]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge branch 'pull'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
9 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
10 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
11 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-01-10 08:21-0800\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-01-12 11:08+0000\n"
18 "Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25
26 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/follow.php:8
27 #: ../../mod/contacts.php:117 ../../mod/settings.php:43
28 #: ../../mod/settings.php:48 ../../mod/settings.php:403
29 #: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/notifications.php:62
30 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46
31 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/wall_attach.php:43
32 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
33 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
34 #: ../../mod/manage.php:75 ../../mod/common.php:9 ../../mod/profiles.php:7
35 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
36 #: ../../mod/register.php:36 ../../mod/fsuggest.php:78
37 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/regmod.php:111
38 #: ../../mod/install.php:171 ../../mod/suggest.php:28
39 #: ../../mod/display.php:111 ../../mod/notes.php:20
40 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/item.php:118
41 #: ../../mod/photos.php:125 ../../mod/photos.php:860 ../../mod/network.php:6
42 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/attach.php:33
43 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/group.php:19
44 #: ../../mod/events.php:109 ../../index.php:288 ../../include/items.php:2867
45 #: ../../addon/facebook/facebook.php:331
46 msgid "Permission denied."
47 msgstr "Zugriff verweigert."
48
49 #: ../../mod/allfriends.php:34
50 #, php-format
51 msgid "Friends of %s"
52 msgstr "Freunde von %s"
53
54 #: ../../mod/allfriends.php:40
55 msgid "No friends to display."
56 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
57
58 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
59 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
60 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
61 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
62
63 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/dfrn_request.php:624
64 #: ../../mod/community.php:16 ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71
65 #: ../../mod/photos.php:754 ../../mod/viewcontacts.php:16
66 msgid "Public access denied."
67 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
68
69 #: ../../mod/directory.php:49
70 msgid "Global Directory"
71 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
72
73 #: ../../mod/directory.php:55
74 msgid "Normal site view"
75 msgstr "Normale Seitenansicht"
76
77 #: ../../mod/directory.php:57
78 msgid "Admin - View all site entries"
79 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
80
81 #: ../../mod/directory.php:63
82 msgid "Find on this site"
83 msgstr "Auf diesem Server suchen"
84
85 #: ../../mod/directory.php:65 ../../mod/contacts.php:372
86 msgid "Finding: "
87 msgstr "Funde: "
88
89 #: ../../mod/directory.php:66
90 msgid "Site Directory"
91 msgstr "Verzeichnis"
92
93 #: ../../mod/directory.php:67 ../../mod/contacts.php:373
94 #: ../../include/contact_widgets.php:34
95 msgid "Find"
96 msgstr "Finde"
97
98 #: ../../mod/directory.php:122 ../../mod/profiles.php:426
99 msgid "Age: "
100 msgstr "Alter: "
101
102 #: ../../mod/directory.php:125
103 msgid "Gender: "
104 msgstr "Geschlecht:"
105
106 #: ../../mod/directory.php:151
107 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
108 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
109
110 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111
111 #: ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
112 #: ../../include/items.php:2779
113 msgid "Item not found."
114 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
115
116 #: ../../mod/viewsrc.php:7
117 msgid "Access denied."
118 msgstr "Zugriff verweigert."
119
120 #: ../../mod/newmember.php:6
121 msgid "Welcome to Friendica"
122 msgstr "Willkommen bei Friendica"
123
124 #: ../../mod/newmember.php:8
125 msgid "New Member Checklist"
126 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
127
128 #: ../../mod/newmember.php:12
129 msgid ""
130 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
131 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
132 msgstr ""
133 "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, um deine Erfahrung mit "
134 "Friendica so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an,"
135 " um weitere Informationen zu erhalten."
136
137 #: ../../mod/newmember.php:16
138 msgid ""
139 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
140 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
141 msgstr ""
142 "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei "
143 "dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese "
144 "wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
145
146 #: ../../mod/newmember.php:18
147 msgid ""
148 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
149 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
150 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
151 "potential friends know exactly how to find you."
152 msgstr ""
153 "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur "
154 "Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn "
155 "niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es "
156 "veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen "
157 "wie man dich findet."
158
159 #: ../../mod/newmember.php:20
160 msgid ""
161 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
162 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
163 " friends than people who do not."
164 msgstr ""
165 "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben "
166 "gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn "
167 "du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
168
169 #: ../../mod/newmember.php:23
170 msgid ""
171 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
172 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
173 msgstr ""
174 "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook "
175 "Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen "
176 "importieren willst."
177
178 #: ../../mod/newmember.php:28
179 msgid ""
180 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
181 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
182 "INBOX"
183 msgstr ""
184 "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite "
185 "ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden "
186 "und Mailinglisten interagieren willlst."
187
188 #: ../../mod/newmember.php:30
189 msgid ""
190 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
191 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
192 " visitors."
193 msgstr ""
194 "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. "
195 "Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor "
196 "unbekannten Betrachtern des Profils."
197
198 #: ../../mod/newmember.php:32
199 msgid ""
200 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
201 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
202 "suggest friendships."
203 msgstr ""
204 "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine"
205 " Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die"
206 " deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
207
208 #: ../../mod/newmember.php:34
209 msgid ""
210 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
211 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
212 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
213 msgstr ""
214 "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten"
215 " und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise"
216 " gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten "
217 "<em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
218
219 #: ../../mod/newmember.php:36
220 msgid ""
221 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
222 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
223 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
224 msgstr ""
225 "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder "
226 "anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder "
227 "<em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene "
228 "Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
229
230 #: ../../mod/newmember.php:38
231 msgid ""
232 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
233 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
234 " each group privately on your Network page."
235 msgstr ""
236 "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur "
237 "privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit "
238 "jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
239
240 #: ../../mod/newmember.php:40
241 msgid ""
242 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
243 " features and resources."
244 msgstr ""
245 "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere "
246 "Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
247
248 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:370
249 msgid "Disallowed profile URL."
250 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
251
252 #: ../../mod/follow.php:27
253 msgid "Connect URL missing."
254 msgstr "Connect-URL fehlt"
255
256 #: ../../mod/follow.php:47
257 msgid ""
258 "This site is not configured to allow communications with other networks."
259 msgstr ""
260 "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen "
261 "Netzwerken erfolgen kann."
262
263 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:58
264 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
265 msgstr ""
266 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
267
268 #: ../../mod/follow.php:56
269 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
270 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
271
272 #: ../../mod/follow.php:60
273 msgid "An author or name was not found."
274 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
275
276 #: ../../mod/follow.php:62
277 msgid "No browser URL could be matched to this address."
278 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
279
280 #: ../../mod/follow.php:69
281 msgid ""
282 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
283 "on this site."
284 msgstr ""
285 "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die "
286 "Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
287
288 #: ../../mod/follow.php:74
289 msgid ""
290 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
291 "notifications from you."
292 msgstr ""
293 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
294 "Nachrichten von dir erhalten können."
295
296 #: ../../mod/follow.php:144
297 msgid "Unable to retrieve contact information."
298 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
299
300 #: ../../mod/follow.php:190
301 msgid "following"
302 msgstr "folgen"
303
304 #: ../../mod/dirfind.php:23
305 msgid "People Search"
306 msgstr "Personen Suche"
307
308 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:65
309 msgid "No matches"
310 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
311
312 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:135
313 msgid "Could not access contact record."
314 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
315
316 #: ../../mod/contacts.php:76
317 msgid "Could not locate selected profile."
318 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
319
320 #: ../../mod/contacts.php:99
321 msgid "Contact updated."
322 msgstr "Kontakt aktualisiert."
323
324 #: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/dfrn_request.php:439
325 msgid "Failed to update contact record."
326 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
327
328 #: ../../mod/contacts.php:157
329 msgid "Contact has been blocked"
330 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
331
332 #: ../../mod/contacts.php:157
333 msgid "Contact has been unblocked"
334 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
335
336 #: ../../mod/contacts.php:171
337 msgid "Contact has been ignored"
338 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
339
340 #: ../../mod/contacts.php:171
341 msgid "Contact has been unignored"
342 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
343
344 #: ../../mod/contacts.php:192
345 msgid "stopped following"
346 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
347
348 #: ../../mod/contacts.php:213
349 msgid "Contact has been removed."
350 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
351
352 #: ../../mod/contacts.php:234
353 #, php-format
354 msgid "You are mutual friends with %s"
355 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
356
357 #: ../../mod/contacts.php:238
358 #, php-format
359 msgid "You are sharing with %s"
360 msgstr "Du teilst mit %s"
361
362 #: ../../mod/contacts.php:243
363 #, php-format
364 msgid "%s is sharing with you"
365 msgstr "%s teilt mit Dir"
366
367 #: ../../mod/contacts.php:260
368 msgid "Private communications are not available for this contact."
369 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
370
371 #: ../../mod/contacts.php:263
372 msgid "Never"
373 msgstr "Niemals"
374
375 #: ../../mod/contacts.php:267
376 msgid "(Update was successful)"
377 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
378
379 #: ../../mod/contacts.php:267
380 msgid "(Update was not successful)"
381 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
382
383 #: ../../mod/contacts.php:269
384 msgid "Suggest friends"
385 msgstr "Kontakte vorschlagen"
386
387 #: ../../mod/contacts.php:273
388 #, php-format
389 msgid "Network type: %s"
390 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
391
392 #: ../../mod/contacts.php:276
393 #, php-format
394 msgid "%d contact in common"
395 msgid_plural "%d contacts in common"
396 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
397 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
398
399 #: ../../mod/contacts.php:281
400 msgid "View all contacts"
401 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
402
403 #: ../../mod/contacts.php:286 ../../mod/contacts.php:333
404 #: ../../mod/admin.php:470
405 msgid "Unblock"
406 msgstr "Entsperren"
407
408 #: ../../mod/contacts.php:286 ../../mod/contacts.php:333
409 #: ../../mod/admin.php:469
410 msgid "Block"
411 msgstr "Sperren"
412
413 #: ../../mod/contacts.php:291 ../../mod/contacts.php:334
414 msgid "Unignore"
415 msgstr "Ignorieren aufheben"
416
417 #: ../../mod/contacts.php:291 ../../mod/contacts.php:334
418 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:149
419 #: ../../mod/notifications.php:194
420 msgid "Ignore"
421 msgstr "Ignorieren"
422
423 #: ../../mod/contacts.php:296
424 msgid "Repair"
425 msgstr "Reparieren"
426
427 #: ../../mod/contacts.php:306
428 msgid "Contact Editor"
429 msgstr "Kontakt Editor"
430
431 #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/settings.php:447
432 #: ../../mod/settings.php:586 ../../mod/settings.php:767
433 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/manage.php:106
434 #: ../../mod/profiles.php:375 ../../mod/localtime.php:45
435 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/fsuggest.php:107
436 #: ../../mod/install.php:250 ../../mod/install.php:288 ../../mod/admin.php:296
437 #: ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652
438 #: ../../mod/photos.php:888 ../../mod/photos.php:946 ../../mod/photos.php:1165
439 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1245
440 #: ../../mod/photos.php:1276 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
441 #: ../../mod/events.php:333 ../../include/conversation.php:488
442 #: ../../addon/facebook/facebook.php:410 ../../addon/wppost/wppost.php:101
443 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
444 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/oembed/oembed.php:41
445 #: ../../addon/posterous/posterous.php:89
446 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
447 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
448 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
449 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
450 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
451 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/twitter/twitter.php:179
452 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
453 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/piwik/piwik.php:81
454 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
455 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/blockem/blockem.php:53
456 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
457 msgid "Submit"
458 msgstr "Senden"
459
460 #: ../../mod/contacts.php:309
461 msgid "Profile Visibility"
462 msgstr "Profil Anzeige"
463
464 #: ../../mod/contacts.php:310
465 #, php-format
466 msgid ""
467 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
468 "profile securely."
469 msgstr ""
470 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein "
471 "Profil aufruft."
472
473 #: ../../mod/contacts.php:311
474 msgid "Contact Information / Notes"
475 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
476
477 #: ../../mod/contacts.php:312
478 msgid "Edit contact notes"
479 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
480
481 #: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/contacts.php:433
482 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
483 #, php-format
484 msgid "Visit %s's profile [%s]"
485 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
486
487 #: ../../mod/contacts.php:318
488 msgid "Block/Unblock contact"
489 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
490
491 #: ../../mod/contacts.php:319
492 msgid "Ignore contact"
493 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
494
495 #: ../../mod/contacts.php:320
496 msgid "Repair URL settings"
497 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
498
499 #: ../../mod/contacts.php:321
500 msgid "View conversations"
501 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
502
503 #: ../../mod/contacts.php:323
504 msgid "Delete contact"
505 msgstr "Lösche den Kontakt"
506
507 #: ../../mod/contacts.php:327
508 msgid "Last update:"
509 msgstr "letzte Aktualisierung:"
510
511 #: ../../mod/contacts.php:328
512 msgid "Update public posts"
513 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
514
515 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/admin.php:701
516 msgid "Update now"
517 msgstr "Jetzt aktualisieren"
518
519 #: ../../mod/contacts.php:337
520 msgid "Currently blocked"
521 msgstr "Derzeit geblockt"
522
523 #: ../../mod/contacts.php:338
524 msgid "Currently ignored"
525 msgstr "Derzeit ignoriert"
526
527 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/notifications.php:144
528 #: ../../mod/notifications.php:189
529 msgid "Hide this contact from others"
530 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
531
532 #: ../../mod/contacts.php:339
533 msgid ""
534 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
535 msgstr ""
536 "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> "
537 "weiterhin sichtbar sein"
538
539 #: ../../mod/contacts.php:367 ../../include/nav.php:130
540 msgid "Contacts"
541 msgstr "Kontakte"
542
543 #: ../../mod/contacts.php:369
544 msgid "Show Blocked Connections"
545 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
546
547 #: ../../mod/contacts.php:369
548 msgid "Hide Blocked Connections"
549 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
550
551 #: ../../mod/contacts.php:371
552 msgid "Search your contacts"
553 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
554
555 #: ../../mod/contacts.php:409
556 msgid "Mutual Friendship"
557 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
558
559 #: ../../mod/contacts.php:413
560 msgid "is a fan of yours"
561 msgstr "ist ein Fan von dir"
562
563 #: ../../mod/contacts.php:417
564 msgid "you are a fan of"
565 msgstr "du bist Fan von"
566
567 #: ../../mod/contacts.php:434 ../../include/Contact.php:129
568 #: ../../include/conversation.php:727
569 msgid "Edit contact"
570 msgstr "Kontakt bearbeiten"
571
572 #: ../../mod/settings.php:11 ../../mod/photos.php:64
573 msgid "everybody"
574 msgstr "jeder"
575
576 #: ../../mod/settings.php:69
577 msgid "Missing some important data!"
578 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
579
580 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/settings.php:473 ../../mod/admin.php:62
581 msgid "Update"
582 msgstr "Aktualisierungen"
583
584 #: ../../mod/settings.php:167
585 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
586 msgstr ""
587 "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
588
589 #: ../../mod/settings.php:172
590 msgid "Email settings updated."
591 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
592
593 #: ../../mod/settings.php:190
594 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
595 msgstr ""
596 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
597
598 #: ../../mod/settings.php:195
599 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
600 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
601
602 #: ../../mod/settings.php:206
603 msgid "Password changed."
604 msgstr "Passwort ändern."
605
606 #: ../../mod/settings.php:208
607 msgid "Password update failed. Please try again."
608 msgstr ""
609 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
610
611 #: ../../mod/settings.php:272
612 msgid " Please use a shorter name."
613 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
614
615 #: ../../mod/settings.php:274
616 msgid " Name too short."
617 msgstr " Name ist zu kurz."
618
619 #: ../../mod/settings.php:280
620 msgid " Not valid email."
621 msgstr " Keine gültige E-Mail."
622
623 #: ../../mod/settings.php:282
624 msgid " Cannot change to that email."
625 msgstr " Cannot change to that email."
626
627 #: ../../mod/settings.php:350 ../../addon/facebook/facebook.php:320
628 #: ../../addon/twitter/twitter.php:294 ../../addon/impressum/impressum.php:64
629 #: ../../addon/piwik/piwik.php:94
630 msgid "Settings updated."
631 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
632
633 #: ../../mod/settings.php:409 ../../include/nav.php:128
634 msgid "Account settings"
635 msgstr "Account Einstellungen"
636
637 #: ../../mod/settings.php:414
638 msgid "Connector settings"
639 msgstr "Connector-Einstellungen"
640
641 #: ../../mod/settings.php:419
642 msgid "Plugin settings"
643 msgstr "Plugin-Einstellungen"
644
645 #: ../../mod/settings.php:424
646 msgid "Connections"
647 msgstr "Verbindungen"
648
649 #: ../../mod/settings.php:429
650 msgid "Export personal data"
651 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
652
653 #: ../../mod/settings.php:446 ../../mod/settings.php:472
654 #: ../../mod/settings.php:505
655 msgid "Add application"
656 msgstr "Programm hinzufügen"
657
658 #: ../../mod/settings.php:448 ../../mod/settings.php:474
659 #: ../../mod/dfrn_request.php:685 ../../mod/tagrm.php:11
660 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
661 msgid "Cancel"
662 msgstr "Abbrechen"
663
664 #: ../../mod/settings.php:449 ../../mod/settings.php:475
665 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
666 msgid "Name"
667 msgstr "Name"
668
669 #: ../../mod/settings.php:450 ../../mod/settings.php:476
670 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
671 msgid "Consumer Key"
672 msgstr "Consumer Key"
673
674 #: ../../mod/settings.php:451 ../../mod/settings.php:477
675 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
676 msgid "Consumer Secret"
677 msgstr "Consumer Secret"
678
679 #: ../../mod/settings.php:452 ../../mod/settings.php:478
680 msgid "Redirect"
681 msgstr "Umleiten"
682
683 #: ../../mod/settings.php:453 ../../mod/settings.php:479
684 msgid "Icon url"
685 msgstr "Icon URL"
686
687 #: ../../mod/settings.php:464
688 msgid "You can't edit this application."
689 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
690
691 #: ../../mod/settings.php:504
692 msgid "Connected Apps"
693 msgstr "Verbundene Programme"
694
695 #: ../../mod/settings.php:506 ../../mod/editpost.php:90
696 #: ../../include/conversation.php:496
697 msgid "Edit"
698 msgstr "Bearbeiten"
699
700 #: ../../mod/settings.php:507 ../../mod/admin.php:468
701 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../mod/group.php:154
702 #: ../../include/conversation.php:253 ../../include/conversation.php:509
703 msgid "Delete"
704 msgstr "Löschen"
705
706 #: ../../mod/settings.php:508
707 msgid "Client key starts with"
708 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
709
710 #: ../../mod/settings.php:509
711 msgid "No name"
712 msgstr "Kein Name"
713
714 #: ../../mod/settings.php:510
715 msgid "Remove authorization"
716 msgstr "Authorisierung entziehen"
717
718 #: ../../mod/settings.php:522
719 msgid "No Plugin settings configured"
720 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
721
722 #: ../../mod/settings.php:529 ../../addon/widgets/widgets.php:122
723 msgid "Plugin Settings"
724 msgstr "Plugin-Einstellungen"
725
726 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:543
727 #, php-format
728 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
729 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
730
731 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/dfrn_request.php:681
732 #: ../../include/contact_selectors.php:80
733 msgid "Diaspora"
734 msgstr "Diaspora"
735
736 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:543
737 msgid "enabled"
738 msgstr "eingeschaltet"
739
740 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:543
741 msgid "disabled"
742 msgstr "ausgeschaltet"
743
744 #: ../../mod/settings.php:543
745 msgid "StatusNet"
746 msgstr "StatusNet"
747
748 #: ../../mod/settings.php:569
749 msgid "Connector Settings"
750 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
751
752 #: ../../mod/settings.php:575
753 msgid "Email/Mailbox Setup"
754 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
755
756 #: ../../mod/settings.php:576
757 msgid ""
758 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
759 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
760 msgstr ""
761 "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
762 "(optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
763
764 #: ../../mod/settings.php:577
765 msgid "Last successful email check:"
766 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
767
768 #: ../../mod/settings.php:578
769 msgid "Email access is disabled on this site."
770 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
771
772 #: ../../mod/settings.php:579
773 msgid "IMAP server name:"
774 msgstr "IMAP-Server-Name:"
775
776 #: ../../mod/settings.php:580
777 msgid "IMAP port:"
778 msgstr "IMAP-Port:"
779
780 #: ../../mod/settings.php:581
781 msgid "Security:"
782 msgstr "Sicherheit:"
783
784 #: ../../mod/settings.php:581
785 msgid "None"
786 msgstr "Keine"
787
788 #: ../../mod/settings.php:582
789 msgid "Email login name:"
790 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
791
792 #: ../../mod/settings.php:583
793 msgid "Email password:"
794 msgstr "E-Mail-Passwort:"
795
796 #: ../../mod/settings.php:584
797 msgid "Reply-to address:"
798 msgstr "Reply-to Adresse:"
799
800 #: ../../mod/settings.php:585
801 msgid "Send public posts to all email contacts:"
802 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
803
804 #: ../../mod/settings.php:642 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
805 msgid "Normal Account"
806 msgstr "Normaler Account"
807
808 #: ../../mod/settings.php:643
809 msgid "This account is a normal personal profile"
810 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
811
812 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
813 msgid "Soapbox Account"
814 msgstr "Sandkasten-Account"
815
816 #: ../../mod/settings.php:647
817 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
818 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
819
820 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
821 msgid "Community/Celebrity Account"
822 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
823
824 #: ../../mod/settings.php:651
825 msgid ""
826 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
827 msgstr ""
828 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
829 "akzeptiert"
830
831 #: ../../mod/settings.php:654 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
832 msgid "Automatic Friend Account"
833 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
834
835 #: ../../mod/settings.php:655
836 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
837 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
838
839 #: ../../mod/settings.php:665
840 msgid "OpenID:"
841 msgstr "OpenID:"
842
843 #: ../../mod/settings.php:665
844 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
845 msgstr ""
846 "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
847
848 #: ../../mod/settings.php:675
849 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
850 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
851
852 #: ../../mod/settings.php:675 ../../mod/settings.php:681
853 #: ../../mod/settings.php:689 ../../mod/settings.php:693
854 #: ../../mod/settings.php:698 ../../mod/settings.php:704
855 #: ../../mod/settings.php:710 ../../mod/settings.php:757
856 #: ../../mod/settings.php:758 ../../mod/settings.php:759
857 #: ../../mod/settings.php:760 ../../mod/dfrn_request.php:676
858 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/register.php:525 ../../mod/api.php:106
859 msgid "No"
860 msgstr "Nein"
861
862 #: ../../mod/settings.php:675 ../../mod/settings.php:681
863 #: ../../mod/settings.php:689 ../../mod/settings.php:693
864 #: ../../mod/settings.php:698 ../../mod/settings.php:704
865 #: ../../mod/settings.php:710 ../../mod/settings.php:757
866 #: ../../mod/settings.php:758 ../../mod/settings.php:759
867 #: ../../mod/settings.php:760 ../../mod/dfrn_request.php:675
868 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/register.php:524 ../../mod/api.php:105
869 msgid "Yes"
870 msgstr "Ja"
871
872 #: ../../mod/settings.php:681
873 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
874 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
875
876 #: ../../mod/settings.php:689
877 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
878 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
879
880 #: ../../mod/settings.php:693
881 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
882 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
883
884 #: ../../mod/settings.php:698
885 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
886 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
887
888 #: ../../mod/settings.php:704
889 msgid "Allow friends to tag your posts?"
890 msgstr ""
891 "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
892
893 #: ../../mod/settings.php:710
894 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
895 msgstr ""
896 "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
897
898 #: ../../mod/settings.php:719
899 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
900 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
901
902 #: ../../mod/settings.php:738 ../../mod/profile_photo.php:206
903 msgid "or"
904 msgstr "oder"
905
906 #: ../../mod/settings.php:743
907 msgid "Your Identity Address is"
908 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
909
910 #: ../../mod/settings.php:754
911 msgid "Automatically expire posts after days:"
912 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach Tagen:"
913
914 #: ../../mod/settings.php:754
915 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
916 msgstr ""
917 "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden "
918 "gelöscht."
919
920 #: ../../mod/settings.php:755
921 msgid "Advanced expiration settings"
922 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
923
924 #: ../../mod/settings.php:756
925 msgid "Advanced Expiration"
926 msgstr "Erweitertes Verfallen"
927
928 #: ../../mod/settings.php:757
929 msgid "Expire posts:"
930 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
931
932 #: ../../mod/settings.php:758
933 msgid "Expire personal notes:"
934 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
935
936 #: ../../mod/settings.php:759
937 msgid "Expire starred posts:"
938 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
939
940 #: ../../mod/settings.php:760
941 msgid "Expire photos:"
942 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
943
944 #: ../../mod/settings.php:765
945 msgid "Account Settings"
946 msgstr "Account-Einstellungen"
947
948 #: ../../mod/settings.php:773
949 msgid "Password Settings"
950 msgstr "Passwort-Einstellungen"
951
952 #: ../../mod/settings.php:774
953 msgid "New Password:"
954 msgstr "Neues Passwort:"
955
956 #: ../../mod/settings.php:775
957 msgid "Confirm:"
958 msgstr "Bestätigen:"
959
960 #: ../../mod/settings.php:775
961 msgid "Leave password fields blank unless changing"
962 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
963
964 #: ../../mod/settings.php:779
965 msgid "Basic Settings"
966 msgstr "Grundeinstellungen"
967
968 #: ../../mod/settings.php:780 ../../include/profile_advanced.php:15
969 msgid "Full Name:"
970 msgstr "Kompletter Name:"
971
972 #: ../../mod/settings.php:781
973 msgid "Email Address:"
974 msgstr "Emailadresse:"
975
976 #: ../../mod/settings.php:782
977 msgid "Your Timezone:"
978 msgstr "Deine Zeitzone:"
979
980 #: ../../mod/settings.php:783
981 msgid "Default Post Location:"
982 msgstr "Standardstandort:"
983
984 #: ../../mod/settings.php:784
985 msgid "Use Browser Location:"
986 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
987
988 #: ../../mod/settings.php:785
989 msgid "Display Theme:"
990 msgstr "Theme:"
991
992 #: ../../mod/settings.php:786
993 msgid "Update browser every xx seconds"
994 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
995
996 #: ../../mod/settings.php:786
997 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
998 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
999
1000 #: ../../mod/settings.php:788
1001 msgid "Security and Privacy Settings"
1002 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1003
1004 #: ../../mod/settings.php:790
1005 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1006 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1007
1008 #: ../../mod/settings.php:790
1009 msgid "(to prevent spam abuse)"
1010 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1011
1012 #: ../../mod/settings.php:791
1013 msgid "Default Post Permissions"
1014 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1015
1016 #: ../../mod/settings.php:792
1017 msgid "(click to open/close)"
1018 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1019
1020 #: ../../mod/settings.php:807
1021 msgid "Notification Settings"
1022 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1023
1024 #: ../../mod/settings.php:808
1025 msgid "Send a notification email when:"
1026 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
1027
1028 #: ../../mod/settings.php:809
1029 msgid "You receive an introduction"
1030 msgstr "Du eine Kontaktanfrage erhältst"
1031
1032 #: ../../mod/settings.php:810
1033 msgid "Your introductions are confirmed"
1034 msgstr "Eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1035
1036 #: ../../mod/settings.php:811
1037 msgid "Someone writes on your profile wall"
1038 msgstr "Jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
1039
1040 #: ../../mod/settings.php:812
1041 msgid "Someone writes a followup comment"
1042 msgstr "Jemand auch einen Kommentar verfasst"
1043
1044 #: ../../mod/settings.php:813
1045 msgid "You receive a private message"
1046 msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
1047
1048 #: ../../mod/settings.php:814
1049 msgid "You receive a friend suggestion"
1050 msgstr "Du eine Empfehlung erhältst"
1051
1052 #: ../../mod/settings.php:817
1053 msgid "Advanced Page Settings"
1054 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
1055
1056 #: ../../mod/crepair.php:100
1057 msgid "Contact settings applied."
1058 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1059
1060 #: ../../mod/crepair.php:102
1061 msgid "Contact update failed."
1062 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1063
1064 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
1065 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:116
1066 msgid "Contact not found."
1067 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1068
1069 #: ../../mod/crepair.php:133
1070 msgid "Repair Contact Settings"
1071 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
1072
1073 #: ../../mod/crepair.php:135
1074 msgid ""
1075 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1076 " information your communications with this contact may stop working."
1077 msgstr ""
1078 "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas "
1079 "falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. "
1080 "nicht mehr."
1081
1082 #: ../../mod/crepair.php:136
1083 msgid ""
1084 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1085 "uncertain what to do on this page."
1086 msgstr ""
1087 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn "
1088 "du dir unsicher bist, was auf dieser Seite gemacht wird."
1089
1090 #: ../../mod/crepair.php:145
1091 msgid "Account Nickname"
1092 msgstr "Account-Spitzname"
1093
1094 #: ../../mod/crepair.php:146
1095 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1096 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1097
1098 #: ../../mod/crepair.php:147
1099 msgid "Account URL"
1100 msgstr "Account-URL"
1101
1102 #: ../../mod/crepair.php:148
1103 msgid "Friend Request URL"
1104 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1105
1106 #: ../../mod/crepair.php:149
1107 msgid "Friend Confirm URL"
1108 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1109
1110 #: ../../mod/crepair.php:150
1111 msgid "Notification Endpoint URL"
1112 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1113
1114 #: ../../mod/crepair.php:151
1115 msgid "Poll/Feed URL"
1116 msgstr "Pull/Feed-URL"
1117
1118 #: ../../mod/crepair.php:152
1119 msgid "New photo from this URL"
1120 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1121
1122 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
1123 msgid "This introduction has already been accepted."
1124 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1125
1126 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
1127 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1128 msgstr ""
1129 "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
1130 "Verfügung."
1131
1132 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
1133 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1134 msgstr ""
1135 "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse"
1136 " gefunden werden."
1137
1138 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
1139 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1140 msgstr ""
1141 "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse "
1142 "gefunden werden."
1143
1144 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
1145 #, php-format
1146 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1147 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1148 msgstr[0] ""
1149 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1150 msgstr[1] ""
1151 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1152
1153 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
1154 msgid "Introduction complete."
1155 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1156
1157 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
1158 msgid "Unrecoverable protocol error."
1159 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1160
1161 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
1162 msgid "Profile unavailable."
1163 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1164
1165 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
1166 #, php-format
1167 msgid "%s has received too many connection requests today."
1168 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
1169
1170 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
1171 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1172 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1173
1174 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
1175 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1176 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1177
1178 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
1179 msgid "Invalid locator"
1180 msgstr "Ungültiger Locator"
1181
1182 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
1183 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
1184 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
1185
1186 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
1187 msgid "You have already introduced yourself here."
1188 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1189
1190 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
1191 #, php-format
1192 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1193 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
1194
1195 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
1196 msgid "Invalid profile URL."
1197 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1198
1199 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
1200 msgid "Your introduction has been sent."
1201 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1202
1203 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
1204 msgid "Please login to confirm introduction."
1205 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1206
1207 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
1208 msgid ""
1209 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1210 "<strong>this</strong> profile."
1211 msgstr ""
1212 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1213 "<strong>this</strong> profile."
1214
1215 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
1216 #, php-format
1217 msgid "Welcome home %s."
1218 msgstr "Willkommen zurück %s."
1219
1220 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
1221 #, php-format
1222 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1223 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
1224
1225 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
1226 msgid "Confirm"
1227 msgstr "Bestätigen"
1228
1229 #: ../../mod/dfrn_request.php:581 ../../include/items.php:2406
1230 msgid "[Name Withheld]"
1231 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
1232
1233 #: ../../mod/dfrn_request.php:665
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
1237 "your Diaspora search bar."
1238 msgstr ""
1239 "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen "
1240 "\"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
1241
1242 #: ../../mod/dfrn_request.php:668
1243 msgid ""
1244 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1245 "social networks:"
1246 msgstr ""
1247 "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
1248 "Netzwerke an:"
1249
1250 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
1251 msgid "Friend/Connection Request"
1252 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
1253
1254 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
1255 msgid ""
1256 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1257 "testuser@identi.ca"
1258 msgstr ""
1259 "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1260 "testuser@identi.ca"
1261
1262 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
1263 msgid "Please answer the following:"
1264 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
1265
1266 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
1267 #, php-format
1268 msgid "Does %s know you?"
1269 msgstr "Kennt %s dich?"
1270
1271 #: ../../mod/dfrn_request.php:677
1272 msgid "Add a personal note:"
1273 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
1274
1275 #: ../../mod/dfrn_request.php:679 ../../include/contact_selectors.php:76
1276 msgid "Friendica"
1277 msgstr "Friendica"
1278
1279 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
1280 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
1281 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
1282
1283 #: ../../mod/dfrn_request.php:682
1284 msgid "- please share from your own site as noted above"
1285 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
1286
1287 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
1288 msgid "Your Identity Address:"
1289 msgstr "Adresse deines Profils:"
1290
1291 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
1292 msgid "Submit Request"
1293 msgstr "Anfrage abschicken"
1294
1295 #: ../../mod/notifications.php:26
1296 msgid "Invalid request identifier."
1297 msgstr "Invalid request identifier."
1298
1299 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:150
1300 #: ../../mod/notifications.php:195
1301 msgid "Discard"
1302 msgstr "Verwerfen"
1303
1304 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
1305 msgid "Network"
1306 msgstr "Netzwerk"
1307
1308 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../mod/network.php:169
1309 msgid "Personal"
1310 msgstr "Persönlich"
1311
1312 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:73
1313 #: ../../include/nav.php:111
1314 msgid "Home"
1315 msgstr "Pinnwand"
1316
1317 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:117
1318 msgid "Introductions"
1319 msgstr "Kontaktanfragen"
1320
1321 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../mod/message.php:76
1322 #: ../../include/nav.php:122
1323 msgid "Messages"
1324 msgstr "Nachrichten"
1325
1326 #: ../../mod/notifications.php:110
1327 msgid "Show Ignored Requests"
1328 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1329
1330 #: ../../mod/notifications.php:110
1331 msgid "Hide Ignored Requests"
1332 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:136 ../../mod/notifications.php:180
1335 msgid "Notification type: "
1336 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1337
1338 #: ../../mod/notifications.php:137
1339 msgid "Friend Suggestion"
1340 msgstr "Kontaktvorschlag"
1341
1342 #: ../../mod/notifications.php:139
1343 #, php-format
1344 msgid "suggested by %s"
1345 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1346
1347 #: ../../mod/notifications.php:146 ../../mod/notifications.php:192
1348 #: ../../mod/admin.php:466
1349 msgid "Approve"
1350 msgstr "Genehmigen"
1351
1352 #: ../../mod/notifications.php:166
1353 msgid "Claims to be known to you: "
1354 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1355
1356 #: ../../mod/notifications.php:166
1357 msgid "yes"
1358 msgstr "ja"
1359
1360 #: ../../mod/notifications.php:166
1361 msgid "no"
1362 msgstr "nein"
1363
1364 #: ../../mod/notifications.php:173
1365 msgid "Approve as: "
1366 msgstr "Genehmigen als: "
1367
1368 #: ../../mod/notifications.php:174
1369 msgid "Friend"
1370 msgstr "Freund"
1371
1372 #: ../../mod/notifications.php:175
1373 msgid "Sharer"
1374 msgstr "Teilenden"
1375
1376 #: ../../mod/notifications.php:175
1377 msgid "Fan/Admirer"
1378 msgstr "Fan/Verehrer"
1379
1380 #: ../../mod/notifications.php:181
1381 msgid "Friend/Connect Request"
1382 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1383
1384 #: ../../mod/notifications.php:181
1385 msgid "New Follower"
1386 msgstr "Neuer Bewunderer"
1387
1388 #: ../../mod/notifications.php:201
1389 msgid "No introductions."
1390 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1391
1392 #: ../../mod/notifications.php:204 ../../mod/notifications.php:290
1393 #: ../../mod/notifications.php:385 ../../mod/notifications.php:466
1394 #: ../../include/nav.php:118
1395 msgid "Notifications"
1396 msgstr "Benachrichtigungen"
1397
1398 #: ../../mod/notifications.php:241 ../../mod/notifications.php:336
1399 #: ../../mod/notifications.php:423
1400 #, php-format
1401 msgid "%s liked %s's post"
1402 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1403
1404 #: ../../mod/notifications.php:250 ../../mod/notifications.php:345
1405 #: ../../mod/notifications.php:432
1406 #, php-format
1407 msgid "%s disliked %s's post"
1408 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1409
1410 #: ../../mod/notifications.php:264 ../../mod/notifications.php:359
1411 #: ../../mod/notifications.php:446
1412 #, php-format
1413 msgid "%s is now friends with %s"
1414 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1415
1416 #: ../../mod/notifications.php:271 ../../mod/notifications.php:366
1417 #, php-format
1418 msgid "%s created a new post"
1419 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:367
1422 #: ../../mod/notifications.php:455
1423 #, php-format
1424 msgid "%s commented on %s's post"
1425 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1426
1427 #: ../../mod/notifications.php:286
1428 msgid "No more network notifications."
1429 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1430
1431 #: ../../mod/notifications.php:381
1432 msgid "No more personal notifications."
1433 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1434
1435 #: ../../mod/notifications.php:462
1436 msgid "No more home notifications."
1437 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1438
1439 #: ../../mod/message.php:23
1440 msgid "No recipient selected."
1441 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1442
1443 #: ../../mod/message.php:26
1444 msgid "Unable to locate contact information."
1445 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1446
1447 #: ../../mod/message.php:29
1448 msgid "Message could not be sent."
1449 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1450
1451 #: ../../mod/message.php:32
1452 msgid "Message collection failure."
1453 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1454
1455 #: ../../mod/message.php:35
1456 msgid "Message sent."
1457 msgstr "Nachricht gesendet."
1458
1459 #: ../../mod/message.php:55
1460 msgid "Inbox"
1461 msgstr "Eingang"
1462
1463 #: ../../mod/message.php:60
1464 msgid "Outbox"
1465 msgstr "Ausgang"
1466
1467 #: ../../mod/message.php:65
1468 msgid "New Message"
1469 msgstr "Neue Nachricht"
1470
1471 #: ../../mod/message.php:91
1472 msgid "Message deleted."
1473 msgstr "Nachricht gelöscht."
1474
1475 #: ../../mod/message.php:121
1476 msgid "Conversation removed."
1477 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1478
1479 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:815
1480 msgid "Please enter a link URL:"
1481 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1482
1483 #: ../../mod/message.php:145
1484 msgid "Send Private Message"
1485 msgstr "Private Nachricht senden"
1486
1487 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
1488 msgid "To:"
1489 msgstr "An:"
1490
1491 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
1492 msgid "Subject:"
1493 msgstr "Betreff:"
1494
1495 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
1496 #: ../../mod/invite.php:101
1497 msgid "Your message:"
1498 msgstr "Deine Nachricht:"
1499
1500 #: ../../mod/message.php:153 ../../mod/message.php:294
1501 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:863
1502 msgid "Upload photo"
1503 msgstr "Foto hochladen"
1504
1505 #: ../../mod/message.php:154 ../../mod/message.php:295
1506 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:867
1507 msgid "Insert web link"
1508 msgstr "Weblink einfügen"
1509
1510 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
1511 #: ../../mod/editpost.php:99 ../../mod/photos.php:1186
1512 #: ../../include/conversation.php:294 ../../include/conversation.php:631
1513 #: ../../include/conversation.php:879
1514 msgid "Please wait"
1515 msgstr "Bitte warten"
1516
1517 #: ../../mod/message.php:188
1518 msgid "No messages."
1519 msgstr "Keine Nachrichten."
1520
1521 #: ../../mod/message.php:201
1522 msgid "Delete conversation"
1523 msgstr "Unterhaltung löschen"
1524
1525 #: ../../mod/message.php:204
1526 msgid "D, d M Y - g:i A"
1527 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1528
1529 #: ../../mod/message.php:239
1530 msgid "Message not available."
1531 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1532
1533 #: ../../mod/message.php:276
1534 msgid "Delete message"
1535 msgstr "Nachricht löschen"
1536
1537 #: ../../mod/message.php:286
1538 msgid "Send Reply"
1539 msgstr "Antwort senden"
1540
1541 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
1542 #, php-format
1543 msgid "Image exceeds size limit of %d"
1544 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
1545
1546 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
1547 #: ../../mod/photos.php:649
1548 msgid "Unable to process image."
1549 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1550
1551 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
1552 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:318
1553 #: ../../include/message.php:143
1554 msgid "Wall Photos"
1555 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1556
1557 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
1558 #: ../../mod/photos.php:669
1559 msgid "Image upload failed."
1560 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1561
1562 #: ../../mod/wall_attach.php:57
1563 #, php-format
1564 msgid "File exceeds size limit of %d"
1565 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
1566
1567 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
1568 msgid "File upload failed."
1569 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1570
1571 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1572 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1573 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
1574
1575 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
1576 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
1577 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
1578 #: ../../mod/register.php:327 ../../mod/register.php:334
1579 #: ../../mod/register.php:341 ../../mod/photos.php:146
1580 #: ../../mod/photos.php:593 ../../mod/photos.php:938 ../../mod/photos.php:953
1581 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
1582 msgid "Profile Photos"
1583 msgstr "Profilbilder"
1584
1585 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1586 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
1587 #, php-format
1588 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1589 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
1590
1591 #: ../../mod/profile_photo.php:89
1592 msgid ""
1593 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
1594 "display immediately."
1595 msgstr ""
1596 "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto "
1597 "nicht gleich angezeigt wird."
1598
1599 #: ../../mod/profile_photo.php:99
1600 msgid "Unable to process image"
1601 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
1602
1603 #: ../../mod/profile_photo.php:203
1604 msgid "Upload File:"
1605 msgstr "Datei hochladen:"
1606
1607 #: ../../mod/profile_photo.php:204
1608 msgid "Upload Profile Photo"
1609 msgstr "Profilbild hochladen"
1610
1611 #: ../../mod/profile_photo.php:205
1612 msgid "Upload"
1613 msgstr "Hochladen"
1614
1615 #: ../../mod/profile_photo.php:206
1616 msgid "skip this step"
1617 msgstr "diesen Schritt überspringen"
1618
1619 #: ../../mod/profile_photo.php:206
1620 msgid "select a photo from your photo albums"
1621 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
1622
1623 #: ../../mod/profile_photo.php:219
1624 msgid "Crop Image"
1625 msgstr "Bild zurechtschneiden"
1626
1627 #: ../../mod/profile_photo.php:220
1628 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
1629 msgstr ""
1630 "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden"
1631 " kann."
1632
1633 #: ../../mod/profile_photo.php:221
1634 msgid "Done Editing"
1635 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
1636
1637 #: ../../mod/profile_photo.php:249
1638 msgid "Image uploaded successfully."
1639 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
1640
1641 #: ../../mod/manage.php:37
1642 #, php-format
1643 msgid "Welcome back %s"
1644 msgstr "Willkommen zurück %s"
1645
1646 #: ../../mod/manage.php:87
1647 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1648 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1649
1650 #: ../../mod/manage.php:90
1651 msgid ""
1652 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1653 "your account details.)"
1654 msgstr ""
1655 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen-Seiten,"
1656 " die deine Accountdetails teilen.)"
1657
1658 #: ../../mod/manage.php:92
1659 msgid "Select an identity to manage: "
1660 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
1661
1662 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127 ../../mod/photos.php:524
1663 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/conversation.php:104
1664 #: ../../include/diaspora.php:1554
1665 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1666 msgid "photo"
1667 msgstr "Foto"
1668
1669 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1670 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
1671 #: ../../include/conversation.php:99 ../../include/conversation.php:108
1672 #: ../../include/diaspora.php:1554 ../../addon/facebook/facebook.php:1084
1673 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
1674 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
1675 msgid "status"
1676 msgstr "Status"
1677
1678 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:116
1679 #, php-format
1680 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1681 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1682
1683 #: ../../mod/common.php:34
1684 msgid "Common Friends"
1685 msgstr "Gemeinsame Freunde"
1686
1687 #: ../../mod/common.php:42
1688 msgid "No friends in common."
1689 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
1690
1691 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
1692 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
1693 msgid "Profile not found."
1694 msgstr "Profil nicht gefunden."
1695
1696 #: ../../mod/profiles.php:28
1697 msgid "Profile Name is required."
1698 msgstr "Profilname ist erforderlich."
1699
1700 #: ../../mod/profiles.php:198
1701 msgid "Profile updated."
1702 msgstr "Profil aktualisiert."
1703
1704 #: ../../mod/profiles.php:256
1705 msgid "Profile deleted."
1706 msgstr "Profil gelöscht."
1707
1708 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
1709 msgid "Profile-"
1710 msgstr "Profil-"
1711
1712 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
1713 msgid "New profile created."
1714 msgstr "Neues Profil angelegt."
1715
1716 #: ../../mod/profiles.php:309
1717 msgid "Profile unavailable to clone."
1718 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
1719
1720 #: ../../mod/profiles.php:356
1721 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1722 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
1723
1724 #: ../../mod/profiles.php:374
1725 msgid "Edit Profile Details"
1726 msgstr "Profil bearbeiten"
1727
1728 #: ../../mod/profiles.php:376
1729 msgid "View this profile"
1730 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
1731
1732 #: ../../mod/profiles.php:377
1733 msgid "Create a new profile using these settings"
1734 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
1735
1736 #: ../../mod/profiles.php:378
1737 msgid "Clone this profile"
1738 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
1739
1740 #: ../../mod/profiles.php:379
1741 msgid "Delete this profile"
1742 msgstr "Dieses Profil löschen"
1743
1744 #: ../../mod/profiles.php:380
1745 msgid "Profile Name:"
1746 msgstr "Profilname:"
1747
1748 #: ../../mod/profiles.php:381
1749 msgid "Your Full Name:"
1750 msgstr "Dein kompletter Name:"
1751
1752 #: ../../mod/profiles.php:382
1753 msgid "Title/Description:"
1754 msgstr "Titel/Beschreibung:"
1755
1756 #: ../../mod/profiles.php:383
1757 msgid "Your Gender:"
1758 msgstr "Dein Geschlecht:"
1759
1760 #: ../../mod/profiles.php:384
1761 #, php-format
1762 msgid "Birthday (%s):"
1763 msgstr "Geburtstag (%s):"
1764
1765 #: ../../mod/profiles.php:385
1766 msgid "Street Address:"
1767 msgstr "Adresse:"
1768
1769 #: ../../mod/profiles.php:386
1770 msgid "Locality/City:"
1771 msgstr "Wohnort/Stadt:"
1772
1773 #: ../../mod/profiles.php:387
1774 msgid "Postal/Zip Code:"
1775 msgstr "Postleitzahl:"
1776
1777 #: ../../mod/profiles.php:388
1778 msgid "Country:"
1779 msgstr "Land:"
1780
1781 #: ../../mod/profiles.php:389
1782 msgid "Region/State:"
1783 msgstr "Region/Bundesstaat:"
1784
1785 #: ../../mod/profiles.php:390
1786 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
1787 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
1788
1789 #: ../../mod/profiles.php:391
1790 msgid "Who: (if applicable)"
1791 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
1792
1793 #: ../../mod/profiles.php:392
1794 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1795 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1796
1797 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
1798 msgid "Sexual Preference:"
1799 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1800
1801 #: ../../mod/profiles.php:394
1802 msgid "Homepage URL:"
1803 msgstr "Adresse der Homepage:"
1804
1805 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
1806 msgid "Political Views:"
1807 msgstr "Politische Ansichten:"
1808
1809 #: ../../mod/profiles.php:396
1810 msgid "Religious Views:"
1811 msgstr "Religiöse Ansichten:"
1812
1813 #: ../../mod/profiles.php:397
1814 msgid "Public Keywords:"
1815 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
1816
1817 #: ../../mod/profiles.php:398
1818 msgid "Private Keywords:"
1819 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
1820
1821 #: ../../mod/profiles.php:399
1822 msgid "Example: fishing photography software"
1823 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
1824
1825 #: ../../mod/profiles.php:400
1826 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1827 msgstr ""
1828 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
1829 "eingesehen werden)"
1830
1831 #: ../../mod/profiles.php:401
1832 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1833 msgstr ""
1834 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
1835
1836 #: ../../mod/profiles.php:402
1837 msgid "Tell us about yourself..."
1838 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
1839
1840 #: ../../mod/profiles.php:403
1841 msgid "Hobbies/Interests"
1842 msgstr "Hobbies/Interessen"
1843
1844 #: ../../mod/profiles.php:404
1845 msgid "Contact information and Social Networks"
1846 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
1847
1848 #: ../../mod/profiles.php:405
1849 msgid "Musical interests"
1850 msgstr "Musikalische Interessen"
1851
1852 #: ../../mod/profiles.php:406
1853 msgid "Books, literature"
1854 msgstr "Literatur/Bücher"
1855
1856 #: ../../mod/profiles.php:407
1857 msgid "Television"
1858 msgstr "Fernsehen"
1859
1860 #: ../../mod/profiles.php:408
1861 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1862 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
1863
1864 #: ../../mod/profiles.php:409
1865 msgid "Love/romance"
1866 msgstr "Liebesleben"
1867
1868 #: ../../mod/profiles.php:410
1869 msgid "Work/employment"
1870 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
1871
1872 #: ../../mod/profiles.php:411
1873 msgid "School/education"
1874 msgstr "Schule/Ausbildung"
1875
1876 #: ../../mod/profiles.php:416
1877 msgid ""
1878 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1879 "be visible to anybody using the internet."
1880 msgstr ""
1881 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
1882 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
1883
1884 #: ../../mod/profiles.php:461
1885 msgid "Edit/Manage Profiles"
1886 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
1887
1888 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:927
1889 msgid "Change profile photo"
1890 msgstr "Profilbild ändern"
1891
1892 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:928
1893 msgid "Create New Profile"
1894 msgstr "Neues Profil anlegen"
1895
1896 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:938
1897 msgid "Profile Image"
1898 msgstr "Profilbild"
1899
1900 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:941
1901 msgid "visible to everybody"
1902 msgstr "sichtbar für jeden"
1903
1904 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:942
1905 msgid "Edit visibility"
1906 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
1907
1908 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
1909 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
1910 msgid "Login failed."
1911 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
1912
1913 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
1914 msgid "Welcome "
1915 msgstr "Willkommen "
1916
1917 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
1918 msgid "Please upload a profile photo."
1919 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1920
1921 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
1922 msgid "Welcome back "
1923 msgstr "Willkommen zurück "
1924
1925 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1926 #: ../../include/bb2diaspora.php:237
1927 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1928 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1929
1930 #: ../../mod/localtime.php:24
1931 msgid "Time Conversion"
1932 msgstr "Zeitumrechnung"
1933
1934 #: ../../mod/localtime.php:26
1935 msgid ""
1936 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1937 "friends in unknown timezones."
1938 msgstr ""
1939 "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten "
1940 "zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1941
1942 #: ../../mod/localtime.php:30
1943 #, php-format
1944 msgid "UTC time: %s"
1945 msgstr "UTC Zeit: %s"
1946
1947 #: ../../mod/localtime.php:33
1948 #, php-format
1949 msgid "Current timezone: %s"
1950 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1951
1952 #: ../../mod/localtime.php:36
1953 #, php-format
1954 msgid "Converted localtime: %s"
1955 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1956
1957 #: ../../mod/localtime.php:41
1958 msgid "Please select your timezone:"
1959 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1960
1961 #: ../../mod/invite.php:35
1962 #, php-format
1963 msgid "%s : Not a valid email address."
1964 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1965
1966 #: ../../mod/invite.php:59
1967 #, php-format
1968 msgid "Please join my network on %s"
1969 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1970
1971 #: ../../mod/invite.php:69
1972 #, php-format
1973 msgid "%s : Message delivery failed."
1974 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1975
1976 #: ../../mod/invite.php:73
1977 #, php-format
1978 msgid "%d message sent."
1979 msgid_plural "%d messages sent."
1980 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1981 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1982
1983 #: ../../mod/invite.php:92
1984 msgid "You have no more invitations available"
1985 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
1986
1987 #: ../../mod/invite.php:99
1988 msgid "Send invitations"
1989 msgstr "Einladungen senden"
1990
1991 #: ../../mod/invite.php:100
1992 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1993 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1994
1995 #: ../../mod/invite.php:102
1996 #, php-format
1997 msgid "Please join my social network on %s"
1998 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1999
2000 #: ../../mod/invite.php:103
2001 msgid "To accept this invitation, please visit:"
2002 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
2003
2004 #: ../../mod/invite.php:104
2005 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2006 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
2007
2008 #: ../../mod/invite.php:104
2009 msgid ""
2010 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2011 msgstr ""
2012 "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2013
2014 #: ../../mod/register.php:62
2015 msgid "An invitation is required."
2016 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2017
2018 #: ../../mod/register.php:67
2019 msgid "Invitation could not be verified."
2020 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2021
2022 #: ../../mod/register.php:75
2023 msgid "Invalid OpenID url"
2024 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2025
2026 #: ../../mod/register.php:90
2027 msgid "Please enter the required information."
2028 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2029
2030 #: ../../mod/register.php:104
2031 msgid "Please use a shorter name."
2032 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2033
2034 #: ../../mod/register.php:106
2035 msgid "Name too short."
2036 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2037
2038 #: ../../mod/register.php:121
2039 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2040 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2041
2042 #: ../../mod/register.php:126
2043 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2044 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2045
2046 #: ../../mod/register.php:129
2047 msgid "Not a valid email address."
2048 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2049
2050 #: ../../mod/register.php:139
2051 msgid "Cannot use that email."
2052 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2053
2054 #: ../../mod/register.php:145
2055 msgid ""
2056 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2057 "must also begin with a letter."
2058 msgstr ""
2059 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
2060 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2061
2062 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2063 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2064 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2065
2066 #: ../../mod/register.php:170
2067 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2068 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2069
2070 #: ../../mod/register.php:238
2071 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2072 msgstr ""
2073 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
2074 "einmal."
2075
2076 #: ../../mod/register.php:274
2077 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2078 msgstr ""
2079 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
2080 "versuche es noch einmal."
2081
2082 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2083 #, php-format
2084 msgid "Registration details for %s"
2085 msgstr "Details der Registration von %s"
2086
2087 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
2088 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
2089 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:710
2090 #: ../../include/items.php:2415
2091 msgid "Administrator"
2092 msgstr "Administrator"
2093
2094 #: ../../mod/register.php:386
2095 msgid ""
2096 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2097 msgstr ""
2098 "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an "
2099 "dich gesendet."
2100
2101 #: ../../mod/register.php:390
2102 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2103 msgstr ""
2104 "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht "
2105 "gesendet werden konnte."
2106
2107 #: ../../mod/register.php:395
2108 msgid "Your registration can not be processed."
2109 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2110
2111 #: ../../mod/register.php:432
2112 #, php-format
2113 msgid "Registration request at %s"
2114 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2115
2116 #: ../../mod/register.php:441
2117 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2118 msgstr ""
2119 "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2120
2121 #: ../../mod/register.php:479
2122 msgid ""
2123 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2124 "Please try again tomorrow."
2125 msgstr ""
2126 "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde "
2127 "überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2128
2129 #: ../../mod/register.php:505
2130 msgid ""
2131 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2132 "and clicking 'Register'."
2133 msgstr ""
2134 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem"
2135 " du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2136
2137 #: ../../mod/register.php:506
2138 msgid ""
2139 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2140 "in the rest of the items."
2141 msgstr ""
2142 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
2143 "fülle die restlichen Felder aus."
2144
2145 #: ../../mod/register.php:507
2146 msgid "Your OpenID (optional): "
2147 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2148
2149 #: ../../mod/register.php:521
2150 msgid "Include your profile in member directory?"
2151 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2152
2153 #: ../../mod/register.php:536
2154 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2155 msgstr ""
2156 "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2157
2158 #: ../../mod/register.php:537
2159 msgid "Your invitation ID: "
2160 msgstr "ID deiner Einladung: "
2161
2162 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:297
2163 msgid "Registration"
2164 msgstr "Registrierung"
2165
2166 #: ../../mod/register.php:548
2167 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2168 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2169
2170 #: ../../mod/register.php:549
2171 msgid "Your Email Address: "
2172 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2173
2174 #: ../../mod/register.php:550
2175 msgid ""
2176 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2177 "profile address on this site will then be "
2178 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2179 msgstr ""
2180 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
2181 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
2182 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2183
2184 #: ../../mod/register.php:551
2185 msgid "Choose a nickname: "
2186 msgstr "Spitznamen wählen: "
2187
2188 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:684
2189 msgid "Register"
2190 msgstr "Registrieren"
2191
2192 #: ../../mod/apps.php:4
2193 msgid "Applications"
2194 msgstr "Anwendungen"
2195
2196 #: ../../mod/apps.php:7
2197 msgid "No installed applications."
2198 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2199
2200 #: ../../mod/hcard.php:10
2201 msgid "No profile"
2202 msgstr "Kein Profil"
2203
2204 #: ../../mod/fsuggest.php:63
2205 msgid "Friend suggestion sent."
2206 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2207
2208 #: ../../mod/fsuggest.php:97
2209 msgid "Suggest Friends"
2210 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2211
2212 #: ../../mod/fsuggest.php:99
2213 #, php-format
2214 msgid "Suggest a friend for %s"
2215 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2216
2217 #: ../../mod/ping.php:148
2218 msgid "{0} wants to be your friend"
2219 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2220
2221 #: ../../mod/ping.php:153
2222 msgid "{0} sent you a message"
2223 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
2224
2225 #: ../../mod/ping.php:158
2226 msgid "{0} requested registration"
2227 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2228
2229 #: ../../mod/ping.php:164
2230 #, php-format
2231 msgid "{0} commented %s's post"
2232 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2233
2234 #: ../../mod/ping.php:169
2235 #, php-format
2236 msgid "{0} liked %s's post"
2237 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2238
2239 #: ../../mod/ping.php:174
2240 #, php-format
2241 msgid "{0} disliked %s's post"
2242 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2243
2244 #: ../../mod/ping.php:179
2245 #, php-format
2246 msgid "{0} is now friends with %s"
2247 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2248
2249 #: ../../mod/ping.php:184
2250 msgid "{0} posted"
2251 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2252
2253 #: ../../mod/ping.php:189
2254 #, php-format
2255 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2256 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2257
2258 #: ../../mod/ping.php:195
2259 msgid "{0} mentioned you in a post"
2260 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2261
2262 #: ../../mod/lostpass.php:16
2263 msgid "No valid account found."
2264 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
2265
2266 #: ../../mod/lostpass.php:31
2267 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2268 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
2269
2270 #: ../../mod/lostpass.php:42
2271 #, php-format
2272 msgid "Password reset requested at %s"
2273 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2274
2275 #: ../../mod/lostpass.php:64
2276 msgid ""
2277 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2278 "Password reset failed."
2279 msgstr ""
2280 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2281 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2282
2283 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:714
2284 msgid "Password Reset"
2285 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2286
2287 #: ../../mod/lostpass.php:83
2288 msgid "Your password has been reset as requested."
2289 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2290
2291 #: ../../mod/lostpass.php:84
2292 msgid "Your new password is"
2293 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2294
2295 #: ../../mod/lostpass.php:85
2296 msgid "Save or copy your new password - and then"
2297 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2298
2299 #: ../../mod/lostpass.php:86
2300 msgid "click here to login"
2301 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2302
2303 #: ../../mod/lostpass.php:87
2304 msgid ""
2305 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2306 "successful login."
2307 msgstr ""
2308 "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du dich "
2309 "erfolgreich angemeldet hast."
2310
2311 #: ../../mod/lostpass.php:118
2312 msgid "Forgot your Password?"
2313 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2314
2315 #: ../../mod/lostpass.php:119
2316 msgid ""
2317 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2318 "your email for further instructions."
2319 msgstr ""
2320 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
2321 "dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2322
2323 #: ../../mod/lostpass.php:120
2324 msgid "Nickname or Email: "
2325 msgstr "Spitzname oder Email:"
2326
2327 #: ../../mod/lostpass.php:121
2328 msgid "Reset"
2329 msgstr "Zurücksetzen"
2330
2331 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2332 msgid "Item not found"
2333 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2334
2335 #: ../../mod/editpost.php:32
2336 msgid "Edit post"
2337 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2338
2339 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:848
2340 msgid "Post to Email"
2341 msgstr "An E-Mail senden"
2342
2343 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:865
2344 msgid "Attach file"
2345 msgstr "Datei anhängen"
2346
2347 #: ../../mod/editpost.php:94
2348 msgid "Insert YouTube video"
2349 msgstr "YouTube-Video einfügen"
2350
2351 #: ../../mod/editpost.php:95
2352 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
2353 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
2354
2355 #: ../../mod/editpost.php:96
2356 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
2357 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
2358
2359 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:873
2360 msgid "Set your location"
2361 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2362
2363 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:875
2364 msgid "Clear browser location"
2365 msgstr "Browser-Standort leeren"
2366
2367 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:880
2368 msgid "Permission settings"
2369 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2370
2371 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:889
2372 msgid "CC: email addresses"
2373 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
2374
2375 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:890
2376 msgid "Public post"
2377 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2378
2379 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:892
2380 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2381 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2382
2383 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2384 msgid "Remove My Account"
2385 msgstr "Account löschen"
2386
2387 #: ../../mod/removeme.php:43
2388 msgid ""
2389 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2390 "recoverable."
2391 msgstr ""
2392 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn "
2393 "wiederherzustellen."
2394
2395 #: ../../mod/removeme.php:44
2396 msgid "Please enter your password for verification:"
2397 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2398
2399 #: ../../mod/regmod.php:61
2400 msgid "Account approved."
2401 msgstr "Account freigegeben."
2402
2403 #: ../../mod/regmod.php:93
2404 #, php-format
2405 msgid "Registration revoked for %s"
2406 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2407
2408 #: ../../mod/regmod.php:105
2409 msgid "Please login."
2410 msgstr "Bitte melde dich an."
2411
2412 #: ../../mod/install.php:111
2413 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
2414 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
2415
2416 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
2417 #: ../../mod/install.php:229
2418 msgid "Database connection"
2419 msgstr "Datenbank-Verbindung"
2420
2421 #: ../../mod/install.php:124
2422 msgid "Could not connect to database."
2423 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
2424
2425 #: ../../mod/install.php:128
2426 msgid "Could not create table."
2427 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
2428
2429 #: ../../mod/install.php:133
2430 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2431 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
2432
2433 #: ../../mod/install.php:134
2434 msgid ""
2435 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2436 "poller."
2437 msgstr ""
2438 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
2439
2440 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
2441 #: ../../mod/install.php:209
2442 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2443 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
2444
2445 #: ../../mod/install.php:137
2446 msgid "Proceed to registration"
2447 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
2448
2449 #: ../../mod/install.php:143
2450 msgid "Proceed with Installation"
2451 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
2452
2453 #: ../../mod/install.php:150
2454 msgid ""
2455 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2456 "or mysql."
2457 msgstr ""
2458 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
2459 "oder mysql importieren."
2460
2461 #: ../../mod/install.php:158
2462 msgid "Database import failed."
2463 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
2464
2465 #: ../../mod/install.php:206
2466 msgid "System check"
2467 msgstr "Systemtest"
2468
2469 #: ../../mod/install.php:210 ../../mod/events.php:213
2470 msgid "Next"
2471 msgstr "Nächste"
2472
2473 #: ../../mod/install.php:211
2474 msgid "Check again"
2475 msgstr "Noch einmal testen"
2476
2477 #: ../../mod/install.php:230
2478 msgid ""
2479 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2480 "database."
2481 msgstr ""
2482 "Um Friendica installieren zu können müssen wir wissen wie wir zu deiner "
2483 "Datenbank Kontakt aufnehmen können."
2484
2485 #: ../../mod/install.php:231
2486 msgid ""
2487 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2488 "questions about these settings."
2489 msgstr ""
2490 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, "
2491 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
2492
2493 #: ../../mod/install.php:232
2494 msgid ""
2495 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2496 "create it before continuing."
2497 msgstr ""
2498 "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies "
2499 "noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation "
2500 "fortfährst."
2501
2502 #: ../../mod/install.php:236
2503 msgid "Database Server Name"
2504 msgstr "Datenbank-Server"
2505
2506 #: ../../mod/install.php:237
2507 msgid "Database Login Name"
2508 msgstr "Datenbank-Nutzer"
2509
2510 #: ../../mod/install.php:238
2511 msgid "Database Login Password"
2512 msgstr "Datenbank-Passwort"
2513
2514 #: ../../mod/install.php:239
2515 msgid "Database Name"
2516 msgstr "Datenbank-Name"
2517
2518 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:279
2519 msgid "Site administrator email address"
2520 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
2521
2522 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:279
2523 msgid ""
2524 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
2525 "panel."
2526 msgstr ""
2527 "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen, muss mit "
2528 "dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
2529
2530 #: ../../mod/install.php:244 ../../mod/install.php:282
2531 msgid "Please select a default timezone for your website"
2532 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
2533
2534 #: ../../mod/install.php:269
2535 msgid "Site settings"
2536 msgstr "Server-Einstellungen"
2537
2538 #: ../../mod/install.php:322
2539 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2540 msgstr ""
2541 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2542
2543 #: ../../mod/install.php:325
2544 msgid "PHP executable path"
2545 msgstr "Pfad zu PHP"
2546
2547 #: ../../mod/install.php:325
2548 msgid "Enter full path to php executable"
2549 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
2550
2551 #: ../../mod/install.php:330
2552 msgid "Command line PHP"
2553 msgstr "Kommadozeilen-PHP"
2554
2555 #: ../../mod/install.php:339
2556 msgid ""
2557 "The command line version of PHP on your system does not have "
2558 "\"register_argc_argv\" enabled."
2559 msgstr ""
2560 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
2561 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2562
2563 #: ../../mod/install.php:340
2564 msgid "This is required for message delivery to work."
2565 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2566
2567 #: ../../mod/install.php:342
2568 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
2569 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
2570
2571 #: ../../mod/install.php:363
2572 msgid ""
2573 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2574 "generate encryption keys"
2575 msgstr ""
2576 "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der"
2577 " Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2578
2579 #: ../../mod/install.php:364
2580 msgid ""
2581 "If running under Windows, please see "
2582 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2583 msgstr ""
2584 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
2585 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2586
2587 #: ../../mod/install.php:366
2588 msgid "Generate encryption keys"
2589 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2590
2591 #: ../../mod/install.php:373
2592 msgid "libCurl PHP module"
2593 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2594
2595 #: ../../mod/install.php:374
2596 msgid "GD graphics PHP module"
2597 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2598
2599 #: ../../mod/install.php:375
2600 msgid "OpenSSL PHP module"
2601 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2602
2603 #: ../../mod/install.php:376
2604 msgid "mysqli PHP module"
2605 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
2606
2607 #: ../../mod/install.php:377
2608 msgid "mb_string PHP module"
2609 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2610
2611 #: ../../mod/install.php:382 ../../mod/install.php:384
2612 msgid "Apace mod_rewrite module"
2613 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
2614
2615 #: ../../mod/install.php:382
2616 msgid ""
2617 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2618 msgstr ""
2619 "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
2620 "installiert."
2621
2622 #: ../../mod/install.php:389
2623 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2624 msgstr ""
2625 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
2626
2627 #: ../../mod/install.php:393
2628 msgid ""
2629 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2630 msgstr ""
2631 "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht "
2632 "installiert."
2633
2634 #: ../../mod/install.php:397
2635 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2636 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2637
2638 #: ../../mod/install.php:401
2639 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2640 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
2641
2642 #: ../../mod/install.php:405
2643 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2644 msgstr ""
2645 "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
2646
2647 #: ../../mod/install.php:422
2648 msgid ""
2649 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2650 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2651 msgstr ""
2652 "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im "
2653 "Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht "
2654 "in der Lage, dies zu tun."
2655
2656 #: ../../mod/install.php:423
2657 msgid ""
2658 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2659 "to write files in your folder - even if you can."
2660 msgstr ""
2661 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
2662 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2663
2664 #: ../../mod/install.php:424
2665 msgid ""
2666 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2667 "situation can be corrected."
2668 msgstr ""
2669 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
2670 "Team, um diese Situation zu beheben."
2671
2672 #: ../../mod/install.php:425
2673 msgid ""
2674 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2675 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2676 msgstr ""
2677 "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell "
2678 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
2679
2680 #: ../../mod/install.php:428
2681 msgid ".htconfig.php is writable"
2682 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
2683
2684 #: ../../mod/install.php:435
2685 msgid ""
2686 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2687 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2688 "server root."
2689 msgstr ""
2690 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
2691 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
2692 "Friendica-Installation zu erzeugen."
2693
2694 #: ../../mod/install.php:460
2695 msgid "Errors encountered creating database tables."
2696 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2697
2698 #: ../../mod/community.php:21
2699 msgid "Not available."
2700 msgstr "Nicht verfügbar."
2701
2702 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
2703 msgid "Community"
2704 msgstr "Gemeinschaft"
2705
2706 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
2707 msgid "No results."
2708 msgstr "Keine Ergebnisse."
2709
2710 #: ../../mod/community.php:87
2711 msgid ""
2712 "Shared content is covered by the <a "
2713 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2714 "Attribution 3.0</a> license."
2715 msgstr ""
2716 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendica-Netzwerks sind unter der <a "
2717 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2718 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
2719
2720 #: ../../mod/oexchange.php:27
2721 msgid "Post successful."
2722 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
2725 msgid "Site"
2726 msgstr "Seite"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
2729 msgid "Users"
2730 msgstr "Nutzer"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
2733 msgid "Plugins"
2734 msgstr "Plugins"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
2737 msgid "Logs"
2738 msgstr "Protokolle"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:81
2741 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2742 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
2745 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
2746 msgid "Administration"
2747 msgstr "Administration"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:145
2750 msgid "Summary"
2751 msgstr "Zusammenfassung"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:146
2754 msgid "Registered users"
2755 msgstr "Registrierte Nutzer"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:148
2758 msgid "Pending registrations"
2759 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:149
2762 msgid "Version"
2763 msgstr "Version"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:151
2766 msgid "Active plugins"
2767 msgstr "Aktive Plugins"
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:243
2770 msgid "Site settings updated."
2771 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:287
2774 msgid "Closed"
2775 msgstr "Geschlossen"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:288
2778 msgid "Requires approval"
2779 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:289
2782 msgid "Open"
2783 msgstr "Offen"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:298
2786 msgid "File upload"
2787 msgstr "Datei hochladen"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:299
2790 msgid "Policies"
2791 msgstr "Regeln"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:300
2794 msgid "Advanced"
2795 msgstr "Erweitert"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
2798 msgid "Site name"
2799 msgstr "Seitenname"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:305
2802 msgid "Banner/Logo"
2803 msgstr "Banner/Logo"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:306
2806 msgid "System language"
2807 msgstr "Systemsprache"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:307
2810 msgid "System theme"
2811 msgstr "Systemweites Thema"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:309
2814 msgid "Maximum image size"
2815 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:311
2818 msgid "Register policy"
2819 msgstr "Registrierungsmethode"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:312
2822 msgid "Register text"
2823 msgstr "Registrierungstext"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:313
2826 msgid "Accounts abandoned after x days"
2827 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:313
2830 msgid ""
2831 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2832 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2833 msgstr ""
2834 "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn "
2835 "Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:314
2838 msgid "Allowed friend domains"
2839 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2840
2841 #: ../../mod/admin.php:315
2842 msgid "Allowed email domains"
2843 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:316
2846 msgid "Block public"
2847 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:317
2850 msgid "Force publish"
2851 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:318
2854 msgid "Global directory update URL"
2855 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:320
2858 msgid "Block multiple registrations"
2859 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2860
2861 #: ../../mod/admin.php:321
2862 msgid "OpenID support"
2863 msgstr "OpenID Unterstützung"
2864
2865 #: ../../mod/admin.php:322
2866 msgid "Gravatar support"
2867 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2868
2869 #: ../../mod/admin.php:323
2870 msgid "Fullname check"
2871 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2872
2873 #: ../../mod/admin.php:324
2874 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2875 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2876
2877 #: ../../mod/admin.php:325
2878 msgid "Show Community Page"
2879 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2880
2881 #: ../../mod/admin.php:326
2882 msgid "Enable OStatus support"
2883 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2884
2885 #: ../../mod/admin.php:327
2886 msgid "Enable Diaspora support"
2887 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2888
2889 #: ../../mod/admin.php:328
2890 msgid "Only allow Friendica contacts"
2891 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2892
2893 #: ../../mod/admin.php:329
2894 msgid "Verify SSL"
2895 msgstr "SSL Überprüfen"
2896
2897 #: ../../mod/admin.php:330
2898 msgid "Proxy user"
2899 msgstr "Proxy Nutzer"
2900
2901 #: ../../mod/admin.php:331
2902 msgid "Proxy URL"
2903 msgstr "Proxy URL"
2904
2905 #: ../../mod/admin.php:332
2906 msgid "Network timeout"
2907 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2908
2909 #: ../../mod/admin.php:353
2910 #, php-format
2911 msgid "%s user blocked"
2912 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2913 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2914 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2915
2916 #: ../../mod/admin.php:360
2917 #, php-format
2918 msgid "%s user deleted"
2919 msgid_plural "%s users deleted"
2920 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2921 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2922
2923 #: ../../mod/admin.php:394
2924 #, php-format
2925 msgid "User '%s' deleted"
2926 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2927
2928 #: ../../mod/admin.php:401
2929 #, php-format
2930 msgid "User '%s' unblocked"
2931 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2932
2933 #: ../../mod/admin.php:401
2934 #, php-format
2935 msgid "User '%s' blocked"
2936 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2937
2938 #: ../../mod/admin.php:462
2939 msgid "select all"
2940 msgstr "Alle auswählen"
2941
2942 #: ../../mod/admin.php:463
2943 msgid "User registrations waiting for confirm"
2944 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2945
2946 #: ../../mod/admin.php:464
2947 msgid "Request date"
2948 msgstr "Anfrage Datum"
2949
2950 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
2951 #: ../../include/contact_selectors.php:79
2952 msgid "Email"
2953 msgstr "Email"
2954
2955 #: ../../mod/admin.php:465
2956 msgid "No registrations."
2957 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2958
2959 #: ../../mod/admin.php:467
2960 msgid "Deny"
2961 msgstr "Verwehren"
2962
2963 #: ../../mod/admin.php:473
2964 msgid "Register date"
2965 msgstr "Anmeldedatum"
2966
2967 #: ../../mod/admin.php:473
2968 msgid "Last login"
2969 msgstr "Letzte Anmeldung"
2970
2971 #: ../../mod/admin.php:473
2972 msgid "Last item"
2973 msgstr "Letzter Beitrag"
2974
2975 #: ../../mod/admin.php:473
2976 msgid "Account"
2977 msgstr "Nutzerkonto"
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:475
2980 msgid ""
2981 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2982 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2983 msgstr ""
2984 "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer "
2985 "auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist "
2986 "du sicher?"
2987
2988 #: ../../mod/admin.php:476
2989 msgid ""
2990 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2991 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2992 msgstr ""
2993 "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite "
2994 "veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2995
2996 #: ../../mod/admin.php:512
2997 #, php-format
2998 msgid "Plugin %s disabled."
2999 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3000
3001 #: ../../mod/admin.php:516
3002 #, php-format
3003 msgid "Plugin %s enabled."
3004 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3005
3006 #: ../../mod/admin.php:526
3007 msgid "Disable"
3008 msgstr "Ausschalten"
3009
3010 #: ../../mod/admin.php:528
3011 msgid "Enable"
3012 msgstr "Einschalten"
3013
3014 #: ../../mod/admin.php:550
3015 msgid "Toggle"
3016 msgstr "Umschalten"
3017
3018 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3019 msgid "Settings"
3020 msgstr "Einstellungen"
3021
3022 #: ../../mod/admin.php:613
3023 msgid "Log settings updated."
3024 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3025
3026 #: ../../mod/admin.php:653
3027 msgid "Clear"
3028 msgstr "löschen"
3029
3030 #: ../../mod/admin.php:659
3031 msgid "Debugging"
3032 msgstr "Protokoll führen"
3033
3034 #: ../../mod/admin.php:660
3035 msgid "Log file"
3036 msgstr "Protokolldatei"
3037
3038 #: ../../mod/admin.php:660
3039 msgid ""
3040 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3041 "directory."
3042 msgstr ""
3043 "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Relativ zum Friendica-"
3044 "Installationsverzeichnis."
3045
3046 #: ../../mod/admin.php:661
3047 msgid "Log level"
3048 msgstr "Protokollevel"
3049
3050 #: ../../mod/admin.php:702
3051 msgid "Close"
3052 msgstr "Schließen"
3053
3054 #: ../../mod/admin.php:708
3055 msgid "FTP Host"
3056 msgstr "FTP Host"
3057
3058 #: ../../mod/admin.php:709
3059 msgid "FTP Path"
3060 msgstr "FTP Pfad"
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:710
3063 msgid "FTP User"
3064 msgstr "FTP Nutzername"
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:711
3067 msgid "FTP Password"
3068 msgstr "FTP Passwort"
3069
3070 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3071 msgid "Friend Suggestions"
3072 msgstr "Kontaktvorschläge"
3073
3074 #: ../../mod/suggest.php:44
3075 msgid ""
3076 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3077 "hours."
3078 msgstr ""
3079 "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es "
3080 "bitte in 24 Stunden noch einmal."
3081
3082 #: ../../mod/suggest.php:59 ../../mod/match.php:58
3083 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:911
3084 msgid "Connect"
3085 msgstr "Verbinden"
3086
3087 #: ../../mod/suggest.php:61
3088 msgid "Ignore/Hide"
3089 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3090
3091 #: ../../mod/display.php:66 ../../mod/profile.php:111
3092 msgid "Access to this profile has been restricted."
3093 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3094
3095 #: ../../mod/display.php:108
3096 msgid "Item has been removed."
3097 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3098
3099 #: ../../mod/like.php:144 ../../include/conversation.php:43
3100 #: ../../include/diaspora.php:1570 ../../addon/facebook/facebook.php:1088
3101 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3102 #, php-format
3103 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3104 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
3105
3106 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
3107 #, php-format
3108 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3109 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
3110
3111 #: ../../mod/match.php:12
3112 msgid "Profile Match"
3113 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3114
3115 #: ../../mod/match.php:20
3116 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3117 msgstr ""
3118 "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige "
3119 "Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3120
3121 #: ../../mod/match.php:57
3122 msgid "is interested in:"
3123 msgstr "ist interessiert an:"
3124
3125 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1335
3126 msgid "Personal Notes"
3127 msgstr "Persönliche Notizen"
3128
3129 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:635
3130 msgid "Save"
3131 msgstr "Speichern"
3132
3133 #: ../../mod/help.php:30
3134 msgid "Help:"
3135 msgstr "Hilfe:"
3136
3137 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
3138 msgid "Help"
3139 msgstr "Hilfe"
3140
3141 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
3142 msgid "Not Found"
3143 msgstr "Nicht gefunden"
3144
3145 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
3146 msgid "Page not found."
3147 msgstr "Seite nicht gefunden."
3148
3149 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:236
3150 msgid "Response from remote site was not understood."
3151 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3152
3153 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:245
3154 msgid "Unexpected response from remote site: "
3155 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3156
3157 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253
3158 msgid "Confirmation completed successfully."
3159 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3160
3161 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:255 ../../mod/dfrn_confirm.php:269
3162 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:276
3163 msgid "Remote site reported: "
3164 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3165
3166 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3167 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3168 msgstr ""
3169 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
3170 "einmal."
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3173 msgid "Introduction failed or was revoked."
3174 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3175
3176 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:416
3177 msgid "Unable to set contact photo."
3178 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3179
3180 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:466 ../../include/conversation.php:79
3181 #: ../../include/diaspora.php:495
3182 #, php-format
3183 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3184 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3185
3186 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:537
3187 #, php-format
3188 msgid "No user record found for '%s' "
3189 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3190
3191 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:547
3192 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3193 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3194
3195 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:558
3196 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3197 msgstr ""
3198 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
3199 "werden."
3200
3201 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:579
3202 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3203 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3204
3205 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:593
3206 #, php-format
3207 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3208 msgstr ""
3209 "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3210
3211 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
3212 msgid ""
3213 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3214 "if you try again."
3215 msgstr ""
3216 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
3217 "versuche es noch einmal."
3218
3219 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:624
3220 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3221 msgstr ""
3222 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3223
3224 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:678
3225 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3226 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3227
3228 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:708
3229 #, php-format
3230 msgid "Connection accepted at %s"
3231 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3232
3233 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:836
3234 msgid "Requested profile is not available."
3235 msgstr "Profil nicht vorhanden."
3236
3237 #: ../../mod/profile.php:131
3238 msgid "Tips for New Members"
3239 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3240
3241 #: ../../mod/item.php:89
3242 msgid "Unable to locate original post."
3243 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3244
3245 #: ../../mod/item.php:206
3246 msgid "Empty post discarded."
3247 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3248
3249 #: ../../mod/item.php:778
3250 msgid "System error. Post not saved."
3251 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3252
3253 #: ../../mod/item.php:803
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3257 "network."
3258 msgstr ""
3259 "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen "
3260 "Netzwerks Friendica."
3261
3262 #: ../../mod/item.php:805
3263 #, php-format
3264 msgid "You may visit them online at %s"
3265 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3266
3267 #: ../../mod/item.php:806
3268 msgid ""
3269 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3270 "receive these messages."
3271 msgstr ""
3272 "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den "
3273 "Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3274
3275 #: ../../mod/item.php:808
3276 #, php-format
3277 msgid "%s posted an update."
3278 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3279
3280 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:84
3281 msgid "Saved Searches"
3282 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3283
3284 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:75
3285 msgid "Remove term"
3286 msgstr "Begriff entfernen"
3287
3288 #: ../../mod/search.php:83
3289 msgid "Search This Site"
3290 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3291
3292 #: ../../mod/photos.php:42
3293 msgid "Photo Albums"
3294 msgstr "Fotoalben"
3295
3296 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:146 ../../mod/photos.php:868
3297 #: ../../mod/photos.php:938 ../../mod/photos.php:953 ../../mod/photos.php:1354
3298 #: ../../mod/photos.php:1366 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
3299 msgid "Contact Photos"
3300 msgstr "Kontaktbilder"
3301
3302 #: ../../mod/photos.php:135
3303 msgid "Contact information unavailable"
3304 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3305
3306 #: ../../mod/photos.php:156
3307 msgid "Album not found."
3308 msgstr "Album nicht gefunden."
3309
3310 #: ../../mod/photos.php:174 ../../mod/photos.php:947
3311 msgid "Delete Album"
3312 msgstr "Album löschen"
3313
3314 #: ../../mod/photos.php:237 ../../mod/photos.php:1166
3315 msgid "Delete Photo"
3316 msgstr "Foto löschen"
3317
3318 #: ../../mod/photos.php:524
3319 msgid "was tagged in a"
3320 msgstr "wurde getaggt in einem"
3321
3322 #: ../../mod/photos.php:524
3323 msgid "by"
3324 msgstr "von"
3325
3326 #: ../../mod/photos.php:627 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
3327 msgid "Image exceeds size limit of "
3328 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
3329
3330 #: ../../mod/photos.php:635
3331 msgid "Image file is empty."
3332 msgstr "Bilddatei ist leer."
3333
3334 #: ../../mod/photos.php:764
3335 msgid "No photos selected"
3336 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3337
3338 #: ../../mod/photos.php:841
3339 msgid "Access to this item is restricted."
3340 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
3341
3342 #: ../../mod/photos.php:895
3343 msgid "Upload Photos"
3344 msgstr "Bilder hochladen"
3345
3346 #: ../../mod/photos.php:898 ../../mod/photos.php:942
3347 msgid "New album name: "
3348 msgstr "Name des neuen Albums: "
3349
3350 #: ../../mod/photos.php:899
3351 msgid "or existing album name: "
3352 msgstr "oder existierender Albumname: "
3353
3354 #: ../../mod/photos.php:900
3355 msgid "Do not show a status post for this upload"
3356 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3357
3358 #: ../../mod/photos.php:902 ../../mod/photos.php:1161
3359 msgid "Permissions"
3360 msgstr "Berechtigungen"
3361
3362 #: ../../mod/photos.php:957
3363 msgid "Edit Album"
3364 msgstr "Album bearbeiten"
3365
3366 #: ../../mod/photos.php:967 ../../mod/photos.php:1379
3367 msgid "View Photo"
3368 msgstr "Fotos betrachten"
3369
3370 #: ../../mod/photos.php:1002
3371 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3372 msgstr ""
3373 "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3374
3375 #: ../../mod/photos.php:1004
3376 msgid "Photo not available"
3377 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3378
3379 #: ../../mod/photos.php:1054
3380 msgid "View photo"
3381 msgstr "Fotos ansehen"
3382
3383 #: ../../mod/photos.php:1054
3384 msgid "Edit photo"
3385 msgstr "Foto bearbeiten"
3386
3387 #: ../../mod/photos.php:1055
3388 msgid "Use as profile photo"
3389 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3390
3391 #: ../../mod/photos.php:1061 ../../include/conversation.php:423
3392 msgid "Private Message"
3393 msgstr "Private Nachricht"
3394
3395 #: ../../mod/photos.php:1072
3396 msgid "View Full Size"
3397 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3398
3399 #: ../../mod/photos.php:1140
3400 msgid "Tags: "
3401 msgstr "Tags: "
3402
3403 #: ../../mod/photos.php:1143
3404 msgid "[Remove any tag]"
3405 msgstr "[Tag entfernen]"
3406
3407 #: ../../mod/photos.php:1154
3408 msgid "New album name"
3409 msgstr "Name des neuen Albums"
3410
3411 #: ../../mod/photos.php:1157
3412 msgid "Caption"
3413 msgstr "Bildunterschrift"
3414
3415 #: ../../mod/photos.php:1159
3416 msgid "Add a Tag"
3417 msgstr "Tag hinzufügen"
3418
3419 #: ../../mod/photos.php:1163
3420 msgid ""
3421 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3422 msgstr ""
3423 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3424
3425 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:470
3426 msgid "I like this (toggle)"
3427 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3428
3429 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../include/conversation.php:471
3430 msgid "I don't like this (toggle)"
3431 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3432
3433 #: ../../mod/photos.php:1185 ../../include/conversation.php:862
3434 msgid "Share"
3435 msgstr "Teilen"
3436
3437 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1242
3438 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../include/conversation.php:485
3439 msgid "This is you"
3440 msgstr "Das bist du"
3441
3442 #: ../../mod/photos.php:1204 ../../mod/photos.php:1244
3443 #: ../../mod/photos.php:1275 ../../include/conversation.php:487
3444 #: ../../boot.php:438
3445 msgid "Comment"
3446 msgstr "Kommentar"
3447
3448 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../include/conversation.php:489
3449 #: ../../include/conversation.php:897
3450 msgid "Preview"
3451 msgstr "Vorschau"
3452
3453 #: ../../mod/photos.php:1385
3454 msgid "View Album"
3455 msgstr "Album betrachten"
3456
3457 #: ../../mod/photos.php:1394
3458 msgid "Recent Photos"
3459 msgstr "Neueste Fotos"
3460
3461 #: ../../mod/photos.php:1396
3462 msgid "Upload New Photos"
3463 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
3464
3465 #: ../../mod/network.php:43
3466 msgid "Search Results For:"
3467 msgstr "Suchergebnisse für:"
3468
3469 #: ../../mod/network.php:85 ../../include/group.php:216
3470 msgid "add"
3471 msgstr "hinzufügen"
3472
3473 #: ../../mod/network.php:158
3474 msgid "Commented Order"
3475 msgstr "Neueste Kommentare"
3476
3477 #: ../../mod/network.php:163
3478 msgid "Posted Order"
3479 msgstr "Neueste Beiträge"
3480
3481 #: ../../mod/network.php:174
3482 msgid "New"
3483 msgstr "Neue"
3484
3485 #: ../../mod/network.php:179
3486 msgid "Starred"
3487 msgstr "Markierte"
3488
3489 #: ../../mod/network.php:184
3490 msgid "Bookmarks"
3491 msgstr "Lesezeichen"
3492
3493 #: ../../mod/network.php:232
3494 #, php-format
3495 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3496 msgid_plural ""
3497 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3498 msgstr[0] ""
3499 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3500 msgstr[1] ""
3501 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3502
3503 #: ../../mod/network.php:235
3504 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3505 msgstr ""
3506 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3507
3508 #: ../../mod/network.php:286
3509 msgid "No such group"
3510 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3511
3512 #: ../../mod/network.php:297
3513 msgid "Group is empty"
3514 msgstr "Gruppe ist leer"
3515
3516 #: ../../mod/network.php:301
3517 msgid "Group: "
3518 msgstr "Gruppe: "
3519
3520 #: ../../mod/network.php:311
3521 msgid "Contact: "
3522 msgstr "Kontakt: "
3523
3524 #: ../../mod/network.php:313
3525 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3526 msgstr ""
3527 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3528
3529 #: ../../mod/network.php:318
3530 msgid "Invalid contact."
3531 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3532
3533 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3534 msgid "Authorize application connection"
3535 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
3536
3537 #: ../../mod/api.php:77
3538 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3539 msgstr ""
3540 "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode "
3541 "ein:"
3542
3543 #: ../../mod/api.php:89
3544 msgid "Please login to continue."
3545 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3546
3547 #: ../../mod/api.php:104
3548 msgid ""
3549 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3550 " and/or create new posts for you?"
3551 msgstr ""
3552 "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte "
3553 "sowie die Erstellung neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3554
3555 #: ../../mod/friendica.php:43
3556 msgid "This is Friendica, version"
3557 msgstr "Dies ist Friendica version"
3558
3559 #: ../../mod/friendica.php:44
3560 msgid "running at web location"
3561 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3562
3563 #: ../../mod/friendica.php:46
3564 msgid ""
3565 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3566 "more about the Friendica project."
3567 msgstr ""
3568 "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr "
3569 "über das Friendica Projekt zu erfahren."
3570
3571 #: ../../mod/friendica.php:48
3572 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3573 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3574
3575 #: ../../mod/friendica.php:49
3576 msgid ""
3577 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3578 "dot com"
3579 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3580
3581 #: ../../mod/friendica.php:54
3582 msgid "Installed plugins/addons/apps"
3583 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3584
3585 #: ../../mod/friendica.php:62
3586 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3587 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3588
3589 #: ../../mod/attach.php:8
3590 msgid "Item not available."
3591 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3592
3593 #: ../../mod/attach.php:20
3594 msgid "Item was not found."
3595 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3596
3597 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:574
3598 msgid "View Contacts"
3599 msgstr "Kontakte anzeigen"
3600
3601 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3602 msgid "No contacts."
3603 msgstr "Keine Kontakte."
3604
3605 #: ../../mod/tagrm.php:41
3606 msgid "Tag removed"
3607 msgstr "Tag entfernt"
3608
3609 #: ../../mod/tagrm.php:79
3610 msgid "Remove Item Tag"
3611 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3612
3613 #: ../../mod/tagrm.php:81
3614 msgid "Select a tag to remove: "
3615 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3616
3617 #: ../../mod/tagrm.php:93
3618 msgid "Remove"
3619 msgstr "Entfernen"
3620
3621 #: ../../mod/group.php:27
3622 msgid "Group created."
3623 msgstr "Gruppe erstellt."
3624
3625 #: ../../mod/group.php:33
3626 msgid "Could not create group."
3627 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3628
3629 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3630 msgid "Group not found."
3631 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3632
3633 #: ../../mod/group.php:56
3634 msgid "Group name changed."
3635 msgstr "Gruppenname geändert."
3636
3637 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
3638 msgid "Permission denied"
3639 msgstr "Zugriff verweigert"
3640
3641 #: ../../mod/group.php:82
3642 msgid "Create a group of contacts/friends."
3643 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
3644
3645 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3646 msgid "Group Name: "
3647 msgstr "Gruppenname:"
3648
3649 #: ../../mod/group.php:98
3650 msgid "Group removed."
3651 msgstr "Gruppe entfernt."
3652
3653 #: ../../mod/group.php:100
3654 msgid "Unable to remove group."
3655 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3656
3657 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
3658 msgid "Click on a contact to add or remove."
3659 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3660
3661 #: ../../mod/group.php:165
3662 msgid "Group Editor"
3663 msgstr "Gruppeneditor"
3664
3665 #: ../../mod/group.php:179
3666 msgid "Members"
3667 msgstr "Mitglieder"
3668
3669 #: ../../mod/group.php:194
3670 msgid "All Contacts"
3671 msgstr "Alle Kontakte"
3672
3673 #: ../../mod/events.php:61
3674 msgid "Event description and start time are required."
3675 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
3676
3677 #: ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1330
3678 msgid "Events"
3679 msgstr "Veranstaltungen"
3680
3681 #: ../../mod/events.php:207
3682 msgid "Create New Event"
3683 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3684
3685 #: ../../mod/events.php:210
3686 msgid "Previous"
3687 msgstr "Vorherige"
3688
3689 #: ../../mod/events.php:220
3690 msgid "l, F j"
3691 msgstr "l, F j"
3692
3693 #: ../../mod/events.php:235
3694 msgid "Edit event"
3695 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3696
3697 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:867
3698 msgid "link to source"
3699 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3700
3701 #: ../../mod/events.php:305
3702 msgid "hour:minute"
3703 msgstr "Stunde:Minute"
3704
3705 #: ../../mod/events.php:314
3706 msgid "Event details"
3707 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3708
3709 #: ../../mod/events.php:315
3710 #, php-format
3711 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
3712 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
3713
3714 #: ../../mod/events.php:316
3715 msgid "Event Starts:"
3716 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3717
3718 #: ../../mod/events.php:319
3719 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3720 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3721
3722 #: ../../mod/events.php:321
3723 msgid "Event Finishes:"
3724 msgstr "Veranstaltungsende:"
3725
3726 #: ../../mod/events.php:324
3727 msgid "Adjust for viewer timezone"
3728 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3729
3730 #: ../../mod/events.php:326
3731 msgid "Description:"
3732 msgstr "Beschreibung"
3733
3734 #: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37
3735 #: ../../include/bb2diaspora.php:259 ../../boot.php:961
3736 msgid "Location:"
3737 msgstr "Ort:"
3738
3739 #: ../../mod/events.php:330
3740 msgid "Share this event"
3741 msgstr "Veranstaltung teilen"
3742
3743 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
3744 msgid "Invalid profile identifier."
3745 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
3746
3747 #: ../../mod/profperm.php:101
3748 msgid "Profile Visibility Editor"
3749 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3750
3751 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/nav.php:48
3752 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
3753 #: ../../boot.php:1317
3754 msgid "Profile"
3755 msgstr "Profil"
3756
3757 #: ../../mod/profperm.php:114
3758 msgid "Visible To"
3759 msgstr "Sichtbar für"
3760
3761 #: ../../mod/profperm.php:130
3762 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3763 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3764
3765 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3766 #, php-format
3767 msgid "%s welcomes %s"
3768 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
3769
3770 #: ../../mod/lockview.php:39
3771 msgid "Remote privacy information not available."
3772 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3773
3774 #: ../../mod/lockview.php:43
3775 msgid "Visible to:"
3776 msgstr "Sichtbar für:"
3777
3778 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
3779 #, php-format
3780 msgid "Welcome to %s"
3781 msgstr "Willkommen zu %s"
3782
3783 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
3784 msgid "Miscellaneous"
3785 msgstr "Verschiedenes"
3786
3787 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
3788 msgid "year"
3789 msgstr "Jahr"
3790
3791 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
3792 msgid "month"
3793 msgstr "Monat"
3794
3795 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
3796 msgid "day"
3797 msgstr "Tag"
3798
3799 #: ../../include/datetime.php:244
3800 msgid "never"
3801 msgstr "nie"
3802
3803 #: ../../include/datetime.php:250
3804 msgid "less than a second ago"
3805 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3806
3807 #: ../../include/datetime.php:253
3808 msgid "years"
3809 msgstr "Jahre"
3810
3811 #: ../../include/datetime.php:254
3812 msgid "months"
3813 msgstr "Monate"
3814
3815 #: ../../include/datetime.php:255
3816 msgid "week"
3817 msgstr "Woche"
3818
3819 #: ../../include/datetime.php:255
3820 msgid "weeks"
3821 msgstr "Wochen"
3822
3823 #: ../../include/datetime.php:256
3824 msgid "days"
3825 msgstr "Tage"
3826
3827 #: ../../include/datetime.php:257
3828 msgid "hour"
3829 msgstr "Stunde"
3830
3831 #: ../../include/datetime.php:257
3832 msgid "hours"
3833 msgstr "Stunden"
3834
3835 #: ../../include/datetime.php:258
3836 msgid "minute"
3837 msgstr "Minute"
3838
3839 #: ../../include/datetime.php:258
3840 msgid "minutes"
3841 msgstr "Minuten"
3842
3843 #: ../../include/datetime.php:259
3844 msgid "second"
3845 msgstr "Sekunde"
3846
3847 #: ../../include/datetime.php:259
3848 msgid "seconds"
3849 msgstr "Sekunden"
3850
3851 #: ../../include/datetime.php:266
3852 msgid " ago"
3853 msgstr " her"
3854
3855 #: ../../include/datetime.php:437 ../../include/profile_advanced.php:30
3856 #: ../../include/items.php:1285
3857 msgid "Birthday:"
3858 msgstr "Geburtstag:"
3859
3860 #: ../../include/dba.php:39
3861 #, php-format
3862 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3863 msgstr ""
3864 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3865
3866 #: ../../include/text.php:232
3867 msgid "prev"
3868 msgstr "vorige"
3869
3870 #: ../../include/text.php:234
3871 msgid "first"
3872 msgstr "erste"
3873
3874 #: ../../include/text.php:263
3875 msgid "last"
3876 msgstr "letzte"
3877
3878 #: ../../include/text.php:266
3879 msgid "next"
3880 msgstr "nächste"
3881
3882 #: ../../include/text.php:553
3883 msgid "No contacts"
3884 msgstr "Keine Kontakte"
3885
3886 #: ../../include/text.php:562
3887 #, php-format
3888 msgid "%d Contact"
3889 msgid_plural "%d Contacts"
3890 msgstr[0] "%d Kontakt"
3891 msgstr[1] "%d Kontakte"
3892
3893 #: ../../include/text.php:633 ../../include/nav.php:87
3894 msgid "Search"
3895 msgstr "Suche"
3896
3897 #: ../../include/text.php:719
3898 msgid "Monday"
3899 msgstr "Montag"
3900
3901 #: ../../include/text.php:719
3902 msgid "Tuesday"
3903 msgstr "Dienstag"
3904
3905 #: ../../include/text.php:719
3906 msgid "Wednesday"
3907 msgstr "Mittwoch"
3908
3909 #: ../../include/text.php:719
3910 msgid "Thursday"
3911 msgstr "Donnerstag"
3912
3913 #: ../../include/text.php:719
3914 msgid "Friday"
3915 msgstr "Freitag"
3916
3917 #: ../../include/text.php:719
3918 msgid "Saturday"
3919 msgstr "Samstag"
3920
3921 #: ../../include/text.php:719
3922 msgid "Sunday"
3923 msgstr "Sonntag"
3924
3925 #: ../../include/text.php:723
3926 msgid "January"
3927 msgstr "Januar"
3928
3929 #: ../../include/text.php:723
3930 msgid "February"
3931 msgstr "Februar"
3932
3933 #: ../../include/text.php:723
3934 msgid "March"
3935 msgstr "März"
3936
3937 #: ../../include/text.php:723
3938 msgid "April"
3939 msgstr "April"
3940
3941 #: ../../include/text.php:723
3942 msgid "May"
3943 msgstr "Mai"
3944
3945 #: ../../include/text.php:723
3946 msgid "June"
3947 msgstr "Juni"
3948
3949 #: ../../include/text.php:723
3950 msgid "July"
3951 msgstr "Juli"
3952
3953 #: ../../include/text.php:723
3954 msgid "August"
3955 msgstr "August"
3956
3957 #: ../../include/text.php:723
3958 msgid "September"
3959 msgstr "September"
3960
3961 #: ../../include/text.php:723
3962 msgid "October"
3963 msgstr "Oktober"
3964
3965 #: ../../include/text.php:723
3966 msgid "November"
3967 msgstr "November"
3968
3969 #: ../../include/text.php:723
3970 msgid "December"
3971 msgstr "Dezember"
3972
3973 #: ../../include/text.php:793
3974 msgid "bytes"
3975 msgstr "Byte"
3976
3977 #: ../../include/text.php:885
3978 msgid "Select an alternate language"
3979 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
3980
3981 #: ../../include/text.php:897
3982 msgid "default"
3983 msgstr "standard"
3984
3985 #: ../../include/poller.php:459
3986 msgid "From: "
3987 msgstr "Von: "
3988
3989 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:700
3990 msgid "Logout"
3991 msgstr "Abmelden"
3992
3993 #: ../../include/nav.php:44
3994 msgid "End this session"
3995 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3996
3997 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1312
3998 msgid "Status"
3999 msgstr "Status"
4000
4001 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4002 msgid "Your posts and conversations"
4003 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4004
4005 #: ../../include/nav.php:48
4006 msgid "Your profile page"
4007 msgstr "Deine Profilseite"
4008
4009 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1322
4010 msgid "Photos"
4011 msgstr "Bilder"
4012
4013 #: ../../include/nav.php:49
4014 msgid "Your photos"
4015 msgstr "Deine Fotos"
4016
4017 #: ../../include/nav.php:50
4018 msgid "Your events"
4019 msgstr "Deine Ereignisse"
4020
4021 #: ../../include/nav.php:51
4022 msgid "Personal notes"
4023 msgstr "Persönliche Notizen"
4024
4025 #: ../../include/nav.php:51
4026 msgid "Your personal photos"
4027 msgstr "Deine privaten Fotos"
4028
4029 #: ../../include/nav.php:62 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4030 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../boot.php:701
4031 msgid "Login"
4032 msgstr "Anmeldung"
4033
4034 #: ../../include/nav.php:62
4035 msgid "Sign in"
4036 msgstr "Anmelden"
4037
4038 #: ../../include/nav.php:73
4039 msgid "Home Page"
4040 msgstr "Homepage"
4041
4042 #: ../../include/nav.php:77
4043 msgid "Create an account"
4044 msgstr "Account erstellen"
4045
4046 #: ../../include/nav.php:82
4047 msgid "Help and documentation"
4048 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4049
4050 #: ../../include/nav.php:85
4051 msgid "Apps"
4052 msgstr "Apps"
4053
4054 #: ../../include/nav.php:85
4055 msgid "Addon applications, utilities, games"
4056 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4057
4058 #: ../../include/nav.php:87
4059 msgid "Search site content"
4060 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4061
4062 #: ../../include/nav.php:97
4063 msgid "Conversations on this site"
4064 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
4065
4066 #: ../../include/nav.php:99
4067 msgid "Directory"
4068 msgstr "Verzeichnis"
4069
4070 #: ../../include/nav.php:99
4071 msgid "People directory"
4072 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4073
4074 #: ../../include/nav.php:109
4075 msgid "Conversations from your friends"
4076 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
4077
4078 #: ../../include/nav.php:117
4079 msgid "Friend Requests"
4080 msgstr "Kontaktanfragen"
4081
4082 #: ../../include/nav.php:122
4083 msgid "Private mail"
4084 msgstr "Private Email"
4085
4086 #: ../../include/nav.php:125
4087 msgid "Manage"
4088 msgstr "Verwalten"
4089
4090 #: ../../include/nav.php:125
4091 msgid "Manage other pages"
4092 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4093
4094 #: ../../include/nav.php:129 ../../boot.php:921
4095 msgid "Profiles"
4096 msgstr "Profile"
4097
4098 #: ../../include/nav.php:129 ../../boot.php:921
4099 msgid "Manage/edit profiles"
4100 msgstr "Profile verwalten/editieren"
4101
4102 #: ../../include/nav.php:130
4103 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4104 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
4105
4106 #: ../../include/nav.php:137
4107 msgid "Admin"
4108 msgstr "Administration"
4109
4110 #: ../../include/nav.php:137
4111 msgid "Site setup and configuration"
4112 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4113
4114 #: ../../include/nav.php:160
4115 msgid "Nothing new here"
4116 msgstr "Keine Neuigkeiten."
4117
4118 #: ../../include/message.php:14
4119 msgid "[no subject]"
4120 msgstr "[kein Betreff]"
4121
4122 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:963
4123 msgid "Gender:"
4124 msgstr "Geschlecht:"
4125
4126 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4127 msgid "j F, Y"
4128 msgstr "j F, Y"
4129
4130 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4131 msgid "j F"
4132 msgstr "j F"
4133
4134 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4135 msgid "Age:"
4136 msgstr "Alter:"
4137
4138 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:966
4139 msgid "Status:"
4140 msgstr "Status:"
4141
4142 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:968
4143 msgid "Homepage:"
4144 msgstr "Homepage:"
4145
4146 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4147 msgid "Religion:"
4148 msgstr "Religion:"
4149
4150 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4151 msgid "About:"
4152 msgstr "Über:"
4153
4154 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4155 msgid "Hobbies/Interests:"
4156 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4157
4158 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4159 msgid "Contact information and Social Networks:"
4160 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4161
4162 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4163 msgid "Musical interests:"
4164 msgstr "Musikalische Interessen:"
4165
4166 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4167 msgid "Books, literature:"
4168 msgstr "Literatur/Bücher:"
4169
4170 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4171 msgid "Television:"
4172 msgstr "Fernsehen:"
4173
4174 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4175 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4176 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4177
4178 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4179 msgid "Love/Romance:"
4180 msgstr "Liebesleben:"
4181
4182 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4183 msgid "Work/employment:"
4184 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4185
4186 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4187 msgid "School/education:"
4188 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4189
4190 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:243
4191 msgid "Starts:"
4192 msgstr "Beginnt:"
4193
4194 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:251
4195 msgid "Finishes:"
4196 msgstr "Endet:"
4197
4198 #: ../../include/items.php:2413
4199 msgid "A new person is sharing with you at "
4200 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
4201
4202 #: ../../include/items.php:2413
4203 msgid "You have a new follower at "
4204 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
4205
4206 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4207 msgid "Male"
4208 msgstr "Männlich"
4209
4210 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4211 msgid "Female"
4212 msgstr "Weiblich"
4213
4214 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4215 msgid "Currently Male"
4216 msgstr "Momentan männlich"
4217
4218 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4219 msgid "Currently Female"
4220 msgstr "Momentan weiblich"
4221
4222 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4223 msgid "Mostly Male"
4224 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4225
4226 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4227 msgid "Mostly Female"
4228 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4229
4230 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4231 msgid "Transgender"
4232 msgstr "Transgender"
4233
4234 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4235 msgid "Intersex"
4236 msgstr "Intersex"
4237
4238 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4239 msgid "Transsexual"
4240 msgstr "Transsexuell"
4241
4242 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4243 msgid "Hermaphrodite"
4244 msgstr "Hermaphrodit"
4245
4246 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4247 msgid "Neuter"
4248 msgstr "Neuter"
4249
4250 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4251 msgid "Non-specific"
4252 msgstr "Nicht spezifiziert"
4253
4254 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4255 msgid "Other"
4256 msgstr "Andere"
4257
4258 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4259 msgid "Undecided"
4260 msgstr "Unentschieden"
4261
4262 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4263 msgid "Males"
4264 msgstr "Männer"
4265
4266 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4267 msgid "Females"
4268 msgstr "Frauen"
4269
4270 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4271 msgid "Gay"
4272 msgstr "Schwul"
4273
4274 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4275 msgid "Lesbian"
4276 msgstr "Lesbisch"
4277
4278 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4279 msgid "No Preference"
4280 msgstr "Keine Vorlieben"
4281
4282 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4283 msgid "Bisexual"
4284 msgstr "Bisexuell"
4285
4286 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4287 msgid "Autosexual"
4288 msgstr "Autosexual"
4289
4290 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4291 msgid "Abstinent"
4292 msgstr "Abstinent"
4293
4294 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4295 msgid "Virgin"
4296 msgstr "Jungfrau"
4297
4298 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4299 msgid "Deviant"
4300 msgstr "Deviant"
4301
4302 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4303 msgid "Fetish"
4304 msgstr "Fetish"
4305
4306 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4307 msgid "Oodles"
4308 msgstr "Oodles"
4309
4310 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4311 msgid "Nonsexual"
4312 msgstr "Nonsexual"
4313
4314 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4315 msgid "Single"
4316 msgstr "Single"
4317
4318 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4319 msgid "Lonely"
4320 msgstr "Einsam"
4321
4322 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4323 msgid "Available"
4324 msgstr "Verfügbar"
4325
4326 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4327 msgid "Unavailable"
4328 msgstr "Nicht verfügbar"
4329
4330 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4331 msgid "Dating"
4332 msgstr "Dating"
4333
4334 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4335 msgid "Unfaithful"
4336 msgstr "Untreu"
4337
4338 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4339 msgid "Sex Addict"
4340 msgstr "Sexbesessen"
4341
4342 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4343 msgid "Friends"
4344 msgstr "Freunde"
4345
4346 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4347 msgid "Friends/Benefits"
4348 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4349
4350 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4351 msgid "Casual"
4352 msgstr "Casual"
4353
4354 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4355 msgid "Engaged"
4356 msgstr "Verlobt"
4357
4358 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4359 msgid "Married"
4360 msgstr "Verheiratet"
4361
4362 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4363 msgid "Partners"
4364 msgstr "Partner"
4365
4366 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4367 msgid "Cohabiting"
4368 msgstr "kohabitierend"
4369
4370 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4371 msgid "Happy"
4372 msgstr "Glücklich"
4373
4374 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4375 msgid "Not Looking"
4376 msgstr "Nicht auf der Suche"
4377
4378 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4379 msgid "Swinger"
4380 msgstr "Swinger"
4381
4382 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4383 msgid "Betrayed"
4384 msgstr "Betrogen"
4385
4386 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4387 msgid "Separated"
4388 msgstr "Getrennt"
4389
4390 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4391 msgid "Unstable"
4392 msgstr "Unstabil"
4393
4394 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4395 msgid "Divorced"
4396 msgstr "Geschieden"
4397
4398 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4399 msgid "Widowed"
4400 msgstr "Verwitwet"
4401
4402 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4403 msgid "Uncertain"
4404 msgstr "Unsicher"
4405
4406 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4407 msgid "Complicated"
4408 msgstr "Kompliziert"
4409
4410 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4411 msgid "Don't care"
4412 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4413
4414 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4415 msgid "Ask me"
4416 msgstr "Frag mich"
4417
4418 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:723
4419 msgid "View status"
4420 msgstr "Status anzeigen"
4421
4422 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:724
4423 msgid "View profile"
4424 msgstr "Profil anzeigen"
4425
4426 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:725
4427 msgid "View photos"
4428 msgstr "Fotos ansehen"
4429
4430 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4431 #: ../../include/conversation.php:726
4432 msgid "View recent"
4433 msgstr "Neueste anzeigen"
4434
4435 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4436 #: ../../include/conversation.php:728
4437 msgid "Send PM"
4438 msgstr "Private Nachricht senden"
4439
4440 #: ../../include/conversation.php:23 ../../include/conversation.php:96
4441 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4442 msgid "event"
4443 msgstr "Veranstaltung"
4444
4445 #: ../../include/conversation.php:252 ../../include/conversation.php:508
4446 msgid "Select"
4447 msgstr "Auswählen"
4448
4449 #: ../../include/conversation.php:267 ../../include/conversation.php:602
4450 #: ../../include/conversation.php:603
4451 #, php-format
4452 msgid "View %s's profile @ %s"
4453 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
4454
4455 #: ../../include/conversation.php:276 ../../include/conversation.php:614
4456 #, php-format
4457 msgid "%s from %s"
4458 msgstr "%s von %s"
4459
4460 #: ../../include/conversation.php:292
4461 msgid "View in context"
4462 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
4463
4464 #: ../../include/conversation.php:407
4465 #, php-format
4466 msgid "%d comment"
4467 msgid_plural "%d comments"
4468 msgstr[0] "%d Kommentar"
4469 msgstr[1] "%d Kommentare"
4470
4471 #: ../../include/conversation.php:410 ../../boot.php:439
4472 msgid "show more"
4473 msgstr "mehr anzeigen"
4474
4475 #: ../../include/conversation.php:470
4476 msgid "like"
4477 msgstr "mag ich"
4478
4479 #: ../../include/conversation.php:471
4480 msgid "dislike"
4481 msgstr "mag ich nicht"
4482
4483 #: ../../include/conversation.php:473
4484 msgid "Share this"
4485 msgstr "Teilen"
4486
4487 #: ../../include/conversation.php:473
4488 msgid "share"
4489 msgstr "Teilen"
4490
4491 #: ../../include/conversation.php:518
4492 msgid "add star"
4493 msgstr "markieren"
4494
4495 #: ../../include/conversation.php:519
4496 msgid "remove star"
4497 msgstr "Markierung entfernen"
4498
4499 #: ../../include/conversation.php:520
4500 msgid "toggle star status"
4501 msgstr "Markierung umschalten"
4502
4503 #: ../../include/conversation.php:523
4504 msgid "starred"
4505 msgstr "markiert"
4506
4507 #: ../../include/conversation.php:524
4508 msgid "add tag"
4509 msgstr "Tag hinzufügen"
4510
4511 #: ../../include/conversation.php:604
4512 msgid "to"
4513 msgstr "to"
4514
4515 #: ../../include/conversation.php:605
4516 msgid "Wall-to-Wall"
4517 msgstr "Wall-to-Wall"
4518
4519 #: ../../include/conversation.php:606
4520 msgid "via Wall-To-Wall:"
4521 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4522
4523 #: ../../include/conversation.php:648
4524 msgid "Delete Selected Items"
4525 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
4526
4527 #: ../../include/conversation.php:778
4528 #, php-format
4529 msgid "%s likes this."
4530 msgstr "%s mag das."
4531
4532 #: ../../include/conversation.php:778
4533 #, php-format
4534 msgid "%s doesn't like this."
4535 msgstr "%s mag das nicht."
4536
4537 #: ../../include/conversation.php:782
4538 #, php-format
4539 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
4540 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
4541
4542 #: ../../include/conversation.php:784
4543 #, php-format
4544 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
4545 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
4546
4547 #: ../../include/conversation.php:790
4548 msgid "and"
4549 msgstr "und"
4550
4551 #: ../../include/conversation.php:793
4552 #, php-format
4553 msgid ", and %d other people"
4554 msgstr " und %d andere"
4555
4556 #: ../../include/conversation.php:794
4557 #, php-format
4558 msgid "%s like this."
4559 msgstr "%s mögen das."
4560
4561 #: ../../include/conversation.php:794
4562 #, php-format
4563 msgid "%s don't like this."
4564 msgstr "%s mögen das nicht."
4565
4566 #: ../../include/conversation.php:814
4567 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
4568 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
4569
4570 #: ../../include/conversation.php:816
4571 msgid "Please enter a video link/URL:"
4572 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
4573
4574 #: ../../include/conversation.php:817
4575 msgid "Please enter an audio link/URL:"
4576 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
4577
4578 #: ../../include/conversation.php:818
4579 msgid "Tag term:"
4580 msgstr "Tag:"
4581
4582 #: ../../include/conversation.php:819
4583 msgid "Where are you right now?"
4584 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
4585
4586 #: ../../include/conversation.php:820
4587 msgid "Enter a title for this item"
4588 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
4589
4590 #: ../../include/conversation.php:864
4591 msgid "upload photo"
4592 msgstr "Bild hochladen"
4593
4594 #: ../../include/conversation.php:866
4595 msgid "attach file"
4596 msgstr "Datei anhängen"
4597
4598 #: ../../include/conversation.php:868
4599 msgid "web link"
4600 msgstr "Weblink"
4601
4602 #: ../../include/conversation.php:869
4603 msgid "Insert video link"
4604 msgstr "Video-Adresse einfügen"
4605
4606 #: ../../include/conversation.php:870
4607 msgid "video link"
4608 msgstr "Video-Link"
4609
4610 #: ../../include/conversation.php:871
4611 msgid "Insert audio link"
4612 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
4613
4614 #: ../../include/conversation.php:872
4615 msgid "audio link"
4616 msgstr "Audio-Link"
4617
4618 #: ../../include/conversation.php:874
4619 msgid "set location"
4620 msgstr "Ort setzen"
4621
4622 #: ../../include/conversation.php:876
4623 msgid "clear location"
4624 msgstr "Ort löschen"
4625
4626 #: ../../include/conversation.php:878
4627 msgid "Set title"
4628 msgstr "Titel setzen"
4629
4630 #: ../../include/conversation.php:881
4631 msgid "permissions"
4632 msgstr "Zugriffsrechte"
4633
4634 #: ../../include/notifier.php:628 ../../include/delivery.php:415
4635 msgid "(no subject)"
4636 msgstr "(kein Betreff)"
4637
4638 #: ../../include/notifier.php:635 ../../include/enotify.php:16
4639 msgid "noreply"
4640 msgstr "noreply"
4641
4642 #: ../../include/diaspora.php:570
4643 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
4644 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
4645
4646 #: ../../include/diaspora.php:1862
4647 msgid "Attachments:"
4648 msgstr "Anhänge:"
4649
4650 #: ../../include/diaspora.php:2045
4651 #, php-format
4652 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
4653 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
4654
4655 #: ../../include/bb2diaspora.php:53
4656 msgid "view full size"
4657 msgstr "Volle Größe anzeigen"
4658
4659 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
4660 msgid "image/photo"
4661 msgstr "Bild/Foto"
4662
4663 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../addon/facebook/facebook.php:869
4664 #: ../../addon/facebook/facebook.php:878
4665 msgid "link"
4666 msgstr "Verweis"
4667
4668 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4669 msgid "Visible to everybody"
4670 msgstr "Für jeden sichtbar"
4671
4672 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4673 msgid "show"
4674 msgstr "zeigen"
4675
4676 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4677 msgid "don't show"
4678 msgstr "nicht zeigen"
4679
4680 #: ../../include/enotify.php:8
4681 msgid "Friendica Notification"
4682 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
4683
4684 #: ../../include/enotify.php:11
4685 msgid "Thank You,"
4686 msgstr "Danke,"
4687
4688 #: ../../include/enotify.php:13
4689 #, php-format
4690 msgid "%s Administrator"
4691 msgstr "der Administrator von %s"
4692
4693 #: ../../include/enotify.php:28
4694 #, php-format
4695 msgid "New mail received at %s"
4696 msgstr "Neue Nachricht auf %s empfangen"
4697
4698 #: ../../include/enotify.php:30
4699 #, php-format
4700 msgid "%s sent you a new private message at %s."
4701 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
4702
4703 #: ../../include/enotify.php:32
4704 #, php-format
4705 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
4706 msgstr ""
4707 "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu "
4708 "beantworten."
4709
4710 #: ../../include/enotify.php:40
4711 #, php-format
4712 msgid "%s commented on an item at %s"
4713 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
4714
4715 #: ../../include/enotify.php:41
4716 #, php-format
4717 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
4718 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
4719
4720 #: ../../include/enotify.php:42 ../../include/enotify.php:51
4721 #, php-format
4722 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
4723 msgstr ""
4724 "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
4725
4726 #: ../../include/enotify.php:49
4727 #, php-format
4728 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
4729 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
4730
4731 #: ../../include/enotify.php:58
4732 #, php-format
4733 msgid "Introduction received at %s"
4734 msgstr "Kontaktanfrage auf %s erhalten"
4735
4736 #: ../../include/enotify.php:59
4737 #, php-format
4738 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
4739 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
4740
4741 #: ../../include/enotify.php:60 ../../include/enotify.php:73
4742 #, php-format
4743 msgid "You may visit their profile at %s"
4744 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
4745
4746 #: ../../include/enotify.php:62
4747 #, php-format
4748 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
4749 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
4750
4751 #: ../../include/enotify.php:69
4752 #, php-format
4753 msgid "Friend suggestion received at %s"
4754 msgstr "Kontaktvorschlag empfangen auf %s"
4755
4756 #: ../../include/enotify.php:70
4757 #, php-format
4758 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
4759 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
4760
4761 #: ../../include/enotify.php:71
4762 msgid "Name:"
4763 msgstr "Name:"
4764
4765 #: ../../include/enotify.php:72
4766 msgid "Photo:"
4767 msgstr "Foto:"
4768
4769 #: ../../include/enotify.php:75
4770 #, php-format
4771 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
4772 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
4773
4774 #: ../../include/bbcode.php:166 ../../include/bbcode.php:225
4775 msgid "Image/photo"
4776 msgstr "Bild/Foto"
4777
4778 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4779 msgid "Unknown | Not categorised"
4780 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4781
4782 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4783 msgid "Block immediately"
4784 msgstr "Sofort blockieren"
4785
4786 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4787 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4788 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4789
4790 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4791 msgid "Known to me, but no opinion"
4792 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4793
4794 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4795 msgid "OK, probably harmless"
4796 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4797
4798 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4799 msgid "Reputable, has my trust"
4800 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4801
4802 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4803 msgid "Frequently"
4804 msgstr "Häufig"
4805
4806 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4807 msgid "Hourly"
4808 msgstr "Stündlich"
4809
4810 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4811 msgid "Twice daily"
4812 msgstr "Zweimal Täglich"
4813
4814 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4815 msgid "Daily"
4816 msgstr "Täglich"
4817
4818 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4819 msgid "Weekly"
4820 msgstr "Wöchentlich"
4821
4822 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4823 msgid "Monthly"
4824 msgstr "Monatlich"
4825
4826 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4827 msgid "OStatus"
4828 msgstr "OStatus"
4829
4830 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4831 msgid "RSS/Atom"
4832 msgstr "RSS/Atom"
4833
4834 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4835 #: ../../addon/facebook/facebook.php:475
4836 msgid "Facebook"
4837 msgstr "Facebook"
4838
4839 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4840 msgid "Zot!"
4841 msgstr "Zott"
4842
4843 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4844 msgid "LinkedIn"
4845 msgstr "LinkedIn"
4846
4847 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4848 msgid "XMPP/IM"
4849 msgstr "XMPP/Chat"
4850
4851 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4852 msgid "MySpace"
4853 msgstr "MySpace"
4854
4855 #: ../../include/auth.php:27
4856 msgid "Logged out."
4857 msgstr "Abgemeldet."
4858
4859 #: ../../include/oembed.php:128
4860 msgid "Embedded content"
4861 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4862
4863 #: ../../include/oembed.php:137
4864 msgid "Embedding disabled"
4865 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4866
4867 #: ../../include/group.php:25
4868 msgid ""
4869 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4870 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4871 "not what you intended, please create another group with a different name."
4872 msgstr ""
4873 "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende "
4874 "Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder "
4875 "zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest "
4876 "erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4877
4878 #: ../../include/group.php:168
4879 msgid "Everybody"
4880 msgstr "Alle Kontakte"
4881
4882 #: ../../include/group.php:191
4883 msgid "edit"
4884 msgstr "bearbeiten"
4885
4886 #: ../../include/group.php:212
4887 msgid "Groups"
4888 msgstr "Gruppen"
4889
4890 #: ../../include/group.php:213
4891 msgid "Edit group"
4892 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4893
4894 #: ../../include/group.php:214
4895 msgid "Create a new group"
4896 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4897
4898 #: ../../include/contact_widgets.php:6
4899 msgid "Add New Contact"
4900 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
4901
4902 #: ../../include/contact_widgets.php:7
4903 msgid "Enter address or web location"
4904 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
4905
4906 #: ../../include/contact_widgets.php:8
4907 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4908 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4909
4910 #: ../../include/contact_widgets.php:18
4911 msgid "Invite Friends"
4912 msgstr "Freunde einladen"
4913
4914 #: ../../include/contact_widgets.php:24
4915 #, php-format
4916 msgid "%d invitation available"
4917 msgid_plural "%d invitations available"
4918 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
4919 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
4920
4921 #: ../../include/contact_widgets.php:30
4922 msgid "Find People"
4923 msgstr "Leute finden"
4924
4925 #: ../../include/contact_widgets.php:31
4926 msgid "Enter name or interest"
4927 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
4928
4929 #: ../../include/contact_widgets.php:32
4930 msgid "Connect/Follow"
4931 msgstr "Verbinden/Folgen"
4932
4933 #: ../../include/contact_widgets.php:33
4934 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4935 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
4936
4937 #: ../../include/contact_widgets.php:36
4938 msgid "Similar Interests"
4939 msgstr "Ähnliche Interessen"
4940
4941 #: ../../include/contact_widgets.php:68
4942 msgid "Networks"
4943 msgstr "Netzwerke"
4944
4945 #: ../../include/contact_widgets.php:71
4946 msgid "All Networks"
4947 msgstr "Alle Netzwerke"
4948
4949 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
4950 msgid "Facebook disabled"
4951 msgstr "Facebook deaktiviert"
4952
4953 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
4954 msgid "Updating contacts"
4955 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4956
4957 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
4958 msgid "Facebook API key is missing."
4959 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4960
4961 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
4962 msgid "Facebook Connect"
4963 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4964
4965 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
4966 msgid "Install Facebook connector for this account."
4967 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4968
4969 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
4970 msgid "Remove Facebook connector"
4971 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4972
4973 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
4974 msgid ""
4975 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4976 "changed.]"
4977 msgstr ""
4978 "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-"
4979 "Passwort geändert hast.]"
4980
4981 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
4982 msgid "Post to Facebook by default"
4983 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4984
4985 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
4986 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4987 msgstr ""
4988 "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website "
4989 "importieren"
4990
4991 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4992 msgid ""
4993 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4994 " <em>stream</em>."
4995 msgstr ""
4996 "Facebook-Konversationen sind alles, was auf deiner <em>Pinnwand</em> "
4997 "erscheint, und die Beiträge deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
4998
4999 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
5000 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
5001 msgstr ""
5002 "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde "
5003 "(Stream) sehen."
5004
5005 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
5006 msgid ""
5007 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
5008 "on this website."
5009 msgstr ""
5010 "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner "
5011 "Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
5012
5013 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
5014 msgid ""
5015 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
5016 "visible to you"
5017 msgstr ""
5018 "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar "
5019 "machen"
5020
5021 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
5022 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
5023 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
5024
5025 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
5026 msgid ""
5027 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
5028 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
5029 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
5030 "who may see the conversations."
5031 msgstr ""
5032 "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht "
5033 "setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser "
5034 "Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf "
5035 "dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
5036
5037 #: ../../addon/facebook/facebook.php:407
5038 msgid "Comma separated applications to ignore"
5039 msgstr "Komma separierte Liste von Anwendungen die ignoriert werden sollen"
5040
5041 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
5042 msgid "Facebook Connector Settings"
5043 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
5044
5045 #: ../../addon/facebook/facebook.php:490
5046 msgid "Post to Facebook"
5047 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
5048
5049 #: ../../addon/facebook/facebook.php:581
5050 msgid ""
5051 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
5052 "conflict."
5053 msgstr ""
5054 "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-"
5055 "Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
5056
5057 #: ../../addon/facebook/facebook.php:644
5058 msgid "Image: "
5059 msgstr "Bild: "
5060
5061 #: ../../addon/facebook/facebook.php:720
5062 msgid "View on Friendica"
5063 msgstr "In Friendica betrachten"
5064
5065 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744
5066 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
5067 msgstr ""
5068 "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
5069
5070 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
5071 msgid "Post to Wordpress"
5072 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5073
5074 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
5075 msgid "WordPress Post Settings"
5076 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5077
5078 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
5079 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5080 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5081
5082 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
5083 msgid "WordPress username"
5084 msgstr "WordPress-Benutzername"
5085
5086 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
5087 msgid "WordPress password"
5088 msgstr "WordPress-Passwort"
5089
5090 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
5091 msgid "WordPress API URL"
5092 msgstr "WordPress-API-URL"
5093
5094 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
5095 msgid "Post to WordPress by default"
5096 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5097
5098 #: ../../addon/wppost/wppost.php:171 ../../addon/tumblr/tumblr.php:174
5099 #: ../../addon/posterous/posterous.php:172
5100 msgid "Post from Friendica"
5101 msgstr "Beitrag via Friendica"
5102
5103 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5107 " storage (like ownCloud)"
5108 msgstr ""
5109 "Erlaube die Verwendung deiner friendica ID (%s) zu externen unhosted-fähigen"
5110 " Speichern (wie z.B. ownCloud) zu verbinden."
5111
5112 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
5113 msgid "Unhosted DAV storage url"
5114 msgstr "Unhosted DAV Speicher-URL"
5115
5116 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
5117 msgid "Post to Tumblr"
5118 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5119
5120 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
5121 msgid "Tumblr Post Settings"
5122 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5123
5124 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
5125 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5126 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5127
5128 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
5129 msgid "Tumblr login"
5130 msgstr "Tumblr Login"
5131
5132 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
5133 msgid "Tumblr password"
5134 msgstr "Tumblr Passwort"
5135
5136 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
5137 msgid "Post to Tumblr by default"
5138 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5139
5140 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
5141 msgid "OEmbed settings updated"
5142 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
5143
5144 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
5145 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
5146 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
5147
5148 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
5149 msgid "URL to embed:"
5150 msgstr "URL zum Einbetten:"
5151
5152 #: ../../addon/posterous/posterous.php:35
5153 msgid "Post to Posterous"
5154 msgstr "Nach Posterous senden"
5155
5156 #: ../../addon/posterous/posterous.php:66
5157 msgid "Posterous Post Settings"
5158 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5159
5160 #: ../../addon/posterous/posterous.php:68
5161 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5162 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5163
5164 #: ../../addon/posterous/posterous.php:73
5165 msgid "Posterous login"
5166 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5167
5168 #: ../../addon/posterous/posterous.php:78
5169 msgid "Posterous password"
5170 msgstr "Posterous-Passwort"
5171
5172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:83
5173 msgid "Post to Posterous by default"
5174 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5175
5176 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
5177 msgid "Upload a file"
5178 msgstr "Datei hochladen"
5179
5180 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
5181 msgid "Drop files here to upload"
5182 msgstr "Ziehe die Dateien hierher die du hochladen willst"
5183
5184 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
5185 msgid "Failed"
5186 msgstr "Fehlgeschlagen"
5187
5188 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
5189 msgid "No files were uploaded."
5190 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
5191
5192 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
5193 msgid "Uploaded file is empty"
5194 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
5195
5196 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
5197 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
5198 msgstr ""
5199 "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
5200
5201 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
5202 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
5203 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
5204
5205 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
5206 msgid "Report Bug"
5207 msgstr "Fehlerreport erstellen"
5208
5209 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
5210 msgid "Post to StatusNet"
5211 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5212
5213 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
5214 msgid ""
5215 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5216 "valid."
5217 msgstr ""
5218 "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL"
5219 " ist nicht gültig."
5220
5221 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
5222 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5223 msgstr ""
5224 "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5225
5226 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
5227 msgid "StatusNet settings updated."
5228 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5229
5230 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
5231 msgid "StatusNet Posting Settings"
5232 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5233
5234 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
5235 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5236 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5237
5238 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
5239 msgid ""
5240 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5241 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5242 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5243 msgstr ""
5244 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
5245 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
5246 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
5247
5248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
5249 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5250 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5251
5252 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
5253 msgid ""
5254 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5255 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5256 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5257 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5258 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5259 msgstr ""
5260 "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen "
5261 "Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar "
5262 "hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-"
5263 "Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-"
5264 "Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem "
5265 "StatusNet-Server existiert."
5266
5267 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
5268 msgid "OAuth Consumer Key"
5269 msgstr "OAuth Consumer Key"
5270
5271 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
5272 msgid "OAuth Consumer Secret"
5273 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5274
5275 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
5276 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5277 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5278
5279 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
5280 msgid ""
5281 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5282 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5283 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5284 " to StatusNet."
5285 msgstr ""
5286 "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den "
5287 "Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere "
5288 "diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
5289 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5290
5291 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
5292 msgid "Log in with StatusNet"
5293 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5294
5295 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
5296 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5297 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5298
5299 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
5300 msgid "Cancel Connection Process"
5301 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5302
5303 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
5304 msgid "Current StatusNet API is"
5305 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5306
5307 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
5308 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5309 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5310
5311 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337 ../../addon/twitter/twitter.php:188
5312 msgid "Currently connected to: "
5313 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5314
5315 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
5316 msgid ""
5317 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5318 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5319 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5320 msgstr ""
5321 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
5322 "dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) "
5323 "als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den "
5324 "Beitragsoptionen festlegen."
5325
5326 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
5327 msgid "Allow posting to StatusNet"
5328 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5329
5330 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
5331 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5332 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5333
5334 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:348 ../../addon/twitter/twitter.php:199
5335 msgid "Clear OAuth configuration"
5336 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5337
5338 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
5339 msgid "API URL"
5340 msgstr "API-URL"
5341
5342 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
5343 msgid "Generate new key"
5344 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
5345
5346 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
5347 msgid "Widgets key"
5348 msgstr "Widgets Schlüssel"
5349
5350 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
5351 msgid "Widgets available"
5352 msgstr "Verfügbare Widgets"
5353
5354 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5355 msgid "Connect on Friendica!"
5356 msgstr "In Friendica verbinden!"
5357
5358 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5359 #, php-format
5360 msgid "%d person likes this"
5361 msgid_plural "%d people like this"
5362 msgstr[0] "%d Person mag das"
5363 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
5364
5365 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5366 #, php-format
5367 msgid "%d person doesn't like this"
5368 msgid_plural "%d people don't like this"
5369 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
5370 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
5371
5372 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
5373 msgid "Post to Twitter"
5374 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5375
5376 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
5377 msgid "Twitter settings updated."
5378 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5379
5380 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
5381 msgid "Twitter Posting Settings"
5382 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5383
5384 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
5385 msgid ""
5386 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5387 "administrator."
5388 msgstr ""
5389 "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
5390 "Administrator der Seite."
5391
5392 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
5393 msgid ""
5394 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5395 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5396 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5397 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5398 " be posted to Twitter."
5399 msgstr ""
5400 "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast"
5401 " deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu"
5402 " die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du in "
5403 "das Eingabefeld unten kopieren musst. Nicht vergessen, den Senden-Knopf zu "
5404 "drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter "
5405 "veröffentlicht."
5406
5407 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5408 msgid "Log in with Twitter"
5409 msgstr "bei Twitter anmelden"
5410
5411 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
5412 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5413 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5414
5415 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
5416 msgid ""
5417 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5418 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5419 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5420 msgstr ""
5421 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
5422 "dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) "
5423 "als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den "
5424 "Beitragsoptionen festlegen."
5425
5426 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
5427 msgid "Allow posting to Twitter"
5428 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5429
5430 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
5431 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5432 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5433
5434 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
5435 msgid "Consumer key"
5436 msgstr "Consumer Key"
5437
5438 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
5439 msgid "Consumer secret"
5440 msgstr "Consumer Secret"
5441
5442 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
5443 msgid "Impressum"
5444 msgstr "Impressum"
5445
5446 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
5447 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
5448 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
5449 msgid "Site Owner"
5450 msgstr "Betreiber der Seite"
5451
5452 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
5453 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
5454 msgid "Email Address"
5455 msgstr "Email Adresse"
5456
5457 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
5458 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
5459 msgid "Postal Address"
5460 msgstr "Postalische Anschrift"
5461
5462 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
5463 msgid ""
5464 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
5465 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
5466 "refer to the README file of the addon."
5467 msgstr ""
5468 "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe "
5469 "mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren "
5470 "Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
5471
5472 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
5473 msgid "Site Owners Profile"
5474 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
5475
5476 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
5477 msgid "Notes"
5478 msgstr "Hinweise"
5479
5480 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5481 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5482 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
5483
5484 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5485 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5486 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
5487
5488 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5489 msgid "New game"
5490 msgstr "Neues Spiel"
5491
5492 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5493 msgid "New game with handicap"
5494 msgstr "Neues Handicap Spiel"
5495
5496 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5497 msgid ""
5498 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5499 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5500 msgstr ""
5501 "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf "
5502 "mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
5503
5504 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5505 msgid ""
5506 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5507 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5508 msgstr ""
5509 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
5510 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
5511 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
5512
5513 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5514 msgid ""
5515 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5516 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5517 msgstr ""
5518 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
5519 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
5520
5521 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5522 msgid "You go first..."
5523 msgstr "Du fängst an..."
5524
5525 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5526 msgid "I'm going first this time..."
5527 msgstr "Diesmal fange ich an..."
5528
5529 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5530 msgid "You won!"
5531 msgstr "Du gewinnst!"
5532
5533 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5534 msgid "\"Cat\" game!"
5535 msgstr "Unentschieden!"
5536
5537 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5538 msgid "I won!"
5539 msgstr "Ich gewinne!"
5540
5541 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
5542 msgid ""
5543 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5544 "analytics tool."
5545 msgstr ""
5546 "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open "
5547 "Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5548
5549 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5553 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5554 "(opt-out)."
5555 msgstr ""
5556 "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden,"
5557 " kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf "
5558 "dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5559
5560 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5561 msgid "Piwik Base URL"
5562 msgstr "Piwik Basis URL"
5563
5564 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
5565 msgid "Site ID"
5566 msgstr "Seiten ID"
5567
5568 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
5569 msgid "Show opt-out cookie link?"
5570 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5571
5572 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
5573 #, php-format
5574 msgid " - Member since: %s"
5575 msgstr " - Mitglied seit: %s"
5576
5577 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5578 msgid "OpenID"
5579 msgstr "OpenID"
5580
5581 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5582 msgid "Last users"
5583 msgstr "Letzte Nutzer"
5584
5585 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5586 msgid "Most active users"
5587 msgstr "Aktivste Nutzer"
5588
5589 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5590 msgid "Last photos"
5591 msgstr "Letzte Fotos"
5592
5593 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5594 msgid "Last likes"
5595 msgstr "Zuletzt gemocht"
5596
5597 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
5598 msgid "\"pageheader\" Settings"
5599 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5600
5601 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
5602 msgid "pageheader Settings saved."
5603 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5604
5605 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
5606 msgid "Randplace Settings"
5607 msgstr "Randplace-Einstellungen"
5608
5609 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
5610 msgid "Enable Randplace Plugin"
5611 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
5612
5613 #: ../../addon/blockem/blockem.php:47
5614 msgid "\"Blockem\" Settings"
5615 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
5616
5617 #: ../../addon/blockem/blockem.php:49
5618 msgid "Comma separated profile URLS to block"
5619 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
5620
5621 #: ../../addon/blockem/blockem.php:66
5622 msgid "BLOCKEM Settings saved."
5623 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
5624
5625 #: ../../addon/blockem/blockem.php:104
5626 #, php-format
5627 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
5628 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
5629
5630 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
5631 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
5632 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
5633
5634 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
5635 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
5636 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
5637
5638 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
5639 msgid "NSFW Settings saved."
5640 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
5641
5642 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
5643 #, php-format
5644 msgid "%s - Click to open/close"
5645 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
5646
5647 #: ../../boot.php:437
5648 msgid "Delete this item?"
5649 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5650
5651 #: ../../boot.php:440
5652 msgid "show fewer"
5653 msgstr "weniger anzeigen"
5654
5655 #: ../../boot.php:683
5656 msgid "Create a New Account"
5657 msgstr "Neuen Account erstellen"
5658
5659 #: ../../boot.php:703
5660 msgid "Nickname or Email address: "
5661 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
5662
5663 #: ../../boot.php:704
5664 msgid "Password: "
5665 msgstr "Passwort: "
5666
5667 #: ../../boot.php:707
5668 msgid "Or login using OpenID: "
5669 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5670
5671 #: ../../boot.php:713
5672 msgid "Forgot your password?"
5673 msgstr "Passwort vergessen?"
5674
5675 #: ../../boot.php:860
5676 msgid "Edit profile"
5677 msgstr "Profil bearbeiten"
5678
5679 #: ../../boot.php:1027 ../../boot.php:1098
5680 msgid "g A l F d"
5681 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
5682
5683 #: ../../boot.php:1028 ../../boot.php:1099
5684 msgid "F d"
5685 msgstr "d. F"
5686
5687 #: ../../boot.php:1053
5688 msgid "Birthday Reminders"
5689 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5690
5691 #: ../../boot.php:1054
5692 msgid "Birthdays this week:"
5693 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5694
5695 #: ../../boot.php:1077 ../../boot.php:1141
5696 msgid "[today]"
5697 msgstr "[heute]"
5698
5699 #: ../../boot.php:1122
5700 msgid "Event Reminders"
5701 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5702
5703 #: ../../boot.php:1123
5704 msgid "Events this week:"
5705 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5706
5707 #: ../../boot.php:1135
5708 msgid "[No description]"
5709 msgstr "[keine Beschreibung]"
5710
5711