]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #122 from tobiasd/master
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendika\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-26 06:46-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:28+0000\n"
13 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../../mod/oexchange.php:27
22 msgid "Post successful."
23 msgstr "Erfolgreich gesendet."
24
25 #: ../../mod/crepair.php:42
26 msgid "Contact settings applied."
27 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
28
29 #: ../../mod/crepair.php:44
30 msgid "Contact update failed."
31 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
32
33 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
34 #: ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802 ../../mod/editpost.php:10
35 #: ../../mod/install.php:93 ../../mod/notifications.php:56
36 #: ../../mod/contacts.php:106 ../../mod/settings.php:15
37 #: ../../mod/settings.php:20 ../../mod/settings.php:251
38 #: ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6 ../../mod/notes.php:20
39 #: ../../mod/attach.php:64 ../../mod/group.php:19
40 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
41 #: ../../mod/regmod.php:18 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:801
42 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
43 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
44 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
45 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
46 #: ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
47 #: ../../mod/profiles.php:230 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:54
48 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:242
49 #: ../../index.php:256
50 msgid "Permission denied."
51 msgstr "Zugriff verweigert."
52
53 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/contacts.php:214
54 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
55 msgid "Contact not found."
56 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
57
58 #: ../../mod/crepair.php:74
59 msgid "Repair Contact Settings"
60 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
61
62 #: ../../mod/crepair.php:76
63 msgid ""
64 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
65 " information your communications with this contact will stop working."
66 msgstr ""
67 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
68 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
69 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
70
71 #: ../../mod/crepair.php:77
72 msgid ""
73 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
74 "uncertain what to do on this page."
75 msgstr ""
76 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
77 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:85
80 msgid "Name"
81 msgstr "Name"
82
83 #: ../../mod/crepair.php:86
84 msgid "Account Nickname"
85 msgstr "Account Spitzname"
86
87 #: ../../mod/crepair.php:87
88 msgid "Account URL"
89 msgstr "Account URL"
90
91 #: ../../mod/crepair.php:88
92 msgid "Friend Request URL"
93 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
94
95 #: ../../mod/crepair.php:89
96 msgid "Friend Confirm URL"
97 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:90
100 msgid "Notification Endpoint URL"
101 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
102
103 #: ../../mod/crepair.php:91
104 msgid "Poll/Feed URL"
105 msgstr "Pull/Feed URL"
106
107 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/photos.php:830 ../../mod/photos.php:887
108 #: ../../mod/photos.php:1095 ../../mod/photos.php:1135
109 #: ../../mod/photos.php:1174 ../../mod/photos.php:1205
110 #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/contacts.php:264
111 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:76
112 #: ../../mod/group.php:159 ../../mod/profiles.php:383 ../../mod/invite.php:68
113 #: ../../addon/facebook/facebook.php:289
114 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/oembed/oembed.php:49
115 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
116 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
117 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
118 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
119 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285 ../../addon/twitter/twitter.php:156
120 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../include/conversation.php:383
121 msgid "Submit"
122 msgstr "Senden"
123
124 #: ../../mod/help.php:27
125 msgid "Help:"
126 msgstr "Hilfe:"
127
128 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
129 msgid "Help"
130 msgstr "Hilfe"
131
132 #: ../../mod/wall_attach.php:57
133 #, php-format
134 msgid "File exceeds size limit of %d"
135 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
136
137 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
138 msgid "File upload failed."
139 msgstr "Upload der Datei fehlgeschlagen."
140
141 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
142 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
143 msgid "Cancel"
144 msgstr "Abbrechen"
145
146 #: ../../mod/tagrm.php:41
147 msgid "Tag removed"
148 msgstr "Tag entfernt"
149
150 #: ../../mod/tagrm.php:79
151 msgid "Remove Item Tag"
152 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
153
154 #: ../../mod/tagrm.php:81
155 msgid "Select a tag to remove: "
156 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
157
158 #: ../../mod/tagrm.php:93
159 msgid "Remove"
160 msgstr "Entfernen"
161
162 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
163 #, php-format
164 msgid "%s welcomes %s"
165 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
166
167 #: ../../mod/photos.php:34
168 msgid "Photo Albums"
169 msgstr "Fotoalben"
170
171 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
172 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
173 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
174 #: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
175 #: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
176 #: ../../include/items.php:1047
177 msgid "Contact Photos"
178 msgstr "Kontaktbilder"
179
180 #: ../../mod/photos.php:99
181 msgid "Contact information unavailable"
182 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
183
184 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
185 #: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:290
186 #: ../../mod/register.php:297 ../../mod/register.php:304
187 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
188 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
189 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
190 msgid "Profile Photos"
191 msgstr "Profilbilder"
192
193 #: ../../mod/photos.php:120
194 msgid "Album not found."
195 msgstr "Album nicht gefunden."
196
197 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
198 msgid "Delete Album"
199 msgstr "Album löschen"
200
201 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
202 msgid "Delete Photo"
203 msgstr "Foto löschen"
204
205 #: ../../mod/photos.php:473
206 msgid "was tagged in a"
207 msgstr "was tagged in a"
208
209 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
210 #: ../../include/conversation.php:20
211 msgid "photo"
212 msgstr "Foto"
213
214 #: ../../mod/photos.php:473
215 msgid "by"
216 msgstr "von"
217
218 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
219 msgid "Image exceeds size limit of "
220 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
221
222 #: ../../mod/photos.php:577 ../../mod/profile_photo.php:118
223 #: ../../mod/wall_upload.php:65
224 msgid "Unable to process image."
225 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
226
227 #: ../../mod/photos.php:597 ../../mod/profile_photo.php:241
228 #: ../../mod/wall_upload.php:82
229 msgid "Image upload failed."
230 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
231
232 #: ../../mod/photos.php:680 ../../mod/dfrn_request.php:591
233 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/display.php:7
234 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
235 msgid "Public access denied."
236 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
237
238 #: ../../mod/photos.php:690
239 msgid "No photos selected"
240 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
241
242 #: ../../mod/photos.php:837
243 msgid "Upload Photos"
244 msgstr "Bilder hochladen"
245
246 #: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
247 msgid "New album name: "
248 msgstr "Name des neuen Albums: "
249
250 #: ../../mod/photos.php:841
251 msgid "or existing album name: "
252 msgstr "oder existierender Albumname: "
253
254 #: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
255 msgid "Permissions"
256 msgstr "Berechtigungen"
257
258 #: ../../mod/photos.php:898
259 msgid "Edit Album"
260 msgstr "Album bearbeiten"
261
262 #: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
263 msgid "View Photo"
264 msgstr "Fotos betrachten"
265
266 #: ../../mod/photos.php:937
267 msgid "Photo not available"
268 msgstr "Foto nicht verfügbar"
269
270 #: ../../mod/photos.php:986
271 msgid "Edit photo"
272 msgstr "Foto bearbeiten"
273
274 #: ../../mod/photos.php:987
275 msgid "Use as profile photo"
276 msgstr "Als Profilbild verwenden"
277
278 #: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:316
279 msgid "Private Message"
280 msgstr "Private Nachricht"
281
282 #: ../../mod/photos.php:1000
283 msgid "<< Prev"
284 msgstr "<< Vorherige"
285
286 #: ../../mod/photos.php:1004
287 msgid "View Full Size"
288 msgstr "Betrachte Originalgröße"
289
290 #: ../../mod/photos.php:1009
291 msgid "Next >>"
292 msgstr "Nächste >>"
293
294 #: ../../mod/photos.php:1071
295 msgid "Tags: "
296 msgstr "Tags: "
297
298 #: ../../mod/photos.php:1074
299 msgid "[Remove any tag]"
300 msgstr "[Tag entfernen]"
301
302 #: ../../mod/photos.php:1084
303 msgid "New album name"
304 msgstr "Name des neuen Albums"
305
306 #: ../../mod/photos.php:1087
307 msgid "Caption"
308 msgstr "Bildunterschrift"
309
310 #: ../../mod/photos.php:1089
311 msgid "Add a Tag"
312 msgstr "Tag hinzufügen"
313
314 #: ../../mod/photos.php:1093
315 msgid ""
316 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
317 msgstr ""
318 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
319
320 #: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:364
321 msgid "I like this (toggle)"
322 msgstr "Ich mag das (toggle)"
323
324 #: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:365
325 msgid "I don't like this (toggle)"
326 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
327
328 #: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:366
329 #: ../../include/conversation.php:731
330 msgid "Share"
331 msgstr "Teilen"
332
333 #: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:97
334 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
335 #: ../../include/conversation.php:367 ../../include/conversation.php:741
336 msgid "Please wait"
337 msgstr "Bitte warten"
338
339 #: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
340 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:380
341 msgid "This is you"
342 msgstr "Das bist du"
343
344 #: ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
345 #: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:382
346 #: ../../boot.php:386
347 msgid "Comment"
348 msgstr "Kommentar"
349
350 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
351 #: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:393
352 msgid "Delete"
353 msgstr "Löschen"
354
355 #: ../../mod/photos.php:1298
356 msgid "Recent Photos"
357 msgstr "Neuste Fotos"
358
359 #: ../../mod/photos.php:1302
360 msgid "Upload New Photos"
361 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
362
363 #: ../../mod/photos.php:1315
364 msgid "View Album"
365 msgstr "Album betrachten"
366
367 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
368 msgid "Item not found"
369 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
370
371 #: ../../mod/editpost.php:32
372 msgid "Edit post"
373 msgstr "Beitrag bearbeiten"
374
375 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:717
376 msgid "Post to Email"
377 msgstr "An Email senden"
378
379 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/group.php:169
380 #: ../../include/conversation.php:391
381 msgid "Edit"
382 msgstr "Bearbeiten"
383
384 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
385 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:732
386 msgid "Upload photo"
387 msgstr "Foto hochladen"
388
389 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/conversation.php:733
390 msgid "Attach file"
391 msgstr "Datei anhängen"
392
393 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:189
394 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:734
395 msgid "Insert web link"
396 msgstr "Weblink einfügen"
397
398 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:735
399 msgid "Insert YouTube video"
400 msgstr "YouTube Video einfügen"
401
402 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:736
403 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
404 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
405
406 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:737
407 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
408 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
409
410 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:738
411 msgid "Set your location"
412 msgstr "Deinen Standort festlegen"
413
414 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:739
415 msgid "Clear browser location"
416 msgstr "Browser Standort leeren"
417
418 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:742
419 msgid "Permission settings"
420 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
421
422 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:750
423 msgid "CC: email addresses"
424 msgstr "CC: EMail Addresse"
425
426 #: ../../mod/editpost.php:107 ../../include/conversation.php:751
427 msgid "Public post"
428 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
429
430 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:753
431 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
432 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
433
434 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
435 msgid "This introduction has already been accepted."
436 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
437
438 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
439 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
440 msgstr ""
441 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
442 "Verfügung."
443
444 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
445 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
446 msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
447
448 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
449 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
450 msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
451
452 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
453 #, php-format
454 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
455 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
456 msgstr[0] ""
457 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
458 msgstr[1] ""
459 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
460
461 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
462 msgid "Introduction complete."
463 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
464
465 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
466 msgid "Unrecoverable protocol error."
467 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
468
469 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
470 msgid "Profile unavailable."
471 msgstr "Profil nicht verfügbar."
472
473 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
474 #, php-format
475 msgid "%s has received too many connection requests today."
476 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
477
478 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
479 msgid "Spam protection measures have been invoked."
480 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
481
482 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
483 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
484 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
485
486 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
487 msgid "Invalid locator"
488 msgstr "Ungültiger Locator"
489
490 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
491 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
492 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
493
494 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
495 msgid "You have already introduced yourself here."
496 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
497
498 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
499 #, php-format
500 msgid "Apparently you are already friends with %s."
501 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
502
503 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
504 msgid "Invalid profile URL."
505 msgstr "Ungültige Profil URL."
506
507 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
508 msgid "Disallowed profile URL."
509 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
510
511 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:90
512 msgid "Failed to update contact record."
513 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
514
515 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
516 msgid "Your introduction has been sent."
517 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
518
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
520 msgid "Please login to confirm introduction."
521 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
522
523 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
524 msgid ""
525 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
526 "<strong>this</strong> profile."
527 msgstr ""
528 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
529 "<strong>this</strong> profile."
530
531 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
532 #, php-format
533 msgid "Welcome home %s."
534 msgstr "Willkommen zurück %s."
535
536 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
537 #, php-format
538 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
539 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
540
541 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
542 msgid "Confirm"
543 msgstr "Bestätigen"
544
545 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
546 msgid "[Name Withheld]"
547 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
548
549 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
550 msgid "Introduction received at "
551 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
552
553 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
554 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/register.php:335
555 #: ../../mod/register.php:385 ../../mod/regmod.php:98
556 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:443
557 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658 ../../include/items.php:1449
558 msgid "Administrator"
559 msgstr "Administrator"
560
561 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
562 msgid "Friend/Connection Request"
563 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
564
565 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
566 msgid ""
567 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
568 "testuser@identi.ca"
569 msgstr ""
570 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
571 "testuser@identi.ca"
572
573 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
574 msgid "Please answer the following:"
575 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
576
577 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
578 msgid "Does $name know you?"
579 msgstr "Kennt $name dich?"
580
581 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:350
582 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:459
583 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/profiles.php:367
584 msgid "Yes"
585 msgstr "Ja"
586
587 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:351
588 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:460
589 #: ../../mod/profiles.php:359 ../../mod/profiles.php:368
590 msgid "No"
591 msgstr "Nein"
592
593 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
594 msgid "Add a personal note:"
595 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
596
597 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
598 msgid ""
599 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
600 "social networks:"
601 msgstr ""
602 "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
603 "Netzwerke an:"
604
605 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
606 msgid "Friendika"
607 msgstr "Friendika"
608
609 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
610 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
611 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
612
613 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
614 msgid "Private (secure) network"
615 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
616
617 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
618 msgid "Public (insecure) network"
619 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
620
621 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
622 msgid "Your Identity Address:"
623 msgstr "Adresse deines Profils:"
624
625 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
626 msgid "Submit Request"
627 msgstr "Anfrage abschicken"
628
629 #: ../../mod/install.php:33
630 msgid "Could not create/connect to database."
631 msgstr ""
632 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
633 "anlegen."
634
635 #: ../../mod/install.php:38
636 msgid "Connected to database."
637 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
638
639 #: ../../mod/install.php:72
640 msgid "Proceed with Installation"
641 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
642
643 #: ../../mod/install.php:74
644 msgid "Your Friendika site database has been installed."
645 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
646
647 #: ../../mod/install.php:75
648 msgid ""
649 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
650 "poller."
651 msgstr ""
652 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
653
654 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
655 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
656 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
657
658 #: ../../mod/install.php:78
659 msgid "Proceed to registration"
660 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
661
662 #: ../../mod/install.php:84
663 msgid "Database import failed."
664 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
665
666 #: ../../mod/install.php:85
667 msgid ""
668 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
669 "or mysql."
670 msgstr ""
671 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
672 "oder mysql importieren."
673
674 #: ../../mod/install.php:98
675 msgid "Welcome to Friendika."
676 msgstr "Willkommen bei Friendika."
677
678 #: ../../mod/install.php:121
679 msgid "Friendika Social Network"
680 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
681
682 #: ../../mod/install.php:122
683 msgid "Installation"
684 msgstr "Installation"
685
686 #: ../../mod/install.php:123
687 msgid ""
688 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
689 msgstr ""
690 "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
691 " erreichen können."
692
693 #: ../../mod/install.php:124
694 msgid ""
695 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
696 "questions about these settings."
697 msgstr ""
698 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
699 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
700
701 #: ../../mod/install.php:125
702 msgid ""
703 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
704 "create it before continuing."
705 msgstr ""
706 "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
707 "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
708
709 #: ../../mod/install.php:126
710 msgid "Database Server Name"
711 msgstr "Datenbank Server"
712
713 #: ../../mod/install.php:127
714 msgid "Database Login Name"
715 msgstr "Datenbank Nutzer"
716
717 #: ../../mod/install.php:128
718 msgid "Database Login Password"
719 msgstr "Datenbank Passwort"
720
721 #: ../../mod/install.php:129
722 msgid "Database Name"
723 msgstr "Datenbank Name"
724
725 #: ../../mod/install.php:130
726 msgid "Please select a default timezone for your website"
727 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
728
729 #: ../../mod/install.php:148
730 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
731 msgstr ""
732 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
733
734 #: ../../mod/install.php:149
735 msgid ""
736 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
737 "accordingly."
738 msgstr ""
739 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
740 ".htconfig.php entsprechend an."
741
742 #: ../../mod/install.php:156
743 msgid ""
744 "The command line version of PHP on your system does not have "
745 "\"register_argc_argv\" enabled."
746 msgstr ""
747 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
748 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
749
750 #: ../../mod/install.php:157
751 msgid "This is required for message delivery to work."
752 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
753
754 #: ../../mod/install.php:179
755 msgid ""
756 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
757 "generate encryption keys"
758 msgstr ""
759 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
760 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
761
762 #: ../../mod/install.php:180
763 msgid ""
764 "If running under Windows, please see "
765 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
766 msgstr ""
767 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
768 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
769
770 #: ../../mod/install.php:189
771 msgid ""
772 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
773 msgstr ""
774 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
775 "installiert."
776
777 #: ../../mod/install.php:191
778 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
779 msgstr ""
780 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
781
782 #: ../../mod/install.php:193
783 msgid ""
784 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
785 msgstr ""
786 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
787 "installiert."
788
789 #: ../../mod/install.php:195
790 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
791 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
792
793 #: ../../mod/install.php:197
794 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
795 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
796
797 #: ../../mod/install.php:208
798 msgid ""
799 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
800 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
801 msgstr ""
802 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
803 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
804 "in der Lage dies zu tun."
805
806 #: ../../mod/install.php:209
807 msgid ""
808 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
809 "to write files in your folder - even if you can."
810 msgstr ""
811 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
812 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
813
814 #: ../../mod/install.php:210
815 msgid ""
816 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
817 "situation can be corrected."
818 msgstr ""
819 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
820 "Team um diese Situations zu beheben."
821
822 #: ../../mod/install.php:211
823 msgid ""
824 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
825 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
826 msgstr ""
827 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
828 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
829
830 #: ../../mod/install.php:220
831 msgid ""
832 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
833 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
834 "server root."
835 msgstr ""
836 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
837 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
838 "Friendika Installation zu erzeugen."
839
840 #: ../../mod/install.php:235
841 msgid "Errors encountered creating database tables."
842 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
843
844 #: ../../mod/match.php:10
845 msgid "Profile Match"
846 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
847
848 #: ../../mod/match.php:50
849 msgid "No matches"
850 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
851
852 #: ../../mod/lockview.php:39
853 msgid "Remote privacy information not available."
854 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
855
856 #: ../../mod/lockview.php:43
857 msgid "Visible to:"
858 msgstr "Sichtbar für:"
859
860 #: ../../mod/home.php:23
861 #, php-format
862 msgid "Welcome to %s"
863 msgstr "Willkommen zu %s"
864
865 #: ../../mod/notifications.php:28
866 msgid "Invalid request identifier."
867 msgstr "Invalid request identifier."
868
869 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
870 msgid "Discard"
871 msgstr "Verwerfen"
872
873 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
874 msgid "Ignore"
875 msgstr "Ignorieren"
876
877 #: ../../mod/notifications.php:68
878 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
879 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
880
881 #: ../../mod/notifications.php:72
882 msgid "Show Ignored Requests"
883 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
884
885 #: ../../mod/notifications.php:72
886 msgid "Hide Ignored Requests"
887 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
888
889 #: ../../mod/notifications.php:104
890 msgid "Claims to be known to you: "
891 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
892
893 #: ../../mod/notifications.php:104
894 msgid "yes"
895 msgstr "ja"
896
897 #: ../../mod/notifications.php:104
898 msgid "no"
899 msgstr "nein"
900
901 #: ../../mod/notifications.php:110
902 msgid "Approve as: "
903 msgstr "Genehmigen als: "
904
905 #: ../../mod/notifications.php:111
906 msgid "Friend"
907 msgstr "Freund"
908
909 #: ../../mod/notifications.php:112
910 msgid "Fan/Admirer"
911 msgstr "Fan/Verehrer"
912
913 #: ../../mod/notifications.php:119
914 msgid "Notification type: "
915 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
916
917 #: ../../mod/notifications.php:120
918 msgid "Friend/Connect Request"
919 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
920
921 #: ../../mod/notifications.php:120
922 msgid "New Follower"
923 msgstr "Neuer Bewunderer"
924
925 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
926 msgid "Approve"
927 msgstr "Genehmigen"
928
929 #: ../../mod/notifications.php:139
930 msgid "No notifications."
931 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
932
933 #: ../../mod/notifications.php:143
934 msgid "User registrations waiting for confirm"
935 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
936
937 #: ../../mod/notifications.php:154
938 msgid "Deny"
939 msgstr "Verwehren"
940
941 #: ../../mod/notifications.php:159
942 msgid "No registrations."
943 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
944
945 #: ../../mod/contacts.php:12
946 msgid "Invite Friends"
947 msgstr "Freunde einladen"
948
949 #: ../../mod/contacts.php:15
950 msgid "Find People With Shared Interests"
951 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
952
953 #: ../../mod/contacts.php:19
954 msgid "Connect/Follow"
955 msgstr "Verbinden/Folgen"
956
957 #: ../../mod/contacts.php:20
958 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
959 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
960
961 #: ../../mod/contacts.php:21
962 msgid "Follow"
963 msgstr "Folge"
964
965 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
966 msgid "Could not access contact record."
967 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
968
969 #: ../../mod/contacts.php:57
970 msgid "Could not locate selected profile."
971 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
972
973 #: ../../mod/contacts.php:88
974 msgid "Contact updated."
975 msgstr "Kontakt aktualisiert."
976
977 #: ../../mod/contacts.php:146
978 msgid "Contact has been blocked"
979 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
980
981 #: ../../mod/contacts.php:146
982 msgid "Contact has been unblocked"
983 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
984
985 #: ../../mod/contacts.php:160
986 msgid "Contact has been ignored"
987 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
988
989 #: ../../mod/contacts.php:160
990 msgid "Contact has been unignored"
991 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
992
993 #: ../../mod/contacts.php:181
994 msgid "stopped following"
995 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
996
997 #: ../../mod/contacts.php:200
998 msgid "Contact has been removed."
999 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1000
1001 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1002 msgid "Mutual Friendship"
1003 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1004
1005 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1006 msgid "is a fan of yours"
1007 msgstr "ist ein Fan von dir"
1008
1009 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1010 msgid "you are a fan of"
1011 msgstr "du bist Fan von"
1012
1013 #: ../../mod/contacts.php:252
1014 msgid "Privacy Unavailable"
1015 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1016
1017 #: ../../mod/contacts.php:253
1018 msgid "Private communications are not available for this contact."
1019 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1020
1021 #: ../../mod/contacts.php:256
1022 msgid "Never"
1023 msgstr "Niemals"
1024
1025 #: ../../mod/contacts.php:260
1026 msgid "(Update was successful)"
1027 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1028
1029 #: ../../mod/contacts.php:260
1030 msgid "(Update was not successful)"
1031 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1032
1033 #: ../../mod/contacts.php:263
1034 msgid "Contact Editor"
1035 msgstr "Kontakt Editor"
1036
1037 #: ../../mod/contacts.php:265
1038 msgid "Profile Visibility"
1039 msgstr "Profil Anzeige"
1040
1041 #: ../../mod/contacts.php:266
1042 #, php-format
1043 msgid ""
1044 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1045 "profile securely."
1046 msgstr ""
1047 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1048 "Profil aufruft."
1049
1050 #: ../../mod/contacts.php:267
1051 msgid "Contact Information / Notes"
1052 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1053
1054 #: ../../mod/contacts.php:268
1055 msgid "Online Reputation"
1056 msgstr "Online Ruf"
1057
1058 #: ../../mod/contacts.php:269
1059 msgid ""
1060 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1061 "legitimacy."
1062 msgstr ""
1063 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1064 "möchten."
1065
1066 #: ../../mod/contacts.php:270
1067 msgid ""
1068 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1069 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1070 msgstr ""
1071 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1072 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1073 "  der Person anbietest."
1074
1075 #: ../../mod/contacts.php:271
1076 msgid ""
1077 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1078 "helpful to others."
1079 msgstr ""
1080 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1081 " anderen helfen könnte."
1082
1083 #: ../../mod/contacts.php:272
1084 msgid "Visit $name's profile"
1085 msgstr "Besuche das Profil von $name"
1086
1087 #: ../../mod/contacts.php:273
1088 msgid "Block/Unblock contact"
1089 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1090
1091 #: ../../mod/contacts.php:274
1092 msgid "Ignore contact"
1093 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1094
1095 #: ../../mod/contacts.php:275
1096 msgid "Repair contact URL settings"
1097 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1098
1099 #: ../../mod/contacts.php:276
1100 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1101 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1102
1103 #: ../../mod/contacts.php:277
1104 msgid "View conversations"
1105 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1106
1107 #: ../../mod/contacts.php:278
1108 msgid "Delete contact"
1109 msgstr "Lösche den Kontakt"
1110
1111 #: ../../mod/contacts.php:280
1112 msgid "Last updated: "
1113 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1114
1115 #: ../../mod/contacts.php:281
1116 msgid "Update public posts: "
1117 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1118
1119 #: ../../mod/contacts.php:283
1120 msgid "Update now"
1121 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1122
1123 #: ../../mod/contacts.php:286
1124 msgid "Unblock this contact"
1125 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1126
1127 #: ../../mod/contacts.php:286
1128 msgid "Block this contact"
1129 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1130
1131 #: ../../mod/contacts.php:287
1132 msgid "Unignore this contact"
1133 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1134
1135 #: ../../mod/contacts.php:287
1136 msgid "Ignore this contact"
1137 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1138
1139 #: ../../mod/contacts.php:290
1140 msgid "Currently blocked"
1141 msgstr "Derzeit geblockt"
1142
1143 #: ../../mod/contacts.php:291
1144 msgid "Currently ignored"
1145 msgstr "Derzeit ignoriert"
1146
1147 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/nav.php:109
1148 #: ../../include/acl_selectors.php:141 ../../include/acl_selectors.php:156
1149 msgid "Contacts"
1150 msgstr "Kontakte"
1151
1152 #: ../../mod/contacts.php:324
1153 msgid "Show Blocked Connections"
1154 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1155
1156 #: ../../mod/contacts.php:324
1157 msgid "Hide Blocked Connections"
1158 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1159
1160 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:55
1161 msgid "Finding: "
1162 msgstr "Funde: "
1163
1164 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:57
1165 msgid "Find"
1166 msgstr "Finde"
1167
1168 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1169 msgid "Visit $username's profile"
1170 msgstr "Besuche das Profil von $username"
1171
1172 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:597
1173 msgid "Edit contact"
1174 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1175
1176 #: ../../mod/lostpass.php:27
1177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:38
1181 #, php-format
1182 msgid "Password reset requested at %s"
1183 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1184
1185 #: ../../mod/lostpass.php:60
1186 msgid ""
1187 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1188 "Password reset failed."
1189 msgstr ""
1190 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
1191 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1192
1193 #: ../../mod/lostpass.php:78 ../../boot.php:852
1194 msgid "Password Reset"
1195 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1196
1197 #: ../../mod/lostpass.php:79
1198 msgid "Your password has been reset as requested."
1199 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:80
1202 msgid "Your new password is"
1203 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:81
1206 msgid "Save or copy your new password - and then"
1207 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1208
1209 #: ../../mod/lostpass.php:82
1210 msgid "click here to login"
1211 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
1212
1213 #: ../../mod/lostpass.php:83
1214 msgid ""
1215 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1216 "successful login."
1217 msgstr ""
1218 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
1219 "dich erfolgreich angemeldet hast."
1220
1221 #: ../../mod/lostpass.php:114
1222 msgid "Forgot your Password?"
1223 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1224
1225 #: ../../mod/lostpass.php:115
1226 msgid ""
1227 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1228 "your email for further instructions."
1229 msgstr ""
1230 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
1231 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
1232
1233 #: ../../mod/lostpass.php:116
1234 msgid "Nickname or Email: "
1235 msgstr "Spitzname oder Email:"
1236
1237 #: ../../mod/lostpass.php:117
1238 msgid "Reset"
1239 msgstr "Zurücksetzen"
1240
1241 #: ../../mod/settings.php:38
1242 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1243 msgstr ""
1244 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1245
1246 #: ../../mod/settings.php:43
1247 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1248 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1249
1250 #: ../../mod/settings.php:54
1251 msgid "Password changed."
1252 msgstr "Passwort ändern."
1253
1254 #: ../../mod/settings.php:56
1255 msgid "Password update failed. Please try again."
1256 msgstr ""
1257 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1258
1259 #: ../../mod/settings.php:138
1260 msgid " Please use a shorter name."
1261 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1262
1263 #: ../../mod/settings.php:140
1264 msgid " Name too short."
1265 msgstr " Name ist zu kurz."
1266
1267 #: ../../mod/settings.php:146
1268 msgid " Not valid email."
1269 msgstr " Keine gültige EMail."
1270
1271 #: ../../mod/settings.php:148
1272 msgid " Cannot change to that email."
1273 msgstr " Cannot change to that email."
1274
1275 #: ../../mod/settings.php:206
1276 msgid "Settings updated."
1277 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1278
1279 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
1280 #: ../../addon/widgets/widgets.php:123
1281 msgid "Plugin Settings"
1282 msgstr "Plugin Einstellungen"
1283
1284 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
1285 msgid "Account Settings"
1286 msgstr "Account Einstellungen"
1287
1288 #: ../../mod/settings.php:263
1289 msgid "No Plugin settings configured"
1290 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
1291
1292 #: ../../mod/settings.php:323
1293 msgid "Normal Account"
1294 msgstr "Normaler Account"
1295
1296 #: ../../mod/settings.php:324
1297 msgid "This account is a normal personal profile"
1298 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1299
1300 #: ../../mod/settings.php:325
1301 msgid "Soapbox Account"
1302 msgstr "Sandkasten Accunt"
1303
1304 #: ../../mod/settings.php:326
1305 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1306 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1307
1308 #: ../../mod/settings.php:327
1309 msgid "Community/Celebrity Account"
1310 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
1311
1312 #: ../../mod/settings.php:328
1313 msgid ""
1314 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1315 msgstr ""
1316 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
1317 "akzeptiert"
1318
1319 #: ../../mod/settings.php:329
1320 msgid "Automatic Friend Account"
1321 msgstr "Automatischer Freundes Account"
1322
1323 #: ../../mod/settings.php:330
1324 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1325 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1326
1327 #: ../../mod/settings.php:339
1328 msgid "OpenID: "
1329 msgstr "OpenID: "
1330
1331 #: ../../mod/settings.php:339
1332 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1333 msgstr ""
1334 "&nbsp;(Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
1335
1336 #: ../../mod/settings.php:349
1337 msgid "Publish your default profile in site directory?"
1338 msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
1339
1340 #: ../../mod/settings.php:361
1341 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
1342 msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
1343
1344 #: ../../mod/settings.php:377
1345 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1346 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1347
1348 #: ../../mod/settings.php:398 ../../mod/profile_photo.php:196
1349 msgid "or"
1350 msgstr "oder"
1351
1352 #: ../../mod/settings.php:403
1353 msgid "Your Identity Address is"
1354 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1355
1356 #: ../../mod/settings.php:413
1357 msgid "Export Personal Data"
1358 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
1359
1360 #: ../../mod/settings.php:419
1361 msgid "Basic Settings"
1362 msgstr "Grundeinstellungen"
1363
1364 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
1365 msgid "Full Name:"
1366 msgstr "Kompletter Name:"
1367
1368 #: ../../mod/settings.php:421
1369 msgid "Email Address:"
1370 msgstr "Email Adresse:"
1371
1372 #: ../../mod/settings.php:422
1373 msgid "Your Timezone:"
1374 msgstr "Deine Zeitzone:"
1375
1376 #: ../../mod/settings.php:423
1377 msgid "Default Post Location:"
1378 msgstr "Standardstandort:"
1379
1380 #: ../../mod/settings.php:424
1381 msgid "Use Browser Location:"
1382 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1383
1384 #: ../../mod/settings.php:425
1385 msgid "Display Theme:"
1386 msgstr "Theme:"
1387
1388 #: ../../mod/settings.php:427
1389 msgid "Security and Privacy Settings"
1390 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
1391
1392 #: ../../mod/settings.php:428
1393 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1394 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1395
1396 #: ../../mod/settings.php:429
1397 msgid "(to prevent spam abuse)"
1398 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1399
1400 #: ../../mod/settings.php:430
1401 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1402 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
1403
1404 #: ../../mod/settings.php:431
1405 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
1406 msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
1407
1408 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
1409 msgid "days"
1410 msgstr "Tage"
1411
1412 #: ../../mod/settings.php:433
1413 msgid "Notification Settings"
1414 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
1415
1416 #: ../../mod/settings.php:434
1417 msgid "Send a notification email when:"
1418 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
1419
1420 #: ../../mod/settings.php:435
1421 msgid "You receive an introduction"
1422 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
1423
1424 #: ../../mod/settings.php:436
1425 msgid "Your introductions are confirmed"
1426 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
1427
1428 #: ../../mod/settings.php:437
1429 msgid "Someone writes on your profile wall"
1430 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
1431
1432 #: ../../mod/settings.php:438
1433 msgid "Someone writes a followup comment"
1434 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
1435
1436 #: ../../mod/settings.php:439
1437 msgid "You receive a private message"
1438 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
1439
1440 #: ../../mod/settings.php:440
1441 msgid "Password Settings"
1442 msgstr "Passwort Einstellungen"
1443
1444 #: ../../mod/settings.php:441
1445 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1446 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
1447
1448 #: ../../mod/settings.php:442
1449 msgid "New Password:"
1450 msgstr "Neues Passwort:"
1451
1452 #: ../../mod/settings.php:443
1453 msgid "Confirm:"
1454 msgstr "Bestätigen:"
1455
1456 #: ../../mod/settings.php:444
1457 msgid "Advanced Page Settings"
1458 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
1459
1460 #: ../../mod/settings.php:459
1461 msgid "Default Post Permissions"
1462 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
1463
1464 #: ../../mod/settings.php:460
1465 msgid "(click to open/close)"
1466 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1467
1468 #: ../../mod/settings.php:473
1469 msgid "Email/Mailbox Setup"
1470 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
1471
1472 #: ../../mod/settings.php:474
1473 msgid ""
1474 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1475 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1476 msgstr ""
1477 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
1478 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1479
1480 #: ../../mod/settings.php:475
1481 msgid "IMAP server name:"
1482 msgstr "IMAP Server Name:"
1483
1484 #: ../../mod/settings.php:477
1485 msgid "IMAP port:"
1486 msgstr "IMAP Port:"
1487
1488 #: ../../mod/settings.php:479
1489 msgid "Security (TLS or SSL):"
1490 msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
1491
1492 #: ../../mod/settings.php:481
1493 msgid "Email login name:"
1494 msgstr "Email Login Name:"
1495
1496 #: ../../mod/settings.php:483
1497 msgid "Email password:"
1498 msgstr "Email Passwort:"
1499
1500 #: ../../mod/settings.php:484
1501 msgid "Reply-to address (Optional):"
1502 msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
1503
1504 #: ../../mod/settings.php:486
1505 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1506 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
1507
1508 #: ../../mod/settings.php:488
1509 msgid "Email access is disabled on this site."
1510 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
1511
1512 #: ../../mod/manage.php:37
1513 #, php-format
1514 msgid "Welcome back %s"
1515 msgstr "Willkommen zurück %s"
1516
1517 #: ../../mod/manage.php:87
1518 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1519 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1520
1521 #: ../../mod/manage.php:90
1522 msgid ""
1523 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1524 "your account details.)"
1525 msgstr ""
1526 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
1527 "die deine Accountdetails teilen.)"
1528
1529 #: ../../mod/manage.php:92
1530 msgid "Select an identity to manage: "
1531 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
1532
1533 #: ../../mod/network.php:18
1534 msgid "Normal View"
1535 msgstr "Normale Ansicht"
1536
1537 #: ../../mod/network.php:20
1538 msgid "New Item View"
1539 msgstr "Neue Einträge"
1540
1541 #: ../../mod/network.php:64
1542 #, php-format
1543 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1544 msgid_plural ""
1545 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1546 msgstr[0] ""
1547 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1548 msgstr[1] ""
1549 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1550
1551 #: ../../mod/network.php:67
1552 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1553 msgstr ""
1554 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1555
1556 #: ../../mod/network.php:129
1557 msgid "No such group"
1558 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1559
1560 #: ../../mod/network.php:140
1561 msgid "Group is empty"
1562 msgstr "Gruppe ist leer"
1563
1564 #: ../../mod/network.php:144
1565 msgid "Group: "
1566 msgstr "Gruppe: "
1567
1568 #: ../../mod/network.php:154
1569 msgid "Contact: "
1570 msgstr "Kontakt "
1571
1572 #: ../../mod/network.php:156
1573 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1574 msgstr ""
1575 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1576
1577 #: ../../mod/network.php:161
1578 msgid "Invalid contact."
1579 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1580
1581 #: ../../mod/network.php:262 ../../mod/register.php:465
1582 #: ../../mod/profile.php:265 ../../mod/display.php:147
1583 msgid ""
1584 "Shared content is covered by the <a "
1585 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1586 "Attribution 3.0</a> license."
1587 msgstr ""
1588 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
1589 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1590 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
1591
1592 #: ../../mod/notes.php:41 ../../mod/apps.php:8
1593 msgid "Private Notes"
1594 msgstr "Privater Beitrag"
1595
1596 #: ../../mod/notes.php:60
1597 msgid "Save"
1598 msgstr "Speichern"
1599
1600 #: ../../mod/attach.php:6
1601 msgid "Item not available."
1602 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1603
1604 #: ../../mod/attach.php:16
1605 msgid "Item was not found."
1606 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1607
1608 #: ../../mod/group.php:27
1609 msgid "Group created."
1610 msgstr "Gruppe erstellt."
1611
1612 #: ../../mod/group.php:33
1613 msgid "Could not create group."
1614 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1615
1616 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
1617 msgid "Group not found."
1618 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1619
1620 #: ../../mod/group.php:56
1621 msgid "Group name changed."
1622 msgstr "Gruppenname geändert."
1623
1624 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:255
1625 msgid "Permission denied"
1626 msgstr "Zugriff verweigert"
1627
1628 #: ../../mod/group.php:74
1629 msgid "Create a group of contacts/friends."
1630 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1631
1632 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
1633 msgid "Group Name: "
1634 msgstr "Gruppen Name:"
1635
1636 #: ../../mod/group.php:90
1637 msgid "Group removed."
1638 msgstr "Gruppe entfernt."
1639
1640 #: ../../mod/group.php:92
1641 msgid "Unable to remove group."
1642 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1643
1644 #: ../../mod/group.php:156 ../../mod/profperm.php:96
1645 msgid "Click on a contact to add or remove."
1646 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1647
1648 #: ../../mod/group.php:157
1649 msgid "Group Editor"
1650 msgstr "Gruppen Editor"
1651
1652 #: ../../mod/group.php:172
1653 msgid "Members"
1654 msgstr "Mitglieder"
1655
1656 #: ../../mod/group.php:186
1657 msgid "All Contacts"
1658 msgstr "Alle Kontakte"
1659
1660 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1661 msgid "Invalid profile identifier."
1662 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1663
1664 #: ../../mod/profperm.php:92
1665 msgid "Profile Visibility Editor"
1666 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1667
1668 #: ../../mod/profperm.php:94 ../../mod/profile.php:116
1669 #: ../../include/profile_advanced.php:7
1670 msgid "Profile"
1671 msgstr "Profil"
1672
1673 #: ../../mod/profperm.php:105
1674 msgid "Visible To"
1675 msgstr "Sichtbar für"
1676
1677 #: ../../mod/profperm.php:116
1678 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1679 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
1680
1681 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../boot.php:2059
1682 msgid "View Contacts"
1683 msgstr "Kontakte anzeigen"
1684
1685 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
1686 msgid "No contacts."
1687 msgstr "Keine Kontakte."
1688
1689 #: ../../mod/register.php:49
1690 msgid "Invalid OpenID url"
1691 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1692
1693 #: ../../mod/register.php:64
1694 msgid "Please enter the required information."
1695 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1696
1697 #: ../../mod/register.php:76
1698 msgid "Please use a shorter name."
1699 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1700
1701 #: ../../mod/register.php:78
1702 msgid "Name too short."
1703 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1704
1705 #: ../../mod/register.php:93
1706 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1707 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1708
1709 #: ../../mod/register.php:97
1710 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1711 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1712
1713 #: ../../mod/register.php:100
1714 msgid "Not a valid email address."
1715 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
1716
1717 #: ../../mod/register.php:106
1718 msgid "Cannot use that email."
1719 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
1720
1721 #: ../../mod/register.php:111
1722 msgid ""
1723 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1724 "must also begin with a letter."
1725 msgstr ""
1726 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1727 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1728
1729 #: ../../mod/register.php:117 ../../mod/register.php:217
1730 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1731 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1732
1733 #: ../../mod/register.php:136
1734 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1735 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1736
1737 #: ../../mod/register.php:203
1738 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1739 msgstr ""
1740 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1741 "einmal."
1742
1743 #: ../../mod/register.php:239
1744 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1745 msgstr ""
1746 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1747 "versuche es noch einmal."
1748
1749 #: ../../mod/register.php:333 ../../mod/regmod.php:96
1750 #, php-format
1751 msgid "Registration details for %s"
1752 msgstr "Details der Registration von %s"
1753
1754 #: ../../mod/register.php:341
1755 msgid ""
1756 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1757 msgstr ""
1758 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
1759 "gesendet."
1760
1761 #: ../../mod/register.php:345
1762 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1763 msgstr ""
1764 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1765 "werden konnte."
1766
1767 #: ../../mod/register.php:350
1768 msgid "Your registration can not be processed."
1769 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
1770
1771 #: ../../mod/register.php:383
1772 #, php-format
1773 msgid "Registration request at %s"
1774 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
1775
1776 #: ../../mod/register.php:392
1777 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1778 msgstr ""
1779 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1780
1781 #: ../../mod/register.php:440
1782 msgid ""
1783 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1784 "and clicking 'Register'."
1785 msgstr ""
1786 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
1787 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1788
1789 #: ../../mod/register.php:441
1790 msgid ""
1791 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1792 "in the rest of the items."
1793 msgstr ""
1794 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1795 "fülle die restlichen Felder aus."
1796
1797 #: ../../mod/register.php:442
1798 msgid "Your OpenID (optional): "
1799 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1800
1801 #: ../../mod/register.php:456
1802 msgid "Include your profile in member directory?"
1803 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1804
1805 #: ../../mod/register.php:472
1806 msgid "Registration"
1807 msgstr "Registration"
1808
1809 #: ../../mod/register.php:480
1810 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1811 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
1812
1813 #: ../../mod/register.php:481
1814 msgid "Your Email Address: "
1815 msgstr "Deine EMail Adresse: "
1816
1817 #: ../../mod/register.php:482
1818 msgid ""
1819 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1820 "profile address on this site will then be "
1821 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1822 msgstr ""
1823 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
1824 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
1825 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1826
1827 #: ../../mod/register.php:483
1828 msgid "Choose a nickname: "
1829 msgstr "Spitznamen wählen: "
1830
1831 #: ../../mod/register.php:486 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:835
1832 msgid "Register"
1833 msgstr "Registrieren"
1834
1835 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:774
1836 #: ../../include/conversation.php:20
1837 msgid "status"
1838 msgstr "Status"
1839
1840 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:778
1841 #: ../../include/conversation.php:25
1842 #, php-format
1843 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1844 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
1845
1846 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
1847 #, php-format
1848 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1849 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
1850
1851 #: ../../mod/friendika.php:43
1852 msgid "This is Friendika version"
1853 msgstr "Dies ist Friendika Version"
1854
1855 #: ../../mod/friendika.php:44
1856 msgid "running at web location"
1857 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
1858
1859 #: ../../mod/friendika.php:46
1860 msgid ""
1861 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
1862 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1863 "Attribution 3.0 license</a>"
1864 msgstr ""
1865 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
1866 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1867 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
1868
1869 #: ../../mod/friendika.php:48
1870 msgid ""
1871 "Please visit <a "
1872 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
1873 "more about the Friendika project."
1874 msgstr ""
1875 "Bitte besuche <a "
1876 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
1877 " Friendika zu erfahren."
1878
1879 #: ../../mod/friendika.php:50
1880 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1881 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1882
1883 #: ../../mod/friendika.php:51
1884 msgid ""
1885 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
1886 "dot com"
1887 msgstr ""
1888 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
1889 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
1890
1891 #: ../../mod/friendika.php:56
1892 msgid "Installed plugins/addons/apps"
1893 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
1894
1895 #: ../../mod/friendika.php:64
1896 msgid "No installed plugins/addons/apps"
1897 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
1898
1899 #: ../../mod/regmod.php:12
1900 msgid "Please login."
1901 msgstr "Bitte melde dich an."
1902
1903 #: ../../mod/regmod.php:56
1904 #, php-format
1905 msgid "Registration revoked for %s"
1906 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
1907
1908 #: ../../mod/regmod.php:105
1909 msgid "Account approved."
1910 msgstr "Account freigegeben."
1911
1912 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
1913 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1914 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1915
1916 #: ../../mod/item.php:37
1917 msgid "Unable to locate original post."
1918 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
1919
1920 #: ../../mod/item.php:128
1921 msgid "Empty post discarded."
1922 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
1923
1924 #: ../../mod/item.php:214 ../../mod/message.php:93
1925 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
1926 #: ../../mod/wall_upload.php:95
1927 msgid "Wall Photos"
1928 msgstr "Pinnwand Bilder"
1929
1930 #: ../../mod/item.php:517 ../../mod/item.php:560 ../../mod/item.php:583
1931 #: ../../mod/item.php:624 ../../mod/dfrn_notify.php:193
1932 #: ../../mod/dfrn_notify.php:401 ../../mod/dfrn_notify.php:444
1933 #: ../../mod/dfrn_notify.php:530 ../../mod/dfrn_notify.php:571
1934 msgid "noreply"
1935 msgstr "noreply"
1936
1937 #: ../../mod/item.php:559 ../../mod/item.php:623 ../../mod/dfrn_notify.php:570
1938 msgid "Administrator@"
1939 msgstr "Administrator@"
1940
1941 #: ../../mod/item.php:562 ../../mod/dfrn_notify.php:446
1942 #: ../../mod/dfrn_notify.php:573
1943 #, php-format
1944 msgid "%s commented on an item at %s"
1945 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
1946
1947 #: ../../mod/item.php:626
1948 #, php-format
1949 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
1950 msgstr "%s hat auf deine Profilwand bei %s gepostet"
1951
1952 #: ../../mod/item.php:655
1953 msgid "System error. Post not saved."
1954 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
1955
1956 #: ../../mod/item.php:674
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
1960 "network."
1961 msgstr ""
1962 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
1963 "Netzwerks Friendika"
1964
1965 #: ../../mod/item.php:676
1966 #, php-format
1967 msgid "You may visit them online at %s"
1968 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1969
1970 #: ../../mod/item.php:677
1971 msgid ""
1972 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1973 "receive these messages."
1974 msgstr ""
1975 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1976 "receive these messages."
1977
1978 #: ../../mod/item.php:679
1979 #, php-format
1980 msgid "%s posted an update."
1981 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
1982
1983 #: ../../mod/item.php:730 ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142
1984 msgid "Item not found."
1985 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1986
1987 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1988 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1989 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
1990
1991 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1992 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
1993 #, php-format
1994 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1995 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
1996
1997 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1998 msgid "Unable to process image"
1999 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2000
2001 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
2002 #, php-format
2003 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2004 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2005
2006 #: ../../mod/profile_photo.php:193
2007 msgid "Upload File:"
2008 msgstr "Datei hochladen:"
2009
2010 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2011 msgid "Upload Profile Photo"
2012 msgstr "Profilbild hochladen"
2013
2014 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2015 msgid "Upload"
2016 msgstr "Hochladen"
2017
2018 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2019 msgid "skip this step"
2020 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2021
2022 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2023 msgid "select a photo from your photo albums"
2024 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2025
2026 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2027 msgid "Crop Image"
2028 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
2029
2030 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2031 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2032 msgstr ""
2033 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
2034 "kann."
2035
2036 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2037 msgid "Done Editing"
2038 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2039
2040 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2041 msgid "Image uploaded successfully."
2042 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2043
2044 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2045 msgid "Remove My Account"
2046 msgstr "Account löschen"
2047
2048 #: ../../mod/removeme.php:43
2049 msgid ""
2050 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2051 "recoverable."
2052 msgstr ""
2053 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2054 "wiederherzustellen."
2055
2056 #: ../../mod/removeme.php:44
2057 msgid "Please enter your password for verification:"
2058 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2059
2060 #: ../../mod/message.php:18
2061 msgid "No recipient selected."
2062 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2063
2064 #: ../../mod/message.php:23
2065 msgid "[no subject]"
2066 msgstr "[kein Betreff]"
2067
2068 #: ../../mod/message.php:34
2069 msgid "Unable to locate contact information."
2070 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2071
2072 #: ../../mod/message.php:102
2073 msgid "Message sent."
2074 msgstr "Nachricht gesendet."
2075
2076 #: ../../mod/message.php:105
2077 msgid "Message could not be sent."
2078 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2079
2080 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:101
2081 msgid "Messages"
2082 msgstr "Nachrichten"
2083
2084 #: ../../mod/message.php:126
2085 msgid "Inbox"
2086 msgstr "Eingang"
2087
2088 #: ../../mod/message.php:127
2089 msgid "Outbox"
2090 msgstr "Ausgang"
2091
2092 #: ../../mod/message.php:128
2093 msgid "New Message"
2094 msgstr "Neue Nachricht"
2095
2096 #: ../../mod/message.php:142
2097 msgid "Message deleted."
2098 msgstr "Nachricht gelöscht."
2099
2100 #: ../../mod/message.php:158
2101 msgid "Conversation removed."
2102 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2103
2104 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:684
2105 msgid "Please enter a link URL:"
2106 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2107
2108 #: ../../mod/message.php:180
2109 msgid "Send Private Message"
2110 msgstr "Private Nachricht senden"
2111
2112 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2113 msgid "To:"
2114 msgstr "An:"
2115
2116 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2117 msgid "Subject:"
2118 msgstr "Betreff:"
2119
2120 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 ../../mod/invite.php:63
2121 msgid "Your message:"
2122 msgstr "Deine Nachricht:"
2123
2124 #: ../../mod/message.php:224
2125 msgid "No messages."
2126 msgstr "Keine Nachrichten."
2127
2128 #: ../../mod/message.php:237
2129 msgid "Delete conversation"
2130 msgstr "Unterhaltung löschen"
2131
2132 #: ../../mod/message.php:240
2133 msgid "D, d M Y - g:i A"
2134 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2135
2136 #: ../../mod/message.php:267
2137 msgid "Message not available."
2138 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2139
2140 #: ../../mod/message.php:304
2141 msgid "Delete message"
2142 msgstr "Nachricht löschen"
2143
2144 #: ../../mod/message.php:314
2145 msgid "Send Reply"
2146 msgstr "Antwort senden"
2147
2148 #: ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:2270
2149 msgid "No profile"
2150 msgstr "Kein Profil"
2151
2152 #: ../../mod/profile.php:59
2153 msgid "Access to this profile has been restricted."
2154 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschrängt."
2155
2156 #: ../../mod/profile.php:115
2157 msgid "Status"
2158 msgstr "Status"
2159
2160 #: ../../mod/profile.php:117
2161 msgid "Photos"
2162 msgstr "Bilder"
2163
2164 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:114
2165 #: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
2166 msgid "Login failed."
2167 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2168
2169 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
2170 msgid "Welcome "
2171 msgstr "Willkommen "
2172
2173 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
2174 msgid "Please upload a profile photo."
2175 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2176
2177 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
2178 msgid "Welcome back "
2179 msgstr "Willkommen zurück "
2180
2181 #: ../../mod/follow.php:43
2182 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2183 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2184
2185 #: ../../mod/follow.php:45
2186 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2187 msgstr ""
2188 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2189
2190 #: ../../mod/follow.php:47
2191 msgid "An author or name was not found."
2192 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2193
2194 #: ../../mod/follow.php:49
2195 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2196 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2197
2198 #: ../../mod/follow.php:57
2199 msgid ""
2200 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2201 "notifications from you."
2202 msgstr ""
2203 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
2204 "Nachrichten von dir erhalten können."
2205
2206 #: ../../mod/follow.php:112
2207 msgid "Unable to retrieve contact information."
2208 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2209
2210 #: ../../mod/follow.php:158
2211 msgid "following"
2212 msgstr "folgen"
2213
2214 #: ../../mod/display.php:135
2215 msgid "Item has been removed."
2216 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2217
2218 #: ../../mod/dfrn_notify.php:251
2219 msgid "New mail received at "
2220 msgstr "New mail received at "
2221
2222 #: ../../mod/apps.php:6
2223 msgid "Applications"
2224 msgstr "Anwendungen"
2225
2226 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:70 ../../boot.php:2114
2227 msgid "Search"
2228 msgstr "Suche"
2229
2230 #: ../../mod/search.php:69
2231 msgid "No results."
2232 msgstr "Keine Ergebnisse."
2233
2234 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:240
2235 #: ../../mod/profiles.php:345 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2236 msgid "Profile not found."
2237 msgstr "Profil nicht gefunden."
2238
2239 #: ../../mod/profiles.php:28
2240 msgid "Profile Name is required."
2241 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2242
2243 #: ../../mod/profiles.php:202
2244 msgid "Profile updated."
2245 msgstr "Profil aktualisiert."
2246
2247 #: ../../mod/profiles.php:257
2248 msgid "Profile deleted."
2249 msgstr "Profil gelöscht."
2250
2251 #: ../../mod/profiles.php:273 ../../mod/profiles.php:304
2252 msgid "Profile-"
2253 msgstr "Profil-"
2254
2255 #: ../../mod/profiles.php:292 ../../mod/profiles.php:331
2256 msgid "New profile created."
2257 msgstr "Neues Profil angelegt."
2258
2259 #: ../../mod/profiles.php:310
2260 msgid "Profile unavailable to clone."
2261 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2262
2263 #: ../../mod/profiles.php:357
2264 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2265 msgstr "Liste der Kontakte/Freunde vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2266
2267 #: ../../mod/profiles.php:366
2268 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
2269 msgstr ""
2270 "Profildetails und all deine Beiträge vor unbekannten Besuchern verbergen?"
2271
2272 #: ../../mod/profiles.php:382
2273 msgid "Edit Profile Details"
2274 msgstr "Profil bearbeiten"
2275
2276 #: ../../mod/profiles.php:384
2277 msgid "View this profile"
2278 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2279
2280 #: ../../mod/profiles.php:385
2281 msgid "Create a new profile using these settings"
2282 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2283
2284 #: ../../mod/profiles.php:386
2285 msgid "Clone this profile"
2286 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2287
2288 #: ../../mod/profiles.php:387
2289 msgid "Delete this profile"
2290 msgstr "Dieses Profil löschen"
2291
2292 #: ../../mod/profiles.php:388
2293 msgid "Profile Name:"
2294 msgstr "Profilname:"
2295
2296 #: ../../mod/profiles.php:389
2297 msgid "Your Full Name:"
2298 msgstr "Dein kompletter Name:"
2299
2300 #: ../../mod/profiles.php:390
2301 msgid "Title/Description:"
2302 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2303
2304 #: ../../mod/profiles.php:391
2305 msgid "Your Gender:"
2306 msgstr "Dein Geschlecht:"
2307
2308 #: ../../mod/profiles.php:392
2309 msgid "Birthday (y/m/d):"
2310 msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
2311
2312 #: ../../mod/profiles.php:393
2313 msgid "Street Address:"
2314 msgstr "Adresse:"
2315
2316 #: ../../mod/profiles.php:394
2317 msgid "Locality/City:"
2318 msgstr "Wohnort/Stadt:"
2319
2320 #: ../../mod/profiles.php:395
2321 msgid "Postal/Zip Code:"
2322 msgstr "Postleitzahl:"
2323
2324 #: ../../mod/profiles.php:396
2325 msgid "Country:"
2326 msgstr "Land:"
2327
2328 #: ../../mod/profiles.php:397
2329 msgid "Region/State:"
2330 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2331
2332 #: ../../mod/profiles.php:398
2333 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2334 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
2335
2336 #: ../../mod/profiles.php:399
2337 msgid "Who: (if applicable)"
2338 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2339
2340 #: ../../mod/profiles.php:400
2341 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2342 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2343
2344 #: ../../mod/profiles.php:401 ../../include/profile_advanced.php:90
2345 msgid "Sexual Preference:"
2346 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2347
2348 #: ../../mod/profiles.php:402
2349 msgid "Homepage URL:"
2350 msgstr "Adresse der Homepage:"
2351
2352 #: ../../mod/profiles.php:403 ../../include/profile_advanced.php:115
2353 msgid "Political Views:"
2354 msgstr "Politische Ansichten:"
2355
2356 #: ../../mod/profiles.php:404
2357 msgid "Religious Views:"
2358 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2359
2360 #: ../../mod/profiles.php:405
2361 msgid "Public Keywords:"
2362 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2363
2364 #: ../../mod/profiles.php:406
2365 msgid "Private Keywords:"
2366 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2367
2368 #: ../../mod/profiles.php:407
2369 msgid "Example: fishing photography software"
2370 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
2371
2372 #: ../../mod/profiles.php:408
2373 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2374 msgstr ""
2375 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
2376 "eingesehen werden)"
2377
2378 #: ../../mod/profiles.php:409
2379 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2380 msgstr ""
2381 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2382
2383 #: ../../mod/profiles.php:410
2384 msgid "Tell us about yourself..."
2385 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
2386
2387 #: ../../mod/profiles.php:411
2388 msgid "Hobbies/Interests"
2389 msgstr "Hobbies/Interessen"
2390
2391 #: ../../mod/profiles.php:412
2392 msgid "Contact information and Social Networks"
2393 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2394
2395 #: ../../mod/profiles.php:413
2396 msgid "Musical interests"
2397 msgstr "Musikalische Interessen"
2398
2399 #: ../../mod/profiles.php:414
2400 msgid "Books, literature"
2401 msgstr "Literatur/Bücher"
2402
2403 #: ../../mod/profiles.php:415
2404 msgid "Television"
2405 msgstr "Fernsehen"
2406
2407 #: ../../mod/profiles.php:416
2408 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2409 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2410
2411 #: ../../mod/profiles.php:417
2412 msgid "Love/romance"
2413 msgstr "Liebesleben"
2414
2415 #: ../../mod/profiles.php:418
2416 msgid "Work/employment"
2417 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
2418
2419 #: ../../mod/profiles.php:419
2420 msgid "School/education"
2421 msgstr "Schule/Ausbildung"
2422
2423 #: ../../mod/profiles.php:424
2424 msgid ""
2425 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2426 "be visible to anybody using the internet."
2427 msgstr ""
2428 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
2429 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2430
2431 #: ../../mod/profiles.php:435 ../../mod/directory.php:112
2432 msgid "Age: "
2433 msgstr "Alter: "
2434
2435 #: ../../mod/profiles.php:470 ../../include/nav.php:108
2436 msgid "Profiles"
2437 msgstr "Profile"
2438
2439 #: ../../mod/profiles.php:471
2440 msgid "Change profile photo"
2441 msgstr "Profilbild ändern"
2442
2443 #: ../../mod/profiles.php:472
2444 msgid "Create New Profile"
2445 msgstr "Neues Profil anlegen"
2446
2447 #: ../../mod/profiles.php:482
2448 msgid "Profile Image"
2449 msgstr "Profilbild"
2450
2451 #: ../../mod/profiles.php:484
2452 msgid "Visible to everybody"
2453 msgstr "Für jeden sichtbar"
2454
2455 #: ../../mod/profiles.php:485
2456 msgid "Edit visibility"
2457 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2458
2459 #: ../../mod/directory.php:40
2460 msgid "Global Directory"
2461 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2462
2463 #: ../../mod/directory.php:46
2464 msgid "Normal site view"
2465 msgstr "Normale Seitenansicht"
2466
2467 #: ../../mod/directory.php:48
2468 msgid "View all site entries"
2469 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
2470
2471 #: ../../mod/directory.php:56
2472 msgid "Site Directory"
2473 msgstr "Verzeichnis"
2474
2475 #: ../../mod/directory.php:115
2476 msgid "Gender: "
2477 msgstr "Geschlecht:"
2478
2479 #: ../../mod/directory.php:141
2480 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2481 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2482
2483 #: ../../mod/invite.php:28
2484 #, php-format
2485 msgid "%s : Not a valid email address."
2486 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2487
2488 #: ../../mod/invite.php:32
2489 #, php-format
2490 msgid "Please join my network on %s"
2491 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
2492
2493 #: ../../mod/invite.php:42
2494 #, php-format
2495 msgid "%s : Message delivery failed."
2496 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2497
2498 #: ../../mod/invite.php:46
2499 #, php-format
2500 msgid "%d message sent."
2501 msgid_plural "%d messages sent."
2502 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2503 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2504
2505 #: ../../mod/invite.php:61
2506 msgid "Send invitations"
2507 msgstr "Einladungen senden"
2508
2509 #: ../../mod/invite.php:62
2510 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2511 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2512
2513 #: ../../mod/invite.php:64
2514 #, php-format
2515 msgid "Please join my social network on %s"
2516 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
2517
2518 #: ../../mod/invite.php:65
2519 msgid "To accept this invitation, please visit:"
2520 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
2521
2522 #: ../../mod/invite.php:66
2523 msgid ""
2524 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2525 msgstr ""
2526 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2527
2528 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2529 msgid "Response from remote site was not understood."
2530 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
2531
2532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2533 msgid "Unexpected response from remote site: "
2534 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2535
2536 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2537 msgid "Confirmation completed successfully."
2538 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2539
2540 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2541 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2542 msgid "Remote site reported: "
2543 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
2544
2545 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2546 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2547 msgstr ""
2548 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
2549 "einmal."
2550
2551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2552 msgid "Introduction failed or was revoked."
2553 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
2554
2555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2556 msgid "Unable to set contact photo."
2557 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2558
2559 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2560 #, php-format
2561 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2562 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2563
2564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2565 #, php-format
2566 msgid "No user record found for '%s' "
2567 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2568
2569 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2570 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2571 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
2572
2573 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2574 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2575 msgstr ""
2576 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
2577 "werden."
2578
2579 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2580 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2581 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2582
2583 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2584 msgid ""
2585 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2586 "if you try again."
2587 msgstr ""
2588 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
2589 "versuche es noch einmal."
2590
2591 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2592 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2593 msgstr ""
2594 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
2595
2596 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2597 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2598 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2599
2600 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:656
2601 #, php-format
2602 msgid "Connection accepted at %s"
2603 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2604
2605 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
2606 msgid "Facebook disabled"
2607 msgstr "Facebook deaktiviert"
2608
2609 #: ../../addon/facebook/facebook.php:253
2610 msgid "Updating contacts"
2611 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
2612
2613 #: ../../addon/facebook/facebook.php:262
2614 msgid "Facebook API key is missing."
2615 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
2616
2617 #: ../../addon/facebook/facebook.php:269
2618 msgid "Facebook Connect"
2619 msgstr "Mit Facebook verbinden"
2620
2621 #: ../../addon/facebook/facebook.php:275
2622 msgid "Install Facebook connector for this account."
2623 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
2624
2625 #: ../../addon/facebook/facebook.php:282
2626 msgid "Remove Facebook connector"
2627 msgstr "Facebook Connector entfernen"
2628
2629 #: ../../addon/facebook/facebook.php:288
2630 msgid "Post to Facebook by default"
2631 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
2632
2633 #: ../../addon/facebook/facebook.php:350
2634 msgid "Facebook"
2635 msgstr "Facebook"
2636
2637 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
2638 msgid "Facebook Connector Settings"
2639 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
2640
2641 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
2642 msgid "Post to Facebook"
2643 msgstr "Zu Facebook posten"
2644
2645 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
2646 msgid ""
2647 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
2648 "conflict."
2649 msgstr ""
2650 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
2651 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
2652
2653 #: ../../addon/facebook/facebook.php:500
2654 msgid "Image: "
2655 msgstr "Bild"
2656
2657 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576
2658 msgid "View on Friendika"
2659 msgstr "Auf Friendika ansehen"
2660
2661 #: ../../addon/widgets/widgets.php:41
2662 msgid "Widgets key: "
2663 msgstr "Widgets Schlüssel: "
2664
2665 #: ../../addon/widgets/widgets.php:45
2666 msgid "Generate new key"
2667 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
2668
2669 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
2670 msgid "Connect on Friendika!"
2671 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
2672
2673 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2674 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2675 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
2676
2677 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2678 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2679 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2680
2681 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2682 msgid "New game"
2683 msgstr "Neues Spiel"
2684
2685 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2686 msgid "New game with handicap"
2687 msgstr "Neues Handicap Spiel"
2688
2689 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2690 msgid ""
2691 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2692 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2693 msgstr ""
2694 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
2695 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
2696
2697 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2698 msgid ""
2699 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2700 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2701 msgstr ""
2702 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
2703 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
2704 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
2705
2706 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2707 msgid ""
2708 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2709 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2710 msgstr ""
2711 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
2712 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
2713
2714 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2715 msgid "You go first..."
2716 msgstr "Du fängst an..."
2717
2718 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2719 msgid "I'm going first this time..."
2720 msgstr "Diesmal fange ich an..."
2721
2722 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2723 msgid "You won!"
2724 msgstr "Du gewinnst!"
2725
2726 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2727 msgid "\"Cat\" game!"
2728 msgstr "Unentschieden!"
2729
2730 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2731 msgid "I won!"
2732 msgstr "Ich gewinne!"
2733
2734 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2735 msgid "Randplace Settings"
2736 msgstr "Randplace Einstellungen"
2737
2738 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
2739 msgid "Enable Randplace Plugin"
2740 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
2741
2742 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
2743 msgid "Select files to upload: "
2744 msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
2745
2746 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
2747 msgid ""
2748 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
2749 "launch."
2750 msgstr ""
2751 "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
2752 "funktioniert."
2753
2754 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
2755 msgid "Upload a file"
2756 msgstr "Datei hochladen"
2757
2758 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
2759 msgid "Drop files here to upload"
2760 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
2761
2762 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
2763 msgid "Failed"
2764 msgstr "Fehlgeschlagen"
2765
2766 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
2767 msgid "No files were uploaded."
2768 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
2769
2770 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
2771 msgid "Uploaded file is empty"
2772 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
2773
2774 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
2775 msgid "Uploaded file is too large"
2776 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
2777
2778 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
2779 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
2780 msgstr ""
2781 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
2782
2783 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
2784 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
2785 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
2786
2787 #: ../../addon/oembed/oembed.php:29
2788 msgid "OEmbed settings updated"
2789 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
2790
2791 #: ../../addon/oembed/oembed.php:42
2792 msgid "Use OEmbed for YouTube videos: "
2793 msgstr "OEmbed für YouTube videos verwenden: "
2794
2795 #: ../../addon/oembed/oembed.php:76
2796 msgid "URL to embed:"
2797 msgstr "URL zum Einbetten:"
2798
2799 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2800 msgid "Post to StatusNet"
2801 msgstr "Nach StatusNet senden"
2802
2803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:117
2804 msgid ""
2805 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
2806 "valid."
2807 msgstr ""
2808 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
2809 " nicht gültig."
2810
2811 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:145
2812 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
2813 msgstr ""
2814 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
2815
2816 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:172
2817 msgid "StatusNet settings updated."
2818 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
2819
2820 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
2821 msgid "StatusNet Posting Settings"
2822 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
2823
2824 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:209
2825 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
2826 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
2827
2828 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
2829 msgid ""
2830 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
2831 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
2832 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
2833 msgstr ""
2834 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
2835 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
2836 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
2837
2838 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:218
2839 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
2840 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
2841
2842 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:219
2843 msgid ""
2844 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2845 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2846 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2847 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2848 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2849 msgstr ""
2850 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
2851 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
2852 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
2853 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
2854 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
2855 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
2856
2857 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:221
2858 msgid "OAuth Consumer Key"
2859 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
2860
2861 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:224
2862 msgid "OAuth Consumer Secret"
2863 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
2864
2865 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:227
2866 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2867 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
2868
2869 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:248
2870 msgid ""
2871 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2872 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2873 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2874 " to StatusNet."
2875 msgstr ""
2876 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
2877 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
2878 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
2879 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
2880
2881 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:249
2882 msgid "Log in with StatusNet"
2883 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
2884
2885 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:251
2886 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2887 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
2888
2889 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
2890 msgid "Cancel Connection Process"
2891 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
2892
2893 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
2894 msgid "Current StatusNet API is"
2895 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
2896
2897 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:260
2898 msgid "Cancel StatusNet Connection"
2899 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
2900
2901 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271 ../../addon/twitter/twitter.php:165
2902 msgid "Currently connected to: "
2903 msgstr "Momentan verbunden mit: "
2904
2905 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
2906 msgid ""
2907 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2908 "associated StatusNet account."
2909 msgstr ""
2910 "Wenn aktiv, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> Beiträge auch "
2911 "auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
2912
2913 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
2914 msgid "Allow posting to StatusNet"
2915 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
2916
2917 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
2918 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
2919 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
2920
2921 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282 ../../addon/twitter/twitter.php:172
2922 msgid "Clear OAuth configuration"
2923 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
2924
2925 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2926 msgid "Post to Twitter"
2927 msgstr "Nach Twitter senden"
2928
2929 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2930 msgid "Twitter Posting Settings"
2931 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
2932
2933 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2934 msgid ""
2935 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2936 "administrator."
2937 msgstr ""
2938 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
2939 "Administrator der Seite."
2940
2941 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2942 msgid ""
2943 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2944 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2945 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2946 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2947 " be posted to Twitter."
2948 msgstr ""
2949 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
2950 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
2951 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
2952 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
2953 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
2954
2955 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2956 msgid "Log in with Twitter"
2957 msgstr "bei Twitter anmelden"
2958
2959 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2960 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2961 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
2962
2963 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2964 msgid ""
2965 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2966 "associated Twitter account as well."
2967 msgstr ""
2968 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2969 "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
2970
2971 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2972 msgid "Send public postings to Twitter"
2973 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
2974
2975 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2356
2976 msgid "Gender:"
2977 msgstr "Geschlecht:"
2978
2979 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1086
2980 msgid "Birthday:"
2981 msgstr "Geburtstag:"
2982
2983 #: ../../include/profile_advanced.php:45
2984 msgid "j F, Y"
2985 msgstr "j F, Y"
2986
2987 #: ../../include/profile_advanced.php:46
2988 msgid "j F"
2989 msgstr "j F"
2990
2991 #: ../../include/profile_advanced.php:59
2992 msgid "Age:"
2993 msgstr "Alter:"
2994
2995 #: ../../include/profile_advanced.php:70
2996 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
2997 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
2998
2999 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2362
3000 msgid "Homepage:"
3001 msgstr "Homepage:"
3002
3003 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3004 msgid "Religion:"
3005 msgstr "Religion:"
3006
3007 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3008 msgid "About:"
3009 msgstr "Über:"
3010
3011 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3012 msgid "Hobbies/Interests:"
3013 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3014
3015 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3016 msgid "Contact information and Social Networks:"
3017 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3018
3019 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3020 msgid "Musical interests:"
3021 msgstr "Musikalische Interessen:"
3022
3023 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3024 msgid "Books, literature:"
3025 msgstr "Literatur/Bücher:"
3026
3027 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3028 msgid "Television:"
3029 msgstr "Fernsehen:"
3030
3031 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3032 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3033 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3034
3035 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3036 msgid "Love/Romance:"
3037 msgstr "Liebesleben:"
3038
3039 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3040 msgid "Work/employment:"
3041 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3042
3043 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3044 msgid "School/education:"
3045 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3046
3047 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3048 msgid "Unknown | Not categorised"
3049 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3050
3051 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3052 msgid "Block immediately"
3053 msgstr "Sofort blockieren"
3054
3055 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3056 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3057 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3058
3059 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3060 msgid "Known to me, but no opinion"
3061 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3062
3063 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3064 msgid "OK, probably harmless"
3065 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3066
3067 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3068 msgid "Reputable, has my trust"
3069 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3070
3071 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3072 msgid "Frequently"
3073 msgstr "Häufig"
3074
3075 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3076 msgid "Hourly"
3077 msgstr "Stündlich"
3078
3079 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3080 msgid "Twice daily"
3081 msgstr "Zweimal Täglich"
3082
3083 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3084 msgid "Daily"
3085 msgstr "Täglich"
3086
3087 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3088 msgid "Weekly"
3089 msgstr "Wöchendlich"
3090
3091 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3092 msgid "Monthly"
3093 msgstr "Monatlich"
3094
3095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3096 msgid "Male"
3097 msgstr "Männlich"
3098
3099 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3100 msgid "Female"
3101 msgstr "Weiblich"
3102
3103 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3104 msgid "Currently Male"
3105 msgstr "Momentan Männlich"
3106
3107 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3108 msgid "Currently Female"
3109 msgstr "Momentan Weiblich"
3110
3111 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3112 msgid "Mostly Male"
3113 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3114
3115 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3116 msgid "Mostly Female"
3117 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3118
3119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3120 msgid "Transgender"
3121 msgstr "Transgender"
3122
3123 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3124 msgid "Intersex"
3125 msgstr "Intersex"
3126
3127 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3128 msgid "Transsexual"
3129 msgstr "Transsexuel"
3130
3131 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3132 msgid "Hermaphrodite"
3133 msgstr "Hermaphrodit"
3134
3135 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3136 msgid "Neuter"
3137 msgstr "Neuter"
3138
3139 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3140 msgid "Non-specific"
3141 msgstr "Nicht spezifiziert"
3142
3143 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3144 msgid "Other"
3145 msgstr "Andere"
3146
3147 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3148 msgid "Undecided"
3149 msgstr "Unentschieden"
3150
3151 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3152 msgid "Males"
3153 msgstr "Männer"
3154
3155 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3156 msgid "Females"
3157 msgstr "Frauen"
3158
3159 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3160 msgid "Gay"
3161 msgstr "Schwul"
3162
3163 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3164 msgid "Lesbian"
3165 msgstr "Lesbisch"
3166
3167 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3168 msgid "No Preference"
3169 msgstr "Keine Vorlieben"
3170
3171 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3172 msgid "Bisexual"
3173 msgstr "Bisexuel"
3174
3175 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3176 msgid "Autosexual"
3177 msgstr "Autosexual"
3178
3179 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3180 msgid "Abstinent"
3181 msgstr "Abstinent"
3182
3183 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3184 msgid "Virgin"
3185 msgstr "Jungfrau"
3186
3187 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3188 msgid "Deviant"
3189 msgstr "Deviant"
3190
3191 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3192 msgid "Fetish"
3193 msgstr "Fetish"
3194
3195 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3196 msgid "Oodles"
3197 msgstr "Oodles"
3198
3199 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3200 msgid "Nonsexual"
3201 msgstr "Nonsexual"
3202
3203 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3204 msgid "Single"
3205 msgstr "Single"
3206
3207 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3208 msgid "Lonely"
3209 msgstr "Einsam"
3210
3211 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3212 msgid "Available"
3213 msgstr "Verfügbar"
3214
3215 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3216 msgid "Unavailable"
3217 msgstr "Nicht verfügbar"
3218
3219 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3220 msgid "Dating"
3221 msgstr "Dating"
3222
3223 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3224 msgid "Unfaithful"
3225 msgstr "Untreu"
3226
3227 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3228 msgid "Sex Addict"
3229 msgstr "Sex Besessen"
3230
3231 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3232 msgid "Friends"
3233 msgstr "Freunde"
3234
3235 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3236 msgid "Friends/Benefits"
3237 msgstr "Friends/Benefits"
3238
3239 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3240 msgid "Casual"
3241 msgstr "Casual"
3242
3243 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3244 msgid "Engaged"
3245 msgstr "Verlobt"
3246
3247 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3248 msgid "Married"
3249 msgstr "Verheiratet"
3250
3251 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3252 msgid "Partners"
3253 msgstr "Partner"
3254
3255 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3256 msgid "Cohabiting"
3257 msgstr "kohabitierend"
3258
3259 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3260 msgid "Happy"
3261 msgstr "Glücklich"
3262
3263 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3264 msgid "Not Looking"
3265 msgstr "Nicht auf der Suche"
3266
3267 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3268 msgid "Swinger"
3269 msgstr "Swinger"
3270
3271 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3272 msgid "Betrayed"
3273 msgstr "Betrogen"
3274
3275 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3276 msgid "Separated"
3277 msgstr "Getrennt"
3278
3279 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3280 msgid "Unstable"
3281 msgstr "Unstabil"
3282
3283 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3284 msgid "Divorced"
3285 msgstr "Geschieden"
3286
3287 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3288 msgid "Widowed"
3289 msgstr "Verwidwet"
3290
3291 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3292 msgid "Uncertain"
3293 msgstr "Unsicher"
3294
3295 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3296 msgid "Complicated"
3297 msgstr "Kompliziert"
3298
3299 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3300 msgid "Don't care"
3301 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
3302
3303 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3304 msgid "Ask me"
3305 msgstr "Frag mich"
3306
3307 #: ../../include/oembed.php:95
3308 msgid "Embedding disabled"
3309 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3310
3311 #: ../../include/group.php:146
3312 msgid "Create a new group"
3313 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3314
3315 #: ../../include/group.php:147
3316 msgid "Everybody"
3317 msgstr "Alle Kontakte"
3318
3319 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:865
3320 msgid "Logout"
3321 msgstr "Abmelden"
3322
3323 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:843 ../../boot.php:849
3324 msgid "Login"
3325 msgstr "Anmeldung"
3326
3327 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:92
3328 msgid "Home"
3329 msgstr "Persönlich"
3330
3331 #: ../../include/nav.php:68
3332 msgid "Apps"
3333 msgstr "Apps"
3334
3335 #: ../../include/nav.php:80
3336 msgid "Directory"
3337 msgstr "Verzeichnis"
3338
3339 #: ../../include/nav.php:90
3340 msgid "Network"
3341 msgstr "Netzwerk"
3342
3343 #: ../../include/nav.php:98
3344 msgid "Notifications"
3345 msgstr "Benachrichtigungen"
3346
3347 #: ../../include/nav.php:104
3348 msgid "Manage"
3349 msgstr "Verwalten"
3350
3351 #: ../../include/nav.php:107
3352 msgid "Settings"
3353 msgstr "Einstellungen"
3354
3355 #: ../../include/auth.php:27
3356 msgid "Logged out."
3357 msgstr "Abgemeldet."
3358
3359 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3360 msgid "Miscellaneous"
3361 msgstr "Verschiedenes"
3362
3363 #: ../../include/datetime.php:148
3364 msgid "less than a second ago"
3365 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3366
3367 #: ../../include/datetime.php:151
3368 msgid "year"
3369 msgstr "Jahr"
3370
3371 #: ../../include/datetime.php:151
3372 msgid "years"
3373 msgstr "Jahre"
3374
3375 #: ../../include/datetime.php:152
3376 msgid "month"
3377 msgstr "Monat"
3378
3379 #: ../../include/datetime.php:152
3380 msgid "months"
3381 msgstr "Monate"
3382
3383 #: ../../include/datetime.php:153
3384 msgid "week"
3385 msgstr "Woche"
3386
3387 #: ../../include/datetime.php:153
3388 msgid "weeks"
3389 msgstr "Wochen"
3390
3391 #: ../../include/datetime.php:154
3392 msgid "day"
3393 msgstr "Tag"
3394
3395 #: ../../include/datetime.php:155
3396 msgid "hour"
3397 msgstr "Stunde"
3398
3399 #: ../../include/datetime.php:155
3400 msgid "hours"
3401 msgstr "Stunden"
3402
3403 #: ../../include/datetime.php:156
3404 msgid "minute"
3405 msgstr "Minute"
3406
3407 #: ../../include/datetime.php:156
3408 msgid "minutes"
3409 msgstr "Minuten"
3410
3411 #: ../../include/datetime.php:157
3412 msgid "second"
3413 msgstr "Sekunde"
3414
3415 #: ../../include/datetime.php:157
3416 msgid "seconds"
3417 msgstr "Sekunden"
3418
3419 #: ../../include/datetime.php:164
3420 msgid " ago"
3421 msgstr " her"
3422
3423 #: ../../include/poller.php:380
3424 msgid "From: "
3425 msgstr "Von: "
3426
3427 #: ../../include/bbcode.php:83
3428 msgid "Image/photo"
3429 msgstr "Bild/Foto"
3430
3431 #: ../../include/dba.php:31
3432 #, php-format
3433 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3434 msgstr ""
3435 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3436
3437 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3438 msgid "Visible To:"
3439 msgstr "Sichtbar für:"
3440
3441 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3442 msgid "everybody"
3443 msgstr "jeder"
3444
3445 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3446 msgid "Groups"
3447 msgstr "Gruppen"
3448
3449 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3450 msgid "Except For:"
3451 msgstr "Abgesehen von:"
3452
3453 #: ../../include/notifier.php:414
3454 msgid "(no subject)"
3455 msgstr "(kein Betreff)"
3456
3457 #: ../../include/items.php:1447
3458 msgid "You have a new follower at "
3459 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
3460
3461 #: ../../include/conversation.php:191 ../../include/conversation.php:451
3462 #: ../../include/conversation.php:452
3463 #, php-format
3464 msgid "View %s's profile"
3465 msgstr "Betrachte %s's Profil"
3466
3467 #: ../../include/conversation.php:207
3468 msgid "View in context"
3469 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3470
3471 #: ../../include/conversation.php:278
3472 msgid "See more posts like this"
3473 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
3474
3475 #: ../../include/conversation.php:303
3476 #, php-format
3477 msgid "See all %d comments"
3478 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
3479
3480 #: ../../include/conversation.php:453
3481 msgid "to"
3482 msgstr "to"
3483
3484 #: ../../include/conversation.php:454
3485 msgid "Wall-to-Wall"
3486 msgstr "Wall-to-Wall"
3487
3488 #: ../../include/conversation.php:455
3489 msgid "via Wall-To-Wall:"
3490 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3491
3492 #: ../../include/conversation.php:593
3493 msgid "View status"
3494 msgstr "Status anzeigen"
3495
3496 #: ../../include/conversation.php:594
3497 msgid "View profile"
3498 msgstr "Profil anzeigen"
3499
3500 #: ../../include/conversation.php:595
3501 msgid "View photos"
3502 msgstr "Fotos ansehen"
3503
3504 #: ../../include/conversation.php:596
3505 msgid "View recent"
3506 msgstr "Jüngste anzeigen"
3507
3508 #: ../../include/conversation.php:598
3509 msgid "Send PM"
3510 msgstr "Private Nachricht senden"
3511
3512 #: ../../include/conversation.php:648
3513 #, php-format
3514 msgid "%s likes this."
3515 msgstr "%s mag dies."
3516
3517 #: ../../include/conversation.php:648
3518 #, php-format
3519 msgid "%s doesn't like this."
3520 msgstr "%s mag dies nicht."
3521
3522 #: ../../include/conversation.php:652
3523 #, php-format
3524 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
3525 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
3526
3527 #: ../../include/conversation.php:654
3528 #, php-format
3529 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3530 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
3531
3532 #: ../../include/conversation.php:660
3533 msgid "and"
3534 msgstr "und"
3535
3536 #: ../../include/conversation.php:663
3537 #, php-format
3538 msgid ", and %d other people"
3539 msgstr " und %d andere"
3540
3541 #: ../../include/conversation.php:664
3542 #, php-format
3543 msgid "%s like this."
3544 msgstr "%s mag dies."
3545
3546 #: ../../include/conversation.php:664
3547 #, php-format
3548 msgid "%s don't like this."
3549 msgstr "%s mag dies nicht."
3550
3551 #: ../../include/conversation.php:683
3552 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3553 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
3554
3555 #: ../../include/conversation.php:685
3556 msgid "Please enter a YouTube link:"
3557 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
3558
3559 #: ../../include/conversation.php:686
3560 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3561 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
3562
3563 #: ../../include/conversation.php:687
3564 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3565 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
3566
3567 #: ../../include/conversation.php:688
3568 msgid "Where are you right now?"
3569 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
3570
3571 #: ../../include/conversation.php:689
3572 msgid "Enter a title for this item"
3573 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
3574
3575 #: ../../include/conversation.php:740
3576 msgid "Set title"
3577 msgstr "Titel setzen"
3578
3579 #: ../../boot.php:385
3580 msgid "Delete this item?"
3581 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3582
3583 #: ../../boot.php:834
3584 msgid "Create a New Account"
3585 msgstr "Neuen Account erstellen"
3586
3587 #: ../../boot.php:841
3588 msgid "Nickname or Email address: "
3589 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
3590
3591 #: ../../boot.php:842
3592 msgid "Password: "
3593 msgstr "Passwort: "
3594
3595 #: ../../boot.php:847
3596 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
3597 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
3598
3599 #: ../../boot.php:848
3600 msgid "Password (if not OpenID): "
3601 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
3602
3603 #: ../../boot.php:851
3604 msgid "Forgot your password?"
3605 msgstr "Passwort vergessen?"
3606
3607 #: ../../boot.php:1113
3608 msgid "prev"
3609 msgstr "vorige"
3610
3611 #: ../../boot.php:1115
3612 msgid "first"
3613 msgstr "erste"
3614
3615 #: ../../boot.php:1144
3616 msgid "last"
3617 msgstr "letzte"
3618
3619 #: ../../boot.php:1147
3620 msgid "next"
3621 msgstr "nächste"
3622
3623 #: ../../boot.php:2046
3624 msgid "No contacts"
3625 msgstr "Keine Kontakte"
3626
3627 #: ../../boot.php:2054
3628 #, php-format
3629 msgid "%d Contact"
3630 msgid_plural "%d Contacts"
3631 msgstr[0] "%d Kontakt"
3632 msgstr[1] "%d Kontakte"
3633
3634 #: ../../boot.php:2329
3635 msgid "Connect"
3636 msgstr "Verbinden"
3637
3638 #: ../../boot.php:2344
3639 msgid "Location:"
3640 msgstr "Ort:"
3641
3642 #: ../../boot.php:2348
3643 msgid ", "
3644 msgstr ", "
3645
3646 #: ../../boot.php:2360
3647 msgid "Status:"
3648 msgstr "Status:"
3649
3650 #: ../../boot.php:2457
3651 msgid "Monday"
3652 msgstr "Montag"
3653
3654 #: ../../boot.php:2457
3655 msgid "Tuesday"
3656 msgstr "Dienstag"
3657
3658 #: ../../boot.php:2457
3659 msgid "Wednesday"
3660 msgstr "Mittwoch"
3661
3662 #: ../../boot.php:2457
3663 msgid "Thursday"
3664 msgstr "Donnerstag"
3665
3666 #: ../../boot.php:2457
3667 msgid "Friday"
3668 msgstr "Freitag"
3669
3670 #: ../../boot.php:2457
3671 msgid "Saturday"
3672 msgstr "Samstag"
3673
3674 #: ../../boot.php:2457
3675 msgid "Sunday"
3676 msgstr "Sonntag"
3677
3678 #: ../../boot.php:2461
3679 msgid "January"
3680 msgstr "Januar"
3681
3682 #: ../../boot.php:2461
3683 msgid "February"
3684 msgstr "Februar"
3685
3686 #: ../../boot.php:2461
3687 msgid "March"
3688 msgstr "März"
3689
3690 #: ../../boot.php:2461
3691 msgid "April"
3692 msgstr "April"
3693
3694 #: ../../boot.php:2461
3695 msgid "May"
3696 msgstr "Mai"
3697
3698 #: ../../boot.php:2461
3699 msgid "June"
3700 msgstr "Juni"
3701
3702 #: ../../boot.php:2461
3703 msgid "July"
3704 msgstr "Juli"
3705
3706 #: ../../boot.php:2461
3707 msgid "August"
3708 msgstr "August"
3709
3710 #: ../../boot.php:2461
3711 msgid "September"
3712 msgstr "September"
3713
3714 #: ../../boot.php:2461
3715 msgid "October"
3716 msgstr "Oktober"
3717
3718 #: ../../boot.php:2461
3719 msgid "November"
3720 msgstr "November"
3721
3722 #: ../../boot.php:2461
3723 msgid "December"
3724 msgstr "Dezember"
3725
3726 #: ../../boot.php:2476
3727 msgid "g A l F d"
3728 msgstr "g A l F d"
3729
3730 #: ../../boot.php:2494
3731 msgid "Birthday Reminders"
3732 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3733
3734 #: ../../boot.php:2495
3735 msgid "Birthdays this week:"
3736 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3737
3738 #: ../../boot.php:2496
3739 msgid "(Adjusted for local time)"
3740 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
3741
3742 #: ../../boot.php:2507
3743 msgid "[today]"
3744 msgstr "[heute]"
3745
3746 #: ../../boot.php:2570
3747 msgid "bytes"
3748 msgstr "Byte"
3749
3750 #: ../../boot.php:2744
3751 msgid "link to source"
3752 msgstr "Link zum original Posting"
3753
3754 #: ../../index.php:199
3755 msgid "Not Found"
3756 msgstr "Nicht gefunden"
3757
3758 #: ../../index.php:200
3759 msgid "Page not found."
3760 msgstr "Seite nicht gefunden."
3761
3762