]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into 1601-dfrn
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-01-20 17:52+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-01-21 10:53+0000\n"
37 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: de\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
46 msgid "Network:"
47 msgstr "Netzwerk"
48
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
51 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:298
54 msgid "Forum"
55 msgstr "Forum"
56
57 #: mod/contacts.php:128
58 #, php-format
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited."
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
63
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
67
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
71
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
75
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
79
80 #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
84 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5077 index.php:383
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
101
102 #: mod/contacts.php:404
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
105
106 #: mod/contacts.php:404
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
109
110 #: mod/contacts.php:415
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
113
114 #: mod/contacts.php:415
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
117
118 #: mod/contacts.php:427
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
121
122 #: mod/contacts.php:427
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
125
126 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
129
130 #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
132 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
133 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
134 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
135 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4909
138 msgid "Yes"
139 msgstr "Ja"
140
141 #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
144 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
146 #: include/items.php:4912
147 msgid "Cancel"
148 msgstr "Abbrechen"
149
150 #: mod/contacts.php:471
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
153
154 #: mod/contacts.php:512
155 #, php-format
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
158
159 #: mod/contacts.php:516
160 #, php-format
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
163
164 #: mod/contacts.php:521
165 #, php-format
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
168
169 #: mod/contacts.php:541
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
172
173 #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:820
174 msgid "Never"
175 msgstr "Niemals"
176
177 #: mod/contacts.php:548
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
180
181 #: mod/contacts.php:548
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
184
185 #: mod/contacts.php:550
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
188
189 #: mod/contacts.php:554
190 #, php-format
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
193
194 #: mod/contacts.php:567
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
197
198 #: mod/contacts.php:570
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
201
202 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:829
203 msgid "Disabled"
204 msgstr "Deaktiviert"
205
206 #: mod/contacts.php:571
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
209
210 #: mod/contacts.php:571
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
213
214 #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
225 msgid "Submit"
226 msgstr "Senden"
227
228 #: mod/contacts.php:588
229 msgid "Profile Visibility"
230 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
231
232 #: mod/contacts.php:589
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
236 "profile securely."
237 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
238
239 #: mod/contacts.php:590
240 msgid "Contact Information / Notes"
241 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
242
243 #: mod/contacts.php:591
244 msgid "Edit contact notes"
245 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
246
247 #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
248 #: mod/nogroup.php:41
249 #, php-format
250 msgid "Visit %s's profile [%s]"
251 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
252
253 #: mod/contacts.php:597
254 msgid "Block/Unblock contact"
255 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
256
257 #: mod/contacts.php:598
258 msgid "Ignore contact"
259 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
260
261 #: mod/contacts.php:599
262 msgid "Repair URL settings"
263 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
264
265 #: mod/contacts.php:600
266 msgid "View conversations"
267 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
268
269 #: mod/contacts.php:602
270 msgid "Delete contact"
271 msgstr "Lösche den Kontakt"
272
273 #: mod/contacts.php:606
274 msgid "Last update:"
275 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
276
277 #: mod/contacts.php:608
278 msgid "Update public posts"
279 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
280
281 #: mod/contacts.php:610
282 msgid "Update now"
283 msgstr "Jetzt aktualisieren"
284
285 #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
286 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
287 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
288 #: include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
291
292 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
293 #: mod/admin.php:1310
294 msgid "Unblock"
295 msgstr "Entsperren"
296
297 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
298 #: mod/admin.php:1309
299 msgid "Block"
300 msgstr "Sperren"
301
302 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
303 msgid "Unignore"
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
305
306 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
309 msgid "Ignore"
310 msgstr "Ignorieren"
311
312 #: mod/contacts.php:619
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
315
316 #: mod/contacts.php:620
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
319
320 #: mod/contacts.php:621
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
323
324 #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
327
328 #: mod/contacts.php:622
329 msgid ""
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
332
333 #: mod/contacts.php:623
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
336
337 #: mod/contacts.php:623
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
340
341 #: mod/contacts.php:626
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
344
345 #: mod/contacts.php:626
346 msgid ""
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
350
351 #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
352 msgid "Profile URL"
353 msgstr "Profil URL"
354
355 #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
356 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
357 #: include/event.php:36 include/event.php:60
358 msgid "Location:"
359 msgstr "Ort:"
360
361 #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
362 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631
363 msgid "About:"
364 msgstr "Über:"
365
366 #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:625
368 msgid "Tags:"
369 msgstr "Tags"
370
371 #: mod/contacts.php:685
372 msgid "Suggestions"
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
374
375 #: mod/contacts.php:688
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
378
379 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
380 msgid "All Contacts"
381 msgstr "Alle Kontakte"
382
383 #: mod/contacts.php:696
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
386
387 #: mod/contacts.php:701
388 msgid "Unblocked"
389 msgstr "Ungeblockt"
390
391 #: mod/contacts.php:704
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
394
395 #: mod/contacts.php:710
396 msgid "Blocked"
397 msgstr "Geblockt"
398
399 #: mod/contacts.php:713
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
402
403 #: mod/contacts.php:719
404 msgid "Ignored"
405 msgstr "Ignoriert"
406
407 #: mod/contacts.php:722
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
410
411 #: mod/contacts.php:728
412 msgid "Archived"
413 msgstr "Archiviert"
414
415 #: mod/contacts.php:731
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
418
419 #: mod/contacts.php:737
420 msgid "Hidden"
421 msgstr "Verborgen"
422
423 #: mod/contacts.php:740
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
426
427 #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
430 msgid "Contacts"
431 msgstr "Kontakte"
432
433 #: mod/contacts.php:797
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
436
437 #: mod/contacts.php:798
438 msgid "Finding: "
439 msgstr "Funde: "
440
441 #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
442 msgid "Find"
443 msgstr "Finde"
444
445 #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
446 msgid "Update"
447 msgstr "Aktualisierungen"
448
449 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
450 msgid "Archive"
451 msgstr "Archivieren"
452
453 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
454 msgid "Unarchive"
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
456
457 #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1308
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
460 msgid "Delete"
461 msgstr "Löschen"
462
463 #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
464 msgid "Status"
465 msgstr "Status"
466
467 #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
470
471 #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
474 msgid "Profile"
475 msgstr "Profil"
476
477 #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
480
481 #: mod/contacts.php:844
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
484
485 #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
488
489 #: mod/contacts.php:853
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
492
493 #: mod/contacts.php:857
494 msgid "Repair"
495 msgstr "Reparieren"
496
497 #: mod/contacts.php:860
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
500
501 #: mod/contacts.php:868
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
504
505 #: mod/contacts.php:875
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
508
509 #: mod/contacts.php:882
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
512
513 #: mod/contacts.php:924
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
516
517 #: mod/contacts.php:928
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
520
521 #: mod/contacts.php:932
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
524
525 #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
526 msgid "Edit contact"
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
528
529 #: mod/hcard.php:10
530 msgid "No profile"
531 msgstr "Kein Profil"
532
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
536
537 #: mod/manage.php:140
538 msgid ""
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
542
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
546
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
550
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
554
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
558
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
562
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
566
567 #: mod/profperm.php:115
568 msgid "Visible To"
569 msgstr "Sichtbar für"
570
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
574
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1363 mod/admin.php:1597
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4868
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580
581 #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
586
587 #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
590
591 #: mod/display.php:506
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
594
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
598
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
602
603 #: mod/newmember.php:12
604 msgid ""
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
610
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
613 msgstr "Einstieg"
614
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
618
619 #: mod/newmember.php:18
620 msgid ""
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
623 " join."
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
625
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1674
627 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
629 msgid "Settings"
630 msgstr "Einstellungen"
631
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
635
636 #: mod/newmember.php:26
637 msgid ""
638 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
642
643 #: mod/newmember.php:28
644 msgid ""
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
650
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
654
655 #: mod/newmember.php:36
656 msgid ""
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
661
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
665
666 #: mod/newmember.php:38
667 msgid ""
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
670 " visitors."
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
672
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
676
677 #: mod/newmember.php:40
678 msgid ""
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
683
684 #: mod/newmember.php:44
685 msgid "Connecting"
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
687
688 #: mod/newmember.php:51
689 msgid "Importing Emails"
690 msgstr "Emails Importieren"
691
692 #: mod/newmember.php:51
693 msgid ""
694 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
695 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
696 "INBOX"
697 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
698
699 #: mod/newmember.php:53
700 msgid "Go to Your Contacts Page"
701 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
702
703 #: mod/newmember.php:53
704 msgid ""
705 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
706 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
707 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
708 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
709
710 #: mod/newmember.php:55
711 msgid "Go to Your Site's Directory"
712 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
713
714 #: mod/newmember.php:55
715 msgid ""
716 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
717 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
718 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
719 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
720
721 #: mod/newmember.php:57
722 msgid "Finding New People"
723 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
724
725 #: mod/newmember.php:57
726 msgid ""
727 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
728 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
729 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
730 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
731 "hours."
732 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
733
734 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
735 msgid "Groups"
736 msgstr "Gruppen"
737
738 #: mod/newmember.php:65
739 msgid "Group Your Contacts"
740 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
741
742 #: mod/newmember.php:65
743 msgid ""
744 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
745 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
746 " each group privately on your Network page."
747 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
748
749 #: mod/newmember.php:68
750 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
751 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
752
753 #: mod/newmember.php:68
754 msgid ""
755 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
756 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
757 "from the link above."
758 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
759
760 #: mod/newmember.php:73
761 msgid "Getting Help"
762 msgstr "Hilfe bekommen"
763
764 #: mod/newmember.php:77
765 msgid "Go to the Help Section"
766 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
767
768 #: mod/newmember.php:77
769 msgid ""
770 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
771 " features and resources."
772 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
773
774 #: mod/openid.php:24
775 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
776 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
777
778 #: mod/openid.php:53
779 msgid ""
780 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
781 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
782
783 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
786
787 #: mod/profile_photo.php:44
788 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
789 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
790
791 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
792 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
793 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
794 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
795 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
796 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
797 msgid "Profile Photos"
798 msgstr "Profilbilder"
799
800 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
801 #: mod/profile_photo.php:314
802 #, php-format
803 msgid "Image size reduction [%s] failed."
804 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
805
806 #: mod/profile_photo.php:124
807 msgid ""
808 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
809 "display immediately."
810 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
811
812 #: mod/profile_photo.php:134
813 msgid "Unable to process image"
814 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
815
816 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
817 #, php-format
818 msgid "Image exceeds size limit of %s"
819 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
820
821 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
822 msgid "Unable to process image."
823 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
824
825 #: mod/profile_photo.php:248
826 msgid "Upload File:"
827 msgstr "Datei hochladen:"
828
829 #: mod/profile_photo.php:249
830 msgid "Select a profile:"
831 msgstr "Profil auswählen:"
832
833 #: mod/profile_photo.php:251
834 msgid "Upload"
835 msgstr "Hochladen"
836
837 #: mod/profile_photo.php:254
838 msgid "or"
839 msgstr "oder"
840
841 #: mod/profile_photo.php:254
842 msgid "skip this step"
843 msgstr "diesen Schritt überspringen"
844
845 #: mod/profile_photo.php:254
846 msgid "select a photo from your photo albums"
847 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
848
849 #: mod/profile_photo.php:268
850 msgid "Crop Image"
851 msgstr "Bild zurechtschneiden"
852
853 #: mod/profile_photo.php:269
854 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
855 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
856
857 #: mod/profile_photo.php:271
858 msgid "Done Editing"
859 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
860
861 #: mod/profile_photo.php:305
862 msgid "Image uploaded successfully."
863 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
864
865 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
866 msgid "Image upload failed."
867 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
868
869 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
870 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
871 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2151
872 #: view/theme/diabook/theme.php:471
873 msgid "photo"
874 msgstr "Foto"
875
876 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
877 #: include/like.php:325 include/conversation.php:125
878 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
879 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2151
880 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
881 msgid "status"
882 msgstr "Status"
883
884 #: mod/subthread.php:103
885 #, php-format
886 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
887 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
888
889 #: mod/tagrm.php:41
890 msgid "Tag removed"
891 msgstr "Tag entfernt"
892
893 #: mod/tagrm.php:79
894 msgid "Remove Item Tag"
895 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
896
897 #: mod/tagrm.php:81
898 msgid "Select a tag to remove: "
899 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
900
901 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
902 msgid "Remove"
903 msgstr "Entfernen"
904
905 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
906 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
907 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
908
909 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
910 msgid "No contact provided."
911 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
912
913 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
914 msgid "Couldn't fetch information for contact."
915 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
916
917 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
918 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
919 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
920
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
922 msgid "Done"
923 msgstr "Erledigt"
924
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
926 msgid "success"
927 msgstr "Erfolg"
928
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
930 msgid "failed"
931 msgstr "Fehlgeschlagen"
932
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
934 msgid "ignored"
935 msgstr "Ignoriert"
936
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
938 msgid "Keep this window open until done."
939 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
940
941 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
942 #: include/conversation.php:1150
943 msgid "Save to Folder:"
944 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
945
946 #: mod/filer.php:30
947 msgid "- select -"
948 msgstr "- auswählen -"
949
950 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
951 #: include/text.php:1004
952 msgid "Save"
953 msgstr "Speichern"
954
955 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Anfrage abschicken"
958
959 #: mod/follow.php:30
960 msgid "You already added this contact."
961 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
962
963 #: mod/follow.php:39
964 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
965 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
966
967 #: mod/follow.php:46
968 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
969 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
970
971 #: mod/follow.php:53
972 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
973 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
974
975 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
976 msgid "Please answer the following:"
977 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
978
979 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
980 #, php-format
981 msgid "Does %s know you?"
982 msgstr "Kennt %s Dich?"
983
984 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
985 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
986 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
987 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
988 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
989 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
990 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
991 msgid "No"
992 msgstr "Nein"
993
994 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
995 msgid "Add a personal note:"
996 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
997
998 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
999 msgid "Your Identity Address:"
1000 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1001
1002 #: mod/follow.php:180
1003 msgid "Contact added"
1004 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1005
1006 #: mod/item.php:114
1007 msgid "Unable to locate original post."
1008 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1009
1010 #: mod/item.php:329
1011 msgid "Empty post discarded."
1012 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1013
1014 #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1015 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
1016 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
1017 msgid "Wall Photos"
1018 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1019
1020 #: mod/item.php:842
1021 msgid "System error. Post not saved."
1022 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1023
1024 #: mod/item.php:971
1025 #, php-format
1026 msgid ""
1027 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1028 "network."
1029 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1030
1031 #: mod/item.php:973
1032 #, php-format
1033 msgid "You may visit them online at %s"
1034 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1035
1036 #: mod/item.php:974
1037 msgid ""
1038 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1039 "receive these messages."
1040 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1041
1042 #: mod/item.php:978
1043 #, php-format
1044 msgid "%s posted an update."
1045 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1046
1047 #: mod/group.php:29
1048 msgid "Group created."
1049 msgstr "Gruppe erstellt."
1050
1051 #: mod/group.php:35
1052 msgid "Could not create group."
1053 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1054
1055 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1056 msgid "Group not found."
1057 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1058
1059 #: mod/group.php:60
1060 msgid "Group name changed."
1061 msgstr "Gruppenname geändert."
1062
1063 #: mod/group.php:87
1064 msgid "Save Group"
1065 msgstr "Gruppe speichern"
1066
1067 #: mod/group.php:93
1068 msgid "Create a group of contacts/friends."
1069 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1070
1071 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1072 msgid "Group Name: "
1073 msgstr "Gruppenname:"
1074
1075 #: mod/group.php:113
1076 msgid "Group removed."
1077 msgstr "Gruppe entfernt."
1078
1079 #: mod/group.php:115
1080 msgid "Unable to remove group."
1081 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1082
1083 #: mod/group.php:177
1084 msgid "Group Editor"
1085 msgstr "Gruppeneditor"
1086
1087 #: mod/group.php:190
1088 msgid "Members"
1089 msgstr "Mitglieder"
1090
1091 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1092 msgid "Group is empty"
1093 msgstr "Gruppe ist leer"
1094
1095 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1096 msgid "You must be logged in to use addons. "
1097 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1098
1099 #: mod/apps.php:11
1100 msgid "Applications"
1101 msgstr "Anwendungen"
1102
1103 #: mod/apps.php:14
1104 msgid "No installed applications."
1105 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1106
1107 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1108 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1109 msgid "Profile not found."
1110 msgstr "Profil nicht gefunden."
1111
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1113 #: mod/crepair.php:131
1114 msgid "Contact not found."
1115 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1116
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1118 msgid ""
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1122
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1126
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1130
1131 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1134
1135 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1136 msgid "Remote site reported: "
1137 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1138
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1140 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1141 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1142
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1144 msgid "Introduction failed or was revoked."
1145 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1146
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1148 msgid "Unable to set contact photo."
1149 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1150
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1152 #: include/diaspora.php:637
1153 #, php-format
1154 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1155 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1156
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1158 #, php-format
1159 msgid "No user record found for '%s' "
1160 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1161
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1163 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1164 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1165
1166 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1167 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1168 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1169
1170 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1171 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1172 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1173
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1175 #, php-format
1176 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1177 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1178
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1180 msgid ""
1181 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1182 "if you try again."
1183 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1184
1185 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1186 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1187 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1188
1189 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1190 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1191 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1192
1193 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4280
1194 msgid "[Name Withheld]"
1195 msgstr "[Name unterdrückt]"
1196
1197 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1198 #, php-format
1199 msgid "%1$s has joined %2$s"
1200 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1201
1202 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1203 msgid "Requested profile is not available."
1204 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1205
1206 #: mod/profile.php:179
1207 msgid "Tips for New Members"
1208 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1209
1210 #: mod/videos.php:123
1211 msgid "Do you really want to delete this video?"
1212 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1213
1214 #: mod/videos.php:128
1215 msgid "Delete Video"
1216 msgstr "Video Löschen"
1217
1218 #: mod/videos.php:207
1219 msgid "No videos selected"
1220 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1221
1222 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1223 msgid "Access to this item is restricted."
1224 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1225
1226 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1472
1227 msgid "View Video"
1228 msgstr "Video ansehen"
1229
1230 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1231 msgid "View Album"
1232 msgstr "Album betrachten"
1233
1234 #: mod/videos.php:399
1235 msgid "Recent Videos"
1236 msgstr "Neueste Videos"
1237
1238 #: mod/videos.php:401
1239 msgid "Upload New Videos"
1240 msgstr "Neues Video hochladen"
1241
1242 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1243 #, php-format
1244 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1245 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1246
1247 #: mod/fsuggest.php:63
1248 msgid "Friend suggestion sent."
1249 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1250
1251 #: mod/fsuggest.php:97
1252 msgid "Suggest Friends"
1253 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1254
1255 #: mod/fsuggest.php:99
1256 #, php-format
1257 msgid "Suggest a friend for %s"
1258 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1259
1260 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1261 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1262 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
1263 msgid "Invalid request."
1264 msgstr "Ungültige Anfrage"
1265
1266 #: mod/lostpass.php:19
1267 msgid "No valid account found."
1268 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1269
1270 #: mod/lostpass.php:35
1271 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1272 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1273
1274 #: mod/lostpass.php:42
1275 #, php-format
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "\t\tDear %1$s,\n"
1279 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1280 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1281 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1282 "\n"
1283 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1284 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1285 "\n"
1286 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1287 "\t\tissued this request."
1288 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1289
1290 #: mod/lostpass.php:53
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1295 "\n"
1296 "\t\t%1$s\n"
1297 "\n"
1298 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1299 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1300 "\n"
1301 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1302 "\n"
1303 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1304 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1305 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1306
1307 #: mod/lostpass.php:72
1308 #, php-format
1309 msgid "Password reset requested at %s"
1310 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1311
1312 #: mod/lostpass.php:92
1313 msgid ""
1314 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1315 "Password reset failed."
1316 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1317
1318 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444
1319 msgid "Password Reset"
1320 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1321
1322 #: mod/lostpass.php:110
1323 msgid "Your password has been reset as requested."
1324 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1325
1326 #: mod/lostpass.php:111
1327 msgid "Your new password is"
1328 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1329
1330 #: mod/lostpass.php:112
1331 msgid "Save or copy your new password - and then"
1332 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1333
1334 #: mod/lostpass.php:113
1335 msgid "click here to login"
1336 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1337
1338 #: mod/lostpass.php:114
1339 msgid ""
1340 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1341 "successful login."
1342 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1343
1344 #: mod/lostpass.php:125
1345 #, php-format
1346 msgid ""
1347 "\n"
1348 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1349 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1350 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1351 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1352 "\t\t\t"
1353 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1354
1355 #: mod/lostpass.php:131
1356 #, php-format
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1360 "\n"
1361 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1362 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1363 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1364 "\n"
1365 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1366 "\t\t\t"
1367 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1368
1369 #: mod/lostpass.php:147
1370 #, php-format
1371 msgid "Your password has been changed at %s"
1372 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1373
1374 #: mod/lostpass.php:159
1375 msgid "Forgot your Password?"
1376 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1377
1378 #: mod/lostpass.php:160
1379 msgid ""
1380 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1381 "your email for further instructions."
1382 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1383
1384 #: mod/lostpass.php:161
1385 msgid "Nickname or Email: "
1386 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1387
1388 #: mod/lostpass.php:162
1389 msgid "Reset"
1390 msgstr "Zurücksetzen"
1391
1392 #: mod/ping.php:265
1393 msgid "{0} wants to be your friend"
1394 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1395
1396 #: mod/ping.php:280
1397 msgid "{0} sent you a message"
1398 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1399
1400 #: mod/ping.php:295
1401 msgid "{0} requested registration"
1402 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1403
1404 #: mod/viewcontacts.php:72
1405 msgid "No contacts."
1406 msgstr "Keine Kontakte."
1407
1408 #: mod/notifications.php:29
1409 msgid "Invalid request identifier."
1410 msgstr "Invalid request identifier."
1411
1412 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1413 #: mod/notifications.php:260
1414 msgid "Discard"
1415 msgstr "Verwerfen"
1416
1417 #: mod/notifications.php:81
1418 msgid "System"
1419 msgstr "System"
1420
1421 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:388 include/nav.php:154
1422 msgid "Network"
1423 msgstr "Netzwerk"
1424
1425 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1426 msgid "Personal"
1427 msgstr "Persönlich"
1428
1429 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1430 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1431 msgid "Home"
1432 msgstr "Pinnwand"
1433
1434 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1435 msgid "Introductions"
1436 msgstr "Kontaktanfragen"
1437
1438 #: mod/notifications.php:130
1439 msgid "Show Ignored Requests"
1440 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1441
1442 #: mod/notifications.php:130
1443 msgid "Hide Ignored Requests"
1444 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1445
1446 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1447 msgid "Notification type: "
1448 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1449
1450 #: mod/notifications.php:165
1451 msgid "Friend Suggestion"
1452 msgstr "Kontaktvorschlag"
1453
1454 #: mod/notifications.php:167
1455 #, php-format
1456 msgid "suggested by %s"
1457 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1458
1459 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1460 msgid "Post a new friend activity"
1461 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1462
1463 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1464 msgid "if applicable"
1465 msgstr "falls anwendbar"
1466
1467 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1306
1468 msgid "Approve"
1469 msgstr "Genehmigen"
1470
1471 #: mod/notifications.php:196
1472 msgid "Claims to be known to you: "
1473 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1474
1475 #: mod/notifications.php:196
1476 msgid "yes"
1477 msgstr "ja"
1478
1479 #: mod/notifications.php:196
1480 msgid "no"
1481 msgstr "nein"
1482
1483 #: mod/notifications.php:197
1484 msgid ""
1485 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1486 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1487 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1488 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1489
1490 #: mod/notifications.php:200
1491 msgid ""
1492 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1493 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1494 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1495 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1496
1497 #: mod/notifications.php:208
1498 msgid "Friend"
1499 msgstr "Freund"
1500
1501 #: mod/notifications.php:209
1502 msgid "Sharer"
1503 msgstr "Teilenden"
1504
1505 #: mod/notifications.php:209
1506 msgid "Fan/Admirer"
1507 msgstr "Fan/Verehrer"
1508
1509 #: mod/notifications.php:235
1510 msgid "Friend/Connect Request"
1511 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1512
1513 #: mod/notifications.php:235
1514 msgid "New Follower"
1515 msgstr "Neuer Bewunderer"
1516
1517 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
1518 #: include/identity.php:590
1519 msgid "Gender:"
1520 msgstr "Geschlecht:"
1521
1522 #: mod/notifications.php:266
1523 msgid "No introductions."
1524 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1525
1526 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1527 msgid "Notifications"
1528 msgstr "Benachrichtigungen"
1529
1530 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1531 #: mod/notifications.php:527
1532 #, php-format
1533 msgid "%s liked %s's post"
1534 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1535
1536 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1537 #: mod/notifications.php:537
1538 #, php-format
1539 msgid "%s disliked %s's post"
1540 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1541
1542 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1543 #: mod/notifications.php:552
1544 #, php-format
1545 msgid "%s is now friends with %s"
1546 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1547
1548 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1549 #, php-format
1550 msgid "%s created a new post"
1551 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1552
1553 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1554 #: mod/notifications.php:562
1555 #, php-format
1556 msgid "%s commented on %s's post"
1557 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1558
1559 #: mod/notifications.php:355
1560 msgid "No more network notifications."
1561 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1562
1563 #: mod/notifications.php:359
1564 msgid "Network Notifications"
1565 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1566
1567 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1568 msgid "No more system notifications."
1569 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1570
1571 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1572 msgid "System Notifications"
1573 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1574
1575 #: mod/notifications.php:484
1576 msgid "No more personal notifications."
1577 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1578
1579 #: mod/notifications.php:488
1580 msgid "Personal Notifications"
1581 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1582
1583 #: mod/notifications.php:569
1584 msgid "No more home notifications."
1585 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1586
1587 #: mod/notifications.php:573
1588 msgid "Home Notifications"
1589 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1590
1591 #: mod/babel.php:17
1592 msgid "Source (bbcode) text:"
1593 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1594
1595 #: mod/babel.php:23
1596 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1597 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1598
1599 #: mod/babel.php:31
1600 msgid "Source input: "
1601 msgstr "Originaltext:"
1602
1603 #: mod/babel.php:35
1604 msgid "bb2html (raw HTML): "
1605 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1606
1607 #: mod/babel.php:39
1608 msgid "bb2html: "
1609 msgstr "bb2html: "
1610
1611 #: mod/babel.php:43
1612 msgid "bb2html2bb: "
1613 msgstr "bb2html2bb: "
1614
1615 #: mod/babel.php:47
1616 msgid "bb2md: "
1617 msgstr "bb2md: "
1618
1619 #: mod/babel.php:51
1620 msgid "bb2md2html: "
1621 msgstr "bb2md2html: "
1622
1623 #: mod/babel.php:55
1624 msgid "bb2dia2bb: "
1625 msgstr "bb2dia2bb: "
1626
1627 #: mod/babel.php:59
1628 msgid "bb2md2html2bb: "
1629 msgstr "bb2md2html2bb: "
1630
1631 #: mod/babel.php:69
1632 msgid "Source input (Diaspora format): "
1633 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1634
1635 #: mod/babel.php:74
1636 msgid "diaspora2bb: "
1637 msgstr "diaspora2bb: "
1638
1639 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1640 msgid "Nothing new here"
1641 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1642
1643 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1644 msgid "Clear notifications"
1645 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1646
1647 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1648 msgid "New Message"
1649 msgstr "Neue Nachricht"
1650
1651 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1652 msgid "No recipient selected."
1653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1654
1655 #: mod/message.php:74
1656 msgid "Unable to locate contact information."
1657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1658
1659 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1660 msgid "Message could not be sent."
1661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1662
1663 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1664 msgid "Message collection failure."
1665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1666
1667 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1668 msgid "Message sent."
1669 msgstr "Nachricht gesendet."
1670
1671 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1672 msgid "Messages"
1673 msgstr "Nachrichten"
1674
1675 #: mod/message.php:214
1676 msgid "Do you really want to delete this message?"
1677 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1678
1679 #: mod/message.php:234
1680 msgid "Message deleted."
1681 msgstr "Nachricht gelöscht."
1682
1683 #: mod/message.php:265
1684 msgid "Conversation removed."
1685 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1686
1687 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1688 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1689 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1690 msgid "Please enter a link URL:"
1691 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1692
1693 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1694 msgid "Send Private Message"
1695 msgstr "Private Nachricht senden"
1696
1697 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1698 msgid "To:"
1699 msgstr "An:"
1700
1701 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1702 msgid "Subject:"
1703 msgstr "Betreff:"
1704
1705 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1706 #: mod/invite.php:134
1707 msgid "Your message:"
1708 msgstr "Deine Nachricht:"
1709
1710 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1711 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1712 msgid "Upload photo"
1713 msgstr "Foto hochladen"
1714
1715 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1716 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1717 msgid "Insert web link"
1718 msgstr "Einen Link einfügen"
1719
1720 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1721 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1722 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1723 #: include/conversation.php:1201
1724 msgid "Please wait"
1725 msgstr "Bitte warten"
1726
1727 #: mod/message.php:368
1728 msgid "No messages."
1729 msgstr "Keine Nachrichten."
1730
1731 #: mod/message.php:411
1732 msgid "Message not available."
1733 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1734
1735 #: mod/message.php:481
1736 msgid "Delete message"
1737 msgstr "Nachricht löschen"
1738
1739 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1740 msgid "Delete conversation"
1741 msgstr "Unterhaltung löschen"
1742
1743 #: mod/message.php:509
1744 msgid ""
1745 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1746 "respond from the sender's profile page."
1747 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1748
1749 #: mod/message.php:513
1750 msgid "Send Reply"
1751 msgstr "Antwort senden"
1752
1753 #: mod/message.php:557
1754 #, php-format
1755 msgid "Unknown sender - %s"
1756 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1757
1758 #: mod/message.php:560
1759 #, php-format
1760 msgid "You and %s"
1761 msgstr "Du und %s"
1762
1763 #: mod/message.php:563
1764 #, php-format
1765 msgid "%s and You"
1766 msgstr "%s und Du"
1767
1768 #: mod/message.php:587
1769 msgid "D, d M Y - g:i A"
1770 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1771
1772 #: mod/message.php:590
1773 #, php-format
1774 msgid "%d message"
1775 msgid_plural "%d messages"
1776 msgstr[0] "%d Nachricht"
1777 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1778
1779 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1780 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1781 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1782 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1783
1784 #: mod/crepair.php:104
1785 msgid "Contact settings applied."
1786 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1787
1788 #: mod/crepair.php:106
1789 msgid "Contact update failed."
1790 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1791
1792 #: mod/crepair.php:137
1793 msgid ""
1794 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1795 " information your communications with this contact may stop working."
1796 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1797
1798 #: mod/crepair.php:138
1799 msgid ""
1800 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1801 "uncertain what to do on this page."
1802 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1803
1804 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1805 msgid "No mirroring"
1806 msgstr "Kein Spiegeln"
1807
1808 #: mod/crepair.php:151
1809 msgid "Mirror as forwarded posting"
1810 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1811
1812 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1813 msgid "Mirror as my own posting"
1814 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1815
1816 #: mod/crepair.php:167
1817 msgid "Return to contact editor"
1818 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1819
1820 #: mod/crepair.php:169
1821 msgid "Refetch contact data"
1822 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1823
1824 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1304 mod/admin.php:1316
1825 #: mod/admin.php:1317 mod/admin.php:1330 mod/settings.php:661
1826 #: mod/settings.php:687
1827 msgid "Name"
1828 msgstr "Name"
1829
1830 #: mod/crepair.php:171
1831 msgid "Account Nickname"
1832 msgstr "Konto-Spitzname"
1833
1834 #: mod/crepair.php:172
1835 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1836 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1837
1838 #: mod/crepair.php:173
1839 msgid "Account URL"
1840 msgstr "Konto-URL"
1841
1842 #: mod/crepair.php:174
1843 msgid "Friend Request URL"
1844 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1845
1846 #: mod/crepair.php:175
1847 msgid "Friend Confirm URL"
1848 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1849
1850 #: mod/crepair.php:176
1851 msgid "Notification Endpoint URL"
1852 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1853
1854 #: mod/crepair.php:177
1855 msgid "Poll/Feed URL"
1856 msgstr "Pull/Feed-URL"
1857
1858 #: mod/crepair.php:178
1859 msgid "New photo from this URL"
1860 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1861
1862 #: mod/crepair.php:179
1863 msgid "Remote Self"
1864 msgstr "Entfernte Konten"
1865
1866 #: mod/crepair.php:182
1867 msgid "Mirror postings from this contact"
1868 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1869
1870 #: mod/crepair.php:184
1871 msgid ""
1872 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1873 "entries from this contact."
1874 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1875
1876 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91
1877 msgid "Login"
1878 msgstr "Anmeldung"
1879
1880 #: mod/bookmarklet.php:41
1881 msgid "The post was created"
1882 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1883
1884 #: mod/viewsrc.php:7
1885 msgid "Access denied."
1886 msgstr "Zugriff verweigert."
1887
1888 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1889 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1890 msgid "Connect"
1891 msgstr "Verbinden"
1892
1893 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1894 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
1895 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
1896 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1897 msgid "View Profile"
1898 msgstr "Profil anschauen"
1899
1900 #: mod/dirfind.php:224
1901 #, php-format
1902 msgid "People Search - %s"
1903 msgstr "Personensuche - %s"
1904
1905 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1906 msgid "No matches"
1907 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1908
1909 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1910 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1911 msgid "Photos"
1912 msgstr "Bilder"
1913
1914 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1915 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1916 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1917 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1918 msgid "Contact Photos"
1919 msgstr "Kontaktbilder"
1920
1921 #: mod/fbrowser.php:125
1922 msgid "Files"
1923 msgstr "Dateien"
1924
1925 #: mod/nogroup.php:63
1926 msgid "Contacts who are not members of a group"
1927 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1928
1929 #: mod/admin.php:92
1930 msgid "Theme settings updated."
1931 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1932
1933 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:886
1934 msgid "Site"
1935 msgstr "Seite"
1936
1937 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:830 mod/admin.php:1299 mod/admin.php:1314
1938 msgid "Users"
1939 msgstr "Nutzer"
1940
1941 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1414 mod/admin.php:1474 mod/settings.php:72
1942 msgid "Plugins"
1943 msgstr "Plugins"
1944
1945 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1672 mod/admin.php:1722
1946 msgid "Themes"
1947 msgstr "Themen"
1948
1949 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1950 msgid "Additional features"
1951 msgstr "Zusätzliche Features"
1952
1953 #: mod/admin.php:161
1954 msgid "DB updates"
1955 msgstr "DB Updates"
1956
1957 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:383
1958 msgid "Inspect Queue"
1959 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1960
1961 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:352
1962 msgid "Federation Statistics"
1963 msgstr "Federation Statistik"
1964
1965 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1790
1966 msgid "Logs"
1967 msgstr "Protokolle"
1968
1969 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1857
1970 msgid "View Logs"
1971 msgstr "Protokolle anzeigen"
1972
1973 #: mod/admin.php:179
1974 msgid "probe address"
1975 msgstr "Adresse untersuchen"
1976
1977 #: mod/admin.php:180
1978 msgid "check webfinger"
1979 msgstr "Webfinger überprüfen"
1980
1981 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1982 msgid "Admin"
1983 msgstr "Administration"
1984
1985 #: mod/admin.php:187
1986 msgid "Plugin Features"
1987 msgstr "Plugin Features"
1988
1989 #: mod/admin.php:189
1990 msgid "diagnostics"
1991 msgstr "Diagnose"
1992
1993 #: mod/admin.php:190
1994 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1995 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1996
1997 #: mod/admin.php:345
1998 msgid ""
1999 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2000 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2001 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2002 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
2003
2004 #: mod/admin.php:346
2005 msgid ""
2006 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2007 "will improve the data displayed here."
2008 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
2009
2010 #: mod/admin.php:351 mod/admin.php:382 mod/admin.php:439 mod/admin.php:885
2011 #: mod/admin.php:1298 mod/admin.php:1413 mod/admin.php:1473 mod/admin.php:1671
2012 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1789 mod/admin.php:1856
2013 msgid "Administration"
2014 msgstr "Administration"
2015
2016 #: mod/admin.php:358
2017 msgid "Currently this node is aware of nodes from the following platforms:"
2018 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten andere Knoten der folgenden Plattformen:"
2019
2020 #: mod/admin.php:385
2021 msgid "ID"
2022 msgstr "ID"
2023
2024 #: mod/admin.php:386
2025 msgid "Recipient Name"
2026 msgstr "Empfänger Name"
2027
2028 #: mod/admin.php:387
2029 msgid "Recipient Profile"
2030 msgstr "Empfänger Profil"
2031
2032 #: mod/admin.php:389
2033 msgid "Created"
2034 msgstr "Erstellt"
2035
2036 #: mod/admin.php:390
2037 msgid "Last Tried"
2038 msgstr "Zuletzt versucht"
2039
2040 #: mod/admin.php:391
2041 msgid ""
2042 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2043 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2044 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2045 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2046
2047 #: mod/admin.php:410 mod/admin.php:1252
2048 msgid "Normal Account"
2049 msgstr "Normales Konto"
2050
2051 #: mod/admin.php:411 mod/admin.php:1253
2052 msgid "Soapbox Account"
2053 msgstr "Marktschreier-Konto"
2054
2055 #: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254
2056 msgid "Community/Celebrity Account"
2057 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2058
2059 #: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255
2060 msgid "Automatic Friend Account"
2061 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2062
2063 #: mod/admin.php:414
2064 msgid "Blog Account"
2065 msgstr "Blog-Konto"
2066
2067 #: mod/admin.php:415
2068 msgid "Private Forum"
2069 msgstr "Privates Forum"
2070
2071 #: mod/admin.php:434
2072 msgid "Message queues"
2073 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2074
2075 #: mod/admin.php:440
2076 msgid "Summary"
2077 msgstr "Zusammenfassung"
2078
2079 #: mod/admin.php:442
2080 msgid "Registered users"
2081 msgstr "Registrierte Nutzer"
2082
2083 #: mod/admin.php:444
2084 msgid "Pending registrations"
2085 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2086
2087 #: mod/admin.php:445
2088 msgid "Version"
2089 msgstr "Version"
2090
2091 #: mod/admin.php:450
2092 msgid "Active plugins"
2093 msgstr "Aktive Plugins"
2094
2095 #: mod/admin.php:473
2096 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2097 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2098
2099 #: mod/admin.php:758
2100 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2101 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2102
2103 #: mod/admin.php:766
2104 msgid "Site settings updated."
2105 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2106
2107 #: mod/admin.php:794 mod/settings.php:912
2108 msgid "No special theme for mobile devices"
2109 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2110
2111 #: mod/admin.php:813
2112 msgid "No community page"
2113 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2114
2115 #: mod/admin.php:814
2116 msgid "Public postings from users of this site"
2117 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2118
2119 #: mod/admin.php:815
2120 msgid "Global community page"
2121 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2122
2123 #: mod/admin.php:821
2124 msgid "At post arrival"
2125 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2126
2127 #: mod/admin.php:822 include/contact_selectors.php:56
2128 msgid "Frequently"
2129 msgstr "immer wieder"
2130
2131 #: mod/admin.php:823 include/contact_selectors.php:57
2132 msgid "Hourly"
2133 msgstr "Stündlich"
2134
2135 #: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:58
2136 msgid "Twice daily"
2137 msgstr "Zweimal täglich"
2138
2139 #: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:59
2140 msgid "Daily"
2141 msgstr "Täglich"
2142
2143 #: mod/admin.php:831
2144 msgid "Users, Global Contacts"
2145 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2146
2147 #: mod/admin.php:832
2148 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2149 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2150
2151 #: mod/admin.php:836
2152 msgid "One month"
2153 msgstr "ein Monat"
2154
2155 #: mod/admin.php:837
2156 msgid "Three months"
2157 msgstr "drei Monate"
2158
2159 #: mod/admin.php:838
2160 msgid "Half a year"
2161 msgstr "ein halbes Jahr"
2162
2163 #: mod/admin.php:839
2164 msgid "One year"
2165 msgstr "ein Jahr"
2166
2167 #: mod/admin.php:844
2168 msgid "Multi user instance"
2169 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2170
2171 #: mod/admin.php:867
2172 msgid "Closed"
2173 msgstr "Geschlossen"
2174
2175 #: mod/admin.php:868
2176 msgid "Requires approval"
2177 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2178
2179 #: mod/admin.php:869
2180 msgid "Open"
2181 msgstr "Offen"
2182
2183 #: mod/admin.php:873
2184 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2185 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2186
2187 #: mod/admin.php:874
2188 msgid "Force all links to use SSL"
2189 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2190
2191 #: mod/admin.php:875
2192 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2193 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2194
2195 #: mod/admin.php:887 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791
2196 #: mod/admin.php:1940 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
2197 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
2198 #: mod/settings.php:1204
2199 msgid "Save Settings"
2200 msgstr "Einstellungen speichern"
2201
2202 #: mod/admin.php:888 mod/register.php:263
2203 msgid "Registration"
2204 msgstr "Registrierung"
2205
2206 #: mod/admin.php:889
2207 msgid "File upload"
2208 msgstr "Datei hochladen"
2209
2210 #: mod/admin.php:890
2211 msgid "Policies"
2212 msgstr "Regeln"
2213
2214 #: mod/admin.php:891
2215 msgid "Advanced"
2216 msgstr "Erweitert"
2217
2218 #: mod/admin.php:892
2219 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2220 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2221
2222 #: mod/admin.php:893
2223 msgid "Performance"
2224 msgstr "Performance"
2225
2226 #: mod/admin.php:894
2227 msgid ""
2228 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2229 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2230
2231 #: mod/admin.php:897
2232 msgid "Site name"
2233 msgstr "Seitenname"
2234
2235 #: mod/admin.php:898
2236 msgid "Host name"
2237 msgstr "Host Name"
2238
2239 #: mod/admin.php:899
2240 msgid "Sender Email"
2241 msgstr "Absender für Emails"
2242
2243 #: mod/admin.php:899
2244 msgid ""
2245 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2246 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2247
2248 #: mod/admin.php:900
2249 msgid "Banner/Logo"
2250 msgstr "Banner/Logo"
2251
2252 #: mod/admin.php:901
2253 msgid "Shortcut icon"
2254 msgstr "Shortcut Icon"
2255
2256 #: mod/admin.php:901
2257 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2258 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2259
2260 #: mod/admin.php:902
2261 msgid "Touch icon"
2262 msgstr "Touch Icon"
2263
2264 #: mod/admin.php:902
2265 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2266 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2267
2268 #: mod/admin.php:903
2269 msgid "Additional Info"
2270 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2271
2272 #: mod/admin.php:903
2273 #, php-format
2274 msgid ""
2275 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2276 "listed at %s/siteinfo."
2277 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2278
2279 #: mod/admin.php:904
2280 msgid "System language"
2281 msgstr "Systemsprache"
2282
2283 #: mod/admin.php:905
2284 msgid "System theme"
2285 msgstr "Systemweites Theme"
2286
2287 #: mod/admin.php:905
2288 msgid ""
2289 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2290 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2291 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2292
2293 #: mod/admin.php:906
2294 msgid "Mobile system theme"
2295 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2296
2297 #: mod/admin.php:906
2298 msgid "Theme for mobile devices"
2299 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2300
2301 #: mod/admin.php:907
2302 msgid "SSL link policy"
2303 msgstr "Regeln für SSL Links"
2304
2305 #: mod/admin.php:907
2306 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2307 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2308
2309 #: mod/admin.php:908
2310 msgid "Force SSL"
2311 msgstr "Erzwinge SSL"
2312
2313 #: mod/admin.php:908
2314 msgid ""
2315 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2316 " to endless loops."
2317 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2318
2319 #: mod/admin.php:909
2320 msgid "Old style 'Share'"
2321 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2322
2323 #: mod/admin.php:909
2324 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2325 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2326
2327 #: mod/admin.php:910
2328 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2329 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2330
2331 #: mod/admin.php:910
2332 msgid ""
2333 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2334 "still access it calling /help directly."
2335 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2336
2337 #: mod/admin.php:911
2338 msgid "Single user instance"
2339 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2340
2341 #: mod/admin.php:911
2342 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2343 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2344
2345 #: mod/admin.php:912
2346 msgid "Maximum image size"
2347 msgstr "Maximale Bildgröße"
2348
2349 #: mod/admin.php:912
2350 msgid ""
2351 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2352 "limits."
2353 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2354
2355 #: mod/admin.php:913
2356 msgid "Maximum image length"
2357 msgstr "Maximale Bildlänge"
2358
2359 #: mod/admin.php:913
2360 msgid ""
2361 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2362 "-1, which means no limits."
2363 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2364
2365 #: mod/admin.php:914
2366 msgid "JPEG image quality"
2367 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2368
2369 #: mod/admin.php:914
2370 msgid ""
2371 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2372 "100, which is full quality."
2373 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2374
2375 #: mod/admin.php:916
2376 msgid "Register policy"
2377 msgstr "Registrierungsmethode"
2378
2379 #: mod/admin.php:917
2380 msgid "Maximum Daily Registrations"
2381 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2382
2383 #: mod/admin.php:917
2384 msgid ""
2385 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2386 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2387 "setting has no effect."
2388 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2389
2390 #: mod/admin.php:918
2391 msgid "Register text"
2392 msgstr "Registrierungstext"
2393
2394 #: mod/admin.php:918
2395 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2396 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2397
2398 #: mod/admin.php:919
2399 msgid "Accounts abandoned after x days"
2400 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2401
2402 #: mod/admin.php:919
2403 msgid ""
2404 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2405 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2406 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2407
2408 #: mod/admin.php:920
2409 msgid "Allowed friend domains"
2410 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2411
2412 #: mod/admin.php:920
2413 msgid ""
2414 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2415 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2416 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2417
2418 #: mod/admin.php:921
2419 msgid "Allowed email domains"
2420 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2421
2422 #: mod/admin.php:921
2423 msgid ""
2424 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2425 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2426 "domains"
2427 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2428
2429 #: mod/admin.php:922
2430 msgid "Block public"
2431 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2432
2433 #: mod/admin.php:922
2434 msgid ""
2435 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2436 "site unless you are currently logged in."
2437 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2438
2439 #: mod/admin.php:923
2440 msgid "Force publish"
2441 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2442
2443 #: mod/admin.php:923
2444 msgid ""
2445 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2446 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2447
2448 #: mod/admin.php:924
2449 msgid "Global directory URL"
2450 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2451
2452 #: mod/admin.php:924
2453 msgid ""
2454 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2455 "completely unavailable to the application."
2456 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2457
2458 #: mod/admin.php:925
2459 msgid "Allow threaded items"
2460 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2461
2462 #: mod/admin.php:925
2463 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2464 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2465
2466 #: mod/admin.php:926
2467 msgid "Private posts by default for new users"
2468 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2469
2470 #: mod/admin.php:926
2471 msgid ""
2472 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2473 "group rather than public."
2474 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2475
2476 #: mod/admin.php:927
2477 msgid "Don't include post content in email notifications"
2478 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2479
2480 #: mod/admin.php:927
2481 msgid ""
2482 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2483 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2484 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2485
2486 #: mod/admin.php:928
2487 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2488 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2489
2490 #: mod/admin.php:928
2491 msgid ""
2492 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2493 "only."
2494 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2495
2496 #: mod/admin.php:929
2497 msgid "Don't embed private images in posts"
2498 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2499
2500 #: mod/admin.php:929
2501 msgid ""
2502 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2503 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2504 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2505 "while."
2506 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2507
2508 #: mod/admin.php:930
2509 msgid "Allow Users to set remote_self"
2510 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2511
2512 #: mod/admin.php:930
2513 msgid ""
2514 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2515 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2516 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2517 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2518
2519 #: mod/admin.php:931
2520 msgid "Block multiple registrations"
2521 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2522
2523 #: mod/admin.php:931
2524 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2525 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2526
2527 #: mod/admin.php:932
2528 msgid "OpenID support"
2529 msgstr "OpenID Unterstützung"
2530
2531 #: mod/admin.php:932
2532 msgid "OpenID support for registration and logins."
2533 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2534
2535 #: mod/admin.php:933
2536 msgid "Fullname check"
2537 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2538
2539 #: mod/admin.php:933
2540 msgid ""
2541 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2542 "name, as an antispam measure"
2543 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2544
2545 #: mod/admin.php:934
2546 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2547 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2548
2549 #: mod/admin.php:934
2550 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2551 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2552
2553 #: mod/admin.php:935
2554 msgid "Community Page Style"
2555 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2556
2557 #: mod/admin.php:935
2558 msgid ""
2559 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2560 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2561 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2562
2563 #: mod/admin.php:936
2564 msgid "Posts per user on community page"
2565 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2566
2567 #: mod/admin.php:936
2568 msgid ""
2569 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2570 "'Global Community')"
2571 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2572
2573 #: mod/admin.php:937
2574 msgid "Enable OStatus support"
2575 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2576
2577 #: mod/admin.php:937
2578 msgid ""
2579 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2580 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2581 "occasionally displayed."
2582 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2583
2584 #: mod/admin.php:938
2585 msgid "OStatus conversation completion interval"
2586 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2587
2588 #: mod/admin.php:938
2589 msgid ""
2590 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2591 "This can be a very ressource task."
2592 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2593
2594 #: mod/admin.php:939
2595 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2596 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2597
2598 #: mod/admin.php:941
2599 msgid ""
2600 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2601 " directory."
2602 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2603
2604 #: mod/admin.php:942
2605 msgid "Enable Diaspora support"
2606 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2607
2608 #: mod/admin.php:942
2609 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2610 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2611
2612 #: mod/admin.php:943
2613 msgid "Only allow Friendica contacts"
2614 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2615
2616 #: mod/admin.php:943
2617 msgid ""
2618 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2619 "protocols disabled."
2620 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2621
2622 #: mod/admin.php:944
2623 msgid "Verify SSL"
2624 msgstr "SSL Überprüfen"
2625
2626 #: mod/admin.php:944
2627 msgid ""
2628 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2629 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2630 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2631
2632 #: mod/admin.php:945
2633 msgid "Proxy user"
2634 msgstr "Proxy Nutzer"
2635
2636 #: mod/admin.php:946
2637 msgid "Proxy URL"
2638 msgstr "Proxy URL"
2639
2640 #: mod/admin.php:947
2641 msgid "Network timeout"
2642 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2643
2644 #: mod/admin.php:947
2645 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2646 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2647
2648 #: mod/admin.php:948
2649 msgid "Delivery interval"
2650 msgstr "Zustellungsintervall"
2651
2652 #: mod/admin.php:948
2653 msgid ""
2654 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2655 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2656 "for large dedicated servers."
2657 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2658
2659 #: mod/admin.php:949
2660 msgid "Poll interval"
2661 msgstr "Abfrageintervall"
2662
2663 #: mod/admin.php:949
2664 msgid ""
2665 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2666 "load. If 0, use delivery interval."
2667 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2668
2669 #: mod/admin.php:950
2670 msgid "Maximum Load Average"
2671 msgstr "Maximum Load Average"
2672
2673 #: mod/admin.php:950
2674 msgid ""
2675 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2676 "default 50."
2677 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2678
2679 #: mod/admin.php:951
2680 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2681 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2682
2683 #: mod/admin.php:951
2684 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2685 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2686
2687 #: mod/admin.php:952
2688 msgid "Maximum table size for optimization"
2689 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2690
2691 #: mod/admin.php:952
2692 msgid ""
2693 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2694 "Enter -1 to disable it."
2695 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2696
2697 #: mod/admin.php:953
2698 msgid "Minimum level of fragmentation"
2699 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2700
2701 #: mod/admin.php:953
2702 msgid ""
2703 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2704 "value is 30%."
2705 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2706
2707 #: mod/admin.php:955
2708 msgid "Periodical check of global contacts"
2709 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2710
2711 #: mod/admin.php:955
2712 msgid ""
2713 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2714 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2715 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2716
2717 #: mod/admin.php:956
2718 msgid "Days between requery"
2719 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2720
2721 #: mod/admin.php:956
2722 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2723 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2724
2725 #: mod/admin.php:957
2726 msgid "Discover contacts from other servers"
2727 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2728
2729 #: mod/admin.php:957
2730 msgid ""
2731 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2732 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2733 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2734 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2735 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2736 "Global Contacts'."
2737 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2738
2739 #: mod/admin.php:958
2740 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2741 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2742
2743 #: mod/admin.php:958
2744 msgid ""
2745 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2746 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2747 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2748
2749 #: mod/admin.php:959
2750 msgid "Search the local directory"
2751 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2752
2753 #: mod/admin.php:959
2754 msgid ""
2755 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2756 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2757 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2758 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2759
2760 #: mod/admin.php:961
2761 msgid "Publish server information"
2762 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2763
2764 #: mod/admin.php:961
2765 msgid ""
2766 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2767 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2768 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2769 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2770 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2771
2772 #: mod/admin.php:963
2773 msgid "Use MySQL full text engine"
2774 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2775
2776 #: mod/admin.php:963
2777 msgid ""
2778 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2779 "four and more characters."
2780 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2781
2782 #: mod/admin.php:964
2783 msgid "Suppress Language"
2784 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2785
2786 #: mod/admin.php:964
2787 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2788 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2789
2790 #: mod/admin.php:965
2791 msgid "Suppress Tags"
2792 msgstr "Tags Unterdrücken"
2793
2794 #: mod/admin.php:965
2795 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2796 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2797
2798 #: mod/admin.php:966
2799 msgid "Path to item cache"
2800 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2801
2802 #: mod/admin.php:966
2803 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2804 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2805
2806 #: mod/admin.php:967
2807 msgid "Cache duration in seconds"
2808 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2809
2810 #: mod/admin.php:967
2811 msgid ""
2812 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2813 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2814 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2815
2816 #: mod/admin.php:968
2817 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2818 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2819
2820 #: mod/admin.php:968
2821 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2822 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2823
2824 #: mod/admin.php:969
2825 msgid "Path for lock file"
2826 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2827
2828 #: mod/admin.php:969
2829 msgid ""
2830 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2831 "folder here."
2832 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2833
2834 #: mod/admin.php:970
2835 msgid "Temp path"
2836 msgstr "Temp Pfad"
2837
2838 #: mod/admin.php:970
2839 msgid ""
2840 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2841 "temp path, enter another path here."
2842 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2843
2844 #: mod/admin.php:971
2845 msgid "Base path to installation"
2846 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2847
2848 #: mod/admin.php:971
2849 msgid ""
2850 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2851 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2852 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2853 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2854
2855 #: mod/admin.php:972
2856 msgid "Disable picture proxy"
2857 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2858
2859 #: mod/admin.php:972
2860 msgid ""
2861 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2862 " systems with very low bandwith."
2863 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2864
2865 #: mod/admin.php:973
2866 msgid "Enable old style pager"
2867 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2868
2869 #: mod/admin.php:973
2870 msgid ""
2871 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2872 "speed."
2873 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2874
2875 #: mod/admin.php:974
2876 msgid "Only search in tags"
2877 msgstr "Nur in Tags suchen"
2878
2879 #: mod/admin.php:974
2880 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2881 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2882
2883 #: mod/admin.php:976
2884 msgid "New base url"
2885 msgstr "Neue Basis-URL"
2886
2887 #: mod/admin.php:976
2888 msgid ""
2889 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2890 " of all users."
2891 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2892
2893 #: mod/admin.php:978
2894 msgid "RINO Encryption"
2895 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2896
2897 #: mod/admin.php:978
2898 msgid "Encryption layer between nodes."
2899 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2900
2901 #: mod/admin.php:979
2902 msgid "Embedly API key"
2903 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
2904
2905 #: mod/admin.php:979
2906 msgid ""
2907 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2908 "web pages. This is an optional parameter."
2909 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2910
2911 #: mod/admin.php:1008
2912 msgid "Update has been marked successful"
2913 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2914
2915 #: mod/admin.php:1016
2916 #, php-format
2917 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2918 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2919
2920 #: mod/admin.php:1019
2921 #, php-format
2922 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2923 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2924
2925 #: mod/admin.php:1031
2926 #, php-format
2927 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2928 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2929
2930 #: mod/admin.php:1034
2931 #, php-format
2932 msgid "Update %s was successfully applied."
2933 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2934
2935 #: mod/admin.php:1038
2936 #, php-format
2937 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2938 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2939
2940 #: mod/admin.php:1040
2941 #, php-format
2942 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2943 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2944
2945 #: mod/admin.php:1059
2946 msgid "No failed updates."
2947 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2948
2949 #: mod/admin.php:1060
2950 msgid "Check database structure"
2951 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2952
2953 #: mod/admin.php:1065
2954 msgid "Failed Updates"
2955 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2956
2957 #: mod/admin.php:1066
2958 msgid ""
2959 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2960 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2961
2962 #: mod/admin.php:1067
2963 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2964 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2965
2966 #: mod/admin.php:1068
2967 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2968 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2969
2970 #: mod/admin.php:1100
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "\n"
2974 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2975 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2976 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2977
2978 #: mod/admin.php:1103
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "\n"
2982 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2983 "\n"
2984 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2985 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2986 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2987 "\n"
2988 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2989 "\t\t\tin.\n"
2990 "\n"
2991 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2992 "\n"
2993 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2994 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2995 "\n"
2996 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2997 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2998 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2999 "\t\t\tthan that.\n"
3000 "\n"
3001 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3002 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3003 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3004 "\n"
3005 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3006 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3007
3008 #: mod/admin.php:1135 include/user.php:423
3009 #, php-format
3010 msgid "Registration details for %s"
3011 msgstr "Details der Registration von %s"
3012
3013 #: mod/admin.php:1147
3014 #, php-format
3015 msgid "%s user blocked/unblocked"
3016 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3017 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3018 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3019
3020 #: mod/admin.php:1154
3021 #, php-format
3022 msgid "%s user deleted"
3023 msgid_plural "%s users deleted"
3024 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3025 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3026
3027 #: mod/admin.php:1201
3028 #, php-format
3029 msgid "User '%s' deleted"
3030 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3031
3032 #: mod/admin.php:1209
3033 #, php-format
3034 msgid "User '%s' unblocked"
3035 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3036
3037 #: mod/admin.php:1209
3038 #, php-format
3039 msgid "User '%s' blocked"
3040 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3041
3042 #: mod/admin.php:1300
3043 msgid "Add User"
3044 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3045
3046 #: mod/admin.php:1301
3047 msgid "select all"
3048 msgstr "Alle auswählen"
3049
3050 #: mod/admin.php:1302
3051 msgid "User registrations waiting for confirm"
3052 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3053
3054 #: mod/admin.php:1303
3055 msgid "User waiting for permanent deletion"
3056 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3057
3058 #: mod/admin.php:1304
3059 msgid "Request date"
3060 msgstr "Anfragedatum"
3061
3062 #: mod/admin.php:1304 mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317 mod/admin.php:1332
3063 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3064 msgid "Email"
3065 msgstr "E-Mail"
3066
3067 #: mod/admin.php:1305
3068 msgid "No registrations."
3069 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3070
3071 #: mod/admin.php:1307
3072 msgid "Deny"
3073 msgstr "Verwehren"
3074
3075 #: mod/admin.php:1311
3076 msgid "Site admin"
3077 msgstr "Seitenadministrator"
3078
3079 #: mod/admin.php:1312
3080 msgid "Account expired"
3081 msgstr "Account ist abgelaufen"
3082
3083 #: mod/admin.php:1315
3084 msgid "New User"
3085 msgstr "Neuer Nutzer"
3086
3087 #: mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317
3088 msgid "Register date"
3089 msgstr "Anmeldedatum"
3090
3091 #: mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317
3092 msgid "Last login"
3093 msgstr "Letzte Anmeldung"
3094
3095 #: mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317
3096 msgid "Last item"
3097 msgstr "Letzter Beitrag"
3098
3099 #: mod/admin.php:1316
3100 msgid "Deleted since"
3101 msgstr "Gelöscht seit"
3102
3103 #: mod/admin.php:1317 mod/settings.php:41
3104 msgid "Account"
3105 msgstr "Nutzerkonto"
3106
3107 #: mod/admin.php:1319
3108 msgid ""
3109 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3110 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3111 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3112
3113 #: mod/admin.php:1320
3114 msgid ""
3115 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3116 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3117 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3118
3119 #: mod/admin.php:1330
3120 msgid "Name of the new user."
3121 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3122
3123 #: mod/admin.php:1331
3124 msgid "Nickname"
3125 msgstr "Spitzname"
3126
3127 #: mod/admin.php:1331
3128 msgid "Nickname of the new user."
3129 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3130
3131 #: mod/admin.php:1332
3132 msgid "Email address of the new user."
3133 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3134
3135 #: mod/admin.php:1375
3136 #, php-format
3137 msgid "Plugin %s disabled."
3138 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3139
3140 #: mod/admin.php:1379
3141 #, php-format
3142 msgid "Plugin %s enabled."
3143 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3144
3145 #: mod/admin.php:1390 mod/admin.php:1626
3146 msgid "Disable"
3147 msgstr "Ausschalten"
3148
3149 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628
3150 msgid "Enable"
3151 msgstr "Einschalten"
3152
3153 #: mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1673
3154 msgid "Toggle"
3155 msgstr "Umschalten"
3156
3157 #: mod/admin.php:1423 mod/admin.php:1682
3158 msgid "Author: "
3159 msgstr "Autor:"
3160
3161 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1683
3162 msgid "Maintainer: "
3163 msgstr "Betreuer:"
3164
3165 #: mod/admin.php:1476
3166 msgid "Reload active plugins"
3167 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3168
3169 #: mod/admin.php:1481
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3173 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3174 "in the open plugin registry at %2$s"
3175 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
3176
3177 #: mod/admin.php:1586
3178 msgid "No themes found."
3179 msgstr "Keine Themen gefunden."
3180
3181 #: mod/admin.php:1664
3182 msgid "Screenshot"
3183 msgstr "Bildschirmfoto"
3184
3185 #: mod/admin.php:1724
3186 msgid "Reload active themes"
3187 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3188
3189 #: mod/admin.php:1729
3190 #, php-format
3191 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3192 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
3193
3194 #: mod/admin.php:1730
3195 msgid "[Experimental]"
3196 msgstr "[Experimentell]"
3197
3198 #: mod/admin.php:1731
3199 msgid "[Unsupported]"
3200 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3201
3202 #: mod/admin.php:1755
3203 msgid "Log settings updated."
3204 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3205
3206 #: mod/admin.php:1792
3207 msgid "Clear"
3208 msgstr "löschen"
3209
3210 #: mod/admin.php:1797
3211 msgid "Enable Debugging"
3212 msgstr "Protokoll führen"
3213
3214 #: mod/admin.php:1798
3215 msgid "Log file"
3216 msgstr "Protokolldatei"
3217
3218 #: mod/admin.php:1798
3219 msgid ""
3220 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3221 "directory."
3222 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3223
3224 #: mod/admin.php:1799
3225 msgid "Log level"
3226 msgstr "Protokoll-Level"
3227
3228 #: mod/admin.php:1802
3229 msgid "PHP logging"
3230 msgstr "PHP Protokollieren"
3231
3232 #: mod/admin.php:1803
3233 msgid ""
3234 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3235 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3236 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3237 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3238 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3239 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
3240
3241 #: mod/admin.php:1929 mod/admin.php:1930 mod/settings.php:759
3242 msgid "Off"
3243 msgstr "Aus"
3244
3245 #: mod/admin.php:1929 mod/admin.php:1930 mod/settings.php:759
3246 msgid "On"
3247 msgstr "An"
3248
3249 #: mod/admin.php:1930
3250 #, php-format
3251 msgid "Lock feature %s"
3252 msgstr "Feature festlegen: %s"
3253
3254 #: mod/admin.php:1938
3255 msgid "Manage Additional Features"
3256 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3257
3258 #: mod/network.php:146
3259 #, php-format
3260 msgid "Search Results For: %s"
3261 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3262
3263 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3264 msgid "Remove term"
3265 msgstr "Begriff entfernen"
3266
3267 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3268 msgid "Saved Searches"
3269 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3270
3271 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3272 msgid "add"
3273 msgstr "hinzufügen"
3274
3275 #: mod/network.php:365
3276 msgid "Commented Order"
3277 msgstr "Neueste Kommentare"
3278
3279 #: mod/network.php:368
3280 msgid "Sort by Comment Date"
3281 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3282
3283 #: mod/network.php:373
3284 msgid "Posted Order"
3285 msgstr "Neueste Beiträge"
3286
3287 #: mod/network.php:376
3288 msgid "Sort by Post Date"
3289 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3290
3291 #: mod/network.php:387
3292 msgid "Posts that mention or involve you"
3293 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3294
3295 #: mod/network.php:395
3296 msgid "New"
3297 msgstr "Neue"
3298
3299 #: mod/network.php:398
3300 msgid "Activity Stream - by date"
3301 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3302
3303 #: mod/network.php:406
3304 msgid "Shared Links"
3305 msgstr "Geteilte Links"
3306
3307 #: mod/network.php:409
3308 msgid "Interesting Links"
3309 msgstr "Interessante Links"
3310
3311 #: mod/network.php:417
3312 msgid "Starred"
3313 msgstr "Markierte"
3314
3315 #: mod/network.php:420
3316 msgid "Favourite Posts"
3317 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3318
3319 #: mod/network.php:479
3320 #, php-format
3321 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3322 msgid_plural ""
3323 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3324 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3325 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3326
3327 #: mod/network.php:482
3328 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3329 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3330
3331 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3332 msgid "No such group"
3333 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3334
3335 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3336 #, php-format
3337 msgid "Group: %s"
3338 msgstr "Gruppe: %s"
3339
3340 #: mod/network.php:608
3341 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3342 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3343
3344 #: mod/network.php:613
3345 msgid "Invalid contact."
3346 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3347
3348 #: mod/allfriends.php:43
3349 msgid "No friends to display."
3350 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3351
3352 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3353 msgid "Event can not end before it has started."
3354 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3355
3356 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3357 msgid "Event title and start time are required."
3358 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3359
3360 #: mod/events.php:201
3361 msgid "Sun"
3362 msgstr "So"
3363
3364 #: mod/events.php:202
3365 msgid "Mon"
3366 msgstr "Mo"
3367
3368 #: mod/events.php:203
3369 msgid "Tue"
3370 msgstr "Di"
3371
3372 #: mod/events.php:204
3373 msgid "Wed"
3374 msgstr "Mi"
3375
3376 #: mod/events.php:205
3377 msgid "Thu"
3378 msgstr "Do"
3379
3380 #: mod/events.php:206
3381 msgid "Fri"
3382 msgstr "Fr"
3383
3384 #: mod/events.php:207
3385 msgid "Sat"
3386 msgstr "Sa"
3387
3388 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3389 msgid "Sunday"
3390 msgstr "Sonntag"
3391
3392 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3393 msgid "Monday"
3394 msgstr "Montag"
3395
3396 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3397 msgid "Tuesday"
3398 msgstr "Dienstag"
3399
3400 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3401 msgid "Wednesday"
3402 msgstr "Mittwoch"
3403
3404 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3405 msgid "Thursday"
3406 msgstr "Donnerstag"
3407
3408 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3409 msgid "Friday"
3410 msgstr "Freitag"
3411
3412 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3413 msgid "Saturday"
3414 msgstr "Samstag"
3415
3416 #: mod/events.php:215
3417 msgid "Jan"
3418 msgstr "Jan"
3419
3420 #: mod/events.php:216
3421 msgid "Feb"
3422 msgstr "Feb"
3423
3424 #: mod/events.php:217
3425 msgid "Mar"
3426 msgstr "März"
3427
3428 #: mod/events.php:218
3429 msgid "Apr"
3430 msgstr "Apr"
3431
3432 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3433 msgid "May"
3434 msgstr "Mai"
3435
3436 #: mod/events.php:220
3437 msgid "Jun"
3438 msgstr "Jun"
3439
3440 #: mod/events.php:221
3441 msgid "Jul"
3442 msgstr "Juli"
3443
3444 #: mod/events.php:222
3445 msgid "Aug"
3446 msgstr "Aug"
3447
3448 #: mod/events.php:223
3449 msgid "Sept"
3450 msgstr "Sep"
3451
3452 #: mod/events.php:224
3453 msgid "Oct"
3454 msgstr "Okt"
3455
3456 #: mod/events.php:225
3457 msgid "Nov"
3458 msgstr "Nov"
3459
3460 #: mod/events.php:226
3461 msgid "Dec"
3462 msgstr "Dez"
3463
3464 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3465 msgid "January"
3466 msgstr "Januar"
3467
3468 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3469 msgid "February"
3470 msgstr "Februar"
3471
3472 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3473 msgid "March"
3474 msgstr "März"
3475
3476 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3477 msgid "April"
3478 msgstr "April"
3479
3480 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3481 msgid "June"
3482 msgstr "Juni"
3483
3484 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3485 msgid "July"
3486 msgstr "Juli"
3487
3488 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3489 msgid "August"
3490 msgstr "August"
3491
3492 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3493 msgid "September"
3494 msgstr "September"
3495
3496 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3497 msgid "October"
3498 msgstr "Oktober"
3499
3500 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3501 msgid "November"
3502 msgstr "November"
3503
3504 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3505 msgid "December"
3506 msgstr "Dezember"
3507
3508 #: mod/events.php:239
3509 msgid "today"
3510 msgstr "Heute"
3511
3512 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3513 msgid "month"
3514 msgstr "Monat"
3515
3516 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3517 msgid "week"
3518 msgstr "Woche"
3519
3520 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3521 msgid "day"
3522 msgstr "Tag"
3523
3524 #: mod/events.php:377
3525 msgid "l, F j"
3526 msgstr "l, F j"
3527
3528 #: mod/events.php:399
3529 msgid "Edit event"
3530 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3531
3532 #: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735
3533 msgid "link to source"
3534 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3535
3536 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3537 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3538 msgid "Events"
3539 msgstr "Veranstaltungen"
3540
3541 #: mod/events.php:457
3542 msgid "Create New Event"
3543 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3544
3545 #: mod/events.php:458
3546 msgid "Previous"
3547 msgstr "Vorherige"
3548
3549 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3550 msgid "Next"
3551 msgstr "Nächste"
3552
3553 #: mod/events.php:554
3554 msgid "Event details"
3555 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3556
3557 #: mod/events.php:555
3558 msgid "Starting date and Title are required."
3559 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3560
3561 #: mod/events.php:556
3562 msgid "Event Starts:"
3563 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3564
3565 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3566 msgid "Required"
3567 msgstr "Benötigt"
3568
3569 #: mod/events.php:558
3570 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3571 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3572
3573 #: mod/events.php:560
3574 msgid "Event Finishes:"
3575 msgstr "Veranstaltungsende:"
3576
3577 #: mod/events.php:562
3578 msgid "Adjust for viewer timezone"
3579 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3580
3581 #: mod/events.php:564
3582 msgid "Description:"
3583 msgstr "Beschreibung"
3584
3585 #: mod/events.php:568
3586 msgid "Title:"
3587 msgstr "Titel:"
3588
3589 #: mod/events.php:570
3590 msgid "Share this event"
3591 msgstr "Veranstaltung teilen"
3592
3593 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3594 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3595 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3596 msgid "Preview"
3597 msgstr "Vorschau"
3598
3599 #: mod/credits.php:16
3600 msgid "Credits"
3601 msgstr "Credits"
3602
3603 #: mod/credits.php:17
3604 msgid ""
3605 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3606 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3607 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3608 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3609
3610 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3611 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3612 msgid "Select"
3613 msgstr "Auswählen"
3614
3615 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3616 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3617 #, php-format
3618 msgid "View %s's profile @ %s"
3619 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3620
3621 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3622 #: include/conversation.php:695
3623 #, php-format
3624 msgid "%s from %s"
3625 msgstr "%s von %s"
3626
3627 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3628 msgid "View in context"
3629 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3630
3631 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3632 #, php-format
3633 msgid "%d comment"
3634 msgid_plural "%d comments"
3635 msgstr[0] "%d Kommentar"
3636 msgstr[1] "%d Kommentare"
3637
3638 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3639 #: include/text.php:2004
3640 msgid "comment"
3641 msgid_plural "comments"
3642 msgstr[0] "Kommentar"
3643 msgstr[1] "Kommentare"
3644
3645 #: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422
3646 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3647 #: include/items.php:5188 view/theme/vier/theme.php:264
3648 msgid "show more"
3649 msgstr "mehr anzeigen"
3650
3651 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3652 msgid "Private Message"
3653 msgstr "Private Nachricht"
3654
3655 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3656 msgid "I like this (toggle)"
3657 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3658
3659 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3660 msgid "like"
3661 msgstr "mag ich"
3662
3663 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3664 msgid "I don't like this (toggle)"
3665 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3666
3667 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3668 msgid "dislike"
3669 msgstr "mag ich nicht"
3670
3671 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3672 msgid "Share this"
3673 msgstr "Weitersagen"
3674
3675 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3676 msgid "share"
3677 msgstr "Teilen"
3678
3679 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3680 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3681 msgid "This is you"
3682 msgstr "Das bist Du"
3683
3684 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3685 #: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3686 msgid "Comment"
3687 msgstr "Kommentar"
3688
3689 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3690 msgid "Bold"
3691 msgstr "Fett"
3692
3693 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3694 msgid "Italic"
3695 msgstr "Kursiv"
3696
3697 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3698 msgid "Underline"
3699 msgstr "Unterstrichen"
3700
3701 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3702 msgid "Quote"
3703 msgstr "Zitat"
3704
3705 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3706 msgid "Code"
3707 msgstr "Code"
3708
3709 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3710 msgid "Image"
3711 msgstr "Bild"
3712
3713 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3714 msgid "Link"
3715 msgstr "Link"
3716
3717 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3718 msgid "Video"
3719 msgstr "Video"
3720
3721 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
3722 #: object/Item.php:124
3723 msgid "Edit"
3724 msgstr "Bearbeiten"
3725
3726 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3727 msgid "add star"
3728 msgstr "markieren"
3729
3730 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3731 msgid "remove star"
3732 msgstr "Markierung entfernen"
3733
3734 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3735 msgid "toggle star status"
3736 msgstr "Markierung umschalten"
3737
3738 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3739 msgid "starred"
3740 msgstr "markiert"
3741
3742 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3743 msgid "add tag"
3744 msgstr "Tag hinzufügen"
3745
3746 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3747 msgid "save to folder"
3748 msgstr "In Ordner speichern"
3749
3750 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3751 msgid "to"
3752 msgstr "zu"
3753
3754 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3755 msgid "Wall-to-Wall"
3756 msgstr "Wall-to-Wall"
3757
3758 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3759 msgid "via Wall-To-Wall:"
3760 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3761
3762 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3763 msgid "Remove My Account"
3764 msgstr "Konto löschen"
3765
3766 #: mod/removeme.php:47
3767 msgid ""
3768 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3769 "recoverable."
3770 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3771
3772 #: mod/removeme.php:48
3773 msgid "Please enter your password for verification:"
3774 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3775
3776 #: mod/install.php:128
3777 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3778 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3779
3780 #: mod/install.php:134
3781 msgid "Could not connect to database."
3782 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3783
3784 #: mod/install.php:138
3785 msgid "Could not create table."
3786 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3787
3788 #: mod/install.php:144
3789 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3790 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3791
3792 #: mod/install.php:149
3793 msgid ""
3794 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3795 "or mysql."
3796 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3797
3798 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3799 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3800 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3801
3802 #: mod/install.php:162
3803 msgid "Database already in use."
3804 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3805
3806 #: mod/install.php:216
3807 msgid "System check"
3808 msgstr "Systemtest"
3809
3810 #: mod/install.php:221
3811 msgid "Check again"
3812 msgstr "Noch einmal testen"
3813
3814 #: mod/install.php:240
3815 msgid "Database connection"
3816 msgstr "Datenbankverbindung"
3817
3818 #: mod/install.php:241
3819 msgid ""
3820 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3821 "database."
3822 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3823
3824 #: mod/install.php:242
3825 msgid ""
3826 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3827 "questions about these settings."
3828 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3829
3830 #: mod/install.php:243
3831 msgid ""
3832 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3833 "create it before continuing."
3834 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3835
3836 #: mod/install.php:247
3837 msgid "Database Server Name"
3838 msgstr "Datenbank-Server"
3839
3840 #: mod/install.php:248
3841 msgid "Database Login Name"
3842 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3843
3844 #: mod/install.php:249
3845 msgid "Database Login Password"
3846 msgstr "Datenbank-Passwort"
3847
3848 #: mod/install.php:250
3849 msgid "Database Name"
3850 msgstr "Datenbank-Name"
3851
3852 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3853 msgid "Site administrator email address"
3854 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3855
3856 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3857 msgid ""
3858 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3859 "panel."
3860 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3861
3862 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3863 msgid "Please select a default timezone for your website"
3864 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3865
3866 #: mod/install.php:280
3867 msgid "Site settings"
3868 msgstr "Server-Einstellungen"
3869
3870 #: mod/install.php:334
3871 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3872 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3873
3874 #: mod/install.php:335
3875 msgid ""
3876 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3877 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3878 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3879 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3880 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3881
3882 #: mod/install.php:339
3883 msgid "PHP executable path"
3884 msgstr "Pfad zu PHP"
3885
3886 #: mod/install.php:339
3887 msgid ""
3888 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3889 "installation."
3890 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3891
3892 #: mod/install.php:344
3893 msgid "Command line PHP"
3894 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3895
3896 #: mod/install.php:353
3897 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3898 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3899
3900 #: mod/install.php:354
3901 msgid "Found PHP version: "
3902 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3903
3904 #: mod/install.php:356
3905 msgid "PHP cli binary"
3906 msgstr "PHP CLI Binary"
3907
3908 #: mod/install.php:367
3909 msgid ""
3910 "The command line version of PHP on your system does not have "
3911 "\"register_argc_argv\" enabled."
3912 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3913
3914 #: mod/install.php:368
3915 msgid "This is required for message delivery to work."
3916 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3917
3918 #: mod/install.php:370
3919 msgid "PHP register_argc_argv"
3920 msgstr "PHP register_argc_argv"
3921
3922 #: mod/install.php:391
3923 msgid ""
3924 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3925 "generate encryption keys"
3926 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3927
3928 #: mod/install.php:392
3929 msgid ""
3930 "If running under Windows, please see "
3931 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3932 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3933
3934 #: mod/install.php:394
3935 msgid "Generate encryption keys"
3936 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3937
3938 #: mod/install.php:401
3939 msgid "libCurl PHP module"
3940 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3941
3942 #: mod/install.php:402
3943 msgid "GD graphics PHP module"
3944 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3945
3946 #: mod/install.php:403
3947 msgid "OpenSSL PHP module"
3948 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3949
3950 #: mod/install.php:404
3951 msgid "mysqli PHP module"
3952 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3953
3954 #: mod/install.php:405
3955 msgid "mb_string PHP module"
3956 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3957
3958 #: mod/install.php:406
3959 msgid "mcrypt PHP module"
3960 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3961
3962 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3963 msgid "Apache mod_rewrite module"
3964 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3965
3966 #: mod/install.php:411
3967 msgid ""
3968 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3969 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3970
3971 #: mod/install.php:419
3972 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3973 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3974
3975 #: mod/install.php:423
3976 msgid ""
3977 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3978 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3979
3980 #: mod/install.php:427
3981 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3982 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3983
3984 #: mod/install.php:431
3985 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3986 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3987
3988 #: mod/install.php:435
3989 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3990 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3991
3992 #: mod/install.php:439
3993 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3994 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3995
3996 #: mod/install.php:451
3997 msgid ""
3998 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3999 "encryption layer."
4000 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
4001
4002 #: mod/install.php:453
4003 msgid "mcrypt_create_iv() function"
4004 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
4005
4006 #: mod/install.php:469
4007 msgid ""
4008 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4009 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4010 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4011
4012 #: mod/install.php:470
4013 msgid ""
4014 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4015 "to write files in your folder - even if you can."
4016 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4017
4018 #: mod/install.php:471
4019 msgid ""
4020 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4021 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4022 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4023
4024 #: mod/install.php:472
4025 msgid ""
4026 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4027 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4028 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4029
4030 #: mod/install.php:475
4031 msgid ".htconfig.php is writable"
4032 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4033
4034 #: mod/install.php:485
4035 msgid ""
4036 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4037 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4038 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4039
4040 #: mod/install.php:486
4041 msgid ""
4042 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4043 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4044 "folder."
4045 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4046
4047 #: mod/install.php:487
4048 msgid ""
4049 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4050 " write access to this folder."
4051 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4052
4053 #: mod/install.php:488
4054 msgid ""
4055 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4056 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4057 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4058
4059 #: mod/install.php:491
4060 msgid "view/smarty3 is writable"
4061 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4062
4063 #: mod/install.php:507
4064 msgid ""
4065 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4066 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4067
4068 #: mod/install.php:509
4069 msgid "Url rewrite is working"
4070 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4071
4072 #: mod/install.php:526
4073 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4074 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4075
4076 #: mod/install.php:528
4077 msgid "ImageMagick supports GIF"
4078 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4079
4080 #: mod/install.php:536
4081 msgid ""
4082 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4083 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4084 "server root."
4085 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4086
4087 #: mod/install.php:575
4088 msgid "<h1>What next</h1>"
4089 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4090
4091 #: mod/install.php:576
4092 msgid ""
4093 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4094 "poller."
4095 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4096
4097 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4098 #, php-format
4099 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4100 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4101
4102 #: mod/wallmessage.php:59
4103 msgid "Unable to check your home location."
4104 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4105
4106 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4107 msgid "No recipient."
4108 msgstr "Kein Empfänger."
4109
4110 #: mod/wallmessage.php:143
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4114 "your site allow private mail from unknown senders."
4115 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4116
4117 #: mod/help.php:41
4118 msgid "Help:"
4119 msgstr "Hilfe:"
4120
4121 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4122 msgid "Help"
4123 msgstr "Hilfe"
4124
4125 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4126 msgid "Not Found"
4127 msgstr "Nicht gefunden"
4128
4129 #: mod/help.php:56 index.php:273
4130 msgid "Page not found."
4131 msgstr "Seite nicht gefunden."
4132
4133 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4134 #, php-format
4135 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4136 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4137
4138 #: mod/home.php:35
4139 #, php-format
4140 msgid "Welcome to %s"
4141 msgstr "Willkommen zu %s"
4142
4143 #: mod/wall_attach.php:94
4144 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4145 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4146
4147 #: mod/wall_attach.php:94
4148 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4149 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4150
4151 #: mod/wall_attach.php:105
4152 #, php-format
4153 msgid "File exceeds size limit of %s"
4154 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4155
4156 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4157 msgid "File upload failed."
4158 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4159
4160 #: mod/match.php:33
4161 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4162 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4163
4164 #: mod/match.php:84
4165 msgid "is interested in:"
4166 msgstr "ist interessiert an:"
4167
4168 #: mod/match.php:98
4169 msgid "Profile Match"
4170 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4171
4172 #: mod/share.php:38
4173 msgid "link"
4174 msgstr "Link"
4175
4176 #: mod/community.php:27
4177 msgid "Not available."
4178 msgstr "Nicht verfügbar."
4179
4180 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4181 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4182 msgid "Community"
4183 msgstr "Gemeinschaft"
4184
4185 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4186 msgid "No results."
4187 msgstr "Keine Ergebnisse."
4188
4189 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4190 msgid "everybody"
4191 msgstr "jeder"
4192
4193 #: mod/settings.php:58
4194 msgid "Display"
4195 msgstr "Anzeige"
4196
4197 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
4198 msgid "Social Networks"
4199 msgstr "Soziale Netzwerke"
4200
4201 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4202 msgid "Delegations"
4203 msgstr "Delegationen"
4204
4205 #: mod/settings.php:86
4206 msgid "Connected apps"
4207 msgstr "Verbundene Programme"
4208
4209 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
4210 msgid "Export personal data"
4211 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4212
4213 #: mod/settings.php:100
4214 msgid "Remove account"
4215 msgstr "Konto löschen"
4216
4217 #: mod/settings.php:153
4218 msgid "Missing some important data!"
4219 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4220
4221 #: mod/settings.php:266
4222 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4223 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4224
4225 #: mod/settings.php:271
4226 msgid "Email settings updated."
4227 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4228
4229 #: mod/settings.php:286
4230 msgid "Features updated"
4231 msgstr "Features aktualisiert"
4232
4233 #: mod/settings.php:353
4234 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4235 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4236
4237 #: mod/settings.php:367 include/user.php:39
4238 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4239 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4240
4241 #: mod/settings.php:372
4242 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4243 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4244
4245 #: mod/settings.php:380
4246 msgid "Wrong password."
4247 msgstr "Falsches Passwort."
4248
4249 #: mod/settings.php:391
4250 msgid "Password changed."
4251 msgstr "Passwort geändert."
4252
4253 #: mod/settings.php:393
4254 msgid "Password update failed. Please try again."
4255 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4256
4257 #: mod/settings.php:462
4258 msgid " Please use a shorter name."
4259 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4260
4261 #: mod/settings.php:464
4262 msgid " Name too short."
4263 msgstr " Name ist zu kurz."
4264
4265 #: mod/settings.php:473
4266 msgid "Wrong Password"
4267 msgstr "Falsches Passwort"
4268
4269 #: mod/settings.php:478
4270 msgid " Not valid email."
4271 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4272
4273 #: mod/settings.php:484
4274 msgid " Cannot change to that email."
4275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4276
4277 #: mod/settings.php:540
4278 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4279 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4280
4281 #: mod/settings.php:544
4282 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4283 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4284
4285 #: mod/settings.php:583
4286 msgid "Settings updated."
4287 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4288
4289 #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
4290 msgid "Add application"
4291 msgstr "Programm hinzufügen"
4292
4293 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
4294 msgid "Consumer Key"
4295 msgstr "Consumer Key"
4296
4297 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4298 msgid "Consumer Secret"
4299 msgstr "Consumer Secret"
4300
4301 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4302 msgid "Redirect"
4303 msgstr "Umleiten"
4304
4305 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4306 msgid "Icon url"
4307 msgstr "Icon URL"
4308
4309 #: mod/settings.php:676
4310 msgid "You can't edit this application."
4311 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4312
4313 #: mod/settings.php:719
4314 msgid "Connected Apps"
4315 msgstr "Verbundene Programme"
4316
4317 #: mod/settings.php:723
4318 msgid "Client key starts with"
4319 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4320
4321 #: mod/settings.php:724
4322 msgid "No name"
4323 msgstr "Kein Name"
4324
4325 #: mod/settings.php:725
4326 msgid "Remove authorization"
4327 msgstr "Autorisierung entziehen"
4328
4329 #: mod/settings.php:737
4330 msgid "No Plugin settings configured"
4331 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4332
4333 #: mod/settings.php:745
4334 msgid "Plugin Settings"
4335 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4336
4337 #: mod/settings.php:767
4338 msgid "Additional Features"
4339 msgstr "Zusätzliche Features"
4340
4341 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
4342 msgid "General Social Media Settings"
4343 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4344
4345 #: mod/settings.php:787
4346 msgid "Disable intelligent shortening"
4347 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4348
4349 #: mod/settings.php:789
4350 msgid ""
4351 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4352 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4353 " original friendica post."
4354 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4355
4356 #: mod/settings.php:795
4357 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4358 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4359
4360 #: mod/settings.php:797
4361 msgid ""
4362 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4363 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4364 "unknown user."
4365 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4366
4367 #: mod/settings.php:806
4368 msgid "Your legacy GNU Social account"
4369 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4370
4371 #: mod/settings.php:808
4372 msgid ""
4373 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4374 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4375 "be emptied when done."
4376 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4377
4378 #: mod/settings.php:811
4379 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4380 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4381
4382 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4383 #, php-format
4384 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4385 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4386
4387 #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
4388 #: include/contact_selectors.php:80
4389 msgid "Diaspora"
4390 msgstr "Diaspora"
4391
4392 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4393 msgid "enabled"
4394 msgstr "eingeschaltet"
4395
4396 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4397 msgid "disabled"
4398 msgstr "ausgeschaltet"
4399
4400 #: mod/settings.php:821
4401 msgid "GNU Social (OStatus)"
4402 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4403
4404 #: mod/settings.php:857
4405 msgid "Email access is disabled on this site."
4406 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4407
4408 #: mod/settings.php:869
4409 msgid "Email/Mailbox Setup"
4410 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4411
4412 #: mod/settings.php:870
4413 msgid ""
4414 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4415 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4416 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4417
4418 #: mod/settings.php:871
4419 msgid "Last successful email check:"
4420 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4421
4422 #: mod/settings.php:873
4423 msgid "IMAP server name:"
4424 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4425
4426 #: mod/settings.php:874
4427 msgid "IMAP port:"
4428 msgstr "IMAP-Port:"
4429
4430 #: mod/settings.php:875
4431 msgid "Security:"
4432 msgstr "Sicherheit:"
4433
4434 #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
4435 msgid "None"
4436 msgstr "Keine"
4437
4438 #: mod/settings.php:876
4439 msgid "Email login name:"
4440 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4441
4442 #: mod/settings.php:877
4443 msgid "Email password:"
4444 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4445
4446 #: mod/settings.php:878
4447 msgid "Reply-to address:"
4448 msgstr "Reply-to Adresse:"
4449
4450 #: mod/settings.php:879
4451 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4452 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4453
4454 #: mod/settings.php:880
4455 msgid "Action after import:"
4456 msgstr "Aktion nach Import:"
4457
4458 #: mod/settings.php:880
4459 msgid "Mark as seen"
4460 msgstr "Als gelesen markieren"
4461
4462 #: mod/settings.php:880
4463 msgid "Move to folder"
4464 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4465
4466 #: mod/settings.php:881
4467 msgid "Move to folder:"
4468 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4469
4470 #: mod/settings.php:967
4471 msgid "Display Settings"
4472 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4473
4474 #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
4475 msgid "Display Theme:"
4476 msgstr "Theme:"
4477
4478 #: mod/settings.php:974
4479 msgid "Mobile Theme:"
4480 msgstr "Mobiles Theme"
4481
4482 #: mod/settings.php:975
4483 msgid "Update browser every xx seconds"
4484 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4485
4486 #: mod/settings.php:975
4487 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4488 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4489
4490 #: mod/settings.php:976
4491 msgid "Number of items to display per page:"
4492 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4493
4494 #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
4495 msgid "Maximum of 100 items"
4496 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4497
4498 #: mod/settings.php:977
4499 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4500 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4501
4502 #: mod/settings.php:978
4503 msgid "Don't show emoticons"
4504 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4505
4506 #: mod/settings.php:979
4507 msgid "Calendar"
4508 msgstr "Kalender"
4509
4510 #: mod/settings.php:980
4511 msgid "Beginning of week:"
4512 msgstr "Wochenbeginn:"
4513
4514 #: mod/settings.php:981
4515 msgid "Don't show notices"
4516 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4517
4518 #: mod/settings.php:982
4519 msgid "Infinite scroll"
4520 msgstr "Endloses Scrollen"
4521
4522 #: mod/settings.php:983
4523 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4524 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4525
4526 #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
4527 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4528 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4529 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4530 msgid "Theme settings"
4531 msgstr "Themeneinstellungen"
4532
4533 #: mod/settings.php:1062
4534 msgid "User Types"
4535 msgstr "Nutzer Art"
4536
4537 #: mod/settings.php:1063
4538 msgid "Community Types"
4539 msgstr "Gemeinschafts Art"
4540
4541 #: mod/settings.php:1064
4542 msgid "Normal Account Page"
4543 msgstr "Normales Konto"
4544
4545 #: mod/settings.php:1065
4546 msgid "This account is a normal personal profile"
4547 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4548
4549 #: mod/settings.php:1068
4550 msgid "Soapbox Page"
4551 msgstr "Marktschreier-Konto"
4552
4553 #: mod/settings.php:1069
4554 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4555 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4556
4557 #: mod/settings.php:1072
4558 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4559 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4560
4561 #: mod/settings.php:1073
4562 msgid ""
4563 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4564 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4565
4566 #: mod/settings.php:1076
4567 msgid "Automatic Friend Page"
4568 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4569
4570 #: mod/settings.php:1077
4571 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4572 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4573
4574 #: mod/settings.php:1080
4575 msgid "Private Forum [Experimental]"
4576 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4577
4578 #: mod/settings.php:1081
4579 msgid "Private forum - approved members only"
4580 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4581
4582 #: mod/settings.php:1093
4583 msgid "OpenID:"
4584 msgstr "OpenID:"
4585
4586 #: mod/settings.php:1093
4587 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4588 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4589
4590 #: mod/settings.php:1103
4591 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4592 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4593
4594 #: mod/settings.php:1109
4595 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4596 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4597
4598 #: mod/settings.php:1117
4599 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4600 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4601
4602 #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
4603 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4604 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4605
4606 #: mod/settings.php:1121
4607 msgid ""
4608 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4609 "possible."
4610 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4611
4612 #: mod/settings.php:1126
4613 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4614 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4615
4616 #: mod/settings.php:1132
4617 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4618 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4619
4620 #: mod/settings.php:1138
4621 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4622 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4623
4624 #: mod/settings.php:1144
4625 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4626 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4627
4628 #: mod/settings.php:1152
4629 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4630 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4631
4632 #: mod/settings.php:1160
4633 #, php-format
4634 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4635 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4636
4637 #: mod/settings.php:1167
4638 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4639 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4640
4641 #: mod/settings.php:1167
4642 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4643 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4644
4645 #: mod/settings.php:1168
4646 msgid "Advanced expiration settings"
4647 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4648
4649 #: mod/settings.php:1169
4650 msgid "Advanced Expiration"
4651 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4652
4653 #: mod/settings.php:1170
4654 msgid "Expire posts:"
4655 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4656
4657 #: mod/settings.php:1171
4658 msgid "Expire personal notes:"
4659 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4660
4661 #: mod/settings.php:1172
4662 msgid "Expire starred posts:"
4663 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4664
4665 #: mod/settings.php:1173
4666 msgid "Expire photos:"
4667 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4668
4669 #: mod/settings.php:1174
4670 msgid "Only expire posts by others:"
4671 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4672
4673 #: mod/settings.php:1202
4674 msgid "Account Settings"
4675 msgstr "Kontoeinstellungen"
4676
4677 #: mod/settings.php:1210
4678 msgid "Password Settings"
4679 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4680
4681 #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
4682 msgid "New Password:"
4683 msgstr "Neues Passwort:"
4684
4685 #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
4686 msgid "Confirm:"
4687 msgstr "Bestätigen:"
4688
4689 #: mod/settings.php:1212
4690 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4691 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4692
4693 #: mod/settings.php:1213
4694 msgid "Current Password:"
4695 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4696
4697 #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
4698 msgid "Your current password to confirm the changes"
4699 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4700
4701 #: mod/settings.php:1214
4702 msgid "Password:"
4703 msgstr "Passwort:"
4704
4705 #: mod/settings.php:1218
4706 msgid "Basic Settings"
4707 msgstr "Grundeinstellungen"
4708
4709 #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
4710 msgid "Full Name:"
4711 msgstr "Kompletter Name:"
4712
4713 #: mod/settings.php:1220
4714 msgid "Email Address:"
4715 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4716
4717 #: mod/settings.php:1221
4718 msgid "Your Timezone:"
4719 msgstr "Deine Zeitzone:"
4720
4721 #: mod/settings.php:1222
4722 msgid "Your Language:"
4723 msgstr "Deine Sprache:"
4724
4725 #: mod/settings.php:1222
4726 msgid ""
4727 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4728 "emails"
4729 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4730
4731 #: mod/settings.php:1223
4732 msgid "Default Post Location:"
4733 msgstr "Standardstandort:"
4734
4735 #: mod/settings.php:1224
4736 msgid "Use Browser Location:"
4737 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4738
4739 #: mod/settings.php:1227
4740 msgid "Security and Privacy Settings"
4741 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4742
4743 #: mod/settings.php:1229
4744 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4745 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4746
4747 #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
4748 msgid "(to prevent spam abuse)"
4749 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4750
4751 #: mod/settings.php:1230
4752 msgid "Default Post Permissions"
4753 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4754
4755 #: mod/settings.php:1231
4756 msgid "(click to open/close)"
4757 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4758
4759 #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4760 msgid "Show to Groups"
4761 msgstr "Zeige den Gruppen"
4762
4763 #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4764 msgid "Show to Contacts"
4765 msgstr "Zeige den Kontakten"
4766
4767 #: mod/settings.php:1242
4768 msgid "Default Private Post"
4769 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4770
4771 #: mod/settings.php:1243
4772 msgid "Default Public Post"
4773 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4774
4775 #: mod/settings.php:1247
4776 msgid "Default Permissions for New Posts"
4777 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4778
4779 #: mod/settings.php:1259
4780 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4781 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4782
4783 #: mod/settings.php:1262
4784 msgid "Notification Settings"
4785 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4786
4787 #: mod/settings.php:1263
4788 msgid "By default post a status message when:"
4789 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4790
4791 #: mod/settings.php:1264
4792 msgid "accepting a friend request"
4793 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4794
4795 #: mod/settings.php:1265
4796 msgid "joining a forum/community"
4797 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4798
4799 #: mod/settings.php:1266
4800 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4801 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4802
4803 #: mod/settings.php:1267
4804 msgid "Send a notification email when:"
4805 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4806
4807 #: mod/settings.php:1268
4808 msgid "You receive an introduction"
4809 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4810
4811 #: mod/settings.php:1269
4812 msgid "Your introductions are confirmed"
4813 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4814
4815 #: mod/settings.php:1270
4816 msgid "Someone writes on your profile wall"
4817 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4818
4819 #: mod/settings.php:1271
4820 msgid "Someone writes a followup comment"
4821 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4822
4823 #: mod/settings.php:1272
4824 msgid "You receive a private message"
4825 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4826
4827 #: mod/settings.php:1273
4828 msgid "You receive a friend suggestion"
4829 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4830
4831 #: mod/settings.php:1274
4832 msgid "You are tagged in a post"
4833 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4834
4835 #: mod/settings.php:1275
4836 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4837 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4838
4839 #: mod/settings.php:1277
4840 msgid "Activate desktop notifications"
4841 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4842
4843 #: mod/settings.php:1277
4844 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4845 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4846
4847 #: mod/settings.php:1279
4848 msgid "Text-only notification emails"
4849 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4850
4851 #: mod/settings.php:1281
4852 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4853 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4854
4855 #: mod/settings.php:1283
4856 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4857 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4858
4859 #: mod/settings.php:1284
4860 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4861 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4862
4863 #: mod/settings.php:1287
4864 msgid "Relocate"
4865 msgstr "Umziehen"
4866
4867 #: mod/settings.php:1288
4868 msgid ""
4869 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4870 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4871 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4872
4873 #: mod/settings.php:1289
4874 msgid "Resend relocate message to contacts"
4875 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4876
4877 #: mod/dfrn_request.php:96
4878 msgid "This introduction has already been accepted."
4879 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4880
4881 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
4882 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4883 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4884
4885 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
4886 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4887 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4888
4889 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
4890 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4891 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4892
4893 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
4894 #, php-format
4895 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4896 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4897 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4898 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4899
4900 #: mod/dfrn_request.php:172
4901 msgid "Introduction complete."
4902 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4903
4904 #: mod/dfrn_request.php:214
4905 msgid "Unrecoverable protocol error."
4906 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4907
4908 #: mod/dfrn_request.php:242
4909 msgid "Profile unavailable."
4910 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4911
4912 #: mod/dfrn_request.php:267
4913 #, php-format
4914 msgid "%s has received too many connection requests today."
4915 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4916
4917 #: mod/dfrn_request.php:268
4918 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4919 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4920
4921 #: mod/dfrn_request.php:269
4922 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4923 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4924
4925 #: mod/dfrn_request.php:331
4926 msgid "Invalid locator"
4927 msgstr "Ungültiger Locator"
4928
4929 #: mod/dfrn_request.php:340
4930 msgid "Invalid email address."
4931 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4932
4933 #: mod/dfrn_request.php:367
4934 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4935 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4936
4937 #: mod/dfrn_request.php:474
4938 msgid "You have already introduced yourself here."
4939 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4940
4941 #: mod/dfrn_request.php:478
4942 #, php-format
4943 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4944 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4945
4946 #: mod/dfrn_request.php:499
4947 msgid "Invalid profile URL."
4948 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4949
4950 #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
4951 msgid "Disallowed profile URL."
4952 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4953
4954 #: mod/dfrn_request.php:596
4955 msgid "Your introduction has been sent."
4956 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4957
4958 #: mod/dfrn_request.php:636
4959 msgid ""
4960 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4961 "directly on your system."
4962 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4963
4964 #: mod/dfrn_request.php:659
4965 msgid "Please login to confirm introduction."
4966 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4967
4968 #: mod/dfrn_request.php:669
4969 msgid ""
4970 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4971 "<strong>this</strong> profile."
4972 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4973
4974 #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
4975 msgid "Confirm"
4976 msgstr "Bestätigen"
4977
4978 #: mod/dfrn_request.php:695
4979 msgid "Hide this contact"
4980 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4981
4982 #: mod/dfrn_request.php:698
4983 #, php-format
4984 msgid "Welcome home %s."
4985 msgstr "Willkommen zurück %s."
4986
4987 #: mod/dfrn_request.php:699
4988 #, php-format
4989 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4990 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4991
4992 #: mod/dfrn_request.php:828
4993 msgid ""
4994 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4995 "communications networks:"
4996 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4997
4998 #: mod/dfrn_request.php:849
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5002 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5003 "join us today</a>."
5004 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5005
5006 #: mod/dfrn_request.php:854
5007 msgid "Friend/Connection Request"
5008 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5009
5010 #: mod/dfrn_request.php:855
5011 msgid ""
5012 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5013 "testuser@identi.ca"
5014 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5015
5016 #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
5017 msgid "Friendica"
5018 msgstr "Friendica"
5019
5020 #: mod/dfrn_request.php:864
5021 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5022 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5023
5024 #: mod/dfrn_request.php:866
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5028 " bar."
5029 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5030
5031 #: mod/register.php:92
5032 msgid ""
5033 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5034 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5035
5036 #: mod/register.php:97
5037 #, php-format
5038 msgid ""
5039 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5040 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5041 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5042
5043 #: mod/register.php:104
5044 msgid "Registration successful."
5045 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5046
5047 #: mod/register.php:110
5048 msgid "Your registration can not be processed."
5049 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5050
5051 #: mod/register.php:153
5052 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5053 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5054
5055 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5056 msgid ""
5057 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5058 "Please try again tomorrow."
5059 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5060
5061 #: mod/register.php:219
5062 msgid ""
5063 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5064 "and clicking 'Register'."
5065 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5066
5067 #: mod/register.php:220
5068 msgid ""
5069 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5070 "in the rest of the items."
5071 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5072
5073 #: mod/register.php:221
5074 msgid "Your OpenID (optional): "
5075 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5076
5077 #: mod/register.php:235
5078 msgid "Include your profile in member directory?"
5079 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5080
5081 #: mod/register.php:259
5082 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5083 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5084
5085 #: mod/register.php:260
5086 msgid "Your invitation ID: "
5087 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5088
5089 #: mod/register.php:271
5090 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5091 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5092
5093 #: mod/register.php:272
5094 msgid "Your Email Address: "
5095 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5096
5097 #: mod/register.php:274
5098 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5099 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5100
5101 #: mod/register.php:276
5102 msgid ""
5103 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5104 "profile address on this site will then be "
5105 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5106 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5107
5108 #: mod/register.php:277
5109 msgid "Choose a nickname: "
5110 msgstr "Spitznamen wählen: "
5111
5112 #: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108
5113 msgid "Register"
5114 msgstr "Registrieren"
5115
5116 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5117 msgid "Import"
5118 msgstr "Import"
5119
5120 #: mod/register.php:287
5121 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5122 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5123
5124 #: mod/maintenance.php:5
5125 msgid "System down for maintenance"
5126 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5127
5128 #: mod/search.php:100
5129 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5130 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5131
5132 #: mod/search.php:124
5133 msgid "Too Many Requests"
5134 msgstr "Zu viele Abfragen"
5135
5136 #: mod/search.php:125
5137 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5138 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5139
5140 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5141 msgid "Search"
5142 msgstr "Suche"
5143
5144 #: mod/search.php:234
5145 #, php-format
5146 msgid "Items tagged with: %s"
5147 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5148
5149 #: mod/search.php:236
5150 #, php-format
5151 msgid "Search results for: %s"
5152 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5153
5154 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
5155 msgid "Status:"
5156 msgstr "Status:"
5157
5158 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
5159 msgid "Homepage:"
5160 msgstr "Homepage:"
5161
5162 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5163 #: view/theme/vier/theme.php:205
5164 msgid "Global Directory"
5165 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5166
5167 #: mod/directory.php:205
5168 msgid "Find on this site"
5169 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5170
5171 #: mod/directory.php:207
5172 msgid "Finding:"
5173 msgstr "Funde:"
5174
5175 #: mod/directory.php:209
5176 msgid "Site Directory"
5177 msgstr "Verzeichnis"
5178
5179 #: mod/directory.php:216
5180 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5181 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5182
5183 #: mod/delegate.php:101
5184 msgid "No potential page delegates located."
5185 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5186
5187 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5188 msgid "Delegate Page Management"
5189 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5190
5191 #: mod/delegate.php:132
5192 msgid ""
5193 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5194 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5195 "anybody that you do not trust completely."
5196 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5197
5198 #: mod/delegate.php:133
5199 msgid "Existing Page Managers"
5200 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5201
5202 #: mod/delegate.php:135
5203 msgid "Existing Page Delegates"
5204 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5205
5206 #: mod/delegate.php:137
5207 msgid "Potential Delegates"
5208 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5209
5210 #: mod/delegate.php:140
5211 msgid "Add"
5212 msgstr "Hinzufügen"
5213
5214 #: mod/delegate.php:141
5215 msgid "No entries."
5216 msgstr "Keine Einträge."
5217
5218 #: mod/common.php:86
5219 msgid "No contacts in common."
5220 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5221
5222 #: mod/uexport.php:77
5223 msgid "Export account"
5224 msgstr "Account exportieren"
5225
5226 #: mod/uexport.php:77
5227 msgid ""
5228 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5229 "account and/or to move it to another server."
5230 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5231
5232 #: mod/uexport.php:78
5233 msgid "Export all"
5234 msgstr "Alles exportieren"
5235
5236 #: mod/uexport.php:78
5237 msgid ""
5238 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5239 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5240 "of your account (photos are not exported)"
5241 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5242
5243 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5244 #, php-format
5245 msgid "%1$s is currently %2$s"
5246 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5247
5248 #: mod/mood.php:133
5249 msgid "Mood"
5250 msgstr "Stimmung"
5251
5252 #: mod/mood.php:134
5253 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5254 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5255
5256 #: mod/suggest.php:27
5257 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5258 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5259
5260 #: mod/suggest.php:71
5261 msgid ""
5262 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5263 "hours."
5264 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5265
5266 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5267 msgid "Ignore/Hide"
5268 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5269
5270 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5271 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5272 msgid "Friend Suggestions"
5273 msgstr "Kontaktvorschläge"
5274
5275 #: mod/profiles.php:37
5276 msgid "Profile deleted."
5277 msgstr "Profil gelöscht."
5278
5279 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5280 msgid "Profile-"
5281 msgstr "Profil-"
5282
5283 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5284 msgid "New profile created."
5285 msgstr "Neues Profil angelegt."
5286
5287 #: mod/profiles.php:95
5288 msgid "Profile unavailable to clone."
5289 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5290
5291 #: mod/profiles.php:189
5292 msgid "Profile Name is required."
5293 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5294
5295 #: mod/profiles.php:336
5296 msgid "Marital Status"
5297 msgstr "Familienstand"
5298
5299 #: mod/profiles.php:340
5300 msgid "Romantic Partner"
5301 msgstr "Romanze"
5302
5303 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5304 msgid "Likes"
5305 msgstr "Likes"
5306
5307 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5308 msgid "Dislikes"
5309 msgstr "Dislikes"
5310
5311 #: mod/profiles.php:352
5312 msgid "Work/Employment"
5313 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5314
5315 #: mod/profiles.php:355
5316 msgid "Religion"
5317 msgstr "Religion"
5318
5319 #: mod/profiles.php:359
5320 msgid "Political Views"
5321 msgstr "Politische Ansichten"
5322
5323 #: mod/profiles.php:363
5324 msgid "Gender"
5325 msgstr "Geschlecht"
5326
5327 #: mod/profiles.php:367
5328 msgid "Sexual Preference"
5329 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5330
5331 #: mod/profiles.php:371
5332 msgid "Homepage"
5333 msgstr "Webseite"
5334
5335 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5336 msgid "Interests"
5337 msgstr "Interessen"
5338
5339 #: mod/profiles.php:379
5340 msgid "Address"
5341 msgstr "Adresse"
5342
5343 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5344 msgid "Location"
5345 msgstr "Wohnort"
5346
5347 #: mod/profiles.php:469
5348 msgid "Profile updated."
5349 msgstr "Profil aktualisiert."
5350
5351 #: mod/profiles.php:565
5352 msgid " and "
5353 msgstr " und "
5354
5355 #: mod/profiles.php:573
5356 msgid "public profile"
5357 msgstr "öffentliches Profil"
5358
5359 #: mod/profiles.php:576
5360 #, php-format
5361 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5362 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5363
5364 #: mod/profiles.php:577
5365 #, php-format
5366 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5367 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5368
5369 #: mod/profiles.php:580
5370 #, php-format
5371 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5372 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5373
5374 #: mod/profiles.php:655
5375 msgid "Hide contacts and friends:"
5376 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5377
5378 #: mod/profiles.php:660
5379 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5380 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5381
5382 #: mod/profiles.php:684
5383 msgid "Show more profile fields:"
5384 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5385
5386 #: mod/profiles.php:695
5387 msgid "Edit Profile Details"
5388 msgstr "Profil bearbeiten"
5389
5390 #: mod/profiles.php:697
5391 msgid "Change Profile Photo"
5392 msgstr "Profilbild ändern"
5393
5394 #: mod/profiles.php:698
5395 msgid "View this profile"
5396 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5397
5398 #: mod/profiles.php:699
5399 msgid "Create a new profile using these settings"
5400 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5401
5402 #: mod/profiles.php:700
5403 msgid "Clone this profile"
5404 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5405
5406 #: mod/profiles.php:701
5407 msgid "Delete this profile"
5408 msgstr "Dieses Profil löschen"
5409
5410 #: mod/profiles.php:702
5411 msgid "Basic information"
5412 msgstr "Grundinformationen"
5413
5414 #: mod/profiles.php:703
5415 msgid "Profile picture"
5416 msgstr "Profilbild"
5417
5418 #: mod/profiles.php:705
5419 msgid "Preferences"
5420 msgstr "Vorlieben"
5421
5422 #: mod/profiles.php:706
5423 msgid "Status information"
5424 msgstr "Status Informationen"
5425
5426 #: mod/profiles.php:707
5427 msgid "Additional information"
5428 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5429
5430 #: mod/profiles.php:710
5431 msgid "Profile Name:"
5432 msgstr "Profilname:"
5433
5434 #: mod/profiles.php:711
5435 msgid "Your Full Name:"
5436 msgstr "Dein kompletter Name:"
5437
5438 #: mod/profiles.php:712
5439 msgid "Title/Description:"
5440 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5441
5442 #: mod/profiles.php:713
5443 msgid "Your Gender:"
5444 msgstr "Dein Geschlecht:"
5445
5446 #: mod/profiles.php:714
5447 msgid "Birthday :"
5448 msgstr "Geburtstag :"
5449
5450 #: mod/profiles.php:715
5451 msgid "Street Address:"
5452 msgstr "Adresse:"
5453
5454 #: mod/profiles.php:716
5455 msgid "Locality/City:"
5456 msgstr "Wohnort:"
5457
5458 #: mod/profiles.php:717
5459 msgid "Postal/Zip Code:"
5460 msgstr "Postleitzahl:"
5461
5462 #: mod/profiles.php:718
5463 msgid "Country:"
5464 msgstr "Land:"
5465
5466 #: mod/profiles.php:719
5467 msgid "Region/State:"
5468 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5469
5470 #: mod/profiles.php:720
5471 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5472 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5473
5474 #: mod/profiles.php:721
5475 msgid "Who: (if applicable)"
5476 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5477
5478 #: mod/profiles.php:722
5479 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5480 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5481
5482 #: mod/profiles.php:723
5483 msgid "Since [date]:"
5484 msgstr "Seit [Datum]:"
5485
5486 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
5487 msgid "Sexual Preference:"
5488 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5489
5490 #: mod/profiles.php:725
5491 msgid "Homepage URL:"
5492 msgstr "Adresse der Homepage:"
5493
5494 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
5495 msgid "Hometown:"
5496 msgstr "Heimatort:"
5497
5498 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
5499 msgid "Political Views:"
5500 msgstr "Politische Ansichten:"
5501
5502 #: mod/profiles.php:728
5503 msgid "Religious Views:"
5504 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5505
5506 #: mod/profiles.php:729
5507 msgid "Public Keywords:"
5508 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5509
5510 #: mod/profiles.php:730
5511 msgid "Private Keywords:"
5512 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5513
5514 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
5515 msgid "Likes:"
5516 msgstr "Likes:"
5517
5518 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
5519 msgid "Dislikes:"
5520 msgstr "Dislikes:"
5521
5522 #: mod/profiles.php:733
5523 msgid "Example: fishing photography software"
5524 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5525
5526 #: mod/profiles.php:734
5527 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5528 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5529
5530 #: mod/profiles.php:735
5531 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5532 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5533
5534 #: mod/profiles.php:736
5535 msgid "Tell us about yourself..."
5536 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5537
5538 #: mod/profiles.php:737
5539 msgid "Hobbies/Interests"
5540 msgstr "Hobbies/Interessen"
5541
5542 #: mod/profiles.php:738
5543 msgid "Contact information and Social Networks"
5544 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5545
5546 #: mod/profiles.php:739
5547 msgid "Musical interests"
5548 msgstr "Musikalische Interessen"
5549
5550 #: mod/profiles.php:740
5551 msgid "Books, literature"
5552 msgstr "Bücher, Literatur"
5553
5554 #: mod/profiles.php:741
5555 msgid "Television"
5556 msgstr "Fernsehen"
5557
5558 #: mod/profiles.php:742
5559 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5560 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5561
5562 #: mod/profiles.php:743
5563 msgid "Love/romance"
5564 msgstr "Liebe/Romantik"
5565
5566 #: mod/profiles.php:744
5567 msgid "Work/employment"
5568 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5569
5570 #: mod/profiles.php:745
5571 msgid "School/education"
5572 msgstr "Schule/Ausbildung"
5573
5574 #: mod/profiles.php:750
5575 msgid ""
5576 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5577 "be visible to anybody using the internet."
5578 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5579
5580 #: mod/profiles.php:760
5581 msgid "Age: "
5582 msgstr "Alter: "
5583
5584 #: mod/profiles.php:813
5585 msgid "Edit/Manage Profiles"
5586 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5587
5588 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
5589 msgid "Change profile photo"
5590 msgstr "Profilbild ändern"
5591
5592 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
5593 msgid "Create New Profile"
5594 msgstr "Neues Profil anlegen"
5595
5596 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
5597 msgid "Profile Image"
5598 msgstr "Profilbild"
5599
5600 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
5601 msgid "visible to everybody"
5602 msgstr "sichtbar für jeden"
5603
5604 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
5605 msgid "Edit visibility"
5606 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5607
5608 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5609 msgid "Item not found"
5610 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5611
5612 #: mod/editpost.php:40
5613 msgid "Edit post"
5614 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5615
5616 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5617 msgid "upload photo"
5618 msgstr "Bild hochladen"
5619
5620 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5621 msgid "Attach file"
5622 msgstr "Datei anhängen"
5623
5624 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5625 msgid "attach file"
5626 msgstr "Datei anhängen"
5627
5628 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5629 msgid "web link"
5630 msgstr "Weblink"
5631
5632 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5633 msgid "Insert video link"
5634 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5635
5636 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5637 msgid "video link"
5638 msgstr "Video-Link"
5639
5640 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5641 msgid "Insert audio link"
5642 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5643
5644 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5645 msgid "audio link"
5646 msgstr "Audio-Link"
5647
5648 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5649 msgid "Set your location"
5650 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5651
5652 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5653 msgid "set location"
5654 msgstr "Ort setzen"
5655
5656 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5657 msgid "Clear browser location"
5658 msgstr "Browser-Standort leeren"
5659
5660 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5661 msgid "clear location"
5662 msgstr "Ort löschen"
5663
5664 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5665 msgid "Permission settings"
5666 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5667
5668 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5669 msgid "CC: email addresses"
5670 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5671
5672 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5673 msgid "Public post"
5674 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5675
5676 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5677 msgid "Set title"
5678 msgstr "Titel setzen"
5679
5680 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5681 msgid "Categories (comma-separated list)"
5682 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5683
5684 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5685 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5686 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5687
5688 #: mod/friendica.php:70
5689 msgid "This is Friendica, version"
5690 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5691
5692 #: mod/friendica.php:71
5693 msgid "running at web location"
5694 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5695
5696 #: mod/friendica.php:73
5697 msgid ""
5698 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5699 "more about the Friendica project."
5700 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5701
5702 #: mod/friendica.php:75
5703 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5704 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5705
5706 #: mod/friendica.php:75
5707 msgid "the bugtracker at github"
5708 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5709
5710 #: mod/friendica.php:76
5711 msgid ""
5712 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5713 "dot com"
5714 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5715
5716 #: mod/friendica.php:90
5717 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5718 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5719
5720 #: mod/friendica.php:103
5721 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5722 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5723
5724 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5725 msgid "Authorize application connection"
5726 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5727
5728 #: mod/api.php:77
5729 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5730 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5731
5732 #: mod/api.php:89
5733 msgid "Please login to continue."
5734 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5735
5736 #: mod/api.php:104
5737 msgid ""
5738 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5739 " and/or create new posts for you?"
5740 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5741
5742 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5743 msgid "Remote privacy information not available."
5744 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5745
5746 #: mod/lockview.php:48
5747 msgid "Visible to:"
5748 msgstr "Sichtbar für:"
5749
5750 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5751 msgid "Personal Notes"
5752 msgstr "Persönliche Notizen"
5753
5754 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5755 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5756 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5757
5758 #: mod/localtime.php:24
5759 msgid "Time Conversion"
5760 msgstr "Zeitumrechnung"
5761
5762 #: mod/localtime.php:26
5763 msgid ""
5764 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5765 "friends in unknown timezones."
5766 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5767
5768 #: mod/localtime.php:30
5769 #, php-format
5770 msgid "UTC time: %s"
5771 msgstr "UTC Zeit: %s"
5772
5773 #: mod/localtime.php:33
5774 #, php-format
5775 msgid "Current timezone: %s"
5776 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5777
5778 #: mod/localtime.php:36
5779 #, php-format
5780 msgid "Converted localtime: %s"
5781 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5782
5783 #: mod/localtime.php:41
5784 msgid "Please select your timezone:"
5785 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5786
5787 #: mod/poke.php:191
5788 msgid "Poke/Prod"
5789 msgstr "Anstupsen"
5790
5791 #: mod/poke.php:192
5792 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5793 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5794
5795 #: mod/poke.php:193
5796 msgid "Recipient"
5797 msgstr "Empfänger"
5798
5799 #: mod/poke.php:194
5800 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5801 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5802
5803 #: mod/poke.php:197
5804 msgid "Make this post private"
5805 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5806
5807 #: mod/repair_ostatus.php:14
5808 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5809 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5810
5811 #: mod/repair_ostatus.php:30
5812 msgid "Error"
5813 msgstr "Fehler"
5814
5815 #: mod/invite.php:27
5816 msgid "Total invitation limit exceeded."
5817 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5818
5819 #: mod/invite.php:49
5820 #, php-format
5821 msgid "%s : Not a valid email address."
5822 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5823
5824 #: mod/invite.php:73
5825 msgid "Please join us on Friendica"
5826 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5827
5828 #: mod/invite.php:84
5829 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5830 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5831
5832 #: mod/invite.php:89
5833 #, php-format
5834 msgid "%s : Message delivery failed."
5835 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5836
5837 #: mod/invite.php:93
5838 #, php-format
5839 msgid "%d message sent."
5840 msgid_plural "%d messages sent."
5841 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5842 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5843
5844 #: mod/invite.php:112
5845 msgid "You have no more invitations available"
5846 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5847
5848 #: mod/invite.php:120
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5852 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5853 " other social networks."
5854 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5855
5856 #: mod/invite.php:122
5857 #, php-format
5858 msgid ""
5859 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5860 "public Friendica website."
5861 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5862
5863 #: mod/invite.php:123
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5867 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5868 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5869 "sites you can join."
5870 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5871
5872 #: mod/invite.php:126
5873 msgid ""
5874 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5875 " public sites or invite members."
5876 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5877
5878 #: mod/invite.php:132
5879 msgid "Send invitations"
5880 msgstr "Einladungen senden"
5881
5882 #: mod/invite.php:133
5883 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5884 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5885
5886 #: mod/invite.php:135
5887 msgid ""
5888 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5889 "and help us to create a better social web."
5890 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5891
5892 #: mod/invite.php:137
5893 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5894 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5895
5896 #: mod/invite.php:137
5897 msgid ""
5898 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5899 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5900
5901 #: mod/invite.php:139
5902 msgid ""
5903 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5904 "important, please visit http://friendica.com"
5905 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5906
5907 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5908 msgid "Photo Albums"
5909 msgstr "Fotoalben"
5910
5911 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5912 msgid "Recent Photos"
5913 msgstr "Neueste Fotos"
5914
5915 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5916 msgid "Upload New Photos"
5917 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5918
5919 #: mod/photos.php:181
5920 msgid "Contact information unavailable"
5921 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5922
5923 #: mod/photos.php:202
5924 msgid "Album not found."
5925 msgstr "Album nicht gefunden."
5926
5927 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5928 msgid "Delete Album"
5929 msgstr "Album löschen"
5930
5931 #: mod/photos.php:242
5932 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5933 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5934
5935 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5936 msgid "Delete Photo"
5937 msgstr "Foto löschen"
5938
5939 #: mod/photos.php:331
5940 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5941 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5942
5943 #: mod/photos.php:706
5944 #, php-format
5945 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5946 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5947
5948 #: mod/photos.php:706
5949 msgid "a photo"
5950 msgstr "einem Foto"
5951
5952 #: mod/photos.php:819
5953 msgid "Image file is empty."
5954 msgstr "Bilddatei ist leer."
5955
5956 #: mod/photos.php:986
5957 msgid "No photos selected"
5958 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5959
5960 #: mod/photos.php:1147
5961 #, php-format
5962 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5963 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5964
5965 #: mod/photos.php:1182
5966 msgid "Upload Photos"
5967 msgstr "Bilder hochladen"
5968
5969 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5970 msgid "New album name: "
5971 msgstr "Name des neuen Albums: "
5972
5973 #: mod/photos.php:1187
5974 msgid "or existing album name: "
5975 msgstr "oder existierender Albumname: "
5976
5977 #: mod/photos.php:1188
5978 msgid "Do not show a status post for this upload"
5979 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5980
5981 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5982 msgid "Permissions"
5983 msgstr "Berechtigungen"
5984
5985 #: mod/photos.php:1201
5986 msgid "Private Photo"
5987 msgstr "Privates Foto"
5988
5989 #: mod/photos.php:1202
5990 msgid "Public Photo"
5991 msgstr "Öffentliches Foto"
5992
5993 #: mod/photos.php:1270
5994 msgid "Edit Album"
5995 msgstr "Album bearbeiten"
5996
5997 #: mod/photos.php:1276
5998 msgid "Show Newest First"
5999 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6000
6001 #: mod/photos.php:1278
6002 msgid "Show Oldest First"
6003 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6004
6005 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6006 msgid "View Photo"
6007 msgstr "Foto betrachten"
6008
6009 #: mod/photos.php:1353
6010 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6011 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6012
6013 #: mod/photos.php:1355
6014 msgid "Photo not available"
6015 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6016
6017 #: mod/photos.php:1411
6018 msgid "View photo"
6019 msgstr "Fotos ansehen"
6020
6021 #: mod/photos.php:1411
6022 msgid "Edit photo"
6023 msgstr "Foto bearbeiten"
6024
6025 #: mod/photos.php:1412
6026 msgid "Use as profile photo"
6027 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6028
6029 #: mod/photos.php:1437
6030 msgid "View Full Size"
6031 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6032
6033 #: mod/photos.php:1523
6034 msgid "Tags: "
6035 msgstr "Tags: "
6036
6037 #: mod/photos.php:1526
6038 msgid "[Remove any tag]"
6039 msgstr "[Tag entfernen]"
6040
6041 #: mod/photos.php:1566
6042 msgid "New album name"
6043 msgstr "Name des neuen Albums"
6044
6045 #: mod/photos.php:1567
6046 msgid "Caption"
6047 msgstr "Bildunterschrift"
6048
6049 #: mod/photos.php:1568
6050 msgid "Add a Tag"
6051 msgstr "Tag hinzufügen"
6052
6053 #: mod/photos.php:1568
6054 msgid ""
6055 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6056 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6057
6058 #: mod/photos.php:1569
6059 msgid "Do not rotate"
6060 msgstr "Nicht rotieren"
6061
6062 #: mod/photos.php:1570
6063 msgid "Rotate CW (right)"
6064 msgstr "Drehen US (rechts)"
6065
6066 #: mod/photos.php:1571
6067 msgid "Rotate CCW (left)"
6068 msgstr "Drehen EUS (links)"
6069
6070 #: mod/photos.php:1586
6071 msgid "Private photo"
6072 msgstr "Privates Foto"
6073
6074 #: mod/photos.php:1587
6075 msgid "Public photo"
6076 msgstr "Öffentliches Foto"
6077
6078 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
6079 msgid "Share"
6080 msgstr "Teilen"
6081
6082 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6083 #: include/conversation.php:1413
6084 msgid "Attending"
6085 msgid_plural "Attending"
6086 msgstr[0] "Teilnehmend"
6087 msgstr[1] "Teilnehmend"
6088
6089 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6090 msgid "Not attending"
6091 msgstr "Nicht teilnehmend"
6092
6093 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6094 msgid "Might attend"
6095 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6096
6097 #: mod/photos.php:1813
6098 msgid "Map"
6099 msgstr "Karte"
6100
6101 #: mod/p.php:9
6102 msgid "Not Extended"
6103 msgstr "Nicht erweitert."
6104
6105 #: mod/regmod.php:55
6106 msgid "Account approved."
6107 msgstr "Konto freigegeben."
6108
6109 #: mod/regmod.php:92
6110 #, php-format
6111 msgid "Registration revoked for %s"
6112 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6113
6114 #: mod/regmod.php:104
6115 msgid "Please login."
6116 msgstr "Bitte melde Dich an."
6117
6118 #: mod/uimport.php:66
6119 msgid "Move account"
6120 msgstr "Account umziehen"
6121
6122 #: mod/uimport.php:67
6123 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6124 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6125
6126 #: mod/uimport.php:68
6127 msgid ""
6128 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6129 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6130 " to inform your friends that you moved here."
6131 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6132
6133 #: mod/uimport.php:69
6134 msgid ""
6135 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6136 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6137 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6138
6139 #: mod/uimport.php:70
6140 msgid "Account file"
6141 msgstr "Account Datei"
6142
6143 #: mod/uimport.php:70
6144 msgid ""
6145 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6146 "select \"Export account\""
6147 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6148
6149 #: mod/attach.php:8
6150 msgid "Item not available."
6151 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6152
6153 #: mod/attach.php:20
6154 msgid "Item was not found."
6155 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6156
6157 #: boot.php:868
6158 msgid "Delete this item?"
6159 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6160
6161 #: boot.php:871
6162 msgid "show fewer"
6163 msgstr "weniger anzeigen"
6164
6165 #: boot.php:1292
6166 #, php-format
6167 msgid "Update %s failed. See error logs."
6168 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6169
6170 #: boot.php:1404
6171 msgid "Create a New Account"
6172 msgstr "Neues Konto erstellen"
6173
6174 #: boot.php:1429 include/nav.php:72
6175 msgid "Logout"
6176 msgstr "Abmelden"
6177
6178 #: boot.php:1432
6179 msgid "Nickname or Email address: "
6180 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6181
6182 #: boot.php:1433
6183 msgid "Password: "
6184 msgstr "Passwort: "
6185
6186 #: boot.php:1434
6187 msgid "Remember me"
6188 msgstr "Anmeldedaten merken"
6189
6190 #: boot.php:1437
6191 msgid "Or login using OpenID: "
6192 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6193
6194 #: boot.php:1443
6195 msgid "Forgot your password?"
6196 msgstr "Passwort vergessen?"
6197
6198 #: boot.php:1446
6199 msgid "Website Terms of Service"
6200 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6201
6202 #: boot.php:1447
6203 msgid "terms of service"
6204 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6205
6206 #: boot.php:1449
6207 msgid "Website Privacy Policy"
6208 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6209
6210 #: boot.php:1450
6211 msgid "privacy policy"
6212 msgstr "Datenschutzerklärung"
6213
6214 #: object/Item.php:95
6215 msgid "This entry was edited"
6216 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6217
6218 #: object/Item.php:191
6219 msgid "I will attend"
6220 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6221
6222 #: object/Item.php:191
6223 msgid "I will not attend"
6224 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6225
6226 #: object/Item.php:191
6227 msgid "I might attend"
6228 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6229
6230 #: object/Item.php:230
6231 msgid "ignore thread"
6232 msgstr "Thread ignorieren"
6233
6234 #: object/Item.php:231
6235 msgid "unignore thread"
6236 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6237
6238 #: object/Item.php:232
6239 msgid "toggle ignore status"
6240 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6241
6242 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6243 msgid "Categories:"
6244 msgstr "Kategorien:"
6245
6246 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6247 msgid "Filed under:"
6248 msgstr "Abgelegt unter:"
6249
6250 #: object/Item.php:360
6251 msgid "via"
6252 msgstr "via"
6253
6254 #: include/dbstructure.php:26
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "\n"
6258 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6259 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6260 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6261 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6262 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6263
6264 #: include/dbstructure.php:31
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "The error message is\n"
6268 "[pre]%s[/pre]"
6269 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6270
6271 #: include/dbstructure.php:153
6272 msgid "Errors encountered creating database tables."
6273 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6274
6275 #: include/dbstructure.php:230
6276 msgid "Errors encountered performing database changes."
6277 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6278
6279 #: include/auth.php:44
6280 msgid "Logged out."
6281 msgstr "Abgemeldet."
6282
6283 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6284 msgid ""
6285 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6286 "Please check the correct spelling of the ID."
6287 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6288
6289 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6290 msgid "The error message was:"
6291 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6292
6293 #: include/contact_widgets.php:6
6294 msgid "Add New Contact"
6295 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6296
6297 #: include/contact_widgets.php:7
6298 msgid "Enter address or web location"
6299 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6300
6301 #: include/contact_widgets.php:8
6302 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6303 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6304
6305 #: include/contact_widgets.php:24
6306 #, php-format
6307 msgid "%d invitation available"
6308 msgid_plural "%d invitations available"
6309 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6310 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6311
6312 #: include/contact_widgets.php:30
6313 msgid "Find People"
6314 msgstr "Leute finden"
6315
6316 #: include/contact_widgets.php:31
6317 msgid "Enter name or interest"
6318 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6319
6320 #: include/contact_widgets.php:33
6321 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6322 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6323
6324 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6325 #: view/theme/vier/theme.php:206
6326 msgid "Similar Interests"
6327 msgstr "Ähnliche Interessen"
6328
6329 #: include/contact_widgets.php:37
6330 msgid "Random Profile"
6331 msgstr "Zufälliges Profil"
6332
6333 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6334 #: view/theme/vier/theme.php:208
6335 msgid "Invite Friends"
6336 msgstr "Freunde einladen"
6337
6338 #: include/contact_widgets.php:108
6339 msgid "Networks"
6340 msgstr "Netzwerke"
6341
6342 #: include/contact_widgets.php:111
6343 msgid "All Networks"
6344 msgstr "Alle Netzwerke"
6345
6346 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6347 msgid "Saved Folders"
6348 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6349
6350 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6351 msgid "Everything"
6352 msgstr "Alles"
6353
6354 #: include/contact_widgets.php:173
6355 msgid "Categories"
6356 msgstr "Kategorien"
6357
6358 #: include/contact_widgets.php:237
6359 #, php-format
6360 msgid "%d contact in common"
6361 msgid_plural "%d contacts in common"
6362 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6363 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6364
6365 #: include/features.php:63
6366 msgid "General Features"
6367 msgstr "Allgemeine Features"
6368
6369 #: include/features.php:65
6370 msgid "Multiple Profiles"
6371 msgstr "Mehrere Profile"
6372
6373 #: include/features.php:65
6374 msgid "Ability to create multiple profiles"
6375 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6376
6377 #: include/features.php:66
6378 msgid "Photo Location"
6379 msgstr "Aufnahmeort"
6380
6381 #: include/features.php:66
6382 msgid ""
6383 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6384 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6385 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6386
6387 #: include/features.php:71
6388 msgid "Post Composition Features"
6389 msgstr "Beitragserstellung Features"
6390
6391 #: include/features.php:72
6392 msgid "Richtext Editor"
6393 msgstr "Web-Editor"
6394
6395 #: include/features.php:72
6396 msgid "Enable richtext editor"
6397 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6398
6399 #: include/features.php:73
6400 msgid "Post Preview"
6401 msgstr "Beitragsvorschau"
6402
6403 #: include/features.php:73
6404 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6405 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6406
6407 #: include/features.php:74
6408 msgid "Auto-mention Forums"
6409 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6410
6411 #: include/features.php:74
6412 msgid ""
6413 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6414 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
6415
6416 #: include/features.php:79
6417 msgid "Network Sidebar Widgets"
6418 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6419
6420 #: include/features.php:80
6421 msgid "Search by Date"
6422 msgstr "Archiv"
6423
6424 #: include/features.php:80
6425 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6426 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6427
6428 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6429 msgid "List Forums"
6430 msgstr "Zeige Foren"
6431
6432 #: include/features.php:81
6433 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6434 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6435
6436 #: include/features.php:82
6437 msgid "Group Filter"
6438 msgstr "Gruppen Filter"
6439
6440 #: include/features.php:82
6441 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6442 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6443
6444 #: include/features.php:83
6445 msgid "Network Filter"
6446 msgstr "Netzwerk Filter"
6447
6448 #: include/features.php:83
6449 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6450 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6451
6452 #: include/features.php:84
6453 msgid "Save search terms for re-use"
6454 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6455
6456 #: include/features.php:89
6457 msgid "Network Tabs"
6458 msgstr "Netzwerk Reiter"
6459
6460 #: include/features.php:90
6461 msgid "Network Personal Tab"
6462 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6463
6464 #: include/features.php:90
6465 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6466 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6467
6468 #: include/features.php:91
6469 msgid "Network New Tab"
6470 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6471
6472 #: include/features.php:91
6473 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6474 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6475
6476 #: include/features.php:92
6477 msgid "Network Shared Links Tab"
6478 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6479
6480 #: include/features.php:92
6481 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6482 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6483
6484 #: include/features.php:97
6485 msgid "Post/Comment Tools"
6486 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6487
6488 #: include/features.php:98
6489 msgid "Multiple Deletion"
6490 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6491
6492 #: include/features.php:98
6493 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6494 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6495
6496 #: include/features.php:99
6497 msgid "Edit Sent Posts"
6498 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6499
6500 #: include/features.php:99
6501 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6502 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6503
6504 #: include/features.php:100
6505 msgid "Tagging"
6506 msgstr "Tagging"
6507
6508 #: include/features.php:100
6509 msgid "Ability to tag existing posts"
6510 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6511
6512 #: include/features.php:101
6513 msgid "Post Categories"
6514 msgstr "Beitragskategorien"
6515
6516 #: include/features.php:101
6517 msgid "Add categories to your posts"
6518 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6519
6520 #: include/features.php:102
6521 msgid "Ability to file posts under folders"
6522 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6523
6524 #: include/features.php:103
6525 msgid "Dislike Posts"
6526 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6527
6528 #: include/features.php:103
6529 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6530 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6531
6532 #: include/features.php:104
6533 msgid "Star Posts"
6534 msgstr "Beiträge Markieren"
6535
6536 #: include/features.php:104
6537 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6538 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6539
6540 #: include/features.php:105
6541 msgid "Mute Post Notifications"
6542 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6543
6544 #: include/features.php:105
6545 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6546 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6547
6548 #: include/features.php:110
6549 msgid "Advanced Profile Settings"
6550 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6551
6552 #: include/features.php:111
6553 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6554 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6555
6556 #: include/follow.php:77
6557 msgid "Connect URL missing."
6558 msgstr "Connect-URL fehlt"
6559
6560 #: include/follow.php:104
6561 msgid ""
6562 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6563 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6564
6565 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6566 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6567 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6568
6569 #: include/follow.php:123
6570 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6571 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6572
6573 #: include/follow.php:127
6574 msgid "An author or name was not found."
6575 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6576
6577 #: include/follow.php:129
6578 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6579 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6580
6581 #: include/follow.php:131
6582 msgid ""
6583 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6584 "contact."
6585 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6586
6587 #: include/follow.php:132
6588 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6589 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6590
6591 #: include/follow.php:138
6592 msgid ""
6593 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6594 "on this site."
6595 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6596
6597 #: include/follow.php:148
6598 msgid ""
6599 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6600 "notifications from you."
6601 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6602
6603 #: include/follow.php:249
6604 msgid "Unable to retrieve contact information."
6605 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6606
6607 #: include/follow.php:302
6608 msgid "following"
6609 msgstr "folgen"
6610
6611 #: include/group.php:25
6612 msgid ""
6613 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6614 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6615 "not what you intended, please create another group with a different name."
6616 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6617
6618 #: include/group.php:209
6619 msgid "Default privacy group for new contacts"
6620 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6621
6622 #: include/group.php:239
6623 msgid "Everybody"
6624 msgstr "Alle Kontakte"
6625
6626 #: include/group.php:262
6627 msgid "edit"
6628 msgstr "bearbeiten"
6629
6630 #: include/group.php:285
6631 msgid "Edit groups"
6632 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6633
6634 #: include/group.php:287
6635 msgid "Edit group"
6636 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6637
6638 #: include/group.php:288
6639 msgid "Create a new group"
6640 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6641
6642 #: include/group.php:291
6643 msgid "Contacts not in any group"
6644 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6645
6646 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6647 msgid "Miscellaneous"
6648 msgstr "Verschiedenes"
6649
6650 #: include/datetime.php:141
6651 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6652 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6653
6654 #: include/datetime.php:271
6655 msgid "never"
6656 msgstr "nie"
6657
6658 #: include/datetime.php:277
6659 msgid "less than a second ago"
6660 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6661
6662 #: include/datetime.php:287
6663 msgid "year"
6664 msgstr "Jahr"
6665
6666 #: include/datetime.php:287
6667 msgid "years"
6668 msgstr "Jahre"
6669
6670 #: include/datetime.php:288
6671 msgid "months"
6672 msgstr "Monate"
6673
6674 #: include/datetime.php:289
6675 msgid "weeks"
6676 msgstr "Wochen"
6677
6678 #: include/datetime.php:290
6679 msgid "days"
6680 msgstr "Tage"
6681
6682 #: include/datetime.php:291
6683 msgid "hour"
6684 msgstr "Stunde"
6685
6686 #: include/datetime.php:291
6687 msgid "hours"
6688 msgstr "Stunden"
6689
6690 #: include/datetime.php:292
6691 msgid "minute"
6692 msgstr "Minute"
6693
6694 #: include/datetime.php:292
6695 msgid "minutes"
6696 msgstr "Minuten"
6697
6698 #: include/datetime.php:293
6699 msgid "second"
6700 msgstr "Sekunde"
6701
6702 #: include/datetime.php:293
6703 msgid "seconds"
6704 msgstr "Sekunden"
6705
6706 #: include/datetime.php:302
6707 #, php-format
6708 msgid "%1$d %2$s ago"
6709 msgstr "%1$d %2$s her"
6710
6711 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2481
6712 #, php-format
6713 msgid "%s's birthday"
6714 msgstr "%ss Geburtstag"
6715
6716 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2482
6717 #, php-format
6718 msgid "Happy Birthday %s"
6719 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6720
6721 #: include/identity.php:42
6722 msgid "Requested account is not available."
6723 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6724
6725 #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
6726 msgid "Edit profile"
6727 msgstr "Profil bearbeiten"
6728
6729 #: include/identity.php:244
6730 msgid "Atom feed"
6731 msgstr "Atom-Feed"
6732
6733 #: include/identity.php:249
6734 msgid "Message"
6735 msgstr "Nachricht"
6736
6737 #: include/identity.php:255 include/nav.php:185
6738 msgid "Profiles"
6739 msgstr "Profile"
6740
6741 #: include/identity.php:255
6742 msgid "Manage/edit profiles"
6743 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6744
6745 #: include/identity.php:425 include/identity.php:509
6746 msgid "g A l F d"
6747 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6748
6749 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6750 msgid "F d"
6751 msgstr "d. F"
6752
6753 #: include/identity.php:471 include/identity.php:556
6754 msgid "[today]"
6755 msgstr "[heute]"
6756
6757 #: include/identity.php:483
6758 msgid "Birthday Reminders"
6759 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6760
6761 #: include/identity.php:484
6762 msgid "Birthdays this week:"
6763 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6764
6765 #: include/identity.php:543
6766 msgid "[No description]"
6767 msgstr "[keine Beschreibung]"
6768
6769 #: include/identity.php:567
6770 msgid "Event Reminders"
6771 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6772
6773 #: include/identity.php:568
6774 msgid "Events this week:"
6775 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6776
6777 #: include/identity.php:595
6778 msgid "j F, Y"
6779 msgstr "j F, Y"
6780
6781 #: include/identity.php:596
6782 msgid "j F"
6783 msgstr "j F"
6784
6785 #: include/identity.php:603
6786 msgid "Birthday:"
6787 msgstr "Geburtstag:"
6788
6789 #: include/identity.php:607
6790 msgid "Age:"
6791 msgstr "Alter:"
6792
6793 #: include/identity.php:616
6794 #, php-format
6795 msgid "for %1$d %2$s"
6796 msgstr "für %1$d %2$s"
6797
6798 #: include/identity.php:629
6799 msgid "Religion:"
6800 msgstr "Religion:"
6801
6802 #: include/identity.php:633
6803 msgid "Hobbies/Interests:"
6804 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6805
6806 #: include/identity.php:640
6807 msgid "Contact information and Social Networks:"
6808 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6809
6810 #: include/identity.php:642
6811 msgid "Musical interests:"
6812 msgstr "Musikalische Interessen:"
6813
6814 #: include/identity.php:644
6815 msgid "Books, literature:"
6816 msgstr "Literatur/Bücher:"
6817
6818 #: include/identity.php:646
6819 msgid "Television:"
6820 msgstr "Fernsehen:"
6821
6822 #: include/identity.php:648
6823 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6824 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6825
6826 #: include/identity.php:650
6827 msgid "Love/Romance:"
6828 msgstr "Liebesleben:"
6829
6830 #: include/identity.php:652
6831 msgid "Work/employment:"
6832 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6833
6834 #: include/identity.php:654
6835 msgid "School/education:"
6836 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6837
6838 #: include/identity.php:658
6839 msgid "Forums:"
6840 msgstr "Foren:"
6841
6842 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6843 msgid "Videos"
6844 msgstr "Videos"
6845
6846 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6847 msgid "Events and Calendar"
6848 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6849
6850 #: include/identity.php:733
6851 msgid "Only You Can See This"
6852 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6853
6854 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6855 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1998
6856 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6857 msgid "event"
6858 msgstr "Event"
6859
6860 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2167
6861 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6862 #, php-format
6863 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6864 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
6865
6866 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6867 #, php-format
6868 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6869 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
6870
6871 #: include/like.php:188
6872 #, php-format
6873 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6874 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6875
6876 #: include/like.php:190
6877 #, php-format
6878 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6879 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6880
6881 #: include/like.php:192
6882 #, php-format
6883 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6884 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6885
6886 #: include/acl_selectors.php:325
6887 msgid "Post to Email"
6888 msgstr "An E-Mail senden"
6889
6890 #: include/acl_selectors.php:330
6891 #, php-format
6892 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6893 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6894
6895 #: include/acl_selectors.php:336
6896 msgid "Visible to everybody"
6897 msgstr "Für jeden sichtbar"
6898
6899 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6900 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6901 msgid "show"
6902 msgstr "zeigen"
6903
6904 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6905 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6906 msgid "don't show"
6907 msgstr "nicht zeigen"
6908
6909 #: include/acl_selectors.php:348
6910 msgid "Close"
6911 msgstr "Schließen"
6912
6913 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6914 msgid "[no subject]"
6915 msgstr "[kein Betreff]"
6916
6917 #: include/Contact.php:119
6918 msgid "stopped following"
6919 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6920
6921 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
6922 msgid "View Status"
6923 msgstr "Pinnwand anschauen"
6924
6925 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
6926 msgid "View Photos"
6927 msgstr "Bilder anschauen"
6928
6929 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
6930 msgid "Network Posts"
6931 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6932
6933 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
6934 msgid "Edit Contact"
6935 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6936
6937 #: include/Contact.php:342
6938 msgid "Drop Contact"
6939 msgstr "Kontakt löschen"
6940
6941 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
6942 msgid "Send PM"
6943 msgstr "Private Nachricht senden"
6944
6945 #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
6946 msgid "Poke"
6947 msgstr "Anstupsen"
6948
6949 #: include/security.php:22
6950 msgid "Welcome "
6951 msgstr "Willkommen "
6952
6953 #: include/security.php:23
6954 msgid "Please upload a profile photo."
6955 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6956
6957 #: include/security.php:26
6958 msgid "Welcome back "
6959 msgstr "Willkommen zurück "
6960
6961 #: include/security.php:375
6962 msgid ""
6963 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6964 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6965 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6966
6967 #: include/conversation.php:147
6968 #, php-format
6969 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6970 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6971
6972 #: include/conversation.php:150
6973 #, php-format
6974 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6975 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6976
6977 #: include/conversation.php:153
6978 #, php-format
6979 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6980 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6981
6982 #: include/conversation.php:219
6983 #, php-format
6984 msgid "%1$s poked %2$s"
6985 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6986
6987 #: include/conversation.php:303
6988 msgid "post/item"
6989 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6990
6991 #: include/conversation.php:304
6992 #, php-format
6993 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6994 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6995
6996 #: include/conversation.php:792
6997 msgid "remove"
6998 msgstr "löschen"
6999
7000 #: include/conversation.php:796
7001 msgid "Delete Selected Items"
7002 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7003
7004 #: include/conversation.php:910
7005 msgid "Follow Thread"
7006 msgstr "Folge der Unterhaltung"
7007
7008 #: include/conversation.php:1034
7009 #, php-format
7010 msgid "%s likes this."
7011 msgstr "%s mag das."
7012
7013 #: include/conversation.php:1037
7014 #, php-format
7015 msgid "%s doesn't like this."
7016 msgstr "%s mag das nicht."
7017
7018 #: include/conversation.php:1040
7019 #, php-format
7020 msgid "%s attends."
7021 msgstr "%s nimmt teil."
7022
7023 #: include/conversation.php:1043
7024 #, php-format
7025 msgid "%s doesn't attend."
7026 msgstr "%s nimmt nicht teil."
7027
7028 #: include/conversation.php:1046
7029 #, php-format
7030 msgid "%s attends maybe."
7031 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
7032
7033 #: include/conversation.php:1056
7034 msgid "and"
7035 msgstr "und"
7036
7037 #: include/conversation.php:1062
7038 #, php-format
7039 msgid ", and %d other people"
7040 msgstr " und %d andere"
7041
7042 #: include/conversation.php:1071
7043 #, php-format
7044 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
7045 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7046
7047 #: include/conversation.php:1072
7048 #, php-format
7049 msgid "%s like this."
7050 msgstr "%s mögen das."
7051
7052 #: include/conversation.php:1075
7053 #, php-format
7054 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7055 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7056
7057 #: include/conversation.php:1076
7058 #, php-format
7059 msgid "%s don't like this."
7060 msgstr "%s mögen dies nicht."
7061
7062 #: include/conversation.php:1079
7063 #, php-format
7064 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7065 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7066
7067 #: include/conversation.php:1080
7068 #, php-format
7069 msgid "%s attend."
7070 msgstr "%s nehmen teil."
7071
7072 #: include/conversation.php:1083
7073 #, php-format
7074 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7075 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7076
7077 #: include/conversation.php:1084
7078 #, php-format
7079 msgid "%s don't attend."
7080 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7081
7082 #: include/conversation.php:1087
7083 #, php-format
7084 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7085 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7086
7087 #: include/conversation.php:1088
7088 #, php-format
7089 msgid "%s anttend maybe."
7090 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
7091
7092 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7093 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7094 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7095
7096 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7097 msgid "Please enter a video link/URL:"
7098 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7099
7100 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7101 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7102 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7103
7104 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7105 msgid "Tag term:"
7106 msgstr "Tag:"
7107
7108 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7109 msgid "Where are you right now?"
7110 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7111
7112 #: include/conversation.php:1134
7113 msgid "Delete item(s)?"
7114 msgstr "Einträge löschen?"
7115
7116 #: include/conversation.php:1203
7117 msgid "permissions"
7118 msgstr "Zugriffsrechte"
7119
7120 #: include/conversation.php:1226
7121 msgid "Post to Groups"
7122 msgstr "Poste an Gruppe"
7123
7124 #: include/conversation.php:1227
7125 msgid "Post to Contacts"
7126 msgstr "Poste an Kontakte"
7127
7128 #: include/conversation.php:1228
7129 msgid "Private post"
7130 msgstr "Privater Beitrag"
7131
7132 #: include/conversation.php:1385
7133 msgid "View all"
7134 msgstr "Zeige alle"
7135
7136 #: include/conversation.php:1407
7137 msgid "Like"
7138 msgid_plural "Likes"
7139 msgstr[0] "mag ich"
7140 msgstr[1] "Mag ich"
7141
7142 #: include/conversation.php:1410
7143 msgid "Dislike"
7144 msgid_plural "Dislikes"
7145 msgstr[0] "mag ich nicht"
7146 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7147
7148 #: include/conversation.php:1416
7149 msgid "Not Attending"
7150 msgid_plural "Not Attending"
7151 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7152 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7153
7154 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7155 msgid "Undecided"
7156 msgid_plural "Undecided"
7157 msgstr[0] "Unentschieden"
7158 msgstr[1] "Unentschieden"
7159
7160 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7161 #: view/theme/vier/theme.php:259
7162 msgid "Forums"
7163 msgstr "Foren"
7164
7165 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7166 msgid "External link to forum"
7167 msgstr "Externer Link zum Forum"
7168
7169 #: include/network.php:967
7170 msgid "view full size"
7171 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7172
7173 #: include/text.php:303
7174 msgid "newer"
7175 msgstr "neuer"
7176
7177 #: include/text.php:305
7178 msgid "older"
7179 msgstr "älter"
7180
7181 #: include/text.php:310
7182 msgid "prev"
7183 msgstr "vorige"
7184
7185 #: include/text.php:312
7186 msgid "first"
7187 msgstr "erste"
7188
7189 #: include/text.php:344
7190 msgid "last"
7191 msgstr "letzte"
7192
7193 #: include/text.php:347
7194 msgid "next"
7195 msgstr "nächste"
7196
7197 #: include/text.php:402
7198 msgid "Loading more entries..."
7199 msgstr "lade weitere Einträge..."
7200
7201 #: include/text.php:403
7202 msgid "The end"
7203 msgstr "Das Ende"
7204
7205 #: include/text.php:894
7206 msgid "No contacts"
7207 msgstr "Keine Kontakte"
7208
7209 #: include/text.php:909
7210 #, php-format
7211 msgid "%d Contact"
7212 msgid_plural "%d Contacts"
7213 msgstr[0] "%d Kontakt"
7214 msgstr[1] "%d Kontakte"
7215
7216 #: include/text.php:921
7217 msgid "View Contacts"
7218 msgstr "Kontakte anzeigen"
7219
7220 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7221 msgid "Full Text"
7222 msgstr "Volltext"
7223
7224 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7225 msgid "Tags"
7226 msgstr "Tags"
7227
7228 #: include/text.php:1066
7229 msgid "poke"
7230 msgstr "anstupsen"
7231
7232 #: include/text.php:1066
7233 msgid "poked"
7234 msgstr "stupste"
7235
7236 #: include/text.php:1067
7237 msgid "ping"
7238 msgstr "anpingen"
7239
7240 #: include/text.php:1067
7241 msgid "pinged"
7242 msgstr "pingte"
7243
7244 #: include/text.php:1068
7245 msgid "prod"
7246 msgstr "knuffen"
7247
7248 #: include/text.php:1068
7249 msgid "prodded"
7250 msgstr "knuffte"
7251
7252 #: include/text.php:1069
7253 msgid "slap"
7254 msgstr "ohrfeigen"
7255
7256 #: include/text.php:1069
7257 msgid "slapped"
7258 msgstr "ohrfeigte"
7259
7260 #: include/text.php:1070
7261 msgid "finger"
7262 msgstr "befummeln"
7263
7264 #: include/text.php:1070
7265 msgid "fingered"
7266 msgstr "befummelte"
7267
7268 #: include/text.php:1071
7269 msgid "rebuff"
7270 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7271
7272 #: include/text.php:1071
7273 msgid "rebuffed"
7274 msgstr "abfuhrerteilte"
7275
7276 #: include/text.php:1085
7277 msgid "happy"
7278 msgstr "glücklich"
7279
7280 #: include/text.php:1086
7281 msgid "sad"
7282 msgstr "traurig"
7283
7284 #: include/text.php:1087
7285 msgid "mellow"
7286 msgstr "sanft"
7287
7288 #: include/text.php:1088
7289 msgid "tired"
7290 msgstr "müde"
7291
7292 #: include/text.php:1089
7293 msgid "perky"
7294 msgstr "frech"
7295
7296 #: include/text.php:1090
7297 msgid "angry"
7298 msgstr "sauer"
7299
7300 #: include/text.php:1091
7301 msgid "stupified"
7302 msgstr "verblüfft"
7303
7304 #: include/text.php:1092
7305 msgid "puzzled"
7306 msgstr "verwirrt"
7307
7308 #: include/text.php:1093
7309 msgid "interested"
7310 msgstr "interessiert"
7311
7312 #: include/text.php:1094
7313 msgid "bitter"
7314 msgstr "verbittert"
7315
7316 #: include/text.php:1095
7317 msgid "cheerful"
7318 msgstr "fröhlich"
7319
7320 #: include/text.php:1096
7321 msgid "alive"
7322 msgstr "lebendig"
7323
7324 #: include/text.php:1097
7325 msgid "annoyed"
7326 msgstr "verärgert"
7327
7328 #: include/text.php:1098
7329 msgid "anxious"
7330 msgstr "unruhig"
7331
7332 #: include/text.php:1099
7333 msgid "cranky"
7334 msgstr "schrullig"
7335
7336 #: include/text.php:1100
7337 msgid "disturbed"
7338 msgstr "verstört"
7339
7340 #: include/text.php:1101
7341 msgid "frustrated"
7342 msgstr "frustriert"
7343
7344 #: include/text.php:1102
7345 msgid "motivated"
7346 msgstr "motiviert"
7347
7348 #: include/text.php:1103
7349 msgid "relaxed"
7350 msgstr "entspannt"
7351
7352 #: include/text.php:1104
7353 msgid "surprised"
7354 msgstr "überrascht"
7355
7356 #: include/text.php:1504
7357 msgid "bytes"
7358 msgstr "Byte"
7359
7360 #: include/text.php:1536 include/text.php:1548
7361 msgid "Click to open/close"
7362 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7363
7364 #: include/text.php:1722
7365 msgid "View on separate page"
7366 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7367
7368 #: include/text.php:1723
7369 msgid "view on separate page"
7370 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7371
7372 #: include/text.php:2002
7373 msgid "activity"
7374 msgstr "Aktivität"
7375
7376 #: include/text.php:2005
7377 msgid "post"
7378 msgstr "Beitrag"
7379
7380 #: include/text.php:2173
7381 msgid "Item filed"
7382 msgstr "Beitrag abgelegt"
7383
7384 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
7385 msgid "Image/photo"
7386 msgstr "Bild/Foto"
7387
7388 #: include/bbcode.php:595
7389 #, php-format
7390 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7391 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7392
7393 #: include/bbcode.php:629
7394 #, php-format
7395 msgid ""
7396 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7397 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7398 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7399
7400 #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
7401 msgid "$1 wrote:"
7402 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7403
7404 #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
7405 msgid "Encrypted content"
7406 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7407
7408 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7409 #, php-format
7410 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7411 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7412
7413 #: include/contact_selectors.php:32
7414 msgid "Unknown | Not categorised"
7415 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7416
7417 #: include/contact_selectors.php:33
7418 msgid "Block immediately"
7419 msgstr "Sofort blockieren"
7420
7421 #: include/contact_selectors.php:34
7422 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7423 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7424
7425 #: include/contact_selectors.php:35
7426 msgid "Known to me, but no opinion"
7427 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7428
7429 #: include/contact_selectors.php:36
7430 msgid "OK, probably harmless"
7431 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7432
7433 #: include/contact_selectors.php:37
7434 msgid "Reputable, has my trust"
7435 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7436
7437 #: include/contact_selectors.php:60
7438 msgid "Weekly"
7439 msgstr "Wöchentlich"
7440
7441 #: include/contact_selectors.php:61
7442 msgid "Monthly"
7443 msgstr "Monatlich"
7444
7445 #: include/contact_selectors.php:77
7446 msgid "OStatus"
7447 msgstr "OStatus"
7448
7449 #: include/contact_selectors.php:78
7450 msgid "RSS/Atom"
7451 msgstr "RSS/Atom"
7452
7453 #: include/contact_selectors.php:81
7454 msgid "Facebook"
7455 msgstr "Facebook"
7456
7457 #: include/contact_selectors.php:82
7458 msgid "Zot!"
7459 msgstr "Zott"
7460
7461 #: include/contact_selectors.php:83
7462 msgid "LinkedIn"
7463 msgstr "LinkedIn"
7464
7465 #: include/contact_selectors.php:84
7466 msgid "XMPP/IM"
7467 msgstr "XMPP/Chat"
7468
7469 #: include/contact_selectors.php:85
7470 msgid "MySpace"
7471 msgstr "MySpace"
7472
7473 #: include/contact_selectors.php:87
7474 msgid "Google+"
7475 msgstr "Google+"
7476
7477 #: include/contact_selectors.php:88
7478 msgid "pump.io"
7479 msgstr "pump.io"
7480
7481 #: include/contact_selectors.php:89
7482 msgid "Twitter"
7483 msgstr "Twitter"
7484
7485 #: include/contact_selectors.php:90
7486 msgid "Diaspora Connector"
7487 msgstr "Diaspora"
7488
7489 #: include/contact_selectors.php:91
7490 msgid "GNU Social"
7491 msgstr "GNU Social"
7492
7493 #: include/contact_selectors.php:92
7494 msgid "App.net"
7495 msgstr "App.net"
7496
7497 #: include/contact_selectors.php:103
7498 msgid "Redmatrix"
7499 msgstr "Redmatrix"
7500
7501 #: include/Scrape.php:624
7502 msgid " on Last.fm"
7503 msgstr " bei Last.fm"
7504
7505 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7506 msgid "Starts:"
7507 msgstr "Beginnt:"
7508
7509 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7510 msgid "Finishes:"
7511 msgstr "Endet:"
7512
7513 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7514 msgid "Click here to upgrade."
7515 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7516
7517 #: include/plugin.php:530
7518 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7519 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7520
7521 #: include/plugin.php:535
7522 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7523 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7524
7525 #: include/nav.php:72
7526 msgid "End this session"
7527 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7528
7529 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7530 msgid "Your posts and conversations"
7531 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7532
7533 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7534 msgid "Your profile page"
7535 msgstr "Deine Profilseite"
7536
7537 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7538 msgid "Your photos"
7539 msgstr "Deine Fotos"
7540
7541 #: include/nav.php:78
7542 msgid "Your videos"
7543 msgstr "Deine Videos"
7544
7545 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7546 msgid "Your events"
7547 msgstr "Deine Ereignisse"
7548
7549 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7550 msgid "Personal notes"
7551 msgstr "Persönliche Notizen"
7552
7553 #: include/nav.php:80
7554 msgid "Your personal notes"
7555 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7556
7557 #: include/nav.php:91
7558 msgid "Sign in"
7559 msgstr "Anmelden"
7560
7561 #: include/nav.php:104
7562 msgid "Home Page"
7563 msgstr "Homepage"
7564
7565 #: include/nav.php:108
7566 msgid "Create an account"
7567 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7568
7569 #: include/nav.php:113
7570 msgid "Help and documentation"
7571 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7572
7573 #: include/nav.php:116
7574 msgid "Apps"
7575 msgstr "Apps"
7576
7577 #: include/nav.php:116
7578 msgid "Addon applications, utilities, games"
7579 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7580
7581 #: include/nav.php:118
7582 msgid "Search site content"
7583 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7584
7585 #: include/nav.php:136
7586 msgid "Conversations on this site"
7587 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7588
7589 #: include/nav.php:138
7590 msgid "Conversations on the network"
7591 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7592
7593 #: include/nav.php:142
7594 msgid "Directory"
7595 msgstr "Verzeichnis"
7596
7597 #: include/nav.php:142
7598 msgid "People directory"
7599 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7600
7601 #: include/nav.php:144
7602 msgid "Information"
7603 msgstr "Information"
7604
7605 #: include/nav.php:144
7606 msgid "Information about this friendica instance"
7607 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7608
7609 #: include/nav.php:154
7610 msgid "Conversations from your friends"
7611 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7612
7613 #: include/nav.php:155
7614 msgid "Network Reset"
7615 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7616
7617 #: include/nav.php:155
7618 msgid "Load Network page with no filters"
7619 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7620
7621 #: include/nav.php:162
7622 msgid "Friend Requests"
7623 msgstr "Kontaktanfragen"
7624
7625 #: include/nav.php:166
7626 msgid "See all notifications"
7627 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7628
7629 #: include/nav.php:167
7630 msgid "Mark all system notifications seen"
7631 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7632
7633 #: include/nav.php:171
7634 msgid "Private mail"
7635 msgstr "Private E-Mail"
7636
7637 #: include/nav.php:172
7638 msgid "Inbox"
7639 msgstr "Eingang"
7640
7641 #: include/nav.php:173
7642 msgid "Outbox"
7643 msgstr "Ausgang"
7644
7645 #: include/nav.php:177
7646 msgid "Manage"
7647 msgstr "Verwalten"
7648
7649 #: include/nav.php:177
7650 msgid "Manage other pages"
7651 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7652
7653 #: include/nav.php:182
7654 msgid "Account settings"
7655 msgstr "Kontoeinstellungen"
7656
7657 #: include/nav.php:185
7658 msgid "Manage/Edit Profiles"
7659 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7660
7661 #: include/nav.php:187
7662 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7663 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7664
7665 #: include/nav.php:194
7666 msgid "Site setup and configuration"
7667 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7668
7669 #: include/nav.php:198
7670 msgid "Navigation"
7671 msgstr "Navigation"
7672
7673 #: include/nav.php:198
7674 msgid "Site map"
7675 msgstr "Sitemap"
7676
7677 #: include/api.php:878
7678 #, php-format
7679 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7680 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7681
7682 #: include/api.php:897
7683 #, php-format
7684 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7685 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7686
7687 #: include/api.php:916
7688 #, php-format
7689 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7690 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7691
7692 #: include/user.php:48
7693 msgid "An invitation is required."
7694 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7695
7696 #: include/user.php:53
7697 msgid "Invitation could not be verified."
7698 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7699
7700 #: include/user.php:61
7701 msgid "Invalid OpenID url"
7702 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7703
7704 #: include/user.php:82
7705 msgid "Please enter the required information."
7706 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7707
7708 #: include/user.php:96
7709 msgid "Please use a shorter name."
7710 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7711
7712 #: include/user.php:98
7713 msgid "Name too short."
7714 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7715
7716 #: include/user.php:113
7717 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7718 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7719
7720 #: include/user.php:118
7721 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7722 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7723
7724 #: include/user.php:121
7725 msgid "Not a valid email address."
7726 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7727
7728 #: include/user.php:134
7729 msgid "Cannot use that email."
7730 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7731
7732 #: include/user.php:140
7733 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7734 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7735
7736 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7737 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7738 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7739
7740 #: include/user.php:157
7741 msgid ""
7742 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7743 "another."
7744 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7745
7746 #: include/user.php:173
7747 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7748 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7749
7750 #: include/user.php:231
7751 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7752 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7753
7754 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7755 msgid "default"
7756 msgstr "Standard"
7757
7758 #: include/user.php:266
7759 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7760 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7761
7762 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7763 msgid "Friends"
7764 msgstr "Freunde"
7765
7766 #: include/user.php:387
7767 #, php-format
7768 msgid ""
7769 "\n"
7770 "\t\tDear %1$s,\n"
7771 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7772 "\t"
7773 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7774
7775 #: include/user.php:391
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "\n"
7779 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7780 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7781 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7782 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7783 "\n"
7784 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7785 "\t\tin.\n"
7786 "\n"
7787 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7788 "\n"
7789 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7790 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7791 "\n"
7792 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7793 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7794 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7795 "\t\tthan that.\n"
7796 "\n"
7797 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7798 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7799 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7800 "\n"
7801 "\n"
7802 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7803 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7804
7805 #: include/diaspora.php:720
7806 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7807 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7808
7809 #: include/diaspora.php:2608
7810 msgid "Attachments:"
7811 msgstr "Anhänge:"
7812
7813 #: include/delivery.php:533
7814 msgid "(no subject)"
7815 msgstr "(kein Betreff)"
7816
7817 #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
7818 msgid "noreply"
7819 msgstr "noreply"
7820
7821 #: include/items.php:4907
7822 msgid "Do you really want to delete this item?"
7823 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7824
7825 #: include/items.php:5182
7826 msgid "Archives"
7827 msgstr "Archiv"
7828
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7830 msgid "Male"
7831 msgstr "Männlich"
7832
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7834 msgid "Female"
7835 msgstr "Weiblich"
7836
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7838 msgid "Currently Male"
7839 msgstr "Momentan männlich"
7840
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7842 msgid "Currently Female"
7843 msgstr "Momentan weiblich"
7844
7845 #: include/profile_selectors.php:6
7846 msgid "Mostly Male"
7847 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7848
7849 #: include/profile_selectors.php:6
7850 msgid "Mostly Female"
7851 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7852
7853 #: include/profile_selectors.php:6
7854 msgid "Transgender"
7855 msgstr "Transgender"
7856
7857 #: include/profile_selectors.php:6
7858 msgid "Intersex"
7859 msgstr "Intersex"
7860
7861 #: include/profile_selectors.php:6
7862 msgid "Transsexual"
7863 msgstr "Transsexuell"
7864
7865 #: include/profile_selectors.php:6
7866 msgid "Hermaphrodite"
7867 msgstr "Hermaphrodit"
7868
7869 #: include/profile_selectors.php:6
7870 msgid "Neuter"
7871 msgstr "Neuter"
7872
7873 #: include/profile_selectors.php:6
7874 msgid "Non-specific"
7875 msgstr "Nicht spezifiziert"
7876
7877 #: include/profile_selectors.php:6
7878 msgid "Other"
7879 msgstr "Andere"
7880
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7882 msgid "Males"
7883 msgstr "Männer"
7884
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7886 msgid "Females"
7887 msgstr "Frauen"
7888
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7890 msgid "Gay"
7891 msgstr "Schwul"
7892
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7894 msgid "Lesbian"
7895 msgstr "Lesbisch"
7896
7897 #: include/profile_selectors.php:23
7898 msgid "No Preference"
7899 msgstr "Keine Vorlieben"
7900
7901 #: include/profile_selectors.php:23
7902 msgid "Bisexual"
7903 msgstr "Bisexuell"
7904
7905 #: include/profile_selectors.php:23
7906 msgid "Autosexual"
7907 msgstr "Autosexual"
7908
7909 #: include/profile_selectors.php:23
7910 msgid "Abstinent"
7911 msgstr "Abstinent"
7912
7913 #: include/profile_selectors.php:23
7914 msgid "Virgin"
7915 msgstr "Jungfrauen"
7916
7917 #: include/profile_selectors.php:23
7918 msgid "Deviant"
7919 msgstr "Deviant"
7920
7921 #: include/profile_selectors.php:23
7922 msgid "Fetish"
7923 msgstr "Fetish"
7924
7925 #: include/profile_selectors.php:23
7926 msgid "Oodles"
7927 msgstr "Oodles"
7928
7929 #: include/profile_selectors.php:23
7930 msgid "Nonsexual"
7931 msgstr "Nonsexual"
7932
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7934 msgid "Single"
7935 msgstr "Single"
7936
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7938 msgid "Lonely"
7939 msgstr "Einsam"
7940
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7942 msgid "Available"
7943 msgstr "Verfügbar"
7944
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7946 msgid "Unavailable"
7947 msgstr "Nicht verfügbar"
7948
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7950 msgid "Has crush"
7951 msgstr "verknallt"
7952
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7954 msgid "Infatuated"
7955 msgstr "verliebt"
7956
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7958 msgid "Dating"
7959 msgstr "Dating"
7960
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7962 msgid "Unfaithful"
7963 msgstr "Untreu"
7964
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7966 msgid "Sex Addict"
7967 msgstr "Sexbesessen"
7968
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7970 msgid "Friends/Benefits"
7971 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7972
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7974 msgid "Casual"
7975 msgstr "Casual"
7976
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7978 msgid "Engaged"
7979 msgstr "Verlobt"
7980
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7982 msgid "Married"
7983 msgstr "Verheiratet"
7984
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7986 msgid "Imaginarily married"
7987 msgstr "imaginär verheiratet"
7988
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7990 msgid "Partners"
7991 msgstr "Partner"
7992
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7994 msgid "Cohabiting"
7995 msgstr "zusammenlebend"
7996
7997 #: include/profile_selectors.php:42
7998 msgid "Common law"
7999 msgstr "wilde Ehe"
8000
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8002 msgid "Happy"
8003 msgstr "Glücklich"
8004
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8006 msgid "Not looking"
8007 msgstr "Nicht auf der Suche"
8008
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8010 msgid "Swinger"
8011 msgstr "Swinger"
8012
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8014 msgid "Betrayed"
8015 msgstr "Betrogen"
8016
8017 #: include/profile_selectors.php:42
8018 msgid "Separated"
8019 msgstr "Getrennt"
8020
8021 #: include/profile_selectors.php:42
8022 msgid "Unstable"
8023 msgstr "Unstabil"
8024
8025 #: include/profile_selectors.php:42
8026 msgid "Divorced"
8027 msgstr "Geschieden"
8028
8029 #: include/profile_selectors.php:42
8030 msgid "Imaginarily divorced"
8031 msgstr "imaginär geschieden"
8032
8033 #: include/profile_selectors.php:42
8034 msgid "Widowed"
8035 msgstr "Verwitwet"
8036
8037 #: include/profile_selectors.php:42
8038 msgid "Uncertain"
8039 msgstr "Unsicher"
8040
8041 #: include/profile_selectors.php:42
8042 msgid "It's complicated"
8043 msgstr "Ist kompliziert"
8044
8045 #: include/profile_selectors.php:42
8046 msgid "Don't care"
8047 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8048
8049 #: include/profile_selectors.php:42
8050 msgid "Ask me"
8051 msgstr "Frag mich"
8052
8053 #: include/enotify.php:18
8054 msgid "Friendica Notification"
8055 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8056
8057 #: include/enotify.php:21
8058 msgid "Thank You,"
8059 msgstr "Danke,"
8060
8061 #: include/enotify.php:24
8062 #, php-format
8063 msgid "%s Administrator"
8064 msgstr "der Administrator von %s"
8065
8066 #: include/enotify.php:26
8067 #, php-format
8068 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8069 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8070
8071 #: include/enotify.php:68
8072 #, php-format
8073 msgid "%s <!item_type!>"
8074 msgstr "%s <!item_type!>"
8075
8076 #: include/enotify.php:82
8077 #, php-format
8078 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8079 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8080
8081 #: include/enotify.php:84
8082 #, php-format
8083 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8084 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8085
8086 #: include/enotify.php:85
8087 #, php-format
8088 msgid "%1$s sent you %2$s."
8089 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8090
8091 #: include/enotify.php:85
8092 msgid "a private message"
8093 msgstr "eine private Nachricht"
8094
8095 #: include/enotify.php:86
8096 #, php-format
8097 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8098 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8099
8100 #: include/enotify.php:138
8101 #, php-format
8102 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8103 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8104
8105 #: include/enotify.php:145
8106 #, php-format
8107 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8108 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8109
8110 #: include/enotify.php:153
8111 #, php-format
8112 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8113 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8114
8115 #: include/enotify.php:163
8116 #, php-format
8117 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8118 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8119
8120 #: include/enotify.php:164
8121 #, php-format
8122 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8123 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8124
8125 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8126 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8127 #, php-format
8128 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8129 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8130
8131 #: include/enotify.php:174
8132 #, php-format
8133 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8134 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8135
8136 #: include/enotify.php:176
8137 #, php-format
8138 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8139 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8140
8141 #: include/enotify.php:178
8142 #, php-format
8143 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8144 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8145
8146 #: include/enotify.php:189
8147 #, php-format
8148 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8149 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8150
8151 #: include/enotify.php:190
8152 #, php-format
8153 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8154 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8155
8156 #: include/enotify.php:191
8157 #, php-format
8158 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8159 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8160
8161 #: include/enotify.php:202
8162 #, php-format
8163 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8164 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8165
8166 #: include/enotify.php:203
8167 #, php-format
8168 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8169 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8170
8171 #: include/enotify.php:204
8172 #, php-format
8173 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8174 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8175
8176 #: include/enotify.php:216
8177 #, php-format
8178 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8179 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8180
8181 #: include/enotify.php:217
8182 #, php-format
8183 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8184 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8185
8186 #: include/enotify.php:218
8187 #, php-format
8188 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8189 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8190
8191 #: include/enotify.php:233
8192 #, php-format
8193 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8194 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8195
8196 #: include/enotify.php:234
8197 #, php-format
8198 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8199 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8200
8201 #: include/enotify.php:235
8202 #, php-format
8203 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8204 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8205
8206 #: include/enotify.php:246
8207 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8208 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8209
8210 #: include/enotify.php:247
8211 #, php-format
8212 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8213 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8214
8215 #: include/enotify.php:248
8216 #, php-format
8217 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8218 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8219
8220 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8221 #, php-format
8222 msgid "You may visit their profile at %s"
8223 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8224
8225 #: include/enotify.php:253
8226 #, php-format
8227 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8228 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8229
8230 #: include/enotify.php:261
8231 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8232 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8233
8234 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8235 #, php-format
8236 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8237 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8238
8239 #: include/enotify.php:269
8240 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8241 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8242
8243 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8244 #, php-format
8245 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8246 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8247
8248 #: include/enotify.php:284
8249 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8250 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8251
8252 #: include/enotify.php:285
8253 #, php-format
8254 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8255 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8256
8257 #: include/enotify.php:286
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8261 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8262
8263 #: include/enotify.php:291
8264 msgid "Name:"
8265 msgstr "Name:"
8266
8267 #: include/enotify.php:292
8268 msgid "Photo:"
8269 msgstr "Foto:"
8270
8271 #: include/enotify.php:295
8272 #, php-format
8273 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8274 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8275
8276 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8277 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8278 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8279
8280 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8281 #, php-format
8282 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8283 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
8284
8285 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8286 #, php-format
8287 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8288 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8289
8290 #: include/enotify.php:308
8291 msgid ""
8292 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8293 "\twithout restriction."
8294 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8295
8296 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8297 #, php-format
8298 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8299 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8300
8301 #: include/enotify.php:321
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8305 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8306 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8307 "automatically."
8308 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8309
8310 #: include/enotify.php:323
8311 #, php-format
8312 msgid ""
8313 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8314 "relationship in the future. "
8315 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8316
8317 #: include/enotify.php:336
8318 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8319 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8320
8321 #: include/enotify.php:337
8322 #, php-format
8323 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8324 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8325
8326 #: include/enotify.php:338
8327 #, php-format
8328 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8329 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8330
8331 #: include/enotify.php:341
8332 #, php-format
8333 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8334 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8335
8336 #: include/enotify.php:344
8337 #, php-format
8338 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8339 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8340
8341 #: include/oembed.php:226
8342 msgid "Embedded content"
8343 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8344
8345 #: include/oembed.php:235
8346 msgid "Embedding disabled"
8347 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8348
8349 #: include/uimport.php:94
8350 msgid "Error decoding account file"
8351 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8352
8353 #: include/uimport.php:100
8354 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8355 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8356
8357 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8358 msgid "Error! Cannot check nickname"
8359 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8360
8361 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8362 #, php-format
8363 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8364 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8365
8366 #: include/uimport.php:153
8367 msgid "User creation error"
8368 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8369
8370 #: include/uimport.php:173
8371 msgid "User profile creation error"
8372 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8373
8374 #: include/uimport.php:222
8375 #, php-format
8376 msgid "%d contact not imported"
8377 msgid_plural "%d contacts not imported"
8378 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8379 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8380
8381 #: include/uimport.php:292
8382 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8383 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8384
8385 #: index.php:442
8386 msgid "toggle mobile"
8387 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8388
8389 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8390 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8391 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8392
8393 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8394 #: view/theme/diabook/config.php:151
8395 msgid "Set font-size for posts and comments"
8396 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8397
8398 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8399 msgid "Set theme width"
8400 msgstr "Theme Breite festlegen"
8401
8402 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8403 msgid "Color scheme"
8404 msgstr "Farbschema"
8405
8406 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8407 msgid "Set line-height for posts and comments"
8408 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8409
8410 #: view/theme/dispy/config.php:75
8411 msgid "Set colour scheme"
8412 msgstr "Farbschema wählen"
8413
8414 #: view/theme/quattro/config.php:67
8415 msgid "Alignment"
8416 msgstr "Ausrichtung"
8417
8418 #: view/theme/quattro/config.php:67
8419 msgid "Left"
8420 msgstr "Links"
8421
8422 #: view/theme/quattro/config.php:67
8423 msgid "Center"
8424 msgstr "Mitte"
8425
8426 #: view/theme/quattro/config.php:69
8427 msgid "Posts font size"
8428 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8429
8430 #: view/theme/quattro/config.php:70
8431 msgid "Textareas font size"
8432 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8433
8434 #: view/theme/diabook/config.php:153
8435 msgid "Set resolution for middle column"
8436 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8437
8438 #: view/theme/diabook/config.php:154
8439 msgid "Set color scheme"
8440 msgstr "Wähle Farbschema"
8441
8442 #: view/theme/diabook/config.php:155
8443 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8444 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8445
8446 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8447 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8448 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8449
8450 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8451 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8452 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8453
8454 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8455 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8456 #: view/theme/vier/config.php:111
8457 msgid "Community Pages"
8458 msgstr "Foren"
8459
8460 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8461 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8462 msgid "Earth Layers"
8463 msgstr "Earth Layers"
8464
8465 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8466 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8467 #: view/theme/vier/theme.php:156
8468 msgid "Community Profiles"
8469 msgstr "Community-Profile"
8470
8471 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8472 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8473 msgid "Help or @NewHere ?"
8474 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8475
8476 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8477 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8478 #: view/theme/vier/theme.php:377
8479 msgid "Connect Services"
8480 msgstr "Verbinde Dienste"
8481
8482 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8483 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8484 #: view/theme/vier/theme.php:203
8485 msgid "Find Friends"
8486 msgstr "Freunde finden"
8487
8488 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8489 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8490 #: view/theme/vier/theme.php:185
8491 msgid "Last users"
8492 msgstr "Letzte Nutzer"
8493
8494 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8495 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8496 msgid "Last photos"
8497 msgstr "Letzte Fotos"
8498
8499 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8500 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8501 msgid "Last likes"
8502 msgstr "Zuletzt gemocht"
8503
8504 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8505 msgid "Your contacts"
8506 msgstr "Deine Kontakte"
8507
8508 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8509 msgid "Your personal photos"
8510 msgstr "Deine privaten Fotos"
8511
8512 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8513 msgid "Local Directory"
8514 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8515
8516 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8517 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8518 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8519
8520 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8521 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8522 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8523
8524 #: view/theme/vier/config.php:64
8525 msgid "Comma separated list of helper forums"
8526 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8527
8528 #: view/theme/vier/config.php:110
8529 msgid "Set style"
8530 msgstr "Stil auswählen"
8531
8532 #: view/theme/vier/theme.php:295
8533 msgid "Quick Start"
8534 msgstr "Schnell-Start"
8535
8536 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8537 msgid "greenzero"
8538 msgstr "greenzero"
8539
8540 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8541 msgid "purplezero"
8542 msgstr "purplezero"
8543
8544 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8545 msgid "easterbunny"
8546 msgstr "easterbunny"
8547
8548 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8549 msgid "darkzero"
8550 msgstr "darkzero"
8551
8552 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8553 msgid "comix"
8554 msgstr "comix"
8555
8556 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8557 msgid "slackr"
8558 msgstr "slackr"
8559
8560 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8561 msgid "Variations"
8562 msgstr "Variationen"