]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge remote branch 'upstream/master'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-06 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-08 07:06+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:521
55 #: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:38
64 #: ../../mod/message.php:90 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:365 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:495
70 #: ../../include/items.php:3192 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
73
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
82
83 #: ../../mod/crepair.php:137
84 msgid ""
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:138
90 msgid ""
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
94
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:541
100 #: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/admin.php:640 ../../mod/admin.php:649
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Account-Spitzname"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
111
112 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgid "Account URL"
114 msgstr "Account-URL"
115
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
119
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
123
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
127
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
131
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
135
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
138 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
139 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
140 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:539 ../../mod/settings.php:685
143 #: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:940
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:402
145 #: ../../mod/admin.php:637 ../../mod/admin.php:773 ../../mod/admin.php:972
146 #: ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/profiles.php:534
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:597
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
153 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
154 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
155 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
156 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
157 #: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
158 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
159 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
160 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
166 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
167 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
168 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
169 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
170 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
171 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
172 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:590
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:95
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:555
177 msgid "Submit"
178 msgstr "Senden"
179
180 #: ../../mod/help.php:30
181 msgid "Help:"
182 msgstr "Hilfe:"
183
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
185 msgid "Help"
186 msgstr "Hilfe"
187
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
189 msgid "Not Found"
190 msgstr "Nicht gefunden"
191
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
195
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
197 #, php-format
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
200
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
204
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
208
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
212
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
214 #, php-format
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
217
218 #: ../../mod/events.php:65
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
221
222 #: ../../mod/events.php:258
223 msgid "l, F j"
224 msgstr "l, F j"
225
226 #: ../../mod/events.php:280
227 msgid "Edit event"
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
229
230 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1054
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
233
234 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:69
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1493
236 msgid "Events"
237 msgstr "Veranstaltungen"
238
239 #: ../../mod/events.php:325
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
242
243 #: ../../mod/events.php:326
244 msgid "Previous"
245 msgstr "Vorherige"
246
247 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:210
248 msgid "Next"
249 msgstr "Nächste"
250
251 #: ../../mod/events.php:399
252 msgid "hour:minute"
253 msgstr "Stunde:Minute"
254
255 #: ../../mod/events.php:408
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
258
259 #: ../../mod/events.php:409
260 #, php-format
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
263
264 #: ../../mod/events.php:411
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
267
268 #: ../../mod/events.php:414
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
271
272 #: ../../mod/events.php:416
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
275
276 #: ../../mod/events.php:419
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
279
280 #: ../../mod/events.php:421
281 msgid "Description:"
282 msgstr "Beschreibung"
283
284 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1092
286 msgid "Location:"
287 msgstr "Ort:"
288
289 #: ../../mod/events.php:425
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../mod/settings.php:540
295 #: ../../mod/settings.php:566 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
296 msgid "Cancel"
297 msgstr "Abbrechen"
298
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
300 msgid "Tag removed"
301 msgstr "Tag entfernt"
302
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
306
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
310
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
312 msgid "Remove"
313 msgstr "Entfernen"
314
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
316 #, php-format
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
319
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
323
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
327
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
331
332 #: ../../mod/api.php:104
333 msgid ""
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
337
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:806
339 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
340 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
341 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
342 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
343 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
344 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
345 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:511
346 msgid "Yes"
347 msgstr "Ja"
348
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:807
350 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
351 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
352 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
353 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
354 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
355 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
356 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:512
357 msgid "No"
358 msgstr "Nein"
359
360 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1487
361 msgid "Photo Albums"
362 msgstr "Fotoalben"
363
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
366 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:485
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
370
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
374
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
376 msgid "everybody"
377 msgstr "jeder"
378
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
382
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
385 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
393
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
397
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
399 msgid "Delete Album"
400 msgstr "Album löschen"
401
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
403 msgid "Delete Photo"
404 msgstr "Foto löschen"
405
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
409
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:457 ../../include/text.php:1305
413 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
415 msgid "photo"
416 msgstr "Foto"
417
418 #: ../../mod/photos.php:528
419 msgid "by"
420 msgstr "von"
421
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
425
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
429
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
434
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
439
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:732 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
445
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
449
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
453
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
457
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
461
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
465
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
469
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
471 msgid "Permissions"
472 msgstr "Berechtigungen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:969
475 msgid "Edit Album"
476 msgstr "Album bearbeiten"
477
478 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
479 msgid "View Photo"
480 msgstr "Fotos betrachten"
481
482 #: ../../mod/photos.php:1019
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
485
486 #: ../../mod/photos.php:1021
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
489
490 #: ../../mod/photos.php:1071
491 msgid "View photo"
492 msgstr "Fotos ansehen"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1071
495 msgid "Edit photo"
496 msgstr "Foto bearbeiten"
497
498 #: ../../mod/photos.php:1072
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1100
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1168
511 msgid "Tags: "
512 msgstr "Tags: "
513
514 #: ../../mod/photos.php:1171
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1182
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1185
523 msgid "Caption"
524 msgstr "Bildunterschrift"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1187
527 msgid "Add a Tag"
528 msgstr "Tag hinzufügen"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1191
531 msgid ""
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
534
535 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
538
539 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
542
543 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
544 msgid "Share"
545 msgstr "Teilen"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:188
549 #: ../../mod/message.php:380 ../../include/conversation.php:361
550 #: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
551 msgid "Please wait"
552 msgstr "Bitte warten"
553
554 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
555 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
556 msgid "This is you"
557 msgstr "Das bist du"
558
559 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
560 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
561 #: ../../boot.php:506
562 msgid "Comment"
563 msgstr "Kommentar"
564
565 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
567 msgid "Preview"
568 msgstr "Vorschau"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:602
571 #: ../../mod/settings.php:683 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:644
572 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Löschen"
575
576 #: ../../mod/photos.php:1413
577 msgid "View Album"
578 msgstr "Album betrachten"
579
580 #: ../../mod/photos.php:1422
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
583
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
587
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:71
589 #: ../../include/nav.php:101
590 msgid "Community"
591 msgstr "Gemeinschaft"
592
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
594 msgid "No results."
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
596
597 #: ../../mod/friendica.php:55
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:56
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:58
606 msgid ""
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
610
611 #: ../../mod/friendica.php:60
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
614
615 #: ../../mod/friendica.php:61
616 msgid ""
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
618 "dot com"
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
620
621 #: ../../mod/friendica.php:75
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
624
625 #: ../../mod/friendica.php:88
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
628
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:36
634 msgid "Edit post"
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:601
642 #: ../../include/conversation.php:571
643 msgid "Edit"
644 msgstr "Bearbeiten"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:378
648 #: ../../include/conversation.php:965
649 msgid "Upload photo"
650 msgstr "Foto hochladen"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
653 msgid "Attach file"
654 msgstr "Datei anhängen"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:379
658 #: ../../include/conversation.php:969
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
661
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
665
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
691 msgid "Public post"
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
695 msgid "Set title"
696 msgstr "Titel setzen"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
705
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
709
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
723 #, php-format
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
728
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
742 #, php-format
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
745
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
775 #, php-format
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
778
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
782
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:20
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
800 msgid ""
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
806 #, php-format
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
811 #, php-format
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
814
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
816 msgid "Confirm"
817 msgstr "Bestätigen"
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2707
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:781
824 msgid ""
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:797
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
832
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:799
834 msgid ""
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
845 msgid ""
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
847 "testuser@identi.ca"
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
849
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
853
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
855 #, php-format
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:810 ../../include/contact_selectors.php:76
864 msgid "Friendica"
865 msgstr "Friendica"
866
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:812 ../../mod/settings.php:636
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
873 msgid "Diaspora"
874 msgstr "Diaspora"
875
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
877 #, php-format
878 msgid ""
879 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
880 " bar."
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
886
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
890
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
894
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbank-Verbindung"
899
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
903
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
907
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
911
912 #: ../../mod/install.php:134
913 msgid ""
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
915 "poller."
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
917
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
922
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
926
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
930
931 #: ../../mod/install.php:150
932 msgid ""
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
934 "or mysql."
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
936
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
940
941 #: ../../mod/install.php:206
942 msgid "System check"
943 msgstr "Systemtest"
944
945 #: ../../mod/install.php:211
946 msgid "Check again"
947 msgstr "Noch einmal testen"
948
949 #: ../../mod/install.php:231
950 msgid ""
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
952 "database."
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
954
955 #: ../../mod/install.php:232
956 msgid ""
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
960
961 #: ../../mod/install.php:233
962 msgid ""
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
966
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
970
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
974
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
978
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
982
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
986
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
988 msgid ""
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
990 "panel."
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
992
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
996
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1000
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1004
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1012
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1016
1017 #: ../../mod/install.php:340
1018 msgid ""
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1022
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1026
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1030
1031 #: ../../mod/install.php:364
1032 msgid ""
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:365
1038 msgid ""
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1042
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1046
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1050
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1054
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1058
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1062
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1066
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1070
1071 #: ../../mod/install.php:383
1072 msgid ""
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1075
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1079
1080 #: ../../mod/install.php:394
1081 msgid ""
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1096
1097 #: ../../mod/install.php:423
1098 msgid ""
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1102
1103 #: ../../mod/install.php:424
1104 msgid ""
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1108
1109 #: ../../mod/install.php:425
1110 msgid ""
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:426
1116 msgid ""
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1120
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:436
1126 msgid ""
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1129 "server root."
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1131
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1135
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1144
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1146 msgid ""
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1152 #, php-format
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1155
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1157 #, php-format
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1160
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1162 #, php-format
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1165
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1169
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1173
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1177
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1181
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1036
1184 msgid "Connect"
1185 msgstr "Verbinden"
1186
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1188 msgid "No matches"
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1190
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1194
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1196 msgid "Visible to:"
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1198
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1200 #, php-format
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1203
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1207
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1210 msgid "Discard"
1211 msgstr "Verwerfen"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1215 #: ../../mod/contacts.php:348
1216 msgid "Ignore"
1217 msgstr "Ignorieren"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1220 msgid "System"
1221 msgstr "System"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1224 msgid "Network"
1225 msgstr "Netzwerk"
1226
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
1228 msgid "Personal"
1229 msgstr "Persönlich"
1230
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:65
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1233 msgid "Home"
1234 msgstr "Pinnwand"
1235
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:102
1241 #: ../../include/nav.php:128
1242 msgid "Messages"
1243 msgstr "Nachrichten"
1244
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1248
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1252
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1262 #, php-format
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1265
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:354
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1270
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1274
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1278
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:642
1281 msgid "Approve"
1282 msgstr "Genehmigen"
1283
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1287
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1289 msgid "yes"
1290 msgstr "ja"
1291
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1293 msgid "no"
1294 msgstr "nein"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1301 msgid "Friend"
1302 msgstr "Freund"
1303
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1305 msgid "Sharer"
1306 msgstr "Teilenden"
1307
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1309 msgid "Fan/Admirer"
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1311
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1315
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1319
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1327
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1330 #, php-format
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1336 #, php-format
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1342 #, php-format
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1347 #, php-format
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1353 #, php-format
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1356
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "System Benachrichtigungen"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1388
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1392
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1396
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1400
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1404
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1408
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1412
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1416
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1420
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1424
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1430 #, php-format
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1435 #, php-format
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1438
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1440 #, php-format
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1443
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1447
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1449 msgid "Never"
1450 msgstr "Niemals"
1451
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1455
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1459
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1463
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1465 #, php-format
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1470 #, php-format
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1475
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1481 #: ../../mod/admin.php:646
1482 msgid "Unblock"
1483 msgstr "Entsperren"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1486 #: ../../mod/admin.php:645
1487 msgid "Block"
1488 msgstr "Sperren"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:293
1491 msgid "Toggle Blocked status"
1492 msgstr "Geblockt-Sttaus ein-/ausschalten"
1493
1494 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1495 msgid "Unignore"
1496 msgstr "Ignorieren aufheben"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:299
1499 msgid "Toggle Ignored status"
1500 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:303
1503 msgid "Unarchive"
1504 msgstr "Unarchivieren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:303
1507 msgid "Archive"
1508 msgstr "Archivieren"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:306
1511 msgid "Toggle Archive status"
1512 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:309
1515 msgid "Repair"
1516 msgstr "Reparieren"
1517
1518 #: ../../mod/contacts.php:312
1519 msgid "Advanced Contact Settings"
1520 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:320
1523 msgid "Contact Editor"
1524 msgstr "Kontakt Editor"
1525
1526 #: ../../mod/contacts.php:323
1527 msgid "Profile Visibility"
1528 msgstr "Profil Anzeige"
1529
1530 #: ../../mod/contacts.php:324
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1534 "profile securely."
1535 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1536
1537 #: ../../mod/contacts.php:325
1538 msgid "Contact Information / Notes"
1539 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1540
1541 #: ../../mod/contacts.php:326
1542 msgid "Edit contact notes"
1543 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1544
1545 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1546 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1547 #, php-format
1548 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1549 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:332
1552 msgid "Block/Unblock contact"
1553 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1554
1555 #: ../../mod/contacts.php:333
1556 msgid "Ignore contact"
1557 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1558
1559 #: ../../mod/contacts.php:334
1560 msgid "Repair URL settings"
1561 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1562
1563 #: ../../mod/contacts.php:335
1564 msgid "View conversations"
1565 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1566
1567 #: ../../mod/contacts.php:337
1568 msgid "Delete contact"
1569 msgstr "Lösche den Kontakt"
1570
1571 #: ../../mod/contacts.php:341
1572 msgid "Last update:"
1573 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1574
1575 #: ../../mod/contacts.php:342
1576 msgid "Update public posts"
1577 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1578
1579 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1117
1580 msgid "Update now"
1581 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1582
1583 #: ../../mod/contacts.php:351
1584 msgid "Currently blocked"
1585 msgstr "Derzeit geblockt"
1586
1587 #: ../../mod/contacts.php:352
1588 msgid "Currently ignored"
1589 msgstr "Derzeit ignoriert"
1590
1591 #: ../../mod/contacts.php:353
1592 msgid "Currently archived"
1593 msgstr "Momentan archiviert"
1594
1595 #: ../../mod/contacts.php:354
1596 msgid ""
1597 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1598 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1599
1600 #: ../../mod/contacts.php:407
1601 msgid "Suggestions"
1602 msgstr "Kontaktvorschläge"
1603
1604 #: ../../mod/contacts.php:410
1605 msgid "Suggest potential friends"
1606 msgstr "Freunde vorschlagen"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1609 msgid "All Contacts"
1610 msgstr "Alle Kontakte"
1611
1612 #: ../../mod/contacts.php:416
1613 msgid "Show all contacts"
1614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1615
1616 #: ../../mod/contacts.php:419
1617 msgid "Unblocked"
1618 msgstr "Ungeblockt"
1619
1620 #: ../../mod/contacts.php:422
1621 msgid "Only show unblocked contacts"
1622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1623
1624 #: ../../mod/contacts.php:426
1625 msgid "Blocked"
1626 msgstr "Geblockt"
1627
1628 #: ../../mod/contacts.php:429
1629 msgid "Only show blocked contacts"
1630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1631
1632 #: ../../mod/contacts.php:433
1633 msgid "Ignored"
1634 msgstr "Ignoriert"
1635
1636 #: ../../mod/contacts.php:436
1637 msgid "Only show ignored contacts"
1638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1639
1640 #: ../../mod/contacts.php:440
1641 msgid "Archived"
1642 msgstr "Archiviert"
1643
1644 #: ../../mod/contacts.php:443
1645 msgid "Only show archived contacts"
1646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1647
1648 #: ../../mod/contacts.php:447
1649 msgid "Hidden"
1650 msgstr "Verborgen"
1651
1652 #: ../../mod/contacts.php:450
1653 msgid "Only show hidden contacts"
1654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1655
1656 #: ../../mod/contacts.php:498
1657 msgid "Mutual Friendship"
1658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1659
1660 #: ../../mod/contacts.php:502
1661 msgid "is a fan of yours"
1662 msgstr "ist ein Fan von dir"
1663
1664 #: ../../mod/contacts.php:506
1665 msgid "you are a fan of"
1666 msgstr "du bist Fan von"
1667
1668 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1669 msgid "Edit contact"
1670 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1671
1672 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:67
1673 #: ../../include/nav.php:139
1674 msgid "Contacts"
1675 msgstr "Kontakte"
1676
1677 #: ../../mod/contacts.php:548
1678 msgid "Search your contacts"
1679 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1680
1681 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1682 msgid "Finding: "
1683 msgstr "Funde: "
1684
1685 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1686 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1687 msgid "Find"
1688 msgstr "Finde"
1689
1690 #: ../../mod/lostpass.php:16
1691 msgid "No valid account found."
1692 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1693
1694 #: ../../mod/lostpass.php:32
1695 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1696 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1697
1698 #: ../../mod/lostpass.php:43
1699 #, php-format
1700 msgid "Password reset requested at %s"
1701 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1702
1703 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1704 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1705 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:742
1706 #: ../../addon/facebook/facebook.php:680
1707 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1170
1708 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2716
1709 #: ../../boot.php:686
1710 msgid "Administrator"
1711 msgstr "Administrator"
1712
1713 #: ../../mod/lostpass.php:65
1714 msgid ""
1715 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1716 "Password reset failed."
1717 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1718
1719 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:818
1720 msgid "Password Reset"
1721 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1722
1723 #: ../../mod/lostpass.php:84
1724 msgid "Your password has been reset as requested."
1725 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1726
1727 #: ../../mod/lostpass.php:85
1728 msgid "Your new password is"
1729 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1730
1731 #: ../../mod/lostpass.php:86
1732 msgid "Save or copy your new password - and then"
1733 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1734
1735 #: ../../mod/lostpass.php:87
1736 msgid "click here to login"
1737 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1738
1739 #: ../../mod/lostpass.php:88
1740 msgid ""
1741 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1742 "successful login."
1743 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1744
1745 #: ../../mod/lostpass.php:119
1746 msgid "Forgot your Password?"
1747 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1748
1749 #: ../../mod/lostpass.php:120
1750 msgid ""
1751 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1752 "your email for further instructions."
1753 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1754
1755 #: ../../mod/lostpass.php:121
1756 msgid "Nickname or Email: "
1757 msgstr "Spitzname oder Email:"
1758
1759 #: ../../mod/lostpass.php:122
1760 msgid "Reset"
1761 msgstr "Zurücksetzen"
1762
1763 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1764 msgid "Account settings"
1765 msgstr "Account Einstellungen"
1766
1767 #: ../../mod/settings.php:54
1768 msgid "Display settings"
1769 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1770
1771 #: ../../mod/settings.php:60
1772 msgid "Connector settings"
1773 msgstr "Connector-Einstellungen"
1774
1775 #: ../../mod/settings.php:65
1776 msgid "Plugin settings"
1777 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1778
1779 #: ../../mod/settings.php:70
1780 msgid "Connected apps"
1781 msgstr "Verbundene Programme"
1782
1783 #: ../../mod/settings.php:75
1784 msgid "Export personal data"
1785 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1786
1787 #: ../../mod/settings.php:80
1788 msgid "Remove account"
1789 msgstr "Account entfernen"
1790
1791 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:732 ../../mod/admin.php:937
1792 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../include/nav.php:137
1793 msgid "Settings"
1794 msgstr "Einstellungen"
1795
1796 #: ../../mod/settings.php:131
1797 msgid "Missing some important data!"
1798 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1799
1800 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:565
1801 msgid "Update"
1802 msgstr "Aktualisierungen"
1803
1804 #: ../../mod/settings.php:239
1805 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1806 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1807
1808 #: ../../mod/settings.php:244
1809 msgid "Email settings updated."
1810 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1811
1812 #: ../../mod/settings.php:303
1813 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1814 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1815
1816 #: ../../mod/settings.php:308
1817 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1818 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1819
1820 #: ../../mod/settings.php:319
1821 msgid "Password changed."
1822 msgstr "Passwort ändern."
1823
1824 #: ../../mod/settings.php:321
1825 msgid "Password update failed. Please try again."
1826 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1827
1828 #: ../../mod/settings.php:385
1829 msgid " Please use a shorter name."
1830 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1831
1832 #: ../../mod/settings.php:387
1833 msgid " Name too short."
1834 msgstr " Name ist zu kurz."
1835
1836 #: ../../mod/settings.php:393
1837 msgid " Not valid email."
1838 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1839
1840 #: ../../mod/settings.php:395
1841 msgid " Cannot change to that email."
1842 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1843
1844 #: ../../mod/settings.php:468 ../../addon/facebook/facebook.php:480
1845 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1846 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1847 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1848 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1849 msgid "Settings updated."
1850 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1851
1852 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:564
1853 #: ../../mod/settings.php:600
1854 msgid "Add application"
1855 msgstr "Programm hinzufügen"
1856
1857 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1858 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1859 msgid "Consumer Key"
1860 msgstr "Consumer Key"
1861
1862 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1864 msgid "Consumer Secret"
1865 msgstr "Consumer Secret"
1866
1867 #: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/settings.php:570
1868 msgid "Redirect"
1869 msgstr "Umleiten"
1870
1871 #: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/settings.php:571
1872 msgid "Icon url"
1873 msgstr "Icon URL"
1874
1875 #: ../../mod/settings.php:556
1876 msgid "You can't edit this application."
1877 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1878
1879 #: ../../mod/settings.php:599
1880 msgid "Connected Apps"
1881 msgstr "Verbundene Programme"
1882
1883 #: ../../mod/settings.php:603
1884 msgid "Client key starts with"
1885 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1886
1887 #: ../../mod/settings.php:604
1888 msgid "No name"
1889 msgstr "Kein Name"
1890
1891 #: ../../mod/settings.php:605
1892 msgid "Remove authorization"
1893 msgstr "Autorisierung entziehen"
1894
1895 #: ../../mod/settings.php:616
1896 msgid "No Plugin settings configured"
1897 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1898
1899 #: ../../mod/settings.php:624 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1900 msgid "Plugin Settings"
1901 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1902
1903 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1904 #, php-format
1905 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1906 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1907
1908 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1909 msgid "enabled"
1910 msgstr "eingeschaltet"
1911
1912 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1913 msgid "disabled"
1914 msgstr "ausgeschaltet"
1915
1916 #: ../../mod/settings.php:637
1917 msgid "StatusNet"
1918 msgstr "StatusNet"
1919
1920 #: ../../mod/settings.php:667
1921 msgid "Connector Settings"
1922 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1923
1924 #: ../../mod/settings.php:672
1925 msgid "Email/Mailbox Setup"
1926 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1927
1928 #: ../../mod/settings.php:673
1929 msgid ""
1930 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1931 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1932 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:674
1935 msgid "Last successful email check:"
1936 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1937
1938 #: ../../mod/settings.php:675
1939 msgid "Email access is disabled on this site."
1940 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1941
1942 #: ../../mod/settings.php:676
1943 msgid "IMAP server name:"
1944 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1945
1946 #: ../../mod/settings.php:677
1947 msgid "IMAP port:"
1948 msgstr "IMAP-Port:"
1949
1950 #: ../../mod/settings.php:678
1951 msgid "Security:"
1952 msgstr "Sicherheit:"
1953
1954 #: ../../mod/settings.php:678 ../../mod/settings.php:683
1955 msgid "None"
1956 msgstr "Keine"
1957
1958 #: ../../mod/settings.php:679
1959 msgid "Email login name:"
1960 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1961
1962 #: ../../mod/settings.php:680
1963 msgid "Email password:"
1964 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1965
1966 #: ../../mod/settings.php:681
1967 msgid "Reply-to address:"
1968 msgstr "Reply-to Adresse:"
1969
1970 #: ../../mod/settings.php:682
1971 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1972 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1973
1974 #: ../../mod/settings.php:683
1975 msgid "Action after import:"
1976 msgstr "Aktion nach Import:"
1977
1978 #: ../../mod/settings.php:683
1979 msgid "Mark as seen"
1980 msgstr "Als gelesen markieren"
1981
1982 #: ../../mod/settings.php:683
1983 msgid "Move to folder"
1984 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1985
1986 #: ../../mod/settings.php:684
1987 msgid "Move to folder:"
1988 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1989
1990 #: ../../mod/settings.php:744
1991 msgid "Display Settings"
1992 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1993
1994 #: ../../mod/settings.php:750
1995 msgid "Display Theme:"
1996 msgstr "Theme:"
1997
1998 #: ../../mod/settings.php:751
1999 msgid "Update browser every xx seconds"
2000 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2001
2002 #: ../../mod/settings.php:751
2003 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2004 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2005
2006 #: ../../mod/settings.php:752
2007 msgid "Number of items to display on the network page:"
2008 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2009
2010 #: ../../mod/settings.php:752
2011 msgid "Maximum of 100 items"
2012 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2013
2014 #: ../../mod/settings.php:753
2015 msgid "Don't show emoticons"
2016 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2017
2018 #: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:618
2019 msgid "Normal Account"
2020 msgstr "Normaler Account"
2021
2022 #: ../../mod/settings.php:822
2023 msgid "This account is a normal personal profile"
2024 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2025
2026 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:619
2027 msgid "Soapbox Account"
2028 msgstr "Sandkasten-Account"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:826
2031 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2032 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:829 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:620
2035 msgid "Community/Celebrity Account"
2036 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:830
2039 msgid ""
2040 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2041 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2042
2043 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:621
2044 msgid "Automatic Friend Account"
2045 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2046
2047 #: ../../mod/settings.php:834
2048 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2049 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2050
2051 #: ../../mod/settings.php:844
2052 msgid "OpenID:"
2053 msgstr "OpenID:"
2054
2055 #: ../../mod/settings.php:844
2056 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2057 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2058
2059 #: ../../mod/settings.php:854
2060 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2061 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2062
2063 #: ../../mod/settings.php:860
2064 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2065 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2066
2067 #: ../../mod/settings.php:868
2068 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2069 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2070
2071 #: ../../mod/settings.php:872
2072 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2073 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2074
2075 #: ../../mod/settings.php:877
2076 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2077 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2078
2079 #: ../../mod/settings.php:883
2080 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2081 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2082
2083 #: ../../mod/settings.php:889
2084 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2085 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2086
2087 #: ../../mod/settings.php:895
2088 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2089 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2090
2091 #: ../../mod/settings.php:906
2092 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2093 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2094
2095 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/profile_photo.php:211
2096 msgid "or"
2097 msgstr "oder"
2098
2099 #: ../../mod/settings.php:917
2100 msgid "Your Identity Address is"
2101 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2102
2103 #: ../../mod/settings.php:928
2104 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2105 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2106
2107 #: ../../mod/settings.php:928
2108 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2109 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2110
2111 #: ../../mod/settings.php:929
2112 msgid "Advanced expiration settings"
2113 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2114
2115 #: ../../mod/settings.php:930
2116 msgid "Advanced Expiration"
2117 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2118
2119 #: ../../mod/settings.php:931
2120 msgid "Expire posts:"
2121 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2122
2123 #: ../../mod/settings.php:932
2124 msgid "Expire personal notes:"
2125 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2126
2127 #: ../../mod/settings.php:933
2128 msgid "Expire starred posts:"
2129 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2130
2131 #: ../../mod/settings.php:934
2132 msgid "Expire photos:"
2133 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2134
2135 #: ../../mod/settings.php:938
2136 msgid "Account Settings"
2137 msgstr "Account-Einstellungen"
2138
2139 #: ../../mod/settings.php:947
2140 msgid "Password Settings"
2141 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2142
2143 #: ../../mod/settings.php:948
2144 msgid "New Password:"
2145 msgstr "Neues Passwort:"
2146
2147 #: ../../mod/settings.php:949
2148 msgid "Confirm:"
2149 msgstr "Bestätigen:"
2150
2151 #: ../../mod/settings.php:949
2152 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2153 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2154
2155 #: ../../mod/settings.php:953
2156 msgid "Basic Settings"
2157 msgstr "Grundeinstellungen"
2158
2159 #: ../../mod/settings.php:954 ../../include/profile_advanced.php:15
2160 msgid "Full Name:"
2161 msgstr "Kompletter Name:"
2162
2163 #: ../../mod/settings.php:955
2164 msgid "Email Address:"
2165 msgstr "Emailadresse:"
2166
2167 #: ../../mod/settings.php:956
2168 msgid "Your Timezone:"
2169 msgstr "Deine Zeitzone:"
2170
2171 #: ../../mod/settings.php:957
2172 msgid "Default Post Location:"
2173 msgstr "Standardstandort:"
2174
2175 #: ../../mod/settings.php:958
2176 msgid "Use Browser Location:"
2177 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2178
2179 #: ../../mod/settings.php:961
2180 msgid "Security and Privacy Settings"
2181 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2182
2183 #: ../../mod/settings.php:963
2184 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2185 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2186
2187 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:978
2188 msgid "(to prevent spam abuse)"
2189 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2190
2191 #: ../../mod/settings.php:964
2192 msgid "Default Post Permissions"
2193 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2194
2195 #: ../../mod/settings.php:965
2196 msgid "(click to open/close)"
2197 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2198
2199 #: ../../mod/settings.php:978
2200 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2201 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2202
2203 #: ../../mod/settings.php:981
2204 msgid "Notification Settings"
2205 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2206
2207 #: ../../mod/settings.php:982
2208 msgid "By default post a status message when:"
2209 msgstr "Standardmäßig eine Status-Nachricht posten wenn:"
2210
2211 #: ../../mod/settings.php:983
2212 msgid "accepting a friend request"
2213 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2214
2215 #: ../../mod/settings.php:984
2216 msgid "joining a forum/community"
2217 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2218
2219 #: ../../mod/settings.php:985
2220 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2221 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2222
2223 #: ../../mod/settings.php:986
2224 msgid "Send a notification email when:"
2225 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2226
2227 #: ../../mod/settings.php:987
2228 msgid "You receive an introduction"
2229 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2230
2231 #: ../../mod/settings.php:988
2232 msgid "Your introductions are confirmed"
2233 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2234
2235 #: ../../mod/settings.php:989
2236 msgid "Someone writes on your profile wall"
2237 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2238
2239 #: ../../mod/settings.php:990
2240 msgid "Someone writes a followup comment"
2241 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2242
2243 #: ../../mod/settings.php:991
2244 msgid "You receive a private message"
2245 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2246
2247 #: ../../mod/settings.php:992
2248 msgid "You receive a friend suggestion"
2249 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2250
2251 #: ../../mod/settings.php:993
2252 msgid "You are tagged in a post"
2253 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2254
2255 #: ../../mod/settings.php:996
2256 msgid "Advanced Page Settings"
2257 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2258
2259 #: ../../mod/manage.php:90
2260 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2261 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2262
2263 #: ../../mod/manage.php:93
2264 msgid ""
2265 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2266 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2267 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2268
2269 #: ../../mod/manage.php:95
2270 msgid "Select an identity to manage: "
2271 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2272
2273 #: ../../mod/network.php:43
2274 msgid "Search Results For:"
2275 msgstr "Suchergebnisse für:"
2276
2277 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2278 msgid "Remove term"
2279 msgstr "Begriff entfernen"
2280
2281 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2282 msgid "Saved Searches"
2283 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2284
2285 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2286 msgid "add"
2287 msgstr "hinzufügen"
2288
2289 #: ../../mod/network.php:171
2290 msgid "Commented Order"
2291 msgstr "Neueste Kommentare"
2292
2293 #: ../../mod/network.php:174
2294 msgid "Sort by Comment Date"
2295 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2296
2297 #: ../../mod/network.php:177
2298 msgid "Posted Order"
2299 msgstr "Neueste Beiträge"
2300
2301 #: ../../mod/network.php:180
2302 msgid "Sort by Post Date"
2303 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2304
2305 #: ../../mod/network.php:187
2306 msgid "Posts that mention or involve you"
2307 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2308
2309 #: ../../mod/network.php:190
2310 msgid "New"
2311 msgstr "Neue"
2312
2313 #: ../../mod/network.php:193
2314 msgid "Activity Stream - by date"
2315 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2316
2317 #: ../../mod/network.php:196
2318 msgid "Starred"
2319 msgstr "Markierte"
2320
2321 #: ../../mod/network.php:199
2322 msgid "Favourite Posts"
2323 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2324
2325 #: ../../mod/network.php:202
2326 msgid "Shared Links"
2327 msgstr "Geteilte Links"
2328
2329 #: ../../mod/network.php:205
2330 msgid "Interesting Links"
2331 msgstr "Interessante Links"
2332
2333 #: ../../mod/network.php:281
2334 #, php-format
2335 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2336 msgid_plural ""
2337 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2338 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2339 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2340
2341 #: ../../mod/network.php:284
2342 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2343 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2344
2345 #: ../../mod/network.php:329
2346 msgid "No such group"
2347 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2348
2349 #: ../../mod/network.php:340
2350 msgid "Group is empty"
2351 msgstr "Gruppe ist leer"
2352
2353 #: ../../mod/network.php:344
2354 msgid "Group: "
2355 msgstr "Gruppe: "
2356
2357 #: ../../mod/network.php:354
2358 msgid "Contact: "
2359 msgstr "Kontakt: "
2360
2361 #: ../../mod/network.php:356
2362 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2363 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2364
2365 #: ../../mod/network.php:361
2366 msgid "Invalid contact."
2367 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2368
2369 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1499
2370 msgid "Personal Notes"
2371 msgstr "Persönliche Notizen"
2372
2373 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2374 #: ../../addon/facebook/facebook.php:748
2375 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2376 #: ../../include/text.php:652
2377 msgid "Save"
2378 msgstr "Speichern"
2379
2380 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2381 #, php-format
2382 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2383 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2384
2385 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2386 msgid "No recipient selected."
2387 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2388
2389 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2390 msgid "Unable to check your home location."
2391 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2392
2393 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2394 msgid "Message could not be sent."
2395 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2396
2397 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2398 msgid "Message collection failure."
2399 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2400
2401 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2402 msgid "Message sent."
2403 msgstr "Nachricht gesendet."
2404
2405 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2406 msgid "No recipient."
2407 msgstr "Kein Empfänger."
2408
2409 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:169
2410 #: ../../include/conversation.php:918
2411 msgid "Please enter a link URL:"
2412 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2413
2414 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:177
2415 msgid "Send Private Message"
2416 msgstr "Private Nachricht senden"
2417
2418 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2419 #, php-format
2420 msgid ""
2421 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2422 "your site allow private mail from unknown senders."
2423 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2424
2425 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:178
2426 #: ../../mod/message.php:370
2427 msgid "To:"
2428 msgstr "An:"
2429
2430 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:179
2431 #: ../../mod/message.php:371
2432 msgid "Subject:"
2433 msgstr "Betreff:"
2434
2435 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:183
2436 #: ../../mod/message.php:374 ../../mod/invite.php:113
2437 msgid "Your message:"
2438 msgstr "Deine Nachricht:"
2439
2440 #: ../../mod/newmember.php:6
2441 msgid "Welcome to Friendica"
2442 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2443
2444 #: ../../mod/newmember.php:8
2445 msgid "New Member Checklist"
2446 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2447
2448 #: ../../mod/newmember.php:12
2449 msgid ""
2450 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2451 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2452 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2453 "registration and then will quietly disappear."
2454 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2455
2456 #: ../../mod/newmember.php:16
2457 msgid ""
2458 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2459 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2460 "and find some groups to join."
2461 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2462
2463 #: ../../mod/newmember.php:18
2464 msgid ""
2465 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2466 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2467 "will be useful in making friends on the free social web."
2468 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2469
2470 #: ../../mod/newmember.php:20
2471 msgid ""
2472 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2473 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2474 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2475 "potential friends know exactly how to find you."
2476 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2477
2478 #: ../../mod/newmember.php:22
2479 msgid ""
2480 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2481 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2482 " friends than people who do not."
2483 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2484
2485 #: ../../mod/newmember.php:25
2486 msgid ""
2487 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2488 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2489 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2490
2491 #: ../../mod/newmember.php:27
2492 msgid ""
2493 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2494 "may ease your transition to the free social web."
2495 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2496
2497 #: ../../mod/newmember.php:32
2498 msgid ""
2499 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2500 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2501 "INBOX"
2502 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2503
2504 #: ../../mod/newmember.php:34
2505 msgid ""
2506 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2507 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2508 " visitors."
2509 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2510
2511 #: ../../mod/newmember.php:36
2512 msgid ""
2513 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2514 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2515 "suggest friendships."
2516 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2517
2518 #: ../../mod/newmember.php:38
2519 msgid ""
2520 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2521 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2522 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2523 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2524
2525 #: ../../mod/newmember.php:40
2526 msgid ""
2527 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2528 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2529 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2530 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2531
2532 #: ../../mod/newmember.php:42
2533 msgid ""
2534 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2535 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2536 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2537 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2538 "hours."
2539 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2540
2541 #: ../../mod/newmember.php:44
2542 msgid ""
2543 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2544 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2545 " each group privately on your Network page."
2546 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2547
2548 #: ../../mod/newmember.php:46
2549 msgid ""
2550 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2551 " features and resources."
2552 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2553
2554 #: ../../mod/attach.php:8
2555 msgid "Item not available."
2556 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2557
2558 #: ../../mod/attach.php:20
2559 msgid "Item was not found."
2560 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2561
2562 #: ../../mod/group.php:29
2563 msgid "Group created."
2564 msgstr "Gruppe erstellt."
2565
2566 #: ../../mod/group.php:35
2567 msgid "Could not create group."
2568 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2569
2570 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2571 msgid "Group not found."
2572 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2573
2574 #: ../../mod/group.php:60
2575 msgid "Group name changed."
2576 msgstr "Gruppenname geändert."
2577
2578 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2579 msgid "Permission denied"
2580 msgstr "Zugriff verweigert"
2581
2582 #: ../../mod/group.php:90
2583 msgid "Create a group of contacts/friends."
2584 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2585
2586 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2587 msgid "Group Name: "
2588 msgstr "Gruppenname:"
2589
2590 #: ../../mod/group.php:110
2591 msgid "Group removed."
2592 msgstr "Gruppe entfernt."
2593
2594 #: ../../mod/group.php:112
2595 msgid "Unable to remove group."
2596 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2597
2598 #: ../../mod/group.php:176
2599 msgid "Group Editor"
2600 msgstr "Gruppeneditor"
2601
2602 #: ../../mod/group.php:189
2603 msgid "Members"
2604 msgstr "Mitglieder"
2605
2606 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2607 msgid "Click on a contact to add or remove."
2608 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2609
2610 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2611 msgid "Invalid profile identifier."
2612 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2613
2614 #: ../../mod/profperm.php:101
2615 msgid "Profile Visibility Editor"
2616 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2617
2618 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:66
2619 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2620 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1478
2621 msgid "Profile"
2622 msgstr "Profil"
2623
2624 #: ../../mod/profperm.php:114
2625 msgid "Visible To"
2626 msgstr "Sichtbar für"
2627
2628 #: ../../mod/profperm.php:130
2629 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2630 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2631
2632 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2633 msgid "No contacts."
2634 msgstr "Keine Kontakte."
2635
2636 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2637 msgid "View Contacts"
2638 msgstr "Kontakte anzeigen"
2639
2640 #: ../../mod/register.php:64
2641 msgid "An invitation is required."
2642 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2643
2644 #: ../../mod/register.php:69
2645 msgid "Invitation could not be verified."
2646 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2647
2648 #: ../../mod/register.php:77
2649 msgid "Invalid OpenID url"
2650 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2651
2652 #: ../../mod/register.php:92
2653 msgid "Please enter the required information."
2654 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2655
2656 #: ../../mod/register.php:106
2657 msgid "Please use a shorter name."
2658 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2659
2660 #: ../../mod/register.php:108
2661 msgid "Name too short."
2662 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2663
2664 #: ../../mod/register.php:123
2665 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2666 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2667
2668 #: ../../mod/register.php:128
2669 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2670 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2671
2672 #: ../../mod/register.php:131
2673 msgid "Not a valid email address."
2674 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2675
2676 #: ../../mod/register.php:141
2677 msgid "Cannot use that email."
2678 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2679
2680 #: ../../mod/register.php:147
2681 msgid ""
2682 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2683 "must also begin with a letter."
2684 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2685
2686 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2687 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2688 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2689
2690 #: ../../mod/register.php:163
2691 msgid ""
2692 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2693 "another."
2694 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2695
2696 #: ../../mod/register.php:182
2697 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2698 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2699
2700 #: ../../mod/register.php:250
2701 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2702 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2703
2704 #: ../../mod/register.php:286
2705 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2706 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2707
2708 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2709 #, php-format
2710 msgid "Registration details for %s"
2711 msgstr "Details der Registration von %s"
2712
2713 #: ../../mod/register.php:394
2714 msgid ""
2715 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2716 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2717
2718 #: ../../mod/register.php:398
2719 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2720 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2721
2722 #: ../../mod/register.php:403
2723 msgid "Your registration can not be processed."
2724 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2725
2726 #: ../../mod/register.php:440
2727 #, php-format
2728 msgid "Registration request at %s"
2729 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2730
2731 #: ../../mod/register.php:449
2732 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2733 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2734
2735 #: ../../mod/register.php:487
2736 msgid ""
2737 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2738 "Please try again tomorrow."
2739 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2740
2741 #: ../../mod/register.php:513
2742 msgid ""
2743 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2744 "and clicking 'Register'."
2745 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2746
2747 #: ../../mod/register.php:514
2748 msgid ""
2749 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2750 "in the rest of the items."
2751 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2752
2753 #: ../../mod/register.php:515
2754 msgid "Your OpenID (optional): "
2755 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2756
2757 #: ../../mod/register.php:529
2758 msgid "Include your profile in member directory?"
2759 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2760
2761 #: ../../mod/register.php:549
2762 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2763 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2764
2765 #: ../../mod/register.php:550
2766 msgid "Your invitation ID: "
2767 msgstr "ID deiner Einladung: "
2768
2769 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:403
2770 msgid "Registration"
2771 msgstr "Registrierung"
2772
2773 #: ../../mod/register.php:561
2774 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2775 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2776
2777 #: ../../mod/register.php:562
2778 msgid "Your Email Address: "
2779 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2780
2781 #: ../../mod/register.php:563
2782 msgid ""
2783 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2784 "profile address on this site will then be "
2785 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2786 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2787
2788 #: ../../mod/register.php:564
2789 msgid "Choose a nickname: "
2790 msgstr "Spitznamen wählen: "
2791
2792 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:784
2793 msgid "Register"
2794 msgstr "Registrieren"
2795
2796 #: ../../mod/dirfind.php:23
2797 msgid "People Search"
2798 msgstr "Personen Suche"
2799
2800 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2801 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1564
2802 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2803 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:452
2805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:461 ../../include/diaspora.php:1654
2806 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2807 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2808 msgid "status"
2809 msgstr "Status"
2810
2811 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1568
2812 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466 ../../include/diaspora.php:1670
2814 #: ../../include/conversation.php:65
2815 #, php-format
2816 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2817 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2818
2819 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2820 #, php-format
2821 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2822 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2823
2824 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2825 #: ../../mod/admin.php:681 ../../mod/admin.php:880 ../../mod/display.php:37
2826 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3074
2827 msgid "Item not found."
2828 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2829
2830 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2831 msgid "Access denied."
2832 msgstr "Zugriff verweigert."
2833
2834 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:68
2835 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1484
2836 msgid "Photos"
2837 msgstr "Bilder"
2838
2839 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2840 msgid "Files"
2841 msgstr "Dateien"
2842
2843 #: ../../mod/regmod.php:61
2844 msgid "Account approved."
2845 msgstr "Account freigegeben."
2846
2847 #: ../../mod/regmod.php:98
2848 #, php-format
2849 msgid "Registration revoked for %s"
2850 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2851
2852 #: ../../mod/regmod.php:110
2853 msgid "Please login."
2854 msgstr "Bitte melde dich an."
2855
2856 #: ../../mod/item.php:89
2857 msgid "Unable to locate original post."
2858 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2859
2860 #: ../../mod/item.php:249
2861 msgid "Empty post discarded."
2862 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2863
2864 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2865 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2866 #: ../../include/message.php:144
2867 msgid "Wall Photos"
2868 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2869
2870 #: ../../mod/item.php:781
2871 msgid "System error. Post not saved."
2872 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2873
2874 #: ../../mod/item.php:806
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2878 "network."
2879 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2880
2881 #: ../../mod/item.php:808
2882 #, php-format
2883 msgid "You may visit them online at %s"
2884 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2885
2886 #: ../../mod/item.php:809
2887 msgid ""
2888 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2889 "receive these messages."
2890 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2891
2892 #: ../../mod/item.php:811
2893 #, php-format
2894 msgid "%s posted an update."
2895 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2896
2897 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2898 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2899 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2900
2901 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2902 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2903 #, php-format
2904 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2905 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2906
2907 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2908 msgid ""
2909 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2910 "display immediately."
2911 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2912
2913 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2914 msgid "Unable to process image"
2915 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2916
2917 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2918 #, php-format
2919 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2920 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2921
2922 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2923 msgid "Upload File:"
2924 msgstr "Datei hochladen:"
2925
2926 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2927 msgid "Upload Profile Photo"
2928 msgstr "Profilbild hochladen"
2929
2930 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2931 msgid "Upload"
2932 msgstr "Hochladen"
2933
2934 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2935 msgid "skip this step"
2936 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2937
2938 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2939 msgid "select a photo from your photo albums"
2940 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2941
2942 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2943 msgid "Crop Image"
2944 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2945
2946 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2947 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2948 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2949
2950 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2951 msgid "Done Editing"
2952 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2953
2954 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2955 msgid "Image uploaded successfully."
2956 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2957
2958 #: ../../mod/hcard.php:10
2959 msgid "No profile"
2960 msgstr "Kein Profil"
2961
2962 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2963 msgid "Remove My Account"
2964 msgstr "Account löschen"
2965
2966 #: ../../mod/removeme.php:46
2967 msgid ""
2968 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2969 "recoverable."
2970 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2971
2972 #: ../../mod/removeme.php:47
2973 msgid "Please enter your password for verification:"
2974 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2975
2976 #: ../../mod/message.php:22 ../../include/nav.php:131
2977 msgid "New Message"
2978 msgstr "Neue Nachricht"
2979
2980 #: ../../mod/message.php:63
2981 msgid "Unable to locate contact information."
2982 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2983
2984 #: ../../mod/message.php:117
2985 msgid "Message deleted."
2986 msgstr "Nachricht gelöscht."
2987
2988 #: ../../mod/message.php:147
2989 msgid "Conversation removed."
2990 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2991
2992 #: ../../mod/message.php:219
2993 msgid "No messages."
2994 msgstr "Keine Nachrichten."
2995
2996 #: ../../mod/message.php:226
2997 #, php-format
2998 msgid "Unknown sender - %s"
2999 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3000
3001 #: ../../mod/message.php:229
3002 #, php-format
3003 msgid "You and %s"
3004 msgstr "Du und %s"
3005
3006 #: ../../mod/message.php:232
3007 #, php-format
3008 msgid "%s and You"
3009 msgstr "%s und Du"
3010
3011 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:363
3012 msgid "Delete conversation"
3013 msgstr "Unterhaltung löschen"
3014
3015 #: ../../mod/message.php:245
3016 msgid "D, d M Y - g:i A"
3017 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3018
3019 #: ../../mod/message.php:247
3020 #, php-format
3021 msgid "%d message"
3022 msgid_plural "%d messages"
3023 msgstr[0] "%d Nachricht"
3024 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3025
3026 #: ../../mod/message.php:282
3027 msgid "Message not available."
3028 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3029
3030 #: ../../mod/message.php:347
3031 msgid "Delete message"
3032 msgstr "Nachricht löschen"
3033
3034 #: ../../mod/message.php:365
3035 msgid ""
3036 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3037 "respond from the sender's profile page."
3038 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3039
3040 #: ../../mod/message.php:369
3041 msgid "Send Reply"
3042 msgstr "Antwort senden"
3043
3044 #: ../../mod/allfriends.php:34
3045 #, php-format
3046 msgid "Friends of %s"
3047 msgstr "Freunde von %s"
3048
3049 #: ../../mod/allfriends.php:40
3050 msgid "No friends to display."
3051 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3052
3053 #: ../../mod/admin.php:55
3054 msgid "Theme settings updated."
3055 msgstr "Themen Einstellungen aktualisiert."
3056
3057 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:401
3058 msgid "Site"
3059 msgstr "Seite"
3060
3061 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:636 ../../mod/admin.php:648
3062 msgid "Users"
3063 msgstr "Nutzer"
3064
3065 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:730 ../../mod/admin.php:772
3066 msgid "Plugins"
3067 msgstr "Plugins"
3068
3069 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:935 ../../mod/admin.php:971
3070 msgid "Themes"
3071 msgstr "Themen"
3072
3073 #: ../../mod/admin.php:100
3074 msgid "DB updates"
3075 msgstr "DB Updates"
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:101
3078 msgid "Software Update"
3079 msgstr "Software Update"
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1058
3082 msgid "Logs"
3083 msgstr "Protokolle"
3084
3085 #: ../../mod/admin.php:120
3086 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3087 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3088
3089 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:400 ../../mod/admin.php:635
3090 #: ../../mod/admin.php:729 ../../mod/admin.php:771 ../../mod/admin.php:934
3091 #: ../../mod/admin.php:970 ../../mod/admin.php:1057
3092 msgid "Administration"
3093 msgstr "Administration"
3094
3095 #: ../../mod/admin.php:196
3096 msgid "Summary"
3097 msgstr "Zusammenfassung"
3098
3099 #: ../../mod/admin.php:197
3100 msgid "Registered users"
3101 msgstr "Registrierte Nutzer"
3102
3103 #: ../../mod/admin.php:199
3104 msgid "Pending registrations"
3105 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3106
3107 #: ../../mod/admin.php:200
3108 msgid "Version"
3109 msgstr "Version"
3110
3111 #: ../../mod/admin.php:202
3112 msgid "Active plugins"
3113 msgstr "Aktive Plugins"
3114
3115 #: ../../mod/admin.php:339
3116 msgid "Site settings updated."
3117 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3118
3119 #: ../../mod/admin.php:387
3120 msgid "Closed"
3121 msgstr "Geschlossen"
3122
3123 #: ../../mod/admin.php:388
3124 msgid "Requires approval"
3125 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:389
3128 msgid "Open"
3129 msgstr "Offen"
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:393
3132 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3133 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3134
3135 #: ../../mod/admin.php:394
3136 msgid "Force all links to use SSL"
3137 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3138
3139 #: ../../mod/admin.php:395
3140 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3141 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3142
3143 #: ../../mod/admin.php:404
3144 msgid "File upload"
3145 msgstr "Datei hochladen"
3146
3147 #: ../../mod/admin.php:405
3148 msgid "Policies"
3149 msgstr "Regeln"
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:406
3152 msgid "Advanced"
3153 msgstr "Erweitert"
3154
3155 #: ../../mod/admin.php:410 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3156 msgid "Site name"
3157 msgstr "Seitenname"
3158
3159 #: ../../mod/admin.php:411
3160 msgid "Banner/Logo"
3161 msgstr "Banner/Logo"
3162
3163 #: ../../mod/admin.php:412
3164 msgid "System language"
3165 msgstr "Systemsprache"
3166
3167 #: ../../mod/admin.php:413
3168 msgid "System theme"
3169 msgstr "Systemweites Thema"
3170
3171 #: ../../mod/admin.php:413
3172 msgid ""
3173 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3174 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3175 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:414
3178 msgid "SSL link policy"
3179 msgstr "Regeln für SSL Links"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:414
3182 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3183 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:415
3186 msgid "Maximum image size"
3187 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:415
3190 msgid ""
3191 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3192 "limits."
3193 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3194
3195 #: ../../mod/admin.php:417
3196 msgid "Register policy"
3197 msgstr "Registrierungsmethode"
3198
3199 #: ../../mod/admin.php:418
3200 msgid "Register text"
3201 msgstr "Registrierungstext"
3202
3203 #: ../../mod/admin.php:418
3204 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3205 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3206
3207 #: ../../mod/admin.php:419
3208 msgid "Accounts abandoned after x days"
3209 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3210
3211 #: ../../mod/admin.php:419
3212 msgid ""
3213 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3214 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3215 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:420
3218 msgid "Allowed friend domains"
3219 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3220
3221 #: ../../mod/admin.php:420
3222 msgid ""
3223 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3224 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3225 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:421
3228 msgid "Allowed email domains"
3229 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:421
3232 msgid ""
3233 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3234 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3235 "domains"
3236 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3237
3238 #: ../../mod/admin.php:422
3239 msgid "Block public"
3240 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3241
3242 #: ../../mod/admin.php:422
3243 msgid ""
3244 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3245 "site unless you are currently logged in."
3246 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3247
3248 #: ../../mod/admin.php:423
3249 msgid "Force publish"
3250 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3251
3252 #: ../../mod/admin.php:423
3253 msgid ""
3254 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3255 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3256
3257 #: ../../mod/admin.php:424
3258 msgid "Global directory update URL"
3259 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3260
3261 #: ../../mod/admin.php:424
3262 msgid ""
3263 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3264 " is completely unavailable to the application."
3265 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3266
3267 #: ../../mod/admin.php:426
3268 msgid "Block multiple registrations"
3269 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:426
3272 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3273 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3274
3275 #: ../../mod/admin.php:427
3276 msgid "OpenID support"
3277 msgstr "OpenID Unterstützung"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:427
3280 msgid "OpenID support for registration and logins."
3281 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:428
3284 msgid "Fullname check"
3285 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3286
3287 #: ../../mod/admin.php:428
3288 msgid ""
3289 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3290 "name, as an antispam measure"
3291 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:429
3294 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3295 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:429
3298 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3299 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:430
3302 msgid "Show Community Page"
3303 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:430
3306 msgid ""
3307 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3308 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:431
3311 msgid "Enable OStatus support"
3312 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3313
3314 #: ../../mod/admin.php:431
3315 msgid ""
3316 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3317 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3318 "occasionally displayed."
3319 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3320
3321 #: ../../mod/admin.php:432
3322 msgid "Enable Diaspora support"
3323 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3324
3325 #: ../../mod/admin.php:432
3326 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3327 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3328
3329 #: ../../mod/admin.php:433
3330 msgid "Only allow Friendica contacts"
3331 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3332
3333 #: ../../mod/admin.php:433
3334 msgid ""
3335 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3336 "protocols disabled."
3337 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3338
3339 #: ../../mod/admin.php:434
3340 msgid "Verify SSL"
3341 msgstr "SSL Überprüfen"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:434
3344 msgid ""
3345 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3346 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3347 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3348
3349 #: ../../mod/admin.php:435
3350 msgid "Proxy user"
3351 msgstr "Proxy Nutzer"
3352
3353 #: ../../mod/admin.php:436
3354 msgid "Proxy URL"
3355 msgstr "Proxy URL"
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:437
3358 msgid "Network timeout"
3359 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3360
3361 #: ../../mod/admin.php:437
3362 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3363 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3364
3365 #: ../../mod/admin.php:438
3366 msgid "Delivery interval"
3367 msgstr "Zustellungsintervall"
3368
3369 #: ../../mod/admin.php:438
3370 msgid ""
3371 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3372 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3373 "for large dedicated servers."
3374 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3375
3376 #: ../../mod/admin.php:439
3377 msgid "Maximum Load Average"
3378 msgstr "Maximum Load Average"
3379
3380 #: ../../mod/admin.php:439
3381 msgid ""
3382 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3383 "default 50."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../../mod/admin.php:453
3387 msgid "Update has been marked successful"
3388 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3389
3390 #: ../../mod/admin.php:463
3391 #, php-format
3392 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3393 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:466
3396 #, php-format
3397 msgid "Update %s was successfully applied."
3398 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3399
3400 #: ../../mod/admin.php:470
3401 #, php-format
3402 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3403 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3404
3405 #: ../../mod/admin.php:473
3406 #, php-format
3407 msgid "Update function %s could not be found."
3408 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3409
3410 #: ../../mod/admin.php:488
3411 msgid "No failed updates."
3412 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3413
3414 #: ../../mod/admin.php:492
3415 msgid "Failed Updates"
3416 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3417
3418 #: ../../mod/admin.php:493
3419 msgid ""
3420 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3421 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:494
3424 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3425 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:495
3428 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3429 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3430
3431 #: ../../mod/admin.php:520
3432 #, php-format
3433 msgid "%s user blocked/unblocked"
3434 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3435 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3436 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3437
3438 #: ../../mod/admin.php:527
3439 #, php-format
3440 msgid "%s user deleted"
3441 msgid_plural "%s users deleted"
3442 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3443 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:566
3446 #, php-format
3447 msgid "User '%s' deleted"
3448 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3449
3450 #: ../../mod/admin.php:574
3451 #, php-format
3452 msgid "User '%s' unblocked"
3453 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3454
3455 #: ../../mod/admin.php:574
3456 #, php-format
3457 msgid "User '%s' blocked"
3458 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3459
3460 #: ../../mod/admin.php:638
3461 msgid "select all"
3462 msgstr "Alle auswählen"
3463
3464 #: ../../mod/admin.php:639
3465 msgid "User registrations waiting for confirm"
3466 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3467
3468 #: ../../mod/admin.php:640
3469 msgid "Request date"
3470 msgstr "Anfrage Datum"
3471
3472 #: ../../mod/admin.php:640 ../../mod/admin.php:649
3473 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3474 msgid "Email"
3475 msgstr "Email"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:641
3478 msgid "No registrations."
3479 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:643
3482 msgid "Deny"
3483 msgstr "Verwehren"
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:649
3486 msgid "Register date"
3487 msgstr "Anmeldedatum"
3488
3489 #: ../../mod/admin.php:649
3490 msgid "Last login"
3491 msgstr "Letzte Anmeldung"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:649
3494 msgid "Last item"
3495 msgstr "Letzter Beitrag"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:649
3498 msgid "Account"
3499 msgstr "Nutzerkonto"
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:651
3502 msgid ""
3503 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3504 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3505 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3506
3507 #: ../../mod/admin.php:652
3508 msgid ""
3509 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3510 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3511 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:693
3514 #, php-format
3515 msgid "Plugin %s disabled."
3516 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3517
3518 #: ../../mod/admin.php:697
3519 #, php-format
3520 msgid "Plugin %s enabled."
3521 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3522
3523 #: ../../mod/admin.php:707 ../../mod/admin.php:905
3524 msgid "Disable"
3525 msgstr "Ausschalten"
3526
3527 #: ../../mod/admin.php:709 ../../mod/admin.php:907
3528 msgid "Enable"
3529 msgstr "Einschalten"
3530
3531 #: ../../mod/admin.php:731 ../../mod/admin.php:936
3532 msgid "Toggle"
3533 msgstr "Umschalten"
3534
3535 #: ../../mod/admin.php:739 ../../mod/admin.php:946
3536 msgid "Author: "
3537 msgstr "Autor:"
3538
3539 #: ../../mod/admin.php:740 ../../mod/admin.php:947
3540 msgid "Maintainer: "
3541 msgstr "Betreuer:"
3542
3543 #: ../../mod/admin.php:869
3544 msgid "No themes found."
3545 msgstr "Keine Themen gefunden."
3546
3547 #: ../../mod/admin.php:928
3548 msgid "Screenshot"
3549 msgstr "Bildschirmfoto"
3550
3551 #: ../../mod/admin.php:976
3552 msgid "[Experimental]"
3553 msgstr "[Experimentell]"
3554
3555 #: ../../mod/admin.php:977
3556 msgid "[Unsupported]"
3557 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3558
3559 #: ../../mod/admin.php:1004
3560 msgid "Log settings updated."
3561 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3562
3563 #: ../../mod/admin.php:1060
3564 msgid "Clear"
3565 msgstr "löschen"
3566
3567 #: ../../mod/admin.php:1066
3568 msgid "Debugging"
3569 msgstr "Protokoll führen"
3570
3571 #: ../../mod/admin.php:1067
3572 msgid "Log file"
3573 msgstr "Protokolldatei"
3574
3575 #: ../../mod/admin.php:1067
3576 msgid ""
3577 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3578 "directory."
3579 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3580
3581 #: ../../mod/admin.php:1068
3582 msgid "Log level"
3583 msgstr "Protokoll-Level"
3584
3585 #: ../../mod/admin.php:1118 ../../view/theme/diabook/theme.php:599
3586 msgid "Close"
3587 msgstr "Schließen"
3588
3589 #: ../../mod/admin.php:1124
3590 msgid "FTP Host"
3591 msgstr "FTP Host"
3592
3593 #: ../../mod/admin.php:1125
3594 msgid "FTP Path"
3595 msgstr "FTP Pfad"
3596
3597 #: ../../mod/admin.php:1126
3598 msgid "FTP User"
3599 msgstr "FTP Nutzername"
3600
3601 #: ../../mod/admin.php:1127
3602 msgid "FTP Password"
3603 msgstr "FTP Passwort"
3604
3605 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:949
3606 msgid "Requested profile is not available."
3607 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3608
3609 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3610 msgid "Access to this profile has been restricted."
3611 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3612
3613 #: ../../mod/profile.php:151
3614 msgid "Tips for New Members"
3615 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3616
3617 #: ../../mod/ping.php:177
3618 msgid "{0} wants to be your friend"
3619 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3620
3621 #: ../../mod/ping.php:182
3622 msgid "{0} sent you a message"
3623 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3624
3625 #: ../../mod/ping.php:187
3626 msgid "{0} requested registration"
3627 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3628
3629 #: ../../mod/ping.php:193
3630 #, php-format
3631 msgid "{0} commented %s's post"
3632 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3633
3634 #: ../../mod/ping.php:198
3635 #, php-format
3636 msgid "{0} liked %s's post"
3637 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3638
3639 #: ../../mod/ping.php:203
3640 #, php-format
3641 msgid "{0} disliked %s's post"
3642 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3643
3644 #: ../../mod/ping.php:208
3645 #, php-format
3646 msgid "{0} is now friends with %s"
3647 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3648
3649 #: ../../mod/ping.php:213
3650 msgid "{0} posted"
3651 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3652
3653 #: ../../mod/ping.php:218
3654 #, php-format
3655 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3656 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3657
3658 #: ../../mod/ping.php:224
3659 msgid "{0} mentioned you in a post"
3660 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3661
3662 #: ../../mod/nogroup.php:58
3663 msgid "Contacts who are not members of a group"
3664 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3665
3666 #: ../../mod/openid.php:24
3667 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3668 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3669
3670 #: ../../mod/openid.php:53
3671 msgid ""
3672 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3673 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3674
3675 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3676 #: ../../include/auth.php:153
3677 msgid "Login failed."
3678 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3679
3680 #: ../../mod/follow.php:27
3681 msgid "Connect URL missing."
3682 msgstr "Connect-URL fehlt"
3683
3684 #: ../../mod/follow.php:47
3685 msgid ""
3686 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3687 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3688
3689 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3690 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3691 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3692
3693 #: ../../mod/follow.php:61
3694 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3695 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3696
3697 #: ../../mod/follow.php:65
3698 msgid "An author or name was not found."
3699 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3700
3701 #: ../../mod/follow.php:67
3702 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3703 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3704
3705 #: ../../mod/follow.php:74
3706 msgid ""
3707 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3708 "on this site."
3709 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3710
3711 #: ../../mod/follow.php:79
3712 msgid ""
3713 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3714 "notifications from you."
3715 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3716
3717 #: ../../mod/follow.php:149
3718 msgid "Unable to retrieve contact information."
3719 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3720
3721 #: ../../mod/follow.php:195
3722 msgid "following"
3723 msgstr "folgen"
3724
3725 #: ../../mod/common.php:42
3726 msgid "Common Friends"
3727 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3728
3729 #: ../../mod/common.php:78
3730 msgid "No contacts in common."
3731 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3732
3733 #: ../../mod/display.php:135
3734 msgid "Item has been removed."
3735 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3736
3737 #: ../../mod/apps.php:4
3738 msgid "Applications"
3739 msgstr "Anwendungen"
3740
3741 #: ../../mod/apps.php:7
3742 msgid "No installed applications."
3743 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3744
3745 #: ../../mod/search.php:83
3746 msgid "Search This Site"
3747 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3748
3749 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3750 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3751 msgid "Profile not found."
3752 msgstr "Profil nicht gefunden."
3753
3754 #: ../../mod/profiles.php:31
3755 msgid "Profile Name is required."
3756 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3757
3758 #: ../../mod/profiles.php:145
3759 msgid "Marital Status"
3760 msgstr "Familienstand"
3761
3762 #: ../../mod/profiles.php:149
3763 msgid "Romantic Partner"
3764 msgstr "Romanze"
3765
3766 #: ../../mod/profiles.php:153
3767 msgid "Work/Employment"
3768 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3769
3770 #: ../../mod/profiles.php:156
3771 msgid "Religion"
3772 msgstr "Religion"
3773
3774 #: ../../mod/profiles.php:160
3775 msgid "Political Views"
3776 msgstr "Politische Ansichten"
3777
3778 #: ../../mod/profiles.php:164
3779 msgid "Gender"
3780 msgstr "Geschlecht"
3781
3782 #: ../../mod/profiles.php:168
3783 msgid "Sexual Preference"
3784 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3785
3786 #: ../../mod/profiles.php:172
3787 msgid "Homepage"
3788 msgstr "Webseite"
3789
3790 #: ../../mod/profiles.php:176
3791 msgid "Interests"
3792 msgstr "Interessen"
3793
3794 #: ../../mod/profiles.php:181
3795 msgid "Location"
3796 msgstr "Wohnort"
3797
3798 #: ../../mod/profiles.php:253
3799 msgid "Profile updated."
3800 msgstr "Profil aktualisiert."
3801
3802 #: ../../mod/profiles.php:320
3803 msgid " and "
3804 msgstr " und "
3805
3806 #: ../../mod/profiles.php:328
3807 msgid "public profile"
3808 msgstr "öffentliches Profil"
3809
3810 #: ../../mod/profiles.php:331
3811 #, php-format
3812 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3813 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
3814
3815 #: ../../mod/profiles.php:335
3816 #, php-format
3817 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3818 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3819
3820 #: ../../mod/profiles.php:394
3821 msgid "Profile deleted."
3822 msgstr "Profil gelöscht."
3823
3824 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3825 msgid "Profile-"
3826 msgstr "Profil-"
3827
3828 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3829 msgid "New profile created."
3830 msgstr "Neues Profil angelegt."
3831
3832 #: ../../mod/profiles.php:452
3833 msgid "Profile unavailable to clone."
3834 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3835
3836 #: ../../mod/profiles.php:510
3837 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3838 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3839
3840 #: ../../mod/profiles.php:533
3841 msgid "Edit Profile Details"
3842 msgstr "Profil bearbeiten"
3843
3844 #: ../../mod/profiles.php:535
3845 msgid "View this profile"
3846 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3847
3848 #: ../../mod/profiles.php:536
3849 msgid "Create a new profile using these settings"
3850 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3851
3852 #: ../../mod/profiles.php:537
3853 msgid "Clone this profile"
3854 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3855
3856 #: ../../mod/profiles.php:538
3857 msgid "Delete this profile"
3858 msgstr "Dieses Profil löschen"
3859
3860 #: ../../mod/profiles.php:539
3861 msgid "Profile Name:"
3862 msgstr "Profilname:"
3863
3864 #: ../../mod/profiles.php:540
3865 msgid "Your Full Name:"
3866 msgstr "Dein kompletter Name:"
3867
3868 #: ../../mod/profiles.php:541
3869 msgid "Title/Description:"
3870 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3871
3872 #: ../../mod/profiles.php:542
3873 msgid "Your Gender:"
3874 msgstr "Dein Geschlecht:"
3875
3876 #: ../../mod/profiles.php:543
3877 #, php-format
3878 msgid "Birthday (%s):"
3879 msgstr "Geburtstag (%s):"
3880
3881 #: ../../mod/profiles.php:544
3882 msgid "Street Address:"
3883 msgstr "Adresse:"
3884
3885 #: ../../mod/profiles.php:545
3886 msgid "Locality/City:"
3887 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3888
3889 #: ../../mod/profiles.php:546
3890 msgid "Postal/Zip Code:"
3891 msgstr "Postleitzahl:"
3892
3893 #: ../../mod/profiles.php:547
3894 msgid "Country:"
3895 msgstr "Land:"
3896
3897 #: ../../mod/profiles.php:548
3898 msgid "Region/State:"
3899 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3900
3901 #: ../../mod/profiles.php:549
3902 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3903 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3904
3905 #: ../../mod/profiles.php:550
3906 msgid "Who: (if applicable)"
3907 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3908
3909 #: ../../mod/profiles.php:551
3910 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3911 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3912
3913 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3914 msgid "Sexual Preference:"
3915 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3916
3917 #: ../../mod/profiles.php:553
3918 msgid "Homepage URL:"
3919 msgstr "Adresse der Homepage:"
3920
3921 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3922 msgid "Political Views:"
3923 msgstr "Politische Ansichten:"
3924
3925 #: ../../mod/profiles.php:555
3926 msgid "Religious Views:"
3927 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3928
3929 #: ../../mod/profiles.php:556
3930 msgid "Public Keywords:"
3931 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3932
3933 #: ../../mod/profiles.php:557
3934 msgid "Private Keywords:"
3935 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3936
3937 #: ../../mod/profiles.php:558
3938 msgid "Example: fishing photography software"
3939 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3940
3941 #: ../../mod/profiles.php:559
3942 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3943 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3944
3945 #: ../../mod/profiles.php:560
3946 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3947 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3948
3949 #: ../../mod/profiles.php:561
3950 msgid "Tell us about yourself..."
3951 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3952
3953 #: ../../mod/profiles.php:562
3954 msgid "Hobbies/Interests"
3955 msgstr "Hobbies/Interessen"
3956
3957 #: ../../mod/profiles.php:563
3958 msgid "Contact information and Social Networks"
3959 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3960
3961 #: ../../mod/profiles.php:564
3962 msgid "Musical interests"
3963 msgstr "Musikalische Interessen"
3964
3965 #: ../../mod/profiles.php:565
3966 msgid "Books, literature"
3967 msgstr "Literatur/Bücher"
3968
3969 #: ../../mod/profiles.php:566
3970 msgid "Television"
3971 msgstr "Fernsehen"
3972
3973 #: ../../mod/profiles.php:567
3974 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3975 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3976
3977 #: ../../mod/profiles.php:568
3978 msgid "Love/romance"
3979 msgstr "Liebesleben"
3980
3981 #: ../../mod/profiles.php:569
3982 msgid "Work/employment"
3983 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3984
3985 #: ../../mod/profiles.php:570
3986 msgid "School/education"
3987 msgstr "Schule/Ausbildung"
3988
3989 #: ../../mod/profiles.php:575
3990 msgid ""
3991 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3992 "be visible to anybody using the internet."
3993 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3994
3995 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
3996 msgid "Age: "
3997 msgstr "Alter: "
3998
3999 #: ../../mod/profiles.php:620
4000 msgid "Edit/Manage Profiles"
4001 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4002
4003 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1058
4004 msgid "Change profile photo"
4005 msgstr "Profilbild ändern"
4006
4007 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1059
4008 msgid "Create New Profile"
4009 msgstr "Neues Profil anlegen"
4010
4011 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1069
4012 msgid "Profile Image"
4013 msgstr "Profilbild"
4014
4015 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1072
4016 msgid "visible to everybody"
4017 msgstr "sichtbar für jeden"
4018
4019 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1073
4020 msgid "Edit visibility"
4021 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4022
4023 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
4024 msgid "Save to Folder:"
4025 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4026
4027 #: ../../mod/filer.php:29
4028 msgid "- select -"
4029 msgstr "- auswählen -"
4030
4031 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4032 #, php-format
4033 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4034 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4035
4036 #: ../../mod/delegate.php:95
4037 msgid "No potential page delegates located."
4038 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4039
4040 #: ../../mod/delegate.php:121
4041 msgid "Delegate Page Management"
4042 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4043
4044 #: ../../mod/delegate.php:123
4045 msgid ""
4046 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4047 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4048 "anybody that you do not trust completely."
4049 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4050
4051 #: ../../mod/delegate.php:124
4052 msgid "Existing Page Managers"
4053 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4054
4055 #: ../../mod/delegate.php:126
4056 msgid "Existing Page Delegates"
4057 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4058
4059 #: ../../mod/delegate.php:128
4060 msgid "Potential Delegates"
4061 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4062
4063 #: ../../mod/delegate.php:131
4064 msgid "Add"
4065 msgstr "Hinzufügen"
4066
4067 #: ../../mod/delegate.php:132
4068 msgid "No entries."
4069 msgstr "Keine Einträge"
4070
4071 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:513
4072 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4073 msgid "Friend Suggestions"
4074 msgstr "Kontaktvorschläge"
4075
4076 #: ../../mod/suggest.php:44
4077 msgid ""
4078 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4079 "hours."
4080 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4081
4082 #: ../../mod/suggest.php:61
4083 msgid "Ignore/Hide"
4084 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4085
4086 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:511
4087 msgid "Global Directory"
4088 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4089
4090 #: ../../mod/directory.php:55
4091 msgid "Find on this site"
4092 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4093
4094 #: ../../mod/directory.php:58
4095 msgid "Site Directory"
4096 msgstr "Verzeichnis"
4097
4098 #: ../../mod/directory.php:114
4099 msgid "Gender: "
4100 msgstr "Geschlecht:"
4101
4102 #: ../../mod/directory.php:140
4103 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4104 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4105
4106 #: ../../mod/invite.php:35
4107 #, php-format
4108 msgid "%s : Not a valid email address."
4109 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4110
4111 #: ../../mod/invite.php:59
4112 msgid "Please join us on Friendica"
4113 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4114
4115 #: ../../mod/invite.php:69
4116 #, php-format
4117 msgid "%s : Message delivery failed."
4118 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4119
4120 #: ../../mod/invite.php:73
4121 #, php-format
4122 msgid "%d message sent."
4123 msgid_plural "%d messages sent."
4124 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4125 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4126
4127 #: ../../mod/invite.php:92
4128 msgid "You have no more invitations available"
4129 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4130
4131 #: ../../mod/invite.php:100
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4135 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4136 " other social networks."
4137 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4138
4139 #: ../../mod/invite.php:102
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4143 "public Friendica website."
4144 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4145
4146 #: ../../mod/invite.php:103
4147 #, php-format
4148 msgid ""
4149 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4150 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4151 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4152 "sites you can join."
4153 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4154
4155 #: ../../mod/invite.php:106
4156 msgid ""
4157 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4158 " public sites or invite members."
4159 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4160
4161 #: ../../mod/invite.php:111
4162 msgid "Send invitations"
4163 msgstr "Einladungen senden"
4164
4165 #: ../../mod/invite.php:112
4166 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4167 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4168
4169 #: ../../mod/invite.php:114
4170 msgid ""
4171 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4172 "and help us to create a better social web."
4173 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4174
4175 #: ../../mod/invite.php:116
4176 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4177 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4178
4179 #: ../../mod/invite.php:116
4180 msgid ""
4181 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4182 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4183
4184 #: ../../mod/invite.php:118
4185 msgid ""
4186 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4187 "important, please visit http://friendica.com"
4188 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4189
4190 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4191 msgid ""
4192 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4193 " has already been approved."
4194 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4195
4196 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4197 msgid "Response from remote site was not understood."
4198 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4199
4200 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4201 msgid "Unexpected response from remote site: "
4202 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4203
4204 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4205 msgid "Confirmation completed successfully."
4206 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4207
4208 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4209 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4210 msgid "Remote site reported: "
4211 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4212
4213 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4214 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4215 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4216
4217 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4218 msgid "Introduction failed or was revoked."
4219 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4220
4221 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4222 msgid "Unable to set contact photo."
4223 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4224
4225 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:482 ../../include/diaspora.php:507
4226 #: ../../include/conversation.php:101
4227 #, php-format
4228 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4229 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4230
4231 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
4232 #, php-format
4233 msgid "No user record found for '%s' "
4234 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4235
4236 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
4237 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4238 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4239
4240 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:575
4241 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4242 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4243
4244 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:596
4245 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4246 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4247
4248 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:610
4249 #, php-format
4250 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4251 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4252
4253 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
4254 msgid ""
4255 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4256 "if you try again."
4257 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4258
4259 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:641
4260 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4261 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4262
4263 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:706
4264 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4265 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4266
4267 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:740
4268 #, php-format
4269 msgid "Connection accepted at %s"
4270 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4271
4272 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:789
4273 #, php-format
4274 msgid "%1$s has joined %2$s"
4275 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4276
4277 #: ../../addon/facebook/facebook.php:501
4278 msgid "Facebook disabled"
4279 msgstr "Facebook deaktiviert"
4280
4281 #: ../../addon/facebook/facebook.php:506
4282 msgid "Updating contacts"
4283 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4284
4285 #: ../../addon/facebook/facebook.php:529
4286 msgid "Facebook API key is missing."
4287 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4288
4289 #: ../../addon/facebook/facebook.php:536
4290 msgid "Facebook Connect"
4291 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4292
4293 #: ../../addon/facebook/facebook.php:542
4294 msgid "Install Facebook connector for this account."
4295 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4296
4297 #: ../../addon/facebook/facebook.php:549
4298 msgid "Remove Facebook connector"
4299 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4300
4301 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4302 msgid ""
4303 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4304 "changed.]"
4305 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4306
4307 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4308 msgid "Post to Facebook by default"
4309 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4310
4311 #: ../../addon/facebook/facebook.php:567
4312 msgid ""
4313 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4314 "settings will have no effect."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4318 msgid ""
4319 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4320 "you will be unable to re-enable it."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../../addon/facebook/facebook.php:574
4324 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4325 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4326
4327 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576
4328 msgid ""
4329 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4330 " <em>stream</em>."
4331 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4332
4333 #: ../../addon/facebook/facebook.php:577
4334 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4335 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4336
4337 #: ../../addon/facebook/facebook.php:578
4338 msgid ""
4339 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4340 "on this website."
4341 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4342
4343 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4344 msgid ""
4345 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4346 "visible to you"
4347 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4348
4349 #: ../../addon/facebook/facebook.php:587
4350 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4351 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4352
4353 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4354 msgid ""
4355 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4356 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4357 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4358 "who may see the conversations."
4359 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4360
4361 #: ../../addon/facebook/facebook.php:594
4362 msgid "Comma separated applications to ignore"
4363 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4364
4365 #: ../../addon/facebook/facebook.php:678
4366 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4367 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4368
4369 #: ../../addon/facebook/facebook.php:706
4370 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4371 msgid "Facebook"
4372 msgstr "Facebook"
4373
4374 #: ../../addon/facebook/facebook.php:707
4375 msgid "Facebook Connector Settings"
4376 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4377
4378 #: ../../addon/facebook/facebook.php:722
4379 msgid "Facebook API Key"
4380 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4381
4382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:732
4383 msgid ""
4384 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4385 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4386 "using this form.<br><br>"
4387 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4388
4389 #: ../../addon/facebook/facebook.php:737
4390 msgid ""
4391 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4392 " could not be retrieved)."
4393 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4394
4395 #: ../../addon/facebook/facebook.php:739
4396 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4397 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4398
4399 #: ../../addon/facebook/facebook.php:741
4400 msgid ""
4401 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4402 "going on."
4403 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4404
4405 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744
4406 msgid "App-ID / API-Key"
4407 msgstr "App-ID / API-Key"
4408
4409 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4410 msgid "Application secret"
4411 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4412
4413 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746
4414 #, php-format
4415 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4416 msgstr "Abfrage-Intervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4417
4418 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4419 msgid ""
4420 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4421 "increased system load)"
4422 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verlohren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4423
4424 #: ../../addon/facebook/facebook.php:751
4425 msgid "Real-Time Updates"
4426 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4427
4428 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4429 msgid "Real-Time Updates are activated."
4430 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4431
4432 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
4433 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4434 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4435
4436 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4437 msgid "Real-Time Updates not activated."
4438 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4439
4440 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4441 msgid "Activate Real-Time Updates"
4442 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4443
4444 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4445 msgid "The new values have been saved."
4446 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4447
4448 #: ../../addon/facebook/facebook.php:801
4449 msgid "Post to Facebook"
4450 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4451
4452 #: ../../addon/facebook/facebook.php:899
4453 msgid ""
4454 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4455 "conflict."
4456 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4457
4458 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1119
4459 msgid "View on Friendica"
4460 msgstr "In Friendica betrachten"
4461
4462 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1152
4463 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4464 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4465
4466 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1192
4467 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4468 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4469
4470 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1193
4471 msgid "Facebook connection became invalid"
4472 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4473
4474 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1194
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "Hi %1$s,\n"
4478 "\n"
4479 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4480 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4481
4482 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4483 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4484 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4485
4486 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4487 msgid "Cache Statistics"
4488 msgstr "Cache Statistik"
4489
4490 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4491 msgid "Number of items"
4492 msgstr "Anzahl der Einträge"
4493
4494 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4495 msgid "Size of the cache"
4496 msgstr "Größe des Caches"
4497
4498 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4499 msgid "Delete the whole cache"
4500 msgstr "Cache leeren"
4501
4502 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4503 #, php-format
4504 msgid "%d person likes this"
4505 msgid_plural "%d people like this"
4506 msgstr[0] "%d Person mag das"
4507 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4508
4509 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4510 #, php-format
4511 msgid "%d person doesn't like this"
4512 msgid_plural "%d people don't like this"
4513 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4514 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4515
4516 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4517 msgid "Get added to this list!"
4518 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4519
4520 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4521 msgid "Generate new key"
4522 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4523
4524 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4525 msgid "Widgets key"
4526 msgstr "Widgets Schlüssel"
4527
4528 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4529 msgid "Widgets available"
4530 msgstr "Verfügbare Widgets"
4531
4532 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4533 msgid "Connect on Friendica!"
4534 msgstr "In Friendica verbinden!"
4535
4536 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4537 msgid "YourLS Settings"
4538 msgstr "YourLS Einstellungen"
4539
4540 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4541 msgid "URL: http://"
4542 msgstr "URL: http://"
4543
4544 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4545 msgid "Username:"
4546 msgstr "Nutzername:"
4547
4548 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4549 msgid "Password:"
4550 msgstr "Passwort:"
4551
4552 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4553 msgid "Use SSL "
4554 msgstr "SSL Verwenden "
4555
4556 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4557 msgid "yourls Settings saved."
4558 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4559
4560 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4561 msgid "Post to LiveJournal"
4562 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4563
4564 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4565 msgid "LiveJournal Post Settings"
4566 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4567
4568 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4569 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4570 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4571
4572 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4573 msgid "LiveJournal username"
4574 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4575
4576 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4577 msgid "LiveJournal password"
4578 msgstr "LiveJournal Passwort"
4579
4580 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4581 msgid "Post to LiveJournal by default"
4582 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4583
4584 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4585 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4586 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4587
4588 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4589 msgid ""
4590 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4591 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4592 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4593 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4594 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4595 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4596 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4597
4598 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4599 msgid "Enable Content filter"
4600 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4601
4602 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4603 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4604 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4605
4606 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4607 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4608 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4609
4610 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4611 msgid "NSFW Settings saved."
4612 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4613
4614 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4615 #, php-format
4616 msgid "%s - Click to open/close"
4617 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4618
4619 #: ../../addon/page/page.php:48
4620 msgid "Forums"
4621 msgstr "Foren"
4622
4623 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4624 #: ../../include/contact_widgets.php:187 ../../include/conversation.php:466
4625 #: ../../boot.php:507
4626 msgid "show more"
4627 msgstr "mehr anzeigen"
4628
4629 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4630 msgid "Planets Settings"
4631 msgstr "Planeten Einstellungen"
4632
4633 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4634 msgid "Enable Planets Plugin"
4635 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4636
4637 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4638 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4639 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4640 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4641 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:805
4642 msgid "Login"
4643 msgstr "Anmeldung"
4644
4645 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4646 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4647 msgid "OpenID"
4648 msgstr "OpenID"
4649
4650 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4651 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4652 msgid "Latest users"
4653 msgstr "Letzte Benutzer"
4654
4655 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4656 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4657 msgid "Most active users"
4658 msgstr "Aktivste Nutzer"
4659
4660 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4661 msgid "Latest photos"
4662 msgstr "Neueste Fotos"
4663
4664 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4665 msgid "Latest likes"
4666 msgstr "Neueste Favoriten"
4667
4668 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4669 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:449 ../../include/text.php:1303
4670 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4671 msgid "event"
4672 msgstr "Veranstaltung"
4673
4674 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4678 " storage (like ownCloud). See <a "
4679 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4680 " WebFinger</a>"
4681 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4682
4683 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4684 msgid "Template URL (with {category})"
4685 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4686
4687 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4688 msgid "OAuth end-point"
4689 msgstr "OAuth end-point"
4690
4691 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4692 msgid "Api"
4693 msgstr "Api"
4694
4695 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4696 msgid "Member since:"
4697 msgstr "Mitglied seit:"
4698
4699 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4700 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4701 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4702
4703 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4704 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4705 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4706
4707 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4708 msgid "New game"
4709 msgstr "Neues Spiel"
4710
4711 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4712 msgid "New game with handicap"
4713 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4714
4715 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4716 msgid ""
4717 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4718 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4719 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4720
4721 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4722 msgid ""
4723 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4724 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4725 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4726
4727 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4728 msgid ""
4729 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4730 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4731 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4732
4733 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4734 msgid "You go first..."
4735 msgstr "Du fängst an..."
4736
4737 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4738 msgid "I'm going first this time..."
4739 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4740
4741 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4742 msgid "You won!"
4743 msgstr "Du gewinnst!"
4744
4745 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4746 msgid "\"Cat\" game!"
4747 msgstr "Unentschieden!"
4748
4749 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4750 msgid "I won!"
4751 msgstr "Ich gewinne!"
4752
4753 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4754 msgid "Randplace Settings"
4755 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4756
4757 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4758 msgid "Enable Randplace Plugin"
4759 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4760
4761 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4762 msgid "Post to Dreamwidth"
4763 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4764
4765 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4766 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4767 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4768
4769 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4770 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4771 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4772
4773 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4774 msgid "dreamwidth username"
4775 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4776
4777 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4778 msgid "dreamwidth password"
4779 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4780
4781 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4782 msgid "Post to dreamwidth by default"
4783 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4784
4785 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4786 msgid "Post to Drupal"
4787 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4788
4789 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4790 msgid "Drupal Post Settings"
4791 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4792
4793 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4794 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4795 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4796
4797 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4798 msgid "Drupal username"
4799 msgstr "Drupal Nutzername"
4800
4801 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4802 msgid "Drupal password"
4803 msgstr "Drupal Passwort"
4804
4805 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4806 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4807 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4808
4809 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4810 msgid "Drupal site URL"
4811 msgstr "URL der Drupal Seite"
4812
4813 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4814 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4815 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4816
4817 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4818 msgid "Post to Drupal by default"
4819 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4820
4821 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4822 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:177
4823 msgid "Post from Friendica"
4824 msgstr "Beitrag via Friendica"
4825
4826 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4827 msgid "Geonames settings updated."
4828 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4829
4830 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4831 msgid "Geonames Settings"
4832 msgstr "Geonames Einstellungen"
4833
4834 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4835 msgid "Enable Geonames Plugin"
4836 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4837
4838 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4839 msgid "Upload a file"
4840 msgstr "Datei hochladen"
4841
4842 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4843 msgid "Drop files here to upload"
4844 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4845
4846 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4847 msgid "Failed"
4848 msgstr "Fehlgeschlagen"
4849
4850 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4851 msgid "No files were uploaded."
4852 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4853
4854 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4855 msgid "Uploaded file is empty"
4856 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4857
4858 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4859 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4860 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4861
4862 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4863 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4864 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4865
4866 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4867 msgid "OEmbed settings updated"
4868 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4869
4870 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4871 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4872 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4873
4874 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4875 msgid "URL to embed:"
4876 msgstr "URL zum Einbetten:"
4877
4878 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4879 msgid "Impressum"
4880 msgstr "Impressum"
4881
4882 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4883 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4884 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4885 msgid "Site Owner"
4886 msgstr "Betreiber der Seite"
4887
4888 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4889 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4890 msgid "Email Address"
4891 msgstr "Email Adresse"
4892
4893 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4894 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4895 msgid "Postal Address"
4896 msgstr "Postalische Anschrift"
4897
4898 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4899 msgid ""
4900 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4901 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4902 "refer to the README file of the addon."
4903 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4904
4905 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4906 msgid "The page operators name."
4907 msgstr "Name des Server-Administrators"
4908
4909 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4910 msgid "Site Owners Profile"
4911 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4912
4913 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4914 msgid "Profile address of the operator."
4915 msgstr "Profil-Adresse des Server-Administrators"
4916
4917 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4918 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4919 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4920
4921 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4922 msgid "Notes"
4923 msgstr "Hinweise"
4924
4925 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4926 msgid ""
4927 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4928 " use BBCode here."
4929 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4930
4931 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4932 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4933 msgstr "Wie erreichts man den Betreiber per Email. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4934
4935 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4936 msgid "Footer note"
4937 msgstr "Fußnote"
4938
4939 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4940 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4941 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4942
4943 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4944 msgid "Report Bug"
4945 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4946
4947 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4948 msgid "\"Blockem\" Settings"
4949 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4950
4951 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4952 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4953 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4954
4955 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4956 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4957 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4958
4959 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4960 #, php-format
4961 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4962 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4963
4964 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4965 msgid "Unblock Author"
4966 msgstr "Autor freischalten"
4967
4968 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4969 msgid "Block Author"
4970 msgstr "Autor blockieren"
4971
4972 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4973 msgid "blockem settings updated"
4974 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4975
4976 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4977 msgid ":-)"
4978 msgstr ":-)"
4979
4980 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4981 msgid ":-("
4982 msgstr ":-("
4983
4984 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4985 msgid "lol"
4986 msgstr "lol"
4987
4988 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4989 msgid "Quick Comment Settings"
4990 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4991
4992 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4993 msgid ""
4994 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4995 " provide simple replies."
4996 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4997
4998 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4999 msgid "Enter quick comments, one per line"
5000 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5001
5002 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5003 msgid "Quick Comment settings saved."
5004 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5005
5006 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5007 msgid "Tile Server URL"
5008 msgstr "Tile Server URL"
5009
5010 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5011 msgid ""
5012 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5013 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5014 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5015
5016 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5017 msgid "Default zoom"
5018 msgstr "Standard Zoom"
5019
5020 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5021 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5022 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5023
5024 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5025 msgid ""
5026 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5027 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5028 "your wall,network tab and private mail."
5029 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerk-Stream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5030
5031 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5032 msgid "Use the MathJax renderer"
5033 msgstr "MathJax verwenden"
5034
5035 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5036 msgid "MathJax Base URL"
5037 msgstr "MathJax Basis-URL"
5038
5039 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5040 msgid ""
5041 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5042 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5043 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5044
5045 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5046 msgid "Editplain settings updated."
5047 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5048
5049 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5050 msgid "Editplain Settings"
5051 msgstr "Editplain Einstellungen"
5052
5053 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5054 msgid "Disable richtext status editor"
5055 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5056
5057 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5058 msgid "generic profile image"
5059 msgstr "allgemeines Profilbild"
5060
5061 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5062 msgid "random geometric pattern"
5063 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5064
5065 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5066 msgid "monster face"
5067 msgstr "Monstergesicht"
5068
5069 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5070 msgid "computer generated face"
5071 msgstr "Computergesicht"
5072
5073 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5074 msgid "retro arcade style face"
5075 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5076
5077 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5078 msgid "Default avatar image"
5079 msgstr "Standard Profilbild "
5080
5081 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5082 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5083 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5084
5085 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5086 msgid "Rating of images"
5087 msgstr "Bildbewertung"
5088
5089 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5090 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5091 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5092
5093 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5094 msgid "Gravatar settings updated."
5095 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5096
5097 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
5098 #, php-format
5099 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
5100 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
5101
5102 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
5103 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5104 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5105
5106 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "Hi %1$s,\n"
5110 "\n"
5111 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5112 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5113
5114 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5115 msgid "\"pageheader\" Settings"
5116 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5117
5118 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5119 msgid "pageheader Settings saved."
5120 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5121
5122 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5123 msgid "Post to Insanejournal"
5124 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5125
5126 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5127 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5128 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5129
5130 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5131 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5132 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5133
5134 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5135 msgid "InsaneJournal username"
5136 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5137
5138 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5139 msgid "InsaneJournal password"
5140 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5141
5142 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5143 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5144 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5145
5146 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5147 msgid "View Source"
5148 msgstr "Quelle ansehen"
5149
5150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5151 msgid "Post to StatusNet"
5152 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5153
5154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5155 msgid ""
5156 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5157 "valid."
5158 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5159
5160 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5161 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5162 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5163
5164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5165 msgid "StatusNet settings updated."
5166 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5167
5168 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5169 msgid "StatusNet Posting Settings"
5170 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5171
5172 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5173 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5174 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5175
5176 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5177 msgid ""
5178 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5179 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5180 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5181 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5182
5183 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5184 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5185 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5186
5187 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5188 msgid ""
5189 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5190 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5191 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5192 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5193 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5194 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5195
5196 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5197 msgid "OAuth Consumer Key"
5198 msgstr "OAuth Consumer Key"
5199
5200 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5201 msgid "OAuth Consumer Secret"
5202 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5203
5204 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5205 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5206 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5207
5208 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5209 msgid ""
5210 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5211 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5212 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5213 " to StatusNet."
5214 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5215
5216 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5217 msgid "Log in with StatusNet"
5218 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5219
5220 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5221 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5222 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5223
5224 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5225 msgid "Cancel Connection Process"
5226 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5227
5228 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5229 msgid "Current StatusNet API is"
5230 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5231
5232 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5233 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5234 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5235
5236 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5237 msgid "Currently connected to: "
5238 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5239
5240 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5241 msgid ""
5242 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5243 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5244 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5245 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5246
5247 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5248 msgid ""
5249 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5250 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5251 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5252 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5253 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5254
5255 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5256 msgid "Allow posting to StatusNet"
5257 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5258
5259 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5260 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5261 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5262
5263 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5264 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5265 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
5266
5267 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5268 msgid "Clear OAuth configuration"
5269 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5270
5271 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5272 msgid "API URL"
5273 msgstr "API-URL"
5274
5275 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5276 msgid "Post to Tumblr"
5277 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5278
5279 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5280 msgid "Tumblr Post Settings"
5281 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5282
5283 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5284 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5285 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5286
5287 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5288 msgid "Tumblr login"
5289 msgstr "Tumblr Login"
5290
5291 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5292 msgid "Tumblr password"
5293 msgstr "Tumblr Passwort"
5294
5295 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5296 msgid "Post to Tumblr by default"
5297 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5298
5299 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5300 msgid "Numfriends settings updated."
5301 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5302
5303 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5304 msgid "Numfriends Settings"
5305 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5306
5307 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5308 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5309 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5310
5311 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5312 msgid "Gnot settings updated."
5313 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5314
5315 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5316 msgid "Gnot Settings"
5317 msgstr "Gnot Einstellungen"
5318
5319 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5320 msgid ""
5321 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5322 " subject line."
5323 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5324
5325 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5326 msgid "Enable this plugin/addon?"
5327 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5328
5329 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5330 #, php-format
5331 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5332 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5333
5334 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5335 msgid "Post to Wordpress"
5336 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5337
5338 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5339 msgid "WordPress Post Settings"
5340 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5341
5342 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5343 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5344 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5345
5346 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5347 msgid "WordPress username"
5348 msgstr "WordPress-Benutzername"
5349
5350 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5351 msgid "WordPress password"
5352 msgstr "WordPress-Passwort"
5353
5354 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5355 msgid "WordPress API URL"
5356 msgstr "WordPress-API-URL"
5357
5358 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5359 msgid "Post to WordPress by default"
5360 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5361
5362 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5363 msgid "\"Show more\" Settings"
5364 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5365
5366 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5367 msgid "Enable Show More"
5368 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5369
5370 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5371 msgid "Cutting posts after how much characters"
5372 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5373
5374 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5375 msgid "Show More Settings saved."
5376 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5377
5378 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5379 msgid ""
5380 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5381 "analytics tool."
5382 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5383
5384 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5388 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5389 "(opt-out)."
5390 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5391
5392 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5393 msgid "Piwik Base URL"
5394 msgstr "Piwik Basis URL"
5395
5396 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5397 msgid ""
5398 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5399 "trailing slash)"
5400 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5401
5402 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5403 msgid "Site ID"
5404 msgstr "Seiten ID"
5405
5406 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5407 msgid "Show opt-out cookie link?"
5408 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5409
5410 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5411 msgid "Asynchronous tracking"
5412 msgstr "Asynchrones Tracken"
5413
5414 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5415 msgid "Post to Twitter"
5416 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5417
5418 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5419 msgid "Twitter settings updated."
5420 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5421
5422 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5423 msgid "Twitter Posting Settings"
5424 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5425
5426 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5427 msgid ""
5428 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5429 "administrator."
5430 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5431
5432 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5433 msgid ""
5434 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5435 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5436 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5437 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5438 " be posted to Twitter."
5439 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5440
5441 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5442 msgid "Log in with Twitter"
5443 msgstr "bei Twitter anmelden"
5444
5445 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5446 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5447 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5448
5449 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5450 msgid ""
5451 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5452 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5453 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5454 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5455
5456 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5457 msgid ""
5458 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5459 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5460 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5461 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5462 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5463
5464 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5465 msgid "Allow posting to Twitter"
5466 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5467
5468 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5469 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5470 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5471
5472 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5473 msgid "Send #tag links to Twitter"
5474 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5475
5476 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5477 msgid "Consumer key"
5478 msgstr "Consumer Key"
5479
5480 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5481 msgid "Consumer secret"
5482 msgstr "Consumer Secret"
5483
5484 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5485 msgid "IRC Settings"
5486 msgstr "IRC Einstellungen"
5487
5488 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5489 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5490 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5491
5492 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5493 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5494 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5495
5496 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5497 msgid "IRC settings saved."
5498 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5499
5500 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5501 msgid "IRC Chatroom"
5502 msgstr "IRC Chatraum"
5503
5504 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5505 msgid "Popular Channels"
5506 msgstr "Beliebte Räume"
5507
5508 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5509 msgid "Post to blogger"
5510 msgstr "Auf Blogger posten"
5511
5512 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5513 msgid "Blogger Post Settings"
5514 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5515
5516 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5517 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5518 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5519
5520 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5521 msgid "Blogger username"
5522 msgstr "Blogger-Benutzername"
5523
5524 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5525 msgid "Blogger password"
5526 msgstr "Blogger-Passwort"
5527
5528 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5529 msgid "Blogger API URL"
5530 msgstr "Blogger-API-URL"
5531
5532 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5533 msgid "Post to Blogger by default"
5534 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5535
5536 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
5537 msgid "Post to Posterous"
5538 msgstr "Nach Posterous senden"
5539
5540 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
5541 msgid "Posterous Post Settings"
5542 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5543
5544 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
5545 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5546 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5547
5548 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
5549 msgid "Posterous login"
5550 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5551
5552 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
5553 msgid "Posterous password"
5554 msgstr "Posterous-Passwort"
5555
5556 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
5557 msgid "Post to Posterous by default"
5558 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5559
5560 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5561 #: ../../view/theme/diabook/config.php:97
5562 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5563 msgid "Theme settings"
5564 msgstr "Themen Einstellungen"
5565
5566 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5567 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5568 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5569
5570 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5571 #: ../../view/theme/diabook/config.php:98 ../../view/theme/dispy/config.php:73
5572 msgid "Set font-size for posts and comments"
5573 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5574
5575 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5576 msgid "Set theme width"
5577 msgstr "Theme Breite festlegen"
5578
5579 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5580 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5581 msgid "Color scheme"
5582 msgstr "Farbschema"
5583
5584 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:65 ../../include/nav.php:49
5585 #: ../../include/nav.php:115
5586 msgid "Your posts and conversations"
5587 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5588
5589 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:66 ../../include/nav.php:50
5590 msgid "Your profile page"
5591 msgstr "Deine Profilseite"
5592
5593 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:67
5594 msgid "Your contacts"
5595 msgstr "Deine Kontakte"
5596
5597 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:68 ../../include/nav.php:51
5598 msgid "Your photos"
5599 msgstr "Deine Fotos"
5600
5601 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:69 ../../include/nav.php:52
5602 msgid "Your events"
5603 msgstr "Deine Ereignisse"
5604
5605 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:70 ../../include/nav.php:53
5606 msgid "Personal notes"
5607 msgstr "Persönliche Notizen"
5608
5609 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:70 ../../include/nav.php:53
5610 msgid "Your personal photos"
5611 msgstr "Deine privaten Fotos"
5612
5613 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:72
5614 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:530
5615 msgid "Community Pages"
5616 msgstr "Foren"
5617
5618 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:377
5619 msgid "Community Profiles"
5620 msgstr "Community-Profile"
5621
5622 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:398
5623 msgid "Last users"
5624 msgstr "Letzte Nutzer"
5625
5626 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:427
5627 msgid "Last likes"
5628 msgstr "Zuletzt gemocht"
5629
5630 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:472
5631 msgid "Last photos"
5632 msgstr "Letzte Fotos"
5633
5634 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:509
5635 msgid "Find Friends"
5636 msgstr "Freunde finden"
5637
5638 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:510
5639 msgid "Local Directory"
5640 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5641
5642 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:512 ../../include/contact_widgets.php:35
5643 msgid "Similar Interests"
5644 msgstr "Ähnliche Interessen"
5645
5646 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:514 ../../include/contact_widgets.php:37
5647 msgid "Invite Friends"
5648 msgstr "Freunde einladen"
5649
5650 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
5651 msgid "Earth View"
5652 msgstr "Earth View"
5653
5654 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:573
5655 msgid "Help or @NewHere ?"
5656 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5657
5658 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:580
5659 msgid "Connect Services"
5660 msgstr "Verbinde Dienste"
5661
5662 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:587
5663 msgid "Last Tweets"
5664 msgstr "Neueste Tweets"
5665
5666 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:591
5667 #: ../../view/theme/diabook/config.php:102
5668 msgid "Set twitter search term"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../../view/theme/diabook/config.php:99 ../../view/theme/dispy/config.php:74
5672 msgid "Set line-height for posts and comments"
5673 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5674
5675 #: ../../view/theme/diabook/config.php:100
5676 msgid "Set resolution for middle column"
5677 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5678
5679 #: ../../view/theme/diabook/config.php:101
5680 msgid "Set color scheme"
5681 msgstr "Wähle Farbschema"
5682
5683 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5684 msgid "Alignment"
5685 msgstr "Ausrichtung"
5686
5687 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5688 msgid "Left"
5689 msgstr "Links"
5690
5691 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5692 msgid "Center"
5693 msgstr "Mitte"
5694
5695 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5696 msgid "Set colour scheme"
5697 msgstr "Farbschema wählen"
5698
5699 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1094
5700 msgid "Gender:"
5701 msgstr "Geschlecht:"
5702
5703 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5704 msgid "j F, Y"
5705 msgstr "j F, Y"
5706
5707 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5708 msgid "j F"
5709 msgstr "j F"
5710
5711 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5712 #: ../../include/items.php:1403
5713 msgid "Birthday:"
5714 msgstr "Geburtstag:"
5715
5716 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5717 msgid "Age:"
5718 msgstr "Alter:"
5719
5720 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1097
5721 msgid "Status:"
5722 msgstr "Status:"
5723
5724 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1099
5725 msgid "Homepage:"
5726 msgstr "Homepage:"
5727
5728 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5729 msgid "Tags:"
5730 msgstr "Tags"
5731
5732 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5733 msgid "Religion:"
5734 msgstr "Religion:"
5735
5736 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5737 msgid "About:"
5738 msgstr "Über:"
5739
5740 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5741 msgid "Hobbies/Interests:"
5742 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5743
5744 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5745 msgid "Contact information and Social Networks:"
5746 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5747
5748 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5749 msgid "Musical interests:"
5750 msgstr "Musikalische Interessen:"
5751
5752 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5753 msgid "Books, literature:"
5754 msgstr "Literatur/Bücher:"
5755
5756 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5757 msgid "Television:"
5758 msgstr "Fernsehen:"
5759
5760 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5761 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5762 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5763
5764 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5765 msgid "Love/Romance:"
5766 msgstr "Liebesleben:"
5767
5768 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5769 msgid "Work/employment:"
5770 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5771
5772 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5773 msgid "School/education:"
5774 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5775
5776 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5777 msgid "Unknown | Not categorised"
5778 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5779
5780 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5781 msgid "Block immediately"
5782 msgstr "Sofort blockieren"
5783
5784 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5785 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5786 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5787
5788 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5789 msgid "Known to me, but no opinion"
5790 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5791
5792 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5793 msgid "OK, probably harmless"
5794 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5795
5796 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5797 msgid "Reputable, has my trust"
5798 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5799
5800 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5801 msgid "Frequently"
5802 msgstr "immer wieder"
5803
5804 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5805 msgid "Hourly"
5806 msgstr "Stündlich"
5807
5808 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5809 msgid "Twice daily"
5810 msgstr "Zweimal täglich"
5811
5812 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5813 msgid "Daily"
5814 msgstr "Täglich"
5815
5816 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5817 msgid "Weekly"
5818 msgstr "Wöchentlich"
5819
5820 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5821 msgid "Monthly"
5822 msgstr "Monatlich"
5823
5824 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5825 msgid "OStatus"
5826 msgstr "OStatus"
5827
5828 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5829 msgid "RSS/Atom"
5830 msgstr "RSS/Atom"
5831
5832 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5833 msgid "Zot!"
5834 msgstr "Zott"
5835
5836 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5837 msgid "LinkedIn"
5838 msgstr "LinkedIn"
5839
5840 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5841 msgid "XMPP/IM"
5842 msgstr "XMPP/Chat"
5843
5844 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5845 msgid "MySpace"
5846 msgstr "MySpace"
5847
5848 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5849 msgid "Male"
5850 msgstr "Männlich"
5851
5852 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5853 msgid "Female"
5854 msgstr "Weiblich"
5855
5856 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5857 msgid "Currently Male"
5858 msgstr "Momentan männlich"
5859
5860 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5861 msgid "Currently Female"
5862 msgstr "Momentan weiblich"
5863
5864 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5865 msgid "Mostly Male"
5866 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5867
5868 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5869 msgid "Mostly Female"
5870 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5871
5872 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5873 msgid "Transgender"
5874 msgstr "Transgender"
5875
5876 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5877 msgid "Intersex"
5878 msgstr "Intersex"
5879
5880 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5881 msgid "Transsexual"
5882 msgstr "Transsexuell"
5883
5884 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5885 msgid "Hermaphrodite"
5886 msgstr "Hermaphrodit"
5887
5888 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5889 msgid "Neuter"
5890 msgstr "Neuter"
5891
5892 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5893 msgid "Non-specific"
5894 msgstr "Nicht spezifiziert"
5895
5896 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5897 msgid "Other"
5898 msgstr "Andere"
5899
5900 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5901 msgid "Undecided"
5902 msgstr "Unentschieden"
5903
5904 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5905 msgid "Males"
5906 msgstr "Männer"
5907
5908 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5909 msgid "Females"
5910 msgstr "Frauen"
5911
5912 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5913 msgid "Gay"
5914 msgstr "Schwul"
5915
5916 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5917 msgid "Lesbian"
5918 msgstr "Lesbisch"
5919
5920 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5921 msgid "No Preference"
5922 msgstr "Keine Vorlieben"
5923
5924 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5925 msgid "Bisexual"
5926 msgstr "Bisexuell"
5927
5928 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5929 msgid "Autosexual"
5930 msgstr "Autosexual"
5931
5932 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5933 msgid "Abstinent"
5934 msgstr "Abstinent"
5935
5936 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5937 msgid "Virgin"
5938 msgstr "Jungfrauen"
5939
5940 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5941 msgid "Deviant"
5942 msgstr "Deviant"
5943
5944 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5945 msgid "Fetish"
5946 msgstr "Fetish"
5947
5948 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5949 msgid "Oodles"
5950 msgstr "Oodles"
5951
5952 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5953 msgid "Nonsexual"
5954 msgstr "Nonsexual"
5955
5956 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5957 msgid "Single"
5958 msgstr "Single"
5959
5960 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5961 msgid "Lonely"
5962 msgstr "Einsam"
5963
5964 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5965 msgid "Available"
5966 msgstr "Verfügbar"
5967
5968 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5969 msgid "Unavailable"
5970 msgstr "Nicht verfügbar"
5971
5972 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5973 msgid "Has crush"
5974 msgstr "verknallt"
5975
5976 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5977 msgid "Infatuated"
5978 msgstr "verliebt"
5979
5980 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5981 msgid "Dating"
5982 msgstr "Dating"
5983
5984 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5985 msgid "Unfaithful"
5986 msgstr "Untreu"
5987
5988 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5989 msgid "Sex Addict"
5990 msgstr "Sexbesessen"
5991
5992 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5993 msgid "Friends"
5994 msgstr "Freunde"
5995
5996 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5997 msgid "Friends/Benefits"
5998 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5999
6000 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6001 msgid "Casual"
6002 msgstr "Casual"
6003
6004 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6005 msgid "Engaged"
6006 msgstr "Verlobt"
6007
6008 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6009 msgid "Married"
6010 msgstr "Verheiratet"
6011
6012 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6013 msgid "Imaginarily married"
6014 msgstr "imaginär verheiratet"
6015
6016 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6017 msgid "Partners"
6018 msgstr "Partner"
6019
6020 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6021 msgid "Cohabiting"
6022 msgstr "zusammenlebend"
6023
6024 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6025 msgid "Common law"
6026 msgstr "wilde Ehe"
6027
6028 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6029 msgid "Happy"
6030 msgstr "Glücklich"
6031
6032 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6033 msgid "Not looking"
6034 msgstr "Nicht auf der Suche"
6035
6036 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6037 msgid "Swinger"
6038 msgstr "Swinger"
6039
6040 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6041 msgid "Betrayed"
6042 msgstr "Betrogen"
6043
6044 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6045 msgid "Separated"
6046 msgstr "Getrennt"
6047
6048 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6049 msgid "Unstable"
6050 msgstr "Unstabil"
6051
6052 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6053 msgid "Divorced"
6054 msgstr "Geschieden"
6055
6056 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6057 msgid "Imaginarily divorced"
6058 msgstr "imaginär geschieden"
6059
6060 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6061 msgid "Widowed"
6062 msgstr "Verwitwet"
6063
6064 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6065 msgid "Uncertain"
6066 msgstr "Unsicher"
6067
6068 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6069 msgid "It's complicated"
6070 msgstr "Ist kompliziert"
6071
6072 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6073 msgid "Don't care"
6074 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6075
6076 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6077 msgid "Ask me"
6078 msgstr "Frag mich"
6079
6080 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6081 msgid "Starts:"
6082 msgstr "Beginnt:"
6083
6084 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6085 msgid "Finishes:"
6086 msgstr "Endet:"
6087
6088 #: ../../include/delivery.php:445 ../../include/notifier.php:652
6089 msgid "(no subject)"
6090 msgstr "(kein Betreff)"
6091
6092 #: ../../include/delivery.php:452 ../../include/enotify.php:23
6093 #: ../../include/notifier.php:659
6094 msgid "noreply"
6095 msgstr "noreply"
6096
6097 #: ../../include/text.php:243
6098 msgid "prev"
6099 msgstr "vorige"
6100
6101 #: ../../include/text.php:245
6102 msgid "first"
6103 msgstr "erste"
6104
6105 #: ../../include/text.php:274
6106 msgid "last"
6107 msgstr "letzte"
6108
6109 #: ../../include/text.php:277
6110 msgid "next"
6111 msgstr "nächste"
6112
6113 #: ../../include/text.php:568
6114 msgid "No contacts"
6115 msgstr "Keine Kontakte"
6116
6117 #: ../../include/text.php:577
6118 #, php-format
6119 msgid "%d Contact"
6120 msgid_plural "%d Contacts"
6121 msgstr[0] "%d Kontakt"
6122 msgstr[1] "%d Kontakte"
6123
6124 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
6125 msgid "Search"
6126 msgstr "Suche"
6127
6128 #: ../../include/text.php:831
6129 msgid "Monday"
6130 msgstr "Montag"
6131
6132 #: ../../include/text.php:831
6133 msgid "Tuesday"
6134 msgstr "Dienstag"
6135
6136 #: ../../include/text.php:831
6137 msgid "Wednesday"
6138 msgstr "Mittwoch"
6139
6140 #: ../../include/text.php:831
6141 msgid "Thursday"
6142 msgstr "Donnerstag"
6143
6144 #: ../../include/text.php:831
6145 msgid "Friday"
6146 msgstr "Freitag"
6147
6148 #: ../../include/text.php:831
6149 msgid "Saturday"
6150 msgstr "Samstag"
6151
6152 #: ../../include/text.php:831
6153 msgid "Sunday"
6154 msgstr "Sonntag"
6155
6156 #: ../../include/text.php:835
6157 msgid "January"
6158 msgstr "Januar"
6159
6160 #: ../../include/text.php:835
6161 msgid "February"
6162 msgstr "Februar"
6163
6164 #: ../../include/text.php:835
6165 msgid "March"
6166 msgstr "März"
6167
6168 #: ../../include/text.php:835
6169 msgid "April"
6170 msgstr "April"
6171
6172 #: ../../include/text.php:835
6173 msgid "May"
6174 msgstr "Mai"
6175
6176 #: ../../include/text.php:835
6177 msgid "June"
6178 msgstr "Juni"
6179
6180 #: ../../include/text.php:835
6181 msgid "July"
6182 msgstr "Juli"
6183
6184 #: ../../include/text.php:835
6185 msgid "August"
6186 msgstr "August"
6187
6188 #: ../../include/text.php:835
6189 msgid "September"
6190 msgstr "September"
6191
6192 #: ../../include/text.php:835
6193 msgid "October"
6194 msgstr "Oktober"
6195
6196 #: ../../include/text.php:835
6197 msgid "November"
6198 msgstr "November"
6199
6200 #: ../../include/text.php:835
6201 msgid "December"
6202 msgstr "Dezember"
6203
6204 #: ../../include/text.php:919
6205 msgid "bytes"
6206 msgstr "Byte"
6207
6208 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6209 msgid "remove"
6210 msgstr "löschen"
6211
6212 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6213 msgid "[remove]"
6214 msgstr "[löschen]"
6215
6216 #: ../../include/text.php:937
6217 msgid "Categories:"
6218 msgstr "Kategorien:"
6219
6220 #: ../../include/text.php:952
6221 msgid "Filed under:"
6222 msgstr "Abgelegt unter:"
6223
6224 #: ../../include/text.php:968 ../../include/text.php:980
6225 msgid "Click to open/close"
6226 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1085
6229 msgid "default"
6230 msgstr "standard"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1097
6233 msgid "Select an alternate language"
6234 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1307
6237 msgid "activity"
6238 msgstr "Aktivität"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1309
6241 msgid "comment"
6242 msgstr "Kommentar"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1310
6245 msgid "post"
6246 msgstr "Beitrag"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1465
6249 msgid "Item filed"
6250 msgstr "Beitrag abgelegt"
6251
6252 #: ../../include/diaspora.php:582
6253 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6254 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6255
6256 #: ../../include/diaspora.php:1969
6257 msgid "Attachments:"
6258 msgstr "Anhänge:"
6259
6260 #: ../../include/diaspora.php:2152
6261 #, php-format
6262 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6263 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6264
6265 #: ../../include/network.php:824
6266 msgid "view full size"
6267 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6268
6269 #: ../../include/oembed.php:132
6270 msgid "Embedded content"
6271 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6272
6273 #: ../../include/oembed.php:141
6274 msgid "Embedding disabled"
6275 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6276
6277 #: ../../include/group.php:25
6278 msgid ""
6279 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6280 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6281 "not what you intended, please create another group with a different name."
6282 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6283
6284 #: ../../include/group.php:168
6285 msgid "Everybody"
6286 msgstr "Alle Kontakte"
6287
6288 #: ../../include/group.php:191
6289 msgid "edit"
6290 msgstr "bearbeiten"
6291
6292 #: ../../include/group.php:212
6293 msgid "Groups"
6294 msgstr "Gruppen"
6295
6296 #: ../../include/group.php:213
6297 msgid "Edit group"
6298 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6299
6300 #: ../../include/group.php:214
6301 msgid "Create a new group"
6302 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6303
6304 #: ../../include/group.php:215
6305 msgid "Contacts not in any group"
6306 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6307
6308 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:804
6309 msgid "Logout"
6310 msgstr "Abmelden"
6311
6312 #: ../../include/nav.php:46
6313 msgid "End this session"
6314 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6315
6316 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1472
6317 msgid "Status"
6318 msgstr "Status"
6319
6320 #: ../../include/nav.php:64
6321 msgid "Sign in"
6322 msgstr "Anmelden"
6323
6324 #: ../../include/nav.php:77
6325 msgid "Home Page"
6326 msgstr "Homepage"
6327
6328 #: ../../include/nav.php:81
6329 msgid "Create an account"
6330 msgstr "Account erstellen"
6331
6332 #: ../../include/nav.php:86
6333 msgid "Help and documentation"
6334 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6335
6336 #: ../../include/nav.php:89
6337 msgid "Apps"
6338 msgstr "Apps"
6339
6340 #: ../../include/nav.php:89
6341 msgid "Addon applications, utilities, games"
6342 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6343
6344 #: ../../include/nav.php:91
6345 msgid "Search site content"
6346 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6347
6348 #: ../../include/nav.php:101
6349 msgid "Conversations on this site"
6350 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6351
6352 #: ../../include/nav.php:103
6353 msgid "Directory"
6354 msgstr "Verzeichnis"
6355
6356 #: ../../include/nav.php:103
6357 msgid "People directory"
6358 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6359
6360 #: ../../include/nav.php:113
6361 msgid "Conversations from your friends"
6362 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6363
6364 #: ../../include/nav.php:121
6365 msgid "Friend Requests"
6366 msgstr "Kontaktanfragen"
6367
6368 #: ../../include/nav.php:123
6369 msgid "See all notifications"
6370 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6371
6372 #: ../../include/nav.php:124
6373 msgid "Mark all system notifications seen"
6374 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
6375
6376 #: ../../include/nav.php:128
6377 msgid "Private mail"
6378 msgstr "Private Email"
6379
6380 #: ../../include/nav.php:129
6381 msgid "Inbox"
6382 msgstr "Eingang"
6383
6384 #: ../../include/nav.php:130
6385 msgid "Outbox"
6386 msgstr "Ausgang"
6387
6388 #: ../../include/nav.php:134
6389 msgid "Manage"
6390 msgstr "Verwalten"
6391
6392 #: ../../include/nav.php:134
6393 msgid "Manage other pages"
6394 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6395
6396 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1052
6397 msgid "Profiles"
6398 msgstr "Profile"
6399
6400 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1052
6401 msgid "Manage/edit profiles"
6402 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6403
6404 #: ../../include/nav.php:139
6405 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6406 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6407
6408 #: ../../include/nav.php:146
6409 msgid "Admin"
6410 msgstr "Administration"
6411
6412 #: ../../include/nav.php:146
6413 msgid "Site setup and configuration"
6414 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6415
6416 #: ../../include/nav.php:169
6417 msgid "Nothing new here"
6418 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6419
6420 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6421 msgid "Add New Contact"
6422 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6423
6424 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6425 msgid "Enter address or web location"
6426 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6427
6428 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6429 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6430 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6431
6432 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6433 #, php-format
6434 msgid "%d invitation available"
6435 msgid_plural "%d invitations available"
6436 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6437 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6438
6439 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6440 msgid "Find People"
6441 msgstr "Leute finden"
6442
6443 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6444 msgid "Enter name or interest"
6445 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6446
6447 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6448 msgid "Connect/Follow"
6449 msgstr "Verbinden/Folgen"
6450
6451 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6452 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6453 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6454
6455 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6456 msgid "Random Profile"
6457 msgstr "Zufälliges Profil"
6458
6459 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6460 msgid "Networks"
6461 msgstr "Netzwerke"
6462
6463 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6464 msgid "All Networks"
6465 msgstr "Alle Netzwerke"
6466
6467 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6468 msgid "Saved Folders"
6469 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6470
6471 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6472 msgid "Everything"
6473 msgstr "Alles"
6474
6475 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6476 msgid "Categories"
6477 msgstr "Kategorien"
6478
6479 #: ../../include/auth.php:29
6480 msgid "Logged out."
6481 msgstr "Abgemeldet."
6482
6483 #: ../../include/auth.php:106
6484 msgid ""
6485 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6486 "Please check the correct spelling of the ID."
6487 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6488
6489 #: ../../include/auth.php:106
6490 msgid "The error message was:"
6491 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6492
6493 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6494 msgid "Miscellaneous"
6495 msgstr "Verschiedenes"
6496
6497 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6498 msgid "year"
6499 msgstr "Jahr"
6500
6501 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6502 msgid "month"
6503 msgstr "Monat"
6504
6505 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6506 msgid "day"
6507 msgstr "Tag"
6508
6509 #: ../../include/datetime.php:254
6510 msgid "never"
6511 msgstr "nie"
6512
6513 #: ../../include/datetime.php:260
6514 msgid "less than a second ago"
6515 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6516
6517 #: ../../include/datetime.php:263
6518 msgid "years"
6519 msgstr "Jahre"
6520
6521 #: ../../include/datetime.php:264
6522 msgid "months"
6523 msgstr "Monate"
6524
6525 #: ../../include/datetime.php:265
6526 msgid "week"
6527 msgstr "Woche"
6528
6529 #: ../../include/datetime.php:265
6530 msgid "weeks"
6531 msgstr "Wochen"
6532
6533 #: ../../include/datetime.php:266
6534 msgid "days"
6535 msgstr "Tage"
6536
6537 #: ../../include/datetime.php:267
6538 msgid "hour"
6539 msgstr "Stunde"
6540
6541 #: ../../include/datetime.php:267
6542 msgid "hours"
6543 msgstr "Stunden"
6544
6545 #: ../../include/datetime.php:268
6546 msgid "minute"
6547 msgstr "Minute"
6548
6549 #: ../../include/datetime.php:268
6550 msgid "minutes"
6551 msgstr "Minuten"
6552
6553 #: ../../include/datetime.php:269
6554 msgid "second"
6555 msgstr "Sekunde"
6556
6557 #: ../../include/datetime.php:269
6558 msgid "seconds"
6559 msgstr "Sekunden"
6560
6561 #: ../../include/datetime.php:277
6562 #, php-format
6563 msgid "%1$d %2$s ago"
6564 msgstr "%1$d %2$s her"
6565
6566 #: ../../include/onepoll.php:402
6567 msgid "From: "
6568 msgstr "Von: "
6569
6570 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6571 msgid "$1 wrote:"
6572 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6573
6574 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6575 msgid "Image/photo"
6576 msgstr "Bild/Foto"
6577
6578 #: ../../include/dba.php:41
6579 #, php-format
6580 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6581 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6582
6583 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6584 msgid "[no subject]"
6585 msgstr "[kein Betreff]"
6586
6587 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6588 msgid "Visible to everybody"
6589 msgstr "Für jeden sichtbar"
6590
6591 #: ../../include/acl_selectors.php:287
6592 msgid "show"
6593 msgstr "zeigen"
6594
6595 #: ../../include/acl_selectors.php:288
6596 msgid "don't show"
6597 msgstr "nicht zeigen"
6598
6599 #: ../../include/enotify.php:14
6600 msgid "Friendica Notification"
6601 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6602
6603 #: ../../include/enotify.php:17
6604 msgid "Thank You,"
6605 msgstr "Danke,"
6606
6607 #: ../../include/enotify.php:19
6608 #, php-format
6609 msgid "%s Administrator"
6610 msgstr "der Administrator von %s"
6611
6612 #: ../../include/enotify.php:35
6613 #, php-format
6614 msgid "%s <!item_type!>"
6615 msgstr "%s <!item_type!>"
6616
6617 #: ../../include/enotify.php:39
6618 #, php-format
6619 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6620 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6621
6622 #: ../../include/enotify.php:41
6623 #, php-format
6624 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6625 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6626
6627 #: ../../include/enotify.php:42
6628 #, php-format
6629 msgid "%s sent you %s."
6630 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6631
6632 #: ../../include/enotify.php:42
6633 msgid "a private message"
6634 msgstr "eine private Nachricht"
6635
6636 #: ../../include/enotify.php:43
6637 #, php-format
6638 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6639 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6640
6641 #: ../../include/enotify.php:73
6642 #, php-format
6643 msgid "%s's"
6644 msgstr "%s's"
6645
6646 #: ../../include/enotify.php:77
6647 msgid "your"
6648 msgstr "Dein"
6649
6650 #: ../../include/enotify.php:84
6651 #, php-format
6652 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6653 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6654
6655 #: ../../include/enotify.php:85
6656 #, php-format
6657 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6658 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6659
6660 #: ../../include/enotify.php:86
6661 #, php-format
6662 msgid "%s commented on %s."
6663 msgstr "%s kommentierte %s."
6664
6665 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6666 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6667 #, php-format
6668 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6669 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6670
6671 #: ../../include/enotify.php:95
6672 #, php-format
6673 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6674 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6675
6676 #: ../../include/enotify.php:97
6677 #, php-format
6678 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6679 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6680
6681 #: ../../include/enotify.php:99
6682 #, php-format
6683 msgid "%s posted to %s"
6684 msgstr "%s schrieb an %s"
6685
6686 #: ../../include/enotify.php:99
6687 msgid "your profile wall."
6688 msgstr "Deine Pinnwand"
6689
6690 #: ../../include/enotify.php:108
6691 #, php-format
6692 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6693 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6694
6695 #: ../../include/enotify.php:109
6696 #, php-format
6697 msgid "%s tagged you at %s"
6698 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6699
6700 #: ../../include/enotify.php:110
6701 #, php-format
6702 msgid "%s %s."
6703 msgstr "%s %s."
6704
6705 #: ../../include/enotify.php:110
6706 msgid "tagged you"
6707 msgstr "erwähnte Dich"
6708
6709 #: ../../include/enotify.php:119
6710 #, php-format
6711 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6712 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6713
6714 #: ../../include/enotify.php:120
6715 #, php-format
6716 msgid "%s tagged your post at %s"
6717 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6718
6719 #: ../../include/enotify.php:121
6720 #, php-format
6721 msgid "%s tagged %s"
6722 msgstr "%s markierte %s"
6723
6724 #: ../../include/enotify.php:121
6725 msgid "your post"
6726 msgstr "deinen Beitrag"
6727
6728 #: ../../include/enotify.php:130
6729 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6730 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6731
6732 #: ../../include/enotify.php:131
6733 #, php-format
6734 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6735 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6736
6737 #: ../../include/enotify.php:132
6738 #, php-format
6739 msgid "You've received %s from %s."
6740 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6741
6742 #: ../../include/enotify.php:132
6743 msgid "an introduction"
6744 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6745
6746 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6747 #, php-format
6748 msgid "You may visit their profile at %s"
6749 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6750
6751 #: ../../include/enotify.php:135
6752 #, php-format
6753 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6754 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6755
6756 #: ../../include/enotify.php:142
6757 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6758 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6759
6760 #: ../../include/enotify.php:143
6761 #, php-format
6762 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6763 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6764
6765 #: ../../include/enotify.php:144
6766 #, php-format
6767 msgid "You've received %s for %s from %s."
6768 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6769
6770 #: ../../include/enotify.php:145
6771 msgid "a friend suggestion"
6772 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6773
6774 #: ../../include/enotify.php:148
6775 msgid "Name:"
6776 msgstr "Name:"
6777
6778 #: ../../include/enotify.php:149
6779 msgid "Photo:"
6780 msgstr "Foto:"
6781
6782 #: ../../include/enotify.php:152
6783 #, php-format
6784 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6785 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6786
6787 #: ../../include/items.php:2714
6788 msgid "A new person is sharing with you at "
6789 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6790
6791 #: ../../include/items.php:2714
6792 msgid "You have a new follower at "
6793 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6794
6795 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6796 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6797 msgid "image/photo"
6798 msgstr "Bild/Foto"
6799
6800 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6801 msgid "link"
6802 msgstr "Verweis"
6803
6804 #: ../../include/security.php:21
6805 msgid "Welcome "
6806 msgstr "Willkommen "
6807
6808 #: ../../include/security.php:22
6809 msgid "Please upload a profile photo."
6810 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6811
6812 #: ../../include/security.php:25
6813 msgid "Welcome back "
6814 msgstr "Willkommen zurück "
6815
6816 #: ../../include/security.php:329
6817 msgid ""
6818 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6819 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6820 msgstr "Das Sicherheits-Merkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6821
6822 #: ../../include/Contact.php:111
6823 msgid "stopped following"
6824 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6825
6826 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:817
6827 msgid "View Status"
6828 msgstr "Pinnwand anschauen"
6829
6830 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:818
6831 msgid "View Profile"
6832 msgstr "Profil anschauen"
6833
6834 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:819
6835 msgid "View Photos"
6836 msgstr "Bilder anschauen"
6837
6838 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6839 #: ../../include/conversation.php:820
6840 msgid "Network Posts"
6841 msgstr "Netzwerk-Beiträge"
6842
6843 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
6844 #: ../../include/conversation.php:821
6845 msgid "Edit Contact"
6846 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6847
6848 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
6849 #: ../../include/conversation.php:822
6850 msgid "Send PM"
6851 msgstr "Private Nachricht senden"
6852
6853 #: ../../include/conversation.php:163
6854 msgid "post/item"
6855 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6856
6857 #: ../../include/conversation.php:164
6858 #, php-format
6859 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6860 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6861
6862 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
6863 msgid "Select"
6864 msgstr "Auswählen"
6865
6866 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
6867 #: ../../include/conversation.php:677
6868 #, php-format
6869 msgid "View %s's profile @ %s"
6870 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6871
6872 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
6873 #, php-format
6874 msgid "%s from %s"
6875 msgstr "%s von %s"
6876
6877 #: ../../include/conversation.php:359
6878 msgid "View in context"
6879 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6880
6881 #: ../../include/conversation.php:465
6882 #, php-format
6883 msgid "%d comment"
6884 msgid_plural "%d comments"
6885 msgstr[0] "%d Kommentar"
6886 msgstr[1] "%d Kommentare"
6887
6888 #: ../../include/conversation.php:529
6889 msgid "like"
6890 msgstr "mag ich"
6891
6892 #: ../../include/conversation.php:530
6893 msgid "dislike"
6894 msgstr "mag ich nicht"
6895
6896 #: ../../include/conversation.php:532
6897 msgid "Share this"
6898 msgstr "Teile dieses"
6899
6900 #: ../../include/conversation.php:532
6901 msgid "share"
6902 msgstr "Teilen"
6903
6904 #: ../../include/conversation.php:556
6905 msgid "Bold"
6906 msgstr "Fett"
6907
6908 #: ../../include/conversation.php:557
6909 msgid "Italic"
6910 msgstr "Kursiv"
6911
6912 #: ../../include/conversation.php:558
6913 msgid "Underline"
6914 msgstr "Unterstrichen"
6915
6916 #: ../../include/conversation.php:559
6917 msgid "Quote"
6918 msgstr "Zitat"
6919
6920 #: ../../include/conversation.php:560
6921 msgid "Code"
6922 msgstr "Code"
6923
6924 #: ../../include/conversation.php:561
6925 msgid "Image"
6926 msgstr "Bild"
6927
6928 #: ../../include/conversation.php:562
6929 msgid "Link"
6930 msgstr "Verweis"
6931
6932 #: ../../include/conversation.php:563
6933 msgid "Video"
6934 msgstr "Video"
6935
6936 #: ../../include/conversation.php:596
6937 msgid "add star"
6938 msgstr "markieren"
6939
6940 #: ../../include/conversation.php:597
6941 msgid "remove star"
6942 msgstr "Markierung entfernen"
6943
6944 #: ../../include/conversation.php:598
6945 msgid "toggle star status"
6946 msgstr "Markierung umschalten"
6947
6948 #: ../../include/conversation.php:601
6949 msgid "starred"
6950 msgstr "markiert"
6951
6952 #: ../../include/conversation.php:602
6953 msgid "add tag"
6954 msgstr "Tag hinzufügen"
6955
6956 #: ../../include/conversation.php:606
6957 msgid "save to folder"
6958 msgstr "In Ordner speichern"
6959
6960 #: ../../include/conversation.php:678
6961 msgid "to"
6962 msgstr "zu"
6963
6964 #: ../../include/conversation.php:679
6965 msgid "Wall-to-Wall"
6966 msgstr "Wall-to-Wall"
6967
6968 #: ../../include/conversation.php:680
6969 msgid "via Wall-To-Wall:"
6970 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6971
6972 #: ../../include/conversation.php:725
6973 msgid "Delete Selected Items"
6974 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6975
6976 #: ../../include/conversation.php:876
6977 #, php-format
6978 msgid "%s likes this."
6979 msgstr "%s mag das."
6980
6981 #: ../../include/conversation.php:876
6982 #, php-format
6983 msgid "%s doesn't like this."
6984 msgstr "%s mag das nicht."
6985
6986 #: ../../include/conversation.php:880
6987 #, php-format
6988 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
6989 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
6990
6991 #: ../../include/conversation.php:882
6992 #, php-format
6993 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
6994 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
6995
6996 #: ../../include/conversation.php:888
6997 msgid "and"
6998 msgstr "und"
6999
7000 #: ../../include/conversation.php:891
7001 #, php-format
7002 msgid ", and %d other people"
7003 msgstr " und %d andere"
7004
7005 #: ../../include/conversation.php:892
7006 #, php-format
7007 msgid "%s like this."
7008 msgstr "%s mögen das."
7009
7010 #: ../../include/conversation.php:892
7011 #, php-format
7012 msgid "%s don't like this."
7013 msgstr "%s mögen das nicht."
7014
7015 #: ../../include/conversation.php:917
7016 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7017 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7018
7019 #: ../../include/conversation.php:919
7020 msgid "Please enter a video link/URL:"
7021 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7022
7023 #: ../../include/conversation.php:920
7024 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7025 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7026
7027 #: ../../include/conversation.php:921
7028 msgid "Tag term:"
7029 msgstr "Tag:"
7030
7031 #: ../../include/conversation.php:923
7032 msgid "Where are you right now?"
7033 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7034
7035 #: ../../include/conversation.php:966
7036 msgid "upload photo"
7037 msgstr "Bild hochladen"
7038
7039 #: ../../include/conversation.php:968
7040 msgid "attach file"
7041 msgstr "Datei anhängen"
7042
7043 #: ../../include/conversation.php:970
7044 msgid "web link"
7045 msgstr "Weblink"
7046
7047 #: ../../include/conversation.php:971
7048 msgid "Insert video link"
7049 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7050
7051 #: ../../include/conversation.php:972
7052 msgid "video link"
7053 msgstr "Video-Link"
7054
7055 #: ../../include/conversation.php:973
7056 msgid "Insert audio link"
7057 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7058
7059 #: ../../include/conversation.php:974
7060 msgid "audio link"
7061 msgstr "Audio-Link"
7062
7063 #: ../../include/conversation.php:976
7064 msgid "set location"
7065 msgstr "Ort setzen"
7066
7067 #: ../../include/conversation.php:978
7068 msgid "clear location"
7069 msgstr "Ort löschen"
7070
7071 #: ../../include/conversation.php:985
7072 msgid "permissions"
7073 msgstr "Zugriffsrechte"
7074
7075 #: ../../boot.php:505
7076 msgid "Delete this item?"
7077 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7078
7079 #: ../../boot.php:508
7080 msgid "show fewer"
7081 msgstr "weniger anzeigen"
7082
7083 #: ../../boot.php:681
7084 #, php-format
7085 msgid "Update %s failed. See error logs."
7086 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7087
7088 #: ../../boot.php:683
7089 #, php-format
7090 msgid "Update Error at %s"
7091 msgstr "Updatefehler bei %s"
7092
7093 #: ../../boot.php:783
7094 msgid "Create a New Account"
7095 msgstr "Neuen Account erstellen"
7096
7097 #: ../../boot.php:807
7098 msgid "Nickname or Email address: "
7099 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7100
7101 #: ../../boot.php:808
7102 msgid "Password: "
7103 msgstr "Passwort: "
7104
7105 #: ../../boot.php:811
7106 msgid "Or login using OpenID: "
7107 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7108
7109 #: ../../boot.php:817
7110 msgid "Forgot your password?"
7111 msgstr "Passwort vergessen?"
7112
7113 #: ../../boot.php:984
7114 msgid "Edit profile"
7115 msgstr "Profil bearbeiten"
7116
7117 #: ../../boot.php:1044
7118 msgid "Message"
7119 msgstr "Nachricht"
7120
7121 #: ../../boot.php:1160 ../../boot.php:1236
7122 msgid "g A l F d"
7123 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7124
7125 #: ../../boot.php:1161 ../../boot.php:1237
7126 msgid "F d"
7127 msgstr "d. F"
7128
7129 #: ../../boot.php:1206 ../../boot.php:1277
7130 msgid "[today]"
7131 msgstr "[heute]"
7132
7133 #: ../../boot.php:1218
7134 msgid "Birthday Reminders"
7135 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7136
7137 #: ../../boot.php:1219
7138 msgid "Birthdays this week:"
7139 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7140
7141 #: ../../boot.php:1270
7142 msgid "[No description]"
7143 msgstr "[keine Beschreibung]"
7144
7145 #: ../../boot.php:1288
7146 msgid "Event Reminders"
7147 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7148
7149 #: ../../boot.php:1289
7150 msgid "Events this week:"
7151 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7152
7153 #: ../../boot.php:1475
7154 msgid "Status Messages and Posts"
7155 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7156
7157 #: ../../boot.php:1481
7158 msgid "Profile Details"
7159 msgstr "Profildetails"
7160
7161 #: ../../boot.php:1496
7162 msgid "Events and Calendar"
7163 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7164
7165 #: ../../boot.php:1502
7166 msgid "Only You Can See This"
7167 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"