]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
fixed some typos
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendika\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 04:50-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-09 13:51+0000\n"
13 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../../mod/oexchange.php:27
22 msgid "Post successful."
23 msgstr "Erfolgreich gesendet."
24
25 #: ../../mod/crepair.php:42
26 msgid "Contact settings applied."
27 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
28
29 #: ../../mod/crepair.php:44
30 msgid "Contact update failed."
31 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
32
33 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
34 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:102 ../../mod/photos.php:122
35 #: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:96
36 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:132
37 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/settings.php:46
38 #: ../../mod/settings.php:305 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
39 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
40 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
41 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:110
42 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
43 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
44 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/admin.php:10
45 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
46 #: ../../mod/display.php:108 ../../mod/profiles.php:7
47 #: ../../mod/profiles.php:226 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
48 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:308
49 #: ../../include/items.php:1916 ../../index.php:266
50 msgid "Permission denied."
51 msgstr "Zugriff verweigert."
52
53 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/fsuggest.php:20
54 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/contacts.php:240
55 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
56 msgid "Contact not found."
57 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
58
59 #: ../../mod/crepair.php:74
60 msgid "Repair Contact Settings"
61 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
62
63 #: ../../mod/crepair.php:76
64 msgid ""
65 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
66 " information your communications with this contact will stop working."
67 msgstr ""
68 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
69 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
70 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
71
72 #: ../../mod/crepair.php:77
73 msgid ""
74 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
75 "uncertain what to do on this page."
76 msgstr ""
77 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
78 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
79
80 #: ../../mod/crepair.php:85 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
81 msgid "Name"
82 msgstr "Name"
83
84 #: ../../mod/crepair.php:86
85 msgid "Account Nickname"
86 msgstr "Account Spitzname"
87
88 #: ../../mod/crepair.php:87
89 msgid "Account URL"
90 msgstr "Account URL"
91
92 #: ../../mod/crepair.php:88
93 msgid "Friend Request URL"
94 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
95
96 #: ../../mod/crepair.php:89
97 msgid "Friend Confirm URL"
98 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
99
100 #: ../../mod/crepair.php:90
101 msgid "Notification Endpoint URL"
102 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:91
105 msgid "Poll/Feed URL"
106 msgstr "Pull/Feed URL"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/fsuggest.php:107
109 #: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:877 ../../mod/photos.php:934
110 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1184
111 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/photos.php:1254
112 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/contacts.php:296
113 #: ../../mod/settings.php:482 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:84
114 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:298 ../../mod/admin.php:461
115 #: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:372
116 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:366
117 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178
118 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/oembed/oembed.php:41
119 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:223
120 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:237
121 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
122 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:270
123 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
124 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:414 ../../addon/piwik/piwik.php:76
125 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171 ../../addon/twitter/twitter.php:194
126 #: ../../addon/twitter/twitter.php:276 ../../include/conversation.php:406
127 msgid "Submit"
128 msgstr "Senden"
129
130 #: ../../mod/help.php:27
131 msgid "Help:"
132 msgstr "Hilfe:"
133
134 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
135 msgid "Help"
136 msgstr "Hilfe"
137
138 #: ../../mod/wall_attach.php:57
139 #, php-format
140 msgid "File exceeds size limit of %d"
141 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
142
143 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
144 msgid "File upload failed."
145 msgstr "Upload der Datei fehlgeschlagen."
146
147 #: ../../mod/fsuggest.php:63
148 msgid "Friend suggestion sent."
149 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
150
151 #: ../../mod/fsuggest.php:97
152 msgid "Suggest Friends"
153 msgstr "Kontakte vorschlagen"
154
155 #: ../../mod/fsuggest.php:99
156 #, php-format
157 msgid "Suggest a friend for %s"
158 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
159
160 #: ../../mod/events.php:112 ../../mod/photos.php:834 ../../mod/notes.php:46
161 #: ../../mod/profile.php:116
162 msgid "Status"
163 msgstr "Status"
164
165 #: ../../mod/events.php:113 ../../mod/photos.php:835 ../../mod/notes.php:47
166 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/profile.php:117
167 #: ../../include/profile_advanced.php:7
168 msgid "Profile"
169 msgstr "Profil"
170
171 #: ../../mod/events.php:114 ../../mod/photos.php:836 ../../mod/notes.php:48
172 #: ../../mod/profile.php:118
173 msgid "Photos"
174 msgstr "Bilder"
175
176 #: ../../mod/events.php:115 ../../mod/events.php:120 ../../mod/photos.php:837
177 #: ../../mod/notes.php:49 ../../mod/profile.php:119
178 msgid "Events"
179 msgstr "Veranstaltungen"
180
181 #: ../../mod/events.php:116 ../../mod/photos.php:838 ../../mod/notes.php:50
182 #: ../../mod/notes.php:55 ../../mod/profile.php:120
183 msgid "Personal Notes"
184 msgstr "Persönliche Notizen"
185
186 #: ../../mod/events.php:210
187 msgid "Create New Event"
188 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
189
190 #: ../../mod/events.php:213
191 msgid "Previous"
192 msgstr "Vorherige"
193
194 #: ../../mod/events.php:216
195 msgid "Next"
196 msgstr "Nächste"
197
198 #: ../../mod/events.php:223
199 msgid "l, F j"
200 msgstr "l, F j"
201
202 #: ../../mod/events.php:235
203 msgid "Edit event"
204 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
205
206 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:835
207 msgid "link to source"
208 msgstr "Link zum original Posting"
209
210 #: ../../mod/events.php:305
211 msgid "hour:minute"
212 msgstr "Stunde:Minute"
213
214 #: ../../mod/events.php:314
215 msgid "Event details"
216 msgstr "Veranstaltungsdetails"
217
218 #: ../../mod/events.php:315
219 #, php-format
220 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
221 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
222
223 #: ../../mod/events.php:316
224 msgid "Event Starts:"
225 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
226
227 #: ../../mod/events.php:319
228 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
229 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
230
231 #: ../../mod/events.php:321
232 msgid "Event Finishes:"
233 msgstr "Veranstaltungsende:"
234
235 #: ../../mod/events.php:324
236 msgid "Adjust for viewer timezone"
237 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
238
239 #: ../../mod/events.php:326
240 msgid "Description:"
241 msgstr "Beschreibung"
242
243 #: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37 ../../boot.php:869
244 msgid "Location:"
245 msgstr "Ort:"
246
247 #: ../../mod/events.php:330
248 msgid "Share this event"
249 msgstr "Veranstaltung teilen"
250
251 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
252 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "Abbrechen"
255
256 #: ../../mod/tagrm.php:41
257 msgid "Tag removed"
258 msgstr "Tag entfernt"
259
260 #: ../../mod/tagrm.php:79
261 msgid "Remove Item Tag"
262 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
263
264 #: ../../mod/tagrm.php:81
265 msgid "Select a tag to remove: "
266 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
267
268 #: ../../mod/tagrm.php:93
269 msgid "Remove"
270 msgstr "Entfernen"
271
272 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
273 #, php-format
274 msgid "%s welcomes %s"
275 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
276
277 #: ../../mod/photos.php:37
278 msgid "Photo Albums"
279 msgstr "Fotoalben"
280
281 #: ../../mod/photos.php:45 ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:857
282 #: ../../mod/photos.php:926 ../../mod/photos.php:941 ../../mod/photos.php:1332
283 #: ../../mod/photos.php:1344
284 msgid "Contact Photos"
285 msgstr "Kontaktbilder"
286
287 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/settings.php:9
288 msgid "everybody"
289 msgstr "jeder"
290
291 #: ../../mod/photos.php:132
292 msgid "Contact information unavailable"
293 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
294
295 #: ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:926
296 #: ../../mod/photos.php:941 ../../mod/register.php:316
297 #: ../../mod/register.php:323 ../../mod/register.php:330
298 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
299 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
300 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
301 msgid "Profile Photos"
302 msgstr "Profilbilder"
303
304 #: ../../mod/photos.php:153
305 msgid "Album not found."
306 msgstr "Album nicht gefunden."
307
308 #: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:935
309 msgid "Delete Album"
310 msgstr "Album löschen"
311
312 #: ../../mod/photos.php:234 ../../mod/photos.php:1145
313 msgid "Delete Photo"
314 msgstr "Foto löschen"
315
316 #: ../../mod/photos.php:508
317 msgid "was tagged in a"
318 msgstr "was tagged in a"
319
320 #: ../../mod/photos.php:508 ../../mod/like.php:110
321 #: ../../include/conversation.php:31
322 msgid "photo"
323 msgstr "Foto"
324
325 #: ../../mod/photos.php:508
326 msgid "by"
327 msgstr "von"
328
329 #: ../../mod/photos.php:608 ../../addon/js_upload/js_upload.php:310
330 msgid "Image exceeds size limit of "
331 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
332
333 #: ../../mod/photos.php:616
334 msgid "Image file is empty."
335 msgstr "Bilddatei ist leer."
336
337 #: ../../mod/photos.php:630 ../../mod/profile_photo.php:118
338 #: ../../mod/wall_upload.php:65
339 msgid "Unable to process image."
340 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
341
342 #: ../../mod/photos.php:650 ../../mod/profile_photo.php:241
343 #: ../../mod/wall_upload.php:84
344 msgid "Image upload failed."
345 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
346
347 #: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/community.php:9
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/viewcontacts.php:16
349 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
350 msgid "Public access denied."
351 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
352
353 #: ../../mod/photos.php:743
354 msgid "No photos selected"
355 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
356
357 #: ../../mod/photos.php:820
358 msgid "Access to this item is restricted."
359 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschrängt."
360
361 #: ../../mod/photos.php:884
362 msgid "Upload Photos"
363 msgstr "Bilder hochladen"
364
365 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:930
366 msgid "New album name: "
367 msgstr "Name des neuen Albums: "
368
369 #: ../../mod/photos.php:888
370 msgid "or existing album name: "
371 msgstr "oder existierender Albumname: "
372
373 #: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1140
374 msgid "Permissions"
375 msgstr "Berechtigungen"
376
377 #: ../../mod/photos.php:945
378 msgid "Edit Album"
379 msgstr "Album bearbeiten"
380
381 #: ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1362
382 msgid "View Photo"
383 msgstr "Fotos betrachten"
384
385 #: ../../mod/photos.php:984
386 msgid "Photo not available"
387 msgstr "Foto nicht verfügbar"
388
389 #: ../../mod/photos.php:1033
390 msgid "Edit photo"
391 msgstr "Foto bearbeiten"
392
393 #: ../../mod/photos.php:1034
394 msgid "Use as profile photo"
395 msgstr "Als Profilbild verwenden"
396
397 #: ../../mod/photos.php:1040 ../../include/conversation.php:339
398 msgid "Private Message"
399 msgstr "Private Nachricht"
400
401 #: ../../mod/photos.php:1051
402 msgid "View Full Size"
403 msgstr "Betrachte Originalgröße"
404
405 #: ../../mod/photos.php:1119
406 msgid "Tags: "
407 msgstr "Tags: "
408
409 #: ../../mod/photos.php:1122
410 msgid "[Remove any tag]"
411 msgstr "[Tag entfernen]"
412
413 #: ../../mod/photos.php:1133
414 msgid "New album name"
415 msgstr "Name des neuen Albums"
416
417 #: ../../mod/photos.php:1136
418 msgid "Caption"
419 msgstr "Bildunterschrift"
420
421 #: ../../mod/photos.php:1138
422 msgid "Add a Tag"
423 msgstr "Tag hinzufügen"
424
425 #: ../../mod/photos.php:1142
426 msgid ""
427 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
428 msgstr ""
429 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
430
431 #: ../../mod/photos.php:1162 ../../include/conversation.php:387
432 msgid "I like this (toggle)"
433 msgstr "Ich mag das (toggle)"
434
435 #: ../../mod/photos.php:1163 ../../include/conversation.php:388
436 msgid "I don't like this (toggle)"
437 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
438
439 #: ../../mod/photos.php:1164 ../../include/conversation.php:389
440 #: ../../include/conversation.php:743
441 msgid "Share"
442 msgstr "Teilen"
443
444 #: ../../mod/photos.php:1165 ../../mod/editpost.php:99
445 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
446 #: ../../include/conversation.php:390 ../../include/conversation.php:753
447 msgid "Please wait"
448 msgstr "Bitte warten"
449
450 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../mod/photos.php:1220
451 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../include/conversation.php:403
452 msgid "This is you"
453 msgstr "Das bist du"
454
455 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1222
456 #: ../../mod/photos.php:1253 ../../include/conversation.php:405
457 #: ../../boot.php:412
458 msgid "Comment"
459 msgstr "Kommentar"
460
461 #: ../../mod/photos.php:1281 ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
462 #: ../../include/conversation.php:424
463 msgid "Delete"
464 msgstr "Löschen"
465
466 #: ../../mod/photos.php:1349
467 msgid "Recent Photos"
468 msgstr "Neuste Fotos"
469
470 #: ../../mod/photos.php:1353
471 msgid "Upload New Photos"
472 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:1366
475 msgid "View Album"
476 msgstr "Album betrachten"
477
478 #: ../../mod/community.php:14
479 msgid "Not available."
480 msgstr "Nicht verfügbar."
481
482 #: ../../mod/community.php:26 ../../include/nav.php:79
483 msgid "Community"
484 msgstr "Gemeinschaft"
485
486 #: ../../mod/community.php:56 ../../mod/search.php:65
487 msgid "No results."
488 msgstr "Keine Ergebnisse."
489
490 #: ../../mod/community.php:83 ../../mod/network.php:302
491 #: ../../mod/register.php:504 ../../mod/profile.php:241
492 #: ../../mod/display.php:117
493 msgid ""
494 "Shared content is covered by the <a "
495 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
496 "Attribution 3.0</a> license."
497 msgstr ""
498 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
499 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
500 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
501
502 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
503 msgid "Item not found"
504 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
505
506 #: ../../mod/editpost.php:32
507 msgid "Edit post"
508 msgstr "Beitrag bearbeiten"
509
510 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:729
511 msgid "Post to Email"
512 msgstr "An Email senden"
513
514 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/group.php:171
515 #: ../../include/group.php:172 ../../include/conversation.php:414
516 msgid "Edit"
517 msgstr "Bearbeiten"
518
519 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:188
520 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:744
521 msgid "Upload photo"
522 msgstr "Foto hochladen"
523
524 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:745
525 msgid "Attach file"
526 msgstr "Datei anhängen"
527
528 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:189
529 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:746
530 msgid "Insert web link"
531 msgstr "Weblink einfügen"
532
533 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:747
534 msgid "Insert YouTube video"
535 msgstr "YouTube Video einfügen"
536
537 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:748
538 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
539 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
540
541 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:749
542 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
543 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
544
545 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:750
546 msgid "Set your location"
547 msgstr "Deinen Standort festlegen"
548
549 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:751
550 msgid "Clear browser location"
551 msgstr "Browser Standort leeren"
552
553 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:754
554 msgid "Permission settings"
555 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
556
557 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:762
558 msgid "CC: email addresses"
559 msgstr "CC: EMail Addresse"
560
561 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:763
562 msgid "Public post"
563 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
564
565 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:765
566 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
567 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
568
569 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
570 msgid "This introduction has already been accepted."
571 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
572
573 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
574 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
575 msgstr ""
576 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
577 "Verfügung."
578
579 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
580 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
581 msgstr ""
582 "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse"
583 " gefunden werden."
584
585 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
586 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
587 msgstr ""
588 "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse "
589 "gefunden werden."
590
591 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
592 #, php-format
593 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
594 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
595 msgstr[0] ""
596 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
597 msgstr[1] ""
598 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
599
600 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
601 msgid "Introduction complete."
602 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
603
604 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
605 msgid "Unrecoverable protocol error."
606 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
607
608 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
609 msgid "Profile unavailable."
610 msgstr "Profil nicht verfügbar."
611
612 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
613 #, php-format
614 msgid "%s has received too many connection requests today."
615 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
616
617 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
618 msgid "Spam protection measures have been invoked."
619 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
620
621 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
622 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
623 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
624
625 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
626 msgid "Invalid locator"
627 msgstr "Ungültiger Locator"
628
629 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
630 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
631 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
632
633 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
634 msgid "You have already introduced yourself here."
635 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
636
637 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
638 #, php-format
639 msgid "Apparently you are already friends with %s."
640 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
641
642 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
643 msgid "Invalid profile URL."
644 msgstr "Ungültige Profil URL."
645
646 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
647 msgid "Disallowed profile URL."
648 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
649
650 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:116
651 msgid "Failed to update contact record."
652 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
653
654 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
655 msgid "Your introduction has been sent."
656 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
657
658 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
659 msgid "Please login to confirm introduction."
660 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
661
662 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
663 msgid ""
664 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
665 "<strong>this</strong> profile."
666 msgstr ""
667 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
668 "<strong>this</strong> profile."
669
670 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
671 #, php-format
672 msgid "Welcome home %s."
673 msgstr "Willkommen zurück %s."
674
675 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
676 #, php-format
677 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
678 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
679
680 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
681 msgid "Confirm"
682 msgstr "Bestätigen"
683
684 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1505
685 msgid "[Name Withheld]"
686 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
687
688 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
689 msgid "Introduction received at "
690 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
691
692 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:44
693 #: ../../mod/lostpass.php:106 ../../mod/register.php:369
694 #: ../../mod/register.php:423 ../../mod/regmod.php:54
695 #: ../../mod/dfrn_notify.php:291 ../../mod/dfrn_notify.php:547
696 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658 ../../include/items.php:1514
697 msgid "Administrator"
698 msgstr "Administrator"
699
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
701 msgid "Friend/Connection Request"
702 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
703
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
705 msgid ""
706 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
707 "testuser@identi.ca"
708 msgstr ""
709 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
710 "testuser@identi.ca"
711
712 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
713 msgid "Please answer the following:"
714 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
715
716 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
717 #, php-format
718 msgid "Does %s know you?"
719 msgstr "Kennt %s dich?"
720
721 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:415
722 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
723 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:498
724 #: ../../mod/profiles.php:354
725 msgid "Yes"
726 msgstr "Ja"
727
728 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:415
729 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
730 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:499
731 #: ../../mod/profiles.php:355
732 msgid "No"
733 msgstr "Nein"
734
735 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
736 msgid "Add a personal note:"
737 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
738
739 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
740 msgid ""
741 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
742 "social networks:"
743 msgstr ""
744 "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
745 "Netzwerke an:"
746
747 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
748 msgid "Friendika"
749 msgstr "Friendika"
750
751 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
752 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
753 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
754
755 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
756 msgid "Private (secure) network"
757 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
758
759 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
760 msgid "Public (insecure) network"
761 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
762
763 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
764 msgid "Your Identity Address:"
765 msgstr "Adresse deines Profils:"
766
767 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
768 msgid "Submit Request"
769 msgstr "Anfrage abschicken"
770
771 #: ../../mod/install.php:34
772 msgid "Could not create/connect to database."
773 msgstr ""
774 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
775 "anlegen."
776
777 #: ../../mod/install.php:39
778 msgid "Connected to database."
779 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
780
781 #: ../../mod/install.php:75
782 msgid "Proceed with Installation"
783 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
784
785 #: ../../mod/install.php:77
786 msgid "Your Friendika site database has been installed."
787 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
788
789 #: ../../mod/install.php:78
790 msgid ""
791 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
792 "poller."
793 msgstr ""
794 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
795
796 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
797 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
798 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
799
800 #: ../../mod/install.php:81
801 msgid "Proceed to registration"
802 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
803
804 #: ../../mod/install.php:87
805 msgid "Database import failed."
806 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
807
808 #: ../../mod/install.php:88
809 msgid ""
810 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
811 "or mysql."
812 msgstr ""
813 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
814 "oder mysql importieren."
815
816 #: ../../mod/install.php:101
817 msgid "Welcome to Friendika."
818 msgstr "Willkommen bei Friendika."
819
820 #: ../../mod/install.php:124
821 msgid "Friendika Social Network"
822 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
823
824 #: ../../mod/install.php:125
825 msgid "Installation"
826 msgstr "Installation"
827
828 #: ../../mod/install.php:126
829 msgid ""
830 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
831 "database."
832 msgstr ""
833 "Um Friendika installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine MySQL "
834 "Datenbank erreichen."
835
836 #: ../../mod/install.php:127
837 msgid ""
838 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
839 "questions about these settings."
840 msgstr ""
841 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
842 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
843
844 #: ../../mod/install.php:128
845 msgid ""
846 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
847 "create it before continuing."
848 msgstr ""
849 "Die Datenbank die du unten angibst sollte bereits existieren. Ist dies noch "
850 "nicht der Fall erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation vorfährst."
851
852 #: ../../mod/install.php:129
853 msgid "Database Server Name"
854 msgstr "Datenbank Server"
855
856 #: ../../mod/install.php:130
857 msgid "Database Login Name"
858 msgstr "Datenbank Nutzer"
859
860 #: ../../mod/install.php:131
861 msgid "Database Login Password"
862 msgstr "Datenbank Passwort"
863
864 #: ../../mod/install.php:132
865 msgid "Database Name"
866 msgstr "Datenbank Name"
867
868 #: ../../mod/install.php:133
869 msgid "Please select a default timezone for your website"
870 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
871
872 #: ../../mod/install.php:134
873 msgid ""
874 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
875 " in order to use the web admin panel."
876 msgstr ""
877 "Email Adresse des Seiten Administrators. Die Email Adresse deines Accounts "
878 "muss mit dieser übereinstimmen, damit du das Administrationspanel nutzen "
879 "kannst."
880
881 #: ../../mod/install.php:153
882 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
883 msgstr ""
884 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
885
886 #: ../../mod/install.php:154
887 msgid ""
888 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
889 "accordingly."
890 msgstr ""
891 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
892 ".htconfig.php entsprechend an."
893
894 #: ../../mod/install.php:161
895 msgid ""
896 "The command line version of PHP on your system does not have "
897 "\"register_argc_argv\" enabled."
898 msgstr ""
899 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
900 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
901
902 #: ../../mod/install.php:162
903 msgid "This is required for message delivery to work."
904 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
905
906 #: ../../mod/install.php:184
907 msgid ""
908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
909 "generate encryption keys"
910 msgstr ""
911 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
912 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
913
914 #: ../../mod/install.php:185
915 msgid ""
916 "If running under Windows, please see "
917 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
918 msgstr ""
919 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
920 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
921
922 #: ../../mod/install.php:194
923 msgid ""
924 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
925 msgstr ""
926 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
927 "installiert."
928
929 #: ../../mod/install.php:196
930 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
931 msgstr ""
932 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
933
934 #: ../../mod/install.php:198
935 msgid ""
936 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
937 msgstr ""
938 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
939 "installiert."
940
941 #: ../../mod/install.php:200
942 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
943 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
944
945 #: ../../mod/install.php:202
946 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
947 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
948
949 #: ../../mod/install.php:204
950 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
951 msgstr ""
952 "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
953
954 #: ../../mod/install.php:216
955 msgid ""
956 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
957 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
958 msgstr ""
959 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
960 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
961 "in der Lage dies zu tun."
962
963 #: ../../mod/install.php:217
964 msgid ""
965 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
966 "to write files in your folder - even if you can."
967 msgstr ""
968 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
969 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
970
971 #: ../../mod/install.php:218
972 msgid ""
973 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
974 "situation can be corrected."
975 msgstr ""
976 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
977 "Team um diese Situations zu beheben."
978
979 #: ../../mod/install.php:219
980 msgid ""
981 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
982 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
983 msgstr ""
984 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
985 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
986
987 #: ../../mod/install.php:228
988 msgid ""
989 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
990 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
991 "server root."
992 msgstr ""
993 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
994 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
995 "Friendika Installation zu erzeugen."
996
997 #: ../../mod/install.php:243
998 msgid "Errors encountered creating database tables."
999 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1000
1001 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
1002 #: ../../mod/update_profile.php:41
1003 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1004 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1005
1006 #: ../../mod/match.php:10
1007 msgid "Profile Match"
1008 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
1009
1010 #: ../../mod/match.php:18
1011 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1012 msgstr ""
1013 "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige "
1014 "Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1015
1016 #: ../../mod/match.php:54
1017 msgid "No matches"
1018 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1019
1020 #: ../../mod/lockview.php:39
1021 msgid "Remote privacy information not available."
1022 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1023
1024 #: ../../mod/lockview.php:43
1025 msgid "Visible to:"
1026 msgstr "Sichtbar für:"
1027
1028 #: ../../mod/home.php:23
1029 #, php-format
1030 msgid "Welcome to %s"
1031 msgstr "Willkommen zu %s"
1032
1033 #: ../../mod/notifications.php:26
1034 msgid "Invalid request identifier."
1035 msgstr "Invalid request identifier."
1036
1037 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:118
1038 #: ../../mod/notifications.php:162
1039 msgid "Discard"
1040 msgstr "Verwerfen"
1041
1042 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:117
1043 #: ../../mod/notifications.php:161
1044 msgid "Ignore"
1045 msgstr "Ignorieren"
1046
1047 #: ../../mod/notifications.php:74
1048 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1049 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
1050
1051 #: ../../mod/notifications.php:78
1052 msgid "Show Ignored Requests"
1053 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1054
1055 #: ../../mod/notifications.php:78
1056 msgid "Hide Ignored Requests"
1057 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1058
1059 #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:148
1060 msgid "Notification type: "
1061 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
1062
1063 #: ../../mod/notifications.php:106
1064 msgid "Friend Suggestion"
1065 msgstr "Kontakt Vorschlag"
1066
1067 #: ../../mod/notifications.php:108
1068 #, php-format
1069 msgid "suggested by %s"
1070 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1071
1072 #: ../../mod/notifications.php:114 ../../mod/notifications.php:159
1073 #: ../../mod/admin.php:466
1074 msgid "Approve"
1075 msgstr "Genehmigen"
1076
1077 #: ../../mod/notifications.php:133
1078 msgid "Claims to be known to you: "
1079 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1080
1081 #: ../../mod/notifications.php:133
1082 msgid "yes"
1083 msgstr "ja"
1084
1085 #: ../../mod/notifications.php:133
1086 msgid "no"
1087 msgstr "nein"
1088
1089 #: ../../mod/notifications.php:139
1090 msgid "Approve as: "
1091 msgstr "Genehmigen als: "
1092
1093 #: ../../mod/notifications.php:140
1094 msgid "Friend"
1095 msgstr "Freund"
1096
1097 #: ../../mod/notifications.php:141
1098 msgid "Fan/Admirer"
1099 msgstr "Fan/Verehrer"
1100
1101 #: ../../mod/notifications.php:149
1102 msgid "Friend/Connect Request"
1103 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1104
1105 #: ../../mod/notifications.php:149
1106 msgid "New Follower"
1107 msgstr "Neuer Bewunderer"
1108
1109 #: ../../mod/notifications.php:168
1110 msgid "No notifications."
1111 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
1112
1113 #: ../../mod/contacts.php:26
1114 msgid "Invite Friends"
1115 msgstr "Freunde einladen"
1116
1117 #: ../../mod/contacts.php:32
1118 #, php-format
1119 msgid "%d invitation available"
1120 msgid_plural "%d invitations available"
1121 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1122 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1123
1124 #: ../../mod/contacts.php:41
1125 msgid "Find People With Shared Interests"
1126 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1127
1128 #: ../../mod/contacts.php:45
1129 msgid "Connect/Follow"
1130 msgstr "Verbinden/Folgen"
1131
1132 #: ../../mod/contacts.php:46
1133 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1134 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1135
1136 #: ../../mod/contacts.php:47
1137 msgid "Follow"
1138 msgstr "Folge"
1139
1140 #: ../../mod/contacts.php:69 ../../mod/contacts.php:150
1141 msgid "Could not access contact record."
1142 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1143
1144 #: ../../mod/contacts.php:83
1145 msgid "Could not locate selected profile."
1146 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1147
1148 #: ../../mod/contacts.php:114
1149 msgid "Contact updated."
1150 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1151
1152 #: ../../mod/contacts.php:172
1153 msgid "Contact has been blocked"
1154 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1155
1156 #: ../../mod/contacts.php:172
1157 msgid "Contact has been unblocked"
1158 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1159
1160 #: ../../mod/contacts.php:186
1161 msgid "Contact has been ignored"
1162 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1163
1164 #: ../../mod/contacts.php:186
1165 msgid "Contact has been unignored"
1166 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1167
1168 #: ../../mod/contacts.php:207
1169 msgid "stopped following"
1170 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1171
1172 #: ../../mod/contacts.php:226
1173 msgid "Contact has been removed."
1174 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1175
1176 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/contacts.php:397
1177 msgid "Mutual Friendship"
1178 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1179
1180 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:401
1181 msgid "is a fan of yours"
1182 msgstr "ist ein Fan von dir"
1183
1184 #: ../../mod/contacts.php:263 ../../mod/contacts.php:405
1185 msgid "you are a fan of"
1186 msgstr "du bist Fan von"
1187
1188 #: ../../mod/contacts.php:280
1189 msgid "Privacy Unavailable"
1190 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1191
1192 #: ../../mod/contacts.php:281
1193 msgid "Private communications are not available for this contact."
1194 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1195
1196 #: ../../mod/contacts.php:284
1197 msgid "Never"
1198 msgstr "Niemals"
1199
1200 #: ../../mod/contacts.php:288
1201 msgid "(Update was successful)"
1202 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1203
1204 #: ../../mod/contacts.php:288
1205 msgid "(Update was not successful)"
1206 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1207
1208 #: ../../mod/contacts.php:291
1209 msgid "Suggest friends"
1210 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1211
1212 #: ../../mod/contacts.php:295
1213 msgid "Contact Editor"
1214 msgstr "Kontakt Editor"
1215
1216 #: ../../mod/contacts.php:297
1217 msgid "Profile Visibility"
1218 msgstr "Profil Anzeige"
1219
1220 #: ../../mod/contacts.php:298
1221 #, php-format
1222 msgid ""
1223 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1224 "profile securely."
1225 msgstr ""
1226 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1227 "Profil aufruft."
1228
1229 #: ../../mod/contacts.php:299
1230 msgid "Contact Information / Notes"
1231 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1232
1233 #: ../../mod/contacts.php:300
1234 msgid "Online Reputation"
1235 msgstr "Online Ruf"
1236
1237 #: ../../mod/contacts.php:301
1238 msgid ""
1239 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1240 "legitimacy."
1241 msgstr ""
1242 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1243 "möchten."
1244
1245 #: ../../mod/contacts.php:302
1246 msgid ""
1247 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1248 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1249 msgstr ""
1250 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1251 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1252 "  der Person anbietest."
1253
1254 #: ../../mod/contacts.php:303
1255 msgid ""
1256 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1257 "helpful to others."
1258 msgstr ""
1259 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1260 " anderen helfen könnte."
1261
1262 #: ../../mod/contacts.php:304 ../../mod/contacts.php:421
1263 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1264 #, php-format
1265 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1266 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1267
1268 #: ../../mod/contacts.php:305
1269 msgid "Block/Unblock contact"
1270 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1271
1272 #: ../../mod/contacts.php:306
1273 msgid "Ignore contact"
1274 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1275
1276 #: ../../mod/contacts.php:307
1277 msgid "Repair contact URL settings"
1278 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1279
1280 #: ../../mod/contacts.php:308
1281 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1282 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1283
1284 #: ../../mod/contacts.php:309
1285 msgid "View conversations"
1286 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1287
1288 #: ../../mod/contacts.php:312
1289 msgid "Delete contact"
1290 msgstr "Lösche den Kontakt"
1291
1292 #: ../../mod/contacts.php:314
1293 msgid "Last updated: "
1294 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1295
1296 #: ../../mod/contacts.php:315
1297 msgid "Update public posts: "
1298 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1299
1300 #: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/admin.php:701
1301 msgid "Update now"
1302 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1303
1304 #: ../../mod/contacts.php:320
1305 msgid "Unblock this contact"
1306 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1307
1308 #: ../../mod/contacts.php:320
1309 msgid "Block this contact"
1310 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1311
1312 #: ../../mod/contacts.php:321
1313 msgid "Unignore this contact"
1314 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1315
1316 #: ../../mod/contacts.php:321
1317 msgid "Ignore this contact"
1318 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1319
1320 #: ../../mod/contacts.php:324
1321 msgid "Currently blocked"
1322 msgstr "Derzeit geblockt"
1323
1324 #: ../../mod/contacts.php:325
1325 msgid "Currently ignored"
1326 msgstr "Derzeit ignoriert"
1327
1328 #: ../../mod/contacts.php:356 ../../include/nav.php:110
1329 msgid "Contacts"
1330 msgstr "Kontakte"
1331
1332 #: ../../mod/contacts.php:358
1333 msgid "Show Blocked Connections"
1334 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1335
1336 #: ../../mod/contacts.php:358
1337 msgid "Hide Blocked Connections"
1338 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1339
1340 #: ../../mod/contacts.php:360 ../../mod/directory.php:55
1341 msgid "Finding: "
1342 msgstr "Funde: "
1343
1344 #: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/directory.php:57
1345 msgid "Find"
1346 msgstr "Finde"
1347
1348 #: ../../mod/contacts.php:422 ../../include/conversation.php:609
1349 msgid "Edit contact"
1350 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1351
1352 #: ../../mod/lostpass.php:16
1353 msgid "No valid account found."
1354 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1355
1356 #: ../../mod/lostpass.php:31
1357 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1358 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
1359
1360 #: ../../mod/lostpass.php:42
1361 #, php-format
1362 msgid "Password reset requested at %s"
1363 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1364
1365 #: ../../mod/lostpass.php:64
1366 msgid ""
1367 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1368 "Password reset failed."
1369 msgstr ""
1370 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
1371 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1372
1373 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:655
1374 msgid "Password Reset"
1375 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1376
1377 #: ../../mod/lostpass.php:83
1378 msgid "Your password has been reset as requested."
1379 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
1380
1381 #: ../../mod/lostpass.php:84
1382 msgid "Your new password is"
1383 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1384
1385 #: ../../mod/lostpass.php:85
1386 msgid "Save or copy your new password - and then"
1387 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1388
1389 #: ../../mod/lostpass.php:86
1390 msgid "click here to login"
1391 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
1392
1393 #: ../../mod/lostpass.php:87
1394 msgid ""
1395 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1396 "successful login."
1397 msgstr ""
1398 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
1399 "dich erfolgreich angemeldet hast."
1400
1401 #: ../../mod/lostpass.php:118
1402 msgid "Forgot your Password?"
1403 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1404
1405 #: ../../mod/lostpass.php:119
1406 msgid ""
1407 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1408 "your email for further instructions."
1409 msgstr ""
1410 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
1411 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
1412
1413 #: ../../mod/lostpass.php:120
1414 msgid "Nickname or Email: "
1415 msgstr "Spitzname oder Email:"
1416
1417 #: ../../mod/lostpass.php:121
1418 msgid "Reset"
1419 msgstr "Zurücksetzen"
1420
1421 #: ../../mod/settings.php:64
1422 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1423 msgstr ""
1424 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1425
1426 #: ../../mod/settings.php:69
1427 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1428 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1429
1430 #: ../../mod/settings.php:80
1431 msgid "Password changed."
1432 msgstr "Passwort ändern."
1433
1434 #: ../../mod/settings.php:82
1435 msgid "Password update failed. Please try again."
1436 msgstr ""
1437 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1438
1439 #: ../../mod/settings.php:161
1440 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1441 msgstr ""
1442 "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1443
1444 #: ../../mod/settings.php:188
1445 msgid " Please use a shorter name."
1446 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1447
1448 #: ../../mod/settings.php:190
1449 msgid " Name too short."
1450 msgstr " Name ist zu kurz."
1451
1452 #: ../../mod/settings.php:196
1453 msgid " Not valid email."
1454 msgstr " Keine gültige EMail."
1455
1456 #: ../../mod/settings.php:198
1457 msgid " Cannot change to that email."
1458 msgstr " Cannot change to that email."
1459
1460 #: ../../mod/settings.php:257 ../../addon/facebook/facebook.php:297
1461 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:89
1462 #: ../../addon/twitter/twitter.php:271
1463 msgid "Settings updated."
1464 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1465
1466 #: ../../mod/settings.php:311 ../../include/nav.php:108
1467 msgid "Account settings"
1468 msgstr "Account Einstellungen"
1469
1470 #: ../../mod/settings.php:312
1471 msgid "Plugin settings"
1472 msgstr "Plugin Einstellungen"
1473
1474 #: ../../mod/settings.php:322
1475 msgid "No Plugin settings configured"
1476 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
1477
1478 #: ../../mod/settings.php:329 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1479 msgid "Plugin Settings"
1480 msgstr "Plugin Einstellungen"
1481
1482 #: ../../mod/settings.php:382 ../../mod/admin.php:133 ../../mod/admin.php:443
1483 msgid "Normal Account"
1484 msgstr "Normaler Account"
1485
1486 #: ../../mod/settings.php:383
1487 msgid "This account is a normal personal profile"
1488 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1489
1490 #: ../../mod/settings.php:386 ../../mod/admin.php:134 ../../mod/admin.php:444
1491 msgid "Soapbox Account"
1492 msgstr "Sandkasten Account"
1493
1494 #: ../../mod/settings.php:387
1495 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1496 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1497
1498 #: ../../mod/settings.php:390 ../../mod/admin.php:135 ../../mod/admin.php:445
1499 msgid "Community/Celebrity Account"
1500 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
1501
1502 #: ../../mod/settings.php:391
1503 msgid ""
1504 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1505 msgstr ""
1506 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
1507 "akzeptiert"
1508
1509 #: ../../mod/settings.php:394 ../../mod/admin.php:136 ../../mod/admin.php:446
1510 msgid "Automatic Friend Account"
1511 msgstr "Automatischer Freundes Account"
1512
1513 #: ../../mod/settings.php:395
1514 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1515 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1516
1517 #: ../../mod/settings.php:405
1518 msgid "OpenID:"
1519 msgstr "OpenID:"
1520
1521 #: ../../mod/settings.php:405
1522 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1523 msgstr ""
1524 "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1525
1526 #: ../../mod/settings.php:415
1527 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1528 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1529
1530 #: ../../mod/settings.php:421
1531 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1532 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1533
1534 #: ../../mod/settings.php:429
1535 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1536 msgstr ""
1537 "Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils."
1538
1539 #: ../../mod/settings.php:433
1540 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
1541 msgstr ""
1542 "Profildetails und all deine Beiträge vor unbekannten Besuchern verbergen?"
1543
1544 #: ../../mod/settings.php:442
1545 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1546 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1547
1548 #: ../../mod/settings.php:461 ../../mod/profile_photo.php:196
1549 msgid "or"
1550 msgstr "oder"
1551
1552 #: ../../mod/settings.php:466
1553 msgid "Your Identity Address is"
1554 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1555
1556 #: ../../mod/settings.php:480
1557 msgid "Account Settings"
1558 msgstr "Account Einstellungen"
1559
1560 #: ../../mod/settings.php:487
1561 msgid "Export Personal Data"
1562 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
1563
1564 #: ../../mod/settings.php:490
1565 msgid "Password Settings"
1566 msgstr "Passwort Einstellungen"
1567
1568 #: ../../mod/settings.php:491
1569 msgid "New Password:"
1570 msgstr "Neues Passwort:"
1571
1572 #: ../../mod/settings.php:492
1573 msgid "Confirm:"
1574 msgstr "Bestätigen:"
1575
1576 #: ../../mod/settings.php:492
1577 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1578 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
1579
1580 #: ../../mod/settings.php:496
1581 msgid "Basic Settings"
1582 msgstr "Grundeinstellungen"
1583
1584 #: ../../mod/settings.php:497 ../../include/profile_advanced.php:10
1585 msgid "Full Name:"
1586 msgstr "Kompletter Name:"
1587
1588 #: ../../mod/settings.php:498
1589 msgid "Email Address:"
1590 msgstr "Email Adresse:"
1591
1592 #: ../../mod/settings.php:499
1593 msgid "Your Timezone:"
1594 msgstr "Deine Zeitzone:"
1595
1596 #: ../../mod/settings.php:500
1597 msgid "Default Post Location:"
1598 msgstr "Standardstandort:"
1599
1600 #: ../../mod/settings.php:501
1601 msgid "Use Browser Location:"
1602 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1603
1604 #: ../../mod/settings.php:502
1605 msgid "Display Theme:"
1606 msgstr "Theme:"
1607
1608 #: ../../mod/settings.php:506
1609 msgid "Security and Privacy Settings"
1610 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
1611
1612 #: ../../mod/settings.php:508
1613 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1614 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1615
1616 #: ../../mod/settings.php:508
1617 msgid "(to prevent spam abuse)"
1618 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1619
1620 #: ../../mod/settings.php:509
1621 msgid "Default Post Permissions"
1622 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
1623
1624 #: ../../mod/settings.php:510
1625 msgid "(click to open/close)"
1626 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1627
1628 #: ../../mod/settings.php:514
1629 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1630 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
1631
1632 #: ../../mod/settings.php:515
1633 msgid "Automatically expire posts after days:"
1634 msgstr "Einträge verfallen automatisch nach Tagen:"
1635
1636 #: ../../mod/settings.php:515
1637 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1638 msgstr ""
1639 "Wenn leer verfallen Einträge nie automatisch. Verfallene Einträge werden "
1640 "gelöscht."
1641
1642 #: ../../mod/settings.php:524
1643 msgid "Notification Settings"
1644 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
1645
1646 #: ../../mod/settings.php:525
1647 msgid "Send a notification email when:"
1648 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
1649
1650 #: ../../mod/settings.php:526
1651 msgid "You receive an introduction"
1652 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
1653
1654 #: ../../mod/settings.php:527
1655 msgid "Your introductions are confirmed"
1656 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
1657
1658 #: ../../mod/settings.php:528
1659 msgid "Someone writes on your profile wall"
1660 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
1661
1662 #: ../../mod/settings.php:529
1663 msgid "Someone writes a followup comment"
1664 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
1665
1666 #: ../../mod/settings.php:530
1667 msgid "You receive a private message"
1668 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
1669
1670 #: ../../mod/settings.php:534
1671 msgid "Email/Mailbox Setup"
1672 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
1673
1674 #: ../../mod/settings.php:535
1675 msgid ""
1676 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1677 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1678 msgstr ""
1679 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
1680 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1681
1682 #: ../../mod/settings.php:536
1683 msgid "Last successful email check:"
1684 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1685
1686 #: ../../mod/settings.php:537
1687 msgid "Email access is disabled on this site."
1688 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
1689
1690 #: ../../mod/settings.php:538
1691 msgid "IMAP server name:"
1692 msgstr "IMAP Server Name:"
1693
1694 #: ../../mod/settings.php:539
1695 msgid "IMAP port:"
1696 msgstr "IMAP Port:"
1697
1698 #: ../../mod/settings.php:540
1699 msgid "Security:"
1700 msgstr "Sicherheit:"
1701
1702 #: ../../mod/settings.php:540
1703 msgid "None"
1704 msgstr "Keine"
1705
1706 #: ../../mod/settings.php:541
1707 msgid "Email login name:"
1708 msgstr "Email Login Name:"
1709
1710 #: ../../mod/settings.php:542
1711 msgid "Email password:"
1712 msgstr "Email Passwort:"
1713
1714 #: ../../mod/settings.php:543
1715 msgid "Reply-to address:"
1716 msgstr "Reply-to Adresse:"
1717
1718 #: ../../mod/settings.php:544
1719 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1720 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
1721
1722 #: ../../mod/settings.php:549
1723 msgid "Advanced Page Settings"
1724 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
1725
1726 #: ../../mod/manage.php:37
1727 #, php-format
1728 msgid "Welcome back %s"
1729 msgstr "Willkommen zurück %s"
1730
1731 #: ../../mod/manage.php:87
1732 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1733 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1734
1735 #: ../../mod/manage.php:90
1736 msgid ""
1737 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1738 "your account details.)"
1739 msgstr ""
1740 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
1741 "die deine Accountdetails teilen.)"
1742
1743 #: ../../mod/manage.php:92
1744 msgid "Select an identity to manage: "
1745 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
1746
1747 #: ../../mod/network.php:27
1748 msgid "View Conversations"
1749 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1750
1751 #: ../../mod/network.php:29
1752 msgid "View New Items"
1753 msgstr "Neue Einträge anzeigen"
1754
1755 #: ../../mod/network.php:35
1756 msgid "View Any Items"
1757 msgstr "Alle Einträge anzeigen"
1758
1759 #: ../../mod/network.php:43
1760 msgid "View Starred Items"
1761 msgstr "Gesternte Einträge anzeigen"
1762
1763 #: ../../mod/network.php:94
1764 #, php-format
1765 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1766 msgid_plural ""
1767 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1768 msgstr[0] ""
1769 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1770 msgstr[1] ""
1771 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1772
1773 #: ../../mod/network.php:97
1774 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1775 msgstr ""
1776 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1777
1778 #: ../../mod/network.php:164
1779 msgid "No such group"
1780 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1781
1782 #: ../../mod/network.php:175
1783 msgid "Group is empty"
1784 msgstr "Gruppe ist leer"
1785
1786 #: ../../mod/network.php:180
1787 msgid "Group: "
1788 msgstr "Gruppe: "
1789
1790 #: ../../mod/network.php:190
1791 msgid "Contact: "
1792 msgstr "Kontakt "
1793
1794 #: ../../mod/network.php:192
1795 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1796 msgstr ""
1797 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1798
1799 #: ../../mod/network.php:197
1800 msgid "Invalid contact."
1801 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1802
1803 #: ../../mod/notes.php:74
1804 msgid "Save"
1805 msgstr "Speichern"
1806
1807 #: ../../mod/newmember.php:6
1808 msgid "Welcome to Friendika"
1809 msgstr "Willkommen bei Friendika"
1810
1811 #: ../../mod/newmember.php:8
1812 msgid "New Member Checklist"
1813 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1814
1815 #: ../../mod/newmember.php:12
1816 msgid ""
1817 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1818 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1819 msgstr ""
1820 "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten um deine Erfahrung mit "
1821 "Friendika so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an "
1822 "um weitere Informationen zu erhalten."
1823
1824 #: ../../mod/newmember.php:16
1825 msgid ""
1826 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1827 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1828 msgstr ""
1829 "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei "
1830 "dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese "
1831 "wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
1832
1833 #: ../../mod/newmember.php:18
1834 msgid ""
1835 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1836 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1837 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1838 "potential friends know exactly how to find you."
1839 msgstr ""
1840 "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur "
1841 "Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn "
1842 "niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es "
1843 "veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen "
1844 "wie man dich findet."
1845
1846 #: ../../mod/newmember.php:20
1847 msgid ""
1848 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1849 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1850 " friends than people who do not."
1851 msgstr ""
1852 "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben "
1853 "gezeigt, das es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du"
1854 " ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
1855
1856 #: ../../mod/newmember.php:23
1857 msgid ""
1858 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1859 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1860 msgstr ""
1861 "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook "
1862 "Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen "
1863 "importieren willst."
1864
1865 #: ../../mod/newmember.php:28
1866 msgid ""
1867 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1868 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1869 msgstr ""
1870 "Gib deine Email Daten in deinen Einstellungen an, wenn du mit deinen Email-"
1871 "Kontakten / Email-Listen interagieren möchtest."
1872
1873 #: ../../mod/newmember.php:30
1874 msgid ""
1875 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1876 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1877 " visitors."
1878 msgstr ""
1879 "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. "
1880 "Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor "
1881 "unbekannten Betrachtern des Profils."
1882
1883 #: ../../mod/newmember.php:32
1884 msgid ""
1885 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1886 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1887 "suggest friendships."
1888 msgstr ""
1889 "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein die deine "
1890 "Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die "
1891 "deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1892
1893 #: ../../mod/newmember.php:34
1894 msgid ""
1895 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1896 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1897 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1898 msgstr ""
1899 "Deine Kontakte Seite ist die zentrale Stelle um deine Freundschaften zu "
1900 "koordinieren und neuen Kontakte, auch von anderen Netzwerken, zu folgen. "
1901 "Normalerweise gibst du einfach die URL der Seite in den <em>Verbinden</em> "
1902 "Dialog ein."
1903
1904 #: ../../mod/newmember.php:36
1905 msgid ""
1906 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1907 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1908 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1909 msgstr ""
1910 "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder "
1911 "anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder "
1912 "<em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene "
1913 "Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
1914
1915 #: ../../mod/newmember.php:38
1916 msgid ""
1917 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1918 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1919 " each group privately on your Network page."
1920 msgstr ""
1921 "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur "
1922 "privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit "
1923 "jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1924
1925 #: ../../mod/newmember.php:40
1926 msgid ""
1927 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1928 " features and resources."
1929 msgstr ""
1930 "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden um weitere "
1931 "Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1932
1933 #: ../../mod/attach.php:8
1934 msgid "Item not available."
1935 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1936
1937 #: ../../mod/attach.php:20
1938 msgid "Item was not found."
1939 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1940
1941 #: ../../mod/group.php:27
1942 msgid "Group created."
1943 msgstr "Gruppe erstellt."
1944
1945 #: ../../mod/group.php:33
1946 msgid "Could not create group."
1947 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1948
1949 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1950 msgid "Group not found."
1951 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1952
1953 #: ../../mod/group.php:56
1954 msgid "Group name changed."
1955 msgstr "Gruppenname geändert."
1956
1957 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:265
1958 msgid "Permission denied"
1959 msgstr "Zugriff verweigert"
1960
1961 #: ../../mod/group.php:82
1962 msgid "Create a group of contacts/friends."
1963 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1964
1965 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
1966 msgid "Group Name: "
1967 msgstr "Gruppen Name:"
1968
1969 #: ../../mod/group.php:98
1970 msgid "Group removed."
1971 msgstr "Gruppe entfernt."
1972
1973 #: ../../mod/group.php:100
1974 msgid "Unable to remove group."
1975 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1976
1977 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
1978 msgid "Click on a contact to add or remove."
1979 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1980
1981 #: ../../mod/group.php:165
1982 msgid "Group Editor"
1983 msgstr "Gruppen Editor"
1984
1985 #: ../../mod/group.php:180
1986 msgid "Members"
1987 msgstr "Mitglieder"
1988
1989 #: ../../mod/group.php:195
1990 msgid "All Contacts"
1991 msgstr "Alle Kontakte"
1992
1993 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
1994 msgid "Invalid profile identifier."
1995 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1996
1997 #: ../../mod/profperm.php:101
1998 msgid "Profile Visibility Editor"
1999 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2000
2001 #: ../../mod/profperm.php:114
2002 msgid "Visible To"
2003 msgstr "Sichtbar für"
2004
2005 #: ../../mod/profperm.php:128
2006 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2007 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
2008
2009 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:548
2010 msgid "View Contacts"
2011 msgstr "Kontakte anzeigen"
2012
2013 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2014 msgid "No contacts."
2015 msgstr "Keine Kontakte."
2016
2017 #: ../../mod/register.php:53
2018 msgid "An invitation is required."
2019 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2020
2021 #: ../../mod/register.php:58
2022 msgid "Invitation could not be verified."
2023 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2024
2025 #: ../../mod/register.php:66
2026 msgid "Invalid OpenID url"
2027 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2028
2029 #: ../../mod/register.php:81
2030 msgid "Please enter the required information."
2031 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2032
2033 #: ../../mod/register.php:95
2034 msgid "Please use a shorter name."
2035 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2036
2037 #: ../../mod/register.php:97
2038 msgid "Name too short."
2039 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2040
2041 #: ../../mod/register.php:112
2042 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2043 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2044
2045 #: ../../mod/register.php:117
2046 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2047 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
2048
2049 #: ../../mod/register.php:120
2050 msgid "Not a valid email address."
2051 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
2052
2053 #: ../../mod/register.php:130
2054 msgid "Cannot use that email."
2055 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
2056
2057 #: ../../mod/register.php:136
2058 msgid ""
2059 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2060 "must also begin with a letter."
2061 msgstr ""
2062 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
2063 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2064
2065 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
2066 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2067 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2068
2069 #: ../../mod/register.php:161
2070 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2071 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2072
2073 #: ../../mod/register.php:229
2074 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2075 msgstr ""
2076 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
2077 "einmal."
2078
2079 #: ../../mod/register.php:265
2080 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2081 msgstr ""
2082 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
2083 "versuche es noch einmal."
2084
2085 #: ../../mod/register.php:367 ../../mod/regmod.php:52
2086 #, php-format
2087 msgid "Registration details for %s"
2088 msgstr "Details der Registration von %s"
2089
2090 #: ../../mod/register.php:375
2091 msgid ""
2092 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2093 msgstr ""
2094 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
2095 "gesendet."
2096
2097 #: ../../mod/register.php:379
2098 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2099 msgstr ""
2100 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
2101 "werden konnte."
2102
2103 #: ../../mod/register.php:384
2104 msgid "Your registration can not be processed."
2105 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
2106
2107 #: ../../mod/register.php:421
2108 #, php-format
2109 msgid "Registration request at %s"
2110 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
2111
2112 #: ../../mod/register.php:430
2113 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2114 msgstr ""
2115 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2116
2117 #: ../../mod/register.php:479
2118 msgid ""
2119 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2120 "and clicking 'Register'."
2121 msgstr ""
2122 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
2123 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2124
2125 #: ../../mod/register.php:480
2126 msgid ""
2127 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2128 "in the rest of the items."
2129 msgstr ""
2130 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
2131 "fülle die restlichen Felder aus."
2132
2133 #: ../../mod/register.php:481
2134 msgid "Your OpenID (optional): "
2135 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2136
2137 #: ../../mod/register.php:495
2138 msgid "Include your profile in member directory?"
2139 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2140
2141 #: ../../mod/register.php:511
2142 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2143 msgstr ""
2144 "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2145
2146 #: ../../mod/register.php:512
2147 msgid "Your invitation ID: "
2148 msgstr "ID deiner Einladung: "
2149
2150 #: ../../mod/register.php:515 ../../mod/admin.php:299
2151 msgid "Registration"
2152 msgstr "Registration"
2153
2154 #: ../../mod/register.php:523
2155 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2156 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
2157
2158 #: ../../mod/register.php:524
2159 msgid "Your Email Address: "
2160 msgstr "Deine EMail Adresse: "
2161
2162 #: ../../mod/register.php:525
2163 msgid ""
2164 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2165 "profile address on this site will then be "
2166 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2167 msgstr ""
2168 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
2169 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
2170 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2171
2172 #: ../../mod/register.php:526
2173 msgid "Choose a nickname: "
2174 msgstr "Spitznamen wählen: "
2175
2176 #: ../../mod/register.php:529 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:638
2177 msgid "Register"
2178 msgstr "Registrieren"
2179
2180 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:947
2181 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2182 msgid "status"
2183 msgstr "Status"
2184
2185 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:951
2186 #: ../../include/conversation.php:43
2187 #, php-format
2188 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2189 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2190
2191 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:46
2192 #, php-format
2193 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2194 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2195
2196 #: ../../mod/friendika.php:42
2197 msgid "This is Friendika version"
2198 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2199
2200 #: ../../mod/friendika.php:43
2201 msgid "running at web location"
2202 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2203
2204 #: ../../mod/friendika.php:45
2205 msgid ""
2206 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2207 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2208 "Attribution 3.0 license</a>"
2209 msgstr ""
2210 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2211 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2212 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2213
2214 #: ../../mod/friendika.php:47
2215 msgid ""
2216 "Please visit <a "
2217 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2218 "more about the Friendika project."
2219 msgstr ""
2220 "Bitte besuche <a "
2221 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2222 " Friendika zu erfahren."
2223
2224 #: ../../mod/friendika.php:49
2225 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2226 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2227
2228 #: ../../mod/friendika.php:50
2229 msgid ""
2230 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2231 "dot com"
2232 msgstr ""
2233 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2234 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2235
2236 #: ../../mod/friendika.php:55
2237 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2238 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2239
2240 #: ../../mod/friendika.php:63
2241 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2242 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2243
2244 #: ../../mod/regmod.php:61
2245 msgid "Account approved."
2246 msgstr "Account freigegeben."
2247
2248 #: ../../mod/regmod.php:93
2249 #, php-format
2250 msgid "Registration revoked for %s"
2251 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
2252
2253 #: ../../mod/regmod.php:105
2254 msgid "Please login."
2255 msgstr "Bitte melde dich an."
2256
2257 #: ../../mod/item.php:81
2258 msgid "Unable to locate original post."
2259 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
2260
2261 #: ../../mod/item.php:182
2262 msgid "Empty post discarded."
2263 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2264
2265 #: ../../mod/item.php:282 ../../mod/message.php:93
2266 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
2267 #: ../../mod/wall_upload.php:97
2268 msgid "Wall Photos"
2269 msgstr "Pinnwand Bilder"
2270
2271 #: ../../mod/item.php:605 ../../mod/item.php:650 ../../mod/item.php:673
2272 #: ../../mod/item.php:716 ../../mod/dfrn_notify.php:293
2273 #: ../../mod/dfrn_notify.php:503 ../../mod/dfrn_notify.php:548
2274 #: ../../mod/dfrn_notify.php:634 ../../mod/dfrn_notify.php:677
2275 msgid "noreply"
2276 msgstr "noreply"
2277
2278 #: ../../mod/item.php:649 ../../mod/item.php:715 ../../mod/dfrn_notify.php:676
2279 msgid "Administrator@"
2280 msgstr "Administrator@"
2281
2282 #: ../../mod/item.php:652 ../../mod/dfrn_notify.php:550
2283 #: ../../mod/dfrn_notify.php:679
2284 #, php-format
2285 msgid "%s commented on an item at %s"
2286 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
2287
2288 #: ../../mod/item.php:718
2289 #, php-format
2290 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
2291 msgstr "%s hat auf deine Profilwand bei %s gepostet"
2292
2293 #: ../../mod/item.php:747
2294 msgid "System error. Post not saved."
2295 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2296
2297 #: ../../mod/item.php:766
2298 #, php-format
2299 msgid ""
2300 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2301 "network."
2302 msgstr ""
2303 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2304 "Netzwerks Friendika"
2305
2306 #: ../../mod/item.php:768
2307 #, php-format
2308 msgid "You may visit them online at %s"
2309 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2310
2311 #: ../../mod/item.php:769
2312 msgid ""
2313 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2314 "receive these messages."
2315 msgstr ""
2316 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2317 "receive these messages."
2318
2319 #: ../../mod/item.php:771
2320 #, php-format
2321 msgid "%s posted an update."
2322 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2323
2324 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2325 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2326 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2327
2328 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2329 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
2330 #, php-format
2331 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2332 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2333
2334 #: ../../mod/profile_photo.php:95
2335 msgid "Unable to process image"
2336 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2337
2338 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
2339 #, php-format
2340 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2341 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2342
2343 #: ../../mod/profile_photo.php:193
2344 msgid "Upload File:"
2345 msgstr "Datei hochladen:"
2346
2347 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2348 msgid "Upload Profile Photo"
2349 msgstr "Profilbild hochladen"
2350
2351 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2352 msgid "Upload"
2353 msgstr "Hochladen"
2354
2355 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2356 msgid "skip this step"
2357 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2358
2359 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2360 msgid "select a photo from your photo albums"
2361 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2362
2363 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2364 msgid "Crop Image"
2365 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
2366
2367 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2368 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2369 msgstr ""
2370 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
2371 "kann."
2372
2373 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2374 msgid "Done Editing"
2375 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2376
2377 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2378 msgid "Image uploaded successfully."
2379 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2380
2381 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2382 msgid "Remove My Account"
2383 msgstr "Account löschen"
2384
2385 #: ../../mod/removeme.php:43
2386 msgid ""
2387 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2388 "recoverable."
2389 msgstr ""
2390 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2391 "wiederherzustellen."
2392
2393 #: ../../mod/removeme.php:44
2394 msgid "Please enter your password for verification:"
2395 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2396
2397 #: ../../mod/message.php:18
2398 msgid "No recipient selected."
2399 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2400
2401 #: ../../mod/message.php:23
2402 msgid "[no subject]"
2403 msgstr "[kein Betreff]"
2404
2405 #: ../../mod/message.php:34
2406 msgid "Unable to locate contact information."
2407 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2408
2409 #: ../../mod/message.php:102
2410 msgid "Message sent."
2411 msgstr "Nachricht gesendet."
2412
2413 #: ../../mod/message.php:105
2414 msgid "Message could not be sent."
2415 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2416
2417 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2418 msgid "Messages"
2419 msgstr "Nachrichten"
2420
2421 #: ../../mod/message.php:126
2422 msgid "Inbox"
2423 msgstr "Eingang"
2424
2425 #: ../../mod/message.php:127
2426 msgid "Outbox"
2427 msgstr "Ausgang"
2428
2429 #: ../../mod/message.php:128
2430 msgid "New Message"
2431 msgstr "Neue Nachricht"
2432
2433 #: ../../mod/message.php:142
2434 msgid "Message deleted."
2435 msgstr "Nachricht gelöscht."
2436
2437 #: ../../mod/message.php:158
2438 msgid "Conversation removed."
2439 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2440
2441 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:696
2442 msgid "Please enter a link URL:"
2443 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2444
2445 #: ../../mod/message.php:180
2446 msgid "Send Private Message"
2447 msgstr "Private Nachricht senden"
2448
2449 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2450 msgid "To:"
2451 msgstr "An:"
2452
2453 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2454 msgid "Subject:"
2455 msgstr "Betreff:"
2456
2457 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
2458 #: ../../mod/invite.php:101
2459 msgid "Your message:"
2460 msgstr "Deine Nachricht:"
2461
2462 #: ../../mod/message.php:224
2463 msgid "No messages."
2464 msgstr "Keine Nachrichten."
2465
2466 #: ../../mod/message.php:237
2467 msgid "Delete conversation"
2468 msgstr "Unterhaltung löschen"
2469
2470 #: ../../mod/message.php:240
2471 msgid "D, d M Y - g:i A"
2472 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2473
2474 #: ../../mod/message.php:267
2475 msgid "Message not available."
2476 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2477
2478 #: ../../mod/message.php:304
2479 msgid "Delete message"
2480 msgstr "Nachricht löschen"
2481
2482 #: ../../mod/message.php:314
2483 msgid "Send Reply"
2484 msgstr "Antwort senden"
2485
2486 #: ../../mod/admin.php:66 ../../mod/admin.php:297
2487 msgid "Site"
2488 msgstr "Seite"
2489
2490 #: ../../mod/admin.php:67 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
2491 msgid "Users"
2492 msgstr "Nutzer"
2493
2494 #: ../../mod/admin.php:68 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
2495 msgid "Plugins"
2496 msgstr "Plugins"
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:69
2499 msgid "Update"
2500 msgstr "Aktualisierungen"
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:83 ../../mod/admin.php:651
2503 msgid "Logs"
2504 msgstr "Protokolle"
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:88
2507 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2508 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2509
2510 #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:25
2511 #: ../../mod/display.php:112 ../../include/items.php:1828
2512 msgid "Item not found."
2513 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2514
2515 #: ../../mod/admin.php:151 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:459
2516 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
2517 msgid "Administration"
2518 msgstr "Administration"
2519
2520 #: ../../mod/admin.php:152
2521 msgid "Summary"
2522 msgstr "Zusammenfassung"
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:153
2525 msgid "Registered users"
2526 msgstr "Registrierte Nutzer"
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:155
2529 msgid "Pending registrations"
2530 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2531
2532 #: ../../mod/admin.php:156
2533 msgid "Version"
2534 msgstr "Version"
2535
2536 #: ../../mod/admin.php:158
2537 msgid "Active plugins"
2538 msgstr "Aktive Plugins"
2539
2540 #: ../../mod/admin.php:245
2541 msgid "Site settings updated."
2542 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2543
2544 #: ../../mod/admin.php:289
2545 msgid "Closed"
2546 msgstr "Geschlossen"
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:290
2549 msgid "Requires approval"
2550 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:291
2553 msgid "Open"
2554 msgstr "Offen"
2555
2556 #: ../../mod/admin.php:300
2557 msgid "File upload"
2558 msgstr "Datei hochladen"
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:301
2561 msgid "Policies"
2562 msgstr "Regeln"
2563
2564 #: ../../mod/admin.php:302
2565 msgid "Advanced"
2566 msgstr "Erweitert"
2567
2568 #: ../../mod/admin.php:306
2569 msgid "Site name"
2570 msgstr "Seiten Name"
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:307
2573 msgid "Banner/Logo"
2574 msgstr "Banner/Logo"
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:308
2577 msgid "System language"
2578 msgstr "System Sprache"
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:309
2581 msgid "System theme"
2582 msgstr "Systemweites Thema"
2583
2584 #: ../../mod/admin.php:311
2585 msgid "Maximum image size"
2586 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:313
2589 msgid "Register policy"
2590 msgstr "Registrationsmethode"
2591
2592 #: ../../mod/admin.php:314
2593 msgid "Register text"
2594 msgstr "Registrationstext"
2595
2596 #: ../../mod/admin.php:315
2597 msgid "Allowed friend domains"
2598 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:316
2601 msgid "Allowed email domains"
2602 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:317
2605 msgid "Block public"
2606 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2607
2608 #: ../../mod/admin.php:318
2609 msgid "Force publish"
2610 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2611
2612 #: ../../mod/admin.php:319
2613 msgid "Global directory update URL"
2614 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:321
2617 msgid "Block multiple registrations"
2618 msgstr "Unterbinde mehrfach Registration"
2619
2620 #: ../../mod/admin.php:322
2621 msgid "OpenID support"
2622 msgstr "OpenID Unterstützung"
2623
2624 #: ../../mod/admin.php:323
2625 msgid "Gravatar support"
2626 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2627
2628 #: ../../mod/admin.php:324
2629 msgid "Fullname check"
2630 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2631
2632 #: ../../mod/admin.php:325
2633 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2634 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2635
2636 #: ../../mod/admin.php:326
2637 msgid "Show Community Page"
2638 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2639
2640 #: ../../mod/admin.php:327
2641 msgid "Enable OStatus support"
2642 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2643
2644 #: ../../mod/admin.php:328
2645 msgid "Only allow Friendika contacts"
2646 msgstr "Erlaube ausschlließlich Friendika Kontakte"
2647
2648 #: ../../mod/admin.php:329
2649 msgid "Verify SSL"
2650 msgstr "SSL Überprüfen"
2651
2652 #: ../../mod/admin.php:330
2653 msgid "Proxy user"
2654 msgstr "Proxy Nutzer"
2655
2656 #: ../../mod/admin.php:331
2657 msgid "Proxy URL"
2658 msgstr "Proxy URL"
2659
2660 #: ../../mod/admin.php:332
2661 msgid "Network timeout"
2662 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2663
2664 #: ../../mod/admin.php:353
2665 #, php-format
2666 msgid "%s user blocked"
2667 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2668 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2669 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:360
2672 #, php-format
2673 msgid "%s user deleted"
2674 msgid_plural "%s users deleted"
2675 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2676 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2677
2678 #: ../../mod/admin.php:394
2679 #, php-format
2680 msgid "User '%s' deleted"
2681 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2682
2683 #: ../../mod/admin.php:401
2684 #, php-format
2685 msgid "User '%s' unblocked"
2686 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:401
2689 #, php-format
2690 msgid "User '%s' blocked"
2691 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:462
2694 msgid "select all"
2695 msgstr "Alle auswählen"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:463
2698 msgid "User registrations waiting for confirm"
2699 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:464
2702 msgid "Request date"
2703 msgstr "Anfrage Datum"
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
2706 msgid "Email"
2707 msgstr "Email"
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:465
2710 msgid "No registrations."
2711 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:467
2714 msgid "Deny"
2715 msgstr "Verwehren"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:469
2718 msgid "Block"
2719 msgstr "Sperren"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:470
2722 msgid "Unblock"
2723 msgstr "Entsperren"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:473
2726 msgid "Register date"
2727 msgstr "Anmeldedatum"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:473
2730 msgid "Last login"
2731 msgstr "Letzte Anmeldung"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:473
2734 msgid "Last item"
2735 msgstr "Letzter Beitrag"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:473
2738 msgid "Account"
2739 msgstr "Nutzerkonto"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:475
2742 msgid ""
2743 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2744 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2745 msgstr ""
2746 "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge die diese Nutzer "
2747 "auf dieser Seite veröffentlicht haben werden permanent gelöscht!\\n\\nBist "
2748 "du dir sicher?"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:476
2751 msgid ""
2752 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2753 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2754 msgstr ""
2755 "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite "
2756 "veröffentlicht hat wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du dir sicher?"
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:512
2759 #, php-format
2760 msgid "Plugin %s disabled."
2761 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:516
2764 #, php-format
2765 msgid "Plugin %s enabled."
2766 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:526
2769 msgid "Disable"
2770 msgstr "Ausschalten"
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:528
2773 msgid "Enable"
2774 msgstr "Einschalten"
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:550
2777 msgid "Toggle"
2778 msgstr "Umschalten"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:108
2781 msgid "Settings"
2782 msgstr "Einstellungen"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:613
2785 msgid "Log settings updated."
2786 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:653
2789 msgid "Clear"
2790 msgstr "löschen"
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:659
2793 msgid "Debugging"
2794 msgstr "Protokoll führen"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:660
2797 msgid "Log file"
2798 msgstr "Protokolldatei"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:660
2801 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
2802 msgstr ""
2803 "Muss schreibbar durch den Webserver sein. Angabe relativ zu Friendikas "
2804 "indes.php."
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:661
2807 msgid "Log level"
2808 msgstr "Protokollevel"
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:702
2811 msgid "Close"
2812 msgstr "Schließen"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:708
2815 msgid "FTP Host"
2816 msgstr "FTP Host"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:709
2819 msgid "FTP Path"
2820 msgstr "FTP Pfad"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:710
2823 msgid "FTP User"
2824 msgstr "FTP Nutzername"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:711
2827 msgid "FTP Password"
2828 msgstr "FTP Passwort"
2829
2830 #: ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:793
2831 msgid "No profile"
2832 msgstr "Kein Profil"
2833
2834 #: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/display.php:63
2835 msgid "Access to this profile has been restricted."
2836 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2837
2838 #: ../../mod/profile.php:133
2839 msgid "Tips for New Members"
2840 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2841
2842 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:120
2843 #: ../../include/auth.php:145 ../../include/auth.php:198
2844 msgid "Login failed."
2845 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2846
2847 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:214
2848 msgid "Welcome "
2849 msgstr "Willkommen "
2850
2851 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:215
2852 msgid "Please upload a profile photo."
2853 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2854
2855 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:218
2856 msgid "Welcome back "
2857 msgstr "Willkommen zurück "
2858
2859 #: ../../mod/follow.php:39
2860 msgid ""
2861 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2862 msgstr ""
2863 "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen "
2864 "Netzwerken erfolgen kann."
2865
2866 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
2867 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2868 msgstr ""
2869 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2870
2871 #: ../../mod/follow.php:48
2872 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2873 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2874
2875 #: ../../mod/follow.php:52
2876 msgid "An author or name was not found."
2877 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2878
2879 #: ../../mod/follow.php:54
2880 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2881 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2882
2883 #: ../../mod/follow.php:61
2884 msgid "Communication options with this network have been restricted."
2885 msgstr "Kommunikations-Optionen mit diesem Netzwerk wurden eingeschränkt."
2886
2887 #: ../../mod/follow.php:66
2888 msgid ""
2889 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2890 "notifications from you."
2891 msgstr ""
2892 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
2893 "Nachrichten von dir erhalten können."
2894
2895 #: ../../mod/follow.php:121
2896 msgid "Unable to retrieve contact information."
2897 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2898
2899 #: ../../mod/follow.php:167
2900 msgid "following"
2901 msgstr "folgen"
2902
2903 #: ../../mod/display.php:105
2904 msgid "Item has been removed."
2905 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2906
2907 #: ../../mod/dfrn_notify.php:353
2908 msgid "New mail received at "
2909 msgstr "New mail received at "
2910
2911 #: ../../mod/apps.php:6
2912 msgid "Applications"
2913 msgstr "Anwendungen"
2914
2915 #: ../../mod/apps.php:11
2916 msgid "No installed applications."
2917 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2918
2919 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/text.php:603 ../../include/nav.php:69
2920 msgid "Search"
2921 msgstr "Suche"
2922
2923 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:236
2924 #: ../../mod/profiles.php:341 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2925 msgid "Profile not found."
2926 msgstr "Profil nicht gefunden."
2927
2928 #: ../../mod/profiles.php:28
2929 msgid "Profile Name is required."
2930 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2931
2932 #: ../../mod/profiles.php:198
2933 msgid "Profile updated."
2934 msgstr "Profil aktualisiert."
2935
2936 #: ../../mod/profiles.php:253
2937 msgid "Profile deleted."
2938 msgstr "Profil gelöscht."
2939
2940 #: ../../mod/profiles.php:269 ../../mod/profiles.php:300
2941 msgid "Profile-"
2942 msgstr "Profil-"
2943
2944 #: ../../mod/profiles.php:288 ../../mod/profiles.php:327
2945 msgid "New profile created."
2946 msgstr "Neues Profil angelegt."
2947
2948 #: ../../mod/profiles.php:306
2949 msgid "Profile unavailable to clone."
2950 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2951
2952 #: ../../mod/profiles.php:353
2953 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2954 msgstr "Liste der Kontakte/Freunde vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2955
2956 #: ../../mod/profiles.php:371
2957 msgid "Edit Profile Details"
2958 msgstr "Profil bearbeiten"
2959
2960 #: ../../mod/profiles.php:373
2961 msgid "View this profile"
2962 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2963
2964 #: ../../mod/profiles.php:374
2965 msgid "Create a new profile using these settings"
2966 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2967
2968 #: ../../mod/profiles.php:375
2969 msgid "Clone this profile"
2970 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2971
2972 #: ../../mod/profiles.php:376
2973 msgid "Delete this profile"
2974 msgstr "Dieses Profil löschen"
2975
2976 #: ../../mod/profiles.php:377
2977 msgid "Profile Name:"
2978 msgstr "Profilname:"
2979
2980 #: ../../mod/profiles.php:378
2981 msgid "Your Full Name:"
2982 msgstr "Dein kompletter Name:"
2983
2984 #: ../../mod/profiles.php:379
2985 msgid "Title/Description:"
2986 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2987
2988 #: ../../mod/profiles.php:380
2989 msgid "Your Gender:"
2990 msgstr "Dein Geschlecht:"
2991
2992 #: ../../mod/profiles.php:381
2993 #, php-format
2994 msgid "Birthday (%s):"
2995 msgstr "Geburtstag (%s):"
2996
2997 #: ../../mod/profiles.php:382
2998 msgid "Street Address:"
2999 msgstr "Adresse:"
3000
3001 #: ../../mod/profiles.php:383
3002 msgid "Locality/City:"
3003 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3004
3005 #: ../../mod/profiles.php:384
3006 msgid "Postal/Zip Code:"
3007 msgstr "Postleitzahl:"
3008
3009 #: ../../mod/profiles.php:385
3010 msgid "Country:"
3011 msgstr "Land:"
3012
3013 #: ../../mod/profiles.php:386
3014 msgid "Region/State:"
3015 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3016
3017 #: ../../mod/profiles.php:387
3018 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3019 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
3020
3021 #: ../../mod/profiles.php:388
3022 msgid "Who: (if applicable)"
3023 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3024
3025 #: ../../mod/profiles.php:389
3026 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3027 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3028
3029 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:90
3030 msgid "Sexual Preference:"
3031 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3032
3033 #: ../../mod/profiles.php:391
3034 msgid "Homepage URL:"
3035 msgstr "Adresse der Homepage:"
3036
3037 #: ../../mod/profiles.php:392 ../../include/profile_advanced.php:115
3038 msgid "Political Views:"
3039 msgstr "Politische Ansichten:"
3040
3041 #: ../../mod/profiles.php:393
3042 msgid "Religious Views:"
3043 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3044
3045 #: ../../mod/profiles.php:394
3046 msgid "Public Keywords:"
3047 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3048
3049 #: ../../mod/profiles.php:395
3050 msgid "Private Keywords:"
3051 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3052
3053 #: ../../mod/profiles.php:396
3054 msgid "Example: fishing photography software"
3055 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
3056
3057 #: ../../mod/profiles.php:397
3058 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3059 msgstr ""
3060 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
3061 "eingesehen werden)"
3062
3063 #: ../../mod/profiles.php:398
3064 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3065 msgstr ""
3066 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3067
3068 #: ../../mod/profiles.php:399
3069 msgid "Tell us about yourself..."
3070 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
3071
3072 #: ../../mod/profiles.php:400
3073 msgid "Hobbies/Interests"
3074 msgstr "Hobbies/Interessen"
3075
3076 #: ../../mod/profiles.php:401
3077 msgid "Contact information and Social Networks"
3078 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3079
3080 #: ../../mod/profiles.php:402
3081 msgid "Musical interests"
3082 msgstr "Musikalische Interessen"
3083
3084 #: ../../mod/profiles.php:403
3085 msgid "Books, literature"
3086 msgstr "Literatur/Bücher"
3087
3088 #: ../../mod/profiles.php:404
3089 msgid "Television"
3090 msgstr "Fernsehen"
3091
3092 #: ../../mod/profiles.php:405
3093 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3094 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3095
3096 #: ../../mod/profiles.php:406
3097 msgid "Love/romance"
3098 msgstr "Liebesleben"
3099
3100 #: ../../mod/profiles.php:407
3101 msgid "Work/employment"
3102 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3103
3104 #: ../../mod/profiles.php:408
3105 msgid "School/education"
3106 msgstr "Schule/Ausbildung"
3107
3108 #: ../../mod/profiles.php:413
3109 msgid ""
3110 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3111 "be visible to anybody using the internet."
3112 msgstr ""
3113 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
3114 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3115
3116 #: ../../mod/profiles.php:423 ../../mod/directory.php:112
3117 msgid "Age: "
3118 msgstr "Alter: "
3119
3120 #: ../../mod/profiles.php:458 ../../include/nav.php:109
3121 msgid "Profiles"
3122 msgstr "Profile"
3123
3124 #: ../../mod/profiles.php:459
3125 msgid "Change profile photo"
3126 msgstr "Profilbild ändern"
3127
3128 #: ../../mod/profiles.php:460
3129 msgid "Create New Profile"
3130 msgstr "Neues Profil anlegen"
3131
3132 #: ../../mod/profiles.php:470
3133 msgid "Profile Image"
3134 msgstr "Profilbild"
3135
3136 #: ../../mod/profiles.php:472
3137 msgid "visible to everybody"
3138 msgstr "sichtbar für jeden"
3139
3140 #: ../../mod/profiles.php:473
3141 msgid "Edit visibility"
3142 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3143
3144 #: ../../mod/directory.php:40
3145 msgid "Global Directory"
3146 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3147
3148 #: ../../mod/directory.php:46
3149 msgid "Normal site view"
3150 msgstr "Normale Seitenansicht"
3151
3152 #: ../../mod/directory.php:48
3153 msgid "View all site entries"
3154 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
3155
3156 #: ../../mod/directory.php:56
3157 msgid "Site Directory"
3158 msgstr "Verzeichnis"
3159
3160 #: ../../mod/directory.php:115
3161 msgid "Gender: "
3162 msgstr "Geschlecht:"
3163
3164 #: ../../mod/directory.php:141
3165 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3166 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3167
3168 #: ../../mod/invite.php:35
3169 #, php-format
3170 msgid "%s : Not a valid email address."
3171 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3172
3173 #: ../../mod/invite.php:59
3174 #, php-format
3175 msgid "Please join my network on %s"
3176 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3177
3178 #: ../../mod/invite.php:69
3179 #, php-format
3180 msgid "%s : Message delivery failed."
3181 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3182
3183 #: ../../mod/invite.php:73
3184 #, php-format
3185 msgid "%d message sent."
3186 msgid_plural "%d messages sent."
3187 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3188 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3189
3190 #: ../../mod/invite.php:92
3191 msgid "You have no more invitations available"
3192 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3193
3194 #: ../../mod/invite.php:99
3195 msgid "Send invitations"
3196 msgstr "Einladungen senden"
3197
3198 #: ../../mod/invite.php:100
3199 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3200 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3201
3202 #: ../../mod/invite.php:102
3203 #, php-format
3204 msgid "Please join my social network on %s"
3205 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3206
3207 #: ../../mod/invite.php:103
3208 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3209 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
3210
3211 #: ../../mod/invite.php:104
3212 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3213 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3214
3215 #: ../../mod/invite.php:104
3216 msgid ""
3217 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3218 msgstr ""
3219 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3220
3221 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
3222 msgid "Response from remote site was not understood."
3223 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3224
3225 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
3226 msgid "Unexpected response from remote site: "
3227 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3228
3229 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
3230 msgid "Confirmation completed successfully."
3231 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3232
3233 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
3234 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3235 msgid "Remote site reported: "
3236 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3237
3238 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
3239 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3240 msgstr ""
3241 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
3242 "einmal."
3243
3244 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
3245 msgid "Introduction failed or was revoked."
3246 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3247
3248 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
3249 msgid "Unable to set contact photo."
3250 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3251
3252 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:79
3253 #, php-format
3254 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3255 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3256
3257 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
3258 #, php-format
3259 msgid "No user record found for '%s' "
3260 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3261
3262 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
3263 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3264 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3265
3266 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
3267 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3268 msgstr ""
3269 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
3270 "werden."
3271
3272 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
3273 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3274 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3275
3276 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
3277 msgid ""
3278 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3279 "if you try again."
3280 msgstr ""
3281 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
3282 "versuche es noch einmal."
3283
3284 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
3285 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3286 msgstr ""
3287 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
3288
3289 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
3290 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3291 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3292
3293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:656
3294 #, php-format
3295 msgid "Connection accepted at %s"
3296 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3297
3298 #: ../../addon/facebook/facebook.php:314
3299 msgid "Facebook disabled"
3300 msgstr "Facebook deaktiviert"
3301
3302 #: ../../addon/facebook/facebook.php:319
3303 msgid "Updating contacts"
3304 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3305
3306 #: ../../addon/facebook/facebook.php:328
3307 msgid "Facebook API key is missing."
3308 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
3309
3310 #: ../../addon/facebook/facebook.php:335
3311 msgid "Facebook Connect"
3312 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3313
3314 #: ../../addon/facebook/facebook.php:341
3315 msgid "Install Facebook connector for this account."
3316 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
3317
3318 #: ../../addon/facebook/facebook.php:348
3319 msgid "Remove Facebook connector"
3320 msgstr "Facebook Connector entfernen"
3321
3322 #: ../../addon/facebook/facebook.php:354
3323 msgid "Post to Facebook by default"
3324 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
3325
3326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
3327 msgid "Link all your Facebook friends and conversations"
3328 msgstr "Verknüpfe all deine Facebook-Freunde und Unterhaltungen"
3329
3330 #: ../../addon/facebook/facebook.php:363
3331 msgid "Warning: Your Facebook privacy settings can not be imported."
3332 msgstr ""
3333 "Warnung: Deine Privatsphären Einstellungen können nicht von Facebook "
3334 "importiert werden."
3335
3336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
3337 msgid ""
3338 "Linked Facebook items <strong>may</strong> be publicly visible, depending on"
3339 " your privacy settings for this website/account."
3340 msgstr ""
3341 "Eingebundene Beiträge von Facebook <strong>könnten</strong> öffentlich "
3342 "sichtbar sein, abhängig von deinen Privatsphären-Einstellungen für dieses "
3343 "Nutzerkonto."
3344
3345 #: ../../addon/facebook/facebook.php:419
3346 msgid "Facebook"
3347 msgstr "Facebook"
3348
3349 #: ../../addon/facebook/facebook.php:420
3350 msgid "Facebook Connector Settings"
3351 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
3352
3353 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3354 msgid "Post to Facebook"
3355 msgstr "Zu Facebook posten"
3356
3357 #: ../../addon/facebook/facebook.php:507
3358 msgid ""
3359 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3360 "conflict."
3361 msgstr ""
3362 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
3363 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
3364
3365 #: ../../addon/facebook/facebook.php:573
3366 msgid "Image: "
3367 msgstr "Bild"
3368
3369 #: ../../addon/facebook/facebook.php:649
3370 msgid "View on Friendika"
3371 msgstr "Auf Friendika ansehen"
3372
3373 #: ../../addon/facebook/facebook.php:680
3374 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3375 msgstr "Senden an Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3376
3377 #: ../../addon/widgets/widgets.php:53
3378 msgid "Generate new key"
3379 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3380
3381 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
3382 msgid "Widgets key"
3383 msgstr "Widgets Schlüssel"
3384
3385 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3386 msgid "Widgets available"
3387 msgstr "Verfügbare Widgets"
3388
3389 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3390 msgid "Connect on Friendika!"
3391 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
3392
3393 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3394 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3395 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3396
3397 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3398 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3399 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3400
3401 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3402 msgid "New game"
3403 msgstr "Neues Spiel"
3404
3405 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3406 msgid "New game with handicap"
3407 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3408
3409 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3410 msgid ""
3411 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3412 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3413 msgstr ""
3414 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
3415 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3416
3417 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3418 msgid ""
3419 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3420 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3421 msgstr ""
3422 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
3423 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
3424 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3425
3426 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3427 msgid ""
3428 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3429 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3430 msgstr ""
3431 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
3432 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3433
3434 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3435 msgid "You go first..."
3436 msgstr "Du fängst an..."
3437
3438 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3439 msgid "I'm going first this time..."
3440 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3441
3442 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3443 msgid "You won!"
3444 msgstr "Du gewinnst!"
3445
3446 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3447 msgid "\"Cat\" game!"
3448 msgstr "Unentschieden!"
3449
3450 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3451 msgid "I won!"
3452 msgstr "Ich gewinne!"
3453
3454 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
3455 msgid "Randplace Settings"
3456 msgstr "Randplace Einstellungen"
3457
3458 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
3459 msgid "Enable Randplace Plugin"
3460 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
3461
3462 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
3463 msgid "Upload a file"
3464 msgstr "Datei hochladen"
3465
3466 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
3467 msgid "Drop files here to upload"
3468 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3469
3470 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
3471 msgid "Failed"
3472 msgstr "Fehlgeschlagen"
3473
3474 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:292
3475 msgid "No files were uploaded."
3476 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3477
3478 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:298
3479 msgid "Uploaded file is empty"
3480 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3481
3482 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
3483 msgid "Uploaded file is too large"
3484 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
3485
3486 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
3487 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3488 msgstr ""
3489 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3490
3491 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
3492 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3493 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3494
3495 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
3496 msgid "Impressum"
3497 msgstr "Impressum"
3498
3499 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3500 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
3501 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
3502 msgid "Site Owner"
3503 msgstr "Betreiber der Seite"
3504
3505 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3506 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
3507 msgid "Email Address"
3508 msgstr "Email Adresse"
3509
3510 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
3511 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
3512 msgid "Postal Address"
3513 msgstr "Postalische Anschrift"
3514
3515 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
3516 msgid ""
3517 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
3518 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
3519 "refer to the README file of the addon."
3520 msgstr ""
3521 "Das Impressums Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe "
3522 "mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren "
3523 "Parameter werden in der README Datei des Addons erleutert."
3524
3525 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
3526 msgid "Site Owners Profile"
3527 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
3528
3529 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
3530 msgid "Notes"
3531 msgstr "Hinweise"
3532
3533 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3534 msgid "OEmbed settings updated"
3535 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
3536
3537 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3538 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3539 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
3540
3541 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3542 msgid "URL to embed:"
3543 msgstr "URL zum Einbetten:"
3544
3545 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:82
3546 msgid "Post to StatusNet"
3547 msgstr "Nach StatusNet senden"
3548
3549 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:124
3550 msgid ""
3551 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3552 "valid."
3553 msgstr ""
3554 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
3555 " nicht gültig."
3556
3557 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
3558 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3559 msgstr ""
3560 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
3561
3562 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:179
3563 msgid "StatusNet settings updated."
3564 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
3565
3566 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:202
3567 msgid "StatusNet Posting Settings"
3568 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
3569
3570 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
3571 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3572 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
3573
3574 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:217
3575 msgid ""
3576 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3577 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3578 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3579 msgstr ""
3580 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
3581 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
3582 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
3583
3584 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:225
3585 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3586 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
3587
3588 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:226
3589 msgid ""
3590 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3591 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3592 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3593 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3594 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3595 msgstr ""
3596 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
3597 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
3598 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
3599 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
3600 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
3601 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
3602
3603 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:228
3604 msgid "OAuth Consumer Key"
3605 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
3606
3607 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:231
3608 msgid "OAuth Consumer Secret"
3609 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
3610
3611 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:234
3612 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3613 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
3614
3615 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:255
3616 msgid ""
3617 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3618 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3619 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3620 " to StatusNet."
3621 msgstr ""
3622 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
3623 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
3624 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
3625 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
3626
3627 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
3628 msgid "Log in with StatusNet"
3629 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
3630
3631 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:258
3632 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3633 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
3634
3635 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:264
3636 msgid "Cancel Connection Process"
3637 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
3638
3639 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
3640 msgid "Current StatusNet API is"
3641 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
3642
3643 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
3644 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3645 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
3646
3647 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278 ../../addon/twitter/twitter.php:180
3648 msgid "Currently connected to: "
3649 msgstr "Momentan verbunden mit: "
3650
3651 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:279
3652 msgid ""
3653 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3654 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3655 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3656 msgstr ""
3657 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3658 "dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier)"
3659 " als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3660 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3661
3662 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
3663 msgid "Allow posting to StatusNet"
3664 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
3665
3666 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3667 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3668 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
3669
3670 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289 ../../addon/twitter/twitter.php:191
3671 msgid "Clear OAuth configuration"
3672 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
3673
3674 #: ../../addon/piwik/piwik.php:77
3675 msgid "Piwik Base URL"
3676 msgstr "Piwik Basis URL"
3677
3678 #: ../../addon/piwik/piwik.php:78
3679 msgid "Site ID"
3680 msgstr "Seiten ID"
3681
3682 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
3683 msgid "Show opt-out cookie link?"
3684 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
3685
3686 #: ../../addon/twitter/twitter.php:70
3687 msgid "Post to Twitter"
3688 msgstr "Nach Twitter senden"
3689
3690 #: ../../addon/twitter/twitter.php:115
3691 msgid "Twitter settings updated."
3692 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
3693
3694 #: ../../addon/twitter/twitter.php:137
3695 msgid "Twitter Posting Settings"
3696 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
3697
3698 #: ../../addon/twitter/twitter.php:144
3699 msgid ""
3700 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3701 "administrator."
3702 msgstr ""
3703 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
3704 "Administrator der Seite."
3705
3706 #: ../../addon/twitter/twitter.php:163
3707 msgid ""
3708 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3709 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3710 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3711 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3712 " be posted to Twitter."
3713 msgstr ""
3714 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
3715 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
3716 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
3717 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
3718 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
3719
3720 #: ../../addon/twitter/twitter.php:164
3721 msgid "Log in with Twitter"
3722 msgstr "bei Twitter anmelden"
3723
3724 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
3725 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3726 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
3727
3728 #: ../../addon/twitter/twitter.php:181
3729 msgid ""
3730 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3731 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3732 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3733 msgstr ""
3734 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3735 "dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) "
3736 "als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3737 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3738
3739 #: ../../addon/twitter/twitter.php:183
3740 msgid "Allow posting to Twitter"
3741 msgstr "Nach Twitter senden erlauben"
3742
3743 #: ../../addon/twitter/twitter.php:186
3744 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3745 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei Twitter"
3746
3747 #: ../../addon/twitter/twitter.php:278
3748 msgid "Consumer key"
3749 msgstr "Anwender Schlüssel"
3750
3751 #: ../../addon/twitter/twitter.php:279
3752 msgid "Consumer secret"
3753 msgstr "Anwender Geheimnis"
3754
3755 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:881
3756 msgid "Gender:"
3757 msgstr "Geschlecht:"
3758
3759 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1123
3760 msgid "Birthday:"
3761 msgstr "Geburtstag:"
3762
3763 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3764 msgid "j F, Y"
3765 msgstr "j F, Y"
3766
3767 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3768 msgid "j F"
3769 msgstr "j F"
3770
3771 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3772 msgid "Age:"
3773 msgstr "Alter:"
3774
3775 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3776 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
3777 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
3778
3779 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:887
3780 msgid "Homepage:"
3781 msgstr "Homepage:"
3782
3783 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3784 msgid "Religion:"
3785 msgstr "Religion:"
3786
3787 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3788 msgid "About:"
3789 msgstr "Über:"
3790
3791 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3792 msgid "Hobbies/Interests:"
3793 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3794
3795 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3796 msgid "Contact information and Social Networks:"
3797 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3798
3799 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3800 msgid "Musical interests:"
3801 msgstr "Musikalische Interessen:"
3802
3803 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3804 msgid "Books, literature:"
3805 msgstr "Literatur/Bücher:"
3806
3807 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3808 msgid "Television:"
3809 msgstr "Fernsehen:"
3810
3811 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3812 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3813 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3814
3815 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3816 msgid "Love/Romance:"
3817 msgstr "Liebesleben:"
3818
3819 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3820 msgid "Work/employment:"
3821 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3822
3823 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3824 msgid "School/education:"
3825 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3826
3827 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3828 msgid "Unknown | Not categorised"
3829 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3830
3831 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3832 msgid "Block immediately"
3833 msgstr "Sofort blockieren"
3834
3835 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3836 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3837 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3838
3839 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3840 msgid "Known to me, but no opinion"
3841 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3842
3843 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3844 msgid "OK, probably harmless"
3845 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3846
3847 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3848 msgid "Reputable, has my trust"
3849 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3850
3851 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3852 msgid "Frequently"
3853 msgstr "Häufig"
3854
3855 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3856 msgid "Hourly"
3857 msgstr "Stündlich"
3858
3859 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3860 msgid "Twice daily"
3861 msgstr "Zweimal Täglich"
3862
3863 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3864 msgid "Daily"
3865 msgstr "Täglich"
3866
3867 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3868 msgid "Weekly"
3869 msgstr "Wöchendlich"
3870
3871 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3872 msgid "Monthly"
3873 msgstr "Monatlich"
3874
3875 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3876 msgid "Male"
3877 msgstr "Männlich"
3878
3879 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3880 msgid "Female"
3881 msgstr "Weiblich"
3882
3883 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3884 msgid "Currently Male"
3885 msgstr "Momentan Männlich"
3886
3887 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3888 msgid "Currently Female"
3889 msgstr "Momentan Weiblich"
3890
3891 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3892 msgid "Mostly Male"
3893 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3894
3895 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3896 msgid "Mostly Female"
3897 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3898
3899 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3900 msgid "Transgender"
3901 msgstr "Transgender"
3902
3903 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3904 msgid "Intersex"
3905 msgstr "Intersex"
3906
3907 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3908 msgid "Transsexual"
3909 msgstr "Transsexuel"
3910
3911 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3912 msgid "Hermaphrodite"
3913 msgstr "Hermaphrodit"
3914
3915 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3916 msgid "Neuter"
3917 msgstr "Neuter"
3918
3919 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3920 msgid "Non-specific"
3921 msgstr "Nicht spezifiziert"
3922
3923 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3924 msgid "Other"
3925 msgstr "Andere"
3926
3927 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3928 msgid "Undecided"
3929 msgstr "Unentschieden"
3930
3931 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3932 msgid "Males"
3933 msgstr "Männer"
3934
3935 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3936 msgid "Females"
3937 msgstr "Frauen"
3938
3939 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3940 msgid "Gay"
3941 msgstr "Schwul"
3942
3943 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3944 msgid "Lesbian"
3945 msgstr "Lesbisch"
3946
3947 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3948 msgid "No Preference"
3949 msgstr "Keine Vorlieben"
3950
3951 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3952 msgid "Bisexual"
3953 msgstr "Bisexuel"
3954
3955 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3956 msgid "Autosexual"
3957 msgstr "Autosexual"
3958
3959 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3960 msgid "Abstinent"
3961 msgstr "Abstinent"
3962
3963 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3964 msgid "Virgin"
3965 msgstr "Jungfrau"
3966
3967 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3968 msgid "Deviant"
3969 msgstr "Deviant"
3970
3971 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3972 msgid "Fetish"
3973 msgstr "Fetish"
3974
3975 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3976 msgid "Oodles"
3977 msgstr "Oodles"
3978
3979 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3980 msgid "Nonsexual"
3981 msgstr "Nonsexual"
3982
3983 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3984 msgid "Single"
3985 msgstr "Single"
3986
3987 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3988 msgid "Lonely"
3989 msgstr "Einsam"
3990
3991 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3992 msgid "Available"
3993 msgstr "Verfügbar"
3994
3995 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3996 msgid "Unavailable"
3997 msgstr "Nicht verfügbar"
3998
3999 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4000 msgid "Dating"
4001 msgstr "Dating"
4002
4003 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4004 msgid "Unfaithful"
4005 msgstr "Untreu"
4006
4007 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4008 msgid "Sex Addict"
4009 msgstr "Sex Besessen"
4010
4011 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4012 msgid "Friends"
4013 msgstr "Freunde"
4014
4015 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4016 msgid "Friends/Benefits"
4017 msgstr "Friends/Benefits"
4018
4019 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4020 msgid "Casual"
4021 msgstr "Casual"
4022
4023 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4024 msgid "Engaged"
4025 msgstr "Verlobt"
4026
4027 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4028 msgid "Married"
4029 msgstr "Verheiratet"
4030
4031 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4032 msgid "Partners"
4033 msgstr "Partner"
4034
4035 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4036 msgid "Cohabiting"
4037 msgstr "kohabitierend"
4038
4039 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4040 msgid "Happy"
4041 msgstr "Glücklich"
4042
4043 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4044 msgid "Not Looking"
4045 msgstr "Nicht auf der Suche"
4046
4047 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4048 msgid "Swinger"
4049 msgstr "Swinger"
4050
4051 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4052 msgid "Betrayed"
4053 msgstr "Betrogen"
4054
4055 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4056 msgid "Separated"
4057 msgstr "Getrennt"
4058
4059 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4060 msgid "Unstable"
4061 msgstr "Unstabil"
4062
4063 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4064 msgid "Divorced"
4065 msgstr "Geschieden"
4066
4067 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4068 msgid "Widowed"
4069 msgstr "Verwidwet"
4070
4071 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4072 msgid "Uncertain"
4073 msgstr "Unsicher"
4074
4075 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4076 msgid "Complicated"
4077 msgstr "Kompliziert"
4078
4079 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4080 msgid "Don't care"
4081 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4082
4083 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4084 msgid "Ask me"
4085 msgstr "Frag mich"
4086
4087 #: ../../include/event.php:11
4088 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4089 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4090
4091 #: ../../include/event.php:17
4092 msgid "Starts:"
4093 msgstr "Beginnt:"
4094
4095 #: ../../include/event.php:27
4096 msgid "Finishes:"
4097 msgstr "Endet:"
4098
4099 #: ../../include/text.php:222
4100 msgid "prev"
4101 msgstr "vorige"
4102
4103 #: ../../include/text.php:224
4104 msgid "first"
4105 msgstr "erste"
4106
4107 #: ../../include/text.php:253
4108 msgid "last"
4109 msgstr "letzte"
4110
4111 #: ../../include/text.php:256
4112 msgid "next"
4113 msgstr "nächste"
4114
4115 #: ../../include/text.php:535
4116 msgid "No contacts"
4117 msgstr "Keine Kontakte"
4118
4119 #: ../../include/text.php:543
4120 #, php-format
4121 msgid "%d Contact"
4122 msgid_plural "%d Contacts"
4123 msgstr[0] "%d Kontakt"
4124 msgstr[1] "%d Kontakte"
4125
4126 #: ../../include/text.php:700
4127 msgid "Monday"
4128 msgstr "Montag"
4129
4130 #: ../../include/text.php:700
4131 msgid "Tuesday"
4132 msgstr "Dienstag"
4133
4134 #: ../../include/text.php:700
4135 msgid "Wednesday"
4136 msgstr "Mittwoch"
4137
4138 #: ../../include/text.php:700
4139 msgid "Thursday"
4140 msgstr "Donnerstag"
4141
4142 #: ../../include/text.php:700
4143 msgid "Friday"
4144 msgstr "Freitag"
4145
4146 #: ../../include/text.php:700
4147 msgid "Saturday"
4148 msgstr "Samstag"
4149
4150 #: ../../include/text.php:700
4151 msgid "Sunday"
4152 msgstr "Sonntag"
4153
4154 #: ../../include/text.php:704
4155 msgid "January"
4156 msgstr "Januar"
4157
4158 #: ../../include/text.php:704
4159 msgid "February"
4160 msgstr "Februar"
4161
4162 #: ../../include/text.php:704
4163 msgid "March"
4164 msgstr "März"
4165
4166 #: ../../include/text.php:704
4167 msgid "April"
4168 msgstr "April"
4169
4170 #: ../../include/text.php:704
4171 msgid "May"
4172 msgstr "Mai"
4173
4174 #: ../../include/text.php:704
4175 msgid "June"
4176 msgstr "Juni"
4177
4178 #: ../../include/text.php:704
4179 msgid "July"
4180 msgstr "Juli"
4181
4182 #: ../../include/text.php:704
4183 msgid "August"
4184 msgstr "August"
4185
4186 #: ../../include/text.php:704
4187 msgid "September"
4188 msgstr "September"
4189
4190 #: ../../include/text.php:704
4191 msgid "October"
4192 msgstr "Oktober"
4193
4194 #: ../../include/text.php:704
4195 msgid "November"
4196 msgstr "November"
4197
4198 #: ../../include/text.php:704
4199 msgid "December"
4200 msgstr "Dezember"
4201
4202 #: ../../include/text.php:767
4203 msgid "bytes"
4204 msgstr "Byte"
4205
4206 #: ../../include/text.php:850
4207 msgid "Select an alternate language"
4208 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
4209
4210 #: ../../include/oembed.php:95
4211 msgid "Embedding disabled"
4212 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4213
4214 #: ../../include/group.php:146
4215 msgid "Create a new group"
4216 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4217
4218 #: ../../include/group.php:147
4219 msgid "Everybody"
4220 msgstr "Alle Kontakte"
4221
4222 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:668
4223 msgid "Logout"
4224 msgstr "Abmelden"
4225
4226 #: ../../include/nav.php:41
4227 msgid "End this session"
4228 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4229
4230 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:646 ../../boot.php:652
4231 msgid "Login"
4232 msgstr "Anmeldung"
4233
4234 #: ../../include/nav.php:44
4235 msgid "Sign in"
4236 msgstr "Anmelden"
4237
4238 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
4239 msgid "Home"
4240 msgstr "Persönlich"
4241
4242 #: ../../include/nav.php:55
4243 msgid "Home Page"
4244 msgstr "Home Page"
4245
4246 #: ../../include/nav.php:59
4247 msgid "Create an account"
4248 msgstr "Account erstellen"
4249
4250 #: ../../include/nav.php:64
4251 msgid "Help and documentation"
4252 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4253
4254 #: ../../include/nav.php:67
4255 msgid "Apps"
4256 msgstr "Apps"
4257
4258 #: ../../include/nav.php:67
4259 msgid "Addon applications, utilities, games"
4260 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4261
4262 #: ../../include/nav.php:69
4263 msgid "Search site content"
4264 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4265
4266 #: ../../include/nav.php:79
4267 msgid "Conversations on this site"
4268 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
4269
4270 #: ../../include/nav.php:81
4271 msgid "Directory"
4272 msgstr "Verzeichnis"
4273
4274 #: ../../include/nav.php:81
4275 msgid "People directory"
4276 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4277
4278 #: ../../include/nav.php:91
4279 msgid "Network"
4280 msgstr "Netzwerk"
4281
4282 #: ../../include/nav.php:91
4283 msgid "Conversations from your friends"
4284 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
4285
4286 #: ../../include/nav.php:93
4287 msgid "Your posts and conversations"
4288 msgstr "Deine Einträge und Unterhaltungen"
4289
4290 #: ../../include/nav.php:99
4291 msgid "Notifications"
4292 msgstr "Benachrichtigungen"
4293
4294 #: ../../include/nav.php:99
4295 msgid "Friend requests"
4296 msgstr "Kontaktanfragen"
4297
4298 #: ../../include/nav.php:102
4299 msgid "Private mail"
4300 msgstr "Private Email"
4301
4302 #: ../../include/nav.php:105
4303 msgid "Manage"
4304 msgstr "Verwalten"
4305
4306 #: ../../include/nav.php:105
4307 msgid "Manage other pages"
4308 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4309
4310 #: ../../include/nav.php:109
4311 msgid "Manage/edit profiles"
4312 msgstr "Profile verwalten/editieren"
4313
4314 #: ../../include/nav.php:110
4315 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4316 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
4317
4318 #: ../../include/nav.php:117
4319 msgid "Admin"
4320 msgstr "Administration"
4321
4322 #: ../../include/nav.php:117
4323 msgid "Site setup and configuration"
4324 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4325
4326 #: ../../include/auth.php:27
4327 msgid "Logged out."
4328 msgstr "Abgemeldet."
4329
4330 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4331 msgid "Miscellaneous"
4332 msgstr "Verschiedenes"
4333
4334 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4335 msgid "year"
4336 msgstr "Jahr"
4337
4338 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4339 msgid "month"
4340 msgstr "Monat"
4341
4342 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4343 msgid "day"
4344 msgstr "Tag"
4345
4346 #: ../../include/datetime.php:228
4347 msgid "never"
4348 msgstr "nie"
4349
4350 #: ../../include/datetime.php:234
4351 msgid "less than a second ago"
4352 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4353
4354 #: ../../include/datetime.php:237
4355 msgid "years"
4356 msgstr "Jahre"
4357
4358 #: ../../include/datetime.php:238
4359 msgid "months"
4360 msgstr "Monate"
4361
4362 #: ../../include/datetime.php:239
4363 msgid "week"
4364 msgstr "Woche"
4365
4366 #: ../../include/datetime.php:239
4367 msgid "weeks"
4368 msgstr "Wochen"
4369
4370 #: ../../include/datetime.php:240
4371 msgid "days"
4372 msgstr "Tage"
4373
4374 #: ../../include/datetime.php:241
4375 msgid "hour"
4376 msgstr "Stunde"
4377
4378 #: ../../include/datetime.php:241
4379 msgid "hours"
4380 msgstr "Stunden"
4381
4382 #: ../../include/datetime.php:242
4383 msgid "minute"
4384 msgstr "Minute"
4385
4386 #: ../../include/datetime.php:242
4387 msgid "minutes"
4388 msgstr "Minuten"
4389
4390 #: ../../include/datetime.php:243
4391 msgid "second"
4392 msgstr "Sekunde"
4393
4394 #: ../../include/datetime.php:243
4395 msgid "seconds"
4396 msgstr "Sekunden"
4397
4398 #: ../../include/datetime.php:250
4399 msgid " ago"
4400 msgstr " her"
4401
4402 #: ../../include/poller.php:418
4403 msgid "From: "
4404 msgstr "Von: "
4405
4406 #: ../../include/bbcode.php:116
4407 msgid "Image/photo"
4408 msgstr "Bild/Foto"
4409
4410 #: ../../include/dba.php:31
4411 #, php-format
4412 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
4413 msgstr ""
4414 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
4415
4416 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4417 msgid "Visible to everybody"
4418 msgstr "Für jeden sichtbar"
4419
4420 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4421 msgid "show"
4422 msgstr "anzeigen"
4423
4424 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4425 msgid "don't show"
4426 msgstr "nicht anzeigen"
4427
4428 #: ../../include/notifier.php:459
4429 msgid "(no subject)"
4430 msgstr "(kein Betreff)"
4431
4432 #: ../../include/items.php:1512
4433 msgid "You have a new follower at "
4434 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
4435
4436 #: ../../include/conversation.php:23
4437 msgid "event"
4438 msgstr "Veranstaltung"
4439
4440 #: ../../include/conversation.php:213 ../../include/conversation.php:485
4441 #: ../../include/conversation.php:486
4442 #, php-format
4443 msgid "View %s's profile"
4444 msgstr "Betrachte %s's Profil"
4445
4446 #: ../../include/conversation.php:222 ../../include/conversation.php:498
4447 #, php-format
4448 msgid "%s from %s"
4449 msgstr "%s von %s"
4450
4451 #: ../../include/conversation.php:230
4452 msgid "View in context"
4453 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
4454
4455 #: ../../include/conversation.php:301
4456 msgid "See more posts like this"
4457 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
4458
4459 #: ../../include/conversation.php:326
4460 #, php-format
4461 msgid "See all %d comments"
4462 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
4463
4464 #: ../../include/conversation.php:424
4465 msgid "Select"
4466 msgstr "Auswählen"
4467
4468 #: ../../include/conversation.php:426
4469 msgid "toggle star status"
4470 msgstr "Stern Status umschalten"
4471
4472 #: ../../include/conversation.php:487
4473 msgid "to"
4474 msgstr "to"
4475
4476 #: ../../include/conversation.php:488
4477 msgid "Wall-to-Wall"
4478 msgstr "Wall-to-Wall"
4479
4480 #: ../../include/conversation.php:489
4481 msgid "via Wall-To-Wall:"
4482 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4483
4484 #: ../../include/conversation.php:531
4485 msgid "Delete Selected Items"
4486 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
4487
4488 #: ../../include/conversation.php:605
4489 msgid "View status"
4490 msgstr "Status anzeigen"
4491
4492 #: ../../include/conversation.php:606
4493 msgid "View profile"
4494 msgstr "Profil anzeigen"
4495
4496 #: ../../include/conversation.php:607
4497 msgid "View photos"
4498 msgstr "Fotos ansehen"
4499
4500 #: ../../include/conversation.php:608
4501 msgid "View recent"
4502 msgstr "Jüngste anzeigen"
4503
4504 #: ../../include/conversation.php:610
4505 msgid "Send PM"
4506 msgstr "Private Nachricht senden"
4507
4508 #: ../../include/conversation.php:660
4509 #, php-format
4510 msgid "%s likes this."
4511 msgstr "%s mag dies."
4512
4513 #: ../../include/conversation.php:660
4514 #, php-format
4515 msgid "%s doesn't like this."
4516 msgstr "%s mag dies nicht."
4517
4518 #: ../../include/conversation.php:664
4519 #, php-format
4520 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
4521 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
4522
4523 #: ../../include/conversation.php:666
4524 #, php-format
4525 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
4526 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
4527
4528 #: ../../include/conversation.php:672
4529 msgid "and"
4530 msgstr "und"
4531
4532 #: ../../include/conversation.php:675
4533 #, php-format
4534 msgid ", and %d other people"
4535 msgstr " und %d andere"
4536
4537 #: ../../include/conversation.php:676
4538 #, php-format
4539 msgid "%s like this."
4540 msgstr "%s mag dies."
4541
4542 #: ../../include/conversation.php:676
4543 #, php-format
4544 msgid "%s don't like this."
4545 msgstr "%s mag dies nicht."
4546
4547 #: ../../include/conversation.php:695
4548 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
4549 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
4550
4551 #: ../../include/conversation.php:697
4552 msgid "Please enter a YouTube link:"
4553 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
4554
4555 #: ../../include/conversation.php:698
4556 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
4557 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
4558
4559 #: ../../include/conversation.php:699
4560 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
4561 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
4562
4563 #: ../../include/conversation.php:700
4564 msgid "Where are you right now?"
4565 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
4566
4567 #: ../../include/conversation.php:701
4568 msgid "Enter a title for this item"
4569 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
4570
4571 #: ../../include/conversation.php:752
4572 msgid "Set title"
4573 msgstr "Titel setzen"
4574
4575 #: ../../boot.php:411
4576 msgid "Delete this item?"
4577 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
4578
4579 #: ../../boot.php:637
4580 msgid "Create a New Account"
4581 msgstr "Neuen Account erstellen"
4582
4583 #: ../../boot.php:644
4584 msgid "Nickname or Email address: "
4585 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
4586
4587 #: ../../boot.php:645
4588 msgid "Password: "
4589 msgstr "Passwort: "
4590
4591 #: ../../boot.php:650
4592 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
4593 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
4594
4595 #: ../../boot.php:651
4596 msgid "Password (if not OpenID): "
4597 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
4598
4599 #: ../../boot.php:654
4600 msgid "Forgot your password?"
4601 msgstr "Passwort vergessen?"
4602
4603 #: ../../boot.php:854
4604 msgid "Connect"
4605 msgstr "Verbinden"
4606
4607 #: ../../boot.php:873
4608 msgid ", "
4609 msgstr ", "
4610
4611 #: ../../boot.php:885
4612 msgid "Status:"
4613 msgstr "Status:"
4614
4615 #: ../../boot.php:976
4616 msgid "g A l F d"
4617 msgstr "g A l F d"
4618
4619 #: ../../boot.php:994
4620 msgid "Birthday Reminders"
4621 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4622
4623 #: ../../boot.php:995
4624 msgid "Birthdays this week:"
4625 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4626
4627 #: ../../boot.php:996
4628 msgid "(Adjusted for local time)"
4629 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
4630
4631 #: ../../boot.php:1007
4632 msgid "[today]"
4633 msgstr "[heute]"
4634
4635 #: ../../index.php:209
4636 msgid "Not Found"
4637 msgstr "Nicht gefunden"
4638
4639 #: ../../index.php:210
4640 msgid "Page not found."
4641 msgstr "Seite nicht gefunden."
4642
4643