1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:03+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
44 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
45 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
46 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
47 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
48 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
49 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
50 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
51 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
52 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
53 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
54 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
55 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
56 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
57 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
58 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
62 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
63 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
64 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
65 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
66 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
67 msgid "Theme settings"
68 msgstr "Themeneinstellungen"
70 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
71 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
72 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
74 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
75 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
76 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
77 msgid "Set font-size for posts and comments"
78 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
80 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
81 msgid "Set theme width"
82 msgstr "Theme Breite festlegen"
84 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
85 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
89 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
91 msgstr "Stil auswählen"
93 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
94 #: ../../include/user.php:247
98 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
102 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
106 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
110 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
114 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
118 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
122 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
126 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
127 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
129 msgstr "nicht zeigen"
131 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
136 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
137 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
138 msgid "Set line-height for posts and comments"
139 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
141 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
142 msgid "Set resolution for middle column"
143 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
145 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
146 msgid "Set color scheme"
147 msgstr "Wähle Farbschema"
149 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
150 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
151 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
153 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
155 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
156 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
158 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
160 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
161 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
163 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
164 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
165 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
167 msgid "Community Pages"
170 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
174 msgstr "Earth Layers"
176 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
179 msgid "Community Profiles"
180 msgstr "Community-Profile"
182 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
185 msgid "Help or @NewHere ?"
186 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
188 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
189 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
191 msgid "Connect Services"
192 msgstr "Verbinde Dienste"
194 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
195 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
198 msgstr "Freunde finden"
200 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
201 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
204 msgstr "Letzte Nutzer"
206 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
210 msgstr "Letzte Fotos"
212 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
213 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
214 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
216 msgstr "Zuletzt gemocht"
218 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
219 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
223 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
224 #: ../../include/nav.php:148
225 msgid "Your posts and conversations"
226 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
229 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
230 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
231 #: ../../mod/newmember.php:32
235 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
236 msgid "Your profile page"
237 msgstr "Deine Profilseite"
239 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
240 #: ../../mod/contacts.php:718
244 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
245 msgid "Your contacts"
246 msgstr "Deine Kontakte"
248 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
249 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
253 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
257 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
258 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
260 msgstr "Veranstaltungen"
262 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
264 msgstr "Deine Ereignisse"
266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
267 msgid "Personal notes"
268 msgstr "Persönliche Notizen"
270 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
271 msgid "Your personal photos"
272 msgstr "Deine privaten Fotos"
274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
275 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
277 msgstr "Gemeinschaft"
279 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
280 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
282 msgstr "Veranstaltung"
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
285 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
286 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
287 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
288 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
289 #: ../../mod/tagger.php:62
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
294 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
295 #: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
296 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
301 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
303 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
304 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
307 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
308 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
309 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
310 msgid "Contact Photos"
311 msgstr "Kontaktbilder"
313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
314 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
315 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
316 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
317 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
318 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
319 #: ../../mod/profile_photo.php:305
320 msgid "Profile Photos"
321 msgstr "Profilbilder"
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
324 msgid "Local Directory"
325 msgstr "Lokales Verzeichnis"
327 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
328 msgid "Global Directory"
329 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
331 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
332 msgid "Similar Interests"
333 msgstr "Ähnliche Interessen"
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
336 #: ../../mod/suggest.php:68
337 msgid "Friend Suggestions"
338 msgstr "Kontaktvorschläge"
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
341 msgid "Invite Friends"
342 msgstr "Freunde einladen"
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
346 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
347 #: ../../mod/newmember.php:22
349 msgstr "Einstellungen"
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
352 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
353 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
356 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
357 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
359 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
363 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
367 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
371 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
372 msgid "Posts font size"
373 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
375 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
376 msgid "Textareas font size"
377 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
379 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
380 msgid "Set colour scheme"
381 msgstr "Farbschema wählen"
383 #: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
384 msgid "You must be logged in to use addons. "
385 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
387 #: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
389 msgstr "Nicht gefunden"
391 #: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
392 msgid "Page not found."
393 msgstr "Seite nicht gefunden."
395 #: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
396 msgid "Permission denied"
397 msgstr "Zugriff verweigert"
399 #: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
400 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
401 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
402 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
403 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
404 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
405 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
406 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
407 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
408 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
409 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
410 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
411 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
412 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
413 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
414 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
415 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
416 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
417 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
418 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
419 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
420 #: ../../mod/allfriends.php:9
421 msgid "Permission denied."
422 msgstr "Zugriff verweigert."
424 #: ../../index.php:427
425 msgid "toggle mobile"
426 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
428 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
430 msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
431 msgstr "Möchtest du deine Identität (<tt>%s</tt> mit <tt>%s</tt> bestätigen"
433 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
434 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
438 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
439 msgid "Do not confirm"
440 msgstr "Nicht bestätigen"
442 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
443 msgid "Trust This Site"
444 msgstr "Dieser Seite vertrauen"
446 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
447 msgid "No Identifier Sent"
448 msgstr "Keine Identifikation gesendet"
450 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
451 msgid "Requested identity don't match logged in user."
452 msgstr "Die angeforderte Identität stimmt nicht mit dem angemeldeten Nutzer überein."
454 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
456 msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
457 msgstr "Bitte warten, Du wirst nach <%s> umgeleitet."
459 #: ../../boot.php:749
460 msgid "Delete this item?"
461 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
463 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
464 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
465 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
469 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
470 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
472 msgstr "mehr anzeigen"
474 #: ../../boot.php:752
476 msgstr "weniger anzeigen"
478 #: ../../boot.php:1122
480 msgid "Update %s failed. See error logs."
481 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
483 #: ../../boot.php:1229
484 msgid "Create a New Account"
485 msgstr "Neues Konto erstellen"
487 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
489 msgstr "Registrieren"
491 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
495 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
499 #: ../../boot.php:1257
500 msgid "Nickname or Email address: "
501 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
503 #: ../../boot.php:1258
507 #: ../../boot.php:1259
509 msgstr "Anmeldedaten merken"
511 #: ../../boot.php:1262
512 msgid "Or login using OpenID: "
513 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
515 #: ../../boot.php:1268
516 msgid "Forgot your password?"
517 msgstr "Passwort vergessen?"
519 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
520 msgid "Password Reset"
521 msgstr "Passwort zurücksetzen"
523 #: ../../boot.php:1271
524 msgid "Website Terms of Service"
525 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
527 #: ../../boot.php:1272
528 msgid "terms of service"
529 msgstr "Nutzungsbedingungen"
531 #: ../../boot.php:1274
532 msgid "Website Privacy Policy"
533 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
535 #: ../../boot.php:1275
536 msgid "privacy policy"
537 msgstr "Datenschutzerklärung"
539 #: ../../boot.php:1408
540 msgid "Requested account is not available."
541 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
543 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
544 msgid "Requested profile is not available."
545 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
547 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
548 #: ../../include/profile_advanced.php:84
550 msgstr "Profil bearbeiten"
552 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
553 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
557 #: ../../boot.php:1589
561 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
565 #: ../../boot.php:1595
566 msgid "Manage/edit profiles"
567 msgstr "Profile verwalten/editieren"
569 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
570 msgid "Change profile photo"
571 msgstr "Profilbild ändern"
573 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
574 msgid "Create New Profile"
575 msgstr "Neues Profil anlegen"
577 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
578 msgid "Profile Image"
581 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
582 msgid "visible to everybody"
583 msgstr "sichtbar für jeden"
585 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
586 msgid "Edit visibility"
587 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
589 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
590 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
591 #: ../../mod/directory.php:136
595 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
596 #: ../../mod/directory.php:138
600 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
601 #: ../../mod/directory.php:140
605 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
606 #: ../../mod/directory.php:142
610 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
611 #: ../../mod/directory.php:144
615 #: ../../boot.php:1711
619 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
621 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
623 #: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
627 #: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
631 #: ../../boot.php:1801
632 msgid "Birthday Reminders"
633 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
635 #: ../../boot.php:1802
636 msgid "Birthdays this week:"
637 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
639 #: ../../boot.php:1864
640 msgid "[No description]"
641 msgstr "[keine Beschreibung]"
643 #: ../../boot.php:1888
644 msgid "Event Reminders"
645 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
647 #: ../../boot.php:1889
648 msgid "Events this week:"
649 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
651 #: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
655 #: ../../boot.php:2129
656 msgid "Status Messages and Posts"
657 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
659 #: ../../boot.php:2136
660 msgid "Profile Details"
661 msgstr "Profildetails"
663 #: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
667 #: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
671 #: ../../boot.php:2160
672 msgid "Events and Calendar"
673 msgstr "Ereignisse und Kalender"
675 #: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
676 msgid "Personal Notes"
677 msgstr "Persönliche Notizen"
679 #: ../../boot.php:2167
680 msgid "Only You Can See This"
681 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
683 #: ../../include/features.php:23
684 msgid "General Features"
685 msgstr "Allgemeine Features"
687 #: ../../include/features.php:25
688 msgid "Multiple Profiles"
689 msgstr "Mehrere Profile"
691 #: ../../include/features.php:25
692 msgid "Ability to create multiple profiles"
693 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
695 #: ../../include/features.php:30
696 msgid "Post Composition Features"
697 msgstr "Beitragserstellung Features"
699 #: ../../include/features.php:31
700 msgid "Richtext Editor"
703 #: ../../include/features.php:31
704 msgid "Enable richtext editor"
705 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
707 #: ../../include/features.php:32
709 msgstr "Beitragsvorschau"
711 #: ../../include/features.php:32
712 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
713 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
715 #: ../../include/features.php:33
716 msgid "Auto-mention Forums"
717 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
719 #: ../../include/features.php:33
721 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
722 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
724 #: ../../include/features.php:38
725 msgid "Network Sidebar Widgets"
726 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
728 #: ../../include/features.php:39
729 msgid "Search by Date"
732 #: ../../include/features.php:39
733 msgid "Ability to select posts by date ranges"
734 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
736 #: ../../include/features.php:40
738 msgstr "Gruppen Filter"
740 #: ../../include/features.php:40
741 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
742 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
744 #: ../../include/features.php:41
745 msgid "Network Filter"
746 msgstr "Netzwerk Filter"
748 #: ../../include/features.php:41
749 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
750 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
752 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
753 #: ../../mod/search.php:30
754 msgid "Saved Searches"
755 msgstr "Gespeicherte Suchen"
757 #: ../../include/features.php:42
758 msgid "Save search terms for re-use"
759 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
761 #: ../../include/features.php:47
763 msgstr "Netzwerk Reiter"
765 #: ../../include/features.php:48
766 msgid "Network Personal Tab"
767 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
769 #: ../../include/features.php:48
770 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
771 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
773 #: ../../include/features.php:49
774 msgid "Network New Tab"
775 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
777 #: ../../include/features.php:49
778 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
779 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
781 #: ../../include/features.php:50
782 msgid "Network Shared Links Tab"
783 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
785 #: ../../include/features.php:50
786 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
787 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
789 #: ../../include/features.php:55
790 msgid "Post/Comment Tools"
791 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
793 #: ../../include/features.php:56
794 msgid "Multiple Deletion"
795 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
797 #: ../../include/features.php:56
798 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
799 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
801 #: ../../include/features.php:57
802 msgid "Edit Sent Posts"
803 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
805 #: ../../include/features.php:57
806 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
807 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
809 #: ../../include/features.php:58
813 #: ../../include/features.php:58
814 msgid "Ability to tag existing posts"
815 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
817 #: ../../include/features.php:59
818 msgid "Post Categories"
819 msgstr "Beitragskategorien"
821 #: ../../include/features.php:59
822 msgid "Add categories to your posts"
823 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
825 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
826 msgid "Saved Folders"
827 msgstr "Gespeicherte Ordner"
829 #: ../../include/features.php:60
830 msgid "Ability to file posts under folders"
831 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
833 #: ../../include/features.php:61
834 msgid "Dislike Posts"
835 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
837 #: ../../include/features.php:61
838 msgid "Ability to dislike posts/comments"
839 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
841 #: ../../include/features.php:62
843 msgstr "Beiträge Markieren"
845 #: ../../include/features.php:62
846 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
847 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
849 #: ../../include/features.php:63
850 msgid "Mute Post Notifications"
851 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
853 #: ../../include/features.php:63
854 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
855 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
857 #: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
859 msgid "%s's birthday"
860 msgstr "%ss Geburtstag"
862 #: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
864 msgid "Happy Birthday %s"
865 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
867 #: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
868 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
869 msgid "[Name Withheld]"
870 msgstr "[Name unterdrückt]"
872 #: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
873 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
874 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
875 #: ../../mod/display.php:503
876 msgid "Item not found."
877 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
879 #: ../../include/items.php:4658
880 msgid "Do you really want to delete this item?"
881 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
883 #: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
884 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
885 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
886 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
887 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
888 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
889 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
890 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
892 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
893 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
897 #: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
898 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
899 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
900 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
901 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
902 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
903 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
907 #: ../../include/items.php:4881
911 #: ../../include/group.php:25
913 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
914 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
915 "not what you intended, please create another group with a different name."
916 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
918 #: ../../include/group.php:207
919 msgid "Default privacy group for new contacts"
920 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
922 #: ../../include/group.php:226
924 msgstr "Alle Kontakte"
926 #: ../../include/group.php:249
930 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
934 #: ../../include/group.php:271
936 msgstr "Gruppe bearbeiten"
938 #: ../../include/group.php:272
939 msgid "Create a new group"
940 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
942 #: ../../include/group.php:273
943 msgid "Contacts not in any group"
944 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
946 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
950 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
951 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
952 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
953 #: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
954 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
955 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
956 #: ../../mod/item.php:485
958 msgstr "Pinnwand-Bilder"
960 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
962 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
963 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
965 #: ../../include/contact_widgets.php:6
966 msgid "Add New Contact"
967 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
969 #: ../../include/contact_widgets.php:7
970 msgid "Enter address or web location"
971 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
973 #: ../../include/contact_widgets.php:8
974 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
975 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
977 #: ../../include/contact_widgets.php:24
979 msgid "%d invitation available"
980 msgid_plural "%d invitations available"
981 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
982 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
984 #: ../../include/contact_widgets.php:30
986 msgstr "Leute finden"
988 #: ../../include/contact_widgets.php:31
989 msgid "Enter name or interest"
990 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
992 #: ../../include/contact_widgets.php:32
993 msgid "Connect/Follow"
994 msgstr "Verbinden/Folgen"
996 #: ../../include/contact_widgets.php:33
997 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
998 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1000 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
1001 #: ../../mod/directory.php:63
1005 #: ../../include/contact_widgets.php:37
1006 msgid "Random Profile"
1007 msgstr "Zufälliges Profil"
1009 #: ../../include/contact_widgets.php:71
1013 #: ../../include/contact_widgets.php:74
1014 msgid "All Networks"
1015 msgstr "Alle Netzwerke"
1017 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
1021 #: ../../include/contact_widgets.php:136
1025 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
1027 msgid "%d contact in common"
1028 msgid_plural "%d contacts in common"
1029 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1030 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1032 #: ../../include/enotify.php:18
1033 msgid "Friendica Notification"
1034 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1036 #: ../../include/enotify.php:21
1040 #: ../../include/enotify.php:23
1042 msgid "%s Administrator"
1043 msgstr "der Administrator von %s"
1045 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1046 #: ../../include/notifier.php:796
1050 #: ../../include/enotify.php:64
1052 msgid "%s <!item_type!>"
1053 msgstr "%s <!item_type!>"
1055 #: ../../include/enotify.php:68
1057 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1058 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1060 #: ../../include/enotify.php:70
1062 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1063 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1065 #: ../../include/enotify.php:71
1067 msgid "%1$s sent you %2$s."
1068 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1070 #: ../../include/enotify.php:71
1071 msgid "a private message"
1072 msgstr "eine private Nachricht"
1074 #: ../../include/enotify.php:72
1076 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1077 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1079 #: ../../include/enotify.php:124
1081 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1082 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1084 #: ../../include/enotify.php:131
1086 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1087 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1089 #: ../../include/enotify.php:139
1091 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1092 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1094 #: ../../include/enotify.php:149
1096 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1097 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1099 #: ../../include/enotify.php:150
1101 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1102 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1104 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
1105 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
1106 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
1108 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1109 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1111 #: ../../include/enotify.php:160
1113 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1114 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1116 #: ../../include/enotify.php:162
1118 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1119 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1121 #: ../../include/enotify.php:164
1123 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1124 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1126 #: ../../include/enotify.php:175
1128 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1129 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1131 #: ../../include/enotify.php:176
1133 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1134 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1136 #: ../../include/enotify.php:177
1138 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1139 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1141 #: ../../include/enotify.php:188
1143 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1144 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1146 #: ../../include/enotify.php:189
1148 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1149 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1151 #: ../../include/enotify.php:190
1153 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1154 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1156 #: ../../include/enotify.php:202
1158 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1159 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1161 #: ../../include/enotify.php:203
1163 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1164 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1166 #: ../../include/enotify.php:204
1168 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1169 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1171 #: ../../include/enotify.php:219
1173 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1174 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1176 #: ../../include/enotify.php:220
1178 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1179 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1181 #: ../../include/enotify.php:221
1183 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1184 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1186 #: ../../include/enotify.php:232
1187 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1188 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1190 #: ../../include/enotify.php:233
1192 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1193 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1195 #: ../../include/enotify.php:234
1197 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1198 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1200 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
1202 msgid "You may visit their profile at %s"
1203 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1205 #: ../../include/enotify.php:239
1207 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1208 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1210 #: ../../include/enotify.php:247
1211 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1212 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1214 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
1216 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1217 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1219 #: ../../include/enotify.php:255
1220 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1221 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1223 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
1225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1228 #: ../../include/enotify.php:270
1229 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1230 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1232 #: ../../include/enotify.php:271
1234 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1235 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1237 #: ../../include/enotify.php:272
1240 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1241 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1243 #: ../../include/enotify.php:277
1247 #: ../../include/enotify.php:278
1251 #: ../../include/enotify.php:281
1253 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1254 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1256 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
1257 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1258 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1260 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
1262 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1263 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1265 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
1267 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1268 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1270 #: ../../include/enotify.php:294
1272 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1273 "\twithout restriction."
1274 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1276 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
1278 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1279 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1281 #: ../../include/enotify.php:307
1284 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1285 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1286 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1288 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1290 #: ../../include/enotify.php:309
1293 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1294 "relationship in the future. "
1295 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1297 #: ../../include/enotify.php:322
1298 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1299 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1301 #: ../../include/enotify.php:323
1303 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1304 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1306 #: ../../include/enotify.php:324
1308 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1309 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1311 #: ../../include/enotify.php:327
1313 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1314 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1316 #: ../../include/enotify.php:330
1318 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1319 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1321 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
1322 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
1323 #: ../../include/api.php:1065
1324 msgid "User not found."
1325 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
1327 #: ../../include/api.php:770
1329 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1330 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1332 #: ../../include/api.php:789
1334 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1335 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1337 #: ../../include/api.php:808
1339 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1340 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1342 #: ../../include/api.php:1271
1343 msgid "There is no status with this id."
1344 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
1346 #: ../../include/api.php:1341
1347 msgid "There is no conversation with this id."
1348 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
1350 #: ../../include/api.php:1613
1351 msgid "Invalid request."
1352 msgstr "Ungültige Anfrage"
1354 #: ../../include/api.php:1624
1355 msgid "Invalid item."
1356 msgstr "Ungültiges Objekt"
1358 #: ../../include/api.php:1634
1359 msgid "Invalid action. "
1360 msgstr "Ungültige Aktion"
1362 #: ../../include/api.php:1642
1366 #: ../../include/network.php:890
1367 msgid "view full size"
1368 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1370 #: ../../include/Scrape.php:608
1372 msgstr " bei Last.fm"
1374 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
1376 msgstr "Kompletter Name:"
1378 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1382 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1386 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1388 msgstr "Geburtstag:"
1390 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1394 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1396 msgid "for %1$d %2$s"
1397 msgstr "für %1$d %2$s"
1399 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1400 msgid "Sexual Preference:"
1401 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1403 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1407 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1411 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1412 msgid "Political Views:"
1413 msgstr "Politische Ansichten:"
1415 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1419 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1420 msgid "Hobbies/Interests:"
1421 msgstr "Hobbies/Interessen:"
1423 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1427 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1431 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1432 msgid "Contact information and Social Networks:"
1433 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
1435 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1436 msgid "Musical interests:"
1437 msgstr "Musikalische Interessen:"
1439 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1440 msgid "Books, literature:"
1441 msgstr "Literatur/Bücher:"
1443 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1447 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1448 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1449 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
1451 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1452 msgid "Love/Romance:"
1453 msgstr "Liebesleben:"
1455 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1456 msgid "Work/employment:"
1457 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
1459 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1460 msgid "School/education:"
1461 msgstr "Schule/Ausbildung:"
1463 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1464 msgid "Nothing new here"
1465 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1467 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1468 msgid "Clear notifications"
1469 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1471 #: ../../include/nav.php:73
1472 msgid "End this session"
1473 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1475 #: ../../include/nav.php:79
1477 msgstr "Deine Videos"
1479 #: ../../include/nav.php:81
1480 msgid "Your personal notes"
1481 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1483 #: ../../include/nav.php:92
1487 #: ../../include/nav.php:105
1491 #: ../../include/nav.php:109
1492 msgid "Create an account"
1493 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1495 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1499 #: ../../include/nav.php:114
1500 msgid "Help and documentation"
1501 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1503 #: ../../include/nav.php:117
1507 #: ../../include/nav.php:117
1508 msgid "Addon applications, utilities, games"
1509 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1511 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
1512 #: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
1516 #: ../../include/nav.php:119
1517 msgid "Search site content"
1518 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1520 #: ../../include/nav.php:129
1521 msgid "Conversations on this site"
1522 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1524 #: ../../include/nav.php:131
1525 msgid "Conversations on the network"
1526 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1528 #: ../../include/nav.php:133
1530 msgstr "Verzeichnis"
1532 #: ../../include/nav.php:133
1533 msgid "People directory"
1534 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1536 #: ../../include/nav.php:135
1538 msgstr "Information"
1540 #: ../../include/nav.php:135
1541 msgid "Information about this friendica instance"
1542 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1544 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1548 #: ../../include/nav.php:145
1549 msgid "Conversations from your friends"
1550 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1552 #: ../../include/nav.php:146
1553 msgid "Network Reset"
1554 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1556 #: ../../include/nav.php:146
1557 msgid "Load Network page with no filters"
1558 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1560 #: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
1561 msgid "Introductions"
1562 msgstr "Kontaktanfragen"
1564 #: ../../include/nav.php:154
1565 msgid "Friend Requests"
1566 msgstr "Kontaktanfragen"
1568 #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
1569 msgid "Notifications"
1570 msgstr "Benachrichtigungen"
1572 #: ../../include/nav.php:156
1573 msgid "See all notifications"
1574 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1576 #: ../../include/nav.php:157
1577 msgid "Mark all system notifications seen"
1578 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1580 #: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
1582 msgstr "Nachrichten"
1584 #: ../../include/nav.php:161
1585 msgid "Private mail"
1586 msgstr "Private E-Mail"
1588 #: ../../include/nav.php:162
1592 #: ../../include/nav.php:163
1596 #: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
1598 msgstr "Neue Nachricht"
1600 #: ../../include/nav.php:167
1604 #: ../../include/nav.php:167
1605 msgid "Manage other pages"
1606 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1608 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
1610 msgstr "Delegationen"
1612 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
1613 msgid "Delegate Page Management"
1614 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1616 #: ../../include/nav.php:172
1617 msgid "Account settings"
1618 msgstr "Kontoeinstellungen"
1620 #: ../../include/nav.php:175
1621 msgid "Manage/Edit Profiles"
1622 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1624 #: ../../include/nav.php:177
1625 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1626 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
1628 #: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
1630 msgstr "Administration"
1632 #: ../../include/nav.php:184
1633 msgid "Site setup and configuration"
1634 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1636 #: ../../include/nav.php:188
1640 #: ../../include/nav.php:188
1644 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1645 msgid "Click here to upgrade."
1646 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1648 #: ../../include/plugin.php:463
1649 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1650 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
1652 #: ../../include/plugin.php:468
1653 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1654 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
1656 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1657 msgid "Disallowed profile URL."
1658 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1660 #: ../../include/follow.php:32
1661 msgid "Connect URL missing."
1662 msgstr "Connect-URL fehlt"
1664 #: ../../include/follow.php:59
1666 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1667 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
1669 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1670 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1671 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
1673 #: ../../include/follow.php:78
1674 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1675 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
1677 #: ../../include/follow.php:82
1678 msgid "An author or name was not found."
1679 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
1681 #: ../../include/follow.php:84
1682 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1683 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
1685 #: ../../include/follow.php:86
1687 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1689 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
1691 #: ../../include/follow.php:87
1692 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1693 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
1695 #: ../../include/follow.php:93
1697 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1699 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
1701 #: ../../include/follow.php:103
1703 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1704 "notifications from you."
1705 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
1707 #: ../../include/follow.php:205
1708 msgid "Unable to retrieve contact information."
1709 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
1711 #: ../../include/follow.php:258
1715 #: ../../include/uimport.php:94
1716 msgid "Error decoding account file"
1717 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
1719 #: ../../include/uimport.php:100
1720 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1721 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
1723 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1724 msgid "Error! Cannot check nickname"
1725 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
1727 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1729 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1730 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
1732 #: ../../include/uimport.php:153
1733 msgid "User creation error"
1734 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
1736 #: ../../include/uimport.php:171
1737 msgid "User profile creation error"
1738 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
1740 #: ../../include/uimport.php:220
1742 msgid "%d contact not imported"
1743 msgid_plural "%d contacts not imported"
1744 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
1745 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
1747 #: ../../include/uimport.php:290
1748 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1749 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
1751 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
1752 #: ../../mod/localtime.php:12
1753 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1754 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1756 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
1760 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
1764 #: ../../include/Contact.php:119
1765 msgid "stopped following"
1766 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1768 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1772 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1774 msgstr "Pinnwand anschauen"
1776 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1777 msgid "View Profile"
1778 msgstr "Profil anschauen"
1780 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1782 msgstr "Bilder anschauen"
1784 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1785 #: ../../include/conversation.php:878
1786 msgid "Network Posts"
1787 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1789 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1790 #: ../../include/conversation.php:879
1791 msgid "Edit Contact"
1792 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1794 #: ../../include/Contact.php:238
1795 msgid "Drop Contact"
1796 msgstr "Kontakt löschen"
1798 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1799 #: ../../include/conversation.php:880
1801 msgstr "Private Nachricht senden"
1803 #: ../../include/dbstructure.php:26
1807 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1808 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1809 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1810 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1811 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1813 #: ../../include/dbstructure.php:31
1816 "The error message is\n"
1818 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1820 #: ../../include/dbstructure.php:150
1821 msgid "Errors encountered creating database tables."
1822 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1824 #: ../../include/dbstructure.php:208
1825 msgid "Errors encountered performing database changes."
1826 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
1828 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1829 msgid "Miscellaneous"
1830 msgstr "Verschiedenes"
1832 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1836 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1840 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1844 #: ../../include/datetime.php:276
1848 #: ../../include/datetime.php:282
1849 msgid "less than a second ago"
1850 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1852 #: ../../include/datetime.php:290
1856 #: ../../include/datetime.php:291
1860 #: ../../include/datetime.php:292
1864 #: ../../include/datetime.php:292
1868 #: ../../include/datetime.php:293
1872 #: ../../include/datetime.php:294
1876 #: ../../include/datetime.php:294
1880 #: ../../include/datetime.php:295
1884 #: ../../include/datetime.php:295
1888 #: ../../include/datetime.php:296
1892 #: ../../include/datetime.php:296
1896 #: ../../include/datetime.php:305
1898 msgid "%1$d %2$s ago"
1899 msgstr "%1$d %2$s her"
1901 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1902 msgid "[no subject]"
1903 msgstr "[kein Betreff]"
1905 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1906 msgid "(no subject)"
1907 msgstr "(kein Betreff)"
1909 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1910 msgid "Unknown | Not categorised"
1911 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1913 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1914 msgid "Block immediately"
1915 msgstr "Sofort blockieren"
1917 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1918 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1919 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1921 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1922 msgid "Known to me, but no opinion"
1923 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1925 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1926 msgid "OK, probably harmless"
1927 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1929 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1930 msgid "Reputable, has my trust"
1931 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1933 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
1935 msgstr "immer wieder"
1937 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
1941 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
1943 msgstr "Zweimal täglich"
1945 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
1949 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1951 msgstr "Wöchentlich"
1953 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1957 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
1961 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1965 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1969 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1970 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
1971 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
1975 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
1976 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1980 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1981 #: ../../mod/newmember.php:51
1985 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1989 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1993 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1997 #: ../../include/contact_selectors.php:85
2001 #: ../../include/contact_selectors.php:87
2005 #: ../../include/contact_selectors.php:88
2009 #: ../../include/contact_selectors.php:89
2013 #: ../../include/contact_selectors.php:90
2014 msgid "Diaspora Connector"
2017 #: ../../include/contact_selectors.php:91
2021 #: ../../include/contact_selectors.php:92
2025 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
2026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
2028 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2029 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2031 #: ../../include/diaspora.php:704
2032 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2033 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2035 #: ../../include/diaspora.php:2444
2036 msgid "Attachments:"
2039 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2041 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2042 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2044 #: ../../include/conversation.php:206
2046 msgid "%1$s poked %2$s"
2047 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2049 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2051 msgid "%1$s is currently %2$s"
2052 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
2054 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2056 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2057 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2059 #: ../../include/conversation.php:290
2061 msgstr "Nachricht/Beitrag"
2063 #: ../../include/conversation.php:291
2065 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2066 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
2068 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
2069 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2070 #: ../../mod/content.php:740
2074 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
2075 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
2076 #: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
2077 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2078 #: ../../mod/content.php:741
2082 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
2083 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
2084 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2086 msgid "View %s's profile @ %s"
2087 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2089 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
2091 msgstr "Kategorien:"
2093 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
2094 msgid "Filed under:"
2095 msgstr "Abgelegt unter:"
2097 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
2098 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2103 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2104 msgid "View in context"
2105 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2107 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2108 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2109 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2110 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2111 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2113 msgstr "Bitte warten"
2115 #: ../../include/conversation.php:771
2119 #: ../../include/conversation.php:775
2120 msgid "Delete Selected Items"
2121 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2123 #: ../../include/conversation.php:874
2124 msgid "Follow Thread"
2125 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2127 #: ../../include/conversation.php:943
2129 msgid "%s likes this."
2130 msgstr "%s mag das."
2132 #: ../../include/conversation.php:943
2134 msgid "%s doesn't like this."
2135 msgstr "%s mag das nicht."
2137 #: ../../include/conversation.php:948
2139 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2140 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2142 #: ../../include/conversation.php:951
2144 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2145 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2147 #: ../../include/conversation.php:965
2151 #: ../../include/conversation.php:971
2153 msgid ", and %d other people"
2154 msgstr " und %d andere"
2156 #: ../../include/conversation.php:973
2158 msgid "%s like this."
2159 msgstr "%s mögen das."
2161 #: ../../include/conversation.php:973
2163 msgid "%s don't like this."
2164 msgstr "%s mögen das nicht."
2166 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2167 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2168 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2170 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2171 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2172 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2173 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2174 msgid "Please enter a link URL:"
2175 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2177 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2178 msgid "Please enter a video link/URL:"
2179 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
2181 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2182 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2183 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
2185 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2189 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2190 #: ../../mod/filer.php:30
2191 msgid "Save to Folder:"
2192 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2194 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2195 msgid "Where are you right now?"
2196 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
2198 #: ../../include/conversation.php:1007
2199 msgid "Delete item(s)?"
2200 msgstr "Einträge löschen?"
2202 #: ../../include/conversation.php:1050
2203 msgid "Post to Email"
2204 msgstr "An E-Mail senden"
2206 #: ../../include/conversation.php:1055
2208 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2209 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
2211 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
2212 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2213 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2215 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2219 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2220 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2221 #: ../../mod/message.php:562
2222 msgid "Upload photo"
2223 msgstr "Foto hochladen"
2225 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2226 msgid "upload photo"
2227 msgstr "Bild hochladen"
2229 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2231 msgstr "Datei anhängen"
2233 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2235 msgstr "Datei anhängen"
2237 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2238 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2239 #: ../../mod/message.php:563
2240 msgid "Insert web link"
2241 msgstr "Einen Link einfügen"
2243 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2247 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2248 msgid "Insert video link"
2249 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2251 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2255 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2256 msgid "Insert audio link"
2257 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2259 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2263 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2264 msgid "Set your location"
2265 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2267 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2268 msgid "set location"
2271 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2272 msgid "Clear browser location"
2273 msgstr "Browser-Standort leeren"
2275 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2276 msgid "clear location"
2277 msgstr "Ort löschen"
2279 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2281 msgstr "Titel setzen"
2283 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2284 msgid "Categories (comma-separated list)"
2285 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2287 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2288 msgid "Permission settings"
2289 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2291 #: ../../include/conversation.php:1110
2293 msgstr "Zugriffsrechte"
2295 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2296 msgid "CC: email addresses"
2297 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2299 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2301 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2303 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2304 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2305 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2307 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
2308 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2309 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2310 #: ../../mod/content.php:719
2314 #: ../../include/conversation.php:1134
2315 msgid "Post to Groups"
2316 msgstr "Poste an Gruppe"
2318 #: ../../include/conversation.php:1135
2319 msgid "Post to Contacts"
2320 msgstr "Poste an Kontakte"
2322 #: ../../include/conversation.php:1136
2323 msgid "Private post"
2324 msgstr "Privater Beitrag"
2326 #: ../../include/text.php:297
2330 #: ../../include/text.php:299
2334 #: ../../include/text.php:304
2338 #: ../../include/text.php:306
2342 #: ../../include/text.php:338
2346 #: ../../include/text.php:341
2350 #: ../../include/text.php:396
2351 msgid "Loading more entries..."
2352 msgstr "lade weitere Einträge..."
2354 #: ../../include/text.php:397
2358 #: ../../include/text.php:870
2360 msgstr "Keine Kontakte"
2362 #: ../../include/text.php:879
2365 msgid_plural "%d Contacts"
2366 msgstr[0] "%d Kontakt"
2367 msgstr[1] "%d Kontakte"
2369 #: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
2370 msgid "View Contacts"
2371 msgstr "Kontakte anzeigen"
2373 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
2374 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2378 #: ../../include/text.php:1020
2382 #: ../../include/text.php:1020
2386 #: ../../include/text.php:1021
2390 #: ../../include/text.php:1021
2394 #: ../../include/text.php:1022
2398 #: ../../include/text.php:1022
2402 #: ../../include/text.php:1023
2406 #: ../../include/text.php:1023
2410 #: ../../include/text.php:1024
2414 #: ../../include/text.php:1024
2418 #: ../../include/text.php:1025
2420 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2422 #: ../../include/text.php:1025
2424 msgstr "abfuhrerteilte"
2426 #: ../../include/text.php:1039
2430 #: ../../include/text.php:1040
2434 #: ../../include/text.php:1041
2438 #: ../../include/text.php:1042
2442 #: ../../include/text.php:1043
2446 #: ../../include/text.php:1044
2450 #: ../../include/text.php:1045
2454 #: ../../include/text.php:1046
2458 #: ../../include/text.php:1047
2460 msgstr "interessiert"
2462 #: ../../include/text.php:1048
2466 #: ../../include/text.php:1049
2470 #: ../../include/text.php:1050
2474 #: ../../include/text.php:1051
2478 #: ../../include/text.php:1052
2482 #: ../../include/text.php:1053
2486 #: ../../include/text.php:1054
2490 #: ../../include/text.php:1055
2494 #: ../../include/text.php:1056
2498 #: ../../include/text.php:1057
2502 #: ../../include/text.php:1058
2506 #: ../../include/text.php:1228
2510 #: ../../include/text.php:1228
2514 #: ../../include/text.php:1228
2518 #: ../../include/text.php:1228
2522 #: ../../include/text.php:1228
2526 #: ../../include/text.php:1228
2530 #: ../../include/text.php:1228
2534 #: ../../include/text.php:1232
2538 #: ../../include/text.php:1232
2542 #: ../../include/text.php:1232
2546 #: ../../include/text.php:1232
2550 #: ../../include/text.php:1232
2554 #: ../../include/text.php:1232
2558 #: ../../include/text.php:1232
2562 #: ../../include/text.php:1232
2566 #: ../../include/text.php:1232
2570 #: ../../include/text.php:1232
2574 #: ../../include/text.php:1232
2578 #: ../../include/text.php:1232
2582 #: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
2584 msgstr "Video ansehen"
2586 #: ../../include/text.php:1454
2590 #: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
2591 msgid "Click to open/close"
2592 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2594 #: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
2595 #: ../../mod/events.php:335
2596 msgid "link to source"
2597 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2599 #: ../../include/text.php:1731
2600 msgid "Select an alternate language"
2601 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
2603 #: ../../include/text.php:1987
2607 #: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
2608 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2610 msgid_plural "comments"
2611 msgstr[0] "Kommentar"
2612 msgstr[1] "Kommentare"
2614 #: ../../include/text.php:1990
2618 #: ../../include/text.php:2158
2620 msgstr "Beitrag abgelegt"
2622 #: ../../include/auth.php:38
2624 msgstr "Abgemeldet."
2626 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2627 #: ../../mod/openid.php:93
2628 msgid "Login failed."
2629 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2631 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2633 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2634 "Please check the correct spelling of the ID."
2635 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
2637 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2638 msgid "The error message was:"
2639 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
2641 #: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
2642 #: ../../include/bbcode.php:1067
2646 #: ../../include/bbcode.php:531
2648 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2649 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2651 #: ../../include/bbcode.php:565
2654 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2655 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2656 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
2658 #: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
2660 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2662 #: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
2663 msgid "Encrypted content"
2664 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2666 #: ../../include/security.php:22
2668 msgstr "Willkommen "
2670 #: ../../include/security.php:23
2671 msgid "Please upload a profile photo."
2672 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2674 #: ../../include/security.php:26
2675 msgid "Welcome back "
2676 msgstr "Willkommen zurück "
2678 #: ../../include/security.php:366
2680 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2681 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2682 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2684 #: ../../include/oembed.php:213
2685 msgid "Embedded content"
2686 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2688 #: ../../include/oembed.php:222
2689 msgid "Embedding disabled"
2690 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2701 msgid "Currently Male"
2702 msgstr "Momentan männlich"
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2705 msgid "Currently Female"
2706 msgstr "Momentan weiblich"
2708 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2710 msgstr "Hauptsächlich männlich"
2712 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2713 msgid "Mostly Female"
2714 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
2716 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2718 msgstr "Transgender"
2720 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2724 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2726 msgstr "Transsexuell"
2728 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2729 msgid "Hermaphrodite"
2730 msgstr "Hermaphrodit"
2732 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2736 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2737 msgid "Non-specific"
2738 msgstr "Nicht spezifiziert"
2740 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2744 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2746 msgstr "Unentschieden"
2748 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2752 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2756 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2760 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2764 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2765 msgid "No Preference"
2766 msgstr "Keine Vorlieben"
2768 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2772 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2776 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2780 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2784 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2788 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2792 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2796 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2800 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2804 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2808 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2812 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2814 msgstr "Nicht verfügbar"
2816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2820 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2824 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2828 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2832 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2834 msgstr "Sexbesessen"
2836 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2837 #: ../../include/user.php:293
2841 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2842 msgid "Friends/Benefits"
2843 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
2845 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2849 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2853 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2855 msgstr "Verheiratet"
2857 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2858 msgid "Imaginarily married"
2859 msgstr "imaginär verheiratet"
2861 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2865 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2867 msgstr "zusammenlebend"
2869 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2873 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2877 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2879 msgstr "Nicht auf der Suche"
2881 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2885 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2889 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2893 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2897 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2901 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2902 msgid "Imaginarily divorced"
2903 msgstr "imaginär geschieden"
2905 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2909 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2913 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2914 msgid "It's complicated"
2915 msgstr "Ist kompliziert"
2917 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2919 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
2921 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2925 #: ../../include/user.php:40
2926 msgid "An invitation is required."
2927 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2929 #: ../../include/user.php:45
2930 msgid "Invitation could not be verified."
2931 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2933 #: ../../include/user.php:53
2934 msgid "Invalid OpenID url"
2935 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2937 #: ../../include/user.php:74
2938 msgid "Please enter the required information."
2939 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2941 #: ../../include/user.php:88
2942 msgid "Please use a shorter name."
2943 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2945 #: ../../include/user.php:90
2946 msgid "Name too short."
2947 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2949 #: ../../include/user.php:105
2950 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2951 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2953 #: ../../include/user.php:110
2954 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2955 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2957 #: ../../include/user.php:113
2958 msgid "Not a valid email address."
2959 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2961 #: ../../include/user.php:126
2962 msgid "Cannot use that email."
2963 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2965 #: ../../include/user.php:132
2967 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2968 "must also begin with a letter."
2969 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2971 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2972 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2973 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2975 #: ../../include/user.php:148
2977 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2979 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2981 #: ../../include/user.php:164
2982 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2983 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2985 #: ../../include/user.php:222
2986 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2987 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2989 #: ../../include/user.php:257
2990 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2991 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2993 #: ../../include/user.php:377
2998 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3000 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3002 #: ../../include/user.php:381
3006 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3007 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3008 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3009 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3011 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3014 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3016 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3017 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3019 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3020 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3021 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3024 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3025 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3026 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3029 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3030 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3032 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
3034 msgid "Registration details for %s"
3035 msgstr "Details der Registration von %s"
3037 #: ../../include/acl_selectors.php:333
3038 msgid "Visible to everybody"
3039 msgstr "Für jeden sichtbar"
3041 #: ../../object/Item.php:94
3042 msgid "This entry was edited"
3043 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3045 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
3046 #: ../../mod/content.php:620
3047 msgid "Private Message"
3048 msgstr "Private Nachricht"
3050 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
3051 #: ../../mod/content.php:728
3055 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
3056 msgid "save to folder"
3057 msgstr "In Ordner speichern"
3059 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
3063 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
3065 msgstr "Markierung entfernen"
3067 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
3068 msgid "toggle star status"
3069 msgstr "Markierung umschalten"
3071 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
3075 #: ../../object/Item.php:208
3076 msgid "ignore thread"
3077 msgstr "Thread ignorieren"
3079 #: ../../object/Item.php:209
3080 msgid "unignore thread"
3081 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3083 #: ../../object/Item.php:210
3084 msgid "toggle ignore status"
3085 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3087 #: ../../object/Item.php:213
3091 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
3093 msgstr "Tag hinzufügen"
3095 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
3096 #: ../../mod/content.php:684
3097 msgid "I like this (toggle)"
3098 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3100 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
3104 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
3105 #: ../../mod/content.php:685
3106 msgid "I don't like this (toggle)"
3107 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3109 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3111 msgstr "mag ich nicht"
3113 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3115 msgstr "Weitersagen"
3117 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3121 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3125 #: ../../object/Item.php:329
3129 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3130 msgid "Wall-to-Wall"
3131 msgstr "Wall-to-Wall"
3133 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3134 msgid "via Wall-To-Wall:"
3135 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3137 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3140 msgid_plural "%d comments"
3141 msgstr[0] "%d Kommentar"
3142 msgstr[1] "%d Kommentare"
3144 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
3145 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3146 #: ../../mod/content.php:707
3148 msgstr "Das bist Du"
3150 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3154 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3158 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3160 msgstr "Unterstrichen"
3162 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3166 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3170 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3174 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3178 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3182 #: ../../mod/attach.php:8
3183 msgid "Item not available."
3184 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3186 #: ../../mod/attach.php:20
3187 msgid "Item was not found."
3188 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3190 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3192 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3193 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3195 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3196 msgid "No recipient selected."
3197 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
3199 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3200 msgid "Unable to check your home location."
3201 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3203 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3204 msgid "Message could not be sent."
3205 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
3207 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3208 msgid "Message collection failure."
3209 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
3211 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3212 msgid "Message sent."
3213 msgstr "Nachricht gesendet."
3215 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3216 msgid "No recipient."
3217 msgstr "Kein Empfänger."
3219 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3220 msgid "Send Private Message"
3221 msgstr "Private Nachricht senden"
3223 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3226 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3227 "your site allow private mail from unknown senders."
3228 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3230 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3231 #: ../../mod/message.php:553
3235 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3236 #: ../../mod/message.php:555
3240 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3241 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3242 msgid "Your message:"
3243 msgstr "Deine Nachricht:"
3245 #: ../../mod/group.php:29
3246 msgid "Group created."
3247 msgstr "Gruppe erstellt."
3249 #: ../../mod/group.php:35
3250 msgid "Could not create group."
3251 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3253 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3254 msgid "Group not found."
3255 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3257 #: ../../mod/group.php:60
3258 msgid "Group name changed."
3259 msgstr "Gruppenname geändert."
3261 #: ../../mod/group.php:87
3263 msgstr "Gruppe speichern"
3265 #: ../../mod/group.php:93
3266 msgid "Create a group of contacts/friends."
3267 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
3269 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3270 msgid "Group Name: "
3271 msgstr "Gruppenname:"
3273 #: ../../mod/group.php:113
3274 msgid "Group removed."
3275 msgstr "Gruppe entfernt."
3277 #: ../../mod/group.php:115
3278 msgid "Unable to remove group."
3279 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3281 #: ../../mod/group.php:179
3282 msgid "Group Editor"
3283 msgstr "Gruppeneditor"
3285 #: ../../mod/group.php:192
3289 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
3290 msgid "All Contacts"
3291 msgstr "Alle Kontakte"
3293 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3294 msgid "Click on a contact to add or remove."
3295 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3297 #: ../../mod/delegate.php:101
3298 msgid "No potential page delegates located."
3299 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3301 #: ../../mod/delegate.php:132
3303 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3304 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3305 "anybody that you do not trust completely."
3306 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3308 #: ../../mod/delegate.php:133
3309 msgid "Existing Page Managers"
3310 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3312 #: ../../mod/delegate.php:135
3313 msgid "Existing Page Delegates"
3314 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3316 #: ../../mod/delegate.php:137
3317 msgid "Potential Delegates"
3318 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3320 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3324 #: ../../mod/delegate.php:140
3328 #: ../../mod/delegate.php:141
3330 msgstr "Keine Einträge."
3332 #: ../../mod/notifications.php:26
3333 msgid "Invalid request identifier."
3334 msgstr "Invalid request identifier."
3336 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3337 #: ../../mod/notifications.php:215
3341 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3342 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
3343 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
3347 #: ../../mod/notifications.php:78
3351 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3355 #: ../../mod/notifications.php:122
3356 msgid "Show Ignored Requests"
3357 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
3359 #: ../../mod/notifications.php:122
3360 msgid "Hide Ignored Requests"
3361 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
3363 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3364 msgid "Notification type: "
3365 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
3367 #: ../../mod/notifications.php:150
3368 msgid "Friend Suggestion"
3369 msgstr "Kontaktvorschlag"
3371 #: ../../mod/notifications.php:152
3373 msgid "suggested by %s"
3374 msgstr "vorgeschlagen von %s"
3376 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3377 #: ../../mod/contacts.php:525
3378 msgid "Hide this contact from others"
3379 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
3381 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3382 msgid "Post a new friend activity"
3383 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
3385 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3386 msgid "if applicable"
3387 msgstr "falls anwendbar"
3389 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3390 #: ../../mod/admin.php:1005
3394 #: ../../mod/notifications.php:181
3395 msgid "Claims to be known to you: "
3396 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
3398 #: ../../mod/notifications.php:181
3402 #: ../../mod/notifications.php:181
3406 #: ../../mod/notifications.php:182
3408 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3409 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3410 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3411 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3413 #: ../../mod/notifications.php:185
3415 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3416 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3417 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3418 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
3420 #: ../../mod/notifications.php:193
3424 #: ../../mod/notifications.php:194
3428 #: ../../mod/notifications.php:194
3430 msgstr "Fan/Verehrer"
3432 #: ../../mod/notifications.php:200
3433 msgid "Friend/Connect Request"
3434 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
3436 #: ../../mod/notifications.php:200
3437 msgid "New Follower"
3438 msgstr "Neuer Bewunderer"
3440 #: ../../mod/notifications.php:221
3441 msgid "No introductions."
3442 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
3444 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3445 #: ../../mod/notifications.php:482
3447 msgid "%s liked %s's post"
3448 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
3450 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3451 #: ../../mod/notifications.php:492
3453 msgid "%s disliked %s's post"
3454 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
3456 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3457 #: ../../mod/notifications.php:507
3459 msgid "%s is now friends with %s"
3460 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
3462 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3464 msgid "%s created a new post"
3465 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
3467 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3468 #: ../../mod/notifications.php:517
3470 msgid "%s commented on %s's post"
3471 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
3473 #: ../../mod/notifications.php:310
3474 msgid "No more network notifications."
3475 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
3477 #: ../../mod/notifications.php:314
3478 msgid "Network Notifications"
3479 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
3481 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3482 msgid "No more system notifications."
3483 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3485 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3486 msgid "System Notifications"
3487 msgstr "Systembenachrichtigungen"
3489 #: ../../mod/notifications.php:439
3490 msgid "No more personal notifications."
3491 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
3493 #: ../../mod/notifications.php:443
3494 msgid "Personal Notifications"
3495 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
3497 #: ../../mod/notifications.php:524
3498 msgid "No more home notifications."
3499 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
3501 #: ../../mod/notifications.php:528
3502 msgid "Home Notifications"
3503 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
3505 #: ../../mod/hcard.php:10
3507 msgstr "Kein Profil"
3509 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3513 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
3515 msgstr "Nutzerkonto"
3517 #: ../../mod/settings.php:46
3518 msgid "Additional features"
3519 msgstr "Zusätzliche Features"
3521 #: ../../mod/settings.php:51
3525 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
3526 msgid "Social Networks"
3527 msgstr "Soziale Netzwerke"
3529 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
3530 #: ../../mod/admin.php:1155
3534 #: ../../mod/settings.php:72
3535 msgid "Connected apps"
3536 msgstr "Verbundene Programme"
3538 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3539 msgid "Export personal data"
3540 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3542 #: ../../mod/settings.php:82
3543 msgid "Remove account"
3544 msgstr "Konto löschen"
3546 #: ../../mod/settings.php:134
3547 msgid "Missing some important data!"
3548 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3550 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
3551 #: ../../mod/contacts.php:729
3553 msgstr "Aktualisierungen"
3555 #: ../../mod/settings.php:243
3556 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3557 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3559 #: ../../mod/settings.php:248
3560 msgid "Email settings updated."
3561 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3563 #: ../../mod/settings.php:263
3564 msgid "Features updated"
3565 msgstr "Features aktualisiert"
3567 #: ../../mod/settings.php:326
3568 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3569 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3571 #: ../../mod/settings.php:340
3572 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3573 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3575 #: ../../mod/settings.php:345
3576 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3577 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3579 #: ../../mod/settings.php:353
3580 msgid "Wrong password."
3581 msgstr "Falsches Passwort."
3583 #: ../../mod/settings.php:364
3584 msgid "Password changed."
3585 msgstr "Passwort geändert."
3587 #: ../../mod/settings.php:366
3588 msgid "Password update failed. Please try again."
3589 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3591 #: ../../mod/settings.php:433
3592 msgid " Please use a shorter name."
3593 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3595 #: ../../mod/settings.php:435
3596 msgid " Name too short."
3597 msgstr " Name ist zu kurz."
3599 #: ../../mod/settings.php:444
3600 msgid "Wrong Password"
3601 msgstr "Falsches Passwort"
3603 #: ../../mod/settings.php:449
3604 msgid " Not valid email."
3605 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3607 #: ../../mod/settings.php:455
3608 msgid " Cannot change to that email."
3609 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3611 #: ../../mod/settings.php:511
3612 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3613 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3615 #: ../../mod/settings.php:515
3616 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3617 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3619 #: ../../mod/settings.php:545
3620 msgid "Settings updated."
3621 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3623 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3624 #: ../../mod/settings.php:680
3625 msgid "Add application"
3626 msgstr "Programm hinzufügen"
3628 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
3629 #: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
3630 #: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
3631 #: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
3632 msgid "Save Settings"
3633 msgstr "Einstellungen speichern"
3635 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
3636 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
3637 #: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
3641 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
3642 msgid "Consumer Key"
3643 msgstr "Consumer Key"
3645 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3646 msgid "Consumer Secret"
3647 msgstr "Consumer Secret"
3649 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3653 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3657 #: ../../mod/settings.php:636
3658 msgid "You can't edit this application."
3659 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3661 #: ../../mod/settings.php:679
3662 msgid "Connected Apps"
3663 msgstr "Verbundene Programme"
3665 #: ../../mod/settings.php:683
3666 msgid "Client key starts with"
3667 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3669 #: ../../mod/settings.php:684
3673 #: ../../mod/settings.php:685
3674 msgid "Remove authorization"
3675 msgstr "Autorisierung entziehen"
3677 #: ../../mod/settings.php:697
3678 msgid "No Plugin settings configured"
3679 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3681 #: ../../mod/settings.php:705
3682 msgid "Plugin Settings"
3683 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3685 #: ../../mod/settings.php:719
3689 #: ../../mod/settings.php:719
3693 #: ../../mod/settings.php:727
3694 msgid "Additional Features"
3695 msgstr "Zusätzliche Features"
3697 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3699 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3700 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3702 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3704 msgstr "eingeschaltet"
3706 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3708 msgstr "ausgeschaltet"
3710 #: ../../mod/settings.php:742
3714 #: ../../mod/settings.php:778
3715 msgid "Email access is disabled on this site."
3716 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3718 #: ../../mod/settings.php:790
3719 msgid "Email/Mailbox Setup"
3720 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3722 #: ../../mod/settings.php:791
3724 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3725 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3726 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3728 #: ../../mod/settings.php:792
3729 msgid "Last successful email check:"
3730 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3732 #: ../../mod/settings.php:794
3733 msgid "IMAP server name:"
3734 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3736 #: ../../mod/settings.php:795
3740 #: ../../mod/settings.php:796
3742 msgstr "Sicherheit:"
3744 #: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
3748 #: ../../mod/settings.php:797
3749 msgid "Email login name:"
3750 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3752 #: ../../mod/settings.php:798
3753 msgid "Email password:"
3754 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3756 #: ../../mod/settings.php:799
3757 msgid "Reply-to address:"
3758 msgstr "Reply-to Adresse:"
3760 #: ../../mod/settings.php:800
3761 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3762 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3764 #: ../../mod/settings.php:801
3765 msgid "Action after import:"
3766 msgstr "Aktion nach Import:"
3768 #: ../../mod/settings.php:801
3769 msgid "Mark as seen"
3770 msgstr "Als gelesen markieren"
3772 #: ../../mod/settings.php:801
3773 msgid "Move to folder"
3774 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3776 #: ../../mod/settings.php:802
3777 msgid "Move to folder:"
3778 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3780 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
3781 msgid "No special theme for mobile devices"
3782 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3784 #: ../../mod/settings.php:883
3785 msgid "Display Settings"
3786 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3788 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
3789 msgid "Display Theme:"
3792 #: ../../mod/settings.php:890
3793 msgid "Mobile Theme:"
3794 msgstr "Mobiles Theme"
3796 #: ../../mod/settings.php:891
3797 msgid "Update browser every xx seconds"
3798 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3800 #: ../../mod/settings.php:891
3801 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3802 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3804 #: ../../mod/settings.php:892
3805 msgid "Number of items to display per page:"
3806 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3808 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
3809 msgid "Maximum of 100 items"
3810 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3812 #: ../../mod/settings.php:893
3813 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3814 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3816 #: ../../mod/settings.php:894
3817 msgid "Don't show emoticons"
3818 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3820 #: ../../mod/settings.php:895
3821 msgid "Don't show notices"
3822 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3824 #: ../../mod/settings.php:896
3825 msgid "Infinite scroll"
3826 msgstr "Endloses Scrollen"
3828 #: ../../mod/settings.php:897
3829 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3830 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3832 #: ../../mod/settings.php:974
3836 #: ../../mod/settings.php:975
3837 msgid "Community Types"
3838 msgstr "Gemeinschafts Art"
3840 #: ../../mod/settings.php:976
3841 msgid "Normal Account Page"
3842 msgstr "Normales Konto"
3844 #: ../../mod/settings.php:977
3845 msgid "This account is a normal personal profile"
3846 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3848 #: ../../mod/settings.php:980
3849 msgid "Soapbox Page"
3850 msgstr "Marktschreier-Konto"
3852 #: ../../mod/settings.php:981
3853 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3854 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3856 #: ../../mod/settings.php:984
3857 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3858 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3860 #: ../../mod/settings.php:985
3862 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3863 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3865 #: ../../mod/settings.php:988
3866 msgid "Automatic Friend Page"
3867 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3869 #: ../../mod/settings.php:989
3870 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3871 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3873 #: ../../mod/settings.php:992
3874 msgid "Private Forum [Experimental]"
3875 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3877 #: ../../mod/settings.php:993
3878 msgid "Private forum - approved members only"
3879 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3881 #: ../../mod/settings.php:1005
3885 #: ../../mod/settings.php:1005
3886 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3887 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3889 #: ../../mod/settings.php:1015
3890 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3891 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3893 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
3894 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
3895 #: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
3896 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
3897 #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
3898 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
3899 #: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
3900 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
3901 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
3905 #: ../../mod/settings.php:1021
3906 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3907 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3909 #: ../../mod/settings.php:1029
3910 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3911 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3913 #: ../../mod/settings.php:1033
3915 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3917 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
3919 #: ../../mod/settings.php:1038
3920 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3921 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
3923 #: ../../mod/settings.php:1044
3924 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3925 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3927 #: ../../mod/settings.php:1050
3928 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3929 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3931 #: ../../mod/settings.php:1056
3932 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3933 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3935 #: ../../mod/settings.php:1064
3936 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3937 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3939 #: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
3943 #: ../../mod/settings.php:1072
3944 msgid "Your Identity Address is"
3945 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
3947 #: ../../mod/settings.php:1083
3948 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3949 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3951 #: ../../mod/settings.php:1083
3952 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3953 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3955 #: ../../mod/settings.php:1084
3956 msgid "Advanced expiration settings"
3957 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3959 #: ../../mod/settings.php:1085
3960 msgid "Advanced Expiration"
3961 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3963 #: ../../mod/settings.php:1086
3964 msgid "Expire posts:"
3965 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3967 #: ../../mod/settings.php:1087
3968 msgid "Expire personal notes:"
3969 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3971 #: ../../mod/settings.php:1088
3972 msgid "Expire starred posts:"
3973 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3975 #: ../../mod/settings.php:1089
3976 msgid "Expire photos:"
3977 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3979 #: ../../mod/settings.php:1090
3980 msgid "Only expire posts by others:"
3981 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3983 #: ../../mod/settings.php:1116
3984 msgid "Account Settings"
3985 msgstr "Kontoeinstellungen"
3987 #: ../../mod/settings.php:1124
3988 msgid "Password Settings"
3989 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3991 #: ../../mod/settings.php:1125
3992 msgid "New Password:"
3993 msgstr "Neues Passwort:"
3995 #: ../../mod/settings.php:1126
3997 msgstr "Bestätigen:"
3999 #: ../../mod/settings.php:1126
4000 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4001 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4003 #: ../../mod/settings.php:1127
4004 msgid "Current Password:"
4005 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4007 #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
4008 msgid "Your current password to confirm the changes"
4009 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4011 #: ../../mod/settings.php:1128
4015 #: ../../mod/settings.php:1132
4016 msgid "Basic Settings"
4017 msgstr "Grundeinstellungen"
4019 #: ../../mod/settings.php:1134
4020 msgid "Email Address:"
4021 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4023 #: ../../mod/settings.php:1135
4024 msgid "Your Timezone:"
4025 msgstr "Deine Zeitzone:"
4027 #: ../../mod/settings.php:1136
4028 msgid "Default Post Location:"
4029 msgstr "Standardstandort:"
4031 #: ../../mod/settings.php:1137
4032 msgid "Use Browser Location:"
4033 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4035 #: ../../mod/settings.php:1140
4036 msgid "Security and Privacy Settings"
4037 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4039 #: ../../mod/settings.php:1142
4040 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4041 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4043 #: ../../mod/settings.php:1142 ../../mod/settings.php:1172
4044 msgid "(to prevent spam abuse)"
4045 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4047 #: ../../mod/settings.php:1143
4048 msgid "Default Post Permissions"
4049 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4051 #: ../../mod/settings.php:1144
4052 msgid "(click to open/close)"
4053 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4055 #: ../../mod/settings.php:1153 ../../mod/photos.php:1146
4056 #: ../../mod/photos.php:1519
4057 msgid "Show to Groups"
4058 msgstr "Zeige den Gruppen"
4060 #: ../../mod/settings.php:1154 ../../mod/photos.php:1147
4061 #: ../../mod/photos.php:1520
4062 msgid "Show to Contacts"
4063 msgstr "Zeige den Kontakten"
4065 #: ../../mod/settings.php:1155
4066 msgid "Default Private Post"
4067 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4069 #: ../../mod/settings.php:1156
4070 msgid "Default Public Post"
4071 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4073 #: ../../mod/settings.php:1160
4074 msgid "Default Permissions for New Posts"
4075 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4077 #: ../../mod/settings.php:1172
4078 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4079 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4081 #: ../../mod/settings.php:1175
4082 msgid "Notification Settings"
4083 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4085 #: ../../mod/settings.php:1176
4086 msgid "By default post a status message when:"
4087 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4089 #: ../../mod/settings.php:1177
4090 msgid "accepting a friend request"
4091 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4093 #: ../../mod/settings.php:1178
4094 msgid "joining a forum/community"
4095 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4097 #: ../../mod/settings.php:1179
4098 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4099 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4101 #: ../../mod/settings.php:1180
4102 msgid "Send a notification email when:"
4103 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4105 #: ../../mod/settings.php:1181
4106 msgid "You receive an introduction"
4107 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4109 #: ../../mod/settings.php:1182
4110 msgid "Your introductions are confirmed"
4111 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4113 #: ../../mod/settings.php:1183
4114 msgid "Someone writes on your profile wall"
4115 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4117 #: ../../mod/settings.php:1184
4118 msgid "Someone writes a followup comment"
4119 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4121 #: ../../mod/settings.php:1185
4122 msgid "You receive a private message"
4123 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4125 #: ../../mod/settings.php:1186
4126 msgid "You receive a friend suggestion"
4127 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4129 #: ../../mod/settings.php:1187
4130 msgid "You are tagged in a post"
4131 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4133 #: ../../mod/settings.php:1188
4134 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4135 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4137 #: ../../mod/settings.php:1190
4138 msgid "Text-only notification emails"
4139 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4141 #: ../../mod/settings.php:1192
4142 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4143 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4145 #: ../../mod/settings.php:1194
4146 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4147 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4149 #: ../../mod/settings.php:1195
4150 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4151 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4153 #: ../../mod/settings.php:1198
4157 #: ../../mod/settings.php:1199
4159 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4160 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4161 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4163 #: ../../mod/settings.php:1200
4164 msgid "Resend relocate message to contacts"
4165 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4167 #: ../../mod/common.php:42
4168 msgid "Common Friends"
4169 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4171 #: ../../mod/common.php:78
4172 msgid "No contacts in common."
4173 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4175 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4176 msgid "Remote privacy information not available."
4177 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4179 #: ../../mod/lockview.php:48
4181 msgstr "Sichtbar für:"
4183 #: ../../mod/contacts.php:112
4185 msgid "%d contact edited."
4186 msgid_plural "%d contacts edited"
4187 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4188 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
4190 #: ../../mod/contacts.php:143 ../../mod/contacts.php:276
4191 msgid "Could not access contact record."
4192 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4194 #: ../../mod/contacts.php:157
4195 msgid "Could not locate selected profile."
4196 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4198 #: ../../mod/contacts.php:190
4199 msgid "Contact updated."
4200 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4202 #: ../../mod/contacts.php:192 ../../mod/dfrn_request.php:576
4203 msgid "Failed to update contact record."
4204 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4206 #: ../../mod/contacts.php:291
4207 msgid "Contact has been blocked"
4208 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4210 #: ../../mod/contacts.php:291
4211 msgid "Contact has been unblocked"
4212 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4214 #: ../../mod/contacts.php:302
4215 msgid "Contact has been ignored"
4216 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4218 #: ../../mod/contacts.php:302
4219 msgid "Contact has been unignored"
4220 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4222 #: ../../mod/contacts.php:314
4223 msgid "Contact has been archived"
4224 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4226 #: ../../mod/contacts.php:314
4227 msgid "Contact has been unarchived"
4228 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4230 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/contacts.php:727
4231 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4232 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4234 #: ../../mod/contacts.php:356
4235 msgid "Contact has been removed."
4236 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4238 #: ../../mod/contacts.php:394
4240 msgid "You are mutual friends with %s"
4241 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4243 #: ../../mod/contacts.php:398
4245 msgid "You are sharing with %s"
4246 msgstr "Du teilst mit %s"
4248 #: ../../mod/contacts.php:403
4250 msgid "%s is sharing with you"
4251 msgstr "%s teilt mit Dir"
4253 #: ../../mod/contacts.php:423
4254 msgid "Private communications are not available for this contact."
4255 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4257 #: ../../mod/contacts.php:426 ../../mod/admin.php:569
4261 #: ../../mod/contacts.php:430
4262 msgid "(Update was successful)"
4263 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4265 #: ../../mod/contacts.php:430
4266 msgid "(Update was not successful)"
4267 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4269 #: ../../mod/contacts.php:432
4270 msgid "Suggest friends"
4271 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4273 #: ../../mod/contacts.php:436
4275 msgid "Network type: %s"
4276 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4278 #: ../../mod/contacts.php:444
4279 msgid "View all contacts"
4280 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4282 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4283 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1009
4287 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4288 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1008
4292 #: ../../mod/contacts.php:452
4293 msgid "Toggle Blocked status"
4294 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4296 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:519
4297 #: ../../mod/contacts.php:731
4299 msgstr "Ignorieren aufheben"
4301 #: ../../mod/contacts.php:458
4302 msgid "Toggle Ignored status"
4303 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4305 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4307 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4309 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4311 msgstr "Archivieren"
4313 #: ../../mod/contacts.php:465
4314 msgid "Toggle Archive status"
4315 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4317 #: ../../mod/contacts.php:468
4321 #: ../../mod/contacts.php:471
4322 msgid "Advanced Contact Settings"
4323 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4325 #: ../../mod/contacts.php:477
4326 msgid "Communications lost with this contact!"
4327 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4329 #: ../../mod/contacts.php:480
4330 msgid "Fetch further information for feeds"
4331 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4333 #: ../../mod/contacts.php:481
4335 msgstr "Deaktiviert"
4337 #: ../../mod/contacts.php:481
4338 msgid "Fetch information"
4339 msgstr "Beziehe Information"
4341 #: ../../mod/contacts.php:481
4342 msgid "Fetch information and keywords"
4343 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4345 #: ../../mod/contacts.php:490
4346 msgid "Contact Editor"
4347 msgstr "Kontakt Editor"
4349 #: ../../mod/contacts.php:493
4350 msgid "Profile Visibility"
4351 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4353 #: ../../mod/contacts.php:494
4356 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4358 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4360 #: ../../mod/contacts.php:495
4361 msgid "Contact Information / Notes"
4362 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4364 #: ../../mod/contacts.php:496
4365 msgid "Edit contact notes"
4366 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4368 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:695
4369 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4371 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4372 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4374 #: ../../mod/contacts.php:502
4375 msgid "Block/Unblock contact"
4376 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4378 #: ../../mod/contacts.php:503
4379 msgid "Ignore contact"
4380 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4382 #: ../../mod/contacts.php:504
4383 msgid "Repair URL settings"
4384 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4386 #: ../../mod/contacts.php:505
4387 msgid "View conversations"
4388 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4390 #: ../../mod/contacts.php:507
4391 msgid "Delete contact"
4392 msgstr "Lösche den Kontakt"
4394 #: ../../mod/contacts.php:511
4395 msgid "Last update:"
4396 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4398 #: ../../mod/contacts.php:513
4399 msgid "Update public posts"
4400 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4402 #: ../../mod/contacts.php:515 ../../mod/admin.php:1503
4404 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4406 #: ../../mod/contacts.php:522
4407 msgid "Currently blocked"
4408 msgstr "Derzeit geblockt"
4410 #: ../../mod/contacts.php:523
4411 msgid "Currently ignored"
4412 msgstr "Derzeit ignoriert"
4414 #: ../../mod/contacts.php:524
4415 msgid "Currently archived"
4416 msgstr "Momentan archiviert"
4418 #: ../../mod/contacts.php:525
4420 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4421 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4423 #: ../../mod/contacts.php:526
4424 msgid "Notification for new posts"
4425 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4427 #: ../../mod/contacts.php:526
4428 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4429 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4431 #: ../../mod/contacts.php:529
4432 msgid "Blacklisted keywords"
4433 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
4435 #: ../../mod/contacts.php:529
4437 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4438 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4439 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
4441 #: ../../mod/contacts.php:580
4443 msgstr "Kontaktvorschläge"
4445 #: ../../mod/contacts.php:583
4446 msgid "Suggest potential friends"
4447 msgstr "Freunde vorschlagen"
4449 #: ../../mod/contacts.php:589
4450 msgid "Show all contacts"
4451 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4453 #: ../../mod/contacts.php:592
4457 #: ../../mod/contacts.php:595
4458 msgid "Only show unblocked contacts"
4459 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4461 #: ../../mod/contacts.php:599
4465 #: ../../mod/contacts.php:602
4466 msgid "Only show blocked contacts"
4467 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4469 #: ../../mod/contacts.php:606
4473 #: ../../mod/contacts.php:609
4474 msgid "Only show ignored contacts"
4475 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4477 #: ../../mod/contacts.php:613
4481 #: ../../mod/contacts.php:616
4482 msgid "Only show archived contacts"
4483 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4485 #: ../../mod/contacts.php:620
4489 #: ../../mod/contacts.php:623
4490 msgid "Only show hidden contacts"
4491 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4493 #: ../../mod/contacts.php:671
4494 msgid "Mutual Friendship"
4495 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4497 #: ../../mod/contacts.php:675
4498 msgid "is a fan of yours"
4499 msgstr "ist ein Fan von dir"
4501 #: ../../mod/contacts.php:679
4502 msgid "you are a fan of"
4503 msgstr "Du bist Fan von"
4505 #: ../../mod/contacts.php:696 ../../mod/nogroup.php:41
4506 msgid "Edit contact"
4507 msgstr "Kontakt bearbeiten"
4509 #: ../../mod/contacts.php:722
4510 msgid "Search your contacts"
4511 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4513 #: ../../mod/contacts.php:723 ../../mod/directory.php:61
4517 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4518 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4519 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4521 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4522 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4523 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4525 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4527 msgid "File exceeds size limit of %d"
4528 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4530 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4531 msgid "File upload failed."
4532 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4534 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4535 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4536 #: ../../mod/update_profile.php:41
4537 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4538 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4540 #: ../../mod/uexport.php:77
4541 msgid "Export account"
4542 msgstr "Account exportieren"
4544 #: ../../mod/uexport.php:77
4546 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4547 "account and/or to move it to another server."
4548 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4550 #: ../../mod/uexport.php:78
4552 msgstr "Alles exportieren"
4554 #: ../../mod/uexport.php:78
4556 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4557 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4558 "of your account (photos are not exported)"
4559 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4561 #: ../../mod/register.php:90
4563 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4564 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4566 #: ../../mod/register.php:96
4569 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4570 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4571 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4573 #: ../../mod/register.php:105
4574 msgid "Your registration can not be processed."
4575 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4577 #: ../../mod/register.php:148
4578 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4579 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4581 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4583 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4584 "Please try again tomorrow."
4585 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4587 #: ../../mod/register.php:214
4589 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4590 "and clicking 'Register'."
4591 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4593 #: ../../mod/register.php:215
4595 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4596 "in the rest of the items."
4597 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4599 #: ../../mod/register.php:216
4600 msgid "Your OpenID (optional): "
4601 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4603 #: ../../mod/register.php:230
4604 msgid "Include your profile in member directory?"
4605 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4607 #: ../../mod/register.php:251
4608 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4609 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4611 #: ../../mod/register.php:252
4612 msgid "Your invitation ID: "
4613 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4615 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:621
4616 msgid "Registration"
4617 msgstr "Registrierung"
4619 #: ../../mod/register.php:263
4620 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4621 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4623 #: ../../mod/register.php:264
4624 msgid "Your Email Address: "
4625 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4627 #: ../../mod/register.php:265
4629 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4630 "profile address on this site will then be "
4631 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4632 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4634 #: ../../mod/register.php:266
4635 msgid "Choose a nickname: "
4636 msgstr "Spitznamen wählen: "
4638 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4642 #: ../../mod/register.php:276
4643 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4644 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4646 #: ../../mod/oexchange.php:25
4647 msgid "Post successful."
4648 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4650 #: ../../mod/maintenance.php:5
4651 msgid "System down for maintenance"
4652 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4654 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:332
4655 msgid "Access to this profile has been restricted."
4656 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4658 #: ../../mod/profile.php:180
4659 msgid "Tips for New Members"
4660 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4662 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:762
4663 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4664 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4665 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/directory.php:33
4666 msgid "Public access denied."
4667 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
4669 #: ../../mod/videos.php:125
4670 msgid "No videos selected"
4671 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4673 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4674 msgid "Access to this item is restricted."
4675 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4677 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4679 msgstr "Album betrachten"
4681 #: ../../mod/videos.php:317
4682 msgid "Recent Videos"
4683 msgstr "Neueste Videos"
4685 #: ../../mod/videos.php:319
4686 msgid "Upload New Videos"
4687 msgstr "Neues Video hochladen"
4689 #: ../../mod/manage.php:106
4690 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4691 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4693 #: ../../mod/manage.php:107
4695 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4696 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4697 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4699 #: ../../mod/manage.php:108
4700 msgid "Select an identity to manage: "
4701 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4703 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4704 msgid "Item not found"
4705 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4707 #: ../../mod/editpost.php:39
4709 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4711 #: ../../mod/dirfind.php:26
4712 msgid "People Search"
4713 msgstr "Personensuche"
4715 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4717 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4719 #: ../../mod/regmod.php:55
4720 msgid "Account approved."
4721 msgstr "Konto freigegeben."
4723 #: ../../mod/regmod.php:92
4725 msgid "Registration revoked for %s"
4726 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4728 #: ../../mod/regmod.php:104
4729 msgid "Please login."
4730 msgstr "Bitte melde Dich an."
4732 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4733 msgid "This introduction has already been accepted."
4734 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4736 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4737 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4738 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4740 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4741 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4742 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4744 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4745 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4746 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4748 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4750 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4751 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4752 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4753 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4755 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4756 msgid "Introduction complete."
4757 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4759 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4760 msgid "Unrecoverable protocol error."
4761 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4763 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4764 msgid "Profile unavailable."
4765 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4767 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4769 msgid "%s has received too many connection requests today."
4770 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4772 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4773 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4774 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4776 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4777 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4778 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4780 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4781 msgid "Invalid locator"
4782 msgstr "Ungültiger Locator"
4784 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4785 msgid "Invalid email address."
4786 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4788 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4789 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4790 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4792 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4793 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4794 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4796 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4797 msgid "You have already introduced yourself here."
4798 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4800 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4802 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4803 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4805 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4806 msgid "Invalid profile URL."
4807 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4809 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4810 msgid "Your introduction has been sent."
4811 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4813 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4814 msgid "Please login to confirm introduction."
4815 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4817 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4819 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4820 "<strong>this</strong> profile."
4821 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4823 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4824 msgid "Hide this contact"
4825 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4827 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4829 msgid "Welcome home %s."
4830 msgstr "Willkommen zurück %s."
4832 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4834 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4835 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4837 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4839 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4840 "communications networks:"
4841 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4843 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4845 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4846 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4847 " Friendica site and join us today</a>."
4848 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4850 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4851 msgid "Friend/Connection Request"
4852 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4854 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4856 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4857 "testuser@identi.ca"
4858 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4860 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4861 msgid "Please answer the following:"
4862 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4864 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4866 msgid "Does %s know you?"
4867 msgstr "Kennt %s Dich?"
4869 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4870 msgid "Add a personal note:"
4871 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4873 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4874 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4875 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4877 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4880 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4882 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4884 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4885 msgid "Your Identity Address:"
4886 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4888 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4889 msgid "Submit Request"
4890 msgstr "Anfrage abschicken"
4892 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4896 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4897 msgid "Authorize application connection"
4898 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
4900 #: ../../mod/api.php:77
4901 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4902 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
4904 #: ../../mod/api.php:89
4905 msgid "Please login to continue."
4906 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
4908 #: ../../mod/api.php:104
4910 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4911 " and/or create new posts for you?"
4912 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
4914 #: ../../mod/suggest.php:27
4915 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4916 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4918 #: ../../mod/suggest.php:74
4920 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4922 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4924 #: ../../mod/suggest.php:92
4926 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4928 #: ../../mod/nogroup.php:59
4929 msgid "Contacts who are not members of a group"
4930 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4932 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4933 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4934 msgid "Contact not found."
4935 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4937 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4938 msgid "Friend suggestion sent."
4939 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4941 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4942 msgid "Suggest Friends"
4943 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4945 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4947 msgid "Suggest a friend for %s"
4948 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4950 #: ../../mod/share.php:44
4954 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4955 msgid "No contacts."
4956 msgstr "Keine Kontakte."
4958 #: ../../mod/admin.php:57
4959 msgid "Theme settings updated."
4960 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4962 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
4966 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
4970 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
4974 #: ../../mod/admin.php:108
4978 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
4982 #: ../../mod/admin.php:124
4983 msgid "probe address"
4984 msgstr "Adresse untersuchen"
4986 #: ../../mod/admin.php:125
4987 msgid "check webfinger"
4988 msgstr "Webfinger überprüfen"
4990 #: ../../mod/admin.php:131
4991 msgid "Plugin Features"
4992 msgstr "Plugin Features"
4994 #: ../../mod/admin.php:133
4998 #: ../../mod/admin.php:134
4999 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5000 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5002 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
5003 msgid "Normal Account"
5004 msgstr "Normales Konto"
5006 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
5007 msgid "Soapbox Account"
5008 msgstr "Marktschreier-Konto"
5010 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
5011 msgid "Community/Celebrity Account"
5012 msgstr "Forum/Promi-Konto"
5014 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
5015 msgid "Automatic Friend Account"
5016 msgstr "Automatisches Freundekonto"
5018 #: ../../mod/admin.php:197
5019 msgid "Blog Account"
5022 #: ../../mod/admin.php:198
5023 msgid "Private Forum"
5024 msgstr "Privates Forum"
5026 #: ../../mod/admin.php:217
5027 msgid "Message queues"
5028 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5030 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
5031 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
5032 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
5033 msgid "Administration"
5034 msgstr "Administration"
5036 #: ../../mod/admin.php:223
5038 msgstr "Zusammenfassung"
5040 #: ../../mod/admin.php:225
5041 msgid "Registered users"
5042 msgstr "Registrierte Nutzer"
5044 #: ../../mod/admin.php:227
5045 msgid "Pending registrations"
5046 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5048 #: ../../mod/admin.php:228
5052 #: ../../mod/admin.php:232
5053 msgid "Active plugins"
5054 msgstr "Aktive Plugins"
5056 #: ../../mod/admin.php:255
5057 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5058 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5060 #: ../../mod/admin.php:516
5061 msgid "Site settings updated."
5062 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5064 #: ../../mod/admin.php:562
5065 msgid "No community page"
5066 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5068 #: ../../mod/admin.php:563
5069 msgid "Public postings from users of this site"
5070 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
5072 #: ../../mod/admin.php:564
5073 msgid "Global community page"
5074 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5076 #: ../../mod/admin.php:570
5077 msgid "At post arrival"
5078 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5080 #: ../../mod/admin.php:579
5081 msgid "Multi user instance"
5082 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5084 #: ../../mod/admin.php:602
5086 msgstr "Geschlossen"
5088 #: ../../mod/admin.php:603
5089 msgid "Requires approval"
5090 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5092 #: ../../mod/admin.php:604
5096 #: ../../mod/admin.php:608
5097 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5098 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5100 #: ../../mod/admin.php:609
5101 msgid "Force all links to use SSL"
5102 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5104 #: ../../mod/admin.php:610
5105 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5106 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5108 #: ../../mod/admin.php:622
5110 msgstr "Datei hochladen"
5112 #: ../../mod/admin.php:623
5116 #: ../../mod/admin.php:624
5120 #: ../../mod/admin.php:625
5122 msgstr "Performance"
5124 #: ../../mod/admin.php:626
5126 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5127 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5129 #: ../../mod/admin.php:629
5133 #: ../../mod/admin.php:630
5137 #: ../../mod/admin.php:631
5138 msgid "Sender Email"
5139 msgstr "Absender für Emails"
5141 #: ../../mod/admin.php:632
5143 msgstr "Banner/Logo"
5145 #: ../../mod/admin.php:633
5146 msgid "Shortcut icon"
5147 msgstr "Shortcut Icon"
5149 #: ../../mod/admin.php:634
5153 #: ../../mod/admin.php:635
5154 msgid "Additional Info"
5155 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5157 #: ../../mod/admin.php:635
5159 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5160 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5161 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
5163 #: ../../mod/admin.php:636
5164 msgid "System language"
5165 msgstr "Systemsprache"
5167 #: ../../mod/admin.php:637
5168 msgid "System theme"
5169 msgstr "Systemweites Theme"
5171 #: ../../mod/admin.php:637
5173 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5174 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5175 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5177 #: ../../mod/admin.php:638
5178 msgid "Mobile system theme"
5179 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5181 #: ../../mod/admin.php:638
5182 msgid "Theme for mobile devices"
5183 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5185 #: ../../mod/admin.php:639
5186 msgid "SSL link policy"
5187 msgstr "Regeln für SSL Links"
5189 #: ../../mod/admin.php:639
5190 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5191 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5193 #: ../../mod/admin.php:640
5195 msgstr "Erzwinge SSL"
5197 #: ../../mod/admin.php:640
5199 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5200 " to endless loops."
5201 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5203 #: ../../mod/admin.php:641
5204 msgid "Old style 'Share'"
5205 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
5207 #: ../../mod/admin.php:641
5208 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5209 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
5211 #: ../../mod/admin.php:642
5212 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5213 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5215 #: ../../mod/admin.php:642
5217 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5218 "still access it calling /help directly."
5219 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5221 #: ../../mod/admin.php:643
5222 msgid "Single user instance"
5223 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5225 #: ../../mod/admin.php:643
5226 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5227 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5229 #: ../../mod/admin.php:644
5230 msgid "Maximum image size"
5231 msgstr "Maximale Bildgröße"
5233 #: ../../mod/admin.php:644
5235 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5237 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5239 #: ../../mod/admin.php:645
5240 msgid "Maximum image length"
5241 msgstr "Maximale Bildlänge"
5243 #: ../../mod/admin.php:645
5245 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5246 "-1, which means no limits."
5247 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5249 #: ../../mod/admin.php:646
5250 msgid "JPEG image quality"
5251 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5253 #: ../../mod/admin.php:646
5255 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5256 "100, which is full quality."
5257 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5259 #: ../../mod/admin.php:648
5260 msgid "Register policy"
5261 msgstr "Registrierungsmethode"
5263 #: ../../mod/admin.php:649
5264 msgid "Maximum Daily Registrations"
5265 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5267 #: ../../mod/admin.php:649
5269 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5270 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5271 "setting has no effect."
5272 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5274 #: ../../mod/admin.php:650
5275 msgid "Register text"
5276 msgstr "Registrierungstext"
5278 #: ../../mod/admin.php:650
5279 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5280 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5282 #: ../../mod/admin.php:651
5283 msgid "Accounts abandoned after x days"
5284 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5286 #: ../../mod/admin.php:651
5288 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5289 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5290 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5292 #: ../../mod/admin.php:652
5293 msgid "Allowed friend domains"
5294 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5296 #: ../../mod/admin.php:652
5298 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5299 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5300 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5302 #: ../../mod/admin.php:653
5303 msgid "Allowed email domains"
5304 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5306 #: ../../mod/admin.php:653
5308 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5309 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5311 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5313 #: ../../mod/admin.php:654
5314 msgid "Block public"
5315 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5317 #: ../../mod/admin.php:654
5319 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5320 "site unless you are currently logged in."
5321 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5323 #: ../../mod/admin.php:655
5324 msgid "Force publish"
5325 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5327 #: ../../mod/admin.php:655
5329 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5330 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5332 #: ../../mod/admin.php:656
5333 msgid "Global directory update URL"
5334 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
5336 #: ../../mod/admin.php:656
5338 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5339 " is completely unavailable to the application."
5340 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
5342 #: ../../mod/admin.php:657
5343 msgid "Allow threaded items"
5344 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5346 #: ../../mod/admin.php:657
5347 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5348 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5350 #: ../../mod/admin.php:658
5351 msgid "Private posts by default for new users"
5352 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5354 #: ../../mod/admin.php:658
5356 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5357 "group rather than public."
5358 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5360 #: ../../mod/admin.php:659
5361 msgid "Don't include post content in email notifications"
5362 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5364 #: ../../mod/admin.php:659
5366 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5367 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5368 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5370 #: ../../mod/admin.php:660
5371 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5372 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5374 #: ../../mod/admin.php:660
5376 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5378 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5380 #: ../../mod/admin.php:661
5381 msgid "Don't embed private images in posts"
5382 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5384 #: ../../mod/admin.php:661
5386 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5387 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5388 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5390 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5392 #: ../../mod/admin.php:662
5393 msgid "Allow Users to set remote_self"
5394 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5396 #: ../../mod/admin.php:662
5398 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5399 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5400 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5401 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5403 #: ../../mod/admin.php:663
5404 msgid "Block multiple registrations"
5405 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5407 #: ../../mod/admin.php:663
5408 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5409 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5411 #: ../../mod/admin.php:664
5412 msgid "OpenID support"
5413 msgstr "OpenID Unterstützung"
5415 #: ../../mod/admin.php:664
5416 msgid "OpenID support for registration and logins."
5417 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5419 #: ../../mod/admin.php:665
5420 msgid "Fullname check"
5421 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5423 #: ../../mod/admin.php:665
5425 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5426 "name, as an antispam measure"
5427 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5429 #: ../../mod/admin.php:666
5430 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5431 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
5433 #: ../../mod/admin.php:666
5434 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5435 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
5437 #: ../../mod/admin.php:667
5438 msgid "Community Page Style"
5439 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5441 #: ../../mod/admin.php:667
5443 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5444 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5445 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5447 #: ../../mod/admin.php:668
5448 msgid "Posts per user on community page"
5449 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5451 #: ../../mod/admin.php:668
5453 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5454 "'Global Community')"
5455 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5457 #: ../../mod/admin.php:669
5458 msgid "Enable OStatus support"
5459 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5461 #: ../../mod/admin.php:669
5463 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5464 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5465 "occasionally displayed."
5466 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5468 #: ../../mod/admin.php:670
5469 msgid "OStatus conversation completion interval"
5470 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
5472 #: ../../mod/admin.php:670
5474 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5475 "This can be a very ressource task."
5476 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
5478 #: ../../mod/admin.php:671
5479 msgid "Enable Diaspora support"
5480 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
5482 #: ../../mod/admin.php:671
5483 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5484 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5486 #: ../../mod/admin.php:672
5487 msgid "Only allow Friendica contacts"
5488 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5490 #: ../../mod/admin.php:672
5492 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5493 "protocols disabled."
5494 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5496 #: ../../mod/admin.php:673
5498 msgstr "SSL Überprüfen"
5500 #: ../../mod/admin.php:673
5502 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5503 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5504 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5506 #: ../../mod/admin.php:674
5508 msgstr "Proxy Nutzer"
5510 #: ../../mod/admin.php:675
5514 #: ../../mod/admin.php:676
5515 msgid "Network timeout"
5516 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5518 #: ../../mod/admin.php:676
5519 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5520 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5522 #: ../../mod/admin.php:677
5523 msgid "Delivery interval"
5524 msgstr "Zustellungsintervall"
5526 #: ../../mod/admin.php:677
5528 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5529 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5530 "for large dedicated servers."
5531 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
5533 #: ../../mod/admin.php:678
5534 msgid "Poll interval"
5535 msgstr "Abfrageintervall"
5537 #: ../../mod/admin.php:678
5539 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5540 "load. If 0, use delivery interval."
5541 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
5543 #: ../../mod/admin.php:679
5544 msgid "Maximum Load Average"
5545 msgstr "Maximum Load Average"
5547 #: ../../mod/admin.php:679
5549 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5551 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5553 #: ../../mod/admin.php:681
5554 msgid "Use MySQL full text engine"
5555 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
5557 #: ../../mod/admin.php:681
5559 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5560 "four and more characters."
5561 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
5563 #: ../../mod/admin.php:682
5564 msgid "Suppress Language"
5565 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
5567 #: ../../mod/admin.php:682
5568 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5569 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
5571 #: ../../mod/admin.php:683
5572 msgid "Suppress Tags"
5573 msgstr "Tags Unterdrücken"
5575 #: ../../mod/admin.php:683
5576 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5577 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5579 #: ../../mod/admin.php:684
5580 msgid "Path to item cache"
5581 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5583 #: ../../mod/admin.php:685
5584 msgid "Cache duration in seconds"
5585 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5587 #: ../../mod/admin.php:685
5589 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5590 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5591 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5593 #: ../../mod/admin.php:686
5594 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5595 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5597 #: ../../mod/admin.php:686
5598 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5599 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5601 #: ../../mod/admin.php:687
5602 msgid "Path for lock file"
5603 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
5605 #: ../../mod/admin.php:688
5609 #: ../../mod/admin.php:689
5610 msgid "Base path to installation"
5611 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5613 #: ../../mod/admin.php:690
5614 msgid "Disable picture proxy"
5615 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5617 #: ../../mod/admin.php:690
5619 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5620 " systems with very low bandwith."
5621 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5623 #: ../../mod/admin.php:691
5624 msgid "Enable old style pager"
5625 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
5627 #: ../../mod/admin.php:691
5629 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5631 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
5633 #: ../../mod/admin.php:692
5634 msgid "Only search in tags"
5635 msgstr "Nur in Tags suchen"
5637 #: ../../mod/admin.php:692
5638 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5639 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5641 #: ../../mod/admin.php:694
5642 msgid "New base url"
5643 msgstr "Neue Basis-URL"
5645 #: ../../mod/admin.php:711
5646 msgid "Update has been marked successful"
5647 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5649 #: ../../mod/admin.php:719
5651 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5652 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5654 #: ../../mod/admin.php:722
5656 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5657 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5659 #: ../../mod/admin.php:734
5661 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5662 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5664 #: ../../mod/admin.php:737
5666 msgid "Update %s was successfully applied."
5667 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5669 #: ../../mod/admin.php:741
5671 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5672 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5674 #: ../../mod/admin.php:743
5676 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5677 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5679 #: ../../mod/admin.php:762
5680 msgid "No failed updates."
5681 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5683 #: ../../mod/admin.php:763
5684 msgid "Check database structure"
5685 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5687 #: ../../mod/admin.php:768
5688 msgid "Failed Updates"
5689 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5691 #: ../../mod/admin.php:769
5693 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5694 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5696 #: ../../mod/admin.php:770
5697 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5698 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5700 #: ../../mod/admin.php:771
5701 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5702 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5704 #: ../../mod/admin.php:803
5708 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5709 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5710 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5712 #: ../../mod/admin.php:806
5716 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5718 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5719 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5720 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5722 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5725 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5727 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5728 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5730 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5731 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5732 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5733 "\t\t\tthan that.\n"
5735 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5736 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5737 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5739 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5740 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5742 #: ../../mod/admin.php:850
5744 msgid "%s user blocked/unblocked"
5745 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5746 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5747 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5749 #: ../../mod/admin.php:857
5751 msgid "%s user deleted"
5752 msgid_plural "%s users deleted"
5753 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5754 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5756 #: ../../mod/admin.php:896
5758 msgid "User '%s' deleted"
5759 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5761 #: ../../mod/admin.php:904
5763 msgid "User '%s' unblocked"
5764 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5766 #: ../../mod/admin.php:904
5768 msgid "User '%s' blocked"
5769 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5771 #: ../../mod/admin.php:999
5773 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5775 #: ../../mod/admin.php:1000
5777 msgstr "Alle auswählen"
5779 #: ../../mod/admin.php:1001
5780 msgid "User registrations waiting for confirm"
5781 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5783 #: ../../mod/admin.php:1002
5784 msgid "User waiting for permanent deletion"
5785 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5787 #: ../../mod/admin.php:1003
5788 msgid "Request date"
5789 msgstr "Anfragedatum"
5791 #: ../../mod/admin.php:1004
5792 msgid "No registrations."
5793 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5795 #: ../../mod/admin.php:1006
5799 #: ../../mod/admin.php:1010
5801 msgstr "Seitenadministrator"
5803 #: ../../mod/admin.php:1011
5804 msgid "Account expired"
5805 msgstr "Account ist abgelaufen"
5807 #: ../../mod/admin.php:1014
5809 msgstr "Neuer Nutzer"
5811 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5812 msgid "Register date"
5813 msgstr "Anmeldedatum"
5815 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5817 msgstr "Letzte Anmeldung"
5819 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5821 msgstr "Letzter Beitrag"
5823 #: ../../mod/admin.php:1015
5824 msgid "Deleted since"
5825 msgstr "Gelöscht seit"
5827 #: ../../mod/admin.php:1018
5829 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5830 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5831 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5833 #: ../../mod/admin.php:1019
5835 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5836 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5837 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5839 #: ../../mod/admin.php:1029
5840 msgid "Name of the new user."
5841 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5843 #: ../../mod/admin.php:1030
5847 #: ../../mod/admin.php:1030
5848 msgid "Nickname of the new user."
5849 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5851 #: ../../mod/admin.php:1031
5852 msgid "Email address of the new user."
5853 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5855 #: ../../mod/admin.php:1064
5857 msgid "Plugin %s disabled."
5858 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
5860 #: ../../mod/admin.php:1068
5862 msgid "Plugin %s enabled."
5863 msgstr "Plugin %s aktiviert."
5865 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
5867 msgstr "Ausschalten"
5869 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
5871 msgstr "Einschalten"
5873 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
5877 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
5881 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
5882 msgid "Maintainer: "
5885 #: ../../mod/admin.php:1254
5886 msgid "No themes found."
5887 msgstr "Keine Themen gefunden."
5889 #: ../../mod/admin.php:1316
5891 msgstr "Bildschirmfoto"
5893 #: ../../mod/admin.php:1362
5894 msgid "[Experimental]"
5895 msgstr "[Experimentell]"
5897 #: ../../mod/admin.php:1363
5898 msgid "[Unsupported]"
5899 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5901 #: ../../mod/admin.php:1390
5902 msgid "Log settings updated."
5903 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5905 #: ../../mod/admin.php:1446
5909 #: ../../mod/admin.php:1452
5910 msgid "Enable Debugging"
5911 msgstr "Protokoll führen"
5913 #: ../../mod/admin.php:1453
5915 msgstr "Protokolldatei"
5917 #: ../../mod/admin.php:1453
5919 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5921 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5923 #: ../../mod/admin.php:1454
5925 msgstr "Protokoll-Level"
5927 #: ../../mod/admin.php:1504
5931 #: ../../mod/admin.php:1510
5935 #: ../../mod/admin.php:1511
5939 #: ../../mod/admin.php:1512
5941 msgstr "FTP Nutzername"
5943 #: ../../mod/admin.php:1513
5944 msgid "FTP Password"
5945 msgstr "FTP Passwort"
5947 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5949 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5950 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5952 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5953 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5954 msgid "Unable to process image."
5955 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5957 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5958 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5959 msgid "Image upload failed."
5960 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5962 #: ../../mod/home.php:35
5964 msgid "Welcome to %s"
5965 msgstr "Willkommen zu %s"
5967 #: ../../mod/openid.php:24
5968 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5969 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5971 #: ../../mod/openid.php:53
5973 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5974 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5976 #: ../../mod/network.php:142
5977 msgid "Search Results For:"
5978 msgstr "Suchergebnisse für:"
5980 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5982 msgstr "Begriff entfernen"
5984 #: ../../mod/network.php:356
5985 msgid "Commented Order"
5986 msgstr "Neueste Kommentare"
5988 #: ../../mod/network.php:359
5989 msgid "Sort by Comment Date"
5990 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5992 #: ../../mod/network.php:362
5993 msgid "Posted Order"
5994 msgstr "Neueste Beiträge"
5996 #: ../../mod/network.php:365
5997 msgid "Sort by Post Date"
5998 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6000 #: ../../mod/network.php:374
6001 msgid "Posts that mention or involve you"
6002 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6004 #: ../../mod/network.php:380
6008 #: ../../mod/network.php:383
6009 msgid "Activity Stream - by date"
6010 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6012 #: ../../mod/network.php:389
6013 msgid "Shared Links"
6014 msgstr "Geteilte Links"
6016 #: ../../mod/network.php:392
6017 msgid "Interesting Links"
6018 msgstr "Interessante Links"
6020 #: ../../mod/network.php:398
6024 #: ../../mod/network.php:401
6025 msgid "Favourite Posts"
6026 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6028 #: ../../mod/network.php:463
6030 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6032 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6033 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
6034 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
6036 #: ../../mod/network.php:466
6037 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6038 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
6040 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
6041 msgid "No such group"
6042 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6044 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
6045 msgid "Group is empty"
6046 msgstr "Gruppe ist leer"
6048 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
6052 #: ../../mod/network.php:554
6056 #: ../../mod/network.php:556
6057 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6058 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6060 #: ../../mod/network.php:561
6061 msgid "Invalid contact."
6062 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6064 #: ../../mod/filer.php:30
6066 msgstr "- auswählen -"
6068 #: ../../mod/friendica.php:59
6069 msgid "This is Friendica, version"
6070 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
6072 #: ../../mod/friendica.php:60
6073 msgid "running at web location"
6074 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
6076 #: ../../mod/friendica.php:62
6078 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6079 "more about the Friendica project."
6080 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
6082 #: ../../mod/friendica.php:64
6083 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6084 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6086 #: ../../mod/friendica.php:65
6088 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6090 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
6092 #: ../../mod/friendica.php:79
6093 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6094 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
6096 #: ../../mod/friendica.php:92
6097 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6098 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
6100 #: ../../mod/apps.php:11
6101 msgid "Applications"
6102 msgstr "Anwendungen"
6104 #: ../../mod/apps.php:14
6105 msgid "No installed applications."
6106 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6108 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6109 msgid "Upload New Photos"
6110 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6112 #: ../../mod/photos.php:144
6113 msgid "Contact information unavailable"
6114 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6116 #: ../../mod/photos.php:165
6117 msgid "Album not found."
6118 msgstr "Album nicht gefunden."
6120 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6121 msgid "Delete Album"
6122 msgstr "Album löschen"
6124 #: ../../mod/photos.php:198
6125 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6126 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6128 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6129 msgid "Delete Photo"
6130 msgstr "Foto löschen"
6132 #: ../../mod/photos.php:287
6133 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6134 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6136 #: ../../mod/photos.php:662
6138 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6139 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6141 #: ../../mod/photos.php:662
6145 #: ../../mod/photos.php:767
6146 msgid "Image exceeds size limit of "
6147 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
6149 #: ../../mod/photos.php:775
6150 msgid "Image file is empty."
6151 msgstr "Bilddatei ist leer."
6153 #: ../../mod/photos.php:930
6154 msgid "No photos selected"
6155 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6157 #: ../../mod/photos.php:1094
6159 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6160 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6162 #: ../../mod/photos.php:1129
6163 msgid "Upload Photos"
6164 msgstr "Bilder hochladen"
6166 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6167 msgid "New album name: "
6168 msgstr "Name des neuen Albums: "
6170 #: ../../mod/photos.php:1134
6171 msgid "or existing album name: "
6172 msgstr "oder existierender Albumname: "
6174 #: ../../mod/photos.php:1135
6175 msgid "Do not show a status post for this upload"
6176 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6178 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6180 msgstr "Berechtigungen"
6182 #: ../../mod/photos.php:1148
6183 msgid "Private Photo"
6184 msgstr "Privates Foto"
6186 #: ../../mod/photos.php:1149
6187 msgid "Public Photo"
6188 msgstr "Öffentliches Foto"
6190 #: ../../mod/photos.php:1212
6192 msgstr "Album bearbeiten"
6194 #: ../../mod/photos.php:1218
6195 msgid "Show Newest First"
6196 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6198 #: ../../mod/photos.php:1220
6199 msgid "Show Oldest First"
6200 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6202 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6204 msgstr "Foto betrachten"
6206 #: ../../mod/photos.php:1294
6207 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6208 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6210 #: ../../mod/photos.php:1296
6211 msgid "Photo not available"
6212 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6214 #: ../../mod/photos.php:1352
6216 msgstr "Fotos ansehen"
6218 #: ../../mod/photos.php:1352
6220 msgstr "Foto bearbeiten"
6222 #: ../../mod/photos.php:1353
6223 msgid "Use as profile photo"
6224 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6226 #: ../../mod/photos.php:1378
6227 msgid "View Full Size"
6228 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6230 #: ../../mod/photos.php:1457
6234 #: ../../mod/photos.php:1460
6235 msgid "[Remove any tag]"
6236 msgstr "[Tag entfernen]"
6238 #: ../../mod/photos.php:1500
6239 msgid "Rotate CW (right)"
6240 msgstr "Drehen US (rechts)"
6242 #: ../../mod/photos.php:1501
6243 msgid "Rotate CCW (left)"
6244 msgstr "Drehen EUS (links)"
6246 #: ../../mod/photos.php:1503
6247 msgid "New album name"
6248 msgstr "Name des neuen Albums"
6250 #: ../../mod/photos.php:1506
6252 msgstr "Bildunterschrift"
6254 #: ../../mod/photos.php:1508
6256 msgstr "Tag hinzufügen"
6258 #: ../../mod/photos.php:1512
6260 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6261 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6263 #: ../../mod/photos.php:1521
6264 msgid "Private photo"
6265 msgstr "Privates Foto"
6267 #: ../../mod/photos.php:1522
6268 msgid "Public photo"
6269 msgstr "Öffentliches Foto"
6271 #: ../../mod/photos.php:1817
6272 msgid "Recent Photos"
6273 msgstr "Neueste Fotos"
6275 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6276 msgid "The post was created"
6277 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6279 #: ../../mod/follow.php:27
6280 msgid "Contact added"
6281 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
6283 #: ../../mod/uimport.php:66
6284 msgid "Move account"
6285 msgstr "Account umziehen"
6287 #: ../../mod/uimport.php:67
6288 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6289 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6291 #: ../../mod/uimport.php:68
6293 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6294 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6295 " to inform your friends that you moved here."
6296 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6298 #: ../../mod/uimport.php:69
6300 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6301 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6302 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
6304 #: ../../mod/uimport.php:70
6305 msgid "Account file"
6306 msgstr "Account Datei"
6308 #: ../../mod/uimport.php:70
6310 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6311 "select \"Export account\""
6312 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6314 #: ../../mod/invite.php:27
6315 msgid "Total invitation limit exceeded."
6316 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6318 #: ../../mod/invite.php:49
6320 msgid "%s : Not a valid email address."
6321 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6323 #: ../../mod/invite.php:73
6324 msgid "Please join us on Friendica"
6325 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6327 #: ../../mod/invite.php:84
6328 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6329 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6331 #: ../../mod/invite.php:89
6333 msgid "%s : Message delivery failed."
6334 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6336 #: ../../mod/invite.php:93
6338 msgid "%d message sent."
6339 msgid_plural "%d messages sent."
6340 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6341 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6343 #: ../../mod/invite.php:112
6344 msgid "You have no more invitations available"
6345 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6347 #: ../../mod/invite.php:120
6350 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6351 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6352 " other social networks."
6353 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
6355 #: ../../mod/invite.php:122
6358 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6359 "public Friendica website."
6360 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
6362 #: ../../mod/invite.php:123
6365 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6366 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6367 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6368 "sites you can join."
6369 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
6371 #: ../../mod/invite.php:126
6373 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6374 " public sites or invite members."
6375 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6377 #: ../../mod/invite.php:132
6378 msgid "Send invitations"
6379 msgstr "Einladungen senden"
6381 #: ../../mod/invite.php:133
6382 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6383 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6385 #: ../../mod/invite.php:135
6387 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6388 "and help us to create a better social web."
6389 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
6391 #: ../../mod/invite.php:137
6392 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6393 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6395 #: ../../mod/invite.php:137
6397 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6398 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6400 #: ../../mod/invite.php:139
6402 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6403 "important, please visit http://friendica.com"
6404 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
6406 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6407 msgid "Access denied."
6408 msgstr "Zugriff verweigert."
6410 #: ../../mod/lostpass.php:19
6411 msgid "No valid account found."
6412 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
6414 #: ../../mod/lostpass.php:35
6415 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6416 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
6418 #: ../../mod/lostpass.php:42
6423 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6424 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6425 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6427 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6428 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6430 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6431 "\t\tissued this request."
6432 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
6434 #: ../../mod/lostpass.php:53
6438 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6442 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6443 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6445 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6447 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6448 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6449 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
6451 #: ../../mod/lostpass.php:72
6453 msgid "Password reset requested at %s"
6454 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
6456 #: ../../mod/lostpass.php:92
6458 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6459 "Password reset failed."
6460 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
6462 #: ../../mod/lostpass.php:110
6463 msgid "Your password has been reset as requested."
6464 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
6466 #: ../../mod/lostpass.php:111
6467 msgid "Your new password is"
6468 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
6470 #: ../../mod/lostpass.php:112
6471 msgid "Save or copy your new password - and then"
6472 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
6474 #: ../../mod/lostpass.php:113
6475 msgid "click here to login"
6476 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
6478 #: ../../mod/lostpass.php:114
6480 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6482 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
6484 #: ../../mod/lostpass.php:125
6488 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6489 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6490 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6491 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6493 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
6495 #: ../../mod/lostpass.php:131
6499 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6501 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6502 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6503 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6505 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6507 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
6509 #: ../../mod/lostpass.php:147
6511 msgid "Your password has been changed at %s"
6512 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
6514 #: ../../mod/lostpass.php:159
6515 msgid "Forgot your Password?"
6516 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
6518 #: ../../mod/lostpass.php:160
6520 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6521 "your email for further instructions."
6522 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
6524 #: ../../mod/lostpass.php:161
6525 msgid "Nickname or Email: "
6526 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6528 #: ../../mod/lostpass.php:162
6530 msgstr "Zurücksetzen"
6532 #: ../../mod/babel.php:17
6533 msgid "Source (bbcode) text:"
6534 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
6536 #: ../../mod/babel.php:23
6537 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6538 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
6540 #: ../../mod/babel.php:31
6541 msgid "Source input: "
6542 msgstr "Originaltext:"
6544 #: ../../mod/babel.php:35
6545 msgid "bb2html (raw HTML): "
6546 msgstr "bb2html (reines HTML): "
6548 #: ../../mod/babel.php:39
6552 #: ../../mod/babel.php:43
6553 msgid "bb2html2bb: "
6554 msgstr "bb2html2bb: "
6556 #: ../../mod/babel.php:47
6560 #: ../../mod/babel.php:51
6561 msgid "bb2md2html: "
6562 msgstr "bb2md2html: "
6564 #: ../../mod/babel.php:55
6566 msgstr "bb2dia2bb: "
6568 #: ../../mod/babel.php:59
6569 msgid "bb2md2html2bb: "
6570 msgstr "bb2md2html2bb: "
6572 #: ../../mod/babel.php:69
6573 msgid "Source input (Diaspora format): "
6574 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6576 #: ../../mod/babel.php:74
6577 msgid "diaspora2bb: "
6578 msgstr "diaspora2bb: "
6580 #: ../../mod/tagrm.php:41
6582 msgstr "Tag entfernt"
6584 #: ../../mod/tagrm.php:79
6585 msgid "Remove Item Tag"
6586 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
6588 #: ../../mod/tagrm.php:81
6589 msgid "Select a tag to remove: "
6590 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
6592 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6593 msgid "Remove My Account"
6594 msgstr "Konto löschen"
6596 #: ../../mod/removeme.php:47
6598 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6600 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
6602 #: ../../mod/removeme.php:48
6603 msgid "Please enter your password for verification:"
6604 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
6606 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6607 msgid "Invalid profile identifier."
6608 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
6610 #: ../../mod/profperm.php:101
6611 msgid "Profile Visibility Editor"
6612 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
6614 #: ../../mod/profperm.php:114
6616 msgstr "Sichtbar für"
6618 #: ../../mod/profperm.php:130
6619 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6620 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
6622 #: ../../mod/match.php:12
6623 msgid "Profile Match"
6624 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6626 #: ../../mod/match.php:20
6627 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6628 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
6630 #: ../../mod/match.php:57
6631 msgid "is interested in:"
6632 msgstr "ist interessiert an:"
6634 #: ../../mod/events.php:66
6635 msgid "Event title and start time are required."
6636 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6638 #: ../../mod/events.php:291
6642 #: ../../mod/events.php:313
6644 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6646 #: ../../mod/events.php:371
6647 msgid "Create New Event"
6648 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6650 #: ../../mod/events.php:372
6654 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6658 #: ../../mod/events.php:446
6660 msgstr "Stunde:Minute"
6662 #: ../../mod/events.php:456
6663 msgid "Event details"
6664 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6666 #: ../../mod/events.php:457
6668 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6669 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
6671 #: ../../mod/events.php:459
6672 msgid "Event Starts:"
6673 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6675 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6679 #: ../../mod/events.php:462
6680 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6681 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6683 #: ../../mod/events.php:464
6684 msgid "Event Finishes:"
6685 msgstr "Veranstaltungsende:"
6687 #: ../../mod/events.php:467
6688 msgid "Adjust for viewer timezone"
6689 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6691 #: ../../mod/events.php:469
6692 msgid "Description:"
6693 msgstr "Beschreibung"
6695 #: ../../mod/events.php:473
6699 #: ../../mod/events.php:475
6700 msgid "Share this event"
6701 msgstr "Veranstaltung teilen"
6703 #: ../../mod/ping.php:240
6704 msgid "{0} wants to be your friend"
6705 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6707 #: ../../mod/ping.php:245
6708 msgid "{0} sent you a message"
6709 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6711 #: ../../mod/ping.php:250
6712 msgid "{0} requested registration"
6713 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6715 #: ../../mod/ping.php:256
6717 msgid "{0} commented %s's post"
6718 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
6720 #: ../../mod/ping.php:261
6722 msgid "{0} liked %s's post"
6723 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
6725 #: ../../mod/ping.php:266
6727 msgid "{0} disliked %s's post"
6728 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
6730 #: ../../mod/ping.php:271
6732 msgid "{0} is now friends with %s"
6733 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
6735 #: ../../mod/ping.php:276
6737 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
6739 #: ../../mod/ping.php:281
6741 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6742 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
6744 #: ../../mod/ping.php:287
6745 msgid "{0} mentioned you in a post"
6746 msgstr "{0} hat Dich in einem Beitrag erwähnt"
6748 #: ../../mod/mood.php:133
6752 #: ../../mod/mood.php:134
6753 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6754 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
6756 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6757 #: ../../mod/community.php:71
6759 msgstr "Keine Ergebnisse."
6761 #: ../../mod/message.php:67
6762 msgid "Unable to locate contact information."
6763 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6765 #: ../../mod/message.php:207
6766 msgid "Do you really want to delete this message?"
6767 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6769 #: ../../mod/message.php:227
6770 msgid "Message deleted."
6771 msgstr "Nachricht gelöscht."
6773 #: ../../mod/message.php:258
6774 msgid "Conversation removed."
6775 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6777 #: ../../mod/message.php:371
6778 msgid "No messages."
6779 msgstr "Keine Nachrichten."
6781 #: ../../mod/message.php:378
6783 msgid "Unknown sender - %s"
6784 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
6786 #: ../../mod/message.php:381
6791 #: ../../mod/message.php:384
6796 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6797 msgid "Delete conversation"
6798 msgstr "Unterhaltung löschen"
6800 #: ../../mod/message.php:408
6801 msgid "D, d M Y - g:i A"
6802 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
6804 #: ../../mod/message.php:411
6807 msgid_plural "%d messages"
6808 msgstr[0] "%d Nachricht"
6809 msgstr[1] "%d Nachrichten"
6811 #: ../../mod/message.php:450
6812 msgid "Message not available."
6813 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6815 #: ../../mod/message.php:520
6816 msgid "Delete message"
6817 msgstr "Nachricht löschen"
6819 #: ../../mod/message.php:548
6821 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6822 "respond from the sender's profile page."
6823 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6825 #: ../../mod/message.php:552
6827 msgstr "Antwort senden"
6829 #: ../../mod/community.php:23
6830 msgid "Not available."
6831 msgstr "Nicht verfügbar."
6833 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6834 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6835 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6836 msgid "Profile not found."
6837 msgstr "Profil nicht gefunden."
6839 #: ../../mod/profiles.php:37
6840 msgid "Profile deleted."
6841 msgstr "Profil gelöscht."
6843 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6847 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6848 msgid "New profile created."
6849 msgstr "Neues Profil angelegt."
6851 #: ../../mod/profiles.php:95
6852 msgid "Profile unavailable to clone."
6853 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6855 #: ../../mod/profiles.php:189
6856 msgid "Profile Name is required."
6857 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6859 #: ../../mod/profiles.php:340
6860 msgid "Marital Status"
6861 msgstr "Familienstand"
6863 #: ../../mod/profiles.php:344
6864 msgid "Romantic Partner"
6867 #: ../../mod/profiles.php:348
6871 #: ../../mod/profiles.php:352
6875 #: ../../mod/profiles.php:356
6876 msgid "Work/Employment"
6877 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6879 #: ../../mod/profiles.php:359
6883 #: ../../mod/profiles.php:363
6884 msgid "Political Views"
6885 msgstr "Politische Ansichten"
6887 #: ../../mod/profiles.php:367
6891 #: ../../mod/profiles.php:371
6892 msgid "Sexual Preference"
6893 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6895 #: ../../mod/profiles.php:375
6899 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6903 #: ../../mod/profiles.php:383
6907 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6911 #: ../../mod/profiles.php:473
6912 msgid "Profile updated."
6913 msgstr "Profil aktualisiert."
6915 #: ../../mod/profiles.php:568
6919 #: ../../mod/profiles.php:576
6920 msgid "public profile"
6921 msgstr "öffentliches Profil"
6923 #: ../../mod/profiles.php:579
6925 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6926 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6928 #: ../../mod/profiles.php:580
6930 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6931 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6933 #: ../../mod/profiles.php:583
6935 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6936 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6938 #: ../../mod/profiles.php:658
6939 msgid "Hide contacts and friends:"
6940 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6942 #: ../../mod/profiles.php:663
6943 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6944 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6946 #: ../../mod/profiles.php:685
6947 msgid "Edit Profile Details"
6948 msgstr "Profil bearbeiten"
6950 #: ../../mod/profiles.php:687
6951 msgid "Change Profile Photo"
6952 msgstr "Profilbild ändern"
6954 #: ../../mod/profiles.php:688
6955 msgid "View this profile"
6956 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6958 #: ../../mod/profiles.php:689
6959 msgid "Create a new profile using these settings"
6960 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6962 #: ../../mod/profiles.php:690
6963 msgid "Clone this profile"
6964 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6966 #: ../../mod/profiles.php:691
6967 msgid "Delete this profile"
6968 msgstr "Dieses Profil löschen"
6970 #: ../../mod/profiles.php:692
6971 msgid "Basic information"
6972 msgstr "Grundinformationen"
6974 #: ../../mod/profiles.php:693
6975 msgid "Profile picture"
6978 #: ../../mod/profiles.php:695
6982 #: ../../mod/profiles.php:696
6983 msgid "Status information"
6984 msgstr "Status Informationen"
6986 #: ../../mod/profiles.php:697
6987 msgid "Additional information"
6988 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6990 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6991 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6992 msgid "Upload Profile Photo"
6993 msgstr "Profilbild hochladen"
6995 #: ../../mod/profiles.php:700
6996 msgid "Profile Name:"
6997 msgstr "Profilname:"
6999 #: ../../mod/profiles.php:701
7000 msgid "Your Full Name:"
7001 msgstr "Dein kompletter Name:"
7003 #: ../../mod/profiles.php:702
7004 msgid "Title/Description:"
7005 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7007 #: ../../mod/profiles.php:703
7008 msgid "Your Gender:"
7009 msgstr "Dein Geschlecht:"
7011 #: ../../mod/profiles.php:704
7013 msgid "Birthday (%s):"
7014 msgstr "Geburtstag (%s):"
7016 #: ../../mod/profiles.php:705
7017 msgid "Street Address:"
7020 #: ../../mod/profiles.php:706
7021 msgid "Locality/City:"
7024 #: ../../mod/profiles.php:707
7025 msgid "Postal/Zip Code:"
7026 msgstr "Postleitzahl:"
7028 #: ../../mod/profiles.php:708
7032 #: ../../mod/profiles.php:709
7033 msgid "Region/State:"
7034 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7036 #: ../../mod/profiles.php:710
7037 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7038 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
7040 #: ../../mod/profiles.php:711
7041 msgid "Who: (if applicable)"
7042 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7044 #: ../../mod/profiles.php:712
7045 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7046 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7048 #: ../../mod/profiles.php:713
7049 msgid "Since [date]:"
7050 msgstr "Seit [Datum]:"
7052 #: ../../mod/profiles.php:715
7053 msgid "Homepage URL:"
7054 msgstr "Adresse der Homepage:"
7056 #: ../../mod/profiles.php:718
7057 msgid "Religious Views:"
7058 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7060 #: ../../mod/profiles.php:719
7061 msgid "Public Keywords:"
7062 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7064 #: ../../mod/profiles.php:720
7065 msgid "Private Keywords:"
7066 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7068 #: ../../mod/profiles.php:723
7069 msgid "Example: fishing photography software"
7070 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7072 #: ../../mod/profiles.php:724
7073 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7074 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
7076 #: ../../mod/profiles.php:725
7077 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7078 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7080 #: ../../mod/profiles.php:726
7081 msgid "Tell us about yourself..."
7082 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7084 #: ../../mod/profiles.php:727
7085 msgid "Hobbies/Interests"
7086 msgstr "Hobbies/Interessen"
7088 #: ../../mod/profiles.php:728
7089 msgid "Contact information and Social Networks"
7090 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7092 #: ../../mod/profiles.php:729
7093 msgid "Musical interests"
7094 msgstr "Musikalische Interessen"
7096 #: ../../mod/profiles.php:730
7097 msgid "Books, literature"
7098 msgstr "Bücher, Literatur"
7100 #: ../../mod/profiles.php:731
7104 #: ../../mod/profiles.php:732
7105 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7106 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7108 #: ../../mod/profiles.php:733
7109 msgid "Love/romance"
7110 msgstr "Liebe/Romantik"
7112 #: ../../mod/profiles.php:734
7113 msgid "Work/employment"
7114 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7116 #: ../../mod/profiles.php:735
7117 msgid "School/education"
7118 msgstr "Schule/Ausbildung"
7120 #: ../../mod/profiles.php:740
7122 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7123 "be visible to anybody using the internet."
7124 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7126 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7130 #: ../../mod/profiles.php:803
7131 msgid "Edit/Manage Profiles"
7132 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7134 #: ../../mod/install.php:117
7135 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7136 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
7138 #: ../../mod/install.php:123
7139 msgid "Could not connect to database."
7140 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7142 #: ../../mod/install.php:127
7143 msgid "Could not create table."
7144 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
7146 #: ../../mod/install.php:133
7147 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7148 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
7150 #: ../../mod/install.php:138
7152 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7154 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
7156 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7157 #: ../../mod/install.php:525
7158 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7159 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
7161 #: ../../mod/install.php:203
7162 msgid "System check"
7165 #: ../../mod/install.php:208
7167 msgstr "Noch einmal testen"
7169 #: ../../mod/install.php:227
7170 msgid "Database connection"
7171 msgstr "Datenbankverbindung"
7173 #: ../../mod/install.php:228
7175 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7177 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7179 #: ../../mod/install.php:229
7181 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7182 "questions about these settings."
7183 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7185 #: ../../mod/install.php:230
7187 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7188 "create it before continuing."
7189 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
7191 #: ../../mod/install.php:234
7192 msgid "Database Server Name"
7193 msgstr "Datenbank-Server"
7195 #: ../../mod/install.php:235
7196 msgid "Database Login Name"
7197 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7199 #: ../../mod/install.php:236
7200 msgid "Database Login Password"
7201 msgstr "Datenbank-Passwort"
7203 #: ../../mod/install.php:237
7204 msgid "Database Name"
7205 msgstr "Datenbank-Name"
7207 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7208 msgid "Site administrator email address"
7209 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7211 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7213 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7215 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
7217 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7218 msgid "Please select a default timezone for your website"
7219 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7221 #: ../../mod/install.php:267
7222 msgid "Site settings"
7223 msgstr "Server-Einstellungen"
7225 #: ../../mod/install.php:321
7226 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7227 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7229 #: ../../mod/install.php:322
7231 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7232 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7233 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7234 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7236 #: ../../mod/install.php:326
7237 msgid "PHP executable path"
7238 msgstr "Pfad zu PHP"
7240 #: ../../mod/install.php:326
7242 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7244 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7246 #: ../../mod/install.php:331
7247 msgid "Command line PHP"
7248 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7250 #: ../../mod/install.php:340
7251 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7252 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7254 #: ../../mod/install.php:341
7255 msgid "Found PHP version: "
7256 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7258 #: ../../mod/install.php:343
7259 msgid "PHP cli binary"
7260 msgstr "PHP CLI Binary"
7262 #: ../../mod/install.php:354
7264 "The command line version of PHP on your system does not have "
7265 "\"register_argc_argv\" enabled."
7266 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7268 #: ../../mod/install.php:355
7269 msgid "This is required for message delivery to work."
7270 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7272 #: ../../mod/install.php:357
7273 msgid "PHP register_argc_argv"
7274 msgstr "PHP register_argc_argv"
7276 #: ../../mod/install.php:378
7278 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7279 "generate encryption keys"
7280 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7282 #: ../../mod/install.php:379
7284 "If running under Windows, please see "
7285 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7286 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7288 #: ../../mod/install.php:381
7289 msgid "Generate encryption keys"
7290 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7292 #: ../../mod/install.php:388
7293 msgid "libCurl PHP module"
7294 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7296 #: ../../mod/install.php:389
7297 msgid "GD graphics PHP module"
7298 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7300 #: ../../mod/install.php:390
7301 msgid "OpenSSL PHP module"
7302 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7304 #: ../../mod/install.php:391
7305 msgid "mysqli PHP module"
7306 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
7308 #: ../../mod/install.php:392
7309 msgid "mb_string PHP module"
7310 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7312 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7313 msgid "Apache mod_rewrite module"
7314 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7316 #: ../../mod/install.php:397
7318 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7319 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7321 #: ../../mod/install.php:405
7322 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7323 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7325 #: ../../mod/install.php:409
7327 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7328 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7330 #: ../../mod/install.php:413
7331 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7332 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7334 #: ../../mod/install.php:417
7335 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7336 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
7338 #: ../../mod/install.php:421
7339 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7340 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7342 #: ../../mod/install.php:438
7344 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7345 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7346 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7348 #: ../../mod/install.php:439
7350 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7351 "to write files in your folder - even if you can."
7352 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7354 #: ../../mod/install.php:440
7356 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7357 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7358 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7360 #: ../../mod/install.php:441
7362 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7363 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7364 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7366 #: ../../mod/install.php:444
7367 msgid ".htconfig.php is writable"
7368 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7370 #: ../../mod/install.php:454
7372 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7373 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7374 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7376 #: ../../mod/install.php:455
7378 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7379 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7381 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7383 #: ../../mod/install.php:456
7385 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7386 " write access to this folder."
7387 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7389 #: ../../mod/install.php:457
7391 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7392 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7393 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7395 #: ../../mod/install.php:460
7396 msgid "view/smarty3 is writable"
7397 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7399 #: ../../mod/install.php:472
7401 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7402 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7404 #: ../../mod/install.php:474
7405 msgid "Url rewrite is working"
7406 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7408 #: ../../mod/install.php:484
7410 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7411 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7413 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
7415 #: ../../mod/install.php:523
7416 msgid "<h1>What next</h1>"
7417 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7419 #: ../../mod/install.php:524
7421 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7423 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
7425 #: ../../mod/help.php:31
7429 #: ../../mod/crepair.php:106
7430 msgid "Contact settings applied."
7431 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
7433 #: ../../mod/crepair.php:108
7434 msgid "Contact update failed."
7435 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7437 #: ../../mod/crepair.php:139
7438 msgid "Repair Contact Settings"
7439 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
7441 #: ../../mod/crepair.php:141
7443 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7444 " information your communications with this contact may stop working."
7445 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7447 #: ../../mod/crepair.php:142
7449 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7450 "uncertain what to do on this page."
7451 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
7453 #: ../../mod/crepair.php:148
7454 msgid "Return to contact editor"
7455 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7457 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7458 msgid "No mirroring"
7459 msgstr "Kein Spiegeln"
7461 #: ../../mod/crepair.php:159
7462 msgid "Mirror as forwarded posting"
7463 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7465 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7466 msgid "Mirror as my own posting"
7467 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7469 #: ../../mod/crepair.php:166
7470 msgid "Account Nickname"
7471 msgstr "Konto-Spitzname"
7473 #: ../../mod/crepair.php:167
7474 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7475 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7477 #: ../../mod/crepair.php:168
7481 #: ../../mod/crepair.php:169
7482 msgid "Friend Request URL"
7483 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
7485 #: ../../mod/crepair.php:170
7486 msgid "Friend Confirm URL"
7487 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
7489 #: ../../mod/crepair.php:171
7490 msgid "Notification Endpoint URL"
7491 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7493 #: ../../mod/crepair.php:172
7494 msgid "Poll/Feed URL"
7495 msgstr "Pull/Feed-URL"
7497 #: ../../mod/crepair.php:173
7498 msgid "New photo from this URL"
7499 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7501 #: ../../mod/crepair.php:174
7503 msgstr "Entfernte Konten"
7505 #: ../../mod/crepair.php:176
7506 msgid "Mirror postings from this contact"
7507 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7509 #: ../../mod/crepair.php:176
7511 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7512 "entries from this contact."
7513 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
7515 #: ../../mod/newmember.php:6
7516 msgid "Welcome to Friendica"
7517 msgstr "Willkommen bei Friendica"
7519 #: ../../mod/newmember.php:8
7520 msgid "New Member Checklist"
7521 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
7523 #: ../../mod/newmember.php:12
7525 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7526 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7527 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7528 "registration and then will quietly disappear."
7529 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
7531 #: ../../mod/newmember.php:14
7532 msgid "Getting Started"
7535 #: ../../mod/newmember.php:18
7536 msgid "Friendica Walk-Through"
7537 msgstr "Friendica Rundgang"
7539 #: ../../mod/newmember.php:18
7541 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7542 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7544 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
7546 #: ../../mod/newmember.php:26
7547 msgid "Go to Your Settings"
7548 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
7550 #: ../../mod/newmember.php:26
7552 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7553 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7554 "will be useful in making friends on the free social web."
7555 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
7557 #: ../../mod/newmember.php:28
7559 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7560 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7561 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7562 "potential friends know exactly how to find you."
7563 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
7565 #: ../../mod/newmember.php:36
7567 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7568 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7569 " friends than people who do not."
7570 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
7572 #: ../../mod/newmember.php:38
7573 msgid "Edit Your Profile"
7574 msgstr "Editiere dein Profil"
7576 #: ../../mod/newmember.php:38
7578 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7579 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7581 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
7583 #: ../../mod/newmember.php:40
7584 msgid "Profile Keywords"
7585 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
7587 #: ../../mod/newmember.php:40
7589 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7590 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7591 "suggest friendships."
7592 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
7594 #: ../../mod/newmember.php:44
7596 msgstr "Verbindungen knüpfen"
7598 #: ../../mod/newmember.php:49
7600 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7601 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7602 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
7604 #: ../../mod/newmember.php:51
7606 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7607 "may ease your transition to the free social web."
7608 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
7610 #: ../../mod/newmember.php:56
7611 msgid "Importing Emails"
7612 msgstr "Emails Importieren"
7614 #: ../../mod/newmember.php:56
7616 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7617 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7619 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
7621 #: ../../mod/newmember.php:58
7622 msgid "Go to Your Contacts Page"
7623 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
7625 #: ../../mod/newmember.php:58
7627 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7628 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7629 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7630 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
7632 #: ../../mod/newmember.php:60
7633 msgid "Go to Your Site's Directory"
7634 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
7636 #: ../../mod/newmember.php:60
7638 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7639 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7640 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7641 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
7643 #: ../../mod/newmember.php:62
7644 msgid "Finding New People"
7645 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
7647 #: ../../mod/newmember.php:62
7649 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7650 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7651 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7652 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7654 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
7656 #: ../../mod/newmember.php:70
7657 msgid "Group Your Contacts"
7658 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
7660 #: ../../mod/newmember.php:70
7662 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7663 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7664 " each group privately on your Network page."
7665 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
7667 #: ../../mod/newmember.php:73
7668 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7669 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
7671 #: ../../mod/newmember.php:73
7673 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7674 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7675 "from the link above."
7676 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
7678 #: ../../mod/newmember.php:78
7679 msgid "Getting Help"
7680 msgstr "Hilfe bekommen"
7682 #: ../../mod/newmember.php:82
7683 msgid "Go to the Help Section"
7684 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
7686 #: ../../mod/newmember.php:82
7688 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7689 " features and resources."
7690 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
7692 #: ../../mod/poke.php:192
7696 #: ../../mod/poke.php:193
7697 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7698 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7700 #: ../../mod/poke.php:194
7704 #: ../../mod/poke.php:195
7705 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7706 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7708 #: ../../mod/poke.php:198
7709 msgid "Make this post private"
7710 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7712 #: ../../mod/display.php:496
7713 msgid "Item has been removed."
7714 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7716 #: ../../mod/subthread.php:103
7718 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7719 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7721 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7723 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7724 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
7726 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7728 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7729 " has already been approved."
7730 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
7732 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7733 msgid "Response from remote site was not understood."
7734 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
7736 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7737 msgid "Unexpected response from remote site: "
7738 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
7740 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7741 msgid "Confirmation completed successfully."
7742 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
7744 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7745 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7746 msgid "Remote site reported: "
7747 msgstr "Gegenstelle meldet: "
7749 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7750 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7751 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
7753 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7754 msgid "Introduction failed or was revoked."
7755 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
7757 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7758 msgid "Unable to set contact photo."
7759 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
7761 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7763 msgid "No user record found for '%s' "
7764 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
7766 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7767 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7768 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
7770 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7771 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7772 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
7774 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7775 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7776 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
7778 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7780 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7781 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
7783 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7785 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7787 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
7789 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7790 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7791 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
7793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7794 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7795 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
7797 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7799 msgid "%1$s has joined %2$s"
7800 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
7802 #: ../../mod/item.php:114
7803 msgid "Unable to locate original post."
7804 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7806 #: ../../mod/item.php:346
7807 msgid "Empty post discarded."
7808 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7810 #: ../../mod/item.php:839
7811 msgid "System error. Post not saved."
7812 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7814 #: ../../mod/item.php:965
7817 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7819 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7821 #: ../../mod/item.php:967
7823 msgid "You may visit them online at %s"
7824 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7826 #: ../../mod/item.php:968
7828 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7829 "receive these messages."
7830 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7832 #: ../../mod/item.php:972
7834 msgid "%s posted an update."
7835 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7837 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7838 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7839 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7841 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7842 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7844 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7845 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7847 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7849 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7850 "display immediately."
7851 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7853 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7854 msgid "Unable to process image"
7855 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7857 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7858 msgid "Upload File:"
7859 msgstr "Datei hochladen:"
7861 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7862 msgid "Select a profile:"
7863 msgstr "Profil auswählen:"
7865 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7869 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7870 msgid "skip this step"
7871 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7873 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7874 msgid "select a photo from your photo albums"
7875 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7877 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7879 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7881 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7882 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7883 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7885 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7886 msgid "Done Editing"
7887 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7889 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7890 msgid "Image uploaded successfully."
7891 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7893 #: ../../mod/allfriends.php:34
7895 msgid "Friends of %s"
7896 msgstr "Freunde von %s"
7898 #: ../../mod/allfriends.php:40
7899 msgid "No friends to display."
7900 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
7902 #: ../../mod/directory.php:59
7903 msgid "Find on this site"
7904 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7906 #: ../../mod/directory.php:62
7907 msgid "Site Directory"
7908 msgstr "Verzeichnis"
7910 #: ../../mod/directory.php:116
7912 msgstr "Geschlecht:"
7914 #: ../../mod/directory.php:189
7915 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7916 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7918 #: ../../mod/localtime.php:24
7919 msgid "Time Conversion"
7920 msgstr "Zeitumrechnung"
7922 #: ../../mod/localtime.php:26
7924 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7925 "friends in unknown timezones."
7926 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7928 #: ../../mod/localtime.php:30
7930 msgid "UTC time: %s"
7931 msgstr "UTC Zeit: %s"
7933 #: ../../mod/localtime.php:33
7935 msgid "Current timezone: %s"
7936 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7938 #: ../../mod/localtime.php:36
7940 msgid "Converted localtime: %s"
7941 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7943 #: ../../mod/localtime.php:41
7944 msgid "Please select your timezone:"
7945 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"