1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:46+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-11-10 12:59+0000\n"
36 "Last-Translator: Andreas H.\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44 #: mod/contacts.php:118
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
51 #: mod/contacts.php:149 mod/contacts.php:372
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
55 #: mod/contacts.php:163
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
59 #: mod/contacts.php:196
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
63 #: mod/contacts.php:198 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
67 #: mod/contacts.php:354 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193
70 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
71 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
72 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
73 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:69
74 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:120
75 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
76 #: mod/allfriends.php:11 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
77 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
78 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
79 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:635 mod/register.php:42
80 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:17 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
81 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
82 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
83 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
84 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:1097 mod/regmod.php:110
85 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5103 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
89 #: mod/contacts.php:393
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
93 #: mod/contacts.php:393
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
97 #: mod/contacts.php:404
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
101 #: mod/contacts.php:404
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
105 #: mod/contacts.php:416
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
109 #: mod/contacts.php:416
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
113 #: mod/contacts.php:443 mod/contacts.php:816
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
117 #: mod/contacts.php:445 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
118 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1105
119 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1120
120 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1158
121 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161
122 #: mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4935
128 #: mod/contacts.php:448 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
129 #: mod/videos.php:123 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
130 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:649 mod/settings.php:675
131 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:147
132 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:328 include/conversation.php:1221
133 #: include/items.php:4938
137 #: mod/contacts.php:460
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
141 #: mod/contacts.php:498
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
146 #: mod/contacts.php:502
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Du teilst mit %s"
151 #: mod/contacts.php:507
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s teilt mit Dir"
156 #: mod/contacts.php:527
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
160 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:643
164 #: mod/contacts.php:534
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
168 #: mod/contacts.php:534
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
172 #: mod/contacts.php:536
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Kontakte vorschlagen"
176 #: mod/contacts.php:540
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Netzwerktyp: %s"
181 #: mod/contacts.php:543 include/contact_widgets.php:200
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
186 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
188 #: mod/contacts.php:548
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
192 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:820
193 #: mod/admin.php:1114
197 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:820
198 #: mod/admin.php:1113
202 #: mod/contacts.php:556
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
206 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:821
208 msgstr "Ignorieren aufheben"
210 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:821
211 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
212 #: mod/notifications.php:259
216 #: mod/contacts.php:564
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
220 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:822
222 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
224 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:822
228 #: mod/contacts.php:573
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
232 #: mod/contacts.php:578
236 #: mod/contacts.php:581
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
240 #: mod/contacts.php:589
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
244 #: mod/contacts.php:592
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
248 #: mod/contacts.php:593 mod/admin.php:652
252 #: mod/contacts.php:593
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Beziehe Information"
256 #: mod/contacts.php:593
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
260 #: mod/contacts.php:606
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Kontakt Editor"
264 #: mod/contacts.php:608 mod/manage.php:124 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:195
266 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:253
267 #: mod/install.php:291 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1253 mod/photos.php:1571
270 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1670 mod/photos.php:1758
271 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
278 #: mod/contacts.php:609
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
282 #: mod/contacts.php:610
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
287 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
289 #: mod/contacts.php:611
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
293 #: mod/contacts.php:612
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
297 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:860 mod/viewcontacts.php:66
298 #: mod/nogroup.php:41
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
303 #: mod/contacts.php:618
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
307 #: mod/contacts.php:619
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
311 #: mod/contacts.php:620
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
315 #: mod/contacts.php:621
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
319 #: mod/contacts.php:623
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Lösche den Kontakt"
323 #: mod/contacts.php:627
325 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
327 #: mod/contacts.php:629
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
331 #: mod/contacts.php:631 mod/admin.php:1650
333 msgstr "Jetzt aktualisieren"
335 #: mod/contacts.php:633 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:67
336 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
337 #: include/conversation.php:924
338 msgid "Connect/Follow"
339 msgstr "Verbinden/Folgen"
341 #: mod/contacts.php:640
342 msgid "Currently blocked"
343 msgstr "Derzeit geblockt"
345 #: mod/contacts.php:641
346 msgid "Currently ignored"
347 msgstr "Derzeit ignoriert"
349 #: mod/contacts.php:642
350 msgid "Currently archived"
351 msgstr "Momentan archiviert"
353 #: mod/contacts.php:643 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
354 msgid "Hide this contact from others"
355 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
357 #: mod/contacts.php:643
359 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
360 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
362 #: mod/contacts.php:644
363 msgid "Notification for new posts"
364 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
366 #: mod/contacts.php:644
367 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
368 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
370 #: mod/contacts.php:647
371 msgid "Blacklisted keywords"
372 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
374 #: mod/contacts.php:647
376 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
377 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
378 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
380 #: mod/contacts.php:654 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
384 #: mod/contacts.php:700
386 msgstr "Kontaktvorschläge"
388 #: mod/contacts.php:703
389 msgid "Suggest potential friends"
390 msgstr "Freunde vorschlagen"
392 #: mod/contacts.php:708 mod/group.php:192
394 msgstr "Alle Kontakte"
396 #: mod/contacts.php:711
397 msgid "Show all contacts"
398 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
400 #: mod/contacts.php:716
404 #: mod/contacts.php:719
405 msgid "Only show unblocked contacts"
406 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
408 #: mod/contacts.php:725
412 #: mod/contacts.php:728
413 msgid "Only show blocked contacts"
414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
416 #: mod/contacts.php:734
420 #: mod/contacts.php:737
421 msgid "Only show ignored contacts"
422 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
424 #: mod/contacts.php:743
428 #: mod/contacts.php:746
429 msgid "Only show archived contacts"
430 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
432 #: mod/contacts.php:752
436 #: mod/contacts.php:755
437 msgid "Only show hidden contacts"
438 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
440 #: mod/contacts.php:807 include/text.php:1005 include/nav.php:123
441 #: include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
445 #: mod/contacts.php:811
446 msgid "Search your contacts"
447 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
449 #: mod/contacts.php:812
453 #: mod/contacts.php:813 mod/directory.php:202 include/contact_widgets.php:34
457 #: mod/contacts.php:819 mod/settings.php:146 mod/settings.php:674
459 msgstr "Aktualisierungen"
461 #: mod/contacts.php:823 mod/group.php:171 mod/admin.php:1112
462 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:711
463 #: mod/photos.php:1715 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
467 #: mod/contacts.php:836
468 msgid "Mutual Friendship"
469 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
471 #: mod/contacts.php:840
472 msgid "is a fan of yours"
473 msgstr "ist ein Fan von dir"
475 #: mod/contacts.php:844
476 msgid "you are a fan of"
477 msgstr "Du bist Fan von"
479 #: mod/contacts.php:861 mod/nogroup.php:42
481 msgstr "Kontakt bearbeiten"
487 #: mod/manage.php:120
488 msgid "Manage Identities and/or Pages"
489 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
491 #: mod/manage.php:121
493 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
494 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
495 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
497 #: mod/manage.php:122
498 msgid "Select an identity to manage: "
499 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
501 #: mod/oexchange.php:25
502 msgid "Post successful."
503 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
505 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
506 msgid "Permission denied"
507 msgstr "Zugriff verweigert"
509 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
510 msgid "Invalid profile identifier."
511 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
513 #: mod/profperm.php:102
514 msgid "Profile Visibility Editor"
515 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
517 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:530
518 #: include/identity.php:611 include/identity.php:641 include/nav.php:76
519 #: view/theme/diabook/theme.php:124
523 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
524 msgid "Click on a contact to add or remove."
525 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
527 #: mod/profperm.php:115
529 msgstr "Sichtbar für"
531 #: mod/profperm.php:131
532 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
533 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
535 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
536 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1157 mod/admin.php:1378
537 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4894
538 msgid "Item not found."
539 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
541 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:189 mod/viewcontacts.php:19
542 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
543 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:968
544 msgid "Public access denied."
545 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
547 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
548 msgid "Access to this profile has been restricted."
549 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
551 #: mod/display.php:493
552 msgid "Item has been removed."
553 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
555 #: mod/newmember.php:6
556 msgid "Welcome to Friendica"
557 msgstr "Willkommen bei Friendica"
559 #: mod/newmember.php:8
560 msgid "New Member Checklist"
561 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
563 #: mod/newmember.php:12
565 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
566 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
567 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
568 "registration and then will quietly disappear."
569 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
571 #: mod/newmember.php:14
572 msgid "Getting Started"
575 #: mod/newmember.php:18
576 msgid "Friendica Walk-Through"
577 msgstr "Friendica Rundgang"
579 #: mod/newmember.php:18
581 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
582 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
584 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
586 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1454
587 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
588 #: view/theme/diabook/theme.php:648
590 msgstr "Einstellungen"
592 #: mod/newmember.php:26
593 msgid "Go to Your Settings"
594 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
596 #: mod/newmember.php:26
598 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
599 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
600 "will be useful in making friends on the free social web."
601 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
603 #: mod/newmember.php:28
605 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
606 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
607 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
608 "potential friends know exactly how to find you."
609 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
611 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:709
612 msgid "Upload Profile Photo"
613 msgstr "Profilbild hochladen"
615 #: mod/newmember.php:36
617 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
618 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
619 " friends than people who do not."
620 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
622 #: mod/newmember.php:38
623 msgid "Edit Your Profile"
624 msgstr "Editiere dein Profil"
626 #: mod/newmember.php:38
628 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
629 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
631 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
633 #: mod/newmember.php:40
634 msgid "Profile Keywords"
635 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
637 #: mod/newmember.php:40
639 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
640 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
641 "suggest friendships."
642 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
644 #: mod/newmember.php:44
646 msgstr "Verbindungen knüpfen"
648 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
652 #: mod/newmember.php:49
654 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
655 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
656 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
658 #: mod/newmember.php:51
660 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
661 "may ease your transition to the free social web."
662 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
664 #: mod/newmember.php:56
665 msgid "Importing Emails"
666 msgstr "Emails Importieren"
668 #: mod/newmember.php:56
670 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
671 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
673 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
675 #: mod/newmember.php:58
676 msgid "Go to Your Contacts Page"
677 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
679 #: mod/newmember.php:58
681 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
682 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
683 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
684 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
686 #: mod/newmember.php:60
687 msgid "Go to Your Site's Directory"
688 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
690 #: mod/newmember.php:60
692 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
693 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
694 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
695 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
697 #: mod/newmember.php:62
698 msgid "Finding New People"
699 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
701 #: mod/newmember.php:62
703 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
704 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
705 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
706 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
708 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
710 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:272
714 #: mod/newmember.php:70
715 msgid "Group Your Contacts"
716 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
718 #: mod/newmember.php:70
720 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
721 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
722 " each group privately on your Network page."
723 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
725 #: mod/newmember.php:73
726 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
727 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
729 #: mod/newmember.php:73
731 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
732 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
733 "from the link above."
734 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
736 #: mod/newmember.php:78
738 msgstr "Hilfe bekommen"
740 #: mod/newmember.php:82
741 msgid "Go to the Help Section"
742 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
744 #: mod/newmember.php:82
746 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
747 " features and resources."
748 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
751 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
752 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
756 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
757 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
759 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
760 msgid "Login failed."
761 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
763 #: mod/profile_photo.php:44
764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
765 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
767 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
768 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
769 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:70 mod/photos.php:184
770 #: mod/photos.php:767 mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260
771 #: mod/photos.php:1854 include/user.php:343 include/user.php:350
772 #: include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
773 msgid "Profile Photos"
774 msgstr "Profilbilder"
776 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
777 #: mod/profile_photo.php:308
779 msgid "Image size reduction [%s] failed."
780 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
782 #: mod/profile_photo.php:118
784 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
785 "display immediately."
786 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
788 #: mod/profile_photo.php:128
789 msgid "Unable to process image"
790 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
792 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:803
794 msgid "Image exceeds size limit of %s"
795 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
797 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:843
798 msgid "Unable to process image."
799 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
801 #: mod/profile_photo.php:242
803 msgstr "Datei hochladen:"
805 #: mod/profile_photo.php:243
806 msgid "Select a profile:"
807 msgstr "Profil auswählen:"
809 #: mod/profile_photo.php:245
813 #: mod/profile_photo.php:248
817 #: mod/profile_photo.php:248
818 msgid "skip this step"
819 msgstr "diesen Schritt überspringen"
821 #: mod/profile_photo.php:248
822 msgid "select a photo from your photo albums"
823 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
825 #: mod/profile_photo.php:262
827 msgstr "Bild zurechtschneiden"
829 #: mod/profile_photo.php:263
830 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
831 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
833 #: mod/profile_photo.php:265
835 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
837 #: mod/profile_photo.php:299
838 msgid "Image uploaded successfully."
839 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
841 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:870
842 msgid "Image upload failed."
843 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
845 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
846 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
847 #: include/text.php:1988 include/diaspora.php:2140
848 #: view/theme/diabook/theme.php:471
852 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
853 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
854 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
855 #: include/diaspora.php:2140 view/theme/diabook/theme.php:466
856 #: view/theme/diabook/theme.php:475
860 #: mod/subthread.php:103
862 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
863 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
867 msgstr "Tag entfernt"
870 msgid "Remove Item Tag"
871 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
874 msgid "Select a tag to remove: "
875 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
877 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
882 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
883 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
886 msgid "No contact provided."
887 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
890 msgid "Couldn't fetch information for contact."
891 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
894 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
895 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
897 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
901 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
905 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
907 msgstr "Fehlgeschlagen"
909 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
913 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
914 msgid "Keep this window open until done."
915 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
917 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
918 #: include/conversation.php:1151
919 msgid "Save to Folder:"
920 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
924 msgstr "- auswählen -"
926 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:108 mod/notes.php:61 include/text.php:997
930 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:861
931 msgid "Submit Request"
932 msgstr "Anfrage abschicken"
935 msgid "You already added this contact."
936 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
939 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
940 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
943 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
944 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
947 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
948 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
950 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:847
951 msgid "Please answer the following:"
952 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
954 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:848
956 msgid "Does %s know you?"
957 msgstr "Kennt %s Dich?"
959 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097
960 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114
961 #: mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
962 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
963 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:848
964 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
965 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
969 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:852
970 msgid "Add a personal note:"
971 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
973 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:858
974 msgid "Your Identity Address:"
975 msgstr "Adresse Deines Profils:"
977 #: mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
978 #: mod/directory.php:139 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
979 #: include/event.php:36 include/event.php:60
983 #: mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:147
984 #: include/identity.php:277 include/identity.php:582
988 #: mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248 include/identity.php:576
992 #: mod/follow.php:162
993 msgid "Contact added"
994 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
997 msgid "Unable to locate original post."
998 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1001 msgid "Empty post discarded."
1002 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1004 #: mod/item.php:461 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1005 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1006 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1008 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1011 msgid "System error. Post not saved."
1012 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1017 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1019 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1023 msgid "You may visit them online at %s"
1024 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1028 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1029 "receive these messages."
1030 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1034 msgid "%s posted an update."
1035 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1038 msgid "Group created."
1039 msgstr "Gruppe erstellt."
1042 msgid "Could not create group."
1043 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1045 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1046 msgid "Group not found."
1047 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1050 msgid "Group name changed."
1051 msgstr "Gruppenname geändert."
1055 msgstr "Gruppe speichern"
1058 msgid "Create a group of contacts/friends."
1059 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1061 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:275
1062 msgid "Group Name: "
1063 msgstr "Gruppenname:"
1065 #: mod/group.php:113
1066 msgid "Group removed."
1067 msgstr "Gruppe entfernt."
1069 #: mod/group.php:115
1070 msgid "Unable to remove group."
1071 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1073 #: mod/group.php:177
1074 msgid "Group Editor"
1075 msgstr "Gruppeneditor"
1077 #: mod/group.php:190
1081 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1082 msgid "You must be logged in to use addons. "
1083 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1086 msgid "Applications"
1087 msgstr "Anwendungen"
1090 msgid "No installed applications."
1091 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1093 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1094 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1095 msgid "Profile not found."
1096 msgstr "Profil nicht gefunden."
1098 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1099 #: mod/crepair.php:134
1100 msgid "Contact not found."
1101 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1103 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1105 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1106 " has already been approved."
1107 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1110 msgid "Response from remote site was not understood."
1111 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1113 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1114 msgid "Unexpected response from remote site: "
1115 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1118 msgid "Confirmation completed successfully."
1119 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1121 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1122 msgid "Remote site reported: "
1123 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1125 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1126 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1127 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1129 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1130 msgid "Introduction failed or was revoked."
1131 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1133 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1134 msgid "Unable to set contact photo."
1135 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1137 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1138 #: include/diaspora.php:636
1140 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1141 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1145 msgid "No user record found for '%s' "
1146 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1148 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1149 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1150 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1152 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1153 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1154 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1157 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1158 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1160 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1162 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1163 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1165 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1167 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1169 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1171 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1172 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1173 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1175 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1176 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1177 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4313
1180 msgid "[Name Withheld]"
1181 msgstr "[Name unterdrückt]"
1183 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1185 msgid "%1$s has joined %2$s"
1186 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1188 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1189 msgid "Requested profile is not available."
1190 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1192 #: mod/profile.php:179
1193 msgid "Tips for New Members"
1194 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1196 #: mod/videos.php:115
1197 msgid "Do you really want to delete this video?"
1198 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1200 #: mod/videos.php:120
1201 msgid "Delete Video"
1202 msgstr "Video Löschen"
1204 #: mod/videos.php:199
1205 msgid "No videos selected"
1206 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1208 #: mod/videos.php:300 mod/photos.php:1079
1209 msgid "Access to this item is restricted."
1210 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1212 #: mod/videos.php:375 include/text.php:1458
1214 msgstr "Video ansehen"
1216 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1882
1218 msgstr "Album betrachten"
1220 #: mod/videos.php:391
1221 msgid "Recent Videos"
1222 msgstr "Neueste Videos"
1224 #: mod/videos.php:393
1225 msgid "Upload New Videos"
1226 msgstr "Neues Video hochladen"
1228 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1230 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1231 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1233 #: mod/fsuggest.php:63
1234 msgid "Friend suggestion sent."
1235 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1237 #: mod/fsuggest.php:97
1238 msgid "Suggest Friends"
1239 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1241 #: mod/fsuggest.php:99
1243 msgid "Suggest a friend for %s"
1244 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1246 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1247 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1248 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1702
1249 msgid "Invalid request."
1250 msgstr "Ungültige Anfrage"
1252 #: mod/lostpass.php:19
1253 msgid "No valid account found."
1254 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1256 #: mod/lostpass.php:35
1257 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1258 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1260 #: mod/lostpass.php:42
1265 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1266 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1267 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1269 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1270 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1272 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1273 "\t\tissued this request."
1274 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1276 #: mod/lostpass.php:53
1280 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1284 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1285 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1287 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1289 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1290 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1291 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1293 #: mod/lostpass.php:72
1295 msgid "Password reset requested at %s"
1296 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1298 #: mod/lostpass.php:92
1300 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1301 "Password reset failed."
1302 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1304 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1295
1305 msgid "Password Reset"
1306 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1308 #: mod/lostpass.php:110
1309 msgid "Your password has been reset as requested."
1310 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1312 #: mod/lostpass.php:111
1313 msgid "Your new password is"
1314 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1316 #: mod/lostpass.php:112
1317 msgid "Save or copy your new password - and then"
1318 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1320 #: mod/lostpass.php:113
1321 msgid "click here to login"
1322 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1324 #: mod/lostpass.php:114
1326 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1328 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1330 #: mod/lostpass.php:125
1334 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1335 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1336 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1337 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1339 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1341 #: mod/lostpass.php:131
1345 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1347 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1348 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1349 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1351 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1353 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1355 #: mod/lostpass.php:147
1357 msgid "Your password has been changed at %s"
1358 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1360 #: mod/lostpass.php:159
1361 msgid "Forgot your Password?"
1362 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1364 #: mod/lostpass.php:160
1366 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1367 "your email for further instructions."
1368 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1370 #: mod/lostpass.php:161
1371 msgid "Nickname or Email: "
1372 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1374 #: mod/lostpass.php:162
1376 msgstr "Zurücksetzen"
1378 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1379 #: include/text.php:1986 view/theme/diabook/theme.php:463
1383 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2156
1384 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1386 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1387 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1389 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1391 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1392 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1396 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1397 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1401 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1402 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1406 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1407 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1410 msgid "{0} wants to be your friend"
1411 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1414 msgid "{0} sent you a message"
1415 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1418 msgid "{0} requested registration"
1419 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1421 #: mod/viewcontacts.php:41
1422 msgid "No contacts."
1423 msgstr "Keine Kontakte."
1425 #: mod/viewcontacts.php:83 include/text.php:917
1426 msgid "View Contacts"
1427 msgstr "Kontakte anzeigen"
1429 #: mod/notifications.php:29
1430 msgid "Invalid request identifier."
1431 msgstr "Invalid request identifier."
1433 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1434 #: mod/notifications.php:260
1438 #: mod/notifications.php:81
1442 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1446 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:385
1450 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1451 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1455 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1456 msgid "Introductions"
1457 msgstr "Kontaktanfragen"
1459 #: mod/notifications.php:130
1460 msgid "Show Ignored Requests"
1461 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1463 #: mod/notifications.php:130
1464 msgid "Hide Ignored Requests"
1465 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1467 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1468 msgid "Notification type: "
1469 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1471 #: mod/notifications.php:165
1472 msgid "Friend Suggestion"
1473 msgstr "Kontaktvorschlag"
1475 #: mod/notifications.php:167
1477 msgid "suggested by %s"
1478 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1480 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1481 msgid "Post a new friend activity"
1482 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1484 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1485 msgid "if applicable"
1486 msgstr "falls anwendbar"
1488 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1110
1492 #: mod/notifications.php:196
1493 msgid "Claims to be known to you: "
1494 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1496 #: mod/notifications.php:196
1500 #: mod/notifications.php:196
1504 #: mod/notifications.php:197
1506 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1507 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1508 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1509 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1511 #: mod/notifications.php:200
1513 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1514 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1515 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1516 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1518 #: mod/notifications.php:208
1522 #: mod/notifications.php:209
1526 #: mod/notifications.php:209
1528 msgstr "Fan/Verehrer"
1530 #: mod/notifications.php:235
1531 msgid "Friend/Connect Request"
1532 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1534 #: mod/notifications.php:235
1535 msgid "New Follower"
1536 msgstr "Neuer Bewunderer"
1538 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:141 include/identity.php:270
1539 #: include/identity.php:541
1541 msgstr "Geschlecht:"
1543 #: mod/notifications.php:266
1544 msgid "No introductions."
1545 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1547 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1548 msgid "Notifications"
1549 msgstr "Benachrichtigungen"
1551 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1552 #: mod/notifications.php:527
1554 msgid "%s liked %s's post"
1555 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1557 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1558 #: mod/notifications.php:537
1560 msgid "%s disliked %s's post"
1561 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1563 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1564 #: mod/notifications.php:552
1566 msgid "%s is now friends with %s"
1567 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1569 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1571 msgid "%s created a new post"
1572 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1574 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1575 #: mod/notifications.php:562
1577 msgid "%s commented on %s's post"
1578 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1580 #: mod/notifications.php:355
1581 msgid "No more network notifications."
1582 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1584 #: mod/notifications.php:359
1585 msgid "Network Notifications"
1586 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1588 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1589 msgid "No more system notifications."
1590 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1592 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1593 msgid "System Notifications"
1594 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1596 #: mod/notifications.php:484
1597 msgid "No more personal notifications."
1598 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1600 #: mod/notifications.php:488
1601 msgid "Personal Notifications"
1602 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1604 #: mod/notifications.php:569
1605 msgid "No more home notifications."
1606 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1608 #: mod/notifications.php:573
1609 msgid "Home Notifications"
1610 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1613 msgid "Source (bbcode) text:"
1614 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1617 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1618 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1621 msgid "Source input: "
1622 msgstr "Originaltext:"
1625 msgid "bb2html (raw HTML): "
1626 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1633 msgid "bb2html2bb: "
1634 msgstr "bb2html2bb: "
1641 msgid "bb2md2html: "
1642 msgstr "bb2md2html: "
1646 msgstr "bb2dia2bb: "
1649 msgid "bb2md2html2bb: "
1650 msgstr "bb2md2html2bb: "
1653 msgid "Source input (Diaspora format): "
1654 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1657 msgid "diaspora2bb: "
1658 msgstr "diaspora2bb: "
1660 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1661 msgid "Nothing new here"
1662 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1664 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1665 msgid "Clear notifications"
1666 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1668 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1670 msgstr "Neue Nachricht"
1672 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1673 msgid "No recipient selected."
1674 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1676 #: mod/message.php:74
1677 msgid "Unable to locate contact information."
1678 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1680 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1681 msgid "Message could not be sent."
1682 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1684 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1685 msgid "Message collection failure."
1686 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1688 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1689 msgid "Message sent."
1690 msgstr "Nachricht gesendet."
1692 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1694 msgstr "Nachrichten"
1696 #: mod/message.php:214
1697 msgid "Do you really want to delete this message?"
1698 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1700 #: mod/message.php:234
1701 msgid "Message deleted."
1702 msgstr "Nachricht gelöscht."
1704 #: mod/message.php:265
1705 msgid "Conversation removed."
1706 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1708 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1709 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1710 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1711 msgid "Please enter a link URL:"
1712 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1714 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1715 msgid "Send Private Message"
1716 msgstr "Private Nachricht senden"
1718 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1722 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1726 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1727 #: mod/invite.php:134
1728 msgid "Your message:"
1729 msgstr "Deine Nachricht:"
1731 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1732 #: mod/editpost.php:109 include/conversation.php:1184
1733 msgid "Upload photo"
1734 msgstr "Foto hochladen"
1736 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1737 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1188
1738 msgid "Insert web link"
1739 msgstr "Einen Link einfügen"
1741 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1742 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:123
1743 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1744 #: include/conversation.php:1202
1746 msgstr "Bitte warten"
1748 #: mod/message.php:368
1749 msgid "No messages."
1750 msgstr "Keine Nachrichten."
1752 #: mod/message.php:411
1753 msgid "Message not available."
1754 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1756 #: mod/message.php:481
1757 msgid "Delete message"
1758 msgstr "Nachricht löschen"
1760 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1761 msgid "Delete conversation"
1762 msgstr "Unterhaltung löschen"
1764 #: mod/message.php:509
1766 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1767 "respond from the sender's profile page."
1768 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1770 #: mod/message.php:513
1772 msgstr "Antwort senden"
1774 #: mod/message.php:555
1776 msgid "Unknown sender - %s"
1777 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1779 #: mod/message.php:558
1784 #: mod/message.php:561
1789 #: mod/message.php:585
1790 msgid "D, d M Y - g:i A"
1791 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1793 #: mod/message.php:588
1796 msgid_plural "%d messages"
1797 msgstr[0] "%d Nachricht"
1798 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1800 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1801 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1802 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1803 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1805 #: mod/crepair.php:107
1806 msgid "Contact settings applied."
1807 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1809 #: mod/crepair.php:109
1810 msgid "Contact update failed."
1811 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1813 #: mod/crepair.php:140
1815 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1816 " information your communications with this contact may stop working."
1817 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1819 #: mod/crepair.php:141
1821 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1822 "uncertain what to do on this page."
1823 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1825 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1826 msgid "No mirroring"
1827 msgstr "Kein Spiegeln"
1829 #: mod/crepair.php:154
1830 msgid "Mirror as forwarded posting"
1831 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1833 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1834 msgid "Mirror as my own posting"
1835 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1837 #: mod/crepair.php:162
1838 msgid "Repair Contact Settings"
1839 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1841 #: mod/crepair.php:166
1842 msgid "Return to contact editor"
1843 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1845 #: mod/crepair.php:168
1846 msgid "Refetch contact data"
1847 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1849 #: mod/crepair.php:169 mod/admin.php:1108 mod/admin.php:1120
1850 #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1134 mod/settings.php:650
1851 #: mod/settings.php:676
1855 #: mod/crepair.php:170
1856 msgid "Account Nickname"
1857 msgstr "Konto-Spitzname"
1859 #: mod/crepair.php:171
1860 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1861 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1863 #: mod/crepair.php:172
1867 #: mod/crepair.php:173
1868 msgid "Friend Request URL"
1869 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1871 #: mod/crepair.php:174
1872 msgid "Friend Confirm URL"
1873 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1875 #: mod/crepair.php:175
1876 msgid "Notification Endpoint URL"
1877 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1879 #: mod/crepair.php:176
1880 msgid "Poll/Feed URL"
1881 msgstr "Pull/Feed-URL"
1883 #: mod/crepair.php:177
1884 msgid "New photo from this URL"
1885 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1887 #: mod/crepair.php:178
1889 msgstr "Entfernte Konten"
1891 #: mod/crepair.php:181
1892 msgid "Mirror postings from this contact"
1893 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1895 #: mod/crepair.php:183
1897 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1898 "entries from this contact."
1899 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1901 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1281 include/nav.php:91
1905 #: mod/bookmarklet.php:41
1906 msgid "The post was created"
1907 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1909 #: mod/viewsrc.php:7
1910 msgid "Access denied."
1911 msgstr "Zugriff verweigert."
1913 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:82 mod/match.php:84
1914 #: mod/suggest.php:97 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1918 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:66 mod/match.php:70
1919 #: mod/directory.php:156 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:335
1920 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1921 msgid "View Profile"
1922 msgstr "Profil anschauen"
1924 #: mod/dirfind.php:217
1926 msgid "People Search - %s"
1927 msgstr "Personensuche - %s"
1929 #: mod/dirfind.php:224 mod/match.php:104
1931 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1933 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:649 include/nav.php:77
1934 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1938 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:54
1939 #: mod/photos.php:184 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1237
1940 #: mod/photos.php:1260 mod/photos.php:1830 mod/photos.php:1842
1941 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1942 msgid "Contact Photos"
1943 msgstr "Kontaktbilder"
1945 #: mod/fbrowser.php:125
1949 #: mod/nogroup.php:63
1950 msgid "Contacts who are not members of a group"
1951 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1954 msgid "Theme settings updated."
1955 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1957 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:709
1961 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:653 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1118
1965 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1207 mod/admin.php:1267 mod/settings.php:66
1969 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1452 mod/admin.php:1503
1973 #: mod/admin.php:131
1977 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1978 msgid "Inspect Queue"
1979 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1981 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1591
1985 #: mod/admin.php:148
1986 msgid "probe address"
1987 msgstr "Adresse untersuchen"
1989 #: mod/admin.php:149
1990 msgid "check webfinger"
1991 msgstr "Webfinger überprüfen"
1993 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
1995 msgstr "Administration"
1997 #: mod/admin.php:155
1998 msgid "Plugin Features"
1999 msgstr "Plugin Features"
2001 #: mod/admin.php:157
2005 #: mod/admin.php:158
2006 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2007 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2009 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:708 mod/admin.php:1102
2010 #: mod/admin.php:1206 mod/admin.php:1266 mod/admin.php:1451 mod/admin.php:1502
2011 #: mod/admin.php:1590
2012 msgid "Administration"
2013 msgstr "Administration"
2015 #: mod/admin.php:225
2019 #: mod/admin.php:226
2020 msgid "Recipient Name"
2021 msgstr "Empfänger Name"
2023 #: mod/admin.php:227
2024 msgid "Recipient Profile"
2025 msgstr "Empfänger Profil"
2027 #: mod/admin.php:229
2031 #: mod/admin.php:230
2033 msgstr "Zuletzt versucht"
2035 #: mod/admin.php:231
2037 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2038 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2039 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2040 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2042 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1056
2043 msgid "Normal Account"
2044 msgstr "Normales Konto"
2046 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1057
2047 msgid "Soapbox Account"
2048 msgstr "Marktschreier-Konto"
2050 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1058
2051 msgid "Community/Celebrity Account"
2052 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2054 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1059
2055 msgid "Automatic Friend Account"
2056 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2058 #: mod/admin.php:247
2059 msgid "Blog Account"
2062 #: mod/admin.php:248
2063 msgid "Private Forum"
2064 msgstr "Privates Forum"
2066 #: mod/admin.php:267
2067 msgid "Message queues"
2068 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2070 #: mod/admin.php:273
2072 msgstr "Zusammenfassung"
2074 #: mod/admin.php:275
2075 msgid "Registered users"
2076 msgstr "Registrierte Nutzer"
2078 #: mod/admin.php:277
2079 msgid "Pending registrations"
2080 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2082 #: mod/admin.php:278
2086 #: mod/admin.php:283
2087 msgid "Active plugins"
2088 msgstr "Aktive Plugins"
2090 #: mod/admin.php:306
2091 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2092 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2094 #: mod/admin.php:585
2095 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2096 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2098 #: mod/admin.php:593
2099 msgid "Site settings updated."
2100 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2102 #: mod/admin.php:617 mod/settings.php:901
2103 msgid "No special theme for mobile devices"
2104 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2106 #: mod/admin.php:636
2107 msgid "No community page"
2108 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2110 #: mod/admin.php:637
2111 msgid "Public postings from users of this site"
2112 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2114 #: mod/admin.php:638
2115 msgid "Global community page"
2116 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2118 #: mod/admin.php:644
2119 msgid "At post arrival"
2120 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2122 #: mod/admin.php:645 include/contact_selectors.php:56
2124 msgstr "immer wieder"
2126 #: mod/admin.php:646 include/contact_selectors.php:57
2130 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:58
2132 msgstr "Zweimal täglich"
2134 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:59
2138 #: mod/admin.php:654
2139 msgid "Users, Global Contacts"
2140 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2142 #: mod/admin.php:655
2143 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2144 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2146 #: mod/admin.php:659
2150 #: mod/admin.php:660
2151 msgid "Three months"
2152 msgstr "drei Monate"
2154 #: mod/admin.php:661
2156 msgstr "ein halbes Jahr"
2158 #: mod/admin.php:662
2162 #: mod/admin.php:667
2163 msgid "Multi user instance"
2164 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2166 #: mod/admin.php:690
2168 msgstr "Geschlossen"
2170 #: mod/admin.php:691
2171 msgid "Requires approval"
2172 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2174 #: mod/admin.php:692
2178 #: mod/admin.php:696
2179 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2180 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2182 #: mod/admin.php:697
2183 msgid "Force all links to use SSL"
2184 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2186 #: mod/admin.php:698
2187 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2188 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2190 #: mod/admin.php:710 mod/admin.php:1268 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1592
2191 #: mod/settings.php:648 mod/settings.php:758 mod/settings.php:802
2192 #: mod/settings.php:871 mod/settings.php:957 mod/settings.php:1192
2193 msgid "Save Settings"
2194 msgstr "Einstellungen speichern"
2196 #: mod/admin.php:711 mod/register.php:260
2197 msgid "Registration"
2198 msgstr "Registrierung"
2200 #: mod/admin.php:712
2202 msgstr "Datei hochladen"
2204 #: mod/admin.php:713
2208 #: mod/admin.php:714
2212 #: mod/admin.php:715
2213 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2214 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2216 #: mod/admin.php:716
2218 msgstr "Performance"
2220 #: mod/admin.php:717
2222 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2223 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2225 #: mod/admin.php:720
2229 #: mod/admin.php:721
2233 #: mod/admin.php:722
2234 msgid "Sender Email"
2235 msgstr "Absender für Emails"
2237 #: mod/admin.php:722
2239 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2240 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2242 #: mod/admin.php:723
2244 msgstr "Banner/Logo"
2246 #: mod/admin.php:724
2247 msgid "Shortcut icon"
2248 msgstr "Shortcut Icon"
2250 #: mod/admin.php:724
2251 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2252 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2254 #: mod/admin.php:725
2258 #: mod/admin.php:725
2259 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2260 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2262 #: mod/admin.php:726
2263 msgid "Additional Info"
2264 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2266 #: mod/admin.php:726
2269 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2270 "listed at %s/siteinfo."
2271 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2273 #: mod/admin.php:727
2274 msgid "System language"
2275 msgstr "Systemsprache"
2277 #: mod/admin.php:728
2278 msgid "System theme"
2279 msgstr "Systemweites Theme"
2281 #: mod/admin.php:728
2283 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2284 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2285 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2287 #: mod/admin.php:729
2288 msgid "Mobile system theme"
2289 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2291 #: mod/admin.php:729
2292 msgid "Theme for mobile devices"
2293 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2295 #: mod/admin.php:730
2296 msgid "SSL link policy"
2297 msgstr "Regeln für SSL Links"
2299 #: mod/admin.php:730
2300 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2301 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2303 #: mod/admin.php:731
2305 msgstr "Erzwinge SSL"
2307 #: mod/admin.php:731
2309 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2310 " to endless loops."
2311 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2313 #: mod/admin.php:732
2314 msgid "Old style 'Share'"
2315 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2317 #: mod/admin.php:732
2318 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2319 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2321 #: mod/admin.php:733
2322 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2323 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2325 #: mod/admin.php:733
2327 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2328 "still access it calling /help directly."
2329 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2331 #: mod/admin.php:734
2332 msgid "Single user instance"
2333 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2335 #: mod/admin.php:734
2336 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2337 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2339 #: mod/admin.php:735
2340 msgid "Maximum image size"
2341 msgstr "Maximale Bildgröße"
2343 #: mod/admin.php:735
2345 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2347 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2349 #: mod/admin.php:736
2350 msgid "Maximum image length"
2351 msgstr "Maximale Bildlänge"
2353 #: mod/admin.php:736
2355 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2356 "-1, which means no limits."
2357 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2359 #: mod/admin.php:737
2360 msgid "JPEG image quality"
2361 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2363 #: mod/admin.php:737
2365 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2366 "100, which is full quality."
2367 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2369 #: mod/admin.php:739
2370 msgid "Register policy"
2371 msgstr "Registrierungsmethode"
2373 #: mod/admin.php:740
2374 msgid "Maximum Daily Registrations"
2375 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2377 #: mod/admin.php:740
2379 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2380 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2381 "setting has no effect."
2382 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2384 #: mod/admin.php:741
2385 msgid "Register text"
2386 msgstr "Registrierungstext"
2388 #: mod/admin.php:741
2389 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2390 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2392 #: mod/admin.php:742
2393 msgid "Accounts abandoned after x days"
2394 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2396 #: mod/admin.php:742
2398 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2399 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2400 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2402 #: mod/admin.php:743
2403 msgid "Allowed friend domains"
2404 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2406 #: mod/admin.php:743
2408 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2409 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2410 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2412 #: mod/admin.php:744
2413 msgid "Allowed email domains"
2414 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2416 #: mod/admin.php:744
2418 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2419 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2421 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2423 #: mod/admin.php:745
2424 msgid "Block public"
2425 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2427 #: mod/admin.php:745
2429 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2430 "site unless you are currently logged in."
2431 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2433 #: mod/admin.php:746
2434 msgid "Force publish"
2435 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2437 #: mod/admin.php:746
2439 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2440 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2442 #: mod/admin.php:747
2443 msgid "Global directory URL"
2444 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2446 #: mod/admin.php:747
2448 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2449 "completely unavailable to the application."
2450 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2452 #: mod/admin.php:748
2453 msgid "Allow threaded items"
2454 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2456 #: mod/admin.php:748
2457 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2458 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2460 #: mod/admin.php:749
2461 msgid "Private posts by default for new users"
2462 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2464 #: mod/admin.php:749
2466 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2467 "group rather than public."
2468 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2470 #: mod/admin.php:750
2471 msgid "Don't include post content in email notifications"
2472 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2474 #: mod/admin.php:750
2476 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2477 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2478 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2480 #: mod/admin.php:751
2481 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2482 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2484 #: mod/admin.php:751
2486 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2488 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2490 #: mod/admin.php:752
2491 msgid "Don't embed private images in posts"
2492 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2494 #: mod/admin.php:752
2496 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2497 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2498 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2500 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2502 #: mod/admin.php:753
2503 msgid "Allow Users to set remote_self"
2504 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2506 #: mod/admin.php:753
2508 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2509 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2510 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2511 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2513 #: mod/admin.php:754
2514 msgid "Block multiple registrations"
2515 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2517 #: mod/admin.php:754
2518 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2519 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2521 #: mod/admin.php:755
2522 msgid "OpenID support"
2523 msgstr "OpenID Unterstützung"
2525 #: mod/admin.php:755
2526 msgid "OpenID support for registration and logins."
2527 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2529 #: mod/admin.php:756
2530 msgid "Fullname check"
2531 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2533 #: mod/admin.php:756
2535 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2536 "name, as an antispam measure"
2537 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2539 #: mod/admin.php:757
2540 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2541 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2543 #: mod/admin.php:757
2544 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2545 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2547 #: mod/admin.php:758
2548 msgid "Community Page Style"
2549 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2551 #: mod/admin.php:758
2553 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2554 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2555 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2557 #: mod/admin.php:759
2558 msgid "Posts per user on community page"
2559 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2561 #: mod/admin.php:759
2563 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2564 "'Global Community')"
2565 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2567 #: mod/admin.php:760
2568 msgid "Enable OStatus support"
2569 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2571 #: mod/admin.php:760
2573 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2574 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2575 "occasionally displayed."
2576 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2578 #: mod/admin.php:761
2579 msgid "OStatus conversation completion interval"
2580 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2582 #: mod/admin.php:761
2584 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2585 "This can be a very ressource task."
2586 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2588 #: mod/admin.php:762
2589 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2590 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2592 #: mod/admin.php:764
2594 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2596 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2598 #: mod/admin.php:765
2599 msgid "Enable Diaspora support"
2600 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2602 #: mod/admin.php:765
2603 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2604 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2606 #: mod/admin.php:766
2607 msgid "Only allow Friendica contacts"
2608 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2610 #: mod/admin.php:766
2612 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2613 "protocols disabled."
2614 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2616 #: mod/admin.php:767
2618 msgstr "SSL Überprüfen"
2620 #: mod/admin.php:767
2622 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2623 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2624 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2626 #: mod/admin.php:768
2628 msgstr "Proxy Nutzer"
2630 #: mod/admin.php:769
2634 #: mod/admin.php:770
2635 msgid "Network timeout"
2636 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2638 #: mod/admin.php:770
2639 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2640 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2642 #: mod/admin.php:771
2643 msgid "Delivery interval"
2644 msgstr "Zustellungsintervall"
2646 #: mod/admin.php:771
2648 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2649 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2650 "for large dedicated servers."
2651 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2653 #: mod/admin.php:772
2654 msgid "Poll interval"
2655 msgstr "Abfrageintervall"
2657 #: mod/admin.php:772
2659 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2660 "load. If 0, use delivery interval."
2661 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2663 #: mod/admin.php:773
2664 msgid "Maximum Load Average"
2665 msgstr "Maximum Load Average"
2667 #: mod/admin.php:773
2669 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2671 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2673 #: mod/admin.php:774
2674 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2675 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2677 #: mod/admin.php:774
2678 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2679 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2681 #: mod/admin.php:776
2682 msgid "Periodical check of global contacts"
2683 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2685 #: mod/admin.php:776
2687 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2688 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2689 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2691 #: mod/admin.php:777
2692 msgid "Days between requery"
2693 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2695 #: mod/admin.php:777
2696 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2697 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2699 #: mod/admin.php:778
2700 msgid "Discover contacts from other servers"
2701 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2703 #: mod/admin.php:778
2705 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2706 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2707 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2708 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2709 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2711 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2713 #: mod/admin.php:779
2714 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2715 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2717 #: mod/admin.php:779
2719 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2720 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2721 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2723 #: mod/admin.php:780
2724 msgid "Search the local directory"
2725 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2727 #: mod/admin.php:780
2729 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2730 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2731 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2732 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2734 #: mod/admin.php:782
2735 msgid "Publish server information"
2736 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2738 #: mod/admin.php:782
2740 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2741 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2742 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2743 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2744 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2746 #: mod/admin.php:784
2747 msgid "Use MySQL full text engine"
2748 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2750 #: mod/admin.php:784
2752 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2753 "four and more characters."
2754 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2756 #: mod/admin.php:785
2757 msgid "Suppress Language"
2758 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2760 #: mod/admin.php:785
2761 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2762 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2764 #: mod/admin.php:786
2765 msgid "Suppress Tags"
2766 msgstr "Tags Unterdrücken"
2768 #: mod/admin.php:786
2769 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2770 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2772 #: mod/admin.php:787
2773 msgid "Path to item cache"
2774 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2776 #: mod/admin.php:787
2777 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2778 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2780 #: mod/admin.php:788
2781 msgid "Cache duration in seconds"
2782 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2784 #: mod/admin.php:788
2786 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2787 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2788 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2790 #: mod/admin.php:789
2791 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2792 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2794 #: mod/admin.php:789
2795 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2796 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2798 #: mod/admin.php:790
2799 msgid "Path for lock file"
2800 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2802 #: mod/admin.php:790
2804 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2806 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2808 #: mod/admin.php:791
2812 #: mod/admin.php:791
2814 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2815 "temp path, enter another path here."
2816 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2818 #: mod/admin.php:792
2819 msgid "Base path to installation"
2820 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2822 #: mod/admin.php:792
2824 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2825 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2826 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2827 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2829 #: mod/admin.php:793
2830 msgid "Disable picture proxy"
2831 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2833 #: mod/admin.php:793
2835 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2836 " systems with very low bandwith."
2837 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2839 #: mod/admin.php:794
2840 msgid "Enable old style pager"
2841 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2843 #: mod/admin.php:794
2845 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2847 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2849 #: mod/admin.php:795
2850 msgid "Only search in tags"
2851 msgstr "Nur in Tags suchen"
2853 #: mod/admin.php:795
2854 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2855 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2857 #: mod/admin.php:797
2858 msgid "New base url"
2859 msgstr "Neue Basis-URL"
2861 #: mod/admin.php:797
2863 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2865 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2867 #: mod/admin.php:799
2868 msgid "RINO Encryption"
2869 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2871 #: mod/admin.php:799
2872 msgid "Encryption layer between nodes."
2873 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2875 #: mod/admin.php:800
2876 msgid "Embedly API key"
2877 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2879 #: mod/admin.php:800
2881 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2882 "web pages. This is an optional parameter."
2883 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2885 #: mod/admin.php:818
2886 msgid "Update has been marked successful"
2887 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2889 #: mod/admin.php:826
2891 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2892 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2894 #: mod/admin.php:829
2896 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2897 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2899 #: mod/admin.php:841
2901 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2902 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2904 #: mod/admin.php:844
2906 msgid "Update %s was successfully applied."
2907 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2909 #: mod/admin.php:848
2911 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2912 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2914 #: mod/admin.php:850
2916 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2917 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2919 #: mod/admin.php:869
2920 msgid "No failed updates."
2921 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2923 #: mod/admin.php:870
2924 msgid "Check database structure"
2925 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2927 #: mod/admin.php:875
2928 msgid "Failed Updates"
2929 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2931 #: mod/admin.php:876
2933 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2934 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2936 #: mod/admin.php:877
2937 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2938 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2940 #: mod/admin.php:878
2941 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2942 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2944 #: mod/admin.php:910
2948 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2949 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2950 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2952 #: mod/admin.php:913
2956 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2958 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2959 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2960 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2962 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2965 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2967 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2968 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2970 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2971 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2972 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2973 "\t\t\tthan that.\n"
2975 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2976 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2977 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2979 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2980 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2982 #: mod/admin.php:945 include/user.php:421
2984 msgid "Registration details for %s"
2985 msgstr "Details der Registration von %s"
2987 #: mod/admin.php:957
2989 msgid "%s user blocked/unblocked"
2990 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2991 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2992 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2994 #: mod/admin.php:964
2996 msgid "%s user deleted"
2997 msgid_plural "%s users deleted"
2998 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2999 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3001 #: mod/admin.php:1003
3003 msgid "User '%s' deleted"
3004 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3006 #: mod/admin.php:1011
3008 msgid "User '%s' unblocked"
3009 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3011 #: mod/admin.php:1011
3013 msgid "User '%s' blocked"
3014 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3016 #: mod/admin.php:1104
3018 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3020 #: mod/admin.php:1105
3022 msgstr "Alle auswählen"
3024 #: mod/admin.php:1106
3025 msgid "User registrations waiting for confirm"
3026 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3028 #: mod/admin.php:1107
3029 msgid "User waiting for permanent deletion"
3030 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3032 #: mod/admin.php:1108
3033 msgid "Request date"
3034 msgstr "Anfragedatum"
3036 #: mod/admin.php:1108 mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1136
3037 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3041 #: mod/admin.php:1109
3042 msgid "No registrations."
3043 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3045 #: mod/admin.php:1111
3049 #: mod/admin.php:1115
3051 msgstr "Seitenadministrator"
3053 #: mod/admin.php:1116
3054 msgid "Account expired"
3055 msgstr "Account ist abgelaufen"
3057 #: mod/admin.php:1119
3059 msgstr "Neuer Nutzer"
3061 #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121
3062 msgid "Register date"
3063 msgstr "Anmeldedatum"
3065 #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121
3067 msgstr "Letzte Anmeldung"
3069 #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121
3071 msgstr "Letzter Beitrag"
3073 #: mod/admin.php:1120
3074 msgid "Deleted since"
3075 msgstr "Gelöscht seit"
3077 #: mod/admin.php:1121 mod/settings.php:41
3079 msgstr "Nutzerkonto"
3081 #: mod/admin.php:1123
3083 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3084 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3085 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3087 #: mod/admin.php:1124
3089 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3090 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3091 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3093 #: mod/admin.php:1134
3094 msgid "Name of the new user."
3095 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3097 #: mod/admin.php:1135
3101 #: mod/admin.php:1135
3102 msgid "Nickname of the new user."
3103 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3105 #: mod/admin.php:1136
3106 msgid "Email address of the new user."
3107 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3109 #: mod/admin.php:1169
3111 msgid "Plugin %s disabled."
3112 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3114 #: mod/admin.php:1173
3116 msgid "Plugin %s enabled."
3117 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3119 #: mod/admin.php:1183 mod/admin.php:1407
3121 msgstr "Ausschalten"
3123 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1409
3125 msgstr "Einschalten"
3127 #: mod/admin.php:1208 mod/admin.php:1453
3131 #: mod/admin.php:1216 mod/admin.php:1463
3135 #: mod/admin.php:1217 mod/admin.php:1464
3136 msgid "Maintainer: "
3139 #: mod/admin.php:1269
3140 msgid "Reload active plugins"
3141 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3143 #: mod/admin.php:1367
3144 msgid "No themes found."
3145 msgstr "Keine Themen gefunden."
3147 #: mod/admin.php:1445
3149 msgstr "Bildschirmfoto"
3151 #: mod/admin.php:1505
3152 msgid "Reload active themes"
3153 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3155 #: mod/admin.php:1509
3156 msgid "[Experimental]"
3157 msgstr "[Experimentell]"
3159 #: mod/admin.php:1510
3160 msgid "[Unsupported]"
3161 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3163 #: mod/admin.php:1537
3164 msgid "Log settings updated."
3165 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3167 #: mod/admin.php:1593
3171 #: mod/admin.php:1599
3172 msgid "Enable Debugging"
3173 msgstr "Protokoll führen"
3175 #: mod/admin.php:1600
3177 msgstr "Protokolldatei"
3179 #: mod/admin.php:1600
3181 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3183 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3185 #: mod/admin.php:1601
3187 msgstr "Protokoll-Level"
3189 #: mod/admin.php:1651 include/acl_selectors.php:347
3193 #: mod/admin.php:1657
3197 #: mod/admin.php:1658
3201 #: mod/admin.php:1659
3203 msgstr "FTP Nutzername"
3205 #: mod/admin.php:1660
3206 msgid "FTP Password"
3207 msgstr "FTP Passwort"
3209 #: mod/network.php:143
3211 msgid "Search Results For: %s"
3212 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3214 #: mod/network.php:195 mod/search.php:25
3216 msgstr "Begriff entfernen"
3218 #: mod/network.php:204 mod/search.php:34 include/features.php:43
3219 msgid "Saved Searches"
3220 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3222 #: mod/network.php:205 include/group.php:279
3226 #: mod/network.php:366
3227 msgid "Commented Order"
3228 msgstr "Neueste Kommentare"
3230 #: mod/network.php:369
3231 msgid "Sort by Comment Date"
3232 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3234 #: mod/network.php:374
3235 msgid "Posted Order"
3236 msgstr "Neueste Beiträge"
3238 #: mod/network.php:377
3239 msgid "Sort by Post Date"
3240 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3242 #: mod/network.php:388
3243 msgid "Posts that mention or involve you"
3244 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3246 #: mod/network.php:396
3250 #: mod/network.php:399
3251 msgid "Activity Stream - by date"
3252 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3254 #: mod/network.php:407
3255 msgid "Shared Links"
3256 msgstr "Geteilte Links"
3258 #: mod/network.php:410
3259 msgid "Interesting Links"
3260 msgstr "Interessante Links"
3262 #: mod/network.php:418
3266 #: mod/network.php:421
3267 msgid "Favourite Posts"
3268 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3270 #: mod/network.php:480
3272 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3274 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3275 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3276 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3278 #: mod/network.php:483
3279 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3280 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3282 #: mod/network.php:550 mod/content.php:119
3283 msgid "No such group"
3284 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3286 #: mod/network.php:567 mod/content.php:130
3287 msgid "Group is empty"
3288 msgstr "Gruppe ist leer"
3290 #: mod/network.php:578 mod/content.php:135
3295 #: mod/network.php:596
3298 msgstr "Kontakt: %s"
3300 #: mod/network.php:600
3301 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3302 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3304 #: mod/network.php:605
3305 msgid "Invalid contact."
3306 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3308 #: mod/allfriends.php:45
3309 msgid "No friends to display."
3310 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3312 #: mod/allfriends.php:79 mod/common.php:122
3316 #: mod/allfriends.php:92
3318 msgid "Friends of %s"
3319 msgstr "Freunde von %s"
3321 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3322 msgid "Event can not end before it has started."
3323 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3325 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3326 msgid "Event title and start time are required."
3327 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3329 #: mod/events.php:201
3333 #: mod/events.php:202
3337 #: mod/events.php:203
3341 #: mod/events.php:204
3345 #: mod/events.php:205
3349 #: mod/events.php:206
3353 #: mod/events.php:207
3357 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:936 include/text.php:1267
3361 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:936 include/text.php:1267
3365 #: mod/events.php:210 include/text.php:1267
3369 #: mod/events.php:211 include/text.php:1267
3373 #: mod/events.php:212 include/text.php:1267
3377 #: mod/events.php:213 include/text.php:1267
3381 #: mod/events.php:214 include/text.php:1267
3385 #: mod/events.php:215
3389 #: mod/events.php:216
3393 #: mod/events.php:217
3397 #: mod/events.php:218
3401 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1271
3405 #: mod/events.php:220
3409 #: mod/events.php:221
3413 #: mod/events.php:222
3417 #: mod/events.php:223
3421 #: mod/events.php:224
3425 #: mod/events.php:225
3429 #: mod/events.php:226
3433 #: mod/events.php:227 include/text.php:1271
3437 #: mod/events.php:228 include/text.php:1271
3441 #: mod/events.php:229 include/text.php:1271
3445 #: mod/events.php:230 include/text.php:1271
3449 #: mod/events.php:232 include/text.php:1271
3453 #: mod/events.php:233 include/text.php:1271
3457 #: mod/events.php:234 include/text.php:1271
3461 #: mod/events.php:235 include/text.php:1271
3465 #: mod/events.php:236 include/text.php:1271
3469 #: mod/events.php:237 include/text.php:1271
3473 #: mod/events.php:238 include/text.php:1271
3477 #: mod/events.php:239
3481 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3485 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3489 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3493 #: mod/events.php:377
3497 #: mod/events.php:399
3499 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3501 #: mod/events.php:421 include/text.php:1714 include/text.php:1721
3502 msgid "link to source"
3503 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3505 #: mod/events.php:456 include/identity.php:669 include/nav.php:79
3506 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3508 msgstr "Veranstaltungen"
3510 #: mod/events.php:457
3511 msgid "Create New Event"
3512 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3514 #: mod/events.php:458
3518 #: mod/events.php:459 mod/install.php:212
3522 #: mod/events.php:554
3523 msgid "Event details"
3524 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3526 #: mod/events.php:555
3527 msgid "Starting date and Title are required."
3528 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3530 #: mod/events.php:556
3531 msgid "Event Starts:"
3532 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3534 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3538 #: mod/events.php:558
3539 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3540 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3542 #: mod/events.php:560
3543 msgid "Event Finishes:"
3544 msgstr "Veranstaltungsende:"
3546 #: mod/events.php:562
3547 msgid "Adjust for viewer timezone"
3548 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3550 #: mod/events.php:564
3551 msgid "Description:"
3552 msgstr "Beschreibung"
3554 #: mod/events.php:568
3558 #: mod/events.php:570
3559 msgid "Share this event"
3560 msgstr "Veranstaltung teilen"
3562 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:144
3563 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1671 mod/photos.php:1759
3564 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3568 #: mod/credits.php:16
3572 #: mod/credits.php:17
3574 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3575 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3576 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3577 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3579 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1714
3580 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3584 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3585 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3587 msgid "View %s's profile @ %s"
3588 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3590 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3591 #: include/conversation.php:695
3596 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3597 msgid "View in context"
3598 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3600 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3603 msgid_plural "%d comments"
3604 msgstr[0] "%d Kommentar"
3605 msgstr[1] "%d Kommentare"
3607 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3608 #: include/text.php:1992
3610 msgid_plural "comments"
3611 msgstr[0] "Kommentar"
3612 msgstr[1] "Kommentare"
3614 #: mod/content.php:608 boot.php:773 object/Item.php:422
3615 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5214
3617 msgstr "mehr anzeigen"
3619 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1410 object/Item.php:117
3620 msgid "Private Message"
3621 msgstr "Private Nachricht"
3623 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1599 object/Item.php:253
3624 msgid "I like this (toggle)"
3625 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3627 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3631 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1600 object/Item.php:254
3632 msgid "I don't like this (toggle)"
3633 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3635 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3637 msgstr "mag ich nicht"
3639 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3641 msgstr "Weitersagen"
3643 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3647 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1667
3648 #: mod/photos.php:1755 object/Item.php:707
3650 msgstr "Das bist Du"
3652 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1621 mod/photos.php:1669
3653 #: mod/photos.php:1757 boot.php:772 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3657 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3661 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3665 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3667 msgstr "Unterstrichen"
3669 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3673 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3677 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3681 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3685 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3689 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:710 object/Item.php:122
3690 #: object/Item.php:124
3694 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3698 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3700 msgstr "Markierung entfernen"
3702 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3703 msgid "toggle star status"
3704 msgstr "Markierung umschalten"
3706 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3710 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3712 msgstr "Tag hinzufügen"
3714 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3715 msgid "save to folder"
3716 msgstr "In Ordner speichern"
3718 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3722 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3723 msgid "Wall-to-Wall"
3724 msgstr "Wall-to-Wall"
3726 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3727 msgid "via Wall-To-Wall:"
3728 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3730 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3731 msgid "Remove My Account"
3732 msgstr "Konto löschen"
3734 #: mod/removeme.php:47
3736 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3738 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3740 #: mod/removeme.php:48
3741 msgid "Please enter your password for verification:"
3742 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3744 #: mod/install.php:120
3745 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3746 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3748 #: mod/install.php:126
3749 msgid "Could not connect to database."
3750 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3752 #: mod/install.php:130
3753 msgid "Could not create table."
3754 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3756 #: mod/install.php:136
3757 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3758 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3760 #: mod/install.php:141
3762 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3764 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3766 #: mod/install.php:142 mod/install.php:211 mod/install.php:569
3767 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3768 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3770 #: mod/install.php:154
3771 msgid "Database already in use."
3772 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3774 #: mod/install.php:208
3775 msgid "System check"
3778 #: mod/install.php:213
3780 msgstr "Noch einmal testen"
3782 #: mod/install.php:232
3783 msgid "Database connection"
3784 msgstr "Datenbankverbindung"
3786 #: mod/install.php:233
3788 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3790 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3792 #: mod/install.php:234
3794 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3795 "questions about these settings."
3796 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3798 #: mod/install.php:235
3800 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3801 "create it before continuing."
3802 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3804 #: mod/install.php:239
3805 msgid "Database Server Name"
3806 msgstr "Datenbank-Server"
3808 #: mod/install.php:240
3809 msgid "Database Login Name"
3810 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3812 #: mod/install.php:241
3813 msgid "Database Login Password"
3814 msgstr "Datenbank-Passwort"
3816 #: mod/install.php:242
3817 msgid "Database Name"
3818 msgstr "Datenbank-Name"
3820 #: mod/install.php:243 mod/install.php:282
3821 msgid "Site administrator email address"
3822 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3824 #: mod/install.php:243 mod/install.php:282
3826 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3828 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3830 #: mod/install.php:247 mod/install.php:285
3831 msgid "Please select a default timezone for your website"
3832 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3834 #: mod/install.php:272
3835 msgid "Site settings"
3836 msgstr "Server-Einstellungen"
3838 #: mod/install.php:326
3839 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3840 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3842 #: mod/install.php:327
3844 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3845 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3846 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3847 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3848 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3850 #: mod/install.php:331
3851 msgid "PHP executable path"
3852 msgstr "Pfad zu PHP"
3854 #: mod/install.php:331
3856 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3858 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3860 #: mod/install.php:336
3861 msgid "Command line PHP"
3862 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3864 #: mod/install.php:345
3865 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3866 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3868 #: mod/install.php:346
3869 msgid "Found PHP version: "
3870 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3872 #: mod/install.php:348
3873 msgid "PHP cli binary"
3874 msgstr "PHP CLI Binary"
3876 #: mod/install.php:359
3878 "The command line version of PHP on your system does not have "
3879 "\"register_argc_argv\" enabled."
3880 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3882 #: mod/install.php:360
3883 msgid "This is required for message delivery to work."
3884 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3886 #: mod/install.php:362
3887 msgid "PHP register_argc_argv"
3888 msgstr "PHP register_argc_argv"
3890 #: mod/install.php:383
3892 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3893 "generate encryption keys"
3894 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3896 #: mod/install.php:384
3898 "If running under Windows, please see "
3899 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3900 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3902 #: mod/install.php:386
3903 msgid "Generate encryption keys"
3904 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3906 #: mod/install.php:393
3907 msgid "libCurl PHP module"
3908 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3910 #: mod/install.php:394
3911 msgid "GD graphics PHP module"
3912 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3914 #: mod/install.php:395
3915 msgid "OpenSSL PHP module"
3916 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3918 #: mod/install.php:396
3919 msgid "mysqli PHP module"
3920 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3922 #: mod/install.php:397
3923 msgid "mb_string PHP module"
3924 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3926 #: mod/install.php:398
3927 msgid "mcrypt PHP module"
3928 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3930 #: mod/install.php:403 mod/install.php:405
3931 msgid "Apache mod_rewrite module"
3932 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3934 #: mod/install.php:403
3936 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3937 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3939 #: mod/install.php:411
3940 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3941 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3943 #: mod/install.php:415
3945 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3946 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3948 #: mod/install.php:419
3949 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3950 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3952 #: mod/install.php:423
3953 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3954 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3956 #: mod/install.php:427
3957 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3958 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3960 #: mod/install.php:431
3961 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3962 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3964 #: mod/install.php:443
3966 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3968 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3970 #: mod/install.php:445
3971 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3972 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
3974 #: mod/install.php:461
3976 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3977 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3978 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3980 #: mod/install.php:462
3982 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3983 "to write files in your folder - even if you can."
3984 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3986 #: mod/install.php:463
3988 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3989 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3990 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3992 #: mod/install.php:464
3994 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3995 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3996 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3998 #: mod/install.php:467
3999 msgid ".htconfig.php is writable"
4000 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4002 #: mod/install.php:477
4004 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4005 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4006 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4008 #: mod/install.php:478
4010 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4011 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4013 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4015 #: mod/install.php:479
4017 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4018 " write access to this folder."
4019 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4021 #: mod/install.php:480
4023 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4024 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4025 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4027 #: mod/install.php:483
4028 msgid "view/smarty3 is writable"
4029 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4031 #: mod/install.php:499
4033 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4034 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4036 #: mod/install.php:501
4037 msgid "Url rewrite is working"
4038 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4040 #: mod/install.php:518
4041 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4042 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4044 #: mod/install.php:520
4045 msgid "ImageMagick supports GIF"
4046 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4048 #: mod/install.php:528
4050 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4051 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4053 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4055 #: mod/install.php:567
4056 msgid "<h1>What next</h1>"
4057 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4059 #: mod/install.php:568
4061 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4063 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4065 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4067 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4068 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4070 #: mod/wallmessage.php:59
4071 msgid "Unable to check your home location."
4072 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4074 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4075 msgid "No recipient."
4076 msgstr "Kein Empfänger."
4078 #: mod/wallmessage.php:143
4081 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4082 "your site allow private mail from unknown senders."
4083 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4089 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:273
4093 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4095 msgstr "Nicht gefunden"
4097 #: mod/help.php:45 index.php:272
4098 msgid "Page not found."
4099 msgstr "Seite nicht gefunden."
4101 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4103 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4104 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4108 msgid "Welcome to %s"
4109 msgstr "Willkommen zu %s"
4111 #: mod/wall_attach.php:94
4112 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4113 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4115 #: mod/wall_attach.php:94
4116 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4117 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4119 #: mod/wall_attach.php:105
4121 msgid "File exceeds size limit of %s"
4122 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4124 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4125 msgid "File upload failed."
4126 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4129 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4130 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4133 msgid "is interested in:"
4134 msgstr "ist interessiert an:"
4137 msgid "Profile Match"
4138 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4144 #: mod/community.php:23
4145 msgid "Not available."
4146 msgstr "Nicht verfügbar."
4148 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4149 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4151 msgstr "Gemeinschaft"
4153 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:218
4155 msgstr "Keine Ergebnisse."
4157 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:109
4161 #: mod/settings.php:47
4162 msgid "Additional features"
4163 msgstr "Zusätzliche Features"
4165 #: mod/settings.php:53
4169 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:853
4170 msgid "Social Networks"
4171 msgstr "Soziale Netzwerke"
4173 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4175 msgstr "Delegationen"
4177 #: mod/settings.php:78
4178 msgid "Connected apps"
4179 msgstr "Verbundene Programme"
4181 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4182 msgid "Export personal data"
4183 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4185 #: mod/settings.php:90
4186 msgid "Remove account"
4187 msgstr "Konto löschen"
4189 #: mod/settings.php:143
4190 msgid "Missing some important data!"
4191 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4193 #: mod/settings.php:256
4194 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4195 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4197 #: mod/settings.php:261
4198 msgid "Email settings updated."
4199 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4201 #: mod/settings.php:276
4202 msgid "Features updated"
4203 msgstr "Features aktualisiert"
4205 #: mod/settings.php:341
4206 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4207 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4209 #: mod/settings.php:355 include/user.php:39
4210 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4211 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4213 #: mod/settings.php:360
4214 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4215 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4217 #: mod/settings.php:368
4218 msgid "Wrong password."
4219 msgstr "Falsches Passwort."
4221 #: mod/settings.php:379
4222 msgid "Password changed."
4223 msgstr "Passwort geändert."
4225 #: mod/settings.php:381
4226 msgid "Password update failed. Please try again."
4227 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4229 #: mod/settings.php:450
4230 msgid " Please use a shorter name."
4231 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4233 #: mod/settings.php:452
4234 msgid " Name too short."
4235 msgstr " Name ist zu kurz."
4237 #: mod/settings.php:461
4238 msgid "Wrong Password"
4239 msgstr "Falsches Passwort"
4241 #: mod/settings.php:466
4242 msgid " Not valid email."
4243 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4245 #: mod/settings.php:472
4246 msgid " Cannot change to that email."
4247 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4249 #: mod/settings.php:528
4250 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4251 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4253 #: mod/settings.php:532
4254 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4255 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4257 #: mod/settings.php:571
4258 msgid "Settings updated."
4259 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4261 #: mod/settings.php:647 mod/settings.php:673 mod/settings.php:709
4262 msgid "Add application"
4263 msgstr "Programm hinzufügen"
4265 #: mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
4266 msgid "Consumer Key"
4267 msgstr "Consumer Key"
4269 #: mod/settings.php:652 mod/settings.php:678
4270 msgid "Consumer Secret"
4271 msgstr "Consumer Secret"
4273 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4277 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4281 #: mod/settings.php:665
4282 msgid "You can't edit this application."
4283 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4285 #: mod/settings.php:708
4286 msgid "Connected Apps"
4287 msgstr "Verbundene Programme"
4289 #: mod/settings.php:712
4290 msgid "Client key starts with"
4291 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4293 #: mod/settings.php:713
4297 #: mod/settings.php:714
4298 msgid "Remove authorization"
4299 msgstr "Autorisierung entziehen"
4301 #: mod/settings.php:726
4302 msgid "No Plugin settings configured"
4303 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4305 #: mod/settings.php:734
4306 msgid "Plugin Settings"
4307 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4309 #: mod/settings.php:748
4313 #: mod/settings.php:748
4317 #: mod/settings.php:756
4318 msgid "Additional Features"
4319 msgstr "Zusätzliche Features"
4321 #: mod/settings.php:766 mod/settings.php:770
4322 msgid "General Social Media Settings"
4323 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4325 #: mod/settings.php:776
4326 msgid "Disable intelligent shortening"
4327 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4329 #: mod/settings.php:778
4331 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4332 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4333 " original friendica post."
4334 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4336 #: mod/settings.php:784
4337 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4338 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4340 #: mod/settings.php:786
4342 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4343 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4345 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4347 #: mod/settings.php:795
4348 msgid "Your legacy GNU Social account"
4349 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4351 #: mod/settings.php:797
4353 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4354 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4355 "be emptied when done."
4356 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4358 #: mod/settings.php:800
4359 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4360 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4362 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4364 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4365 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4367 #: mod/settings.php:809 mod/dfrn_request.php:856
4368 #: include/contact_selectors.php:80
4372 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4374 msgstr "eingeschaltet"
4376 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4378 msgstr "ausgeschaltet"
4380 #: mod/settings.php:810
4381 msgid "GNU Social (OStatus)"
4382 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4384 #: mod/settings.php:846
4385 msgid "Email access is disabled on this site."
4386 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4388 #: mod/settings.php:858
4389 msgid "Email/Mailbox Setup"
4390 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4392 #: mod/settings.php:859
4394 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4395 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4396 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4398 #: mod/settings.php:860
4399 msgid "Last successful email check:"
4400 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4402 #: mod/settings.php:862
4403 msgid "IMAP server name:"
4404 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4406 #: mod/settings.php:863
4410 #: mod/settings.php:864
4412 msgstr "Sicherheit:"
4414 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:869
4418 #: mod/settings.php:865
4419 msgid "Email login name:"
4420 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4422 #: mod/settings.php:866
4423 msgid "Email password:"
4424 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4426 #: mod/settings.php:867
4427 msgid "Reply-to address:"
4428 msgstr "Reply-to Adresse:"
4430 #: mod/settings.php:868
4431 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4432 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4434 #: mod/settings.php:869
4435 msgid "Action after import:"
4436 msgstr "Aktion nach Import:"
4438 #: mod/settings.php:869
4439 msgid "Mark as seen"
4440 msgstr "Als gelesen markieren"
4442 #: mod/settings.php:869
4443 msgid "Move to folder"
4444 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4446 #: mod/settings.php:870
4447 msgid "Move to folder:"
4448 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4450 #: mod/settings.php:955
4451 msgid "Display Settings"
4452 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4454 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:979
4455 msgid "Display Theme:"
4458 #: mod/settings.php:962
4459 msgid "Mobile Theme:"
4460 msgstr "Mobiles Theme"
4462 #: mod/settings.php:963
4463 msgid "Update browser every xx seconds"
4464 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4466 #: mod/settings.php:963
4467 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4468 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4470 #: mod/settings.php:964
4471 msgid "Number of items to display per page:"
4472 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4474 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:965
4475 msgid "Maximum of 100 items"
4476 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4478 #: mod/settings.php:965
4479 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4480 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4482 #: mod/settings.php:966
4483 msgid "Don't show emoticons"
4484 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4486 #: mod/settings.php:967
4490 #: mod/settings.php:968
4491 msgid "Beginning of week:"
4492 msgstr "Wochenbeginn:"
4494 #: mod/settings.php:969
4495 msgid "Don't show notices"
4496 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4498 #: mod/settings.php:970
4499 msgid "Infinite scroll"
4500 msgstr "Endloses Scrollen"
4502 #: mod/settings.php:971
4503 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4504 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4506 #: mod/settings.php:973 view/theme/cleanzero/config.php:82
4507 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4508 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4509 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4510 msgid "Theme settings"
4511 msgstr "Themeneinstellungen"
4513 #: mod/settings.php:1050
4517 #: mod/settings.php:1051
4518 msgid "Community Types"
4519 msgstr "Gemeinschafts Art"
4521 #: mod/settings.php:1052
4522 msgid "Normal Account Page"
4523 msgstr "Normales Konto"
4525 #: mod/settings.php:1053
4526 msgid "This account is a normal personal profile"
4527 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4529 #: mod/settings.php:1056
4530 msgid "Soapbox Page"
4531 msgstr "Marktschreier-Konto"
4533 #: mod/settings.php:1057
4534 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4535 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4537 #: mod/settings.php:1060
4538 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4539 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4541 #: mod/settings.php:1061
4543 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4544 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4546 #: mod/settings.php:1064
4547 msgid "Automatic Friend Page"
4548 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4550 #: mod/settings.php:1065
4551 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4552 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4554 #: mod/settings.php:1068
4555 msgid "Private Forum [Experimental]"
4556 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4558 #: mod/settings.php:1069
4559 msgid "Private forum - approved members only"
4560 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4562 #: mod/settings.php:1081
4566 #: mod/settings.php:1081
4567 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4568 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4570 #: mod/settings.php:1091
4571 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4572 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4574 #: mod/settings.php:1097
4575 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4576 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4578 #: mod/settings.php:1105
4579 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4580 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4582 #: mod/settings.php:1109 include/acl_selectors.php:330
4583 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4584 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4586 #: mod/settings.php:1109
4588 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4590 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4592 #: mod/settings.php:1114
4593 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4594 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4596 #: mod/settings.php:1120
4597 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4598 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4600 #: mod/settings.php:1126
4601 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4602 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4604 #: mod/settings.php:1132
4605 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4606 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4608 #: mod/settings.php:1140
4609 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4610 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4612 #: mod/settings.php:1148
4614 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4615 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4617 #: mod/settings.php:1155
4618 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4619 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4621 #: mod/settings.php:1155
4622 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4623 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4625 #: mod/settings.php:1156
4626 msgid "Advanced expiration settings"
4627 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4629 #: mod/settings.php:1157
4630 msgid "Advanced Expiration"
4631 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4633 #: mod/settings.php:1158
4634 msgid "Expire posts:"
4635 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4637 #: mod/settings.php:1159
4638 msgid "Expire personal notes:"
4639 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4641 #: mod/settings.php:1160
4642 msgid "Expire starred posts:"
4643 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4645 #: mod/settings.php:1161
4646 msgid "Expire photos:"
4647 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4649 #: mod/settings.php:1162
4650 msgid "Only expire posts by others:"
4651 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4653 #: mod/settings.php:1190
4654 msgid "Account Settings"
4655 msgstr "Kontoeinstellungen"
4657 #: mod/settings.php:1198
4658 msgid "Password Settings"
4659 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4661 #: mod/settings.php:1199 mod/register.php:271
4662 msgid "New Password:"
4663 msgstr "Neues Passwort:"
4665 #: mod/settings.php:1200 mod/register.php:272
4667 msgstr "Bestätigen:"
4669 #: mod/settings.php:1200
4670 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4671 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4673 #: mod/settings.php:1201
4674 msgid "Current Password:"
4675 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4677 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
4678 msgid "Your current password to confirm the changes"
4679 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4681 #: mod/settings.php:1202
4685 #: mod/settings.php:1206
4686 msgid "Basic Settings"
4687 msgstr "Grundeinstellungen"
4689 #: mod/settings.php:1207 include/identity.php:539
4691 msgstr "Kompletter Name:"
4693 #: mod/settings.php:1208
4694 msgid "Email Address:"
4695 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4697 #: mod/settings.php:1209
4698 msgid "Your Timezone:"
4699 msgstr "Deine Zeitzone:"
4701 #: mod/settings.php:1210
4702 msgid "Your Language:"
4703 msgstr "Deine Sprache:"
4705 #: mod/settings.php:1210
4707 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4709 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4711 #: mod/settings.php:1211
4712 msgid "Default Post Location:"
4713 msgstr "Standardstandort:"
4715 #: mod/settings.php:1212
4716 msgid "Use Browser Location:"
4717 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4719 #: mod/settings.php:1215
4720 msgid "Security and Privacy Settings"
4721 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4723 #: mod/settings.php:1217
4724 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4725 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4727 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1247
4728 msgid "(to prevent spam abuse)"
4729 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4731 #: mod/settings.php:1218
4732 msgid "Default Post Permissions"
4733 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4735 #: mod/settings.php:1219
4736 msgid "(click to open/close)"
4737 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4739 #: mod/settings.php:1228 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1576
4740 msgid "Show to Groups"
4741 msgstr "Zeige den Gruppen"
4743 #: mod/settings.php:1229 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1577
4744 msgid "Show to Contacts"
4745 msgstr "Zeige den Kontakten"
4747 #: mod/settings.php:1230
4748 msgid "Default Private Post"
4749 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4751 #: mod/settings.php:1231
4752 msgid "Default Public Post"
4753 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4755 #: mod/settings.php:1235
4756 msgid "Default Permissions for New Posts"
4757 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4759 #: mod/settings.php:1247
4760 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4761 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4763 #: mod/settings.php:1250
4764 msgid "Notification Settings"
4765 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4767 #: mod/settings.php:1251
4768 msgid "By default post a status message when:"
4769 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4771 #: mod/settings.php:1252
4772 msgid "accepting a friend request"
4773 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4775 #: mod/settings.php:1253
4776 msgid "joining a forum/community"
4777 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4779 #: mod/settings.php:1254
4780 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4781 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4783 #: mod/settings.php:1255
4784 msgid "Send a notification email when:"
4785 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4787 #: mod/settings.php:1256
4788 msgid "You receive an introduction"
4789 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4791 #: mod/settings.php:1257
4792 msgid "Your introductions are confirmed"
4793 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4795 #: mod/settings.php:1258
4796 msgid "Someone writes on your profile wall"
4797 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4799 #: mod/settings.php:1259
4800 msgid "Someone writes a followup comment"
4801 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4803 #: mod/settings.php:1260
4804 msgid "You receive a private message"
4805 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4807 #: mod/settings.php:1261
4808 msgid "You receive a friend suggestion"
4809 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4811 #: mod/settings.php:1262
4812 msgid "You are tagged in a post"
4813 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4815 #: mod/settings.php:1263
4816 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4817 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4819 #: mod/settings.php:1265
4820 msgid "Activate desktop notifications"
4821 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4823 #: mod/settings.php:1265
4824 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4825 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4827 #: mod/settings.php:1267
4828 msgid "Text-only notification emails"
4829 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4831 #: mod/settings.php:1269
4832 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4833 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4835 #: mod/settings.php:1271
4836 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4837 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4839 #: mod/settings.php:1272
4840 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4841 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4843 #: mod/settings.php:1275
4847 #: mod/settings.php:1276
4849 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4850 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4851 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4853 #: mod/settings.php:1277
4854 msgid "Resend relocate message to contacts"
4855 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4857 #: mod/dfrn_request.php:95
4858 msgid "This introduction has already been accepted."
4859 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4861 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4862 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4863 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4865 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4866 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4867 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4869 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4870 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4871 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4873 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4875 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4876 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4877 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4878 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4880 #: mod/dfrn_request.php:172
4881 msgid "Introduction complete."
4882 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4884 #: mod/dfrn_request.php:214
4885 msgid "Unrecoverable protocol error."
4886 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4888 #: mod/dfrn_request.php:242
4889 msgid "Profile unavailable."
4890 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4892 #: mod/dfrn_request.php:267
4894 msgid "%s has received too many connection requests today."
4895 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4897 #: mod/dfrn_request.php:268
4898 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4899 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4901 #: mod/dfrn_request.php:269
4902 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4903 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4905 #: mod/dfrn_request.php:331
4906 msgid "Invalid locator"
4907 msgstr "Ungültiger Locator"
4909 #: mod/dfrn_request.php:340
4910 msgid "Invalid email address."
4911 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4913 #: mod/dfrn_request.php:367
4914 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4915 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4917 #: mod/dfrn_request.php:463
4918 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4919 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4921 #: mod/dfrn_request.php:476
4922 msgid "You have already introduced yourself here."
4923 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4925 #: mod/dfrn_request.php:480
4927 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4928 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4930 #: mod/dfrn_request.php:501
4931 msgid "Invalid profile URL."
4932 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4934 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:72
4935 msgid "Disallowed profile URL."
4936 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4938 #: mod/dfrn_request.php:597
4939 msgid "Your introduction has been sent."
4940 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4942 #: mod/dfrn_request.php:650
4943 msgid "Please login to confirm introduction."
4944 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4946 #: mod/dfrn_request.php:660
4948 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4949 "<strong>this</strong> profile."
4950 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4952 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4956 #: mod/dfrn_request.php:686
4957 msgid "Hide this contact"
4958 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4960 #: mod/dfrn_request.php:689
4962 msgid "Welcome home %s."
4963 msgstr "Willkommen zurück %s."
4965 #: mod/dfrn_request.php:690
4967 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4968 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4970 #: mod/dfrn_request.php:819
4972 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4973 "communications networks:"
4974 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4976 #: mod/dfrn_request.php:840
4979 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4980 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4981 "join us today</a>."
4982 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4984 #: mod/dfrn_request.php:845
4985 msgid "Friend/Connection Request"
4986 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4988 #: mod/dfrn_request.php:846
4990 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4991 "testuser@identi.ca"
4992 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4994 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4998 #: mod/dfrn_request.php:855
4999 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5000 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5002 #: mod/dfrn_request.php:857
5005 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5007 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5009 #: mod/register.php:92
5011 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5012 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5014 #: mod/register.php:97
5017 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5018 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5019 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5021 #: mod/register.php:107
5022 msgid "Your registration can not be processed."
5023 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5025 #: mod/register.php:150
5026 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5027 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5029 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
5031 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5032 "Please try again tomorrow."
5033 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5035 #: mod/register.php:216
5037 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5038 "and clicking 'Register'."
5039 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5041 #: mod/register.php:217
5043 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5044 "in the rest of the items."
5045 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5047 #: mod/register.php:218
5048 msgid "Your OpenID (optional): "
5049 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5051 #: mod/register.php:232
5052 msgid "Include your profile in member directory?"
5053 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5055 #: mod/register.php:256
5056 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5057 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5059 #: mod/register.php:257
5060 msgid "Your invitation ID: "
5061 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5063 #: mod/register.php:268
5064 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5065 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5067 #: mod/register.php:269
5068 msgid "Your Email Address: "
5069 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5071 #: mod/register.php:271
5072 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5073 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5075 #: mod/register.php:273
5077 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5078 "profile address on this site will then be "
5079 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5080 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5082 #: mod/register.php:274
5083 msgid "Choose a nickname: "
5084 msgstr "Spitznamen wählen: "
5086 #: mod/register.php:277 boot.php:1256 include/nav.php:108
5088 msgstr "Registrieren"
5090 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
5094 #: mod/register.php:284
5095 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5096 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5098 #: mod/maintenance.php:5
5099 msgid "System down for maintenance"
5100 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5102 #: mod/search.php:100
5103 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5104 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5106 #: mod/search.php:115
5107 msgid "Too Many Requests"
5108 msgstr "Zu viele Abfragen"
5110 #: mod/search.php:116
5111 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5112 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5114 #: mod/search.php:126 include/text.php:996 include/nav.php:118
5118 #: mod/search.php:224
5120 msgid "Items tagged with: %s"
5121 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5123 #: mod/search.php:226
5125 msgid "Search results for: %s"
5126 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5128 #: mod/directory.php:116 mod/profiles.php:760
5132 #: mod/directory.php:119
5134 msgstr "Geschlecht:"
5136 #: mod/directory.php:143 include/identity.php:273 include/identity.php:561
5140 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:275 include/identity.php:572
5144 #: mod/directory.php:195 view/theme/diabook/theme.php:525
5145 #: view/theme/vier/theme.php:191
5146 msgid "Global Directory"
5147 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5149 #: mod/directory.php:197
5150 msgid "Find on this site"
5151 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5153 #: mod/directory.php:199
5157 #: mod/directory.php:201
5158 msgid "Site Directory"
5159 msgstr "Verzeichnis"
5161 #: mod/directory.php:208
5162 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5163 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5165 #: mod/delegate.php:101
5166 msgid "No potential page delegates located."
5167 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5169 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5170 msgid "Delegate Page Management"
5171 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5173 #: mod/delegate.php:132
5175 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5176 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5177 "anybody that you do not trust completely."
5178 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5180 #: mod/delegate.php:133
5181 msgid "Existing Page Managers"
5182 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5184 #: mod/delegate.php:135
5185 msgid "Existing Page Delegates"
5186 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5188 #: mod/delegate.php:137
5189 msgid "Potential Delegates"
5190 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5192 #: mod/delegate.php:140
5196 #: mod/delegate.php:141
5198 msgstr "Keine Einträge."
5200 #: mod/common.php:85
5201 msgid "No contacts in common."
5202 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5204 #: mod/common.php:133
5205 msgid "Common Friends"
5206 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5208 #: mod/uexport.php:77
5209 msgid "Export account"
5210 msgstr "Account exportieren"
5212 #: mod/uexport.php:77
5214 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5215 "account and/or to move it to another server."
5216 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5218 #: mod/uexport.php:78
5220 msgstr "Alles exportieren"
5222 #: mod/uexport.php:78
5224 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5225 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5226 "of your account (photos are not exported)"
5227 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5229 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5231 msgid "%1$s is currently %2$s"
5232 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5239 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5240 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5242 #: mod/suggest.php:27
5243 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5244 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5246 #: mod/suggest.php:71
5248 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5250 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5252 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:100
5254 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5256 #: mod/suggest.php:110 include/contact_widgets.php:35
5257 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:193
5258 msgid "Friend Suggestions"
5259 msgstr "Kontaktvorschläge"
5261 #: mod/profiles.php:37
5262 msgid "Profile deleted."
5263 msgstr "Profil gelöscht."
5265 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5269 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5270 msgid "New profile created."
5271 msgstr "Neues Profil angelegt."
5273 #: mod/profiles.php:95
5274 msgid "Profile unavailable to clone."
5275 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5277 #: mod/profiles.php:189
5278 msgid "Profile Name is required."
5279 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5281 #: mod/profiles.php:336
5282 msgid "Marital Status"
5283 msgstr "Familienstand"
5285 #: mod/profiles.php:340
5286 msgid "Romantic Partner"
5289 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5293 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5297 #: mod/profiles.php:352
5298 msgid "Work/Employment"
5299 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5301 #: mod/profiles.php:355
5305 #: mod/profiles.php:359
5306 msgid "Political Views"
5307 msgstr "Politische Ansichten"
5309 #: mod/profiles.php:363
5313 #: mod/profiles.php:367
5314 msgid "Sexual Preference"
5315 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5317 #: mod/profiles.php:371
5321 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5325 #: mod/profiles.php:379
5329 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5333 #: mod/profiles.php:469
5334 msgid "Profile updated."
5335 msgstr "Profil aktualisiert."
5337 #: mod/profiles.php:565
5341 #: mod/profiles.php:573
5342 msgid "public profile"
5343 msgstr "öffentliches Profil"
5345 #: mod/profiles.php:576
5347 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5348 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5350 #: mod/profiles.php:577
5352 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5353 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5355 #: mod/profiles.php:580
5357 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5358 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5360 #: mod/profiles.php:655
5361 msgid "Hide contacts and friends:"
5362 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5364 #: mod/profiles.php:660
5365 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5366 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5368 #: mod/profiles.php:684
5369 msgid "Show more profile fields:"
5370 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5372 #: mod/profiles.php:695
5373 msgid "Edit Profile Details"
5374 msgstr "Profil bearbeiten"
5376 #: mod/profiles.php:697
5377 msgid "Change Profile Photo"
5378 msgstr "Profilbild ändern"
5380 #: mod/profiles.php:698
5381 msgid "View this profile"
5382 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5384 #: mod/profiles.php:699
5385 msgid "Create a new profile using these settings"
5386 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5388 #: mod/profiles.php:700
5389 msgid "Clone this profile"
5390 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5392 #: mod/profiles.php:701
5393 msgid "Delete this profile"
5394 msgstr "Dieses Profil löschen"
5396 #: mod/profiles.php:702
5397 msgid "Basic information"
5398 msgstr "Grundinformationen"
5400 #: mod/profiles.php:703
5401 msgid "Profile picture"
5404 #: mod/profiles.php:705
5408 #: mod/profiles.php:706
5409 msgid "Status information"
5410 msgstr "Status Informationen"
5412 #: mod/profiles.php:707
5413 msgid "Additional information"
5414 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5416 #: mod/profiles.php:710
5417 msgid "Profile Name:"
5418 msgstr "Profilname:"
5420 #: mod/profiles.php:711
5421 msgid "Your Full Name:"
5422 msgstr "Dein kompletter Name:"
5424 #: mod/profiles.php:712
5425 msgid "Title/Description:"
5426 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5428 #: mod/profiles.php:713
5429 msgid "Your Gender:"
5430 msgstr "Dein Geschlecht:"
5432 #: mod/profiles.php:714
5434 msgstr "Geburtstag :"
5436 #: mod/profiles.php:715
5437 msgid "Street Address:"
5440 #: mod/profiles.php:716
5441 msgid "Locality/City:"
5444 #: mod/profiles.php:717
5445 msgid "Postal/Zip Code:"
5446 msgstr "Postleitzahl:"
5448 #: mod/profiles.php:718
5452 #: mod/profiles.php:719
5453 msgid "Region/State:"
5454 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5456 #: mod/profiles.php:720
5457 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5458 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5460 #: mod/profiles.php:721
5461 msgid "Who: (if applicable)"
5462 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5464 #: mod/profiles.php:722
5465 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5466 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5468 #: mod/profiles.php:723
5469 msgid "Since [date]:"
5470 msgstr "Seit [Datum]:"
5472 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:570
5473 msgid "Sexual Preference:"
5474 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5476 #: mod/profiles.php:725
5477 msgid "Homepage URL:"
5478 msgstr "Adresse der Homepage:"
5480 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:574
5484 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:578
5485 msgid "Political Views:"
5486 msgstr "Politische Ansichten:"
5488 #: mod/profiles.php:728
5489 msgid "Religious Views:"
5490 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5492 #: mod/profiles.php:729
5493 msgid "Public Keywords:"
5494 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5496 #: mod/profiles.php:730
5497 msgid "Private Keywords:"
5498 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5500 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:586
5504 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:588
5508 #: mod/profiles.php:733
5509 msgid "Example: fishing photography software"
5510 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5512 #: mod/profiles.php:734
5513 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5514 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5516 #: mod/profiles.php:735
5517 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5518 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5520 #: mod/profiles.php:736
5521 msgid "Tell us about yourself..."
5522 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5524 #: mod/profiles.php:737
5525 msgid "Hobbies/Interests"
5526 msgstr "Hobbies/Interessen"
5528 #: mod/profiles.php:738
5529 msgid "Contact information and Social Networks"
5530 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5532 #: mod/profiles.php:739
5533 msgid "Musical interests"
5534 msgstr "Musikalische Interessen"
5536 #: mod/profiles.php:740
5537 msgid "Books, literature"
5538 msgstr "Bücher, Literatur"
5540 #: mod/profiles.php:741
5544 #: mod/profiles.php:742
5545 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5546 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5548 #: mod/profiles.php:743
5549 msgid "Love/romance"
5550 msgstr "Liebe/Romantik"
5552 #: mod/profiles.php:744
5553 msgid "Work/employment"
5554 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5556 #: mod/profiles.php:745
5557 msgid "School/education"
5558 msgstr "Schule/Ausbildung"
5560 #: mod/profiles.php:750
5562 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5563 "be visible to anybody using the internet."
5564 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5566 #: mod/profiles.php:813
5567 msgid "Edit/Manage Profiles"
5568 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5570 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5571 msgid "Change profile photo"
5572 msgstr "Profilbild ändern"
5574 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:232
5575 msgid "Create New Profile"
5576 msgstr "Neues Profil anlegen"
5578 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:242
5579 msgid "Profile Image"
5582 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:245
5583 msgid "visible to everybody"
5584 msgstr "sichtbar für jeden"
5586 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:246
5587 msgid "Edit visibility"
5588 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5590 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5591 msgid "Item not found"
5592 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5594 #: mod/editpost.php:40
5596 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5598 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1185
5599 msgid "upload photo"
5600 msgstr "Bild hochladen"
5602 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1186
5604 msgstr "Datei anhängen"
5606 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1187
5608 msgstr "Datei anhängen"
5610 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1189
5614 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1190
5615 msgid "Insert video link"
5616 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5618 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1191
5622 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1192
5623 msgid "Insert audio link"
5624 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5626 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1193
5630 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1194
5631 msgid "Set your location"
5632 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5634 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1195
5635 msgid "set location"
5638 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1196
5639 msgid "Clear browser location"
5640 msgstr "Browser-Standort leeren"
5642 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1197
5643 msgid "clear location"
5644 msgstr "Ort löschen"
5646 #: mod/editpost.php:124 include/conversation.php:1203
5647 msgid "Permission settings"
5648 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5650 #: mod/editpost.php:132 include/acl_selectors.php:343
5651 msgid "CC: email addresses"
5652 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5654 #: mod/editpost.php:133 include/conversation.php:1212
5656 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5658 #: mod/editpost.php:136 include/conversation.php:1199
5660 msgstr "Titel setzen"
5662 #: mod/editpost.php:138 include/conversation.php:1201
5663 msgid "Categories (comma-separated list)"
5664 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5666 #: mod/editpost.php:139 include/acl_selectors.php:344
5667 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5668 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5670 #: mod/friendica.php:59
5671 msgid "This is Friendica, version"
5672 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5674 #: mod/friendica.php:60
5675 msgid "running at web location"
5676 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5678 #: mod/friendica.php:62
5680 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5681 "more about the Friendica project."
5682 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5684 #: mod/friendica.php:64
5685 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5686 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5688 #: mod/friendica.php:64
5689 msgid "the bugtracker at github"
5690 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5692 #: mod/friendica.php:65
5694 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5696 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5698 #: mod/friendica.php:79
5699 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5700 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5702 #: mod/friendica.php:92
5703 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5704 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5706 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5707 msgid "Authorize application connection"
5708 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5711 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5712 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5715 msgid "Please login to continue."
5716 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5720 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5721 " and/or create new posts for you?"
5722 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5724 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5725 msgid "Remote privacy information not available."
5726 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5728 #: mod/lockview.php:48
5730 msgstr "Sichtbar für:"
5732 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:677
5733 msgid "Personal Notes"
5734 msgstr "Persönliche Notizen"
5736 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5737 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5738 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5740 #: mod/localtime.php:24
5741 msgid "Time Conversion"
5742 msgstr "Zeitumrechnung"
5744 #: mod/localtime.php:26
5746 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5747 "friends in unknown timezones."
5748 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5750 #: mod/localtime.php:30
5752 msgid "UTC time: %s"
5753 msgstr "UTC Zeit: %s"
5755 #: mod/localtime.php:33
5757 msgid "Current timezone: %s"
5758 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5760 #: mod/localtime.php:36
5762 msgid "Converted localtime: %s"
5763 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5765 #: mod/localtime.php:41
5766 msgid "Please select your timezone:"
5767 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5774 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5775 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5782 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5783 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5786 msgid "Make this post private"
5787 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5789 #: mod/repair_ostatus.php:14
5790 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5791 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5793 #: mod/repair_ostatus.php:30
5797 #: mod/invite.php:27
5798 msgid "Total invitation limit exceeded."
5799 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5801 #: mod/invite.php:49
5803 msgid "%s : Not a valid email address."
5804 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5806 #: mod/invite.php:73
5807 msgid "Please join us on Friendica"
5808 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5810 #: mod/invite.php:84
5811 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5812 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5814 #: mod/invite.php:89
5816 msgid "%s : Message delivery failed."
5817 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5819 #: mod/invite.php:93
5821 msgid "%d message sent."
5822 msgid_plural "%d messages sent."
5823 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5824 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5826 #: mod/invite.php:112
5827 msgid "You have no more invitations available"
5828 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5830 #: mod/invite.php:120
5833 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5834 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5835 " other social networks."
5836 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5838 #: mod/invite.php:122
5841 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5842 "public Friendica website."
5843 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5845 #: mod/invite.php:123
5848 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5849 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5850 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5851 "sites you can join."
5852 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5854 #: mod/invite.php:126
5856 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5857 " public sites or invite members."
5858 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5860 #: mod/invite.php:132
5861 msgid "Send invitations"
5862 msgstr "Einladungen senden"
5864 #: mod/invite.php:133
5865 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5866 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5868 #: mod/invite.php:135
5870 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5871 "and help us to create a better social web."
5872 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5874 #: mod/invite.php:137
5875 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5876 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5878 #: mod/invite.php:137
5880 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5881 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5883 #: mod/invite.php:139
5885 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5886 "important, please visit http://friendica.com"
5887 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5889 #: mod/photos.php:91 include/identity.php:652
5890 msgid "Photo Albums"
5893 #: mod/photos.php:92 mod/photos.php:1891
5894 msgid "Recent Photos"
5895 msgstr "Neueste Fotos"
5897 #: mod/photos.php:95 mod/photos.php:1312 mod/photos.php:1893
5898 msgid "Upload New Photos"
5899 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5901 #: mod/photos.php:173
5902 msgid "Contact information unavailable"
5903 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5905 #: mod/photos.php:194
5906 msgid "Album not found."
5907 msgstr "Album nicht gefunden."
5909 #: mod/photos.php:224 mod/photos.php:236 mod/photos.php:1254
5910 msgid "Delete Album"
5911 msgstr "Album löschen"
5913 #: mod/photos.php:234
5914 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5915 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5917 #: mod/photos.php:314 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1572
5918 msgid "Delete Photo"
5919 msgstr "Foto löschen"
5921 #: mod/photos.php:323
5922 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5923 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5925 #: mod/photos.php:698
5927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5928 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5930 #: mod/photos.php:698
5934 #: mod/photos.php:811
5935 msgid "Image file is empty."
5936 msgstr "Bilddatei ist leer."
5938 #: mod/photos.php:978
5939 msgid "No photos selected"
5940 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5942 #: mod/photos.php:1139
5944 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5945 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5947 #: mod/photos.php:1174
5948 msgid "Upload Photos"
5949 msgstr "Bilder hochladen"
5951 #: mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1249
5952 msgid "New album name: "
5953 msgstr "Name des neuen Albums: "
5955 #: mod/photos.php:1179
5956 msgid "or existing album name: "
5957 msgstr "oder existierender Albumname: "
5959 #: mod/photos.php:1180
5960 msgid "Do not show a status post for this upload"
5961 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5963 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1567 include/acl_selectors.php:346
5965 msgstr "Berechtigungen"
5967 #: mod/photos.php:1193
5968 msgid "Private Photo"
5969 msgstr "Privates Foto"
5971 #: mod/photos.php:1194
5972 msgid "Public Photo"
5973 msgstr "Öffentliches Foto"
5975 #: mod/photos.php:1262
5977 msgstr "Album bearbeiten"
5979 #: mod/photos.php:1268
5980 msgid "Show Newest First"
5981 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5983 #: mod/photos.php:1270
5984 msgid "Show Oldest First"
5985 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5987 #: mod/photos.php:1298 mod/photos.php:1876
5989 msgstr "Foto betrachten"
5991 #: mod/photos.php:1345
5992 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5993 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5995 #: mod/photos.php:1347
5996 msgid "Photo not available"
5997 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5999 #: mod/photos.php:1403
6001 msgstr "Fotos ansehen"
6003 #: mod/photos.php:1403
6005 msgstr "Foto bearbeiten"
6007 #: mod/photos.php:1404
6008 msgid "Use as profile photo"
6009 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6011 #: mod/photos.php:1429
6012 msgid "View Full Size"
6013 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6015 #: mod/photos.php:1515
6019 #: mod/photos.php:1518
6020 msgid "[Remove any tag]"
6021 msgstr "[Tag entfernen]"
6023 #: mod/photos.php:1558
6024 msgid "New album name"
6025 msgstr "Name des neuen Albums"
6027 #: mod/photos.php:1559
6029 msgstr "Bildunterschrift"
6031 #: mod/photos.php:1560
6033 msgstr "Tag hinzufügen"
6035 #: mod/photos.php:1560
6037 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6038 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6040 #: mod/photos.php:1561
6041 msgid "Do not rotate"
6042 msgstr "Nicht rotieren"
6044 #: mod/photos.php:1562
6045 msgid "Rotate CW (right)"
6046 msgstr "Drehen US (rechts)"
6048 #: mod/photos.php:1563
6049 msgid "Rotate CCW (left)"
6050 msgstr "Drehen EUS (links)"
6052 #: mod/photos.php:1578
6053 msgid "Private photo"
6054 msgstr "Privates Foto"
6056 #: mod/photos.php:1579
6057 msgid "Public photo"
6058 msgstr "Öffentliches Foto"
6060 #: mod/photos.php:1601 include/conversation.php:1183
6064 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6065 #: include/conversation.php:1405
6067 msgid_plural "Attending"
6068 msgstr[0] "Teilnehmend"
6069 msgstr[1] "Teilnehmend"
6071 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6072 msgid "Not attending"
6073 msgstr "Nicht teilnehmend"
6075 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6076 msgid "Might attend"
6077 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6079 #: mod/photos.php:1805
6084 msgid "Not Extended"
6085 msgstr "Nicht erweitert."
6087 #: mod/regmod.php:55
6088 msgid "Account approved."
6089 msgstr "Konto freigegeben."
6091 #: mod/regmod.php:92
6093 msgid "Registration revoked for %s"
6094 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6096 #: mod/regmod.php:104
6097 msgid "Please login."
6098 msgstr "Bitte melde Dich an."
6100 #: mod/uimport.php:66
6101 msgid "Move account"
6102 msgstr "Account umziehen"
6104 #: mod/uimport.php:67
6105 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6106 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6108 #: mod/uimport.php:68
6110 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6111 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6112 " to inform your friends that you moved here."
6113 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6115 #: mod/uimport.php:69
6117 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6118 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6119 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6121 #: mod/uimport.php:70
6122 msgid "Account file"
6123 msgstr "Account Datei"
6125 #: mod/uimport.php:70
6127 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6128 "select \"Export account\""
6129 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6132 msgid "Item not available."
6133 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6135 #: mod/attach.php:20
6136 msgid "Item was not found."
6137 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6140 msgid "Delete this item?"
6141 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6145 msgstr "weniger anzeigen"
6149 msgid "Update %s failed. See error logs."
6150 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6153 msgid "Create a New Account"
6154 msgstr "Neues Konto erstellen"
6156 #: boot.php:1280 include/nav.php:72
6161 msgid "Nickname or Email address: "
6162 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6170 msgstr "Anmeldedaten merken"
6173 msgid "Or login using OpenID: "
6174 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6177 msgid "Forgot your password?"
6178 msgstr "Passwort vergessen?"
6181 msgid "Website Terms of Service"
6182 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6185 msgid "terms of service"
6186 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6189 msgid "Website Privacy Policy"
6190 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6193 msgid "privacy policy"
6194 msgstr "Datenschutzerklärung"
6196 #: object/Item.php:95
6197 msgid "This entry was edited"
6198 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6200 #: object/Item.php:191
6201 msgid "I will attend"
6202 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6204 #: object/Item.php:191
6205 msgid "I will not attend"
6206 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6208 #: object/Item.php:191
6209 msgid "I might attend"
6210 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6212 #: object/Item.php:230
6213 msgid "ignore thread"
6214 msgstr "Thread ignorieren"
6216 #: object/Item.php:231
6217 msgid "unignore thread"
6218 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6220 #: object/Item.php:232
6221 msgid "toggle ignore status"
6222 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6224 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6226 msgstr "Kategorien:"
6228 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6229 msgid "Filed under:"
6230 msgstr "Abgelegt unter:"
6232 #: object/Item.php:360
6236 #: include/dbstructure.php:26
6240 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6241 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6242 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6243 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6244 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6246 #: include/dbstructure.php:31
6249 "The error message is\n"
6251 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6253 #: include/dbstructure.php:152
6254 msgid "Errors encountered creating database tables."
6255 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6257 #: include/dbstructure.php:210
6258 msgid "Errors encountered performing database changes."
6259 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6261 #: include/auth.php:38
6263 msgstr "Abgemeldet."
6265 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6267 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6268 "Please check the correct spelling of the ID."
6269 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6271 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6272 msgid "The error message was:"
6273 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6275 #: include/contact_widgets.php:6
6276 msgid "Add New Contact"
6277 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6279 #: include/contact_widgets.php:7
6280 msgid "Enter address or web location"
6281 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6283 #: include/contact_widgets.php:8
6284 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6285 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6287 #: include/contact_widgets.php:24
6289 msgid "%d invitation available"
6290 msgid_plural "%d invitations available"
6291 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6292 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6294 #: include/contact_widgets.php:30
6296 msgstr "Leute finden"
6298 #: include/contact_widgets.php:31
6299 msgid "Enter name or interest"
6300 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6302 #: include/contact_widgets.php:33
6303 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6304 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6306 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6307 #: view/theme/vier/theme.php:192
6308 msgid "Similar Interests"
6309 msgstr "Ähnliche Interessen"
6311 #: include/contact_widgets.php:37
6312 msgid "Random Profile"
6313 msgstr "Zufälliges Profil"
6315 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6316 #: view/theme/vier/theme.php:194
6317 msgid "Invite Friends"
6318 msgstr "Freunde einladen"
6320 #: include/contact_widgets.php:71
6324 #: include/contact_widgets.php:74
6325 msgid "All Networks"
6326 msgstr "Alle Netzwerke"
6328 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:61
6329 msgid "Saved Folders"
6330 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6332 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
6336 #: include/contact_widgets.php:136
6340 #: include/features.php:23
6341 msgid "General Features"
6342 msgstr "Allgemeine Features"
6344 #: include/features.php:25
6345 msgid "Multiple Profiles"
6346 msgstr "Mehrere Profile"
6348 #: include/features.php:25
6349 msgid "Ability to create multiple profiles"
6350 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6352 #: include/features.php:26
6353 msgid "Photo Location"
6354 msgstr "Aufnahmeort"
6356 #: include/features.php:26
6358 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6359 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6360 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6362 #: include/features.php:31
6363 msgid "Post Composition Features"
6364 msgstr "Beitragserstellung Features"
6366 #: include/features.php:32
6367 msgid "Richtext Editor"
6370 #: include/features.php:32
6371 msgid "Enable richtext editor"
6372 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6374 #: include/features.php:33
6375 msgid "Post Preview"
6376 msgstr "Beitragsvorschau"
6378 #: include/features.php:33
6379 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6380 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6382 #: include/features.php:34
6383 msgid "Auto-mention Forums"
6384 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6386 #: include/features.php:34
6388 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6389 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6391 #: include/features.php:39
6392 msgid "Network Sidebar Widgets"
6393 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6395 #: include/features.php:40
6396 msgid "Search by Date"
6399 #: include/features.php:40
6400 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6401 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6403 #: include/features.php:41
6404 msgid "Group Filter"
6405 msgstr "Gruppen Filter"
6407 #: include/features.php:41
6408 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6409 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6411 #: include/features.php:42
6412 msgid "Network Filter"
6413 msgstr "Netzwerk Filter"
6415 #: include/features.php:42
6416 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6417 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6419 #: include/features.php:43
6420 msgid "Save search terms for re-use"
6421 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6423 #: include/features.php:48
6424 msgid "Network Tabs"
6425 msgstr "Netzwerk Reiter"
6427 #: include/features.php:49
6428 msgid "Network Personal Tab"
6429 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6431 #: include/features.php:49
6432 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6433 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6435 #: include/features.php:50
6436 msgid "Network New Tab"
6437 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6439 #: include/features.php:50
6440 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6441 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6443 #: include/features.php:51
6444 msgid "Network Shared Links Tab"
6445 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6447 #: include/features.php:51
6448 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6449 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6451 #: include/features.php:56
6452 msgid "Post/Comment Tools"
6453 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6455 #: include/features.php:57
6456 msgid "Multiple Deletion"
6457 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6459 #: include/features.php:57
6460 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6461 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6463 #: include/features.php:58
6464 msgid "Edit Sent Posts"
6465 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6467 #: include/features.php:58
6468 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6469 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6471 #: include/features.php:59
6475 #: include/features.php:59
6476 msgid "Ability to tag existing posts"
6477 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6479 #: include/features.php:60
6480 msgid "Post Categories"
6481 msgstr "Beitragskategorien"
6483 #: include/features.php:60
6484 msgid "Add categories to your posts"
6485 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6487 #: include/features.php:61
6488 msgid "Ability to file posts under folders"
6489 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6491 #: include/features.php:62
6492 msgid "Dislike Posts"
6493 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6495 #: include/features.php:62
6496 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6497 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6499 #: include/features.php:63
6501 msgstr "Beiträge Markieren"
6503 #: include/features.php:63
6504 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6505 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6507 #: include/features.php:64
6508 msgid "Mute Post Notifications"
6509 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6511 #: include/features.php:64
6512 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6513 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6515 #: include/follow.php:77
6516 msgid "Connect URL missing."
6517 msgstr "Connect-URL fehlt"
6519 #: include/follow.php:104
6521 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6522 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6524 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6525 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6526 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6528 #: include/follow.php:123
6529 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6530 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6532 #: include/follow.php:127
6533 msgid "An author or name was not found."
6534 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6536 #: include/follow.php:129
6537 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6538 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6540 #: include/follow.php:131
6542 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6544 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6546 #: include/follow.php:132
6547 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6548 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6550 #: include/follow.php:138
6552 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6554 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6556 #: include/follow.php:148
6558 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6559 "notifications from you."
6560 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6562 #: include/follow.php:249
6563 msgid "Unable to retrieve contact information."
6564 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6566 #: include/follow.php:302
6570 #: include/group.php:25
6572 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6573 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6574 "not what you intended, please create another group with a different name."
6575 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6577 #: include/group.php:209
6578 msgid "Default privacy group for new contacts"
6579 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6581 #: include/group.php:228
6583 msgstr "Alle Kontakte"
6585 #: include/group.php:251
6589 #: include/group.php:273
6591 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6593 #: include/group.php:274
6594 msgid "Create a new group"
6595 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6597 #: include/group.php:277
6598 msgid "Contacts not in any group"
6599 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6601 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6602 msgid "Miscellaneous"
6603 msgstr "Verschiedenes"
6605 #: include/datetime.php:141
6606 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6607 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6609 #: include/datetime.php:271
6613 #: include/datetime.php:277
6614 msgid "less than a second ago"
6615 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6617 #: include/datetime.php:287
6621 #: include/datetime.php:287
6625 #: include/datetime.php:288
6629 #: include/datetime.php:289
6633 #: include/datetime.php:290
6637 #: include/datetime.php:291
6641 #: include/datetime.php:291
6645 #: include/datetime.php:292
6649 #: include/datetime.php:292
6653 #: include/datetime.php:293
6657 #: include/datetime.php:293
6661 #: include/datetime.php:302
6663 msgid "%1$d %2$s ago"
6664 msgstr "%1$d %2$s her"
6666 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2484
6668 msgid "%s's birthday"
6669 msgstr "%ss Geburtstag"
6671 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2485
6673 msgid "Happy Birthday %s"
6674 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6676 #: include/identity.php:38
6677 msgid "Requested account is not available."
6678 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6680 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:608
6681 msgid "Edit profile"
6682 msgstr "Profil bearbeiten"
6684 #: include/identity.php:220
6688 #: include/identity.php:226 include/nav.php:185
6692 #: include/identity.php:226
6693 msgid "Manage/edit profiles"
6694 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6696 #: include/identity.php:342
6700 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6702 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6704 #: include/identity.php:375 include/identity.php:461
6708 #: include/identity.php:420 include/identity.php:507
6712 #: include/identity.php:432
6713 msgid "Birthday Reminders"
6714 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6716 #: include/identity.php:433
6717 msgid "Birthdays this week:"
6718 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6720 #: include/identity.php:494
6721 msgid "[No description]"
6722 msgstr "[keine Beschreibung]"
6724 #: include/identity.php:518
6725 msgid "Event Reminders"
6726 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6728 #: include/identity.php:519
6729 msgid "Events this week:"
6730 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6732 #: include/identity.php:546
6736 #: include/identity.php:547
6740 #: include/identity.php:554
6742 msgstr "Geburtstag:"
6744 #: include/identity.php:558
6748 #: include/identity.php:567
6750 msgid "for %1$d %2$s"
6751 msgstr "für %1$d %2$s"
6753 #: include/identity.php:580
6757 #: include/identity.php:584
6758 msgid "Hobbies/Interests:"
6759 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6761 #: include/identity.php:591
6762 msgid "Contact information and Social Networks:"
6763 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6765 #: include/identity.php:593
6766 msgid "Musical interests:"
6767 msgstr "Musikalische Interessen:"
6769 #: include/identity.php:595
6770 msgid "Books, literature:"
6771 msgstr "Literatur/Bücher:"
6773 #: include/identity.php:597
6777 #: include/identity.php:599
6778 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6779 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6781 #: include/identity.php:601
6782 msgid "Love/Romance:"
6783 msgstr "Liebesleben:"
6785 #: include/identity.php:603
6786 msgid "Work/employment:"
6787 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6789 #: include/identity.php:605
6790 msgid "School/education:"
6791 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6793 #: include/identity.php:633 include/nav.php:75
6797 #: include/identity.php:636
6798 msgid "Status Messages and Posts"
6799 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6801 #: include/identity.php:644
6802 msgid "Profile Details"
6803 msgstr "Profildetails"
6805 #: include/identity.php:657 include/identity.php:660 include/nav.php:78
6809 #: include/identity.php:672 include/nav.php:140
6810 msgid "Events and Calendar"
6811 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6813 #: include/identity.php:680
6814 msgid "Only You Can See This"
6815 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6817 #: include/acl_selectors.php:324
6818 msgid "Post to Email"
6819 msgstr "An E-Mail senden"
6821 #: include/acl_selectors.php:329
6823 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6824 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6826 #: include/acl_selectors.php:335
6827 msgid "Visible to everybody"
6828 msgstr "Für jeden sichtbar"
6830 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6831 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6835 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6836 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6838 msgstr "nicht zeigen"
6840 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6841 msgid "[no subject]"
6842 msgstr "[kein Betreff]"
6844 #: include/Contact.php:119
6845 msgid "stopped following"
6846 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6848 #: include/Contact.php:334 include/conversation.php:911
6850 msgstr "Pinnwand anschauen"
6852 #: include/Contact.php:336 include/conversation.php:913
6854 msgstr "Bilder anschauen"
6856 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:914
6857 msgid "Network Posts"
6858 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6860 #: include/Contact.php:338 include/conversation.php:915
6861 msgid "Edit Contact"
6862 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6864 #: include/Contact.php:339
6865 msgid "Drop Contact"
6866 msgstr "Kontakt löschen"
6868 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:916
6870 msgstr "Private Nachricht senden"
6872 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:920
6876 #: include/security.php:22
6878 msgstr "Willkommen "
6880 #: include/security.php:23
6881 msgid "Please upload a profile photo."
6882 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6884 #: include/security.php:26
6885 msgid "Welcome back "
6886 msgstr "Willkommen zurück "
6888 #: include/security.php:375
6890 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6891 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6892 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6894 #: include/conversation.php:147
6896 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6897 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6899 #: include/conversation.php:150
6901 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6902 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6904 #: include/conversation.php:153
6906 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6907 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6909 #: include/conversation.php:219
6911 msgid "%1$s poked %2$s"
6912 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6914 #: include/conversation.php:303
6916 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6918 #: include/conversation.php:304
6920 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6921 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6923 #: include/conversation.php:792
6927 #: include/conversation.php:796
6928 msgid "Delete Selected Items"
6929 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6931 #: include/conversation.php:910
6932 msgid "Follow Thread"
6933 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6935 #: include/conversation.php:1035
6937 msgid "%s likes this."
6938 msgstr "%s mag das."
6940 #: include/conversation.php:1038
6942 msgid "%s doesn't like this."
6943 msgstr "%s mag das nicht."
6945 #: include/conversation.php:1041
6948 msgstr "%s nimmt teil."
6950 #: include/conversation.php:1044
6952 msgid "%s doesn't attend."
6953 msgstr "%s nimmt nicht teil."
6955 #: include/conversation.php:1047
6957 msgid "%s attends maybe."
6958 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
6960 #: include/conversation.php:1057
6964 #: include/conversation.php:1063
6966 msgid ", and %d other people"
6967 msgstr " und %d andere"
6969 #: include/conversation.php:1072
6971 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6972 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6974 #: include/conversation.php:1073
6976 msgid "%s like this."
6977 msgstr "%s mögen das."
6979 #: include/conversation.php:1076
6981 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6982 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6984 #: include/conversation.php:1077
6986 msgid "%s don't like this."
6987 msgstr "%s mögen dies nicht."
6989 #: include/conversation.php:1080
6991 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
6992 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
6994 #: include/conversation.php:1081
6997 msgstr "%s nehmen teil."
6999 #: include/conversation.php:1084
7001 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7002 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7004 #: include/conversation.php:1085
7006 msgid "%s don't attend."
7007 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7009 #: include/conversation.php:1088
7011 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7012 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7014 #: include/conversation.php:1089
7016 msgid "%s anttend maybe."
7017 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
7019 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7020 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7021 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7023 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7024 msgid "Please enter a video link/URL:"
7025 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7027 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7028 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7029 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7031 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7035 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7036 msgid "Where are you right now?"
7037 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7039 #: include/conversation.php:1135
7040 msgid "Delete item(s)?"
7041 msgstr "Einträge löschen?"
7043 #: include/conversation.php:1204
7045 msgstr "Zugriffsrechte"
7047 #: include/conversation.php:1227
7048 msgid "Post to Groups"
7049 msgstr "Poste an Gruppe"
7051 #: include/conversation.php:1228
7052 msgid "Post to Contacts"
7053 msgstr "Poste an Kontakte"
7055 #: include/conversation.php:1229
7056 msgid "Private post"
7057 msgstr "Privater Beitrag"
7059 #: include/conversation.php:1377
7063 #: include/conversation.php:1399
7065 msgid_plural "Likes"
7069 #: include/conversation.php:1402
7071 msgid_plural "Dislikes"
7072 msgstr[0] "mag ich nicht"
7073 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7075 #: include/conversation.php:1408
7076 msgid "Not Attending"
7077 msgid_plural "Not Attending"
7078 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7079 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7081 #: include/conversation.php:1411 include/profile_selectors.php:6
7083 msgid_plural "Undecided"
7084 msgstr[0] "Unentschieden"
7085 msgstr[1] "Unentschieden"
7087 #: include/network.php:967
7088 msgid "view full size"
7089 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7091 #: include/text.php:299
7095 #: include/text.php:301
7099 #: include/text.php:306
7103 #: include/text.php:308
7107 #: include/text.php:340
7111 #: include/text.php:343
7115 #: include/text.php:398
7116 msgid "Loading more entries..."
7117 msgstr "lade weitere Einträge..."
7119 #: include/text.php:399
7123 #: include/text.php:890
7125 msgstr "Keine Kontakte"
7127 #: include/text.php:905
7130 msgid_plural "%d Contacts"
7131 msgstr[0] "%d Kontakt"
7132 msgstr[1] "%d Kontakte"
7134 #: include/text.php:1003 include/nav.php:121
7138 #: include/text.php:1004 include/nav.php:122
7142 #: include/text.php:1008 include/nav.php:126
7146 #: include/text.php:1059
7150 #: include/text.php:1059
7154 #: include/text.php:1060
7158 #: include/text.php:1060
7162 #: include/text.php:1061
7166 #: include/text.php:1061
7170 #: include/text.php:1062
7174 #: include/text.php:1062
7178 #: include/text.php:1063
7182 #: include/text.php:1063
7186 #: include/text.php:1064
7188 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7190 #: include/text.php:1064
7192 msgstr "abfuhrerteilte"
7194 #: include/text.php:1078
7198 #: include/text.php:1079
7202 #: include/text.php:1080
7206 #: include/text.php:1081
7210 #: include/text.php:1082
7214 #: include/text.php:1083
7218 #: include/text.php:1084
7222 #: include/text.php:1085
7226 #: include/text.php:1086
7228 msgstr "interessiert"
7230 #: include/text.php:1087
7234 #: include/text.php:1088
7238 #: include/text.php:1089
7242 #: include/text.php:1090
7246 #: include/text.php:1091
7250 #: include/text.php:1092
7254 #: include/text.php:1093
7258 #: include/text.php:1094
7262 #: include/text.php:1095
7266 #: include/text.php:1096
7270 #: include/text.php:1097
7274 #: include/text.php:1490
7278 #: include/text.php:1522 include/text.php:1534
7279 msgid "Click to open/close"
7280 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7282 #: include/text.php:1708
7283 msgid "View on separate page"
7284 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7286 #: include/text.php:1709
7287 msgid "view on separate page"
7288 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7290 #: include/text.php:1990
7294 #: include/text.php:1993
7298 #: include/text.php:2161
7300 msgstr "Beitrag abgelegt"
7302 #: include/bbcode.php:474 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
7306 #: include/bbcode.php:572
7308 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7309 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7311 #: include/bbcode.php:606
7314 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7315 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7316 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7318 #: include/bbcode.php:1092 include/bbcode.php:1112
7320 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7322 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
7323 msgid "Encrypted content"
7324 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7326 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:456
7327 msgid "(no subject)"
7328 msgstr "(kein Betreff)"
7330 #: include/notifier.php:850 include/delivery.php:467 include/enotify.php:37
7334 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7336 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7337 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7339 #: include/contact_selectors.php:32
7340 msgid "Unknown | Not categorised"
7341 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7343 #: include/contact_selectors.php:33
7344 msgid "Block immediately"
7345 msgstr "Sofort blockieren"
7347 #: include/contact_selectors.php:34
7348 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7349 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7351 #: include/contact_selectors.php:35
7352 msgid "Known to me, but no opinion"
7353 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7355 #: include/contact_selectors.php:36
7356 msgid "OK, probably harmless"
7357 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7359 #: include/contact_selectors.php:37
7360 msgid "Reputable, has my trust"
7361 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7363 #: include/contact_selectors.php:60
7365 msgstr "Wöchentlich"
7367 #: include/contact_selectors.php:61
7371 #: include/contact_selectors.php:77
7375 #: include/contact_selectors.php:78
7379 #: include/contact_selectors.php:82
7383 #: include/contact_selectors.php:83
7387 #: include/contact_selectors.php:84
7391 #: include/contact_selectors.php:85
7395 #: include/contact_selectors.php:87
7399 #: include/contact_selectors.php:88
7403 #: include/contact_selectors.php:89
7407 #: include/contact_selectors.php:90
7408 msgid "Diaspora Connector"
7411 #: include/contact_selectors.php:91
7415 #: include/contact_selectors.php:92
7419 #: include/contact_selectors.php:103
7423 #: include/Scrape.php:603
7425 msgstr " bei Last.fm"
7427 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7431 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7435 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7436 msgid "Click here to upgrade."
7437 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7439 #: include/plugin.php:466
7440 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7441 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7443 #: include/plugin.php:471
7444 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7445 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7447 #: include/nav.php:72
7448 msgid "End this session"
7449 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7451 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7452 msgid "Your posts and conversations"
7453 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7455 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7456 msgid "Your profile page"
7457 msgstr "Deine Profilseite"
7459 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7461 msgstr "Deine Fotos"
7463 #: include/nav.php:78
7465 msgstr "Deine Videos"
7467 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7469 msgstr "Deine Ereignisse"
7471 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7472 msgid "Personal notes"
7473 msgstr "Persönliche Notizen"
7475 #: include/nav.php:80
7476 msgid "Your personal notes"
7477 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7479 #: include/nav.php:91
7483 #: include/nav.php:104
7487 #: include/nav.php:108
7488 msgid "Create an account"
7489 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7491 #: include/nav.php:113
7492 msgid "Help and documentation"
7493 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7495 #: include/nav.php:116
7499 #: include/nav.php:116
7500 msgid "Addon applications, utilities, games"
7501 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7503 #: include/nav.php:118
7504 msgid "Search site content"
7505 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7507 #: include/nav.php:136
7508 msgid "Conversations on this site"
7509 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7511 #: include/nav.php:138
7512 msgid "Conversations on the network"
7513 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7515 #: include/nav.php:142
7517 msgstr "Verzeichnis"
7519 #: include/nav.php:142
7520 msgid "People directory"
7521 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7523 #: include/nav.php:144
7525 msgstr "Information"
7527 #: include/nav.php:144
7528 msgid "Information about this friendica instance"
7529 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7531 #: include/nav.php:154
7532 msgid "Conversations from your friends"
7533 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7535 #: include/nav.php:155
7536 msgid "Network Reset"
7537 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7539 #: include/nav.php:155
7540 msgid "Load Network page with no filters"
7541 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7543 #: include/nav.php:162
7544 msgid "Friend Requests"
7545 msgstr "Kontaktanfragen"
7547 #: include/nav.php:166
7548 msgid "See all notifications"
7549 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7551 #: include/nav.php:167
7552 msgid "Mark all system notifications seen"
7553 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7555 #: include/nav.php:171
7556 msgid "Private mail"
7557 msgstr "Private E-Mail"
7559 #: include/nav.php:172
7563 #: include/nav.php:173
7567 #: include/nav.php:177
7571 #: include/nav.php:177
7572 msgid "Manage other pages"
7573 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7575 #: include/nav.php:182
7576 msgid "Account settings"
7577 msgstr "Kontoeinstellungen"
7579 #: include/nav.php:185
7580 msgid "Manage/Edit Profiles"
7581 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7583 #: include/nav.php:187
7584 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7585 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7587 #: include/nav.php:194
7588 msgid "Site setup and configuration"
7589 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7591 #: include/nav.php:198
7595 #: include/nav.php:198
7599 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7600 #: include/api.php:1151 include/api.php:1153
7601 msgid "User not found."
7602 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7604 #: include/api.php:799
7606 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7607 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7609 #: include/api.php:818
7611 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7612 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7614 #: include/api.php:837
7616 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7617 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7619 #: include/api.php:1360
7620 msgid "There is no status with this id."
7621 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7623 #: include/api.php:1434
7624 msgid "There is no conversation with this id."
7625 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7627 #: include/api.php:1713
7628 msgid "Invalid item."
7629 msgstr "Ungültiges Objekt"
7631 #: include/api.php:1723
7632 msgid "Invalid action. "
7633 msgstr "Ungültige Aktion"
7635 #: include/api.php:1731
7639 #: include/user.php:48
7640 msgid "An invitation is required."
7641 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7643 #: include/user.php:53
7644 msgid "Invitation could not be verified."
7645 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7647 #: include/user.php:61
7648 msgid "Invalid OpenID url"
7649 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7651 #: include/user.php:82
7652 msgid "Please enter the required information."
7653 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7655 #: include/user.php:96
7656 msgid "Please use a shorter name."
7657 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7659 #: include/user.php:98
7660 msgid "Name too short."
7661 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7663 #: include/user.php:113
7664 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7665 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7667 #: include/user.php:118
7668 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7669 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7671 #: include/user.php:121
7672 msgid "Not a valid email address."
7673 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7675 #: include/user.php:134
7676 msgid "Cannot use that email."
7677 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7679 #: include/user.php:140
7680 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7681 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7683 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7684 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7685 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7687 #: include/user.php:156
7689 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7691 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7693 #: include/user.php:172
7694 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7695 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7697 #: include/user.php:230
7698 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7699 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7701 #: include/user.php:255 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7705 #: include/user.php:265
7706 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7707 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7709 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7713 #: include/user.php:385
7718 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7720 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7722 #: include/user.php:389
7726 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7727 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7728 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7729 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7731 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7734 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7736 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7737 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7739 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7740 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7741 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7744 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7745 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7746 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7749 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7750 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7752 #: include/diaspora.php:719
7753 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7754 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7756 #: include/diaspora.php:2574
7757 msgid "Attachments:"
7760 #: include/items.php:4933
7761 msgid "Do you really want to delete this item?"
7762 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7764 #: include/items.php:5208
7768 #: include/profile_selectors.php:6
7772 #: include/profile_selectors.php:6
7776 #: include/profile_selectors.php:6
7777 msgid "Currently Male"
7778 msgstr "Momentan männlich"
7780 #: include/profile_selectors.php:6
7781 msgid "Currently Female"
7782 msgstr "Momentan weiblich"
7784 #: include/profile_selectors.php:6
7786 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7788 #: include/profile_selectors.php:6
7789 msgid "Mostly Female"
7790 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7792 #: include/profile_selectors.php:6
7794 msgstr "Transgender"
7796 #: include/profile_selectors.php:6
7800 #: include/profile_selectors.php:6
7802 msgstr "Transsexuell"
7804 #: include/profile_selectors.php:6
7805 msgid "Hermaphrodite"
7806 msgstr "Hermaphrodit"
7808 #: include/profile_selectors.php:6
7812 #: include/profile_selectors.php:6
7813 msgid "Non-specific"
7814 msgstr "Nicht spezifiziert"
7816 #: include/profile_selectors.php:6
7820 #: include/profile_selectors.php:23
7824 #: include/profile_selectors.php:23
7828 #: include/profile_selectors.php:23
7832 #: include/profile_selectors.php:23
7836 #: include/profile_selectors.php:23
7837 msgid "No Preference"
7838 msgstr "Keine Vorlieben"
7840 #: include/profile_selectors.php:23
7844 #: include/profile_selectors.php:23
7848 #: include/profile_selectors.php:23
7852 #: include/profile_selectors.php:23
7856 #: include/profile_selectors.php:23
7860 #: include/profile_selectors.php:23
7864 #: include/profile_selectors.php:23
7868 #: include/profile_selectors.php:23
7872 #: include/profile_selectors.php:42
7876 #: include/profile_selectors.php:42
7880 #: include/profile_selectors.php:42
7884 #: include/profile_selectors.php:42
7886 msgstr "Nicht verfügbar"
7888 #: include/profile_selectors.php:42
7892 #: include/profile_selectors.php:42
7896 #: include/profile_selectors.php:42
7900 #: include/profile_selectors.php:42
7904 #: include/profile_selectors.php:42
7906 msgstr "Sexbesessen"
7908 #: include/profile_selectors.php:42
7909 msgid "Friends/Benefits"
7910 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7912 #: include/profile_selectors.php:42
7916 #: include/profile_selectors.php:42
7920 #: include/profile_selectors.php:42
7922 msgstr "Verheiratet"
7924 #: include/profile_selectors.php:42
7925 msgid "Imaginarily married"
7926 msgstr "imaginär verheiratet"
7928 #: include/profile_selectors.php:42
7932 #: include/profile_selectors.php:42
7934 msgstr "zusammenlebend"
7936 #: include/profile_selectors.php:42
7940 #: include/profile_selectors.php:42
7944 #: include/profile_selectors.php:42
7946 msgstr "Nicht auf der Suche"
7948 #: include/profile_selectors.php:42
7952 #: include/profile_selectors.php:42
7956 #: include/profile_selectors.php:42
7960 #: include/profile_selectors.php:42
7964 #: include/profile_selectors.php:42
7968 #: include/profile_selectors.php:42
7969 msgid "Imaginarily divorced"
7970 msgstr "imaginär geschieden"
7972 #: include/profile_selectors.php:42
7976 #: include/profile_selectors.php:42
7980 #: include/profile_selectors.php:42
7981 msgid "It's complicated"
7982 msgstr "Ist kompliziert"
7984 #: include/profile_selectors.php:42
7986 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7988 #: include/profile_selectors.php:42
7992 #: include/enotify.php:18
7993 msgid "Friendica Notification"
7994 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7996 #: include/enotify.php:21
8000 #: include/enotify.php:24
8002 msgid "%s Administrator"
8003 msgstr "der Administrator von %s"
8005 #: include/enotify.php:26
8007 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8008 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8010 #: include/enotify.php:68
8012 msgid "%s <!item_type!>"
8013 msgstr "%s <!item_type!>"
8015 #: include/enotify.php:82
8017 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8018 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8020 #: include/enotify.php:84
8022 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8023 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8025 #: include/enotify.php:85
8027 msgid "%1$s sent you %2$s."
8028 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8030 #: include/enotify.php:85
8031 msgid "a private message"
8032 msgstr "eine private Nachricht"
8034 #: include/enotify.php:86
8036 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8037 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8039 #: include/enotify.php:138
8041 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8042 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8044 #: include/enotify.php:145
8046 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8047 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8049 #: include/enotify.php:153
8051 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8052 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8054 #: include/enotify.php:163
8056 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8057 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8059 #: include/enotify.php:164
8061 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8062 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8064 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8065 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8067 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8068 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8070 #: include/enotify.php:174
8072 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8073 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8075 #: include/enotify.php:176
8077 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8078 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8080 #: include/enotify.php:178
8082 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8083 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8085 #: include/enotify.php:189
8087 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8088 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8090 #: include/enotify.php:190
8092 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8093 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8095 #: include/enotify.php:191
8097 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8098 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8100 #: include/enotify.php:202
8102 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8103 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8105 #: include/enotify.php:203
8107 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8108 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8110 #: include/enotify.php:204
8112 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8113 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8115 #: include/enotify.php:216
8117 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8118 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8120 #: include/enotify.php:217
8122 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8123 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8125 #: include/enotify.php:218
8127 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8128 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8130 #: include/enotify.php:233
8132 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8133 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8135 #: include/enotify.php:234
8137 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8138 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8140 #: include/enotify.php:235
8142 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8143 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8145 #: include/enotify.php:246
8146 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8147 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8149 #: include/enotify.php:247
8151 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8152 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8154 #: include/enotify.php:248
8156 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8157 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8159 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8161 msgid "You may visit their profile at %s"
8162 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8164 #: include/enotify.php:253
8166 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8167 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8169 #: include/enotify.php:261
8170 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8171 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8173 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8175 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8176 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8178 #: include/enotify.php:269
8179 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8180 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8182 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8184 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8185 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8187 #: include/enotify.php:284
8188 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8189 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8191 #: include/enotify.php:285
8193 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8194 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8196 #: include/enotify.php:286
8199 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8200 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8202 #: include/enotify.php:291
8206 #: include/enotify.php:292
8210 #: include/enotify.php:295
8212 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8213 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8215 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8216 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8217 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8219 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8221 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8222 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8224 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8226 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8227 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8229 #: include/enotify.php:308
8231 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8232 "\twithout restriction."
8233 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8235 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8237 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8238 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8240 #: include/enotify.php:321
8243 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8244 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8245 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8247 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8249 #: include/enotify.php:323
8252 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8253 "relationship in the future. "
8254 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8256 #: include/enotify.php:336
8257 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8258 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8260 #: include/enotify.php:337
8262 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8263 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8265 #: include/enotify.php:338
8267 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8268 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8270 #: include/enotify.php:341
8272 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8273 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8275 #: include/enotify.php:344
8277 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8278 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8280 #: include/oembed.php:220
8281 msgid "Embedded content"
8282 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8284 #: include/oembed.php:229
8285 msgid "Embedding disabled"
8286 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8288 #: include/uimport.php:94
8289 msgid "Error decoding account file"
8290 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8292 #: include/uimport.php:100
8293 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8294 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8296 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8297 msgid "Error! Cannot check nickname"
8298 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8300 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8302 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8303 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8305 #: include/uimport.php:153
8306 msgid "User creation error"
8307 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8309 #: include/uimport.php:173
8310 msgid "User profile creation error"
8311 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8313 #: include/uimport.php:222
8315 msgid "%d contact not imported"
8316 msgid_plural "%d contacts not imported"
8317 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8318 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8320 #: include/uimport.php:292
8321 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8322 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8325 msgid "toggle mobile"
8326 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8328 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8329 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8330 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8332 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8333 #: view/theme/diabook/config.php:151
8334 msgid "Set font-size for posts and comments"
8335 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8337 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8338 msgid "Set theme width"
8339 msgstr "Theme Breite festlegen"
8341 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8342 msgid "Color scheme"
8345 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8346 msgid "Set line-height for posts and comments"
8347 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8349 #: view/theme/dispy/config.php:75
8350 msgid "Set colour scheme"
8351 msgstr "Farbschema wählen"
8353 #: view/theme/quattro/config.php:67
8355 msgstr "Ausrichtung"
8357 #: view/theme/quattro/config.php:67
8361 #: view/theme/quattro/config.php:67
8365 #: view/theme/quattro/config.php:69
8366 msgid "Posts font size"
8367 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8369 #: view/theme/quattro/config.php:70
8370 msgid "Textareas font size"
8371 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8373 #: view/theme/diabook/config.php:153
8374 msgid "Set resolution for middle column"
8375 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8377 #: view/theme/diabook/config.php:154
8378 msgid "Set color scheme"
8379 msgstr "Wähle Farbschema"
8381 #: view/theme/diabook/config.php:155
8382 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8383 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8385 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8386 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8387 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8389 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8390 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8391 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8393 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8394 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8395 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/vier/theme.php:230
8396 msgid "Community Pages"
8399 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8400 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8401 msgid "Earth Layers"
8402 msgstr "Earth Layers"
8404 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8405 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8406 #: view/theme/vier/theme.php:142
8407 msgid "Community Profiles"
8408 msgstr "Community-Profile"
8410 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8411 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8412 msgid "Help or @NewHere ?"
8413 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8415 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8416 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8417 #: view/theme/vier/theme.php:348
8418 msgid "Connect Services"
8419 msgstr "Verbinde Dienste"
8421 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8422 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8423 #: view/theme/vier/theme.php:189
8424 msgid "Find Friends"
8425 msgstr "Freunde finden"
8427 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8428 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8429 #: view/theme/vier/theme.php:171
8431 msgstr "Letzte Nutzer"
8433 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8434 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8436 msgstr "Letzte Fotos"
8438 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8439 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8441 msgstr "Zuletzt gemocht"
8443 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8444 msgid "Your contacts"
8445 msgstr "Deine Kontakte"
8447 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8448 msgid "Your personal photos"
8449 msgstr "Deine privaten Fotos"
8451 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:190
8452 msgid "Local Directory"
8453 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8455 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8456 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8457 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8459 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8460 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8461 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8463 #: view/theme/vier/config.php:64
8464 msgid "Comma separated list of helper forums"
8465 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8467 #: view/theme/vier/config.php:110
8469 msgstr "Stil auswählen"
8471 #: view/theme/vier/theme.php:234
8472 msgid "External link to forum"
8473 msgstr "Externer Link zum Forum"
8475 #: view/theme/vier/theme.php:266
8477 msgstr "Schnell-Start"
8479 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8483 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8487 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8489 msgstr "easterbunny"
8491 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8495 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8499 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8503 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8505 msgstr "Variationen"