]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge remote branch 'upstream/master'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-14 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-15 08:40+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:521
55 #: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
64 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:365 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:495
70 #: ../../include/items.php:3202 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
73
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
82
83 #: ../../mod/crepair.php:137
84 msgid ""
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:138
90 msgid ""
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
94
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:541
100 #: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Account-Spitzname"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
111
112 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgid "Account URL"
114 msgstr "Account-URL"
115
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
119
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
123
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
127
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
131
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
135
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
138 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
139 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
140 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:539 ../../mod/settings.php:685
143 #: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:940
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:404
145 #: ../../mod/admin.php:640 ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:975
146 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/profiles.php:534
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:597
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
153 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
154 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
155 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
156 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
157 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
158 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
159 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
160 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
166 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
167 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
168 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
169 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
170 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
171 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
172 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:558
177 msgid "Submit"
178 msgstr "Senden"
179
180 #: ../../mod/help.php:30
181 msgid "Help:"
182 msgstr "Hilfe:"
183
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
185 msgid "Help"
186 msgstr "Hilfe"
187
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
189 msgid "Not Found"
190 msgstr "Nicht gefunden"
191
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
195
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
197 #, php-format
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
200
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
204
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
208
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
212
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
214 #, php-format
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
217
218 #: ../../mod/events.php:65
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
221
222 #: ../../mod/events.php:258
223 msgid "l, F j"
224 msgstr "l, F j"
225
226 #: ../../mod/events.php:280
227 msgid "Edit event"
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
229
230 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1054
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
233
234 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1503
236 msgid "Events"
237 msgstr "Veranstaltungen"
238
239 #: ../../mod/events.php:325
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
242
243 #: ../../mod/events.php:326
244 msgid "Previous"
245 msgstr "Vorherige"
246
247 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:210
248 msgid "Next"
249 msgstr "Nächste"
250
251 #: ../../mod/events.php:399
252 msgid "hour:minute"
253 msgstr "Stunde:Minute"
254
255 #: ../../mod/events.php:408
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
258
259 #: ../../mod/events.php:409
260 #, php-format
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
263
264 #: ../../mod/events.php:411
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
267
268 #: ../../mod/events.php:414
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
271
272 #: ../../mod/events.php:416
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
275
276 #: ../../mod/events.php:419
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
279
280 #: ../../mod/events.php:421
281 msgid "Description:"
282 msgstr "Beschreibung"
283
284 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1102
286 msgid "Location:"
287 msgstr "Ort:"
288
289 #: ../../mod/events.php:425
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../mod/settings.php:540
295 #: ../../mod/settings.php:566 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
296 msgid "Cancel"
297 msgstr "Abbrechen"
298
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
300 msgid "Tag removed"
301 msgstr "Tag entfernt"
302
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
306
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
310
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
312 msgid "Remove"
313 msgstr "Entfernen"
314
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
316 #, php-format
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
319
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
323
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
327
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
331
332 #: ../../mod/api.php:104
333 msgid ""
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
337
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:806
339 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
340 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
341 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
342 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
343 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
344 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
345 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:511
346 msgid "Yes"
347 msgstr "Ja"
348
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:807
350 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
351 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
352 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
353 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
354 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
355 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
356 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:512
357 msgid "No"
358 msgstr "Nein"
359
360 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1497
361 msgid "Photo Albums"
362 msgstr "Fotoalben"
363
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
366 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:593
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
370
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
374
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
376 msgid "everybody"
377 msgstr "jeder"
378
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
382
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
385 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:594
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
393
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
397
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
399 msgid "Delete Album"
400 msgstr "Album löschen"
401
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
403 msgid "Delete Photo"
404 msgstr "Foto löschen"
405
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
409
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565 ../../include/text.php:1305
413 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
415 msgid "photo"
416 msgstr "Foto"
417
418 #: ../../mod/photos.php:528
419 msgid "by"
420 msgstr "von"
421
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
425
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
429
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
434
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
439
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:732 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
445
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
449
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
453
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
457
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
461
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
465
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
469
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
471 msgid "Permissions"
472 msgstr "Berechtigungen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:969
475 msgid "Edit Album"
476 msgstr "Album bearbeiten"
477
478 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
479 msgid "View Photo"
480 msgstr "Fotos betrachten"
481
482 #: ../../mod/photos.php:1019
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
485
486 #: ../../mod/photos.php:1021
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
489
490 #: ../../mod/photos.php:1071
491 msgid "View photo"
492 msgstr "Fotos ansehen"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1071
495 msgid "Edit photo"
496 msgstr "Foto bearbeiten"
497
498 #: ../../mod/photos.php:1072
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:483
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1100
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1168
511 msgid "Tags: "
512 msgstr "Tags: "
513
514 #: ../../mod/photos.php:1171
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1182
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1185
523 msgid "Caption"
524 msgstr "Bildunterschrift"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1187
527 msgid "Add a Tag"
528 msgstr "Tag hinzufügen"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1191
531 msgid ""
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
534
535 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:532
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
538
539 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:533
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
542
543 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:967
544 msgid "Share"
545 msgstr "Teilen"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:214
549 #: ../../mod/message.php:408 ../../include/conversation.php:364
550 #: ../../include/conversation.php:709 ../../include/conversation.php:986
551 msgid "Please wait"
552 msgstr "Bitte warten"
553
554 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
555 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:555
556 msgid "This is you"
557 msgstr "Das bist du"
558
559 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
560 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:557
561 #: ../../boot.php:516
562 msgid "Comment"
563 msgstr "Kommentar"
564
565 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:567 ../../include/conversation.php:1004
567 msgid "Preview"
568 msgstr "Vorschau"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:602
571 #: ../../mod/settings.php:683 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:647
572 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:587
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Löschen"
575
576 #: ../../mod/photos.php:1413
577 msgid "View Album"
578 msgstr "Album betrachten"
579
580 #: ../../mod/photos.php:1422
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
583
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
587
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
589 #: ../../include/nav.php:101
590 msgid "Community"
591 msgstr "Gemeinschaft"
592
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
594 msgid "No results."
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
596
597 #: ../../mod/friendica.php:55
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:56
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:58
606 msgid ""
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
610
611 #: ../../mod/friendica.php:60
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
614
615 #: ../../mod/friendica.php:61
616 msgid ""
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
618 "dot com"
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
620
621 #: ../../mod/friendica.php:75
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
624
625 #: ../../mod/friendica.php:88
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
628
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:36
634 msgid "Edit post"
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:953
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:601
642 #: ../../include/conversation.php:574
643 msgid "Edit"
644 msgstr "Bearbeiten"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:406
648 #: ../../include/conversation.php:968
649 msgid "Upload photo"
650 msgstr "Foto hochladen"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:970
653 msgid "Attach file"
654 msgstr "Datei anhängen"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:213 ../../mod/message.php:407
658 #: ../../include/conversation.php:972
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
661
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
665
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:978
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:980
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:987
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:996
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:997
691 msgid "Public post"
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:983
695 msgid "Set title"
696 msgstr "Titel setzen"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:985
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:999
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
705
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
709
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
723 #, php-format
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
728
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
742 #, php-format
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
745
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
775 #, php-format
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
778
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
782
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:23
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
800 msgid ""
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
806 #, php-format
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
811 #, php-format
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
814
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
816 msgid "Confirm"
817 msgstr "Bestätigen"
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2717
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:781
824 msgid ""
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:797
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
832
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:799
834 msgid ""
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
845 msgid ""
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
847 "testuser@identi.ca"
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
849
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
853
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
855 #, php-format
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:810 ../../include/contact_selectors.php:76
864 msgid "Friendica"
865 msgstr "Friendica"
866
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:812 ../../mod/settings.php:636
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
873 msgid "Diaspora"
874 msgstr "Diaspora"
875
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
877 #, php-format
878 msgid ""
879 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
880 " bar."
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
886
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
890
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
894
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbank-Verbindung"
899
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
903
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
907
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
911
912 #: ../../mod/install.php:134
913 msgid ""
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
915 "poller."
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
917
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
922
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
926
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
930
931 #: ../../mod/install.php:150
932 msgid ""
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
934 "or mysql."
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
936
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
940
941 #: ../../mod/install.php:206
942 msgid "System check"
943 msgstr "Systemtest"
944
945 #: ../../mod/install.php:211
946 msgid "Check again"
947 msgstr "Noch einmal testen"
948
949 #: ../../mod/install.php:231
950 msgid ""
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
952 "database."
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
954
955 #: ../../mod/install.php:232
956 msgid ""
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
960
961 #: ../../mod/install.php:233
962 msgid ""
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
966
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
970
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
974
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
978
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
982
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
986
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
988 msgid ""
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
990 "panel."
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
992
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
996
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1000
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1004
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1012
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1016
1017 #: ../../mod/install.php:340
1018 msgid ""
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1022
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1026
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1030
1031 #: ../../mod/install.php:364
1032 msgid ""
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:365
1038 msgid ""
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1042
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1046
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1050
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1054
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1058
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1062
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1066
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1070
1071 #: ../../mod/install.php:383
1072 msgid ""
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1075
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1079
1080 #: ../../mod/install.php:394
1081 msgid ""
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1096
1097 #: ../../mod/install.php:423
1098 msgid ""
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1102
1103 #: ../../mod/install.php:424
1104 msgid ""
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1108
1109 #: ../../mod/install.php:425
1110 msgid ""
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:426
1116 msgid ""
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1120
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:436
1126 msgid ""
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1129 "server root."
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1131
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1135
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1144
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1146 msgid ""
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1152 #, php-format
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1155
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1157 #, php-format
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1160
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1162 #, php-format
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1165
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1169
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1173
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1177
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1181
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1046
1184 msgid "Connect"
1185 msgstr "Verbinden"
1186
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1188 msgid "No matches"
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1190
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1194
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1196 msgid "Visible to:"
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1198
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1200 #, php-format
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1203
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1207
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1210 msgid "Discard"
1211 msgstr "Verwerfen"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1215 #: ../../mod/contacts.php:348
1216 msgid "Ignore"
1217 msgstr "Ignorieren"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1220 msgid "System"
1221 msgstr "System"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1224 msgid "Network"
1225 msgstr "Netzwerk"
1226
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
1228 msgid "Personal"
1229 msgstr "Persönlich"
1230
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:122
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1233 msgid "Home"
1234 msgstr "Pinnwand"
1235
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1241 #: ../../include/nav.php:128
1242 msgid "Messages"
1243 msgstr "Nachrichten"
1244
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1248
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1252
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1262 #, php-format
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1265
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:354
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1270
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1274
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1278
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:645
1281 msgid "Approve"
1282 msgstr "Genehmigen"
1283
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1287
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1289 msgid "yes"
1290 msgstr "ja"
1291
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1293 msgid "no"
1294 msgstr "nein"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1301 msgid "Friend"
1302 msgstr "Freund"
1303
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1305 msgid "Sharer"
1306 msgstr "Teilenden"
1307
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1309 msgid "Fan/Admirer"
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1311
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1315
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1319
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1327
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1330 #, php-format
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1336 #, php-format
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1342 #, php-format
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1347 #, php-format
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1353 #, php-format
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1356
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "System Benachrichtigungen"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1388
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1392
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1396
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1400
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1404
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1408
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1412
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1416
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1420
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1424
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1430 #, php-format
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1435 #, php-format
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1438
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1440 #, php-format
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1443
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1447
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1449 msgid "Never"
1450 msgstr "Niemals"
1451
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1455
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1459
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1463
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1465 #, php-format
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1470 #, php-format
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1475
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1481 #: ../../mod/admin.php:649
1482 msgid "Unblock"
1483 msgstr "Entsperren"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1486 #: ../../mod/admin.php:648
1487 msgid "Block"
1488 msgstr "Sperren"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:293
1491 msgid "Toggle Blocked status"
1492 msgstr "Geblockt-Sttaus ein-/ausschalten"
1493
1494 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1495 msgid "Unignore"
1496 msgstr "Ignorieren aufheben"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:299
1499 msgid "Toggle Ignored status"
1500 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:303
1503 msgid "Unarchive"
1504 msgstr "Unarchivieren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:303
1507 msgid "Archive"
1508 msgstr "Archivieren"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:306
1511 msgid "Toggle Archive status"
1512 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:309
1515 msgid "Repair"
1516 msgstr "Reparieren"
1517
1518 #: ../../mod/contacts.php:312
1519 msgid "Advanced Contact Settings"
1520 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:320
1523 msgid "Contact Editor"
1524 msgstr "Kontakt Editor"
1525
1526 #: ../../mod/contacts.php:323
1527 msgid "Profile Visibility"
1528 msgstr "Profil Anzeige"
1529
1530 #: ../../mod/contacts.php:324
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1534 "profile securely."
1535 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1536
1537 #: ../../mod/contacts.php:325
1538 msgid "Contact Information / Notes"
1539 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1540
1541 #: ../../mod/contacts.php:326
1542 msgid "Edit contact notes"
1543 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1544
1545 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1546 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1547 #, php-format
1548 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1549 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:332
1552 msgid "Block/Unblock contact"
1553 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1554
1555 #: ../../mod/contacts.php:333
1556 msgid "Ignore contact"
1557 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1558
1559 #: ../../mod/contacts.php:334
1560 msgid "Repair URL settings"
1561 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1562
1563 #: ../../mod/contacts.php:335
1564 msgid "View conversations"
1565 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1566
1567 #: ../../mod/contacts.php:337
1568 msgid "Delete contact"
1569 msgstr "Lösche den Kontakt"
1570
1571 #: ../../mod/contacts.php:341
1572 msgid "Last update:"
1573 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1574
1575 #: ../../mod/contacts.php:342
1576 msgid "Update public posts"
1577 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1578
1579 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1120
1580 msgid "Update now"
1581 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1582
1583 #: ../../mod/contacts.php:351
1584 msgid "Currently blocked"
1585 msgstr "Derzeit geblockt"
1586
1587 #: ../../mod/contacts.php:352
1588 msgid "Currently ignored"
1589 msgstr "Derzeit ignoriert"
1590
1591 #: ../../mod/contacts.php:353
1592 msgid "Currently archived"
1593 msgstr "Momentan archiviert"
1594
1595 #: ../../mod/contacts.php:354
1596 msgid ""
1597 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1598 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1599
1600 #: ../../mod/contacts.php:407
1601 msgid "Suggestions"
1602 msgstr "Kontaktvorschläge"
1603
1604 #: ../../mod/contacts.php:410
1605 msgid "Suggest potential friends"
1606 msgstr "Freunde vorschlagen"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1609 msgid "All Contacts"
1610 msgstr "Alle Kontakte"
1611
1612 #: ../../mod/contacts.php:416
1613 msgid "Show all contacts"
1614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1615
1616 #: ../../mod/contacts.php:419
1617 msgid "Unblocked"
1618 msgstr "Ungeblockt"
1619
1620 #: ../../mod/contacts.php:422
1621 msgid "Only show unblocked contacts"
1622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1623
1624 #: ../../mod/contacts.php:426
1625 msgid "Blocked"
1626 msgstr "Geblockt"
1627
1628 #: ../../mod/contacts.php:429
1629 msgid "Only show blocked contacts"
1630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1631
1632 #: ../../mod/contacts.php:433
1633 msgid "Ignored"
1634 msgstr "Ignoriert"
1635
1636 #: ../../mod/contacts.php:436
1637 msgid "Only show ignored contacts"
1638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1639
1640 #: ../../mod/contacts.php:440
1641 msgid "Archived"
1642 msgstr "Archiviert"
1643
1644 #: ../../mod/contacts.php:443
1645 msgid "Only show archived contacts"
1646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1647
1648 #: ../../mod/contacts.php:447
1649 msgid "Hidden"
1650 msgstr "Verborgen"
1651
1652 #: ../../mod/contacts.php:450
1653 msgid "Only show hidden contacts"
1654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1655
1656 #: ../../mod/contacts.php:498
1657 msgid "Mutual Friendship"
1658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1659
1660 #: ../../mod/contacts.php:502
1661 msgid "is a fan of yours"
1662 msgstr "ist ein Fan von dir"
1663
1664 #: ../../mod/contacts.php:506
1665 msgid "you are a fan of"
1666 msgstr "du bist Fan von"
1667
1668 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1669 msgid "Edit contact"
1670 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1671
1672 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
1673 #: ../../include/nav.php:139
1674 msgid "Contacts"
1675 msgstr "Kontakte"
1676
1677 #: ../../mod/contacts.php:548
1678 msgid "Search your contacts"
1679 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1680
1681 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1682 msgid "Finding: "
1683 msgstr "Funde: "
1684
1685 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1686 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1687 msgid "Find"
1688 msgstr "Finde"
1689
1690 #: ../../mod/lostpass.php:16
1691 msgid "No valid account found."
1692 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1693
1694 #: ../../mod/lostpass.php:32
1695 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1696 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1697
1698 #: ../../mod/lostpass.php:43
1699 #, php-format
1700 msgid "Password reset requested at %s"
1701 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1702
1703 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1704 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1705 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:742
1706 #: ../../addon/facebook/facebook.php:680
1707 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1170
1708 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2726
1709 #: ../../boot.php:696
1710 msgid "Administrator"
1711 msgstr "Administrator"
1712
1713 #: ../../mod/lostpass.php:65
1714 msgid ""
1715 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1716 "Password reset failed."
1717 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1718
1719 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:828
1720 msgid "Password Reset"
1721 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1722
1723 #: ../../mod/lostpass.php:84
1724 msgid "Your password has been reset as requested."
1725 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1726
1727 #: ../../mod/lostpass.php:85
1728 msgid "Your new password is"
1729 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1730
1731 #: ../../mod/lostpass.php:86
1732 msgid "Save or copy your new password - and then"
1733 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1734
1735 #: ../../mod/lostpass.php:87
1736 msgid "click here to login"
1737 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1738
1739 #: ../../mod/lostpass.php:88
1740 msgid ""
1741 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1742 "successful login."
1743 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1744
1745 #: ../../mod/lostpass.php:119
1746 msgid "Forgot your Password?"
1747 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1748
1749 #: ../../mod/lostpass.php:120
1750 msgid ""
1751 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1752 "your email for further instructions."
1753 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1754
1755 #: ../../mod/lostpass.php:121
1756 msgid "Nickname or Email: "
1757 msgstr "Spitzname oder Email:"
1758
1759 #: ../../mod/lostpass.php:122
1760 msgid "Reset"
1761 msgstr "Zurücksetzen"
1762
1763 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1764 msgid "Account settings"
1765 msgstr "Account Einstellungen"
1766
1767 #: ../../mod/settings.php:54
1768 msgid "Display settings"
1769 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1770
1771 #: ../../mod/settings.php:60
1772 msgid "Connector settings"
1773 msgstr "Connector-Einstellungen"
1774
1775 #: ../../mod/settings.php:65
1776 msgid "Plugin settings"
1777 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1778
1779 #: ../../mod/settings.php:70
1780 msgid "Connected apps"
1781 msgstr "Verbundene Programme"
1782
1783 #: ../../mod/settings.php:75
1784 msgid "Export personal data"
1785 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1786
1787 #: ../../mod/settings.php:80
1788 msgid "Remove account"
1789 msgstr "Account entfernen"
1790
1791 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/admin.php:940
1792 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:638
1793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:768 ../../include/nav.php:137
1794 msgid "Settings"
1795 msgstr "Einstellungen"
1796
1797 #: ../../mod/settings.php:131
1798 msgid "Missing some important data!"
1799 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1800
1801 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:565
1802 msgid "Update"
1803 msgstr "Aktualisierungen"
1804
1805 #: ../../mod/settings.php:239
1806 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1807 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1808
1809 #: ../../mod/settings.php:244
1810 msgid "Email settings updated."
1811 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1812
1813 #: ../../mod/settings.php:303
1814 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1815 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1816
1817 #: ../../mod/settings.php:308
1818 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1819 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1820
1821 #: ../../mod/settings.php:319
1822 msgid "Password changed."
1823 msgstr "Passwort ändern."
1824
1825 #: ../../mod/settings.php:321
1826 msgid "Password update failed. Please try again."
1827 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1828
1829 #: ../../mod/settings.php:385
1830 msgid " Please use a shorter name."
1831 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1832
1833 #: ../../mod/settings.php:387
1834 msgid " Name too short."
1835 msgstr " Name ist zu kurz."
1836
1837 #: ../../mod/settings.php:393
1838 msgid " Not valid email."
1839 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1840
1841 #: ../../mod/settings.php:395
1842 msgid " Cannot change to that email."
1843 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1844
1845 #: ../../mod/settings.php:468 ../../addon/facebook/facebook.php:480
1846 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1847 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1848 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1849 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1850 msgid "Settings updated."
1851 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1852
1853 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:564
1854 #: ../../mod/settings.php:600
1855 msgid "Add application"
1856 msgstr "Programm hinzufügen"
1857
1858 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1859 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1860 msgid "Consumer Key"
1861 msgstr "Consumer Key"
1862
1863 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1864 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1865 msgid "Consumer Secret"
1866 msgstr "Consumer Secret"
1867
1868 #: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/settings.php:570
1869 msgid "Redirect"
1870 msgstr "Umleiten"
1871
1872 #: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/settings.php:571
1873 msgid "Icon url"
1874 msgstr "Icon URL"
1875
1876 #: ../../mod/settings.php:556
1877 msgid "You can't edit this application."
1878 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1879
1880 #: ../../mod/settings.php:599
1881 msgid "Connected Apps"
1882 msgstr "Verbundene Programme"
1883
1884 #: ../../mod/settings.php:603
1885 msgid "Client key starts with"
1886 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1887
1888 #: ../../mod/settings.php:604
1889 msgid "No name"
1890 msgstr "Kein Name"
1891
1892 #: ../../mod/settings.php:605
1893 msgid "Remove authorization"
1894 msgstr "Autorisierung entziehen"
1895
1896 #: ../../mod/settings.php:616
1897 msgid "No Plugin settings configured"
1898 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1899
1900 #: ../../mod/settings.php:624 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1901 msgid "Plugin Settings"
1902 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1903
1904 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1905 #, php-format
1906 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1907 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1908
1909 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1910 msgid "enabled"
1911 msgstr "eingeschaltet"
1912
1913 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1914 msgid "disabled"
1915 msgstr "ausgeschaltet"
1916
1917 #: ../../mod/settings.php:637
1918 msgid "StatusNet"
1919 msgstr "StatusNet"
1920
1921 #: ../../mod/settings.php:667
1922 msgid "Connector Settings"
1923 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1924
1925 #: ../../mod/settings.php:672
1926 msgid "Email/Mailbox Setup"
1927 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1928
1929 #: ../../mod/settings.php:673
1930 msgid ""
1931 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1932 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1933 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1934
1935 #: ../../mod/settings.php:674
1936 msgid "Last successful email check:"
1937 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1938
1939 #: ../../mod/settings.php:675
1940 msgid "Email access is disabled on this site."
1941 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1942
1943 #: ../../mod/settings.php:676
1944 msgid "IMAP server name:"
1945 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1946
1947 #: ../../mod/settings.php:677
1948 msgid "IMAP port:"
1949 msgstr "IMAP-Port:"
1950
1951 #: ../../mod/settings.php:678
1952 msgid "Security:"
1953 msgstr "Sicherheit:"
1954
1955 #: ../../mod/settings.php:678 ../../mod/settings.php:683
1956 msgid "None"
1957 msgstr "Keine"
1958
1959 #: ../../mod/settings.php:679
1960 msgid "Email login name:"
1961 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1962
1963 #: ../../mod/settings.php:680
1964 msgid "Email password:"
1965 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1966
1967 #: ../../mod/settings.php:681
1968 msgid "Reply-to address:"
1969 msgstr "Reply-to Adresse:"
1970
1971 #: ../../mod/settings.php:682
1972 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1973 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1974
1975 #: ../../mod/settings.php:683
1976 msgid "Action after import:"
1977 msgstr "Aktion nach Import:"
1978
1979 #: ../../mod/settings.php:683
1980 msgid "Mark as seen"
1981 msgstr "Als gelesen markieren"
1982
1983 #: ../../mod/settings.php:683
1984 msgid "Move to folder"
1985 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1986
1987 #: ../../mod/settings.php:684
1988 msgid "Move to folder:"
1989 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1990
1991 #: ../../mod/settings.php:744
1992 msgid "Display Settings"
1993 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1994
1995 #: ../../mod/settings.php:750
1996 msgid "Display Theme:"
1997 msgstr "Theme:"
1998
1999 #: ../../mod/settings.php:751
2000 msgid "Update browser every xx seconds"
2001 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2002
2003 #: ../../mod/settings.php:751
2004 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2005 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2006
2007 #: ../../mod/settings.php:752
2008 msgid "Number of items to display on the network page:"
2009 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2010
2011 #: ../../mod/settings.php:752
2012 msgid "Maximum of 100 items"
2013 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2014
2015 #: ../../mod/settings.php:753
2016 msgid "Don't show emoticons"
2017 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2018
2019 #: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:621
2020 msgid "Normal Account"
2021 msgstr "Normaler Account"
2022
2023 #: ../../mod/settings.php:822
2024 msgid "This account is a normal personal profile"
2025 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2026
2027 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:622
2028 msgid "Soapbox Account"
2029 msgstr "Sandkasten-Account"
2030
2031 #: ../../mod/settings.php:826
2032 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2033 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2034
2035 #: ../../mod/settings.php:829 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:623
2036 msgid "Community/Celebrity Account"
2037 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
2038
2039 #: ../../mod/settings.php:830
2040 msgid ""
2041 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2042 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2043
2044 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:624
2045 msgid "Automatic Friend Account"
2046 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2047
2048 #: ../../mod/settings.php:834
2049 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2050 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2051
2052 #: ../../mod/settings.php:844
2053 msgid "OpenID:"
2054 msgstr "OpenID:"
2055
2056 #: ../../mod/settings.php:844
2057 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2058 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2059
2060 #: ../../mod/settings.php:854
2061 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2062 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2063
2064 #: ../../mod/settings.php:860
2065 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2066 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2067
2068 #: ../../mod/settings.php:868
2069 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2070 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2071
2072 #: ../../mod/settings.php:872
2073 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2074 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2075
2076 #: ../../mod/settings.php:877
2077 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2078 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2079
2080 #: ../../mod/settings.php:883
2081 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2082 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2083
2084 #: ../../mod/settings.php:889
2085 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2086 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2087
2088 #: ../../mod/settings.php:895
2089 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2090 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2091
2092 #: ../../mod/settings.php:906
2093 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2094 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2095
2096 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/profile_photo.php:211
2097 msgid "or"
2098 msgstr "oder"
2099
2100 #: ../../mod/settings.php:917
2101 msgid "Your Identity Address is"
2102 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2103
2104 #: ../../mod/settings.php:928
2105 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2106 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2107
2108 #: ../../mod/settings.php:928
2109 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2110 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2111
2112 #: ../../mod/settings.php:929
2113 msgid "Advanced expiration settings"
2114 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2115
2116 #: ../../mod/settings.php:930
2117 msgid "Advanced Expiration"
2118 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2119
2120 #: ../../mod/settings.php:931
2121 msgid "Expire posts:"
2122 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2123
2124 #: ../../mod/settings.php:932
2125 msgid "Expire personal notes:"
2126 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2127
2128 #: ../../mod/settings.php:933
2129 msgid "Expire starred posts:"
2130 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2131
2132 #: ../../mod/settings.php:934
2133 msgid "Expire photos:"
2134 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2135
2136 #: ../../mod/settings.php:938
2137 msgid "Account Settings"
2138 msgstr "Account-Einstellungen"
2139
2140 #: ../../mod/settings.php:947
2141 msgid "Password Settings"
2142 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2143
2144 #: ../../mod/settings.php:948
2145 msgid "New Password:"
2146 msgstr "Neues Passwort:"
2147
2148 #: ../../mod/settings.php:949
2149 msgid "Confirm:"
2150 msgstr "Bestätigen:"
2151
2152 #: ../../mod/settings.php:949
2153 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2154 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2155
2156 #: ../../mod/settings.php:953
2157 msgid "Basic Settings"
2158 msgstr "Grundeinstellungen"
2159
2160 #: ../../mod/settings.php:954 ../../include/profile_advanced.php:15
2161 msgid "Full Name:"
2162 msgstr "Kompletter Name:"
2163
2164 #: ../../mod/settings.php:955
2165 msgid "Email Address:"
2166 msgstr "Emailadresse:"
2167
2168 #: ../../mod/settings.php:956
2169 msgid "Your Timezone:"
2170 msgstr "Deine Zeitzone:"
2171
2172 #: ../../mod/settings.php:957
2173 msgid "Default Post Location:"
2174 msgstr "Standardstandort:"
2175
2176 #: ../../mod/settings.php:958
2177 msgid "Use Browser Location:"
2178 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2179
2180 #: ../../mod/settings.php:961
2181 msgid "Security and Privacy Settings"
2182 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2183
2184 #: ../../mod/settings.php:963
2185 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2186 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2187
2188 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:978
2189 msgid "(to prevent spam abuse)"
2190 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2191
2192 #: ../../mod/settings.php:964
2193 msgid "Default Post Permissions"
2194 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2195
2196 #: ../../mod/settings.php:965
2197 msgid "(click to open/close)"
2198 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2199
2200 #: ../../mod/settings.php:978
2201 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2202 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2203
2204 #: ../../mod/settings.php:981
2205 msgid "Notification Settings"
2206 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2207
2208 #: ../../mod/settings.php:982
2209 msgid "By default post a status message when:"
2210 msgstr "Standardmäßig eine Status-Nachricht posten wenn:"
2211
2212 #: ../../mod/settings.php:983
2213 msgid "accepting a friend request"
2214 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2215
2216 #: ../../mod/settings.php:984
2217 msgid "joining a forum/community"
2218 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2219
2220 #: ../../mod/settings.php:985
2221 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2222 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2223
2224 #: ../../mod/settings.php:986
2225 msgid "Send a notification email when:"
2226 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2227
2228 #: ../../mod/settings.php:987
2229 msgid "You receive an introduction"
2230 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2231
2232 #: ../../mod/settings.php:988
2233 msgid "Your introductions are confirmed"
2234 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2235
2236 #: ../../mod/settings.php:989
2237 msgid "Someone writes on your profile wall"
2238 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2239
2240 #: ../../mod/settings.php:990
2241 msgid "Someone writes a followup comment"
2242 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2243
2244 #: ../../mod/settings.php:991
2245 msgid "You receive a private message"
2246 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2247
2248 #: ../../mod/settings.php:992
2249 msgid "You receive a friend suggestion"
2250 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2251
2252 #: ../../mod/settings.php:993
2253 msgid "You are tagged in a post"
2254 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2255
2256 #: ../../mod/settings.php:996
2257 msgid "Advanced Page Settings"
2258 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2259
2260 #: ../../mod/manage.php:90
2261 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2262 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2263
2264 #: ../../mod/manage.php:93
2265 msgid ""
2266 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2267 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2268 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2269
2270 #: ../../mod/manage.php:95
2271 msgid "Select an identity to manage: "
2272 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2273
2274 #: ../../mod/network.php:43
2275 msgid "Search Results For:"
2276 msgstr "Suchergebnisse für:"
2277
2278 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2279 msgid "Remove term"
2280 msgstr "Begriff entfernen"
2281
2282 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2283 msgid "Saved Searches"
2284 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2285
2286 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2287 msgid "add"
2288 msgstr "hinzufügen"
2289
2290 #: ../../mod/network.php:171
2291 msgid "Commented Order"
2292 msgstr "Neueste Kommentare"
2293
2294 #: ../../mod/network.php:174
2295 msgid "Sort by Comment Date"
2296 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2297
2298 #: ../../mod/network.php:177
2299 msgid "Posted Order"
2300 msgstr "Neueste Beiträge"
2301
2302 #: ../../mod/network.php:180
2303 msgid "Sort by Post Date"
2304 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2305
2306 #: ../../mod/network.php:187
2307 msgid "Posts that mention or involve you"
2308 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2309
2310 #: ../../mod/network.php:190
2311 msgid "New"
2312 msgstr "Neue"
2313
2314 #: ../../mod/network.php:193
2315 msgid "Activity Stream - by date"
2316 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2317
2318 #: ../../mod/network.php:196
2319 msgid "Starred"
2320 msgstr "Markierte"
2321
2322 #: ../../mod/network.php:199
2323 msgid "Favourite Posts"
2324 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2325
2326 #: ../../mod/network.php:202
2327 msgid "Shared Links"
2328 msgstr "Geteilte Links"
2329
2330 #: ../../mod/network.php:205
2331 msgid "Interesting Links"
2332 msgstr "Interessante Links"
2333
2334 #: ../../mod/network.php:281
2335 #, php-format
2336 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2337 msgid_plural ""
2338 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2339 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2340 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2341
2342 #: ../../mod/network.php:284
2343 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2344 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2345
2346 #: ../../mod/network.php:329
2347 msgid "No such group"
2348 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2349
2350 #: ../../mod/network.php:340
2351 msgid "Group is empty"
2352 msgstr "Gruppe ist leer"
2353
2354 #: ../../mod/network.php:344
2355 msgid "Group: "
2356 msgstr "Gruppe: "
2357
2358 #: ../../mod/network.php:354
2359 msgid "Contact: "
2360 msgstr "Kontakt: "
2361
2362 #: ../../mod/network.php:356
2363 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2364 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2365
2366 #: ../../mod/network.php:361
2367 msgid "Invalid contact."
2368 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2369
2370 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1509
2371 msgid "Personal Notes"
2372 msgstr "Persönliche Notizen"
2373
2374 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2375 #: ../../addon/facebook/facebook.php:748
2376 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2377 #: ../../include/text.php:652
2378 msgid "Save"
2379 msgstr "Speichern"
2380
2381 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2382 #, php-format
2383 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2384 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2385
2386 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2387 msgid "No recipient selected."
2388 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2389
2390 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2391 msgid "Unable to check your home location."
2392 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2393
2394 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2395 msgid "Message could not be sent."
2396 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2397
2398 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2399 msgid "Message collection failure."
2400 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2401
2402 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2403 msgid "Message sent."
2404 msgstr "Nachricht gesendet."
2405
2406 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2407 msgid "No recipient."
2408 msgstr "Kein Empfänger."
2409
2410 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2411 #: ../../include/conversation.php:921
2412 msgid "Please enter a link URL:"
2413 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2414
2415 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2416 msgid "Send Private Message"
2417 msgstr "Private Nachricht senden"
2418
2419 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2423 "your site allow private mail from unknown senders."
2424 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2425
2426 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2427 #: ../../mod/message.php:397
2428 msgid "To:"
2429 msgstr "An:"
2430
2431 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:205
2432 #: ../../mod/message.php:399
2433 msgid "Subject:"
2434 msgstr "Betreff:"
2435
2436 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:209
2437 #: ../../mod/message.php:402 ../../mod/invite.php:113
2438 msgid "Your message:"
2439 msgstr "Deine Nachricht:"
2440
2441 #: ../../mod/newmember.php:6
2442 msgid "Welcome to Friendica"
2443 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2444
2445 #: ../../mod/newmember.php:8
2446 msgid "New Member Checklist"
2447 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2448
2449 #: ../../mod/newmember.php:12
2450 msgid ""
2451 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2452 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2453 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2454 "registration and then will quietly disappear."
2455 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2456
2457 #: ../../mod/newmember.php:16
2458 msgid ""
2459 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2460 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2461 "and find some groups to join."
2462 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2463
2464 #: ../../mod/newmember.php:18
2465 msgid ""
2466 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2467 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2468 "will be useful in making friends on the free social web."
2469 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2470
2471 #: ../../mod/newmember.php:20
2472 msgid ""
2473 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2474 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2475 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2476 "potential friends know exactly how to find you."
2477 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2478
2479 #: ../../mod/newmember.php:22
2480 msgid ""
2481 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2482 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2483 " friends than people who do not."
2484 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2485
2486 #: ../../mod/newmember.php:25
2487 msgid ""
2488 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2489 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2490 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2491
2492 #: ../../mod/newmember.php:27
2493 msgid ""
2494 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2495 "may ease your transition to the free social web."
2496 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2497
2498 #: ../../mod/newmember.php:32
2499 msgid ""
2500 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2501 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2502 "INBOX"
2503 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2504
2505 #: ../../mod/newmember.php:34
2506 msgid ""
2507 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2508 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2509 " visitors."
2510 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2511
2512 #: ../../mod/newmember.php:36
2513 msgid ""
2514 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2515 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2516 "suggest friendships."
2517 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2518
2519 #: ../../mod/newmember.php:38
2520 msgid ""
2521 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2522 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2523 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2524 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2525
2526 #: ../../mod/newmember.php:40
2527 msgid ""
2528 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2529 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2530 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2531 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2532
2533 #: ../../mod/newmember.php:42
2534 msgid ""
2535 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2536 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2537 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2538 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2539 "hours."
2540 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2541
2542 #: ../../mod/newmember.php:44
2543 msgid ""
2544 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2545 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2546 " each group privately on your Network page."
2547 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2548
2549 #: ../../mod/newmember.php:46
2550 msgid ""
2551 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2552 " features and resources."
2553 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2554
2555 #: ../../mod/attach.php:8
2556 msgid "Item not available."
2557 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2558
2559 #: ../../mod/attach.php:20
2560 msgid "Item was not found."
2561 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2562
2563 #: ../../mod/group.php:29
2564 msgid "Group created."
2565 msgstr "Gruppe erstellt."
2566
2567 #: ../../mod/group.php:35
2568 msgid "Could not create group."
2569 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2570
2571 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2572 msgid "Group not found."
2573 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2574
2575 #: ../../mod/group.php:60
2576 msgid "Group name changed."
2577 msgstr "Gruppenname geändert."
2578
2579 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2580 msgid "Permission denied"
2581 msgstr "Zugriff verweigert"
2582
2583 #: ../../mod/group.php:90
2584 msgid "Create a group of contacts/friends."
2585 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2586
2587 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2588 msgid "Group Name: "
2589 msgstr "Gruppenname:"
2590
2591 #: ../../mod/group.php:110
2592 msgid "Group removed."
2593 msgstr "Gruppe entfernt."
2594
2595 #: ../../mod/group.php:112
2596 msgid "Unable to remove group."
2597 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2598
2599 #: ../../mod/group.php:176
2600 msgid "Group Editor"
2601 msgstr "Gruppeneditor"
2602
2603 #: ../../mod/group.php:189
2604 msgid "Members"
2605 msgstr "Mitglieder"
2606
2607 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2608 msgid "Click on a contact to add or remove."
2609 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2610
2611 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2612 msgid "Invalid profile identifier."
2613 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2614
2615 #: ../../mod/profperm.php:101
2616 msgid "Profile Visibility Editor"
2617 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2618
2619 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
2620 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2621 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1488
2622 msgid "Profile"
2623 msgstr "Profil"
2624
2625 #: ../../mod/profperm.php:114
2626 msgid "Visible To"
2627 msgstr "Sichtbar für"
2628
2629 #: ../../mod/profperm.php:130
2630 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2631 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2632
2633 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2634 msgid "No contacts."
2635 msgstr "Keine Kontakte."
2636
2637 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2638 msgid "View Contacts"
2639 msgstr "Kontakte anzeigen"
2640
2641 #: ../../mod/register.php:64
2642 msgid "An invitation is required."
2643 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2644
2645 #: ../../mod/register.php:69
2646 msgid "Invitation could not be verified."
2647 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2648
2649 #: ../../mod/register.php:77
2650 msgid "Invalid OpenID url"
2651 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2652
2653 #: ../../mod/register.php:92
2654 msgid "Please enter the required information."
2655 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2656
2657 #: ../../mod/register.php:106
2658 msgid "Please use a shorter name."
2659 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2660
2661 #: ../../mod/register.php:108
2662 msgid "Name too short."
2663 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2664
2665 #: ../../mod/register.php:123
2666 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2667 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2668
2669 #: ../../mod/register.php:128
2670 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2671 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2672
2673 #: ../../mod/register.php:131
2674 msgid "Not a valid email address."
2675 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2676
2677 #: ../../mod/register.php:141
2678 msgid "Cannot use that email."
2679 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2680
2681 #: ../../mod/register.php:147
2682 msgid ""
2683 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2684 "must also begin with a letter."
2685 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2686
2687 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2688 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2689 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2690
2691 #: ../../mod/register.php:163
2692 msgid ""
2693 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2694 "another."
2695 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2696
2697 #: ../../mod/register.php:182
2698 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2699 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2700
2701 #: ../../mod/register.php:250
2702 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2703 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2704
2705 #: ../../mod/register.php:286
2706 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2707 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2708
2709 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2710 #, php-format
2711 msgid "Registration details for %s"
2712 msgstr "Details der Registration von %s"
2713
2714 #: ../../mod/register.php:394
2715 msgid ""
2716 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2717 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2718
2719 #: ../../mod/register.php:398
2720 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2721 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2722
2723 #: ../../mod/register.php:403
2724 msgid "Your registration can not be processed."
2725 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2726
2727 #: ../../mod/register.php:440
2728 #, php-format
2729 msgid "Registration request at %s"
2730 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2731
2732 #: ../../mod/register.php:449
2733 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2734 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2735
2736 #: ../../mod/register.php:487
2737 msgid ""
2738 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2739 "Please try again tomorrow."
2740 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2741
2742 #: ../../mod/register.php:513
2743 msgid ""
2744 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2745 "and clicking 'Register'."
2746 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2747
2748 #: ../../mod/register.php:514
2749 msgid ""
2750 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2751 "in the rest of the items."
2752 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2753
2754 #: ../../mod/register.php:515
2755 msgid "Your OpenID (optional): "
2756 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2757
2758 #: ../../mod/register.php:529
2759 msgid "Include your profile in member directory?"
2760 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2761
2762 #: ../../mod/register.php:549
2763 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2764 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2765
2766 #: ../../mod/register.php:550
2767 msgid "Your invitation ID: "
2768 msgstr "ID deiner Einladung: "
2769
2770 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:405
2771 msgid "Registration"
2772 msgstr "Registrierung"
2773
2774 #: ../../mod/register.php:561
2775 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2776 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2777
2778 #: ../../mod/register.php:562
2779 msgid "Your Email Address: "
2780 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2781
2782 #: ../../mod/register.php:563
2783 msgid ""
2784 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2785 "profile address on this site will then be "
2786 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2787 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2788
2789 #: ../../mod/register.php:564
2790 msgid "Choose a nickname: "
2791 msgstr "Spitznamen wählen: "
2792
2793 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:794
2794 msgid "Register"
2795 msgstr "Registrieren"
2796
2797 #: ../../mod/dirfind.php:23
2798 msgid "People Search"
2799 msgstr "Personen Suche"
2800
2801 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2802 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1564
2803 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2804 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:560
2806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:569 ../../include/diaspora.php:1654
2807 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2808 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2809 msgid "status"
2810 msgstr "Status"
2811
2812 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1568
2813 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1670
2815 #: ../../include/conversation.php:65
2816 #, php-format
2817 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2818 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2819
2820 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2821 #, php-format
2822 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2823 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2824
2825 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2826 #: ../../mod/admin.php:684 ../../mod/admin.php:883 ../../mod/display.php:37
2827 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3084
2828 msgid "Item not found."
2829 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2830
2831 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2832 msgid "Access denied."
2833 msgstr "Zugriff verweigert."
2834
2835 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2836 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1494
2837 msgid "Photos"
2838 msgstr "Bilder"
2839
2840 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2841 msgid "Files"
2842 msgstr "Dateien"
2843
2844 #: ../../mod/regmod.php:61
2845 msgid "Account approved."
2846 msgstr "Account freigegeben."
2847
2848 #: ../../mod/regmod.php:98
2849 #, php-format
2850 msgid "Registration revoked for %s"
2851 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2852
2853 #: ../../mod/regmod.php:110
2854 msgid "Please login."
2855 msgstr "Bitte melde dich an."
2856
2857 #: ../../mod/item.php:89
2858 msgid "Unable to locate original post."
2859 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2860
2861 #: ../../mod/item.php:249
2862 msgid "Empty post discarded."
2863 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2864
2865 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2866 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2867 #: ../../include/message.php:144
2868 msgid "Wall Photos"
2869 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2870
2871 #: ../../mod/item.php:781
2872 msgid "System error. Post not saved."
2873 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2874
2875 #: ../../mod/item.php:806
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2879 "network."
2880 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2881
2882 #: ../../mod/item.php:808
2883 #, php-format
2884 msgid "You may visit them online at %s"
2885 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2886
2887 #: ../../mod/item.php:809
2888 msgid ""
2889 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2890 "receive these messages."
2891 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2892
2893 #: ../../mod/item.php:811
2894 #, php-format
2895 msgid "%s posted an update."
2896 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2897
2898 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2899 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2900 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2901
2902 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2903 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2904 #, php-format
2905 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2906 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2907
2908 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2909 msgid ""
2910 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2911 "display immediately."
2912 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2913
2914 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2915 msgid "Unable to process image"
2916 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2917
2918 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2919 #, php-format
2920 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2921 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2922
2923 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2924 msgid "Upload File:"
2925 msgstr "Datei hochladen:"
2926
2927 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2928 msgid "Upload Profile Photo"
2929 msgstr "Profilbild hochladen"
2930
2931 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2932 msgid "Upload"
2933 msgstr "Hochladen"
2934
2935 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2936 msgid "skip this step"
2937 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2938
2939 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2940 msgid "select a photo from your photo albums"
2941 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2942
2943 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2944 msgid "Crop Image"
2945 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2946
2947 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2948 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2949 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2950
2951 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2952 msgid "Done Editing"
2953 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2954
2955 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2956 msgid "Image uploaded successfully."
2957 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2958
2959 #: ../../mod/hcard.php:10
2960 msgid "No profile"
2961 msgstr "Kein Profil"
2962
2963 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2964 msgid "Remove My Account"
2965 msgstr "Account löschen"
2966
2967 #: ../../mod/removeme.php:46
2968 msgid ""
2969 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2970 "recoverable."
2971 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2972
2973 #: ../../mod/removeme.php:47
2974 msgid "Please enter your password for verification:"
2975 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2976
2977 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2978 msgid "New Message"
2979 msgstr "Neue Nachricht"
2980
2981 #: ../../mod/message.php:69
2982 msgid "Unable to locate contact information."
2983 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2984
2985 #: ../../mod/message.php:119
2986 msgid "Message deleted."
2987 msgstr "Nachricht gelöscht."
2988
2989 #: ../../mod/message.php:149
2990 msgid "Conversation removed."
2991 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2992
2993 #: ../../mod/message.php:245
2994 msgid "No messages."
2995 msgstr "Keine Nachrichten."
2996
2997 #: ../../mod/message.php:252
2998 #, php-format
2999 msgid "Unknown sender - %s"
3000 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3001
3002 #: ../../mod/message.php:255
3003 #, php-format
3004 msgid "You and %s"
3005 msgstr "Du und %s"
3006
3007 #: ../../mod/message.php:258
3008 #, php-format
3009 msgid "%s and You"
3010 msgstr "%s und Du"
3011
3012 #: ../../mod/message.php:268 ../../mod/message.php:390
3013 msgid "Delete conversation"
3014 msgstr "Unterhaltung löschen"
3015
3016 #: ../../mod/message.php:271
3017 msgid "D, d M Y - g:i A"
3018 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3019
3020 #: ../../mod/message.php:273
3021 #, php-format
3022 msgid "%d message"
3023 msgid_plural "%d messages"
3024 msgstr[0] "%d Nachricht"
3025 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3026
3027 #: ../../mod/message.php:308
3028 msgid "Message not available."
3029 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3030
3031 #: ../../mod/message.php:373
3032 msgid "Delete message"
3033 msgstr "Nachricht löschen"
3034
3035 #: ../../mod/message.php:392
3036 msgid ""
3037 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3038 "respond from the sender's profile page."
3039 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3040
3041 #: ../../mod/message.php:396
3042 msgid "Send Reply"
3043 msgstr "Antwort senden"
3044
3045 #: ../../mod/allfriends.php:34
3046 #, php-format
3047 msgid "Friends of %s"
3048 msgstr "Freunde von %s"
3049
3050 #: ../../mod/allfriends.php:40
3051 msgid "No friends to display."
3052 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3053
3054 #: ../../mod/admin.php:55
3055 msgid "Theme settings updated."
3056 msgstr "Themen Einstellungen aktualisiert."
3057
3058 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:403
3059 msgid "Site"
3060 msgstr "Seite"
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:639 ../../mod/admin.php:651
3063 msgid "Users"
3064 msgstr "Nutzer"
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/admin.php:775
3067 msgid "Plugins"
3068 msgstr "Plugins"
3069
3070 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:974
3071 msgid "Themes"
3072 msgstr "Themen"
3073
3074 #: ../../mod/admin.php:100
3075 msgid "DB updates"
3076 msgstr "DB Updates"
3077
3078 #: ../../mod/admin.php:101
3079 msgid "Software Update"
3080 msgstr "Software Update"
3081
3082 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1061
3083 msgid "Logs"
3084 msgstr "Protokolle"
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:120
3087 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3088 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:402 ../../mod/admin.php:638
3091 #: ../../mod/admin.php:732 ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:937
3092 #: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1060
3093 msgid "Administration"
3094 msgstr "Administration"
3095
3096 #: ../../mod/admin.php:196
3097 msgid "Summary"
3098 msgstr "Zusammenfassung"
3099
3100 #: ../../mod/admin.php:197
3101 msgid "Registered users"
3102 msgstr "Registrierte Nutzer"
3103
3104 #: ../../mod/admin.php:199
3105 msgid "Pending registrations"
3106 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3107
3108 #: ../../mod/admin.php:200
3109 msgid "Version"
3110 msgstr "Version"
3111
3112 #: ../../mod/admin.php:202
3113 msgid "Active plugins"
3114 msgstr "Aktive Plugins"
3115
3116 #: ../../mod/admin.php:341
3117 msgid "Site settings updated."
3118 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3119
3120 #: ../../mod/admin.php:389
3121 msgid "Closed"
3122 msgstr "Geschlossen"
3123
3124 #: ../../mod/admin.php:390
3125 msgid "Requires approval"
3126 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3127
3128 #: ../../mod/admin.php:391
3129 msgid "Open"
3130 msgstr "Offen"
3131
3132 #: ../../mod/admin.php:395
3133 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3134 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3135
3136 #: ../../mod/admin.php:396
3137 msgid "Force all links to use SSL"
3138 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3139
3140 #: ../../mod/admin.php:397
3141 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3142 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3143
3144 #: ../../mod/admin.php:406
3145 msgid "File upload"
3146 msgstr "Datei hochladen"
3147
3148 #: ../../mod/admin.php:407
3149 msgid "Policies"
3150 msgstr "Regeln"
3151
3152 #: ../../mod/admin.php:408
3153 msgid "Advanced"
3154 msgstr "Erweitert"
3155
3156 #: ../../mod/admin.php:412 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3157 msgid "Site name"
3158 msgstr "Seitenname"
3159
3160 #: ../../mod/admin.php:413
3161 msgid "Banner/Logo"
3162 msgstr "Banner/Logo"
3163
3164 #: ../../mod/admin.php:414
3165 msgid "System language"
3166 msgstr "Systemsprache"
3167
3168 #: ../../mod/admin.php:415
3169 msgid "System theme"
3170 msgstr "Systemweites Thema"
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:415
3173 msgid ""
3174 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3175 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3176 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3177
3178 #: ../../mod/admin.php:416
3179 msgid "SSL link policy"
3180 msgstr "Regeln für SSL Links"
3181
3182 #: ../../mod/admin.php:416
3183 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3184 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:417
3187 msgid "Maximum image size"
3188 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:417
3191 msgid ""
3192 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3193 "limits."
3194 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3195
3196 #: ../../mod/admin.php:419
3197 msgid "Register policy"
3198 msgstr "Registrierungsmethode"
3199
3200 #: ../../mod/admin.php:420
3201 msgid "Register text"
3202 msgstr "Registrierungstext"
3203
3204 #: ../../mod/admin.php:420
3205 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3206 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3207
3208 #: ../../mod/admin.php:421
3209 msgid "Accounts abandoned after x days"
3210 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:421
3213 msgid ""
3214 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3215 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3216 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3217
3218 #: ../../mod/admin.php:422
3219 msgid "Allowed friend domains"
3220 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:422
3223 msgid ""
3224 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3225 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3226 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3227
3228 #: ../../mod/admin.php:423
3229 msgid "Allowed email domains"
3230 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3231
3232 #: ../../mod/admin.php:423
3233 msgid ""
3234 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3235 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3236 "domains"
3237 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:424
3240 msgid "Block public"
3241 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:424
3244 msgid ""
3245 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3246 "site unless you are currently logged in."
3247 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3248
3249 #: ../../mod/admin.php:425
3250 msgid "Force publish"
3251 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3252
3253 #: ../../mod/admin.php:425
3254 msgid ""
3255 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3256 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3257
3258 #: ../../mod/admin.php:426
3259 msgid "Global directory update URL"
3260 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3261
3262 #: ../../mod/admin.php:426
3263 msgid ""
3264 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3265 " is completely unavailable to the application."
3266 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3267
3268 #: ../../mod/admin.php:428
3269 msgid "Block multiple registrations"
3270 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3271
3272 #: ../../mod/admin.php:428
3273 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3274 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3275
3276 #: ../../mod/admin.php:429
3277 msgid "OpenID support"
3278 msgstr "OpenID Unterstützung"
3279
3280 #: ../../mod/admin.php:429
3281 msgid "OpenID support for registration and logins."
3282 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3283
3284 #: ../../mod/admin.php:430
3285 msgid "Fullname check"
3286 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:430
3289 msgid ""
3290 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3291 "name, as an antispam measure"
3292 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3293
3294 #: ../../mod/admin.php:431
3295 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3296 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3297
3298 #: ../../mod/admin.php:431
3299 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3300 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3301
3302 #: ../../mod/admin.php:432
3303 msgid "Show Community Page"
3304 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3305
3306 #: ../../mod/admin.php:432
3307 msgid ""
3308 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3309 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3310
3311 #: ../../mod/admin.php:433
3312 msgid "Enable OStatus support"
3313 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3314
3315 #: ../../mod/admin.php:433
3316 msgid ""
3317 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3318 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3319 "occasionally displayed."
3320 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3321
3322 #: ../../mod/admin.php:434
3323 msgid "Enable Diaspora support"
3324 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3325
3326 #: ../../mod/admin.php:434
3327 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3328 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3329
3330 #: ../../mod/admin.php:435
3331 msgid "Only allow Friendica contacts"
3332 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3333
3334 #: ../../mod/admin.php:435
3335 msgid ""
3336 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3337 "protocols disabled."
3338 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3339
3340 #: ../../mod/admin.php:436
3341 msgid "Verify SSL"
3342 msgstr "SSL Überprüfen"
3343
3344 #: ../../mod/admin.php:436
3345 msgid ""
3346 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3347 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3348 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3349
3350 #: ../../mod/admin.php:437
3351 msgid "Proxy user"
3352 msgstr "Proxy Nutzer"
3353
3354 #: ../../mod/admin.php:438
3355 msgid "Proxy URL"
3356 msgstr "Proxy URL"
3357
3358 #: ../../mod/admin.php:439
3359 msgid "Network timeout"
3360 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3361
3362 #: ../../mod/admin.php:439
3363 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3364 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3365
3366 #: ../../mod/admin.php:440
3367 msgid "Delivery interval"
3368 msgstr "Zustellungsintervall"
3369
3370 #: ../../mod/admin.php:440
3371 msgid ""
3372 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3373 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3374 "for large dedicated servers."
3375 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3376
3377 #: ../../mod/admin.php:441
3378 msgid "Poll interval"
3379 msgstr "Abfrage Intervall"
3380
3381 #: ../../mod/admin.php:441
3382 msgid ""
3383 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3384 "load. If 0, use delivery interval."
3385 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:442
3388 msgid "Maximum Load Average"
3389 msgstr "Maximum Load Average"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:442
3392 msgid ""
3393 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3394 "default 50."
3395 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3396
3397 #: ../../mod/admin.php:456
3398 msgid "Update has been marked successful"
3399 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3400
3401 #: ../../mod/admin.php:466
3402 #, php-format
3403 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3404 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3405
3406 #: ../../mod/admin.php:469
3407 #, php-format
3408 msgid "Update %s was successfully applied."
3409 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:473
3412 #, php-format
3413 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3414 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3415
3416 #: ../../mod/admin.php:476
3417 #, php-format
3418 msgid "Update function %s could not be found."
3419 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3420
3421 #: ../../mod/admin.php:491
3422 msgid "No failed updates."
3423 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3424
3425 #: ../../mod/admin.php:495
3426 msgid "Failed Updates"
3427 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3428
3429 #: ../../mod/admin.php:496
3430 msgid ""
3431 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3432 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3433
3434 #: ../../mod/admin.php:497
3435 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3436 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3437
3438 #: ../../mod/admin.php:498
3439 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3440 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3441
3442 #: ../../mod/admin.php:523
3443 #, php-format
3444 msgid "%s user blocked/unblocked"
3445 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3446 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3447 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:530
3450 #, php-format
3451 msgid "%s user deleted"
3452 msgid_plural "%s users deleted"
3453 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3454 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3455
3456 #: ../../mod/admin.php:569
3457 #, php-format
3458 msgid "User '%s' deleted"
3459 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:577
3462 #, php-format
3463 msgid "User '%s' unblocked"
3464 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3465
3466 #: ../../mod/admin.php:577
3467 #, php-format
3468 msgid "User '%s' blocked"
3469 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3470
3471 #: ../../mod/admin.php:641
3472 msgid "select all"
3473 msgstr "Alle auswählen"
3474
3475 #: ../../mod/admin.php:642
3476 msgid "User registrations waiting for confirm"
3477 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3478
3479 #: ../../mod/admin.php:643
3480 msgid "Request date"
3481 msgstr "Anfrage Datum"
3482
3483 #: ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
3484 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3485 msgid "Email"
3486 msgstr "Email"
3487
3488 #: ../../mod/admin.php:644
3489 msgid "No registrations."
3490 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3491
3492 #: ../../mod/admin.php:646
3493 msgid "Deny"
3494 msgstr "Verwehren"
3495
3496 #: ../../mod/admin.php:652
3497 msgid "Register date"
3498 msgstr "Anmeldedatum"
3499
3500 #: ../../mod/admin.php:652
3501 msgid "Last login"
3502 msgstr "Letzte Anmeldung"
3503
3504 #: ../../mod/admin.php:652
3505 msgid "Last item"
3506 msgstr "Letzter Beitrag"
3507
3508 #: ../../mod/admin.php:652
3509 msgid "Account"
3510 msgstr "Nutzerkonto"
3511
3512 #: ../../mod/admin.php:654
3513 msgid ""
3514 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3515 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3516 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3517
3518 #: ../../mod/admin.php:655
3519 msgid ""
3520 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3521 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3522 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3523
3524 #: ../../mod/admin.php:696
3525 #, php-format
3526 msgid "Plugin %s disabled."
3527 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3528
3529 #: ../../mod/admin.php:700
3530 #, php-format
3531 msgid "Plugin %s enabled."
3532 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3533
3534 #: ../../mod/admin.php:710 ../../mod/admin.php:908
3535 msgid "Disable"
3536 msgstr "Ausschalten"
3537
3538 #: ../../mod/admin.php:712 ../../mod/admin.php:910
3539 msgid "Enable"
3540 msgstr "Einschalten"
3541
3542 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:939
3543 msgid "Toggle"
3544 msgstr "Umschalten"
3545
3546 #: ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:949
3547 msgid "Author: "
3548 msgstr "Autor:"
3549
3550 #: ../../mod/admin.php:743 ../../mod/admin.php:950
3551 msgid "Maintainer: "
3552 msgstr "Betreuer:"
3553
3554 #: ../../mod/admin.php:872
3555 msgid "No themes found."
3556 msgstr "Keine Themen gefunden."
3557
3558 #: ../../mod/admin.php:931
3559 msgid "Screenshot"
3560 msgstr "Bildschirmfoto"
3561
3562 #: ../../mod/admin.php:979
3563 msgid "[Experimental]"
3564 msgstr "[Experimentell]"
3565
3566 #: ../../mod/admin.php:980
3567 msgid "[Unsupported]"
3568 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3569
3570 #: ../../mod/admin.php:1007
3571 msgid "Log settings updated."
3572 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3573
3574 #: ../../mod/admin.php:1063
3575 msgid "Clear"
3576 msgstr "löschen"
3577
3578 #: ../../mod/admin.php:1069
3579 msgid "Debugging"
3580 msgstr "Protokoll führen"
3581
3582 #: ../../mod/admin.php:1070
3583 msgid "Log file"
3584 msgstr "Protokolldatei"
3585
3586 #: ../../mod/admin.php:1070
3587 msgid ""
3588 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3589 "directory."
3590 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3591
3592 #: ../../mod/admin.php:1071
3593 msgid "Log level"
3594 msgstr "Protokoll-Level"
3595
3596 #: ../../mod/admin.php:1121
3597 msgid "Close"
3598 msgstr "Schließen"
3599
3600 #: ../../mod/admin.php:1127
3601 msgid "FTP Host"
3602 msgstr "FTP Host"
3603
3604 #: ../../mod/admin.php:1128
3605 msgid "FTP Path"
3606 msgstr "FTP Pfad"
3607
3608 #: ../../mod/admin.php:1129
3609 msgid "FTP User"
3610 msgstr "FTP Nutzername"
3611
3612 #: ../../mod/admin.php:1130
3613 msgid "FTP Password"
3614 msgstr "FTP Passwort"
3615
3616 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:959
3617 msgid "Requested profile is not available."
3618 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3619
3620 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3621 msgid "Access to this profile has been restricted."
3622 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3623
3624 #: ../../mod/profile.php:151
3625 msgid "Tips for New Members"
3626 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3627
3628 #: ../../mod/ping.php:177
3629 msgid "{0} wants to be your friend"
3630 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3631
3632 #: ../../mod/ping.php:182
3633 msgid "{0} sent you a message"
3634 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3635
3636 #: ../../mod/ping.php:187
3637 msgid "{0} requested registration"
3638 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3639
3640 #: ../../mod/ping.php:193
3641 #, php-format
3642 msgid "{0} commented %s's post"
3643 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3644
3645 #: ../../mod/ping.php:198
3646 #, php-format
3647 msgid "{0} liked %s's post"
3648 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3649
3650 #: ../../mod/ping.php:203
3651 #, php-format
3652 msgid "{0} disliked %s's post"
3653 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3654
3655 #: ../../mod/ping.php:208
3656 #, php-format
3657 msgid "{0} is now friends with %s"
3658 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3659
3660 #: ../../mod/ping.php:213
3661 msgid "{0} posted"
3662 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3663
3664 #: ../../mod/ping.php:218
3665 #, php-format
3666 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3667 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3668
3669 #: ../../mod/ping.php:224
3670 msgid "{0} mentioned you in a post"
3671 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3672
3673 #: ../../mod/nogroup.php:58
3674 msgid "Contacts who are not members of a group"
3675 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3676
3677 #: ../../mod/openid.php:24
3678 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3679 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3680
3681 #: ../../mod/openid.php:53
3682 msgid ""
3683 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3684 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3685
3686 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3687 #: ../../include/auth.php:153
3688 msgid "Login failed."
3689 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3690
3691 #: ../../mod/follow.php:30
3692 msgid "Connect URL missing."
3693 msgstr "Connect-URL fehlt"
3694
3695 #: ../../mod/follow.php:56
3696 msgid ""
3697 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3698 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3699
3700 #: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
3701 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3702 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3703
3704 #: ../../mod/follow.php:70
3705 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3706 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3707
3708 #: ../../mod/follow.php:74
3709 msgid "An author or name was not found."
3710 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3711
3712 #: ../../mod/follow.php:76
3713 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3714 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3715
3716 #: ../../mod/follow.php:78
3717 msgid ""
3718 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3719 "contact."
3720 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3721
3722 #: ../../mod/follow.php:79
3723 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3724 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse um eine Überprüfung der Email Adresse zu erzwingen."
3725
3726 #: ../../mod/follow.php:85
3727 msgid ""
3728 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3729 "on this site."
3730 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3731
3732 #: ../../mod/follow.php:90
3733 msgid ""
3734 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3735 "notifications from you."
3736 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3737
3738 #: ../../mod/follow.php:160
3739 msgid "Unable to retrieve contact information."
3740 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3741
3742 #: ../../mod/follow.php:206
3743 msgid "following"
3744 msgstr "folgen"
3745
3746 #: ../../mod/common.php:42
3747 msgid "Common Friends"
3748 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3749
3750 #: ../../mod/common.php:78
3751 msgid "No contacts in common."
3752 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3753
3754 #: ../../mod/display.php:135
3755 msgid "Item has been removed."
3756 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3757
3758 #: ../../mod/apps.php:4
3759 msgid "Applications"
3760 msgstr "Anwendungen"
3761
3762 #: ../../mod/apps.php:7
3763 msgid "No installed applications."
3764 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3765
3766 #: ../../mod/search.php:83
3767 msgid "Search This Site"
3768 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3769
3770 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3771 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3772 msgid "Profile not found."
3773 msgstr "Profil nicht gefunden."
3774
3775 #: ../../mod/profiles.php:31
3776 msgid "Profile Name is required."
3777 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3778
3779 #: ../../mod/profiles.php:145
3780 msgid "Marital Status"
3781 msgstr "Familienstand"
3782
3783 #: ../../mod/profiles.php:149
3784 msgid "Romantic Partner"
3785 msgstr "Romanze"
3786
3787 #: ../../mod/profiles.php:153
3788 msgid "Work/Employment"
3789 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3790
3791 #: ../../mod/profiles.php:156
3792 msgid "Religion"
3793 msgstr "Religion"
3794
3795 #: ../../mod/profiles.php:160
3796 msgid "Political Views"
3797 msgstr "Politische Ansichten"
3798
3799 #: ../../mod/profiles.php:164
3800 msgid "Gender"
3801 msgstr "Geschlecht"
3802
3803 #: ../../mod/profiles.php:168
3804 msgid "Sexual Preference"
3805 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3806
3807 #: ../../mod/profiles.php:172
3808 msgid "Homepage"
3809 msgstr "Webseite"
3810
3811 #: ../../mod/profiles.php:176
3812 msgid "Interests"
3813 msgstr "Interessen"
3814
3815 #: ../../mod/profiles.php:181
3816 msgid "Location"
3817 msgstr "Wohnort"
3818
3819 #: ../../mod/profiles.php:253
3820 msgid "Profile updated."
3821 msgstr "Profil aktualisiert."
3822
3823 #: ../../mod/profiles.php:320
3824 msgid " and "
3825 msgstr " und "
3826
3827 #: ../../mod/profiles.php:328
3828 msgid "public profile"
3829 msgstr "öffentliches Profil"
3830
3831 #: ../../mod/profiles.php:331
3832 #, php-format
3833 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3834 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
3835
3836 #: ../../mod/profiles.php:335
3837 #, php-format
3838 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3839 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3840
3841 #: ../../mod/profiles.php:394
3842 msgid "Profile deleted."
3843 msgstr "Profil gelöscht."
3844
3845 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3846 msgid "Profile-"
3847 msgstr "Profil-"
3848
3849 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3850 msgid "New profile created."
3851 msgstr "Neues Profil angelegt."
3852
3853 #: ../../mod/profiles.php:452
3854 msgid "Profile unavailable to clone."
3855 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3856
3857 #: ../../mod/profiles.php:510
3858 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3859 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3860
3861 #: ../../mod/profiles.php:533
3862 msgid "Edit Profile Details"
3863 msgstr "Profil bearbeiten"
3864
3865 #: ../../mod/profiles.php:535
3866 msgid "View this profile"
3867 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3868
3869 #: ../../mod/profiles.php:536
3870 msgid "Create a new profile using these settings"
3871 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3872
3873 #: ../../mod/profiles.php:537
3874 msgid "Clone this profile"
3875 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3876
3877 #: ../../mod/profiles.php:538
3878 msgid "Delete this profile"
3879 msgstr "Dieses Profil löschen"
3880
3881 #: ../../mod/profiles.php:539
3882 msgid "Profile Name:"
3883 msgstr "Profilname:"
3884
3885 #: ../../mod/profiles.php:540
3886 msgid "Your Full Name:"
3887 msgstr "Dein kompletter Name:"
3888
3889 #: ../../mod/profiles.php:541
3890 msgid "Title/Description:"
3891 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3892
3893 #: ../../mod/profiles.php:542
3894 msgid "Your Gender:"
3895 msgstr "Dein Geschlecht:"
3896
3897 #: ../../mod/profiles.php:543
3898 #, php-format
3899 msgid "Birthday (%s):"
3900 msgstr "Geburtstag (%s):"
3901
3902 #: ../../mod/profiles.php:544
3903 msgid "Street Address:"
3904 msgstr "Adresse:"
3905
3906 #: ../../mod/profiles.php:545
3907 msgid "Locality/City:"
3908 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3909
3910 #: ../../mod/profiles.php:546
3911 msgid "Postal/Zip Code:"
3912 msgstr "Postleitzahl:"
3913
3914 #: ../../mod/profiles.php:547
3915 msgid "Country:"
3916 msgstr "Land:"
3917
3918 #: ../../mod/profiles.php:548
3919 msgid "Region/State:"
3920 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3921
3922 #: ../../mod/profiles.php:549
3923 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3924 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3925
3926 #: ../../mod/profiles.php:550
3927 msgid "Who: (if applicable)"
3928 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3929
3930 #: ../../mod/profiles.php:551
3931 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3932 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3933
3934 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3935 msgid "Sexual Preference:"
3936 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3937
3938 #: ../../mod/profiles.php:553
3939 msgid "Homepage URL:"
3940 msgstr "Adresse der Homepage:"
3941
3942 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3943 msgid "Political Views:"
3944 msgstr "Politische Ansichten:"
3945
3946 #: ../../mod/profiles.php:555
3947 msgid "Religious Views:"
3948 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3949
3950 #: ../../mod/profiles.php:556
3951 msgid "Public Keywords:"
3952 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3953
3954 #: ../../mod/profiles.php:557
3955 msgid "Private Keywords:"
3956 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3957
3958 #: ../../mod/profiles.php:558
3959 msgid "Example: fishing photography software"
3960 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3961
3962 #: ../../mod/profiles.php:559
3963 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3964 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3965
3966 #: ../../mod/profiles.php:560
3967 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3968 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3969
3970 #: ../../mod/profiles.php:561
3971 msgid "Tell us about yourself..."
3972 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3973
3974 #: ../../mod/profiles.php:562
3975 msgid "Hobbies/Interests"
3976 msgstr "Hobbies/Interessen"
3977
3978 #: ../../mod/profiles.php:563
3979 msgid "Contact information and Social Networks"
3980 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3981
3982 #: ../../mod/profiles.php:564
3983 msgid "Musical interests"
3984 msgstr "Musikalische Interessen"
3985
3986 #: ../../mod/profiles.php:565
3987 msgid "Books, literature"
3988 msgstr "Literatur/Bücher"
3989
3990 #: ../../mod/profiles.php:566
3991 msgid "Television"
3992 msgstr "Fernsehen"
3993
3994 #: ../../mod/profiles.php:567
3995 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3996 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3997
3998 #: ../../mod/profiles.php:568
3999 msgid "Love/romance"
4000 msgstr "Liebesleben"
4001
4002 #: ../../mod/profiles.php:569
4003 msgid "Work/employment"
4004 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
4005
4006 #: ../../mod/profiles.php:570
4007 msgid "School/education"
4008 msgstr "Schule/Ausbildung"
4009
4010 #: ../../mod/profiles.php:575
4011 msgid ""
4012 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4013 "be visible to anybody using the internet."
4014 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4015
4016 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
4017 msgid "Age: "
4018 msgstr "Alter: "
4019
4020 #: ../../mod/profiles.php:620
4021 msgid "Edit/Manage Profiles"
4022 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4023
4024 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1068
4025 msgid "Change profile photo"
4026 msgstr "Profilbild ändern"
4027
4028 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1069
4029 msgid "Create New Profile"
4030 msgstr "Neues Profil anlegen"
4031
4032 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1079
4033 msgid "Profile Image"
4034 msgstr "Profilbild"
4035
4036 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1082
4037 msgid "visible to everybody"
4038 msgstr "sichtbar für jeden"
4039
4040 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1083
4041 msgid "Edit visibility"
4042 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4043
4044 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:925
4045 msgid "Save to Folder:"
4046 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4047
4048 #: ../../mod/filer.php:29
4049 msgid "- select -"
4050 msgstr "- auswählen -"
4051
4052 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4053 #, php-format
4054 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4055 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4056
4057 #: ../../mod/delegate.php:95
4058 msgid "No potential page delegates located."
4059 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4060
4061 #: ../../mod/delegate.php:121
4062 msgid "Delegate Page Management"
4063 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4064
4065 #: ../../mod/delegate.php:123
4066 msgid ""
4067 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4068 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4069 "anybody that you do not trust completely."
4070 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4071
4072 #: ../../mod/delegate.php:124
4073 msgid "Existing Page Managers"
4074 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4075
4076 #: ../../mod/delegate.php:126
4077 msgid "Existing Page Delegates"
4078 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4079
4080 #: ../../mod/delegate.php:128
4081 msgid "Potential Delegates"
4082 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4083
4084 #: ../../mod/delegate.php:131
4085 msgid "Add"
4086 msgstr "Hinzufügen"
4087
4088 #: ../../mod/delegate.php:132
4089 msgid "No entries."
4090 msgstr "Keine Einträge"
4091
4092 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:621
4093 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4094 msgid "Friend Suggestions"
4095 msgstr "Kontaktvorschläge"
4096
4097 #: ../../mod/suggest.php:44
4098 msgid ""
4099 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4100 "hours."
4101 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4102
4103 #: ../../mod/suggest.php:61
4104 msgid "Ignore/Hide"
4105 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4106
4107 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:619
4108 msgid "Global Directory"
4109 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4110
4111 #: ../../mod/directory.php:55
4112 msgid "Find on this site"
4113 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4114
4115 #: ../../mod/directory.php:58
4116 msgid "Site Directory"
4117 msgstr "Verzeichnis"
4118
4119 #: ../../mod/directory.php:114
4120 msgid "Gender: "
4121 msgstr "Geschlecht:"
4122
4123 #: ../../mod/directory.php:140
4124 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4125 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4126
4127 #: ../../mod/invite.php:35
4128 #, php-format
4129 msgid "%s : Not a valid email address."
4130 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4131
4132 #: ../../mod/invite.php:59
4133 msgid "Please join us on Friendica"
4134 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4135
4136 #: ../../mod/invite.php:69
4137 #, php-format
4138 msgid "%s : Message delivery failed."
4139 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4140
4141 #: ../../mod/invite.php:73
4142 #, php-format
4143 msgid "%d message sent."
4144 msgid_plural "%d messages sent."
4145 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4146 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4147
4148 #: ../../mod/invite.php:92
4149 msgid "You have no more invitations available"
4150 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4151
4152 #: ../../mod/invite.php:100
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4156 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4157 " other social networks."
4158 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4159
4160 #: ../../mod/invite.php:102
4161 #, php-format
4162 msgid ""
4163 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4164 "public Friendica website."
4165 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4166
4167 #: ../../mod/invite.php:103
4168 #, php-format
4169 msgid ""
4170 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4171 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4172 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4173 "sites you can join."
4174 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4175
4176 #: ../../mod/invite.php:106
4177 msgid ""
4178 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4179 " public sites or invite members."
4180 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4181
4182 #: ../../mod/invite.php:111
4183 msgid "Send invitations"
4184 msgstr "Einladungen senden"
4185
4186 #: ../../mod/invite.php:112
4187 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4188 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4189
4190 #: ../../mod/invite.php:114
4191 msgid ""
4192 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4193 "and help us to create a better social web."
4194 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4195
4196 #: ../../mod/invite.php:116
4197 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4198 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4199
4200 #: ../../mod/invite.php:116
4201 msgid ""
4202 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4203 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4204
4205 #: ../../mod/invite.php:118
4206 msgid ""
4207 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4208 "important, please visit http://friendica.com"
4209 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4210
4211 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4212 msgid ""
4213 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4214 " has already been approved."
4215 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4216
4217 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4218 msgid "Response from remote site was not understood."
4219 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4220
4221 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4222 msgid "Unexpected response from remote site: "
4223 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4224
4225 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4226 msgid "Confirmation completed successfully."
4227 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4228
4229 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4230 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4231 msgid "Remote site reported: "
4232 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4233
4234 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4235 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4236 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4237
4238 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4239 msgid "Introduction failed or was revoked."
4240 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4241
4242 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4243 msgid "Unable to set contact photo."
4244 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4245
4246 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:482 ../../include/diaspora.php:507
4247 #: ../../include/conversation.php:101
4248 #, php-format
4249 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4250 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4251
4252 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
4253 #, php-format
4254 msgid "No user record found for '%s' "
4255 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4256
4257 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
4258 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4259 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4260
4261 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:575
4262 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4263 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4264
4265 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:596
4266 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4267 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4268
4269 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:610
4270 #, php-format
4271 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4272 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4273
4274 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
4275 msgid ""
4276 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4277 "if you try again."
4278 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4279
4280 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:641
4281 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4282 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4283
4284 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:706
4285 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4286 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4287
4288 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:740
4289 #, php-format
4290 msgid "Connection accepted at %s"
4291 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4292
4293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:789
4294 #, php-format
4295 msgid "%1$s has joined %2$s"
4296 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4297
4298 #: ../../addon/facebook/facebook.php:501
4299 msgid "Facebook disabled"
4300 msgstr "Facebook deaktiviert"
4301
4302 #: ../../addon/facebook/facebook.php:506
4303 msgid "Updating contacts"
4304 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4305
4306 #: ../../addon/facebook/facebook.php:529
4307 msgid "Facebook API key is missing."
4308 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4309
4310 #: ../../addon/facebook/facebook.php:536
4311 msgid "Facebook Connect"
4312 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4313
4314 #: ../../addon/facebook/facebook.php:542
4315 msgid "Install Facebook connector for this account."
4316 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4317
4318 #: ../../addon/facebook/facebook.php:549
4319 msgid "Remove Facebook connector"
4320 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4321
4322 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4323 msgid ""
4324 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4325 "changed.]"
4326 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4327
4328 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4329 msgid "Post to Facebook by default"
4330 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4331
4332 #: ../../addon/facebook/facebook.php:567
4333 msgid ""
4334 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4335 "settings will have no effect."
4336 msgstr "Das verlinken von Facebook-Kontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4337
4338 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4339 msgid ""
4340 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4341 "you will be unable to re-enable it."
4342 msgstr "Das verlinken von Facebook-Kontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4343
4344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:574
4345 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4346 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4347
4348 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576
4349 msgid ""
4350 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4351 " <em>stream</em>."
4352 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4353
4354 #: ../../addon/facebook/facebook.php:577
4355 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4356 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4357
4358 #: ../../addon/facebook/facebook.php:578
4359 msgid ""
4360 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4361 "on this website."
4362 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4363
4364 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4365 msgid ""
4366 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4367 "visible to you"
4368 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4369
4370 #: ../../addon/facebook/facebook.php:587
4371 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4372 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4373
4374 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4375 msgid ""
4376 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4377 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4378 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4379 "who may see the conversations."
4380 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4381
4382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:594
4383 msgid "Comma separated applications to ignore"
4384 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4385
4386 #: ../../addon/facebook/facebook.php:678
4387 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4388 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4389
4390 #: ../../addon/facebook/facebook.php:706
4391 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4392 msgid "Facebook"
4393 msgstr "Facebook"
4394
4395 #: ../../addon/facebook/facebook.php:707
4396 msgid "Facebook Connector Settings"
4397 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4398
4399 #: ../../addon/facebook/facebook.php:722
4400 msgid "Facebook API Key"
4401 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4402
4403 #: ../../addon/facebook/facebook.php:732
4404 msgid ""
4405 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4406 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4407 "using this form.<br><br>"
4408 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4409
4410 #: ../../addon/facebook/facebook.php:737
4411 msgid ""
4412 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4413 " could not be retrieved)."
4414 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4415
4416 #: ../../addon/facebook/facebook.php:739
4417 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4418 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4419
4420 #: ../../addon/facebook/facebook.php:741
4421 msgid ""
4422 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4423 "going on."
4424 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4425
4426 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744
4427 msgid "App-ID / API-Key"
4428 msgstr "App-ID / API-Key"
4429
4430 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4431 msgid "Application secret"
4432 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4433
4434 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746
4435 #, php-format
4436 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4437 msgstr "Abfrage-Intervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4438
4439 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4440 msgid ""
4441 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4442 "increased system load)"
4443 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verlohren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4444
4445 #: ../../addon/facebook/facebook.php:751
4446 msgid "Real-Time Updates"
4447 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4448
4449 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4450 msgid "Real-Time Updates are activated."
4451 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4452
4453 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
4454 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4455 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4456
4457 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4458 msgid "Real-Time Updates not activated."
4459 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4460
4461 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4462 msgid "Activate Real-Time Updates"
4463 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4464
4465 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4466 msgid "The new values have been saved."
4467 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4468
4469 #: ../../addon/facebook/facebook.php:801
4470 msgid "Post to Facebook"
4471 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4472
4473 #: ../../addon/facebook/facebook.php:899
4474 msgid ""
4475 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4476 "conflict."
4477 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4478
4479 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1119
4480 msgid "View on Friendica"
4481 msgstr "In Friendica betrachten"
4482
4483 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1152
4484 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4485 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4486
4487 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1192
4488 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4489 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4490
4491 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1193
4492 msgid "Facebook connection became invalid"
4493 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4494
4495 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1194
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "Hi %1$s,\n"
4499 "\n"
4500 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4501 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4502
4503 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4504 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4505 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4506
4507 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4508 msgid "Cache Statistics"
4509 msgstr "Cache Statistik"
4510
4511 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4512 msgid "Number of items"
4513 msgstr "Anzahl der Einträge"
4514
4515 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4516 msgid "Size of the cache"
4517 msgstr "Größe des Caches"
4518
4519 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4520 msgid "Delete the whole cache"
4521 msgstr "Cache leeren"
4522
4523 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4524 #, php-format
4525 msgid "%d person likes this"
4526 msgid_plural "%d people like this"
4527 msgstr[0] "%d Person mag das"
4528 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4529
4530 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4531 #, php-format
4532 msgid "%d person doesn't like this"
4533 msgid_plural "%d people don't like this"
4534 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4535 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4536
4537 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4538 msgid "Get added to this list!"
4539 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4540
4541 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4542 msgid "Generate new key"
4543 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4544
4545 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4546 msgid "Widgets key"
4547 msgstr "Widgets Schlüssel"
4548
4549 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4550 msgid "Widgets available"
4551 msgstr "Verfügbare Widgets"
4552
4553 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4554 msgid "Connect on Friendica!"
4555 msgstr "In Friendica verbinden!"
4556
4557 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4558 msgid "YourLS Settings"
4559 msgstr "YourLS Einstellungen"
4560
4561 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4562 msgid "URL: http://"
4563 msgstr "URL: http://"
4564
4565 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4566 msgid "Username:"
4567 msgstr "Nutzername:"
4568
4569 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4570 msgid "Password:"
4571 msgstr "Passwort:"
4572
4573 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4574 msgid "Use SSL "
4575 msgstr "SSL Verwenden "
4576
4577 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4578 msgid "yourls Settings saved."
4579 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4580
4581 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4582 msgid "Post to LiveJournal"
4583 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4584
4585 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4586 msgid "LiveJournal Post Settings"
4587 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4588
4589 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4590 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4591 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4592
4593 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4594 msgid "LiveJournal username"
4595 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4596
4597 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4598 msgid "LiveJournal password"
4599 msgstr "LiveJournal Passwort"
4600
4601 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4602 msgid "Post to LiveJournal by default"
4603 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4604
4605 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4606 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4607 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4608
4609 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4610 msgid ""
4611 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4612 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4613 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4614 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4615 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4616 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4617 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4618
4619 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4620 msgid "Enable Content filter"
4621 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4622
4623 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4624 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4625 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4626
4627 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4628 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4629 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4630
4631 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4632 msgid "NSFW Settings saved."
4633 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4634
4635 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
4636 #, php-format
4637 msgid "%s - Click to open/close"
4638 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4639
4640 #: ../../addon/page/page.php:48
4641 msgid "Forums"
4642 msgstr "Foren"
4643
4644 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4645 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:469
4646 #: ../../boot.php:517
4647 msgid "show more"
4648 msgstr "mehr anzeigen"
4649
4650 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4651 msgid "Planets Settings"
4652 msgstr "Planeten Einstellungen"
4653
4654 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4655 msgid "Enable Planets Plugin"
4656 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4657
4658 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4659 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4660 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4661 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4662 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:815
4663 msgid "Login"
4664 msgstr "Anmeldung"
4665
4666 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4667 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4668 msgid "OpenID"
4669 msgstr "OpenID"
4670
4671 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4672 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4673 msgid "Latest users"
4674 msgstr "Letzte Benutzer"
4675
4676 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4677 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4678 msgid "Most active users"
4679 msgstr "Aktivste Nutzer"
4680
4681 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4682 msgid "Latest photos"
4683 msgstr "Neueste Fotos"
4684
4685 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4686 msgid "Latest likes"
4687 msgstr "Neueste Favoriten"
4688
4689 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4690 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:557 ../../include/text.php:1303
4691 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4692 msgid "event"
4693 msgstr "Veranstaltung"
4694
4695 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4699 " storage (like ownCloud). See <a "
4700 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4701 " WebFinger</a>"
4702 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4703
4704 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4705 msgid "Template URL (with {category})"
4706 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4707
4708 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4709 msgid "OAuth end-point"
4710 msgstr "OAuth end-point"
4711
4712 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4713 msgid "Api"
4714 msgstr "Api"
4715
4716 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4717 msgid "Member since:"
4718 msgstr "Mitglied seit:"
4719
4720 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4721 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4722 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4723
4724 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4725 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4726 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4727
4728 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4729 msgid "New game"
4730 msgstr "Neues Spiel"
4731
4732 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4733 msgid "New game with handicap"
4734 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4735
4736 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4737 msgid ""
4738 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4739 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4740 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4741
4742 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4743 msgid ""
4744 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4745 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4746 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4747
4748 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4749 msgid ""
4750 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4751 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4752 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4753
4754 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4755 msgid "You go first..."
4756 msgstr "Du fängst an..."
4757
4758 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4759 msgid "I'm going first this time..."
4760 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4761
4762 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4763 msgid "You won!"
4764 msgstr "Du gewinnst!"
4765
4766 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4767 msgid "\"Cat\" game!"
4768 msgstr "Unentschieden!"
4769
4770 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4771 msgid "I won!"
4772 msgstr "Ich gewinne!"
4773
4774 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4775 msgid "Randplace Settings"
4776 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4777
4778 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4779 msgid "Enable Randplace Plugin"
4780 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4781
4782 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4783 msgid "Post to Dreamwidth"
4784 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4785
4786 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4787 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4788 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4789
4790 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4791 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4792 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4793
4794 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4795 msgid "dreamwidth username"
4796 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4797
4798 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4799 msgid "dreamwidth password"
4800 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4801
4802 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4803 msgid "Post to dreamwidth by default"
4804 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4805
4806 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4807 msgid "Post to Drupal"
4808 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4809
4810 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4811 msgid "Drupal Post Settings"
4812 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4813
4814 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4815 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4816 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4817
4818 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4819 msgid "Drupal username"
4820 msgstr "Drupal Nutzername"
4821
4822 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4823 msgid "Drupal password"
4824 msgstr "Drupal Passwort"
4825
4826 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4827 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4828 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4829
4830 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4831 msgid "Drupal site URL"
4832 msgstr "URL der Drupal Seite"
4833
4834 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4835 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4836 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4837
4838 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4839 msgid "Post to Drupal by default"
4840 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4841
4842 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4843 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4844 msgid "Post from Friendica"
4845 msgstr "Beitrag via Friendica"
4846
4847 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4848 msgid "Geonames settings updated."
4849 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4850
4851 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4852 msgid "Geonames Settings"
4853 msgstr "Geonames Einstellungen"
4854
4855 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4856 msgid "Enable Geonames Plugin"
4857 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4858
4859 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4860 msgid "Upload a file"
4861 msgstr "Datei hochladen"
4862
4863 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4864 msgid "Drop files here to upload"
4865 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4866
4867 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4868 msgid "Failed"
4869 msgstr "Fehlgeschlagen"
4870
4871 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4872 msgid "No files were uploaded."
4873 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4874
4875 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4876 msgid "Uploaded file is empty"
4877 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4878
4879 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4880 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4881 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4882
4883 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4884 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4885 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4886
4887 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4888 msgid "OEmbed settings updated"
4889 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4890
4891 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4892 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4893 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4894
4895 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4896 msgid "URL to embed:"
4897 msgstr "URL zum Einbetten:"
4898
4899 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4900 msgid "Impressum"
4901 msgstr "Impressum"
4902
4903 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4904 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4905 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4906 msgid "Site Owner"
4907 msgstr "Betreiber der Seite"
4908
4909 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4910 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4911 msgid "Email Address"
4912 msgstr "Email Adresse"
4913
4914 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4915 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4916 msgid "Postal Address"
4917 msgstr "Postalische Anschrift"
4918
4919 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4920 msgid ""
4921 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4922 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4923 "refer to the README file of the addon."
4924 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4925
4926 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4927 msgid "The page operators name."
4928 msgstr "Name des Server-Administrators"
4929
4930 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4931 msgid "Site Owners Profile"
4932 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4933
4934 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4935 msgid "Profile address of the operator."
4936 msgstr "Profil-Adresse des Server-Administrators"
4937
4938 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4939 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4940 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4941
4942 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4943 msgid "Notes"
4944 msgstr "Hinweise"
4945
4946 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4947 msgid ""
4948 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4949 " use BBCode here."
4950 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4951
4952 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4953 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4954 msgstr "Wie erreichts man den Betreiber per Email. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4955
4956 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4957 msgid "Footer note"
4958 msgstr "Fußnote"
4959
4960 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4961 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4962 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4963
4964 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4965 msgid "Report Bug"
4966 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4967
4968 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4969 msgid "\"Blockem\" Settings"
4970 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4971
4972 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4973 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4974 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4975
4976 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4977 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4978 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4979
4980 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4981 #, php-format
4982 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4983 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4984
4985 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4986 msgid "Unblock Author"
4987 msgstr "Autor freischalten"
4988
4989 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4990 msgid "Block Author"
4991 msgstr "Autor blockieren"
4992
4993 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4994 msgid "blockem settings updated"
4995 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4996
4997 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4998 msgid ":-)"
4999 msgstr ":-)"
5000
5001 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5002 msgid ":-("
5003 msgstr ":-("
5004
5005 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5006 msgid "lol"
5007 msgstr "lol"
5008
5009 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5010 msgid "Quick Comment Settings"
5011 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
5012
5013 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5014 msgid ""
5015 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5016 " provide simple replies."
5017 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
5018
5019 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5020 msgid "Enter quick comments, one per line"
5021 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5022
5023 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5024 msgid "Quick Comment settings saved."
5025 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5026
5027 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5028 msgid "Tile Server URL"
5029 msgstr "Tile Server URL"
5030
5031 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5032 msgid ""
5033 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5034 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5035 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5036
5037 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5038 msgid "Default zoom"
5039 msgstr "Standard Zoom"
5040
5041 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5042 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5043 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5044
5045 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5046 msgid ""
5047 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5048 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5049 "your wall,network tab and private mail."
5050 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerk-Stream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5051
5052 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5053 msgid "Use the MathJax renderer"
5054 msgstr "MathJax verwenden"
5055
5056 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5057 msgid "MathJax Base URL"
5058 msgstr "MathJax Basis-URL"
5059
5060 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5061 msgid ""
5062 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5063 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5064 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5065
5066 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5067 msgid "Editplain settings updated."
5068 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5069
5070 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5071 msgid "Editplain Settings"
5072 msgstr "Editplain Einstellungen"
5073
5074 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5075 msgid "Disable richtext status editor"
5076 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5077
5078 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5079 msgid "generic profile image"
5080 msgstr "allgemeines Profilbild"
5081
5082 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5083 msgid "random geometric pattern"
5084 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5085
5086 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5087 msgid "monster face"
5088 msgstr "Monstergesicht"
5089
5090 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5091 msgid "computer generated face"
5092 msgstr "Computergesicht"
5093
5094 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5095 msgid "retro arcade style face"
5096 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5097
5098 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5099 msgid "Default avatar image"
5100 msgstr "Standard Profilbild "
5101
5102 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5103 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5104 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5105
5106 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5107 msgid "Rating of images"
5108 msgstr "Bildbewertung"
5109
5110 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5111 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5112 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5113
5114 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5115 msgid "Gravatar settings updated."
5116 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5117
5118 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
5119 #, php-format
5120 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
5121 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
5122
5123 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
5124 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5125 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5126
5127 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "Hi %1$s,\n"
5131 "\n"
5132 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5133 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5134
5135 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5136 msgid "\"pageheader\" Settings"
5137 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5138
5139 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5140 msgid "pageheader Settings saved."
5141 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5142
5143 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5144 msgid "Post to Insanejournal"
5145 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5146
5147 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5148 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5149 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5150
5151 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5152 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5153 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5154
5155 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5156 msgid "InsaneJournal username"
5157 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5158
5159 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5160 msgid "InsaneJournal password"
5161 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5162
5163 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5164 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5165 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5166
5167 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5168 msgid "View Source"
5169 msgstr "Quelle ansehen"
5170
5171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5172 msgid "Post to StatusNet"
5173 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5174
5175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5176 msgid ""
5177 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5178 "valid."
5179 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5180
5181 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5182 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5183 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5184
5185 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5186 msgid "StatusNet settings updated."
5187 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5188
5189 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5190 msgid "StatusNet Posting Settings"
5191 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5192
5193 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5194 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5195 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5196
5197 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5198 msgid ""
5199 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5200 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5201 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5202 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5203
5204 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5205 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5206 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5207
5208 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5209 msgid ""
5210 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5211 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5212 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5213 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5214 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5215 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5216
5217 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5218 msgid "OAuth Consumer Key"
5219 msgstr "OAuth Consumer Key"
5220
5221 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5222 msgid "OAuth Consumer Secret"
5223 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5224
5225 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5226 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5227 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5228
5229 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5230 msgid ""
5231 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5232 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5233 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5234 " to StatusNet."
5235 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5236
5237 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5238 msgid "Log in with StatusNet"
5239 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5240
5241 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5242 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5243 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5244
5245 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5246 msgid "Cancel Connection Process"
5247 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5248
5249 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5250 msgid "Current StatusNet API is"
5251 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5252
5253 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5254 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5255 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5256
5257 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5258 msgid "Currently connected to: "
5259 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5260
5261 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5262 msgid ""
5263 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5264 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5265 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5266 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5267
5268 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5269 msgid ""
5270 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5271 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5272 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5273 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5274 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5275
5276 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5277 msgid "Allow posting to StatusNet"
5278 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5279
5280 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5281 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5282 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5283
5284 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5285 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5286 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
5287
5288 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5289 msgid "Clear OAuth configuration"
5290 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5291
5292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5293 msgid "API URL"
5294 msgstr "API-URL"
5295
5296 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5297 msgid "Post to Tumblr"
5298 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5299
5300 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5301 msgid "Tumblr Post Settings"
5302 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5303
5304 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5305 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5306 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5307
5308 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5309 msgid "Tumblr login"
5310 msgstr "Tumblr Login"
5311
5312 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5313 msgid "Tumblr password"
5314 msgstr "Tumblr Passwort"
5315
5316 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5317 msgid "Post to Tumblr by default"
5318 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5319
5320 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5321 msgid "Numfriends settings updated."
5322 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5323
5324 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5325 msgid "Numfriends Settings"
5326 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5327
5328 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5329 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5330 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5331
5332 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5333 msgid "Gnot settings updated."
5334 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5335
5336 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5337 msgid "Gnot Settings"
5338 msgstr "Gnot Einstellungen"
5339
5340 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5341 msgid ""
5342 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5343 " subject line."
5344 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5345
5346 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5347 msgid "Enable this plugin/addon?"
5348 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5349
5350 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5351 #, php-format
5352 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5353 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5354
5355 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5356 msgid "Post to Wordpress"
5357 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5358
5359 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5360 msgid "WordPress Post Settings"
5361 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5362
5363 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5364 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5365 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5366
5367 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5368 msgid "WordPress username"
5369 msgstr "WordPress-Benutzername"
5370
5371 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5372 msgid "WordPress password"
5373 msgstr "WordPress-Passwort"
5374
5375 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5376 msgid "WordPress API URL"
5377 msgstr "WordPress-API-URL"
5378
5379 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5380 msgid "Post to WordPress by default"
5381 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5382
5383 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5384 msgid "\"Show more\" Settings"
5385 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5386
5387 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5388 msgid "Enable Show More"
5389 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5390
5391 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5392 msgid "Cutting posts after how much characters"
5393 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5394
5395 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5396 msgid "Show More Settings saved."
5397 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5398
5399 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5400 msgid ""
5401 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5402 "analytics tool."
5403 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5404
5405 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5409 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5410 "(opt-out)."
5411 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5412
5413 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5414 msgid "Piwik Base URL"
5415 msgstr "Piwik Basis URL"
5416
5417 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5418 msgid ""
5419 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5420 "trailing slash)"
5421 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5422
5423 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5424 msgid "Site ID"
5425 msgstr "Seiten ID"
5426
5427 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5428 msgid "Show opt-out cookie link?"
5429 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5430
5431 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5432 msgid "Asynchronous tracking"
5433 msgstr "Asynchrones Tracken"
5434
5435 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5436 msgid "Post to Twitter"
5437 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5438
5439 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5440 msgid "Twitter settings updated."
5441 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5442
5443 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5444 msgid "Twitter Posting Settings"
5445 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5446
5447 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5448 msgid ""
5449 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5450 "administrator."
5451 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5452
5453 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5454 msgid ""
5455 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5456 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5457 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5458 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5459 " be posted to Twitter."
5460 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5461
5462 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5463 msgid "Log in with Twitter"
5464 msgstr "bei Twitter anmelden"
5465
5466 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5467 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5468 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5469
5470 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5471 msgid ""
5472 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5473 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5474 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5475 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5476
5477 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5478 msgid ""
5479 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5480 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5481 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5482 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5483 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5484
5485 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5486 msgid "Allow posting to Twitter"
5487 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5488
5489 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5490 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5491 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5492
5493 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5494 msgid "Send #tag links to Twitter"
5495 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5496
5497 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5498 msgid "Consumer key"
5499 msgstr "Consumer Key"
5500
5501 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5502 msgid "Consumer secret"
5503 msgstr "Consumer Secret"
5504
5505 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5506 msgid "IRC Settings"
5507 msgstr "IRC Einstellungen"
5508
5509 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5510 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5511 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5512
5513 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5514 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5515 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5516
5517 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5518 msgid "IRC settings saved."
5519 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5520
5521 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5522 msgid "IRC Chatroom"
5523 msgstr "IRC Chatraum"
5524
5525 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5526 msgid "Popular Channels"
5527 msgstr "Beliebte Räume"
5528
5529 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5530 msgid "Post to blogger"
5531 msgstr "Auf Blogger posten"
5532
5533 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5534 msgid "Blogger Post Settings"
5535 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5536
5537 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5538 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5539 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5540
5541 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5542 msgid "Blogger username"
5543 msgstr "Blogger-Benutzername"
5544
5545 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5546 msgid "Blogger password"
5547 msgstr "Blogger-Passwort"
5548
5549 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5550 msgid "Blogger API URL"
5551 msgstr "Blogger-API-URL"
5552
5553 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5554 msgid "Post to Blogger by default"
5555 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5556
5557 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5558 msgid "Post to Posterous"
5559 msgstr "Nach Posterous senden"
5560
5561 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5562 msgid "Posterous Post Settings"
5563 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5564
5565 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5566 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5567 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5568
5569 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5570 msgid "Posterous login"
5571 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5572
5573 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5574 msgid "Posterous password"
5575 msgstr "Posterous-Passwort"
5576
5577 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5578 msgid "Posterous site ID"
5579 msgstr "Posterous site ID"
5580
5581 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5582 msgid "Posterous API token"
5583 msgstr "Posterous API token"
5584
5585 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5586 msgid "Post to Posterous by default"
5587 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5588
5589 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5590 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5591 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5592 msgid "Theme settings"
5593 msgstr "Themen Einstellungen"
5594
5595 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5596 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5597 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5598
5599 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5600 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5601 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5602 msgid "Set font-size for posts and comments"
5603 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5604
5605 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5606 msgid "Set theme width"
5607 msgstr "Theme Breite festlegen"
5608
5609 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5610 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5611 msgid "Color scheme"
5612 msgstr "Farbschema"
5613
5614 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122 ../../include/nav.php:49
5615 #: ../../include/nav.php:115
5616 msgid "Your posts and conversations"
5617 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5618
5619 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:50
5620 msgid "Your profile page"
5621 msgstr "Deine Profilseite"
5622
5623 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124
5624 msgid "Your contacts"
5625 msgstr "Deine Kontakte"
5626
5627 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:51
5628 msgid "Your photos"
5629 msgstr "Deine Fotos"
5630
5631 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:52
5632 msgid "Your events"
5633 msgstr "Deine Ereignisse"
5634
5635 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5636 msgid "Personal notes"
5637 msgstr "Persönliche Notizen"
5638
5639 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5640 msgid "Your personal photos"
5641 msgstr "Deine privaten Fotos"
5642
5643 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
5644 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
5645 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5646 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5647 msgid "Community Pages"
5648 msgstr "Foren"
5649
5650 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:485
5651 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744
5652 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5653 msgid "Community Profiles"
5654 msgstr "Community-Profile"
5655
5656 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:506
5657 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
5658 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5659 msgid "Last users"
5660 msgstr "Letzte Nutzer"
5661
5662 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:535
5663 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
5664 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5665 msgid "Last likes"
5666 msgstr "Zuletzt gemocht"
5667
5668 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:580
5669 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
5670 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5671 msgid "Last photos"
5672 msgstr "Letzte Fotos"
5673
5674 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:617
5675 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
5676 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5677 msgid "Find Friends"
5678 msgstr "Freunde finden"
5679
5680 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:618
5681 msgid "Local Directory"
5682 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5683
5684 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:620 ../../include/contact_widgets.php:35
5685 msgid "Similar Interests"
5686 msgstr "Ähnliche Interessen"
5687
5688 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622 ../../include/contact_widgets.php:37
5689 msgid "Invite Friends"
5690 msgstr "Freunde einladen"
5691
5692 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:673
5693 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5694 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5695 msgid "Earth Layers"
5696 msgstr "Earth Layers"
5697
5698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5699 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5700 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5701
5702 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:679
5703 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5704 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5705 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5706
5707 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:680
5708 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5709 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5710 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5711
5712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:693
5713 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
5714 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5715 msgid "Help or @NewHere ?"
5716 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5717
5718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:700
5719 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:746
5720 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5721 msgid "Connect Services"
5722 msgstr "Verbinde Dienste"
5723
5724 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:707
5725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
5726 msgid "Last Tweets"
5727 msgstr "Neueste Tweets"
5728
5729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:710
5730 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5731 msgid "Set twitter search term"
5732 msgstr "Twitter Suchbegriff"
5733
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:288
5744 msgid "don't show"
5745 msgstr "nicht zeigen"
5746
5747 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5751 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5755 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5756 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:287
5757 msgid "show"
5758 msgstr "zeigen"
5759
5760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5761 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5762 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5763
5764 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5765 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5766 msgid "Set line-height for posts and comments"
5767 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5768
5769 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5770 msgid "Set resolution for middle column"
5771 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5772
5773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5774 msgid "Set color scheme"
5775 msgstr "Wähle Farbschema"
5776
5777 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5778 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5779 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5780
5781 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5782 msgid "Last tweets"
5783 msgstr "Neueste Tweets"
5784
5785 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5786 msgid "Alignment"
5787 msgstr "Ausrichtung"
5788
5789 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5790 msgid "Left"
5791 msgstr "Links"
5792
5793 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5794 msgid "Center"
5795 msgstr "Mitte"
5796
5797 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5798 msgid "Set colour scheme"
5799 msgstr "Farbschema wählen"
5800
5801 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1104
5802 msgid "Gender:"
5803 msgstr "Geschlecht:"
5804
5805 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5806 msgid "j F, Y"
5807 msgstr "j F, Y"
5808
5809 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5810 msgid "j F"
5811 msgstr "j F"
5812
5813 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5814 #: ../../include/items.php:1413
5815 msgid "Birthday:"
5816 msgstr "Geburtstag:"
5817
5818 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5819 msgid "Age:"
5820 msgstr "Alter:"
5821
5822 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1107
5823 msgid "Status:"
5824 msgstr "Status:"
5825
5826 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1109
5827 msgid "Homepage:"
5828 msgstr "Homepage:"
5829
5830 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5831 msgid "Tags:"
5832 msgstr "Tags"
5833
5834 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5835 msgid "Religion:"
5836 msgstr "Religion:"
5837
5838 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5839 msgid "About:"
5840 msgstr "Über:"
5841
5842 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5843 msgid "Hobbies/Interests:"
5844 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5845
5846 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5847 msgid "Contact information and Social Networks:"
5848 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5849
5850 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5851 msgid "Musical interests:"
5852 msgstr "Musikalische Interessen:"
5853
5854 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5855 msgid "Books, literature:"
5856 msgstr "Literatur/Bücher:"
5857
5858 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5859 msgid "Television:"
5860 msgstr "Fernsehen:"
5861
5862 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5863 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5864 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5865
5866 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5867 msgid "Love/Romance:"
5868 msgstr "Liebesleben:"
5869
5870 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5871 msgid "Work/employment:"
5872 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5873
5874 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5875 msgid "School/education:"
5876 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5877
5878 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5879 msgid "Unknown | Not categorised"
5880 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5881
5882 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5883 msgid "Block immediately"
5884 msgstr "Sofort blockieren"
5885
5886 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5887 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5888 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5889
5890 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5891 msgid "Known to me, but no opinion"
5892 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5893
5894 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5895 msgid "OK, probably harmless"
5896 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5897
5898 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5899 msgid "Reputable, has my trust"
5900 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5901
5902 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5903 msgid "Frequently"
5904 msgstr "immer wieder"
5905
5906 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5907 msgid "Hourly"
5908 msgstr "Stündlich"
5909
5910 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5911 msgid "Twice daily"
5912 msgstr "Zweimal täglich"
5913
5914 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5915 msgid "Daily"
5916 msgstr "Täglich"
5917
5918 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5919 msgid "Weekly"
5920 msgstr "Wöchentlich"
5921
5922 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5923 msgid "Monthly"
5924 msgstr "Monatlich"
5925
5926 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5927 msgid "OStatus"
5928 msgstr "OStatus"
5929
5930 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5931 msgid "RSS/Atom"
5932 msgstr "RSS/Atom"
5933
5934 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5935 msgid "Zot!"
5936 msgstr "Zott"
5937
5938 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5939 msgid "LinkedIn"
5940 msgstr "LinkedIn"
5941
5942 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5943 msgid "XMPP/IM"
5944 msgstr "XMPP/Chat"
5945
5946 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5947 msgid "MySpace"
5948 msgstr "MySpace"
5949
5950 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5951 msgid "Male"
5952 msgstr "Männlich"
5953
5954 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5955 msgid "Female"
5956 msgstr "Weiblich"
5957
5958 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5959 msgid "Currently Male"
5960 msgstr "Momentan männlich"
5961
5962 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5963 msgid "Currently Female"
5964 msgstr "Momentan weiblich"
5965
5966 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5967 msgid "Mostly Male"
5968 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5969
5970 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5971 msgid "Mostly Female"
5972 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5973
5974 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5975 msgid "Transgender"
5976 msgstr "Transgender"
5977
5978 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5979 msgid "Intersex"
5980 msgstr "Intersex"
5981
5982 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5983 msgid "Transsexual"
5984 msgstr "Transsexuell"
5985
5986 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5987 msgid "Hermaphrodite"
5988 msgstr "Hermaphrodit"
5989
5990 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5991 msgid "Neuter"
5992 msgstr "Neuter"
5993
5994 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5995 msgid "Non-specific"
5996 msgstr "Nicht spezifiziert"
5997
5998 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5999 msgid "Other"
6000 msgstr "Andere"
6001
6002 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6003 msgid "Undecided"
6004 msgstr "Unentschieden"
6005
6006 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6007 msgid "Males"
6008 msgstr "Männer"
6009
6010 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6011 msgid "Females"
6012 msgstr "Frauen"
6013
6014 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6015 msgid "Gay"
6016 msgstr "Schwul"
6017
6018 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6019 msgid "Lesbian"
6020 msgstr "Lesbisch"
6021
6022 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6023 msgid "No Preference"
6024 msgstr "Keine Vorlieben"
6025
6026 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6027 msgid "Bisexual"
6028 msgstr "Bisexuell"
6029
6030 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6031 msgid "Autosexual"
6032 msgstr "Autosexual"
6033
6034 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6035 msgid "Abstinent"
6036 msgstr "Abstinent"
6037
6038 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6039 msgid "Virgin"
6040 msgstr "Jungfrauen"
6041
6042 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6043 msgid "Deviant"
6044 msgstr "Deviant"
6045
6046 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6047 msgid "Fetish"
6048 msgstr "Fetish"
6049
6050 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6051 msgid "Oodles"
6052 msgstr "Oodles"
6053
6054 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6055 msgid "Nonsexual"
6056 msgstr "Nonsexual"
6057
6058 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6059 msgid "Single"
6060 msgstr "Single"
6061
6062 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6063 msgid "Lonely"
6064 msgstr "Einsam"
6065
6066 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6067 msgid "Available"
6068 msgstr "Verfügbar"
6069
6070 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6071 msgid "Unavailable"
6072 msgstr "Nicht verfügbar"
6073
6074 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6075 msgid "Has crush"
6076 msgstr "verknallt"
6077
6078 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6079 msgid "Infatuated"
6080 msgstr "verliebt"
6081
6082 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6083 msgid "Dating"
6084 msgstr "Dating"
6085
6086 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6087 msgid "Unfaithful"
6088 msgstr "Untreu"
6089
6090 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6091 msgid "Sex Addict"
6092 msgstr "Sexbesessen"
6093
6094 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6095 msgid "Friends"
6096 msgstr "Freunde"
6097
6098 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6099 msgid "Friends/Benefits"
6100 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6101
6102 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6103 msgid "Casual"
6104 msgstr "Casual"
6105
6106 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6107 msgid "Engaged"
6108 msgstr "Verlobt"
6109
6110 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6111 msgid "Married"
6112 msgstr "Verheiratet"
6113
6114 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6115 msgid "Imaginarily married"
6116 msgstr "imaginär verheiratet"
6117
6118 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6119 msgid "Partners"
6120 msgstr "Partner"
6121
6122 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6123 msgid "Cohabiting"
6124 msgstr "zusammenlebend"
6125
6126 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6127 msgid "Common law"
6128 msgstr "wilde Ehe"
6129
6130 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6131 msgid "Happy"
6132 msgstr "Glücklich"
6133
6134 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6135 msgid "Not looking"
6136 msgstr "Nicht auf der Suche"
6137
6138 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6139 msgid "Swinger"
6140 msgstr "Swinger"
6141
6142 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6143 msgid "Betrayed"
6144 msgstr "Betrogen"
6145
6146 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6147 msgid "Separated"
6148 msgstr "Getrennt"
6149
6150 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6151 msgid "Unstable"
6152 msgstr "Unstabil"
6153
6154 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6155 msgid "Divorced"
6156 msgstr "Geschieden"
6157
6158 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6159 msgid "Imaginarily divorced"
6160 msgstr "imaginär geschieden"
6161
6162 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6163 msgid "Widowed"
6164 msgstr "Verwitwet"
6165
6166 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6167 msgid "Uncertain"
6168 msgstr "Unsicher"
6169
6170 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6171 msgid "It's complicated"
6172 msgstr "Ist kompliziert"
6173
6174 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6175 msgid "Don't care"
6176 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6177
6178 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6179 msgid "Ask me"
6180 msgstr "Frag mich"
6181
6182 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6183 msgid "Starts:"
6184 msgstr "Beginnt:"
6185
6186 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6187 msgid "Finishes:"
6188 msgstr "Endet:"
6189
6190 #: ../../include/delivery.php:452 ../../include/notifier.php:652
6191 msgid "(no subject)"
6192 msgstr "(kein Betreff)"
6193
6194 #: ../../include/delivery.php:459 ../../include/enotify.php:23
6195 #: ../../include/notifier.php:659
6196 msgid "noreply"
6197 msgstr "noreply"
6198
6199 #: ../../include/text.php:243
6200 msgid "prev"
6201 msgstr "vorige"
6202
6203 #: ../../include/text.php:245
6204 msgid "first"
6205 msgstr "erste"
6206
6207 #: ../../include/text.php:274
6208 msgid "last"
6209 msgstr "letzte"
6210
6211 #: ../../include/text.php:277
6212 msgid "next"
6213 msgstr "nächste"
6214
6215 #: ../../include/text.php:568
6216 msgid "No contacts"
6217 msgstr "Keine Kontakte"
6218
6219 #: ../../include/text.php:577
6220 #, php-format
6221 msgid "%d Contact"
6222 msgid_plural "%d Contacts"
6223 msgstr[0] "%d Kontakt"
6224 msgstr[1] "%d Kontakte"
6225
6226 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
6227 msgid "Search"
6228 msgstr "Suche"
6229
6230 #: ../../include/text.php:831
6231 msgid "Monday"
6232 msgstr "Montag"
6233
6234 #: ../../include/text.php:831
6235 msgid "Tuesday"
6236 msgstr "Dienstag"
6237
6238 #: ../../include/text.php:831
6239 msgid "Wednesday"
6240 msgstr "Mittwoch"
6241
6242 #: ../../include/text.php:831
6243 msgid "Thursday"
6244 msgstr "Donnerstag"
6245
6246 #: ../../include/text.php:831
6247 msgid "Friday"
6248 msgstr "Freitag"
6249
6250 #: ../../include/text.php:831
6251 msgid "Saturday"
6252 msgstr "Samstag"
6253
6254 #: ../../include/text.php:831
6255 msgid "Sunday"
6256 msgstr "Sonntag"
6257
6258 #: ../../include/text.php:835
6259 msgid "January"
6260 msgstr "Januar"
6261
6262 #: ../../include/text.php:835
6263 msgid "February"
6264 msgstr "Februar"
6265
6266 #: ../../include/text.php:835
6267 msgid "March"
6268 msgstr "März"
6269
6270 #: ../../include/text.php:835
6271 msgid "April"
6272 msgstr "April"
6273
6274 #: ../../include/text.php:835
6275 msgid "May"
6276 msgstr "Mai"
6277
6278 #: ../../include/text.php:835
6279 msgid "June"
6280 msgstr "Juni"
6281
6282 #: ../../include/text.php:835
6283 msgid "July"
6284 msgstr "Juli"
6285
6286 #: ../../include/text.php:835
6287 msgid "August"
6288 msgstr "August"
6289
6290 #: ../../include/text.php:835
6291 msgid "September"
6292 msgstr "September"
6293
6294 #: ../../include/text.php:835
6295 msgid "October"
6296 msgstr "Oktober"
6297
6298 #: ../../include/text.php:835
6299 msgid "November"
6300 msgstr "November"
6301
6302 #: ../../include/text.php:835
6303 msgid "December"
6304 msgstr "Dezember"
6305
6306 #: ../../include/text.php:919
6307 msgid "bytes"
6308 msgstr "Byte"
6309
6310 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6311 msgid "remove"
6312 msgstr "löschen"
6313
6314 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6315 msgid "[remove]"
6316 msgstr "[löschen]"
6317
6318 #: ../../include/text.php:937
6319 msgid "Categories:"
6320 msgstr "Kategorien:"
6321
6322 #: ../../include/text.php:952
6323 msgid "Filed under:"
6324 msgstr "Abgelegt unter:"
6325
6326 #: ../../include/text.php:968 ../../include/text.php:980
6327 msgid "Click to open/close"
6328 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6329
6330 #: ../../include/text.php:1085
6331 msgid "default"
6332 msgstr "standard"
6333
6334 #: ../../include/text.php:1097
6335 msgid "Select an alternate language"
6336 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6337
6338 #: ../../include/text.php:1307
6339 msgid "activity"
6340 msgstr "Aktivität"
6341
6342 #: ../../include/text.php:1309
6343 msgid "comment"
6344 msgstr "Kommentar"
6345
6346 #: ../../include/text.php:1310
6347 msgid "post"
6348 msgstr "Beitrag"
6349
6350 #: ../../include/text.php:1465
6351 msgid "Item filed"
6352 msgstr "Beitrag abgelegt"
6353
6354 #: ../../include/diaspora.php:582
6355 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6356 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6357
6358 #: ../../include/diaspora.php:1969
6359 msgid "Attachments:"
6360 msgstr "Anhänge:"
6361
6362 #: ../../include/diaspora.php:2152
6363 #, php-format
6364 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6365 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6366
6367 #: ../../include/network.php:824
6368 msgid "view full size"
6369 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6370
6371 #: ../../include/oembed.php:132
6372 msgid "Embedded content"
6373 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6374
6375 #: ../../include/oembed.php:141
6376 msgid "Embedding disabled"
6377 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6378
6379 #: ../../include/group.php:25
6380 msgid ""
6381 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6382 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6383 "not what you intended, please create another group with a different name."
6384 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6385
6386 #: ../../include/group.php:168
6387 msgid "Everybody"
6388 msgstr "Alle Kontakte"
6389
6390 #: ../../include/group.php:191
6391 msgid "edit"
6392 msgstr "bearbeiten"
6393
6394 #: ../../include/group.php:212
6395 msgid "Groups"
6396 msgstr "Gruppen"
6397
6398 #: ../../include/group.php:213
6399 msgid "Edit group"
6400 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6401
6402 #: ../../include/group.php:214
6403 msgid "Create a new group"
6404 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6405
6406 #: ../../include/group.php:215
6407 msgid "Contacts not in any group"
6408 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6409
6410 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:814
6411 msgid "Logout"
6412 msgstr "Abmelden"
6413
6414 #: ../../include/nav.php:46
6415 msgid "End this session"
6416 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6417
6418 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1482
6419 msgid "Status"
6420 msgstr "Status"
6421
6422 #: ../../include/nav.php:64
6423 msgid "Sign in"
6424 msgstr "Anmelden"
6425
6426 #: ../../include/nav.php:77
6427 msgid "Home Page"
6428 msgstr "Homepage"
6429
6430 #: ../../include/nav.php:81
6431 msgid "Create an account"
6432 msgstr "Account erstellen"
6433
6434 #: ../../include/nav.php:86
6435 msgid "Help and documentation"
6436 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6437
6438 #: ../../include/nav.php:89
6439 msgid "Apps"
6440 msgstr "Apps"
6441
6442 #: ../../include/nav.php:89
6443 msgid "Addon applications, utilities, games"
6444 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6445
6446 #: ../../include/nav.php:91
6447 msgid "Search site content"
6448 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6449
6450 #: ../../include/nav.php:101
6451 msgid "Conversations on this site"
6452 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6453
6454 #: ../../include/nav.php:103
6455 msgid "Directory"
6456 msgstr "Verzeichnis"
6457
6458 #: ../../include/nav.php:103
6459 msgid "People directory"
6460 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6461
6462 #: ../../include/nav.php:113
6463 msgid "Conversations from your friends"
6464 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6465
6466 #: ../../include/nav.php:121
6467 msgid "Friend Requests"
6468 msgstr "Kontaktanfragen"
6469
6470 #: ../../include/nav.php:123
6471 msgid "See all notifications"
6472 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6473
6474 #: ../../include/nav.php:124
6475 msgid "Mark all system notifications seen"
6476 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
6477
6478 #: ../../include/nav.php:128
6479 msgid "Private mail"
6480 msgstr "Private Email"
6481
6482 #: ../../include/nav.php:129
6483 msgid "Inbox"
6484 msgstr "Eingang"
6485
6486 #: ../../include/nav.php:130
6487 msgid "Outbox"
6488 msgstr "Ausgang"
6489
6490 #: ../../include/nav.php:134
6491 msgid "Manage"
6492 msgstr "Verwalten"
6493
6494 #: ../../include/nav.php:134
6495 msgid "Manage other pages"
6496 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6497
6498 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1062
6499 msgid "Profiles"
6500 msgstr "Profile"
6501
6502 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1062
6503 msgid "Manage/edit profiles"
6504 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6505
6506 #: ../../include/nav.php:139
6507 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6508 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6509
6510 #: ../../include/nav.php:146
6511 msgid "Admin"
6512 msgstr "Administration"
6513
6514 #: ../../include/nav.php:146
6515 msgid "Site setup and configuration"
6516 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6517
6518 #: ../../include/nav.php:169
6519 msgid "Nothing new here"
6520 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6521
6522 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6523 msgid "Add New Contact"
6524 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6525
6526 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6527 msgid "Enter address or web location"
6528 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6529
6530 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6531 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6532 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6533
6534 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6535 #, php-format
6536 msgid "%d invitation available"
6537 msgid_plural "%d invitations available"
6538 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6539 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6540
6541 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6542 msgid "Find People"
6543 msgstr "Leute finden"
6544
6545 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6546 msgid "Enter name or interest"
6547 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6548
6549 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6550 msgid "Connect/Follow"
6551 msgstr "Verbinden/Folgen"
6552
6553 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6554 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6555 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6556
6557 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6558 msgid "Random Profile"
6559 msgstr "Zufälliges Profil"
6560
6561 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6562 msgid "Networks"
6563 msgstr "Netzwerke"
6564
6565 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6566 msgid "All Networks"
6567 msgstr "Alle Netzwerke"
6568
6569 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6570 msgid "Saved Folders"
6571 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6572
6573 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6574 msgid "Everything"
6575 msgstr "Alles"
6576
6577 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6578 msgid "Categories"
6579 msgstr "Kategorien"
6580
6581 #: ../../include/auth.php:29
6582 msgid "Logged out."
6583 msgstr "Abgemeldet."
6584
6585 #: ../../include/auth.php:106
6586 msgid ""
6587 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6588 "Please check the correct spelling of the ID."
6589 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6590
6591 #: ../../include/auth.php:106
6592 msgid "The error message was:"
6593 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6594
6595 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6596 msgid "Miscellaneous"
6597 msgstr "Verschiedenes"
6598
6599 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6600 msgid "year"
6601 msgstr "Jahr"
6602
6603 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6604 msgid "month"
6605 msgstr "Monat"
6606
6607 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6608 msgid "day"
6609 msgstr "Tag"
6610
6611 #: ../../include/datetime.php:254
6612 msgid "never"
6613 msgstr "nie"
6614
6615 #: ../../include/datetime.php:260
6616 msgid "less than a second ago"
6617 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6618
6619 #: ../../include/datetime.php:263
6620 msgid "years"
6621 msgstr "Jahre"
6622
6623 #: ../../include/datetime.php:264
6624 msgid "months"
6625 msgstr "Monate"
6626
6627 #: ../../include/datetime.php:265
6628 msgid "week"
6629 msgstr "Woche"
6630
6631 #: ../../include/datetime.php:265
6632 msgid "weeks"
6633 msgstr "Wochen"
6634
6635 #: ../../include/datetime.php:266
6636 msgid "days"
6637 msgstr "Tage"
6638
6639 #: ../../include/datetime.php:267
6640 msgid "hour"
6641 msgstr "Stunde"
6642
6643 #: ../../include/datetime.php:267
6644 msgid "hours"
6645 msgstr "Stunden"
6646
6647 #: ../../include/datetime.php:268
6648 msgid "minute"
6649 msgstr "Minute"
6650
6651 #: ../../include/datetime.php:268
6652 msgid "minutes"
6653 msgstr "Minuten"
6654
6655 #: ../../include/datetime.php:269
6656 msgid "second"
6657 msgstr "Sekunde"
6658
6659 #: ../../include/datetime.php:269
6660 msgid "seconds"
6661 msgstr "Sekunden"
6662
6663 #: ../../include/datetime.php:277
6664 #, php-format
6665 msgid "%1$d %2$s ago"
6666 msgstr "%1$d %2$s her"
6667
6668 #: ../../include/onepoll.php:406
6669 msgid "From: "
6670 msgstr "Von: "
6671
6672 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6673 msgid "$1 wrote:"
6674 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6675
6676 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6677 msgid "Image/photo"
6678 msgstr "Bild/Foto"
6679
6680 #: ../../include/dba.php:41
6681 #, php-format
6682 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6683 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6684
6685 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6686 msgid "[no subject]"
6687 msgstr "[kein Betreff]"
6688
6689 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6690 msgid "Visible to everybody"
6691 msgstr "Für jeden sichtbar"
6692
6693 #: ../../include/enotify.php:14
6694 msgid "Friendica Notification"
6695 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6696
6697 #: ../../include/enotify.php:17
6698 msgid "Thank You,"
6699 msgstr "Danke,"
6700
6701 #: ../../include/enotify.php:19
6702 #, php-format
6703 msgid "%s Administrator"
6704 msgstr "der Administrator von %s"
6705
6706 #: ../../include/enotify.php:35
6707 #, php-format
6708 msgid "%s <!item_type!>"
6709 msgstr "%s <!item_type!>"
6710
6711 #: ../../include/enotify.php:39
6712 #, php-format
6713 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6714 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6715
6716 #: ../../include/enotify.php:41
6717 #, php-format
6718 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6719 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6720
6721 #: ../../include/enotify.php:42
6722 #, php-format
6723 msgid "%s sent you %s."
6724 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6725
6726 #: ../../include/enotify.php:42
6727 msgid "a private message"
6728 msgstr "eine private Nachricht"
6729
6730 #: ../../include/enotify.php:43
6731 #, php-format
6732 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6733 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6734
6735 #: ../../include/enotify.php:73
6736 #, php-format
6737 msgid "%s's"
6738 msgstr "%s's"
6739
6740 #: ../../include/enotify.php:77
6741 msgid "your"
6742 msgstr "Dein"
6743
6744 #: ../../include/enotify.php:84
6745 #, php-format
6746 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6747 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6748
6749 #: ../../include/enotify.php:85
6750 #, php-format
6751 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6752 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6753
6754 #: ../../include/enotify.php:86
6755 #, php-format
6756 msgid "%s commented on %s."
6757 msgstr "%s kommentierte %s."
6758
6759 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6760 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6761 #, php-format
6762 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6763 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6764
6765 #: ../../include/enotify.php:95
6766 #, php-format
6767 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6768 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6769
6770 #: ../../include/enotify.php:97
6771 #, php-format
6772 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6773 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6774
6775 #: ../../include/enotify.php:99
6776 #, php-format
6777 msgid "%s posted to %s"
6778 msgstr "%s schrieb an %s"
6779
6780 #: ../../include/enotify.php:99
6781 msgid "your profile wall."
6782 msgstr "Deine Pinnwand"
6783
6784 #: ../../include/enotify.php:108
6785 #, php-format
6786 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6787 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6788
6789 #: ../../include/enotify.php:109
6790 #, php-format
6791 msgid "%s tagged you at %s"
6792 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6793
6794 #: ../../include/enotify.php:110
6795 #, php-format
6796 msgid "%s %s."
6797 msgstr "%s %s."
6798
6799 #: ../../include/enotify.php:110
6800 msgid "tagged you"
6801 msgstr "erwähnte Dich"
6802
6803 #: ../../include/enotify.php:119
6804 #, php-format
6805 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6806 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6807
6808 #: ../../include/enotify.php:120
6809 #, php-format
6810 msgid "%s tagged your post at %s"
6811 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6812
6813 #: ../../include/enotify.php:121
6814 #, php-format
6815 msgid "%s tagged %s"
6816 msgstr "%s markierte %s"
6817
6818 #: ../../include/enotify.php:121
6819 msgid "your post"
6820 msgstr "deinen Beitrag"
6821
6822 #: ../../include/enotify.php:130
6823 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6824 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6825
6826 #: ../../include/enotify.php:131
6827 #, php-format
6828 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6829 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6830
6831 #: ../../include/enotify.php:132
6832 #, php-format
6833 msgid "You've received %s from %s."
6834 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6835
6836 #: ../../include/enotify.php:132
6837 msgid "an introduction"
6838 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6839
6840 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6841 #, php-format
6842 msgid "You may visit their profile at %s"
6843 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6844
6845 #: ../../include/enotify.php:135
6846 #, php-format
6847 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6848 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6849
6850 #: ../../include/enotify.php:142
6851 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6852 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6853
6854 #: ../../include/enotify.php:143
6855 #, php-format
6856 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6857 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6858
6859 #: ../../include/enotify.php:144
6860 #, php-format
6861 msgid "You've received %s for %s from %s."
6862 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6863
6864 #: ../../include/enotify.php:145
6865 msgid "a friend suggestion"
6866 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6867
6868 #: ../../include/enotify.php:148
6869 msgid "Name:"
6870 msgstr "Name:"
6871
6872 #: ../../include/enotify.php:149
6873 msgid "Photo:"
6874 msgstr "Foto:"
6875
6876 #: ../../include/enotify.php:152
6877 #, php-format
6878 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6879 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6880
6881 #: ../../include/items.php:2724
6882 msgid "A new person is sharing with you at "
6883 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6884
6885 #: ../../include/items.php:2724
6886 msgid "You have a new follower at "
6887 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6888
6889 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6890 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6891 msgid "image/photo"
6892 msgstr "Bild/Foto"
6893
6894 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6895 msgid "link"
6896 msgstr "Verweis"
6897
6898 #: ../../include/security.php:21
6899 msgid "Welcome "
6900 msgstr "Willkommen "
6901
6902 #: ../../include/security.php:22
6903 msgid "Please upload a profile photo."
6904 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6905
6906 #: ../../include/security.php:25
6907 msgid "Welcome back "
6908 msgstr "Willkommen zurück "
6909
6910 #: ../../include/security.php:329
6911 msgid ""
6912 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6913 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6914 msgstr "Das Sicherheits-Merkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6915
6916 #: ../../include/Contact.php:111
6917 msgid "stopped following"
6918 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6919
6920 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:820
6921 msgid "View Status"
6922 msgstr "Pinnwand anschauen"
6923
6924 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:821
6925 msgid "View Profile"
6926 msgstr "Profil anschauen"
6927
6928 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:822
6929 msgid "View Photos"
6930 msgstr "Bilder anschauen"
6931
6932 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6933 #: ../../include/conversation.php:823
6934 msgid "Network Posts"
6935 msgstr "Netzwerk-Beiträge"
6936
6937 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
6938 #: ../../include/conversation.php:824
6939 msgid "Edit Contact"
6940 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6941
6942 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
6943 #: ../../include/conversation.php:825
6944 msgid "Send PM"
6945 msgstr "Private Nachricht senden"
6946
6947 #: ../../include/conversation.php:163
6948 msgid "post/item"
6949 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6950
6951 #: ../../include/conversation.php:164
6952 #, php-format
6953 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6954 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6955
6956 #: ../../include/conversation.php:320 ../../include/conversation.php:586
6957 msgid "Select"
6958 msgstr "Auswählen"
6959
6960 #: ../../include/conversation.php:337 ../../include/conversation.php:679
6961 #: ../../include/conversation.php:680
6962 #, php-format
6963 msgid "View %s's profile @ %s"
6964 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6965
6966 #: ../../include/conversation.php:347 ../../include/conversation.php:691
6967 #, php-format
6968 msgid "%s from %s"
6969 msgstr "%s von %s"
6970
6971 #: ../../include/conversation.php:362
6972 msgid "View in context"
6973 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6974
6975 #: ../../include/conversation.php:468
6976 #, php-format
6977 msgid "%d comment"
6978 msgid_plural "%d comments"
6979 msgstr[0] "%d Kommentar"
6980 msgstr[1] "%d Kommentare"
6981
6982 #: ../../include/conversation.php:532
6983 msgid "like"
6984 msgstr "mag ich"
6985
6986 #: ../../include/conversation.php:533
6987 msgid "dislike"
6988 msgstr "mag ich nicht"
6989
6990 #: ../../include/conversation.php:535
6991 msgid "Share this"
6992 msgstr "Teile dieses"
6993
6994 #: ../../include/conversation.php:535
6995 msgid "share"
6996 msgstr "Teilen"
6997
6998 #: ../../include/conversation.php:559
6999 msgid "Bold"
7000 msgstr "Fett"
7001
7002 #: ../../include/conversation.php:560
7003 msgid "Italic"
7004 msgstr "Kursiv"
7005
7006 #: ../../include/conversation.php:561
7007 msgid "Underline"
7008 msgstr "Unterstrichen"
7009
7010 #: ../../include/conversation.php:562
7011 msgid "Quote"
7012 msgstr "Zitat"
7013
7014 #: ../../include/conversation.php:563
7015 msgid "Code"
7016 msgstr "Code"
7017
7018 #: ../../include/conversation.php:564
7019 msgid "Image"
7020 msgstr "Bild"
7021
7022 #: ../../include/conversation.php:565
7023 msgid "Link"
7024 msgstr "Verweis"
7025
7026 #: ../../include/conversation.php:566
7027 msgid "Video"
7028 msgstr "Video"
7029
7030 #: ../../include/conversation.php:599
7031 msgid "add star"
7032 msgstr "markieren"
7033
7034 #: ../../include/conversation.php:600
7035 msgid "remove star"
7036 msgstr "Markierung entfernen"
7037
7038 #: ../../include/conversation.php:601
7039 msgid "toggle star status"
7040 msgstr "Markierung umschalten"
7041
7042 #: ../../include/conversation.php:604
7043 msgid "starred"
7044 msgstr "markiert"
7045
7046 #: ../../include/conversation.php:605
7047 msgid "add tag"
7048 msgstr "Tag hinzufügen"
7049
7050 #: ../../include/conversation.php:609
7051 msgid "save to folder"
7052 msgstr "In Ordner speichern"
7053
7054 #: ../../include/conversation.php:681
7055 msgid "to"
7056 msgstr "zu"
7057
7058 #: ../../include/conversation.php:682
7059 msgid "Wall-to-Wall"
7060 msgstr "Wall-to-Wall"
7061
7062 #: ../../include/conversation.php:683
7063 msgid "via Wall-To-Wall:"
7064 msgstr "via Wall-To-Wall:"
7065
7066 #: ../../include/conversation.php:728
7067 msgid "Delete Selected Items"
7068 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7069
7070 #: ../../include/conversation.php:879
7071 #, php-format
7072 msgid "%s likes this."
7073 msgstr "%s mag das."
7074
7075 #: ../../include/conversation.php:879
7076 #, php-format
7077 msgid "%s doesn't like this."
7078 msgstr "%s mag das nicht."
7079
7080 #: ../../include/conversation.php:883
7081 #, php-format
7082 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
7083 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
7084
7085 #: ../../include/conversation.php:885
7086 #, php-format
7087 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7088 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
7089
7090 #: ../../include/conversation.php:891
7091 msgid "and"
7092 msgstr "und"
7093
7094 #: ../../include/conversation.php:894
7095 #, php-format
7096 msgid ", and %d other people"
7097 msgstr " und %d andere"
7098
7099 #: ../../include/conversation.php:895
7100 #, php-format
7101 msgid "%s like this."
7102 msgstr "%s mögen das."
7103
7104 #: ../../include/conversation.php:895
7105 #, php-format
7106 msgid "%s don't like this."
7107 msgstr "%s mögen das nicht."
7108
7109 #: ../../include/conversation.php:920
7110 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7111 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7112
7113 #: ../../include/conversation.php:922
7114 msgid "Please enter a video link/URL:"
7115 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7116
7117 #: ../../include/conversation.php:923
7118 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7119 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7120
7121 #: ../../include/conversation.php:924
7122 msgid "Tag term:"
7123 msgstr "Tag:"
7124
7125 #: ../../include/conversation.php:926
7126 msgid "Where are you right now?"
7127 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7128
7129 #: ../../include/conversation.php:969
7130 msgid "upload photo"
7131 msgstr "Bild hochladen"
7132
7133 #: ../../include/conversation.php:971
7134 msgid "attach file"
7135 msgstr "Datei anhängen"
7136
7137 #: ../../include/conversation.php:973
7138 msgid "web link"
7139 msgstr "Weblink"
7140
7141 #: ../../include/conversation.php:974
7142 msgid "Insert video link"
7143 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7144
7145 #: ../../include/conversation.php:975
7146 msgid "video link"
7147 msgstr "Video-Link"
7148
7149 #: ../../include/conversation.php:976
7150 msgid "Insert audio link"
7151 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7152
7153 #: ../../include/conversation.php:977
7154 msgid "audio link"
7155 msgstr "Audio-Link"
7156
7157 #: ../../include/conversation.php:979
7158 msgid "set location"
7159 msgstr "Ort setzen"
7160
7161 #: ../../include/conversation.php:981
7162 msgid "clear location"
7163 msgstr "Ort löschen"
7164
7165 #: ../../include/conversation.php:988
7166 msgid "permissions"
7167 msgstr "Zugriffsrechte"
7168
7169 #: ../../boot.php:515
7170 msgid "Delete this item?"
7171 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7172
7173 #: ../../boot.php:518
7174 msgid "show fewer"
7175 msgstr "weniger anzeigen"
7176
7177 #: ../../boot.php:691
7178 #, php-format
7179 msgid "Update %s failed. See error logs."
7180 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7181
7182 #: ../../boot.php:693
7183 #, php-format
7184 msgid "Update Error at %s"
7185 msgstr "Updatefehler bei %s"
7186
7187 #: ../../boot.php:793
7188 msgid "Create a New Account"
7189 msgstr "Neuen Account erstellen"
7190
7191 #: ../../boot.php:817
7192 msgid "Nickname or Email address: "
7193 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7194
7195 #: ../../boot.php:818
7196 msgid "Password: "
7197 msgstr "Passwort: "
7198
7199 #: ../../boot.php:821
7200 msgid "Or login using OpenID: "
7201 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7202
7203 #: ../../boot.php:827
7204 msgid "Forgot your password?"
7205 msgstr "Passwort vergessen?"
7206
7207 #: ../../boot.php:994
7208 msgid "Edit profile"
7209 msgstr "Profil bearbeiten"
7210
7211 #: ../../boot.php:1054
7212 msgid "Message"
7213 msgstr "Nachricht"
7214
7215 #: ../../boot.php:1170 ../../boot.php:1246
7216 msgid "g A l F d"
7217 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7218
7219 #: ../../boot.php:1171 ../../boot.php:1247
7220 msgid "F d"
7221 msgstr "d. F"
7222
7223 #: ../../boot.php:1216 ../../boot.php:1287
7224 msgid "[today]"
7225 msgstr "[heute]"
7226
7227 #: ../../boot.php:1228
7228 msgid "Birthday Reminders"
7229 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7230
7231 #: ../../boot.php:1229
7232 msgid "Birthdays this week:"
7233 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7234
7235 #: ../../boot.php:1280
7236 msgid "[No description]"
7237 msgstr "[keine Beschreibung]"
7238
7239 #: ../../boot.php:1298
7240 msgid "Event Reminders"
7241 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7242
7243 #: ../../boot.php:1299
7244 msgid "Events this week:"
7245 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7246
7247 #: ../../boot.php:1485
7248 msgid "Status Messages and Posts"
7249 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7250
7251 #: ../../boot.php:1491
7252 msgid "Profile Details"
7253 msgstr "Profildetails"
7254
7255 #: ../../boot.php:1506
7256 msgid "Events and Calendar"
7257 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7258
7259 #: ../../boot.php:1512
7260 msgid "Only You Can See This"
7261 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"