
3145 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3146 msgid "Upload Profile Photo"
3147 msgstr "Profilbild hochladen"
3148
3149 #: ../../mod/newmember.php:36
3150 msgid ""
3151 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3152 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3153 " friends than people who do not."
3154 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
3155
3156 #: ../../mod/newmember.php:38
3157 msgid "Edit Your Profile"
3158 msgstr "Editiere dein Profil"
3159
3160 #: ../../mod/newmember.php:38
3161 msgid ""
3162 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3163 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3164 " visitors."
3165 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3166
3167 #: ../../mod/newmember.php:40
3168 msgid "Profile Keywords"
3169 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3170
3171 #: ../../mod/newmember.php:40
3172 msgid ""
3173 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3174 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3175 "suggest friendships."
3176 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
3177
3178 #: ../../mod/newmember.php:44
3179 msgid "Connecting"
3180 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3181
3182 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3183 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3184 msgid "Facebook"
3185 msgstr "Facebook"
3186
3187 #: ../../mod/newmember.php:49
3188 msgid ""
3189 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3190 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3191 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
3192
3193 #: ../../mod/newmember.php:51
3194 msgid ""
3195 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3196 "may ease your transition to the free social web."
3197 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
3198
3199 #: ../../mod/newmember.php:56
3200 msgid "Importing Emails"
3201 msgstr "Emails Importieren"
3202
3203 #: ../../mod/newmember.php:56
3204 msgid ""
3205 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3206 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3207 "INBOX"
3208 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
3209
3210 #: ../../mod/newmember.php:58
3211 msgid "Go to Your Contacts Page"
3212 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3213
3214 #: ../../mod/newmember.php:58
3215 msgid ""
3216 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3217 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3218 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3219 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3220
3221 #: ../../mod/newmember.php:60
3222 msgid "Go to Your Site's Directory"
3223 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
3224
3225 #: ../../mod/newmember.php:60
3226 msgid ""
3227 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3228 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3229 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3230 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
3231
3232 #: ../../mod/newmember.php:62
3233 msgid "Finding New People"
3234 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3235
3236 #: ../../mod/newmember.php:62
3237 msgid ""
3238 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3239 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3240 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3241 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3242 "hours."
3243 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3244
3245 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3246 msgid "Groups"
3247 msgstr "Gruppen"
3248
3249 #: ../../mod/newmember.php:70
3250 msgid "Group Your Contacts"
3251 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3252
3253 #: ../../mod/newmember.php:70
3254 msgid ""
3255 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3256 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3257 " each group privately on your Network page."
3258 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3259
3260 #: ../../mod/newmember.php:73
3261 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3262 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3263
3264 #: ../../mod/newmember.php:73
3265 msgid ""
3266 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3267 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3268 "from the link above."
3269 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3270
3271 #: ../../mod/newmember.php:78
3272 msgid "Getting Help"
3273 msgstr "Hilfe bekommen"
3274
3275 #: ../../mod/newmember.php:82
3276 msgid "Go to the Help Section"
3277 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3278
3279 #: ../../mod/newmember.php:82
3280 msgid ""
3281 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3282 " features and resources."
3283 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3284
3285 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3286 msgid "Remove term"
3287 msgstr "Begriff entfernen"
3288
3289 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3290 #: ../../include/features.php:42
3291 msgid "Saved Searches"
3292 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3293
3294 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
3295 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
3296 msgid "Search"
3297 msgstr "Suche"
3298
3299 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3300 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
3301 msgid "No results."
3302 msgstr "Keine Ergebnisse."
3303
3304 #: ../../mod/invite.php:27
3305 msgid "Total invitation limit exceeded."
3306 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3307
3308 #: ../../mod/invite.php:49
3309 #, php-format
3310 msgid "%s : Not a valid email address."
3311 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3312
3313 #: ../../mod/invite.php:73
3314 msgid "Please join us on Friendica"
3315 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3316
3317 #: ../../mod/invite.php:84
3318 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3319 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3320
3321 #: ../../mod/invite.php:89
3322 #, php-format
3323 msgid "%s : Message delivery failed."
3324 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3325
3326 #: ../../mod/invite.php:93
3327 #, php-format
3328 msgid "%d message sent."
3329 msgid_plural "%d messages sent."
3330 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3331 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3332
3333 #: ../../mod/invite.php:112
3334 msgid "You have no more invitations available"
3335 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3336
3337 #: ../../mod/invite.php:120
3338 #, php-format
3339 msgid ""
3340 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3341 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3342 " other social networks."
3343 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3344
3345 #: ../../mod/invite.php:122
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3349 "public Friendica website."
3350 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3351
3352 #: ../../mod/invite.php:123
3353 #, php-format
3354 msgid ""
3355 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3356 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3357 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3358 "sites you can join."
3359 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
3360
3361 #: ../../mod/invite.php:126
3362 msgid ""
3363 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3364 " public sites or invite members."
3365 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3366
3367 #: ../../mod/invite.php:132
3368 msgid "Send invitations"
3369 msgstr "Einladungen senden"
3370
3371 #: ../../mod/invite.php:133
3372 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3373 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3374
3375 #: ../../mod/invite.php:135
3376 msgid ""
3377 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3378 "and help us to create a better social web."
3379 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3380
3381 #: ../../mod/invite.php:137
3382 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3383 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3384
3385 #: ../../mod/invite.php:137
3386 msgid ""
3387 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3388 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3389
3390 #: ../../mod/invite.php:139
3391 msgid ""
3392 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3393 "important, please visit http://friendica.com"
3394 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3395
3396 #: ../../mod/settings.php:41
3397 msgid "Additional features"
3398 msgstr "Zusätzliche Features"
3399
3400 #: ../../mod/settings.php:46
3401 msgid "Display"
3402 msgstr "Anzeige"
3403
3404 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3405 msgid "Social Networks"
3406 msgstr "Soziale Netzwerke"
3407
3408 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3409 msgid "Delegations"
3410 msgstr "Delegationen"
3411
3412 #: ../../mod/settings.php:67
3413 msgid "Connected apps"
3414 msgstr "Verbundene Programme"
3415
3416 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3417 msgid "Export personal data"
3418 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3419
3420 #: ../../mod/settings.php:77
3421 msgid "Remove account"
3422 msgstr "Konto löschen"
3423
3424 #: ../../mod/settings.php:129
3425 msgid "Missing some important data!"
3426 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3427
3428 #: ../../mod/settings.php:238
3429 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3430 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3431
3432 #: ../../mod/settings.php:243
3433 msgid "Email settings updated."
3434 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3435
3436 #: ../../mod/settings.php:258
3437 msgid "Features updated"
3438 msgstr "Features aktualisiert"
3439
3440 #: ../../mod/settings.php:319
3441 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3442 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3443
3444 #: ../../mod/settings.php:333
3445 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3446 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3447
3448 #: ../../mod/settings.php:338
3449 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3450 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3451
3452 #: ../../mod/settings.php:346
3453 msgid "Wrong password."
3454 msgstr "Falsches Passwort."
3455
3456 #: ../../mod/settings.php:357
3457 msgid "Password changed."
3458 msgstr "Passwort geändert."
3459
3460 #: ../../mod/settings.php:359
3461 msgid "Password update failed. Please try again."
3462 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3463
3464 #: ../../mod/settings.php:424
3465 msgid " Please use a shorter name."
3466 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3467
3468 #: ../../mod/settings.php:426
3469 msgid " Name too short."
3470 msgstr " Name ist zu kurz."
3471
3472 #: ../../mod/settings.php:435
3473 msgid "Wrong Password"
3474 msgstr "Falsches Passwort"
3475
3476 #: ../../mod/settings.php:440
3477 msgid " Not valid email."
3478 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3479
3480 #: ../../mod/settings.php:446
3481 msgid " Cannot change to that email."
3482 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3483
3484 #: ../../mod/settings.php:501
3485 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3486 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3487
3488 #: ../../mod/settings.php:505
3489 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3490 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3491
3492 #: ../../mod/settings.php:535
3493 msgid "Settings updated."
3494 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3495
3496 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3497 #: ../../mod/settings.php:670
3498 msgid "Add application"
3499 msgstr "Programm hinzufügen"
3500
3501 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3502 msgid "Consumer Key"
3503 msgstr "Consumer Key"
3504
3505 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3506 msgid "Consumer Secret"
3507 msgstr "Consumer Secret"
3508
3509 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3510 msgid "Redirect"
3511 msgstr "Umleiten"
3512
3513 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3514 msgid "Icon url"
3515 msgstr "Icon URL"
3516
3517 #: ../../mod/settings.php:626
3518 msgid "You can't edit this application."
3519 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3520
3521 #: ../../mod/settings.php:669
3522 msgid "Connected Apps"
3523 msgstr "Verbundene Programme"
3524
3525 #: ../../mod/settings.php:673
3526 msgid "Client key starts with"
3527 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3528
3529 #: ../../mod/settings.php:674
3530 msgid "No name"
3531 msgstr "Kein Name"
3532
3533 #: ../../mod/settings.php:675
3534 msgid "Remove authorization"
3535 msgstr "Autorisierung entziehen"
3536
3537 #: ../../mod/settings.php:687
3538 msgid "No Plugin settings configured"
3539 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3540
3541 #: ../../mod/settings.php:695
3542 msgid "Plugin Settings"
3543 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3544
3545 #: ../../mod/settings.php:709
3546 msgid "Off"
3547 msgstr "Aus"
3548
3549 #: ../../mod/settings.php:709
3550 msgid "On"
3551 msgstr "An"
3552
3553 #: ../../mod/settings.php:717
3554 msgid "Additional Features"
3555 msgstr "Zusätzliche Features"
3556
3557 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3558 #, php-format
3559 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3560 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3561
3562 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3563 msgid "enabled"
3564 msgstr "eingeschaltet"
3565
3566 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3567 msgid "disabled"
3568 msgstr "ausgeschaltet"
3569
3570 #: ../../mod/settings.php:732
3571 msgid "StatusNet"
3572 msgstr "StatusNet"
3573
3574 #: ../../mod/settings.php:768
3575 msgid "Email access is disabled on this site."
3576 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3577
3578 #: ../../mod/settings.php:780
3579 msgid "Email/Mailbox Setup"
3580 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3581
3582 #: ../../mod/settings.php:781
3583 msgid ""
3584 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3585 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3586 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:782
3589 msgid "Last successful email check:"
3590 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:784
3593 msgid "IMAP server name:"
3594 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:785
3597 msgid "IMAP port:"
3598 msgstr "IMAP-Port:"
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:786
3601 msgid "Security:"
3602 msgstr "Sicherheit:"
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3605 msgid "None"
3606 msgstr "Keine"
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:787
3609 msgid "Email login name:"
3610 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:788
3613 msgid "Email password:"
3614 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3615
3616 #: ../../mod/settings.php:789
3617 msgid "Reply-to address:"
3618 msgstr "Reply-to Adresse:"
3619
3620 #: ../../mod/settings.php:790
3621 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3622 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:791
3625 msgid "Action after import:"
3626 msgstr "Aktion nach Import:"
3627
3628 #: ../../mod/settings.php:791
3629 msgid "Mark as seen"
3630 msgstr "Als gelesen markieren"
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:791
3633 msgid "Move to folder"
3634 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:792
3637 msgid "Move to folder:"
3638 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:870
3641 msgid "Display Settings"
3642 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3645 msgid "Display Theme:"
3646 msgstr "Theme:"
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:877
3649 msgid "Mobile Theme:"
3650 msgstr "Mobiles Theme"
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:878
3653 msgid "Update browser every xx seconds"
3654 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:878
3657 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3658 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:879
3661 msgid "Number of items to display per page:"
3662 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3665 msgid "Maximum of 100 items"
3666 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:880
3669 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3670 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:881
3673 msgid "Don't show emoticons"
3674 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:882
3677 msgid "Don't show notices"
3678 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:883
3681 msgid "Infinite scroll"
3682 msgstr "Endloses Scrollen"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:960
3685 msgid "User Types"
3686 msgstr "Nutzer Art"
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:961
3689 msgid "Community Types"
3690 msgstr "Gemeinschafts Art"
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:962
3693 msgid "Normal Account Page"
3694 msgstr "Normales Konto"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:963
3697 msgid "This account is a normal personal profile"
3698 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:966
3701 msgid "Soapbox Page"
3702 msgstr "Marktschreier-Konto"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:967
3705 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3706 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:970
3709 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3710 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:971
3713 msgid ""
3714 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3715 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:974
3718 msgid "Automatic Friend Page"
3719 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:975
3722 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3723 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:978
3726 msgid "Private Forum [Experimental]"
3727 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:979
3730 msgid "Private forum - approved members only"
3731 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:991
3734 msgid "OpenID:"
3735 msgstr "OpenID:"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:991
3738 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3739 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:1001
3742 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3743 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:1007
3746 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3747 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:1015
3750 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3751 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3754 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3755 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:1024
3758 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3759 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:1030
3762 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3763 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:1036
3766 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3767 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:1042
3770 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3771 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:1050
3774 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3775 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3778 msgid "or"
3779 msgstr "oder"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:1058
3782 msgid "Your Identity Address is"
3783 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:1069
3786 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3787 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:1069
3790 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3791 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:1070
3794 msgid "Advanced expiration settings"
3795 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:1071
3798 msgid "Advanced Expiration"
3799 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:1072
3802 msgid "Expire posts:"
3803 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:1073
3806 msgid "Expire personal notes:"
3807 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:1074
3810 msgid "Expire starred posts:"
3811 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:1075
3814 msgid "Expire photos:"
3815 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:1076
3818 msgid "Only expire posts by others:"
3819 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:1102
3822 msgid "Account Settings"
3823 msgstr "Kontoeinstellungen"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:1110
3826 msgid "Password Settings"
3827 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:1111
3830 msgid "New Password:"
3831 msgstr "Neues Passwort:"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:1112
3834 msgid "Confirm:"
3835 msgstr "Bestätigen:"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:1112
3838 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3839 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:1113
3842 msgid "Current Password:"
3843 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
3846 msgid "Your current password to confirm the changes"
3847 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:1114
3850 msgid "Password:"
3851 msgstr "Passwort:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:1118
3854 msgid "Basic Settings"
3855 msgstr "Grundeinstellungen"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
3858 msgid "Full Name:"
3859 msgstr "Kompletter Name:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:1120
3862 msgid "Email Address:"
3863 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:1121
3866 msgid "Your Timezone:"
3867 msgstr "Deine Zeitzone:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:1122
3870 msgid "Default Post Location:"
3871 msgstr "Standardstandort:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:1123
3874 msgid "Use Browser Location:"
3875 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:1126
3878 msgid "Security and Privacy Settings"
3879 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:1128
3882 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3883 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
3886 msgid "(to prevent spam abuse)"
3887 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:1129
3890 msgid "Default Post Permissions"
3891 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:1130
3894 msgid "(click to open/close)"
3895 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:1141
3898 msgid "Default Private Post"
3899 msgstr "Privater Standardbeitrag"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:1142
3902 msgid "Default Public Post"
3903 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:1146
3906 msgid "Default Permissions for New Posts"
3907 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:1158
3910 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3911 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:1161
3914 msgid "Notification Settings"
3915 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:1162
3918 msgid "By default post a status message when:"
3919 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:1163
3922 msgid "accepting a friend request"
3923 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:1164
3926 msgid "joining a forum/community"
3927 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:1165
3930 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3931 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:1166
3934 msgid "Send a notification email when:"
3935 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:1167
3938 msgid "You receive an introduction"
3939 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1168
3942 msgid "Your introductions are confirmed"
3943 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1169
3946 msgid "Someone writes on your profile wall"
3947 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1170
3950 msgid "Someone writes a followup comment"
3951 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1171
3954 msgid "You receive a private message"
3955 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1172
3958 msgid "You receive a friend suggestion"
3959 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1173
3962 msgid "You are tagged in a post"
3963 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:1174
3966 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3967 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1177
3970 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3971 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1178
3974 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3975 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1181
3978 msgid "Relocate"
3979 msgstr "Umziehen"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1182
3982 msgid ""
3983 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3984 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3985 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1183
3988 msgid "Resend relocate message to contacts"
3989 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
3990
3991 #: ../../mod/display.php:263
3992 msgid "Item has been removed."
3993 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3994
3995 #: ../../mod/dirfind.php:26
3996 msgid "People Search"
3997 msgstr "Personensuche"
3998
3999 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4000 msgid "No matches"
4001 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4002
4003 #: ../../mod/profiles.php:37
4004 msgid "Profile deleted."
4005 msgstr "Profil gelöscht."
4006
4007 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4008 msgid "Profile-"
4009 msgstr "Profil-"
4010
4011 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4012 msgid "New profile created."
4013 msgstr "Neues Profil angelegt."
4014
4015 #: ../../mod/profiles.php:95
4016 msgid "Profile unavailable to clone."
4017 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4018
4019 #: ../../mod/profiles.php:170
4020 msgid "Profile Name is required."
4021 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4022
4023 #: ../../mod/profiles.php:321
4024 msgid "Marital Status"
4025 msgstr "Familienstand"
4026
4027 #: ../../mod/profiles.php:325
4028 msgid "Romantic Partner"
4029 msgstr "Romanze"
4030
4031 #: ../../mod/profiles.php:329
4032 msgid "Likes"
4033 msgstr "Likes"
4034
4035 #: ../../mod/profiles.php:333
4036 msgid "Dislikes"
4037 msgstr "Dislikes"
4038
4039 #: ../../mod/profiles.php:337
4040 msgid "Work/Employment"
4041 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4042
4043 #: ../../mod/profiles.php:340
4044 msgid "Religion"
4045 msgstr "Religion"
4046
4047 #: ../../mod/profiles.php:344
4048 msgid "Political Views"
4049 msgstr "Politische Ansichten"
4050
4051 #: ../../mod/profiles.php:348
4052 msgid "Gender"
4053 msgstr "Geschlecht"
4054
4055 #: ../../mod/profiles.php:352
4056 msgid "Sexual Preference"
4057 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4058
4059 #: ../../mod/profiles.php:356
4060 msgid "Homepage"
4061 msgstr "Webseite"
4062
4063 #: ../../mod/profiles.php:360
4064 msgid "Interests"
4065 msgstr "Interessen"
4066
4067 #: ../../mod/profiles.php:364
4068 msgid "Address"
4069 msgstr "Adresse"
4070
4071 #: ../../mod/profiles.php:371
4072 msgid "Location"
4073 msgstr "Wohnort"
4074
4075 #: ../../mod/profiles.php:454
4076 msgid "Profile updated."
4077 msgstr "Profil aktualisiert."
4078
4079 #: ../../mod/profiles.php:525
4080 msgid " and "
4081 msgstr " und "
4082
4083 #: ../../mod/profiles.php:533
4084 msgid "public profile"
4085 msgstr "öffentliches Profil"
4086
4087 #: ../../mod/profiles.php:536
4088 #, php-format
4089 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4090 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4091
4092 #: ../../mod/profiles.php:537
4093 #, php-format
4094 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4095 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4096
4097 #: ../../mod/profiles.php:540
4098 #, php-format
4099 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4100 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4101
4102 #: ../../mod/profiles.php:613
4103 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4104 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4105
4106 #: ../../mod/profiles.php:633
4107 msgid "Edit Profile Details"
4108 msgstr "Profil bearbeiten"
4109
4110 #: ../../mod/profiles.php:635
4111 msgid "Change Profile Photo"
4112 msgstr "Profilbild ändern"
4113
4114 #: ../../mod/profiles.php:636
4115 msgid "View this profile"
4116 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4117
4118 #: ../../mod/profiles.php:637
4119 msgid "Create a new profile using these settings"
4120 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4121
4122 #: ../../mod/profiles.php:638
4123 msgid "Clone this profile"
4124 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4125
4126 #: ../../mod/profiles.php:639
4127 msgid "Delete this profile"
4128 msgstr "Dieses Profil löschen"
4129
4130 #: ../../mod/profiles.php:640
4131 msgid "Profile Name:"
4132 msgstr "Profilname:"
4133
4134 #: ../../mod/profiles.php:641
4135 msgid "Your Full Name:"
4136 msgstr "Dein kompletter Name:"
4137
4138 #: ../../mod/profiles.php:642
4139 msgid "Title/Description:"
4140 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4141
4142 #: ../../mod/profiles.php:643
4143 msgid "Your Gender:"
4144 msgstr "Dein Geschlecht:"
4145
4146 #: ../../mod/profiles.php:644
4147 #, php-format
4148 msgid "Birthday (%s):"
4149 msgstr "Geburtstag (%s):"
4150
4151 #: ../../mod/profiles.php:645
4152 msgid "Street Address:"
4153 msgstr "Adresse:"
4154
4155 #: ../../mod/profiles.php:646
4156 msgid "Locality/City:"
4157 msgstr "Wohnort:"
4158
4159 #: ../../mod/profiles.php:647
4160 msgid "Postal/Zip Code:"
4161 msgstr "Postleitzahl:"
4162
4163 #: ../../mod/profiles.php:648
4164 msgid "Country:"
4165 msgstr "Land:"
4166
4167 #: ../../mod/profiles.php:649
4168 msgid "Region/State:"
4169 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4170
4171 #: ../../mod/profiles.php:650
4172 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4173 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4174
4175 #: ../../mod/profiles.php:651
4176 msgid "Who: (if applicable)"
4177 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4178
4179 #: ../../mod/profiles.php:652
4180 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4181 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4182
4183 #: ../../mod/profiles.php:653
4184 msgid "Since [date]:"
4185 msgstr "Seit [Datum]:"
4186
4187 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4188 msgid "Sexual Preference:"
4189 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4190
4191 #: ../../mod/profiles.php:655
4192 msgid "Homepage URL:"
4193 msgstr "Adresse der Homepage:"
4194
4195 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4196 msgid "Hometown:"
4197 msgstr "Heimatort:"
4198
4199 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4200 msgid "Political Views:"
4201 msgstr "Politische Ansichten:"
4202
4203 #: ../../mod/profiles.php:658
4204 msgid "Religious Views:"
4205 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4206
4207 #: ../../mod/profiles.php:659
4208 msgid "Public Keywords:"
4209 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:660
4212 msgid "Private Keywords:"
4213 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4216 msgid "Likes:"
4217 msgstr "Likes:"
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4220 msgid "Dislikes:"
4221 msgstr "Dislikes:"
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:663
4224 msgid "Example: fishing photography software"
4225 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:664
4228 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4229 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:665
4232 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4233 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:666
4236 msgid "Tell us about yourself..."
4237 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:667
4240 msgid "Hobbies/Interests"
4241 msgstr "Hobbies/Interessen"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:668
4244 msgid "Contact information and Social Networks"
4245 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:669
4248 msgid "Musical interests"
4249 msgstr "Musikalische Interessen"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:670
4252 msgid "Books, literature"
4253 msgstr "Bücher, Literatur"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:671
4256 msgid "Television"
4257 msgstr "Fernsehen"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:672
4260 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4261 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:673
4264 msgid "Love/romance"
4265 msgstr "Liebe/Romantik"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:674
4268 msgid "Work/employment"
4269 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:675
4272 msgid "School/education"
4273 msgstr "Schule/Ausbildung"
4274
4275 #: ../../mod/profiles.php:680
4276 msgid ""
4277 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4278 "be visible to anybody using the internet."
4279 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../mod/directory.php:111
4282 msgid "Age: "
4283 msgstr "Alter: "
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:729
4286 msgid "Edit/Manage Profiles"
4287 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4288
4289 #: ../../mod/profiles.php:730 ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499
4290 msgid "Change profile photo"
4291 msgstr "Profilbild ändern"
4292
4293 #: ../../mod/profiles.php:731 ../../boot.php:1474
4294 msgid "Create New Profile"
4295 msgstr "Neues Profil anlegen"
4296
4297 #: ../../mod/profiles.php:742 ../../boot.php:1484
4298 msgid "Profile Image"
4299 msgstr "Profilbild"
4300
4301 #: ../../mod/profiles.php:744 ../../boot.php:1487
4302 msgid "visible to everybody"
4303 msgstr "sichtbar für jeden"
4304
4305 #: ../../mod/profiles.php:745 ../../boot.php:1488
4306 msgid "Edit visibility"
4307 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4308
4309 #: ../../mod/share.php:44
4310 msgid "link"
4311 msgstr "Link"
4312
4313 #: ../../mod/uexport.php:77
4314 msgid "Export account"
4315 msgstr "Account exportieren"
4316
4317 #: ../../mod/uexport.php:77
4318 msgid ""
4319 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4320 "account and/or to move it to another server."
4321 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4322
4323 #: ../../mod/uexport.php:78
4324 msgid "Export all"
4325 msgstr "Alles exportieren"
4326
4327 #: ../../mod/uexport.php:78
4328 msgid ""
4329 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4330 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4331 "of your account (photos are not exported)"
4332 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4333
4334 #: ../../mod/ping.php:238
4335 msgid "{0} wants to be your friend"
4336 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
4337
4338 #: ../../mod/ping.php:243
4339 msgid "{0} sent you a message"
4340 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
4341
4342 #: ../../mod/ping.php:248
4343 msgid "{0} requested registration"
4344 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4345
4346 #: ../../mod/ping.php:254
4347 #, php-format
4348 msgid "{0} commented %s's post"
4349 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
4350
4351 #: ../../mod/ping.php:259
4352 #, php-format
4353 msgid "{0} liked %s's post"
4354 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
4355
4356 #: ../../mod/ping.php:264
4357 #, php-format
4358 msgid "{0} disliked %s's post"
4359 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
4360
4361 #: ../../mod/ping.php:269
4362 #, php-format
4363 msgid "{0} is now friends with %s"
4364 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
4365
4366 #: ../../mod/ping.php:274
4367 msgid "{0} posted"
4368 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
4369
4370 #: ../../mod/ping.php:279
4371 #, php-format
4372 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4373 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
4374
4375 #: ../../mod/ping.php:285
4376 msgid "{0} mentioned you in a post"
4377 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
4378
4379 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4380 msgid "Nothing new here"
4381 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4382
4383 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4384 msgid "Clear notifications"
4385 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4386
4387 #: ../../mod/community.php:23
4388 msgid "Not available."
4389 msgstr "Nicht verfügbar."
4390
4391 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4392 #: ../../include/nav.php:128
4393 msgid "Community"
4394 msgstr "Gemeinschaft"
4395
4396 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4397 #: ../../include/conversation.php:1022
4398 msgid "Save to Folder:"
4399 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4400
4401 #: ../../mod/filer.php:30
4402 msgid "- select -"
4403 msgstr "- auswählen -"
4404
4405 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:954
4406 msgid "Save"
4407 msgstr "Speichern"
4408
4409 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4410 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4411 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4412
4413 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4414 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4415 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4416
4417 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4418 #, php-format
4419 msgid "File exceeds size limit of %d"
4420 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4421
4422 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4423 msgid "File upload failed."
4424 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4425
4426 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4427 msgid "Invalid profile identifier."
4428 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4429
4430 #: ../../mod/profperm.php:101
4431 msgid "Profile Visibility Editor"
4432 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4433
4434 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4435 msgid "Click on a contact to add or remove."
4436 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4437
4438 #: ../../mod/profperm.php:114
4439 msgid "Visible To"
4440 msgstr "Sichtbar für"
4441
4442 #: ../../mod/profperm.php:130
4443 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4444 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4445
4446 #: ../../mod/suggest.php:27
4447 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4448 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4449
4450 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4451 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4452 msgid "Friend Suggestions"
4453 msgstr "Kontaktvorschläge"
4454
4455 #: ../../mod/suggest.php:72
4456 msgid ""
4457 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4458 "hours."
4459 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4460
4461 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1445
4462 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4463 msgid "Connect"
4464 msgstr "Verbinden"
4465
4466 #: ../../mod/suggest.php:90
4467 msgid "Ignore/Hide"
4468 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4469
4470 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4471 msgid "Access denied."
4472 msgstr "Zugriff verweigert."
4473
4474 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4475 #, php-format
4476 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4477 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4478
4479 #: ../../mod/manage.php:106
4480 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4481 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4482
4483 #: ../../mod/manage.php:107
4484 msgid ""
4485 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4486 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4487 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4488
4489 #: ../../mod/manage.php:108
4490 msgid "Select an identity to manage: "
4491 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4492
4493 #: ../../mod/delegate.php:95
4494 msgid "No potential page delegates located."
4495 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4496
4497 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
4498 msgid "Delegate Page Management"
4499 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4500
4501 #: ../../mod/delegate.php:126
4502 msgid ""
4503 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4504 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4505 "anybody that you do not trust completely."
4506 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4507
4508 #: ../../mod/delegate.php:127
4509 msgid "Existing Page Managers"
4510 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4511
4512 #: ../../mod/delegate.php:129
4513 msgid "Existing Page Delegates"
4514 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4515
4516 #: ../../mod/delegate.php:131
4517 msgid "Potential Delegates"
4518 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4519
4520 #: ../../mod/delegate.php:134
4521 msgid "Add"
4522 msgstr "Hinzufügen"
4523
4524 #: ../../mod/delegate.php:135
4525 msgid "No entries."
4526 msgstr "Keine Einträge."
4527
4528 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4529 msgid "No contacts."
4530 msgstr "Keine Kontakte."
4531
4532 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4533 msgid "View Contacts"
4534 msgstr "Kontakte anzeigen"
4535
4536 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2010
4537 msgid "Personal Notes"
4538 msgstr "Persönliche Notizen"
4539
4540 #: ../../mod/poke.php:192
4541 msgid "Poke/Prod"
4542 msgstr "Anstupsen"
4543
4544 #: ../../mod/poke.php:193
4545 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4546 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4547
4548 #: ../../mod/poke.php:194
4549 msgid "Recipient"
4550 msgstr "Empfänger"
4551
4552 #: ../../mod/poke.php:195
4553 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4554 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4555
4556 #: ../../mod/poke.php:198
4557 msgid "Make this post private"
4558 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4559
4560 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4561 msgid "Global Directory"
4562 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4563
4564 #: ../../mod/directory.php:57
4565 msgid "Find on this site"
4566 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4567
4568 #: ../../mod/directory.php:60
4569 msgid "Site Directory"
4570 msgstr "Verzeichnis"
4571
4572 #: ../../mod/directory.php:114
4573 msgid "Gender: "
4574 msgstr "Geschlecht:"
4575
4576 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1515
4577 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4578 msgid "Gender:"
4579 msgstr "Geschlecht:"
4580
4581 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1518
4582 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4583 msgid "Status:"
4584 msgstr "Status:"
4585
4586 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1520
4587 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4588 msgid "Homepage:"
4589 msgstr "Homepage:"
4590
4591 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4592 msgid "About:"
4593 msgstr "Über:"
4594
4595 #: ../../mod/directory.php:187
4596 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4597 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4598
4599 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4600 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4601 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4602 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4603
4604 #: ../../mod/localtime.php:24
4605 msgid "Time Conversion"
4606 msgstr "Zeitumrechnung"
4607
4608 #: ../../mod/localtime.php:26
4609 msgid ""
4610 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4611 "friends in unknown timezones."
4612 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4613
4614 #: ../../mod/localtime.php:30
4615 #, php-format
4616 msgid "UTC time: %s"
4617 msgstr "UTC Zeit: %s"
4618
4619 #: ../../mod/localtime.php:33
4620 #, php-format
4621 msgid "Current timezone: %s"
4622 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4623
4624 #: ../../mod/localtime.php:36
4625 #, php-format
4626 msgid "Converted localtime: %s"
4627 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4628
4629 #: ../../mod/localtime.php:41
4630 msgid "Please select your timezone:"
4631 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4632
4633 #: ../../mod/oexchange.php:25
4634 msgid "Post successful."
4635 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4636
4637 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4638 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4639 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4640
4641 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4642 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4643 #, php-format
4644 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4645 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4646
4647 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4648 msgid ""
4649 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4650 "display immediately."
4651 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4652
4653 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4654 msgid "Unable to process image"
4655 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4656
4657 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4658 msgid "Upload File:"
4659 msgstr "Datei hochladen:"
4660
4661 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4662 msgid "Select a profile:"
4663 msgstr "Profil auswählen:"
4664
4665 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4666 msgid "Upload"
4667 msgstr "Hochladen"
4668
4669 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4670 msgid "skip this step"
4671 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4672
4673 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4674 msgid "select a photo from your photo albums"
4675 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4676
4677 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4678 msgid "Crop Image"
4679 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4680
4681 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4682 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4683 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4684
4685 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4686 msgid "Done Editing"
4687 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4688
4689 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4690 msgid "Image uploaded successfully."
4691 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4692
4693 #: ../../mod/install.php:117
4694 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4695 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4696
4697 #: ../../mod/install.php:123
4698 msgid "Could not connect to database."
4699 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4700
4701 #: ../../mod/install.php:127
4702 msgid "Could not create table."
4703 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4704
4705 #: ../../mod/install.php:133
4706 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4707 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
4708
4709 #: ../../mod/install.php:138
4710 msgid ""
4711 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4712 "or mysql."
4713 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4714
4715 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4716 #: ../../mod/install.php:521
4717 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4718 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4719
4720 #: ../../mod/install.php:203
4721 msgid "System check"
4722 msgstr "Systemtest"
4723
4724 #: ../../mod/install.php:208
4725 msgid "Check again"
4726 msgstr "Noch einmal testen"
4727
4728 #: ../../mod/install.php:227
4729 msgid "Database connection"
4730 msgstr "Datenbankverbindung"
4731
4732 #: ../../mod/install.php:228
4733 msgid ""
4734 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4735 "database."
4736 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4737
4738 #: ../../mod/install.php:229
4739 msgid ""
4740 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4741 "questions about these settings."
4742 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4743
4744 #: ../../mod/install.php:230
4745 msgid ""
4746 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4747 "create it before continuing."
4748 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
4749
4750 #: ../../mod/install.php:234
4751 msgid "Database Server Name"
4752 msgstr "Datenbank-Server"
4753
4754 #: ../../mod/install.php:235
4755 msgid "Database Login Name"
4756 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4757
4758 #: ../../mod/install.php:236
4759 msgid "Database Login Password"
4760 msgstr "Datenbank-Passwort"
4761
4762 #: ../../mod/install.php:237
4763 msgid "Database Name"
4764 msgstr "Datenbank-Name"
4765
4766 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4767 msgid "Site administrator email address"
4768 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4769
4770 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4771 msgid ""
4772 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4773 "panel."
4774 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
4775
4776 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4777 msgid "Please select a default timezone for your website"
4778 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
4779
4780 #: ../../mod/install.php:267
4781 msgid "Site settings"
4782 msgstr "Server-Einstellungen"
4783
4784 #: ../../mod/install.php:321
4785 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4786 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4787
4788 #: ../../mod/install.php:322
4789 msgid ""
4790 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4791 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4792 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4793 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4794
4795 #: ../../mod/install.php:326
4796 msgid "PHP executable path"
4797 msgstr "Pfad zu PHP"
4798
4799 #: ../../mod/install.php:326
4800 msgid ""
4801 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4802 "installation."
4803 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4804
4805 #: ../../mod/install.php:331
4806 msgid "Command line PHP"
4807 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4808
4809 #: ../../mod/install.php:340
4810 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4811 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4812
4813 #: ../../mod/install.php:341
4814 msgid "Found PHP version: "
4815 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4816
4817 #: ../../mod/install.php:343
4818 msgid "PHP cli binary"
4819 msgstr "PHP CLI Binary"
4820
4821 #: ../../mod/install.php:354
4822 msgid ""
4823 "The command line version of PHP on your system does not have "
4824 "\"register_argc_argv\" enabled."
4825 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4826
4827 #: ../../mod/install.php:355
4828 msgid "This is required for message delivery to work."
4829 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4830
4831 #: ../../mod/install.php:357
4832 msgid "PHP register_argc_argv"
4833 msgstr "PHP register_argc_argv"
4834
4835 #: ../../mod/install.php:378
4836 msgid ""
4837 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4838 "generate encryption keys"
4839 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4840
4841 #: ../../mod/install.php:379
4842 msgid ""
4843 "If running under Windows, please see "
4844 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4845 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4846
4847 #: ../../mod/install.php:381
4848 msgid "Generate encryption keys"
4849 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4850
4851 #: ../../mod/install.php:388
4852 msgid "libCurl PHP module"
4853 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4854
4855 #: ../../mod/install.php:389
4856 msgid "GD graphics PHP module"
4857 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4858
4859 #: ../../mod/install.php:390
4860 msgid "OpenSSL PHP module"
4861 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4862
4863 #: ../../mod/install.php:391
4864 msgid "mysqli PHP module"
4865 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
4866
4867 #: ../../mod/install.php:392
4868 msgid "mb_string PHP module"
4869 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4870
4871 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
4872 msgid "Apache mod_rewrite module"
4873 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4874
4875 #: ../../mod/install.php:397
4876 msgid ""
4877 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4878 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4879
4880 #: ../../mod/install.php:405
4881 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4882 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4883
4884 #: ../../mod/install.php:409
4885 msgid ""
4886 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4887 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4888
4889 #: ../../mod/install.php:413
4890 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4891 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4892
4893 #: ../../mod/install.php:417
4894 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4895 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
4896
4897 #: ../../mod/install.php:421
4898 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4899 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4900
4901 #: ../../mod/install.php:438
4902 msgid ""
4903 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4904 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4905 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4906
4907 #: ../../mod/install.php:439
4908 msgid ""
4909 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4910 "to write files in your folder - even if you can."
4911 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4912
4913 #: ../../mod/install.php:440
4914 msgid ""
4915 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4916 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4917 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4918
4919 #: ../../mod/install.php:441
4920 msgid ""
4921 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4922 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4923 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4924
4925 #: ../../mod/install.php:444
4926 msgid ".htconfig.php is writable"
4927 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4928
4929 #: ../../mod/install.php:454
4930 msgid ""
4931 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4932 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4933 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4934
4935 #: ../../mod/install.php:455
4936 msgid ""
4937 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4938 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4939 "folder."
4940 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4941
4942 #: ../../mod/install.php:456
4943 msgid ""
4944 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4945 " write access to this folder."
4946 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4947
4948 #: ../../mod/install.php:457
4949 msgid ""
4950 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4951 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4952 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4953
4954 #: ../../mod/install.php:460
4955 msgid "view/smarty3 is writable"
4956 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4957
4958 #: ../../mod/install.php:472
4959 msgid ""
4960 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4961 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4962
4963 #: ../../mod/install.php:474
4964 msgid "Url rewrite is working"
4965 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4966
4967 #: ../../mod/install.php:484
4968 msgid ""
4969 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4970 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4971 "server root."
4972 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4973
4974 #: ../../mod/install.php:508
4975 msgid "Errors encountered creating database tables."
4976 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
4977
4978 #: ../../mod/install.php:519
4979 msgid "<h1>What next</h1>"
4980 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4981
4982 #: ../../mod/install.php:520
4983 msgid ""
4984 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4985 "poller."
4986 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4987
4988 #: ../../mod/group.php:29
4989 msgid "Group created."
4990 msgstr "Gruppe erstellt."
4991
4992 #: ../../mod/group.php:35
4993 msgid "Could not create group."
4994 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4995
4996 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4997 msgid "Group not found."
4998 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4999
5000 #: ../../mod/group.php:60
5001 msgid "Group name changed."
5002 msgstr "Gruppenname geändert."
5003
5004 #: ../../mod/group.php:87
5005 msgid "Save Group"
5006 msgstr "Gruppe speichern"
5007
5008 #: ../../mod/group.php:93
5009 msgid "Create a group of contacts/friends."
5010 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5011
5012 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5013 msgid "Group Name: "
5014 msgstr "Gruppenname:"
5015
5016 #: ../../mod/group.php:113
5017 msgid "Group removed."
5018 msgstr "Gruppe entfernt."
5019
5020 #: ../../mod/group.php:115
5021 msgid "Unable to remove group."
5022 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5023
5024 #: ../../mod/group.php:179
5025 msgid "Group Editor"
5026 msgstr "Gruppeneditor"
5027
5028 #: ../../mod/group.php:192
5029 msgid "Members"
5030 msgstr "Mitglieder"
5031
5032 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5033 msgid "No such group"
5034 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5035
5036 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5037 msgid "Group is empty"
5038 msgstr "Gruppe ist leer"
5039
5040 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5041 msgid "Group: "
5042 msgstr "Gruppe: "
5043
5044 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
5045 msgid "View in context"
5046 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5047
5048 #: ../../mod/regmod.php:63
5049 msgid "Account approved."
5050 msgstr "Konto freigegeben."
5051
5052 #: ../../mod/regmod.php:100
5053 #, php-format
5054 msgid "Registration revoked for %s"
5055 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5056
5057 #: ../../mod/regmod.php:112
5058 msgid "Please login."
5059 msgstr "Bitte melde dich an."
5060
5061 #: ../../mod/match.php:12
5062 msgid "Profile Match"
5063 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5064
5065 #: ../../mod/match.php:20
5066 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5067 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5068
5069 #: ../../mod/match.php:57
5070 msgid "is interested in:"
5071 msgstr "ist interessiert an:"
5072
5073 #: ../../mod/item.php:110
5074 msgid "Unable to locate original post."
5075 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5076
5077 #: ../../mod/item.php:319
5078 msgid "Empty post discarded."
5079 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5080
5081 #: ../../mod/item.php:891
5082 msgid "System error. Post not saved."
5083 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5084
5085 #: ../../mod/item.php:917
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5089 "network."
5090 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5091
5092 #: ../../mod/item.php:919
5093 #, php-format
5094 msgid "You may visit them online at %s"
5095 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5096
5097 #: ../../mod/item.php:920
5098 msgid ""
5099 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5100 "receive these messages."
5101 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5102
5103 #: ../../mod/item.php:924
5104 #, php-format
5105 msgid "%s posted an update."
5106 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5107
5108 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5109 #, php-format
5110 msgid "%1$s is currently %2$s"
5111 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5112
5113 #: ../../mod/mood.php:133
5114 msgid "Mood"
5115 msgstr "Stimmung"
5116
5117 #: ../../mod/mood.php:134
5118 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5119 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5120
5121 #: ../../mod/network.php:136
5122 msgid "Search Results For:"
5123 msgstr "Suchergebnisse für:"
5124
5125 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5126 msgid "add"
5127 msgstr "hinzufügen"
5128
5129 #: ../../mod/network.php:350
5130 msgid "Commented Order"
5131 msgstr "Neueste Kommentare"
5132
5133 #: ../../mod/network.php:353
5134 msgid "Sort by Comment Date"
5135 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5136
5137 #: ../../mod/network.php:356
5138 msgid "Posted Order"
5139 msgstr "Neueste Beiträge"
5140
5141 #: ../../mod/network.php:359
5142 msgid "Sort by Post Date"
5143 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5144
5145 #: ../../mod/network.php:368
5146 msgid "Posts that mention or involve you"
5147 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5148
5149 #: ../../mod/network.php:374
5150 msgid "New"
5151 msgstr "Neue"
5152
5153 #: ../../mod/network.php:377
5154 msgid "Activity Stream - by date"
5155 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5156
5157 #: ../../mod/network.php:383
5158 msgid "Shared Links"
5159 msgstr "Geteilte Links"
5160
5161 #: ../../mod/network.php:386
5162 msgid "Interesting Links"
5163 msgstr "Interessante Links"
5164
5165 #: ../../mod/network.php:392
5166 msgid "Starred"
5167 msgstr "Markierte"
5168
5169 #: ../../mod/network.php:395
5170 msgid "Favourite Posts"
5171 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5172
5173 #: ../../mod/network.php:457
5174 #, php-format
5175 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5176 msgid_plural ""
5177 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5178 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5179 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5180
5181 #: ../../mod/network.php:460
5182 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5183 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5184
5185 #: ../../mod/network.php:548
5186 msgid "Contact: "
5187 msgstr "Kontakt: "
5188
5189 #: ../../mod/network.php:550
5190 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5191 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5192
5193 #: ../../mod/network.php:555
5194 msgid "Invalid contact."
5195 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5196
5197 #: ../../mod/crepair.php:104
5198 msgid "Contact settings applied."
5199 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
5200
5201 #: ../../mod/crepair.php:106
5202 msgid "Contact update failed."
5203 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5204
5205 #: ../../mod/crepair.php:137
5206 msgid "Repair Contact Settings"
5207 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
5208
5209 #: ../../mod/crepair.php:139
5210 msgid ""
5211 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5212 " information your communications with this contact may stop working."
5213 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
5214
5215 #: ../../mod/crepair.php:140
5216 msgid ""
5217 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5218 "uncertain what to do on this page."
5219 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
5220
5221 #: ../../mod/crepair.php:146
5222 msgid "Return to contact editor"
5223 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5224
5225 #: ../../mod/crepair.php:151
5226 msgid "Account Nickname"
5227 msgstr "Konto-Spitzname"
5228
5229 #: ../../mod/crepair.php:152
5230 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5231 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
5232
5233 #: ../../mod/crepair.php:153
5234 msgid "Account URL"
5235 msgstr "Konto-URL"
5236
5237 #: ../../mod/crepair.php:154
5238 msgid "Friend Request URL"
5239 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
5240
5241 #: ../../mod/crepair.php:155
5242 msgid "Friend Confirm URL"
5243 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
5244
5245 #: ../../mod/crepair.php:156
5246 msgid "Notification Endpoint URL"
5247 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
5248
5249 #: ../../mod/crepair.php:157
5250 msgid "Poll/Feed URL"
5251 msgstr "Pull/Feed-URL"
5252
5253 #: ../../mod/crepair.php:158
5254 msgid "New photo from this URL"
5255 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5256
5257 #: ../../mod/crepair.php:159
5258 msgid "Remote Self"
5259 msgstr "Entfernte Konten"
5260
5261 #: ../../mod/crepair.php:161
5262 msgid "Mirror postings from this contact"
5263 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
5264
5265 #: ../../mod/crepair.php:161
5266 msgid ""
5267 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5268 "entries from this contact."
5269 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
5270
5271 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5272 #: ../../include/nav.php:145
5273 msgid "Your posts and conversations"
5274 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5275
5276 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5277 msgid "Your profile page"
5278 msgstr "Deine Profilseite"
5279
5280 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5281 msgid "Your contacts"
5282 msgstr "Deine Kontakte"
5283
5284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5285 msgid "Your photos"
5286 msgstr "Deine Fotos"
5287
5288 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
5289 msgid "Your events"
5290 msgstr "Deine Ereignisse"
5291
5292 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5293 msgid "Personal notes"
5294 msgstr "Persönliche Notizen"
5295
5296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5297 msgid "Your personal photos"
5298 msgstr "Deine privaten Fotos"
5299
5300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5303 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5304 msgid "Community Pages"
5305 msgstr "Foren"
5306
5307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5308 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5309 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5310 msgid "Community Profiles"
5311 msgstr "Community-Profile"
5312
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5315 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5316 msgid "Last users"
5317 msgstr "Letzte Nutzer"
5318
5319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5321 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5322 msgid "Last likes"
5323 msgstr "Zuletzt gemocht"
5324
5325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1953
5326 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5327 msgid "event"
5328 msgstr "Veranstaltung"
5329
5330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5331 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5332 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5333 msgid "Last photos"
5334 msgstr "Letzte Fotos"
5335
5336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5337 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5338 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5339 msgid "Find Friends"
5340 msgstr "Freunde finden"
5341
5342 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5343 msgid "Local Directory"
5344 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5345
5346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
5347 msgid "Similar Interests"
5348 msgstr "Ähnliche Interessen"
5349
5350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
5351 msgid "Invite Friends"
5352 msgstr "Freunde einladen"
5353
5354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5357 msgid "Earth Layers"
5358 msgstr "Earth Layers"
5359
5360 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5361 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5362 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5363
5364 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5365 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5366 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5367 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5368
5369 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5370 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5371 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5372 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5373
5374 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5375 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5376 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5377 msgid "Help or @NewHere ?"
5378 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5379
5380 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5381 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5383 msgid "Connect Services"
5384 msgstr "Verbinde Dienste"
5385
5386 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5387 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5388 msgid "don't show"
5389 msgstr "nicht zeigen"
5390
5391 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5392 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5393 msgid "show"
5394 msgstr "zeigen"
5395
5396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5397 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5398 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5399
5400 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:49
5401 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5402 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5403 msgid "Theme settings"
5404 msgstr "Themeneinstellungen"
5405
5406 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5407 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5408 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5409 msgid "Set font-size for posts and comments"
5410 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5411
5412 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5413 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5414 msgid "Set line-height for posts and comments"
5415 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5416
5417 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5418 msgid "Set resolution for middle column"
5419 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5420
5421 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5422 msgid "Set color scheme"
5423 msgstr "Wähle Farbschema"
5424
5425 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5426 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5427 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5428
5429 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
5430 msgid "Set style"
5431 msgstr "Stiel auswählen"
5432
5433 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5434 msgid "Set colour scheme"
5435 msgstr "Farbschema wählen"
5436
5437 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5438 msgid "Alignment"
5439 msgstr "Ausrichtung"
5440
5441 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5442 msgid "Left"
5443 msgstr "Links"
5444
5445 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5446 msgid "Center"
5447 msgstr "Mitte"
5448
5449 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5450 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5451 msgid "Color scheme"
5452 msgstr "Farbschema"
5453
5454 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5455 msgid "Posts font size"
5456 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
5457
5458 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5459 msgid "Textareas font size"
5460 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
5461
5462 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5463 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5464 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5465
5466 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5467 msgid "Set theme width"
5468 msgstr "Theme Breite festlegen"
5469
5470 #: ../../boot.php:692
5471 msgid "Delete this item?"
5472 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5473
5474 #: ../../boot.php:695
5475 msgid "show fewer"
5476 msgstr "weniger anzeigen"
5477
5478 #: ../../boot.php:1023
5479 #, php-format
5480 msgid "Update %s failed. See error logs."
5481 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5482
5483 #: ../../boot.php:1025
5484 #, php-format
5485 msgid "Update Error at %s"
5486 msgstr "Updatefehler bei %s"
5487
5488 #: ../../boot.php:1135
5489 msgid "Create a New Account"
5490 msgstr "Neues Konto erstellen"
5491
5492 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
5493 msgid "Logout"
5494 msgstr "Abmelden"
5495
5496 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
5497 msgid "Login"
5498 msgstr "Anmeldung"
5499
5500 #: ../../boot.php:1163
5501 msgid "Nickname or Email address: "
5502 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5503
5504 #: ../../boot.php:1164
5505 msgid "Password: "
5506 msgstr "Passwort: "
5507
5508 #: ../../boot.php:1165
5509 msgid "Remember me"
5510 msgstr "Anmeldedaten merken"
5511
5512 #: ../../boot.php:1168
5513 msgid "Or login using OpenID: "
5514 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5515
5516 #: ../../boot.php:1174
5517 msgid "Forgot your password?"
5518 msgstr "Passwort vergessen?"
5519
5520 #: ../../boot.php:1177
5521 msgid "Website Terms of Service"
5522 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5523
5524 #: ../../boot.php:1178
5525 msgid "terms of service"
5526 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5527
5528 #: ../../boot.php:1180
5529 msgid "Website Privacy Policy"
5530 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5531
5532 #: ../../boot.php:1181
5533 msgid "privacy policy"
5534 msgstr "Datenschutzerklärung"
5535
5536 #: ../../boot.php:1314
5537 msgid "Requested account is not available."
5538 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5539
5540 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
5541 msgid "Edit profile"
5542 msgstr "Profil bearbeiten"
5543
5544 #: ../../boot.php:1459
5545 msgid "Message"
5546 msgstr "Nachricht"
5547
5548 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
5549 msgid "Profiles"
5550 msgstr "Profile"
5551
5552 #: ../../boot.php:1467
5553 msgid "Manage/edit profiles"
5554 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5555
5556 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
5557 msgid "g A l F d"
5558 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5559
5560 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
5561 msgid "F d"
5562 msgstr "d. F"
5563
5564 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
5565 msgid "[today]"
5566 msgstr "[heute]"
5567
5568 #: ../../boot.php:1654
5569 msgid "Birthday Reminders"
5570 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5571
5572 #: ../../boot.php:1655
5573 msgid "Birthdays this week:"
5574 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5575
5576 #: ../../boot.php:1716
5577 msgid "[No description]"
5578 msgstr "[keine Beschreibung]"
5579
5580 #: ../../boot.php:1734
5581 msgid "Event Reminders"
5582 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5583
5584 #: ../../boot.php:1735
5585 msgid "Events this week:"
5586 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5587
5588 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
5589 msgid "Status"
5590 msgstr "Status"
5591
5592 #: ../../boot.php:1975
5593 msgid "Status Messages and Posts"
5594 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5595
5596 #: ../../boot.php:1982
5597 msgid "Profile Details"
5598 msgstr "Profildetails"
5599
5600 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
5601 msgid "Videos"
5602 msgstr "Videos"
5603
5604 #: ../../boot.php:2006
5605 msgid "Events and Calendar"
5606 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5607
5608 #: ../../boot.php:2013
5609 msgid "Only You Can See This"
5610 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5611
5612 #: ../../include/features.php:23
5613 msgid "General Features"
5614 msgstr "Allgemeine Features"
5615
5616 #: ../../include/features.php:25
5617 msgid "Multiple Profiles"
5618 msgstr "Mehrere Profile"
5619
5620 #: ../../include/features.php:25
5621 msgid "Ability to create multiple profiles"
5622 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5623
5624 #: ../../include/features.php:30
5625 msgid "Post Composition Features"
5626 msgstr "Beitragserstellung Features"
5627
5628 #: ../../include/features.php:31
5629 msgid "Richtext Editor"
5630 msgstr "Web-Editor"
5631
5632 #: ../../include/features.php:31
5633 msgid "Enable richtext editor"
5634 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5635
5636 #: ../../include/features.php:32
5637 msgid "Post Preview"
5638 msgstr "Beitragsvorschau"
5639
5640 #: ../../include/features.php:32
5641 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5642 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5643
5644 #: ../../include/features.php:33
5645 msgid "Auto-mention Forums"
5646 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5647
5648 #: ../../include/features.php:33
5649 msgid ""
5650 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5651 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5652
5653 #: ../../include/features.php:38
5654 msgid "Network Sidebar Widgets"
5655 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5656
5657 #: ../../include/features.php:39
5658 msgid "Search by Date"
5659 msgstr "Archiv"
5660
5661 #: ../../include/features.php:39
5662 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5663 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5664
5665 #: ../../include/features.php:40
5666 msgid "Group Filter"
5667 msgstr "Gruppen Filter"
5668
5669 #: ../../include/features.php:40
5670 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5671 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5672
5673 #: ../../include/features.php:41
5674 msgid "Network Filter"
5675 msgstr "Netzwerk Filter"
5676
5677 #: ../../include/features.php:41
5678 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5679 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5680
5681 #: ../../include/features.php:42
5682 msgid "Save search terms for re-use"
5683 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5684
5685 #: ../../include/features.php:47
5686 msgid "Network Tabs"
5687 msgstr "Netzwerk Reiter"
5688
5689 #: ../../include/features.php:48
5690 msgid "Network Personal Tab"
5691 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5692
5693 #: ../../include/features.php:48
5694 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5695 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5696
5697 #: ../../include/features.php:49
5698 msgid "Network New Tab"
5699 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5700
5701 #: ../../include/features.php:49
5702 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5703 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5704
5705 #: ../../include/features.php:50
5706 msgid "Network Shared Links Tab"
5707 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5708
5709 #: ../../include/features.php:50
5710 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5711 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5712
5713 #: ../../include/features.php:55
5714 msgid "Post/Comment Tools"
5715 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5716
5717 #: ../../include/features.php:56
5718 msgid "Multiple Deletion"
5719 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5720
5721 #: ../../include/features.php:56
5722 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5723 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5724
5725 #: ../../include/features.php:57
5726 msgid "Edit Sent Posts"
5727 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5728
5729 #: ../../include/features.php:57
5730 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5731 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5732
5733 #: ../../include/features.php:58
5734 msgid "Tagging"
5735 msgstr "Tagging"
5736
5737 #: ../../include/features.php:58
5738 msgid "Ability to tag existing posts"
5739 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5740
5741 #: ../../include/features.php:59
5742 msgid "Post Categories"
5743 msgstr "Beitragskategorien"
5744
5745 #: ../../include/features.php:59
5746 msgid "Add categories to your posts"
5747 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5748
5749 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:103
5750 msgid "Saved Folders"
5751 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5752
5753 #: ../../include/features.php:60
5754 msgid "Ability to file posts under folders"
5755 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5756
5757 #: ../../include/features.php:61
5758 msgid "Dislike Posts"
5759 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5760
5761 #: ../../include/features.php:61
5762 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5763 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5764
5765 #: ../../include/features.php:62
5766 msgid "Star Posts"
5767 msgstr "Beiträge Markieren"
5768
5769 #: ../../include/features.php:62
5770 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5771 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5772
5773 #: ../../include/auth.php:38
5774 msgid "Logged out."
5775 msgstr "Abgemeldet."
5776
5777 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5778 msgid ""
5779 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5780 "Please check the correct spelling of the ID."
5781 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5782
5783 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5784 msgid "The error message was:"
5785 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5786
5787 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5788 msgid "Starts:"
5789 msgstr "Beginnt:"
5790
5791 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5792 msgid "Finishes:"
5793 msgstr "Endet:"
5794
5795 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5796 msgid "j F, Y"
5797 msgstr "j F, Y"
5798
5799 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5800 msgid "j F"
5801 msgstr "j F"
5802
5803 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5804 msgid "Birthday:"
5805 msgstr "Geburtstag:"
5806
5807 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5808 msgid "Age:"
5809 msgstr "Alter:"
5810
5811 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5812 #, php-format
5813 msgid "for %1$d %2$s"
5814 msgstr "für %1$d %2$s"
5815
5816 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5817 msgid "Tags:"
5818 msgstr "Tags"
5819
5820 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5821 msgid "Religion:"
5822 msgstr "Religion:"
5823
5824 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5825 msgid "Hobbies/Interests:"
5826 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5827
5828 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5829 msgid "Contact information and Social Networks:"
5830 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5831
5832 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5833 msgid "Musical interests:"
5834 msgstr "Musikalische Interessen:"
5835
5836 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5837 msgid "Books, literature:"
5838 msgstr "Literatur/Bücher:"
5839
5840 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5841 msgid "Television:"
5842 msgstr "Fernsehen:"
5843
5844 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5845 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5846 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5847
5848 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5849 msgid "Love/Romance:"
5850 msgstr "Liebesleben:"
5851
5852 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5853 msgid "Work/employment:"
5854 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5855
5856 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5857 msgid "School/education:"
5858 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5859
5860 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5861 msgid "[no subject]"
5862 msgstr "[kein Betreff]"
5863
5864 #: ../../include/Scrape.php:584
5865 msgid " on Last.fm"
5866 msgstr " bei Last.fm"
5867
5868 #: ../../include/text.php:296
5869 msgid "newer"
5870 msgstr "neuer"
5871
5872 #: ../../include/text.php:298
5873 msgid "older"
5874 msgstr "älter"
5875
5876 #: ../../include/text.php:303
5877 msgid "prev"
5878 msgstr "vorige"
5879
5880 #: ../../include/text.php:305
5881 msgid "first"
5882 msgstr "erste"
5883
5884 #: ../../include/text.php:337
5885 msgid "last"
5886 msgstr "letzte"
5887
5888 #: ../../include/text.php:340
5889 msgid "next"
5890 msgstr "nächste"
5891
5892 #: ../../include/text.php:853
5893 msgid "No contacts"
5894 msgstr "Keine Kontakte"
5895
5896 #: ../../include/text.php:862
5897 #, php-format
5898 msgid "%d Contact"
5899 msgid_plural "%d Contacts"
5900 msgstr[0] "%d Kontakt"
5901 msgstr[1] "%d Kontakte"
5902
5903 #: ../../include/text.php:1003
5904 msgid "poke"
5905 msgstr "anstupsen"
5906
5907 #: ../../include/text.php:1003 ../../include/conversation.php:211
5908 msgid "poked"
5909 msgstr "stupste"
5910
5911 #: ../../include/text.php:1004
5912 msgid "ping"
5913 msgstr "anpingen"
5914
5915 #: ../../include/text.php:1004
5916 msgid "pinged"
5917 msgstr "pingte"
5918
5919 #: ../../include/text.php:1005
5920 msgid "prod"
5921 msgstr "knuffen"
5922
5923 #: ../../include/text.php:1005
5924 msgid "prodded"
5925 msgstr "knuffte"
5926
5927 #: ../../include/text.php:1006
5928 msgid "slap"
5929 msgstr "ohrfeigen"
5930
5931 #: ../../include/text.php:1006
5932 msgid "slapped"
5933 msgstr "ohrfeigte"
5934
5935 #: ../../include/text.php:1007
5936 msgid "finger"
5937 msgstr "befummeln"
5938
5939 #: ../../include/text.php:1007
5940 msgid "fingered"
5941 msgstr "befummelte"
5942
5943 #: ../../include/text.php:1008
5944 msgid "rebuff"
5945 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5946
5947 #: ../../include/text.php:1008
5948 msgid "rebuffed"
5949 msgstr "abfuhrerteilte"
5950
5951 #: ../../include/text.php:1022
5952 msgid "happy"
5953 msgstr "glücklich"
5954
5955 #: ../../include/text.php:1023
5956 msgid "sad"
5957 msgstr "traurig"
5958
5959 #: ../../include/text.php:1024
5960 msgid "mellow"
5961 msgstr "sanft"
5962
5963 #: ../../include/text.php:1025
5964 msgid "tired"
5965 msgstr "müde"
5966
5967 #: ../../include/text.php:1026
5968 msgid "perky"
5969 msgstr "frech"
5970
5971 #: ../../include/text.php:1027
5972 msgid "angry"
5973 msgstr "sauer"
5974
5975 #: ../../include/text.php:1028
5976 msgid "stupified"
5977 msgstr "verblüfft"
5978
5979 #: ../../include/text.php:1029
5980 msgid "puzzled"
5981 msgstr "verwirrt"
5982
5983 #: ../../include/text.php:1030
5984 msgid "interested"
5985 msgstr "interessiert"
5986
5987 #: ../../include/text.php:1031
5988 msgid "bitter"
5989 msgstr "verbittert"
5990
5991 #: ../../include/text.php:1032
5992 msgid "cheerful"
5993 msgstr "fröhlich"
5994
5995 #: ../../include/text.php:1033
5996 msgid "alive"
5997 msgstr "lebendig"
5998
5999 #: ../../include/text.php:1034
6000 msgid "annoyed"
6001 msgstr "verärgert"
6002
6003 #: ../../include/text.php:1035
6004 msgid "anxious"
6005 msgstr "unruhig"
6006
6007 #: ../../include/text.php:1036
6008 msgid "cranky"
6009 msgstr "schrullig"
6010
6011 #: ../../include/text.php:1037
6012 msgid "disturbed"
6013 msgstr "verstört"
6014
6015 #: ../../include/text.php:1038
6016 msgid "frustrated"
6017 msgstr "frustriert"
6018
6019 #: ../../include/text.php:1039
6020 msgid "motivated"
6021 msgstr "motiviert"
6022
6023 #: ../../include/text.php:1040
6024 msgid "relaxed"
6025 msgstr "entspannt"
6026
6027 #: ../../include/text.php:1041
6028 msgid "surprised"
6029 msgstr "überrascht"
6030
6031 #: ../../include/text.php:1209
6032 msgid "Monday"
6033 msgstr "Montag"
6034
6035 #: ../../include/text.php:1209
6036 msgid "Tuesday"
6037 msgstr "Dienstag"
6038
6039 #: ../../include/text.php:1209
6040 msgid "Wednesday"
6041 msgstr "Mittwoch"
6042
6043 #: ../../include/text.php:1209
6044 msgid "Thursday"
6045 msgstr "Donnerstag"
6046
6047 #: ../../include/text.php:1209
6048 msgid "Friday"
6049 msgstr "Freitag"
6050
6051 #: ../../include/text.php:1209
6052 msgid "Saturday"
6053 msgstr "Samstag"
6054
6055 #: ../../include/text.php:1209
6056 msgid "Sunday"
6057 msgstr "Sonntag"
6058
6059 #: ../../include/text.php:1213
6060 msgid "January"
6061 msgstr "Januar"
6062
6063 #: ../../include/text.php:1213
6064 msgid "February"
6065 msgstr "Februar"
6066
6067 #: ../../include/text.php:1213
6068 msgid "March"
6069 msgstr "März"
6070
6071 #: ../../include/text.php:1213
6072 msgid "April"
6073 msgstr "April"
6074
6075 #: ../../include/text.php:1213
6076 msgid "May"
6077 msgstr "Mai"
6078
6079 #: ../../include/text.php:1213
6080 msgid "June"
6081 msgstr "Juni"
6082
6083 #: ../../include/text.php:1213
6084 msgid "July"
6085 msgstr "Juli"
6086
6087 #: ../../include/text.php:1213
6088 msgid "August"
6089 msgstr "August"
6090
6091 #: ../../include/text.php:1213
6092 msgid "September"
6093 msgstr "September"
6094
6095 #: ../../include/text.php:1213
6096 msgid "October"
6097 msgstr "Oktober"
6098
6099 #: ../../include/text.php:1213
6100 msgid "November"
6101 msgstr "November"
6102
6103 #: ../../include/text.php:1213
6104 msgid "December"
6105 msgstr "Dezember"
6106
6107 #: ../../include/text.php:1432
6108 msgid "bytes"
6109 msgstr "Byte"
6110
6111 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6112 msgid "Click to open/close"
6113 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6114
6115 #: ../../include/text.php:1689 ../../include/user.php:246
6116 msgid "default"
6117 msgstr "Standard"
6118
6119 #: ../../include/text.php:1701
6120 msgid "Select an alternate language"
6121 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6122
6123 #: ../../include/text.php:1957
6124 msgid "activity"
6125 msgstr "Aktivität"
6126
6127 #: ../../include/text.php:1960
6128 msgid "post"
6129 msgstr "Beitrag"
6130
6131 #: ../../include/text.php:2128
6132 msgid "Item filed"
6133 msgstr "Beitrag abgelegt"
6134
6135 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
6136 #: ../../include/api.php:375
6137 msgid "User not found."
6138 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6139
6140 #: ../../include/api.php:1123
6141 msgid "There is no status with this id."
6142 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6143
6144 #: ../../include/api.php:1193
6145 msgid "There is no conversation with this id."
6146 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6147
6148 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
6149 #, php-format
6150 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6151 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6152
6153 #: ../../include/items.php:1981 ../../include/datetime.php:472
6154 #, php-format
6155 msgid "%s's birthday"
6156 msgstr "%ss Geburtstag"
6157
6158 #: ../../include/items.php:1982 ../../include/datetime.php:473
6159 #, php-format
6160 msgid "Happy Birthday %s"
6161 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6162
6163 #: ../../include/items.php:3710
6164 msgid "A new person is sharing with you at "
6165 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6166
6167 #: ../../include/items.php:3710
6168 msgid "You have a new follower at "
6169 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6170
6171 #: ../../include/items.php:4233
6172 msgid "Do you really want to delete this item?"
6173 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
6174
6175 #: ../../include/items.php:4460
6176 msgid "Archives"
6177 msgstr "Archiv"
6178
6179 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6180 msgid "(no subject)"
6181 msgstr "(kein Betreff)"
6182
6183 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6184 #: ../../include/enotify.php:28
6185 msgid "noreply"
6186 msgstr "noreply"
6187
6188 #: ../../include/diaspora.php:703
6189 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6190 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6191
6192 #: ../../include/diaspora.php:2299
6193 msgid "Attachments:"
6194 msgstr "Anhänge:"
6195
6196 #: ../../include/follow.php:32
6197 msgid "Connect URL missing."
6198 msgstr "Connect-URL fehlt"
6199
6200 #: ../../include/follow.php:59
6201 msgid ""
6202 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6203 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6204
6205 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6206 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6207 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6208
6209 #: ../../include/follow.php:78
6210 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6211 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6212
6213 #: ../../include/follow.php:82
6214 msgid "An author or name was not found."
6215 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6216
6217 #: ../../include/follow.php:84
6218 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6219 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6220
6221 #: ../../include/follow.php:86
6222 msgid ""
6223 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6224 "contact."
6225 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6226
6227 #: ../../include/follow.php:87
6228 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6229 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6230
6231 #: ../../include/follow.php:93
6232 msgid ""
6233 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6234 "on this site."
6235 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6236
6237 #: ../../include/follow.php:103
6238 msgid ""
6239 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6240 "notifications from you."
6241 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6242
6243 #: ../../include/follow.php:205
6244 msgid "Unable to retrieve contact information."
6245 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6246
6247 #: ../../include/follow.php:259
6248 msgid "following"
6249 msgstr "folgen"
6250
6251 #: ../../include/security.php:22
6252 msgid "Welcome "
6253 msgstr "Willkommen "
6254
6255 #: ../../include/security.php:23
6256 msgid "Please upload a profile photo."
6257 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6258
6259 #: ../../include/security.php:26
6260 msgid "Welcome back "
6261 msgstr "Willkommen zurück "
6262
6263 #: ../../include/security.php:366
6264 msgid ""
6265 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6266 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6267 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6268
6269 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6270 msgid "Male"
6271 msgstr "Männlich"
6272
6273 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6274 msgid "Female"
6275 msgstr "Weiblich"
6276
6277 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6278 msgid "Currently Male"
6279 msgstr "Momentan männlich"
6280
6281 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6282 msgid "Currently Female"
6283 msgstr "Momentan weiblich"
6284
6285 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6286 msgid "Mostly Male"
6287 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6288
6289 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6290 msgid "Mostly Female"
6291 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6292
6293 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6294 msgid "Transgender"
6295 msgstr "Transgender"
6296
6297 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6298 msgid "Intersex"
6299 msgstr "Intersex"
6300
6301 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6302 msgid "Transsexual"
6303 msgstr "Transsexuell"
6304
6305 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6306 msgid "Hermaphrodite"
6307 msgstr "Hermaphrodit"
6308
6309 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6310 msgid "Neuter"
6311 msgstr "Neuter"
6312
6313 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6314 msgid "Non-specific"
6315 msgstr "Nicht spezifiziert"
6316
6317 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6318 msgid "Other"
6319 msgstr "Andere"
6320
6321 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6322 msgid "Undecided"
6323 msgstr "Unentschieden"
6324
6325 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6326 msgid "Males"
6327 msgstr "Männer"
6328
6329 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6330 msgid "Females"
6331 msgstr "Frauen"
6332
6333 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6334 msgid "Gay"
6335 msgstr "Schwul"
6336
6337 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6338 msgid "Lesbian"
6339 msgstr "Lesbisch"
6340
6341 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6342 msgid "No Preference"
6343 msgstr "Keine Vorlieben"
6344
6345 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6346 msgid "Bisexual"
6347 msgstr "Bisexuell"
6348
6349 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6350 msgid "Autosexual"
6351 msgstr "Autosexual"
6352
6353 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6354 msgid "Abstinent"
6355 msgstr "Abstinent"
6356
6357 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6358 msgid "Virgin"
6359 msgstr "Jungfrauen"
6360
6361 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6362 msgid "Deviant"
6363 msgstr "Deviant"
6364
6365 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6366 msgid "Fetish"
6367 msgstr "Fetish"
6368
6369 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6370 msgid "Oodles"
6371 msgstr "Oodles"
6372
6373 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6374 msgid "Nonsexual"
6375 msgstr "Nonsexual"
6376
6377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6378 msgid "Single"
6379 msgstr "Single"
6380
6381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6382 msgid "Lonely"
6383 msgstr "Einsam"
6384
6385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6386 msgid "Available"
6387 msgstr "Verfügbar"
6388
6389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6390 msgid "Unavailable"
6391 msgstr "Nicht verfügbar"
6392
6393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6394 msgid "Has crush"
6395 msgstr "verknallt"
6396
6397 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6398 msgid "Infatuated"
6399 msgstr "verliebt"
6400
6401 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6402 msgid "Dating"
6403 msgstr "Dating"
6404
6405 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6406 msgid "Unfaithful"
6407 msgstr "Untreu"
6408
6409 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6410 msgid "Sex Addict"
6411 msgstr "Sexbesessen"
6412
6413 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:288
6414 #: ../../include/user.php:292
6415 msgid "Friends"
6416 msgstr "Freunde"
6417
6418 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6419 msgid "Friends/Benefits"
6420 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6421
6422 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6423 msgid "Casual"
6424 msgstr "Casual"
6425
6426 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6427 msgid "Engaged"
6428 msgstr "Verlobt"
6429
6430 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6431 msgid "Married"
6432 msgstr "Verheiratet"
6433
6434 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6435 msgid "Imaginarily married"
6436 msgstr "imaginär verheiratet"
6437
6438 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6439 msgid "Partners"
6440 msgstr "Partner"
6441
6442 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6443 msgid "Cohabiting"
6444 msgstr "zusammenlebend"
6445
6446 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6447 msgid "Common law"
6448 msgstr "wilde Ehe"
6449
6450 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6451 msgid "Happy"
6452 msgstr "Glücklich"
6453
6454 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6455 msgid "Not looking"
6456 msgstr "Nicht auf der Suche"
6457
6458 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6459 msgid "Swinger"
6460 msgstr "Swinger"
6461
6462 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6463 msgid "Betrayed"
6464 msgstr "Betrogen"
6465
6466 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6467 msgid "Separated"
6468 msgstr "Getrennt"
6469
6470 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6471 msgid "Unstable"
6472 msgstr "Unstabil"
6473
6474 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6475 msgid "Divorced"
6476 msgstr "Geschieden"
6477
6478 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6479 msgid "Imaginarily divorced"
6480 msgstr "imaginär geschieden"
6481
6482 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6483 msgid "Widowed"
6484 msgstr "Verwitwet"
6485
6486 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6487 msgid "Uncertain"
6488 msgstr "Unsicher"
6489
6490 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6491 msgid "It's complicated"
6492 msgstr "Ist kompliziert"
6493
6494 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6495 msgid "Don't care"
6496 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6497
6498 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6499 msgid "Ask me"
6500 msgstr "Frag mich"
6501
6502 #: ../../include/uimport.php:94
6503 msgid "Error decoding account file"
6504 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6505
6506 #: ../../include/uimport.php:100
6507 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6508 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6509
6510 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6511 msgid "Error! Cannot check nickname"
6512 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6513
6514 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6515 #, php-format
6516 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6517 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6518
6519 #: ../../include/uimport.php:153
6520 msgid "User creation error"
6521 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6522
6523 #: ../../include/uimport.php:171
6524 msgid "User profile creation error"
6525 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6526
6527 #: ../../include/uimport.php:220
6528 #, php-format
6529 msgid "%d contact not imported"
6530 msgid_plural "%d contacts not imported"
6531 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6532 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6533
6534 #: ../../include/uimport.php:290
6535 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6536 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6537
6538 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6539 msgid "Click here to upgrade."
6540 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6541
6542 #: ../../include/plugin.php:463
6543 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6544 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6545
6546 #: ../../include/plugin.php:468
6547 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6548 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6549
6550 #: ../../include/conversation.php:207
6551 #, php-format
6552 msgid "%1$s poked %2$s"
6553 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6554
6555 #: ../../include/conversation.php:291
6556 msgid "post/item"
6557 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6558
6559 #: ../../include/conversation.php:292
6560 #, php-format
6561 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6562 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6563
6564 #: ../../include/conversation.php:770
6565 msgid "remove"
6566 msgstr "löschen"
6567
6568 #: ../../include/conversation.php:774
6569 msgid "Delete Selected Items"
6570 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6571
6572 #: ../../include/conversation.php:873
6573 msgid "Follow Thread"
6574 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6575
6576 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
6577 msgid "View Status"
6578 msgstr "Pinnwand anschauen"
6579
6580 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
6581 msgid "View Profile"
6582 msgstr "Profil anschauen"
6583
6584 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
6585 msgid "View Photos"
6586 msgstr "Bilder anschauen"
6587
6588 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
6589 #: ../../include/Contact.php:255
6590 msgid "Network Posts"
6591 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6592
6593 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
6594 #: ../../include/Contact.php:255
6595 msgid "Edit Contact"
6596 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6597
6598 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
6599 #: ../../include/Contact.php:255
6600 msgid "Send PM"
6601 msgstr "Private Nachricht senden"
6602
6603 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
6604 msgid "Poke"
6605 msgstr "Anstupsen"
6606
6607 #: ../../include/conversation.php:942
6608 #, php-format
6609 msgid "%s likes this."
6610 msgstr "%s mag das."
6611
6612 #: ../../include/conversation.php:942
6613 #, php-format
6614 msgid "%s doesn't like this."
6615 msgstr "%s mag das nicht."
6616
6617 #: ../../include/conversation.php:947
6618 #, php-format
6619 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6620 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6621
6622 #: ../../include/conversation.php:950
6623 #, php-format
6624 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6625 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6626
6627 #: ../../include/conversation.php:964
6628 msgid "and"
6629 msgstr "und"
6630
6631 #: ../../include/conversation.php:970
6632 #, php-format
6633 msgid ", and %d other people"
6634 msgstr " und %d andere"
6635
6636 #: ../../include/conversation.php:972
6637 #, php-format
6638 msgid "%s like this."
6639 msgstr "%s mögen das."
6640
6641 #: ../../include/conversation.php:972
6642 #, php-format
6643 msgid "%s don't like this."
6644 msgstr "%s mögen das nicht."
6645
6646 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
6647 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6648 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6649
6650 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6651 msgid "Please enter a video link/URL:"
6652 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6653
6654 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6655 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6656 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6657
6658 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6659 msgid "Tag term:"
6660 msgstr "Tag:"
6661
6662 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6663 msgid "Where are you right now?"
6664 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6665
6666 #: ../../include/conversation.php:1006
6667 msgid "Delete item(s)?"
6668 msgstr "Einträge löschen?"
6669
6670 #: ../../include/conversation.php:1049
6671 msgid "Post to Email"
6672 msgstr "An E-Mail senden"
6673
6674 #: ../../include/conversation.php:1054
6675 #, php-format
6676 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6677 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6678
6679 #: ../../include/conversation.php:1109
6680 msgid "permissions"
6681 msgstr "Zugriffsrechte"
6682
6683 #: ../../include/conversation.php:1133
6684 msgid "Post to Groups"
6685 msgstr "Poste an Gruppe"
6686
6687 #: ../../include/conversation.php:1134
6688 msgid "Post to Contacts"
6689 msgstr "Poste an Kontakte"
6690
6691 #: ../../include/conversation.php:1135
6692 msgid "Private post"
6693 msgstr "Privater Beitrag"
6694
6695 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6696 msgid "Add New Contact"
6697 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6698
6699 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6700 msgid "Enter address or web location"
6701 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6702
6703 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6704 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6705 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6706
6707 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6708 #, php-format
6709 msgid "%d invitation available"
6710 msgid_plural "%d invitations available"
6711 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6712 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6713
6714 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6715 msgid "Find People"
6716 msgstr "Leute finden"
6717
6718 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6719 msgid "Enter name or interest"
6720 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6721
6722 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6723 msgid "Connect/Follow"
6724 msgstr "Verbinden/Folgen"
6725
6726 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6727 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6728 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6729
6730 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6731 msgid "Random Profile"
6732 msgstr "Zufälliges Profil"
6733
6734 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6735 msgid "Networks"
6736 msgstr "Netzwerke"
6737
6738 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6739 msgid "All Networks"
6740 msgstr "Alle Netzwerke"
6741
6742 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6743 msgid "Everything"
6744 msgstr "Alles"
6745
6746 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6747 msgid "Categories"
6748 msgstr "Kategorien"
6749
6750 #: ../../include/nav.php:73
6751 msgid "End this session"
6752 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6753
6754 #: ../../include/nav.php:91
6755 msgid "Sign in"
6756 msgstr "Anmelden"
6757
6758 #: ../../include/nav.php:104
6759 msgid "Home Page"
6760 msgstr "Homepage"
6761
6762 #: ../../include/nav.php:108
6763 msgid "Create an account"
6764 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6765
6766 #: ../../include/nav.php:113
6767 msgid "Help and documentation"
6768 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6769
6770 #: ../../include/nav.php:116
6771 msgid "Apps"
6772 msgstr "Apps"
6773
6774 #: ../../include/nav.php:116
6775 msgid "Addon applications, utilities, games"
6776 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6777
6778 #: ../../include/nav.php:118
6779 msgid "Search site content"
6780 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6781
6782 #: ../../include/nav.php:128
6783 msgid "Conversations on this site"
6784 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6785
6786 #: ../../include/nav.php:130
6787 msgid "Directory"
6788 msgstr "Verzeichnis"
6789
6790 #: ../../include/nav.php:130
6791 msgid "People directory"
6792 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6793
6794 #: ../../include/nav.php:132
6795 msgid "Information"
6796 msgstr "Information"
6797
6798 #: ../../include/nav.php:132
6799 msgid "Information about this friendica instance"
6800 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6801
6802 #: ../../include/nav.php:142
6803 msgid "Conversations from your friends"
6804 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6805
6806 #: ../../include/nav.php:143
6807 msgid "Network Reset"
6808 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6809
6810 #: ../../include/nav.php:143
6811 msgid "Load Network page with no filters"
6812 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6813
6814 #: ../../include/nav.php:151
6815 msgid "Friend Requests"
6816 msgstr "Kontaktanfragen"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:153
6819 msgid "See all notifications"
6820 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6821
6822 #: ../../include/nav.php:154
6823 msgid "Mark all system notifications seen"
6824 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6825
6826 #: ../../include/nav.php:158
6827 msgid "Private mail"
6828 msgstr "Private E-Mail"
6829
6830 #: ../../include/nav.php:159
6831 msgid "Inbox"
6832 msgstr "Eingang"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:160
6835 msgid "Outbox"
6836 msgstr "Ausgang"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:164
6839 msgid "Manage"
6840 msgstr "Verwalten"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:164
6843 msgid "Manage other pages"
6844 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:169
6847 msgid "Account settings"
6848 msgstr "Kontoeinstellungen"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:171
6851 msgid "Manage/Edit Profiles"
6852 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:173
6855 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6856 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:180
6859 msgid "Site setup and configuration"
6860 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6861
6862 #: ../../include/nav.php:184
6863 msgid "Navigation"
6864 msgstr "Navigation"
6865
6866 #: ../../include/nav.php:184
6867 msgid "Site map"
6868 msgstr "Sitemap"
6869
6870 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6871 msgid "Unknown | Not categorised"
6872 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6873
6874 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6875 msgid "Block immediately"
6876 msgstr "Sofort blockieren"
6877
6878 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6879 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6880 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6881
6882 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6883 msgid "Known to me, but no opinion"
6884 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6885
6886 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6887 msgid "OK, probably harmless"
6888 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6889
6890 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6891 msgid "Reputable, has my trust"
6892 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6893
6894 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6895 msgid "Weekly"
6896 msgstr "Wöchentlich"
6897
6898 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6899 msgid "Monthly"
6900 msgstr "Monatlich"
6901
6902 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6903 msgid "OStatus"
6904 msgstr "OStatus"
6905
6906 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6907 msgid "RSS/Atom"
6908 msgstr "RSS/Atom"
6909
6910 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6911 msgid "Zot!"
6912 msgstr "Zott"
6913
6914 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6915 msgid "LinkedIn"
6916 msgstr "LinkedIn"
6917
6918 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6919 msgid "XMPP/IM"
6920 msgstr "XMPP/Chat"
6921
6922 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6923 msgid "MySpace"
6924 msgstr "MySpace"
6925
6926 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6927 msgid "Google+"
6928 msgstr "Google+"
6929
6930 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6931 msgid "pump.io"
6932 msgstr "pump.io"
6933
6934 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6935 msgid "Twitter"
6936 msgstr "Twitter"
6937
6938 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6939 msgid "Diaspora Connector"
6940 msgstr "Diaspora"
6941
6942 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6943 msgid "Statusnet"
6944 msgstr "StatusNet"
6945
6946 #: ../../include/enotify.php:16
6947 msgid "Friendica Notification"
6948 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6949
6950 #: ../../include/enotify.php:19
6951 msgid "Thank You,"
6952 msgstr "Danke,"
6953
6954 #: ../../include/enotify.php:21
6955 #, php-format
6956 msgid "%s Administrator"
6957 msgstr "der Administrator von %s"
6958
6959 #: ../../include/enotify.php:40
6960 #, php-format
6961 msgid "%s <!item_type!>"
6962 msgstr "%s <!item_type!>"
6963
6964 #: ../../include/enotify.php:44
6965 #, php-format
6966 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6967 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6968
6969 #: ../../include/enotify.php:46
6970 #, php-format
6971 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6972 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6973
6974 #: ../../include/enotify.php:47
6975 #, php-format
6976 msgid "%1$s sent you %2$s."
6977 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6978
6979 #: ../../include/enotify.php:47
6980 msgid "a private message"
6981 msgstr "eine private Nachricht"
6982
6983 #: ../../include/enotify.php:48
6984 #, php-format
6985 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6986 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6987
6988 #: ../../include/enotify.php:91
6989 #, php-format
6990 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6991 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6992
6993 #: ../../include/enotify.php:98
6994 #, php-format
6995 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6996 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6997
6998 #: ../../include/enotify.php:106
6999 #, php-format
7000 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7001 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7002
7003 #: ../../include/enotify.php:116
7004 #, php-format
7005 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7006 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7007
7008 #: ../../include/enotify.php:117
7009 #, php-format
7010 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7011 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7012
7013 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
7014 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
7015 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
7016 #, php-format
7017 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7018 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7019
7020 #: ../../include/enotify.php:127
7021 #, php-format
7022 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7023 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7024
7025 #: ../../include/enotify.php:129
7026 #, php-format
7027 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7028 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7029
7030 #: ../../include/enotify.php:131
7031 #, php-format
7032 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7033 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7034
7035 #: ../../include/enotify.php:142
7036 #, php-format
7037 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7038 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7039
7040 #: ../../include/enotify.php:143
7041 #, php-format
7042 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7043 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7044
7045 #: ../../include/enotify.php:144
7046 #, php-format
7047 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7048 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7049
7050 #: ../../include/enotify.php:155
7051 #, php-format
7052 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7053 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7054
7055 #: ../../include/enotify.php:156
7056 #, php-format
7057 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7058 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7059
7060 #: ../../include/enotify.php:157
7061 #, php-format
7062 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7063 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7064
7065 #: ../../include/enotify.php:169
7066 #, php-format
7067 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7068 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7069
7070 #: ../../include/enotify.php:170
7071 #, php-format
7072 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7073 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7074
7075 #: ../../include/enotify.php:171
7076 #, php-format
7077 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7078 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7079
7080 #: ../../include/enotify.php:186
7081 #, php-format
7082 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7083 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7084
7085 #: ../../include/enotify.php:187
7086 #, php-format
7087 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7088 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7089
7090 #: ../../include/enotify.php:188
7091 #, php-format
7092 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7093 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7094
7095 #: ../../include/enotify.php:199
7096 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7097 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7098
7099 #: ../../include/enotify.php:200
7100 #, php-format
7101 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7102 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7103
7104 #: ../../include/enotify.php:201
7105 #, php-format
7106 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7107 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7108
7109 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
7110 #, php-format
7111 msgid "You may visit their profile at %s"
7112 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7113
7114 #: ../../include/enotify.php:206
7115 #, php-format
7116 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7117 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7118
7119 #: ../../include/enotify.php:213
7120 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7121 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7122
7123 #: ../../include/enotify.php:214
7124 #, php-format
7125 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7126 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7127
7128 #: ../../include/enotify.php:215
7129 #, php-format
7130 msgid ""
7131 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7132 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7133
7134 #: ../../include/enotify.php:220
7135 msgid "Name:"
7136 msgstr "Name:"
7137
7138 #: ../../include/enotify.php:221
7139 msgid "Photo:"
7140 msgstr "Foto:"
7141
7142 #: ../../include/enotify.php:224
7143 #, php-format
7144 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7145 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7146
7147 #: ../../include/user.php:39
7148 msgid "An invitation is required."
7149 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7150
7151 #: ../../include/user.php:44
7152 msgid "Invitation could not be verified."
7153 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7154
7155 #: ../../include/user.php:52
7156 msgid "Invalid OpenID url"
7157 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7158
7159 #: ../../include/user.php:73
7160 msgid "Please enter the required information."
7161 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7162
7163 #: ../../include/user.php:87
7164 msgid "Please use a shorter name."
7165 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7166
7167 #: ../../include/user.php:89
7168 msgid "Name too short."
7169 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7170
7171 #: ../../include/user.php:104
7172 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7173 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7174
7175 #: ../../include/user.php:109
7176 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7177 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7178
7179 #: ../../include/user.php:112
7180 msgid "Not a valid email address."
7181 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7182
7183 #: ../../include/user.php:125
7184 msgid "Cannot use that email."
7185 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7186
7187 #: ../../include/user.php:131
7188 msgid ""
7189 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7190 "must also begin with a letter."
7191 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7192
7193 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
7194 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7195 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7196
7197 #: ../../include/user.php:147
7198 msgid ""
7199 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7200 "another."
7201 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7202
7203 #: ../../include/user.php:163
7204 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7205 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7206
7207 #: ../../include/user.php:221
7208 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7209 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7210
7211 #: ../../include/user.php:256
7212 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7213 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7214
7215 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7216 msgid "Visible to everybody"
7217 msgstr "Für jeden sichtbar"
7218
7219 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:920
7220 #: ../../include/bbcode.php:921
7221 msgid "Image/photo"
7222 msgstr "Bild/Foto"
7223
7224 #: ../../include/bbcode.php:357
7225 #, php-format
7226 msgid ""
7227 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7228 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7229 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7230
7231 #: ../../include/bbcode.php:458
7232 #, php-format
7233 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7234 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7235
7236 #: ../../include/bbcode.php:884 ../../include/bbcode.php:904
7237 msgid "$1 wrote:"
7238 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7239
7240 #: ../../include/bbcode.php:935 ../../include/bbcode.php:936
7241 msgid "Encrypted content"
7242 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7243
7244 #: ../../include/oembed.php:174
7245 msgid "Embedded content"
7246 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7247
7248 #: ../../include/oembed.php:183
7249 msgid "Embedding disabled"
7250 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7251
7252 #: ../../include/group.php:25
7253 msgid ""
7254 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7255 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7256 "not what you intended, please create another group with a different name."
7257 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
7258
7259 #: ../../include/group.php:207
7260 msgid "Default privacy group for new contacts"
7261 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
7262
7263 #: ../../include/group.php:226
7264 msgid "Everybody"
7265 msgstr "Alle Kontakte"
7266
7267 #: ../../include/group.php:249
7268 msgid "edit"
7269 msgstr "bearbeiten"
7270
7271 #: ../../include/group.php:271
7272 msgid "Edit group"
7273 msgstr "Gruppe bearbeiten"
7274
7275 #: ../../include/group.php:272
7276 msgid "Create a new group"
7277 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
7278
7279 #: ../../include/group.php:273
7280 msgid "Contacts not in any group"
7281 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
7282
7283 #: ../../include/Contact.php:115
7284 msgid "stopped following"
7285 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7286
7287 #: ../../include/Contact.php:234
7288 msgid "Drop Contact"
7289 msgstr "Kontakt löschen"
7290
7291 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7292 msgid "Miscellaneous"
7293 msgstr "Verschiedenes"
7294
7295 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7296 msgid "year"
7297 msgstr "Jahr"
7298
7299 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7300 msgid "month"
7301 msgstr "Monat"
7302
7303 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7304 msgid "day"
7305 msgstr "Tag"
7306
7307 #: ../../include/datetime.php:276
7308 msgid "never"
7309 msgstr "nie"
7310
7311 #: ../../include/datetime.php:282
7312 msgid "less than a second ago"
7313 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7314
7315 #: ../../include/datetime.php:285
7316 msgid "years"
7317 msgstr "Jahre"
7318
7319 #: ../../include/datetime.php:286
7320 msgid "months"
7321 msgstr "Monate"
7322
7323 #: ../../include/datetime.php:287
7324 msgid "week"
7325 msgstr "Woche"
7326
7327 #: ../../include/datetime.php:287
7328 msgid "weeks"
7329 msgstr "Wochen"
7330
7331 #: ../../include/datetime.php:288
7332 msgid "days"
7333 msgstr "Tage"
7334
7335 #: ../../include/datetime.php:289
7336 msgid "hour"
7337 msgstr "Stunde"
7338
7339 #: ../../include/datetime.php:289
7340 msgid "hours"
7341 msgstr "Stunden"
7342
7343 #: ../../include/datetime.php:290
7344 msgid "minute"
7345 msgstr "Minute"
7346
7347 #: ../../include/datetime.php:290
7348 msgid "minutes"
7349 msgstr "Minuten"
7350
7351 #: ../../include/datetime.php:291
7352 msgid "second"
7353 msgstr "Sekunde"
7354
7355 #: ../../include/datetime.php:291
7356 msgid "seconds"
7357 msgstr "Sekunden"
7358
7359 #: ../../include/datetime.php:300
7360 #, php-format
7361 msgid "%1$d %2$s ago"
7362 msgstr "%1$d %2$s her"
7363
7364 #: ../../include/network.php:886
7365 msgid "view full size"
7366 msgstr "Volle Größe anzeigen"