]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #2294 from tobiasd/20160125-de
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-01-24 06:49+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-01-24 13:15+0000\n"
37 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: de\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
46 msgid "Network:"
47 msgstr "Netzwerk"
48
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
51 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:298
54 msgid "Forum"
55 msgstr "Forum"
56
57 #: mod/contacts.php:128
58 #, php-format
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited."
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
63
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
67
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
71
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
75
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
79
80 #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
84 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5096 index.php:383
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
101
102 #: mod/contacts.php:404
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
105
106 #: mod/contacts.php:404
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
109
110 #: mod/contacts.php:415
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
113
114 #: mod/contacts.php:415
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
117
118 #: mod/contacts.php:427
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
121
122 #: mod/contacts.php:427
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
125
126 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
129
130 #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
132 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
133 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
134 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
135 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4928
138 msgid "Yes"
139 msgstr "Ja"
140
141 #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
144 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
146 #: include/items.php:4931
147 msgid "Cancel"
148 msgstr "Abbrechen"
149
150 #: mod/contacts.php:471
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
153
154 #: mod/contacts.php:512
155 #, php-format
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
158
159 #: mod/contacts.php:516
160 #, php-format
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
163
164 #: mod/contacts.php:521
165 #, php-format
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
168
169 #: mod/contacts.php:541
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
172
173 #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:822
174 msgid "Never"
175 msgstr "Niemals"
176
177 #: mod/contacts.php:548
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
180
181 #: mod/contacts.php:548
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
184
185 #: mod/contacts.php:550
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
188
189 #: mod/contacts.php:554
190 #, php-format
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
193
194 #: mod/contacts.php:567
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
197
198 #: mod/contacts.php:570
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
201
202 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:831
203 msgid "Disabled"
204 msgstr "Deaktiviert"
205
206 #: mod/contacts.php:571
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
209
210 #: mod/contacts.php:571
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
213
214 #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
225 msgid "Submit"
226 msgstr "Senden"
227
228 #: mod/contacts.php:588
229 msgid "Profile Visibility"
230 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
231
232 #: mod/contacts.php:589
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
236 "profile securely."
237 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
238
239 #: mod/contacts.php:590
240 msgid "Contact Information / Notes"
241 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
242
243 #: mod/contacts.php:591
244 msgid "Edit contact notes"
245 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
246
247 #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
248 #: mod/nogroup.php:41
249 #, php-format
250 msgid "Visit %s's profile [%s]"
251 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
252
253 #: mod/contacts.php:597
254 msgid "Block/Unblock contact"
255 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
256
257 #: mod/contacts.php:598
258 msgid "Ignore contact"
259 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
260
261 #: mod/contacts.php:599
262 msgid "Repair URL settings"
263 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
264
265 #: mod/contacts.php:600
266 msgid "View conversations"
267 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
268
269 #: mod/contacts.php:602
270 msgid "Delete contact"
271 msgstr "Lösche den Kontakt"
272
273 #: mod/contacts.php:606
274 msgid "Last update:"
275 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
276
277 #: mod/contacts.php:608
278 msgid "Update public posts"
279 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
280
281 #: mod/contacts.php:610
282 msgid "Update now"
283 msgstr "Jetzt aktualisieren"
284
285 #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
286 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
287 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
288 #: include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
291
292 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
293 #: mod/admin.php:1312
294 msgid "Unblock"
295 msgstr "Entsperren"
296
297 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
298 #: mod/admin.php:1311
299 msgid "Block"
300 msgstr "Sperren"
301
302 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
303 msgid "Unignore"
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
305
306 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
309 msgid "Ignore"
310 msgstr "Ignorieren"
311
312 #: mod/contacts.php:619
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
315
316 #: mod/contacts.php:620
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
319
320 #: mod/contacts.php:621
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
323
324 #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
327
328 #: mod/contacts.php:622
329 msgid ""
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
332
333 #: mod/contacts.php:623
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
336
337 #: mod/contacts.php:623
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
340
341 #: mod/contacts.php:626
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
344
345 #: mod/contacts.php:626
346 msgid ""
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
350
351 #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
352 msgid "Profile URL"
353 msgstr "Profil URL"
354
355 #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
356 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
357 #: include/event.php:36 include/event.php:60
358 msgid "Location:"
359 msgstr "Ort:"
360
361 #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
362 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631
363 msgid "About:"
364 msgstr "Über:"
365
366 #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:625
368 msgid "Tags:"
369 msgstr "Tags"
370
371 #: mod/contacts.php:685
372 msgid "Suggestions"
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
374
375 #: mod/contacts.php:688
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
378
379 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
380 msgid "All Contacts"
381 msgstr "Alle Kontakte"
382
383 #: mod/contacts.php:696
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
386
387 #: mod/contacts.php:701
388 msgid "Unblocked"
389 msgstr "Ungeblockt"
390
391 #: mod/contacts.php:704
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
394
395 #: mod/contacts.php:710
396 msgid "Blocked"
397 msgstr "Geblockt"
398
399 #: mod/contacts.php:713
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
402
403 #: mod/contacts.php:719
404 msgid "Ignored"
405 msgstr "Ignoriert"
406
407 #: mod/contacts.php:722
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
410
411 #: mod/contacts.php:728
412 msgid "Archived"
413 msgstr "Archiviert"
414
415 #: mod/contacts.php:731
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
418
419 #: mod/contacts.php:737
420 msgid "Hidden"
421 msgstr "Verborgen"
422
423 #: mod/contacts.php:740
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
426
427 #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
430 msgid "Contacts"
431 msgstr "Kontakte"
432
433 #: mod/contacts.php:797
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
436
437 #: mod/contacts.php:798
438 msgid "Finding: "
439 msgstr "Funde: "
440
441 #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
442 msgid "Find"
443 msgstr "Finde"
444
445 #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
446 msgid "Update"
447 msgstr "Aktualisierungen"
448
449 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
450 msgid "Archive"
451 msgstr "Archivieren"
452
453 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
454 msgid "Unarchive"
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
456
457 #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1310
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
460 msgid "Delete"
461 msgstr "Löschen"
462
463 #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
464 msgid "Status"
465 msgstr "Status"
466
467 #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
470
471 #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
474 msgid "Profile"
475 msgstr "Profil"
476
477 #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
480
481 #: mod/contacts.php:844
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
484
485 #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
488
489 #: mod/contacts.php:853
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
492
493 #: mod/contacts.php:857
494 msgid "Repair"
495 msgstr "Reparieren"
496
497 #: mod/contacts.php:860
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
500
501 #: mod/contacts.php:868
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
504
505 #: mod/contacts.php:875
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
508
509 #: mod/contacts.php:882
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
512
513 #: mod/contacts.php:924
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
516
517 #: mod/contacts.php:928
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
520
521 #: mod/contacts.php:932
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
524
525 #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
526 msgid "Edit contact"
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
528
529 #: mod/hcard.php:10
530 msgid "No profile"
531 msgstr "Kein Profil"
532
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
536
537 #: mod/manage.php:140
538 msgid ""
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
542
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
546
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
550
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
554
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
558
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
562
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
566
567 #: mod/profperm.php:115
568 msgid "Visible To"
569 msgstr "Sichtbar für"
570
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
574
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1365 mod/admin.php:1599
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4887
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580
581 #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
586
587 #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
590
591 #: mod/display.php:506
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
594
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
598
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
602
603 #: mod/newmember.php:12
604 msgid ""
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
610
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
613 msgstr "Einstieg"
614
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
618
619 #: mod/newmember.php:18
620 msgid ""
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
623 " join."
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
625
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1676
627 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
629 msgid "Settings"
630 msgstr "Einstellungen"
631
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
635
636 #: mod/newmember.php:26
637 msgid ""
638 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
642
643 #: mod/newmember.php:28
644 msgid ""
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
650
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
654
655 #: mod/newmember.php:36
656 msgid ""
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
661
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
665
666 #: mod/newmember.php:38
667 msgid ""
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
670 " visitors."
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
672
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
676
677 #: mod/newmember.php:40
678 msgid ""
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
683
684 #: mod/newmember.php:44
685 msgid "Connecting"
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
687
688 #: mod/newmember.php:51
689 msgid "Importing Emails"
690 msgstr "Emails Importieren"
691
692 #: mod/newmember.php:51
693 msgid ""
694 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
695 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
696 "INBOX"
697 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
698
699 #: mod/newmember.php:53
700 msgid "Go to Your Contacts Page"
701 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
702
703 #: mod/newmember.php:53
704 msgid ""
705 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
706 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
707 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
708 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
709
710 #: mod/newmember.php:55
711 msgid "Go to Your Site's Directory"
712 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
713
714 #: mod/newmember.php:55
715 msgid ""
716 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
717 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
718 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
719 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
720
721 #: mod/newmember.php:57
722 msgid "Finding New People"
723 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
724
725 #: mod/newmember.php:57
726 msgid ""
727 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
728 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
729 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
730 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
731 "hours."
732 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
733
734 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
735 msgid "Groups"
736 msgstr "Gruppen"
737
738 #: mod/newmember.php:65
739 msgid "Group Your Contacts"
740 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
741
742 #: mod/newmember.php:65
743 msgid ""
744 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
745 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
746 " each group privately on your Network page."
747 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
748
749 #: mod/newmember.php:68
750 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
751 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
752
753 #: mod/newmember.php:68
754 msgid ""
755 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
756 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
757 "from the link above."
758 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
759
760 #: mod/newmember.php:73
761 msgid "Getting Help"
762 msgstr "Hilfe bekommen"
763
764 #: mod/newmember.php:77
765 msgid "Go to the Help Section"
766 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
767
768 #: mod/newmember.php:77
769 msgid ""
770 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
771 " features and resources."
772 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
773
774 #: mod/openid.php:24
775 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
776 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
777
778 #: mod/openid.php:53
779 msgid ""
780 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
781 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
782
783 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
786
787 #: mod/profile_photo.php:44
788 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
789 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
790
791 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
792 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
793 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
794 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
795 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
796 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
797 msgid "Profile Photos"
798 msgstr "Profilbilder"
799
800 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
801 #: mod/profile_photo.php:314
802 #, php-format
803 msgid "Image size reduction [%s] failed."
804 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
805
806 #: mod/profile_photo.php:124
807 msgid ""
808 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
809 "display immediately."
810 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
811
812 #: mod/profile_photo.php:134
813 msgid "Unable to process image"
814 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
815
816 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
817 #, php-format
818 msgid "Image exceeds size limit of %s"
819 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
820
821 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
822 msgid "Unable to process image."
823 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
824
825 #: mod/profile_photo.php:248
826 msgid "Upload File:"
827 msgstr "Datei hochladen:"
828
829 #: mod/profile_photo.php:249
830 msgid "Select a profile:"
831 msgstr "Profil auswählen:"
832
833 #: mod/profile_photo.php:251
834 msgid "Upload"
835 msgstr "Hochladen"
836
837 #: mod/profile_photo.php:254
838 msgid "or"
839 msgstr "oder"
840
841 #: mod/profile_photo.php:254
842 msgid "skip this step"
843 msgstr "diesen Schritt überspringen"
844
845 #: mod/profile_photo.php:254
846 msgid "select a photo from your photo albums"
847 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
848
849 #: mod/profile_photo.php:268
850 msgid "Crop Image"
851 msgstr "Bild zurechtschneiden"
852
853 #: mod/profile_photo.php:269
854 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
855 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
856
857 #: mod/profile_photo.php:271
858 msgid "Done Editing"
859 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
860
861 #: mod/profile_photo.php:305
862 msgid "Image uploaded successfully."
863 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
864
865 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
866 msgid "Image upload failed."
867 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
868
869 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
870 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
871 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2169
872 #: view/theme/diabook/theme.php:471
873 msgid "photo"
874 msgstr "Foto"
875
876 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
877 #: include/like.php:334 include/conversation.php:125
878 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
879 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2169
880 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
881 msgid "status"
882 msgstr "Status"
883
884 #: mod/subthread.php:103
885 #, php-format
886 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
887 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
888
889 #: mod/tagrm.php:41
890 msgid "Tag removed"
891 msgstr "Tag entfernt"
892
893 #: mod/tagrm.php:79
894 msgid "Remove Item Tag"
895 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
896
897 #: mod/tagrm.php:81
898 msgid "Select a tag to remove: "
899 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
900
901 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
902 msgid "Remove"
903 msgstr "Entfernen"
904
905 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
906 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
907 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
908
909 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
910 msgid "No contact provided."
911 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
912
913 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
914 msgid "Couldn't fetch information for contact."
915 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
916
917 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
918 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
919 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
920
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
922 msgid "Done"
923 msgstr "Erledigt"
924
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
926 msgid "success"
927 msgstr "Erfolg"
928
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
930 msgid "failed"
931 msgstr "Fehlgeschlagen"
932
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
934 msgid "ignored"
935 msgstr "Ignoriert"
936
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
938 msgid "Keep this window open until done."
939 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
940
941 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
942 #: include/conversation.php:1150
943 msgid "Save to Folder:"
944 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
945
946 #: mod/filer.php:30
947 msgid "- select -"
948 msgstr "- auswählen -"
949
950 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
951 #: include/text.php:1004
952 msgid "Save"
953 msgstr "Speichern"
954
955 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Anfrage abschicken"
958
959 #: mod/follow.php:30
960 msgid "You already added this contact."
961 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
962
963 #: mod/follow.php:39
964 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
965 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
966
967 #: mod/follow.php:46
968 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
969 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
970
971 #: mod/follow.php:53
972 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
973 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
974
975 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
976 msgid "Please answer the following:"
977 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
978
979 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
980 #, php-format
981 msgid "Does %s know you?"
982 msgstr "Kennt %s Dich?"
983
984 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
985 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
986 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
987 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
988 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
989 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
990 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
991 msgid "No"
992 msgstr "Nein"
993
994 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
995 msgid "Add a personal note:"
996 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
997
998 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
999 msgid "Your Identity Address:"
1000 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1001
1002 #: mod/follow.php:180
1003 msgid "Contact added"
1004 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1005
1006 #: mod/item.php:114
1007 msgid "Unable to locate original post."
1008 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1009
1010 #: mod/item.php:329
1011 msgid "Empty post discarded."
1012 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1013
1014 #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1015 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
1016 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
1017 msgid "Wall Photos"
1018 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1019
1020 #: mod/item.php:842
1021 msgid "System error. Post not saved."
1022 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1023
1024 #: mod/item.php:971
1025 #, php-format
1026 msgid ""
1027 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1028 "network."
1029 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1030
1031 #: mod/item.php:973
1032 #, php-format
1033 msgid "You may visit them online at %s"
1034 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1035
1036 #: mod/item.php:974
1037 msgid ""
1038 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1039 "receive these messages."
1040 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1041
1042 #: mod/item.php:978
1043 #, php-format
1044 msgid "%s posted an update."
1045 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1046
1047 #: mod/group.php:29
1048 msgid "Group created."
1049 msgstr "Gruppe erstellt."
1050
1051 #: mod/group.php:35
1052 msgid "Could not create group."
1053 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1054
1055 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1056 msgid "Group not found."
1057 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1058
1059 #: mod/group.php:60
1060 msgid "Group name changed."
1061 msgstr "Gruppenname geändert."
1062
1063 #: mod/group.php:87
1064 msgid "Save Group"
1065 msgstr "Gruppe speichern"
1066
1067 #: mod/group.php:93
1068 msgid "Create a group of contacts/friends."
1069 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1070
1071 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1072 msgid "Group Name: "
1073 msgstr "Gruppenname:"
1074
1075 #: mod/group.php:113
1076 msgid "Group removed."
1077 msgstr "Gruppe entfernt."
1078
1079 #: mod/group.php:115
1080 msgid "Unable to remove group."
1081 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1082
1083 #: mod/group.php:177
1084 msgid "Group Editor"
1085 msgstr "Gruppeneditor"
1086
1087 #: mod/group.php:190
1088 msgid "Members"
1089 msgstr "Mitglieder"
1090
1091 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1092 msgid "Group is empty"
1093 msgstr "Gruppe ist leer"
1094
1095 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1096 msgid "You must be logged in to use addons. "
1097 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1098
1099 #: mod/apps.php:11
1100 msgid "Applications"
1101 msgstr "Anwendungen"
1102
1103 #: mod/apps.php:14
1104 msgid "No installed applications."
1105 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1106
1107 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1108 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1109 msgid "Profile not found."
1110 msgstr "Profil nicht gefunden."
1111
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1113 #: mod/crepair.php:131
1114 msgid "Contact not found."
1115 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1116
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1118 msgid ""
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1122
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1126
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1130
1131 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1134
1135 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1136 msgid "Remote site reported: "
1137 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1138
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1140 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1141 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1142
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1144 msgid "Introduction failed or was revoked."
1145 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1146
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1148 msgid "Unable to set contact photo."
1149 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1150
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1152 #: include/diaspora.php:637
1153 #, php-format
1154 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1155 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1156
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1158 #, php-format
1159 msgid "No user record found for '%s' "
1160 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1161
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1163 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1164 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1165
1166 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1167 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1168 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1169
1170 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1171 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1172 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1173
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1175 #, php-format
1176 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1177 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1178
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1180 msgid ""
1181 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1182 "if you try again."
1183 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1184
1185 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1186 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1187 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1188
1189 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1190 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1191 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1192
1193 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4299
1194 msgid "[Name Withheld]"
1195 msgstr "[Name unterdrückt]"
1196
1197 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1198 #, php-format
1199 msgid "%1$s has joined %2$s"
1200 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1201
1202 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1203 msgid "Requested profile is not available."
1204 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1205
1206 #: mod/profile.php:179
1207 msgid "Tips for New Members"
1208 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1209
1210 #: mod/videos.php:123
1211 msgid "Do you really want to delete this video?"
1212 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1213
1214 #: mod/videos.php:128
1215 msgid "Delete Video"
1216 msgstr "Video Löschen"
1217
1218 #: mod/videos.php:207
1219 msgid "No videos selected"
1220 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1221
1222 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1223 msgid "Access to this item is restricted."
1224 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1225
1226 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1472
1227 msgid "View Video"
1228 msgstr "Video ansehen"
1229
1230 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1231 msgid "View Album"
1232 msgstr "Album betrachten"
1233
1234 #: mod/videos.php:399
1235 msgid "Recent Videos"
1236 msgstr "Neueste Videos"
1237
1238 #: mod/videos.php:401
1239 msgid "Upload New Videos"
1240 msgstr "Neues Video hochladen"
1241
1242 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1243 #, php-format
1244 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1245 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1246
1247 #: mod/fsuggest.php:63
1248 msgid "Friend suggestion sent."
1249 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1250
1251 #: mod/fsuggest.php:97
1252 msgid "Suggest Friends"
1253 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1254
1255 #: mod/fsuggest.php:99
1256 #, php-format
1257 msgid "Suggest a friend for %s"
1258 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1259
1260 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1261 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1262 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
1263 msgid "Invalid request."
1264 msgstr "Ungültige Anfrage"
1265
1266 #: mod/lostpass.php:19
1267 msgid "No valid account found."
1268 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1269
1270 #: mod/lostpass.php:35
1271 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1272 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1273
1274 #: mod/lostpass.php:42
1275 #, php-format
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "\t\tDear %1$s,\n"
1279 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1280 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1281 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1282 "\n"
1283 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1284 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1285 "\n"
1286 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1287 "\t\tissued this request."
1288 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1289
1290 #: mod/lostpass.php:53
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1295 "\n"
1296 "\t\t%1$s\n"
1297 "\n"
1298 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1299 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1300 "\n"
1301 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1302 "\n"
1303 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1304 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1305 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1306
1307 #: mod/lostpass.php:72
1308 #, php-format
1309 msgid "Password reset requested at %s"
1310 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1311
1312 #: mod/lostpass.php:92
1313 msgid ""
1314 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1315 "Password reset failed."
1316 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1317
1318 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444
1319 msgid "Password Reset"
1320 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1321
1322 #: mod/lostpass.php:110
1323 msgid "Your password has been reset as requested."
1324 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1325
1326 #: mod/lostpass.php:111
1327 msgid "Your new password is"
1328 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1329
1330 #: mod/lostpass.php:112
1331 msgid "Save or copy your new password - and then"
1332 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1333
1334 #: mod/lostpass.php:113
1335 msgid "click here to login"
1336 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1337
1338 #: mod/lostpass.php:114
1339 msgid ""
1340 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1341 "successful login."
1342 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1343
1344 #: mod/lostpass.php:125
1345 #, php-format
1346 msgid ""
1347 "\n"
1348 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1349 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1350 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1351 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1352 "\t\t\t"
1353 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1354
1355 #: mod/lostpass.php:131
1356 #, php-format
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1360 "\n"
1361 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1362 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1363 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1364 "\n"
1365 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1366 "\t\t\t"
1367 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1368
1369 #: mod/lostpass.php:147
1370 #, php-format
1371 msgid "Your password has been changed at %s"
1372 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1373
1374 #: mod/lostpass.php:159
1375 msgid "Forgot your Password?"
1376 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1377
1378 #: mod/lostpass.php:160
1379 msgid ""
1380 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1381 "your email for further instructions."
1382 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1383
1384 #: mod/lostpass.php:161
1385 msgid "Nickname or Email: "
1386 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1387
1388 #: mod/lostpass.php:162
1389 msgid "Reset"
1390 msgstr "Zurücksetzen"
1391
1392 #: mod/ping.php:265
1393 msgid "{0} wants to be your friend"
1394 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1395
1396 #: mod/ping.php:280
1397 msgid "{0} sent you a message"
1398 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1399
1400 #: mod/ping.php:295
1401 msgid "{0} requested registration"
1402 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1403
1404 #: mod/viewcontacts.php:72
1405 msgid "No contacts."
1406 msgstr "Keine Kontakte."
1407
1408 #: mod/notifications.php:29
1409 msgid "Invalid request identifier."
1410 msgstr "Invalid request identifier."
1411
1412 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1413 #: mod/notifications.php:260
1414 msgid "Discard"
1415 msgstr "Verwerfen"
1416
1417 #: mod/notifications.php:81
1418 msgid "System"
1419 msgstr "System"
1420
1421 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:390 include/nav.php:154
1422 msgid "Network"
1423 msgstr "Netzwerk"
1424
1425 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1426 msgid "Personal"
1427 msgstr "Persönlich"
1428
1429 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1430 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1431 msgid "Home"
1432 msgstr "Pinnwand"
1433
1434 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1435 msgid "Introductions"
1436 msgstr "Kontaktanfragen"
1437
1438 #: mod/notifications.php:130
1439 msgid "Show Ignored Requests"
1440 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1441
1442 #: mod/notifications.php:130
1443 msgid "Hide Ignored Requests"
1444 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1445
1446 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1447 msgid "Notification type: "
1448 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1449
1450 #: mod/notifications.php:165
1451 msgid "Friend Suggestion"
1452 msgstr "Kontaktvorschlag"
1453
1454 #: mod/notifications.php:167
1455 #, php-format
1456 msgid "suggested by %s"
1457 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1458
1459 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1460 msgid "Post a new friend activity"
1461 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1462
1463 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1464 msgid "if applicable"
1465 msgstr "falls anwendbar"
1466
1467 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1308
1468 msgid "Approve"
1469 msgstr "Genehmigen"
1470
1471 #: mod/notifications.php:196
1472 msgid "Claims to be known to you: "
1473 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1474
1475 #: mod/notifications.php:196
1476 msgid "yes"
1477 msgstr "ja"
1478
1479 #: mod/notifications.php:196
1480 msgid "no"
1481 msgstr "nein"
1482
1483 #: mod/notifications.php:197
1484 msgid ""
1485 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1486 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1487 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1488 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1489
1490 #: mod/notifications.php:200
1491 msgid ""
1492 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1493 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1494 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1495 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1496
1497 #: mod/notifications.php:208
1498 msgid "Friend"
1499 msgstr "Freund"
1500
1501 #: mod/notifications.php:209
1502 msgid "Sharer"
1503 msgstr "Teilenden"
1504
1505 #: mod/notifications.php:209
1506 msgid "Fan/Admirer"
1507 msgstr "Fan/Verehrer"
1508
1509 #: mod/notifications.php:235
1510 msgid "Friend/Connect Request"
1511 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1512
1513 #: mod/notifications.php:235
1514 msgid "New Follower"
1515 msgstr "Neuer Bewunderer"
1516
1517 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
1518 #: include/identity.php:590
1519 msgid "Gender:"
1520 msgstr "Geschlecht:"
1521
1522 #: mod/notifications.php:266
1523 msgid "No introductions."
1524 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1525
1526 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1527 msgid "Notifications"
1528 msgstr "Benachrichtigungen"
1529
1530 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1531 #: mod/notifications.php:527
1532 #, php-format
1533 msgid "%s liked %s's post"
1534 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1535
1536 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1537 #: mod/notifications.php:537
1538 #, php-format
1539 msgid "%s disliked %s's post"
1540 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1541
1542 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1543 #: mod/notifications.php:552
1544 #, php-format
1545 msgid "%s is now friends with %s"
1546 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1547
1548 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1549 #, php-format
1550 msgid "%s created a new post"
1551 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1552
1553 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1554 #: mod/notifications.php:562
1555 #, php-format
1556 msgid "%s commented on %s's post"
1557 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1558
1559 #: mod/notifications.php:355
1560 msgid "No more network notifications."
1561 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1562
1563 #: mod/notifications.php:359
1564 msgid "Network Notifications"
1565 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1566
1567 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1568 msgid "No more system notifications."
1569 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1570
1571 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1572 msgid "System Notifications"
1573 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1574
1575 #: mod/notifications.php:484
1576 msgid "No more personal notifications."
1577 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1578
1579 #: mod/notifications.php:488
1580 msgid "Personal Notifications"
1581 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1582
1583 #: mod/notifications.php:569
1584 msgid "No more home notifications."
1585 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1586
1587 #: mod/notifications.php:573
1588 msgid "Home Notifications"
1589 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1590
1591 #: mod/babel.php:17
1592 msgid "Source (bbcode) text:"
1593 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1594
1595 #: mod/babel.php:23
1596 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1597 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1598
1599 #: mod/babel.php:31
1600 msgid "Source input: "
1601 msgstr "Originaltext:"
1602
1603 #: mod/babel.php:35
1604 msgid "bb2html (raw HTML): "
1605 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1606
1607 #: mod/babel.php:39
1608 msgid "bb2html: "
1609 msgstr "bb2html: "
1610
1611 #: mod/babel.php:43
1612 msgid "bb2html2bb: "
1613 msgstr "bb2html2bb: "
1614
1615 #: mod/babel.php:47
1616 msgid "bb2md: "
1617 msgstr "bb2md: "
1618
1619 #: mod/babel.php:51
1620 msgid "bb2md2html: "
1621 msgstr "bb2md2html: "
1622
1623 #: mod/babel.php:55
1624 msgid "bb2dia2bb: "
1625 msgstr "bb2dia2bb: "
1626
1627 #: mod/babel.php:59
1628 msgid "bb2md2html2bb: "
1629 msgstr "bb2md2html2bb: "
1630
1631 #: mod/babel.php:69
1632 msgid "Source input (Diaspora format): "
1633 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1634
1635 #: mod/babel.php:74
1636 msgid "diaspora2bb: "
1637 msgstr "diaspora2bb: "
1638
1639 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1640 msgid "Nothing new here"
1641 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1642
1643 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1644 msgid "Clear notifications"
1645 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1646
1647 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1648 msgid "New Message"
1649 msgstr "Neue Nachricht"
1650
1651 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1652 msgid "No recipient selected."
1653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1654
1655 #: mod/message.php:74
1656 msgid "Unable to locate contact information."
1657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1658
1659 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1660 msgid "Message could not be sent."
1661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1662
1663 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1664 msgid "Message collection failure."
1665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1666
1667 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1668 msgid "Message sent."
1669 msgstr "Nachricht gesendet."
1670
1671 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1672 msgid "Messages"
1673 msgstr "Nachrichten"
1674
1675 #: mod/message.php:214
1676 msgid "Do you really want to delete this message?"
1677 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1678
1679 #: mod/message.php:234
1680 msgid "Message deleted."
1681 msgstr "Nachricht gelöscht."
1682
1683 #: mod/message.php:265
1684 msgid "Conversation removed."
1685 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1686
1687 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1688 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1689 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1690 msgid "Please enter a link URL:"
1691 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1692
1693 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1694 msgid "Send Private Message"
1695 msgstr "Private Nachricht senden"
1696
1697 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1698 msgid "To:"
1699 msgstr "An:"
1700
1701 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1702 msgid "Subject:"
1703 msgstr "Betreff:"
1704
1705 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1706 #: mod/invite.php:134
1707 msgid "Your message:"
1708 msgstr "Deine Nachricht:"
1709
1710 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1711 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1712 msgid "Upload photo"
1713 msgstr "Foto hochladen"
1714
1715 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1716 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1717 msgid "Insert web link"
1718 msgstr "Einen Link einfügen"
1719
1720 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1721 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1722 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1723 #: include/conversation.php:1201
1724 msgid "Please wait"
1725 msgstr "Bitte warten"
1726
1727 #: mod/message.php:368
1728 msgid "No messages."
1729 msgstr "Keine Nachrichten."
1730
1731 #: mod/message.php:411
1732 msgid "Message not available."
1733 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1734
1735 #: mod/message.php:481
1736 msgid "Delete message"
1737 msgstr "Nachricht löschen"
1738
1739 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1740 msgid "Delete conversation"
1741 msgstr "Unterhaltung löschen"
1742
1743 #: mod/message.php:509
1744 msgid ""
1745 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1746 "respond from the sender's profile page."
1747 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1748
1749 #: mod/message.php:513
1750 msgid "Send Reply"
1751 msgstr "Antwort senden"
1752
1753 #: mod/message.php:557
1754 #, php-format
1755 msgid "Unknown sender - %s"
1756 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1757
1758 #: mod/message.php:560
1759 #, php-format
1760 msgid "You and %s"
1761 msgstr "Du und %s"
1762
1763 #: mod/message.php:563
1764 #, php-format
1765 msgid "%s and You"
1766 msgstr "%s und Du"
1767
1768 #: mod/message.php:587
1769 msgid "D, d M Y - g:i A"
1770 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1771
1772 #: mod/message.php:590
1773 #, php-format
1774 msgid "%d message"
1775 msgid_plural "%d messages"
1776 msgstr[0] "%d Nachricht"
1777 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1778
1779 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1780 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1781 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1782 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1783
1784 #: mod/crepair.php:104
1785 msgid "Contact settings applied."
1786 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1787
1788 #: mod/crepair.php:106
1789 msgid "Contact update failed."
1790 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1791
1792 #: mod/crepair.php:137
1793 msgid ""
1794 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1795 " information your communications with this contact may stop working."
1796 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1797
1798 #: mod/crepair.php:138
1799 msgid ""
1800 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1801 "uncertain what to do on this page."
1802 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1803
1804 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1805 msgid "No mirroring"
1806 msgstr "Kein Spiegeln"
1807
1808 #: mod/crepair.php:151
1809 msgid "Mirror as forwarded posting"
1810 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1811
1812 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1813 msgid "Mirror as my own posting"
1814 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1815
1816 #: mod/crepair.php:167
1817 msgid "Return to contact editor"
1818 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1819
1820 #: mod/crepair.php:169
1821 msgid "Refetch contact data"
1822 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1823
1824 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318
1825 #: mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1332 mod/settings.php:661
1826 #: mod/settings.php:687
1827 msgid "Name"
1828 msgstr "Name"
1829
1830 #: mod/crepair.php:171
1831 msgid "Account Nickname"
1832 msgstr "Konto-Spitzname"
1833
1834 #: mod/crepair.php:172
1835 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1836 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1837
1838 #: mod/crepair.php:173
1839 msgid "Account URL"
1840 msgstr "Konto-URL"
1841
1842 #: mod/crepair.php:174
1843 msgid "Friend Request URL"
1844 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1845
1846 #: mod/crepair.php:175
1847 msgid "Friend Confirm URL"
1848 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1849
1850 #: mod/crepair.php:176
1851 msgid "Notification Endpoint URL"
1852 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1853
1854 #: mod/crepair.php:177
1855 msgid "Poll/Feed URL"
1856 msgstr "Pull/Feed-URL"
1857
1858 #: mod/crepair.php:178
1859 msgid "New photo from this URL"
1860 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1861
1862 #: mod/crepair.php:179
1863 msgid "Remote Self"
1864 msgstr "Entfernte Konten"
1865
1866 #: mod/crepair.php:182
1867 msgid "Mirror postings from this contact"
1868 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1869
1870 #: mod/crepair.php:184
1871 msgid ""
1872 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1873 "entries from this contact."
1874 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1875
1876 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91
1877 msgid "Login"
1878 msgstr "Anmeldung"
1879
1880 #: mod/bookmarklet.php:41
1881 msgid "The post was created"
1882 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1883
1884 #: mod/viewsrc.php:7
1885 msgid "Access denied."
1886 msgstr "Zugriff verweigert."
1887
1888 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1889 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1890 msgid "Connect"
1891 msgstr "Verbinden"
1892
1893 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1894 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
1895 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
1896 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1897 msgid "View Profile"
1898 msgstr "Profil anschauen"
1899
1900 #: mod/dirfind.php:224
1901 #, php-format
1902 msgid "People Search - %s"
1903 msgstr "Personensuche - %s"
1904
1905 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1906 msgid "No matches"
1907 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1908
1909 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1910 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1911 msgid "Photos"
1912 msgstr "Bilder"
1913
1914 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1915 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1916 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1917 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1918 msgid "Contact Photos"
1919 msgstr "Kontaktbilder"
1920
1921 #: mod/fbrowser.php:125
1922 msgid "Files"
1923 msgstr "Dateien"
1924
1925 #: mod/nogroup.php:63
1926 msgid "Contacts who are not members of a group"
1927 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1928
1929 #: mod/admin.php:92
1930 msgid "Theme settings updated."
1931 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1932
1933 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:888
1934 msgid "Site"
1935 msgstr "Seite"
1936
1937 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:832 mod/admin.php:1301 mod/admin.php:1316
1938 msgid "Users"
1939 msgstr "Nutzer"
1940
1941 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1476 mod/settings.php:72
1942 msgid "Plugins"
1943 msgstr "Plugins"
1944
1945 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1674 mod/admin.php:1724
1946 msgid "Themes"
1947 msgstr "Themen"
1948
1949 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1950 msgid "Additional features"
1951 msgstr "Zusätzliche Features"
1952
1953 #: mod/admin.php:161
1954 msgid "DB updates"
1955 msgstr "DB Updates"
1956
1957 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:385
1958 msgid "Inspect Queue"
1959 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1960
1961 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:354
1962 msgid "Federation Statistics"
1963 msgstr "Federation Statistik"
1964
1965 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1792
1966 msgid "Logs"
1967 msgstr "Protokolle"
1968
1969 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1859
1970 msgid "View Logs"
1971 msgstr "Protokolle anzeigen"
1972
1973 #: mod/admin.php:179
1974 msgid "probe address"
1975 msgstr "Adresse untersuchen"
1976
1977 #: mod/admin.php:180
1978 msgid "check webfinger"
1979 msgstr "Webfinger überprüfen"
1980
1981 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1982 msgid "Admin"
1983 msgstr "Administration"
1984
1985 #: mod/admin.php:187
1986 msgid "Plugin Features"
1987 msgstr "Plugin Features"
1988
1989 #: mod/admin.php:189
1990 msgid "diagnostics"
1991 msgstr "Diagnose"
1992
1993 #: mod/admin.php:190
1994 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1995 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1996
1997 #: mod/admin.php:347
1998 msgid ""
1999 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2000 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2001 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2002 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
2003
2004 #: mod/admin.php:348
2005 msgid ""
2006 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2007 "will improve the data displayed here."
2008 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
2009
2010 #: mod/admin.php:353 mod/admin.php:384 mod/admin.php:441 mod/admin.php:887
2011 #: mod/admin.php:1300 mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1673
2012 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791 mod/admin.php:1858
2013 msgid "Administration"
2014 msgstr "Administration"
2015
2016 #: mod/admin.php:360
2017 #, php-format
2018 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
2019 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
2020
2021 #: mod/admin.php:387
2022 msgid "ID"
2023 msgstr "ID"
2024
2025 #: mod/admin.php:388
2026 msgid "Recipient Name"
2027 msgstr "Empfänger Name"
2028
2029 #: mod/admin.php:389
2030 msgid "Recipient Profile"
2031 msgstr "Empfänger Profil"
2032
2033 #: mod/admin.php:391
2034 msgid "Created"
2035 msgstr "Erstellt"
2036
2037 #: mod/admin.php:392
2038 msgid "Last Tried"
2039 msgstr "Zuletzt versucht"
2040
2041 #: mod/admin.php:393
2042 msgid ""
2043 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2044 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2045 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2046 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2047
2048 #: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254
2049 msgid "Normal Account"
2050 msgstr "Normales Konto"
2051
2052 #: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255
2053 msgid "Soapbox Account"
2054 msgstr "Marktschreier-Konto"
2055
2056 #: mod/admin.php:414 mod/admin.php:1256
2057 msgid "Community/Celebrity Account"
2058 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2059
2060 #: mod/admin.php:415 mod/admin.php:1257
2061 msgid "Automatic Friend Account"
2062 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2063
2064 #: mod/admin.php:416
2065 msgid "Blog Account"
2066 msgstr "Blog-Konto"
2067
2068 #: mod/admin.php:417
2069 msgid "Private Forum"
2070 msgstr "Privates Forum"
2071
2072 #: mod/admin.php:436
2073 msgid "Message queues"
2074 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2075
2076 #: mod/admin.php:442
2077 msgid "Summary"
2078 msgstr "Zusammenfassung"
2079
2080 #: mod/admin.php:444
2081 msgid "Registered users"
2082 msgstr "Registrierte Nutzer"
2083
2084 #: mod/admin.php:446
2085 msgid "Pending registrations"
2086 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2087
2088 #: mod/admin.php:447
2089 msgid "Version"
2090 msgstr "Version"
2091
2092 #: mod/admin.php:452
2093 msgid "Active plugins"
2094 msgstr "Aktive Plugins"
2095
2096 #: mod/admin.php:475
2097 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2098 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2099
2100 #: mod/admin.php:760
2101 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2102 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2103
2104 #: mod/admin.php:768
2105 msgid "Site settings updated."
2106 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2107
2108 #: mod/admin.php:796 mod/settings.php:912
2109 msgid "No special theme for mobile devices"
2110 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2111
2112 #: mod/admin.php:815
2113 msgid "No community page"
2114 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2115
2116 #: mod/admin.php:816
2117 msgid "Public postings from users of this site"
2118 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2119
2120 #: mod/admin.php:817
2121 msgid "Global community page"
2122 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2123
2124 #: mod/admin.php:823
2125 msgid "At post arrival"
2126 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2127
2128 #: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:56
2129 msgid "Frequently"
2130 msgstr "immer wieder"
2131
2132 #: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:57
2133 msgid "Hourly"
2134 msgstr "Stündlich"
2135
2136 #: mod/admin.php:826 include/contact_selectors.php:58
2137 msgid "Twice daily"
2138 msgstr "Zweimal täglich"
2139
2140 #: mod/admin.php:827 include/contact_selectors.php:59
2141 msgid "Daily"
2142 msgstr "Täglich"
2143
2144 #: mod/admin.php:833
2145 msgid "Users, Global Contacts"
2146 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2147
2148 #: mod/admin.php:834
2149 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2150 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2151
2152 #: mod/admin.php:838
2153 msgid "One month"
2154 msgstr "ein Monat"
2155
2156 #: mod/admin.php:839
2157 msgid "Three months"
2158 msgstr "drei Monate"
2159
2160 #: mod/admin.php:840
2161 msgid "Half a year"
2162 msgstr "ein halbes Jahr"
2163
2164 #: mod/admin.php:841
2165 msgid "One year"
2166 msgstr "ein Jahr"
2167
2168 #: mod/admin.php:846
2169 msgid "Multi user instance"
2170 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2171
2172 #: mod/admin.php:869
2173 msgid "Closed"
2174 msgstr "Geschlossen"
2175
2176 #: mod/admin.php:870
2177 msgid "Requires approval"
2178 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2179
2180 #: mod/admin.php:871
2181 msgid "Open"
2182 msgstr "Offen"
2183
2184 #: mod/admin.php:875
2185 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2186 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2187
2188 #: mod/admin.php:876
2189 msgid "Force all links to use SSL"
2190 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2191
2192 #: mod/admin.php:877
2193 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2194 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2195
2196 #: mod/admin.php:889 mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1725 mod/admin.php:1793
2197 #: mod/admin.php:1942 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
2198 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
2199 #: mod/settings.php:1204
2200 msgid "Save Settings"
2201 msgstr "Einstellungen speichern"
2202
2203 #: mod/admin.php:890 mod/register.php:263
2204 msgid "Registration"
2205 msgstr "Registrierung"
2206
2207 #: mod/admin.php:891
2208 msgid "File upload"
2209 msgstr "Datei hochladen"
2210
2211 #: mod/admin.php:892
2212 msgid "Policies"
2213 msgstr "Regeln"
2214
2215 #: mod/admin.php:893
2216 msgid "Advanced"
2217 msgstr "Erweitert"
2218
2219 #: mod/admin.php:894
2220 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2221 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2222
2223 #: mod/admin.php:895
2224 msgid "Performance"
2225 msgstr "Performance"
2226
2227 #: mod/admin.php:896
2228 msgid ""
2229 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2230 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2231
2232 #: mod/admin.php:899
2233 msgid "Site name"
2234 msgstr "Seitenname"
2235
2236 #: mod/admin.php:900
2237 msgid "Host name"
2238 msgstr "Host Name"
2239
2240 #: mod/admin.php:901
2241 msgid "Sender Email"
2242 msgstr "Absender für Emails"
2243
2244 #: mod/admin.php:901
2245 msgid ""
2246 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2247 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2248
2249 #: mod/admin.php:902
2250 msgid "Banner/Logo"
2251 msgstr "Banner/Logo"
2252
2253 #: mod/admin.php:903
2254 msgid "Shortcut icon"
2255 msgstr "Shortcut Icon"
2256
2257 #: mod/admin.php:903
2258 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2259 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2260
2261 #: mod/admin.php:904
2262 msgid "Touch icon"
2263 msgstr "Touch Icon"
2264
2265 #: mod/admin.php:904
2266 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2267 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2268
2269 #: mod/admin.php:905
2270 msgid "Additional Info"
2271 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2272
2273 #: mod/admin.php:905
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2277 "listed at %s/siteinfo."
2278 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2279
2280 #: mod/admin.php:906
2281 msgid "System language"
2282 msgstr "Systemsprache"
2283
2284 #: mod/admin.php:907
2285 msgid "System theme"
2286 msgstr "Systemweites Theme"
2287
2288 #: mod/admin.php:907
2289 msgid ""
2290 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2291 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2292 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2293
2294 #: mod/admin.php:908
2295 msgid "Mobile system theme"
2296 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2297
2298 #: mod/admin.php:908
2299 msgid "Theme for mobile devices"
2300 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2301
2302 #: mod/admin.php:909
2303 msgid "SSL link policy"
2304 msgstr "Regeln für SSL Links"
2305
2306 #: mod/admin.php:909
2307 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2308 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2309
2310 #: mod/admin.php:910
2311 msgid "Force SSL"
2312 msgstr "Erzwinge SSL"
2313
2314 #: mod/admin.php:910
2315 msgid ""
2316 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2317 " to endless loops."
2318 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2319
2320 #: mod/admin.php:911
2321 msgid "Old style 'Share'"
2322 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2323
2324 #: mod/admin.php:911
2325 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2326 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2327
2328 #: mod/admin.php:912
2329 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2330 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2331
2332 #: mod/admin.php:912
2333 msgid ""
2334 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2335 "still access it calling /help directly."
2336 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2337
2338 #: mod/admin.php:913
2339 msgid "Single user instance"
2340 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2341
2342 #: mod/admin.php:913
2343 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2344 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2345
2346 #: mod/admin.php:914
2347 msgid "Maximum image size"
2348 msgstr "Maximale Bildgröße"
2349
2350 #: mod/admin.php:914
2351 msgid ""
2352 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2353 "limits."
2354 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2355
2356 #: mod/admin.php:915
2357 msgid "Maximum image length"
2358 msgstr "Maximale Bildlänge"
2359
2360 #: mod/admin.php:915
2361 msgid ""
2362 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2363 "-1, which means no limits."
2364 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2365
2366 #: mod/admin.php:916
2367 msgid "JPEG image quality"
2368 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2369
2370 #: mod/admin.php:916
2371 msgid ""
2372 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2373 "100, which is full quality."
2374 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2375
2376 #: mod/admin.php:918
2377 msgid "Register policy"
2378 msgstr "Registrierungsmethode"
2379
2380 #: mod/admin.php:919
2381 msgid "Maximum Daily Registrations"
2382 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2383
2384 #: mod/admin.php:919
2385 msgid ""
2386 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2387 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2388 "setting has no effect."
2389 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2390
2391 #: mod/admin.php:920
2392 msgid "Register text"
2393 msgstr "Registrierungstext"
2394
2395 #: mod/admin.php:920
2396 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2397 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2398
2399 #: mod/admin.php:921
2400 msgid "Accounts abandoned after x days"
2401 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2402
2403 #: mod/admin.php:921
2404 msgid ""
2405 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2406 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2407 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2408
2409 #: mod/admin.php:922
2410 msgid "Allowed friend domains"
2411 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2412
2413 #: mod/admin.php:922
2414 msgid ""
2415 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2416 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2417 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2418
2419 #: mod/admin.php:923
2420 msgid "Allowed email domains"
2421 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2422
2423 #: mod/admin.php:923
2424 msgid ""
2425 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2426 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2427 "domains"
2428 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2429
2430 #: mod/admin.php:924
2431 msgid "Block public"
2432 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2433
2434 #: mod/admin.php:924
2435 msgid ""
2436 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2437 "site unless you are currently logged in."
2438 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2439
2440 #: mod/admin.php:925
2441 msgid "Force publish"
2442 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2443
2444 #: mod/admin.php:925
2445 msgid ""
2446 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2447 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2448
2449 #: mod/admin.php:926
2450 msgid "Global directory URL"
2451 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2452
2453 #: mod/admin.php:926
2454 msgid ""
2455 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2456 "completely unavailable to the application."
2457 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2458
2459 #: mod/admin.php:927
2460 msgid "Allow threaded items"
2461 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2462
2463 #: mod/admin.php:927
2464 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2465 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2466
2467 #: mod/admin.php:928
2468 msgid "Private posts by default for new users"
2469 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2470
2471 #: mod/admin.php:928
2472 msgid ""
2473 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2474 "group rather than public."
2475 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2476
2477 #: mod/admin.php:929
2478 msgid "Don't include post content in email notifications"
2479 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2480
2481 #: mod/admin.php:929
2482 msgid ""
2483 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2484 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2485 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2486
2487 #: mod/admin.php:930
2488 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2489 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2490
2491 #: mod/admin.php:930
2492 msgid ""
2493 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2494 "only."
2495 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2496
2497 #: mod/admin.php:931
2498 msgid "Don't embed private images in posts"
2499 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2500
2501 #: mod/admin.php:931
2502 msgid ""
2503 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2504 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2505 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2506 "while."
2507 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2508
2509 #: mod/admin.php:932
2510 msgid "Allow Users to set remote_self"
2511 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2512
2513 #: mod/admin.php:932
2514 msgid ""
2515 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2516 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2517 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2518 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2519
2520 #: mod/admin.php:933
2521 msgid "Block multiple registrations"
2522 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2523
2524 #: mod/admin.php:933
2525 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2526 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2527
2528 #: mod/admin.php:934
2529 msgid "OpenID support"
2530 msgstr "OpenID Unterstützung"
2531
2532 #: mod/admin.php:934
2533 msgid "OpenID support for registration and logins."
2534 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2535
2536 #: mod/admin.php:935
2537 msgid "Fullname check"
2538 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2539
2540 #: mod/admin.php:935
2541 msgid ""
2542 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2543 "name, as an antispam measure"
2544 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2545
2546 #: mod/admin.php:936
2547 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2548 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2549
2550 #: mod/admin.php:936
2551 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2552 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2553
2554 #: mod/admin.php:937
2555 msgid "Community Page Style"
2556 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2557
2558 #: mod/admin.php:937
2559 msgid ""
2560 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2561 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2562 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2563
2564 #: mod/admin.php:938
2565 msgid "Posts per user on community page"
2566 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2567
2568 #: mod/admin.php:938
2569 msgid ""
2570 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2571 "'Global Community')"
2572 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2573
2574 #: mod/admin.php:939
2575 msgid "Enable OStatus support"
2576 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2577
2578 #: mod/admin.php:939
2579 msgid ""
2580 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2581 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2582 "occasionally displayed."
2583 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2584
2585 #: mod/admin.php:940
2586 msgid "OStatus conversation completion interval"
2587 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2588
2589 #: mod/admin.php:940
2590 msgid ""
2591 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2592 "This can be a very ressource task."
2593 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2594
2595 #: mod/admin.php:941
2596 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2597 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2598
2599 #: mod/admin.php:943
2600 msgid ""
2601 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2602 " directory."
2603 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2604
2605 #: mod/admin.php:944
2606 msgid "Enable Diaspora support"
2607 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2608
2609 #: mod/admin.php:944
2610 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2611 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2612
2613 #: mod/admin.php:945
2614 msgid "Only allow Friendica contacts"
2615 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2616
2617 #: mod/admin.php:945
2618 msgid ""
2619 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2620 "protocols disabled."
2621 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2622
2623 #: mod/admin.php:946
2624 msgid "Verify SSL"
2625 msgstr "SSL Überprüfen"
2626
2627 #: mod/admin.php:946
2628 msgid ""
2629 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2630 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2631 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2632
2633 #: mod/admin.php:947
2634 msgid "Proxy user"
2635 msgstr "Proxy Nutzer"
2636
2637 #: mod/admin.php:948
2638 msgid "Proxy URL"
2639 msgstr "Proxy URL"
2640
2641 #: mod/admin.php:949
2642 msgid "Network timeout"
2643 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2644
2645 #: mod/admin.php:949
2646 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2647 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2648
2649 #: mod/admin.php:950
2650 msgid "Delivery interval"
2651 msgstr "Zustellungsintervall"
2652
2653 #: mod/admin.php:950
2654 msgid ""
2655 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2656 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2657 "for large dedicated servers."
2658 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2659
2660 #: mod/admin.php:951
2661 msgid "Poll interval"
2662 msgstr "Abfrageintervall"
2663
2664 #: mod/admin.php:951
2665 msgid ""
2666 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2667 "load. If 0, use delivery interval."
2668 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2669
2670 #: mod/admin.php:952
2671 msgid "Maximum Load Average"
2672 msgstr "Maximum Load Average"
2673
2674 #: mod/admin.php:952
2675 msgid ""
2676 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2677 "default 50."
2678 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2679
2680 #: mod/admin.php:953
2681 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2682 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2683
2684 #: mod/admin.php:953
2685 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2686 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2687
2688 #: mod/admin.php:954
2689 msgid "Maximum table size for optimization"
2690 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2691
2692 #: mod/admin.php:954
2693 msgid ""
2694 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2695 "Enter -1 to disable it."
2696 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2697
2698 #: mod/admin.php:955
2699 msgid "Minimum level of fragmentation"
2700 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2701
2702 #: mod/admin.php:955
2703 msgid ""
2704 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2705 "value is 30%."
2706 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2707
2708 #: mod/admin.php:957
2709 msgid "Periodical check of global contacts"
2710 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2711
2712 #: mod/admin.php:957
2713 msgid ""
2714 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2715 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2716 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2717
2718 #: mod/admin.php:958
2719 msgid "Days between requery"
2720 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2721
2722 #: mod/admin.php:958
2723 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2724 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2725
2726 #: mod/admin.php:959
2727 msgid "Discover contacts from other servers"
2728 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2729
2730 #: mod/admin.php:959
2731 msgid ""
2732 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2733 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2734 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2735 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2736 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2737 "Global Contacts'."
2738 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2739
2740 #: mod/admin.php:960
2741 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2742 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2743
2744 #: mod/admin.php:960
2745 msgid ""
2746 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2747 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2748 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2749
2750 #: mod/admin.php:961
2751 msgid "Search the local directory"
2752 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2753
2754 #: mod/admin.php:961
2755 msgid ""
2756 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2757 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2758 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2759 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2760
2761 #: mod/admin.php:963
2762 msgid "Publish server information"
2763 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2764
2765 #: mod/admin.php:963
2766 msgid ""
2767 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2768 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2769 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2770 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2771 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2772
2773 #: mod/admin.php:965
2774 msgid "Use MySQL full text engine"
2775 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2776
2777 #: mod/admin.php:965
2778 msgid ""
2779 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2780 "four and more characters."
2781 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2782
2783 #: mod/admin.php:966
2784 msgid "Suppress Language"
2785 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2786
2787 #: mod/admin.php:966
2788 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2789 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2790
2791 #: mod/admin.php:967
2792 msgid "Suppress Tags"
2793 msgstr "Tags Unterdrücken"
2794
2795 #: mod/admin.php:967
2796 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2797 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2798
2799 #: mod/admin.php:968
2800 msgid "Path to item cache"
2801 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2802
2803 #: mod/admin.php:968
2804 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2805 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2806
2807 #: mod/admin.php:969
2808 msgid "Cache duration in seconds"
2809 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2810
2811 #: mod/admin.php:969
2812 msgid ""
2813 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2814 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2815 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2816
2817 #: mod/admin.php:970
2818 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2819 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2820
2821 #: mod/admin.php:970
2822 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2823 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2824
2825 #: mod/admin.php:971
2826 msgid "Path for lock file"
2827 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2828
2829 #: mod/admin.php:971
2830 msgid ""
2831 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2832 "folder here."
2833 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2834
2835 #: mod/admin.php:972
2836 msgid "Temp path"
2837 msgstr "Temp Pfad"
2838
2839 #: mod/admin.php:972
2840 msgid ""
2841 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2842 "temp path, enter another path here."
2843 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2844
2845 #: mod/admin.php:973
2846 msgid "Base path to installation"
2847 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2848
2849 #: mod/admin.php:973
2850 msgid ""
2851 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2852 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2853 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2854 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2855
2856 #: mod/admin.php:974
2857 msgid "Disable picture proxy"
2858 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2859
2860 #: mod/admin.php:974
2861 msgid ""
2862 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2863 " systems with very low bandwith."
2864 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2865
2866 #: mod/admin.php:975
2867 msgid "Enable old style pager"
2868 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2869
2870 #: mod/admin.php:975
2871 msgid ""
2872 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2873 "speed."
2874 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2875
2876 #: mod/admin.php:976
2877 msgid "Only search in tags"
2878 msgstr "Nur in Tags suchen"
2879
2880 #: mod/admin.php:976
2881 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2882 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2883
2884 #: mod/admin.php:978
2885 msgid "New base url"
2886 msgstr "Neue Basis-URL"
2887
2888 #: mod/admin.php:978
2889 msgid ""
2890 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2891 " of all users."
2892 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2893
2894 #: mod/admin.php:980
2895 msgid "RINO Encryption"
2896 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2897
2898 #: mod/admin.php:980
2899 msgid "Encryption layer between nodes."
2900 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2901
2902 #: mod/admin.php:981
2903 msgid "Embedly API key"
2904 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
2905
2906 #: mod/admin.php:981
2907 msgid ""
2908 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2909 "web pages. This is an optional parameter."
2910 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2911
2912 #: mod/admin.php:1010
2913 msgid "Update has been marked successful"
2914 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2915
2916 #: mod/admin.php:1018
2917 #, php-format
2918 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2919 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2920
2921 #: mod/admin.php:1021
2922 #, php-format
2923 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2924 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2925
2926 #: mod/admin.php:1033
2927 #, php-format
2928 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2929 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2930
2931 #: mod/admin.php:1036
2932 #, php-format
2933 msgid "Update %s was successfully applied."
2934 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2935
2936 #: mod/admin.php:1040
2937 #, php-format
2938 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2939 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2940
2941 #: mod/admin.php:1042
2942 #, php-format
2943 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2944 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2945
2946 #: mod/admin.php:1061
2947 msgid "No failed updates."
2948 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2949
2950 #: mod/admin.php:1062
2951 msgid "Check database structure"
2952 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2953
2954 #: mod/admin.php:1067
2955 msgid "Failed Updates"
2956 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2957
2958 #: mod/admin.php:1068
2959 msgid ""
2960 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2961 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2962
2963 #: mod/admin.php:1069
2964 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2965 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2966
2967 #: mod/admin.php:1070
2968 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2969 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2970
2971 #: mod/admin.php:1102
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "\n"
2975 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2976 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2977 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2978
2979 #: mod/admin.php:1105
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "\n"
2983 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2984 "\n"
2985 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2986 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2987 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2988 "\n"
2989 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2990 "\t\t\tin.\n"
2991 "\n"
2992 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2993 "\n"
2994 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2995 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2996 "\n"
2997 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2998 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2999 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3000 "\t\t\tthan that.\n"
3001 "\n"
3002 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3003 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3004 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3005 "\n"
3006 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3007 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3008
3009 #: mod/admin.php:1137 include/user.php:423
3010 #, php-format
3011 msgid "Registration details for %s"
3012 msgstr "Details der Registration von %s"
3013
3014 #: mod/admin.php:1149
3015 #, php-format
3016 msgid "%s user blocked/unblocked"
3017 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3018 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3019 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3020
3021 #: mod/admin.php:1156
3022 #, php-format
3023 msgid "%s user deleted"
3024 msgid_plural "%s users deleted"
3025 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3026 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3027
3028 #: mod/admin.php:1203
3029 #, php-format
3030 msgid "User '%s' deleted"
3031 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3032
3033 #: mod/admin.php:1211
3034 #, php-format
3035 msgid "User '%s' unblocked"
3036 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3037
3038 #: mod/admin.php:1211
3039 #, php-format
3040 msgid "User '%s' blocked"
3041 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3042
3043 #: mod/admin.php:1302
3044 msgid "Add User"
3045 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3046
3047 #: mod/admin.php:1303
3048 msgid "select all"
3049 msgstr "Alle auswählen"
3050
3051 #: mod/admin.php:1304
3052 msgid "User registrations waiting for confirm"
3053 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3054
3055 #: mod/admin.php:1305
3056 msgid "User waiting for permanent deletion"
3057 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3058
3059 #: mod/admin.php:1306
3060 msgid "Request date"
3061 msgstr "Anfragedatum"
3062
3063 #: mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1334
3064 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3065 msgid "Email"
3066 msgstr "E-Mail"
3067
3068 #: mod/admin.php:1307
3069 msgid "No registrations."
3070 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3071
3072 #: mod/admin.php:1309
3073 msgid "Deny"
3074 msgstr "Verwehren"
3075
3076 #: mod/admin.php:1313
3077 msgid "Site admin"
3078 msgstr "Seitenadministrator"
3079
3080 #: mod/admin.php:1314
3081 msgid "Account expired"
3082 msgstr "Account ist abgelaufen"
3083
3084 #: mod/admin.php:1317
3085 msgid "New User"
3086 msgstr "Neuer Nutzer"
3087
3088 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3089 msgid "Register date"
3090 msgstr "Anmeldedatum"
3091
3092 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3093 msgid "Last login"
3094 msgstr "Letzte Anmeldung"
3095
3096 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3097 msgid "Last item"
3098 msgstr "Letzter Beitrag"
3099
3100 #: mod/admin.php:1318
3101 msgid "Deleted since"
3102 msgstr "Gelöscht seit"
3103
3104 #: mod/admin.php:1319 mod/settings.php:41
3105 msgid "Account"
3106 msgstr "Nutzerkonto"
3107
3108 #: mod/admin.php:1321
3109 msgid ""
3110 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3111 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3112 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3113
3114 #: mod/admin.php:1322
3115 msgid ""
3116 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3117 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3118 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3119
3120 #: mod/admin.php:1332
3121 msgid "Name of the new user."
3122 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3123
3124 #: mod/admin.php:1333
3125 msgid "Nickname"
3126 msgstr "Spitzname"
3127
3128 #: mod/admin.php:1333
3129 msgid "Nickname of the new user."
3130 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3131
3132 #: mod/admin.php:1334
3133 msgid "Email address of the new user."
3134 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3135
3136 #: mod/admin.php:1377
3137 #, php-format
3138 msgid "Plugin %s disabled."
3139 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3140
3141 #: mod/admin.php:1381
3142 #, php-format
3143 msgid "Plugin %s enabled."
3144 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3145
3146 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628
3147 msgid "Disable"
3148 msgstr "Ausschalten"
3149
3150 #: mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1630
3151 msgid "Enable"
3152 msgstr "Einschalten"
3153
3154 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1675
3155 msgid "Toggle"
3156 msgstr "Umschalten"
3157
3158 #: mod/admin.php:1425 mod/admin.php:1684
3159 msgid "Author: "
3160 msgstr "Autor:"
3161
3162 #: mod/admin.php:1426 mod/admin.php:1685
3163 msgid "Maintainer: "
3164 msgstr "Betreuer:"
3165
3166 #: mod/admin.php:1478
3167 msgid "Reload active plugins"
3168 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3169
3170 #: mod/admin.php:1483
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3174 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3175 "in the open plugin registry at %2$s"
3176 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
3177
3178 #: mod/admin.php:1588
3179 msgid "No themes found."
3180 msgstr "Keine Themen gefunden."
3181
3182 #: mod/admin.php:1666
3183 msgid "Screenshot"
3184 msgstr "Bildschirmfoto"
3185
3186 #: mod/admin.php:1726
3187 msgid "Reload active themes"
3188 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3189
3190 #: mod/admin.php:1731
3191 #, php-format
3192 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3193 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
3194
3195 #: mod/admin.php:1732
3196 msgid "[Experimental]"
3197 msgstr "[Experimentell]"
3198
3199 #: mod/admin.php:1733
3200 msgid "[Unsupported]"
3201 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3202
3203 #: mod/admin.php:1757
3204 msgid "Log settings updated."
3205 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3206
3207 #: mod/admin.php:1794
3208 msgid "Clear"
3209 msgstr "löschen"
3210
3211 #: mod/admin.php:1799
3212 msgid "Enable Debugging"
3213 msgstr "Protokoll führen"
3214
3215 #: mod/admin.php:1800
3216 msgid "Log file"
3217 msgstr "Protokolldatei"
3218
3219 #: mod/admin.php:1800
3220 msgid ""
3221 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3222 "directory."
3223 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3224
3225 #: mod/admin.php:1801
3226 msgid "Log level"
3227 msgstr "Protokoll-Level"
3228
3229 #: mod/admin.php:1804
3230 msgid "PHP logging"
3231 msgstr "PHP Protokollieren"
3232
3233 #: mod/admin.php:1805
3234 msgid ""
3235 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3236 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3237 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3238 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3239 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3240 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
3241
3242 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3243 msgid "Off"
3244 msgstr "Aus"
3245
3246 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3247 msgid "On"
3248 msgstr "An"
3249
3250 #: mod/admin.php:1932
3251 #, php-format
3252 msgid "Lock feature %s"
3253 msgstr "Feature festlegen: %s"
3254
3255 #: mod/admin.php:1940
3256 msgid "Manage Additional Features"
3257 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3258
3259 #: mod/network.php:146
3260 #, php-format
3261 msgid "Search Results For: %s"
3262 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3263
3264 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3265 msgid "Remove term"
3266 msgstr "Begriff entfernen"
3267
3268 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3269 msgid "Saved Searches"
3270 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3271
3272 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3273 msgid "add"
3274 msgstr "hinzufügen"
3275
3276 #: mod/network.php:365
3277 msgid "Commented Order"
3278 msgstr "Neueste Kommentare"
3279
3280 #: mod/network.php:368
3281 msgid "Sort by Comment Date"
3282 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3283
3284 #: mod/network.php:373
3285 msgid "Posted Order"
3286 msgstr "Neueste Beiträge"
3287
3288 #: mod/network.php:376
3289 msgid "Sort by Post Date"
3290 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3291
3292 #: mod/network.php:387
3293 msgid "Posts that mention or involve you"
3294 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3295
3296 #: mod/network.php:395
3297 msgid "New"
3298 msgstr "Neue"
3299
3300 #: mod/network.php:398
3301 msgid "Activity Stream - by date"
3302 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3303
3304 #: mod/network.php:406
3305 msgid "Shared Links"
3306 msgstr "Geteilte Links"
3307
3308 #: mod/network.php:409
3309 msgid "Interesting Links"
3310 msgstr "Interessante Links"
3311
3312 #: mod/network.php:417
3313 msgid "Starred"
3314 msgstr "Markierte"
3315
3316 #: mod/network.php:420
3317 msgid "Favourite Posts"
3318 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3319
3320 #: mod/network.php:479
3321 #, php-format
3322 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3323 msgid_plural ""
3324 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3325 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3326 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3327
3328 #: mod/network.php:482
3329 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3330 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3331
3332 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3333 msgid "No such group"
3334 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3335
3336 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3337 #, php-format
3338 msgid "Group: %s"
3339 msgstr "Gruppe: %s"
3340
3341 #: mod/network.php:608
3342 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3343 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3344
3345 #: mod/network.php:613
3346 msgid "Invalid contact."
3347 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3348
3349 #: mod/allfriends.php:43
3350 msgid "No friends to display."
3351 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3352
3353 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3354 msgid "Event can not end before it has started."
3355 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3356
3357 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3358 msgid "Event title and start time are required."
3359 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3360
3361 #: mod/events.php:201
3362 msgid "Sun"
3363 msgstr "So"
3364
3365 #: mod/events.php:202
3366 msgid "Mon"
3367 msgstr "Mo"
3368
3369 #: mod/events.php:203
3370 msgid "Tue"
3371 msgstr "Di"
3372
3373 #: mod/events.php:204
3374 msgid "Wed"
3375 msgstr "Mi"
3376
3377 #: mod/events.php:205
3378 msgid "Thu"
3379 msgstr "Do"
3380
3381 #: mod/events.php:206
3382 msgid "Fri"
3383 msgstr "Fr"
3384
3385 #: mod/events.php:207
3386 msgid "Sat"
3387 msgstr "Sa"
3388
3389 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3390 msgid "Sunday"
3391 msgstr "Sonntag"
3392
3393 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3394 msgid "Monday"
3395 msgstr "Montag"
3396
3397 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3398 msgid "Tuesday"
3399 msgstr "Dienstag"
3400
3401 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3402 msgid "Wednesday"
3403 msgstr "Mittwoch"
3404
3405 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3406 msgid "Thursday"
3407 msgstr "Donnerstag"
3408
3409 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3410 msgid "Friday"
3411 msgstr "Freitag"
3412
3413 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3414 msgid "Saturday"
3415 msgstr "Samstag"
3416
3417 #: mod/events.php:215
3418 msgid "Jan"
3419 msgstr "Jan"
3420
3421 #: mod/events.php:216
3422 msgid "Feb"
3423 msgstr "Feb"
3424
3425 #: mod/events.php:217
3426 msgid "Mar"
3427 msgstr "März"
3428
3429 #: mod/events.php:218
3430 msgid "Apr"
3431 msgstr "Apr"
3432
3433 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3434 msgid "May"
3435 msgstr "Mai"
3436
3437 #: mod/events.php:220
3438 msgid "Jun"
3439 msgstr "Jun"
3440
3441 #: mod/events.php:221
3442 msgid "Jul"
3443 msgstr "Juli"
3444
3445 #: mod/events.php:222
3446 msgid "Aug"
3447 msgstr "Aug"
3448
3449 #: mod/events.php:223
3450 msgid "Sept"
3451 msgstr "Sep"
3452
3453 #: mod/events.php:224
3454 msgid "Oct"
3455 msgstr "Okt"
3456
3457 #: mod/events.php:225
3458 msgid "Nov"
3459 msgstr "Nov"
3460
3461 #: mod/events.php:226
3462 msgid "Dec"
3463 msgstr "Dez"
3464
3465 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3466 msgid "January"
3467 msgstr "Januar"
3468
3469 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3470 msgid "February"
3471 msgstr "Februar"
3472
3473 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3474 msgid "March"
3475 msgstr "März"
3476
3477 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3478 msgid "April"
3479 msgstr "April"
3480
3481 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3482 msgid "June"
3483 msgstr "Juni"
3484
3485 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3486 msgid "July"
3487 msgstr "Juli"
3488
3489 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3490 msgid "August"
3491 msgstr "August"
3492
3493 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3494 msgid "September"
3495 msgstr "September"
3496
3497 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3498 msgid "October"
3499 msgstr "Oktober"
3500
3501 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3502 msgid "November"
3503 msgstr "November"
3504
3505 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3506 msgid "December"
3507 msgstr "Dezember"
3508
3509 #: mod/events.php:239
3510 msgid "today"
3511 msgstr "Heute"
3512
3513 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3514 msgid "month"
3515 msgstr "Monat"
3516
3517 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3518 msgid "week"
3519 msgstr "Woche"
3520
3521 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3522 msgid "day"
3523 msgstr "Tag"
3524
3525 #: mod/events.php:377
3526 msgid "l, F j"
3527 msgstr "l, F j"
3528
3529 #: mod/events.php:399
3530 msgid "Edit event"
3531 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3532
3533 #: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735
3534 msgid "link to source"
3535 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3536
3537 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3538 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3539 msgid "Events"
3540 msgstr "Veranstaltungen"
3541
3542 #: mod/events.php:457
3543 msgid "Create New Event"
3544 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3545
3546 #: mod/events.php:458
3547 msgid "Previous"
3548 msgstr "Vorherige"
3549
3550 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3551 msgid "Next"
3552 msgstr "Nächste"
3553
3554 #: mod/events.php:554
3555 msgid "Event details"
3556 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3557
3558 #: mod/events.php:555
3559 msgid "Starting date and Title are required."
3560 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3561
3562 #: mod/events.php:556
3563 msgid "Event Starts:"
3564 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3565
3566 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3567 msgid "Required"
3568 msgstr "Benötigt"
3569
3570 #: mod/events.php:558
3571 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3572 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3573
3574 #: mod/events.php:560
3575 msgid "Event Finishes:"
3576 msgstr "Veranstaltungsende:"
3577
3578 #: mod/events.php:562
3579 msgid "Adjust for viewer timezone"
3580 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3581
3582 #: mod/events.php:564
3583 msgid "Description:"
3584 msgstr "Beschreibung"
3585
3586 #: mod/events.php:568
3587 msgid "Title:"
3588 msgstr "Titel:"
3589
3590 #: mod/events.php:570
3591 msgid "Share this event"
3592 msgstr "Veranstaltung teilen"
3593
3594 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3595 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3596 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3597 msgid "Preview"
3598 msgstr "Vorschau"
3599
3600 #: mod/credits.php:16
3601 msgid "Credits"
3602 msgstr "Credits"
3603
3604 #: mod/credits.php:17
3605 msgid ""
3606 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3607 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3608 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3609 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3610
3611 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3612 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3613 msgid "Select"
3614 msgstr "Auswählen"
3615
3616 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3617 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3618 #, php-format
3619 msgid "View %s's profile @ %s"
3620 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3621
3622 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3623 #: include/conversation.php:695
3624 #, php-format
3625 msgid "%s from %s"
3626 msgstr "%s von %s"
3627
3628 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3629 msgid "View in context"
3630 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3631
3632 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3633 #, php-format
3634 msgid "%d comment"
3635 msgid_plural "%d comments"
3636 msgstr[0] "%d Kommentar"
3637 msgstr[1] "%d Kommentare"
3638
3639 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3640 #: include/text.php:2004
3641 msgid "comment"
3642 msgid_plural "comments"
3643 msgstr[0] "Kommentar"
3644 msgstr[1] "Kommentare"
3645
3646 #: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422
3647 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3648 #: include/items.php:5207 view/theme/vier/theme.php:264
3649 msgid "show more"
3650 msgstr "mehr anzeigen"
3651
3652 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3653 msgid "Private Message"
3654 msgstr "Private Nachricht"
3655
3656 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3657 msgid "I like this (toggle)"
3658 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3659
3660 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3661 msgid "like"
3662 msgstr "mag ich"
3663
3664 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3665 msgid "I don't like this (toggle)"
3666 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3667
3668 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3669 msgid "dislike"
3670 msgstr "mag ich nicht"
3671
3672 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3673 msgid "Share this"
3674 msgstr "Weitersagen"
3675
3676 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3677 msgid "share"
3678 msgstr "Teilen"
3679
3680 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3681 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3682 msgid "This is you"
3683 msgstr "Das bist Du"
3684
3685 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3686 #: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3687 msgid "Comment"
3688 msgstr "Kommentar"
3689
3690 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3691 msgid "Bold"
3692 msgstr "Fett"
3693
3694 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3695 msgid "Italic"
3696 msgstr "Kursiv"
3697
3698 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3699 msgid "Underline"
3700 msgstr "Unterstrichen"
3701
3702 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3703 msgid "Quote"
3704 msgstr "Zitat"
3705
3706 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3707 msgid "Code"
3708 msgstr "Code"
3709
3710 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3711 msgid "Image"
3712 msgstr "Bild"
3713
3714 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3715 msgid "Link"
3716 msgstr "Link"
3717
3718 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3719 msgid "Video"
3720 msgstr "Video"
3721
3722 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
3723 #: object/Item.php:124
3724 msgid "Edit"
3725 msgstr "Bearbeiten"
3726
3727 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3728 msgid "add star"
3729 msgstr "markieren"
3730
3731 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3732 msgid "remove star"
3733 msgstr "Markierung entfernen"
3734
3735 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3736 msgid "toggle star status"
3737 msgstr "Markierung umschalten"
3738
3739 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3740 msgid "starred"
3741 msgstr "markiert"
3742
3743 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3744 msgid "add tag"
3745 msgstr "Tag hinzufügen"
3746
3747 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3748 msgid "save to folder"
3749 msgstr "In Ordner speichern"
3750
3751 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3752 msgid "to"
3753 msgstr "zu"
3754
3755 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3756 msgid "Wall-to-Wall"
3757 msgstr "Wall-to-Wall"
3758
3759 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3760 msgid "via Wall-To-Wall:"
3761 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3762
3763 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3764 msgid "Remove My Account"
3765 msgstr "Konto löschen"
3766
3767 #: mod/removeme.php:47
3768 msgid ""
3769 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3770 "recoverable."
3771 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3772
3773 #: mod/removeme.php:48
3774 msgid "Please enter your password for verification:"
3775 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3776
3777 #: mod/install.php:128
3778 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3779 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3780
3781 #: mod/install.php:134
3782 msgid "Could not connect to database."
3783 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3784
3785 #: mod/install.php:138
3786 msgid "Could not create table."
3787 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3788
3789 #: mod/install.php:144
3790 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3791 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3792
3793 #: mod/install.php:149
3794 msgid ""
3795 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3796 "or mysql."
3797 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3798
3799 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3800 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3801 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3802
3803 #: mod/install.php:162
3804 msgid "Database already in use."
3805 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3806
3807 #: mod/install.php:216
3808 msgid "System check"
3809 msgstr "Systemtest"
3810
3811 #: mod/install.php:221
3812 msgid "Check again"
3813 msgstr "Noch einmal testen"
3814
3815 #: mod/install.php:240
3816 msgid "Database connection"
3817 msgstr "Datenbankverbindung"
3818
3819 #: mod/install.php:241
3820 msgid ""
3821 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3822 "database."
3823 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3824
3825 #: mod/install.php:242
3826 msgid ""
3827 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3828 "questions about these settings."
3829 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3830
3831 #: mod/install.php:243
3832 msgid ""
3833 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3834 "create it before continuing."
3835 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3836
3837 #: mod/install.php:247
3838 msgid "Database Server Name"
3839 msgstr "Datenbank-Server"
3840
3841 #: mod/install.php:248
3842 msgid "Database Login Name"
3843 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3844
3845 #: mod/install.php:249
3846 msgid "Database Login Password"
3847 msgstr "Datenbank-Passwort"
3848
3849 #: mod/install.php:250
3850 msgid "Database Name"
3851 msgstr "Datenbank-Name"
3852
3853 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3854 msgid "Site administrator email address"
3855 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3856
3857 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3858 msgid ""
3859 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3860 "panel."
3861 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3862
3863 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3864 msgid "Please select a default timezone for your website"
3865 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3866
3867 #: mod/install.php:280
3868 msgid "Site settings"
3869 msgstr "Server-Einstellungen"
3870
3871 #: mod/install.php:334
3872 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3873 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3874
3875 #: mod/install.php:335
3876 msgid ""
3877 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3878 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3879 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3880 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3881 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3882
3883 #: mod/install.php:339
3884 msgid "PHP executable path"
3885 msgstr "Pfad zu PHP"
3886
3887 #: mod/install.php:339
3888 msgid ""
3889 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3890 "installation."
3891 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3892
3893 #: mod/install.php:344
3894 msgid "Command line PHP"
3895 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3896
3897 #: mod/install.php:353
3898 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3899 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3900
3901 #: mod/install.php:354
3902 msgid "Found PHP version: "
3903 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3904
3905 #: mod/install.php:356
3906 msgid "PHP cli binary"
3907 msgstr "PHP CLI Binary"
3908
3909 #: mod/install.php:367
3910 msgid ""
3911 "The command line version of PHP on your system does not have "
3912 "\"register_argc_argv\" enabled."
3913 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3914
3915 #: mod/install.php:368
3916 msgid "This is required for message delivery to work."
3917 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3918
3919 #: mod/install.php:370
3920 msgid "PHP register_argc_argv"
3921 msgstr "PHP register_argc_argv"
3922
3923 #: mod/install.php:391
3924 msgid ""
3925 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3926 "generate encryption keys"
3927 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3928
3929 #: mod/install.php:392
3930 msgid ""
3931 "If running under Windows, please see "
3932 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3933 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3934
3935 #: mod/install.php:394
3936 msgid "Generate encryption keys"
3937 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3938
3939 #: mod/install.php:401
3940 msgid "libCurl PHP module"
3941 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3942
3943 #: mod/install.php:402
3944 msgid "GD graphics PHP module"
3945 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3946
3947 #: mod/install.php:403
3948 msgid "OpenSSL PHP module"
3949 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3950
3951 #: mod/install.php:404
3952 msgid "mysqli PHP module"
3953 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3954
3955 #: mod/install.php:405
3956 msgid "mb_string PHP module"
3957 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3958
3959 #: mod/install.php:406
3960 msgid "mcrypt PHP module"
3961 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3962
3963 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3964 msgid "Apache mod_rewrite module"
3965 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3966
3967 #: mod/install.php:411
3968 msgid ""
3969 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3970 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3971
3972 #: mod/install.php:419
3973 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3974 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3975
3976 #: mod/install.php:423
3977 msgid ""
3978 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3979 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3980
3981 #: mod/install.php:427
3982 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3983 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3984
3985 #: mod/install.php:431
3986 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3987 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3988
3989 #: mod/install.php:435
3990 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3991 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3992
3993 #: mod/install.php:439
3994 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3995 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3996
3997 #: mod/install.php:451
3998 msgid ""
3999 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
4000 "encryption layer."
4001 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
4002
4003 #: mod/install.php:453
4004 msgid "mcrypt_create_iv() function"
4005 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
4006
4007 #: mod/install.php:469
4008 msgid ""
4009 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4010 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4011 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4012
4013 #: mod/install.php:470
4014 msgid ""
4015 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4016 "to write files in your folder - even if you can."
4017 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4018
4019 #: mod/install.php:471
4020 msgid ""
4021 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4022 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4023 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4024
4025 #: mod/install.php:472
4026 msgid ""
4027 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4028 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4029 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4030
4031 #: mod/install.php:475
4032 msgid ".htconfig.php is writable"
4033 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4034
4035 #: mod/install.php:485
4036 msgid ""
4037 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4038 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4039 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4040
4041 #: mod/install.php:486
4042 msgid ""
4043 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4044 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4045 "folder."
4046 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4047
4048 #: mod/install.php:487
4049 msgid ""
4050 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4051 " write access to this folder."
4052 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4053
4054 #: mod/install.php:488
4055 msgid ""
4056 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4057 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4058 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4059
4060 #: mod/install.php:491
4061 msgid "view/smarty3 is writable"
4062 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4063
4064 #: mod/install.php:507
4065 msgid ""
4066 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4067 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4068
4069 #: mod/install.php:509
4070 msgid "Url rewrite is working"
4071 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4072
4073 #: mod/install.php:526
4074 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4075 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4076
4077 #: mod/install.php:528
4078 msgid "ImageMagick supports GIF"
4079 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4080
4081 #: mod/install.php:536
4082 msgid ""
4083 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4084 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4085 "server root."
4086 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4087
4088 #: mod/install.php:575
4089 msgid "<h1>What next</h1>"
4090 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4091
4092 #: mod/install.php:576
4093 msgid ""
4094 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4095 "poller."
4096 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4097
4098 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4099 #, php-format
4100 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4101 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4102
4103 #: mod/wallmessage.php:59
4104 msgid "Unable to check your home location."
4105 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4106
4107 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4108 msgid "No recipient."
4109 msgstr "Kein Empfänger."
4110
4111 #: mod/wallmessage.php:143
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4115 "your site allow private mail from unknown senders."
4116 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4117
4118 #: mod/help.php:41
4119 msgid "Help:"
4120 msgstr "Hilfe:"
4121
4122 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4123 msgid "Help"
4124 msgstr "Hilfe"
4125
4126 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4127 msgid "Not Found"
4128 msgstr "Nicht gefunden"
4129
4130 #: mod/help.php:56 index.php:273
4131 msgid "Page not found."
4132 msgstr "Seite nicht gefunden."
4133
4134 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4135 #, php-format
4136 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4137 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4138
4139 #: mod/home.php:35
4140 #, php-format
4141 msgid "Welcome to %s"
4142 msgstr "Willkommen zu %s"
4143
4144 #: mod/wall_attach.php:94
4145 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4146 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4147
4148 #: mod/wall_attach.php:94
4149 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4150 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4151
4152 #: mod/wall_attach.php:105
4153 #, php-format
4154 msgid "File exceeds size limit of %s"
4155 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4156
4157 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4158 msgid "File upload failed."
4159 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4160
4161 #: mod/match.php:33
4162 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4163 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4164
4165 #: mod/match.php:84
4166 msgid "is interested in:"
4167 msgstr "ist interessiert an:"
4168
4169 #: mod/match.php:98
4170 msgid "Profile Match"
4171 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4172
4173 #: mod/share.php:38
4174 msgid "link"
4175 msgstr "Link"
4176
4177 #: mod/community.php:27
4178 msgid "Not available."
4179 msgstr "Nicht verfügbar."
4180
4181 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4182 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4183 msgid "Community"
4184 msgstr "Gemeinschaft"
4185
4186 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4187 msgid "No results."
4188 msgstr "Keine Ergebnisse."
4189
4190 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4191 msgid "everybody"
4192 msgstr "jeder"
4193
4194 #: mod/settings.php:58
4195 msgid "Display"
4196 msgstr "Anzeige"
4197
4198 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
4199 msgid "Social Networks"
4200 msgstr "Soziale Netzwerke"
4201
4202 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4203 msgid "Delegations"
4204 msgstr "Delegationen"
4205
4206 #: mod/settings.php:86
4207 msgid "Connected apps"
4208 msgstr "Verbundene Programme"
4209
4210 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
4211 msgid "Export personal data"
4212 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4213
4214 #: mod/settings.php:100
4215 msgid "Remove account"
4216 msgstr "Konto löschen"
4217
4218 #: mod/settings.php:153
4219 msgid "Missing some important data!"
4220 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4221
4222 #: mod/settings.php:266
4223 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4224 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4225
4226 #: mod/settings.php:271
4227 msgid "Email settings updated."
4228 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4229
4230 #: mod/settings.php:286
4231 msgid "Features updated"
4232 msgstr "Features aktualisiert"
4233
4234 #: mod/settings.php:353
4235 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4236 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4237
4238 #: mod/settings.php:367 include/user.php:39
4239 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4240 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4241
4242 #: mod/settings.php:372
4243 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4244 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4245
4246 #: mod/settings.php:380
4247 msgid "Wrong password."
4248 msgstr "Falsches Passwort."
4249
4250 #: mod/settings.php:391
4251 msgid "Password changed."
4252 msgstr "Passwort geändert."
4253
4254 #: mod/settings.php:393
4255 msgid "Password update failed. Please try again."
4256 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4257
4258 #: mod/settings.php:462
4259 msgid " Please use a shorter name."
4260 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4261
4262 #: mod/settings.php:464
4263 msgid " Name too short."
4264 msgstr " Name ist zu kurz."
4265
4266 #: mod/settings.php:473
4267 msgid "Wrong Password"
4268 msgstr "Falsches Passwort"
4269
4270 #: mod/settings.php:478
4271 msgid " Not valid email."
4272 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4273
4274 #: mod/settings.php:484
4275 msgid " Cannot change to that email."
4276 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4277
4278 #: mod/settings.php:540
4279 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4280 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4281
4282 #: mod/settings.php:544
4283 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4284 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4285
4286 #: mod/settings.php:583
4287 msgid "Settings updated."
4288 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4289
4290 #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
4291 msgid "Add application"
4292 msgstr "Programm hinzufügen"
4293
4294 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
4295 msgid "Consumer Key"
4296 msgstr "Consumer Key"
4297
4298 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4299 msgid "Consumer Secret"
4300 msgstr "Consumer Secret"
4301
4302 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4303 msgid "Redirect"
4304 msgstr "Umleiten"
4305
4306 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4307 msgid "Icon url"
4308 msgstr "Icon URL"
4309
4310 #: mod/settings.php:676
4311 msgid "You can't edit this application."
4312 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4313
4314 #: mod/settings.php:719
4315 msgid "Connected Apps"
4316 msgstr "Verbundene Programme"
4317
4318 #: mod/settings.php:723
4319 msgid "Client key starts with"
4320 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4321
4322 #: mod/settings.php:724
4323 msgid "No name"
4324 msgstr "Kein Name"
4325
4326 #: mod/settings.php:725
4327 msgid "Remove authorization"
4328 msgstr "Autorisierung entziehen"
4329
4330 #: mod/settings.php:737
4331 msgid "No Plugin settings configured"
4332 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4333
4334 #: mod/settings.php:745
4335 msgid "Plugin Settings"
4336 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4337
4338 #: mod/settings.php:767
4339 msgid "Additional Features"
4340 msgstr "Zusätzliche Features"
4341
4342 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
4343 msgid "General Social Media Settings"
4344 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4345
4346 #: mod/settings.php:787
4347 msgid "Disable intelligent shortening"
4348 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4349
4350 #: mod/settings.php:789
4351 msgid ""
4352 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4353 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4354 " original friendica post."
4355 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4356
4357 #: mod/settings.php:795
4358 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4359 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4360
4361 #: mod/settings.php:797
4362 msgid ""
4363 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4364 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4365 "unknown user."
4366 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4367
4368 #: mod/settings.php:806
4369 msgid "Your legacy GNU Social account"
4370 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4371
4372 #: mod/settings.php:808
4373 msgid ""
4374 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4375 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4376 "be emptied when done."
4377 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4378
4379 #: mod/settings.php:811
4380 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4381 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4382
4383 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4384 #, php-format
4385 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4386 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4387
4388 #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
4389 #: include/contact_selectors.php:80
4390 msgid "Diaspora"
4391 msgstr "Diaspora"
4392
4393 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4394 msgid "enabled"
4395 msgstr "eingeschaltet"
4396
4397 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4398 msgid "disabled"
4399 msgstr "ausgeschaltet"
4400
4401 #: mod/settings.php:821
4402 msgid "GNU Social (OStatus)"
4403 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4404
4405 #: mod/settings.php:857
4406 msgid "Email access is disabled on this site."
4407 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4408
4409 #: mod/settings.php:869
4410 msgid "Email/Mailbox Setup"
4411 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4412
4413 #: mod/settings.php:870
4414 msgid ""
4415 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4416 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4417 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4418
4419 #: mod/settings.php:871
4420 msgid "Last successful email check:"
4421 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4422
4423 #: mod/settings.php:873
4424 msgid "IMAP server name:"
4425 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4426
4427 #: mod/settings.php:874
4428 msgid "IMAP port:"
4429 msgstr "IMAP-Port:"
4430
4431 #: mod/settings.php:875
4432 msgid "Security:"
4433 msgstr "Sicherheit:"
4434
4435 #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
4436 msgid "None"
4437 msgstr "Keine"
4438
4439 #: mod/settings.php:876
4440 msgid "Email login name:"
4441 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4442
4443 #: mod/settings.php:877
4444 msgid "Email password:"
4445 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4446
4447 #: mod/settings.php:878
4448 msgid "Reply-to address:"
4449 msgstr "Reply-to Adresse:"
4450
4451 #: mod/settings.php:879
4452 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4453 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4454
4455 #: mod/settings.php:880
4456 msgid "Action after import:"
4457 msgstr "Aktion nach Import:"
4458
4459 #: mod/settings.php:880
4460 msgid "Mark as seen"
4461 msgstr "Als gelesen markieren"
4462
4463 #: mod/settings.php:880
4464 msgid "Move to folder"
4465 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4466
4467 #: mod/settings.php:881
4468 msgid "Move to folder:"
4469 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4470
4471 #: mod/settings.php:967
4472 msgid "Display Settings"
4473 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4474
4475 #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
4476 msgid "Display Theme:"
4477 msgstr "Theme:"
4478
4479 #: mod/settings.php:974
4480 msgid "Mobile Theme:"
4481 msgstr "Mobiles Theme"
4482
4483 #: mod/settings.php:975
4484 msgid "Update browser every xx seconds"
4485 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4486
4487 #: mod/settings.php:975
4488 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4489 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4490
4491 #: mod/settings.php:976
4492 msgid "Number of items to display per page:"
4493 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4494
4495 #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
4496 msgid "Maximum of 100 items"
4497 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4498
4499 #: mod/settings.php:977
4500 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4501 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4502
4503 #: mod/settings.php:978
4504 msgid "Don't show emoticons"
4505 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4506
4507 #: mod/settings.php:979
4508 msgid "Calendar"
4509 msgstr "Kalender"
4510
4511 #: mod/settings.php:980
4512 msgid "Beginning of week:"
4513 msgstr "Wochenbeginn:"
4514
4515 #: mod/settings.php:981
4516 msgid "Don't show notices"
4517 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4518
4519 #: mod/settings.php:982
4520 msgid "Infinite scroll"
4521 msgstr "Endloses Scrollen"
4522
4523 #: mod/settings.php:983
4524 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4525 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4526
4527 #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
4528 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4529 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4531 msgid "Theme settings"
4532 msgstr "Themeneinstellungen"
4533
4534 #: mod/settings.php:1062
4535 msgid "User Types"
4536 msgstr "Nutzer Art"
4537
4538 #: mod/settings.php:1063
4539 msgid "Community Types"
4540 msgstr "Gemeinschafts Art"
4541
4542 #: mod/settings.php:1064
4543 msgid "Normal Account Page"
4544 msgstr "Normales Konto"
4545
4546 #: mod/settings.php:1065
4547 msgid "This account is a normal personal profile"
4548 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4549
4550 #: mod/settings.php:1068
4551 msgid "Soapbox Page"
4552 msgstr "Marktschreier-Konto"
4553
4554 #: mod/settings.php:1069
4555 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4556 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4557
4558 #: mod/settings.php:1072
4559 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4560 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4561
4562 #: mod/settings.php:1073
4563 msgid ""
4564 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4565 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4566
4567 #: mod/settings.php:1076
4568 msgid "Automatic Friend Page"
4569 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4570
4571 #: mod/settings.php:1077
4572 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4573 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4574
4575 #: mod/settings.php:1080
4576 msgid "Private Forum [Experimental]"
4577 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4578
4579 #: mod/settings.php:1081
4580 msgid "Private forum - approved members only"
4581 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4582
4583 #: mod/settings.php:1093
4584 msgid "OpenID:"
4585 msgstr "OpenID:"
4586
4587 #: mod/settings.php:1093
4588 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4589 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4590
4591 #: mod/settings.php:1103
4592 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4593 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4594
4595 #: mod/settings.php:1109
4596 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4597 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4598
4599 #: mod/settings.php:1117
4600 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4601 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4602
4603 #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
4604 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4605 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4606
4607 #: mod/settings.php:1121
4608 msgid ""
4609 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4610 "possible."
4611 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4612
4613 #: mod/settings.php:1126
4614 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4615 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4616
4617 #: mod/settings.php:1132
4618 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4619 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4620
4621 #: mod/settings.php:1138
4622 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4623 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4624
4625 #: mod/settings.php:1144
4626 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4627 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4628
4629 #: mod/settings.php:1152
4630 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4631 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4632
4633 #: mod/settings.php:1160
4634 #, php-format
4635 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4636 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4637
4638 #: mod/settings.php:1167
4639 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4640 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4641
4642 #: mod/settings.php:1167
4643 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4644 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4645
4646 #: mod/settings.php:1168
4647 msgid "Advanced expiration settings"
4648 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4649
4650 #: mod/settings.php:1169
4651 msgid "Advanced Expiration"
4652 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4653
4654 #: mod/settings.php:1170
4655 msgid "Expire posts:"
4656 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4657
4658 #: mod/settings.php:1171
4659 msgid "Expire personal notes:"
4660 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4661
4662 #: mod/settings.php:1172
4663 msgid "Expire starred posts:"
4664 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4665
4666 #: mod/settings.php:1173
4667 msgid "Expire photos:"
4668 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4669
4670 #: mod/settings.php:1174
4671 msgid "Only expire posts by others:"
4672 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4673
4674 #: mod/settings.php:1202
4675 msgid "Account Settings"
4676 msgstr "Kontoeinstellungen"
4677
4678 #: mod/settings.php:1210
4679 msgid "Password Settings"
4680 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4681
4682 #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
4683 msgid "New Password:"
4684 msgstr "Neues Passwort:"
4685
4686 #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
4687 msgid "Confirm:"
4688 msgstr "Bestätigen:"
4689
4690 #: mod/settings.php:1212
4691 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4692 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4693
4694 #: mod/settings.php:1213
4695 msgid "Current Password:"
4696 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4697
4698 #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
4699 msgid "Your current password to confirm the changes"
4700 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4701
4702 #: mod/settings.php:1214
4703 msgid "Password:"
4704 msgstr "Passwort:"
4705
4706 #: mod/settings.php:1218
4707 msgid "Basic Settings"
4708 msgstr "Grundeinstellungen"
4709
4710 #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
4711 msgid "Full Name:"
4712 msgstr "Kompletter Name:"
4713
4714 #: mod/settings.php:1220
4715 msgid "Email Address:"
4716 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4717
4718 #: mod/settings.php:1221
4719 msgid "Your Timezone:"
4720 msgstr "Deine Zeitzone:"
4721
4722 #: mod/settings.php:1222
4723 msgid "Your Language:"
4724 msgstr "Deine Sprache:"
4725
4726 #: mod/settings.php:1222
4727 msgid ""
4728 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4729 "emails"
4730 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4731
4732 #: mod/settings.php:1223
4733 msgid "Default Post Location:"
4734 msgstr "Standardstandort:"
4735
4736 #: mod/settings.php:1224
4737 msgid "Use Browser Location:"
4738 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4739
4740 #: mod/settings.php:1227
4741 msgid "Security and Privacy Settings"
4742 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4743
4744 #: mod/settings.php:1229
4745 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4746 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4747
4748 #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
4749 msgid "(to prevent spam abuse)"
4750 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4751
4752 #: mod/settings.php:1230
4753 msgid "Default Post Permissions"
4754 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4755
4756 #: mod/settings.php:1231
4757 msgid "(click to open/close)"
4758 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4759
4760 #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4761 msgid "Show to Groups"
4762 msgstr "Zeige den Gruppen"
4763
4764 #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4765 msgid "Show to Contacts"
4766 msgstr "Zeige den Kontakten"
4767
4768 #: mod/settings.php:1242
4769 msgid "Default Private Post"
4770 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4771
4772 #: mod/settings.php:1243
4773 msgid "Default Public Post"
4774 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4775
4776 #: mod/settings.php:1247
4777 msgid "Default Permissions for New Posts"
4778 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4779
4780 #: mod/settings.php:1259
4781 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4782 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4783
4784 #: mod/settings.php:1262
4785 msgid "Notification Settings"
4786 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4787
4788 #: mod/settings.php:1263
4789 msgid "By default post a status message when:"
4790 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4791
4792 #: mod/settings.php:1264
4793 msgid "accepting a friend request"
4794 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4795
4796 #: mod/settings.php:1265
4797 msgid "joining a forum/community"
4798 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4799
4800 #: mod/settings.php:1266
4801 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4802 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4803
4804 #: mod/settings.php:1267
4805 msgid "Send a notification email when:"
4806 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4807
4808 #: mod/settings.php:1268
4809 msgid "You receive an introduction"
4810 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4811
4812 #: mod/settings.php:1269
4813 msgid "Your introductions are confirmed"
4814 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4815
4816 #: mod/settings.php:1270
4817 msgid "Someone writes on your profile wall"
4818 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4819
4820 #: mod/settings.php:1271
4821 msgid "Someone writes a followup comment"
4822 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4823
4824 #: mod/settings.php:1272
4825 msgid "You receive a private message"
4826 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4827
4828 #: mod/settings.php:1273
4829 msgid "You receive a friend suggestion"
4830 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4831
4832 #: mod/settings.php:1274
4833 msgid "You are tagged in a post"
4834 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4835
4836 #: mod/settings.php:1275
4837 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4838 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4839
4840 #: mod/settings.php:1277
4841 msgid "Activate desktop notifications"
4842 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4843
4844 #: mod/settings.php:1277
4845 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4846 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4847
4848 #: mod/settings.php:1279
4849 msgid "Text-only notification emails"
4850 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4851
4852 #: mod/settings.php:1281
4853 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4854 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4855
4856 #: mod/settings.php:1283
4857 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4858 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4859
4860 #: mod/settings.php:1284
4861 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4862 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4863
4864 #: mod/settings.php:1287
4865 msgid "Relocate"
4866 msgstr "Umziehen"
4867
4868 #: mod/settings.php:1288
4869 msgid ""
4870 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4871 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4872 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4873
4874 #: mod/settings.php:1289
4875 msgid "Resend relocate message to contacts"
4876 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4877
4878 #: mod/dfrn_request.php:96
4879 msgid "This introduction has already been accepted."
4880 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4881
4882 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
4883 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4884 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4885
4886 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
4887 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4888 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4889
4890 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
4891 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4892 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4893
4894 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
4895 #, php-format
4896 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4897 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4898 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4899 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4900
4901 #: mod/dfrn_request.php:172
4902 msgid "Introduction complete."
4903 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4904
4905 #: mod/dfrn_request.php:214
4906 msgid "Unrecoverable protocol error."
4907 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4908
4909 #: mod/dfrn_request.php:242
4910 msgid "Profile unavailable."
4911 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4912
4913 #: mod/dfrn_request.php:267
4914 #, php-format
4915 msgid "%s has received too many connection requests today."
4916 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4917
4918 #: mod/dfrn_request.php:268
4919 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4920 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4921
4922 #: mod/dfrn_request.php:269
4923 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4924 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4925
4926 #: mod/dfrn_request.php:331
4927 msgid "Invalid locator"
4928 msgstr "Ungültiger Locator"
4929
4930 #: mod/dfrn_request.php:340
4931 msgid "Invalid email address."
4932 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4933
4934 #: mod/dfrn_request.php:367
4935 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4936 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4937
4938 #: mod/dfrn_request.php:474
4939 msgid "You have already introduced yourself here."
4940 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4941
4942 #: mod/dfrn_request.php:478
4943 #, php-format
4944 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4945 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4946
4947 #: mod/dfrn_request.php:499
4948 msgid "Invalid profile URL."
4949 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4950
4951 #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
4952 msgid "Disallowed profile URL."
4953 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4954
4955 #: mod/dfrn_request.php:596
4956 msgid "Your introduction has been sent."
4957 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4958
4959 #: mod/dfrn_request.php:636
4960 msgid ""
4961 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4962 "directly on your system."
4963 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4964
4965 #: mod/dfrn_request.php:659
4966 msgid "Please login to confirm introduction."
4967 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4968
4969 #: mod/dfrn_request.php:669
4970 msgid ""
4971 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4972 "<strong>this</strong> profile."
4973 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4974
4975 #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
4976 msgid "Confirm"
4977 msgstr "Bestätigen"
4978
4979 #: mod/dfrn_request.php:695
4980 msgid "Hide this contact"
4981 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4982
4983 #: mod/dfrn_request.php:698
4984 #, php-format
4985 msgid "Welcome home %s."
4986 msgstr "Willkommen zurück %s."
4987
4988 #: mod/dfrn_request.php:699
4989 #, php-format
4990 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4991 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4992
4993 #: mod/dfrn_request.php:828
4994 msgid ""
4995 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4996 "communications networks:"
4997 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4998
4999 #: mod/dfrn_request.php:849
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5003 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5004 "join us today</a>."
5005 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5006
5007 #: mod/dfrn_request.php:854
5008 msgid "Friend/Connection Request"
5009 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5010
5011 #: mod/dfrn_request.php:855
5012 msgid ""
5013 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5014 "testuser@identi.ca"
5015 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5016
5017 #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
5018 msgid "Friendica"
5019 msgstr "Friendica"
5020
5021 #: mod/dfrn_request.php:864
5022 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5023 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5024
5025 #: mod/dfrn_request.php:866
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5029 " bar."
5030 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5031
5032 #: mod/register.php:92
5033 msgid ""
5034 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5035 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5036
5037 #: mod/register.php:97
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5041 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5042 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5043
5044 #: mod/register.php:104
5045 msgid "Registration successful."
5046 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5047
5048 #: mod/register.php:110
5049 msgid "Your registration can not be processed."
5050 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5051
5052 #: mod/register.php:153
5053 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5054 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5055
5056 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5057 msgid ""
5058 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5059 "Please try again tomorrow."
5060 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5061
5062 #: mod/register.php:219
5063 msgid ""
5064 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5065 "and clicking 'Register'."
5066 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5067
5068 #: mod/register.php:220
5069 msgid ""
5070 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5071 "in the rest of the items."
5072 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5073
5074 #: mod/register.php:221
5075 msgid "Your OpenID (optional): "
5076 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5077
5078 #: mod/register.php:235
5079 msgid "Include your profile in member directory?"
5080 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5081
5082 #: mod/register.php:259
5083 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5084 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5085
5086 #: mod/register.php:260
5087 msgid "Your invitation ID: "
5088 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5089
5090 #: mod/register.php:271
5091 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5092 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5093
5094 #: mod/register.php:272
5095 msgid "Your Email Address: "
5096 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5097
5098 #: mod/register.php:274
5099 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5100 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5101
5102 #: mod/register.php:276
5103 msgid ""
5104 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5105 "profile address on this site will then be "
5106 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5107 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5108
5109 #: mod/register.php:277
5110 msgid "Choose a nickname: "
5111 msgstr "Spitznamen wählen: "
5112
5113 #: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108
5114 msgid "Register"
5115 msgstr "Registrieren"
5116
5117 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5118 msgid "Import"
5119 msgstr "Import"
5120
5121 #: mod/register.php:287
5122 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5123 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5124
5125 #: mod/maintenance.php:5
5126 msgid "System down for maintenance"
5127 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5128
5129 #: mod/search.php:100
5130 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5131 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5132
5133 #: mod/search.php:124
5134 msgid "Too Many Requests"
5135 msgstr "Zu viele Abfragen"
5136
5137 #: mod/search.php:125
5138 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5139 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5140
5141 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5142 msgid "Search"
5143 msgstr "Suche"
5144
5145 #: mod/search.php:234
5146 #, php-format
5147 msgid "Items tagged with: %s"
5148 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5149
5150 #: mod/search.php:236
5151 #, php-format
5152 msgid "Search results for: %s"
5153 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5154
5155 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
5156 msgid "Status:"
5157 msgstr "Status:"
5158
5159 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
5160 msgid "Homepage:"
5161 msgstr "Homepage:"
5162
5163 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5164 #: view/theme/vier/theme.php:205
5165 msgid "Global Directory"
5166 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5167
5168 #: mod/directory.php:205
5169 msgid "Find on this site"
5170 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5171
5172 #: mod/directory.php:207
5173 msgid "Finding:"
5174 msgstr "Funde:"
5175
5176 #: mod/directory.php:209
5177 msgid "Site Directory"
5178 msgstr "Verzeichnis"
5179
5180 #: mod/directory.php:216
5181 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5182 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5183
5184 #: mod/delegate.php:101
5185 msgid "No potential page delegates located."
5186 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5187
5188 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5189 msgid "Delegate Page Management"
5190 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5191
5192 #: mod/delegate.php:132
5193 msgid ""
5194 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5195 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5196 "anybody that you do not trust completely."
5197 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5198
5199 #: mod/delegate.php:133
5200 msgid "Existing Page Managers"
5201 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5202
5203 #: mod/delegate.php:135
5204 msgid "Existing Page Delegates"
5205 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5206
5207 #: mod/delegate.php:137
5208 msgid "Potential Delegates"
5209 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5210
5211 #: mod/delegate.php:140
5212 msgid "Add"
5213 msgstr "Hinzufügen"
5214
5215 #: mod/delegate.php:141
5216 msgid "No entries."
5217 msgstr "Keine Einträge."
5218
5219 #: mod/common.php:86
5220 msgid "No contacts in common."
5221 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5222
5223 #: mod/uexport.php:77
5224 msgid "Export account"
5225 msgstr "Account exportieren"
5226
5227 #: mod/uexport.php:77
5228 msgid ""
5229 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5230 "account and/or to move it to another server."
5231 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5232
5233 #: mod/uexport.php:78
5234 msgid "Export all"
5235 msgstr "Alles exportieren"
5236
5237 #: mod/uexport.php:78
5238 msgid ""
5239 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5240 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5241 "of your account (photos are not exported)"
5242 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5243
5244 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5245 #, php-format
5246 msgid "%1$s is currently %2$s"
5247 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5248
5249 #: mod/mood.php:133
5250 msgid "Mood"
5251 msgstr "Stimmung"
5252
5253 #: mod/mood.php:134
5254 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5255 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5256
5257 #: mod/suggest.php:27
5258 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5259 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5260
5261 #: mod/suggest.php:71
5262 msgid ""
5263 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5264 "hours."
5265 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5266
5267 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5268 msgid "Ignore/Hide"
5269 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5270
5271 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5272 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5273 msgid "Friend Suggestions"
5274 msgstr "Kontaktvorschläge"
5275
5276 #: mod/profiles.php:37
5277 msgid "Profile deleted."
5278 msgstr "Profil gelöscht."
5279
5280 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5281 msgid "Profile-"
5282 msgstr "Profil-"
5283
5284 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5285 msgid "New profile created."
5286 msgstr "Neues Profil angelegt."
5287
5288 #: mod/profiles.php:95
5289 msgid "Profile unavailable to clone."
5290 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5291
5292 #: mod/profiles.php:189
5293 msgid "Profile Name is required."
5294 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5295
5296 #: mod/profiles.php:336
5297 msgid "Marital Status"
5298 msgstr "Familienstand"
5299
5300 #: mod/profiles.php:340
5301 msgid "Romantic Partner"
5302 msgstr "Romanze"
5303
5304 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5305 msgid "Likes"
5306 msgstr "Likes"
5307
5308 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5309 msgid "Dislikes"
5310 msgstr "Dislikes"
5311
5312 #: mod/profiles.php:352
5313 msgid "Work/Employment"
5314 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5315
5316 #: mod/profiles.php:355
5317 msgid "Religion"
5318 msgstr "Religion"
5319
5320 #: mod/profiles.php:359
5321 msgid "Political Views"
5322 msgstr "Politische Ansichten"
5323
5324 #: mod/profiles.php:363
5325 msgid "Gender"
5326 msgstr "Geschlecht"
5327
5328 #: mod/profiles.php:367
5329 msgid "Sexual Preference"
5330 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5331
5332 #: mod/profiles.php:371
5333 msgid "Homepage"
5334 msgstr "Webseite"
5335
5336 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5337 msgid "Interests"
5338 msgstr "Interessen"
5339
5340 #: mod/profiles.php:379
5341 msgid "Address"
5342 msgstr "Adresse"
5343
5344 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5345 msgid "Location"
5346 msgstr "Wohnort"
5347
5348 #: mod/profiles.php:469
5349 msgid "Profile updated."
5350 msgstr "Profil aktualisiert."
5351
5352 #: mod/profiles.php:565
5353 msgid " and "
5354 msgstr " und "
5355
5356 #: mod/profiles.php:573
5357 msgid "public profile"
5358 msgstr "öffentliches Profil"
5359
5360 #: mod/profiles.php:576
5361 #, php-format
5362 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5363 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5364
5365 #: mod/profiles.php:577
5366 #, php-format
5367 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5368 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5369
5370 #: mod/profiles.php:580
5371 #, php-format
5372 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5373 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5374
5375 #: mod/profiles.php:655
5376 msgid "Hide contacts and friends:"
5377 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5378
5379 #: mod/profiles.php:660
5380 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5381 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5382
5383 #: mod/profiles.php:684
5384 msgid "Show more profile fields:"
5385 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5386
5387 #: mod/profiles.php:695
5388 msgid "Edit Profile Details"
5389 msgstr "Profil bearbeiten"
5390
5391 #: mod/profiles.php:697
5392 msgid "Change Profile Photo"
5393 msgstr "Profilbild ändern"
5394
5395 #: mod/profiles.php:698
5396 msgid "View this profile"
5397 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5398
5399 #: mod/profiles.php:699
5400 msgid "Create a new profile using these settings"
5401 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5402
5403 #: mod/profiles.php:700
5404 msgid "Clone this profile"
5405 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5406
5407 #: mod/profiles.php:701
5408 msgid "Delete this profile"
5409 msgstr "Dieses Profil löschen"
5410
5411 #: mod/profiles.php:702
5412 msgid "Basic information"
5413 msgstr "Grundinformationen"
5414
5415 #: mod/profiles.php:703
5416 msgid "Profile picture"
5417 msgstr "Profilbild"
5418
5419 #: mod/profiles.php:705
5420 msgid "Preferences"
5421 msgstr "Vorlieben"
5422
5423 #: mod/profiles.php:706
5424 msgid "Status information"
5425 msgstr "Status Informationen"
5426
5427 #: mod/profiles.php:707
5428 msgid "Additional information"
5429 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5430
5431 #: mod/profiles.php:710
5432 msgid "Profile Name:"
5433 msgstr "Profilname:"
5434
5435 #: mod/profiles.php:711
5436 msgid "Your Full Name:"
5437 msgstr "Dein kompletter Name:"
5438
5439 #: mod/profiles.php:712
5440 msgid "Title/Description:"
5441 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5442
5443 #: mod/profiles.php:713
5444 msgid "Your Gender:"
5445 msgstr "Dein Geschlecht:"
5446
5447 #: mod/profiles.php:714
5448 msgid "Birthday :"
5449 msgstr "Geburtstag :"
5450
5451 #: mod/profiles.php:715
5452 msgid "Street Address:"
5453 msgstr "Adresse:"
5454
5455 #: mod/profiles.php:716
5456 msgid "Locality/City:"
5457 msgstr "Wohnort:"
5458
5459 #: mod/profiles.php:717
5460 msgid "Postal/Zip Code:"
5461 msgstr "Postleitzahl:"
5462
5463 #: mod/profiles.php:718
5464 msgid "Country:"
5465 msgstr "Land:"
5466
5467 #: mod/profiles.php:719
5468 msgid "Region/State:"
5469 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5470
5471 #: mod/profiles.php:720
5472 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5473 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5474
5475 #: mod/profiles.php:721
5476 msgid "Who: (if applicable)"
5477 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5478
5479 #: mod/profiles.php:722
5480 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5481 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5482
5483 #: mod/profiles.php:723
5484 msgid "Since [date]:"
5485 msgstr "Seit [Datum]:"
5486
5487 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
5488 msgid "Sexual Preference:"
5489 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5490
5491 #: mod/profiles.php:725
5492 msgid "Homepage URL:"
5493 msgstr "Adresse der Homepage:"
5494
5495 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
5496 msgid "Hometown:"
5497 msgstr "Heimatort:"
5498
5499 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
5500 msgid "Political Views:"
5501 msgstr "Politische Ansichten:"
5502
5503 #: mod/profiles.php:728
5504 msgid "Religious Views:"
5505 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5506
5507 #: mod/profiles.php:729
5508 msgid "Public Keywords:"
5509 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5510
5511 #: mod/profiles.php:730
5512 msgid "Private Keywords:"
5513 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5514
5515 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
5516 msgid "Likes:"
5517 msgstr "Likes:"
5518
5519 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
5520 msgid "Dislikes:"
5521 msgstr "Dislikes:"
5522
5523 #: mod/profiles.php:733
5524 msgid "Example: fishing photography software"
5525 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5526
5527 #: mod/profiles.php:734
5528 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5529 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5530
5531 #: mod/profiles.php:735
5532 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5533 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5534
5535 #: mod/profiles.php:736
5536 msgid "Tell us about yourself..."
5537 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5538
5539 #: mod/profiles.php:737
5540 msgid "Hobbies/Interests"
5541 msgstr "Hobbies/Interessen"
5542
5543 #: mod/profiles.php:738
5544 msgid "Contact information and Social Networks"
5545 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5546
5547 #: mod/profiles.php:739
5548 msgid "Musical interests"
5549 msgstr "Musikalische Interessen"
5550
5551 #: mod/profiles.php:740
5552 msgid "Books, literature"
5553 msgstr "Bücher, Literatur"
5554
5555 #: mod/profiles.php:741
5556 msgid "Television"
5557 msgstr "Fernsehen"
5558
5559 #: mod/profiles.php:742
5560 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5561 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5562
5563 #: mod/profiles.php:743
5564 msgid "Love/romance"
5565 msgstr "Liebe/Romantik"
5566
5567 #: mod/profiles.php:744
5568 msgid "Work/employment"
5569 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5570
5571 #: mod/profiles.php:745
5572 msgid "School/education"
5573 msgstr "Schule/Ausbildung"
5574
5575 #: mod/profiles.php:750
5576 msgid ""
5577 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5578 "be visible to anybody using the internet."
5579 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5580
5581 #: mod/profiles.php:760
5582 msgid "Age: "
5583 msgstr "Alter: "
5584
5585 #: mod/profiles.php:813
5586 msgid "Edit/Manage Profiles"
5587 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5588
5589 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
5590 msgid "Change profile photo"
5591 msgstr "Profilbild ändern"
5592
5593 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
5594 msgid "Create New Profile"
5595 msgstr "Neues Profil anlegen"
5596
5597 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
5598 msgid "Profile Image"
5599 msgstr "Profilbild"
5600
5601 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
5602 msgid "visible to everybody"
5603 msgstr "sichtbar für jeden"
5604
5605 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
5606 msgid "Edit visibility"
5607 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5608
5609 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5610 msgid "Item not found"
5611 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5612
5613 #: mod/editpost.php:40
5614 msgid "Edit post"
5615 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5616
5617 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5618 msgid "upload photo"
5619 msgstr "Bild hochladen"
5620
5621 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5622 msgid "Attach file"
5623 msgstr "Datei anhängen"
5624
5625 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5626 msgid "attach file"
5627 msgstr "Datei anhängen"
5628
5629 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5630 msgid "web link"
5631 msgstr "Weblink"
5632
5633 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5634 msgid "Insert video link"
5635 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5636
5637 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5638 msgid "video link"
5639 msgstr "Video-Link"
5640
5641 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5642 msgid "Insert audio link"
5643 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5644
5645 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5646 msgid "audio link"
5647 msgstr "Audio-Link"
5648
5649 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5650 msgid "Set your location"
5651 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5652
5653 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5654 msgid "set location"
5655 msgstr "Ort setzen"
5656
5657 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5658 msgid "Clear browser location"
5659 msgstr "Browser-Standort leeren"
5660
5661 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5662 msgid "clear location"
5663 msgstr "Ort löschen"
5664
5665 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5666 msgid "Permission settings"
5667 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5668
5669 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5670 msgid "CC: email addresses"
5671 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5672
5673 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5674 msgid "Public post"
5675 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5676
5677 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5678 msgid "Set title"
5679 msgstr "Titel setzen"
5680
5681 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5682 msgid "Categories (comma-separated list)"
5683 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5684
5685 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5686 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5687 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5688
5689 #: mod/friendica.php:70
5690 msgid "This is Friendica, version"
5691 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5692
5693 #: mod/friendica.php:71
5694 msgid "running at web location"
5695 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5696
5697 #: mod/friendica.php:73
5698 msgid ""
5699 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5700 "more about the Friendica project."
5701 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5702
5703 #: mod/friendica.php:75
5704 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5705 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5706
5707 #: mod/friendica.php:75
5708 msgid "the bugtracker at github"
5709 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5710
5711 #: mod/friendica.php:76
5712 msgid ""
5713 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5714 "dot com"
5715 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5716
5717 #: mod/friendica.php:90
5718 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5719 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5720
5721 #: mod/friendica.php:103
5722 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5723 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5724
5725 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5726 msgid "Authorize application connection"
5727 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5728
5729 #: mod/api.php:77
5730 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5731 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5732
5733 #: mod/api.php:89
5734 msgid "Please login to continue."
5735 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5736
5737 #: mod/api.php:104
5738 msgid ""
5739 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5740 " and/or create new posts for you?"
5741 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5742
5743 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5744 msgid "Remote privacy information not available."
5745 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5746
5747 #: mod/lockview.php:48
5748 msgid "Visible to:"
5749 msgstr "Sichtbar für:"
5750
5751 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5752 msgid "Personal Notes"
5753 msgstr "Persönliche Notizen"
5754
5755 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5756 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5757 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5758
5759 #: mod/localtime.php:24
5760 msgid "Time Conversion"
5761 msgstr "Zeitumrechnung"
5762
5763 #: mod/localtime.php:26
5764 msgid ""
5765 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5766 "friends in unknown timezones."
5767 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5768
5769 #: mod/localtime.php:30
5770 #, php-format
5771 msgid "UTC time: %s"
5772 msgstr "UTC Zeit: %s"
5773
5774 #: mod/localtime.php:33
5775 #, php-format
5776 msgid "Current timezone: %s"
5777 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5778
5779 #: mod/localtime.php:36
5780 #, php-format
5781 msgid "Converted localtime: %s"
5782 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5783
5784 #: mod/localtime.php:41
5785 msgid "Please select your timezone:"
5786 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5787
5788 #: mod/poke.php:191
5789 msgid "Poke/Prod"
5790 msgstr "Anstupsen"
5791
5792 #: mod/poke.php:192
5793 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5794 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5795
5796 #: mod/poke.php:193
5797 msgid "Recipient"
5798 msgstr "Empfänger"
5799
5800 #: mod/poke.php:194
5801 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5802 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5803
5804 #: mod/poke.php:197
5805 msgid "Make this post private"
5806 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5807
5808 #: mod/repair_ostatus.php:14
5809 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5810 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5811
5812 #: mod/repair_ostatus.php:30
5813 msgid "Error"
5814 msgstr "Fehler"
5815
5816 #: mod/invite.php:27
5817 msgid "Total invitation limit exceeded."
5818 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5819
5820 #: mod/invite.php:49
5821 #, php-format
5822 msgid "%s : Not a valid email address."
5823 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5824
5825 #: mod/invite.php:73
5826 msgid "Please join us on Friendica"
5827 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5828
5829 #: mod/invite.php:84
5830 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5831 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5832
5833 #: mod/invite.php:89
5834 #, php-format
5835 msgid "%s : Message delivery failed."
5836 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5837
5838 #: mod/invite.php:93
5839 #, php-format
5840 msgid "%d message sent."
5841 msgid_plural "%d messages sent."
5842 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5843 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5844
5845 #: mod/invite.php:112
5846 msgid "You have no more invitations available"
5847 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5848
5849 #: mod/invite.php:120
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5853 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5854 " other social networks."
5855 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5856
5857 #: mod/invite.php:122
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5861 "public Friendica website."
5862 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5863
5864 #: mod/invite.php:123
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5868 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5869 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5870 "sites you can join."
5871 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5872
5873 #: mod/invite.php:126
5874 msgid ""
5875 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5876 " public sites or invite members."
5877 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5878
5879 #: mod/invite.php:132
5880 msgid "Send invitations"
5881 msgstr "Einladungen senden"
5882
5883 #: mod/invite.php:133
5884 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5885 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5886
5887 #: mod/invite.php:135
5888 msgid ""
5889 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5890 "and help us to create a better social web."
5891 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5892
5893 #: mod/invite.php:137
5894 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5895 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5896
5897 #: mod/invite.php:137
5898 msgid ""
5899 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5900 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5901
5902 #: mod/invite.php:139
5903 msgid ""
5904 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5905 "important, please visit http://friendica.com"
5906 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5907
5908 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5909 msgid "Photo Albums"
5910 msgstr "Fotoalben"
5911
5912 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5913 msgid "Recent Photos"
5914 msgstr "Neueste Fotos"
5915
5916 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5917 msgid "Upload New Photos"
5918 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5919
5920 #: mod/photos.php:181
5921 msgid "Contact information unavailable"
5922 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5923
5924 #: mod/photos.php:202
5925 msgid "Album not found."
5926 msgstr "Album nicht gefunden."
5927
5928 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5929 msgid "Delete Album"
5930 msgstr "Album löschen"
5931
5932 #: mod/photos.php:242
5933 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5934 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5935
5936 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5937 msgid "Delete Photo"
5938 msgstr "Foto löschen"
5939
5940 #: mod/photos.php:331
5941 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5942 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5943
5944 #: mod/photos.php:706
5945 #, php-format
5946 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5947 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5948
5949 #: mod/photos.php:706
5950 msgid "a photo"
5951 msgstr "einem Foto"
5952
5953 #: mod/photos.php:819
5954 msgid "Image file is empty."
5955 msgstr "Bilddatei ist leer."
5956
5957 #: mod/photos.php:986
5958 msgid "No photos selected"
5959 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5960
5961 #: mod/photos.php:1147
5962 #, php-format
5963 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5964 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5965
5966 #: mod/photos.php:1182
5967 msgid "Upload Photos"
5968 msgstr "Bilder hochladen"
5969
5970 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5971 msgid "New album name: "
5972 msgstr "Name des neuen Albums: "
5973
5974 #: mod/photos.php:1187
5975 msgid "or existing album name: "
5976 msgstr "oder existierender Albumname: "
5977
5978 #: mod/photos.php:1188
5979 msgid "Do not show a status post for this upload"
5980 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5981
5982 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5983 msgid "Permissions"
5984 msgstr "Berechtigungen"
5985
5986 #: mod/photos.php:1201
5987 msgid "Private Photo"
5988 msgstr "Privates Foto"
5989
5990 #: mod/photos.php:1202
5991 msgid "Public Photo"
5992 msgstr "Öffentliches Foto"
5993
5994 #: mod/photos.php:1270
5995 msgid "Edit Album"
5996 msgstr "Album bearbeiten"
5997
5998 #: mod/photos.php:1276
5999 msgid "Show Newest First"
6000 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6001
6002 #: mod/photos.php:1278
6003 msgid "Show Oldest First"
6004 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6005
6006 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6007 msgid "View Photo"
6008 msgstr "Foto betrachten"
6009
6010 #: mod/photos.php:1353
6011 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6012 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6013
6014 #: mod/photos.php:1355
6015 msgid "Photo not available"
6016 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6017
6018 #: mod/photos.php:1411
6019 msgid "View photo"
6020 msgstr "Fotos ansehen"
6021
6022 #: mod/photos.php:1411
6023 msgid "Edit photo"
6024 msgstr "Foto bearbeiten"
6025
6026 #: mod/photos.php:1412
6027 msgid "Use as profile photo"
6028 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6029
6030 #: mod/photos.php:1437
6031 msgid "View Full Size"
6032 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6033
6034 #: mod/photos.php:1523
6035 msgid "Tags: "
6036 msgstr "Tags: "
6037
6038 #: mod/photos.php:1526
6039 msgid "[Remove any tag]"
6040 msgstr "[Tag entfernen]"
6041
6042 #: mod/photos.php:1566
6043 msgid "New album name"
6044 msgstr "Name des neuen Albums"
6045
6046 #: mod/photos.php:1567
6047 msgid "Caption"
6048 msgstr "Bildunterschrift"
6049
6050 #: mod/photos.php:1568
6051 msgid "Add a Tag"
6052 msgstr "Tag hinzufügen"
6053
6054 #: mod/photos.php:1568
6055 msgid ""
6056 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6057 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6058
6059 #: mod/photos.php:1569
6060 msgid "Do not rotate"
6061 msgstr "Nicht rotieren"
6062
6063 #: mod/photos.php:1570
6064 msgid "Rotate CW (right)"
6065 msgstr "Drehen US (rechts)"
6066
6067 #: mod/photos.php:1571
6068 msgid "Rotate CCW (left)"
6069 msgstr "Drehen EUS (links)"
6070
6071 #: mod/photos.php:1586
6072 msgid "Private photo"
6073 msgstr "Privates Foto"
6074
6075 #: mod/photos.php:1587
6076 msgid "Public photo"
6077 msgstr "Öffentliches Foto"
6078
6079 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
6080 msgid "Share"
6081 msgstr "Teilen"
6082
6083 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6084 #: include/conversation.php:1413
6085 msgid "Attending"
6086 msgid_plural "Attending"
6087 msgstr[0] "Teilnehmend"
6088 msgstr[1] "Teilnehmend"
6089
6090 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6091 msgid "Not attending"
6092 msgstr "Nicht teilnehmend"
6093
6094 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6095 msgid "Might attend"
6096 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6097
6098 #: mod/photos.php:1813
6099 msgid "Map"
6100 msgstr "Karte"
6101
6102 #: mod/p.php:9
6103 msgid "Not Extended"
6104 msgstr "Nicht erweitert."
6105
6106 #: mod/regmod.php:55
6107 msgid "Account approved."
6108 msgstr "Konto freigegeben."
6109
6110 #: mod/regmod.php:92
6111 #, php-format
6112 msgid "Registration revoked for %s"
6113 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6114
6115 #: mod/regmod.php:104
6116 msgid "Please login."
6117 msgstr "Bitte melde Dich an."
6118
6119 #: mod/uimport.php:66
6120 msgid "Move account"
6121 msgstr "Account umziehen"
6122
6123 #: mod/uimport.php:67
6124 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6125 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6126
6127 #: mod/uimport.php:68
6128 msgid ""
6129 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6130 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6131 " to inform your friends that you moved here."
6132 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6133
6134 #: mod/uimport.php:69
6135 msgid ""
6136 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6137 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6138 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6139
6140 #: mod/uimport.php:70
6141 msgid "Account file"
6142 msgstr "Account Datei"
6143
6144 #: mod/uimport.php:70
6145 msgid ""
6146 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6147 "select \"Export account\""
6148 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6149
6150 #: mod/attach.php:8
6151 msgid "Item not available."
6152 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6153
6154 #: mod/attach.php:20
6155 msgid "Item was not found."
6156 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6157
6158 #: boot.php:868
6159 msgid "Delete this item?"
6160 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6161
6162 #: boot.php:871
6163 msgid "show fewer"
6164 msgstr "weniger anzeigen"
6165
6166 #: boot.php:1292
6167 #, php-format
6168 msgid "Update %s failed. See error logs."
6169 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6170
6171 #: boot.php:1404
6172 msgid "Create a New Account"
6173 msgstr "Neues Konto erstellen"
6174
6175 #: boot.php:1429 include/nav.php:72
6176 msgid "Logout"
6177 msgstr "Abmelden"
6178
6179 #: boot.php:1432
6180 msgid "Nickname or Email address: "
6181 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6182
6183 #: boot.php:1433
6184 msgid "Password: "
6185 msgstr "Passwort: "
6186
6187 #: boot.php:1434
6188 msgid "Remember me"
6189 msgstr "Anmeldedaten merken"
6190
6191 #: boot.php:1437
6192 msgid "Or login using OpenID: "
6193 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6194
6195 #: boot.php:1443
6196 msgid "Forgot your password?"
6197 msgstr "Passwort vergessen?"
6198
6199 #: boot.php:1446
6200 msgid "Website Terms of Service"
6201 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6202
6203 #: boot.php:1447
6204 msgid "terms of service"
6205 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6206
6207 #: boot.php:1449
6208 msgid "Website Privacy Policy"
6209 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6210
6211 #: boot.php:1450
6212 msgid "privacy policy"
6213 msgstr "Datenschutzerklärung"
6214
6215 #: object/Item.php:95
6216 msgid "This entry was edited"
6217 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6218
6219 #: object/Item.php:191
6220 msgid "I will attend"
6221 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6222
6223 #: object/Item.php:191
6224 msgid "I will not attend"
6225 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6226
6227 #: object/Item.php:191
6228 msgid "I might attend"
6229 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6230
6231 #: object/Item.php:230
6232 msgid "ignore thread"
6233 msgstr "Thread ignorieren"
6234
6235 #: object/Item.php:231
6236 msgid "unignore thread"
6237 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6238
6239 #: object/Item.php:232
6240 msgid "toggle ignore status"
6241 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6242
6243 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6244 msgid "Categories:"
6245 msgstr "Kategorien:"
6246
6247 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6248 msgid "Filed under:"
6249 msgstr "Abgelegt unter:"
6250
6251 #: object/Item.php:360
6252 msgid "via"
6253 msgstr "via"
6254
6255 #: include/dbstructure.php:26
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "\n"
6259 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6260 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6261 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6262 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6263 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6264
6265 #: include/dbstructure.php:31
6266 #, php-format
6267 msgid ""
6268 "The error message is\n"
6269 "[pre]%s[/pre]"
6270 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6271
6272 #: include/dbstructure.php:153
6273 msgid "Errors encountered creating database tables."
6274 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6275
6276 #: include/dbstructure.php:230
6277 msgid "Errors encountered performing database changes."
6278 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6279
6280 #: include/auth.php:44
6281 msgid "Logged out."
6282 msgstr "Abgemeldet."
6283
6284 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6285 msgid ""
6286 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6287 "Please check the correct spelling of the ID."
6288 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6289
6290 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6291 msgid "The error message was:"
6292 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6293
6294 #: include/contact_widgets.php:6
6295 msgid "Add New Contact"
6296 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6297
6298 #: include/contact_widgets.php:7
6299 msgid "Enter address or web location"
6300 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6301
6302 #: include/contact_widgets.php:8
6303 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6304 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6305
6306 #: include/contact_widgets.php:24
6307 #, php-format
6308 msgid "%d invitation available"
6309 msgid_plural "%d invitations available"
6310 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6311 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6312
6313 #: include/contact_widgets.php:30
6314 msgid "Find People"
6315 msgstr "Leute finden"
6316
6317 #: include/contact_widgets.php:31
6318 msgid "Enter name or interest"
6319 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6320
6321 #: include/contact_widgets.php:33
6322 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6323 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6324
6325 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6326 #: view/theme/vier/theme.php:206
6327 msgid "Similar Interests"
6328 msgstr "Ähnliche Interessen"
6329
6330 #: include/contact_widgets.php:37
6331 msgid "Random Profile"
6332 msgstr "Zufälliges Profil"
6333
6334 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6335 #: view/theme/vier/theme.php:208
6336 msgid "Invite Friends"
6337 msgstr "Freunde einladen"
6338
6339 #: include/contact_widgets.php:108
6340 msgid "Networks"
6341 msgstr "Netzwerke"
6342
6343 #: include/contact_widgets.php:111
6344 msgid "All Networks"
6345 msgstr "Alle Netzwerke"
6346
6347 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6348 msgid "Saved Folders"
6349 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6350
6351 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6352 msgid "Everything"
6353 msgstr "Alles"
6354
6355 #: include/contact_widgets.php:173
6356 msgid "Categories"
6357 msgstr "Kategorien"
6358
6359 #: include/contact_widgets.php:237
6360 #, php-format
6361 msgid "%d contact in common"
6362 msgid_plural "%d contacts in common"
6363 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6364 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6365
6366 #: include/features.php:63
6367 msgid "General Features"
6368 msgstr "Allgemeine Features"
6369
6370 #: include/features.php:65
6371 msgid "Multiple Profiles"
6372 msgstr "Mehrere Profile"
6373
6374 #: include/features.php:65
6375 msgid "Ability to create multiple profiles"
6376 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6377
6378 #: include/features.php:66
6379 msgid "Photo Location"
6380 msgstr "Aufnahmeort"
6381
6382 #: include/features.php:66
6383 msgid ""
6384 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6385 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6386 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6387
6388 #: include/features.php:71
6389 msgid "Post Composition Features"
6390 msgstr "Beitragserstellung Features"
6391
6392 #: include/features.php:72
6393 msgid "Richtext Editor"
6394 msgstr "Web-Editor"
6395
6396 #: include/features.php:72
6397 msgid "Enable richtext editor"
6398 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6399
6400 #: include/features.php:73
6401 msgid "Post Preview"
6402 msgstr "Beitragsvorschau"
6403
6404 #: include/features.php:73
6405 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6406 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6407
6408 #: include/features.php:74
6409 msgid "Auto-mention Forums"
6410 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6411
6412 #: include/features.php:74
6413 msgid ""
6414 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6415 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
6416
6417 #: include/features.php:79
6418 msgid "Network Sidebar Widgets"
6419 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6420
6421 #: include/features.php:80
6422 msgid "Search by Date"
6423 msgstr "Archiv"
6424
6425 #: include/features.php:80
6426 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6427 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6428
6429 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6430 msgid "List Forums"
6431 msgstr "Zeige Foren"
6432
6433 #: include/features.php:81
6434 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6435 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6436
6437 #: include/features.php:82
6438 msgid "Group Filter"
6439 msgstr "Gruppen Filter"
6440
6441 #: include/features.php:82
6442 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6443 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6444
6445 #: include/features.php:83
6446 msgid "Network Filter"
6447 msgstr "Netzwerk Filter"
6448
6449 #: include/features.php:83
6450 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6451 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6452
6453 #: include/features.php:84
6454 msgid "Save search terms for re-use"
6455 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6456
6457 #: include/features.php:89
6458 msgid "Network Tabs"
6459 msgstr "Netzwerk Reiter"
6460
6461 #: include/features.php:90
6462 msgid "Network Personal Tab"
6463 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6464
6465 #: include/features.php:90
6466 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6467 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6468
6469 #: include/features.php:91
6470 msgid "Network New Tab"
6471 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6472
6473 #: include/features.php:91
6474 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6475 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6476
6477 #: include/features.php:92
6478 msgid "Network Shared Links Tab"
6479 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6480
6481 #: include/features.php:92
6482 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6483 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6484
6485 #: include/features.php:97
6486 msgid "Post/Comment Tools"
6487 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6488
6489 #: include/features.php:98
6490 msgid "Multiple Deletion"
6491 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6492
6493 #: include/features.php:98
6494 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6495 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6496
6497 #: include/features.php:99
6498 msgid "Edit Sent Posts"
6499 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6500
6501 #: include/features.php:99
6502 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6503 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6504
6505 #: include/features.php:100
6506 msgid "Tagging"
6507 msgstr "Tagging"
6508
6509 #: include/features.php:100
6510 msgid "Ability to tag existing posts"
6511 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6512
6513 #: include/features.php:101
6514 msgid "Post Categories"
6515 msgstr "Beitragskategorien"
6516
6517 #: include/features.php:101
6518 msgid "Add categories to your posts"
6519 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6520
6521 #: include/features.php:102
6522 msgid "Ability to file posts under folders"
6523 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6524
6525 #: include/features.php:103
6526 msgid "Dislike Posts"
6527 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6528
6529 #: include/features.php:103
6530 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6531 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6532
6533 #: include/features.php:104
6534 msgid "Star Posts"
6535 msgstr "Beiträge Markieren"
6536
6537 #: include/features.php:104
6538 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6539 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6540
6541 #: include/features.php:105
6542 msgid "Mute Post Notifications"
6543 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6544
6545 #: include/features.php:105
6546 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6547 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6548
6549 #: include/features.php:110
6550 msgid "Advanced Profile Settings"
6551 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6552
6553 #: include/features.php:111
6554 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6555 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6556
6557 #: include/follow.php:77
6558 msgid "Connect URL missing."
6559 msgstr "Connect-URL fehlt"
6560
6561 #: include/follow.php:104
6562 msgid ""
6563 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6564 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6565
6566 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6567 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6568 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6569
6570 #: include/follow.php:123
6571 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6572 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6573
6574 #: include/follow.php:127
6575 msgid "An author or name was not found."
6576 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6577
6578 #: include/follow.php:129
6579 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6580 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6581
6582 #: include/follow.php:131
6583 msgid ""
6584 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6585 "contact."
6586 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6587
6588 #: include/follow.php:132
6589 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6590 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6591
6592 #: include/follow.php:138
6593 msgid ""
6594 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6595 "on this site."
6596 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6597
6598 #: include/follow.php:148
6599 msgid ""
6600 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6601 "notifications from you."
6602 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6603
6604 #: include/follow.php:249
6605 msgid "Unable to retrieve contact information."
6606 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6607
6608 #: include/follow.php:302
6609 msgid "following"
6610 msgstr "folgen"
6611
6612 #: include/group.php:25
6613 msgid ""
6614 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6615 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6616 "not what you intended, please create another group with a different name."
6617 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6618
6619 #: include/group.php:209
6620 msgid "Default privacy group for new contacts"
6621 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6622
6623 #: include/group.php:239
6624 msgid "Everybody"
6625 msgstr "Alle Kontakte"
6626
6627 #: include/group.php:262
6628 msgid "edit"
6629 msgstr "bearbeiten"
6630
6631 #: include/group.php:285
6632 msgid "Edit groups"
6633 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6634
6635 #: include/group.php:287
6636 msgid "Edit group"
6637 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6638
6639 #: include/group.php:288
6640 msgid "Create a new group"
6641 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6642
6643 #: include/group.php:291
6644 msgid "Contacts not in any group"
6645 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6646
6647 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6648 msgid "Miscellaneous"
6649 msgstr "Verschiedenes"
6650
6651 #: include/datetime.php:141
6652 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6653 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6654
6655 #: include/datetime.php:271
6656 msgid "never"
6657 msgstr "nie"
6658
6659 #: include/datetime.php:277
6660 msgid "less than a second ago"
6661 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6662
6663 #: include/datetime.php:287
6664 msgid "year"
6665 msgstr "Jahr"
6666
6667 #: include/datetime.php:287
6668 msgid "years"
6669 msgstr "Jahre"
6670
6671 #: include/datetime.php:288
6672 msgid "months"
6673 msgstr "Monate"
6674
6675 #: include/datetime.php:289
6676 msgid "weeks"
6677 msgstr "Wochen"
6678
6679 #: include/datetime.php:290
6680 msgid "days"
6681 msgstr "Tage"
6682
6683 #: include/datetime.php:291
6684 msgid "hour"
6685 msgstr "Stunde"
6686
6687 #: include/datetime.php:291
6688 msgid "hours"
6689 msgstr "Stunden"
6690
6691 #: include/datetime.php:292
6692 msgid "minute"
6693 msgstr "Minute"
6694
6695 #: include/datetime.php:292
6696 msgid "minutes"
6697 msgstr "Minuten"
6698
6699 #: include/datetime.php:293
6700 msgid "second"
6701 msgstr "Sekunde"
6702
6703 #: include/datetime.php:293
6704 msgid "seconds"
6705 msgstr "Sekunden"
6706
6707 #: include/datetime.php:302
6708 #, php-format
6709 msgid "%1$d %2$s ago"
6710 msgstr "%1$d %2$s her"
6711
6712 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2500
6713 #, php-format
6714 msgid "%s's birthday"
6715 msgstr "%ss Geburtstag"
6716
6717 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2501
6718 #, php-format
6719 msgid "Happy Birthday %s"
6720 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6721
6722 #: include/identity.php:42
6723 msgid "Requested account is not available."
6724 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6725
6726 #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
6727 msgid "Edit profile"
6728 msgstr "Profil bearbeiten"
6729
6730 #: include/identity.php:244
6731 msgid "Atom feed"
6732 msgstr "Atom-Feed"
6733
6734 #: include/identity.php:249
6735 msgid "Message"
6736 msgstr "Nachricht"
6737
6738 #: include/identity.php:255 include/nav.php:185
6739 msgid "Profiles"
6740 msgstr "Profile"
6741
6742 #: include/identity.php:255
6743 msgid "Manage/edit profiles"
6744 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6745
6746 #: include/identity.php:425 include/identity.php:509
6747 msgid "g A l F d"
6748 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6749
6750 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6751 msgid "F d"
6752 msgstr "d. F"
6753
6754 #: include/identity.php:471 include/identity.php:556
6755 msgid "[today]"
6756 msgstr "[heute]"
6757
6758 #: include/identity.php:483
6759 msgid "Birthday Reminders"
6760 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6761
6762 #: include/identity.php:484
6763 msgid "Birthdays this week:"
6764 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6765
6766 #: include/identity.php:543
6767 msgid "[No description]"
6768 msgstr "[keine Beschreibung]"
6769
6770 #: include/identity.php:567
6771 msgid "Event Reminders"
6772 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6773
6774 #: include/identity.php:568
6775 msgid "Events this week:"
6776 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6777
6778 #: include/identity.php:595
6779 msgid "j F, Y"
6780 msgstr "j F, Y"
6781
6782 #: include/identity.php:596
6783 msgid "j F"
6784 msgstr "j F"
6785
6786 #: include/identity.php:603
6787 msgid "Birthday:"
6788 msgstr "Geburtstag:"
6789
6790 #: include/identity.php:607
6791 msgid "Age:"
6792 msgstr "Alter:"
6793
6794 #: include/identity.php:616
6795 #, php-format
6796 msgid "for %1$d %2$s"
6797 msgstr "für %1$d %2$s"
6798
6799 #: include/identity.php:629
6800 msgid "Religion:"
6801 msgstr "Religion:"
6802
6803 #: include/identity.php:633
6804 msgid "Hobbies/Interests:"
6805 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6806
6807 #: include/identity.php:640
6808 msgid "Contact information and Social Networks:"
6809 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6810
6811 #: include/identity.php:642
6812 msgid "Musical interests:"
6813 msgstr "Musikalische Interessen:"
6814
6815 #: include/identity.php:644
6816 msgid "Books, literature:"
6817 msgstr "Literatur/Bücher:"
6818
6819 #: include/identity.php:646
6820 msgid "Television:"
6821 msgstr "Fernsehen:"
6822
6823 #: include/identity.php:648
6824 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6825 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6826
6827 #: include/identity.php:650
6828 msgid "Love/Romance:"
6829 msgstr "Liebesleben:"
6830
6831 #: include/identity.php:652
6832 msgid "Work/employment:"
6833 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6834
6835 #: include/identity.php:654
6836 msgid "School/education:"
6837 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6838
6839 #: include/identity.php:658
6840 msgid "Forums:"
6841 msgstr "Foren:"
6842
6843 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6844 msgid "Videos"
6845 msgstr "Videos"
6846
6847 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6848 msgid "Events and Calendar"
6849 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6850
6851 #: include/identity.php:733
6852 msgid "Only You Can See This"
6853 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6854
6855 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6856 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1998
6857 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6858 msgid "event"
6859 msgstr "Event"
6860
6861 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2185
6862 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6863 #, php-format
6864 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6865 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
6866
6867 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6868 #, php-format
6869 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6870 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
6871
6872 #: include/like.php:188
6873 #, php-format
6874 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6875 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6876
6877 #: include/like.php:190
6878 #, php-format
6879 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6880 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6881
6882 #: include/like.php:192
6883 #, php-format
6884 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6885 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6886
6887 #: include/acl_selectors.php:325
6888 msgid "Post to Email"
6889 msgstr "An E-Mail senden"
6890
6891 #: include/acl_selectors.php:330
6892 #, php-format
6893 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6894 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6895
6896 #: include/acl_selectors.php:336
6897 msgid "Visible to everybody"
6898 msgstr "Für jeden sichtbar"
6899
6900 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6901 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6902 msgid "show"
6903 msgstr "zeigen"
6904
6905 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6906 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6907 msgid "don't show"
6908 msgstr "nicht zeigen"
6909
6910 #: include/acl_selectors.php:348
6911 msgid "Close"
6912 msgstr "Schließen"
6913
6914 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6915 msgid "[no subject]"
6916 msgstr "[kein Betreff]"
6917
6918 #: include/Contact.php:119
6919 msgid "stopped following"
6920 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6921
6922 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
6923 msgid "View Status"
6924 msgstr "Pinnwand anschauen"
6925
6926 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
6927 msgid "View Photos"
6928 msgstr "Bilder anschauen"
6929
6930 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
6931 msgid "Network Posts"
6932 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6933
6934 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
6935 msgid "Edit Contact"
6936 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6937
6938 #: include/Contact.php:342
6939 msgid "Drop Contact"
6940 msgstr "Kontakt löschen"
6941
6942 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
6943 msgid "Send PM"
6944 msgstr "Private Nachricht senden"
6945
6946 #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
6947 msgid "Poke"
6948 msgstr "Anstupsen"
6949
6950 #: include/security.php:22
6951 msgid "Welcome "
6952 msgstr "Willkommen "
6953
6954 #: include/security.php:23
6955 msgid "Please upload a profile photo."
6956 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6957
6958 #: include/security.php:26
6959 msgid "Welcome back "
6960 msgstr "Willkommen zurück "
6961
6962 #: include/security.php:375
6963 msgid ""
6964 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6965 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6966 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6967
6968 #: include/conversation.php:147
6969 #, php-format
6970 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6971 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6972
6973 #: include/conversation.php:150
6974 #, php-format
6975 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6976 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6977
6978 #: include/conversation.php:153
6979 #, php-format
6980 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6981 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6982
6983 #: include/conversation.php:219
6984 #, php-format
6985 msgid "%1$s poked %2$s"
6986 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6987
6988 #: include/conversation.php:303
6989 msgid "post/item"
6990 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6991
6992 #: include/conversation.php:304
6993 #, php-format
6994 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6995 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6996
6997 #: include/conversation.php:792
6998 msgid "remove"
6999 msgstr "löschen"
7000
7001 #: include/conversation.php:796
7002 msgid "Delete Selected Items"
7003 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7004
7005 #: include/conversation.php:910
7006 msgid "Follow Thread"
7007 msgstr "Folge der Unterhaltung"
7008
7009 #: include/conversation.php:1034
7010 #, php-format
7011 msgid "%s likes this."
7012 msgstr "%s mag das."
7013
7014 #: include/conversation.php:1037
7015 #, php-format
7016 msgid "%s doesn't like this."
7017 msgstr "%s mag das nicht."
7018
7019 #: include/conversation.php:1040
7020 #, php-format
7021 msgid "%s attends."
7022 msgstr "%s nimmt teil."
7023
7024 #: include/conversation.php:1043
7025 #, php-format
7026 msgid "%s doesn't attend."
7027 msgstr "%s nimmt nicht teil."
7028
7029 #: include/conversation.php:1046
7030 #, php-format
7031 msgid "%s attends maybe."
7032 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
7033
7034 #: include/conversation.php:1056
7035 msgid "and"
7036 msgstr "und"
7037
7038 #: include/conversation.php:1062
7039 #, php-format
7040 msgid ", and %d other people"
7041 msgstr " und %d andere"
7042
7043 #: include/conversation.php:1071
7044 #, php-format
7045 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
7046 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7047
7048 #: include/conversation.php:1072
7049 #, php-format
7050 msgid "%s like this."
7051 msgstr "%s mögen das."
7052
7053 #: include/conversation.php:1075
7054 #, php-format
7055 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7056 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7057
7058 #: include/conversation.php:1076
7059 #, php-format
7060 msgid "%s don't like this."
7061 msgstr "%s mögen dies nicht."
7062
7063 #: include/conversation.php:1079
7064 #, php-format
7065 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7066 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7067
7068 #: include/conversation.php:1080
7069 #, php-format
7070 msgid "%s attend."
7071 msgstr "%s nehmen teil."
7072
7073 #: include/conversation.php:1083
7074 #, php-format
7075 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7076 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7077
7078 #: include/conversation.php:1084
7079 #, php-format
7080 msgid "%s don't attend."
7081 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7082
7083 #: include/conversation.php:1087
7084 #, php-format
7085 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7086 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7087
7088 #: include/conversation.php:1088
7089 #, php-format
7090 msgid "%s anttend maybe."
7091 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
7092
7093 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7094 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7095 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7096
7097 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7098 msgid "Please enter a video link/URL:"
7099 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7100
7101 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7102 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7103 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7104
7105 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7106 msgid "Tag term:"
7107 msgstr "Tag:"
7108
7109 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7110 msgid "Where are you right now?"
7111 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7112
7113 #: include/conversation.php:1134
7114 msgid "Delete item(s)?"
7115 msgstr "Einträge löschen?"
7116
7117 #: include/conversation.php:1203
7118 msgid "permissions"
7119 msgstr "Zugriffsrechte"
7120
7121 #: include/conversation.php:1226
7122 msgid "Post to Groups"
7123 msgstr "Poste an Gruppe"
7124
7125 #: include/conversation.php:1227
7126 msgid "Post to Contacts"
7127 msgstr "Poste an Kontakte"
7128
7129 #: include/conversation.php:1228
7130 msgid "Private post"
7131 msgstr "Privater Beitrag"
7132
7133 #: include/conversation.php:1385
7134 msgid "View all"
7135 msgstr "Zeige alle"
7136
7137 #: include/conversation.php:1407
7138 msgid "Like"
7139 msgid_plural "Likes"
7140 msgstr[0] "mag ich"
7141 msgstr[1] "Mag ich"
7142
7143 #: include/conversation.php:1410
7144 msgid "Dislike"
7145 msgid_plural "Dislikes"
7146 msgstr[0] "mag ich nicht"
7147 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7148
7149 #: include/conversation.php:1416
7150 msgid "Not Attending"
7151 msgid_plural "Not Attending"
7152 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7153 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7154
7155 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7156 msgid "Undecided"
7157 msgid_plural "Undecided"
7158 msgstr[0] "Unentschieden"
7159 msgstr[1] "Unentschieden"
7160
7161 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7162 #: view/theme/vier/theme.php:259
7163 msgid "Forums"
7164 msgstr "Foren"
7165
7166 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7167 msgid "External link to forum"
7168 msgstr "Externer Link zum Forum"
7169
7170 #: include/network.php:967
7171 msgid "view full size"
7172 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7173
7174 #: include/text.php:303
7175 msgid "newer"
7176 msgstr "neuer"
7177
7178 #: include/text.php:305
7179 msgid "older"
7180 msgstr "älter"
7181
7182 #: include/text.php:310
7183 msgid "prev"
7184 msgstr "vorige"
7185
7186 #: include/text.php:312
7187 msgid "first"
7188 msgstr "erste"
7189
7190 #: include/text.php:344
7191 msgid "last"
7192 msgstr "letzte"
7193
7194 #: include/text.php:347
7195 msgid "next"
7196 msgstr "nächste"
7197
7198 #: include/text.php:402
7199 msgid "Loading more entries..."
7200 msgstr "lade weitere Einträge..."
7201
7202 #: include/text.php:403
7203 msgid "The end"
7204 msgstr "Das Ende"
7205
7206 #: include/text.php:894
7207 msgid "No contacts"
7208 msgstr "Keine Kontakte"
7209
7210 #: include/text.php:909
7211 #, php-format
7212 msgid "%d Contact"
7213 msgid_plural "%d Contacts"
7214 msgstr[0] "%d Kontakt"
7215 msgstr[1] "%d Kontakte"
7216
7217 #: include/text.php:921
7218 msgid "View Contacts"
7219 msgstr "Kontakte anzeigen"
7220
7221 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7222 msgid "Full Text"
7223 msgstr "Volltext"
7224
7225 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7226 msgid "Tags"
7227 msgstr "Tags"
7228
7229 #: include/text.php:1066
7230 msgid "poke"
7231 msgstr "anstupsen"
7232
7233 #: include/text.php:1066
7234 msgid "poked"
7235 msgstr "stupste"
7236
7237 #: include/text.php:1067
7238 msgid "ping"
7239 msgstr "anpingen"
7240
7241 #: include/text.php:1067
7242 msgid "pinged"
7243 msgstr "pingte"
7244
7245 #: include/text.php:1068
7246 msgid "prod"
7247 msgstr "knuffen"
7248
7249 #: include/text.php:1068
7250 msgid "prodded"
7251 msgstr "knuffte"
7252
7253 #: include/text.php:1069
7254 msgid "slap"
7255 msgstr "ohrfeigen"
7256
7257 #: include/text.php:1069
7258 msgid "slapped"
7259 msgstr "ohrfeigte"
7260
7261 #: include/text.php:1070
7262 msgid "finger"
7263 msgstr "befummeln"
7264
7265 #: include/text.php:1070
7266 msgid "fingered"
7267 msgstr "befummelte"
7268
7269 #: include/text.php:1071
7270 msgid "rebuff"
7271 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7272
7273 #: include/text.php:1071
7274 msgid "rebuffed"
7275 msgstr "abfuhrerteilte"
7276
7277 #: include/text.php:1085
7278 msgid "happy"
7279 msgstr "glücklich"
7280
7281 #: include/text.php:1086
7282 msgid "sad"
7283 msgstr "traurig"
7284
7285 #: include/text.php:1087
7286 msgid "mellow"
7287 msgstr "sanft"
7288
7289 #: include/text.php:1088
7290 msgid "tired"
7291 msgstr "müde"
7292
7293 #: include/text.php:1089
7294 msgid "perky"
7295 msgstr "frech"
7296
7297 #: include/text.php:1090
7298 msgid "angry"
7299 msgstr "sauer"
7300
7301 #: include/text.php:1091
7302 msgid "stupified"
7303 msgstr "verblüfft"
7304
7305 #: include/text.php:1092
7306 msgid "puzzled"
7307 msgstr "verwirrt"
7308
7309 #: include/text.php:1093
7310 msgid "interested"
7311 msgstr "interessiert"
7312
7313 #: include/text.php:1094
7314 msgid "bitter"
7315 msgstr "verbittert"
7316
7317 #: include/text.php:1095
7318 msgid "cheerful"
7319 msgstr "fröhlich"
7320
7321 #: include/text.php:1096
7322 msgid "alive"
7323 msgstr "lebendig"
7324
7325 #: include/text.php:1097
7326 msgid "annoyed"
7327 msgstr "verärgert"
7328
7329 #: include/text.php:1098
7330 msgid "anxious"
7331 msgstr "unruhig"
7332
7333 #: include/text.php:1099
7334 msgid "cranky"
7335 msgstr "schrullig"
7336
7337 #: include/text.php:1100
7338 msgid "disturbed"
7339 msgstr "verstört"
7340
7341 #: include/text.php:1101
7342 msgid "frustrated"
7343 msgstr "frustriert"
7344
7345 #: include/text.php:1102
7346 msgid "motivated"
7347 msgstr "motiviert"
7348
7349 #: include/text.php:1103
7350 msgid "relaxed"
7351 msgstr "entspannt"
7352
7353 #: include/text.php:1104
7354 msgid "surprised"
7355 msgstr "überrascht"
7356
7357 #: include/text.php:1504
7358 msgid "bytes"
7359 msgstr "Byte"
7360
7361 #: include/text.php:1536 include/text.php:1548
7362 msgid "Click to open/close"
7363 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7364
7365 #: include/text.php:1722
7366 msgid "View on separate page"
7367 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7368
7369 #: include/text.php:1723
7370 msgid "view on separate page"
7371 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7372
7373 #: include/text.php:2002
7374 msgid "activity"
7375 msgstr "Aktivität"
7376
7377 #: include/text.php:2005
7378 msgid "post"
7379 msgstr "Beitrag"
7380
7381 #: include/text.php:2173
7382 msgid "Item filed"
7383 msgstr "Beitrag abgelegt"
7384
7385 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
7386 msgid "Image/photo"
7387 msgstr "Bild/Foto"
7388
7389 #: include/bbcode.php:595
7390 #, php-format
7391 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7392 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7393
7394 #: include/bbcode.php:629
7395 #, php-format
7396 msgid ""
7397 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7398 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7399 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7400
7401 #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
7402 msgid "$1 wrote:"
7403 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7404
7405 #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
7406 msgid "Encrypted content"
7407 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7408
7409 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7410 #, php-format
7411 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7412 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7413
7414 #: include/contact_selectors.php:32
7415 msgid "Unknown | Not categorised"
7416 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7417
7418 #: include/contact_selectors.php:33
7419 msgid "Block immediately"
7420 msgstr "Sofort blockieren"
7421
7422 #: include/contact_selectors.php:34
7423 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7424 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7425
7426 #: include/contact_selectors.php:35
7427 msgid "Known to me, but no opinion"
7428 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7429
7430 #: include/contact_selectors.php:36
7431 msgid "OK, probably harmless"
7432 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7433
7434 #: include/contact_selectors.php:37
7435 msgid "Reputable, has my trust"
7436 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7437
7438 #: include/contact_selectors.php:60
7439 msgid "Weekly"
7440 msgstr "Wöchentlich"
7441
7442 #: include/contact_selectors.php:61
7443 msgid "Monthly"
7444 msgstr "Monatlich"
7445
7446 #: include/contact_selectors.php:77
7447 msgid "OStatus"
7448 msgstr "OStatus"
7449
7450 #: include/contact_selectors.php:78
7451 msgid "RSS/Atom"
7452 msgstr "RSS/Atom"
7453
7454 #: include/contact_selectors.php:81
7455 msgid "Facebook"
7456 msgstr "Facebook"
7457
7458 #: include/contact_selectors.php:82
7459 msgid "Zot!"
7460 msgstr "Zott"
7461
7462 #: include/contact_selectors.php:83
7463 msgid "LinkedIn"
7464 msgstr "LinkedIn"
7465
7466 #: include/contact_selectors.php:84
7467 msgid "XMPP/IM"
7468 msgstr "XMPP/Chat"
7469
7470 #: include/contact_selectors.php:85
7471 msgid "MySpace"
7472 msgstr "MySpace"
7473
7474 #: include/contact_selectors.php:87
7475 msgid "Google+"
7476 msgstr "Google+"
7477
7478 #: include/contact_selectors.php:88
7479 msgid "pump.io"
7480 msgstr "pump.io"
7481
7482 #: include/contact_selectors.php:89
7483 msgid "Twitter"
7484 msgstr "Twitter"
7485
7486 #: include/contact_selectors.php:90
7487 msgid "Diaspora Connector"
7488 msgstr "Diaspora"
7489
7490 #: include/contact_selectors.php:91
7491 msgid "GNU Social"
7492 msgstr "GNU Social"
7493
7494 #: include/contact_selectors.php:92
7495 msgid "App.net"
7496 msgstr "App.net"
7497
7498 #: include/contact_selectors.php:103
7499 msgid "Redmatrix"
7500 msgstr "Redmatrix"
7501
7502 #: include/Scrape.php:624
7503 msgid " on Last.fm"
7504 msgstr " bei Last.fm"
7505
7506 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7507 msgid "Starts:"
7508 msgstr "Beginnt:"
7509
7510 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7511 msgid "Finishes:"
7512 msgstr "Endet:"
7513
7514 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7515 msgid "Click here to upgrade."
7516 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7517
7518 #: include/plugin.php:530
7519 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7520 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7521
7522 #: include/plugin.php:535
7523 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7524 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7525
7526 #: include/nav.php:72
7527 msgid "End this session"
7528 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7529
7530 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7531 msgid "Your posts and conversations"
7532 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7533
7534 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7535 msgid "Your profile page"
7536 msgstr "Deine Profilseite"
7537
7538 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7539 msgid "Your photos"
7540 msgstr "Deine Fotos"
7541
7542 #: include/nav.php:78
7543 msgid "Your videos"
7544 msgstr "Deine Videos"
7545
7546 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7547 msgid "Your events"
7548 msgstr "Deine Ereignisse"
7549
7550 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7551 msgid "Personal notes"
7552 msgstr "Persönliche Notizen"
7553
7554 #: include/nav.php:80
7555 msgid "Your personal notes"
7556 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7557
7558 #: include/nav.php:91
7559 msgid "Sign in"
7560 msgstr "Anmelden"
7561
7562 #: include/nav.php:104
7563 msgid "Home Page"
7564 msgstr "Homepage"
7565
7566 #: include/nav.php:108
7567 msgid "Create an account"
7568 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7569
7570 #: include/nav.php:113
7571 msgid "Help and documentation"
7572 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7573
7574 #: include/nav.php:116
7575 msgid "Apps"
7576 msgstr "Apps"
7577
7578 #: include/nav.php:116
7579 msgid "Addon applications, utilities, games"
7580 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7581
7582 #: include/nav.php:118
7583 msgid "Search site content"
7584 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7585
7586 #: include/nav.php:136
7587 msgid "Conversations on this site"
7588 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7589
7590 #: include/nav.php:138
7591 msgid "Conversations on the network"
7592 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7593
7594 #: include/nav.php:142
7595 msgid "Directory"
7596 msgstr "Verzeichnis"
7597
7598 #: include/nav.php:142
7599 msgid "People directory"
7600 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7601
7602 #: include/nav.php:144
7603 msgid "Information"
7604 msgstr "Information"
7605
7606 #: include/nav.php:144
7607 msgid "Information about this friendica instance"
7608 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7609
7610 #: include/nav.php:154
7611 msgid "Conversations from your friends"
7612 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7613
7614 #: include/nav.php:155
7615 msgid "Network Reset"
7616 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7617
7618 #: include/nav.php:155
7619 msgid "Load Network page with no filters"
7620 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7621
7622 #: include/nav.php:162
7623 msgid "Friend Requests"
7624 msgstr "Kontaktanfragen"
7625
7626 #: include/nav.php:166
7627 msgid "See all notifications"
7628 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7629
7630 #: include/nav.php:167
7631 msgid "Mark all system notifications seen"
7632 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7633
7634 #: include/nav.php:171
7635 msgid "Private mail"
7636 msgstr "Private E-Mail"
7637
7638 #: include/nav.php:172
7639 msgid "Inbox"
7640 msgstr "Eingang"
7641
7642 #: include/nav.php:173
7643 msgid "Outbox"
7644 msgstr "Ausgang"
7645
7646 #: include/nav.php:177
7647 msgid "Manage"
7648 msgstr "Verwalten"
7649
7650 #: include/nav.php:177
7651 msgid "Manage other pages"
7652 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7653
7654 #: include/nav.php:182
7655 msgid "Account settings"
7656 msgstr "Kontoeinstellungen"
7657
7658 #: include/nav.php:185
7659 msgid "Manage/Edit Profiles"
7660 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7661
7662 #: include/nav.php:187
7663 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7664 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7665
7666 #: include/nav.php:194
7667 msgid "Site setup and configuration"
7668 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7669
7670 #: include/nav.php:198
7671 msgid "Navigation"
7672 msgstr "Navigation"
7673
7674 #: include/nav.php:198
7675 msgid "Site map"
7676 msgstr "Sitemap"
7677
7678 #: include/api.php:878
7679 #, php-format
7680 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7681 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7682
7683 #: include/api.php:897
7684 #, php-format
7685 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7686 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7687
7688 #: include/api.php:916
7689 #, php-format
7690 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7691 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7692
7693 #: include/user.php:48
7694 msgid "An invitation is required."
7695 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7696
7697 #: include/user.php:53
7698 msgid "Invitation could not be verified."
7699 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7700
7701 #: include/user.php:61
7702 msgid "Invalid OpenID url"
7703 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7704
7705 #: include/user.php:82
7706 msgid "Please enter the required information."
7707 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7708
7709 #: include/user.php:96
7710 msgid "Please use a shorter name."
7711 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7712
7713 #: include/user.php:98
7714 msgid "Name too short."
7715 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7716
7717 #: include/user.php:113
7718 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7719 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7720
7721 #: include/user.php:118
7722 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7723 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7724
7725 #: include/user.php:121
7726 msgid "Not a valid email address."
7727 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7728
7729 #: include/user.php:134
7730 msgid "Cannot use that email."
7731 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7732
7733 #: include/user.php:140
7734 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7735 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7736
7737 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7738 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7739 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7740
7741 #: include/user.php:157
7742 msgid ""
7743 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7744 "another."
7745 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7746
7747 #: include/user.php:173
7748 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7749 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7750
7751 #: include/user.php:231
7752 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7753 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7754
7755 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7756 msgid "default"
7757 msgstr "Standard"
7758
7759 #: include/user.php:266
7760 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7761 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7762
7763 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7764 msgid "Friends"
7765 msgstr "Freunde"
7766
7767 #: include/user.php:387
7768 #, php-format
7769 msgid ""
7770 "\n"
7771 "\t\tDear %1$s,\n"
7772 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7773 "\t"
7774 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7775
7776 #: include/user.php:391
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "\n"
7780 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7781 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7782 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7783 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7784 "\n"
7785 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7786 "\t\tin.\n"
7787 "\n"
7788 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7789 "\n"
7790 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7791 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7792 "\n"
7793 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7794 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7795 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7796 "\t\tthan that.\n"
7797 "\n"
7798 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7799 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7800 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7801 "\n"
7802 "\n"
7803 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7804 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7805
7806 #: include/diaspora.php:720
7807 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7808 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7809
7810 #: include/diaspora.php:2625
7811 msgid "Attachments:"
7812 msgstr "Anhänge:"
7813
7814 #: include/delivery.php:533
7815 msgid "(no subject)"
7816 msgstr "(kein Betreff)"
7817
7818 #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
7819 msgid "noreply"
7820 msgstr "noreply"
7821
7822 #: include/items.php:4926
7823 msgid "Do you really want to delete this item?"
7824 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7825
7826 #: include/items.php:5201
7827 msgid "Archives"
7828 msgstr "Archiv"
7829
7830 #: include/profile_selectors.php:6
7831 msgid "Male"
7832 msgstr "Männlich"
7833
7834 #: include/profile_selectors.php:6
7835 msgid "Female"
7836 msgstr "Weiblich"
7837
7838 #: include/profile_selectors.php:6
7839 msgid "Currently Male"
7840 msgstr "Momentan männlich"
7841
7842 #: include/profile_selectors.php:6
7843 msgid "Currently Female"
7844 msgstr "Momentan weiblich"
7845
7846 #: include/profile_selectors.php:6
7847 msgid "Mostly Male"
7848 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7849
7850 #: include/profile_selectors.php:6
7851 msgid "Mostly Female"
7852 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7853
7854 #: include/profile_selectors.php:6
7855 msgid "Transgender"
7856 msgstr "Transgender"
7857
7858 #: include/profile_selectors.php:6
7859 msgid "Intersex"
7860 msgstr "Intersex"
7861
7862 #: include/profile_selectors.php:6
7863 msgid "Transsexual"
7864 msgstr "Transsexuell"
7865
7866 #: include/profile_selectors.php:6
7867 msgid "Hermaphrodite"
7868 msgstr "Hermaphrodit"
7869
7870 #: include/profile_selectors.php:6
7871 msgid "Neuter"
7872 msgstr "Neuter"
7873
7874 #: include/profile_selectors.php:6
7875 msgid "Non-specific"
7876 msgstr "Nicht spezifiziert"
7877
7878 #: include/profile_selectors.php:6
7879 msgid "Other"
7880 msgstr "Andere"
7881
7882 #: include/profile_selectors.php:23
7883 msgid "Males"
7884 msgstr "Männer"
7885
7886 #: include/profile_selectors.php:23
7887 msgid "Females"
7888 msgstr "Frauen"
7889
7890 #: include/profile_selectors.php:23
7891 msgid "Gay"
7892 msgstr "Schwul"
7893
7894 #: include/profile_selectors.php:23
7895 msgid "Lesbian"
7896 msgstr "Lesbisch"
7897
7898 #: include/profile_selectors.php:23
7899 msgid "No Preference"
7900 msgstr "Keine Vorlieben"
7901
7902 #: include/profile_selectors.php:23
7903 msgid "Bisexual"
7904 msgstr "Bisexuell"
7905
7906 #: include/profile_selectors.php:23
7907 msgid "Autosexual"
7908 msgstr "Autosexual"
7909
7910 #: include/profile_selectors.php:23
7911 msgid "Abstinent"
7912 msgstr "Abstinent"
7913
7914 #: include/profile_selectors.php:23
7915 msgid "Virgin"
7916 msgstr "Jungfrauen"
7917
7918 #: include/profile_selectors.php:23
7919 msgid "Deviant"
7920 msgstr "Deviant"
7921
7922 #: include/profile_selectors.php:23
7923 msgid "Fetish"
7924 msgstr "Fetish"
7925
7926 #: include/profile_selectors.php:23
7927 msgid "Oodles"
7928 msgstr "Oodles"
7929
7930 #: include/profile_selectors.php:23
7931 msgid "Nonsexual"
7932 msgstr "Nonsexual"
7933
7934 #: include/profile_selectors.php:42
7935 msgid "Single"
7936 msgstr "Single"
7937
7938 #: include/profile_selectors.php:42
7939 msgid "Lonely"
7940 msgstr "Einsam"
7941
7942 #: include/profile_selectors.php:42
7943 msgid "Available"
7944 msgstr "Verfügbar"
7945
7946 #: include/profile_selectors.php:42
7947 msgid "Unavailable"
7948 msgstr "Nicht verfügbar"
7949
7950 #: include/profile_selectors.php:42
7951 msgid "Has crush"
7952 msgstr "verknallt"
7953
7954 #: include/profile_selectors.php:42
7955 msgid "Infatuated"
7956 msgstr "verliebt"
7957
7958 #: include/profile_selectors.php:42
7959 msgid "Dating"
7960 msgstr "Dating"
7961
7962 #: include/profile_selectors.php:42
7963 msgid "Unfaithful"
7964 msgstr "Untreu"
7965
7966 #: include/profile_selectors.php:42
7967 msgid "Sex Addict"
7968 msgstr "Sexbesessen"
7969
7970 #: include/profile_selectors.php:42
7971 msgid "Friends/Benefits"
7972 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7973
7974 #: include/profile_selectors.php:42
7975 msgid "Casual"
7976 msgstr "Casual"
7977
7978 #: include/profile_selectors.php:42
7979 msgid "Engaged"
7980 msgstr "Verlobt"
7981
7982 #: include/profile_selectors.php:42
7983 msgid "Married"
7984 msgstr "Verheiratet"
7985
7986 #: include/profile_selectors.php:42
7987 msgid "Imaginarily married"
7988 msgstr "imaginär verheiratet"
7989
7990 #: include/profile_selectors.php:42
7991 msgid "Partners"
7992 msgstr "Partner"
7993
7994 #: include/profile_selectors.php:42
7995 msgid "Cohabiting"
7996 msgstr "zusammenlebend"
7997
7998 #: include/profile_selectors.php:42
7999 msgid "Common law"
8000 msgstr "wilde Ehe"
8001
8002 #: include/profile_selectors.php:42
8003 msgid "Happy"
8004 msgstr "Glücklich"
8005
8006 #: include/profile_selectors.php:42
8007 msgid "Not looking"
8008 msgstr "Nicht auf der Suche"
8009
8010 #: include/profile_selectors.php:42
8011 msgid "Swinger"
8012 msgstr "Swinger"
8013
8014 #: include/profile_selectors.php:42
8015 msgid "Betrayed"
8016 msgstr "Betrogen"
8017
8018 #: include/profile_selectors.php:42
8019 msgid "Separated"
8020 msgstr "Getrennt"
8021
8022 #: include/profile_selectors.php:42
8023 msgid "Unstable"
8024 msgstr "Unstabil"
8025
8026 #: include/profile_selectors.php:42
8027 msgid "Divorced"
8028 msgstr "Geschieden"
8029
8030 #: include/profile_selectors.php:42
8031 msgid "Imaginarily divorced"
8032 msgstr "imaginär geschieden"
8033
8034 #: include/profile_selectors.php:42
8035 msgid "Widowed"
8036 msgstr "Verwitwet"
8037
8038 #: include/profile_selectors.php:42
8039 msgid "Uncertain"
8040 msgstr "Unsicher"
8041
8042 #: include/profile_selectors.php:42
8043 msgid "It's complicated"
8044 msgstr "Ist kompliziert"
8045
8046 #: include/profile_selectors.php:42
8047 msgid "Don't care"
8048 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8049
8050 #: include/profile_selectors.php:42
8051 msgid "Ask me"
8052 msgstr "Frag mich"
8053
8054 #: include/enotify.php:18
8055 msgid "Friendica Notification"
8056 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8057
8058 #: include/enotify.php:21
8059 msgid "Thank You,"
8060 msgstr "Danke,"
8061
8062 #: include/enotify.php:24
8063 #, php-format
8064 msgid "%s Administrator"
8065 msgstr "der Administrator von %s"
8066
8067 #: include/enotify.php:26
8068 #, php-format
8069 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8070 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8071
8072 #: include/enotify.php:68
8073 #, php-format
8074 msgid "%s <!item_type!>"
8075 msgstr "%s <!item_type!>"
8076
8077 #: include/enotify.php:82
8078 #, php-format
8079 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8080 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8081
8082 #: include/enotify.php:84
8083 #, php-format
8084 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8085 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8086
8087 #: include/enotify.php:85
8088 #, php-format
8089 msgid "%1$s sent you %2$s."
8090 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8091
8092 #: include/enotify.php:85
8093 msgid "a private message"
8094 msgstr "eine private Nachricht"
8095
8096 #: include/enotify.php:86
8097 #, php-format
8098 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8099 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8100
8101 #: include/enotify.php:138
8102 #, php-format
8103 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8104 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8105
8106 #: include/enotify.php:145
8107 #, php-format
8108 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8109 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8110
8111 #: include/enotify.php:153
8112 #, php-format
8113 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8114 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8115
8116 #: include/enotify.php:163
8117 #, php-format
8118 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8119 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8120
8121 #: include/enotify.php:164
8122 #, php-format
8123 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8124 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8125
8126 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8127 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8128 #, php-format
8129 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8130 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8131
8132 #: include/enotify.php:174
8133 #, php-format
8134 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8135 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8136
8137 #: include/enotify.php:176
8138 #, php-format
8139 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8140 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8141
8142 #: include/enotify.php:178
8143 #, php-format
8144 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8145 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8146
8147 #: include/enotify.php:189
8148 #, php-format
8149 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8150 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8151
8152 #: include/enotify.php:190
8153 #, php-format
8154 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8155 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8156
8157 #: include/enotify.php:191
8158 #, php-format
8159 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8160 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8161
8162 #: include/enotify.php:202
8163 #, php-format
8164 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8165 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8166
8167 #: include/enotify.php:203
8168 #, php-format
8169 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8170 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8171
8172 #: include/enotify.php:204
8173 #, php-format
8174 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8175 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8176
8177 #: include/enotify.php:216
8178 #, php-format
8179 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8180 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8181
8182 #: include/enotify.php:217
8183 #, php-format
8184 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8185 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8186
8187 #: include/enotify.php:218
8188 #, php-format
8189 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8190 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8191
8192 #: include/enotify.php:233
8193 #, php-format
8194 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8195 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8196
8197 #: include/enotify.php:234
8198 #, php-format
8199 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8200 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8201
8202 #: include/enotify.php:235
8203 #, php-format
8204 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8205 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8206
8207 #: include/enotify.php:246
8208 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8209 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8210
8211 #: include/enotify.php:247
8212 #, php-format
8213 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8214 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8215
8216 #: include/enotify.php:248
8217 #, php-format
8218 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8219 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8220
8221 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8222 #, php-format
8223 msgid "You may visit their profile at %s"
8224 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8225
8226 #: include/enotify.php:253
8227 #, php-format
8228 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8229 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8230
8231 #: include/enotify.php:261
8232 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8233 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8234
8235 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8236 #, php-format
8237 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8238 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8239
8240 #: include/enotify.php:269
8241 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8242 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8243
8244 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8245 #, php-format
8246 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8247 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8248
8249 #: include/enotify.php:284
8250 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8251 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8252
8253 #: include/enotify.php:285
8254 #, php-format
8255 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8256 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8257
8258 #: include/enotify.php:286
8259 #, php-format
8260 msgid ""
8261 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8262 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8263
8264 #: include/enotify.php:291
8265 msgid "Name:"
8266 msgstr "Name:"
8267
8268 #: include/enotify.php:292
8269 msgid "Photo:"
8270 msgstr "Foto:"
8271
8272 #: include/enotify.php:295
8273 #, php-format
8274 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8275 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8276
8277 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8278 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8279 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8280
8281 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8282 #, php-format
8283 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8284 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
8285
8286 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8287 #, php-format
8288 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8289 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8290
8291 #: include/enotify.php:308
8292 msgid ""
8293 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8294 "\twithout restriction."
8295 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8296
8297 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8298 #, php-format
8299 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8300 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8301
8302 #: include/enotify.php:321
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8306 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8307 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8308 "automatically."
8309 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8310
8311 #: include/enotify.php:323
8312 #, php-format
8313 msgid ""
8314 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8315 "relationship in the future. "
8316 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8317
8318 #: include/enotify.php:336
8319 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8320 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8321
8322 #: include/enotify.php:337
8323 #, php-format
8324 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8325 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8326
8327 #: include/enotify.php:338
8328 #, php-format
8329 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8330 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8331
8332 #: include/enotify.php:341
8333 #, php-format
8334 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8335 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8336
8337 #: include/enotify.php:344
8338 #, php-format
8339 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8340 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8341
8342 #: include/oembed.php:226
8343 msgid "Embedded content"
8344 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8345
8346 #: include/oembed.php:235
8347 msgid "Embedding disabled"
8348 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8349
8350 #: include/uimport.php:94
8351 msgid "Error decoding account file"
8352 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8353
8354 #: include/uimport.php:100
8355 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8356 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8357
8358 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8359 msgid "Error! Cannot check nickname"
8360 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8361
8362 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8363 #, php-format
8364 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8365 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8366
8367 #: include/uimport.php:153
8368 msgid "User creation error"
8369 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8370
8371 #: include/uimport.php:173
8372 msgid "User profile creation error"
8373 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8374
8375 #: include/uimport.php:222
8376 #, php-format
8377 msgid "%d contact not imported"
8378 msgid_plural "%d contacts not imported"
8379 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8380 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8381
8382 #: include/uimport.php:292
8383 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8384 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8385
8386 #: index.php:442
8387 msgid "toggle mobile"
8388 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8389
8390 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8391 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8392 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8393
8394 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8395 #: view/theme/diabook/config.php:151
8396 msgid "Set font-size for posts and comments"
8397 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8398
8399 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8400 msgid "Set theme width"
8401 msgstr "Theme Breite festlegen"
8402
8403 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8404 msgid "Color scheme"
8405 msgstr "Farbschema"
8406
8407 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8408 msgid "Set line-height for posts and comments"
8409 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8410
8411 #: view/theme/dispy/config.php:75
8412 msgid "Set colour scheme"
8413 msgstr "Farbschema wählen"
8414
8415 #: view/theme/quattro/config.php:67
8416 msgid "Alignment"
8417 msgstr "Ausrichtung"
8418
8419 #: view/theme/quattro/config.php:67
8420 msgid "Left"
8421 msgstr "Links"
8422
8423 #: view/theme/quattro/config.php:67
8424 msgid "Center"
8425 msgstr "Mitte"
8426
8427 #: view/theme/quattro/config.php:69
8428 msgid "Posts font size"
8429 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8430
8431 #: view/theme/quattro/config.php:70
8432 msgid "Textareas font size"
8433 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8434
8435 #: view/theme/diabook/config.php:153
8436 msgid "Set resolution for middle column"
8437 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8438
8439 #: view/theme/diabook/config.php:154
8440 msgid "Set color scheme"
8441 msgstr "Wähle Farbschema"
8442
8443 #: view/theme/diabook/config.php:155
8444 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8445 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8446
8447 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8448 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8449 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8450
8451 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8452 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8453 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8454
8455 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8456 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8457 #: view/theme/vier/config.php:111
8458 msgid "Community Pages"
8459 msgstr "Foren"
8460
8461 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8462 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8463 msgid "Earth Layers"
8464 msgstr "Earth Layers"
8465
8466 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8467 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8468 #: view/theme/vier/theme.php:156
8469 msgid "Community Profiles"
8470 msgstr "Community-Profile"
8471
8472 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8474 msgid "Help or @NewHere ?"
8475 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8476
8477 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8478 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8479 #: view/theme/vier/theme.php:377
8480 msgid "Connect Services"
8481 msgstr "Verbinde Dienste"
8482
8483 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8484 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8485 #: view/theme/vier/theme.php:203
8486 msgid "Find Friends"
8487 msgstr "Freunde finden"
8488
8489 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8490 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8491 #: view/theme/vier/theme.php:185
8492 msgid "Last users"
8493 msgstr "Letzte Nutzer"
8494
8495 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8496 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8497 msgid "Last photos"
8498 msgstr "Letzte Fotos"
8499
8500 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8501 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8502 msgid "Last likes"
8503 msgstr "Zuletzt gemocht"
8504
8505 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8506 msgid "Your contacts"
8507 msgstr "Deine Kontakte"
8508
8509 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8510 msgid "Your personal photos"
8511 msgstr "Deine privaten Fotos"
8512
8513 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8514 msgid "Local Directory"
8515 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8516
8517 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8518 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8519 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8520
8521 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8522 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8523 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8524
8525 #: view/theme/vier/config.php:64
8526 msgid "Comma separated list of helper forums"
8527 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8528
8529 #: view/theme/vier/config.php:110
8530 msgid "Set style"
8531 msgstr "Stil auswählen"
8532
8533 #: view/theme/vier/theme.php:295
8534 msgid "Quick Start"
8535 msgstr "Schnell-Start"
8536
8537 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8538 msgid "greenzero"
8539 msgstr "greenzero"
8540
8541 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8542 msgid "purplezero"
8543 msgstr "purplezero"
8544
8545 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8546 msgid "easterbunny"
8547 msgstr "easterbunny"
8548
8549 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8550 msgid "darkzero"
8551 msgstr "darkzero"
8552
8553 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8554 msgid "comix"
8555 msgstr "comix"
8556
8557 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8558 msgid "slackr"
8559 msgstr "slackr"
8560
8561 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8562 msgid "Variations"
8563 msgstr "Variationen"