]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge branch 'pull'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendika\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-14 21:17-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 08:02+0000\n"
13 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../../mod/oexchange.php:27
22 msgid "Post successful."
23 msgstr "Erfolgreich gesendet."
24
25 #: ../../mod/crepair.php:42
26 msgid "Contact settings applied."
27 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
28
29 #: ../../mod/crepair.php:44
30 msgid "Contact update failed."
31 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
32
33 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
34 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:102 ../../mod/photos.php:122
35 #: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:96
36 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:132
37 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/settings.php:46
38 #: ../../mod/settings.php:305 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
39 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
40 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
41 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:110
42 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
43 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
44 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/admin.php:10
45 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
46 #: ../../mod/display.php:108 ../../mod/profiles.php:7
47 #: ../../mod/profiles.php:226 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
48 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:308
49 #: ../../include/items.php:1930 ../../index.php:266
50 msgid "Permission denied."
51 msgstr "Zugriff verweigert."
52
53 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/fsuggest.php:20
54 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/contacts.php:240
55 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
56 msgid "Contact not found."
57 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
58
59 #: ../../mod/crepair.php:74
60 msgid "Repair Contact Settings"
61 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
62
63 #: ../../mod/crepair.php:76
64 msgid ""
65 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
66 " information your communications with this contact will stop working."
67 msgstr ""
68 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
69 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
70 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
71
72 #: ../../mod/crepair.php:77
73 msgid ""
74 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
75 "uncertain what to do on this page."
76 msgstr ""
77 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
78 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
79
80 #: ../../mod/crepair.php:85 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
81 msgid "Name"
82 msgstr "Name"
83
84 #: ../../mod/crepair.php:86
85 msgid "Account Nickname"
86 msgstr "Account Spitzname"
87
88 #: ../../mod/crepair.php:87
89 msgid "Account URL"
90 msgstr "Account URL"
91
92 #: ../../mod/crepair.php:88
93 msgid "Friend Request URL"
94 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
95
96 #: ../../mod/crepair.php:89
97 msgid "Friend Confirm URL"
98 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
99
100 #: ../../mod/crepair.php:90
101 msgid "Notification Endpoint URL"
102 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:91
105 msgid "Poll/Feed URL"
106 msgstr "Pull/Feed URL"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/fsuggest.php:107
109 #: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:877 ../../mod/photos.php:934
110 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1184
111 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/photos.php:1254
112 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/contacts.php:296
113 #: ../../mod/settings.php:482 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:84
114 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:298 ../../mod/admin.php:461
115 #: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:372
116 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:366
117 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178
118 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/oembed/oembed.php:41
119 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
120 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
121 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
122 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
123 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
124 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:468 ../../addon/piwik/piwik.php:76
125 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171 ../../addon/twitter/twitter.php:194
126 #: ../../addon/twitter/twitter.php:280 ../../include/conversation.php:409
127 msgid "Submit"
128 msgstr "Senden"
129
130 #: ../../mod/help.php:27
131 msgid "Help:"
132 msgstr "Hilfe:"
133
134 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
135 msgid "Help"
136 msgstr "Hilfe"
137
138 #: ../../mod/wall_attach.php:57
139 #, php-format
140 msgid "File exceeds size limit of %d"
141 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
142
143 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
144 msgid "File upload failed."
145 msgstr "Upload der Datei fehlgeschlagen."
146
147 #: ../../mod/fsuggest.php:63
148 msgid "Friend suggestion sent."
149 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
150
151 #: ../../mod/fsuggest.php:97
152 msgid "Suggest Friends"
153 msgstr "Kontakte vorschlagen"
154
155 #: ../../mod/fsuggest.php:99
156 #, php-format
157 msgid "Suggest a friend for %s"
158 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
159
160 #: ../../mod/events.php:112 ../../mod/photos.php:834 ../../mod/notes.php:46
161 #: ../../mod/profile.php:116
162 msgid "Status"
163 msgstr "Status"
164
165 #: ../../mod/events.php:113 ../../mod/photos.php:835 ../../mod/notes.php:47
166 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/profile.php:117
167 #: ../../include/profile_advanced.php:7
168 msgid "Profile"
169 msgstr "Profil"
170
171 #: ../../mod/events.php:114 ../../mod/photos.php:836 ../../mod/notes.php:48
172 #: ../../mod/profile.php:118
173 msgid "Photos"
174 msgstr "Bilder"
175
176 #: ../../mod/events.php:115 ../../mod/events.php:120 ../../mod/photos.php:837
177 #: ../../mod/notes.php:49 ../../mod/profile.php:119
178 msgid "Events"
179 msgstr "Veranstaltungen"
180
181 #: ../../mod/events.php:116 ../../mod/photos.php:838 ../../mod/notes.php:50
182 #: ../../mod/notes.php:55 ../../mod/profile.php:120
183 msgid "Personal Notes"
184 msgstr "Persönliche Notizen"
185
186 #: ../../mod/events.php:210
187 msgid "Create New Event"
188 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
189
190 #: ../../mod/events.php:213
191 msgid "Previous"
192 msgstr "Vorherige"
193
194 #: ../../mod/events.php:216
195 msgid "Next"
196 msgstr "Nächste"
197
198 #: ../../mod/events.php:223
199 msgid "l, F j"
200 msgstr "l, F j"
201
202 #: ../../mod/events.php:235
203 msgid "Edit event"
204 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
205
206 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:846
207 msgid "link to source"
208 msgstr "Link zum original Posting"
209
210 #: ../../mod/events.php:305
211 msgid "hour:minute"
212 msgstr "Stunde:Minute"
213
214 #: ../../mod/events.php:314
215 msgid "Event details"
216 msgstr "Veranstaltungsdetails"
217
218 #: ../../mod/events.php:315
219 #, php-format
220 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
221 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
222
223 #: ../../mod/events.php:316
224 msgid "Event Starts:"
225 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
226
227 #: ../../mod/events.php:319
228 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
229 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
230
231 #: ../../mod/events.php:321
232 msgid "Event Finishes:"
233 msgstr "Veranstaltungsende:"
234
235 #: ../../mod/events.php:324
236 msgid "Adjust for viewer timezone"
237 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
238
239 #: ../../mod/events.php:326
240 msgid "Description:"
241 msgstr "Beschreibung"
242
243 #: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37 ../../boot.php:868
244 msgid "Location:"
245 msgstr "Ort:"
246
247 #: ../../mod/events.php:330
248 msgid "Share this event"
249 msgstr "Veranstaltung teilen"
250
251 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
252 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "Abbrechen"
255
256 #: ../../mod/tagrm.php:41
257 msgid "Tag removed"
258 msgstr "Tag entfernt"
259
260 #: ../../mod/tagrm.php:79
261 msgid "Remove Item Tag"
262 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
263
264 #: ../../mod/tagrm.php:81
265 msgid "Select a tag to remove: "
266 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
267
268 #: ../../mod/tagrm.php:93
269 msgid "Remove"
270 msgstr "Entfernen"
271
272 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
273 #, php-format
274 msgid "%s welcomes %s"
275 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
276
277 #: ../../mod/photos.php:37
278 msgid "Photo Albums"
279 msgstr "Fotoalben"
280
281 #: ../../mod/photos.php:45 ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:857
282 #: ../../mod/photos.php:926 ../../mod/photos.php:941 ../../mod/photos.php:1332
283 #: ../../mod/photos.php:1344
284 msgid "Contact Photos"
285 msgstr "Kontaktbilder"
286
287 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/settings.php:9
288 msgid "everybody"
289 msgstr "jeder"
290
291 #: ../../mod/photos.php:132
292 msgid "Contact information unavailable"
293 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
294
295 #: ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:926
296 #: ../../mod/photos.php:941 ../../mod/register.php:316
297 #: ../../mod/register.php:323 ../../mod/register.php:330
298 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
299 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
300 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
301 msgid "Profile Photos"
302 msgstr "Profilbilder"
303
304 #: ../../mod/photos.php:153
305 msgid "Album not found."
306 msgstr "Album nicht gefunden."
307
308 #: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:935
309 msgid "Delete Album"
310 msgstr "Album löschen"
311
312 #: ../../mod/photos.php:234 ../../mod/photos.php:1145
313 msgid "Delete Photo"
314 msgstr "Foto löschen"
315
316 #: ../../mod/photos.php:508
317 msgid "was tagged in a"
318 msgstr "was tagged in a"
319
320 #: ../../mod/photos.php:508 ../../mod/like.php:110
321 #: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:31
322 msgid "photo"
323 msgstr "Foto"
324
325 #: ../../mod/photos.php:508
326 msgid "by"
327 msgstr "von"
328
329 #: ../../mod/photos.php:608 ../../addon/js_upload/js_upload.php:310
330 msgid "Image exceeds size limit of "
331 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
332
333 #: ../../mod/photos.php:616
334 msgid "Image file is empty."
335 msgstr "Bilddatei ist leer."
336
337 #: ../../mod/photos.php:630 ../../mod/profile_photo.php:118
338 #: ../../mod/wall_upload.php:65
339 msgid "Unable to process image."
340 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
341
342 #: ../../mod/photos.php:650 ../../mod/profile_photo.php:241
343 #: ../../mod/wall_upload.php:84
344 msgid "Image upload failed."
345 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
346
347 #: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/community.php:9
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/viewcontacts.php:16
349 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
350 msgid "Public access denied."
351 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
352
353 #: ../../mod/photos.php:743
354 msgid "No photos selected"
355 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
356
357 #: ../../mod/photos.php:820
358 msgid "Access to this item is restricted."
359 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschrängt."
360
361 #: ../../mod/photos.php:884
362 msgid "Upload Photos"
363 msgstr "Bilder hochladen"
364
365 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:930
366 msgid "New album name: "
367 msgstr "Name des neuen Albums: "
368
369 #: ../../mod/photos.php:888
370 msgid "or existing album name: "
371 msgstr "oder existierender Albumname: "
372
373 #: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1140
374 msgid "Permissions"
375 msgstr "Berechtigungen"
376
377 #: ../../mod/photos.php:945
378 msgid "Edit Album"
379 msgstr "Album bearbeiten"
380
381 #: ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1362
382 msgid "View Photo"
383 msgstr "Fotos betrachten"
384
385 #: ../../mod/photos.php:984
386 msgid "Photo not available"
387 msgstr "Foto nicht verfügbar"
388
389 #: ../../mod/photos.php:1033
390 msgid "Edit photo"
391 msgstr "Foto bearbeiten"
392
393 #: ../../mod/photos.php:1034
394 msgid "Use as profile photo"
395 msgstr "Als Profilbild verwenden"
396
397 #: ../../mod/photos.php:1040 ../../include/conversation.php:342
398 msgid "Private Message"
399 msgstr "Private Nachricht"
400
401 #: ../../mod/photos.php:1051
402 msgid "View Full Size"
403 msgstr "Betrachte Originalgröße"
404
405 #: ../../mod/photos.php:1119
406 msgid "Tags: "
407 msgstr "Tags: "
408
409 #: ../../mod/photos.php:1122
410 msgid "[Remove any tag]"
411 msgstr "[Tag entfernen]"
412
413 #: ../../mod/photos.php:1133
414 msgid "New album name"
415 msgstr "Name des neuen Albums"
416
417 #: ../../mod/photos.php:1136
418 msgid "Caption"
419 msgstr "Bildunterschrift"
420
421 #: ../../mod/photos.php:1138
422 msgid "Add a Tag"
423 msgstr "Tag hinzufügen"
424
425 #: ../../mod/photos.php:1142
426 msgid ""
427 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
428 msgstr ""
429 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
430
431 #: ../../mod/photos.php:1162 ../../include/conversation.php:390
432 msgid "I like this (toggle)"
433 msgstr "Ich mag das (toggle)"
434
435 #: ../../mod/photos.php:1163 ../../include/conversation.php:391
436 msgid "I don't like this (toggle)"
437 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
438
439 #: ../../mod/photos.php:1164 ../../include/conversation.php:392
440 #: ../../include/conversation.php:746
441 msgid "Share"
442 msgstr "Teilen"
443
444 #: ../../mod/photos.php:1165 ../../mod/editpost.php:99
445 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
446 #: ../../include/conversation.php:393 ../../include/conversation.php:756
447 msgid "Please wait"
448 msgstr "Bitte warten"
449
450 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../mod/photos.php:1220
451 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../include/conversation.php:406
452 msgid "This is you"
453 msgstr "Das bist du"
454
455 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1222
456 #: ../../mod/photos.php:1253 ../../include/conversation.php:408
457 #: ../../boot.php:411
458 msgid "Comment"
459 msgstr "Kommentar"
460
461 #: ../../mod/photos.php:1281 ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
462 #: ../../include/conversation.php:427
463 msgid "Delete"
464 msgstr "Löschen"
465
466 #: ../../mod/photos.php:1349
467 msgid "Recent Photos"
468 msgstr "Neuste Fotos"
469
470 #: ../../mod/photos.php:1353
471 msgid "Upload New Photos"
472 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:1366
475 msgid "View Album"
476 msgstr "Album betrachten"
477
478 #: ../../mod/community.php:14
479 msgid "Not available."
480 msgstr "Nicht verfügbar."
481
482 #: ../../mod/community.php:26 ../../include/nav.php:79
483 msgid "Community"
484 msgstr "Gemeinschaft"
485
486 #: ../../mod/community.php:56 ../../mod/search.php:65
487 msgid "No results."
488 msgstr "Keine Ergebnisse."
489
490 #: ../../mod/community.php:83 ../../mod/network.php:302
491 #: ../../mod/register.php:504 ../../mod/profile.php:241
492 #: ../../mod/display.php:117
493 msgid ""
494 "Shared content is covered by the <a "
495 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
496 "Attribution 3.0</a> license."
497 msgstr ""
498 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
499 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
500 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
501
502 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
503 msgid "Item not found"
504 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
505
506 #: ../../mod/editpost.php:32
507 msgid "Edit post"
508 msgstr "Beitrag bearbeiten"
509
510 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:732
511 msgid "Post to Email"
512 msgstr "An Email senden"
513
514 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/group.php:171
515 #: ../../include/group.php:172 ../../include/conversation.php:417
516 msgid "Edit"
517 msgstr "Bearbeiten"
518
519 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:188
520 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:747
521 msgid "Upload photo"
522 msgstr "Foto hochladen"
523
524 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:748
525 msgid "Attach file"
526 msgstr "Datei anhängen"
527
528 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:189
529 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:749
530 msgid "Insert web link"
531 msgstr "Weblink einfügen"
532
533 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:750
534 msgid "Insert YouTube video"
535 msgstr "YouTube Video einfügen"
536
537 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:751
538 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
539 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
540
541 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:752
542 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
543 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
544
545 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:753
546 msgid "Set your location"
547 msgstr "Deinen Standort festlegen"
548
549 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:754
550 msgid "Clear browser location"
551 msgstr "Browser Standort leeren"
552
553 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:757
554 msgid "Permission settings"
555 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
556
557 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:765
558 msgid "CC: email addresses"
559 msgstr "CC: EMail Addresse"
560
561 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:766
562 msgid "Public post"
563 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
564
565 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:768
566 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
567 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
568
569 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
570 msgid "This introduction has already been accepted."
571 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
572
573 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
574 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
575 msgstr ""
576 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
577 "Verfügung."
578
579 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
580 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
581 msgstr ""
582 "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse"
583 " gefunden werden."
584
585 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
586 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
587 msgstr ""
588 "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse "
589 "gefunden werden."
590
591 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
592 #, php-format
593 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
594 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
595 msgstr[0] ""
596 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
597 msgstr[1] ""
598 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
599
600 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
601 msgid "Introduction complete."
602 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
603
604 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
605 msgid "Unrecoverable protocol error."
606 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
607
608 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
609 msgid "Profile unavailable."
610 msgstr "Profil nicht verfügbar."
611
612 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
613 #, php-format
614 msgid "%s has received too many connection requests today."
615 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
616
617 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
618 msgid "Spam protection measures have been invoked."
619 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
620
621 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
622 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
623 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
624
625 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
626 msgid "Invalid locator"
627 msgstr "Ungültiger Locator"
628
629 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
630 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
631 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
632
633 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
634 msgid "You have already introduced yourself here."
635 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
636
637 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
638 #, php-format
639 msgid "Apparently you are already friends with %s."
640 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
641
642 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
643 msgid "Invalid profile URL."
644 msgstr "Ungültige Profil URL."
645
646 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
647 msgid "Disallowed profile URL."
648 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
649
650 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:116
651 msgid "Failed to update contact record."
652 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
653
654 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
655 msgid "Your introduction has been sent."
656 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
657
658 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
659 msgid "Please login to confirm introduction."
660 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
661
662 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
663 msgid ""
664 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
665 "<strong>this</strong> profile."
666 msgstr ""
667 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
668 "<strong>this</strong> profile."
669
670 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
671 #, php-format
672 msgid "Welcome home %s."
673 msgstr "Willkommen zurück %s."
674
675 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
676 #, php-format
677 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
678 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
679
680 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
681 msgid "Confirm"
682 msgstr "Bestätigen"
683
684 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1519
685 msgid "[Name Withheld]"
686 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
687
688 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
689 msgid "Introduction received at "
690 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
691
692 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:44
693 #: ../../mod/lostpass.php:106 ../../mod/register.php:369
694 #: ../../mod/register.php:423 ../../mod/regmod.php:54
695 #: ../../mod/dfrn_notify.php:291 ../../mod/dfrn_notify.php:547
696 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:674 ../../include/items.php:1528
697 msgid "Administrator"
698 msgstr "Administrator"
699
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
701 msgid "Friend/Connection Request"
702 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
703
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
705 msgid ""
706 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
707 "testuser@identi.ca"
708 msgstr ""
709 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
710 "testuser@identi.ca"
711
712 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
713 msgid "Please answer the following:"
714 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
715
716 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
717 #, php-format
718 msgid "Does %s know you?"
719 msgstr "Kennt %s dich?"
720
721 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:415
722 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
723 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:498
724 #: ../../mod/profiles.php:354
725 msgid "Yes"
726 msgstr "Ja"
727
728 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:415
729 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
730 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:499
731 #: ../../mod/profiles.php:355
732 msgid "No"
733 msgstr "Nein"
734
735 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
736 msgid "Add a personal note:"
737 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
738
739 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
740 msgid ""
741 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
742 "social networks:"
743 msgstr ""
744 "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
745 "Netzwerke an:"
746
747 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
748 msgid "Friendika"
749 msgstr "Friendika"
750
751 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
752 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
753 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
754
755 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
756 msgid "Private (secure) network"
757 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
758
759 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
760 msgid "Public (insecure) network"
761 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
762
763 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
764 msgid "Your Identity Address:"
765 msgstr "Adresse deines Profils:"
766
767 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
768 msgid "Submit Request"
769 msgstr "Anfrage abschicken"
770
771 #: ../../mod/install.php:34
772 msgid "Could not create/connect to database."
773 msgstr ""
774 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
775 "anlegen."
776
777 #: ../../mod/install.php:39
778 msgid "Connected to database."
779 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
780
781 #: ../../mod/install.php:75
782 msgid "Proceed with Installation"
783 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
784
785 #: ../../mod/install.php:77
786 msgid "Your Friendika site database has been installed."
787 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
788
789 #: ../../mod/install.php:78
790 msgid ""
791 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
792 "poller."
793 msgstr ""
794 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
795
796 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
797 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
798 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
799
800 #: ../../mod/install.php:81
801 msgid "Proceed to registration"
802 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
803
804 #: ../../mod/install.php:87
805 msgid "Database import failed."
806 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
807
808 #: ../../mod/install.php:88
809 msgid ""
810 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
811 "or mysql."
812 msgstr ""
813 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
814 "oder mysql importieren."
815
816 #: ../../mod/install.php:101
817 msgid "Welcome to Friendika."
818 msgstr "Willkommen bei Friendika."
819
820 #: ../../mod/install.php:124
821 msgid "Friendika Social Network"
822 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
823
824 #: ../../mod/install.php:125
825 msgid "Installation"
826 msgstr "Installation"
827
828 #: ../../mod/install.php:126
829 msgid ""
830 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
831 "database."
832 msgstr ""
833 "Um Friendika installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine MySQL "
834 "Datenbank erreichen."
835
836 #: ../../mod/install.php:127
837 msgid ""
838 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
839 "questions about these settings."
840 msgstr ""
841 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
842 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
843
844 #: ../../mod/install.php:128
845 msgid ""
846 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
847 "create it before continuing."
848 msgstr ""
849 "Die Datenbank die du unten angibst sollte bereits existieren. Ist dies noch "
850 "nicht der Fall erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation vorfährst."
851
852 #: ../../mod/install.php:129
853 msgid "Database Server Name"
854 msgstr "Datenbank Server"
855
856 #: ../../mod/install.php:130
857 msgid "Database Login Name"
858 msgstr "Datenbank Nutzer"
859
860 #: ../../mod/install.php:131
861 msgid "Database Login Password"
862 msgstr "Datenbank Passwort"
863
864 #: ../../mod/install.php:132
865 msgid "Database Name"
866 msgstr "Datenbank Name"
867
868 #: ../../mod/install.php:133
869 msgid "Please select a default timezone for your website"
870 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
871
872 #: ../../mod/install.php:134
873 msgid ""
874 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
875 " in order to use the web admin panel."
876 msgstr ""
877 "Email Adresse des Seiten Administrators. Die Email Adresse deines Accounts "
878 "muss mit dieser übereinstimmen, damit du das Administrationspanel nutzen "
879 "kannst."
880
881 #: ../../mod/install.php:153
882 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
883 msgstr ""
884 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
885
886 #: ../../mod/install.php:154
887 msgid ""
888 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
889 "accordingly."
890 msgstr ""
891 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
892 ".htconfig.php entsprechend an."
893
894 #: ../../mod/install.php:161
895 msgid ""
896 "The command line version of PHP on your system does not have "
897 "\"register_argc_argv\" enabled."
898 msgstr ""
899 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
900 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
901
902 #: ../../mod/install.php:162
903 msgid "This is required for message delivery to work."
904 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
905
906 #: ../../mod/install.php:184
907 msgid ""
908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
909 "generate encryption keys"
910 msgstr ""
911 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
912 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
913
914 #: ../../mod/install.php:185
915 msgid ""
916 "If running under Windows, please see "
917 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
918 msgstr ""
919 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
920 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
921
922 #: ../../mod/install.php:194
923 msgid ""
924 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
925 msgstr ""
926 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
927 "installiert."
928
929 #: ../../mod/install.php:196
930 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
931 msgstr ""
932 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
933
934 #: ../../mod/install.php:198
935 msgid ""
936 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
937 msgstr ""
938 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
939 "installiert."
940
941 #: ../../mod/install.php:200
942 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
943 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
944
945 #: ../../mod/install.php:202
946 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
947 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
948
949 #: ../../mod/install.php:204
950 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
951 msgstr ""
952 "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
953
954 #: ../../mod/install.php:216
955 msgid ""
956 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
957 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
958 msgstr ""
959 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
960 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
961 "in der Lage dies zu tun."
962
963 #: ../../mod/install.php:217
964 msgid ""
965 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
966 "to write files in your folder - even if you can."
967 msgstr ""
968 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
969 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
970
971 #: ../../mod/install.php:218
972 msgid ""
973 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
974 "situation can be corrected."
975 msgstr ""
976 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
977 "Team um diese Situations zu beheben."
978
979 #: ../../mod/install.php:219
980 msgid ""
981 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
982 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
983 msgstr ""
984 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
985 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
986
987 #: ../../mod/install.php:228
988 msgid ""
989 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
990 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
991 "server root."
992 msgstr ""
993 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
994 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
995 "Friendika Installation zu erzeugen."
996
997 #: ../../mod/install.php:243
998 msgid "Errors encountered creating database tables."
999 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1000
1001 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
1002 #: ../../mod/update_profile.php:41
1003 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1004 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1005
1006 #: ../../mod/match.php:10
1007 msgid "Profile Match"
1008 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
1009
1010 #: ../../mod/match.php:18
1011 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1012 msgstr ""
1013 "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige "
1014 "Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1015
1016 #: ../../mod/match.php:54
1017 msgid "No matches"
1018 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1019
1020 #: ../../mod/lockview.php:39
1021 msgid "Remote privacy information not available."
1022 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1023
1024 #: ../../mod/lockview.php:43
1025 msgid "Visible to:"
1026 msgstr "Sichtbar für:"
1027
1028 #: ../../mod/home.php:23
1029 #, php-format
1030 msgid "Welcome to %s"
1031 msgstr "Willkommen zu %s"
1032
1033 #: ../../mod/notifications.php:26
1034 msgid "Invalid request identifier."
1035 msgstr "Invalid request identifier."
1036
1037 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:118
1038 #: ../../mod/notifications.php:162
1039 msgid "Discard"
1040 msgstr "Verwerfen"
1041
1042 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:117
1043 #: ../../mod/notifications.php:161
1044 msgid "Ignore"
1045 msgstr "Ignorieren"
1046
1047 #: ../../mod/notifications.php:74
1048 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1049 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
1050
1051 #: ../../mod/notifications.php:78
1052 msgid "Show Ignored Requests"
1053 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1054
1055 #: ../../mod/notifications.php:78
1056 msgid "Hide Ignored Requests"
1057 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1058
1059 #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:148
1060 msgid "Notification type: "
1061 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
1062
1063 #: ../../mod/notifications.php:106
1064 msgid "Friend Suggestion"
1065 msgstr "Kontakt Vorschlag"
1066
1067 #: ../../mod/notifications.php:108
1068 #, php-format
1069 msgid "suggested by %s"
1070 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1071
1072 #: ../../mod/notifications.php:114 ../../mod/notifications.php:159
1073 #: ../../mod/admin.php:466
1074 msgid "Approve"
1075 msgstr "Genehmigen"
1076
1077 #: ../../mod/notifications.php:133
1078 msgid "Claims to be known to you: "
1079 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1080
1081 #: ../../mod/notifications.php:133
1082 msgid "yes"
1083 msgstr "ja"
1084
1085 #: ../../mod/notifications.php:133
1086 msgid "no"
1087 msgstr "nein"
1088
1089 #: ../../mod/notifications.php:139
1090 msgid "Approve as: "
1091 msgstr "Genehmigen als: "
1092
1093 #: ../../mod/notifications.php:140
1094 msgid "Friend"
1095 msgstr "Freund"
1096
1097 #: ../../mod/notifications.php:141
1098 msgid "Fan/Admirer"
1099 msgstr "Fan/Verehrer"
1100
1101 #: ../../mod/notifications.php:149
1102 msgid "Friend/Connect Request"
1103 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1104
1105 #: ../../mod/notifications.php:149
1106 msgid "New Follower"
1107 msgstr "Neuer Bewunderer"
1108
1109 #: ../../mod/notifications.php:168
1110 msgid "No notifications."
1111 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
1112
1113 #: ../../mod/contacts.php:26
1114 msgid "Invite Friends"
1115 msgstr "Freunde einladen"
1116
1117 #: ../../mod/contacts.php:32
1118 #, php-format
1119 msgid "%d invitation available"
1120 msgid_plural "%d invitations available"
1121 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1122 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1123
1124 #: ../../mod/contacts.php:41
1125 msgid "Find People With Shared Interests"
1126 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1127
1128 #: ../../mod/contacts.php:45
1129 msgid "Connect/Follow"
1130 msgstr "Verbinden/Folgen"
1131
1132 #: ../../mod/contacts.php:46
1133 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1134 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1135
1136 #: ../../mod/contacts.php:47
1137 msgid "Follow"
1138 msgstr "Folge"
1139
1140 #: ../../mod/contacts.php:69 ../../mod/contacts.php:150
1141 msgid "Could not access contact record."
1142 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1143
1144 #: ../../mod/contacts.php:83
1145 msgid "Could not locate selected profile."
1146 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1147
1148 #: ../../mod/contacts.php:114
1149 msgid "Contact updated."
1150 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1151
1152 #: ../../mod/contacts.php:172
1153 msgid "Contact has been blocked"
1154 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1155
1156 #: ../../mod/contacts.php:172
1157 msgid "Contact has been unblocked"
1158 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1159
1160 #: ../../mod/contacts.php:186
1161 msgid "Contact has been ignored"
1162 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1163
1164 #: ../../mod/contacts.php:186
1165 msgid "Contact has been unignored"
1166 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1167
1168 #: ../../mod/contacts.php:207
1169 msgid "stopped following"
1170 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1171
1172 #: ../../mod/contacts.php:226
1173 msgid "Contact has been removed."
1174 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1175
1176 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/contacts.php:397
1177 msgid "Mutual Friendship"
1178 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1179
1180 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:401
1181 msgid "is a fan of yours"
1182 msgstr "ist ein Fan von dir"
1183
1184 #: ../../mod/contacts.php:263 ../../mod/contacts.php:405
1185 msgid "you are a fan of"
1186 msgstr "du bist Fan von"
1187
1188 #: ../../mod/contacts.php:280
1189 msgid "Privacy Unavailable"
1190 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1191
1192 #: ../../mod/contacts.php:281
1193 msgid "Private communications are not available for this contact."
1194 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1195
1196 #: ../../mod/contacts.php:284
1197 msgid "Never"
1198 msgstr "Niemals"
1199
1200 #: ../../mod/contacts.php:288
1201 msgid "(Update was successful)"
1202 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1203
1204 #: ../../mod/contacts.php:288
1205 msgid "(Update was not successful)"
1206 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1207
1208 #: ../../mod/contacts.php:291
1209 msgid "Suggest friends"
1210 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1211
1212 #: ../../mod/contacts.php:295
1213 msgid "Contact Editor"
1214 msgstr "Kontakt Editor"
1215
1216 #: ../../mod/contacts.php:297
1217 msgid "Profile Visibility"
1218 msgstr "Profil Anzeige"
1219
1220 #: ../../mod/contacts.php:298
1221 #, php-format
1222 msgid ""
1223 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1224 "profile securely."
1225 msgstr ""
1226 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1227 "Profil aufruft."
1228
1229 #: ../../mod/contacts.php:299
1230 msgid "Contact Information / Notes"
1231 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1232
1233 #: ../../mod/contacts.php:300
1234 msgid "Online Reputation"
1235 msgstr "Online Ruf"
1236
1237 #: ../../mod/contacts.php:301
1238 msgid ""
1239 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1240 "legitimacy."
1241 msgstr ""
1242 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1243 "möchten."
1244
1245 #: ../../mod/contacts.php:302
1246 msgid ""
1247 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1248 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1249 msgstr ""
1250 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1251 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1252 "  der Person anbietest."
1253
1254 #: ../../mod/contacts.php:303
1255 msgid ""
1256 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1257 "helpful to others."
1258 msgstr ""
1259 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1260 " anderen helfen könnte."
1261
1262 #: ../../mod/contacts.php:304 ../../mod/contacts.php:421
1263 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1264 #, php-format
1265 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1266 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1267
1268 #: ../../mod/contacts.php:305
1269 msgid "Block/Unblock contact"
1270 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1271
1272 #: ../../mod/contacts.php:306
1273 msgid "Ignore contact"
1274 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1275
1276 #: ../../mod/contacts.php:307
1277 msgid "Repair contact URL settings"
1278 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1279
1280 #: ../../mod/contacts.php:308
1281 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1282 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1283
1284 #: ../../mod/contacts.php:309
1285 msgid "View conversations"
1286 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1287
1288 #: ../../mod/contacts.php:312
1289 msgid "Delete contact"
1290 msgstr "Lösche den Kontakt"
1291
1292 #: ../../mod/contacts.php:314
1293 msgid "Last updated: "
1294 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1295
1296 #: ../../mod/contacts.php:315
1297 msgid "Update public posts: "
1298 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1299
1300 #: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/admin.php:701
1301 msgid "Update now"
1302 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1303
1304 #: ../../mod/contacts.php:320
1305 msgid "Unblock this contact"
1306 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1307
1308 #: ../../mod/contacts.php:320
1309 msgid "Block this contact"
1310 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1311
1312 #: ../../mod/contacts.php:321
1313 msgid "Unignore this contact"
1314 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1315
1316 #: ../../mod/contacts.php:321
1317 msgid "Ignore this contact"
1318 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1319
1320 #: ../../mod/contacts.php:324
1321 msgid "Currently blocked"
1322 msgstr "Derzeit geblockt"
1323
1324 #: ../../mod/contacts.php:325
1325 msgid "Currently ignored"
1326 msgstr "Derzeit ignoriert"
1327
1328 #: ../../mod/contacts.php:356 ../../include/nav.php:110
1329 msgid "Contacts"
1330 msgstr "Kontakte"
1331
1332 #: ../../mod/contacts.php:358
1333 msgid "Show Blocked Connections"
1334 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1335
1336 #: ../../mod/contacts.php:358
1337 msgid "Hide Blocked Connections"
1338 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1339
1340 #: ../../mod/contacts.php:360 ../../mod/directory.php:55
1341 msgid "Finding: "
1342 msgstr "Funde: "
1343
1344 #: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/directory.php:57
1345 msgid "Find"
1346 msgstr "Finde"
1347
1348 #: ../../mod/contacts.php:422 ../../include/conversation.php:612
1349 msgid "Edit contact"
1350 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1351
1352 #: ../../mod/lostpass.php:16
1353 msgid "No valid account found."
1354 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1355
1356 #: ../../mod/lostpass.php:31
1357 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1358 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
1359
1360 #: ../../mod/lostpass.php:42
1361 #, php-format
1362 msgid "Password reset requested at %s"
1363 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1364
1365 #: ../../mod/lostpass.php:64
1366 msgid ""
1367 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1368 "Password reset failed."
1369 msgstr ""
1370 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
1371 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1372
1373 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:654
1374 msgid "Password Reset"
1375 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1376
1377 #: ../../mod/lostpass.php:83
1378 msgid "Your password has been reset as requested."
1379 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
1380
1381 #: ../../mod/lostpass.php:84
1382 msgid "Your new password is"
1383 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1384
1385 #: ../../mod/lostpass.php:85
1386 msgid "Save or copy your new password - and then"
1387 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1388
1389 #: ../../mod/lostpass.php:86
1390 msgid "click here to login"
1391 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
1392
1393 #: ../../mod/lostpass.php:87
1394 msgid ""
1395 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1396 "successful login."
1397 msgstr ""
1398 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
1399 "dich erfolgreich angemeldet hast."
1400
1401 #: ../../mod/lostpass.php:118
1402 msgid "Forgot your Password?"
1403 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1404
1405 #: ../../mod/lostpass.php:119
1406 msgid ""
1407 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1408 "your email for further instructions."
1409 msgstr ""
1410 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
1411 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
1412
1413 #: ../../mod/lostpass.php:120
1414 msgid "Nickname or Email: "
1415 msgstr "Spitzname oder Email:"
1416
1417 #: ../../mod/lostpass.php:121
1418 msgid "Reset"
1419 msgstr "Zurücksetzen"
1420
1421 #: ../../mod/settings.php:64
1422 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1423 msgstr ""
1424 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1425
1426 #: ../../mod/settings.php:69
1427 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1428 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1429
1430 #: ../../mod/settings.php:80
1431 msgid "Password changed."
1432 msgstr "Passwort ändern."
1433
1434 #: ../../mod/settings.php:82
1435 msgid "Password update failed. Please try again."
1436 msgstr ""
1437 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1438
1439 #: ../../mod/settings.php:161
1440 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1441 msgstr ""
1442 "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1443
1444 #: ../../mod/settings.php:188
1445 msgid " Please use a shorter name."
1446 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1447
1448 #: ../../mod/settings.php:190
1449 msgid " Name too short."
1450 msgstr " Name ist zu kurz."
1451
1452 #: ../../mod/settings.php:196
1453 msgid " Not valid email."
1454 msgstr " Keine gültige EMail."
1455
1456 #: ../../mod/settings.php:198
1457 msgid " Cannot change to that email."
1458 msgstr " Cannot change to that email."
1459
1460 #: ../../mod/settings.php:257 ../../addon/facebook/facebook.php:297
1461 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:89
1462 #: ../../addon/twitter/twitter.php:275
1463 msgid "Settings updated."
1464 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1465
1466 #: ../../mod/settings.php:311 ../../include/nav.php:108
1467 msgid "Account settings"
1468 msgstr "Account Einstellungen"
1469
1470 #: ../../mod/settings.php:312
1471 msgid "Plugin settings"
1472 msgstr "Plugin Einstellungen"
1473
1474 #: ../../mod/settings.php:322
1475 msgid "No Plugin settings configured"
1476 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
1477
1478 #: ../../mod/settings.php:329 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1479 msgid "Plugin Settings"
1480 msgstr "Plugin Einstellungen"
1481
1482 #: ../../mod/settings.php:382 ../../mod/admin.php:133 ../../mod/admin.php:443
1483 msgid "Normal Account"
1484 msgstr "Normaler Account"
1485
1486 #: ../../mod/settings.php:383
1487 msgid "This account is a normal personal profile"
1488 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1489
1490 #: ../../mod/settings.php:386 ../../mod/admin.php:134 ../../mod/admin.php:444
1491 msgid "Soapbox Account"
1492 msgstr "Sandkasten Account"
1493
1494 #: ../../mod/settings.php:387
1495 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1496 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1497
1498 #: ../../mod/settings.php:390 ../../mod/admin.php:135 ../../mod/admin.php:445
1499 msgid "Community/Celebrity Account"
1500 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
1501
1502 #: ../../mod/settings.php:391
1503 msgid ""
1504 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1505 msgstr ""
1506 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
1507 "akzeptiert"
1508
1509 #: ../../mod/settings.php:394 ../../mod/admin.php:136 ../../mod/admin.php:446
1510 msgid "Automatic Friend Account"
1511 msgstr "Automatischer Freundes Account"
1512
1513 #: ../../mod/settings.php:395
1514 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1515 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1516
1517 #: ../../mod/settings.php:405
1518 msgid "OpenID:"
1519 msgstr "OpenID:"
1520
1521 #: ../../mod/settings.php:405
1522 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1523 msgstr ""
1524 "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1525
1526 #: ../../mod/settings.php:415
1527 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1528 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1529
1530 #: ../../mod/settings.php:421
1531 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1532 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1533
1534 #: ../../mod/settings.php:429
1535 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1536 msgstr ""
1537 "Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils."
1538
1539 #: ../../mod/settings.php:433
1540 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
1541 msgstr ""
1542 "Profildetails und all deine Beiträge vor unbekannten Besuchern verbergen?"
1543
1544 #: ../../mod/settings.php:442
1545 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1546 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1547
1548 #: ../../mod/settings.php:461 ../../mod/profile_photo.php:196
1549 msgid "or"
1550 msgstr "oder"
1551
1552 #: ../../mod/settings.php:466
1553 msgid "Your Identity Address is"
1554 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1555
1556 #: ../../mod/settings.php:480
1557 msgid "Account Settings"
1558 msgstr "Account Einstellungen"
1559
1560 #: ../../mod/settings.php:487
1561 msgid "Export Personal Data"
1562 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
1563
1564 #: ../../mod/settings.php:490
1565 msgid "Password Settings"
1566 msgstr "Passwort Einstellungen"
1567
1568 #: ../../mod/settings.php:491
1569 msgid "New Password:"
1570 msgstr "Neues Passwort:"
1571
1572 #: ../../mod/settings.php:492
1573 msgid "Confirm:"
1574 msgstr "Bestätigen:"
1575
1576 #: ../../mod/settings.php:492
1577 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1578 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
1579
1580 #: ../../mod/settings.php:496
1581 msgid "Basic Settings"
1582 msgstr "Grundeinstellungen"
1583
1584 #: ../../mod/settings.php:497 ../../include/profile_advanced.php:10
1585 msgid "Full Name:"
1586 msgstr "Kompletter Name:"
1587
1588 #: ../../mod/settings.php:498
1589 msgid "Email Address:"
1590 msgstr "Email Adresse:"
1591
1592 #: ../../mod/settings.php:499
1593 msgid "Your Timezone:"
1594 msgstr "Deine Zeitzone:"
1595
1596 #: ../../mod/settings.php:500
1597 msgid "Default Post Location:"
1598 msgstr "Standardstandort:"
1599
1600 #: ../../mod/settings.php:501
1601 msgid "Use Browser Location:"
1602 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1603
1604 #: ../../mod/settings.php:502
1605 msgid "Display Theme:"
1606 msgstr "Theme:"
1607
1608 #: ../../mod/settings.php:506
1609 msgid "Security and Privacy Settings"
1610 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
1611
1612 #: ../../mod/settings.php:508
1613 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1614 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1615
1616 #: ../../mod/settings.php:508
1617 msgid "(to prevent spam abuse)"
1618 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1619
1620 #: ../../mod/settings.php:509
1621 msgid "Default Post Permissions"
1622 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
1623
1624 #: ../../mod/settings.php:510
1625 msgid "(click to open/close)"
1626 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1627
1628 #: ../../mod/settings.php:514
1629 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1630 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
1631
1632 #: ../../mod/settings.php:515
1633 msgid "Automatically expire posts after days:"
1634 msgstr "Einträge verfallen automatisch nach Tagen:"
1635
1636 #: ../../mod/settings.php:515
1637 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1638 msgstr ""
1639 "Wenn leer verfallen Einträge nie automatisch. Verfallene Einträge werden "
1640 "gelöscht."
1641
1642 #: ../../mod/settings.php:524
1643 msgid "Notification Settings"
1644 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
1645
1646 #: ../../mod/settings.php:525
1647 msgid "Send a notification email when:"
1648 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
1649
1650 #: ../../mod/settings.php:526
1651 msgid "You receive an introduction"
1652 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
1653
1654 #: ../../mod/settings.php:527
1655 msgid "Your introductions are confirmed"
1656 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
1657
1658 #: ../../mod/settings.php:528
1659 msgid "Someone writes on your profile wall"
1660 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
1661
1662 #: ../../mod/settings.php:529
1663 msgid "Someone writes a followup comment"
1664 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
1665
1666 #: ../../mod/settings.php:530
1667 msgid "You receive a private message"
1668 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
1669
1670 #: ../../mod/settings.php:534
1671 msgid "Email/Mailbox Setup"
1672 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
1673
1674 #: ../../mod/settings.php:535
1675 msgid ""
1676 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1677 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1678 msgstr ""
1679 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
1680 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1681
1682 #: ../../mod/settings.php:536
1683 msgid "Last successful email check:"
1684 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1685
1686 #: ../../mod/settings.php:537
1687 msgid "Email access is disabled on this site."
1688 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
1689
1690 #: ../../mod/settings.php:538
1691 msgid "IMAP server name:"
1692 msgstr "IMAP Server Name:"
1693
1694 #: ../../mod/settings.php:539
1695 msgid "IMAP port:"
1696 msgstr "IMAP Port:"
1697
1698 #: ../../mod/settings.php:540
1699 msgid "Security:"
1700 msgstr "Sicherheit:"
1701
1702 #: ../../mod/settings.php:540
1703 msgid "None"
1704 msgstr "Keine"
1705
1706 #: ../../mod/settings.php:541
1707 msgid "Email login name:"
1708 msgstr "Email Login Name:"
1709
1710 #: ../../mod/settings.php:542
1711 msgid "Email password:"
1712 msgstr "Email Passwort:"
1713
1714 #: ../../mod/settings.php:543
1715 msgid "Reply-to address:"
1716 msgstr "Reply-to Adresse:"
1717
1718 #: ../../mod/settings.php:544
1719 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1720 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
1721
1722 #: ../../mod/settings.php:549
1723 msgid "Advanced Page Settings"
1724 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
1725
1726 #: ../../mod/manage.php:37
1727 #, php-format
1728 msgid "Welcome back %s"
1729 msgstr "Willkommen zurück %s"
1730
1731 #: ../../mod/manage.php:87
1732 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1733 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1734
1735 #: ../../mod/manage.php:90
1736 msgid ""
1737 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1738 "your account details.)"
1739 msgstr ""
1740 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
1741 "die deine Accountdetails teilen.)"
1742
1743 #: ../../mod/manage.php:92
1744 msgid "Select an identity to manage: "
1745 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
1746
1747 #: ../../mod/network.php:27
1748 msgid "View Conversations"
1749 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1750
1751 #: ../../mod/network.php:29
1752 msgid "View New Items"
1753 msgstr "Neue Einträge anzeigen"
1754
1755 #: ../../mod/network.php:35
1756 msgid "View Any Items"
1757 msgstr "Alle Einträge anzeigen"
1758
1759 #: ../../mod/network.php:43
1760 msgid "View Starred Items"
1761 msgstr "Gesternte Einträge anzeigen"
1762
1763 #: ../../mod/network.php:94
1764 #, php-format
1765 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1766 msgid_plural ""
1767 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1768 msgstr[0] ""
1769 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1770 msgstr[1] ""
1771 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1772
1773 #: ../../mod/network.php:97
1774 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1775 msgstr ""
1776 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1777
1778 #: ../../mod/network.php:164
1779 msgid "No such group"
1780 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1781
1782 #: ../../mod/network.php:175
1783 msgid "Group is empty"
1784 msgstr "Gruppe ist leer"
1785
1786 #: ../../mod/network.php:180
1787 msgid "Group: "
1788 msgstr "Gruppe: "
1789
1790 #: ../../mod/network.php:190
1791 msgid "Contact: "
1792 msgstr "Kontakt "
1793
1794 #: ../../mod/network.php:192
1795 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1796 msgstr ""
1797 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1798
1799 #: ../../mod/network.php:197
1800 msgid "Invalid contact."
1801 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1802
1803 #: ../../mod/notes.php:74
1804 msgid "Save"
1805 msgstr "Speichern"
1806
1807 #: ../../mod/newmember.php:6
1808 msgid "Welcome to Friendika"
1809 msgstr "Willkommen bei Friendika"
1810
1811 #: ../../mod/newmember.php:8
1812 msgid "New Member Checklist"
1813 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1814
1815 #: ../../mod/newmember.php:12
1816 msgid ""
1817 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1818 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1819 msgstr ""
1820 "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten um deine Erfahrung mit "
1821 "Friendika so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an "
1822 "um weitere Informationen zu erhalten."
1823
1824 #: ../../mod/newmember.php:16
1825 msgid ""
1826 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1827 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1828 msgstr ""
1829 "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei "
1830 "dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese "
1831 "wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
1832
1833 #: ../../mod/newmember.php:18
1834 msgid ""
1835 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1836 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1837 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1838 "potential friends know exactly how to find you."
1839 msgstr ""
1840 "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur "
1841 "Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn "
1842 "niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es "
1843 "veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen "
1844 "wie man dich findet."
1845
1846 #: ../../mod/newmember.php:20
1847 msgid ""
1848 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1849 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1850 " friends than people who do not."
1851 msgstr ""
1852 "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben "
1853 "gezeigt, das es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du"
1854 " ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
1855
1856 #: ../../mod/newmember.php:23
1857 msgid ""
1858 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1859 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1860 msgstr ""
1861 "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook "
1862 "Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen "
1863 "importieren willst."
1864
1865 #: ../../mod/newmember.php:28
1866 msgid ""
1867 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1868 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1869 msgstr ""
1870 "Gib deine Email Daten in deinen Einstellungen an, wenn du mit deinen Email-"
1871 "Kontakten / Email-Listen interagieren möchtest."
1872
1873 #: ../../mod/newmember.php:30
1874 msgid ""
1875 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1876 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1877 " visitors."
1878 msgstr ""
1879 "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. "
1880 "Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor "
1881 "unbekannten Betrachtern des Profils."
1882
1883 #: ../../mod/newmember.php:32
1884 msgid ""
1885 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1886 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1887 "suggest friendships."
1888 msgstr ""
1889 "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein die deine "
1890 "Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die "
1891 "deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1892
1893 #: ../../mod/newmember.php:34
1894 msgid ""
1895 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1896 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1897 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1898 msgstr ""
1899 "Deine Kontakte Seite ist die zentrale Stelle um deine Freundschaften zu "
1900 "koordinieren und neuen Kontakte, auch von anderen Netzwerken, zu folgen. "
1901 "Normalerweise gibst du einfach die URL der Seite in den <em>Verbinden</em> "
1902 "Dialog ein."
1903
1904 #: ../../mod/newmember.php:36
1905 msgid ""
1906 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1907 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1908 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1909 msgstr ""
1910 "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder "
1911 "anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder "
1912 "<em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene "
1913 "Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
1914
1915 #: ../../mod/newmember.php:38
1916 msgid ""
1917 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1918 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1919 " each group privately on your Network page."
1920 msgstr ""
1921 "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur "
1922 "privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit "
1923 "jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1924
1925 #: ../../mod/newmember.php:40
1926 msgid ""
1927 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1928 " features and resources."
1929 msgstr ""
1930 "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden um weitere "
1931 "Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1932
1933 #: ../../mod/attach.php:8
1934 msgid "Item not available."
1935 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1936
1937 #: ../../mod/attach.php:20
1938 msgid "Item was not found."
1939 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1940
1941 #: ../../mod/group.php:27
1942 msgid "Group created."
1943 msgstr "Gruppe erstellt."
1944
1945 #: ../../mod/group.php:33
1946 msgid "Could not create group."
1947 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1948
1949 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1950 msgid "Group not found."
1951 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1952
1953 #: ../../mod/group.php:56
1954 msgid "Group name changed."
1955 msgstr "Gruppenname geändert."
1956
1957 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:265
1958 msgid "Permission denied"
1959 msgstr "Zugriff verweigert"
1960
1961 #: ../../mod/group.php:82
1962 msgid "Create a group of contacts/friends."
1963 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1964
1965 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
1966 msgid "Group Name: "
1967 msgstr "Gruppen Name:"
1968
1969 #: ../../mod/group.php:98
1970 msgid "Group removed."
1971 msgstr "Gruppe entfernt."
1972
1973 #: ../../mod/group.php:100
1974 msgid "Unable to remove group."
1975 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1976
1977 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
1978 msgid "Click on a contact to add or remove."
1979 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1980
1981 #: ../../mod/group.php:165
1982 msgid "Group Editor"
1983 msgstr "Gruppen Editor"
1984
1985 #: ../../mod/group.php:180
1986 msgid "Members"
1987 msgstr "Mitglieder"
1988
1989 #: ../../mod/group.php:195
1990 msgid "All Contacts"
1991 msgstr "Alle Kontakte"
1992
1993 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
1994 msgid "Invalid profile identifier."
1995 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1996
1997 #: ../../mod/profperm.php:101
1998 msgid "Profile Visibility Editor"
1999 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2000
2001 #: ../../mod/profperm.php:114
2002 msgid "Visible To"
2003 msgstr "Sichtbar für"
2004
2005 #: ../../mod/profperm.php:128
2006 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2007 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
2008
2009 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:555
2010 msgid "View Contacts"
2011 msgstr "Kontakte anzeigen"
2012
2013 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2014 msgid "No contacts."
2015 msgstr "Keine Kontakte."
2016
2017 #: ../../mod/register.php:53
2018 msgid "An invitation is required."
2019 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2020
2021 #: ../../mod/register.php:58
2022 msgid "Invitation could not be verified."
2023 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2024
2025 #: ../../mod/register.php:66
2026 msgid "Invalid OpenID url"
2027 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2028
2029 #: ../../mod/register.php:81
2030 msgid "Please enter the required information."
2031 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2032
2033 #: ../../mod/register.php:95
2034 msgid "Please use a shorter name."
2035 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2036
2037 #: ../../mod/register.php:97
2038 msgid "Name too short."
2039 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2040
2041 #: ../../mod/register.php:112
2042 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2043 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2044
2045 #: ../../mod/register.php:117
2046 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2047 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
2048
2049 #: ../../mod/register.php:120
2050 msgid "Not a valid email address."
2051 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
2052
2053 #: ../../mod/register.php:130
2054 msgid "Cannot use that email."
2055 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
2056
2057 #: ../../mod/register.php:136
2058 msgid ""
2059 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2060 "must also begin with a letter."
2061 msgstr ""
2062 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
2063 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2064
2065 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
2066 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2067 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2068
2069 #: ../../mod/register.php:161
2070 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2071 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2072
2073 #: ../../mod/register.php:229
2074 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2075 msgstr ""
2076 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
2077 "einmal."
2078
2079 #: ../../mod/register.php:265
2080 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2081 msgstr ""
2082 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
2083 "versuche es noch einmal."
2084
2085 #: ../../mod/register.php:367 ../../mod/regmod.php:52
2086 #, php-format
2087 msgid "Registration details for %s"
2088 msgstr "Details der Registration von %s"
2089
2090 #: ../../mod/register.php:375
2091 msgid ""
2092 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2093 msgstr ""
2094 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
2095 "gesendet."
2096
2097 #: ../../mod/register.php:379
2098 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2099 msgstr ""
2100 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
2101 "werden konnte."
2102
2103 #: ../../mod/register.php:384
2104 msgid "Your registration can not be processed."
2105 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
2106
2107 #: ../../mod/register.php:421
2108 #, php-format
2109 msgid "Registration request at %s"
2110 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
2111
2112 #: ../../mod/register.php:430
2113 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2114 msgstr ""
2115 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2116
2117 #: ../../mod/register.php:479
2118 msgid ""
2119 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2120 "and clicking 'Register'."
2121 msgstr ""
2122 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
2123 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2124
2125 #: ../../mod/register.php:480
2126 msgid ""
2127 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2128 "in the rest of the items."
2129 msgstr ""
2130 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
2131 "fülle die restlichen Felder aus."
2132
2133 #: ../../mod/register.php:481
2134 msgid "Your OpenID (optional): "
2135 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2136
2137 #: ../../mod/register.php:495
2138 msgid "Include your profile in member directory?"
2139 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2140
2141 #: ../../mod/register.php:511
2142 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2143 msgstr ""
2144 "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2145
2146 #: ../../mod/register.php:512
2147 msgid "Your invitation ID: "
2148 msgstr "ID deiner Einladung: "
2149
2150 #: ../../mod/register.php:515 ../../mod/admin.php:299
2151 msgid "Registration"
2152 msgstr "Registration"
2153
2154 #: ../../mod/register.php:523
2155 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2156 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
2157
2158 #: ../../mod/register.php:524
2159 msgid "Your Email Address: "
2160 msgstr "Deine EMail Adresse: "
2161
2162 #: ../../mod/register.php:525
2163 msgid ""
2164 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2165 "profile address on this site will then be "
2166 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2167 msgstr ""
2168 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
2169 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
2170 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2171
2172 #: ../../mod/register.php:526
2173 msgid "Choose a nickname: "
2174 msgstr "Spitznamen wählen: "
2175
2176 #: ../../mod/register.php:529 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:637
2177 msgid "Register"
2178 msgstr "Registrieren"
2179
2180 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:954
2181 #: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:26
2182 #: ../../include/conversation.php:35
2183 msgid "status"
2184 msgstr "Status"
2185
2186 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:958
2187 #: ../../include/diaspora.php:463 ../../include/conversation.php:43
2188 #, php-format
2189 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2190 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2191
2192 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/diaspora.php:465
2193 #: ../../include/conversation.php:46
2194 #, php-format
2195 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2196 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2197
2198 #: ../../mod/friendika.php:42
2199 msgid "This is Friendika version"
2200 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2201
2202 #: ../../mod/friendika.php:43
2203 msgid "running at web location"
2204 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2205
2206 #: ../../mod/friendika.php:45
2207 msgid ""
2208 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2209 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2210 "Attribution 3.0 license</a>"
2211 msgstr ""
2212 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2213 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2214 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2215
2216 #: ../../mod/friendika.php:47
2217 msgid ""
2218 "Please visit <a "
2219 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2220 "more about the Friendika project."
2221 msgstr ""
2222 "Bitte besuche <a "
2223 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2224 " Friendika zu erfahren."
2225
2226 #: ../../mod/friendika.php:49
2227 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2228 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2229
2230 #: ../../mod/friendika.php:50
2231 msgid ""
2232 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2233 "dot com"
2234 msgstr ""
2235 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2236 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2237
2238 #: ../../mod/friendika.php:55
2239 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2240 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2241
2242 #: ../../mod/friendika.php:63
2243 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2244 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2245
2246 #: ../../mod/regmod.php:61
2247 msgid "Account approved."
2248 msgstr "Account freigegeben."
2249
2250 #: ../../mod/regmod.php:93
2251 #, php-format
2252 msgid "Registration revoked for %s"
2253 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
2254
2255 #: ../../mod/regmod.php:105
2256 msgid "Please login."
2257 msgstr "Bitte melde dich an."
2258
2259 #: ../../mod/item.php:81
2260 msgid "Unable to locate original post."
2261 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
2262
2263 #: ../../mod/item.php:196
2264 msgid "Empty post discarded."
2265 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2266
2267 #: ../../mod/item.php:296 ../../mod/message.php:93
2268 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
2269 #: ../../mod/wall_upload.php:97
2270 msgid "Wall Photos"
2271 msgstr "Pinnwand Bilder"
2272
2273 #: ../../mod/item.php:623 ../../mod/item.php:668 ../../mod/item.php:691
2274 #: ../../mod/item.php:734 ../../mod/dfrn_notify.php:293
2275 #: ../../mod/dfrn_notify.php:503 ../../mod/dfrn_notify.php:548
2276 #: ../../mod/dfrn_notify.php:634 ../../mod/dfrn_notify.php:677
2277 msgid "noreply"
2278 msgstr "noreply"
2279
2280 #: ../../mod/item.php:667 ../../mod/item.php:733 ../../mod/dfrn_notify.php:676
2281 msgid "Administrator@"
2282 msgstr "Administrator@"
2283
2284 #: ../../mod/item.php:670 ../../mod/dfrn_notify.php:550
2285 #: ../../mod/dfrn_notify.php:679
2286 #, php-format
2287 msgid "%s commented on an item at %s"
2288 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
2289
2290 #: ../../mod/item.php:736
2291 #, php-format
2292 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
2293 msgstr "%s hat auf deine Profilwand bei %s gepostet"
2294
2295 #: ../../mod/item.php:765
2296 msgid "System error. Post not saved."
2297 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2298
2299 #: ../../mod/item.php:784
2300 #, php-format
2301 msgid ""
2302 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2303 "network."
2304 msgstr ""
2305 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2306 "Netzwerks Friendika"
2307
2308 #: ../../mod/item.php:786
2309 #, php-format
2310 msgid "You may visit them online at %s"
2311 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2312
2313 #: ../../mod/item.php:787
2314 msgid ""
2315 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2316 "receive these messages."
2317 msgstr ""
2318 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2319 "receive these messages."
2320
2321 #: ../../mod/item.php:789
2322 #, php-format
2323 msgid "%s posted an update."
2324 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2325
2326 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2327 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2328 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2329
2330 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2331 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
2332 #, php-format
2333 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2334 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2335
2336 #: ../../mod/profile_photo.php:95
2337 msgid "Unable to process image"
2338 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2339
2340 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
2341 #, php-format
2342 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2343 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2344
2345 #: ../../mod/profile_photo.php:193
2346 msgid "Upload File:"
2347 msgstr "Datei hochladen:"
2348
2349 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2350 msgid "Upload Profile Photo"
2351 msgstr "Profilbild hochladen"
2352
2353 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2354 msgid "Upload"
2355 msgstr "Hochladen"
2356
2357 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2358 msgid "skip this step"
2359 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2360
2361 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2362 msgid "select a photo from your photo albums"
2363 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2364
2365 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2366 msgid "Crop Image"
2367 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
2368
2369 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2370 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2371 msgstr ""
2372 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
2373 "kann."
2374
2375 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2376 msgid "Done Editing"
2377 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2378
2379 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2380 msgid "Image uploaded successfully."
2381 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2382
2383 #: ../../mod/hcard.php:11 ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:792
2384 msgid "No profile"
2385 msgstr "Kein Profil"
2386
2387 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2388 msgid "Remove My Account"
2389 msgstr "Account löschen"
2390
2391 #: ../../mod/removeme.php:43
2392 msgid ""
2393 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2394 "recoverable."
2395 msgstr ""
2396 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2397 "wiederherzustellen."
2398
2399 #: ../../mod/removeme.php:44
2400 msgid "Please enter your password for verification:"
2401 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2402
2403 #: ../../mod/message.php:18
2404 msgid "No recipient selected."
2405 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2406
2407 #: ../../mod/message.php:23
2408 msgid "[no subject]"
2409 msgstr "[kein Betreff]"
2410
2411 #: ../../mod/message.php:34
2412 msgid "Unable to locate contact information."
2413 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2414
2415 #: ../../mod/message.php:102
2416 msgid "Message sent."
2417 msgstr "Nachricht gesendet."
2418
2419 #: ../../mod/message.php:105
2420 msgid "Message could not be sent."
2421 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2422
2423 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2424 msgid "Messages"
2425 msgstr "Nachrichten"
2426
2427 #: ../../mod/message.php:126
2428 msgid "Inbox"
2429 msgstr "Eingang"
2430
2431 #: ../../mod/message.php:127
2432 msgid "Outbox"
2433 msgstr "Ausgang"
2434
2435 #: ../../mod/message.php:128
2436 msgid "New Message"
2437 msgstr "Neue Nachricht"
2438
2439 #: ../../mod/message.php:142
2440 msgid "Message deleted."
2441 msgstr "Nachricht gelöscht."
2442
2443 #: ../../mod/message.php:158
2444 msgid "Conversation removed."
2445 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2446
2447 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:699
2448 msgid "Please enter a link URL:"
2449 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2450
2451 #: ../../mod/message.php:180
2452 msgid "Send Private Message"
2453 msgstr "Private Nachricht senden"
2454
2455 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2456 msgid "To:"
2457 msgstr "An:"
2458
2459 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2460 msgid "Subject:"
2461 msgstr "Betreff:"
2462
2463 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
2464 #: ../../mod/invite.php:101
2465 msgid "Your message:"
2466 msgstr "Deine Nachricht:"
2467
2468 #: ../../mod/message.php:224
2469 msgid "No messages."
2470 msgstr "Keine Nachrichten."
2471
2472 #: ../../mod/message.php:237
2473 msgid "Delete conversation"
2474 msgstr "Unterhaltung löschen"
2475
2476 #: ../../mod/message.php:240
2477 msgid "D, d M Y - g:i A"
2478 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2479
2480 #: ../../mod/message.php:267
2481 msgid "Message not available."
2482 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2483
2484 #: ../../mod/message.php:304
2485 msgid "Delete message"
2486 msgstr "Nachricht löschen"
2487
2488 #: ../../mod/message.php:314
2489 msgid "Send Reply"
2490 msgstr "Antwort senden"
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:66 ../../mod/admin.php:297
2493 msgid "Site"
2494 msgstr "Seite"
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:67 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
2497 msgid "Users"
2498 msgstr "Nutzer"
2499
2500 #: ../../mod/admin.php:68 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
2501 msgid "Plugins"
2502 msgstr "Plugins"
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:69
2505 msgid "Update"
2506 msgstr "Aktualisierungen"
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:83 ../../mod/admin.php:651
2509 msgid "Logs"
2510 msgstr "Protokolle"
2511
2512 #: ../../mod/admin.php:88
2513 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2514 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2515
2516 #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:25
2517 #: ../../mod/display.php:112 ../../include/items.php:1842
2518 msgid "Item not found."
2519 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:151 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:459
2522 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
2523 msgid "Administration"
2524 msgstr "Administration"
2525
2526 #: ../../mod/admin.php:152
2527 msgid "Summary"
2528 msgstr "Zusammenfassung"
2529
2530 #: ../../mod/admin.php:153
2531 msgid "Registered users"
2532 msgstr "Registrierte Nutzer"
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:155
2535 msgid "Pending registrations"
2536 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:156
2539 msgid "Version"
2540 msgstr "Version"
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:158
2543 msgid "Active plugins"
2544 msgstr "Aktive Plugins"
2545
2546 #: ../../mod/admin.php:245
2547 msgid "Site settings updated."
2548 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2549
2550 #: ../../mod/admin.php:289
2551 msgid "Closed"
2552 msgstr "Geschlossen"
2553
2554 #: ../../mod/admin.php:290
2555 msgid "Requires approval"
2556 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:291
2559 msgid "Open"
2560 msgstr "Offen"
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:300
2563 msgid "File upload"
2564 msgstr "Datei hochladen"
2565
2566 #: ../../mod/admin.php:301
2567 msgid "Policies"
2568 msgstr "Regeln"
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:302
2571 msgid "Advanced"
2572 msgstr "Erweitert"
2573
2574 #: ../../mod/admin.php:306 ../../addon/statusnet/statusnet.php:459
2575 msgid "Site name"
2576 msgstr "Seiten Name"
2577
2578 #: ../../mod/admin.php:307
2579 msgid "Banner/Logo"
2580 msgstr "Banner/Logo"
2581
2582 #: ../../mod/admin.php:308
2583 msgid "System language"
2584 msgstr "System Sprache"
2585
2586 #: ../../mod/admin.php:309
2587 msgid "System theme"
2588 msgstr "Systemweites Thema"
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:311
2591 msgid "Maximum image size"
2592 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2593
2594 #: ../../mod/admin.php:313
2595 msgid "Register policy"
2596 msgstr "Registrationsmethode"
2597
2598 #: ../../mod/admin.php:314
2599 msgid "Register text"
2600 msgstr "Registrationstext"
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:315
2603 msgid "Allowed friend domains"
2604 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:316
2607 msgid "Allowed email domains"
2608 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2609
2610 #: ../../mod/admin.php:317
2611 msgid "Block public"
2612 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2613
2614 #: ../../mod/admin.php:318
2615 msgid "Force publish"
2616 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:319
2619 msgid "Global directory update URL"
2620 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:321
2623 msgid "Block multiple registrations"
2624 msgstr "Unterbinde mehrfach Registration"
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:322
2627 msgid "OpenID support"
2628 msgstr "OpenID Unterstützung"
2629
2630 #: ../../mod/admin.php:323
2631 msgid "Gravatar support"
2632 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:324
2635 msgid "Fullname check"
2636 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:325
2639 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2640 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:326
2643 msgid "Show Community Page"
2644 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:327
2647 msgid "Enable OStatus support"
2648 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2649
2650 #: ../../mod/admin.php:328
2651 msgid "Only allow Friendika contacts"
2652 msgstr "Erlaube ausschlließlich Friendika Kontakte"
2653
2654 #: ../../mod/admin.php:329
2655 msgid "Verify SSL"
2656 msgstr "SSL Überprüfen"
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:330
2659 msgid "Proxy user"
2660 msgstr "Proxy Nutzer"
2661
2662 #: ../../mod/admin.php:331
2663 msgid "Proxy URL"
2664 msgstr "Proxy URL"
2665
2666 #: ../../mod/admin.php:332
2667 msgid "Network timeout"
2668 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2669
2670 #: ../../mod/admin.php:353
2671 #, php-format
2672 msgid "%s user blocked"
2673 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2674 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2675 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:360
2678 #, php-format
2679 msgid "%s user deleted"
2680 msgid_plural "%s users deleted"
2681 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2682 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2683
2684 #: ../../mod/admin.php:394
2685 #, php-format
2686 msgid "User '%s' deleted"
2687 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:401
2690 #, php-format
2691 msgid "User '%s' unblocked"
2692 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:401
2695 #, php-format
2696 msgid "User '%s' blocked"
2697 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:462
2700 msgid "select all"
2701 msgstr "Alle auswählen"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:463
2704 msgid "User registrations waiting for confirm"
2705 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:464
2708 msgid "Request date"
2709 msgstr "Anfrage Datum"
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
2712 msgid "Email"
2713 msgstr "Email"
2714
2715 #: ../../mod/admin.php:465
2716 msgid "No registrations."
2717 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:467
2720 msgid "Deny"
2721 msgstr "Verwehren"
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:469
2724 msgid "Block"
2725 msgstr "Sperren"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:470
2728 msgid "Unblock"
2729 msgstr "Entsperren"
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:473
2732 msgid "Register date"
2733 msgstr "Anmeldedatum"
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:473
2736 msgid "Last login"
2737 msgstr "Letzte Anmeldung"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:473
2740 msgid "Last item"
2741 msgstr "Letzter Beitrag"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:473
2744 msgid "Account"
2745 msgstr "Nutzerkonto"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:475
2748 msgid ""
2749 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2750 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2751 msgstr ""
2752 "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge die diese Nutzer "
2753 "auf dieser Seite veröffentlicht haben werden permanent gelöscht!\\n\\nBist "
2754 "du dir sicher?"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:476
2757 msgid ""
2758 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2759 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2760 msgstr ""
2761 "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite "
2762 "veröffentlicht hat wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du dir sicher?"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:512
2765 #, php-format
2766 msgid "Plugin %s disabled."
2767 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:516
2770 #, php-format
2771 msgid "Plugin %s enabled."
2772 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:526
2775 msgid "Disable"
2776 msgstr "Ausschalten"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:528
2779 msgid "Enable"
2780 msgstr "Einschalten"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:550
2783 msgid "Toggle"
2784 msgstr "Umschalten"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:108
2787 msgid "Settings"
2788 msgstr "Einstellungen"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:613
2791 msgid "Log settings updated."
2792 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:653
2795 msgid "Clear"
2796 msgstr "löschen"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:659
2799 msgid "Debugging"
2800 msgstr "Protokoll führen"
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:660
2803 msgid "Log file"
2804 msgstr "Protokolldatei"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:660
2807 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
2808 msgstr ""
2809 "Muss schreibbar durch den Webserver sein. Angabe relativ zu Friendikas "
2810 "indes.php."
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:661
2813 msgid "Log level"
2814 msgstr "Protokollevel"
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:702
2817 msgid "Close"
2818 msgstr "Schließen"
2819
2820 #: ../../mod/admin.php:708
2821 msgid "FTP Host"
2822 msgstr "FTP Host"
2823
2824 #: ../../mod/admin.php:709
2825 msgid "FTP Path"
2826 msgstr "FTP Pfad"
2827
2828 #: ../../mod/admin.php:710
2829 msgid "FTP User"
2830 msgstr "FTP Nutzername"
2831
2832 #: ../../mod/admin.php:711
2833 msgid "FTP Password"
2834 msgstr "FTP Passwort"
2835
2836 #: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/display.php:63
2837 msgid "Access to this profile has been restricted."
2838 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2839
2840 #: ../../mod/profile.php:133
2841 msgid "Tips for New Members"
2842 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2843
2844 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:120
2845 #: ../../include/auth.php:145 ../../include/auth.php:198
2846 msgid "Login failed."
2847 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2848
2849 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:214
2850 msgid "Welcome "
2851 msgstr "Willkommen "
2852
2853 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:215
2854 msgid "Please upload a profile photo."
2855 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2856
2857 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:218
2858 msgid "Welcome back "
2859 msgstr "Willkommen zurück "
2860
2861 #: ../../mod/follow.php:39
2862 msgid ""
2863 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2864 msgstr ""
2865 "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen "
2866 "Netzwerken erfolgen kann."
2867
2868 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
2869 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2870 msgstr ""
2871 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2872
2873 #: ../../mod/follow.php:48
2874 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2875 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2876
2877 #: ../../mod/follow.php:52
2878 msgid "An author or name was not found."
2879 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2880
2881 #: ../../mod/follow.php:54
2882 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2883 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2884
2885 #: ../../mod/follow.php:61
2886 msgid ""
2887 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2888 "on this site."
2889 msgstr ""
2890 "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die "
2891 "Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2892
2893 #: ../../mod/follow.php:66
2894 msgid ""
2895 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2896 "notifications from you."
2897 msgstr ""
2898 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
2899 "Nachrichten von dir erhalten können."
2900
2901 #: ../../mod/follow.php:122
2902 msgid "Unable to retrieve contact information."
2903 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2904
2905 #: ../../mod/follow.php:168
2906 msgid "following"
2907 msgstr "folgen"
2908
2909 #: ../../mod/display.php:105
2910 msgid "Item has been removed."
2911 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2912
2913 #: ../../mod/dfrn_notify.php:353
2914 msgid "New mail received at "
2915 msgstr "New mail received at "
2916
2917 #: ../../mod/apps.php:6
2918 msgid "Applications"
2919 msgstr "Anwendungen"
2920
2921 #: ../../mod/apps.php:11
2922 msgid "No installed applications."
2923 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2924
2925 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/text.php:610 ../../include/nav.php:69
2926 msgid "Search"
2927 msgstr "Suche"
2928
2929 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:236
2930 #: ../../mod/profiles.php:341 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2931 msgid "Profile not found."
2932 msgstr "Profil nicht gefunden."
2933
2934 #: ../../mod/profiles.php:28
2935 msgid "Profile Name is required."
2936 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2937
2938 #: ../../mod/profiles.php:198
2939 msgid "Profile updated."
2940 msgstr "Profil aktualisiert."
2941
2942 #: ../../mod/profiles.php:253
2943 msgid "Profile deleted."
2944 msgstr "Profil gelöscht."
2945
2946 #: ../../mod/profiles.php:269 ../../mod/profiles.php:300
2947 msgid "Profile-"
2948 msgstr "Profil-"
2949
2950 #: ../../mod/profiles.php:288 ../../mod/profiles.php:327
2951 msgid "New profile created."
2952 msgstr "Neues Profil angelegt."
2953
2954 #: ../../mod/profiles.php:306
2955 msgid "Profile unavailable to clone."
2956 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2957
2958 #: ../../mod/profiles.php:353
2959 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2960 msgstr "Liste der Kontakte/Freunde vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2961
2962 #: ../../mod/profiles.php:371
2963 msgid "Edit Profile Details"
2964 msgstr "Profil bearbeiten"
2965
2966 #: ../../mod/profiles.php:373
2967 msgid "View this profile"
2968 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2969
2970 #: ../../mod/profiles.php:374
2971 msgid "Create a new profile using these settings"
2972 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2973
2974 #: ../../mod/profiles.php:375
2975 msgid "Clone this profile"
2976 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2977
2978 #: ../../mod/profiles.php:376
2979 msgid "Delete this profile"
2980 msgstr "Dieses Profil löschen"
2981
2982 #: ../../mod/profiles.php:377
2983 msgid "Profile Name:"
2984 msgstr "Profilname:"
2985
2986 #: ../../mod/profiles.php:378
2987 msgid "Your Full Name:"
2988 msgstr "Dein kompletter Name:"
2989
2990 #: ../../mod/profiles.php:379
2991 msgid "Title/Description:"
2992 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2993
2994 #: ../../mod/profiles.php:380
2995 msgid "Your Gender:"
2996 msgstr "Dein Geschlecht:"
2997
2998 #: ../../mod/profiles.php:381
2999 #, php-format
3000 msgid "Birthday (%s):"
3001 msgstr "Geburtstag (%s):"
3002
3003 #: ../../mod/profiles.php:382
3004 msgid "Street Address:"
3005 msgstr "Adresse:"
3006
3007 #: ../../mod/profiles.php:383
3008 msgid "Locality/City:"
3009 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3010
3011 #: ../../mod/profiles.php:384
3012 msgid "Postal/Zip Code:"
3013 msgstr "Postleitzahl:"
3014
3015 #: ../../mod/profiles.php:385
3016 msgid "Country:"
3017 msgstr "Land:"
3018
3019 #: ../../mod/profiles.php:386
3020 msgid "Region/State:"
3021 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3022
3023 #: ../../mod/profiles.php:387
3024 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3025 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
3026
3027 #: ../../mod/profiles.php:388
3028 msgid "Who: (if applicable)"
3029 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3030
3031 #: ../../mod/profiles.php:389
3032 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3033 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3034
3035 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:90
3036 msgid "Sexual Preference:"
3037 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3038
3039 #: ../../mod/profiles.php:391
3040 msgid "Homepage URL:"
3041 msgstr "Adresse der Homepage:"
3042
3043 #: ../../mod/profiles.php:392 ../../include/profile_advanced.php:115
3044 msgid "Political Views:"
3045 msgstr "Politische Ansichten:"
3046
3047 #: ../../mod/profiles.php:393
3048 msgid "Religious Views:"
3049 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3050
3051 #: ../../mod/profiles.php:394
3052 msgid "Public Keywords:"
3053 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3054
3055 #: ../../mod/profiles.php:395
3056 msgid "Private Keywords:"
3057 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3058
3059 #: ../../mod/profiles.php:396
3060 msgid "Example: fishing photography software"
3061 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
3062
3063 #: ../../mod/profiles.php:397
3064 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3065 msgstr ""
3066 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
3067 "eingesehen werden)"
3068
3069 #: ../../mod/profiles.php:398
3070 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3071 msgstr ""
3072 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3073
3074 #: ../../mod/profiles.php:399
3075 msgid "Tell us about yourself..."
3076 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
3077
3078 #: ../../mod/profiles.php:400
3079 msgid "Hobbies/Interests"
3080 msgstr "Hobbies/Interessen"
3081
3082 #: ../../mod/profiles.php:401
3083 msgid "Contact information and Social Networks"
3084 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3085
3086 #: ../../mod/profiles.php:402
3087 msgid "Musical interests"
3088 msgstr "Musikalische Interessen"
3089
3090 #: ../../mod/profiles.php:403
3091 msgid "Books, literature"
3092 msgstr "Literatur/Bücher"
3093
3094 #: ../../mod/profiles.php:404
3095 msgid "Television"
3096 msgstr "Fernsehen"
3097
3098 #: ../../mod/profiles.php:405
3099 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3100 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3101
3102 #: ../../mod/profiles.php:406
3103 msgid "Love/romance"
3104 msgstr "Liebesleben"
3105
3106 #: ../../mod/profiles.php:407
3107 msgid "Work/employment"
3108 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3109
3110 #: ../../mod/profiles.php:408
3111 msgid "School/education"
3112 msgstr "Schule/Ausbildung"
3113
3114 #: ../../mod/profiles.php:413
3115 msgid ""
3116 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3117 "be visible to anybody using the internet."
3118 msgstr ""
3119 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
3120 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3121
3122 #: ../../mod/profiles.php:423 ../../mod/directory.php:112
3123 msgid "Age: "
3124 msgstr "Alter: "
3125
3126 #: ../../mod/profiles.php:458 ../../include/nav.php:109
3127 msgid "Profiles"
3128 msgstr "Profile"
3129
3130 #: ../../mod/profiles.php:459
3131 msgid "Change profile photo"
3132 msgstr "Profilbild ändern"
3133
3134 #: ../../mod/profiles.php:460
3135 msgid "Create New Profile"
3136 msgstr "Neues Profil anlegen"
3137
3138 #: ../../mod/profiles.php:470
3139 msgid "Profile Image"
3140 msgstr "Profilbild"
3141
3142 #: ../../mod/profiles.php:472
3143 msgid "visible to everybody"
3144 msgstr "sichtbar für jeden"
3145
3146 #: ../../mod/profiles.php:473
3147 msgid "Edit visibility"
3148 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3149
3150 #: ../../mod/directory.php:40
3151 msgid "Global Directory"
3152 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3153
3154 #: ../../mod/directory.php:46
3155 msgid "Normal site view"
3156 msgstr "Normale Seitenansicht"
3157
3158 #: ../../mod/directory.php:48
3159 msgid "View all site entries"
3160 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
3161
3162 #: ../../mod/directory.php:56
3163 msgid "Site Directory"
3164 msgstr "Verzeichnis"
3165
3166 #: ../../mod/directory.php:115
3167 msgid "Gender: "
3168 msgstr "Geschlecht:"
3169
3170 #: ../../mod/directory.php:141
3171 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3172 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3173
3174 #: ../../mod/invite.php:35
3175 #, php-format
3176 msgid "%s : Not a valid email address."
3177 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3178
3179 #: ../../mod/invite.php:59
3180 #, php-format
3181 msgid "Please join my network on %s"
3182 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3183
3184 #: ../../mod/invite.php:69
3185 #, php-format
3186 msgid "%s : Message delivery failed."
3187 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3188
3189 #: ../../mod/invite.php:73
3190 #, php-format
3191 msgid "%d message sent."
3192 msgid_plural "%d messages sent."
3193 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3194 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3195
3196 #: ../../mod/invite.php:92
3197 msgid "You have no more invitations available"
3198 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3199
3200 #: ../../mod/invite.php:99
3201 msgid "Send invitations"
3202 msgstr "Einladungen senden"
3203
3204 #: ../../mod/invite.php:100
3205 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3206 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3207
3208 #: ../../mod/invite.php:102
3209 #, php-format
3210 msgid "Please join my social network on %s"
3211 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3212
3213 #: ../../mod/invite.php:103
3214 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3215 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
3216
3217 #: ../../mod/invite.php:104
3218 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3219 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3220
3221 #: ../../mod/invite.php:104
3222 msgid ""
3223 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3224 msgstr ""
3225 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3226
3227 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:233
3228 msgid "Response from remote site was not understood."
3229 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3230
3231 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
3232 msgid "Unexpected response from remote site: "
3233 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3234
3235 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250
3236 msgid "Confirmation completed successfully."
3237 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3238
3239 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:252 ../../mod/dfrn_confirm.php:266
3240 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
3241 msgid "Remote site reported: "
3242 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3243
3244 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:264
3245 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3246 msgstr ""
3247 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
3248 "einmal."
3249
3250 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3251 msgid "Introduction failed or was revoked."
3252 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3253
3254 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:393
3255 msgid "Unable to set contact photo."
3256 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:436 ../../include/conversation.php:79
3259 #, php-format
3260 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3261 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3262
3263 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:507
3264 #, php-format
3265 msgid "No user record found for '%s' "
3266 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3267
3268 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:517
3269 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3270 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3271
3272 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:528
3273 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3274 msgstr ""
3275 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
3276 "werden."
3277
3278 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:549
3279 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3280 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3281
3282 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
3283 msgid ""
3284 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3285 "if you try again."
3286 msgstr ""
3287 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
3288 "versuche es noch einmal."
3289
3290 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:589
3291 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3292 msgstr ""
3293 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
3294
3295 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:642
3296 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3297 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3298
3299 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:672
3300 #, php-format
3301 msgid "Connection accepted at %s"
3302 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3303
3304 #: ../../addon/facebook/facebook.php:314
3305 msgid "Facebook disabled"
3306 msgstr "Facebook deaktiviert"
3307
3308 #: ../../addon/facebook/facebook.php:319
3309 msgid "Updating contacts"
3310 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3311
3312 #: ../../addon/facebook/facebook.php:328
3313 msgid "Facebook API key is missing."
3314 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
3315
3316 #: ../../addon/facebook/facebook.php:335
3317 msgid "Facebook Connect"
3318 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3319
3320 #: ../../addon/facebook/facebook.php:341
3321 msgid "Install Facebook connector for this account."
3322 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
3323
3324 #: ../../addon/facebook/facebook.php:348
3325 msgid "Remove Facebook connector"
3326 msgstr "Facebook Connector entfernen"
3327
3328 #: ../../addon/facebook/facebook.php:354
3329 msgid "Post to Facebook by default"
3330 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
3331
3332 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
3333 msgid "Link all your Facebook friends and conversations"
3334 msgstr "Verknüpfe all deine Facebook-Freunde und Unterhaltungen"
3335
3336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:363
3337 msgid "Warning: Your Facebook privacy settings can not be imported."
3338 msgstr ""
3339 "Warnung: Deine Privatsphären Einstellungen können nicht von Facebook "
3340 "importiert werden."
3341
3342 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
3343 msgid ""
3344 "Linked Facebook items <strong>may</strong> be publicly visible, depending on"
3345 " your privacy settings for this website/account."
3346 msgstr ""
3347 "Eingebundene Beiträge von Facebook <strong>könnten</strong> öffentlich "
3348 "sichtbar sein, abhängig von deinen Privatsphären-Einstellungen für dieses "
3349 "Nutzerkonto."
3350
3351 #: ../../addon/facebook/facebook.php:419
3352 msgid "Facebook"
3353 msgstr "Facebook"
3354
3355 #: ../../addon/facebook/facebook.php:420
3356 msgid "Facebook Connector Settings"
3357 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
3358
3359 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3360 msgid "Post to Facebook"
3361 msgstr "Zu Facebook posten"
3362
3363 #: ../../addon/facebook/facebook.php:507
3364 msgid ""
3365 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3366 "conflict."
3367 msgstr ""
3368 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
3369 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
3370
3371 #: ../../addon/facebook/facebook.php:580
3372 msgid "Image: "
3373 msgstr "Bild"
3374
3375 #: ../../addon/facebook/facebook.php:656
3376 msgid "View on Friendika"
3377 msgstr "Auf Friendika ansehen"
3378
3379 #: ../../addon/facebook/facebook.php:687
3380 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3381 msgstr "Senden an Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3382
3383 #: ../../addon/widgets/widgets.php:53
3384 msgid "Generate new key"
3385 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3386
3387 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
3388 msgid "Widgets key"
3389 msgstr "Widgets Schlüssel"
3390
3391 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3392 msgid "Widgets available"
3393 msgstr "Verfügbare Widgets"
3394
3395 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3396 msgid "Connect on Friendika!"
3397 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
3398
3399 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3400 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3401 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3402
3403 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3404 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3405 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3406
3407 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3408 msgid "New game"
3409 msgstr "Neues Spiel"
3410
3411 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3412 msgid "New game with handicap"
3413 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3414
3415 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3416 msgid ""
3417 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3418 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3419 msgstr ""
3420 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
3421 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3422
3423 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3424 msgid ""
3425 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3426 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3427 msgstr ""
3428 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
3429 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
3430 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3431
3432 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3433 msgid ""
3434 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3435 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3436 msgstr ""
3437 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
3438 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3439
3440 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3441 msgid "You go first..."
3442 msgstr "Du fängst an..."
3443
3444 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3445 msgid "I'm going first this time..."
3446 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3447
3448 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3449 msgid "You won!"
3450 msgstr "Du gewinnst!"
3451
3452 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3453 msgid "\"Cat\" game!"
3454 msgstr "Unentschieden!"
3455
3456 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3457 msgid "I won!"
3458 msgstr "Ich gewinne!"
3459
3460 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
3461 msgid "Randplace Settings"
3462 msgstr "Randplace Einstellungen"
3463
3464 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
3465 msgid "Enable Randplace Plugin"
3466 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
3467
3468 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
3469 msgid "Upload a file"
3470 msgstr "Datei hochladen"
3471
3472 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
3473 msgid "Drop files here to upload"
3474 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3475
3476 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
3477 msgid "Failed"
3478 msgstr "Fehlgeschlagen"
3479
3480 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:292
3481 msgid "No files were uploaded."
3482 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3483
3484 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:298
3485 msgid "Uploaded file is empty"
3486 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3487
3488 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
3489 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3490 msgstr ""
3491 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3492
3493 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
3494 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3495 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3496
3497 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
3498 msgid "Impressum"
3499 msgstr "Impressum"
3500
3501 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3502 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
3503 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
3504 msgid "Site Owner"
3505 msgstr "Betreiber der Seite"
3506
3507 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3508 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
3509 msgid "Email Address"
3510 msgstr "Email Adresse"
3511
3512 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
3513 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
3514 msgid "Postal Address"
3515 msgstr "Postalische Anschrift"
3516
3517 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
3518 msgid ""
3519 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
3520 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
3521 "refer to the README file of the addon."
3522 msgstr ""
3523 "Das Impressums Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe "
3524 "mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren "
3525 "Parameter werden in der README Datei des Addons erleutert."
3526
3527 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
3528 msgid "Site Owners Profile"
3529 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
3530
3531 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
3532 msgid "Notes"
3533 msgstr "Hinweise"
3534
3535 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3536 msgid "OEmbed settings updated"
3537 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
3538
3539 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3540 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3541 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
3542
3543 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3544 msgid "URL to embed:"
3545 msgstr "URL zum Einbetten:"
3546
3547 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:133
3548 msgid "Post to StatusNet"
3549 msgstr "Nach StatusNet senden"
3550
3551 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
3552 msgid ""
3553 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3554 "valid."
3555 msgstr ""
3556 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
3557 " nicht gültig."
3558
3559 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
3560 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3561 msgstr ""
3562 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
3563
3564 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
3565 msgid "StatusNet settings updated."
3566 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
3567
3568 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:253
3569 msgid "StatusNet Posting Settings"
3570 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
3571
3572 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
3573 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3574 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
3575
3576 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:268
3577 msgid ""
3578 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3579 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3580 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3581 msgstr ""
3582 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
3583 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
3584 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
3585
3586 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3587 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3588 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
3589
3590 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
3591 msgid ""
3592 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3593 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3594 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3595 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3596 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3597 msgstr ""
3598 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
3599 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
3600 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
3601 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
3602 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
3603 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
3604
3605 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:279
3606 msgid "OAuth Consumer Key"
3607 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
3608
3609 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
3610 msgid "OAuth Consumer Secret"
3611 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
3612
3613 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3614 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3615 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
3616
3617 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
3618 msgid ""
3619 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3620 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3621 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3622 " to StatusNet."
3623 msgstr ""
3624 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
3625 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
3626 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
3627 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
3628
3629 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:307
3630 msgid "Log in with StatusNet"
3631 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
3632
3633 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:309
3634 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3635 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
3636
3637 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3638 msgid "Cancel Connection Process"
3639 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
3640
3641 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3642 msgid "Current StatusNet API is"
3643 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
3644
3645 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
3646 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3647 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
3648
3649 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 ../../addon/twitter/twitter.php:180
3650 msgid "Currently connected to: "
3651 msgstr "Momentan verbunden mit: "
3652
3653 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
3654 msgid ""
3655 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3656 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3657 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3658 msgstr ""
3659 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3660 "dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier)"
3661 " als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3662 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3663
3664 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:332
3665 msgid "Allow posting to StatusNet"
3666 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
3667
3668 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335
3669 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3670 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
3671
3672 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340 ../../addon/twitter/twitter.php:191
3673 msgid "Clear OAuth configuration"
3674 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
3675
3676 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:460
3677 msgid "API URL"
3678 msgstr "API URL"
3679
3680 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:461
3681 msgid "Consumer Secret"
3682 msgstr "Benutzer Geheimnis"
3683
3684 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:462
3685 msgid "Consumer Key"
3686 msgstr "Benutzer Schlüssel"
3687
3688 #: ../../addon/piwik/piwik.php:77
3689 msgid "Piwik Base URL"
3690 msgstr "Piwik Basis URL"
3691
3692 #: ../../addon/piwik/piwik.php:78
3693 msgid "Site ID"
3694 msgstr "Seiten ID"
3695
3696 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
3697 msgid "Show opt-out cookie link?"
3698 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
3699
3700 #: ../../addon/twitter/twitter.php:70
3701 msgid "Post to Twitter"
3702 msgstr "Nach Twitter senden"
3703
3704 #: ../../addon/twitter/twitter.php:115
3705 msgid "Twitter settings updated."
3706 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
3707
3708 #: ../../addon/twitter/twitter.php:137
3709 msgid "Twitter Posting Settings"
3710 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
3711
3712 #: ../../addon/twitter/twitter.php:144
3713 msgid ""
3714 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3715 "administrator."
3716 msgstr ""
3717 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
3718 "Administrator der Seite."
3719
3720 #: ../../addon/twitter/twitter.php:163
3721 msgid ""
3722 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3723 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3724 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3725 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3726 " be posted to Twitter."
3727 msgstr ""
3728 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
3729 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
3730 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
3731 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
3732 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
3733
3734 #: ../../addon/twitter/twitter.php:164
3735 msgid "Log in with Twitter"
3736 msgstr "bei Twitter anmelden"
3737
3738 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
3739 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3740 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
3741
3742 #: ../../addon/twitter/twitter.php:181
3743 msgid ""
3744 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3745 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3746 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3747 msgstr ""
3748 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3749 "dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) "
3750 "als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3751 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3752
3753 #: ../../addon/twitter/twitter.php:183
3754 msgid "Allow posting to Twitter"
3755 msgstr "Nach Twitter senden erlauben"
3756
3757 #: ../../addon/twitter/twitter.php:186
3758 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3759 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei Twitter"
3760
3761 #: ../../addon/twitter/twitter.php:282
3762 msgid "Consumer key"
3763 msgstr "Anwender Schlüssel"
3764
3765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:283
3766 msgid "Consumer secret"
3767 msgstr "Anwender Geheimnis"
3768
3769 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:880
3770 msgid "Gender:"
3771 msgstr "Geschlecht:"
3772
3773 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1137
3774 msgid "Birthday:"
3775 msgstr "Geburtstag:"
3776
3777 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3778 msgid "j F, Y"
3779 msgstr "j F, Y"
3780
3781 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3782 msgid "j F"
3783 msgstr "j F"
3784
3785 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3786 msgid "Age:"
3787 msgstr "Alter:"
3788
3789 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3790 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
3791 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
3792
3793 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:886
3794 msgid "Homepage:"
3795 msgstr "Homepage:"
3796
3797 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3798 msgid "Religion:"
3799 msgstr "Religion:"
3800
3801 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3802 msgid "About:"
3803 msgstr "Über:"
3804
3805 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3806 msgid "Hobbies/Interests:"
3807 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3808
3809 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3810 msgid "Contact information and Social Networks:"
3811 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3812
3813 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3814 msgid "Musical interests:"
3815 msgstr "Musikalische Interessen:"
3816
3817 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3818 msgid "Books, literature:"
3819 msgstr "Literatur/Bücher:"
3820
3821 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3822 msgid "Television:"
3823 msgstr "Fernsehen:"
3824
3825 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3826 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3827 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3828
3829 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3830 msgid "Love/Romance:"
3831 msgstr "Liebesleben:"
3832
3833 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3834 msgid "Work/employment:"
3835 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3836
3837 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3838 msgid "School/education:"
3839 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3840
3841 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3842 msgid "Unknown | Not categorised"
3843 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3844
3845 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3846 msgid "Block immediately"
3847 msgstr "Sofort blockieren"
3848
3849 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3850 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3851 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3852
3853 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3854 msgid "Known to me, but no opinion"
3855 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3856
3857 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3858 msgid "OK, probably harmless"
3859 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3860
3861 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3862 msgid "Reputable, has my trust"
3863 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3864
3865 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3866 msgid "Frequently"
3867 msgstr "Häufig"
3868
3869 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3870 msgid "Hourly"
3871 msgstr "Stündlich"
3872
3873 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3874 msgid "Twice daily"
3875 msgstr "Zweimal Täglich"
3876
3877 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3878 msgid "Daily"
3879 msgstr "Täglich"
3880
3881 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3882 msgid "Weekly"
3883 msgstr "Wöchendlich"
3884
3885 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3886 msgid "Monthly"
3887 msgstr "Monatlich"
3888
3889 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3890 msgid "Male"
3891 msgstr "Männlich"
3892
3893 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3894 msgid "Female"
3895 msgstr "Weiblich"
3896
3897 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3898 msgid "Currently Male"
3899 msgstr "Momentan Männlich"
3900
3901 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3902 msgid "Currently Female"
3903 msgstr "Momentan Weiblich"
3904
3905 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3906 msgid "Mostly Male"
3907 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3908
3909 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3910 msgid "Mostly Female"
3911 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3912
3913 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3914 msgid "Transgender"
3915 msgstr "Transgender"
3916
3917 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3918 msgid "Intersex"
3919 msgstr "Intersex"
3920
3921 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3922 msgid "Transsexual"
3923 msgstr "Transsexuel"
3924
3925 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3926 msgid "Hermaphrodite"
3927 msgstr "Hermaphrodit"
3928
3929 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3930 msgid "Neuter"
3931 msgstr "Neuter"
3932
3933 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3934 msgid "Non-specific"
3935 msgstr "Nicht spezifiziert"
3936
3937 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3938 msgid "Other"
3939 msgstr "Andere"
3940
3941 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3942 msgid "Undecided"
3943 msgstr "Unentschieden"
3944
3945 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3946 msgid "Males"
3947 msgstr "Männer"
3948
3949 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3950 msgid "Females"
3951 msgstr "Frauen"
3952
3953 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3954 msgid "Gay"
3955 msgstr "Schwul"
3956
3957 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3958 msgid "Lesbian"
3959 msgstr "Lesbisch"
3960
3961 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3962 msgid "No Preference"
3963 msgstr "Keine Vorlieben"
3964
3965 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3966 msgid "Bisexual"
3967 msgstr "Bisexuel"
3968
3969 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3970 msgid "Autosexual"
3971 msgstr "Autosexual"
3972
3973 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3974 msgid "Abstinent"
3975 msgstr "Abstinent"
3976
3977 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3978 msgid "Virgin"
3979 msgstr "Jungfrau"
3980
3981 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3982 msgid "Deviant"
3983 msgstr "Deviant"
3984
3985 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3986 msgid "Fetish"
3987 msgstr "Fetish"
3988
3989 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3990 msgid "Oodles"
3991 msgstr "Oodles"
3992
3993 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3994 msgid "Nonsexual"
3995 msgstr "Nonsexual"
3996
3997 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3998 msgid "Single"
3999 msgstr "Single"
4000
4001 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4002 msgid "Lonely"
4003 msgstr "Einsam"
4004
4005 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4006 msgid "Available"
4007 msgstr "Verfügbar"
4008
4009 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4010 msgid "Unavailable"
4011 msgstr "Nicht verfügbar"
4012
4013 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4014 msgid "Dating"
4015 msgstr "Dating"
4016
4017 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4018 msgid "Unfaithful"
4019 msgstr "Untreu"
4020
4021 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4022 msgid "Sex Addict"
4023 msgstr "Sex Besessen"
4024
4025 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4026 msgid "Friends"
4027 msgstr "Freunde"
4028
4029 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4030 msgid "Friends/Benefits"
4031 msgstr "Friends/Benefits"
4032
4033 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4034 msgid "Casual"
4035 msgstr "Casual"
4036
4037 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4038 msgid "Engaged"
4039 msgstr "Verlobt"
4040
4041 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4042 msgid "Married"
4043 msgstr "Verheiratet"
4044
4045 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4046 msgid "Partners"
4047 msgstr "Partner"
4048
4049 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4050 msgid "Cohabiting"
4051 msgstr "kohabitierend"
4052
4053 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4054 msgid "Happy"
4055 msgstr "Glücklich"
4056
4057 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4058 msgid "Not Looking"
4059 msgstr "Nicht auf der Suche"
4060
4061 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4062 msgid "Swinger"
4063 msgstr "Swinger"
4064
4065 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4066 msgid "Betrayed"
4067 msgstr "Betrogen"
4068
4069 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4070 msgid "Separated"
4071 msgstr "Getrennt"
4072
4073 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4074 msgid "Unstable"
4075 msgstr "Unstabil"
4076
4077 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4078 msgid "Divorced"
4079 msgstr "Geschieden"
4080
4081 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4082 msgid "Widowed"
4083 msgstr "Verwidwet"
4084
4085 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4086 msgid "Uncertain"
4087 msgstr "Unsicher"
4088
4089 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4090 msgid "Complicated"
4091 msgstr "Kompliziert"
4092
4093 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4094 msgid "Don't care"
4095 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4096
4097 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4098 msgid "Ask me"
4099 msgstr "Frag mich"
4100
4101 #: ../../include/event.php:11
4102 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4103 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4104
4105 #: ../../include/event.php:17
4106 msgid "Starts:"
4107 msgstr "Beginnt:"
4108
4109 #: ../../include/event.php:27
4110 msgid "Finishes:"
4111 msgstr "Endet:"
4112
4113 #: ../../include/text.php:229
4114 msgid "prev"
4115 msgstr "vorige"
4116
4117 #: ../../include/text.php:231
4118 msgid "first"
4119 msgstr "erste"
4120
4121 #: ../../include/text.php:260
4122 msgid "last"
4123 msgstr "letzte"
4124
4125 #: ../../include/text.php:263
4126 msgid "next"
4127 msgstr "nächste"
4128
4129 #: ../../include/text.php:542
4130 msgid "No contacts"
4131 msgstr "Keine Kontakte"
4132
4133 #: ../../include/text.php:550
4134 #, php-format
4135 msgid "%d Contact"
4136 msgid_plural "%d Contacts"
4137 msgstr[0] "%d Kontakt"
4138 msgstr[1] "%d Kontakte"
4139
4140 #: ../../include/text.php:711
4141 msgid "Monday"
4142 msgstr "Montag"
4143
4144 #: ../../include/text.php:711
4145 msgid "Tuesday"
4146 msgstr "Dienstag"
4147
4148 #: ../../include/text.php:711
4149 msgid "Wednesday"
4150 msgstr "Mittwoch"
4151
4152 #: ../../include/text.php:711
4153 msgid "Thursday"
4154 msgstr "Donnerstag"
4155
4156 #: ../../include/text.php:711
4157 msgid "Friday"
4158 msgstr "Freitag"
4159
4160 #: ../../include/text.php:711
4161 msgid "Saturday"
4162 msgstr "Samstag"
4163
4164 #: ../../include/text.php:711
4165 msgid "Sunday"
4166 msgstr "Sonntag"
4167
4168 #: ../../include/text.php:715
4169 msgid "January"
4170 msgstr "Januar"
4171
4172 #: ../../include/text.php:715
4173 msgid "February"
4174 msgstr "Februar"
4175
4176 #: ../../include/text.php:715
4177 msgid "March"
4178 msgstr "März"
4179
4180 #: ../../include/text.php:715
4181 msgid "April"
4182 msgstr "April"
4183
4184 #: ../../include/text.php:715
4185 msgid "May"
4186 msgstr "Mai"
4187
4188 #: ../../include/text.php:715
4189 msgid "June"
4190 msgstr "Juni"
4191
4192 #: ../../include/text.php:715
4193 msgid "July"
4194 msgstr "Juli"
4195
4196 #: ../../include/text.php:715
4197 msgid "August"
4198 msgstr "August"
4199
4200 #: ../../include/text.php:715
4201 msgid "September"
4202 msgstr "September"
4203
4204 #: ../../include/text.php:715
4205 msgid "October"
4206 msgstr "Oktober"
4207
4208 #: ../../include/text.php:715
4209 msgid "November"
4210 msgstr "November"
4211
4212 #: ../../include/text.php:715
4213 msgid "December"
4214 msgstr "Dezember"
4215
4216 #: ../../include/text.php:778
4217 msgid "bytes"
4218 msgstr "Byte"
4219
4220 #: ../../include/text.php:861
4221 msgid "Select an alternate language"
4222 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
4223
4224 #: ../../include/diaspora.php:309
4225 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
4226 msgstr "Freigabe Benachrichtigung von Diaspora"
4227
4228 #: ../../include/oembed.php:95
4229 msgid "Embedding disabled"
4230 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4231
4232 #: ../../include/group.php:146
4233 msgid "Create a new group"
4234 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4235
4236 #: ../../include/group.php:147
4237 msgid "Everybody"
4238 msgstr "Alle Kontakte"
4239
4240 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:667
4241 msgid "Logout"
4242 msgstr "Abmelden"
4243
4244 #: ../../include/nav.php:41
4245 msgid "End this session"
4246 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4247
4248 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:645 ../../boot.php:651
4249 msgid "Login"
4250 msgstr "Anmeldung"
4251
4252 #: ../../include/nav.php:44
4253 msgid "Sign in"
4254 msgstr "Anmelden"
4255
4256 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
4257 msgid "Home"
4258 msgstr "Persönlich"
4259
4260 #: ../../include/nav.php:55
4261 msgid "Home Page"
4262 msgstr "Home Page"
4263
4264 #: ../../include/nav.php:59
4265 msgid "Create an account"
4266 msgstr "Account erstellen"
4267
4268 #: ../../include/nav.php:64
4269 msgid "Help and documentation"
4270 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4271
4272 #: ../../include/nav.php:67
4273 msgid "Apps"
4274 msgstr "Apps"
4275
4276 #: ../../include/nav.php:67
4277 msgid "Addon applications, utilities, games"
4278 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4279
4280 #: ../../include/nav.php:69
4281 msgid "Search site content"
4282 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4283
4284 #: ../../include/nav.php:79
4285 msgid "Conversations on this site"
4286 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
4287
4288 #: ../../include/nav.php:81
4289 msgid "Directory"
4290 msgstr "Verzeichnis"
4291
4292 #: ../../include/nav.php:81
4293 msgid "People directory"
4294 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4295
4296 #: ../../include/nav.php:91
4297 msgid "Network"
4298 msgstr "Netzwerk"
4299
4300 #: ../../include/nav.php:91
4301 msgid "Conversations from your friends"
4302 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
4303
4304 #: ../../include/nav.php:93
4305 msgid "Your posts and conversations"
4306 msgstr "Deine Einträge und Unterhaltungen"
4307
4308 #: ../../include/nav.php:99
4309 msgid "Notifications"
4310 msgstr "Benachrichtigungen"
4311
4312 #: ../../include/nav.php:99
4313 msgid "Friend requests"
4314 msgstr "Kontaktanfragen"
4315
4316 #: ../../include/nav.php:102
4317 msgid "Private mail"
4318 msgstr "Private Email"
4319
4320 #: ../../include/nav.php:105
4321 msgid "Manage"
4322 msgstr "Verwalten"
4323
4324 #: ../../include/nav.php:105
4325 msgid "Manage other pages"
4326 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4327
4328 #: ../../include/nav.php:109
4329 msgid "Manage/edit profiles"
4330 msgstr "Profile verwalten/editieren"
4331
4332 #: ../../include/nav.php:110
4333 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4334 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
4335
4336 #: ../../include/nav.php:117
4337 msgid "Admin"
4338 msgstr "Administration"
4339
4340 #: ../../include/nav.php:117
4341 msgid "Site setup and configuration"
4342 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4343
4344 #: ../../include/auth.php:27
4345 msgid "Logged out."
4346 msgstr "Abgemeldet."
4347
4348 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4349 msgid "Miscellaneous"
4350 msgstr "Verschiedenes"
4351
4352 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4353 msgid "year"
4354 msgstr "Jahr"
4355
4356 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4357 msgid "month"
4358 msgstr "Monat"
4359
4360 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4361 msgid "day"
4362 msgstr "Tag"
4363
4364 #: ../../include/datetime.php:228
4365 msgid "never"
4366 msgstr "nie"
4367
4368 #: ../../include/datetime.php:234
4369 msgid "less than a second ago"
4370 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4371
4372 #: ../../include/datetime.php:237
4373 msgid "years"
4374 msgstr "Jahre"
4375
4376 #: ../../include/datetime.php:238
4377 msgid "months"
4378 msgstr "Monate"
4379
4380 #: ../../include/datetime.php:239
4381 msgid "week"
4382 msgstr "Woche"
4383
4384 #: ../../include/datetime.php:239
4385 msgid "weeks"
4386 msgstr "Wochen"
4387
4388 #: ../../include/datetime.php:240
4389 msgid "days"
4390 msgstr "Tage"
4391
4392 #: ../../include/datetime.php:241
4393 msgid "hour"
4394 msgstr "Stunde"
4395
4396 #: ../../include/datetime.php:241
4397 msgid "hours"
4398 msgstr "Stunden"
4399
4400 #: ../../include/datetime.php:242
4401 msgid "minute"
4402 msgstr "Minute"
4403
4404 #: ../../include/datetime.php:242
4405 msgid "minutes"
4406 msgstr "Minuten"
4407
4408 #: ../../include/datetime.php:243
4409 msgid "second"
4410 msgstr "Sekunde"
4411
4412 #: ../../include/datetime.php:243
4413 msgid "seconds"
4414 msgstr "Sekunden"
4415
4416 #: ../../include/datetime.php:250
4417 msgid " ago"
4418 msgstr " her"
4419
4420 #: ../../include/poller.php:418
4421 msgid "From: "
4422 msgstr "Von: "
4423
4424 #: ../../include/bbcode.php:116
4425 msgid "Image/photo"
4426 msgstr "Bild/Foto"
4427
4428 #: ../../include/dba.php:31
4429 #, php-format
4430 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
4431 msgstr ""
4432 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
4433
4434 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4435 msgid "Visible to everybody"
4436 msgstr "Für jeden sichtbar"
4437
4438 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4439 msgid "show"
4440 msgstr "anzeigen"
4441
4442 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4443 msgid "don't show"
4444 msgstr "nicht anzeigen"
4445
4446 #: ../../include/notifier.php:465
4447 msgid "(no subject)"
4448 msgstr "(kein Betreff)"
4449
4450 #: ../../include/items.php:1526
4451 msgid "You have a new follower at "
4452 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
4453
4454 #: ../../include/conversation.php:23
4455 msgid "event"
4456 msgstr "Veranstaltung"
4457
4458 #: ../../include/conversation.php:213 ../../include/conversation.php:488
4459 #: ../../include/conversation.php:489
4460 #, php-format
4461 msgid "View %s's profile"
4462 msgstr "Betrachte %s's Profil"
4463
4464 #: ../../include/conversation.php:222 ../../include/conversation.php:501
4465 #, php-format
4466 msgid "%s from %s"
4467 msgstr "%s von %s"
4468
4469 #: ../../include/conversation.php:230
4470 msgid "View in context"
4471 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
4472
4473 #: ../../include/conversation.php:301
4474 msgid "See more posts like this"
4475 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
4476
4477 #: ../../include/conversation.php:329
4478 #, php-format
4479 msgid "See all %d comments"
4480 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
4481
4482 #: ../../include/conversation.php:427
4483 msgid "Select"
4484 msgstr "Auswählen"
4485
4486 #: ../../include/conversation.php:429
4487 msgid "toggle star status"
4488 msgstr "Stern Status umschalten"
4489
4490 #: ../../include/conversation.php:490
4491 msgid "to"
4492 msgstr "to"
4493
4494 #: ../../include/conversation.php:491
4495 msgid "Wall-to-Wall"
4496 msgstr "Wall-to-Wall"
4497
4498 #: ../../include/conversation.php:492
4499 msgid "via Wall-To-Wall:"
4500 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4501
4502 #: ../../include/conversation.php:534
4503 msgid "Delete Selected Items"
4504 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
4505
4506 #: ../../include/conversation.php:608
4507 msgid "View status"
4508 msgstr "Status anzeigen"
4509
4510 #: ../../include/conversation.php:609
4511 msgid "View profile"
4512 msgstr "Profil anzeigen"
4513
4514 #: ../../include/conversation.php:610
4515 msgid "View photos"
4516 msgstr "Fotos ansehen"
4517
4518 #: ../../include/conversation.php:611
4519 msgid "View recent"
4520 msgstr "Jüngste anzeigen"
4521
4522 #: ../../include/conversation.php:613
4523 msgid "Send PM"
4524 msgstr "Private Nachricht senden"
4525
4526 #: ../../include/conversation.php:663
4527 #, php-format
4528 msgid "%s likes this."
4529 msgstr "%s mag dies."
4530
4531 #: ../../include/conversation.php:663
4532 #, php-format
4533 msgid "%s doesn't like this."
4534 msgstr "%s mag dies nicht."
4535
4536 #: ../../include/conversation.php:667
4537 #, php-format
4538 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
4539 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
4540
4541 #: ../../include/conversation.php:669
4542 #, php-format
4543 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
4544 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
4545
4546 #: ../../include/conversation.php:675
4547 msgid "and"
4548 msgstr "und"
4549
4550 #: ../../include/conversation.php:678
4551 #, php-format
4552 msgid ", and %d other people"
4553 msgstr " und %d andere"
4554
4555 #: ../../include/conversation.php:679
4556 #, php-format
4557 msgid "%s like this."
4558 msgstr "%s mag dies."
4559
4560 #: ../../include/conversation.php:679
4561 #, php-format
4562 msgid "%s don't like this."
4563 msgstr "%s mag dies nicht."
4564
4565 #: ../../include/conversation.php:698
4566 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
4567 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
4568
4569 #: ../../include/conversation.php:700
4570 msgid "Please enter a YouTube link:"
4571 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
4572
4573 #: ../../include/conversation.php:701
4574 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
4575 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
4576
4577 #: ../../include/conversation.php:702
4578 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
4579 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
4580
4581 #: ../../include/conversation.php:703
4582 msgid "Where are you right now?"
4583 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
4584
4585 #: ../../include/conversation.php:704
4586 msgid "Enter a title for this item"
4587 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
4588
4589 #: ../../include/conversation.php:755
4590 msgid "Set title"
4591 msgstr "Titel setzen"
4592
4593 #: ../../boot.php:410
4594 msgid "Delete this item?"
4595 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
4596
4597 #: ../../boot.php:636
4598 msgid "Create a New Account"
4599 msgstr "Neuen Account erstellen"
4600
4601 #: ../../boot.php:643
4602 msgid "Nickname or Email address: "
4603 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
4604
4605 #: ../../boot.php:644
4606 msgid "Password: "
4607 msgstr "Passwort: "
4608
4609 #: ../../boot.php:649
4610 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
4611 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
4612
4613 #: ../../boot.php:650
4614 msgid "Password (if not OpenID): "
4615 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
4616
4617 #: ../../boot.php:653
4618 msgid "Forgot your password?"
4619 msgstr "Passwort vergessen?"
4620
4621 #: ../../boot.php:853
4622 msgid "Connect"
4623 msgstr "Verbinden"
4624
4625 #: ../../boot.php:872
4626 msgid ", "
4627 msgstr ", "
4628
4629 #: ../../boot.php:884
4630 msgid "Status:"
4631 msgstr "Status:"
4632
4633 #: ../../boot.php:975
4634 msgid "g A l F d"
4635 msgstr "g A l F d"
4636
4637 #: ../../boot.php:993
4638 msgid "Birthday Reminders"
4639 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4640
4641 #: ../../boot.php:994
4642 msgid "Birthdays this week:"
4643 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4644
4645 #: ../../boot.php:995
4646 msgid "(Adjusted for local time)"
4647 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
4648
4649 #: ../../boot.php:1006
4650 msgid "[today]"
4651 msgstr "[heute]"
4652
4653 #: ../../index.php:209
4654 msgid "Not Found"
4655 msgstr "Nicht gefunden"
4656
4657 #: ../../index.php:210
4658 msgid "Page not found."
4659 msgstr "Seite nicht gefunden."
4660
4661