]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge remote branch 'upstream/master'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011, 2012.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:30+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:920
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:106 ../../mod/settings.php:537
55 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
64 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:382 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:503
70 #: ../../include/items.php:3297 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
73
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
82
83 #: ../../mod/crepair.php:137
84 msgid ""
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:138
90 msgid ""
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
94
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:557
100 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Account-Spitzname"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
111
112 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgid "Account URL"
114 msgstr "Account-URL"
115
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
119
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
123
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
127
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
131
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
135
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1013
138 #: ../../mod/photos.php:1256 ../../mod/photos.php:1296
139 #: ../../mod/photos.php:1336 ../../mod/photos.php:1367
140 #: ../../mod/install.php:246 ../../mod/install.php:284
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:701
143 #: ../../mod/settings.php:762 ../../mod/settings.php:969
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:417
145 #: ../../mod/admin.php:653 ../../mod/admin.php:789 ../../mod/admin.php:988
146 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/profiles.php:551
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:605
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
153 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
154 #: ../../addon/impressum/impressum.php:82 ../../addon/blockem/blockem.php:57
155 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:561 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:109 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:381
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
175 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
176 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
177 #: ../../include/conversation.php:574
178 msgid "Submit"
179 msgstr "Senden"
180
181 #: ../../mod/help.php:30
182 msgid "Help:"
183 msgstr "Hilfe:"
184
185 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
186 msgid "Help"
187 msgstr "Hilfe"
188
189 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
190 msgid "Not Found"
191 msgstr "Nicht gefunden"
192
193 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
194 msgid "Page not found."
195 msgstr "Seite nicht gefunden."
196
197 #: ../../mod/wall_attach.php:58
198 #, php-format
199 msgid "File exceeds size limit of %d"
200 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
201
202 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
203 msgid "File upload failed."
204 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
205
206 #: ../../mod/fsuggest.php:63
207 msgid "Friend suggestion sent."
208 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
209
210 #: ../../mod/fsuggest.php:97
211 msgid "Suggest Friends"
212 msgstr "Kontakte vorschlagen"
213
214 #: ../../mod/fsuggest.php:99
215 #, php-format
216 msgid "Suggest a friend for %s"
217 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
218
219 #: ../../mod/events.php:65
220 msgid "Event description and start time are required."
221 msgstr "Ereignisbeschreibung und Startzeit sind erforderlich."
222
223 #: ../../mod/events.php:258
224 msgid "l, F j"
225 msgstr "l, F j"
226
227 #: ../../mod/events.php:280
228 msgid "Edit event"
229 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
230
231 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1064
232 msgid "link to source"
233 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
234
235 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
236 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1520
237 msgid "Events"
238 msgstr "Veranstaltungen"
239
240 #: ../../mod/events.php:325
241 msgid "Create New Event"
242 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
243
244 #: ../../mod/events.php:326
245 msgid "Previous"
246 msgstr "Vorherige"
247
248 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:205
249 msgid "Next"
250 msgstr "Nächste"
251
252 #: ../../mod/events.php:399
253 msgid "hour:minute"
254 msgstr "Stunde:Minute"
255
256 #: ../../mod/events.php:408
257 msgid "Event details"
258 msgstr "Veranstaltungsdetails"
259
260 #: ../../mod/events.php:409
261 #, php-format
262 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
263 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
264
265 #: ../../mod/events.php:411
266 msgid "Event Starts:"
267 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
268
269 #: ../../mod/events.php:414
270 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
271 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
272
273 #: ../../mod/events.php:416
274 msgid "Event Finishes:"
275 msgstr "Veranstaltungsende:"
276
277 #: ../../mod/events.php:419
278 msgid "Adjust for viewer timezone"
279 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
280
281 #: ../../mod/events.php:421
282 msgid "Description:"
283 msgstr "Beschreibung"
284
285 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
286 #: ../../include/bb2diaspora.php:265 ../../boot.php:1100
287 msgid "Location:"
288 msgstr "Ort:"
289
290 #: ../../mod/events.php:425
291 msgid "Share this event"
292 msgstr "Veranstaltung teilen"
293
294 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
295 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/settings.php:556
296 #: ../../mod/settings.php:582 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Abbrechen"
299
300 #: ../../mod/tagrm.php:41
301 msgid "Tag removed"
302 msgstr "Tag entfernt"
303
304 #: ../../mod/tagrm.php:79
305 msgid "Remove Item Tag"
306 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
307
308 #: ../../mod/tagrm.php:81
309 msgid "Select a tag to remove: "
310 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
311
312 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
313 msgid "Remove"
314 msgstr "Entfernen"
315
316 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
317 #, php-format
318 msgid "%s welcomes %s"
319 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
320
321 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
322 msgid "Authorize application connection"
323 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
324
325 #: ../../mod/api.php:77
326 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
327 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
328
329 #: ../../mod/api.php:89
330 msgid "Please login to continue."
331 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
332
333 #: ../../mod/api.php:104
334 msgid ""
335 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
336 " and/or create new posts for you?"
337 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
338
339 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:818
340 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:885
341 #: ../../mod/settings.php:893 ../../mod/settings.php:897
342 #: ../../mod/settings.php:902 ../../mod/settings.php:908
343 #: ../../mod/settings.php:914 ../../mod/settings.php:920
344 #: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:957
345 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:959
346 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/register.php:234
347 #: ../../mod/profiles.php:528
348 msgid "Yes"
349 msgstr "Ja"
350
351 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:819
352 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:885
353 #: ../../mod/settings.php:893 ../../mod/settings.php:897
354 #: ../../mod/settings.php:902 ../../mod/settings.php:908
355 #: ../../mod/settings.php:914 ../../mod/settings.php:920
356 #: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:957
357 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:959
358 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/register.php:235
359 #: ../../mod/profiles.php:529
360 msgid "No"
361 msgstr "Nein"
362
363 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1514
364 msgid "Photo Albums"
365 msgstr "Fotoalben"
366
367 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:934
368 #: ../../mod/photos.php:1005 ../../mod/photos.php:1020
369 #: ../../mod/photos.php:1445 ../../mod/photos.php:1457
370 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
371 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
372 msgid "Contact Photos"
373 msgstr "Kontaktbilder"
374
375 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:1030 ../../mod/photos.php:1494
376 msgid "Upload New Photos"
377 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
378
379 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:21
380 msgid "everybody"
381 msgstr "jeder"
382
383 #: ../../mod/photos.php:140
384 msgid "Contact information unavailable"
385 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
386
387 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:652 ../../mod/photos.php:1005
388 #: ../../mod/photos.php:1020 ../../mod/profile_photo.php:60
389 #: ../../mod/profile_photo.php:67 ../../mod/profile_photo.php:74
390 #: ../../mod/profile_photo.php:174 ../../mod/profile_photo.php:252
391 #: ../../mod/profile_photo.php:261
392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:294
394 #: ../../include/user.php:301 ../../include/user.php:308
395 msgid "Profile Photos"
396 msgstr "Profilbilder"
397
398 #: ../../mod/photos.php:161
399 msgid "Album not found."
400 msgstr "Album nicht gefunden."
401
402 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:1014
403 msgid "Delete Album"
404 msgstr "Album löschen"
405
406 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1257
407 msgid "Delete Photo"
408 msgstr "Foto löschen"
409
410 #: ../../mod/photos.php:583
411 msgid "was tagged in a"
412 msgstr "wurde getaggt in einem"
413
414 #: ../../mod/photos.php:583 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
415 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1315
417 #: ../../include/diaspora.php:1662 ../../include/conversation.php:53
418 #: ../../include/conversation.php:126
419 msgid "photo"
420 msgstr "Foto"
421
422 #: ../../mod/photos.php:583
423 msgid "by"
424 msgstr "von"
425
426 #: ../../mod/photos.php:686 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
427 msgid "Image exceeds size limit of "
428 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
429
430 #: ../../mod/photos.php:694
431 msgid "Image file is empty."
432 msgstr "Bilddatei ist leer."
433
434 #: ../../mod/photos.php:708 ../../mod/profile_photo.php:124
435 #: ../../mod/wall_upload.php:83
436 msgid "Unable to process image."
437 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
438
439 #: ../../mod/photos.php:728 ../../mod/profile_photo.php:257
440 #: ../../mod/wall_upload.php:102
441 msgid "Image upload failed."
442 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
443
444 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/community.php:16
445 #: ../../mod/dfrn_request.php:744 ../../mod/viewcontacts.php:17
446 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
447 msgid "Public access denied."
448 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
449
450 #: ../../mod/photos.php:824
451 msgid "No photos selected"
452 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
453
454 #: ../../mod/photos.php:901
455 msgid "Access to this item is restricted."
456 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
457
458 #: ../../mod/photos.php:962
459 msgid "Upload Photos"
460 msgstr "Bilder hochladen"
461
462 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1009
463 msgid "New album name: "
464 msgstr "Name des neuen Albums: "
465
466 #: ../../mod/photos.php:966
467 msgid "or existing album name: "
468 msgstr "oder existierender Albumname: "
469
470 #: ../../mod/photos.php:967
471 msgid "Do not show a status post for this upload"
472 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:1252
475 msgid "Permissions"
476 msgstr "Berechtigungen"
477
478 #: ../../mod/photos.php:1024
479 msgid "Edit Album"
480 msgstr "Album bearbeiten"
481
482 #: ../../mod/photos.php:1046 ../../mod/photos.php:1477
483 msgid "View Photo"
484 msgstr "Fotos betrachten"
485
486 #: ../../mod/photos.php:1081
487 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
488 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
489
490 #: ../../mod/photos.php:1083
491 msgid "Photo not available"
492 msgstr "Foto nicht verfügbar"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1133
495 msgid "View photo"
496 msgstr "Fotos ansehen"
497
498 #: ../../mod/photos.php:1133
499 msgid "Edit photo"
500 msgstr "Foto bearbeiten"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1134
503 msgid "Use as profile photo"
504 msgstr "Als Profilbild verwenden"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1140 ../../include/conversation.php:484
507 msgid "Private Message"
508 msgstr "Private Nachricht"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1162
511 msgid "View Full Size"
512 msgstr "Betrachte Originalgröße"
513
514 #: ../../mod/photos.php:1230
515 msgid "Tags: "
516 msgstr "Tags: "
517
518 #: ../../mod/photos.php:1233
519 msgid "[Remove any tag]"
520 msgstr "[Tag entfernen]"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1243
523 msgid "Rotate CW"
524 msgstr "Im Uhrzeigersinn rotieren"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1245
527 msgid "New album name"
528 msgstr "Name des neuen Albums"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1248
531 msgid "Caption"
532 msgstr "Bildunterschrift"
533
534 #: ../../mod/photos.php:1250
535 msgid "Add a Tag"
536 msgstr "Tag hinzufügen"
537
538 #: ../../mod/photos.php:1254
539 msgid ""
540 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
541 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
542
543 #: ../../mod/photos.php:1274 ../../include/conversation.php:548
544 msgid "I like this (toggle)"
545 msgstr "Ich mag das (toggle)"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1275 ../../include/conversation.php:549
548 msgid "I don't like this (toggle)"
549 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
550
551 #: ../../mod/photos.php:1276 ../../include/conversation.php:983
552 msgid "Share"
553 msgstr "Teilen"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1277 ../../mod/editpost.php:104
556 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:214
557 #: ../../mod/message.php:408 ../../include/conversation.php:365
558 #: ../../include/conversation.php:725 ../../include/conversation.php:1002
559 msgid "Please wait"
560 msgstr "Bitte warten"
561
562 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../mod/photos.php:1333
563 #: ../../mod/photos.php:1364 ../../include/conversation.php:571
564 msgid "This is you"
565 msgstr "Das bist du"
566
567 #: ../../mod/photos.php:1295 ../../mod/photos.php:1335
568 #: ../../mod/photos.php:1366 ../../include/conversation.php:573
569 #: ../../boot.php:514
570 msgid "Comment"
571 msgstr "Kommentar"
572
573 #: ../../mod/photos.php:1297 ../../mod/editpost.php:125
574 #: ../../include/conversation.php:583 ../../include/conversation.php:1020
575 msgid "Preview"
576 msgstr "Vorschau"
577
578 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../mod/settings.php:618
579 #: ../../mod/settings.php:699 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:660
580 #: ../../include/conversation.php:322 ../../include/conversation.php:603
581 msgid "Delete"
582 msgstr "Löschen"
583
584 #: ../../mod/photos.php:1483
585 msgid "View Album"
586 msgstr "Album betrachten"
587
588 #: ../../mod/photos.php:1492
589 msgid "Recent Photos"
590 msgstr "Neueste Fotos"
591
592 #: ../../mod/community.php:21
593 msgid "Not available."
594 msgstr "Nicht verfügbar."
595
596 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
597 #: ../../include/nav.php:101
598 msgid "Community"
599 msgstr "Gemeinschaft"
600
601 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:144
602 msgid "No results."
603 msgstr "Keine Ergebnisse."
604
605 #: ../../mod/friendica.php:55
606 msgid "This is Friendica, version"
607 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
608
609 #: ../../mod/friendica.php:56
610 msgid "running at web location"
611 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
612
613 #: ../../mod/friendica.php:58
614 msgid ""
615 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
616 "more about the Friendica project."
617 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
618
619 #: ../../mod/friendica.php:60
620 msgid "Bug reports and issues: please visit"
621 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
622
623 #: ../../mod/friendica.php:61
624 msgid ""
625 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
626 "dot com"
627 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
628
629 #: ../../mod/friendica.php:75
630 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
631 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
632
633 #: ../../mod/friendica.php:88
634 msgid "No installed plugins/addons/apps"
635 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
638 msgid "Item not found"
639 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:36
642 msgid "Edit post"
643 msgstr "Beitrag bearbeiten"
644
645 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:969
646 msgid "Post to Email"
647 msgstr "An E-Mail senden"
648
649 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:617
650 #: ../../include/conversation.php:590
651 msgid "Edit"
652 msgstr "Bearbeiten"
653
654 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
655 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:406
656 #: ../../include/conversation.php:984
657 msgid "Upload photo"
658 msgstr "Foto hochladen"
659
660 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:986
661 msgid "Attach file"
662 msgstr "Datei anhängen"
663
664 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
665 #: ../../mod/message.php:213 ../../mod/message.php:407
666 #: ../../include/conversation.php:988
667 msgid "Insert web link"
668 msgstr "einen Link einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:99
671 msgid "Insert YouTube video"
672 msgstr "YouTube-Video einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:100
675 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
676 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:101
679 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
680 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:994
683 msgid "Set your location"
684 msgstr "Deinen Standort festlegen"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:996
687 msgid "Clear browser location"
688 msgstr "Browser-Standort leeren"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1003
691 msgid "Permission settings"
692 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1012
695 msgid "CC: email addresses"
696 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:1013
699 msgid "Public post"
700 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:999
703 msgid "Set title"
704 msgstr "Titel setzen"
705
706 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1001
707 msgid "Categories (comma-separated list)"
708 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
709
710 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1015
711 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
712 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
715 msgid "This introduction has already been accepted."
716 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:497
719 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
720 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:502
723 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
724 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
725
726 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:504
727 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
728 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
729
730 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:507
731 #, php-format
732 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
733 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
734 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
735 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
738 msgid "Introduction complete."
739 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:194
742 msgid "Unrecoverable protocol error."
743 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
744
745 #: ../../mod/dfrn_request.php:222
746 msgid "Profile unavailable."
747 msgstr "Profil nicht verfügbar."
748
749 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
750 #, php-format
751 msgid "%s has received too many connection requests today."
752 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:248
755 msgid "Spam protection measures have been invoked."
756 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:249
759 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
760 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:311
763 msgid "Invalid locator"
764 msgstr "Ungültiger Locator"
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:320
767 msgid "Invalid email address."
768 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:346
771 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
772 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:442
775 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
776 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
777
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:455
779 msgid "You have already introduced yourself here."
780 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
781
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:459
783 #, php-format
784 msgid "Apparently you are already friends with %s."
785 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
788 msgid "Invalid profile URL."
789 msgstr "Ungültige Profil-URL."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:486 ../../mod/follow.php:23
792 msgid "Disallowed profile URL."
793 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:555 ../../mod/contacts.php:102
796 msgid "Failed to update contact record."
797 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:576
800 msgid "Your introduction has been sent."
801 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
802
803 #: ../../mod/dfrn_request.php:629
804 msgid "Please login to confirm introduction."
805 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
806
807 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
808 msgid ""
809 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
810 "<strong>this</strong> profile."
811 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
812
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
814 msgid "Hide this contact"
815 msgstr "Verberge diese Kontakt"
816
817 #: ../../mod/dfrn_request.php:657
818 #, php-format
819 msgid "Welcome home %s."
820 msgstr "Willkommen zurück %s."
821
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
823 #, php-format
824 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
825 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
826
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
828 msgid "Confirm"
829 msgstr "Bestätigen"
830
831 #: ../../mod/dfrn_request.php:700 ../../include/items.php:2733
832 msgid "[Name Withheld]"
833 msgstr "[Name unterdrückt]"
834
835 #: ../../mod/dfrn_request.php:793
836 msgid ""
837 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
838 "communications networks:"
839 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
840
841 #: ../../mod/dfrn_request.php:809
842 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
843 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
844
845 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
846 msgid ""
847 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
848 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
849 " Friendica site and join us today</a>."
850 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
851
852 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
853 msgid "Friend/Connection Request"
854 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
855
856 #: ../../mod/dfrn_request.php:815
857 msgid ""
858 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
859 "testuser@identi.ca"
860 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
861
862 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
863 msgid "Please answer the following:"
864 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
865
866 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
867 #, php-format
868 msgid "Does %s know you?"
869 msgstr "Kennt %s dich?"
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:820
872 msgid "Add a personal note:"
873 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
874
875 #: ../../mod/dfrn_request.php:822 ../../include/contact_selectors.php:76
876 msgid "Friendica"
877 msgstr "Friendica"
878
879 #: ../../mod/dfrn_request.php:823
880 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
881 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:824 ../../mod/settings.php:652
884 #: ../../include/contact_selectors.php:80
885 msgid "Diaspora"
886 msgstr "Diaspora"
887
888 #: ../../mod/dfrn_request.php:825
889 #, php-format
890 msgid ""
891 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
892 " bar."
893 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
894
895 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
896 msgid "Your Identity Address:"
897 msgstr "Adresse deines Profils:"
898
899 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
900 msgid "Submit Request"
901 msgstr "Anfrage abschicken"
902
903 #: ../../mod/install.php:117
904 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
905 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
906
907 #: ../../mod/install.php:123
908 msgid "Could not connect to database."
909 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
910
911 #: ../../mod/install.php:127
912 msgid "Could not create table."
913 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
914
915 #: ../../mod/install.php:133
916 msgid "Your Friendica site database has been installed."
917 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
918
919 #: ../../mod/install.php:138
920 msgid ""
921 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
922 "or mysql."
923 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
924
925 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
926 #: ../../mod/install.php:489
927 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
928 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
929
930 #: ../../mod/install.php:201
931 msgid "System check"
932 msgstr "Systemtest"
933
934 #: ../../mod/install.php:206
935 msgid "Check again"
936 msgstr "Noch einmal testen"
937
938 #: ../../mod/install.php:225
939 msgid "Database connection"
940 msgstr "Datenbankverbindung"
941
942 #: ../../mod/install.php:226
943 msgid ""
944 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
945 "database."
946 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
947
948 #: ../../mod/install.php:227
949 msgid ""
950 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
951 "questions about these settings."
952 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
953
954 #: ../../mod/install.php:228
955 msgid ""
956 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
957 "create it before continuing."
958 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
959
960 #: ../../mod/install.php:232
961 msgid "Database Server Name"
962 msgstr "Datenbank-Server"
963
964 #: ../../mod/install.php:233
965 msgid "Database Login Name"
966 msgstr "Datenbank-Nutzer"
967
968 #: ../../mod/install.php:234
969 msgid "Database Login Password"
970 msgstr "Datenbank-Passwort"
971
972 #: ../../mod/install.php:235
973 msgid "Database Name"
974 msgstr "Datenbank-Name"
975
976 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
977 msgid "Site administrator email address"
978 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
979
980 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
981 msgid ""
982 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
983 "panel."
984 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
985
986 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
987 msgid "Please select a default timezone for your website"
988 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
989
990 #: ../../mod/install.php:265
991 msgid "Site settings"
992 msgstr "Server-Einstellungen"
993
994 #: ../../mod/install.php:318
995 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
996 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
997
998 #: ../../mod/install.php:319
999 msgid ""
1000 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1001 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1002 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1003 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1004
1005 #: ../../mod/install.php:323
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:323
1010 msgid ""
1011 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1012 "installation."
1013 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst diesen Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1014
1015 #: ../../mod/install.php:328
1016 msgid "Command line PHP"
1017 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1018
1019 #: ../../mod/install.php:337
1020 msgid ""
1021 "The command line version of PHP on your system does not have "
1022 "\"register_argc_argv\" enabled."
1023 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1024
1025 #: ../../mod/install.php:338
1026 msgid "This is required for message delivery to work."
1027 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1028
1029 #: ../../mod/install.php:340
1030 msgid "PHP register_argc_argv"
1031 msgstr "PHP register_argc_argv"
1032
1033 #: ../../mod/install.php:361
1034 msgid ""
1035 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1036 "generate encryption keys"
1037 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1038
1039 #: ../../mod/install.php:362
1040 msgid ""
1041 "If running under Windows, please see "
1042 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1043 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1044
1045 #: ../../mod/install.php:364
1046 msgid "Generate encryption keys"
1047 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1048
1049 #: ../../mod/install.php:371
1050 msgid "libCurl PHP module"
1051 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1052
1053 #: ../../mod/install.php:372
1054 msgid "GD graphics PHP module"
1055 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1056
1057 #: ../../mod/install.php:373
1058 msgid "OpenSSL PHP module"
1059 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1060
1061 #: ../../mod/install.php:374
1062 msgid "mysqli PHP module"
1063 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1064
1065 #: ../../mod/install.php:375
1066 msgid "mb_string PHP module"
1067 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1068
1069 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1070 msgid "Apache mod_rewrite module"
1071 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1072
1073 #: ../../mod/install.php:380
1074 msgid ""
1075 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1076 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1077
1078 #: ../../mod/install.php:388
1079 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1080 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1081
1082 #: ../../mod/install.php:392
1083 msgid ""
1084 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1085 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1086
1087 #: ../../mod/install.php:396
1088 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1089 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1090
1091 #: ../../mod/install.php:400
1092 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1093 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1094
1095 #: ../../mod/install.php:404
1096 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1097 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1098
1099 #: ../../mod/install.php:421
1100 msgid ""
1101 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1102 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1103 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1104
1105 #: ../../mod/install.php:422
1106 msgid ""
1107 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1108 "to write files in your folder - even if you can."
1109 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1110
1111 #: ../../mod/install.php:423
1112 msgid ""
1113 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1114 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1115 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1116
1117 #: ../../mod/install.php:424
1118 msgid ""
1119 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1120 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1121 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1122
1123 #: ../../mod/install.php:427
1124 msgid ".htconfig.php is writable"
1125 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1126
1127 #: ../../mod/install.php:439
1128 msgid ""
1129 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1130 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1131
1132 #: ../../mod/install.php:441
1133 msgid "Url rewrite is working"
1134 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1135
1136 #: ../../mod/install.php:451
1137 msgid ""
1138 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1139 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1140 "server root."
1141 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1142
1143 #: ../../mod/install.php:476
1144 msgid "Errors encountered creating database tables."
1145 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1146
1147 #: ../../mod/install.php:487
1148 msgid "<h1>What next</h1>"
1149 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1150
1151 #: ../../mod/install.php:488
1152 msgid ""
1153 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1154 "poller."
1155 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1156
1157 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1158 #: ../../include/bb2diaspora.php:243
1159 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1160 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1161
1162 #: ../../mod/localtime.php:24
1163 msgid "Time Conversion"
1164 msgstr "Zeitumrechnung"
1165
1166 #: ../../mod/localtime.php:26
1167 msgid ""
1168 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1169 "friends in unknown timezones."
1170 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1171
1172 #: ../../mod/localtime.php:30
1173 #, php-format
1174 msgid "UTC time: %s"
1175 msgstr "UTC Zeit: %s"
1176
1177 #: ../../mod/localtime.php:33
1178 #, php-format
1179 msgid "Current timezone: %s"
1180 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1181
1182 #: ../../mod/localtime.php:36
1183 #, php-format
1184 msgid "Converted localtime: %s"
1185 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1186
1187 #: ../../mod/localtime.php:41
1188 msgid "Please select your timezone:"
1189 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1190
1191 #: ../../mod/match.php:12
1192 msgid "Profile Match"
1193 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1194
1195 #: ../../mod/match.php:20
1196 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1197 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1198
1199 #: ../../mod/match.php:57
1200 msgid "is interested in:"
1201 msgstr "ist interessiert an:"
1202
1203 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1204 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1044
1205 msgid "Connect"
1206 msgstr "Verbinden"
1207
1208 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1209 msgid "No matches"
1210 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1211
1212 #: ../../mod/lockview.php:39
1213 msgid "Remote privacy information not available."
1214 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1215
1216 #: ../../mod/lockview.php:43
1217 msgid "Visible to:"
1218 msgstr "Sichtbar für:"
1219
1220 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1221 #, php-format
1222 msgid "Welcome to %s"
1223 msgstr "Willkommen zu %s"
1224
1225 #: ../../mod/notifications.php:26
1226 msgid "Invalid request identifier."
1227 msgstr "Invalid request identifier."
1228
1229 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1230 #: ../../mod/notifications.php:207
1231 msgid "Discard"
1232 msgstr "Verwerfen"
1233
1234 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1235 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1236 #: ../../mod/contacts.php:348
1237 msgid "Ignore"
1238 msgstr "Ignorieren"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:75
1241 msgid "System"
1242 msgstr "System"
1243
1244 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1245 msgid "Network"
1246 msgstr "Netzwerk"
1247
1248 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:188
1249 msgid "Personal"
1250 msgstr "Persönlich"
1251
1252 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1253 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1254 msgid "Home"
1255 msgstr "Pinnwand"
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1258 msgid "Introductions"
1259 msgstr "Kontaktanfragen"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1262 #: ../../include/nav.php:128
1263 msgid "Messages"
1264 msgstr "Nachrichten"
1265
1266 #: ../../mod/notifications.php:119
1267 msgid "Show Ignored Requests"
1268 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1269
1270 #: ../../mod/notifications.php:119
1271 msgid "Hide Ignored Requests"
1272 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1273
1274 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1275 msgid "Notification type: "
1276 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1277
1278 #: ../../mod/notifications.php:146
1279 msgid "Friend Suggestion"
1280 msgstr "Kontaktvorschlag"
1281
1282 #: ../../mod/notifications.php:148
1283 #, php-format
1284 msgid "suggested by %s"
1285 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1286
1287 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1288 #: ../../mod/contacts.php:354
1289 msgid "Hide this contact from others"
1290 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1291
1292 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1293 msgid "Post a new friend activity"
1294 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1297 msgid "if applicable"
1298 msgstr "falls anwendbar"
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1301 #: ../../mod/admin.php:658
1302 msgid "Approve"
1303 msgstr "Genehmigen"
1304
1305 #: ../../mod/notifications.php:177
1306 msgid "Claims to be known to you: "
1307 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1308
1309 #: ../../mod/notifications.php:177
1310 msgid "yes"
1311 msgstr "ja"
1312
1313 #: ../../mod/notifications.php:177
1314 msgid "no"
1315 msgstr "nein"
1316
1317 #: ../../mod/notifications.php:184
1318 msgid "Approve as: "
1319 msgstr "Genehmigen als: "
1320
1321 #: ../../mod/notifications.php:185
1322 msgid "Friend"
1323 msgstr "Freund"
1324
1325 #: ../../mod/notifications.php:186
1326 msgid "Sharer"
1327 msgstr "Teilenden"
1328
1329 #: ../../mod/notifications.php:186
1330 msgid "Fan/Admirer"
1331 msgstr "Fan/Verehrer"
1332
1333 #: ../../mod/notifications.php:192
1334 msgid "Friend/Connect Request"
1335 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1336
1337 #: ../../mod/notifications.php:192
1338 msgid "New Follower"
1339 msgstr "Neuer Bewunderer"
1340
1341 #: ../../mod/notifications.php:213
1342 msgid "No introductions."
1343 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1344
1345 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1346 msgid "Notifications"
1347 msgstr "Benachrichtigungen"
1348
1349 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1350 #: ../../mod/notifications.php:465
1351 #, php-format
1352 msgid "%s liked %s's post"
1353 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1354
1355 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1356 #: ../../mod/notifications.php:474
1357 #, php-format
1358 msgid "%s disliked %s's post"
1359 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1362 #: ../../mod/notifications.php:488
1363 #, php-format
1364 msgid "%s is now friends with %s"
1365 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1368 #, php-format
1369 msgid "%s created a new post"
1370 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1371
1372 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1373 #: ../../mod/notifications.php:497
1374 #, php-format
1375 msgid "%s commented on %s's post"
1376 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1377
1378 #: ../../mod/notifications.php:298
1379 msgid "No more network notifications."
1380 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1381
1382 #: ../../mod/notifications.php:302
1383 msgid "Network Notifications"
1384 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1385
1386 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1387 msgid "No more system notifications."
1388 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1389
1390 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1391 msgid "System Notifications"
1392 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1393
1394 #: ../../mod/notifications.php:423
1395 msgid "No more personal notifications."
1396 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1397
1398 #: ../../mod/notifications.php:427
1399 msgid "Personal Notifications"
1400 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1401
1402 #: ../../mod/notifications.php:504
1403 msgid "No more home notifications."
1404 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1405
1406 #: ../../mod/notifications.php:508
1407 msgid "Home Notifications"
1408 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1409
1410 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1411 msgid "Could not access contact record."
1412 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1413
1414 #: ../../mod/contacts.php:77
1415 msgid "Could not locate selected profile."
1416 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1417
1418 #: ../../mod/contacts.php:100
1419 msgid "Contact updated."
1420 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1421
1422 #: ../../mod/contacts.php:165
1423 msgid "Contact has been blocked"
1424 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1425
1426 #: ../../mod/contacts.php:165
1427 msgid "Contact has been unblocked"
1428 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1429
1430 #: ../../mod/contacts.php:179
1431 msgid "Contact has been ignored"
1432 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:179
1435 msgid "Contact has been unignored"
1436 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1437
1438 #: ../../mod/contacts.php:195
1439 msgid "Contact has been archived"
1440 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1441
1442 #: ../../mod/contacts.php:195
1443 msgid "Contact has been unarchived"
1444 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1445
1446 #: ../../mod/contacts.php:208
1447 msgid "Contact has been removed."
1448 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:238
1451 #, php-format
1452 msgid "You are mutual friends with %s"
1453 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1454
1455 #: ../../mod/contacts.php:242
1456 #, php-format
1457 msgid "You are sharing with %s"
1458 msgstr "Du teilst mit %s"
1459
1460 #: ../../mod/contacts.php:247
1461 #, php-format
1462 msgid "%s is sharing with you"
1463 msgstr "%s teilt mit Dir"
1464
1465 #: ../../mod/contacts.php:264
1466 msgid "Private communications are not available for this contact."
1467 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:267
1470 msgid "Never"
1471 msgstr "Niemals"
1472
1473 #: ../../mod/contacts.php:271
1474 msgid "(Update was successful)"
1475 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1476
1477 #: ../../mod/contacts.php:271
1478 msgid "(Update was not successful)"
1479 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1480
1481 #: ../../mod/contacts.php:273
1482 msgid "Suggest friends"
1483 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:277
1486 #, php-format
1487 msgid "Network type: %s"
1488 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1491 #, php-format
1492 msgid "%d contact in common"
1493 msgid_plural "%d contacts in common"
1494 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1495 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1496
1497 #: ../../mod/contacts.php:285
1498 msgid "View all contacts"
1499 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1500
1501 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1502 #: ../../mod/admin.php:662
1503 msgid "Unblock"
1504 msgstr "Entsperren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1507 #: ../../mod/admin.php:661
1508 msgid "Block"
1509 msgstr "Sperren"
1510
1511 #: ../../mod/contacts.php:293
1512 msgid "Toggle Blocked status"
1513 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
1514
1515 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1516 msgid "Unignore"
1517 msgstr "Ignorieren aufheben"
1518
1519 #: ../../mod/contacts.php:299
1520 msgid "Toggle Ignored status"
1521 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1522
1523 #: ../../mod/contacts.php:303
1524 msgid "Unarchive"
1525 msgstr "Unarchivieren"
1526
1527 #: ../../mod/contacts.php:303
1528 msgid "Archive"
1529 msgstr "Archivieren"
1530
1531 #: ../../mod/contacts.php:306
1532 msgid "Toggle Archive status"
1533 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1534
1535 #: ../../mod/contacts.php:309
1536 msgid "Repair"
1537 msgstr "Reparieren"
1538
1539 #: ../../mod/contacts.php:312
1540 msgid "Advanced Contact Settings"
1541 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1542
1543 #: ../../mod/contacts.php:320
1544 msgid "Contact Editor"
1545 msgstr "Kontakt Editor"
1546
1547 #: ../../mod/contacts.php:323
1548 msgid "Profile Visibility"
1549 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:324
1552 #, php-format
1553 msgid ""
1554 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1555 "profile securely."
1556 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1557
1558 #: ../../mod/contacts.php:325
1559 msgid "Contact Information / Notes"
1560 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1561
1562 #: ../../mod/contacts.php:326
1563 msgid "Edit contact notes"
1564 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1565
1566 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1567 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1568 #, php-format
1569 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1570 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1571
1572 #: ../../mod/contacts.php:332
1573 msgid "Block/Unblock contact"
1574 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1575
1576 #: ../../mod/contacts.php:333
1577 msgid "Ignore contact"
1578 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1579
1580 #: ../../mod/contacts.php:334
1581 msgid "Repair URL settings"
1582 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1583
1584 #: ../../mod/contacts.php:335
1585 msgid "View conversations"
1586 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1587
1588 #: ../../mod/contacts.php:337
1589 msgid "Delete contact"
1590 msgstr "Lösche den Kontakt"
1591
1592 #: ../../mod/contacts.php:341
1593 msgid "Last update:"
1594 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1595
1596 #: ../../mod/contacts.php:342
1597 msgid "Update public posts"
1598 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1599
1600 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1133
1601 msgid "Update now"
1602 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1603
1604 #: ../../mod/contacts.php:351
1605 msgid "Currently blocked"
1606 msgstr "Derzeit geblockt"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:352
1609 msgid "Currently ignored"
1610 msgstr "Derzeit ignoriert"
1611
1612 #: ../../mod/contacts.php:353
1613 msgid "Currently archived"
1614 msgstr "Momentan archiviert"
1615
1616 #: ../../mod/contacts.php:354
1617 msgid ""
1618 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1619 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1620
1621 #: ../../mod/contacts.php:407
1622 msgid "Suggestions"
1623 msgstr "Kontaktvorschläge"
1624
1625 #: ../../mod/contacts.php:410
1626 msgid "Suggest potential friends"
1627 msgstr "Freunde vorschlagen"
1628
1629 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1630 msgid "All Contacts"
1631 msgstr "Alle Kontakte"
1632
1633 #: ../../mod/contacts.php:416
1634 msgid "Show all contacts"
1635 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1636
1637 #: ../../mod/contacts.php:419
1638 msgid "Unblocked"
1639 msgstr "Ungeblockt"
1640
1641 #: ../../mod/contacts.php:422
1642 msgid "Only show unblocked contacts"
1643 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1644
1645 #: ../../mod/contacts.php:426
1646 msgid "Blocked"
1647 msgstr "Geblockt"
1648
1649 #: ../../mod/contacts.php:429
1650 msgid "Only show blocked contacts"
1651 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1652
1653 #: ../../mod/contacts.php:433
1654 msgid "Ignored"
1655 msgstr "Ignoriert"
1656
1657 #: ../../mod/contacts.php:436
1658 msgid "Only show ignored contacts"
1659 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1660
1661 #: ../../mod/contacts.php:440
1662 msgid "Archived"
1663 msgstr "Archiviert"
1664
1665 #: ../../mod/contacts.php:443
1666 msgid "Only show archived contacts"
1667 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1668
1669 #: ../../mod/contacts.php:447
1670 msgid "Hidden"
1671 msgstr "Verborgen"
1672
1673 #: ../../mod/contacts.php:450
1674 msgid "Only show hidden contacts"
1675 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1676
1677 #: ../../mod/contacts.php:498
1678 msgid "Mutual Friendship"
1679 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1680
1681 #: ../../mod/contacts.php:502
1682 msgid "is a fan of yours"
1683 msgstr "ist ein Fan von dir"
1684
1685 #: ../../mod/contacts.php:506
1686 msgid "you are a fan of"
1687 msgstr "du bist Fan von"
1688
1689 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1690 msgid "Edit contact"
1691 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1692
1693 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1694 #: ../../include/nav.php:139
1695 msgid "Contacts"
1696 msgstr "Kontakte"
1697
1698 #: ../../mod/contacts.php:548
1699 msgid "Search your contacts"
1700 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1701
1702 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1703 msgid "Finding: "
1704 msgstr "Funde: "
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1707 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1708 msgid "Find"
1709 msgstr "Finde"
1710
1711 #: ../../mod/lostpass.php:16
1712 msgid "No valid account found."
1713 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1714
1715 #: ../../mod/lostpass.php:32
1716 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1717 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1718
1719 #: ../../mod/lostpass.php:43
1720 #, php-format
1721 msgid "Password reset requested at %s"
1722 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1723
1724 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1725 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1726 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1727 #: ../../addon/facebook/facebook.php:688
1728 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1178
1729 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1730 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:2742
1731 #: ../../boot.php:694
1732 msgid "Administrator"
1733 msgstr "Administrator"
1734
1735 #: ../../mod/lostpass.php:65
1736 msgid ""
1737 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1738 "Password reset failed."
1739 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1740
1741 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:826
1742 msgid "Password Reset"
1743 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1744
1745 #: ../../mod/lostpass.php:84
1746 msgid "Your password has been reset as requested."
1747 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1748
1749 #: ../../mod/lostpass.php:85
1750 msgid "Your new password is"
1751 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1752
1753 #: ../../mod/lostpass.php:86
1754 msgid "Save or copy your new password - and then"
1755 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1756
1757 #: ../../mod/lostpass.php:87
1758 msgid "click here to login"
1759 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1760
1761 #: ../../mod/lostpass.php:88
1762 msgid ""
1763 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1764 "successful login."
1765 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1766
1767 #: ../../mod/lostpass.php:119
1768 msgid "Forgot your Password?"
1769 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1770
1771 #: ../../mod/lostpass.php:120
1772 msgid ""
1773 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1774 "your email for further instructions."
1775 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1776
1777 #: ../../mod/lostpass.php:121
1778 msgid "Nickname or Email: "
1779 msgstr "Spitzname oder Email:"
1780
1781 #: ../../mod/lostpass.php:122
1782 msgid "Reset"
1783 msgstr "Zurücksetzen"
1784
1785 #: ../../mod/settings.php:50 ../../include/nav.php:137
1786 msgid "Account settings"
1787 msgstr "Account-Einstellungen"
1788
1789 #: ../../mod/settings.php:55
1790 msgid "Display settings"
1791 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
1792
1793 #: ../../mod/settings.php:61
1794 msgid "Connector settings"
1795 msgstr "Connector-Einstellungen"
1796
1797 #: ../../mod/settings.php:66
1798 msgid "Plugin settings"
1799 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1800
1801 #: ../../mod/settings.php:71
1802 msgid "Connected apps"
1803 msgstr "Verbundene Programme"
1804
1805 #: ../../mod/settings.php:76
1806 msgid "Export personal data"
1807 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1808
1809 #: ../../mod/settings.php:81
1810 msgid "Remove account"
1811 msgstr "Account entfernen"
1812
1813 #: ../../mod/settings.php:89 ../../mod/admin.php:748 ../../mod/admin.php:953
1814 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
1815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
1816 msgid "Settings"
1817 msgstr "Einstellungen"
1818
1819 #: ../../mod/settings.php:133
1820 msgid "Missing some important data!"
1821 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1822
1823 #: ../../mod/settings.php:136 ../../mod/settings.php:581
1824 msgid "Update"
1825 msgstr "Aktualisierungen"
1826
1827 #: ../../mod/settings.php:241
1828 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1829 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1830
1831 #: ../../mod/settings.php:246
1832 msgid "Email settings updated."
1833 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1834
1835 #: ../../mod/settings.php:305
1836 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1837 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1838
1839 #: ../../mod/settings.php:310
1840 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1841 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1842
1843 #: ../../mod/settings.php:321
1844 msgid "Password changed."
1845 msgstr "Passwort ändern."
1846
1847 #: ../../mod/settings.php:323
1848 msgid "Password update failed. Please try again."
1849 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1850
1851 #: ../../mod/settings.php:386
1852 msgid " Please use a shorter name."
1853 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1854
1855 #: ../../mod/settings.php:388
1856 msgid " Name too short."
1857 msgstr " Name ist zu kurz."
1858
1859 #: ../../mod/settings.php:394
1860 msgid " Not valid email."
1861 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1862
1863 #: ../../mod/settings.php:396
1864 msgid " Cannot change to that email."
1865 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1866
1867 #: ../../mod/settings.php:450
1868 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1869 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1870
1871 #: ../../mod/settings.php:454
1872 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1873 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1874
1875 #: ../../mod/settings.php:484 ../../addon/facebook/facebook.php:488
1876 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1877 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1878 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1879 #: ../../addon/twitter/twitter.php:376
1880 msgid "Settings updated."
1881 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1882
1883 #: ../../mod/settings.php:554 ../../mod/settings.php:580
1884 #: ../../mod/settings.php:616
1885 msgid "Add application"
1886 msgstr "Programm hinzufügen"
1887
1888 #: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/settings.php:584
1889 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:555
1890 msgid "Consumer Key"
1891 msgstr "Consumer Key"
1892
1893 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
1894 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:554
1895 msgid "Consumer Secret"
1896 msgstr "Consumer Secret"
1897
1898 #: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:586
1899 msgid "Redirect"
1900 msgstr "Umleiten"
1901
1902 #: ../../mod/settings.php:561 ../../mod/settings.php:587
1903 msgid "Icon url"
1904 msgstr "Icon URL"
1905
1906 #: ../../mod/settings.php:572
1907 msgid "You can't edit this application."
1908 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1909
1910 #: ../../mod/settings.php:615
1911 msgid "Connected Apps"
1912 msgstr "Verbundene Programme"
1913
1914 #: ../../mod/settings.php:619
1915 msgid "Client key starts with"
1916 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1917
1918 #: ../../mod/settings.php:620
1919 msgid "No name"
1920 msgstr "Kein Name"
1921
1922 #: ../../mod/settings.php:621
1923 msgid "Remove authorization"
1924 msgstr "Autorisierung entziehen"
1925
1926 #: ../../mod/settings.php:632
1927 msgid "No Plugin settings configured"
1928 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1929
1930 #: ../../mod/settings.php:640 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1931 msgid "Plugin Settings"
1932 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1935 #, php-format
1936 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1937 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1938
1939 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1940 msgid "enabled"
1941 msgstr "eingeschaltet"
1942
1943 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1944 msgid "disabled"
1945 msgstr "ausgeschaltet"
1946
1947 #: ../../mod/settings.php:653
1948 msgid "StatusNet"
1949 msgstr "StatusNet"
1950
1951 #: ../../mod/settings.php:683
1952 msgid "Connector Settings"
1953 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1954
1955 #: ../../mod/settings.php:688
1956 msgid "Email/Mailbox Setup"
1957 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1958
1959 #: ../../mod/settings.php:689
1960 msgid ""
1961 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1962 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1963 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1964
1965 #: ../../mod/settings.php:690
1966 msgid "Last successful email check:"
1967 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1968
1969 #: ../../mod/settings.php:691
1970 msgid "Email access is disabled on this site."
1971 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1972
1973 #: ../../mod/settings.php:692
1974 msgid "IMAP server name:"
1975 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1976
1977 #: ../../mod/settings.php:693
1978 msgid "IMAP port:"
1979 msgstr "IMAP-Port:"
1980
1981 #: ../../mod/settings.php:694
1982 msgid "Security:"
1983 msgstr "Sicherheit:"
1984
1985 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:699
1986 msgid "None"
1987 msgstr "Keine"
1988
1989 #: ../../mod/settings.php:695
1990 msgid "Email login name:"
1991 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1992
1993 #: ../../mod/settings.php:696
1994 msgid "Email password:"
1995 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1996
1997 #: ../../mod/settings.php:697
1998 msgid "Reply-to address:"
1999 msgstr "Reply-to Adresse:"
2000
2001 #: ../../mod/settings.php:698
2002 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2003 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2004
2005 #: ../../mod/settings.php:699
2006 msgid "Action after import:"
2007 msgstr "Aktion nach Import:"
2008
2009 #: ../../mod/settings.php:699
2010 msgid "Mark as seen"
2011 msgstr "Als gelesen markieren"
2012
2013 #: ../../mod/settings.php:699
2014 msgid "Move to folder"
2015 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2016
2017 #: ../../mod/settings.php:700
2018 msgid "Move to folder:"
2019 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2020
2021 #: ../../mod/settings.php:760
2022 msgid "Display Settings"
2023 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2024
2025 #: ../../mod/settings.php:766
2026 msgid "Display Theme:"
2027 msgstr "Theme:"
2028
2029 #: ../../mod/settings.php:767
2030 msgid "Update browser every xx seconds"
2031 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2032
2033 #: ../../mod/settings.php:767
2034 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2035 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2036
2037 #: ../../mod/settings.php:768
2038 msgid "Number of items to display on the network page:"
2039 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2040
2041 #: ../../mod/settings.php:768
2042 msgid "Maximum of 100 items"
2043 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2044
2045 #: ../../mod/settings.php:769
2046 msgid "Don't show emoticons"
2047 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2048
2049 #: ../../mod/settings.php:840
2050 msgid "Normal Account Page"
2051 msgstr "Normale Account Seite"
2052
2053 #: ../../mod/settings.php:841
2054 msgid "This account is a normal personal profile"
2055 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2056
2057 #: ../../mod/settings.php:844
2058 msgid "Soapbox Page"
2059 msgstr "Sandkasten Seite"
2060
2061 #: ../../mod/settings.php:845
2062 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2063 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2064
2065 #: ../../mod/settings.php:848
2066 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2067 msgstr "Gemeinschafts Forum / Promi Konto"
2068
2069 #: ../../mod/settings.php:849
2070 msgid ""
2071 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2072 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:852
2075 msgid "Automatic Friend Page"
2076 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:853
2079 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2080 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:856
2083 msgid "Private Forum [Experimental]"
2084 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:857
2087 msgid "Private forum - approved members only"
2088 msgstr "Privates Forum - Ausschließlich für Mitglieder"
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:869
2091 msgid "OpenID:"
2092 msgstr "OpenID:"
2093
2094 #: ../../mod/settings.php:869
2095 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2096 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2097
2098 #: ../../mod/settings.php:879
2099 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2100 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2101
2102 #: ../../mod/settings.php:885
2103 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2104 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2105
2106 #: ../../mod/settings.php:893
2107 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2108 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2109
2110 #: ../../mod/settings.php:897
2111 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2112 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2113
2114 #: ../../mod/settings.php:902
2115 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2116 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2117
2118 #: ../../mod/settings.php:908
2119 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2120 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2121
2122 #: ../../mod/settings.php:914
2123 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2124 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2125
2126 #: ../../mod/settings.php:920
2127 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2128 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2129
2130 #: ../../mod/settings.php:931
2131 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2132 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2133
2134 #: ../../mod/settings.php:937 ../../mod/profile_photo.php:211
2135 msgid "or"
2136 msgstr "oder"
2137
2138 #: ../../mod/settings.php:942
2139 msgid "Your Identity Address is"
2140 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2141
2142 #: ../../mod/settings.php:953
2143 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2144 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2145
2146 #: ../../mod/settings.php:953
2147 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2148 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2149
2150 #: ../../mod/settings.php:954
2151 msgid "Advanced expiration settings"
2152 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2153
2154 #: ../../mod/settings.php:955
2155 msgid "Advanced Expiration"
2156 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2157
2158 #: ../../mod/settings.php:956
2159 msgid "Expire posts:"
2160 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2161
2162 #: ../../mod/settings.php:957
2163 msgid "Expire personal notes:"
2164 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2165
2166 #: ../../mod/settings.php:958
2167 msgid "Expire starred posts:"
2168 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2169
2170 #: ../../mod/settings.php:959
2171 msgid "Expire photos:"
2172 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2173
2174 #: ../../mod/settings.php:960
2175 msgid "Only expire posts by others:"
2176 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen"
2177
2178 #: ../../mod/settings.php:967
2179 msgid "Account Settings"
2180 msgstr "Account-Einstellungen"
2181
2182 #: ../../mod/settings.php:975
2183 msgid "Password Settings"
2184 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2185
2186 #: ../../mod/settings.php:976
2187 msgid "New Password:"
2188 msgstr "Neues Passwort:"
2189
2190 #: ../../mod/settings.php:977
2191 msgid "Confirm:"
2192 msgstr "Bestätigen:"
2193
2194 #: ../../mod/settings.php:977
2195 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2196 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2197
2198 #: ../../mod/settings.php:981
2199 msgid "Basic Settings"
2200 msgstr "Grundeinstellungen"
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:982 ../../include/profile_advanced.php:15
2203 msgid "Full Name:"
2204 msgstr "Kompletter Name:"
2205
2206 #: ../../mod/settings.php:983
2207 msgid "Email Address:"
2208 msgstr "Emailadresse:"
2209
2210 #: ../../mod/settings.php:984
2211 msgid "Your Timezone:"
2212 msgstr "Deine Zeitzone:"
2213
2214 #: ../../mod/settings.php:985
2215 msgid "Default Post Location:"
2216 msgstr "Standardstandort:"
2217
2218 #: ../../mod/settings.php:986
2219 msgid "Use Browser Location:"
2220 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2221
2222 #: ../../mod/settings.php:989
2223 msgid "Security and Privacy Settings"
2224 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2225
2226 #: ../../mod/settings.php:991
2227 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2228 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2229
2230 #: ../../mod/settings.php:991 ../../mod/settings.php:1010
2231 msgid "(to prevent spam abuse)"
2232 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2233
2234 #: ../../mod/settings.php:992
2235 msgid "Default Post Permissions"
2236 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2237
2238 #: ../../mod/settings.php:993
2239 msgid "(click to open/close)"
2240 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2241
2242 #: ../../mod/settings.php:1010
2243 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2244 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2245
2246 #: ../../mod/settings.php:1013
2247 msgid "Notification Settings"
2248 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2249
2250 #: ../../mod/settings.php:1014
2251 msgid "By default post a status message when:"
2252 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
2253
2254 #: ../../mod/settings.php:1015
2255 msgid "accepting a friend request"
2256 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2257
2258 #: ../../mod/settings.php:1016
2259 msgid "joining a forum/community"
2260 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2261
2262 #: ../../mod/settings.php:1017
2263 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2264 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2265
2266 #: ../../mod/settings.php:1018
2267 msgid "Send a notification email when:"
2268 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2269
2270 #: ../../mod/settings.php:1019
2271 msgid "You receive an introduction"
2272 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2273
2274 #: ../../mod/settings.php:1020
2275 msgid "Your introductions are confirmed"
2276 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2277
2278 #: ../../mod/settings.php:1021
2279 msgid "Someone writes on your profile wall"
2280 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2281
2282 #: ../../mod/settings.php:1022
2283 msgid "Someone writes a followup comment"
2284 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2285
2286 #: ../../mod/settings.php:1023
2287 msgid "You receive a private message"
2288 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2289
2290 #: ../../mod/settings.php:1024
2291 msgid "You receive a friend suggestion"
2292 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2293
2294 #: ../../mod/settings.php:1025
2295 msgid "You are tagged in a post"
2296 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2297
2298 #: ../../mod/settings.php:1028
2299 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../../mod/settings.php:1029
2303 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2304 msgstr "Ändere das Verhalten deines Accounts für spezielle Situationen."
2305
2306 #: ../../mod/manage.php:90
2307 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2308 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2309
2310 #: ../../mod/manage.php:93
2311 msgid ""
2312 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2313 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2314 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2315
2316 #: ../../mod/manage.php:95
2317 msgid "Select an identity to manage: "
2318 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2319
2320 #: ../../mod/network.php:43
2321 msgid "Search Results For:"
2322 msgstr "Suchergebnisse für:"
2323
2324 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2325 msgid "Remove term"
2326 msgstr "Begriff entfernen"
2327
2328 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2329 msgid "Saved Searches"
2330 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2331
2332 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:244
2333 msgid "add"
2334 msgstr "hinzufügen"
2335
2336 #: ../../mod/network.php:175
2337 msgid "Commented Order"
2338 msgstr "Neueste Kommentare"
2339
2340 #: ../../mod/network.php:178
2341 msgid "Sort by Comment Date"
2342 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2343
2344 #: ../../mod/network.php:181
2345 msgid "Posted Order"
2346 msgstr "Neueste Beiträge"
2347
2348 #: ../../mod/network.php:184
2349 msgid "Sort by Post Date"
2350 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2351
2352 #: ../../mod/network.php:191
2353 msgid "Posts that mention or involve you"
2354 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2355
2356 #: ../../mod/network.php:194
2357 msgid "New"
2358 msgstr "Neue"
2359
2360 #: ../../mod/network.php:197
2361 msgid "Activity Stream - by date"
2362 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2363
2364 #: ../../mod/network.php:200
2365 msgid "Starred"
2366 msgstr "Markierte"
2367
2368 #: ../../mod/network.php:203
2369 msgid "Favourite Posts"
2370 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2371
2372 #: ../../mod/network.php:206
2373 msgid "Shared Links"
2374 msgstr "Geteilte Links"
2375
2376 #: ../../mod/network.php:209
2377 msgid "Interesting Links"
2378 msgstr "Interessante Links"
2379
2380 #: ../../mod/network.php:285
2381 #, php-format
2382 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2383 msgid_plural ""
2384 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2385 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2386 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2387
2388 #: ../../mod/network.php:288
2389 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2390 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2391
2392 #: ../../mod/network.php:333
2393 msgid "No such group"
2394 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2395
2396 #: ../../mod/network.php:344
2397 msgid "Group is empty"
2398 msgstr "Gruppe ist leer"
2399
2400 #: ../../mod/network.php:348
2401 msgid "Group: "
2402 msgstr "Gruppe: "
2403
2404 #: ../../mod/network.php:358
2405 msgid "Contact: "
2406 msgstr "Kontakt: "
2407
2408 #: ../../mod/network.php:360
2409 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2410 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2411
2412 #: ../../mod/network.php:365
2413 msgid "Invalid contact."
2414 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2415
2416 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1526
2417 msgid "Personal Notes"
2418 msgstr "Persönliche Notizen"
2419
2420 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2421 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
2422 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:150
2423 #: ../../include/text.php:652
2424 msgid "Save"
2425 msgstr "Speichern"
2426
2427 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2428 #, php-format
2429 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2430 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2431
2432 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2433 msgid "No recipient selected."
2434 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2435
2436 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2437 msgid "Unable to check your home location."
2438 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2439
2440 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2441 msgid "Message could not be sent."
2442 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2443
2444 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2445 msgid "Message collection failure."
2446 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2447
2448 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2449 msgid "Message sent."
2450 msgstr "Nachricht gesendet."
2451
2452 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2453 msgid "No recipient."
2454 msgstr "Kein Empfänger."
2455
2456 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2457 #: ../../include/conversation.php:937
2458 msgid "Please enter a link URL:"
2459 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2460
2461 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2462 msgid "Send Private Message"
2463 msgstr "Private Nachricht senden"
2464
2465 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2469 "your site allow private mail from unknown senders."
2470 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2471
2472 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2473 #: ../../mod/message.php:397
2474 msgid "To:"
2475 msgstr "An:"
2476
2477 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:205
2478 #: ../../mod/message.php:399
2479 msgid "Subject:"
2480 msgstr "Betreff:"
2481
2482 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:209
2483 #: ../../mod/message.php:402 ../../mod/invite.php:113
2484 msgid "Your message:"
2485 msgstr "Deine Nachricht:"
2486
2487 #: ../../mod/newmember.php:6
2488 msgid "Welcome to Friendica"
2489 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2490
2491 #: ../../mod/newmember.php:8
2492 msgid "New Member Checklist"
2493 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2494
2495 #: ../../mod/newmember.php:12
2496 msgid ""
2497 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2498 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2499 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2500 "registration and then will quietly disappear."
2501 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2502
2503 #: ../../mod/newmember.php:16
2504 msgid ""
2505 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2506 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2507 "and find some groups to join."
2508 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2509
2510 #: ../../mod/newmember.php:18
2511 msgid ""
2512 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2513 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2514 "will be useful in making friends on the free social web."
2515 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2516
2517 #: ../../mod/newmember.php:20
2518 msgid ""
2519 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2520 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2521 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2522 "potential friends know exactly how to find you."
2523 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2524
2525 #: ../../mod/newmember.php:22
2526 msgid ""
2527 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2528 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2529 " friends than people who do not."
2530 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2531
2532 #: ../../mod/newmember.php:25
2533 msgid ""
2534 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2535 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2536 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2537
2538 #: ../../mod/newmember.php:27
2539 msgid ""
2540 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2541 "may ease your transition to the free social web."
2542 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2543
2544 #: ../../mod/newmember.php:32
2545 msgid ""
2546 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2547 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2548 "INBOX"
2549 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2550
2551 #: ../../mod/newmember.php:34
2552 msgid ""
2553 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2554 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2555 " visitors."
2556 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2557
2558 #: ../../mod/newmember.php:36
2559 msgid ""
2560 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2561 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2562 "suggest friendships."
2563 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2564
2565 #: ../../mod/newmember.php:38
2566 msgid ""
2567 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2568 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2569 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2570 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2571
2572 #: ../../mod/newmember.php:40
2573 msgid ""
2574 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2575 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2576 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2577 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2578
2579 #: ../../mod/newmember.php:42
2580 msgid ""
2581 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2582 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2583 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2584 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2585 "hours."
2586 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2587
2588 #: ../../mod/newmember.php:44
2589 msgid ""
2590 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2591 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2592 " each group privately on your Network page."
2593 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2594
2595 #: ../../mod/newmember.php:46
2596 msgid ""
2597 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2598 " features and resources."
2599 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2600
2601 #: ../../mod/attach.php:8
2602 msgid "Item not available."
2603 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2604
2605 #: ../../mod/attach.php:20
2606 msgid "Item was not found."
2607 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2608
2609 #: ../../mod/group.php:29
2610 msgid "Group created."
2611 msgstr "Gruppe erstellt."
2612
2613 #: ../../mod/group.php:35
2614 msgid "Could not create group."
2615 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2616
2617 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2618 msgid "Group not found."
2619 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2620
2621 #: ../../mod/group.php:60
2622 msgid "Group name changed."
2623 msgstr "Gruppenname geändert."
2624
2625 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2626 msgid "Permission denied"
2627 msgstr "Zugriff verweigert"
2628
2629 #: ../../mod/group.php:90
2630 msgid "Create a group of contacts/friends."
2631 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2632
2633 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2634 msgid "Group Name: "
2635 msgstr "Gruppenname:"
2636
2637 #: ../../mod/group.php:110
2638 msgid "Group removed."
2639 msgstr "Gruppe entfernt."
2640
2641 #: ../../mod/group.php:112
2642 msgid "Unable to remove group."
2643 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2644
2645 #: ../../mod/group.php:176
2646 msgid "Group Editor"
2647 msgstr "Gruppeneditor"
2648
2649 #: ../../mod/group.php:189
2650 msgid "Members"
2651 msgstr "Mitglieder"
2652
2653 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2654 msgid "Click on a contact to add or remove."
2655 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2656
2657 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2658 msgid "Invalid profile identifier."
2659 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2660
2661 #: ../../mod/profperm.php:101
2662 msgid "Profile Visibility Editor"
2663 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2664
2665 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
2666 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:77
2667 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1505
2668 msgid "Profile"
2669 msgstr "Profil"
2670
2671 #: ../../mod/profperm.php:114
2672 msgid "Visible To"
2673 msgstr "Sichtbar für"
2674
2675 #: ../../mod/profperm.php:130
2676 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2677 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2678
2679 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2680 msgid "No contacts."
2681 msgstr "Keine Kontakte."
2682
2683 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2684 msgid "View Contacts"
2685 msgstr "Kontakte anzeigen"
2686
2687 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
2688 #, php-format
2689 msgid "Registration details for %s"
2690 msgstr "Details der Registration von %s"
2691
2692 #: ../../mod/register.php:96
2693 msgid ""
2694 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2695 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2696
2697 #: ../../mod/register.php:100
2698 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2699 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2700
2701 #: ../../mod/register.php:105
2702 msgid "Your registration can not be processed."
2703 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2704
2705 #: ../../mod/register.php:142
2706 #, php-format
2707 msgid "Registration request at %s"
2708 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2709
2710 #: ../../mod/register.php:151
2711 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2712 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2713
2714 #: ../../mod/register.php:189
2715 msgid ""
2716 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2717 "Please try again tomorrow."
2718 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2719
2720 #: ../../mod/register.php:215
2721 msgid ""
2722 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2723 "and clicking 'Register'."
2724 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2725
2726 #: ../../mod/register.php:216
2727 msgid ""
2728 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2729 "in the rest of the items."
2730 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2731
2732 #: ../../mod/register.php:217
2733 msgid "Your OpenID (optional): "
2734 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2735
2736 #: ../../mod/register.php:231
2737 msgid "Include your profile in member directory?"
2738 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2739
2740 #: ../../mod/register.php:251
2741 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2742 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2743
2744 #: ../../mod/register.php:252
2745 msgid "Your invitation ID: "
2746 msgstr "ID deiner Einladung: "
2747
2748 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:418
2749 msgid "Registration"
2750 msgstr "Registrierung"
2751
2752 #: ../../mod/register.php:263
2753 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2754 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2755
2756 #: ../../mod/register.php:264
2757 msgid "Your Email Address: "
2758 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2759
2760 #: ../../mod/register.php:265
2761 msgid ""
2762 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2763 "profile address on this site will then be "
2764 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2765 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2766
2767 #: ../../mod/register.php:266
2768 msgid "Choose a nickname: "
2769 msgstr "Spitznamen wählen: "
2770
2771 #: ../../mod/register.php:269 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:792
2772 msgid "Register"
2773 msgstr "Registrieren"
2774
2775 #: ../../mod/dirfind.php:26
2776 msgid "People Search"
2777 msgstr "Personen Suche"
2778
2779 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1572
2781 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2782 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
2784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1662
2785 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2786 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2787 msgid "status"
2788 msgstr "Status"
2789
2790 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1576
2791 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1678
2793 #: ../../include/conversation.php:65
2794 #, php-format
2795 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2796 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2797
2798 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2799 #, php-format
2800 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2801 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2802
2803 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2804 #: ../../mod/admin.php:697 ../../mod/admin.php:896 ../../mod/display.php:37
2805 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3179
2806 msgid "Item not found."
2807 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2808
2809 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2810 msgid "Access denied."
2811 msgstr "Zugriff verweigert."
2812
2813 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
2814 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1511
2815 msgid "Photos"
2816 msgstr "Bilder"
2817
2818 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2819 msgid "Files"
2820 msgstr "Dateien"
2821
2822 #: ../../mod/regmod.php:61
2823 msgid "Account approved."
2824 msgstr "Account freigegeben."
2825
2826 #: ../../mod/regmod.php:98
2827 #, php-format
2828 msgid "Registration revoked for %s"
2829 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2830
2831 #: ../../mod/regmod.php:110
2832 msgid "Please login."
2833 msgstr "Bitte melde dich an."
2834
2835 #: ../../mod/item.php:89
2836 msgid "Unable to locate original post."
2837 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2838
2839 #: ../../mod/item.php:258
2840 msgid "Empty post discarded."
2841 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2842
2843 #: ../../mod/item.php:379 ../../mod/wall_upload.php:99
2844 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2845 #: ../../include/message.php:144
2846 msgid "Wall Photos"
2847 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2848
2849 #: ../../mod/item.php:800
2850 msgid "System error. Post not saved."
2851 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2852
2853 #: ../../mod/item.php:825
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2857 "network."
2858 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2859
2860 #: ../../mod/item.php:827
2861 #, php-format
2862 msgid "You may visit them online at %s"
2863 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2864
2865 #: ../../mod/item.php:828
2866 msgid ""
2867 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2868 "receive these messages."
2869 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2870
2871 #: ../../mod/item.php:830
2872 #, php-format
2873 msgid "%s posted an update."
2874 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2875
2876 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2877 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2878 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2879
2880 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2881 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2882 #, php-format
2883 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2884 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2885
2886 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2887 msgid ""
2888 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2889 "display immediately."
2890 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2891
2892 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2893 msgid "Unable to process image"
2894 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2895
2896 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2897 #, php-format
2898 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2899 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2900
2901 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2902 msgid "Upload File:"
2903 msgstr "Datei hochladen:"
2904
2905 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2906 msgid "Upload Profile Photo"
2907 msgstr "Profilbild hochladen"
2908
2909 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2910 msgid "Upload"
2911 msgstr "Hochladen"
2912
2913 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2914 msgid "skip this step"
2915 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2916
2917 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2918 msgid "select a photo from your photo albums"
2919 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2920
2921 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2922 msgid "Crop Image"
2923 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2924
2925 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2926 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2927 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2928
2929 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2930 msgid "Done Editing"
2931 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2932
2933 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2934 msgid "Image uploaded successfully."
2935 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2936
2937 #: ../../mod/hcard.php:10
2938 msgid "No profile"
2939 msgstr "Kein Profil"
2940
2941 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2942 msgid "Remove My Account"
2943 msgstr "Account löschen"
2944
2945 #: ../../mod/removeme.php:46
2946 msgid ""
2947 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2948 "recoverable."
2949 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2950
2951 #: ../../mod/removeme.php:47
2952 msgid "Please enter your password for verification:"
2953 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2954
2955 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2956 msgid "New Message"
2957 msgstr "Neue Nachricht"
2958
2959 #: ../../mod/message.php:69
2960 msgid "Unable to locate contact information."
2961 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2962
2963 #: ../../mod/message.php:119
2964 msgid "Message deleted."
2965 msgstr "Nachricht gelöscht."
2966
2967 #: ../../mod/message.php:149
2968 msgid "Conversation removed."
2969 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2970
2971 #: ../../mod/message.php:245
2972 msgid "No messages."
2973 msgstr "Keine Nachrichten."
2974
2975 #: ../../mod/message.php:252
2976 #, php-format
2977 msgid "Unknown sender - %s"
2978 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2979
2980 #: ../../mod/message.php:255
2981 #, php-format
2982 msgid "You and %s"
2983 msgstr "Du und %s"
2984
2985 #: ../../mod/message.php:258
2986 #, php-format
2987 msgid "%s and You"
2988 msgstr "%s und Du"
2989
2990 #: ../../mod/message.php:268 ../../mod/message.php:390
2991 msgid "Delete conversation"
2992 msgstr "Unterhaltung löschen"
2993
2994 #: ../../mod/message.php:271
2995 msgid "D, d M Y - g:i A"
2996 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2997
2998 #: ../../mod/message.php:273
2999 #, php-format
3000 msgid "%d message"
3001 msgid_plural "%d messages"
3002 msgstr[0] "%d Nachricht"
3003 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3004
3005 #: ../../mod/message.php:308
3006 msgid "Message not available."
3007 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3008
3009 #: ../../mod/message.php:373
3010 msgid "Delete message"
3011 msgstr "Nachricht löschen"
3012
3013 #: ../../mod/message.php:392
3014 msgid ""
3015 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3016 "respond from the sender's profile page."
3017 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3018
3019 #: ../../mod/message.php:396
3020 msgid "Send Reply"
3021 msgstr "Antwort senden"
3022
3023 #: ../../mod/allfriends.php:34
3024 #, php-format
3025 msgid "Friends of %s"
3026 msgstr "Freunde von %s"
3027
3028 #: ../../mod/allfriends.php:40
3029 msgid "No friends to display."
3030 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:55
3033 msgid "Theme settings updated."
3034 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3035
3036 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:416
3037 msgid "Site"
3038 msgstr "Seite"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/admin.php:664
3041 msgid "Users"
3042 msgstr "Nutzer"
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:746 ../../mod/admin.php:788
3045 msgid "Plugins"
3046 msgstr "Plugins"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:987
3049 msgid "Themes"
3050 msgstr "Themen"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:100
3053 msgid "DB updates"
3054 msgstr "DB Updates"
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1074
3057 msgid "Logs"
3058 msgstr "Protokolle"
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:120
3061 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3062 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3063
3064 #: ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:634
3065 msgid "Normal Account"
3066 msgstr "Normaler Account"
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:635
3069 msgid "Soapbox Account"
3070 msgstr "Sandkasten-Account"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:636
3073 msgid "Community/Celebrity Account"
3074 msgstr "Gemeinschafts-/Promi-Account"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:637
3077 msgid "Automatic Friend Account"
3078 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:202
3081 msgid "Message queues"
3082 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3083
3084 #: ../../mod/admin.php:207 ../../mod/admin.php:415 ../../mod/admin.php:651
3085 #: ../../mod/admin.php:745 ../../mod/admin.php:787 ../../mod/admin.php:950
3086 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/admin.php:1073
3087 msgid "Administration"
3088 msgstr "Administration"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:208
3091 msgid "Summary"
3092 msgstr "Zusammenfassung"
3093
3094 #: ../../mod/admin.php:210
3095 msgid "Registered users"
3096 msgstr "Registrierte Nutzer"
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:212
3099 msgid "Pending registrations"
3100 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:213
3103 msgid "Version"
3104 msgstr "Version"
3105
3106 #: ../../mod/admin.php:215
3107 msgid "Active plugins"
3108 msgstr "Aktive Plugins"
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:354
3111 msgid "Site settings updated."
3112 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:402
3115 msgid "Closed"
3116 msgstr "Geschlossen"
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:403
3119 msgid "Requires approval"
3120 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3121
3122 #: ../../mod/admin.php:404
3123 msgid "Open"
3124 msgstr "Offen"
3125
3126 #: ../../mod/admin.php:408
3127 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3128 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3129
3130 #: ../../mod/admin.php:409
3131 msgid "Force all links to use SSL"
3132 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3133
3134 #: ../../mod/admin.php:410
3135 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3136 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3137
3138 #: ../../mod/admin.php:419
3139 msgid "File upload"
3140 msgstr "Datei hochladen"
3141
3142 #: ../../mod/admin.php:420
3143 msgid "Policies"
3144 msgstr "Regeln"
3145
3146 #: ../../mod/admin.php:421
3147 msgid "Advanced"
3148 msgstr "Erweitert"
3149
3150 #: ../../mod/admin.php:425 ../../addon/statusnet/statusnet.php:552
3151 msgid "Site name"
3152 msgstr "Seitenname"
3153
3154 #: ../../mod/admin.php:426
3155 msgid "Banner/Logo"
3156 msgstr "Banner/Logo"
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:427
3159 msgid "System language"
3160 msgstr "Systemsprache"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:428
3163 msgid "System theme"
3164 msgstr "Systemweites Thema"
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:428
3167 msgid ""
3168 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3169 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3170 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:429
3173 msgid "SSL link policy"
3174 msgstr "Regeln für SSL Links"
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:429
3177 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3178 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:430
3181 msgid "Maximum image size"
3182 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3183
3184 #: ../../mod/admin.php:430
3185 msgid ""
3186 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3187 "limits."
3188 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:432
3191 msgid "Register policy"
3192 msgstr "Registrierungsmethode"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:433
3195 msgid "Register text"
3196 msgstr "Registrierungstext"
3197
3198 #: ../../mod/admin.php:433
3199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3200 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:434
3203 msgid "Accounts abandoned after x days"
3204 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3205
3206 #: ../../mod/admin.php:434
3207 msgid ""
3208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:435
3213 msgid "Allowed friend domains"
3214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3215
3216 #: ../../mod/admin.php:435
3217 msgid ""
3218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3220 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:436
3223 msgid "Allowed email domains"
3224 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3225
3226 #: ../../mod/admin.php:436
3227 msgid ""
3228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3230 "domains"
3231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:437
3234 msgid "Block public"
3235 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3236
3237 #: ../../mod/admin.php:437
3238 msgid ""
3239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3240 "site unless you are currently logged in."
3241 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:438
3244 msgid "Force publish"
3245 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:438
3248 msgid ""
3249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3250 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3251
3252 #: ../../mod/admin.php:439
3253 msgid "Global directory update URL"
3254 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3255
3256 #: ../../mod/admin.php:439
3257 msgid ""
3258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3259 " is completely unavailable to the application."
3260 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3261
3262 #: ../../mod/admin.php:441
3263 msgid "Block multiple registrations"
3264 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3265
3266 #: ../../mod/admin.php:441
3267 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3268 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3269
3270 #: ../../mod/admin.php:442
3271 msgid "OpenID support"
3272 msgstr "OpenID Unterstützung"
3273
3274 #: ../../mod/admin.php:442
3275 msgid "OpenID support for registration and logins."
3276 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:443
3279 msgid "Fullname check"
3280 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3281
3282 #: ../../mod/admin.php:443
3283 msgid ""
3284 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3285 "name, as an antispam measure"
3286 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:444
3289 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3290 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3291
3292 #: ../../mod/admin.php:444
3293 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3294 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:445
3297 msgid "Show Community Page"
3298 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3299
3300 #: ../../mod/admin.php:445
3301 msgid ""
3302 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3303 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:446
3306 msgid "Enable OStatus support"
3307 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3308
3309 #: ../../mod/admin.php:446
3310 msgid ""
3311 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3312 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3313 "occasionally displayed."
3314 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3315
3316 #: ../../mod/admin.php:447
3317 msgid "Enable Diaspora support"
3318 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:447
3321 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3322 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3323
3324 #: ../../mod/admin.php:448
3325 msgid "Only allow Friendica contacts"
3326 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3327
3328 #: ../../mod/admin.php:448
3329 msgid ""
3330 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3331 "protocols disabled."
3332 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3333
3334 #: ../../mod/admin.php:449
3335 msgid "Verify SSL"
3336 msgstr "SSL Überprüfen"
3337
3338 #: ../../mod/admin.php:449
3339 msgid ""
3340 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3341 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3342 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3343
3344 #: ../../mod/admin.php:450
3345 msgid "Proxy user"
3346 msgstr "Proxy Nutzer"
3347
3348 #: ../../mod/admin.php:451
3349 msgid "Proxy URL"
3350 msgstr "Proxy URL"
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:452
3353 msgid "Network timeout"
3354 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3355
3356 #: ../../mod/admin.php:452
3357 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3358 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3359
3360 #: ../../mod/admin.php:453
3361 msgid "Delivery interval"
3362 msgstr "Zustellungsintervall"
3363
3364 #: ../../mod/admin.php:453
3365 msgid ""
3366 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3367 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3368 "for large dedicated servers."
3369 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:454
3372 msgid "Poll interval"
3373 msgstr "Abfrageintervall"
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:454
3376 msgid ""
3377 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3378 "load. If 0, use delivery interval."
3379 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3380
3381 #: ../../mod/admin.php:455
3382 msgid "Maximum Load Average"
3383 msgstr "Maximum Load Average"
3384
3385 #: ../../mod/admin.php:455
3386 msgid ""
3387 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3388 "default 50."
3389 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:469
3392 msgid "Update has been marked successful"
3393 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:479
3396 #, php-format
3397 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3398 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3399
3400 #: ../../mod/admin.php:482
3401 #, php-format
3402 msgid "Update %s was successfully applied."
3403 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3404
3405 #: ../../mod/admin.php:486
3406 #, php-format
3407 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3408 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3409
3410 #: ../../mod/admin.php:489
3411 #, php-format
3412 msgid "Update function %s could not be found."
3413 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:504
3416 msgid "No failed updates."
3417 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:508
3420 msgid "Failed Updates"
3421 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:509
3424 msgid ""
3425 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3426 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:510
3429 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3430 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3431
3432 #: ../../mod/admin.php:511
3433 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3434 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3435
3436 #: ../../mod/admin.php:536
3437 #, php-format
3438 msgid "%s user blocked/unblocked"
3439 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3440 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3441 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:543
3444 #, php-format
3445 msgid "%s user deleted"
3446 msgid_plural "%s users deleted"
3447 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3448 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3449
3450 #: ../../mod/admin.php:582
3451 #, php-format
3452 msgid "User '%s' deleted"
3453 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3454
3455 #: ../../mod/admin.php:590
3456 #, php-format
3457 msgid "User '%s' unblocked"
3458 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3459
3460 #: ../../mod/admin.php:590
3461 #, php-format
3462 msgid "User '%s' blocked"
3463 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:654
3466 msgid "select all"
3467 msgstr "Alle auswählen"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:655
3470 msgid "User registrations waiting for confirm"
3471 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:656
3474 msgid "Request date"
3475 msgstr "Anfragedatum"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
3478 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3479 msgid "Email"
3480 msgstr "Email"
3481
3482 #: ../../mod/admin.php:657
3483 msgid "No registrations."
3484 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3485
3486 #: ../../mod/admin.php:659
3487 msgid "Deny"
3488 msgstr "Verwehren"
3489
3490 #: ../../mod/admin.php:665
3491 msgid "Register date"
3492 msgstr "Anmeldedatum"
3493
3494 #: ../../mod/admin.php:665
3495 msgid "Last login"
3496 msgstr "Letzte Anmeldung"
3497
3498 #: ../../mod/admin.php:665
3499 msgid "Last item"
3500 msgstr "Letzter Beitrag"
3501
3502 #: ../../mod/admin.php:665
3503 msgid "Account"
3504 msgstr "Nutzerkonto"
3505
3506 #: ../../mod/admin.php:667
3507 msgid ""
3508 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3509 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3510 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3511
3512 #: ../../mod/admin.php:668
3513 msgid ""
3514 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3515 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3516 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3517
3518 #: ../../mod/admin.php:709
3519 #, php-format
3520 msgid "Plugin %s disabled."
3521 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3522
3523 #: ../../mod/admin.php:713
3524 #, php-format
3525 msgid "Plugin %s enabled."
3526 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3527
3528 #: ../../mod/admin.php:723 ../../mod/admin.php:921
3529 msgid "Disable"
3530 msgstr "Ausschalten"
3531
3532 #: ../../mod/admin.php:725 ../../mod/admin.php:923
3533 msgid "Enable"
3534 msgstr "Einschalten"
3535
3536 #: ../../mod/admin.php:747 ../../mod/admin.php:952
3537 msgid "Toggle"
3538 msgstr "Umschalten"
3539
3540 #: ../../mod/admin.php:755 ../../mod/admin.php:962
3541 msgid "Author: "
3542 msgstr "Autor:"
3543
3544 #: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/admin.php:963
3545 msgid "Maintainer: "
3546 msgstr "Betreuer:"
3547
3548 #: ../../mod/admin.php:885
3549 msgid "No themes found."
3550 msgstr "Keine Themen gefunden."
3551
3552 #: ../../mod/admin.php:944
3553 msgid "Screenshot"
3554 msgstr "Bildschirmfoto"
3555
3556 #: ../../mod/admin.php:992
3557 msgid "[Experimental]"
3558 msgstr "[Experimentell]"
3559
3560 #: ../../mod/admin.php:993
3561 msgid "[Unsupported]"
3562 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3563
3564 #: ../../mod/admin.php:1020
3565 msgid "Log settings updated."
3566 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3567
3568 #: ../../mod/admin.php:1076
3569 msgid "Clear"
3570 msgstr "löschen"
3571
3572 #: ../../mod/admin.php:1082
3573 msgid "Debugging"
3574 msgstr "Protokoll führen"
3575
3576 #: ../../mod/admin.php:1083
3577 msgid "Log file"
3578 msgstr "Protokolldatei"
3579
3580 #: ../../mod/admin.php:1083
3581 msgid ""
3582 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3583 "directory."
3584 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3585
3586 #: ../../mod/admin.php:1084
3587 msgid "Log level"
3588 msgstr "Protokoll-Level"
3589
3590 #: ../../mod/admin.php:1134
3591 msgid "Close"
3592 msgstr "Schließen"
3593
3594 #: ../../mod/admin.php:1140
3595 msgid "FTP Host"
3596 msgstr "FTP Host"
3597
3598 #: ../../mod/admin.php:1141
3599 msgid "FTP Path"
3600 msgstr "FTP Pfad"
3601
3602 #: ../../mod/admin.php:1142
3603 msgid "FTP User"
3604 msgstr "FTP Nutzername"
3605
3606 #: ../../mod/admin.php:1143
3607 msgid "FTP Password"
3608 msgstr "FTP Passwort"
3609
3610 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:957
3611 msgid "Requested profile is not available."
3612 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3613
3614 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3615 msgid "Access to this profile has been restricted."
3616 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3617
3618 #: ../../mod/profile.php:151
3619 msgid "Tips for New Members"
3620 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3621
3622 #: ../../mod/ping.php:185
3623 msgid "{0} wants to be your friend"
3624 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3625
3626 #: ../../mod/ping.php:190
3627 msgid "{0} sent you a message"
3628 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3629
3630 #: ../../mod/ping.php:195
3631 msgid "{0} requested registration"
3632 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3633
3634 #: ../../mod/ping.php:201
3635 #, php-format
3636 msgid "{0} commented %s's post"
3637 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3638
3639 #: ../../mod/ping.php:206
3640 #, php-format
3641 msgid "{0} liked %s's post"
3642 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3643
3644 #: ../../mod/ping.php:211
3645 #, php-format
3646 msgid "{0} disliked %s's post"
3647 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3648
3649 #: ../../mod/ping.php:216
3650 #, php-format
3651 msgid "{0} is now friends with %s"
3652 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3653
3654 #: ../../mod/ping.php:221
3655 msgid "{0} posted"
3656 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3657
3658 #: ../../mod/ping.php:226
3659 #, php-format
3660 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3661 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3662
3663 #: ../../mod/ping.php:232
3664 msgid "{0} mentioned you in a post"
3665 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3666
3667 #: ../../mod/nogroup.php:58
3668 msgid "Contacts who are not members of a group"
3669 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3670
3671 #: ../../mod/openid.php:24
3672 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3673 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3674
3675 #: ../../mod/openid.php:53
3676 msgid ""
3677 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3678 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3679
3680 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:99
3681 #: ../../include/auth.php:162
3682 msgid "Login failed."
3683 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3684
3685 #: ../../mod/follow.php:30
3686 msgid "Connect URL missing."
3687 msgstr "Connect-URL fehlt"
3688
3689 #: ../../mod/follow.php:56
3690 msgid ""
3691 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3692 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3693
3694 #: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
3695 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3696 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3697
3698 #: ../../mod/follow.php:70
3699 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3700 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3701
3702 #: ../../mod/follow.php:74
3703 msgid "An author or name was not found."
3704 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3705
3706 #: ../../mod/follow.php:76
3707 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3708 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3709
3710 #: ../../mod/follow.php:78
3711 msgid ""
3712 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3713 "contact."
3714 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3715
3716 #: ../../mod/follow.php:79
3717 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3718 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse um eine Überprüfung der Email Adresse zu erzwingen."
3719
3720 #: ../../mod/follow.php:85
3721 msgid ""
3722 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3723 "on this site."
3724 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3725
3726 #: ../../mod/follow.php:90
3727 msgid ""
3728 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3729 "notifications from you."
3730 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3731
3732 #: ../../mod/follow.php:161
3733 msgid "Unable to retrieve contact information."
3734 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3735
3736 #: ../../mod/follow.php:216
3737 msgid "following"
3738 msgstr "folgen"
3739
3740 #: ../../mod/common.php:42
3741 msgid "Common Friends"
3742 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3743
3744 #: ../../mod/common.php:78
3745 msgid "No contacts in common."
3746 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3747
3748 #: ../../mod/display.php:135
3749 msgid "Item has been removed."
3750 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3751
3752 #: ../../mod/apps.php:4
3753 msgid "Applications"
3754 msgstr "Anwendungen"
3755
3756 #: ../../mod/apps.php:7
3757 msgid "No installed applications."
3758 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3759
3760 #: ../../mod/search.php:83 ../../include/text.php:649
3761 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
3762 msgid "Search"
3763 msgstr "Suche"
3764
3765 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:392
3766 #: ../../mod/profiles.php:506 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3767 msgid "Profile not found."
3768 msgstr "Profil nicht gefunden."
3769
3770 #: ../../mod/profiles.php:31
3771 msgid "Profile Name is required."
3772 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3773
3774 #: ../../mod/profiles.php:151
3775 msgid "Marital Status"
3776 msgstr "Familienstand"
3777
3778 #: ../../mod/profiles.php:155
3779 msgid "Romantic Partner"
3780 msgstr "Romanze"
3781
3782 #: ../../mod/profiles.php:159
3783 msgid "Work/Employment"
3784 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3785
3786 #: ../../mod/profiles.php:162
3787 msgid "Religion"
3788 msgstr "Religion"
3789
3790 #: ../../mod/profiles.php:166
3791 msgid "Political Views"
3792 msgstr "Politische Ansichten"
3793
3794 #: ../../mod/profiles.php:170
3795 msgid "Gender"
3796 msgstr "Geschlecht"
3797
3798 #: ../../mod/profiles.php:174
3799 msgid "Sexual Preference"
3800 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3801
3802 #: ../../mod/profiles.php:178
3803 msgid "Homepage"
3804 msgstr "Webseite"
3805
3806 #: ../../mod/profiles.php:182
3807 msgid "Interests"
3808 msgstr "Interessen"
3809
3810 #: ../../mod/profiles.php:186
3811 msgid "Address"
3812 msgstr "Adresse"
3813
3814 #: ../../mod/profiles.php:193
3815 msgid "Location"
3816 msgstr "Wohnort"
3817
3818 #: ../../mod/profiles.php:270
3819 msgid "Profile updated."
3820 msgstr "Profil aktualisiert."
3821
3822 #: ../../mod/profiles.php:337
3823 msgid " and "
3824 msgstr " und "
3825
3826 #: ../../mod/profiles.php:345
3827 msgid "public profile"
3828 msgstr "öffentliches Profil"
3829
3830 #: ../../mod/profiles.php:348
3831 #, php-format
3832 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3833 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
3834
3835 #: ../../mod/profiles.php:349
3836 #, php-format
3837 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3838 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
3839
3840 #: ../../mod/profiles.php:352
3841 #, php-format
3842 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3843 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3844
3845 #: ../../mod/profiles.php:411
3846 msgid "Profile deleted."
3847 msgstr "Profil gelöscht."
3848
3849 #: ../../mod/profiles.php:429 ../../mod/profiles.php:463
3850 msgid "Profile-"
3851 msgstr "Profil-"
3852
3853 #: ../../mod/profiles.php:448 ../../mod/profiles.php:490
3854 msgid "New profile created."
3855 msgstr "Neues Profil angelegt."
3856
3857 #: ../../mod/profiles.php:469
3858 msgid "Profile unavailable to clone."
3859 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3860
3861 #: ../../mod/profiles.php:527
3862 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3863 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3864
3865 #: ../../mod/profiles.php:550
3866 msgid "Edit Profile Details"
3867 msgstr "Profil bearbeiten"
3868
3869 #: ../../mod/profiles.php:552
3870 msgid "View this profile"
3871 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3872
3873 #: ../../mod/profiles.php:553
3874 msgid "Create a new profile using these settings"
3875 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3876
3877 #: ../../mod/profiles.php:554
3878 msgid "Clone this profile"
3879 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3880
3881 #: ../../mod/profiles.php:555
3882 msgid "Delete this profile"
3883 msgstr "Dieses Profil löschen"
3884
3885 #: ../../mod/profiles.php:556
3886 msgid "Profile Name:"
3887 msgstr "Profilname:"
3888
3889 #: ../../mod/profiles.php:557
3890 msgid "Your Full Name:"
3891 msgstr "Dein kompletter Name:"
3892
3893 #: ../../mod/profiles.php:558
3894 msgid "Title/Description:"
3895 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3896
3897 #: ../../mod/profiles.php:559
3898 msgid "Your Gender:"
3899 msgstr "Dein Geschlecht:"
3900
3901 #: ../../mod/profiles.php:560
3902 #, php-format
3903 msgid "Birthday (%s):"
3904 msgstr "Geburtstag (%s):"
3905
3906 #: ../../mod/profiles.php:561
3907 msgid "Street Address:"
3908 msgstr "Adresse:"
3909
3910 #: ../../mod/profiles.php:562
3911 msgid "Locality/City:"
3912 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3913
3914 #: ../../mod/profiles.php:563
3915 msgid "Postal/Zip Code:"
3916 msgstr "Postleitzahl:"
3917
3918 #: ../../mod/profiles.php:564
3919 msgid "Country:"
3920 msgstr "Land:"
3921
3922 #: ../../mod/profiles.php:565
3923 msgid "Region/State:"
3924 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3925
3926 #: ../../mod/profiles.php:566
3927 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3928 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3929
3930 #: ../../mod/profiles.php:567
3931 msgid "Who: (if applicable)"
3932 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3933
3934 #: ../../mod/profiles.php:568
3935 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3936 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3937
3938 #: ../../mod/profiles.php:569
3939 msgid "Since [date]:"
3940 msgstr "Seit [Datum]:"
3941
3942 #: ../../mod/profiles.php:570 ../../include/profile_advanced.php:46
3943 msgid "Sexual Preference:"
3944 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3945
3946 #: ../../mod/profiles.php:571
3947 msgid "Homepage URL:"
3948 msgstr "Adresse der Homepage:"
3949
3950 #: ../../mod/profiles.php:572 ../../include/profile_advanced.php:52
3951 msgid "Political Views:"
3952 msgstr "Politische Ansichten:"
3953
3954 #: ../../mod/profiles.php:573
3955 msgid "Religious Views:"
3956 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3957
3958 #: ../../mod/profiles.php:574
3959 msgid "Public Keywords:"
3960 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3961
3962 #: ../../mod/profiles.php:575
3963 msgid "Private Keywords:"
3964 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3965
3966 #: ../../mod/profiles.php:576
3967 msgid "Example: fishing photography software"
3968 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3969
3970 #: ../../mod/profiles.php:577
3971 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3972 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3973
3974 #: ../../mod/profiles.php:578
3975 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3976 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3977
3978 #: ../../mod/profiles.php:579
3979 msgid "Tell us about yourself..."
3980 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3981
3982 #: ../../mod/profiles.php:580
3983 msgid "Hobbies/Interests"
3984 msgstr "Hobbies/Interessen"
3985
3986 #: ../../mod/profiles.php:581
3987 msgid "Contact information and Social Networks"
3988 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3989
3990 #: ../../mod/profiles.php:582
3991 msgid "Musical interests"
3992 msgstr "Musikalische Interessen"
3993
3994 #: ../../mod/profiles.php:583
3995 msgid "Books, literature"
3996 msgstr "Literatur/Bücher"
3997
3998 #: ../../mod/profiles.php:584
3999 msgid "Television"
4000 msgstr "Fernsehen"
4001
4002 #: ../../mod/profiles.php:585
4003 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4004 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4005
4006 #: ../../mod/profiles.php:586
4007 msgid "Love/romance"
4008 msgstr "Liebesleben"
4009
4010 #: ../../mod/profiles.php:587
4011 msgid "Work/employment"
4012 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
4013
4014 #: ../../mod/profiles.php:588
4015 msgid "School/education"
4016 msgstr "Schule/Ausbildung"
4017
4018 #: ../../mod/profiles.php:593
4019 msgid ""
4020 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4021 "be visible to anybody using the internet."
4022 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4023
4024 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/directory.php:111
4025 msgid "Age: "
4026 msgstr "Alter: "
4027
4028 #: ../../mod/profiles.php:639
4029 msgid "Edit/Manage Profiles"
4030 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4031
4032 #: ../../mod/profiles.php:640 ../../boot.php:1066
4033 msgid "Change profile photo"
4034 msgstr "Profilbild ändern"
4035
4036 #: ../../mod/profiles.php:641 ../../boot.php:1067
4037 msgid "Create New Profile"
4038 msgstr "Neues Profil anlegen"
4039
4040 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../boot.php:1077
4041 msgid "Profile Image"
4042 msgstr "Profilbild"
4043
4044 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../boot.php:1080
4045 msgid "visible to everybody"
4046 msgstr "sichtbar für jeden"
4047
4048 #: ../../mod/profiles.php:655 ../../boot.php:1081
4049 msgid "Edit visibility"
4050 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4051
4052 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:941
4053 msgid "Save to Folder:"
4054 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4055
4056 #: ../../mod/filer.php:29
4057 msgid "- select -"
4058 msgstr "- auswählen -"
4059
4060 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4061 #, php-format
4062 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4063 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4064
4065 #: ../../mod/delegate.php:95
4066 msgid "No potential page delegates located."
4067 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4068
4069 #: ../../mod/delegate.php:121
4070 msgid "Delegate Page Management"
4071 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4072
4073 #: ../../mod/delegate.php:123
4074 msgid ""
4075 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4076 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4077 "anybody that you do not trust completely."
4078 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4079
4080 #: ../../mod/delegate.php:124
4081 msgid "Existing Page Managers"
4082 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4083
4084 #: ../../mod/delegate.php:126
4085 msgid "Existing Page Delegates"
4086 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4087
4088 #: ../../mod/delegate.php:128
4089 msgid "Potential Delegates"
4090 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4091
4092 #: ../../mod/delegate.php:131
4093 msgid "Add"
4094 msgstr "Hinzufügen"
4095
4096 #: ../../mod/delegate.php:132
4097 msgid "No entries."
4098 msgstr "Keine Einträge"
4099
4100 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4101 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4102 msgid "Friend Suggestions"
4103 msgstr "Kontaktvorschläge"
4104
4105 #: ../../mod/suggest.php:44
4106 msgid ""
4107 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4108 "hours."
4109 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4110
4111 #: ../../mod/suggest.php:61
4112 msgid "Ignore/Hide"
4113 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4114
4115 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4116 msgid "Global Directory"
4117 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4118
4119 #: ../../mod/directory.php:55
4120 msgid "Find on this site"
4121 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4122
4123 #: ../../mod/directory.php:58
4124 msgid "Site Directory"
4125 msgstr "Verzeichnis"
4126
4127 #: ../../mod/directory.php:114
4128 msgid "Gender: "
4129 msgstr "Geschlecht:"
4130
4131 #: ../../mod/directory.php:140
4132 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4133 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4134
4135 #: ../../mod/invite.php:35
4136 #, php-format
4137 msgid "%s : Not a valid email address."
4138 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4139
4140 #: ../../mod/invite.php:59
4141 msgid "Please join us on Friendica"
4142 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4143
4144 #: ../../mod/invite.php:69
4145 #, php-format
4146 msgid "%s : Message delivery failed."
4147 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4148
4149 #: ../../mod/invite.php:73
4150 #, php-format
4151 msgid "%d message sent."
4152 msgid_plural "%d messages sent."
4153 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4154 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4155
4156 #: ../../mod/invite.php:92
4157 msgid "You have no more invitations available"
4158 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4159
4160 #: ../../mod/invite.php:100
4161 #, php-format
4162 msgid ""
4163 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4164 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4165 " other social networks."
4166 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4167
4168 #: ../../mod/invite.php:102
4169 #, php-format
4170 msgid ""
4171 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4172 "public Friendica website."
4173 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4174
4175 #: ../../mod/invite.php:103
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4179 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4180 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4181 "sites you can join."
4182 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4183
4184 #: ../../mod/invite.php:106
4185 msgid ""
4186 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4187 " public sites or invite members."
4188 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4189
4190 #: ../../mod/invite.php:111
4191 msgid "Send invitations"
4192 msgstr "Einladungen senden"
4193
4194 #: ../../mod/invite.php:112
4195 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4196 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4197
4198 #: ../../mod/invite.php:114
4199 msgid ""
4200 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4201 "and help us to create a better social web."
4202 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4203
4204 #: ../../mod/invite.php:116
4205 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4206 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4207
4208 #: ../../mod/invite.php:116
4209 msgid ""
4210 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4211 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4212
4213 #: ../../mod/invite.php:118
4214 msgid ""
4215 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4216 "important, please visit http://friendica.com"
4217 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4218
4219 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4220 msgid ""
4221 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4222 " has already been approved."
4223 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4224
4225 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4226 msgid "Response from remote site was not understood."
4227 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4228
4229 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4230 msgid "Unexpected response from remote site: "
4231 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4232
4233 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4234 msgid "Confirmation completed successfully."
4235 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4236
4237 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4238 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4239 msgid "Remote site reported: "
4240 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4241
4242 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4243 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4244 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4245
4246 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4247 msgid "Introduction failed or was revoked."
4248 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4249
4250 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4251 msgid "Unable to set contact photo."
4252 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4253
4254 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:507
4255 #: ../../include/conversation.php:101
4256 #, php-format
4257 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4258 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4259
4260 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4261 #, php-format
4262 msgid "No user record found for '%s' "
4263 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4264
4265 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4266 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4267 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4268
4269 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4270 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4271 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4272
4273 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4274 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4275 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4276
4277 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4278 #, php-format
4279 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4280 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4281
4282 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4283 msgid ""
4284 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4285 "if you try again."
4286 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4287
4288 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4289 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4290 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4291
4292 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4293 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4294 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4295
4296 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4297 #, php-format
4298 msgid "Connection accepted at %s"
4299 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4300
4301 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4302 #, php-format
4303 msgid "%1$s has joined %2$s"
4304 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4305
4306 #: ../../addon/facebook/facebook.php:509
4307 msgid "Facebook disabled"
4308 msgstr "Facebook deaktiviert"
4309
4310 #: ../../addon/facebook/facebook.php:514
4311 msgid "Updating contacts"
4312 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4313
4314 #: ../../addon/facebook/facebook.php:537
4315 msgid "Facebook API key is missing."
4316 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4317
4318 #: ../../addon/facebook/facebook.php:544
4319 msgid "Facebook Connect"
4320 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4321
4322 #: ../../addon/facebook/facebook.php:550
4323 msgid "Install Facebook connector for this account."
4324 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4325
4326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:557
4327 msgid "Remove Facebook connector"
4328 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4329
4330 #: ../../addon/facebook/facebook.php:562
4331 msgid ""
4332 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4333 "changed.]"
4334 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4335
4336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:569
4337 msgid "Post to Facebook by default"
4338 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4339
4340 #: ../../addon/facebook/facebook.php:575
4341 msgid ""
4342 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4343 "settings will have no effect."
4344 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4345
4346 #: ../../addon/facebook/facebook.php:579
4347 msgid ""
4348 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4349 "you will be unable to re-enable it."
4350 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4351
4352 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4353 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4354 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4355
4356 #: ../../addon/facebook/facebook.php:584
4357 msgid ""
4358 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4359 " <em>stream</em>."
4360 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4361
4362 #: ../../addon/facebook/facebook.php:585
4363 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4364 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4365
4366 #: ../../addon/facebook/facebook.php:586
4367 msgid ""
4368 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4369 "on this website."
4370 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4371
4372 #: ../../addon/facebook/facebook.php:590
4373 msgid ""
4374 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4375 "visible to you"
4376 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4377
4378 #: ../../addon/facebook/facebook.php:595
4379 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4380 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4381
4382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:597
4383 msgid ""
4384 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4385 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4386 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4387 "who may see the conversations."
4388 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4389
4390 #: ../../addon/facebook/facebook.php:602
4391 msgid "Comma separated applications to ignore"
4392 msgstr "Kommaseparierte Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4393
4394 #: ../../addon/facebook/facebook.php:686
4395 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4396 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4397
4398 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4399 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4400 msgid "Facebook"
4401 msgstr "Facebook"
4402
4403 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4404 msgid "Facebook Connector Settings"
4405 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4406
4407 #: ../../addon/facebook/facebook.php:730
4408 msgid "Facebook API Key"
4409 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4410
4411 #: ../../addon/facebook/facebook.php:740
4412 msgid ""
4413 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4414 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4415 "using this form.<br><br>"
4416 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4417
4418 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4419 msgid ""
4420 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4421 " could not be retrieved)."
4422 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4423
4424 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4425 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4426 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4427
4428 #: ../../addon/facebook/facebook.php:749
4429 msgid ""
4430 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4431 "going on."
4432 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4433
4434 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
4435 msgid "App-ID / API-Key"
4436 msgstr "App-ID / API-Key"
4437
4438 #: ../../addon/facebook/facebook.php:753
4439 msgid "Application secret"
4440 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4441
4442 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754
4443 #, php-format
4444 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4445 msgstr "Abfrageintervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4446
4447 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4448 msgid ""
4449 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4450 "increased system load)"
4451 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verloren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4452
4453 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4454 msgid "Real-Time Updates"
4455 msgstr "Echtzeit Aktualisierungen"
4456
4457 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4458 msgid "Real-Time Updates are activated."
4459 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4460
4461 #: ../../addon/facebook/facebook.php:764
4462 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4463 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4464
4465 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4466 msgid "Real-Time Updates not activated."
4467 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4468
4469 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4470 msgid "Activate Real-Time Updates"
4471 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4472
4473 #: ../../addon/facebook/facebook.php:785
4474 msgid "The new values have been saved."
4475 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4476
4477 #: ../../addon/facebook/facebook.php:809
4478 msgid "Post to Facebook"
4479 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4480
4481 #: ../../addon/facebook/facebook.php:907
4482 msgid ""
4483 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4484 "conflict."
4485 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4486
4487 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1127
4488 msgid "View on Friendica"
4489 msgstr "In Friendica betrachten"
4490
4491 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1160
4492 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4493 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4494
4495 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200
4496 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4497 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4498
4499 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1201
4500 msgid "Facebook connection became invalid"
4501 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4502
4503 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1202
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "Hi %1$s,\n"
4507 "\n"
4508 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4509 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4510
4511 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
4512 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4513 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4514
4515 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4516 msgid "Cache Statistics"
4517 msgstr "Cache Statistik"
4518
4519 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:155
4520 msgid "Number of items"
4521 msgstr "Anzahl der Einträge"
4522
4523 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:157
4524 msgid "Size of the cache"
4525 msgstr "Größe des Caches"
4526
4527 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:159
4528 msgid "Delete the whole cache"
4529 msgstr "Cache leeren"
4530
4531 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4532 #, php-format
4533 msgid "%d person likes this"
4534 msgid_plural "%d people like this"
4535 msgstr[0] "%d Person mag das"
4536 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4537
4538 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4539 #, php-format
4540 msgid "%d person doesn't like this"
4541 msgid_plural "%d people don't like this"
4542 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4543 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4544
4545 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4546 msgid "Get added to this list!"
4547 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4548
4549 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4550 msgid "Generate new key"
4551 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4552
4553 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4554 msgid "Widgets key"
4555 msgstr "Widgets Schlüssel"
4556
4557 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4558 msgid "Widgets available"
4559 msgstr "Verfügbare Widgets"
4560
4561 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4562 msgid "Connect on Friendica!"
4563 msgstr "In Friendica verbinden!"
4564
4565 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4566 msgid "YourLS Settings"
4567 msgstr "YourLS Einstellungen"
4568
4569 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4570 msgid "URL: http://"
4571 msgstr "URL: http://"
4572
4573 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4574 msgid "Username:"
4575 msgstr "Nutzername:"
4576
4577 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4578 msgid "Password:"
4579 msgstr "Passwort:"
4580
4581 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4582 msgid "Use SSL "
4583 msgstr "SSL Verwenden "
4584
4585 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4586 msgid "yourls Settings saved."
4587 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4588
4589 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4590 msgid "Post to LiveJournal"
4591 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4592
4593 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4594 msgid "LiveJournal Post Settings"
4595 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4596
4597 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4598 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4599 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4600
4601 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4602 msgid "LiveJournal username"
4603 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4604
4605 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4606 msgid "LiveJournal password"
4607 msgstr "LiveJournal Passwort"
4608
4609 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4610 msgid "Post to LiveJournal by default"
4611 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4612
4613 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4614 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4615 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4616
4617 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4618 msgid ""
4619 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4620 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4621 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4622 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4623 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4624 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4625 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Du kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4626
4627 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4628 msgid "Enable Content filter"
4629 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4630
4631 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4632 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4633 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4634
4635 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4636 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4637 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4638
4639 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4640 msgid "NSFW Settings saved."
4641 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4642
4643 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
4644 #, php-format
4645 msgid "%s - Click to open/close"
4646 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4647
4648 #: ../../addon/page/page.php:48
4649 msgid "Forums"
4650 msgstr "Foren"
4651
4652 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4653 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:470
4654 #: ../../boot.php:515
4655 msgid "show more"
4656 msgstr "mehr anzeigen"
4657
4658 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4659 msgid "Planets Settings"
4660 msgstr "Planeten Einstellungen"
4661
4662 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4663 msgid "Enable Planets Plugin"
4664 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4665
4666 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4667 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4668 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4669 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4670 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:813
4671 msgid "Login"
4672 msgstr "Anmeldung"
4673
4674 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4675 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4676 msgid "OpenID"
4677 msgstr "OpenID"
4678
4679 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4680 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4681 msgid "Latest users"
4682 msgstr "Letzte Benutzer"
4683
4684 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4685 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4686 msgid "Most active users"
4687 msgstr "Aktivste Nutzer"
4688
4689 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4690 msgid "Latest photos"
4691 msgstr "Neueste Fotos"
4692
4693 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4694 msgid "Latest likes"
4695 msgstr "Neueste Favoriten"
4696
4697 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1313
4699 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4700 msgid "event"
4701 msgstr "Veranstaltung"
4702
4703 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4707 " storage (like ownCloud). See <a "
4708 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4709 " WebFinger</a>"
4710 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4711
4712 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4713 msgid "Template URL (with {category})"
4714 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4715
4716 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4717 msgid "OAuth end-point"
4718 msgstr "OAuth end-point"
4719
4720 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4721 msgid "Api"
4722 msgstr "Api"
4723
4724 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4725 msgid "Member since:"
4726 msgstr "Mitglied seit:"
4727
4728 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4729 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4730 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4731
4732 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4733 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4734 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4735
4736 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4737 msgid "New game"
4738 msgstr "Neues Spiel"
4739
4740 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4741 msgid "New game with handicap"
4742 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4743
4744 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4745 msgid ""
4746 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4747 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4748 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4749
4750 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4751 msgid ""
4752 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4753 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4754 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4755
4756 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4757 msgid ""
4758 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4759 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4760 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4761
4762 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4763 msgid "You go first..."
4764 msgstr "Du fängst an..."
4765
4766 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4767 msgid "I'm going first this time..."
4768 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4769
4770 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4771 msgid "You won!"
4772 msgstr "Du gewinnst!"
4773
4774 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4775 msgid "\"Cat\" game!"
4776 msgstr "Unentschieden!"
4777
4778 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4779 msgid "I won!"
4780 msgstr "Ich gewinne!"
4781
4782 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4783 msgid "Randplace Settings"
4784 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4785
4786 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4787 msgid "Enable Randplace Plugin"
4788 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4789
4790 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4791 msgid "Post to Dreamwidth"
4792 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4793
4794 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4795 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4796 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4797
4798 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4799 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4800 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4801
4802 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4803 msgid "dreamwidth username"
4804 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4805
4806 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4807 msgid "dreamwidth password"
4808 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4809
4810 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4811 msgid "Post to dreamwidth by default"
4812 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4813
4814 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4815 msgid "Post to Drupal"
4816 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4817
4818 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4819 msgid "Drupal Post Settings"
4820 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4821
4822 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4823 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4824 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4825
4826 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4827 msgid "Drupal username"
4828 msgstr "Drupal Nutzername"
4829
4830 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4831 msgid "Drupal password"
4832 msgstr "Drupal Passwort"
4833
4834 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4835 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4836 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4837
4838 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4839 msgid "Drupal site URL"
4840 msgstr "URL der Drupal Seite"
4841
4842 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4843 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4844 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4845
4846 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4847 msgid "Post to Drupal by default"
4848 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4849
4850 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:198
4851 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4852 msgid "Post from Friendica"
4853 msgstr "Beitrag via Friendica"
4854
4855 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
4856 msgid "Startpage Settings"
4857 msgstr "Startseiten-Einstellungen"
4858
4859 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
4860 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
4861 msgstr "Seite, die nach dem Anmelden geladen werden soll. Leer = Pinnwand"
4862
4863 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
4864 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
4865 msgstr "Beispiele: network, notifications/system"
4866
4867 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4868 msgid "Geonames settings updated."
4869 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4870
4871 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4872 msgid "Geonames Settings"
4873 msgstr "Geonames Einstellungen"
4874
4875 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4876 msgid "Enable Geonames Plugin"
4877 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4878
4879 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
4880 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
4881 #, php-format
4882 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4883 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
4884
4885 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
4886 msgid "Your Friendica account is about to expire."
4887 msgstr "Dein Friendica-Account wird in Kürze auslaufen."
4888
4889 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
4890 #, php-format
4891 msgid ""
4892 "Hi %1$s,\n"
4893 "\n"
4894 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
4895 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Account auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen auslaufen. Du kannst das verhindern, indem du dich mindestens einmal alle 30 Tage anmeldest."
4896
4897 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4898 msgid "Upload a file"
4899 msgstr "Datei hochladen"
4900
4901 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4902 msgid "Drop files here to upload"
4903 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4904
4905 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4906 msgid "Failed"
4907 msgstr "Fehlgeschlagen"
4908
4909 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4910 msgid "No files were uploaded."
4911 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4912
4913 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4914 msgid "Uploaded file is empty"
4915 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4916
4917 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4918 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4919 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4920
4921 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4922 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4923 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4924
4925 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4926 msgid "OEmbed settings updated"
4927 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4928
4929 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4930 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4931 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4932
4933 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4934 msgid "URL to embed:"
4935 msgstr "URL zum Einbetten:"
4936
4937 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4938 msgid "Impressum"
4939 msgstr "Impressum"
4940
4941 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4942 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4943 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4944 msgid "Site Owner"
4945 msgstr "Betreiber der Seite"
4946
4947 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4948 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4949 msgid "Email Address"
4950 msgstr "Email Adresse"
4951
4952 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4953 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4954 msgid "Postal Address"
4955 msgstr "Postalische Anschrift"
4956
4957 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4958 msgid ""
4959 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4960 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4961 "refer to the README file of the addon."
4962 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4963
4964 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4965 msgid "The page operators name."
4966 msgstr "Name des Serveradministrators"
4967
4968 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4969 msgid "Site Owners Profile"
4970 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4971
4972 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4973 msgid "Profile address of the operator."
4974 msgstr "Profil-Adresse des Serveradministrators"
4975
4976 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4977 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4978 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4979
4980 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4981 msgid "Notes"
4982 msgstr "Hinweise"
4983
4984 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4985 msgid ""
4986 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4987 " use BBCode here."
4988 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4989
4990 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4991 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4992 msgstr "Wie man den Betreiber per Email erreicht. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4993
4994 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4995 msgid "Footer note"
4996 msgstr "Fußnote"
4997
4998 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4999 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
5000 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
5001
5002 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
5003 msgid "Report Bug"
5004 msgstr "Fehlerreport erstellen"
5005
5006 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
5007 msgid "\"Blockem\" Settings"
5008 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
5009
5010 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
5011 msgid "Comma separated profile URLS to block"
5012 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
5013
5014 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
5015 msgid "BLOCKEM Settings saved."
5016 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
5017
5018 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
5019 #, php-format
5020 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
5021 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
5022
5023 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
5024 msgid "Unblock Author"
5025 msgstr "Autor freischalten"
5026
5027 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
5028 msgid "Block Author"
5029 msgstr "Autor blockieren"
5030
5031 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
5032 msgid "blockem settings updated"
5033 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
5034
5035 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5036 msgid ":-)"
5037 msgstr ":-)"
5038
5039 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5040 msgid ":-("
5041 msgstr ":-("
5042
5043 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5044 msgid "lol"
5045 msgstr "lol"
5046
5047 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5048 msgid "Quick Comment Settings"
5049 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
5050
5051 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5052 msgid ""
5053 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5054 " provide simple replies."
5055 msgstr "Kurzkommentare findet man in der Nähe der Kommentarboxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
5056
5057 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5058 msgid "Enter quick comments, one per line"
5059 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5060
5061 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5062 msgid "Quick Comment settings saved."
5063 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5064
5065 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5066 msgid "Tile Server URL"
5067 msgstr "Tile Server URL"
5068
5069 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5070 msgid ""
5071 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5072 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5073 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5074
5075 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5076 msgid "Default zoom"
5077 msgstr "Standard Zoom"
5078
5079 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5080 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5081 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5082
5083 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5084 msgid ""
5085 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5086 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5087 "your wall,network tab and private mail."
5088 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerkstream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5089
5090 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5091 msgid "Use the MathJax renderer"
5092 msgstr "MathJax verwenden"
5093
5094 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5095 msgid "MathJax Base URL"
5096 msgstr "MathJax Basis-URL"
5097
5098 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5099 msgid ""
5100 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5101 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5102 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5103
5104 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5105 msgid "Editplain settings updated."
5106 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5107
5108 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5109 msgid "Editplain Settings"
5110 msgstr "Editplain Einstellungen"
5111
5112 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5113 msgid "Disable richtext status editor"
5114 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5115
5116 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5117 msgid "generic profile image"
5118 msgstr "allgemeines Profilbild"
5119
5120 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5121 msgid "random geometric pattern"
5122 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5123
5124 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5125 msgid "monster face"
5126 msgstr "Monstergesicht"
5127
5128 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5129 msgid "computer generated face"
5130 msgstr "Computergesicht"
5131
5132 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5133 msgid "retro arcade style face"
5134 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5135
5136 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5137 msgid "Default avatar image"
5138 msgstr "Standard Profilbild "
5139
5140 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5141 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5142 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5143
5144 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5145 msgid "Rating of images"
5146 msgstr "Bildbewertung"
5147
5148 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5149 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5150 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5151
5152 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5153 msgid "Gravatar settings updated."
5154 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5155
5156 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
5157 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5158 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5159
5160 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "Hi %1$s,\n"
5164 "\n"
5165 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5166 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5167
5168 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5169 msgid "\"pageheader\" Settings"
5170 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5171
5172 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5173 msgid "pageheader Settings saved."
5174 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5175
5176 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5177 msgid "Post to Insanejournal"
5178 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5179
5180 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5181 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5182 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5183
5184 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5185 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5186 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5187
5188 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5189 msgid "InsaneJournal username"
5190 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5191
5192 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5193 msgid "InsaneJournal password"
5194 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5195
5196 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5197 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5198 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5199
5200 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5201 msgid "View Source"
5202 msgstr "Quelle ansehen"
5203
5204 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5205 msgid "Post to StatusNet"
5206 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5207
5208 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5209 msgid ""
5210 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5211 "valid."
5212 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5213
5214 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5215 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5216 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5217
5218 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5219 msgid "StatusNet settings updated."
5220 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5221
5222 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5223 msgid "StatusNet Posting Settings"
5224 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5225
5226 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5227 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5228 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5229
5230 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5231 msgid ""
5232 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5233 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5234 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5235 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5236
5237 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5238 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5239 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5240
5241 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5242 msgid ""
5243 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5244 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5245 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5246 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5247 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5248 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5249
5250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5251 msgid "OAuth Consumer Key"
5252 msgstr "OAuth Consumer Key"
5253
5254 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5255 msgid "OAuth Consumer Secret"
5256 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5257
5258 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5259 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5260 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5261
5262 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5263 msgid ""
5264 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5265 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5266 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5267 " to StatusNet."
5268 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5269
5270 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5271 msgid "Log in with StatusNet"
5272 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5273
5274 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5275 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5276 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5277
5278 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5279 msgid "Cancel Connection Process"
5280 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5281
5282 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5283 msgid "Current StatusNet API is"
5284 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5285
5286 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5287 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5288 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5289
5290 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5291 msgid "Currently connected to: "
5292 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5293
5294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5295 msgid ""
5296 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5297 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5298 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5299 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5300
5301 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5302 msgid ""
5303 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5304 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5305 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5306 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5307 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5308
5309 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5310 msgid "Allow posting to StatusNet"
5311 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5312
5313 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5314 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5315 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5316
5317 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5318 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
5319 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach StatusNet"
5320
5321 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5322 msgid "Clear OAuth configuration"
5323 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5324
5325 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553
5326 msgid "API URL"
5327 msgstr "API-URL"
5328
5329 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5330 msgid "Post to Tumblr"
5331 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5332
5333 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5334 msgid "Tumblr Post Settings"
5335 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5336
5337 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5338 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5339 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5340
5341 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5342 msgid "Tumblr login"
5343 msgstr "Tumblr Login"
5344
5345 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5346 msgid "Tumblr password"
5347 msgstr "Tumblr Passwort"
5348
5349 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5350 msgid "Post to Tumblr by default"
5351 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5352
5353 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5354 msgid "Numfriends settings updated."
5355 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5356
5357 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5358 msgid "Numfriends Settings"
5359 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5360
5361 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5362 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5363 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5364
5365 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5366 msgid "Gnot settings updated."
5367 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5368
5369 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5370 msgid "Gnot Settings"
5371 msgstr "Gnot Einstellungen"
5372
5373 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5374 msgid ""
5375 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5376 " subject line."
5377 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5378
5379 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5380 msgid "Enable this plugin/addon?"
5381 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5382
5383 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5384 #, php-format
5385 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5386 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5387
5388 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5389 msgid "Post to Wordpress"
5390 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5391
5392 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5393 msgid "WordPress Post Settings"
5394 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5395
5396 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
5397 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5398 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5399
5400 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
5401 msgid "WordPress username"
5402 msgstr "WordPress-Benutzername"
5403
5404 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
5405 msgid "WordPress password"
5406 msgstr "WordPress-Passwort"
5407
5408 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
5409 msgid "WordPress API URL"
5410 msgstr "WordPress-API-URL"
5411
5412 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
5413 msgid "Post to WordPress by default"
5414 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5415
5416 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102
5417 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
5418 msgstr "Einen zurück zum Friendica-Beitrag hinzufügen"
5419
5420 #: ../../addon/wppost/wppost.php:204
5421 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
5422 msgstr "Den Original-Beitrag samt Kommentaren bei Friendica lesen"
5423
5424 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5425 msgid "\"Show more\" Settings"
5426 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5427
5428 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5429 msgid "Enable Show More"
5430 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5431
5432 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5433 msgid "Cutting posts after how much characters"
5434 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5435
5436 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5437 msgid "Show More Settings saved."
5438 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5439
5440 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5441 msgid ""
5442 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5443 "analytics tool."
5444 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5445
5446 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5450 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5451 "(opt-out)."
5452 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5453
5454 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5455 msgid "Piwik Base URL"
5456 msgstr "Piwik Basis URL"
5457
5458 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5459 msgid ""
5460 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5461 "trailing slash)"
5462 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5463
5464 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5465 msgid "Site ID"
5466 msgstr "Seiten ID"
5467
5468 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5469 msgid "Show opt-out cookie link?"
5470 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5471
5472 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5473 msgid "Asynchronous tracking"
5474 msgstr "Asynchrones Tracken"
5475
5476 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5477 msgid "Post to Twitter"
5478 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5479
5480 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5481 msgid "Twitter settings updated."
5482 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5483
5484 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5485 msgid "Twitter Posting Settings"
5486 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5487
5488 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5489 msgid ""
5490 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5491 "administrator."
5492 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5493
5494 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5495 msgid ""
5496 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5497 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5498 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5499 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5500 " be posted to Twitter."
5501 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5502
5503 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5504 msgid "Log in with Twitter"
5505 msgstr "bei Twitter anmelden"
5506
5507 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5508 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5509 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5510
5511 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5512 msgid ""
5513 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5514 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5515 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5516 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5517
5518 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5519 msgid ""
5520 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5521 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5522 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5523 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5524 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5525
5526 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5527 msgid "Allow posting to Twitter"
5528 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5529
5530 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5531 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5532 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5533
5534 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5535 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
5536 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach Twitter"
5537
5538 #: ../../addon/twitter/twitter.php:383
5539 msgid "Consumer key"
5540 msgstr "Consumer Key"
5541
5542 #: ../../addon/twitter/twitter.php:384
5543 msgid "Consumer secret"
5544 msgstr "Consumer Secret"
5545
5546 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5547 msgid "IRC Settings"
5548 msgstr "IRC Einstellungen"
5549
5550 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5551 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5552 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5553
5554 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5555 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5556 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5557
5558 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5559 msgid "IRC settings saved."
5560 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5561
5562 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5563 msgid "IRC Chatroom"
5564 msgstr "IRC Chatraum"
5565
5566 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5567 msgid "Popular Channels"
5568 msgstr "Beliebte Räume"
5569
5570 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5571 msgid "Post to blogger"
5572 msgstr "Auf Blogger posten"
5573
5574 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5575 msgid "Blogger Post Settings"
5576 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5577
5578 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5579 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5580 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5581
5582 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5583 msgid "Blogger username"
5584 msgstr "Blogger-Benutzername"
5585
5586 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5587 msgid "Blogger password"
5588 msgstr "Blogger-Passwort"
5589
5590 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5591 msgid "Blogger API URL"
5592 msgstr "Blogger-API-URL"
5593
5594 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5595 msgid "Post to Blogger by default"
5596 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5597
5598 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5599 msgid "Post to Posterous"
5600 msgstr "Nach Posterous senden"
5601
5602 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5603 msgid "Posterous Post Settings"
5604 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5605
5606 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5607 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5608 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5609
5610 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5611 msgid "Posterous login"
5612 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5613
5614 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5615 msgid "Posterous password"
5616 msgstr "Posterous-Passwort"
5617
5618 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5619 msgid "Posterous site ID"
5620 msgstr "Posterous site ID"
5621
5622 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5623 msgid "Posterous API token"
5624 msgstr "Posterous API token"
5625
5626 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5627 msgid "Post to Posterous by default"
5628 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5629
5630 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5631 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5632 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5633 msgid "Theme settings"
5634 msgstr "Themeneinstellungen"
5635
5636 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5637 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5638 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5639
5640 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5641 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5642 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5643 msgid "Set font-size for posts and comments"
5644 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5645
5646 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5647 msgid "Set theme width"
5648 msgstr "Theme Breite festlegen"
5649
5650 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5651 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5652 msgid "Color scheme"
5653 msgstr "Farbschema"
5654
5655 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
5656 #: ../../include/nav.php:115
5657 msgid "Your posts and conversations"
5658 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5659
5660 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
5661 msgid "Your profile page"
5662 msgstr "Deine Profilseite"
5663
5664 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
5665 msgid "Your contacts"
5666 msgstr "Deine Kontakte"
5667
5668 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
5669 msgid "Your photos"
5670 msgstr "Deine Fotos"
5671
5672 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
5673 msgid "Your events"
5674 msgstr "Deine Ereignisse"
5675
5676 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
5677 msgid "Personal notes"
5678 msgstr "Persönliche Notizen"
5679
5680 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
5681 msgid "Your personal photos"
5682 msgstr "Deine privaten Fotos"
5683
5684 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
5685 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
5686 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
5687 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5688 msgid "Community Pages"
5689 msgstr "Foren"
5690
5691 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
5692 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
5693 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5694 msgid "Community Profiles"
5695 msgstr "Community-Profile"
5696
5697 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
5698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
5699 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5700 msgid "Last users"
5701 msgstr "Letzte Nutzer"
5702
5703 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
5704 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
5705 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5706 msgid "Last likes"
5707 msgstr "Zuletzt gemocht"
5708
5709 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5710 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
5711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5712 msgid "Last photos"
5713 msgstr "Letzte Fotos"
5714
5715 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5716 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
5717 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5718 msgid "Find Friends"
5719 msgstr "Freunde finden"
5720
5721 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
5722 msgid "Local Directory"
5723 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5724
5725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
5726 msgid "Similar Interests"
5727 msgstr "Ähnliche Interessen"
5728
5729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
5730 msgid "Invite Friends"
5731 msgstr "Freunde einladen"
5732
5733 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
5735 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5736 msgid "Earth Layers"
5737 msgstr "Earth Layers"
5738
5739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
5740 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5741 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5742
5743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
5744 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5745 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5746 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5747
5748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
5749 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5750 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5751 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5752
5753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
5754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
5755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5756 msgid "Help or @NewHere ?"
5757 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5758
5759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
5760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
5761 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5762 msgid "Connect Services"
5763 msgstr "Verbinde Dienste"
5764
5765 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
5766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
5767 msgid "Last Tweets"
5768 msgstr "Neueste Tweets"
5769
5770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
5771 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5772 msgid "Set twitter search term"
5773 msgstr "Twitter Suchbegriff"
5774
5775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
5780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
5782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
5785 msgid "don't show"
5786 msgstr "nicht zeigen"
5787
5788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
5793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
5795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
5798 msgid "show"
5799 msgstr "zeigen"
5800
5801 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
5802 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5803 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5804
5805 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5806 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5807 msgid "Set line-height for posts and comments"
5808 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5809
5810 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5811 msgid "Set resolution for middle column"
5812 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5813
5814 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5815 msgid "Set color scheme"
5816 msgstr "Wähle Farbschema"
5817
5818 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5819 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5820 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5821
5822 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5823 msgid "Last tweets"
5824 msgstr "Neueste Tweets"
5825
5826 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5827 msgid "Alignment"
5828 msgstr "Ausrichtung"
5829
5830 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5831 msgid "Left"
5832 msgstr "Links"
5833
5834 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5835 msgid "Center"
5836 msgstr "Mitte"
5837
5838 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5839 msgid "Set colour scheme"
5840 msgstr "Farbschema wählen"
5841
5842 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1102
5843 msgid "Gender:"
5844 msgstr "Geschlecht:"
5845
5846 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5847 msgid "j F, Y"
5848 msgstr "j F, Y"
5849
5850 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5851 msgid "j F"
5852 msgstr "j F"
5853
5854 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:450
5855 #: ../../include/items.php:1423
5856 msgid "Birthday:"
5857 msgstr "Geburtstag:"
5858
5859 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5860 msgid "Age:"
5861 msgstr "Alter:"
5862
5863 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1105
5864 msgid "Status:"
5865 msgstr "Status:"
5866
5867 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5868 #, php-format
5869 msgid "for %1$d %2$s"
5870 msgstr "für %1$d %2$s"
5871
5872 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../boot.php:1107
5873 msgid "Homepage:"
5874 msgstr "Homepage:"
5875
5876 #: ../../include/profile_advanced.php:50
5877 msgid "Tags:"
5878 msgstr "Tags"
5879
5880 #: ../../include/profile_advanced.php:54
5881 msgid "Religion:"
5882 msgstr "Religion:"
5883
5884 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5885 msgid "About:"
5886 msgstr "Über:"
5887
5888 #: ../../include/profile_advanced.php:58
5889 msgid "Hobbies/Interests:"
5890 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5891
5892 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5893 msgid "Contact information and Social Networks:"
5894 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5895
5896 #: ../../include/profile_advanced.php:62
5897 msgid "Musical interests:"
5898 msgstr "Musikalische Interessen:"
5899
5900 #: ../../include/profile_advanced.php:64
5901 msgid "Books, literature:"
5902 msgstr "Literatur/Bücher:"
5903
5904 #: ../../include/profile_advanced.php:66
5905 msgid "Television:"
5906 msgstr "Fernsehen:"
5907
5908 #: ../../include/profile_advanced.php:68
5909 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5910 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5911
5912 #: ../../include/profile_advanced.php:70
5913 msgid "Love/Romance:"
5914 msgstr "Liebesleben:"
5915
5916 #: ../../include/profile_advanced.php:72
5917 msgid "Work/employment:"
5918 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5919
5920 #: ../../include/profile_advanced.php:74
5921 msgid "School/education:"
5922 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5923
5924 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5925 msgid "Unknown | Not categorised"
5926 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5927
5928 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5929 msgid "Block immediately"
5930 msgstr "Sofort blockieren"
5931
5932 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5933 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5934 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5935
5936 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5937 msgid "Known to me, but no opinion"
5938 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5939
5940 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5941 msgid "OK, probably harmless"
5942 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5943
5944 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5945 msgid "Reputable, has my trust"
5946 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5947
5948 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5949 msgid "Frequently"
5950 msgstr "immer wieder"
5951
5952 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5953 msgid "Hourly"
5954 msgstr "Stündlich"
5955
5956 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5957 msgid "Twice daily"
5958 msgstr "Zweimal täglich"
5959
5960 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5961 msgid "Daily"
5962 msgstr "Täglich"
5963
5964 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5965 msgid "Weekly"
5966 msgstr "Wöchentlich"
5967
5968 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5969 msgid "Monthly"
5970 msgstr "Monatlich"
5971
5972 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5973 msgid "OStatus"
5974 msgstr "OStatus"
5975
5976 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5977 msgid "RSS/Atom"
5978 msgstr "RSS/Atom"
5979
5980 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5981 msgid "Zot!"
5982 msgstr "Zott"
5983
5984 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5985 msgid "LinkedIn"
5986 msgstr "LinkedIn"
5987
5988 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5989 msgid "XMPP/IM"
5990 msgstr "XMPP/Chat"
5991
5992 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5993 msgid "MySpace"
5994 msgstr "MySpace"
5995
5996 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5997 msgid "Male"
5998 msgstr "Männlich"
5999
6000 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6001 msgid "Female"
6002 msgstr "Weiblich"
6003
6004 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6005 msgid "Currently Male"
6006 msgstr "Momentan männlich"
6007
6008 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6009 msgid "Currently Female"
6010 msgstr "Momentan weiblich"
6011
6012 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6013 msgid "Mostly Male"
6014 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6015
6016 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6017 msgid "Mostly Female"
6018 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6019
6020 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6021 msgid "Transgender"
6022 msgstr "Transgender"
6023
6024 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6025 msgid "Intersex"
6026 msgstr "Intersex"
6027
6028 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6029 msgid "Transsexual"
6030 msgstr "Transsexuell"
6031
6032 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6033 msgid "Hermaphrodite"
6034 msgstr "Hermaphrodit"
6035
6036 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6037 msgid "Neuter"
6038 msgstr "Neuter"
6039
6040 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6041 msgid "Non-specific"
6042 msgstr "Nicht spezifiziert"
6043
6044 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6045 msgid "Other"
6046 msgstr "Andere"
6047
6048 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6049 msgid "Undecided"
6050 msgstr "Unentschieden"
6051
6052 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6053 msgid "Males"
6054 msgstr "Männer"
6055
6056 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6057 msgid "Females"
6058 msgstr "Frauen"
6059
6060 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6061 msgid "Gay"
6062 msgstr "Schwul"
6063
6064 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6065 msgid "Lesbian"
6066 msgstr "Lesbisch"
6067
6068 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6069 msgid "No Preference"
6070 msgstr "Keine Vorlieben"
6071
6072 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6073 msgid "Bisexual"
6074 msgstr "Bisexuell"
6075
6076 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6077 msgid "Autosexual"
6078 msgstr "Autosexual"
6079
6080 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6081 msgid "Abstinent"
6082 msgstr "Abstinent"
6083
6084 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6085 msgid "Virgin"
6086 msgstr "Jungfrauen"
6087
6088 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6089 msgid "Deviant"
6090 msgstr "Deviant"
6091
6092 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6093 msgid "Fetish"
6094 msgstr "Fetish"
6095
6096 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6097 msgid "Oodles"
6098 msgstr "Oodles"
6099
6100 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6101 msgid "Nonsexual"
6102 msgstr "Nonsexual"
6103
6104 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6105 msgid "Single"
6106 msgstr "Single"
6107
6108 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6109 msgid "Lonely"
6110 msgstr "Einsam"
6111
6112 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6113 msgid "Available"
6114 msgstr "Verfügbar"
6115
6116 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6117 msgid "Unavailable"
6118 msgstr "Nicht verfügbar"
6119
6120 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6121 msgid "Has crush"
6122 msgstr "verknallt"
6123
6124 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6125 msgid "Infatuated"
6126 msgstr "verliebt"
6127
6128 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6129 msgid "Dating"
6130 msgstr "Dating"
6131
6132 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6133 msgid "Unfaithful"
6134 msgstr "Untreu"
6135
6136 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6137 msgid "Sex Addict"
6138 msgstr "Sexbesessen"
6139
6140 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:272
6141 msgid "Friends"
6142 msgstr "Freunde"
6143
6144 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6145 msgid "Friends/Benefits"
6146 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6147
6148 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6149 msgid "Casual"
6150 msgstr "Casual"
6151
6152 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6153 msgid "Engaged"
6154 msgstr "Verlobt"
6155
6156 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6157 msgid "Married"
6158 msgstr "Verheiratet"
6159
6160 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6161 msgid "Imaginarily married"
6162 msgstr "imaginär verheiratet"
6163
6164 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6165 msgid "Partners"
6166 msgstr "Partner"
6167
6168 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6169 msgid "Cohabiting"
6170 msgstr "zusammenlebend"
6171
6172 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6173 msgid "Common law"
6174 msgstr "wilde Ehe"
6175
6176 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6177 msgid "Happy"
6178 msgstr "Glücklich"
6179
6180 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6181 msgid "Not looking"
6182 msgstr "Nicht auf der Suche"
6183
6184 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6185 msgid "Swinger"
6186 msgstr "Swinger"
6187
6188 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6189 msgid "Betrayed"
6190 msgstr "Betrogen"
6191
6192 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6193 msgid "Separated"
6194 msgstr "Getrennt"
6195
6196 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6197 msgid "Unstable"
6198 msgstr "Unstabil"
6199
6200 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6201 msgid "Divorced"
6202 msgstr "Geschieden"
6203
6204 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6205 msgid "Imaginarily divorced"
6206 msgstr "imaginär geschieden"
6207
6208 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6209 msgid "Widowed"
6210 msgstr "Verwitwet"
6211
6212 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6213 msgid "Uncertain"
6214 msgstr "Unsicher"
6215
6216 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6217 msgid "It's complicated"
6218 msgstr "Ist kompliziert"
6219
6220 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6221 msgid "Don't care"
6222 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6223
6224 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6225 msgid "Ask me"
6226 msgstr "Frag mich"
6227
6228 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:249
6229 msgid "Starts:"
6230 msgstr "Beginnt:"
6231
6232 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:257
6233 msgid "Finishes:"
6234 msgstr "Endet:"
6235
6236 #: ../../include/delivery.php:455 ../../include/notifier.php:677
6237 msgid "(no subject)"
6238 msgstr "(kein Betreff)"
6239
6240 #: ../../include/delivery.php:462 ../../include/enotify.php:23
6241 #: ../../include/notifier.php:684
6242 msgid "noreply"
6243 msgstr "noreply"
6244
6245 #: ../../include/text.php:243
6246 msgid "prev"
6247 msgstr "vorige"
6248
6249 #: ../../include/text.php:245
6250 msgid "first"
6251 msgstr "erste"
6252
6253 #: ../../include/text.php:274
6254 msgid "last"
6255 msgstr "letzte"
6256
6257 #: ../../include/text.php:277
6258 msgid "next"
6259 msgstr "nächste"
6260
6261 #: ../../include/text.php:568
6262 msgid "No contacts"
6263 msgstr "Keine Kontakte"
6264
6265 #: ../../include/text.php:577
6266 #, php-format
6267 msgid "%d Contact"
6268 msgid_plural "%d Contacts"
6269 msgstr[0] "%d Kontakt"
6270 msgstr[1] "%d Kontakte"
6271
6272 #: ../../include/text.php:835
6273 msgid "Monday"
6274 msgstr "Montag"
6275
6276 #: ../../include/text.php:835
6277 msgid "Tuesday"
6278 msgstr "Dienstag"
6279
6280 #: ../../include/text.php:835
6281 msgid "Wednesday"
6282 msgstr "Mittwoch"
6283
6284 #: ../../include/text.php:835
6285 msgid "Thursday"
6286 msgstr "Donnerstag"
6287
6288 #: ../../include/text.php:835
6289 msgid "Friday"
6290 msgstr "Freitag"
6291
6292 #: ../../include/text.php:835
6293 msgid "Saturday"
6294 msgstr "Samstag"
6295
6296 #: ../../include/text.php:835
6297 msgid "Sunday"
6298 msgstr "Sonntag"
6299
6300 #: ../../include/text.php:839
6301 msgid "January"
6302 msgstr "Januar"
6303
6304 #: ../../include/text.php:839
6305 msgid "February"
6306 msgstr "Februar"
6307
6308 #: ../../include/text.php:839
6309 msgid "March"
6310 msgstr "März"
6311
6312 #: ../../include/text.php:839
6313 msgid "April"
6314 msgstr "April"
6315
6316 #: ../../include/text.php:839
6317 msgid "May"
6318 msgstr "Mai"
6319
6320 #: ../../include/text.php:839
6321 msgid "June"
6322 msgstr "Juni"
6323
6324 #: ../../include/text.php:839
6325 msgid "July"
6326 msgstr "Juli"
6327
6328 #: ../../include/text.php:839
6329 msgid "August"
6330 msgstr "August"
6331
6332 #: ../../include/text.php:839
6333 msgid "September"
6334 msgstr "September"
6335
6336 #: ../../include/text.php:839
6337 msgid "October"
6338 msgstr "Oktober"
6339
6340 #: ../../include/text.php:839
6341 msgid "November"
6342 msgstr "November"
6343
6344 #: ../../include/text.php:839
6345 msgid "December"
6346 msgstr "Dezember"
6347
6348 #: ../../include/text.php:924
6349 msgid "bytes"
6350 msgstr "Byte"
6351
6352 #: ../../include/text.php:944 ../../include/text.php:959
6353 msgid "remove"
6354 msgstr "löschen"
6355
6356 #: ../../include/text.php:944 ../../include/text.php:959
6357 msgid "[remove]"
6358 msgstr "[löschen]"
6359
6360 #: ../../include/text.php:947
6361 msgid "Categories:"
6362 msgstr "Kategorien:"
6363
6364 #: ../../include/text.php:962
6365 msgid "Filed under:"
6366 msgstr "Abgelegt unter:"
6367
6368 #: ../../include/text.php:978 ../../include/text.php:990
6369 msgid "Click to open/close"
6370 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6371
6372 #: ../../include/text.php:1095 ../../include/user.php:230
6373 msgid "default"
6374 msgstr "standard"
6375
6376 #: ../../include/text.php:1107
6377 msgid "Select an alternate language"
6378 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6379
6380 #: ../../include/text.php:1317
6381 msgid "activity"
6382 msgstr "Aktivität"
6383
6384 #: ../../include/text.php:1319
6385 msgid "comment"
6386 msgstr "Kommentar"
6387
6388 #: ../../include/text.php:1320
6389 msgid "post"
6390 msgstr "Beitrag"
6391
6392 #: ../../include/text.php:1475
6393 msgid "Item filed"
6394 msgstr "Beitrag abgelegt"
6395
6396 #: ../../include/diaspora.php:590
6397 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6398 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6399
6400 #: ../../include/diaspora.php:1977
6401 msgid "Attachments:"
6402 msgstr "Anhänge:"
6403
6404 #: ../../include/diaspora.php:2168
6405 #, php-format
6406 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6407 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6408
6409 #: ../../include/network.php:824
6410 msgid "view full size"
6411 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6412
6413 #: ../../include/oembed.php:132
6414 msgid "Embedded content"
6415 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6416
6417 #: ../../include/oembed.php:141
6418 msgid "Embedding disabled"
6419 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6420
6421 #: ../../include/group.php:25
6422 msgid ""
6423 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6424 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6425 "not what you intended, please create another group with a different name."
6426 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6427
6428 #: ../../include/group.php:176
6429 msgid "Default privacy group for new contacts"
6430 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6431
6432 #: ../../include/group.php:195
6433 msgid "Everybody"
6434 msgstr "Alle Kontakte"
6435
6436 #: ../../include/group.php:218
6437 msgid "edit"
6438 msgstr "bearbeiten"
6439
6440 #: ../../include/group.php:239
6441 msgid "Groups"
6442 msgstr "Gruppen"
6443
6444 #: ../../include/group.php:240
6445 msgid "Edit group"
6446 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6447
6448 #: ../../include/group.php:241
6449 msgid "Create a new group"
6450 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6451
6452 #: ../../include/group.php:242
6453 msgid "Contacts not in any group"
6454 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6455
6456 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:812
6457 msgid "Logout"
6458 msgstr "Abmelden"
6459
6460 #: ../../include/nav.php:46
6461 msgid "End this session"
6462 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6463
6464 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1499
6465 msgid "Status"
6466 msgstr "Status"
6467
6468 #: ../../include/nav.php:64
6469 msgid "Sign in"
6470 msgstr "Anmelden"
6471
6472 #: ../../include/nav.php:77
6473 msgid "Home Page"
6474 msgstr "Homepage"
6475
6476 #: ../../include/nav.php:81
6477 msgid "Create an account"
6478 msgstr "Account erstellen"
6479
6480 #: ../../include/nav.php:86
6481 msgid "Help and documentation"
6482 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6483
6484 #: ../../include/nav.php:89
6485 msgid "Apps"
6486 msgstr "Apps"
6487
6488 #: ../../include/nav.php:89
6489 msgid "Addon applications, utilities, games"
6490 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6491
6492 #: ../../include/nav.php:91
6493 msgid "Search site content"
6494 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6495
6496 #: ../../include/nav.php:101
6497 msgid "Conversations on this site"
6498 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6499
6500 #: ../../include/nav.php:103
6501 msgid "Directory"
6502 msgstr "Verzeichnis"
6503
6504 #: ../../include/nav.php:103
6505 msgid "People directory"
6506 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6507
6508 #: ../../include/nav.php:113
6509 msgid "Conversations from your friends"
6510 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6511
6512 #: ../../include/nav.php:121
6513 msgid "Friend Requests"
6514 msgstr "Kontaktanfragen"
6515
6516 #: ../../include/nav.php:123
6517 msgid "See all notifications"
6518 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6519
6520 #: ../../include/nav.php:124
6521 msgid "Mark all system notifications seen"
6522 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6523
6524 #: ../../include/nav.php:128
6525 msgid "Private mail"
6526 msgstr "Private Email"
6527
6528 #: ../../include/nav.php:129
6529 msgid "Inbox"
6530 msgstr "Eingang"
6531
6532 #: ../../include/nav.php:130
6533 msgid "Outbox"
6534 msgstr "Ausgang"
6535
6536 #: ../../include/nav.php:134
6537 msgid "Manage"
6538 msgstr "Verwalten"
6539
6540 #: ../../include/nav.php:134
6541 msgid "Manage other pages"
6542 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6543
6544 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1060
6545 msgid "Profiles"
6546 msgstr "Profile"
6547
6548 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1060
6549 msgid "Manage/edit profiles"
6550 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6551
6552 #: ../../include/nav.php:139
6553 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6554 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6555
6556 #: ../../include/nav.php:146
6557 msgid "Admin"
6558 msgstr "Administration"
6559
6560 #: ../../include/nav.php:146
6561 msgid "Site setup and configuration"
6562 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6563
6564 #: ../../include/nav.php:169
6565 msgid "Nothing new here"
6566 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6567
6568 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6569 msgid "Add New Contact"
6570 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6571
6572 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6573 msgid "Enter address or web location"
6574 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6575
6576 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6577 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6578 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6579
6580 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6581 #, php-format
6582 msgid "%d invitation available"
6583 msgid_plural "%d invitations available"
6584 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6585 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6586
6587 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6588 msgid "Find People"
6589 msgstr "Leute finden"
6590
6591 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6592 msgid "Enter name or interest"
6593 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6594
6595 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6596 msgid "Connect/Follow"
6597 msgstr "Verbinden/Folgen"
6598
6599 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6600 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6601 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6602
6603 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6604 msgid "Random Profile"
6605 msgstr "Zufälliges Profil"
6606
6607 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6608 msgid "Networks"
6609 msgstr "Netzwerke"
6610
6611 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6612 msgid "All Networks"
6613 msgstr "Alle Netzwerke"
6614
6615 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6616 msgid "Saved Folders"
6617 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6618
6619 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6620 msgid "Everything"
6621 msgstr "Alles"
6622
6623 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6624 msgid "Categories"
6625 msgstr "Kategorien"
6626
6627 #: ../../include/auth.php:36
6628 msgid "Logged out."
6629 msgstr "Abgemeldet."
6630
6631 #: ../../include/auth.php:115
6632 msgid ""
6633 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6634 "Please check the correct spelling of the ID."
6635 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6636
6637 #: ../../include/auth.php:115
6638 msgid "The error message was:"
6639 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6640
6641 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6642 msgid "Miscellaneous"
6643 msgstr "Verschiedenes"
6644
6645 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6646 msgid "year"
6647 msgstr "Jahr"
6648
6649 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6650 msgid "month"
6651 msgstr "Monat"
6652
6653 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6654 msgid "day"
6655 msgstr "Tag"
6656
6657 #: ../../include/datetime.php:254
6658 msgid "never"
6659 msgstr "nie"
6660
6661 #: ../../include/datetime.php:260
6662 msgid "less than a second ago"
6663 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6664
6665 #: ../../include/datetime.php:263
6666 msgid "years"
6667 msgstr "Jahre"
6668
6669 #: ../../include/datetime.php:264
6670 msgid "months"
6671 msgstr "Monate"
6672
6673 #: ../../include/datetime.php:265
6674 msgid "week"
6675 msgstr "Woche"
6676
6677 #: ../../include/datetime.php:265
6678 msgid "weeks"
6679 msgstr "Wochen"
6680
6681 #: ../../include/datetime.php:266
6682 msgid "days"
6683 msgstr "Tage"
6684
6685 #: ../../include/datetime.php:267
6686 msgid "hour"
6687 msgstr "Stunde"
6688
6689 #: ../../include/datetime.php:267
6690 msgid "hours"
6691 msgstr "Stunden"
6692
6693 #: ../../include/datetime.php:268
6694 msgid "minute"
6695 msgstr "Minute"
6696
6697 #: ../../include/datetime.php:268
6698 msgid "minutes"
6699 msgstr "Minuten"
6700
6701 #: ../../include/datetime.php:269
6702 msgid "second"
6703 msgstr "Sekunde"
6704
6705 #: ../../include/datetime.php:269
6706 msgid "seconds"
6707 msgstr "Sekunden"
6708
6709 #: ../../include/datetime.php:278
6710 #, php-format
6711 msgid "%1$d %2$s ago"
6712 msgstr "%1$d %2$s her"
6713
6714 #: ../../include/onepoll.php:406
6715 msgid "From: "
6716 msgstr "Von: "
6717
6718 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6719 msgid "$1 wrote:"
6720 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6721
6722 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6723 msgid "Image/photo"
6724 msgstr "Bild/Foto"
6725
6726 #: ../../include/dba.php:41
6727 #, php-format
6728 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6729 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6730
6731 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6732 msgid "[no subject]"
6733 msgstr "[kein Betreff]"
6734
6735 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6736 msgid "Visible to everybody"
6737 msgstr "Für jeden sichtbar"
6738
6739 #: ../../include/enotify.php:14
6740 msgid "Friendica Notification"
6741 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6742
6743 #: ../../include/enotify.php:17
6744 msgid "Thank You,"
6745 msgstr "Danke,"
6746
6747 #: ../../include/enotify.php:19
6748 #, php-format
6749 msgid "%s Administrator"
6750 msgstr "der Administrator von %s"
6751
6752 #: ../../include/enotify.php:35
6753 #, php-format
6754 msgid "%s <!item_type!>"
6755 msgstr "%s <!item_type!>"
6756
6757 #: ../../include/enotify.php:39
6758 #, php-format
6759 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6760 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6761
6762 #: ../../include/enotify.php:41
6763 #, php-format
6764 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6765 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6766
6767 #: ../../include/enotify.php:42
6768 #, php-format
6769 msgid "%s sent you %s."
6770 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6771
6772 #: ../../include/enotify.php:42
6773 msgid "a private message"
6774 msgstr "eine private Nachricht"
6775
6776 #: ../../include/enotify.php:43
6777 #, php-format
6778 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6779 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6780
6781 #: ../../include/enotify.php:73
6782 #, php-format
6783 msgid "%s's"
6784 msgstr "%s's"
6785
6786 #: ../../include/enotify.php:77
6787 msgid "your"
6788 msgstr "Dein"
6789
6790 #: ../../include/enotify.php:84
6791 #, php-format
6792 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6793 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6794
6795 #: ../../include/enotify.php:85
6796 #, php-format
6797 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6798 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6799
6800 #: ../../include/enotify.php:86
6801 #, php-format
6802 msgid "%s commented on %s."
6803 msgstr "%s kommentierte %s."
6804
6805 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6806 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6807 #, php-format
6808 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6809 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6810
6811 #: ../../include/enotify.php:95
6812 #, php-format
6813 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6814 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6815
6816 #: ../../include/enotify.php:97
6817 #, php-format
6818 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6819 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6820
6821 #: ../../include/enotify.php:99
6822 #, php-format
6823 msgid "%s posted to %s"
6824 msgstr "%s schrieb an %s"
6825
6826 #: ../../include/enotify.php:99
6827 msgid "your profile wall."
6828 msgstr "Deine Pinnwand"
6829
6830 #: ../../include/enotify.php:108
6831 #, php-format
6832 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6833 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6834
6835 #: ../../include/enotify.php:109
6836 #, php-format
6837 msgid "%s tagged you at %s"
6838 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6839
6840 #: ../../include/enotify.php:110
6841 #, php-format
6842 msgid "%s %s."
6843 msgstr "%s %s."
6844
6845 #: ../../include/enotify.php:110
6846 msgid "tagged you"
6847 msgstr "erwähnte Dich"
6848
6849 #: ../../include/enotify.php:119
6850 #, php-format
6851 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6852 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6853
6854 #: ../../include/enotify.php:120
6855 #, php-format
6856 msgid "%s tagged your post at %s"
6857 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6858
6859 #: ../../include/enotify.php:121
6860 #, php-format
6861 msgid "%s tagged %s"
6862 msgstr "%s markierte %s"
6863
6864 #: ../../include/enotify.php:121
6865 msgid "your post"
6866 msgstr "deinen Beitrag"
6867
6868 #: ../../include/enotify.php:130
6869 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6870 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6871
6872 #: ../../include/enotify.php:131
6873 #, php-format
6874 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6875 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6876
6877 #: ../../include/enotify.php:132
6878 #, php-format
6879 msgid "You've received %s from %s."
6880 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6881
6882 #: ../../include/enotify.php:132
6883 msgid "an introduction"
6884 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6885
6886 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6887 #, php-format
6888 msgid "You may visit their profile at %s"
6889 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6890
6891 #: ../../include/enotify.php:135
6892 #, php-format
6893 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6894 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6895
6896 #: ../../include/enotify.php:142
6897 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6898 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6899
6900 #: ../../include/enotify.php:143
6901 #, php-format
6902 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6903 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6904
6905 #: ../../include/enotify.php:144
6906 #, php-format
6907 msgid "You've received %s for %s from %s."
6908 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6909
6910 #: ../../include/enotify.php:145
6911 msgid "a friend suggestion"
6912 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6913
6914 #: ../../include/enotify.php:148
6915 msgid "Name:"
6916 msgstr "Name:"
6917
6918 #: ../../include/enotify.php:149
6919 msgid "Photo:"
6920 msgstr "Foto:"
6921
6922 #: ../../include/enotify.php:152
6923 #, php-format
6924 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6925 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6926
6927 #: ../../include/items.php:2740
6928 msgid "A new person is sharing with you at "
6929 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6930
6931 #: ../../include/items.php:2740
6932 msgid "You have a new follower at "
6933 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6934
6935 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6936 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6937 msgid "image/photo"
6938 msgstr "Bild/Foto"
6939
6940 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6941 msgid "link"
6942 msgstr "Verweis"
6943
6944 #: ../../include/user.php:38
6945 msgid "An invitation is required."
6946 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6947
6948 #: ../../include/user.php:43
6949 msgid "Invitation could not be verified."
6950 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6951
6952 #: ../../include/user.php:51
6953 msgid "Invalid OpenID url"
6954 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6955
6956 #: ../../include/user.php:66
6957 msgid "Please enter the required information."
6958 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6959
6960 #: ../../include/user.php:80
6961 msgid "Please use a shorter name."
6962 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6963
6964 #: ../../include/user.php:82
6965 msgid "Name too short."
6966 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6967
6968 #: ../../include/user.php:97
6969 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6970 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6971
6972 #: ../../include/user.php:102
6973 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6974 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6975
6976 #: ../../include/user.php:105
6977 msgid "Not a valid email address."
6978 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6979
6980 #: ../../include/user.php:115
6981 msgid "Cannot use that email."
6982 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6983
6984 #: ../../include/user.php:121
6985 msgid ""
6986 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6987 "must also begin with a letter."
6988 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
6989
6990 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:219
6991 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6992 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6993
6994 #: ../../include/user.php:137
6995 msgid ""
6996 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6997 "another."
6998 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6999
7000 #: ../../include/user.php:153
7001 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7002 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7003
7004 #: ../../include/user.php:205
7005 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7006 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7007
7008 #: ../../include/user.php:240
7009 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7010 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7011
7012 #: ../../include/security.php:21
7013 msgid "Welcome "
7014 msgstr "Willkommen "
7015
7016 #: ../../include/security.php:22
7017 msgid "Please upload a profile photo."
7018 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7019
7020 #: ../../include/security.php:25
7021 msgid "Welcome back "
7022 msgstr "Willkommen zurück "
7023
7024 #: ../../include/security.php:329
7025 msgid ""
7026 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7027 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7028 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7029
7030 #: ../../include/Contact.php:111
7031 msgid "stopped following"
7032 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7033
7034 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:836
7035 msgid "View Status"
7036 msgstr "Pinnwand anschauen"
7037
7038 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:837
7039 msgid "View Profile"
7040 msgstr "Profil anschauen"
7041
7042 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:838
7043 msgid "View Photos"
7044 msgstr "Bilder anschauen"
7045
7046 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
7047 #: ../../include/conversation.php:839
7048 msgid "Network Posts"
7049 msgstr "Netzwerkbeiträge"
7050
7051 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
7052 #: ../../include/conversation.php:840
7053 msgid "Edit Contact"
7054 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7055
7056 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
7057 #: ../../include/conversation.php:841
7058 msgid "Send PM"
7059 msgstr "Private Nachricht senden"
7060
7061 #: ../../include/conversation.php:163
7062 msgid "post/item"
7063 msgstr "Nachricht/Beitrag"
7064
7065 #: ../../include/conversation.php:164
7066 #, php-format
7067 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7068 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
7069
7070 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:602
7071 msgid "Select"
7072 msgstr "Auswählen"
7073
7074 #: ../../include/conversation.php:338 ../../include/conversation.php:695
7075 #: ../../include/conversation.php:696
7076 #, php-format
7077 msgid "View %s's profile @ %s"
7078 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
7079
7080 #: ../../include/conversation.php:348 ../../include/conversation.php:707
7081 #, php-format
7082 msgid "%s from %s"
7083 msgstr "%s von %s"
7084
7085 #: ../../include/conversation.php:363
7086 msgid "View in context"
7087 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
7088
7089 #: ../../include/conversation.php:469
7090 #, php-format
7091 msgid "%d comment"
7092 msgid_plural "%d comments"
7093 msgstr[0] "%d Kommentar"
7094 msgstr[1] "%d Kommentare"
7095
7096 #: ../../include/conversation.php:548
7097 msgid "like"
7098 msgstr "mag ich"
7099
7100 #: ../../include/conversation.php:549
7101 msgid "dislike"
7102 msgstr "mag ich nicht"
7103
7104 #: ../../include/conversation.php:551
7105 msgid "Share this"
7106 msgstr "Teile dieses"
7107
7108 #: ../../include/conversation.php:551
7109 msgid "share"
7110 msgstr "Teilen"
7111
7112 #: ../../include/conversation.php:575
7113 msgid "Bold"
7114 msgstr "Fett"
7115
7116 #: ../../include/conversation.php:576
7117 msgid "Italic"
7118 msgstr "Kursiv"
7119
7120 #: ../../include/conversation.php:577
7121 msgid "Underline"
7122 msgstr "Unterstrichen"
7123
7124 #: ../../include/conversation.php:578
7125 msgid "Quote"
7126 msgstr "Zitat"
7127
7128 #: ../../include/conversation.php:579
7129 msgid "Code"
7130 msgstr "Code"
7131
7132 #: ../../include/conversation.php:580
7133 msgid "Image"
7134 msgstr "Bild"
7135
7136 #: ../../include/conversation.php:581
7137 msgid "Link"
7138 msgstr "Verweis"
7139
7140 #: ../../include/conversation.php:582
7141 msgid "Video"
7142 msgstr "Video"
7143
7144 #: ../../include/conversation.php:615
7145 msgid "add star"
7146 msgstr "markieren"
7147
7148 #: ../../include/conversation.php:616
7149 msgid "remove star"
7150 msgstr "Markierung entfernen"
7151
7152 #: ../../include/conversation.php:617
7153 msgid "toggle star status"
7154 msgstr "Markierung umschalten"
7155
7156 #: ../../include/conversation.php:620
7157 msgid "starred"
7158 msgstr "markiert"
7159
7160 #: ../../include/conversation.php:621
7161 msgid "add tag"
7162 msgstr "Tag hinzufügen"
7163
7164 #: ../../include/conversation.php:625
7165 msgid "save to folder"
7166 msgstr "In Ordner speichern"
7167
7168 #: ../../include/conversation.php:697
7169 msgid "to"
7170 msgstr "zu"
7171
7172 #: ../../include/conversation.php:698
7173 msgid "Wall-to-Wall"
7174 msgstr "Wall-to-Wall"
7175
7176 #: ../../include/conversation.php:699
7177 msgid "via Wall-To-Wall:"
7178 msgstr "via Wall-To-Wall:"
7179
7180 #: ../../include/conversation.php:744
7181 msgid "Delete Selected Items"
7182 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7183
7184 #: ../../include/conversation.php:895
7185 #, php-format
7186 msgid "%s likes this."
7187 msgstr "%s mag das."
7188
7189 #: ../../include/conversation.php:895
7190 #, php-format
7191 msgid "%s doesn't like this."
7192 msgstr "%s mag das nicht."
7193
7194 #: ../../include/conversation.php:899
7195 #, php-format
7196 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
7197 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
7198
7199 #: ../../include/conversation.php:901
7200 #, php-format
7201 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7202 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
7203
7204 #: ../../include/conversation.php:907
7205 msgid "and"
7206 msgstr "und"
7207
7208 #: ../../include/conversation.php:910
7209 #, php-format
7210 msgid ", and %d other people"
7211 msgstr " und %d andere"
7212
7213 #: ../../include/conversation.php:911
7214 #, php-format
7215 msgid "%s like this."
7216 msgstr "%s mögen das."
7217
7218 #: ../../include/conversation.php:911
7219 #, php-format
7220 msgid "%s don't like this."
7221 msgstr "%s mögen das nicht."
7222
7223 #: ../../include/conversation.php:936
7224 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7225 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7226
7227 #: ../../include/conversation.php:938
7228 msgid "Please enter a video link/URL:"
7229 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7230
7231 #: ../../include/conversation.php:939
7232 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7233 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7234
7235 #: ../../include/conversation.php:940
7236 msgid "Tag term:"
7237 msgstr "Tag:"
7238
7239 #: ../../include/conversation.php:942
7240 msgid "Where are you right now?"
7241 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7242
7243 #: ../../include/conversation.php:985
7244 msgid "upload photo"
7245 msgstr "Bild hochladen"
7246
7247 #: ../../include/conversation.php:987
7248 msgid "attach file"
7249 msgstr "Datei anhängen"
7250
7251 #: ../../include/conversation.php:989
7252 msgid "web link"
7253 msgstr "Weblink"
7254
7255 #: ../../include/conversation.php:990
7256 msgid "Insert video link"
7257 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7258
7259 #: ../../include/conversation.php:991
7260 msgid "video link"
7261 msgstr "Video-Link"
7262
7263 #: ../../include/conversation.php:992
7264 msgid "Insert audio link"
7265 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7266
7267 #: ../../include/conversation.php:993
7268 msgid "audio link"
7269 msgstr "Audio-Link"
7270
7271 #: ../../include/conversation.php:995
7272 msgid "set location"
7273 msgstr "Ort setzen"
7274
7275 #: ../../include/conversation.php:997
7276 msgid "clear location"
7277 msgstr "Ort löschen"
7278
7279 #: ../../include/conversation.php:1004
7280 msgid "permissions"
7281 msgstr "Zugriffsrechte"
7282
7283 #: ../../boot.php:513
7284 msgid "Delete this item?"
7285 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7286
7287 #: ../../boot.php:516
7288 msgid "show fewer"
7289 msgstr "weniger anzeigen"
7290
7291 #: ../../boot.php:689
7292 #, php-format
7293 msgid "Update %s failed. See error logs."
7294 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7295
7296 #: ../../boot.php:691
7297 #, php-format
7298 msgid "Update Error at %s"
7299 msgstr "Updatefehler bei %s"
7300
7301 #: ../../boot.php:791
7302 msgid "Create a New Account"
7303 msgstr "Neuen Account erstellen"
7304
7305 #: ../../boot.php:815
7306 msgid "Nickname or Email address: "
7307 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7308
7309 #: ../../boot.php:816
7310 msgid "Password: "
7311 msgstr "Passwort: "
7312
7313 #: ../../boot.php:819
7314 msgid "Or login using OpenID: "
7315 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7316
7317 #: ../../boot.php:825
7318 msgid "Forgot your password?"
7319 msgstr "Passwort vergessen?"
7320
7321 #: ../../boot.php:992
7322 msgid "Edit profile"
7323 msgstr "Profil bearbeiten"
7324
7325 #: ../../boot.php:1052
7326 msgid "Message"
7327 msgstr "Nachricht"
7328
7329 #: ../../boot.php:1168 ../../boot.php:1244
7330 msgid "g A l F d"
7331 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7332
7333 #: ../../boot.php:1169 ../../boot.php:1245
7334 msgid "F d"
7335 msgstr "d. F"
7336
7337 #: ../../boot.php:1214 ../../boot.php:1285
7338 msgid "[today]"
7339 msgstr "[heute]"
7340
7341 #: ../../boot.php:1226
7342 msgid "Birthday Reminders"
7343 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7344
7345 #: ../../boot.php:1227
7346 msgid "Birthdays this week:"
7347 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7348
7349 #: ../../boot.php:1278
7350 msgid "[No description]"
7351 msgstr "[keine Beschreibung]"
7352
7353 #: ../../boot.php:1296
7354 msgid "Event Reminders"
7355 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7356
7357 #: ../../boot.php:1297
7358 msgid "Events this week:"
7359 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7360
7361 #: ../../boot.php:1502
7362 msgid "Status Messages and Posts"
7363 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7364
7365 #: ../../boot.php:1508
7366 msgid "Profile Details"
7367 msgstr "Profildetails"
7368
7369 #: ../../boot.php:1523
7370 msgid "Events and Calendar"
7371 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7372
7373 #: ../../boot.php:1529
7374 msgid "Only You Can See This"
7375 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"