1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-09-22 09:58+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-10-04 07:21+0000\n"
36 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 msgid "This entry was edited"
46 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
48 #: object/Item.php:117 mod/photos.php:1379 mod/content.php:622
49 msgid "Private Message"
50 msgstr "Private Nachricht"
52 #: object/Item.php:121 mod/settings.php:694 mod/content.php:730
56 #: object/Item.php:130 mod/photos.php:1672 mod/content.php:439
57 #: mod/content.php:742 include/conversation.php:612
61 #: object/Item.php:131 mod/admin.php:1087 mod/photos.php:1673
62 #: mod/contacts.php:801 mod/settings.php:695 mod/group.php:171
63 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 include/conversation.php:613
67 #: object/Item.php:134 mod/content.php:765
68 msgid "save to folder"
69 msgstr "In Ordner speichern"
71 #: object/Item.php:196 mod/content.php:755
75 #: object/Item.php:197 mod/content.php:756
77 msgstr "Markierung entfernen"
79 #: object/Item.php:198 mod/content.php:757
80 msgid "toggle star status"
81 msgstr "Markierung umschalten"
83 #: object/Item.php:201 mod/content.php:760
87 #: object/Item.php:209
89 msgstr "Thread ignorieren"
91 #: object/Item.php:210
92 msgid "unignore thread"
93 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
95 #: object/Item.php:211
96 msgid "toggle ignore status"
97 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
99 #: object/Item.php:214 mod/ostatus_subscribe.php:69
103 #: object/Item.php:221 mod/content.php:761
105 msgstr "Tag hinzufügen"
107 #: object/Item.php:232 mod/photos.php:1561 mod/content.php:686
108 msgid "I like this (toggle)"
109 msgstr "Ich mag das (toggle)"
111 #: object/Item.php:232 mod/content.php:686
115 #: object/Item.php:233 mod/photos.php:1562 mod/content.php:687
116 msgid "I don't like this (toggle)"
117 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
119 #: object/Item.php:233 mod/content.php:687
121 msgstr "mag ich nicht"
123 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
127 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
131 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
135 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
137 msgstr "Abgelegt unter:"
139 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 mod/content.php:473
140 #: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
142 msgid "View %s's profile @ %s"
143 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
145 #: object/Item.php:330 mod/content.php:856
149 #: object/Item.php:331
153 #: object/Item.php:332 mod/content.php:857
155 msgstr "Wall-to-Wall"
157 #: object/Item.php:333 mod/content.php:858
158 msgid "via Wall-To-Wall:"
159 msgstr "via Wall-To-Wall:"
161 #: object/Item.php:342 mod/content.php:483 mod/content.php:866
162 #: include/conversation.php:673
167 #: object/Item.php:363 object/Item.php:679 mod/photos.php:1583
168 #: mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 mod/content.php:711 boot.php:764
172 #: object/Item.php:366 mod/message.php:335 mod/message.php:566
173 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/photos.php:1564
174 #: mod/content.php:501 mod/content.php:885 include/conversation.php:691
175 #: include/conversation.php:1074
177 msgstr "Bitte warten"
179 #: object/Item.php:389 mod/content.php:605
182 msgid_plural "%d comments"
183 msgstr[0] "%d Kommentar"
184 msgstr[1] "%d Kommentare"
186 #: object/Item.php:391 object/Item.php:404 mod/content.php:607
187 #: include/text.php:2038
189 msgid_plural "comments"
190 msgstr[0] "Kommentar"
191 msgstr[1] "Kommentare"
193 #: object/Item.php:392 mod/content.php:608 boot.php:765 include/items.php:5147
194 #: include/contact_widgets.php:205
196 msgstr "mehr anzeigen"
198 #: object/Item.php:677 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
199 #: mod/photos.php:1713 mod/content.php:709
203 #: object/Item.php:680 mod/fsuggest.php:107 mod/message.php:336
204 #: mod/message.php:565 mod/events.php:511 mod/photos.php:1104
205 #: mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584
206 #: mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716 mod/contacts.php:596
207 #: mod/invite.php:140 mod/profiles.php:683 mod/manage.php:110 mod/poke.php:199
208 #: mod/localtime.php:45 mod/install.php:250 mod/install.php:288
209 #: mod/content.php:712 mod/mood.php:137 mod/crepair.php:191
210 #: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
211 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/dispy/config.php:70
212 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
213 #: view/theme/cleanzero/config.php:80
217 #: object/Item.php:681 mod/content.php:713
221 #: object/Item.php:682 mod/content.php:714
225 #: object/Item.php:683 mod/content.php:715
227 msgstr "Unterstrichen"
229 #: object/Item.php:684 mod/content.php:716
233 #: object/Item.php:685 mod/content.php:717
237 #: object/Item.php:686 mod/content.php:718
241 #: object/Item.php:687 mod/content.php:719
245 #: object/Item.php:688 mod/content.php:720
249 #: object/Item.php:689 mod/editpost.php:145 mod/events.php:509
250 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
251 #: mod/content.php:721 include/conversation.php:1089
255 #: index.php:225 mod/apps.php:7
256 msgid "You must be logged in to use addons. "
257 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
259 #: index.php:269 mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25
261 msgstr "Nicht gefunden"
263 #: index.php:272 mod/help.php:45
264 msgid "Page not found."
265 msgstr "Seite nicht gefunden."
267 #: index.php:381 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
268 msgid "Permission denied"
269 msgstr "Zugriff verweigert"
271 #: index.php:382 mod/fsuggest.php:78 mod/files.php:170
272 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
273 #: mod/editpost.php:10 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/events.php:164
274 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
275 #: mod/wallmessage.php:103 mod/nogroup.php:25 mod/wall_upload.php:70
276 #: mod/wall_upload.php:71 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/photos.php:156
277 #: mod/photos.php:1072 mod/register.php:42 mod/attach.php:33
278 #: mod/contacts.php:350 mod/follow.php:9 mod/follow.php:44 mod/follow.php:83
279 #: mod/uimport.php:23 mod/allfriends.php:9 mod/invite.php:15
280 #: mod/invite.php:101 mod/settings.php:20 mod/settings.php:116
281 #: mod/settings.php:619 mod/display.php:508 mod/profiles.php:165
282 #: mod/profiles.php:615 mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61
283 #: mod/suggest.php:58 mod/repair_ostatus.php:9 mod/manage.php:96
284 #: mod/delegate.php:12 mod/viewcontacts.php:24 mod/notes.php:20
285 #: mod/poke.php:135 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/profile_photo.php:19
286 #: mod/profile_photo.php:169 mod/profile_photo.php:180
287 #: mod/profile_photo.php:193 mod/group.php:19 mod/regmod.php:110
288 #: mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/mood.php:114 mod/network.php:4
289 #: mod/crepair.php:120 include/items.php:5036
290 msgid "Permission denied."
291 msgstr "Zugriff verweigert."
294 msgid "toggle mobile"
295 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
297 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41
298 #: mod/update_community.php:18 mod/update_network.php:25
299 #: mod/update_display.php:22
300 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
301 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
303 #: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/dfrn_confirm.php:120
304 #: mod/crepair.php:134
305 msgid "Contact not found."
306 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
308 #: mod/fsuggest.php:63
309 msgid "Friend suggestion sent."
310 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
312 #: mod/fsuggest.php:97
313 msgid "Suggest Friends"
314 msgstr "Kontakte vorschlagen"
316 #: mod/fsuggest.php:99
318 msgid "Suggest a friend for %s"
319 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
321 #: mod/dfrn_request.php:95
322 msgid "This introduction has already been accepted."
323 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
325 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
326 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
327 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
329 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
330 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
331 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
333 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
334 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
335 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
337 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
339 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
340 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
341 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
342 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
344 #: mod/dfrn_request.php:172
345 msgid "Introduction complete."
346 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
348 #: mod/dfrn_request.php:214
349 msgid "Unrecoverable protocol error."
350 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
352 #: mod/dfrn_request.php:242
353 msgid "Profile unavailable."
354 msgstr "Profil nicht verfügbar."
356 #: mod/dfrn_request.php:267
358 msgid "%s has received too many connection requests today."
359 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
361 #: mod/dfrn_request.php:268
362 msgid "Spam protection measures have been invoked."
363 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
365 #: mod/dfrn_request.php:269
366 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
367 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
369 #: mod/dfrn_request.php:331
370 msgid "Invalid locator"
371 msgstr "Ungültiger Locator"
373 #: mod/dfrn_request.php:340
374 msgid "Invalid email address."
375 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
377 #: mod/dfrn_request.php:367
378 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
379 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
381 #: mod/dfrn_request.php:463
382 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
383 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
385 #: mod/dfrn_request.php:476
386 msgid "You have already introduced yourself here."
387 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
389 #: mod/dfrn_request.php:480
391 msgid "Apparently you are already friends with %s."
392 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
394 #: mod/dfrn_request.php:501
395 msgid "Invalid profile URL."
396 msgstr "Ungültige Profil-URL."
398 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
399 msgid "Disallowed profile URL."
400 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
402 #: mod/dfrn_request.php:576 mod/contacts.php:194
403 msgid "Failed to update contact record."
404 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
406 #: mod/dfrn_request.php:597
407 msgid "Your introduction has been sent."
408 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
410 #: mod/dfrn_request.php:650
411 msgid "Please login to confirm introduction."
412 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
414 #: mod/dfrn_request.php:660
416 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
417 "<strong>this</strong> profile."
418 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
420 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
424 #: mod/dfrn_request.php:686
425 msgid "Hide this contact"
426 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
428 #: mod/dfrn_request.php:689
430 msgid "Welcome home %s."
431 msgstr "Willkommen zurück %s."
433 #: mod/dfrn_request.php:690
435 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
436 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
438 #: mod/dfrn_request.php:732 mod/dfrn_confirm.php:753 include/items.php:4250
439 msgid "[Name Withheld]"
440 msgstr "[Name unterdrückt]"
442 #: mod/dfrn_request.php:777 mod/photos.php:942 mod/videos.php:187
443 #: mod/search.php:93 mod/search.php:98 mod/display.php:223
444 #: mod/community.php:18 mod/viewcontacts.php:19 mod/directory.php:35
445 msgid "Public access denied."
446 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
448 #: mod/dfrn_request.php:819
450 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
451 "communications networks:"
452 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
454 #: mod/dfrn_request.php:840
457 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
458 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
460 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
462 #: mod/dfrn_request.php:845
463 msgid "Friend/Connection Request"
464 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
466 #: mod/dfrn_request.php:846
468 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
470 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
472 #: mod/dfrn_request.php:847 mod/follow.php:58
473 msgid "Please answer the following:"
474 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
476 #: mod/dfrn_request.php:848 mod/follow.php:59
478 msgid "Does %s know you?"
479 msgstr "Kennt %s Dich?"
481 #: mod/dfrn_request.php:848 mod/api.php:106 mod/register.php:236
482 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1074
483 #: mod/settings.php:1082 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1091
484 #: mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
485 #: mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137
486 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/profiles.php:658
487 #: mod/profiles.php:662
491 #: mod/dfrn_request.php:848 mod/message.php:210 mod/api.php:105
492 #: mod/register.php:235 mod/contacts.php:441 mod/follow.php:59
493 #: mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1074 mod/settings.php:1082
494 #: mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097
495 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1135
496 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138
497 #: mod/settings.php:1139 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
498 #: mod/suggest.php:29 include/items.php:4868
502 #: mod/dfrn_request.php:852 mod/follow.php:60
503 msgid "Add a personal note:"
504 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
506 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
510 #: mod/dfrn_request.php:855
511 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
512 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
514 #: mod/dfrn_request.php:856 mod/settings.php:793
515 #: include/contact_selectors.php:80
519 #: mod/dfrn_request.php:857
522 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
524 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
526 #: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:66
527 msgid "Your Identity Address:"
528 msgstr "Adresse Deines Profils:"
530 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:69
531 msgid "Submit Request"
532 msgstr "Anfrage abschicken"
534 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/message.php:213 mod/editpost.php:148
535 #: mod/fbrowser.php:89 mod/fbrowser.php:125 mod/photos.php:225
536 #: mod/photos.php:314 mod/contacts.php:444 mod/videos.php:121
537 #: mod/follow.php:70 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/settings.php:633
538 #: mod/settings.php:659 mod/suggest.php:32 include/items.php:4871
539 #: include/conversation.php:1093
543 #: mod/files.php:156 mod/videos.php:373 include/text.php:1460
545 msgstr "Video ansehen"
547 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
548 msgid "Requested profile is not available."
549 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
551 #: mod/profile.php:155 mod/display.php:343
552 msgid "Access to this profile has been restricted."
553 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
555 #: mod/profile.php:179
556 msgid "Tips for New Members"
557 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
559 #: mod/notifications.php:26
560 msgid "Invalid request identifier."
561 msgstr "Invalid request identifier."
563 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
564 #: mod/notifications.php:234
568 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
569 #: mod/notifications.php:233 mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:623
570 #: mod/contacts.php:799
574 #: mod/notifications.php:78
578 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
582 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
586 #: mod/notifications.php:96 view/theme/diabook/theme.php:123
587 #: include/nav.php:105 include/nav.php:156
591 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
592 msgid "Introductions"
593 msgstr "Kontaktanfragen"
595 #: mod/notifications.php:127
596 msgid "Show Ignored Requests"
597 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
599 #: mod/notifications.php:127
600 msgid "Hide Ignored Requests"
601 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
603 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
604 msgid "Notification type: "
605 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
607 #: mod/notifications.php:160
608 msgid "Friend Suggestion"
609 msgstr "Kontaktvorschlag"
611 #: mod/notifications.php:162
613 msgid "suggested by %s"
614 msgstr "vorgeschlagen von %s"
616 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227 mod/contacts.php:629
617 msgid "Hide this contact from others"
618 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
620 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
621 msgid "Post a new friend activity"
622 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
624 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
625 msgid "if applicable"
626 msgstr "falls anwendbar"
628 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1085
632 #: mod/notifications.php:191
633 msgid "Claims to be known to you: "
634 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
636 #: mod/notifications.php:191
640 #: mod/notifications.php:191
644 #: mod/notifications.php:192
646 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
647 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
648 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
649 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
651 #: mod/notifications.php:195
653 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
654 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
655 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
656 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
658 #: mod/notifications.php:203
662 #: mod/notifications.php:204
666 #: mod/notifications.php:204
668 msgstr "Fan/Verehrer"
670 #: mod/notifications.php:210
671 msgid "Friend/Connect Request"
672 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
674 #: mod/notifications.php:210
676 msgstr "Neuer Bewunderer"
678 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
679 #: mod/directory.php:152 include/event.php:42 include/identity.php:268
680 #: include/bb2diaspora.php:170
684 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
685 #: include/identity.php:582
689 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:576
693 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
694 #: include/identity.php:541
698 #: mod/notifications.php:240
699 msgid "No introductions."
700 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
702 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
703 msgid "Notifications"
704 msgstr "Benachrichtigungen"
706 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
707 #: mod/notifications.php:501
709 msgid "%s liked %s's post"
710 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
712 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
713 #: mod/notifications.php:511
715 msgid "%s disliked %s's post"
716 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
718 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
719 #: mod/notifications.php:526
721 msgid "%s is now friends with %s"
722 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
724 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
726 msgid "%s created a new post"
727 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
729 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
730 #: mod/notifications.php:536
732 msgid "%s commented on %s's post"
733 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
735 #: mod/notifications.php:329
736 msgid "No more network notifications."
737 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
739 #: mod/notifications.php:333
740 msgid "Network Notifications"
741 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
743 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
744 msgid "No more system notifications."
745 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
747 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
748 msgid "System Notifications"
749 msgstr "Systembenachrichtigungen"
751 #: mod/notifications.php:458
752 msgid "No more personal notifications."
753 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
755 #: mod/notifications.php:462
756 msgid "Personal Notifications"
757 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
759 #: mod/notifications.php:543
760 msgid "No more home notifications."
761 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
763 #: mod/notifications.php:547
764 msgid "Home Notifications"
765 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
767 #: mod/like.php:149 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
768 #: view/theme/diabook/theme.php:471 include/text.php:2034
769 #: include/diaspora.php:2134 include/conversation.php:126
770 #: include/conversation.php:253
774 #: mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
775 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
776 #: include/diaspora.php:2134 include/conversation.php:121
777 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:248
778 #: include/conversation.php:257
782 #: mod/like.php:166 view/theme/diabook/theme.php:480 include/diaspora.php:2150
783 #: include/conversation.php:137
785 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
786 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
788 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
790 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
791 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
794 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
795 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
799 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
800 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
802 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
803 msgid "Login failed."
804 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
807 msgid "Source (bbcode) text:"
808 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
811 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
812 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
815 msgid "Source input: "
816 msgstr "Originaltext:"
819 msgid "bb2html (raw HTML): "
820 msgstr "bb2html (reines HTML): "
828 msgstr "bb2html2bb: "
836 msgstr "bb2md2html: "
843 msgid "bb2md2html2bb: "
844 msgstr "bb2md2html2bb: "
847 msgid "Source input (Diaspora format): "
848 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
851 msgid "diaspora2bb: "
852 msgstr "diaspora2bb: "
855 msgid "Theme settings updated."
856 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
858 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:687
862 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:633 mod/admin.php:1078 mod/admin.php:1093
866 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1182 mod/admin.php:1242 mod/settings.php:66
870 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1410 mod/admin.php:1444
878 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
879 msgid "Inspect Queue"
880 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
882 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1531
887 msgid "probe address"
888 msgstr "Adresse untersuchen"
891 msgid "check webfinger"
892 msgstr "Webfinger überprüfen"
894 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
896 msgstr "Administration"
899 msgid "Plugin Features"
900 msgstr "Plugin Features"
907 msgid "User registrations waiting for confirmation"
908 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
910 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1132 mod/admin.php:1352 mod/notice.php:15
911 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
912 #: mod/viewsrc.php:15 include/items.php:4827
913 msgid "Item not found."
914 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
916 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:686 mod/admin.php:1077
917 #: mod/admin.php:1181 mod/admin.php:1241 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1443
918 #: mod/admin.php:1530
919 msgid "Administration"
920 msgstr "Administration"
927 msgid "Recipient Name"
928 msgstr "Empfänger Name"
931 msgid "Recipient Profile"
932 msgstr "Empfänger Profil"
940 msgstr "Zuletzt versucht"
944 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
945 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
946 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
947 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
949 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1031
950 msgid "Normal Account"
951 msgstr "Normales Konto"
953 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1032
954 msgid "Soapbox Account"
955 msgstr "Marktschreier-Konto"
957 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1033
958 msgid "Community/Celebrity Account"
959 msgstr "Forum/Promi-Konto"
961 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1034
962 msgid "Automatic Friend Account"
963 msgstr "Automatisches Freundekonto"
970 msgid "Private Forum"
971 msgstr "Privates Forum"
974 msgid "Message queues"
975 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
979 msgstr "Zusammenfassung"
982 msgid "Registered users"
983 msgstr "Registrierte Nutzer"
986 msgid "Pending registrations"
987 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
994 msgid "Active plugins"
995 msgstr "Aktive Plugins"
998 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
999 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1001 #: mod/admin.php:556
1002 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
1003 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
1005 #: mod/admin.php:564
1006 msgid "Site settings updated."
1007 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1009 #: mod/admin.php:599 mod/settings.php:885
1010 msgid "No special theme for mobile devices"
1011 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1013 #: mod/admin.php:616
1014 msgid "No community page"
1015 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1017 #: mod/admin.php:617
1018 msgid "Public postings from users of this site"
1019 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1021 #: mod/admin.php:618
1022 msgid "Global community page"
1023 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1025 #: mod/admin.php:623 mod/contacts.php:526
1029 #: mod/admin.php:624
1030 msgid "At post arrival"
1031 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1033 #: mod/admin.php:625 include/contact_selectors.php:56
1035 msgstr "immer wieder"
1037 #: mod/admin.php:626 include/contact_selectors.php:57
1041 #: mod/admin.php:627 include/contact_selectors.php:58
1043 msgstr "Zweimal täglich"
1045 #: mod/admin.php:628 include/contact_selectors.php:59
1049 #: mod/admin.php:632 mod/contacts.php:585
1051 msgstr "Deaktiviert"
1053 #: mod/admin.php:634
1054 msgid "Users, Global Contacts"
1055 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
1057 #: mod/admin.php:635
1058 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1059 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
1061 #: mod/admin.php:639
1065 #: mod/admin.php:640
1066 msgid "Three months"
1067 msgstr "drei Monate"
1069 #: mod/admin.php:641
1071 msgstr "ein halbes Jahr"
1073 #: mod/admin.php:642
1077 #: mod/admin.php:647
1078 msgid "Multi user instance"
1079 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1081 #: mod/admin.php:670
1083 msgstr "Geschlossen"
1085 #: mod/admin.php:671
1086 msgid "Requires approval"
1087 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1089 #: mod/admin.php:672
1093 #: mod/admin.php:676
1094 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1095 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1097 #: mod/admin.php:677
1098 msgid "Force all links to use SSL"
1099 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1101 #: mod/admin.php:678
1102 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1103 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1105 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:1243 mod/admin.php:1445 mod/admin.php:1532
1106 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:786
1107 #: mod/settings.php:855 mod/settings.php:937 mod/settings.php:1167
1108 msgid "Save Settings"
1109 msgstr "Einstellungen speichern"
1111 #: mod/admin.php:689 mod/register.php:260
1112 msgid "Registration"
1113 msgstr "Registrierung"
1115 #: mod/admin.php:690
1117 msgstr "Datei hochladen"
1119 #: mod/admin.php:691
1123 #: mod/admin.php:692
1127 #: mod/admin.php:693
1128 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1129 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
1131 #: mod/admin.php:694
1133 msgstr "Performance"
1135 #: mod/admin.php:695
1137 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1138 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1140 #: mod/admin.php:698
1144 #: mod/admin.php:699
1148 #: mod/admin.php:700
1149 msgid "Sender Email"
1150 msgstr "Absender für Emails"
1152 #: mod/admin.php:700
1154 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1155 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
1157 #: mod/admin.php:701
1159 msgstr "Banner/Logo"
1161 #: mod/admin.php:702
1162 msgid "Shortcut icon"
1163 msgstr "Shortcut Icon"
1165 #: mod/admin.php:702
1166 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1167 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
1169 #: mod/admin.php:703
1173 #: mod/admin.php:703
1174 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1175 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
1177 #: mod/admin.php:704
1178 msgid "Additional Info"
1179 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1181 #: mod/admin.php:704
1184 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1185 "listed at %s/siteinfo."
1186 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
1188 #: mod/admin.php:705
1189 msgid "System language"
1190 msgstr "Systemsprache"
1192 #: mod/admin.php:706
1193 msgid "System theme"
1194 msgstr "Systemweites Theme"
1196 #: mod/admin.php:706
1198 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1199 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1200 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
1202 #: mod/admin.php:707
1203 msgid "Mobile system theme"
1204 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
1206 #: mod/admin.php:707
1207 msgid "Theme for mobile devices"
1208 msgstr "Thema für mobile Geräte"
1210 #: mod/admin.php:708
1211 msgid "SSL link policy"
1212 msgstr "Regeln für SSL Links"
1214 #: mod/admin.php:708
1215 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1216 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
1218 #: mod/admin.php:709
1220 msgstr "Erzwinge SSL"
1222 #: mod/admin.php:709
1224 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1225 " to endless loops."
1226 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
1228 #: mod/admin.php:710
1229 msgid "Old style 'Share'"
1230 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
1232 #: mod/admin.php:710
1233 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1234 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
1236 #: mod/admin.php:711
1237 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1238 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
1240 #: mod/admin.php:711
1242 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1243 "still access it calling /help directly."
1244 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
1246 #: mod/admin.php:712
1247 msgid "Single user instance"
1248 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
1250 #: mod/admin.php:712
1251 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1252 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
1254 #: mod/admin.php:713
1255 msgid "Maximum image size"
1256 msgstr "Maximale Bildgröße"
1258 #: mod/admin.php:713
1260 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1262 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
1264 #: mod/admin.php:714
1265 msgid "Maximum image length"
1266 msgstr "Maximale Bildlänge"
1268 #: mod/admin.php:714
1270 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1271 "-1, which means no limits."
1272 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
1274 #: mod/admin.php:715
1275 msgid "JPEG image quality"
1276 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
1278 #: mod/admin.php:715
1280 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1281 "100, which is full quality."
1282 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
1284 #: mod/admin.php:717
1285 msgid "Register policy"
1286 msgstr "Registrierungsmethode"
1288 #: mod/admin.php:718
1289 msgid "Maximum Daily Registrations"
1290 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
1292 #: mod/admin.php:718
1294 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1295 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1296 "setting has no effect."
1297 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
1299 #: mod/admin.php:719
1300 msgid "Register text"
1301 msgstr "Registrierungstext"
1303 #: mod/admin.php:719
1304 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1305 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
1307 #: mod/admin.php:720
1308 msgid "Accounts abandoned after x days"
1309 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
1311 #: mod/admin.php:720
1313 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1314 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1315 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
1317 #: mod/admin.php:721
1318 msgid "Allowed friend domains"
1319 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
1321 #: mod/admin.php:721
1323 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1324 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1325 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1327 #: mod/admin.php:722
1328 msgid "Allowed email domains"
1329 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
1331 #: mod/admin.php:722
1333 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1334 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1336 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1338 #: mod/admin.php:723
1339 msgid "Block public"
1340 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
1342 #: mod/admin.php:723
1344 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1345 "site unless you are currently logged in."
1346 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
1348 #: mod/admin.php:724
1349 msgid "Force publish"
1350 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
1352 #: mod/admin.php:724
1354 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1355 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
1357 #: mod/admin.php:725
1358 msgid "Global directory URL"
1359 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
1361 #: mod/admin.php:725
1363 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1364 "completely unavailable to the application."
1365 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
1367 #: mod/admin.php:726
1368 msgid "Allow threaded items"
1369 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
1371 #: mod/admin.php:726
1372 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1373 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
1375 #: mod/admin.php:727
1376 msgid "Private posts by default for new users"
1377 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
1379 #: mod/admin.php:727
1381 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1382 "group rather than public."
1383 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
1385 #: mod/admin.php:728
1386 msgid "Don't include post content in email notifications"
1387 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
1389 #: mod/admin.php:728
1391 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1392 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1393 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
1395 #: mod/admin.php:729
1396 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1397 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
1399 #: mod/admin.php:729
1401 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1403 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
1405 #: mod/admin.php:730
1406 msgid "Don't embed private images in posts"
1407 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
1409 #: mod/admin.php:730
1411 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1412 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1413 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1415 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
1417 #: mod/admin.php:731
1418 msgid "Allow Users to set remote_self"
1419 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
1421 #: mod/admin.php:731
1423 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1424 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1425 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1426 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
1428 #: mod/admin.php:732
1429 msgid "Block multiple registrations"
1430 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
1432 #: mod/admin.php:732
1433 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1434 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
1436 #: mod/admin.php:733
1437 msgid "OpenID support"
1438 msgstr "OpenID Unterstützung"
1440 #: mod/admin.php:733
1441 msgid "OpenID support for registration and logins."
1442 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
1444 #: mod/admin.php:734
1445 msgid "Fullname check"
1446 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
1448 #: mod/admin.php:734
1450 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1451 "name, as an antispam measure"
1452 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
1454 #: mod/admin.php:735
1455 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1456 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
1458 #: mod/admin.php:735
1459 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1460 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
1462 #: mod/admin.php:736
1463 msgid "Community Page Style"
1464 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
1466 #: mod/admin.php:736
1468 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
1469 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
1470 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
1472 #: mod/admin.php:737
1473 msgid "Posts per user on community page"
1474 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
1476 #: mod/admin.php:737
1478 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1479 "'Global Community')"
1480 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
1482 #: mod/admin.php:738
1483 msgid "Enable OStatus support"
1484 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
1486 #: mod/admin.php:738
1488 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1489 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1490 "occasionally displayed."
1491 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
1493 #: mod/admin.php:739
1494 msgid "OStatus conversation completion interval"
1495 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
1497 #: mod/admin.php:739
1499 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1500 "This can be a very ressource task."
1501 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
1503 #: mod/admin.php:740
1504 msgid "Enable Diaspora support"
1505 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
1507 #: mod/admin.php:740
1508 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1509 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
1511 #: mod/admin.php:741
1512 msgid "Only allow Friendica contacts"
1513 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
1515 #: mod/admin.php:741
1517 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1518 "protocols disabled."
1519 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
1521 #: mod/admin.php:742
1523 msgstr "SSL Überprüfen"
1525 #: mod/admin.php:742
1527 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1528 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1529 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
1531 #: mod/admin.php:743
1533 msgstr "Proxy Nutzer"
1535 #: mod/admin.php:744
1539 #: mod/admin.php:745
1540 msgid "Network timeout"
1541 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
1543 #: mod/admin.php:745
1544 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1545 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
1547 #: mod/admin.php:746
1548 msgid "Delivery interval"
1549 msgstr "Zustellungsintervall"
1551 #: mod/admin.php:746
1553 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1554 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1555 "for large dedicated servers."
1556 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
1558 #: mod/admin.php:747
1559 msgid "Poll interval"
1560 msgstr "Abfrageintervall"
1562 #: mod/admin.php:747
1564 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1565 "load. If 0, use delivery interval."
1566 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
1568 #: mod/admin.php:748
1569 msgid "Maximum Load Average"
1570 msgstr "Maximum Load Average"
1572 #: mod/admin.php:748
1574 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1576 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
1578 #: mod/admin.php:749
1579 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
1580 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
1582 #: mod/admin.php:749
1583 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
1584 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
1586 #: mod/admin.php:751
1587 msgid "Periodical check of global contacts"
1588 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
1590 #: mod/admin.php:751
1592 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
1593 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
1594 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
1596 #: mod/admin.php:752
1597 msgid "Days between requery"
1598 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
1600 #: mod/admin.php:752
1601 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
1602 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
1604 #: mod/admin.php:753
1605 msgid "Discover contacts from other servers"
1606 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
1608 #: mod/admin.php:753
1610 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
1611 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
1612 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
1613 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
1614 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
1616 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
1618 #: mod/admin.php:754
1619 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
1620 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
1622 #: mod/admin.php:754
1624 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
1625 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
1626 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
1628 #: mod/admin.php:755
1629 msgid "Search the local directory"
1630 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
1632 #: mod/admin.php:755
1634 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
1635 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
1636 "background. This improves the search results when the search is repeated."
1637 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
1639 #: mod/admin.php:757
1640 msgid "Publish server information"
1641 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
1643 #: mod/admin.php:757
1645 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
1646 "contains the name and version of the server, number of users with public "
1647 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
1648 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
1649 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
1651 #: mod/admin.php:759
1652 msgid "Use MySQL full text engine"
1653 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
1655 #: mod/admin.php:759
1657 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1658 "four and more characters."
1659 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
1661 #: mod/admin.php:760
1662 msgid "Suppress Language"
1663 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
1665 #: mod/admin.php:760
1666 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1667 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
1669 #: mod/admin.php:761
1670 msgid "Suppress Tags"
1671 msgstr "Tags Unterdrücken"
1673 #: mod/admin.php:761
1674 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
1675 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
1677 #: mod/admin.php:762
1678 msgid "Path to item cache"
1679 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
1681 #: mod/admin.php:762
1682 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
1683 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
1685 #: mod/admin.php:763
1686 msgid "Cache duration in seconds"
1687 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
1689 #: mod/admin.php:763
1691 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1692 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1693 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
1695 #: mod/admin.php:764
1696 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1697 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
1699 #: mod/admin.php:764
1700 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1701 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
1703 #: mod/admin.php:765
1704 msgid "Path for lock file"
1705 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
1707 #: mod/admin.php:765
1709 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
1711 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
1713 #: mod/admin.php:766
1717 #: mod/admin.php:766
1719 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
1720 "temp path, enter another path here."
1721 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
1723 #: mod/admin.php:767
1724 msgid "Base path to installation"
1725 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
1727 #: mod/admin.php:767
1729 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
1730 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
1731 "restricted system and symbolic links to your webroot."
1732 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
1734 #: mod/admin.php:768
1735 msgid "Disable picture proxy"
1736 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
1738 #: mod/admin.php:768
1740 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1741 " systems with very low bandwith."
1742 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
1744 #: mod/admin.php:769
1745 msgid "Enable old style pager"
1746 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
1748 #: mod/admin.php:769
1750 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
1752 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
1754 #: mod/admin.php:770
1755 msgid "Only search in tags"
1756 msgstr "Nur in Tags suchen"
1758 #: mod/admin.php:770
1759 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
1760 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
1762 #: mod/admin.php:772
1763 msgid "New base url"
1764 msgstr "Neue Basis-URL"
1766 #: mod/admin.php:772
1768 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
1770 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
1772 #: mod/admin.php:774
1773 msgid "RINO Encryption"
1774 msgstr "RINO Verschlüsselung"
1776 #: mod/admin.php:774
1777 msgid "Encryption layer between nodes."
1778 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
1780 #: mod/admin.php:775
1781 msgid "Embedly API key"
1782 msgstr "Embedly API Schlüssel"
1784 #: mod/admin.php:775
1786 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
1787 "web pages. This is an optional parameter."
1788 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
1790 #: mod/admin.php:793
1791 msgid "Update has been marked successful"
1792 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
1794 #: mod/admin.php:801
1796 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1797 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
1799 #: mod/admin.php:804
1801 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1802 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
1804 #: mod/admin.php:816
1806 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1807 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
1809 #: mod/admin.php:819
1811 msgid "Update %s was successfully applied."
1812 msgstr "Update %s war erfolgreich."
1814 #: mod/admin.php:823
1816 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1817 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
1819 #: mod/admin.php:825
1821 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1822 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
1824 #: mod/admin.php:844
1825 msgid "No failed updates."
1826 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
1828 #: mod/admin.php:845
1829 msgid "Check database structure"
1830 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
1832 #: mod/admin.php:850
1833 msgid "Failed Updates"
1834 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
1836 #: mod/admin.php:851
1838 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1839 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
1841 #: mod/admin.php:852
1842 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1843 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
1845 #: mod/admin.php:853
1846 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1847 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
1849 #: mod/admin.php:885
1853 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1854 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1855 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
1857 #: mod/admin.php:888
1861 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1863 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1864 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1865 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1867 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1870 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1872 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1873 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1875 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1876 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1877 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1878 "\t\t\tthan that.\n"
1880 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1881 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1882 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1884 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1885 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
1887 #: mod/admin.php:920 include/user.php:421
1889 msgid "Registration details for %s"
1890 msgstr "Details der Registration von %s"
1892 #: mod/admin.php:932
1894 msgid "%s user blocked/unblocked"
1895 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1896 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1897 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1899 #: mod/admin.php:939
1901 msgid "%s user deleted"
1902 msgid_plural "%s users deleted"
1903 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
1904 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
1906 #: mod/admin.php:978
1908 msgid "User '%s' deleted"
1909 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
1911 #: mod/admin.php:986
1913 msgid "User '%s' unblocked"
1914 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
1916 #: mod/admin.php:986
1918 msgid "User '%s' blocked"
1919 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
1921 #: mod/admin.php:1079
1923 msgstr "Nutzer hinzufügen"
1925 #: mod/admin.php:1080
1927 msgstr "Alle auswählen"
1929 #: mod/admin.php:1081
1930 msgid "User registrations waiting for confirm"
1931 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
1933 #: mod/admin.php:1082
1934 msgid "User waiting for permanent deletion"
1935 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
1937 #: mod/admin.php:1083
1938 msgid "Request date"
1939 msgstr "Anfragedatum"
1941 #: mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1109
1942 #: mod/settings.php:634 mod/settings.php:660 mod/crepair.php:170
1946 #: mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1111
1947 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1951 #: mod/admin.php:1084
1952 msgid "No registrations."
1953 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
1955 #: mod/admin.php:1086
1959 #: mod/admin.php:1088 mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:622
1960 #: mod/contacts.php:798
1964 #: mod/admin.php:1089 mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:622
1965 #: mod/contacts.php:798
1969 #: mod/admin.php:1090
1971 msgstr "Seitenadministrator"
1973 #: mod/admin.php:1091
1974 msgid "Account expired"
1975 msgstr "Account ist abgelaufen"
1977 #: mod/admin.php:1094
1979 msgstr "Neuer Nutzer"
1981 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
1982 msgid "Register date"
1983 msgstr "Anmeldedatum"
1985 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
1987 msgstr "Letzte Anmeldung"
1989 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
1991 msgstr "Letzter Beitrag"
1993 #: mod/admin.php:1095
1994 msgid "Deleted since"
1995 msgstr "Gelöscht seit"
1997 #: mod/admin.php:1096 mod/settings.php:41
1999 msgstr "Nutzerkonto"
2001 #: mod/admin.php:1098
2003 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2004 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2005 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2007 #: mod/admin.php:1099
2009 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2010 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2011 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2013 #: mod/admin.php:1109
2014 msgid "Name of the new user."
2015 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2017 #: mod/admin.php:1110
2021 #: mod/admin.php:1110
2022 msgid "Nickname of the new user."
2023 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2025 #: mod/admin.php:1111
2026 msgid "Email address of the new user."
2027 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2029 #: mod/admin.php:1144
2031 msgid "Plugin %s disabled."
2032 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2034 #: mod/admin.php:1148
2036 msgid "Plugin %s enabled."
2037 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2039 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1381
2041 msgstr "Ausschalten"
2043 #: mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1383
2045 msgstr "Einschalten"
2047 #: mod/admin.php:1183 mod/admin.php:1411
2051 #: mod/admin.php:1184 mod/admin.php:1412 mod/newmember.php:22
2052 #: mod/settings.php:99 view/theme/diabook/theme.php:544
2053 #: view/theme/diabook/theme.php:648 include/nav.php:181
2055 msgstr "Einstellungen"
2057 #: mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1421
2061 #: mod/admin.php:1192 mod/admin.php:1422
2062 msgid "Maintainer: "
2065 #: mod/admin.php:1341
2066 msgid "No themes found."
2067 msgstr "Keine Themen gefunden."
2069 #: mod/admin.php:1403
2071 msgstr "Bildschirmfoto"
2073 #: mod/admin.php:1449
2074 msgid "[Experimental]"
2075 msgstr "[Experimentell]"
2077 #: mod/admin.php:1450
2078 msgid "[Unsupported]"
2079 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2081 #: mod/admin.php:1477
2082 msgid "Log settings updated."
2083 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2085 #: mod/admin.php:1533
2089 #: mod/admin.php:1539
2090 msgid "Enable Debugging"
2091 msgstr "Protokoll führen"
2093 #: mod/admin.php:1540
2095 msgstr "Protokolldatei"
2097 #: mod/admin.php:1540
2099 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2101 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2103 #: mod/admin.php:1541
2105 msgstr "Protokoll-Level"
2107 #: mod/admin.php:1590 mod/contacts.php:619
2109 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2111 #: mod/admin.php:1591 include/acl_selectors.php:347
2115 #: mod/admin.php:1597
2119 #: mod/admin.php:1598
2123 #: mod/admin.php:1599
2125 msgstr "FTP Nutzername"
2127 #: mod/admin.php:1600
2128 msgid "FTP Password"
2129 msgstr "FTP Passwort"
2131 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
2133 msgstr "Neue Nachricht"
2135 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
2136 msgid "No recipient selected."
2137 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2139 #: mod/message.php:68
2140 msgid "Unable to locate contact information."
2141 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2143 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
2144 msgid "Message could not be sent."
2145 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2147 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
2148 msgid "Message collection failure."
2149 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2151 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
2152 msgid "Message sent."
2153 msgstr "Nachricht gesendet."
2155 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
2157 msgstr "Nachrichten"
2159 #: mod/message.php:208
2160 msgid "Do you really want to delete this message?"
2161 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
2163 #: mod/message.php:228
2164 msgid "Message deleted."
2165 msgstr "Nachricht gelöscht."
2167 #: mod/message.php:259
2168 msgid "Conversation removed."
2169 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2171 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
2172 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
2173 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
2174 msgid "Please enter a link URL:"
2175 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2177 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
2178 msgid "Send Private Message"
2179 msgstr "Private Nachricht senden"
2181 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
2185 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
2189 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
2190 #: mod/invite.php:134
2191 msgid "Your message:"
2192 msgstr "Deine Nachricht:"
2194 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/editpost.php:110
2195 #: mod/wallmessage.php:154 include/conversation.php:1056
2196 msgid "Upload photo"
2197 msgstr "Foto hochladen"
2199 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/editpost.php:114
2200 #: mod/wallmessage.php:155 include/conversation.php:1060
2201 msgid "Insert web link"
2202 msgstr "Einen Link einfügen"
2204 #: mod/message.php:372
2205 msgid "No messages."
2206 msgstr "Keine Nachrichten."
2208 #: mod/message.php:379
2210 msgid "Unknown sender - %s"
2211 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2213 #: mod/message.php:382
2218 #: mod/message.php:385
2223 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
2224 msgid "Delete conversation"
2225 msgstr "Unterhaltung löschen"
2227 #: mod/message.php:409
2228 msgid "D, d M Y - g:i A"
2229 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2231 #: mod/message.php:412
2234 msgid_plural "%d messages"
2235 msgstr[0] "%d Nachricht"
2236 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2238 #: mod/message.php:451
2239 msgid "Message not available."
2240 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2242 #: mod/message.php:521
2243 msgid "Delete message"
2244 msgstr "Nachricht löschen"
2246 #: mod/message.php:549
2248 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2249 "respond from the sender's profile page."
2250 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2252 #: mod/message.php:553
2254 msgstr "Antwort senden"
2256 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
2257 msgid "Item not found"
2258 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2260 #: mod/editpost.php:40
2262 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2264 #: mod/editpost.php:109 mod/filer.php:31 mod/notes.php:59 include/text.php:997
2268 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
2269 msgid "upload photo"
2270 msgstr "Bild hochladen"
2272 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
2274 msgstr "Datei anhängen"
2276 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
2278 msgstr "Datei anhängen"
2280 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
2284 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
2285 msgid "Insert video link"
2286 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2288 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
2292 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
2293 msgid "Insert audio link"
2294 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2296 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
2300 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
2301 msgid "Set your location"
2302 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2304 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
2305 msgid "set location"
2308 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
2309 msgid "Clear browser location"
2310 msgstr "Browser-Standort leeren"
2312 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
2313 msgid "clear location"
2314 msgstr "Ort löschen"
2316 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
2317 msgid "Permission settings"
2318 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2320 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
2321 msgid "CC: email addresses"
2322 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2324 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
2326 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2328 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
2330 msgstr "Titel setzen"
2332 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
2333 msgid "Categories (comma-separated list)"
2334 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2336 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
2337 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2338 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2340 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
2341 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
2342 msgid "Profile not found."
2343 msgstr "Profil nicht gefunden."
2345 #: mod/dfrn_confirm.php:121
2347 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2348 " has already been approved."
2349 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2351 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2352 msgid "Response from remote site was not understood."
2353 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2355 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2356 msgid "Unexpected response from remote site: "
2357 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2359 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2360 msgid "Confirmation completed successfully."
2361 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2363 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
2364 msgid "Remote site reported: "
2365 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2367 #: mod/dfrn_confirm.php:277
2368 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2369 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2371 #: mod/dfrn_confirm.php:284
2372 msgid "Introduction failed or was revoked."
2373 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2375 #: mod/dfrn_confirm.php:430
2376 msgid "Unable to set contact photo."
2377 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2379 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/diaspora.php:633
2380 #: include/conversation.php:172
2382 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2383 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2385 #: mod/dfrn_confirm.php:572
2387 msgid "No user record found for '%s' "
2388 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2390 #: mod/dfrn_confirm.php:582
2391 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2392 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2394 #: mod/dfrn_confirm.php:593
2395 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2396 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2398 #: mod/dfrn_confirm.php:614
2399 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2400 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2402 #: mod/dfrn_confirm.php:628
2404 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2405 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2407 #: mod/dfrn_confirm.php:648
2409 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2411 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2413 #: mod/dfrn_confirm.php:659
2414 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2415 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2417 #: mod/dfrn_confirm.php:726
2418 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2419 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2421 #: mod/dfrn_confirm.php:798
2423 msgid "%1$s has joined %2$s"
2424 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2426 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
2427 msgid "Event can not end before it has started."
2428 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
2430 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
2431 msgid "Event title and start time are required."
2432 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2434 #: mod/events.php:317
2438 #: mod/events.php:339
2440 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2442 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
2443 msgid "link to source"
2444 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2446 #: mod/events.php:396 view/theme/diabook/theme.php:127
2447 #: include/identity.php:668 include/nav.php:80
2449 msgstr "Veranstaltungen"
2451 #: mod/events.php:397
2452 msgid "Create New Event"
2453 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2455 #: mod/events.php:398
2459 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
2463 #: mod/events.php:491
2464 msgid "Event details"
2465 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2467 #: mod/events.php:492
2468 msgid "Starting date and Title are required."
2469 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2471 #: mod/events.php:493
2472 msgid "Event Starts:"
2473 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2475 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
2479 #: mod/events.php:495
2480 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2481 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2483 #: mod/events.php:497
2484 msgid "Event Finishes:"
2485 msgstr "Veranstaltungsende:"
2487 #: mod/events.php:499
2488 msgid "Adjust for viewer timezone"
2489 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2491 #: mod/events.php:501
2492 msgid "Description:"
2493 msgstr "Beschreibung"
2495 #: mod/events.php:505
2499 #: mod/events.php:507
2500 msgid "Share this event"
2501 msgstr "Veranstaltung teilen"
2503 #: mod/fbrowser.php:32 view/theme/diabook/theme.php:126
2504 #: include/identity.php:649 include/nav.php:78
2508 #: mod/fbrowser.php:122
2514 msgid "Welcome to %s"
2515 msgstr "Willkommen zu %s"
2517 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
2518 msgid "Remote privacy information not available."
2519 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2521 #: mod/lockview.php:48
2523 msgstr "Sichtbar für:"
2525 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
2527 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2528 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2530 #: mod/wallmessage.php:59
2531 msgid "Unable to check your home location."
2532 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2534 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2535 msgid "No recipient."
2536 msgstr "Kein Empfänger."
2538 #: mod/wallmessage.php:143
2541 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2542 "your site allow private mail from unknown senders."
2543 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2545 #: mod/nogroup.php:40 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:838
2546 #: mod/viewcontacts.php:64
2548 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2549 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2551 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:839
2552 msgid "Edit contact"
2553 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2555 #: mod/nogroup.php:59
2556 msgid "Contacts who are not members of a group"
2557 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2559 #: mod/friendica.php:59
2560 msgid "This is Friendica, version"
2561 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2563 #: mod/friendica.php:60
2564 msgid "running at web location"
2565 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2567 #: mod/friendica.php:62
2569 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2570 "more about the Friendica project."
2571 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2573 #: mod/friendica.php:64
2574 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2575 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2577 #: mod/friendica.php:64
2578 msgid "the bugtracker at github"
2579 msgstr "dem Bugtracker auf github"
2581 #: mod/friendica.php:65
2583 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2585 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2587 #: mod/friendica.php:79
2588 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2589 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2591 #: mod/friendica.php:92
2592 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2593 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2595 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
2596 msgid "Remove My Account"
2597 msgstr "Konto löschen"
2599 #: mod/removeme.php:47
2601 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2603 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2605 #: mod/removeme.php:48
2606 msgid "Please enter your password for verification:"
2607 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2609 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
2610 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
2611 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
2612 msgid "Invalid request."
2613 msgstr "Ungültige Anfrage"
2615 #: mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144
2617 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2618 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2620 #: mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153
2621 msgid "Unable to process image."
2622 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2624 #: mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:220
2625 #: mod/item.php:486 include/message.php:145 include/Photo.php:951
2626 #: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995
2628 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2630 #: mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301
2631 msgid "Image upload failed."
2632 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2634 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
2635 msgid "Authorize application connection"
2636 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2639 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2640 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2643 msgid "Please login to continue."
2644 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
2648 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2649 " and/or create new posts for you?"
2650 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2652 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
2654 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2655 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2657 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
2658 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
2659 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
2660 msgid "Contact Photos"
2661 msgstr "Kontaktbilder"
2663 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:652
2664 msgid "Photo Albums"
2667 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
2668 msgid "Recent Photos"
2669 msgstr "Neueste Fotos"
2671 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
2672 msgid "Upload New Photos"
2673 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2675 #: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34
2679 #: mod/photos.php:166
2680 msgid "Contact information unavailable"
2681 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2683 #: mod/photos.php:177 mod/photos.php:753 mod/photos.php:1207
2684 #: mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81
2685 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
2686 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305
2687 #: view/theme/diabook/theme.php:500 include/user.php:343 include/user.php:350
2688 #: include/user.php:357
2689 msgid "Profile Photos"
2690 msgstr "Profilbilder"
2692 #: mod/photos.php:187
2693 msgid "Album not found."
2694 msgstr "Album nicht gefunden."
2696 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
2697 msgid "Delete Album"
2698 msgstr "Album löschen"
2700 #: mod/photos.php:220
2701 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2702 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2704 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
2705 msgid "Delete Photo"
2706 msgstr "Foto löschen"
2708 #: mod/photos.php:309
2709 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2710 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
2712 #: mod/photos.php:684
2714 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2715 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2717 #: mod/photos.php:684
2721 #: mod/photos.php:797
2722 msgid "Image file is empty."
2723 msgstr "Bilddatei ist leer."
2725 #: mod/photos.php:952
2726 msgid "No photos selected"
2727 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2729 #: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298
2730 msgid "Access to this item is restricted."
2731 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2733 #: mod/photos.php:1114
2735 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2736 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
2738 #: mod/photos.php:1149
2739 msgid "Upload Photos"
2740 msgstr "Bilder hochladen"
2742 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
2743 msgid "New album name: "
2744 msgstr "Name des neuen Albums: "
2746 #: mod/photos.php:1154
2747 msgid "or existing album name: "
2748 msgstr "oder existierender Albumname: "
2750 #: mod/photos.php:1155
2751 msgid "Do not show a status post for this upload"
2752 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2754 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
2756 msgstr "Berechtigungen"
2758 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1202
2759 msgid "Show to Groups"
2760 msgstr "Zeige den Gruppen"
2762 #: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1203
2763 msgid "Show to Contacts"
2764 msgstr "Zeige den Kontakten"
2766 #: mod/photos.php:1168
2767 msgid "Private Photo"
2768 msgstr "Privates Foto"
2770 #: mod/photos.php:1169
2771 msgid "Public Photo"
2772 msgstr "Öffentliches Foto"
2774 #: mod/photos.php:1232
2776 msgstr "Album bearbeiten"
2778 #: mod/photos.php:1238
2779 msgid "Show Newest First"
2780 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2782 #: mod/photos.php:1240
2783 msgid "Show Oldest First"
2784 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2786 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
2788 msgstr "Foto betrachten"
2790 #: mod/photos.php:1314
2791 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2792 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2794 #: mod/photos.php:1316
2795 msgid "Photo not available"
2796 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2798 #: mod/photos.php:1372
2800 msgstr "Fotos ansehen"
2802 #: mod/photos.php:1372
2804 msgstr "Foto bearbeiten"
2806 #: mod/photos.php:1373
2807 msgid "Use as profile photo"
2808 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2810 #: mod/photos.php:1398
2811 msgid "View Full Size"
2812 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2814 #: mod/photos.php:1477
2818 #: mod/photos.php:1480
2819 msgid "[Remove any tag]"
2820 msgstr "[Tag entfernen]"
2822 #: mod/photos.php:1520
2823 msgid "New album name"
2824 msgstr "Name des neuen Albums"
2826 #: mod/photos.php:1521
2828 msgstr "Bildunterschrift"
2830 #: mod/photos.php:1522
2832 msgstr "Tag hinzufügen"
2834 #: mod/photos.php:1522
2836 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2837 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2839 #: mod/photos.php:1523
2840 msgid "Do not rotate"
2841 msgstr "Nicht rotieren"
2843 #: mod/photos.php:1524
2844 msgid "Rotate CW (right)"
2845 msgstr "Drehen US (rechts)"
2847 #: mod/photos.php:1525
2848 msgid "Rotate CCW (left)"
2849 msgstr "Drehen EUS (links)"
2851 #: mod/photos.php:1540
2852 msgid "Private photo"
2853 msgstr "Privates Foto"
2855 #: mod/photos.php:1541
2856 msgid "Public photo"
2857 msgstr "Öffentliches Foto"
2859 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
2863 #: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380
2865 msgstr "Album betrachten"
2869 msgstr "Kein Profil"
2871 #: mod/register.php:92
2873 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2874 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
2876 #: mod/register.php:97
2879 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2880 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2881 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
2883 #: mod/register.php:107
2884 msgid "Your registration can not be processed."
2885 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2887 #: mod/register.php:150
2888 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2889 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2891 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
2893 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2894 "Please try again tomorrow."
2895 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2897 #: mod/register.php:216
2899 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2900 "and clicking 'Register'."
2901 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2903 #: mod/register.php:217
2905 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2906 "in the rest of the items."
2907 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2909 #: mod/register.php:218
2910 msgid "Your OpenID (optional): "
2911 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2913 #: mod/register.php:232
2914 msgid "Include your profile in member directory?"
2915 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2917 #: mod/register.php:256
2918 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2919 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2921 #: mod/register.php:257
2922 msgid "Your invitation ID: "
2923 msgstr "ID Deiner Einladung: "
2925 #: mod/register.php:268
2926 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2927 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2929 #: mod/register.php:269
2930 msgid "Your Email Address: "
2931 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2933 #: mod/register.php:271 mod/settings.php:1174
2934 msgid "New Password:"
2935 msgstr "Neues Passwort:"
2937 #: mod/register.php:271
2938 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2939 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
2941 #: mod/register.php:272 mod/settings.php:1175
2943 msgstr "Bestätigen:"
2945 #: mod/register.php:273
2947 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2948 "profile address on this site will then be "
2949 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2950 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2952 #: mod/register.php:274
2953 msgid "Choose a nickname: "
2954 msgstr "Spitznamen wählen: "
2956 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
2958 msgstr "Registrieren"
2960 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
2964 #: mod/register.php:284
2965 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2966 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
2968 #: mod/lostpass.php:19
2969 msgid "No valid account found."
2970 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2972 #: mod/lostpass.php:35
2973 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2974 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2976 #: mod/lostpass.php:42
2981 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2982 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2983 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2985 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2986 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2988 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2989 "\t\tissued this request."
2990 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2992 #: mod/lostpass.php:53
2996 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3000 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3001 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3003 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3005 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3006 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3007 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3009 #: mod/lostpass.php:72
3011 msgid "Password reset requested at %s"
3012 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3014 #: mod/lostpass.php:92
3016 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3017 "Password reset failed."
3018 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3020 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
3021 msgid "Password Reset"
3022 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3024 #: mod/lostpass.php:110
3025 msgid "Your password has been reset as requested."
3026 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3028 #: mod/lostpass.php:111
3029 msgid "Your new password is"
3030 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3032 #: mod/lostpass.php:112
3033 msgid "Save or copy your new password - and then"
3034 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3036 #: mod/lostpass.php:113
3037 msgid "click here to login"
3038 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3040 #: mod/lostpass.php:114
3042 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3044 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3046 #: mod/lostpass.php:125
3050 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3051 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3052 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3053 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3055 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3057 #: mod/lostpass.php:131
3061 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3063 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3064 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3065 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3067 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3069 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3071 #: mod/lostpass.php:147
3073 msgid "Your password has been changed at %s"
3074 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3076 #: mod/lostpass.php:159
3077 msgid "Forgot your Password?"
3078 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3080 #: mod/lostpass.php:160
3082 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3083 "your email for further instructions."
3084 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3086 #: mod/lostpass.php:161
3087 msgid "Nickname or Email: "
3088 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3090 #: mod/lostpass.php:162
3092 msgstr "Zurücksetzen"
3094 #: mod/maintenance.php:5
3095 msgid "System down for maintenance"
3096 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3099 msgid "Item not available."
3100 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3102 #: mod/attach.php:20
3103 msgid "Item was not found."
3104 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3107 msgid "Applications"
3108 msgstr "Anwendungen"
3111 msgid "No installed applications."
3112 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3118 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3122 #: mod/contacts.php:114
3124 msgid "%d contact edited."
3125 msgid_plural "%d contacts edited"
3126 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3127 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
3129 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:368
3130 msgid "Could not access contact record."
3131 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3133 #: mod/contacts.php:159
3134 msgid "Could not locate selected profile."
3135 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3137 #: mod/contacts.php:192
3138 msgid "Contact updated."
3139 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3141 #: mod/contacts.php:389
3142 msgid "Contact has been blocked"
3143 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3145 #: mod/contacts.php:389
3146 msgid "Contact has been unblocked"
3147 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3149 #: mod/contacts.php:400
3150 msgid "Contact has been ignored"
3151 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3153 #: mod/contacts.php:400
3154 msgid "Contact has been unignored"
3155 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3157 #: mod/contacts.php:412
3158 msgid "Contact has been archived"
3159 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3161 #: mod/contacts.php:412
3162 msgid "Contact has been unarchived"
3163 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3165 #: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:795
3166 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3167 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3169 #: mod/contacts.php:456
3170 msgid "Contact has been removed."
3171 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3173 #: mod/contacts.php:494
3175 msgid "You are mutual friends with %s"
3176 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3178 #: mod/contacts.php:498
3180 msgid "You are sharing with %s"
3181 msgstr "Du teilst mit %s"
3183 #: mod/contacts.php:503
3185 msgid "%s is sharing with you"
3186 msgstr "%s teilt mit Dir"
3188 #: mod/contacts.php:523
3189 msgid "Private communications are not available for this contact."
3190 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3192 #: mod/contacts.php:530
3193 msgid "(Update was successful)"
3194 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3196 #: mod/contacts.php:530
3197 msgid "(Update was not successful)"
3198 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3200 #: mod/contacts.php:532
3201 msgid "Suggest friends"
3202 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3204 #: mod/contacts.php:536
3206 msgid "Network type: %s"
3207 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3209 #: mod/contacts.php:539 include/contact_widgets.php:200
3211 msgid "%d contact in common"
3212 msgid_plural "%d contacts in common"
3213 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3214 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3216 #: mod/contacts.php:544
3217 msgid "View all contacts"
3218 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3220 #: mod/contacts.php:552
3221 msgid "Toggle Blocked status"
3222 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3224 #: mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:799
3226 msgstr "Ignorieren aufheben"
3228 #: mod/contacts.php:559
3229 msgid "Toggle Ignored status"
3230 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3232 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:800
3234 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3236 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:800
3238 msgstr "Archivieren"
3240 #: mod/contacts.php:567
3241 msgid "Toggle Archive status"
3242 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3244 #: mod/contacts.php:571
3248 #: mod/contacts.php:574
3249 msgid "Advanced Contact Settings"
3250 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3252 #: mod/contacts.php:581
3253 msgid "Communications lost with this contact!"
3254 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3256 #: mod/contacts.php:584
3257 msgid "Fetch further information for feeds"
3258 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3260 #: mod/contacts.php:585
3261 msgid "Fetch information"
3262 msgstr "Beziehe Information"
3264 #: mod/contacts.php:585
3265 msgid "Fetch information and keywords"
3266 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3268 #: mod/contacts.php:594
3269 msgid "Contact Editor"
3270 msgstr "Kontakt Editor"
3272 #: mod/contacts.php:597
3273 msgid "Profile Visibility"
3274 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3276 #: mod/contacts.php:598
3279 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3281 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
3283 #: mod/contacts.php:599
3284 msgid "Contact Information / Notes"
3285 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3287 #: mod/contacts.php:600
3288 msgid "Edit contact notes"
3289 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3291 #: mod/contacts.php:606
3292 msgid "Block/Unblock contact"
3293 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3295 #: mod/contacts.php:607
3296 msgid "Ignore contact"
3297 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3299 #: mod/contacts.php:608
3300 msgid "Repair URL settings"
3301 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3303 #: mod/contacts.php:609
3304 msgid "View conversations"
3305 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3307 #: mod/contacts.php:611
3308 msgid "Delete contact"
3309 msgstr "Lösche den Kontakt"
3311 #: mod/contacts.php:615
3312 msgid "Last update:"
3313 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3315 #: mod/contacts.php:617
3316 msgid "Update public posts"
3317 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3319 #: mod/contacts.php:626
3320 msgid "Currently blocked"
3321 msgstr "Derzeit geblockt"
3323 #: mod/contacts.php:627
3324 msgid "Currently ignored"
3325 msgstr "Derzeit ignoriert"
3327 #: mod/contacts.php:628
3328 msgid "Currently archived"
3329 msgstr "Momentan archiviert"
3331 #: mod/contacts.php:629
3333 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3334 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3336 #: mod/contacts.php:630
3337 msgid "Notification for new posts"
3338 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3340 #: mod/contacts.php:630
3341 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3342 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3344 #: mod/contacts.php:633
3345 msgid "Blacklisted keywords"
3346 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3348 #: mod/contacts.php:633
3350 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3351 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3352 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3354 #: mod/contacts.php:640
3358 #: mod/contacts.php:686
3360 msgstr "Kontaktvorschläge"
3362 #: mod/contacts.php:689
3363 msgid "Suggest potential friends"
3364 msgstr "Freunde vorschlagen"
3366 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
3367 msgid "All Contacts"
3368 msgstr "Alle Kontakte"
3370 #: mod/contacts.php:696
3371 msgid "Show all contacts"
3372 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3374 #: mod/contacts.php:700
3378 #: mod/contacts.php:703
3379 msgid "Only show unblocked contacts"
3380 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3382 #: mod/contacts.php:708
3386 #: mod/contacts.php:711
3387 msgid "Only show blocked contacts"
3388 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3390 #: mod/contacts.php:716
3394 #: mod/contacts.php:719
3395 msgid "Only show ignored contacts"
3396 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3398 #: mod/contacts.php:724
3402 #: mod/contacts.php:727
3403 msgid "Only show archived contacts"
3404 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3406 #: mod/contacts.php:732
3410 #: mod/contacts.php:735
3411 msgid "Only show hidden contacts"
3412 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3414 #: mod/contacts.php:786 view/theme/diabook/theme.php:125 include/text.php:1005
3415 #: include/nav.php:124 include/nav.php:186
3419 #: mod/contacts.php:790
3420 msgid "Search your contacts"
3421 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3423 #: mod/contacts.php:791 mod/directory.php:63
3427 #: mod/contacts.php:792 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
3431 #: mod/contacts.php:797 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
3433 msgstr "Aktualisierungen"
3435 #: mod/contacts.php:814
3436 msgid "Mutual Friendship"
3437 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3439 #: mod/contacts.php:818
3440 msgid "is a fan of yours"
3441 msgstr "ist ein Fan von dir"
3443 #: mod/contacts.php:822
3444 msgid "you are a fan of"
3445 msgstr "Du bist Fan von"
3447 #: mod/videos.php:113
3448 msgid "Do you really want to delete this video?"
3449 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3451 #: mod/videos.php:118
3452 msgid "Delete Video"
3453 msgstr "Video Löschen"
3455 #: mod/videos.php:197
3456 msgid "No videos selected"
3457 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3459 #: mod/videos.php:389
3460 msgid "Recent Videos"
3461 msgstr "Neueste Videos"
3463 #: mod/videos.php:391
3464 msgid "Upload New Videos"
3465 msgstr "Neues Video hochladen"
3467 #: mod/common.php:45
3468 msgid "Common Friends"
3469 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3471 #: mod/common.php:82
3472 msgid "No contacts in common."
3473 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3475 #: mod/follow.php:26
3476 msgid "You already added this contact."
3477 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3479 #: mod/follow.php:108
3480 msgid "Contact added"
3481 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3483 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
3487 #: mod/bookmarklet.php:41
3488 msgid "The post was created"
3489 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3491 #: mod/uimport.php:66
3492 msgid "Move account"
3493 msgstr "Account umziehen"
3495 #: mod/uimport.php:67
3496 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3497 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3499 #: mod/uimport.php:68
3501 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3502 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3503 " to inform your friends that you moved here."
3504 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3506 #: mod/uimport.php:69
3508 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3509 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3510 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3512 #: mod/uimport.php:70
3513 msgid "Account file"
3514 msgstr "Account Datei"
3516 #: mod/uimport.php:70
3518 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3519 "select \"Export account\""
3520 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3522 #: mod/subthread.php:103
3524 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3525 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3527 #: mod/allfriends.php:37
3529 msgid "Friends of %s"
3530 msgstr "Freunde von %s"
3532 #: mod/allfriends.php:44
3533 msgid "No friends to display."
3534 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3538 msgstr "Tag entfernt"
3541 msgid "Remove Item Tag"
3542 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3545 msgid "Select a tag to remove: "
3546 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3548 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3552 #: mod/newmember.php:6
3553 msgid "Welcome to Friendica"
3554 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3556 #: mod/newmember.php:8
3557 msgid "New Member Checklist"
3558 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3560 #: mod/newmember.php:12
3562 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3563 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3564 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3565 "registration and then will quietly disappear."
3566 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3568 #: mod/newmember.php:14
3569 msgid "Getting Started"
3572 #: mod/newmember.php:18
3573 msgid "Friendica Walk-Through"
3574 msgstr "Friendica Rundgang"
3576 #: mod/newmember.php:18
3578 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3579 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3581 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3583 #: mod/newmember.php:26
3584 msgid "Go to Your Settings"
3585 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3587 #: mod/newmember.php:26
3589 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3590 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3591 "will be useful in making friends on the free social web."
3592 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
3594 #: mod/newmember.php:28
3596 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3597 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3598 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3599 "potential friends know exactly how to find you."
3600 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
3602 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 view/theme/diabook/theme.php:124
3603 #: include/identity.php:530 include/identity.php:611 include/identity.php:641
3604 #: include/nav.php:77
3608 #: mod/newmember.php:36 mod/profiles.php:696 mod/profile_photo.php:244
3609 msgid "Upload Profile Photo"
3610 msgstr "Profilbild hochladen"
3612 #: mod/newmember.php:36
3614 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3615 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3616 " friends than people who do not."
3617 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3619 #: mod/newmember.php:38
3620 msgid "Edit Your Profile"
3621 msgstr "Editiere dein Profil"
3623 #: mod/newmember.php:38
3625 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3626 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3628 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3630 #: mod/newmember.php:40
3631 msgid "Profile Keywords"
3632 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3634 #: mod/newmember.php:40
3636 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3637 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3638 "suggest friendships."
3639 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3641 #: mod/newmember.php:44
3643 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3645 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
3649 #: mod/newmember.php:49
3651 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3652 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3653 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
3655 #: mod/newmember.php:51
3657 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3658 "may ease your transition to the free social web."
3659 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
3661 #: mod/newmember.php:56
3662 msgid "Importing Emails"
3663 msgstr "Emails Importieren"
3665 #: mod/newmember.php:56
3667 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3668 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3670 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
3672 #: mod/newmember.php:58
3673 msgid "Go to Your Contacts Page"
3674 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3676 #: mod/newmember.php:58
3678 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3679 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3680 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3681 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3683 #: mod/newmember.php:60
3684 msgid "Go to Your Site's Directory"
3685 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3687 #: mod/newmember.php:60
3689 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3690 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3691 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3692 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3694 #: mod/newmember.php:62
3695 msgid "Finding New People"
3696 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3698 #: mod/newmember.php:62
3700 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3701 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3702 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3703 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3705 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3707 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
3711 #: mod/newmember.php:70
3712 msgid "Group Your Contacts"
3713 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3715 #: mod/newmember.php:70
3717 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3718 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3719 " each group privately on your Network page."
3720 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3722 #: mod/newmember.php:73
3723 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3724 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3726 #: mod/newmember.php:73
3728 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3729 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3730 "from the link above."
3731 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3733 #: mod/newmember.php:78
3734 msgid "Getting Help"
3735 msgstr "Hilfe bekommen"
3737 #: mod/newmember.php:82
3738 msgid "Go to the Help Section"
3739 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3741 #: mod/newmember.php:82
3743 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3744 " features and resources."
3745 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3747 #: mod/search.php:25 mod/network.php:187
3749 msgstr "Begriff entfernen"
3751 #: mod/search.php:34 mod/network.php:196 include/features.php:42
3752 msgid "Saved Searches"
3753 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3755 #: mod/search.php:107 include/text.php:996 include/nav.php:119
3759 #: mod/search.php:199 mod/community.php:62 mod/community.php:71
3761 msgstr "Keine Ergebnisse."
3763 #: mod/search.php:205
3765 msgid "Items tagged with: %s"
3766 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
3768 #: mod/search.php:207
3770 msgid "Search results for: %s"
3771 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3773 #: mod/invite.php:27
3774 msgid "Total invitation limit exceeded."
3775 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3777 #: mod/invite.php:49
3779 msgid "%s : Not a valid email address."
3780 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3782 #: mod/invite.php:73
3783 msgid "Please join us on Friendica"
3784 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3786 #: mod/invite.php:84
3787 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3788 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3790 #: mod/invite.php:89
3792 msgid "%s : Message delivery failed."
3793 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3795 #: mod/invite.php:93
3797 msgid "%d message sent."
3798 msgid_plural "%d messages sent."
3799 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3800 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3802 #: mod/invite.php:112
3803 msgid "You have no more invitations available"
3804 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3806 #: mod/invite.php:120
3809 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3810 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3811 " other social networks."
3812 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3814 #: mod/invite.php:122
3817 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3818 "public Friendica website."
3819 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3821 #: mod/invite.php:123
3824 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3825 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3826 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3827 "sites you can join."
3828 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3830 #: mod/invite.php:126
3832 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3833 " public sites or invite members."
3834 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3836 #: mod/invite.php:132
3837 msgid "Send invitations"
3838 msgstr "Einladungen senden"
3840 #: mod/invite.php:133
3841 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3842 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3844 #: mod/invite.php:135
3846 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3847 "and help us to create a better social web."
3848 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3850 #: mod/invite.php:137
3851 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3852 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3854 #: mod/invite.php:137
3856 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3857 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3859 #: mod/invite.php:139
3861 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3862 "important, please visit http://friendica.com"
3863 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3865 #: mod/settings.php:47
3866 msgid "Additional features"
3867 msgstr "Zusätzliche Features"
3869 #: mod/settings.php:53
3873 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:837
3874 msgid "Social Networks"
3875 msgstr "Soziale Netzwerke"
3877 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3879 msgstr "Delegationen"
3881 #: mod/settings.php:78
3882 msgid "Connected apps"
3883 msgstr "Verbundene Programme"
3885 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3886 msgid "Export personal data"
3887 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3889 #: mod/settings.php:90
3890 msgid "Remove account"
3891 msgstr "Konto löschen"
3893 #: mod/settings.php:143
3894 msgid "Missing some important data!"
3895 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3897 #: mod/settings.php:256
3898 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3899 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3901 #: mod/settings.php:261
3902 msgid "Email settings updated."
3903 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3905 #: mod/settings.php:276
3906 msgid "Features updated"
3907 msgstr "Features aktualisiert"
3909 #: mod/settings.php:339
3910 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3911 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3913 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3914 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3915 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3917 #: mod/settings.php:358
3918 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3919 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3921 #: mod/settings.php:366
3922 msgid "Wrong password."
3923 msgstr "Falsches Passwort."
3925 #: mod/settings.php:377
3926 msgid "Password changed."
3927 msgstr "Passwort geändert."
3929 #: mod/settings.php:379
3930 msgid "Password update failed. Please try again."
3931 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3933 #: mod/settings.php:446
3934 msgid " Please use a shorter name."
3935 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3937 #: mod/settings.php:448
3938 msgid " Name too short."
3939 msgstr " Name ist zu kurz."
3941 #: mod/settings.php:457
3942 msgid "Wrong Password"
3943 msgstr "Falsches Passwort"
3945 #: mod/settings.php:462
3946 msgid " Not valid email."
3947 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3949 #: mod/settings.php:468
3950 msgid " Cannot change to that email."
3951 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3953 #: mod/settings.php:524
3954 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3955 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3957 #: mod/settings.php:528
3958 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3959 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3961 #: mod/settings.php:558
3962 msgid "Settings updated."
3963 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3965 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3966 msgid "Add application"
3967 msgstr "Programm hinzufügen"
3969 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3970 msgid "Consumer Key"
3971 msgstr "Consumer Key"
3973 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3974 msgid "Consumer Secret"
3975 msgstr "Consumer Secret"
3977 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3981 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3985 #: mod/settings.php:649
3986 msgid "You can't edit this application."
3987 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3989 #: mod/settings.php:692
3990 msgid "Connected Apps"
3991 msgstr "Verbundene Programme"
3993 #: mod/settings.php:696
3994 msgid "Client key starts with"
3995 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3997 #: mod/settings.php:697
4001 #: mod/settings.php:698
4002 msgid "Remove authorization"
4003 msgstr "Autorisierung entziehen"
4005 #: mod/settings.php:710
4006 msgid "No Plugin settings configured"
4007 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4009 #: mod/settings.php:718
4010 msgid "Plugin Settings"
4011 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4013 #: mod/settings.php:732
4017 #: mod/settings.php:732
4021 #: mod/settings.php:740
4022 msgid "Additional Features"
4023 msgstr "Zusätzliche Features"
4025 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
4026 msgid "General Social Media Settings"
4027 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4029 #: mod/settings.php:760
4030 msgid "Disable intelligent shortening"
4031 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4033 #: mod/settings.php:762
4035 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4036 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4037 " original friendica post."
4038 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4040 #: mod/settings.php:768
4041 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4042 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4044 #: mod/settings.php:770
4046 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4047 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4049 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4051 #: mod/settings.php:779
4052 msgid "Your legacy GNU Social account"
4053 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4055 #: mod/settings.php:781
4057 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4058 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4059 "be emptied when done."
4060 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4062 #: mod/settings.php:784
4063 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4064 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4066 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
4068 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4069 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4071 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
4073 msgstr "eingeschaltet"
4075 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
4077 msgstr "ausgeschaltet"
4079 #: mod/settings.php:794
4080 msgid "GNU Social (OStatus)"
4081 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4083 #: mod/settings.php:830
4084 msgid "Email access is disabled on this site."
4085 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4087 #: mod/settings.php:842
4088 msgid "Email/Mailbox Setup"
4089 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4091 #: mod/settings.php:843
4093 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4094 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4095 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4097 #: mod/settings.php:844
4098 msgid "Last successful email check:"
4099 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4101 #: mod/settings.php:846
4102 msgid "IMAP server name:"
4103 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4105 #: mod/settings.php:847
4109 #: mod/settings.php:848
4111 msgstr "Sicherheit:"
4113 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:853
4117 #: mod/settings.php:849
4118 msgid "Email login name:"
4119 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4121 #: mod/settings.php:850
4122 msgid "Email password:"
4123 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4125 #: mod/settings.php:851
4126 msgid "Reply-to address:"
4127 msgstr "Reply-to Adresse:"
4129 #: mod/settings.php:852
4130 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4131 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4133 #: mod/settings.php:853
4134 msgid "Action after import:"
4135 msgstr "Aktion nach Import:"
4137 #: mod/settings.php:853
4138 msgid "Mark as seen"
4139 msgstr "Als gelesen markieren"
4141 #: mod/settings.php:853
4142 msgid "Move to folder"
4143 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4145 #: mod/settings.php:854
4146 msgid "Move to folder:"
4147 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4149 #: mod/settings.php:935
4150 msgid "Display Settings"
4151 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4153 #: mod/settings.php:941 mod/settings.php:957
4154 msgid "Display Theme:"
4157 #: mod/settings.php:942
4158 msgid "Mobile Theme:"
4159 msgstr "Mobiles Theme"
4161 #: mod/settings.php:943
4162 msgid "Update browser every xx seconds"
4163 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4165 #: mod/settings.php:943
4166 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4167 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4169 #: mod/settings.php:944
4170 msgid "Number of items to display per page:"
4171 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4173 #: mod/settings.php:944 mod/settings.php:945
4174 msgid "Maximum of 100 items"
4175 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4177 #: mod/settings.php:945
4178 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4179 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4181 #: mod/settings.php:946
4182 msgid "Don't show emoticons"
4183 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4185 #: mod/settings.php:947
4186 msgid "Don't show notices"
4187 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4189 #: mod/settings.php:948
4190 msgid "Infinite scroll"
4191 msgstr "Endloses Scrollen"
4193 #: mod/settings.php:949
4194 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4195 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4197 #: mod/settings.php:951 view/theme/diabook/config.php:150
4198 #: view/theme/vier/config.php:58 view/theme/dispy/config.php:72
4199 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/quattro/config.php:66
4200 #: view/theme/cleanzero/config.php:82
4201 msgid "Theme settings"
4202 msgstr "Themeneinstellungen"
4204 #: mod/settings.php:1027
4208 #: mod/settings.php:1028
4209 msgid "Community Types"
4210 msgstr "Gemeinschafts Art"
4212 #: mod/settings.php:1029
4213 msgid "Normal Account Page"
4214 msgstr "Normales Konto"
4216 #: mod/settings.php:1030
4217 msgid "This account is a normal personal profile"
4218 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4220 #: mod/settings.php:1033
4221 msgid "Soapbox Page"
4222 msgstr "Marktschreier-Konto"
4224 #: mod/settings.php:1034
4225 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4226 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4228 #: mod/settings.php:1037
4229 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4230 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4232 #: mod/settings.php:1038
4234 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4235 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4237 #: mod/settings.php:1041
4238 msgid "Automatic Friend Page"
4239 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4241 #: mod/settings.php:1042
4242 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4243 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4245 #: mod/settings.php:1045
4246 msgid "Private Forum [Experimental]"
4247 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4249 #: mod/settings.php:1046
4250 msgid "Private forum - approved members only"
4251 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4253 #: mod/settings.php:1058
4257 #: mod/settings.php:1058
4258 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4259 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4261 #: mod/settings.php:1068
4262 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4263 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4265 #: mod/settings.php:1074
4266 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4267 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4269 #: mod/settings.php:1082
4270 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4271 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4273 #: mod/settings.php:1086 include/acl_selectors.php:330
4274 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4275 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4277 #: mod/settings.php:1086
4279 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4281 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4283 #: mod/settings.php:1091
4284 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4285 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4287 #: mod/settings.php:1097
4288 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4289 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4291 #: mod/settings.php:1103
4292 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4293 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4295 #: mod/settings.php:1109
4296 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4297 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4299 #: mod/settings.php:1117
4300 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4301 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4303 #: mod/settings.php:1125
4305 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4306 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4308 #: mod/settings.php:1132
4309 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4310 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4312 #: mod/settings.php:1132
4313 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4314 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4316 #: mod/settings.php:1133
4317 msgid "Advanced expiration settings"
4318 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4320 #: mod/settings.php:1134
4321 msgid "Advanced Expiration"
4322 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4324 #: mod/settings.php:1135
4325 msgid "Expire posts:"
4326 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4328 #: mod/settings.php:1136
4329 msgid "Expire personal notes:"
4330 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4332 #: mod/settings.php:1137
4333 msgid "Expire starred posts:"
4334 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4336 #: mod/settings.php:1138
4337 msgid "Expire photos:"
4338 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4340 #: mod/settings.php:1139
4341 msgid "Only expire posts by others:"
4342 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4344 #: mod/settings.php:1165
4345 msgid "Account Settings"
4346 msgstr "Kontoeinstellungen"
4348 #: mod/settings.php:1173
4349 msgid "Password Settings"
4350 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4352 #: mod/settings.php:1175
4353 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4354 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4356 #: mod/settings.php:1176
4357 msgid "Current Password:"
4358 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4360 #: mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1177
4361 msgid "Your current password to confirm the changes"
4362 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4364 #: mod/settings.php:1177
4368 #: mod/settings.php:1181
4369 msgid "Basic Settings"
4370 msgstr "Grundeinstellungen"
4372 #: mod/settings.php:1182 include/identity.php:539
4374 msgstr "Kompletter Name:"
4376 #: mod/settings.php:1183
4377 msgid "Email Address:"
4378 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4380 #: mod/settings.php:1184
4381 msgid "Your Timezone:"
4382 msgstr "Deine Zeitzone:"
4384 #: mod/settings.php:1185
4385 msgid "Default Post Location:"
4386 msgstr "Standardstandort:"
4388 #: mod/settings.php:1186
4389 msgid "Use Browser Location:"
4390 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4392 #: mod/settings.php:1189
4393 msgid "Security and Privacy Settings"
4394 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4396 #: mod/settings.php:1191
4397 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4398 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4400 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1221
4401 msgid "(to prevent spam abuse)"
4402 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4404 #: mod/settings.php:1192
4405 msgid "Default Post Permissions"
4406 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4408 #: mod/settings.php:1193
4409 msgid "(click to open/close)"
4410 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4412 #: mod/settings.php:1204
4413 msgid "Default Private Post"
4414 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4416 #: mod/settings.php:1205
4417 msgid "Default Public Post"
4418 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4420 #: mod/settings.php:1209
4421 msgid "Default Permissions for New Posts"
4422 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4424 #: mod/settings.php:1221
4425 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4426 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4428 #: mod/settings.php:1224
4429 msgid "Notification Settings"
4430 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4432 #: mod/settings.php:1225
4433 msgid "By default post a status message when:"
4434 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4436 #: mod/settings.php:1226
4437 msgid "accepting a friend request"
4438 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4440 #: mod/settings.php:1227
4441 msgid "joining a forum/community"
4442 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4444 #: mod/settings.php:1228
4445 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4446 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4448 #: mod/settings.php:1229
4449 msgid "Send a notification email when:"
4450 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4452 #: mod/settings.php:1230
4453 msgid "You receive an introduction"
4454 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4456 #: mod/settings.php:1231
4457 msgid "Your introductions are confirmed"
4458 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4460 #: mod/settings.php:1232
4461 msgid "Someone writes on your profile wall"
4462 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4464 #: mod/settings.php:1233
4465 msgid "Someone writes a followup comment"
4466 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4468 #: mod/settings.php:1234
4469 msgid "You receive a private message"
4470 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4472 #: mod/settings.php:1235
4473 msgid "You receive a friend suggestion"
4474 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4476 #: mod/settings.php:1236
4477 msgid "You are tagged in a post"
4478 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4480 #: mod/settings.php:1237
4481 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4482 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4484 #: mod/settings.php:1239
4485 msgid "Activate desktop notifications"
4486 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4488 #: mod/settings.php:1239
4489 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4490 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4492 #: mod/settings.php:1241
4493 msgid "Text-only notification emails"
4494 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4496 #: mod/settings.php:1243
4497 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4498 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4500 #: mod/settings.php:1245
4501 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4502 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4504 #: mod/settings.php:1246
4505 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4506 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4508 #: mod/settings.php:1249
4512 #: mod/settings.php:1250
4514 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4515 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4516 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4518 #: mod/settings.php:1251
4519 msgid "Resend relocate message to contacts"
4520 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4522 #: mod/display.php:505
4523 msgid "Item has been removed."
4524 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
4526 #: mod/dirfind.php:36
4528 msgid "People Search - %s"
4529 msgstr "Personensuche - %s"
4531 #: mod/dirfind.php:125 mod/suggest.php:92 mod/match.php:70
4532 #: include/identity.php:188 include/contact_widgets.php:10
4536 #: mod/dirfind.php:141 mod/match.php:77
4538 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4540 #: mod/profiles.php:37
4541 msgid "Profile deleted."
4542 msgstr "Profil gelöscht."
4544 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4548 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4549 msgid "New profile created."
4550 msgstr "Neues Profil angelegt."
4552 #: mod/profiles.php:95
4553 msgid "Profile unavailable to clone."
4554 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4556 #: mod/profiles.php:189
4557 msgid "Profile Name is required."
4558 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4560 #: mod/profiles.php:336
4561 msgid "Marital Status"
4562 msgstr "Familienstand"
4564 #: mod/profiles.php:340
4565 msgid "Romantic Partner"
4568 #: mod/profiles.php:344
4572 #: mod/profiles.php:348
4576 #: mod/profiles.php:352
4577 msgid "Work/Employment"
4578 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4580 #: mod/profiles.php:355
4584 #: mod/profiles.php:359
4585 msgid "Political Views"
4586 msgstr "Politische Ansichten"
4588 #: mod/profiles.php:363
4592 #: mod/profiles.php:367
4593 msgid "Sexual Preference"
4594 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4596 #: mod/profiles.php:371
4600 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4604 #: mod/profiles.php:379
4608 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4612 #: mod/profiles.php:469
4613 msgid "Profile updated."
4614 msgstr "Profil aktualisiert."
4616 #: mod/profiles.php:565
4620 #: mod/profiles.php:573
4621 msgid "public profile"
4622 msgstr "öffentliches Profil"
4624 #: mod/profiles.php:576
4626 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4627 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4629 #: mod/profiles.php:577
4631 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4632 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4634 #: mod/profiles.php:580
4636 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4637 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4639 #: mod/profiles.php:655
4640 msgid "Hide contacts and friends:"
4641 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4643 #: mod/profiles.php:660
4644 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4645 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4647 #: mod/profiles.php:682
4648 msgid "Edit Profile Details"
4649 msgstr "Profil bearbeiten"
4651 #: mod/profiles.php:684
4652 msgid "Change Profile Photo"
4653 msgstr "Profilbild ändern"
4655 #: mod/profiles.php:685
4656 msgid "View this profile"
4657 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4659 #: mod/profiles.php:686
4660 msgid "Create a new profile using these settings"
4661 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4663 #: mod/profiles.php:687
4664 msgid "Clone this profile"
4665 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4667 #: mod/profiles.php:688
4668 msgid "Delete this profile"
4669 msgstr "Dieses Profil löschen"
4671 #: mod/profiles.php:689
4672 msgid "Basic information"
4673 msgstr "Grundinformationen"
4675 #: mod/profiles.php:690
4676 msgid "Profile picture"
4679 #: mod/profiles.php:692
4683 #: mod/profiles.php:693
4684 msgid "Status information"
4685 msgstr "Status Informationen"
4687 #: mod/profiles.php:694
4688 msgid "Additional information"
4689 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4691 #: mod/profiles.php:697
4692 msgid "Profile Name:"
4693 msgstr "Profilname:"
4695 #: mod/profiles.php:698
4696 msgid "Your Full Name:"
4697 msgstr "Dein kompletter Name:"
4699 #: mod/profiles.php:699
4700 msgid "Title/Description:"
4701 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4703 #: mod/profiles.php:700
4704 msgid "Your Gender:"
4705 msgstr "Dein Geschlecht:"
4707 #: mod/profiles.php:701
4709 msgstr "Geburtstag :"
4711 #: mod/profiles.php:702
4712 msgid "Street Address:"
4715 #: mod/profiles.php:703
4716 msgid "Locality/City:"
4719 #: mod/profiles.php:704
4720 msgid "Postal/Zip Code:"
4721 msgstr "Postleitzahl:"
4723 #: mod/profiles.php:705
4727 #: mod/profiles.php:706
4728 msgid "Region/State:"
4729 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4731 #: mod/profiles.php:707
4732 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4733 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4735 #: mod/profiles.php:708
4736 msgid "Who: (if applicable)"
4737 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4739 #: mod/profiles.php:709
4740 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4741 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4743 #: mod/profiles.php:710
4744 msgid "Since [date]:"
4745 msgstr "Seit [Datum]:"
4747 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:570
4748 msgid "Sexual Preference:"
4749 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4751 #: mod/profiles.php:712
4752 msgid "Homepage URL:"
4753 msgstr "Adresse der Homepage:"
4755 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:574
4759 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:578
4760 msgid "Political Views:"
4761 msgstr "Politische Ansichten:"
4763 #: mod/profiles.php:715
4764 msgid "Religious Views:"
4765 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4767 #: mod/profiles.php:716
4768 msgid "Public Keywords:"
4769 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4771 #: mod/profiles.php:717
4772 msgid "Private Keywords:"
4773 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4775 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:586
4779 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:588
4783 #: mod/profiles.php:720
4784 msgid "Example: fishing photography software"
4785 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4787 #: mod/profiles.php:721
4788 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4789 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4791 #: mod/profiles.php:722
4792 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4793 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4795 #: mod/profiles.php:723
4796 msgid "Tell us about yourself..."
4797 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4799 #: mod/profiles.php:724
4800 msgid "Hobbies/Interests"
4801 msgstr "Hobbies/Interessen"
4803 #: mod/profiles.php:725
4804 msgid "Contact information and Social Networks"
4805 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4807 #: mod/profiles.php:726
4808 msgid "Musical interests"
4809 msgstr "Musikalische Interessen"
4811 #: mod/profiles.php:727
4812 msgid "Books, literature"
4813 msgstr "Bücher, Literatur"
4815 #: mod/profiles.php:728
4819 #: mod/profiles.php:729
4820 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4821 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4823 #: mod/profiles.php:730
4824 msgid "Love/romance"
4825 msgstr "Liebe/Romantik"
4827 #: mod/profiles.php:731
4828 msgid "Work/employment"
4829 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4831 #: mod/profiles.php:732
4832 msgid "School/education"
4833 msgstr "Schule/Ausbildung"
4835 #: mod/profiles.php:737
4837 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4838 "be visible to anybody using the internet."
4839 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4841 #: mod/profiles.php:747 mod/directory.php:129
4845 #: mod/profiles.php:800
4846 msgid "Edit/Manage Profiles"
4847 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4849 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
4850 msgid "Change profile photo"
4851 msgstr "Profilbild ändern"
4853 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
4854 msgid "Create New Profile"
4855 msgstr "Neues Profil anlegen"
4857 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
4858 msgid "Profile Image"
4861 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
4862 msgid "visible to everybody"
4863 msgstr "sichtbar für jeden"
4865 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
4866 msgid "Edit visibility"
4867 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4873 #: mod/uexport.php:77
4874 msgid "Export account"
4875 msgstr "Account exportieren"
4877 #: mod/uexport.php:77
4879 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4880 "account and/or to move it to another server."
4881 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4883 #: mod/uexport.php:78
4885 msgstr "Alles exportieren"
4887 #: mod/uexport.php:78
4889 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4890 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4891 "of your account (photos are not exported)"
4892 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4895 msgid "{0} wants to be your friend"
4896 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
4899 msgid "{0} sent you a message"
4900 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
4903 msgid "{0} requested registration"
4904 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4906 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
4907 msgid "Nothing new here"
4908 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4910 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
4911 msgid "Clear notifications"
4912 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4914 #: mod/community.php:23
4915 msgid "Not available."
4916 msgstr "Nicht verfügbar."
4918 #: mod/community.php:32 view/theme/diabook/theme.php:129 include/nav.php:137
4919 #: include/nav.php:139
4921 msgstr "Gemeinschaft"
4923 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
4924 #: include/conversation.php:1023
4925 msgid "Save to Folder:"
4926 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4930 msgstr "- auswählen -"
4932 #: mod/wall_attach.php:83
4933 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4934 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4936 #: mod/wall_attach.php:83
4937 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4938 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4940 #: mod/wall_attach.php:94
4942 msgid "File exceeds size limit of %s"
4943 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4945 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
4946 msgid "File upload failed."
4947 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4949 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
4950 msgid "Invalid profile identifier."
4951 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4953 #: mod/profperm.php:102
4954 msgid "Profile Visibility Editor"
4955 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4957 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
4958 msgid "Click on a contact to add or remove."
4959 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4961 #: mod/profperm.php:115
4963 msgstr "Sichtbar für"
4965 #: mod/profperm.php:131
4966 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4967 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4969 #: mod/suggest.php:27
4970 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4971 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4973 #: mod/suggest.php:69 view/theme/diabook/theme.php:527
4974 #: include/contact_widgets.php:35
4975 msgid "Friend Suggestions"
4976 msgstr "Kontaktvorschläge"
4978 #: mod/suggest.php:76
4980 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4982 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4984 #: mod/suggest.php:94
4986 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4988 #: mod/viewsrc.php:7
4989 msgid "Access denied."
4990 msgstr "Zugriff verweigert."
4992 #: mod/repair_ostatus.php:14
4993 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
4994 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4996 #: mod/repair_ostatus.php:30
5000 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
5004 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
5005 msgid "Keep this window open until done."
5006 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5008 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
5010 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5011 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
5013 #: mod/manage.php:106
5014 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5015 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5017 #: mod/manage.php:107
5019 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5020 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5021 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5023 #: mod/manage.php:108
5024 msgid "Select an identity to manage: "
5025 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5027 #: mod/delegate.php:101
5028 msgid "No potential page delegates located."
5029 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5031 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
5032 msgid "Delegate Page Management"
5033 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5035 #: mod/delegate.php:132
5037 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5038 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5039 "anybody that you do not trust completely."
5040 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5042 #: mod/delegate.php:133
5043 msgid "Existing Page Managers"
5044 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5046 #: mod/delegate.php:135
5047 msgid "Existing Page Delegates"
5048 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5050 #: mod/delegate.php:137
5051 msgid "Potential Delegates"
5052 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5054 #: mod/delegate.php:140
5058 #: mod/delegate.php:141
5060 msgstr "Keine Einträge."
5062 #: mod/viewcontacts.php:41
5063 msgid "No contacts."
5064 msgstr "Keine Kontakte."
5066 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
5067 msgid "View Contacts"
5068 msgstr "Kontakte anzeigen"
5070 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:676
5071 msgid "Personal Notes"
5072 msgstr "Persönliche Notizen"
5079 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5080 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5087 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5088 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5091 msgid "Make this post private"
5092 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5094 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
5095 msgid "Global Directory"
5096 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5098 #: mod/directory.php:61
5099 msgid "Find on this site"
5100 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5102 #: mod/directory.php:64
5103 msgid "Site Directory"
5104 msgstr "Verzeichnis"
5106 #: mod/directory.php:132
5108 msgstr "Geschlecht:"
5110 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:561
5114 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:572
5118 #: mod/directory.php:205
5119 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5120 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5122 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
5123 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
5124 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
5126 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
5127 msgid "No contact provided."
5128 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
5130 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
5131 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5132 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
5134 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
5135 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5136 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
5138 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
5142 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
5144 msgstr "Fehlgeschlagen"
5146 #: mod/localtime.php:12 include/event.php:13 include/bb2diaspora.php:148
5147 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5148 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5150 #: mod/localtime.php:24
5151 msgid "Time Conversion"
5152 msgstr "Zeitumrechnung"
5154 #: mod/localtime.php:26
5156 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5157 "friends in unknown timezones."
5158 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5160 #: mod/localtime.php:30
5162 msgid "UTC time: %s"
5163 msgstr "UTC Zeit: %s"
5165 #: mod/localtime.php:33
5167 msgid "Current timezone: %s"
5168 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5170 #: mod/localtime.php:36
5172 msgid "Converted localtime: %s"
5173 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5175 #: mod/localtime.php:41
5176 msgid "Please select your timezone:"
5177 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5179 #: mod/oexchange.php:25
5180 msgid "Post successful."
5181 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
5183 #: mod/profile_photo.php:44
5184 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5185 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5187 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
5188 #: mod/profile_photo.php:308
5190 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5191 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5193 #: mod/profile_photo.php:118
5195 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5196 "display immediately."
5197 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5199 #: mod/profile_photo.php:128
5200 msgid "Unable to process image"
5201 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5203 #: mod/profile_photo.php:242
5204 msgid "Upload File:"
5205 msgstr "Datei hochladen:"
5207 #: mod/profile_photo.php:243
5208 msgid "Select a profile:"
5209 msgstr "Profil auswählen:"
5211 #: mod/profile_photo.php:245
5212 #: view/smarty3/compiled/7ed3c1755557256685d55b3a8e5cca927de090fb.file.filebrowser_plain.tpl.php:96
5213 #: view/smarty3/compiled/48b358673d34ee5cf1512cb114ef7f14c9f5b9d0.file.filebrowser_plain.tpl.php:96
5214 #: view/smarty3/compiled/be03ead94b64e658f07d62d8fbdc13a08b408e62.file.filebrowser_plain.tpl.php:103
5218 #: mod/profile_photo.php:248
5222 #: mod/profile_photo.php:248
5223 msgid "skip this step"
5224 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5226 #: mod/profile_photo.php:248
5227 msgid "select a photo from your photo albums"
5228 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5230 #: mod/profile_photo.php:262
5232 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5234 #: mod/profile_photo.php:263
5235 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5236 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5238 #: mod/profile_photo.php:265
5239 msgid "Done Editing"
5240 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5242 #: mod/profile_photo.php:299
5243 msgid "Image uploaded successfully."
5244 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5246 #: mod/install.php:119
5247 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5248 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
5250 #: mod/install.php:125
5251 msgid "Could not connect to database."
5252 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5254 #: mod/install.php:129
5255 msgid "Could not create table."
5256 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
5258 #: mod/install.php:135
5259 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5260 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
5262 #: mod/install.php:140
5264 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5266 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5268 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:537
5269 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5270 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5272 #: mod/install.php:153
5273 msgid "Database already in use."
5274 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5276 #: mod/install.php:205
5277 msgid "System check"
5280 #: mod/install.php:210
5282 msgstr "Noch einmal testen"
5284 #: mod/install.php:229
5285 msgid "Database connection"
5286 msgstr "Datenbankverbindung"
5288 #: mod/install.php:230
5290 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5292 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5294 #: mod/install.php:231
5296 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5297 "questions about these settings."
5298 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5300 #: mod/install.php:232
5302 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5303 "create it before continuing."
5304 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5306 #: mod/install.php:236
5307 msgid "Database Server Name"
5308 msgstr "Datenbank-Server"
5310 #: mod/install.php:237
5311 msgid "Database Login Name"
5312 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5314 #: mod/install.php:238
5315 msgid "Database Login Password"
5316 msgstr "Datenbank-Passwort"
5318 #: mod/install.php:239
5319 msgid "Database Name"
5320 msgstr "Datenbank-Name"
5322 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5323 msgid "Site administrator email address"
5324 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5326 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5328 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5330 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5332 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
5333 msgid "Please select a default timezone for your website"
5334 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5336 #: mod/install.php:269
5337 msgid "Site settings"
5338 msgstr "Server-Einstellungen"
5340 #: mod/install.php:323
5341 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5342 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5344 #: mod/install.php:324
5346 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5347 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5348 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5349 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5351 #: mod/install.php:328
5352 msgid "PHP executable path"
5353 msgstr "Pfad zu PHP"
5355 #: mod/install.php:328
5357 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5359 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5361 #: mod/install.php:333
5362 msgid "Command line PHP"
5363 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5365 #: mod/install.php:342
5366 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5367 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5369 #: mod/install.php:343
5370 msgid "Found PHP version: "
5371 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5373 #: mod/install.php:345
5374 msgid "PHP cli binary"
5375 msgstr "PHP CLI Binary"
5377 #: mod/install.php:356
5379 "The command line version of PHP on your system does not have "
5380 "\"register_argc_argv\" enabled."
5381 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5383 #: mod/install.php:357
5384 msgid "This is required for message delivery to work."
5385 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5387 #: mod/install.php:359
5388 msgid "PHP register_argc_argv"
5389 msgstr "PHP register_argc_argv"
5391 #: mod/install.php:380
5393 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5394 "generate encryption keys"
5395 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5397 #: mod/install.php:381
5399 "If running under Windows, please see "
5400 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5401 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5403 #: mod/install.php:383
5404 msgid "Generate encryption keys"
5405 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5407 #: mod/install.php:390
5408 msgid "libCurl PHP module"
5409 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5411 #: mod/install.php:391
5412 msgid "GD graphics PHP module"
5413 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5415 #: mod/install.php:392
5416 msgid "OpenSSL PHP module"
5417 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5419 #: mod/install.php:393
5420 msgid "mysqli PHP module"
5421 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
5423 #: mod/install.php:394
5424 msgid "mb_string PHP module"
5425 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5427 #: mod/install.php:395
5428 msgid "mcrypt PHP module"
5429 msgstr "PHP mcrypt Modul"
5431 #: mod/install.php:400 mod/install.php:402
5432 msgid "Apache mod_rewrite module"
5433 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5435 #: mod/install.php:400
5437 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5438 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5440 #: mod/install.php:408
5441 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5442 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5444 #: mod/install.php:412
5446 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5447 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5449 #: mod/install.php:416
5450 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5451 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5453 #: mod/install.php:420
5454 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5455 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
5457 #: mod/install.php:424
5458 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5459 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5461 #: mod/install.php:428
5462 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
5463 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
5465 #: mod/install.php:447
5467 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5468 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5469 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5471 #: mod/install.php:448
5473 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5474 "to write files in your folder - even if you can."
5475 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5477 #: mod/install.php:449
5479 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5480 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5481 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5483 #: mod/install.php:450
5485 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5486 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5487 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5489 #: mod/install.php:453
5490 msgid ".htconfig.php is writable"
5491 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5493 #: mod/install.php:463
5495 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5496 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5497 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5499 #: mod/install.php:464
5501 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5502 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5504 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5506 #: mod/install.php:465
5508 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5509 " write access to this folder."
5510 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5512 #: mod/install.php:466
5514 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5515 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5516 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5518 #: mod/install.php:469
5519 msgid "view/smarty3 is writable"
5520 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5522 #: mod/install.php:485
5524 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5525 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5527 #: mod/install.php:487
5528 msgid "Url rewrite is working"
5529 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5531 #: mod/install.php:496
5533 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5534 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5536 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5538 #: mod/install.php:535
5539 msgid "<h1>What next</h1>"
5540 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5542 #: mod/install.php:536
5544 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5546 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
5549 msgid "Not Extended"
5550 msgstr "Nicht erweitert."
5553 msgid "Group created."
5554 msgstr "Gruppe erstellt."
5557 msgid "Could not create group."
5558 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5560 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
5561 msgid "Group not found."
5562 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5565 msgid "Group name changed."
5566 msgstr "Gruppenname geändert."
5570 msgstr "Gruppe speichern"
5573 msgid "Create a group of contacts/friends."
5574 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5576 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
5577 msgid "Group Name: "
5578 msgstr "Gruppenname:"
5580 #: mod/group.php:113
5581 msgid "Group removed."
5582 msgstr "Gruppe entfernt."
5584 #: mod/group.php:115
5585 msgid "Unable to remove group."
5586 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5588 #: mod/group.php:177
5589 msgid "Group Editor"
5590 msgstr "Gruppeneditor"
5592 #: mod/group.php:190
5596 #: mod/content.php:119 mod/network.php:532
5597 msgid "No such group"
5598 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5600 #: mod/content.php:130 mod/network.php:549
5601 msgid "Group is empty"
5602 msgstr "Gruppe ist leer"
5604 #: mod/content.php:135 mod/network.php:560
5609 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
5610 msgid "View in context"
5611 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5613 #: mod/regmod.php:55
5614 msgid "Account approved."
5615 msgstr "Konto freigegeben."
5617 #: mod/regmod.php:92
5619 msgid "Registration revoked for %s"
5620 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5622 #: mod/regmod.php:104
5623 msgid "Please login."
5624 msgstr "Bitte melde Dich an."
5627 msgid "Profile Match"
5628 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5631 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5632 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5635 msgid "is interested in:"
5636 msgstr "ist interessiert an:"
5639 msgid "Unable to locate original post."
5640 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5643 msgid "Empty post discarded."
5644 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5647 msgid "System error. Post not saved."
5648 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5653 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5655 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5659 msgid "You may visit them online at %s"
5660 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5664 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5665 "receive these messages."
5666 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5670 msgid "%s posted an update."
5671 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5673 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
5675 msgid "%1$s is currently %2$s"
5676 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5683 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5684 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5686 #: mod/network.php:143
5688 msgid "Search Results For: %s"
5689 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5691 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
5695 #: mod/network.php:358
5696 msgid "Commented Order"
5697 msgstr "Neueste Kommentare"
5699 #: mod/network.php:361
5700 msgid "Sort by Comment Date"
5701 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5703 #: mod/network.php:365
5704 msgid "Posted Order"
5705 msgstr "Neueste Beiträge"
5707 #: mod/network.php:368
5708 msgid "Sort by Post Date"
5709 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5711 #: mod/network.php:378
5712 msgid "Posts that mention or involve you"
5713 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5715 #: mod/network.php:385
5719 #: mod/network.php:388
5720 msgid "Activity Stream - by date"
5721 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5723 #: mod/network.php:395
5724 msgid "Shared Links"
5725 msgstr "Geteilte Links"
5727 #: mod/network.php:398
5728 msgid "Interesting Links"
5729 msgstr "Interessante Links"
5731 #: mod/network.php:405
5735 #: mod/network.php:408
5736 msgid "Favourite Posts"
5737 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5739 #: mod/network.php:466
5741 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5743 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5744 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5745 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5747 #: mod/network.php:469
5748 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5749 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5751 #: mod/network.php:578
5754 msgstr "Kontakt: %s"
5756 #: mod/network.php:582
5757 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5758 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5760 #: mod/network.php:587
5761 msgid "Invalid contact."
5762 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5764 #: mod/crepair.php:107
5765 msgid "Contact settings applied."
5766 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
5768 #: mod/crepair.php:109
5769 msgid "Contact update failed."
5770 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5772 #: mod/crepair.php:140
5773 msgid "Repair Contact Settings"
5774 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
5776 #: mod/crepair.php:142
5778 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5779 " information your communications with this contact may stop working."
5780 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
5782 #: mod/crepair.php:143
5784 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5785 "uncertain what to do on this page."
5786 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
5788 #: mod/crepair.php:149
5789 msgid "Return to contact editor"
5790 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5792 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5793 msgid "No mirroring"
5794 msgstr "Kein Spiegeln"
5796 #: mod/crepair.php:160
5797 msgid "Mirror as forwarded posting"
5798 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
5800 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5801 msgid "Mirror as my own posting"
5802 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
5804 #: mod/crepair.php:169
5805 msgid "Refetch contact data"
5806 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
5808 #: mod/crepair.php:171
5809 msgid "Account Nickname"
5810 msgstr "Konto-Spitzname"
5812 #: mod/crepair.php:172
5813 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5814 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
5816 #: mod/crepair.php:173
5820 #: mod/crepair.php:174
5821 msgid "Friend Request URL"
5822 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
5824 #: mod/crepair.php:175
5825 msgid "Friend Confirm URL"
5826 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
5828 #: mod/crepair.php:176
5829 msgid "Notification Endpoint URL"
5830 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
5832 #: mod/crepair.php:177
5833 msgid "Poll/Feed URL"
5834 msgstr "Pull/Feed-URL"
5836 #: mod/crepair.php:178
5837 msgid "New photo from this URL"
5838 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5840 #: mod/crepair.php:179
5842 msgstr "Entfernte Konten"
5844 #: mod/crepair.php:181
5845 msgid "Mirror postings from this contact"
5846 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
5848 #: mod/crepair.php:181
5850 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5851 "entries from this contact."
5852 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
5854 #: view/theme/diabook/theme.php:123 include/nav.php:76 include/nav.php:156
5855 msgid "Your posts and conversations"
5856 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5858 #: view/theme/diabook/theme.php:124 include/nav.php:77
5859 msgid "Your profile page"
5860 msgstr "Deine Profilseite"
5862 #: view/theme/diabook/theme.php:125
5863 msgid "Your contacts"
5864 msgstr "Deine Kontakte"
5866 #: view/theme/diabook/theme.php:126 include/nav.php:78
5868 msgstr "Deine Fotos"
5870 #: view/theme/diabook/theme.php:127 include/nav.php:80
5872 msgstr "Deine Ereignisse"
5874 #: view/theme/diabook/theme.php:128 include/nav.php:81
5875 msgid "Personal notes"
5876 msgstr "Persönliche Notizen"
5878 #: view/theme/diabook/theme.php:128
5879 msgid "Your personal photos"
5880 msgstr "Deine privaten Fotos"
5882 #: view/theme/diabook/theme.php:130 view/theme/diabook/theme.php:544
5883 #: view/theme/diabook/theme.php:624 view/theme/diabook/config.php:158
5884 msgid "Community Pages"
5887 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
5888 #: view/theme/diabook/config.php:160
5889 msgid "Community Profiles"
5890 msgstr "Community-Profile"
5892 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
5893 #: view/theme/diabook/config.php:164
5895 msgstr "Letzte Nutzer"
5897 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
5898 #: view/theme/diabook/config.php:166
5900 msgstr "Zuletzt gemocht"
5902 #: view/theme/diabook/theme.php:463 include/text.php:2032
5903 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
5905 msgstr "Veranstaltung"
5907 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
5908 #: view/theme/diabook/config.php:165
5910 msgstr "Letzte Fotos"
5912 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
5913 #: view/theme/diabook/config.php:163
5914 msgid "Find Friends"
5915 msgstr "Freunde finden"
5917 #: view/theme/diabook/theme.php:524
5918 msgid "Local Directory"
5919 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5921 #: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
5922 msgid "Similar Interests"
5923 msgstr "Ähnliche Interessen"
5925 #: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
5926 msgid "Invite Friends"
5927 msgstr "Freunde einladen"
5929 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
5930 #: view/theme/diabook/config.php:159
5931 msgid "Earth Layers"
5932 msgstr "Earth Layers"
5934 #: view/theme/diabook/theme.php:584
5935 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5936 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5938 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
5939 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5940 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5942 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
5943 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5944 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5946 #: view/theme/diabook/theme.php:599 view/theme/diabook/theme.php:627
5947 #: view/theme/diabook/config.php:161
5948 msgid "Help or @NewHere ?"
5949 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5951 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
5952 #: view/theme/diabook/config.php:162
5953 msgid "Connect Services"
5954 msgstr "Verbinde Dienste"
5956 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5957 #: include/acl_selectors.php:337
5959 msgstr "nicht zeigen"
5961 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5962 #: include/acl_selectors.php:336
5966 #: view/theme/diabook/theme.php:622
5967 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5968 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5970 #: view/theme/diabook/config.php:151 view/theme/dispy/config.php:73
5971 #: view/theme/cleanzero/config.php:84
5972 msgid "Set font-size for posts and comments"
5973 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5975 #: view/theme/diabook/config.php:152 view/theme/dispy/config.php:74
5976 msgid "Set line-height for posts and comments"
5977 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5979 #: view/theme/diabook/config.php:153
5980 msgid "Set resolution for middle column"
5981 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5983 #: view/theme/diabook/config.php:154
5984 msgid "Set color scheme"
5985 msgstr "Wähle Farbschema"
5987 #: view/theme/diabook/config.php:155
5988 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5989 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5991 #: view/theme/vier/config.php:59
5993 msgstr "Stil auswählen"
5995 #: view/theme/dispy/config.php:75
5996 msgid "Set colour scheme"
5997 msgstr "Farbschema wählen"
5999 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 include/text.php:1768
6000 #: include/user.php:255
6004 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
6008 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
6012 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
6014 msgstr "easterbunny"
6016 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
6020 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
6024 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
6028 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
6030 msgstr "Variationen"
6032 #: view/theme/quattro/config.php:67
6034 msgstr "Ausrichtung"
6036 #: view/theme/quattro/config.php:67
6040 #: view/theme/quattro/config.php:67
6044 #: view/theme/quattro/config.php:68 view/theme/cleanzero/config.php:86
6045 msgid "Color scheme"
6048 #: view/theme/quattro/config.php:69
6049 msgid "Posts font size"
6050 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
6052 #: view/theme/quattro/config.php:70
6053 msgid "Textareas font size"
6054 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
6056 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
6057 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6058 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6060 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
6061 msgid "Set theme width"
6062 msgstr "Theme Breite festlegen"
6064 #: view/smarty3/compiled/de93dd804a3e4e0c280f6a6ccb3ab9b0eaebd65d.file.blob.tpl.php:106
6065 msgid "Click here to download"
6066 msgstr "Zum Download hier klicken"
6068 #: view/smarty3/compiled/e3e71db17e5b19827a9ae25070c4171ecb4fad17.file.project.tpl.php:149
6069 #: view/smarty3/compiled/681c121d981f553bdaa9e163d8a08e0bb4bd88ec.file.tree.tpl.php:121
6070 msgid "Create new pull request"
6071 msgstr "Neuer Pull Request"
6073 #: view/smarty3/compiled/919a59d5a78d842406e0afa69e5825d6feb5dc06.file.admin_plugins.tpl.php:42
6074 msgid "Reload active plugins"
6075 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6077 #: view/smarty3/compiled/1708ab6fbb592af5399438bf991f7b474286b1b1.file.contact_drop_confirm.tpl.php:22
6078 msgid "Drop contact"
6079 msgstr "Kontakt löschen"
6081 #: view/smarty3/compiled/0ab9915ded65caccda8a9411b11cb533ec6f1af8.file.list_public_projects.tpl.php:32
6082 msgid "Public projects on this node"
6083 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6085 #: view/smarty3/compiled/0ab9915ded65caccda8a9411b11cb533ec6f1af8.file.list_public_projects.tpl.php:79
6086 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:68
6089 "Do you want to delete the project '%s'?\\n\\nThis operation cannot be "
6091 msgstr "Möchtest du das Projekt '%s' löschen?\\n\\nDies kann nicht rückgängig gemacht werden."
6093 #: view/smarty3/compiled/1db8395fd4b71e9c520b6b80e9f3ed29e256be20.file.clonerepo.tpl.php:56
6095 msgstr "Sichtbarkeit"
6097 #: view/smarty3/compiled/1db8395fd4b71e9c520b6b80e9f3ed29e256be20.file.clonerepo.tpl.php:72
6098 #: view/smarty3/compiled/94127d6f81f2af31862a508c8c0e2c8568904f2f.file.pullrequest_new.tpl.php:69
6102 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:107
6103 msgid "No pull requests to show"
6104 msgstr "Keine Pull Requests zum Anzeigen vorhanden"
6106 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:123
6108 msgstr "geöffnet von"
6110 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:128
6112 msgstr "Geschlossen"
6114 #: view/smarty3/compiled/2fd5e5477cae394009c2532728561334470ac491.file.pullrequest_list.tpl.php:133
6118 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:31
6122 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:32
6124 msgstr "neue hinzufügen"
6126 #: view/smarty3/compiled/68590690bd1fadc9898381cbb32b3ed34d6baab6.file.index.tpl.php:51
6130 #: view/smarty3/compiled/4bbe2f5d3d1015c250383e229b603c26c960f47c.file.commits.tpl.php:80
6131 #: view/smarty3/compiled/1cdeb5a00fc3621815c983a6f754af6d16ff85c9.file.commit.tpl.php:80
6132 #: view/smarty3/compiled/0427bde50f01fd26112193bc4daba7b58c19ca11.file.aside.tpl.php:51
6133 msgid "Clone this project:"
6134 msgstr "Dieses Projekt clonen"
6136 #: view/smarty3/compiled/94127d6f81f2af31862a508c8c0e2c8568904f2f.file.pullrequest_new.tpl.php:38
6137 msgid "New pull request"
6138 msgstr "Neuer Pull Request"
6140 #: view/smarty3/compiled/94127d6f81f2af31862a508c8c0e2c8568904f2f.file.pullrequest_new.tpl.php:63
6141 msgid "Can't show you the diff at the moment. Sorry"
6142 msgstr "Entschuldigung, aber ich kann dir die Unterschiede gerade nicht anzeigen."
6145 msgid "Delete this item?"
6146 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6150 msgstr "weniger anzeigen"
6154 msgid "Update %s failed. See error logs."
6155 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6158 msgid "Create a New Account"
6159 msgstr "Neues Konto erstellen"
6161 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
6166 msgid "Nickname or Email address: "
6167 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6175 msgstr "Anmeldedaten merken"
6178 msgid "Or login using OpenID: "
6179 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6182 msgid "Forgot your password?"
6183 msgstr "Passwort vergessen?"
6186 msgid "Website Terms of Service"
6187 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6190 msgid "terms of service"
6191 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6194 msgid "Website Privacy Policy"
6195 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6198 msgid "privacy policy"
6199 msgstr "Datenschutzerklärung"
6201 #: include/features.php:23
6202 msgid "General Features"
6203 msgstr "Allgemeine Features"
6205 #: include/features.php:25
6206 msgid "Multiple Profiles"
6207 msgstr "Mehrere Profile"
6209 #: include/features.php:25
6210 msgid "Ability to create multiple profiles"
6211 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6213 #: include/features.php:30
6214 msgid "Post Composition Features"
6215 msgstr "Beitragserstellung Features"
6217 #: include/features.php:31
6218 msgid "Richtext Editor"
6221 #: include/features.php:31
6222 msgid "Enable richtext editor"
6223 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6225 #: include/features.php:32
6226 msgid "Post Preview"
6227 msgstr "Beitragsvorschau"
6229 #: include/features.php:32
6230 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6231 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6233 #: include/features.php:33
6234 msgid "Auto-mention Forums"
6235 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6237 #: include/features.php:33
6239 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6240 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6242 #: include/features.php:38
6243 msgid "Network Sidebar Widgets"
6244 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6246 #: include/features.php:39
6247 msgid "Search by Date"
6250 #: include/features.php:39
6251 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6252 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6254 #: include/features.php:40
6255 msgid "Group Filter"
6256 msgstr "Gruppen Filter"
6258 #: include/features.php:40
6259 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6260 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6262 #: include/features.php:41
6263 msgid "Network Filter"
6264 msgstr "Netzwerk Filter"
6266 #: include/features.php:41
6267 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6268 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6270 #: include/features.php:42
6271 msgid "Save search terms for re-use"
6272 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6274 #: include/features.php:47
6275 msgid "Network Tabs"
6276 msgstr "Netzwerk Reiter"
6278 #: include/features.php:48
6279 msgid "Network Personal Tab"
6280 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6282 #: include/features.php:48
6283 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6284 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6286 #: include/features.php:49
6287 msgid "Network New Tab"
6288 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6290 #: include/features.php:49
6291 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6292 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6294 #: include/features.php:50
6295 msgid "Network Shared Links Tab"
6296 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6298 #: include/features.php:50
6299 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6300 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6302 #: include/features.php:55
6303 msgid "Post/Comment Tools"
6304 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6306 #: include/features.php:56
6307 msgid "Multiple Deletion"
6308 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6310 #: include/features.php:56
6311 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6312 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6314 #: include/features.php:57
6315 msgid "Edit Sent Posts"
6316 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6318 #: include/features.php:57
6319 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6320 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6322 #: include/features.php:58
6326 #: include/features.php:58
6327 msgid "Ability to tag existing posts"
6328 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6330 #: include/features.php:59
6331 msgid "Post Categories"
6332 msgstr "Beitragskategorien"
6334 #: include/features.php:59
6335 msgid "Add categories to your posts"
6336 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6338 #: include/features.php:60 include/contact_widgets.php:104
6339 msgid "Saved Folders"
6340 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6342 #: include/features.php:60
6343 msgid "Ability to file posts under folders"
6344 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6346 #: include/features.php:61
6347 msgid "Dislike Posts"
6348 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6350 #: include/features.php:61
6351 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6352 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6354 #: include/features.php:62
6356 msgstr "Beiträge Markieren"
6358 #: include/features.php:62
6359 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6360 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6362 #: include/features.php:63
6363 msgid "Mute Post Notifications"
6364 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6366 #: include/features.php:63
6367 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6368 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6370 #: include/auth.php:38
6372 msgstr "Abgemeldet."
6374 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6376 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6377 "Please check the correct spelling of the ID."
6378 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6380 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6381 msgid "The error message was:"
6382 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6384 #: include/event.php:22 include/bb2diaspora.php:154
6388 #: include/event.php:32 include/bb2diaspora.php:162
6392 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6393 msgid "[no subject]"
6394 msgstr "[kein Betreff]"
6396 #: include/Scrape.php:603
6398 msgstr " bei Last.fm"
6400 #: include/text.php:299
6404 #: include/text.php:301
6408 #: include/text.php:306
6412 #: include/text.php:308
6416 #: include/text.php:340
6420 #: include/text.php:343
6424 #: include/text.php:398
6425 msgid "Loading more entries..."
6426 msgstr "lade weitere Einträge..."
6428 #: include/text.php:399
6432 #: include/text.php:890
6434 msgstr "Keine Kontakte"
6436 #: include/text.php:905
6439 msgid_plural "%d Contacts"
6440 msgstr[0] "%d Kontakt"
6441 msgstr[1] "%d Kontakte"
6443 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6447 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6451 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6455 #: include/text.php:1058
6459 #: include/text.php:1058
6463 #: include/text.php:1059
6467 #: include/text.php:1059
6471 #: include/text.php:1060
6475 #: include/text.php:1060
6479 #: include/text.php:1061
6483 #: include/text.php:1061
6487 #: include/text.php:1062
6491 #: include/text.php:1062
6495 #: include/text.php:1063
6497 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6499 #: include/text.php:1063
6501 msgstr "abfuhrerteilte"
6503 #: include/text.php:1077
6507 #: include/text.php:1078
6511 #: include/text.php:1079
6515 #: include/text.php:1080
6519 #: include/text.php:1081
6523 #: include/text.php:1082
6527 #: include/text.php:1083
6531 #: include/text.php:1084
6535 #: include/text.php:1085
6537 msgstr "interessiert"
6539 #: include/text.php:1086
6543 #: include/text.php:1087
6547 #: include/text.php:1088
6551 #: include/text.php:1089
6555 #: include/text.php:1090
6559 #: include/text.php:1091
6563 #: include/text.php:1092
6567 #: include/text.php:1093
6571 #: include/text.php:1094
6575 #: include/text.php:1095
6579 #: include/text.php:1096
6583 #: include/text.php:1266
6587 #: include/text.php:1266
6591 #: include/text.php:1266
6595 #: include/text.php:1266
6599 #: include/text.php:1266
6603 #: include/text.php:1266
6607 #: include/text.php:1266
6611 #: include/text.php:1270
6615 #: include/text.php:1270
6619 #: include/text.php:1270
6623 #: include/text.php:1270
6627 #: include/text.php:1270
6631 #: include/text.php:1270
6635 #: include/text.php:1270
6639 #: include/text.php:1270
6643 #: include/text.php:1270
6647 #: include/text.php:1270
6651 #: include/text.php:1270
6655 #: include/text.php:1270
6659 #: include/text.php:1492
6663 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6664 msgid "Click to open/close"
6665 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6667 #: include/text.php:1710
6668 msgid "View on separate page"
6669 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6671 #: include/text.php:1711
6672 msgid "view on separate page"
6673 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6675 #: include/text.php:1780
6676 msgid "Select an alternate language"
6677 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6679 #: include/text.php:2036
6683 #: include/text.php:2039
6687 #: include/text.php:2207
6689 msgstr "Beitrag abgelegt"
6691 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
6692 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
6693 msgid "User not found."
6694 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6696 #: include/api.php:795
6698 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6699 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6701 #: include/api.php:814
6703 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6704 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6706 #: include/api.php:833
6708 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6709 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6711 #: include/api.php:1350
6712 msgid "There is no status with this id."
6713 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6715 #: include/api.php:1424
6716 msgid "There is no conversation with this id."
6717 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6719 #: include/api.php:1703
6720 msgid "Invalid item."
6721 msgstr "Ungültiges Objekt"
6723 #: include/api.php:1713
6724 msgid "Invalid action. "
6725 msgstr "Ungültige Aktion"
6727 #: include/api.php:1721
6731 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
6733 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6734 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6736 #: include/items.php:2445 include/datetime.php:459
6738 msgid "%s's birthday"
6739 msgstr "%ss Geburtstag"
6741 #: include/items.php:2446 include/datetime.php:460
6743 msgid "Happy Birthday %s"
6744 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6746 #: include/items.php:4866
6747 msgid "Do you really want to delete this item?"
6748 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
6750 #: include/items.php:5141
6754 #: include/delivery.php:456 include/notifier.php:834
6755 msgid "(no subject)"
6756 msgstr "(kein Betreff)"
6758 #: include/delivery.php:467 include/notifier.php:844 include/enotify.php:33
6762 #: include/diaspora.php:716
6763 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6764 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6766 #: include/diaspora.php:2567
6767 msgid "Attachments:"
6770 #: include/identity.php:38
6771 msgid "Requested account is not available."
6772 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6774 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:608
6775 msgid "Edit profile"
6776 msgstr "Profil bearbeiten"
6778 #: include/identity.php:220
6782 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6786 #: include/identity.php:226
6787 msgid "Manage/edit profiles"
6788 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6790 #: include/identity.php:342
6794 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6796 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6798 #: include/identity.php:375 include/identity.php:461
6802 #: include/identity.php:420 include/identity.php:507
6806 #: include/identity.php:432
6807 msgid "Birthday Reminders"
6808 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6810 #: include/identity.php:433
6811 msgid "Birthdays this week:"
6812 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6814 #: include/identity.php:494
6815 msgid "[No description]"
6816 msgstr "[keine Beschreibung]"
6818 #: include/identity.php:518
6819 msgid "Event Reminders"
6820 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6822 #: include/identity.php:519
6823 msgid "Events this week:"
6824 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6826 #: include/identity.php:546
6830 #: include/identity.php:547
6834 #: include/identity.php:554
6836 msgstr "Geburtstag:"
6838 #: include/identity.php:558
6842 #: include/identity.php:567
6844 msgid "for %1$d %2$s"
6845 msgstr "für %1$d %2$s"
6847 #: include/identity.php:580
6851 #: include/identity.php:584
6852 msgid "Hobbies/Interests:"
6853 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6855 #: include/identity.php:591
6856 msgid "Contact information and Social Networks:"
6857 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6859 #: include/identity.php:593
6860 msgid "Musical interests:"
6861 msgstr "Musikalische Interessen:"
6863 #: include/identity.php:595
6864 msgid "Books, literature:"
6865 msgstr "Literatur/Bücher:"
6867 #: include/identity.php:597
6871 #: include/identity.php:599
6872 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6873 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6875 #: include/identity.php:601
6876 msgid "Love/Romance:"
6877 msgstr "Liebesleben:"
6879 #: include/identity.php:603
6880 msgid "Work/employment:"
6881 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6883 #: include/identity.php:605
6884 msgid "School/education:"
6885 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6887 #: include/identity.php:633 include/nav.php:76
6891 #: include/identity.php:636
6892 msgid "Status Messages and Posts"
6893 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6895 #: include/identity.php:644
6896 msgid "Profile Details"
6897 msgstr "Profildetails"
6899 #: include/identity.php:657 include/identity.php:660 include/nav.php:79
6903 #: include/identity.php:671
6904 msgid "Events and Calendar"
6905 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6907 #: include/identity.php:679
6908 msgid "Only You Can See This"
6909 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6911 #: include/follow.php:75
6912 msgid "Connect URL missing."
6913 msgstr "Connect-URL fehlt"
6915 #: include/follow.php:102
6917 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6918 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6920 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6921 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6922 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6924 #: include/follow.php:121
6925 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6926 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6928 #: include/follow.php:125
6929 msgid "An author or name was not found."
6930 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6932 #: include/follow.php:127
6933 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6934 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6936 #: include/follow.php:129
6938 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6940 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6942 #: include/follow.php:130
6943 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6944 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6946 #: include/follow.php:136
6948 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6950 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6952 #: include/follow.php:146
6954 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6955 "notifications from you."
6956 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6958 #: include/follow.php:253
6959 msgid "Unable to retrieve contact information."
6960 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6962 #: include/follow.php:306
6966 #: include/security.php:22
6968 msgstr "Willkommen "
6970 #: include/security.php:23
6971 msgid "Please upload a profile photo."
6972 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6974 #: include/security.php:26
6975 msgid "Welcome back "
6976 msgstr "Willkommen zurück "
6978 #: include/security.php:375
6980 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6981 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6982 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6984 #: include/profile_selectors.php:6
6988 #: include/profile_selectors.php:6
6992 #: include/profile_selectors.php:6
6993 msgid "Currently Male"
6994 msgstr "Momentan männlich"
6996 #: include/profile_selectors.php:6
6997 msgid "Currently Female"
6998 msgstr "Momentan weiblich"
7000 #: include/profile_selectors.php:6
7002 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7004 #: include/profile_selectors.php:6
7005 msgid "Mostly Female"
7006 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7008 #: include/profile_selectors.php:6
7010 msgstr "Transgender"
7012 #: include/profile_selectors.php:6
7016 #: include/profile_selectors.php:6
7018 msgstr "Transsexuell"
7020 #: include/profile_selectors.php:6
7021 msgid "Hermaphrodite"
7022 msgstr "Hermaphrodit"
7024 #: include/profile_selectors.php:6
7028 #: include/profile_selectors.php:6
7029 msgid "Non-specific"
7030 msgstr "Nicht spezifiziert"
7032 #: include/profile_selectors.php:6
7036 #: include/profile_selectors.php:6
7038 msgstr "Unentschieden"
7040 #: include/profile_selectors.php:23
7044 #: include/profile_selectors.php:23
7048 #: include/profile_selectors.php:23
7052 #: include/profile_selectors.php:23
7056 #: include/profile_selectors.php:23
7057 msgid "No Preference"
7058 msgstr "Keine Vorlieben"
7060 #: include/profile_selectors.php:23
7064 #: include/profile_selectors.php:23
7068 #: include/profile_selectors.php:23
7072 #: include/profile_selectors.php:23
7076 #: include/profile_selectors.php:23
7080 #: include/profile_selectors.php:23
7084 #: include/profile_selectors.php:23
7088 #: include/profile_selectors.php:23
7092 #: include/profile_selectors.php:42
7096 #: include/profile_selectors.php:42
7100 #: include/profile_selectors.php:42
7104 #: include/profile_selectors.php:42
7106 msgstr "Nicht verfügbar"
7108 #: include/profile_selectors.php:42
7112 #: include/profile_selectors.php:42
7116 #: include/profile_selectors.php:42
7120 #: include/profile_selectors.php:42
7124 #: include/profile_selectors.php:42
7126 msgstr "Sexbesessen"
7128 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:297 include/user.php:301
7132 #: include/profile_selectors.php:42
7133 msgid "Friends/Benefits"
7134 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7136 #: include/profile_selectors.php:42
7140 #: include/profile_selectors.php:42
7144 #: include/profile_selectors.php:42
7146 msgstr "Verheiratet"
7148 #: include/profile_selectors.php:42
7149 msgid "Imaginarily married"
7150 msgstr "imaginär verheiratet"
7152 #: include/profile_selectors.php:42
7156 #: include/profile_selectors.php:42
7158 msgstr "zusammenlebend"
7160 #: include/profile_selectors.php:42
7164 #: include/profile_selectors.php:42
7168 #: include/profile_selectors.php:42
7170 msgstr "Nicht auf der Suche"
7172 #: include/profile_selectors.php:42
7176 #: include/profile_selectors.php:42
7180 #: include/profile_selectors.php:42
7184 #: include/profile_selectors.php:42
7188 #: include/profile_selectors.php:42
7192 #: include/profile_selectors.php:42
7193 msgid "Imaginarily divorced"
7194 msgstr "imaginär geschieden"
7196 #: include/profile_selectors.php:42
7200 #: include/profile_selectors.php:42
7204 #: include/profile_selectors.php:42
7205 msgid "It's complicated"
7206 msgstr "Ist kompliziert"
7208 #: include/profile_selectors.php:42
7210 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7212 #: include/profile_selectors.php:42
7216 #: include/uimport.php:94
7217 msgid "Error decoding account file"
7218 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7220 #: include/uimport.php:100
7221 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7222 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7224 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7225 msgid "Error! Cannot check nickname"
7226 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7228 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7230 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7231 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7233 #: include/uimport.php:153
7234 msgid "User creation error"
7235 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7237 #: include/uimport.php:173
7238 msgid "User profile creation error"
7239 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7241 #: include/uimport.php:222
7243 msgid "%d contact not imported"
7244 msgid_plural "%d contacts not imported"
7245 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7246 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7248 #: include/uimport.php:292
7249 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7250 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7252 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7253 msgid "Click here to upgrade."
7254 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7256 #: include/plugin.php:466
7257 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7258 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7260 #: include/plugin.php:471
7261 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7262 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7264 #: include/conversation.php:206
7266 msgid "%1$s poked %2$s"
7267 msgstr "%1$s stupste %2$s"
7269 #: include/conversation.php:290
7271 msgstr "Nachricht/Beitrag"
7273 #: include/conversation.php:291
7275 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7276 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
7278 #: include/conversation.php:771
7282 #: include/conversation.php:775
7283 msgid "Delete Selected Items"
7284 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7286 #: include/conversation.php:874
7287 msgid "Follow Thread"
7288 msgstr "Folge der Unterhaltung"
7290 #: include/conversation.php:875 include/Contact.php:233
7292 msgstr "Pinnwand anschauen"
7294 #: include/conversation.php:876 include/Contact.php:234
7295 msgid "View Profile"
7296 msgstr "Profil anschauen"
7298 #: include/conversation.php:877 include/Contact.php:235
7300 msgstr "Bilder anschauen"
7302 #: include/conversation.php:878 include/Contact.php:236
7303 #: include/Contact.php:259
7304 msgid "Network Posts"
7305 msgstr "Netzwerkbeiträge"
7307 #: include/conversation.php:879 include/Contact.php:237
7308 #: include/Contact.php:259
7309 msgid "Edit Contact"
7310 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7312 #: include/conversation.php:880 include/Contact.php:239
7313 #: include/Contact.php:259
7315 msgstr "Private Nachricht senden"
7317 #: include/conversation.php:881 include/Contact.php:232
7321 #: include/conversation.php:943
7323 msgid "%s likes this."
7324 msgstr "%s mag das."
7326 #: include/conversation.php:943
7328 msgid "%s doesn't like this."
7329 msgstr "%s mag das nicht."
7331 #: include/conversation.php:948
7333 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7334 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7336 #: include/conversation.php:951
7338 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7339 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7341 #: include/conversation.php:965
7345 #: include/conversation.php:971
7347 msgid ", and %d other people"
7348 msgstr " und %d andere"
7350 #: include/conversation.php:973
7352 msgid "%s like this."
7353 msgstr "%s mögen das."
7355 #: include/conversation.php:973
7357 msgid "%s don't like this."
7358 msgstr "%s mögen das nicht."
7360 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
7361 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7362 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7364 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
7365 msgid "Please enter a video link/URL:"
7366 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7368 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
7369 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7370 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7372 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
7376 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
7377 msgid "Where are you right now?"
7378 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7380 #: include/conversation.php:1007
7381 msgid "Delete item(s)?"
7382 msgstr "Einträge löschen?"
7384 #: include/conversation.php:1076
7386 msgstr "Zugriffsrechte"
7388 #: include/conversation.php:1099
7389 msgid "Post to Groups"
7390 msgstr "Poste an Gruppe"
7392 #: include/conversation.php:1100
7393 msgid "Post to Contacts"
7394 msgstr "Poste an Kontakte"
7396 #: include/conversation.php:1101
7397 msgid "Private post"
7398 msgstr "Privater Beitrag"
7400 #: include/contact_widgets.php:6
7401 msgid "Add New Contact"
7402 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7404 #: include/contact_widgets.php:7
7405 msgid "Enter address or web location"
7406 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7408 #: include/contact_widgets.php:8
7409 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7410 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7412 #: include/contact_widgets.php:24
7414 msgid "%d invitation available"
7415 msgid_plural "%d invitations available"
7416 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7417 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7419 #: include/contact_widgets.php:30
7421 msgstr "Leute finden"
7423 #: include/contact_widgets.php:31
7424 msgid "Enter name or interest"
7425 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7427 #: include/contact_widgets.php:32
7428 msgid "Connect/Follow"
7429 msgstr "Verbinden/Folgen"
7431 #: include/contact_widgets.php:33
7432 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7433 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7435 #: include/contact_widgets.php:37
7436 msgid "Random Profile"
7437 msgstr "Zufälliges Profil"
7439 #: include/contact_widgets.php:71
7443 #: include/contact_widgets.php:74
7444 msgid "All Networks"
7445 msgstr "Alle Netzwerke"
7447 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
7451 #: include/contact_widgets.php:136
7455 #: include/nav.php:73
7456 msgid "End this session"
7457 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7459 #: include/nav.php:79
7461 msgstr "Deine Videos"
7463 #: include/nav.php:81
7464 msgid "Your personal notes"
7465 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7467 #: include/nav.php:92
7471 #: include/nav.php:105
7475 #: include/nav.php:109
7476 msgid "Create an account"
7477 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7479 #: include/nav.php:114
7480 msgid "Help and documentation"
7481 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7483 #: include/nav.php:117
7487 #: include/nav.php:117
7488 msgid "Addon applications, utilities, games"
7489 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7491 #: include/nav.php:119
7492 msgid "Search site content"
7493 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7495 #: include/nav.php:137
7496 msgid "Conversations on this site"
7497 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7499 #: include/nav.php:139
7500 msgid "Conversations on the network"
7501 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7503 #: include/nav.php:141
7505 msgstr "Verzeichnis"
7507 #: include/nav.php:141
7508 msgid "People directory"
7509 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7511 #: include/nav.php:143
7513 msgstr "Information"
7515 #: include/nav.php:143
7516 msgid "Information about this friendica instance"
7517 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7519 #: include/nav.php:153
7520 msgid "Conversations from your friends"
7521 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7523 #: include/nav.php:154
7524 msgid "Network Reset"
7525 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7527 #: include/nav.php:154
7528 msgid "Load Network page with no filters"
7529 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7531 #: include/nav.php:161
7532 msgid "Friend Requests"
7533 msgstr "Kontaktanfragen"
7535 #: include/nav.php:165
7536 msgid "See all notifications"
7537 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7539 #: include/nav.php:166
7540 msgid "Mark all system notifications seen"
7541 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7543 #: include/nav.php:170
7544 msgid "Private mail"
7545 msgstr "Private E-Mail"
7547 #: include/nav.php:171
7551 #: include/nav.php:172
7555 #: include/nav.php:176
7559 #: include/nav.php:176
7560 msgid "Manage other pages"
7561 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7563 #: include/nav.php:181
7564 msgid "Account settings"
7565 msgstr "Kontoeinstellungen"
7567 #: include/nav.php:184
7568 msgid "Manage/Edit Profiles"
7569 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7571 #: include/nav.php:186
7572 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7573 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7575 #: include/nav.php:193
7576 msgid "Site setup and configuration"
7577 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7579 #: include/nav.php:197
7583 #: include/nav.php:197
7587 #: include/contact_selectors.php:32
7588 msgid "Unknown | Not categorised"
7589 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7591 #: include/contact_selectors.php:33
7592 msgid "Block immediately"
7593 msgstr "Sofort blockieren"
7595 #: include/contact_selectors.php:34
7596 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7597 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7599 #: include/contact_selectors.php:35
7600 msgid "Known to me, but no opinion"
7601 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7603 #: include/contact_selectors.php:36
7604 msgid "OK, probably harmless"
7605 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7607 #: include/contact_selectors.php:37
7608 msgid "Reputable, has my trust"
7609 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7611 #: include/contact_selectors.php:60
7613 msgstr "Wöchentlich"
7615 #: include/contact_selectors.php:61
7619 #: include/contact_selectors.php:77
7623 #: include/contact_selectors.php:78
7627 #: include/contact_selectors.php:82
7631 #: include/contact_selectors.php:83
7635 #: include/contact_selectors.php:84
7639 #: include/contact_selectors.php:85
7643 #: include/contact_selectors.php:87
7647 #: include/contact_selectors.php:88
7651 #: include/contact_selectors.php:89
7655 #: include/contact_selectors.php:90
7656 msgid "Diaspora Connector"
7659 #: include/contact_selectors.php:91
7663 #: include/contact_selectors.php:92
7667 #: include/contact_selectors.php:103
7671 #: include/enotify.php:18
7672 msgid "Friendica Notification"
7673 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7675 #: include/enotify.php:21
7679 #: include/enotify.php:23
7681 msgid "%s Administrator"
7682 msgstr "der Administrator von %s"
7684 #: include/enotify.php:64
7686 msgid "%s <!item_type!>"
7687 msgstr "%s <!item_type!>"
7689 #: include/enotify.php:78
7691 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7692 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7694 #: include/enotify.php:80
7696 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7697 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7699 #: include/enotify.php:81
7701 msgid "%1$s sent you %2$s."
7702 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7704 #: include/enotify.php:81
7705 msgid "a private message"
7706 msgstr "eine private Nachricht"
7708 #: include/enotify.php:82
7710 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7711 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7713 #: include/enotify.php:134
7715 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7716 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7718 #: include/enotify.php:141
7720 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7721 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7723 #: include/enotify.php:149
7725 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7726 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7728 #: include/enotify.php:159
7730 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7731 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7733 #: include/enotify.php:160
7735 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7736 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7738 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7739 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7741 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7742 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7744 #: include/enotify.php:170
7746 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7747 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7749 #: include/enotify.php:172
7751 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7752 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7754 #: include/enotify.php:174
7756 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7757 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7759 #: include/enotify.php:185
7761 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7762 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7764 #: include/enotify.php:186
7766 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7767 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7769 #: include/enotify.php:187
7771 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7772 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7774 #: include/enotify.php:198
7776 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7777 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7779 #: include/enotify.php:199
7781 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7782 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7784 #: include/enotify.php:200
7786 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7787 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7789 #: include/enotify.php:212
7791 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7792 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7794 #: include/enotify.php:213
7796 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7797 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7799 #: include/enotify.php:214
7801 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7802 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7804 #: include/enotify.php:229
7806 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7807 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7809 #: include/enotify.php:230
7811 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7812 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7814 #: include/enotify.php:231
7816 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7817 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7819 #: include/enotify.php:242
7820 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7821 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7823 #: include/enotify.php:243
7825 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7826 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7828 #: include/enotify.php:244
7830 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7831 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7833 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7835 msgid "You may visit their profile at %s"
7836 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7838 #: include/enotify.php:249
7840 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7841 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7843 #: include/enotify.php:257
7844 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7845 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7847 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7849 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7850 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7852 #: include/enotify.php:265
7853 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7854 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7856 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7858 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7859 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7861 #: include/enotify.php:280
7862 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7863 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7865 #: include/enotify.php:281
7867 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7868 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7870 #: include/enotify.php:282
7873 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7874 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7876 #: include/enotify.php:287
7880 #: include/enotify.php:288
7884 #: include/enotify.php:291
7886 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7887 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7889 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7890 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7891 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7893 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7895 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7896 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7898 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7900 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7901 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7903 #: include/enotify.php:304
7905 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7906 "\twithout restriction."
7907 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7909 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7911 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7912 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7914 #: include/enotify.php:317
7917 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7918 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7919 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7921 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7923 #: include/enotify.php:319
7926 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7927 "relationship in the future. "
7928 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7930 #: include/enotify.php:332
7931 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7932 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7934 #: include/enotify.php:333
7936 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7937 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7939 #: include/enotify.php:334
7941 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7942 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7944 #: include/enotify.php:337
7946 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7947 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7949 #: include/enotify.php:340
7951 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7952 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7954 #: include/user.php:48
7955 msgid "An invitation is required."
7956 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7958 #: include/user.php:53
7959 msgid "Invitation could not be verified."
7960 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7962 #: include/user.php:61
7963 msgid "Invalid OpenID url"
7964 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7966 #: include/user.php:82
7967 msgid "Please enter the required information."
7968 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7970 #: include/user.php:96
7971 msgid "Please use a shorter name."
7972 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7974 #: include/user.php:98
7975 msgid "Name too short."
7976 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7978 #: include/user.php:113
7979 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7980 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7982 #: include/user.php:118
7983 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7984 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7986 #: include/user.php:121
7987 msgid "Not a valid email address."
7988 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7990 #: include/user.php:134
7991 msgid "Cannot use that email."
7992 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7994 #: include/user.php:140
7995 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7996 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7998 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7999 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8000 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8002 #: include/user.php:156
8004 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8006 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8008 #: include/user.php:172
8009 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8010 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8012 #: include/user.php:230
8013 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8014 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8016 #: include/user.php:265
8017 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8018 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8020 #: include/user.php:385
8025 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8027 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8029 #: include/user.php:389
8033 "\t\tThe login details are as follows:\n"
8034 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8035 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
8036 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
8038 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8041 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8043 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8044 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8046 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8047 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8048 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8051 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8052 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8053 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8056 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
8057 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
8059 #: include/acl_selectors.php:324
8060 msgid "Post to Email"
8061 msgstr "An E-Mail senden"
8063 #: include/acl_selectors.php:329
8065 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8066 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
8068 #: include/acl_selectors.php:335
8069 msgid "Visible to everybody"
8070 msgstr "Für jeden sichtbar"
8072 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
8076 #: include/bbcode.php:556
8078 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8079 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8081 #: include/bbcode.php:590
8084 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
8085 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
8086 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
8088 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
8090 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8092 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
8093 msgid "Encrypted content"
8094 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8096 #: include/oembed.php:220
8097 msgid "Embedded content"
8098 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8100 #: include/oembed.php:229
8101 msgid "Embedding disabled"
8102 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8104 #: include/group.php:25
8106 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8107 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8108 "not what you intended, please create another group with a different name."
8109 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8111 #: include/group.php:207
8112 msgid "Default privacy group for new contacts"
8113 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8115 #: include/group.php:226
8117 msgstr "Alle Kontakte"
8119 #: include/group.php:249
8123 #: include/group.php:271
8125 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8127 #: include/group.php:272
8128 msgid "Create a new group"
8129 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8131 #: include/group.php:275
8132 msgid "Contacts not in any group"
8133 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8135 #: include/Contact.php:119
8136 msgid "stopped following"
8137 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
8139 #: include/Contact.php:238
8140 msgid "Drop Contact"
8141 msgstr "Kontakt löschen"
8143 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
8144 msgid "Miscellaneous"
8145 msgstr "Verschiedenes"
8147 #: include/datetime.php:141
8148 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8149 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
8151 #: include/datetime.php:256
8155 #: include/datetime.php:262
8156 msgid "less than a second ago"
8157 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8159 #: include/datetime.php:272
8163 #: include/datetime.php:272
8167 #: include/datetime.php:273
8171 #: include/datetime.php:273
8175 #: include/datetime.php:274
8179 #: include/datetime.php:274
8183 #: include/datetime.php:275
8187 #: include/datetime.php:275
8191 #: include/datetime.php:276
8195 #: include/datetime.php:276
8199 #: include/datetime.php:277
8203 #: include/datetime.php:277
8207 #: include/datetime.php:278
8211 #: include/datetime.php:278
8215 #: include/datetime.php:287
8217 msgid "%1$d %2$s ago"
8218 msgstr "%1$d %2$s her"
8220 #: include/network.php:959
8221 msgid "view full size"
8222 msgstr "Volle Größe anzeigen"
8224 #: include/dbstructure.php:26
8228 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8229 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8230 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8231 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8232 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8234 #: include/dbstructure.php:31
8237 "The error message is\n"
8239 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8241 #: include/dbstructure.php:152
8242 msgid "Errors encountered creating database tables."
8243 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
8245 #: include/dbstructure.php:210
8246 msgid "Errors encountered performing database changes."
8247 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."