1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:14+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-12-01 09:46+0000\n"
37 "Last-Translator: Andreas H.\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:118
47 msgid "%d contact edited."
48 msgid_plural "%d contacts edited"
49 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
50 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
52 #: mod/contacts.php:149 mod/contacts.php:372
53 msgid "Could not access contact record."
54 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
56 #: mod/contacts.php:163
57 msgid "Could not locate selected profile."
58 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
60 #: mod/contacts.php:196
61 msgid "Contact updated."
62 msgstr "Kontakt aktualisiert."
64 #: mod/contacts.php:198 mod/dfrn_request.php:578
65 msgid "Failed to update contact record."
66 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
68 #: mod/contacts.php:354 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
69 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
70 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
71 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
72 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
73 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
74 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:69
75 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:120
76 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
77 #: mod/allfriends.php:11 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
78 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
79 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
80 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:635 mod/register.php:42
81 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:17 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
82 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
83 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
84 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
85 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:1097 mod/regmod.php:110
86 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5041 index.php:382
87 msgid "Permission denied."
88 msgstr "Zugriff verweigert."
90 #: mod/contacts.php:393
91 msgid "Contact has been blocked"
92 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
94 #: mod/contacts.php:393
95 msgid "Contact has been unblocked"
96 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
98 #: mod/contacts.php:404
99 msgid "Contact has been ignored"
100 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
102 #: mod/contacts.php:404
103 msgid "Contact has been unignored"
104 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
106 #: mod/contacts.php:416
107 msgid "Contact has been archived"
108 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
110 #: mod/contacts.php:416
111 msgid "Contact has been unarchived"
112 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
114 #: mod/contacts.php:443 mod/contacts.php:817
115 msgid "Do you really want to delete this contact?"
116 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
118 #: mod/contacts.php:445 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
119 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1105
120 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1120
121 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1158
122 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161
123 #: mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
124 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
125 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4873
129 #: mod/contacts.php:448 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
130 #: mod/videos.php:123 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
131 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:649 mod/settings.php:675
132 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:147
133 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:328 include/conversation.php:1221
134 #: include/items.php:4876
138 #: mod/contacts.php:460
139 msgid "Contact has been removed."
140 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
142 #: mod/contacts.php:498
144 msgid "You are mutual friends with %s"
145 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
147 #: mod/contacts.php:502
149 msgid "You are sharing with %s"
150 msgstr "Du teilst mit %s"
152 #: mod/contacts.php:507
154 msgid "%s is sharing with you"
155 msgstr "%s teilt mit Dir"
157 #: mod/contacts.php:527
158 msgid "Private communications are not available for this contact."
159 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
161 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:645
165 #: mod/contacts.php:534
166 msgid "(Update was successful)"
167 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
169 #: mod/contacts.php:534
170 msgid "(Update was not successful)"
171 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
173 #: mod/contacts.php:536
174 msgid "Suggest friends"
175 msgstr "Kontakte vorschlagen"
177 #: mod/contacts.php:540
179 msgid "Network type: %s"
180 msgstr "Netzwerktyp: %s"
182 #: mod/contacts.php:543 include/contact_widgets.php:237
184 msgid "%d contact in common"
185 msgid_plural "%d contacts in common"
186 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
187 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
189 #: mod/contacts.php:548
190 msgid "View all contacts"
191 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
193 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:821
194 #: mod/admin.php:1117
198 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:821
199 #: mod/admin.php:1116
203 #: mod/contacts.php:556
204 msgid "Toggle Blocked status"
205 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
207 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:822
209 msgstr "Ignorieren aufheben"
211 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:822
212 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
213 #: mod/notifications.php:259
217 #: mod/contacts.php:564
218 msgid "Toggle Ignored status"
219 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
221 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:823
223 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
225 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:823
229 #: mod/contacts.php:573
230 msgid "Toggle Archive status"
231 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
233 #: mod/contacts.php:578
237 #: mod/contacts.php:581
238 msgid "Advanced Contact Settings"
239 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
241 #: mod/contacts.php:589
242 msgid "Communications lost with this contact!"
243 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
245 #: mod/contacts.php:592
246 msgid "Fetch further information for feeds"
247 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
249 #: mod/contacts.php:593 mod/admin.php:654
253 #: mod/contacts.php:593
254 msgid "Fetch information"
255 msgstr "Beziehe Information"
257 #: mod/contacts.php:593
258 msgid "Fetch information and keywords"
259 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
261 #: mod/contacts.php:606
262 msgid "Contact Editor"
263 msgstr "Kontakt Editor"
265 #: mod/contacts.php:608 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
266 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:195
267 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
268 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
269 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
270 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1253 mod/photos.php:1571
271 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1670 mod/photos.php:1758
272 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
273 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
274 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
275 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
276 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
280 #: mod/contacts.php:609
281 msgid "Profile Visibility"
282 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
284 #: mod/contacts.php:610
287 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
289 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
291 #: mod/contacts.php:611
292 msgid "Contact Information / Notes"
293 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
295 #: mod/contacts.php:612
296 msgid "Edit contact notes"
297 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
299 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:77
300 #: mod/nogroup.php:41
302 msgid "Visit %s's profile [%s]"
303 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
305 #: mod/contacts.php:618
306 msgid "Block/Unblock contact"
307 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
309 #: mod/contacts.php:619
310 msgid "Ignore contact"
311 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
313 #: mod/contacts.php:620
314 msgid "Repair URL settings"
315 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
317 #: mod/contacts.php:621
318 msgid "View conversations"
319 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
321 #: mod/contacts.php:623
322 msgid "Delete contact"
323 msgstr "Lösche den Kontakt"
325 #: mod/contacts.php:627
327 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
329 #: mod/contacts.php:629
330 msgid "Update public posts"
331 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
333 #: mod/contacts.php:631 mod/admin.php:1653
335 msgstr "Jetzt aktualisieren"
337 #: mod/contacts.php:633 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:67
338 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
339 #: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
340 msgid "Connect/Follow"
341 msgstr "Verbinden/Folgen"
343 #: mod/contacts.php:640
344 msgid "Currently blocked"
345 msgstr "Derzeit geblockt"
347 #: mod/contacts.php:641
348 msgid "Currently ignored"
349 msgstr "Derzeit ignoriert"
351 #: mod/contacts.php:642
352 msgid "Currently archived"
353 msgstr "Momentan archiviert"
355 #: mod/contacts.php:643 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
356 msgid "Hide this contact from others"
357 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
359 #: mod/contacts.php:643
361 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
362 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
364 #: mod/contacts.php:644
365 msgid "Notification for new posts"
366 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
368 #: mod/contacts.php:644
369 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
370 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
372 #: mod/contacts.php:647
373 msgid "Blacklisted keywords"
374 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
376 #: mod/contacts.php:647
378 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
379 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
380 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
382 #: mod/contacts.php:654 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
386 #: mod/contacts.php:700
388 msgstr "Kontaktvorschläge"
390 #: mod/contacts.php:703
391 msgid "Suggest potential friends"
392 msgstr "Freunde vorschlagen"
394 #: mod/contacts.php:708 mod/group.php:192
396 msgstr "Alle Kontakte"
398 #: mod/contacts.php:711
399 msgid "Show all contacts"
400 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
402 #: mod/contacts.php:716
406 #: mod/contacts.php:719
407 msgid "Only show unblocked contacts"
408 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
410 #: mod/contacts.php:725
414 #: mod/contacts.php:728
415 msgid "Only show blocked contacts"
416 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
418 #: mod/contacts.php:734
422 #: mod/contacts.php:737
423 msgid "Only show ignored contacts"
424 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
426 #: mod/contacts.php:743
430 #: mod/contacts.php:746
431 msgid "Only show archived contacts"
432 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
434 #: mod/contacts.php:752
438 #: mod/contacts.php:755
439 msgid "Only show hidden contacts"
440 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
442 #: mod/contacts.php:808 include/text.php:1012 include/nav.php:123
443 #: include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
447 #: mod/contacts.php:812
448 msgid "Search your contacts"
449 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
451 #: mod/contacts.php:813
455 #: mod/contacts.php:814 mod/directory.php:202 include/contact_widgets.php:34
459 #: mod/contacts.php:820 mod/settings.php:146 mod/settings.php:674
461 msgstr "Aktualisierungen"
463 #: mod/contacts.php:824 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
464 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:711
465 #: mod/photos.php:1715 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
469 #: mod/contacts.php:837
470 msgid "Mutual Friendship"
471 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
473 #: mod/contacts.php:841
474 msgid "is a fan of yours"
475 msgstr "ist ein Fan von dir"
477 #: mod/contacts.php:845
478 msgid "you are a fan of"
479 msgstr "Du bist Fan von"
481 #: mod/contacts.php:862 mod/nogroup.php:42
483 msgstr "Kontakt bearbeiten"
489 #: mod/manage.php:139
490 msgid "Manage Identities and/or Pages"
491 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
493 #: mod/manage.php:140
495 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
496 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
497 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
499 #: mod/manage.php:141
500 msgid "Select an identity to manage: "
501 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
503 #: mod/oexchange.php:25
504 msgid "Post successful."
505 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
507 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
508 msgid "Permission denied"
509 msgstr "Zugriff verweigert"
511 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
512 msgid "Invalid profile identifier."
513 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
515 #: mod/profperm.php:102
516 msgid "Profile Visibility Editor"
517 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
519 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:542
520 #: include/identity.php:628 include/identity.php:658 include/nav.php:76
521 #: view/theme/diabook/theme.php:124
525 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
526 msgid "Click on a contact to add or remove."
527 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
529 #: mod/profperm.php:115
531 msgstr "Sichtbar für"
533 #: mod/profperm.php:131
534 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
535 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
537 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
538 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
539 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4832
540 msgid "Item not found."
541 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
543 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:189 mod/viewcontacts.php:19
544 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
545 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:968
546 msgid "Public access denied."
547 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
549 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
550 msgid "Access to this profile has been restricted."
551 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
553 #: mod/display.php:493
554 msgid "Item has been removed."
555 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
557 #: mod/newmember.php:6
558 msgid "Welcome to Friendica"
559 msgstr "Willkommen bei Friendica"
561 #: mod/newmember.php:8
562 msgid "New Member Checklist"
563 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
565 #: mod/newmember.php:12
567 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
568 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
569 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
570 "registration and then will quietly disappear."
571 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
573 #: mod/newmember.php:14
574 msgid "Getting Started"
577 #: mod/newmember.php:18
578 msgid "Friendica Walk-Through"
579 msgstr "Friendica Rundgang"
581 #: mod/newmember.php:18
583 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
584 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
586 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
588 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
589 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
590 #: view/theme/diabook/theme.php:648
592 msgstr "Einstellungen"
594 #: mod/newmember.php:26
595 msgid "Go to Your Settings"
596 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
598 #: mod/newmember.php:26
600 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
601 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
602 "will be useful in making friends on the free social web."
603 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
605 #: mod/newmember.php:28
607 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
608 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
609 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
610 "potential friends know exactly how to find you."
611 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
613 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
614 msgid "Upload Profile Photo"
615 msgstr "Profilbild hochladen"
617 #: mod/newmember.php:36
619 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
620 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
621 " friends than people who do not."
622 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
624 #: mod/newmember.php:38
625 msgid "Edit Your Profile"
626 msgstr "Editiere dein Profil"
628 #: mod/newmember.php:38
630 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
631 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
633 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
635 #: mod/newmember.php:40
636 msgid "Profile Keywords"
637 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
639 #: mod/newmember.php:40
641 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
642 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
643 "suggest friendships."
644 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
646 #: mod/newmember.php:44
648 msgstr "Verbindungen knüpfen"
650 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
654 #: mod/newmember.php:49
656 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
657 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
658 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
660 #: mod/newmember.php:51
662 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
663 "may ease your transition to the free social web."
664 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
666 #: mod/newmember.php:56
667 msgid "Importing Emails"
668 msgstr "Emails Importieren"
670 #: mod/newmember.php:56
672 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
673 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
675 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
677 #: mod/newmember.php:58
678 msgid "Go to Your Contacts Page"
679 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
681 #: mod/newmember.php:58
683 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
684 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
685 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
686 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
688 #: mod/newmember.php:60
689 msgid "Go to Your Site's Directory"
690 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
692 #: mod/newmember.php:60
694 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
695 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
696 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
697 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
699 #: mod/newmember.php:62
700 msgid "Finding New People"
701 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
703 #: mod/newmember.php:62
705 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
706 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
707 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
708 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
710 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
712 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
716 #: mod/newmember.php:70
717 msgid "Group Your Contacts"
718 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
720 #: mod/newmember.php:70
722 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
723 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
724 " each group privately on your Network page."
725 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
727 #: mod/newmember.php:73
728 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
729 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
731 #: mod/newmember.php:73
733 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
734 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
735 "from the link above."
736 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
738 #: mod/newmember.php:78
740 msgstr "Hilfe bekommen"
742 #: mod/newmember.php:82
743 msgid "Go to the Help Section"
744 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
746 #: mod/newmember.php:82
748 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
749 " features and resources."
750 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
753 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
754 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
758 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
759 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
761 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
762 msgid "Login failed."
763 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
765 #: mod/profile_photo.php:44
766 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
767 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
769 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
770 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
771 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:70 mod/photos.php:184
772 #: mod/photos.php:767 mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260
773 #: mod/photos.php:1854 include/user.php:345 include/user.php:352
774 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
775 msgid "Profile Photos"
776 msgstr "Profilbilder"
778 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
779 #: mod/profile_photo.php:314
781 msgid "Image size reduction [%s] failed."
782 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
784 #: mod/profile_photo.php:124
786 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
787 "display immediately."
788 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
790 #: mod/profile_photo.php:134
791 msgid "Unable to process image"
792 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
794 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:803
796 msgid "Image exceeds size limit of %s"
797 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
799 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:843
800 msgid "Unable to process image."
801 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
803 #: mod/profile_photo.php:248
805 msgstr "Datei hochladen:"
807 #: mod/profile_photo.php:249
808 msgid "Select a profile:"
809 msgstr "Profil auswählen:"
811 #: mod/profile_photo.php:251
815 #: mod/profile_photo.php:254
819 #: mod/profile_photo.php:254
820 msgid "skip this step"
821 msgstr "diesen Schritt überspringen"
823 #: mod/profile_photo.php:254
824 msgid "select a photo from your photo albums"
825 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
827 #: mod/profile_photo.php:268
829 msgstr "Bild zurechtschneiden"
831 #: mod/profile_photo.php:269
832 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
833 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
835 #: mod/profile_photo.php:271
837 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
839 #: mod/profile_photo.php:305
840 msgid "Image uploaded successfully."
841 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
843 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:870
844 msgid "Image upload failed."
845 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
847 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
848 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
849 #: include/text.php:1995 include/diaspora.php:2140
850 #: view/theme/diabook/theme.php:471
854 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
855 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
856 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
857 #: include/diaspora.php:2140 view/theme/diabook/theme.php:466
858 #: view/theme/diabook/theme.php:475
862 #: mod/subthread.php:103
864 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
865 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
869 msgstr "Tag entfernt"
872 msgid "Remove Item Tag"
873 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
876 msgid "Select a tag to remove: "
877 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
879 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
884 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
885 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
888 msgid "No contact provided."
889 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
892 msgid "Couldn't fetch information for contact."
893 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
896 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
897 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
899 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
903 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
907 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
909 msgstr "Fehlgeschlagen"
911 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
915 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
916 msgid "Keep this window open until done."
917 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
919 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
920 #: include/conversation.php:1151
921 msgid "Save to Folder:"
922 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
926 msgstr "- auswählen -"
928 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:108 mod/notes.php:61
929 #: include/text.php:1004
933 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
934 msgid "Submit Request"
935 msgstr "Anfrage abschicken"
938 msgid "You already added this contact."
939 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
942 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
943 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
946 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
947 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
950 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
951 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
953 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
954 msgid "Please answer the following:"
955 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
957 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
959 msgid "Does %s know you?"
960 msgstr "Kennt %s Dich?"
962 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097
963 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114
964 #: mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
965 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
966 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:850
967 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
968 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
972 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
973 msgid "Add a personal note:"
974 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
976 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
977 msgid "Your Identity Address:"
978 msgstr "Adresse Deines Profils:"
980 #: mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
981 #: mod/directory.php:139 include/identity.php:278 include/bb2diaspora.php:170
982 #: include/event.php:36 include/event.php:60
986 #: mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:147
987 #: include/identity.php:287 include/identity.php:594
991 #: mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248 include/identity.php:588
995 #: mod/follow.php:162
996 msgid "Contact added"
997 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1000 msgid "Unable to locate original post."
1001 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1004 msgid "Empty post discarded."
1005 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1007 #: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1008 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1009 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1011 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1014 msgid "System error. Post not saved."
1015 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1020 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1022 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1026 msgid "You may visit them online at %s"
1027 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1031 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1032 "receive these messages."
1033 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1037 msgid "%s posted an update."
1038 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1041 msgid "Group created."
1042 msgstr "Gruppe erstellt."
1045 msgid "Could not create group."
1046 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1048 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1049 msgid "Group not found."
1050 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1053 msgid "Group name changed."
1054 msgstr "Gruppenname geändert."
1058 msgstr "Gruppe speichern"
1061 msgid "Create a group of contacts/friends."
1062 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1064 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1065 msgid "Group Name: "
1066 msgstr "Gruppenname:"
1068 #: mod/group.php:113
1069 msgid "Group removed."
1070 msgstr "Gruppe entfernt."
1072 #: mod/group.php:115
1073 msgid "Unable to remove group."
1074 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1076 #: mod/group.php:177
1077 msgid "Group Editor"
1078 msgstr "Gruppeneditor"
1080 #: mod/group.php:190
1084 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1085 msgid "You must be logged in to use addons. "
1086 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1089 msgid "Applications"
1090 msgstr "Anwendungen"
1093 msgid "No installed applications."
1094 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1096 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1097 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1098 msgid "Profile not found."
1099 msgstr "Profil nicht gefunden."
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1102 #: mod/crepair.php:134
1103 msgid "Contact not found."
1104 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1106 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1108 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1109 " has already been approved."
1110 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1113 msgid "Response from remote site was not understood."
1114 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1116 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1117 msgid "Unexpected response from remote site: "
1118 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1120 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1121 msgid "Confirmation completed successfully."
1122 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1124 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1125 msgid "Remote site reported: "
1126 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1129 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1130 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1132 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1133 msgid "Introduction failed or was revoked."
1134 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1136 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1137 msgid "Unable to set contact photo."
1138 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1140 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1141 #: include/diaspora.php:636
1143 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1144 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1146 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1148 msgid "No user record found for '%s' "
1149 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1152 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1153 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1155 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1156 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1157 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1159 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1160 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1161 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1163 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1165 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1166 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1168 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1170 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1172 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1175 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1176 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1178 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1179 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1180 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1182 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4244
1183 msgid "[Name Withheld]"
1184 msgstr "[Name unterdrückt]"
1186 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1188 msgid "%1$s has joined %2$s"
1189 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1191 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:82
1192 msgid "Requested profile is not available."
1193 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1195 #: mod/profile.php:179
1196 msgid "Tips for New Members"
1197 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1199 #: mod/videos.php:115
1200 msgid "Do you really want to delete this video?"
1201 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1203 #: mod/videos.php:120
1204 msgid "Delete Video"
1205 msgstr "Video Löschen"
1207 #: mod/videos.php:199
1208 msgid "No videos selected"
1209 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1211 #: mod/videos.php:300 mod/photos.php:1079
1212 msgid "Access to this item is restricted."
1213 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1215 #: mod/videos.php:375 include/text.php:1465
1217 msgstr "Video ansehen"
1219 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1882
1221 msgstr "Album betrachten"
1223 #: mod/videos.php:391
1224 msgid "Recent Videos"
1225 msgstr "Neueste Videos"
1227 #: mod/videos.php:393
1228 msgid "Upload New Videos"
1229 msgstr "Neues Video hochladen"
1231 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1233 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1234 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1236 #: mod/fsuggest.php:63
1237 msgid "Friend suggestion sent."
1238 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1240 #: mod/fsuggest.php:97
1241 msgid "Suggest Friends"
1242 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1244 #: mod/fsuggest.php:99
1246 msgid "Suggest a friend for %s"
1247 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1249 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1250 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1251 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1711
1252 msgid "Invalid request."
1253 msgstr "Ungültige Anfrage"
1255 #: mod/lostpass.php:19
1256 msgid "No valid account found."
1257 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1259 #: mod/lostpass.php:35
1260 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1261 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1263 #: mod/lostpass.php:42
1268 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1269 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1270 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1272 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1273 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1275 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1276 "\t\tissued this request."
1277 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1279 #: mod/lostpass.php:53
1283 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1287 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1288 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1290 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1292 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1293 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1294 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1296 #: mod/lostpass.php:72
1298 msgid "Password reset requested at %s"
1299 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1301 #: mod/lostpass.php:92
1303 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1304 "Password reset failed."
1305 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1307 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1295
1308 msgid "Password Reset"
1309 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1311 #: mod/lostpass.php:110
1312 msgid "Your password has been reset as requested."
1313 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1315 #: mod/lostpass.php:111
1316 msgid "Your new password is"
1317 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1319 #: mod/lostpass.php:112
1320 msgid "Save or copy your new password - and then"
1321 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1323 #: mod/lostpass.php:113
1324 msgid "click here to login"
1325 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1327 #: mod/lostpass.php:114
1329 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1331 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1333 #: mod/lostpass.php:125
1337 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1338 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1339 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1340 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1342 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1344 #: mod/lostpass.php:131
1348 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1350 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1351 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1352 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1354 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1356 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1358 #: mod/lostpass.php:147
1360 msgid "Your password has been changed at %s"
1361 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1363 #: mod/lostpass.php:159
1364 msgid "Forgot your Password?"
1365 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1367 #: mod/lostpass.php:160
1369 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1370 "your email for further instructions."
1371 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1373 #: mod/lostpass.php:161
1374 msgid "Nickname or Email: "
1375 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1377 #: mod/lostpass.php:162
1379 msgstr "Zurücksetzen"
1381 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1382 #: include/text.php:1993 view/theme/diabook/theme.php:463
1386 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2156
1387 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1389 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1390 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1392 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1394 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1395 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1399 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1400 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1404 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1405 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1409 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1410 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1413 msgid "{0} wants to be your friend"
1414 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1417 msgid "{0} sent you a message"
1418 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1421 msgid "{0} requested registration"
1422 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1424 #: mod/viewcontacts.php:52
1425 msgid "No contacts."
1426 msgstr "Keine Kontakte."
1428 #: mod/viewcontacts.php:85 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
1429 #: mod/allfriends.php:79 mod/match.php:82 mod/common.php:122
1430 #: mod/suggest.php:95
1434 #: mod/viewcontacts.php:96 include/text.php:921
1435 msgid "View Contacts"
1436 msgstr "Kontakte anzeigen"
1438 #: mod/notifications.php:29
1439 msgid "Invalid request identifier."
1440 msgstr "Invalid request identifier."
1442 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1443 #: mod/notifications.php:260
1447 #: mod/notifications.php:81
1451 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1455 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1459 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1460 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1464 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1465 msgid "Introductions"
1466 msgstr "Kontaktanfragen"
1468 #: mod/notifications.php:130
1469 msgid "Show Ignored Requests"
1470 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1472 #: mod/notifications.php:130
1473 msgid "Hide Ignored Requests"
1474 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1476 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1477 msgid "Notification type: "
1478 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1480 #: mod/notifications.php:165
1481 msgid "Friend Suggestion"
1482 msgstr "Kontaktvorschlag"
1484 #: mod/notifications.php:167
1486 msgid "suggested by %s"
1487 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1489 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1490 msgid "Post a new friend activity"
1491 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1493 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1494 msgid "if applicable"
1495 msgstr "falls anwendbar"
1497 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
1501 #: mod/notifications.php:196
1502 msgid "Claims to be known to you: "
1503 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1505 #: mod/notifications.php:196
1509 #: mod/notifications.php:196
1513 #: mod/notifications.php:197
1515 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1516 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1517 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1518 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1520 #: mod/notifications.php:200
1522 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1523 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1524 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1525 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1527 #: mod/notifications.php:208
1531 #: mod/notifications.php:209
1535 #: mod/notifications.php:209
1537 msgstr "Fan/Verehrer"
1539 #: mod/notifications.php:235
1540 msgid "Friend/Connect Request"
1541 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1543 #: mod/notifications.php:235
1544 msgid "New Follower"
1545 msgstr "Neuer Bewunderer"
1547 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:141 include/identity.php:280
1548 #: include/identity.php:553
1550 msgstr "Geschlecht:"
1552 #: mod/notifications.php:266
1553 msgid "No introductions."
1554 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1556 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1557 msgid "Notifications"
1558 msgstr "Benachrichtigungen"
1560 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1561 #: mod/notifications.php:527
1563 msgid "%s liked %s's post"
1564 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1566 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1567 #: mod/notifications.php:537
1569 msgid "%s disliked %s's post"
1570 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1572 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1573 #: mod/notifications.php:552
1575 msgid "%s is now friends with %s"
1576 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1578 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1580 msgid "%s created a new post"
1581 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1583 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1584 #: mod/notifications.php:562
1586 msgid "%s commented on %s's post"
1587 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1589 #: mod/notifications.php:355
1590 msgid "No more network notifications."
1591 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1593 #: mod/notifications.php:359
1594 msgid "Network Notifications"
1595 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1597 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1598 msgid "No more system notifications."
1599 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1601 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1602 msgid "System Notifications"
1603 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1605 #: mod/notifications.php:484
1606 msgid "No more personal notifications."
1607 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1609 #: mod/notifications.php:488
1610 msgid "Personal Notifications"
1611 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1613 #: mod/notifications.php:569
1614 msgid "No more home notifications."
1615 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1617 #: mod/notifications.php:573
1618 msgid "Home Notifications"
1619 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1622 msgid "Source (bbcode) text:"
1623 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1626 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1627 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1630 msgid "Source input: "
1631 msgstr "Originaltext:"
1634 msgid "bb2html (raw HTML): "
1635 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1642 msgid "bb2html2bb: "
1643 msgstr "bb2html2bb: "
1650 msgid "bb2md2html: "
1651 msgstr "bb2md2html: "
1655 msgstr "bb2dia2bb: "
1658 msgid "bb2md2html2bb: "
1659 msgstr "bb2md2html2bb: "
1662 msgid "Source input (Diaspora format): "
1663 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1666 msgid "diaspora2bb: "
1667 msgstr "diaspora2bb: "
1669 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1670 msgid "Nothing new here"
1671 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1673 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1674 msgid "Clear notifications"
1675 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1677 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1679 msgstr "Neue Nachricht"
1681 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1682 msgid "No recipient selected."
1683 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1685 #: mod/message.php:74
1686 msgid "Unable to locate contact information."
1687 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1689 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1690 msgid "Message could not be sent."
1691 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1693 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1694 msgid "Message collection failure."
1695 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1697 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1698 msgid "Message sent."
1699 msgstr "Nachricht gesendet."
1701 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1703 msgstr "Nachrichten"
1705 #: mod/message.php:214
1706 msgid "Do you really want to delete this message?"
1707 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1709 #: mod/message.php:234
1710 msgid "Message deleted."
1711 msgstr "Nachricht gelöscht."
1713 #: mod/message.php:265
1714 msgid "Conversation removed."
1715 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1717 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1718 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1719 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1720 msgid "Please enter a link URL:"
1721 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1723 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1724 msgid "Send Private Message"
1725 msgstr "Private Nachricht senden"
1727 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1731 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1735 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1736 #: mod/invite.php:134
1737 msgid "Your message:"
1738 msgstr "Deine Nachricht:"
1740 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1741 #: mod/editpost.php:109 include/conversation.php:1184
1742 msgid "Upload photo"
1743 msgstr "Foto hochladen"
1745 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1746 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1188
1747 msgid "Insert web link"
1748 msgstr "Einen Link einfügen"
1750 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1751 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:123
1752 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1753 #: include/conversation.php:1202
1755 msgstr "Bitte warten"
1757 #: mod/message.php:368
1758 msgid "No messages."
1759 msgstr "Keine Nachrichten."
1761 #: mod/message.php:411
1762 msgid "Message not available."
1763 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1765 #: mod/message.php:481
1766 msgid "Delete message"
1767 msgstr "Nachricht löschen"
1769 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1770 msgid "Delete conversation"
1771 msgstr "Unterhaltung löschen"
1773 #: mod/message.php:509
1775 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1776 "respond from the sender's profile page."
1777 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1779 #: mod/message.php:513
1781 msgstr "Antwort senden"
1783 #: mod/message.php:555
1785 msgid "Unknown sender - %s"
1786 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1788 #: mod/message.php:558
1793 #: mod/message.php:561
1798 #: mod/message.php:585
1799 msgid "D, d M Y - g:i A"
1800 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1802 #: mod/message.php:588
1805 msgid_plural "%d messages"
1806 msgstr[0] "%d Nachricht"
1807 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1809 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1810 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1811 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1812 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1814 #: mod/crepair.php:107
1815 msgid "Contact settings applied."
1816 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1818 #: mod/crepair.php:109
1819 msgid "Contact update failed."
1820 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1822 #: mod/crepair.php:140
1824 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1825 " information your communications with this contact may stop working."
1826 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1828 #: mod/crepair.php:141
1830 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1831 "uncertain what to do on this page."
1832 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1834 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1835 msgid "No mirroring"
1836 msgstr "Kein Spiegeln"
1838 #: mod/crepair.php:154
1839 msgid "Mirror as forwarded posting"
1840 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1842 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1843 msgid "Mirror as my own posting"
1844 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1846 #: mod/crepair.php:162
1847 msgid "Repair Contact Settings"
1848 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1850 #: mod/crepair.php:166
1851 msgid "Return to contact editor"
1852 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1854 #: mod/crepair.php:168
1855 msgid "Refetch contact data"
1856 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1858 #: mod/crepair.php:169 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
1859 #: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:650
1860 #: mod/settings.php:676
1864 #: mod/crepair.php:170
1865 msgid "Account Nickname"
1866 msgstr "Konto-Spitzname"
1868 #: mod/crepair.php:171
1869 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1870 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1872 #: mod/crepair.php:172
1876 #: mod/crepair.php:173
1877 msgid "Friend Request URL"
1878 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1880 #: mod/crepair.php:174
1881 msgid "Friend Confirm URL"
1882 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1884 #: mod/crepair.php:175
1885 msgid "Notification Endpoint URL"
1886 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1888 #: mod/crepair.php:176
1889 msgid "Poll/Feed URL"
1890 msgstr "Pull/Feed-URL"
1892 #: mod/crepair.php:177
1893 msgid "New photo from this URL"
1894 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1896 #: mod/crepair.php:178
1898 msgstr "Entfernte Konten"
1900 #: mod/crepair.php:181
1901 msgid "Mirror postings from this contact"
1902 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1904 #: mod/crepair.php:183
1906 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1907 "entries from this contact."
1908 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1910 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1281 include/nav.php:91
1914 #: mod/bookmarklet.php:41
1915 msgid "The post was created"
1916 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1918 #: mod/viewsrc.php:7
1919 msgid "Access denied."
1920 msgstr "Zugriff verweigert."
1922 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:82 mod/match.php:85
1923 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:193
1927 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:66 mod/match.php:70
1928 #: mod/directory.php:156 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
1929 #: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
1930 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1931 msgid "View Profile"
1932 msgstr "Profil anschauen"
1934 #: mod/dirfind.php:218
1936 msgid "People Search - %s"
1937 msgstr "Personensuche - %s"
1939 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1941 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1943 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:666 include/nav.php:77
1944 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1948 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:54
1949 #: mod/photos.php:184 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1237
1950 #: mod/photos.php:1260 mod/photos.php:1830 mod/photos.php:1842
1951 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1952 msgid "Contact Photos"
1953 msgstr "Kontaktbilder"
1955 #: mod/fbrowser.php:125
1959 #: mod/nogroup.php:63
1960 msgid "Contacts who are not members of a group"
1961 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1964 msgid "Theme settings updated."
1965 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1967 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
1971 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
1975 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
1979 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
1983 #: mod/admin.php:131
1987 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1988 msgid "Inspect Queue"
1989 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1991 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
1995 #: mod/admin.php:148
1996 msgid "probe address"
1997 msgstr "Adresse untersuchen"
1999 #: mod/admin.php:149
2000 msgid "check webfinger"
2001 msgstr "Webfinger überprüfen"
2003 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2005 msgstr "Administration"
2007 #: mod/admin.php:155
2008 msgid "Plugin Features"
2009 msgstr "Plugin Features"
2011 #: mod/admin.php:157
2015 #: mod/admin.php:158
2016 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2017 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2019 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
2020 #: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
2021 #: mod/admin.php:1593
2022 msgid "Administration"
2023 msgstr "Administration"
2025 #: mod/admin.php:225
2029 #: mod/admin.php:226
2030 msgid "Recipient Name"
2031 msgstr "Empfänger Name"
2033 #: mod/admin.php:227
2034 msgid "Recipient Profile"
2035 msgstr "Empfänger Profil"
2037 #: mod/admin.php:229
2041 #: mod/admin.php:230
2043 msgstr "Zuletzt versucht"
2045 #: mod/admin.php:231
2047 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2048 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2049 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2050 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2052 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
2053 msgid "Normal Account"
2054 msgstr "Normales Konto"
2056 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
2057 msgid "Soapbox Account"
2058 msgstr "Marktschreier-Konto"
2060 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
2061 msgid "Community/Celebrity Account"
2062 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2064 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
2065 msgid "Automatic Friend Account"
2066 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2068 #: mod/admin.php:247
2069 msgid "Blog Account"
2072 #: mod/admin.php:248
2073 msgid "Private Forum"
2074 msgstr "Privates Forum"
2076 #: mod/admin.php:267
2077 msgid "Message queues"
2078 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2080 #: mod/admin.php:273
2082 msgstr "Zusammenfassung"
2084 #: mod/admin.php:275
2085 msgid "Registered users"
2086 msgstr "Registrierte Nutzer"
2088 #: mod/admin.php:277
2089 msgid "Pending registrations"
2090 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2092 #: mod/admin.php:278
2096 #: mod/admin.php:283
2097 msgid "Active plugins"
2098 msgstr "Aktive Plugins"
2100 #: mod/admin.php:306
2101 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2102 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2104 #: mod/admin.php:587
2105 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2106 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2108 #: mod/admin.php:595
2109 msgid "Site settings updated."
2110 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2112 #: mod/admin.php:619 mod/settings.php:901
2113 msgid "No special theme for mobile devices"
2114 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2116 #: mod/admin.php:638
2117 msgid "No community page"
2118 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2120 #: mod/admin.php:639
2121 msgid "Public postings from users of this site"
2122 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2124 #: mod/admin.php:640
2125 msgid "Global community page"
2126 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2128 #: mod/admin.php:646
2129 msgid "At post arrival"
2130 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2132 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
2134 msgstr "immer wieder"
2136 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
2140 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
2142 msgstr "Zweimal täglich"
2144 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
2148 #: mod/admin.php:656
2149 msgid "Users, Global Contacts"
2150 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2152 #: mod/admin.php:657
2153 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2154 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2156 #: mod/admin.php:661
2160 #: mod/admin.php:662
2161 msgid "Three months"
2162 msgstr "drei Monate"
2164 #: mod/admin.php:663
2166 msgstr "ein halbes Jahr"
2168 #: mod/admin.php:664
2172 #: mod/admin.php:669
2173 msgid "Multi user instance"
2174 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2176 #: mod/admin.php:692
2178 msgstr "Geschlossen"
2180 #: mod/admin.php:693
2181 msgid "Requires approval"
2182 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2184 #: mod/admin.php:694
2188 #: mod/admin.php:698
2189 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2190 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2192 #: mod/admin.php:699
2193 msgid "Force all links to use SSL"
2194 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2196 #: mod/admin.php:700
2197 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2198 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2200 #: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
2201 #: mod/settings.php:648 mod/settings.php:758 mod/settings.php:802
2202 #: mod/settings.php:871 mod/settings.php:957 mod/settings.php:1192
2203 msgid "Save Settings"
2204 msgstr "Einstellungen speichern"
2206 #: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
2207 msgid "Registration"
2208 msgstr "Registrierung"
2210 #: mod/admin.php:714
2212 msgstr "Datei hochladen"
2214 #: mod/admin.php:715
2218 #: mod/admin.php:716
2222 #: mod/admin.php:717
2223 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2224 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2226 #: mod/admin.php:718
2228 msgstr "Performance"
2230 #: mod/admin.php:719
2232 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2233 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2235 #: mod/admin.php:722
2239 #: mod/admin.php:723
2243 #: mod/admin.php:724
2244 msgid "Sender Email"
2245 msgstr "Absender für Emails"
2247 #: mod/admin.php:724
2249 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2250 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2252 #: mod/admin.php:725
2254 msgstr "Banner/Logo"
2256 #: mod/admin.php:726
2257 msgid "Shortcut icon"
2258 msgstr "Shortcut Icon"
2260 #: mod/admin.php:726
2261 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2262 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2264 #: mod/admin.php:727
2268 #: mod/admin.php:727
2269 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2270 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2272 #: mod/admin.php:728
2273 msgid "Additional Info"
2274 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2276 #: mod/admin.php:728
2279 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2280 "listed at %s/siteinfo."
2281 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2283 #: mod/admin.php:729
2284 msgid "System language"
2285 msgstr "Systemsprache"
2287 #: mod/admin.php:730
2288 msgid "System theme"
2289 msgstr "Systemweites Theme"
2291 #: mod/admin.php:730
2293 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2294 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2295 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2297 #: mod/admin.php:731
2298 msgid "Mobile system theme"
2299 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2301 #: mod/admin.php:731
2302 msgid "Theme for mobile devices"
2303 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2305 #: mod/admin.php:732
2306 msgid "SSL link policy"
2307 msgstr "Regeln für SSL Links"
2309 #: mod/admin.php:732
2310 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2311 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2313 #: mod/admin.php:733
2315 msgstr "Erzwinge SSL"
2317 #: mod/admin.php:733
2319 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2320 " to endless loops."
2321 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2323 #: mod/admin.php:734
2324 msgid "Old style 'Share'"
2325 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2327 #: mod/admin.php:734
2328 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2329 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2331 #: mod/admin.php:735
2332 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2333 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2335 #: mod/admin.php:735
2337 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2338 "still access it calling /help directly."
2339 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2341 #: mod/admin.php:736
2342 msgid "Single user instance"
2343 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2345 #: mod/admin.php:736
2346 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2347 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2349 #: mod/admin.php:737
2350 msgid "Maximum image size"
2351 msgstr "Maximale Bildgröße"
2353 #: mod/admin.php:737
2355 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2357 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2359 #: mod/admin.php:738
2360 msgid "Maximum image length"
2361 msgstr "Maximale Bildlänge"
2363 #: mod/admin.php:738
2365 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2366 "-1, which means no limits."
2367 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2369 #: mod/admin.php:739
2370 msgid "JPEG image quality"
2371 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2373 #: mod/admin.php:739
2375 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2376 "100, which is full quality."
2377 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2379 #: mod/admin.php:741
2380 msgid "Register policy"
2381 msgstr "Registrierungsmethode"
2383 #: mod/admin.php:742
2384 msgid "Maximum Daily Registrations"
2385 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2387 #: mod/admin.php:742
2389 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2390 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2391 "setting has no effect."
2392 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2394 #: mod/admin.php:743
2395 msgid "Register text"
2396 msgstr "Registrierungstext"
2398 #: mod/admin.php:743
2399 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2400 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2402 #: mod/admin.php:744
2403 msgid "Accounts abandoned after x days"
2404 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2406 #: mod/admin.php:744
2408 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2409 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2410 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2412 #: mod/admin.php:745
2413 msgid "Allowed friend domains"
2414 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2416 #: mod/admin.php:745
2418 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2419 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2420 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2422 #: mod/admin.php:746
2423 msgid "Allowed email domains"
2424 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2426 #: mod/admin.php:746
2428 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2429 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2431 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2433 #: mod/admin.php:747
2434 msgid "Block public"
2435 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2437 #: mod/admin.php:747
2439 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2440 "site unless you are currently logged in."
2441 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2443 #: mod/admin.php:748
2444 msgid "Force publish"
2445 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2447 #: mod/admin.php:748
2449 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2450 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2452 #: mod/admin.php:749
2453 msgid "Global directory URL"
2454 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2456 #: mod/admin.php:749
2458 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2459 "completely unavailable to the application."
2460 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2462 #: mod/admin.php:750
2463 msgid "Allow threaded items"
2464 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2466 #: mod/admin.php:750
2467 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2468 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2470 #: mod/admin.php:751
2471 msgid "Private posts by default for new users"
2472 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2474 #: mod/admin.php:751
2476 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2477 "group rather than public."
2478 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2480 #: mod/admin.php:752
2481 msgid "Don't include post content in email notifications"
2482 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2484 #: mod/admin.php:752
2486 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2487 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2488 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2490 #: mod/admin.php:753
2491 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2492 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2494 #: mod/admin.php:753
2496 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2498 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2500 #: mod/admin.php:754
2501 msgid "Don't embed private images in posts"
2502 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2504 #: mod/admin.php:754
2506 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2507 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2508 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2510 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2512 #: mod/admin.php:755
2513 msgid "Allow Users to set remote_self"
2514 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2516 #: mod/admin.php:755
2518 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2519 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2520 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2521 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2523 #: mod/admin.php:756
2524 msgid "Block multiple registrations"
2525 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2527 #: mod/admin.php:756
2528 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2529 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2531 #: mod/admin.php:757
2532 msgid "OpenID support"
2533 msgstr "OpenID Unterstützung"
2535 #: mod/admin.php:757
2536 msgid "OpenID support for registration and logins."
2537 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2539 #: mod/admin.php:758
2540 msgid "Fullname check"
2541 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2543 #: mod/admin.php:758
2545 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2546 "name, as an antispam measure"
2547 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2549 #: mod/admin.php:759
2550 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2551 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2553 #: mod/admin.php:759
2554 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2555 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2557 #: mod/admin.php:760
2558 msgid "Community Page Style"
2559 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2561 #: mod/admin.php:760
2563 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2564 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2565 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2567 #: mod/admin.php:761
2568 msgid "Posts per user on community page"
2569 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2571 #: mod/admin.php:761
2573 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2574 "'Global Community')"
2575 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2577 #: mod/admin.php:762
2578 msgid "Enable OStatus support"
2579 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2581 #: mod/admin.php:762
2583 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2584 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2585 "occasionally displayed."
2586 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2588 #: mod/admin.php:763
2589 msgid "OStatus conversation completion interval"
2590 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2592 #: mod/admin.php:763
2594 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2595 "This can be a very ressource task."
2596 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2598 #: mod/admin.php:764
2599 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2600 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2602 #: mod/admin.php:766
2604 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2606 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2608 #: mod/admin.php:767
2609 msgid "Enable Diaspora support"
2610 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2612 #: mod/admin.php:767
2613 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2614 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2616 #: mod/admin.php:768
2617 msgid "Only allow Friendica contacts"
2618 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2620 #: mod/admin.php:768
2622 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2623 "protocols disabled."
2624 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2626 #: mod/admin.php:769
2628 msgstr "SSL Überprüfen"
2630 #: mod/admin.php:769
2632 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2633 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2634 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2636 #: mod/admin.php:770
2638 msgstr "Proxy Nutzer"
2640 #: mod/admin.php:771
2644 #: mod/admin.php:772
2645 msgid "Network timeout"
2646 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2648 #: mod/admin.php:772
2649 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2650 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2652 #: mod/admin.php:773
2653 msgid "Delivery interval"
2654 msgstr "Zustellungsintervall"
2656 #: mod/admin.php:773
2658 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2659 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2660 "for large dedicated servers."
2661 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2663 #: mod/admin.php:774
2664 msgid "Poll interval"
2665 msgstr "Abfrageintervall"
2667 #: mod/admin.php:774
2669 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2670 "load. If 0, use delivery interval."
2671 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2673 #: mod/admin.php:775
2674 msgid "Maximum Load Average"
2675 msgstr "Maximum Load Average"
2677 #: mod/admin.php:775
2679 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2681 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2683 #: mod/admin.php:776
2684 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2685 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2687 #: mod/admin.php:776
2688 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2689 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2691 #: mod/admin.php:777
2692 msgid "Maximum table size for optimization"
2693 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2695 #: mod/admin.php:777
2697 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2698 "Enter -1 to disable it."
2699 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2701 #: mod/admin.php:779
2702 msgid "Periodical check of global contacts"
2703 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2705 #: mod/admin.php:779
2707 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2708 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2709 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2711 #: mod/admin.php:780
2712 msgid "Days between requery"
2713 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2715 #: mod/admin.php:780
2716 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2717 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2719 #: mod/admin.php:781
2720 msgid "Discover contacts from other servers"
2721 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2723 #: mod/admin.php:781
2725 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2726 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2727 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2728 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2729 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2731 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2733 #: mod/admin.php:782
2734 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2735 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2737 #: mod/admin.php:782
2739 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2740 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2741 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2743 #: mod/admin.php:783
2744 msgid "Search the local directory"
2745 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2747 #: mod/admin.php:783
2749 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2750 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2751 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2752 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2754 #: mod/admin.php:785
2755 msgid "Publish server information"
2756 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2758 #: mod/admin.php:785
2760 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2761 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2762 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2763 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2764 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2766 #: mod/admin.php:787
2767 msgid "Use MySQL full text engine"
2768 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2770 #: mod/admin.php:787
2772 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2773 "four and more characters."
2774 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2776 #: mod/admin.php:788
2777 msgid "Suppress Language"
2778 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2780 #: mod/admin.php:788
2781 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2782 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2784 #: mod/admin.php:789
2785 msgid "Suppress Tags"
2786 msgstr "Tags Unterdrücken"
2788 #: mod/admin.php:789
2789 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2790 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2792 #: mod/admin.php:790
2793 msgid "Path to item cache"
2794 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2796 #: mod/admin.php:790
2797 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2798 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2800 #: mod/admin.php:791
2801 msgid "Cache duration in seconds"
2802 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2804 #: mod/admin.php:791
2806 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2807 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2808 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2810 #: mod/admin.php:792
2811 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2812 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2814 #: mod/admin.php:792
2815 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2816 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2818 #: mod/admin.php:793
2819 msgid "Path for lock file"
2820 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2822 #: mod/admin.php:793
2824 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2826 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2828 #: mod/admin.php:794
2832 #: mod/admin.php:794
2834 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2835 "temp path, enter another path here."
2836 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2838 #: mod/admin.php:795
2839 msgid "Base path to installation"
2840 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2842 #: mod/admin.php:795
2844 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2845 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2846 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2847 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2849 #: mod/admin.php:796
2850 msgid "Disable picture proxy"
2851 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2853 #: mod/admin.php:796
2855 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2856 " systems with very low bandwith."
2857 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2859 #: mod/admin.php:797
2860 msgid "Enable old style pager"
2861 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2863 #: mod/admin.php:797
2865 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2867 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2869 #: mod/admin.php:798
2870 msgid "Only search in tags"
2871 msgstr "Nur in Tags suchen"
2873 #: mod/admin.php:798
2874 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2875 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2877 #: mod/admin.php:800
2878 msgid "New base url"
2879 msgstr "Neue Basis-URL"
2881 #: mod/admin.php:800
2883 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2885 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2887 #: mod/admin.php:802
2888 msgid "RINO Encryption"
2889 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2891 #: mod/admin.php:802
2892 msgid "Encryption layer between nodes."
2893 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2895 #: mod/admin.php:803
2896 msgid "Embedly API key"
2897 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2899 #: mod/admin.php:803
2901 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2902 "web pages. This is an optional parameter."
2903 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2905 #: mod/admin.php:821
2906 msgid "Update has been marked successful"
2907 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2909 #: mod/admin.php:829
2911 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2912 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2914 #: mod/admin.php:832
2916 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2917 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2919 #: mod/admin.php:844
2921 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2922 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2924 #: mod/admin.php:847
2926 msgid "Update %s was successfully applied."
2927 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2929 #: mod/admin.php:851
2931 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2932 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2934 #: mod/admin.php:853
2936 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2937 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2939 #: mod/admin.php:872
2940 msgid "No failed updates."
2941 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2943 #: mod/admin.php:873
2944 msgid "Check database structure"
2945 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2947 #: mod/admin.php:878
2948 msgid "Failed Updates"
2949 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2951 #: mod/admin.php:879
2953 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2954 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2956 #: mod/admin.php:880
2957 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2958 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2960 #: mod/admin.php:881
2961 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2962 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2964 #: mod/admin.php:913
2968 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2969 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2970 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2972 #: mod/admin.php:916
2976 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2978 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2979 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2980 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2982 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2985 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2987 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2988 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2990 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2991 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2992 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2993 "\t\t\tthan that.\n"
2995 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2996 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2997 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2999 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3000 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3002 #: mod/admin.php:948 include/user.php:423
3004 msgid "Registration details for %s"
3005 msgstr "Details der Registration von %s"
3007 #: mod/admin.php:960
3009 msgid "%s user blocked/unblocked"
3010 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3011 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3012 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3014 #: mod/admin.php:967
3016 msgid "%s user deleted"
3017 msgid_plural "%s users deleted"
3018 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3019 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3021 #: mod/admin.php:1006
3023 msgid "User '%s' deleted"
3024 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3026 #: mod/admin.php:1014
3028 msgid "User '%s' unblocked"
3029 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3031 #: mod/admin.php:1014
3033 msgid "User '%s' blocked"
3034 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3036 #: mod/admin.php:1107
3038 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3040 #: mod/admin.php:1108
3042 msgstr "Alle auswählen"
3044 #: mod/admin.php:1109
3045 msgid "User registrations waiting for confirm"
3046 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3048 #: mod/admin.php:1110
3049 msgid "User waiting for permanent deletion"
3050 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3052 #: mod/admin.php:1111
3053 msgid "Request date"
3054 msgstr "Anfragedatum"
3056 #: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
3057 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3061 #: mod/admin.php:1112
3062 msgid "No registrations."
3063 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3065 #: mod/admin.php:1114
3069 #: mod/admin.php:1118
3071 msgstr "Seitenadministrator"
3073 #: mod/admin.php:1119
3074 msgid "Account expired"
3075 msgstr "Account ist abgelaufen"
3077 #: mod/admin.php:1122
3079 msgstr "Neuer Nutzer"
3081 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3082 msgid "Register date"
3083 msgstr "Anmeldedatum"
3085 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3087 msgstr "Letzte Anmeldung"
3089 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3091 msgstr "Letzter Beitrag"
3093 #: mod/admin.php:1123
3094 msgid "Deleted since"
3095 msgstr "Gelöscht seit"
3097 #: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
3099 msgstr "Nutzerkonto"
3101 #: mod/admin.php:1126
3103 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3104 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3105 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3107 #: mod/admin.php:1127
3109 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3110 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3111 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3113 #: mod/admin.php:1137
3114 msgid "Name of the new user."
3115 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3117 #: mod/admin.php:1138
3121 #: mod/admin.php:1138
3122 msgid "Nickname of the new user."
3123 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3125 #: mod/admin.php:1139
3126 msgid "Email address of the new user."
3127 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3129 #: mod/admin.php:1172
3131 msgid "Plugin %s disabled."
3132 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3134 #: mod/admin.php:1176
3136 msgid "Plugin %s enabled."
3137 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3139 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
3141 msgstr "Ausschalten"
3143 #: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
3145 msgstr "Einschalten"
3147 #: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
3151 #: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
3155 #: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
3156 msgid "Maintainer: "
3159 #: mod/admin.php:1272
3160 msgid "Reload active plugins"
3161 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3163 #: mod/admin.php:1370
3164 msgid "No themes found."
3165 msgstr "Keine Themen gefunden."
3167 #: mod/admin.php:1448
3169 msgstr "Bildschirmfoto"
3171 #: mod/admin.php:1508
3172 msgid "Reload active themes"
3173 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3175 #: mod/admin.php:1512
3176 msgid "[Experimental]"
3177 msgstr "[Experimentell]"
3179 #: mod/admin.php:1513
3180 msgid "[Unsupported]"
3181 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3183 #: mod/admin.php:1540
3184 msgid "Log settings updated."
3185 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3187 #: mod/admin.php:1596
3191 #: mod/admin.php:1602
3192 msgid "Enable Debugging"
3193 msgstr "Protokoll führen"
3195 #: mod/admin.php:1603
3197 msgstr "Protokolldatei"
3199 #: mod/admin.php:1603
3201 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3203 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3205 #: mod/admin.php:1604
3207 msgstr "Protokoll-Level"
3209 #: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
3213 #: mod/admin.php:1660
3217 #: mod/admin.php:1661
3221 #: mod/admin.php:1662
3223 msgstr "FTP Nutzername"
3225 #: mod/admin.php:1663
3226 msgid "FTP Password"
3227 msgstr "FTP Passwort"
3229 #: mod/network.php:146
3231 msgid "Search Results For: %s"
3232 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3234 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3236 msgstr "Begriff entfernen"
3238 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3239 msgid "Saved Searches"
3240 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3242 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3246 #: mod/network.php:362
3247 msgid "Commented Order"
3248 msgstr "Neueste Kommentare"
3250 #: mod/network.php:365
3251 msgid "Sort by Comment Date"
3252 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3254 #: mod/network.php:370
3255 msgid "Posted Order"
3256 msgstr "Neueste Beiträge"
3258 #: mod/network.php:373
3259 msgid "Sort by Post Date"
3260 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3262 #: mod/network.php:384
3263 msgid "Posts that mention or involve you"
3264 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3266 #: mod/network.php:392
3270 #: mod/network.php:395
3271 msgid "Activity Stream - by date"
3272 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3274 #: mod/network.php:403
3275 msgid "Shared Links"
3276 msgstr "Geteilte Links"
3278 #: mod/network.php:406
3279 msgid "Interesting Links"
3280 msgstr "Interessante Links"
3282 #: mod/network.php:414
3286 #: mod/network.php:417
3287 msgid "Favourite Posts"
3288 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3290 #: mod/network.php:476
3292 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3294 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3295 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3296 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3298 #: mod/network.php:479
3299 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3300 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3302 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3303 msgid "No such group"
3304 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3306 #: mod/network.php:563 mod/content.php:130
3307 msgid "Group is empty"
3308 msgstr "Gruppe ist leer"
3310 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3315 #: mod/network.php:606
3316 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3317 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3319 #: mod/network.php:611
3320 msgid "Invalid contact."
3321 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3323 #: mod/allfriends.php:45
3324 msgid "No friends to display."
3325 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3327 #: mod/allfriends.php:92
3329 msgid "Friends of %s"
3330 msgstr "Freunde von %s"
3332 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3333 msgid "Event can not end before it has started."
3334 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3336 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3337 msgid "Event title and start time are required."
3338 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3340 #: mod/events.php:201
3344 #: mod/events.php:202
3348 #: mod/events.php:203
3352 #: mod/events.php:204
3356 #: mod/events.php:205
3360 #: mod/events.php:206
3364 #: mod/events.php:207
3368 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:936 include/text.php:1274
3372 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:936 include/text.php:1274
3376 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3380 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3384 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3388 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3392 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3396 #: mod/events.php:215
3400 #: mod/events.php:216
3404 #: mod/events.php:217
3408 #: mod/events.php:218
3412 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3416 #: mod/events.php:220
3420 #: mod/events.php:221
3424 #: mod/events.php:222
3428 #: mod/events.php:223
3432 #: mod/events.php:224
3436 #: mod/events.php:225
3440 #: mod/events.php:226
3444 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3448 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3452 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3456 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3460 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3464 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3468 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3472 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3476 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3480 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3484 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3488 #: mod/events.php:239
3492 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3496 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3500 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3504 #: mod/events.php:377
3508 #: mod/events.php:399
3510 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3512 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3513 msgid "link to source"
3514 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3516 #: mod/events.php:456 include/identity.php:686 include/nav.php:79
3517 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3519 msgstr "Veranstaltungen"
3521 #: mod/events.php:457
3522 msgid "Create New Event"
3523 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3525 #: mod/events.php:458
3529 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3533 #: mod/events.php:554
3534 msgid "Event details"
3535 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3537 #: mod/events.php:555
3538 msgid "Starting date and Title are required."
3539 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3541 #: mod/events.php:556
3542 msgid "Event Starts:"
3543 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3545 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3549 #: mod/events.php:558
3550 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3551 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3553 #: mod/events.php:560
3554 msgid "Event Finishes:"
3555 msgstr "Veranstaltungsende:"
3557 #: mod/events.php:562
3558 msgid "Adjust for viewer timezone"
3559 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3561 #: mod/events.php:564
3562 msgid "Description:"
3563 msgstr "Beschreibung"
3565 #: mod/events.php:568
3569 #: mod/events.php:570
3570 msgid "Share this event"
3571 msgstr "Veranstaltung teilen"
3573 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:144
3574 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1671 mod/photos.php:1759
3575 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3579 #: mod/credits.php:16
3583 #: mod/credits.php:17
3585 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3586 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3587 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3588 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3590 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1714
3591 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3595 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3596 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3598 msgid "View %s's profile @ %s"
3599 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3601 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3602 #: include/conversation.php:695
3607 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3608 msgid "View in context"
3609 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3611 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3614 msgid_plural "%d comments"
3615 msgstr[0] "%d Kommentar"
3616 msgstr[1] "%d Kommentare"
3618 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3619 #: include/text.php:1999
3621 msgid_plural "comments"
3622 msgstr[0] "Kommentar"
3623 msgstr[1] "Kommentare"
3625 #: mod/content.php:608 boot.php:773 object/Item.php:422
3626 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3627 #: include/items.php:5152 view/theme/vier/theme.php:264
3629 msgstr "mehr anzeigen"
3631 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1410 object/Item.php:117
3632 msgid "Private Message"
3633 msgstr "Private Nachricht"
3635 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1599 object/Item.php:253
3636 msgid "I like this (toggle)"
3637 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3639 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3643 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1600 object/Item.php:254
3644 msgid "I don't like this (toggle)"
3645 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3647 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3649 msgstr "mag ich nicht"
3651 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3653 msgstr "Weitersagen"
3655 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3659 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1667
3660 #: mod/photos.php:1755 object/Item.php:707
3662 msgstr "Das bist Du"
3664 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1621 mod/photos.php:1669
3665 #: mod/photos.php:1757 boot.php:772 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3669 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3673 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3677 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3679 msgstr "Unterstrichen"
3681 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3685 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3689 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3693 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3697 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3701 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:710 object/Item.php:122
3702 #: object/Item.php:124
3706 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3710 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3712 msgstr "Markierung entfernen"
3714 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3715 msgid "toggle star status"
3716 msgstr "Markierung umschalten"
3718 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3722 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3724 msgstr "Tag hinzufügen"
3726 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3727 msgid "save to folder"
3728 msgstr "In Ordner speichern"
3730 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3734 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3735 msgid "Wall-to-Wall"
3736 msgstr "Wall-to-Wall"
3738 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3739 msgid "via Wall-To-Wall:"
3740 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3742 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3743 msgid "Remove My Account"
3744 msgstr "Konto löschen"
3746 #: mod/removeme.php:47
3748 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3750 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3752 #: mod/removeme.php:48
3753 msgid "Please enter your password for verification:"
3754 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3756 #: mod/install.php:128
3757 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3758 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3760 #: mod/install.php:134
3761 msgid "Could not connect to database."
3762 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3764 #: mod/install.php:138
3765 msgid "Could not create table."
3766 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3768 #: mod/install.php:144
3769 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3770 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3772 #: mod/install.php:149
3774 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3776 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3778 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3779 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3780 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3782 #: mod/install.php:162
3783 msgid "Database already in use."
3784 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3786 #: mod/install.php:216
3787 msgid "System check"
3790 #: mod/install.php:221
3792 msgstr "Noch einmal testen"
3794 #: mod/install.php:240
3795 msgid "Database connection"
3796 msgstr "Datenbankverbindung"
3798 #: mod/install.php:241
3800 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3802 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3804 #: mod/install.php:242
3806 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3807 "questions about these settings."
3808 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3810 #: mod/install.php:243
3812 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3813 "create it before continuing."
3814 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3816 #: mod/install.php:247
3817 msgid "Database Server Name"
3818 msgstr "Datenbank-Server"
3820 #: mod/install.php:248
3821 msgid "Database Login Name"
3822 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3824 #: mod/install.php:249
3825 msgid "Database Login Password"
3826 msgstr "Datenbank-Passwort"
3828 #: mod/install.php:250
3829 msgid "Database Name"
3830 msgstr "Datenbank-Name"
3832 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3833 msgid "Site administrator email address"
3834 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3836 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3838 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3840 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3842 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3843 msgid "Please select a default timezone for your website"
3844 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3846 #: mod/install.php:280
3847 msgid "Site settings"
3848 msgstr "Server-Einstellungen"
3850 #: mod/install.php:334
3851 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3852 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3854 #: mod/install.php:335
3856 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3857 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3858 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3859 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3860 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3862 #: mod/install.php:339
3863 msgid "PHP executable path"
3864 msgstr "Pfad zu PHP"
3866 #: mod/install.php:339
3868 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3870 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3872 #: mod/install.php:344
3873 msgid "Command line PHP"
3874 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3876 #: mod/install.php:353
3877 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3878 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3880 #: mod/install.php:354
3881 msgid "Found PHP version: "
3882 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3884 #: mod/install.php:356
3885 msgid "PHP cli binary"
3886 msgstr "PHP CLI Binary"
3888 #: mod/install.php:367
3890 "The command line version of PHP on your system does not have "
3891 "\"register_argc_argv\" enabled."
3892 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3894 #: mod/install.php:368
3895 msgid "This is required for message delivery to work."
3896 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3898 #: mod/install.php:370
3899 msgid "PHP register_argc_argv"
3900 msgstr "PHP register_argc_argv"
3902 #: mod/install.php:391
3904 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3905 "generate encryption keys"
3906 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3908 #: mod/install.php:392
3910 "If running under Windows, please see "
3911 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3912 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3914 #: mod/install.php:394
3915 msgid "Generate encryption keys"
3916 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3918 #: mod/install.php:401
3919 msgid "libCurl PHP module"
3920 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3922 #: mod/install.php:402
3923 msgid "GD graphics PHP module"
3924 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3926 #: mod/install.php:403
3927 msgid "OpenSSL PHP module"
3928 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3930 #: mod/install.php:404
3931 msgid "mysqli PHP module"
3932 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3934 #: mod/install.php:405
3935 msgid "mb_string PHP module"
3936 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3938 #: mod/install.php:406
3939 msgid "mcrypt PHP module"
3940 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3942 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3943 msgid "Apache mod_rewrite module"
3944 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3946 #: mod/install.php:411
3948 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3949 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3951 #: mod/install.php:419
3952 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3953 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3955 #: mod/install.php:423
3957 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3958 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3960 #: mod/install.php:427
3961 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3962 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3964 #: mod/install.php:431
3965 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3966 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3968 #: mod/install.php:435
3969 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3970 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3972 #: mod/install.php:439
3973 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3974 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3976 #: mod/install.php:451
3978 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3980 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3982 #: mod/install.php:453
3983 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3984 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
3986 #: mod/install.php:469
3988 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3989 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3990 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3992 #: mod/install.php:470
3994 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3995 "to write files in your folder - even if you can."
3996 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3998 #: mod/install.php:471
4000 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4001 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4002 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4004 #: mod/install.php:472
4006 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4007 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4008 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4010 #: mod/install.php:475
4011 msgid ".htconfig.php is writable"
4012 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4014 #: mod/install.php:485
4016 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4017 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4018 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4020 #: mod/install.php:486
4022 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4023 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4025 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4027 #: mod/install.php:487
4029 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4030 " write access to this folder."
4031 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4033 #: mod/install.php:488
4035 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4036 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4037 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4039 #: mod/install.php:491
4040 msgid "view/smarty3 is writable"
4041 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4043 #: mod/install.php:507
4045 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4046 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4048 #: mod/install.php:509
4049 msgid "Url rewrite is working"
4050 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4052 #: mod/install.php:526
4053 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4054 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4056 #: mod/install.php:528
4057 msgid "ImageMagick supports GIF"
4058 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4060 #: mod/install.php:536
4062 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4063 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4065 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4067 #: mod/install.php:575
4068 msgid "<h1>What next</h1>"
4069 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4071 #: mod/install.php:576
4073 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4075 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4077 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4079 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4080 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4082 #: mod/wallmessage.php:59
4083 msgid "Unable to check your home location."
4084 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4086 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4087 msgid "No recipient."
4088 msgstr "Kein Empfänger."
4090 #: mod/wallmessage.php:143
4093 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4094 "your site allow private mail from unknown senders."
4095 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4101 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4105 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4107 msgstr "Nicht gefunden"
4109 #: mod/help.php:45 index.php:272
4110 msgid "Page not found."
4111 msgstr "Seite nicht gefunden."
4113 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4115 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4116 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4120 msgid "Welcome to %s"
4121 msgstr "Willkommen zu %s"
4123 #: mod/wall_attach.php:94
4124 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4125 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4127 #: mod/wall_attach.php:94
4128 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4129 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4131 #: mod/wall_attach.php:105
4133 msgid "File exceeds size limit of %s"
4134 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4136 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4137 msgid "File upload failed."
4138 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4141 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4142 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4145 msgid "is interested in:"
4146 msgstr "ist interessiert an:"
4149 msgid "Profile Match"
4150 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4156 #: mod/community.php:23
4157 msgid "Not available."
4158 msgstr "Nicht verfügbar."
4160 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4161 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4163 msgstr "Gemeinschaft"
4165 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:218
4167 msgstr "Keine Ergebnisse."
4169 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:109
4173 #: mod/settings.php:47
4174 msgid "Additional features"
4175 msgstr "Zusätzliche Features"
4177 #: mod/settings.php:53
4181 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:853
4182 msgid "Social Networks"
4183 msgstr "Soziale Netzwerke"
4185 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4187 msgstr "Delegationen"
4189 #: mod/settings.php:78
4190 msgid "Connected apps"
4191 msgstr "Verbundene Programme"
4193 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4194 msgid "Export personal data"
4195 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4197 #: mod/settings.php:90
4198 msgid "Remove account"
4199 msgstr "Konto löschen"
4201 #: mod/settings.php:143
4202 msgid "Missing some important data!"
4203 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4205 #: mod/settings.php:256
4206 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4207 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4209 #: mod/settings.php:261
4210 msgid "Email settings updated."
4211 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4213 #: mod/settings.php:276
4214 msgid "Features updated"
4215 msgstr "Features aktualisiert"
4217 #: mod/settings.php:341
4218 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4219 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4221 #: mod/settings.php:355 include/user.php:39
4222 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4223 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4225 #: mod/settings.php:360
4226 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4227 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4229 #: mod/settings.php:368
4230 msgid "Wrong password."
4231 msgstr "Falsches Passwort."
4233 #: mod/settings.php:379
4234 msgid "Password changed."
4235 msgstr "Passwort geändert."
4237 #: mod/settings.php:381
4238 msgid "Password update failed. Please try again."
4239 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4241 #: mod/settings.php:450
4242 msgid " Please use a shorter name."
4243 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4245 #: mod/settings.php:452
4246 msgid " Name too short."
4247 msgstr " Name ist zu kurz."
4249 #: mod/settings.php:461
4250 msgid "Wrong Password"
4251 msgstr "Falsches Passwort"
4253 #: mod/settings.php:466
4254 msgid " Not valid email."
4255 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4257 #: mod/settings.php:472
4258 msgid " Cannot change to that email."
4259 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4261 #: mod/settings.php:528
4262 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4263 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4265 #: mod/settings.php:532
4266 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4267 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4269 #: mod/settings.php:571
4270 msgid "Settings updated."
4271 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4273 #: mod/settings.php:647 mod/settings.php:673 mod/settings.php:709
4274 msgid "Add application"
4275 msgstr "Programm hinzufügen"
4277 #: mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
4278 msgid "Consumer Key"
4279 msgstr "Consumer Key"
4281 #: mod/settings.php:652 mod/settings.php:678
4282 msgid "Consumer Secret"
4283 msgstr "Consumer Secret"
4285 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4289 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4293 #: mod/settings.php:665
4294 msgid "You can't edit this application."
4295 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4297 #: mod/settings.php:708
4298 msgid "Connected Apps"
4299 msgstr "Verbundene Programme"
4301 #: mod/settings.php:712
4302 msgid "Client key starts with"
4303 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4305 #: mod/settings.php:713
4309 #: mod/settings.php:714
4310 msgid "Remove authorization"
4311 msgstr "Autorisierung entziehen"
4313 #: mod/settings.php:726
4314 msgid "No Plugin settings configured"
4315 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4317 #: mod/settings.php:734
4318 msgid "Plugin Settings"
4319 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4321 #: mod/settings.php:748
4325 #: mod/settings.php:748
4329 #: mod/settings.php:756
4330 msgid "Additional Features"
4331 msgstr "Zusätzliche Features"
4333 #: mod/settings.php:766 mod/settings.php:770
4334 msgid "General Social Media Settings"
4335 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4337 #: mod/settings.php:776
4338 msgid "Disable intelligent shortening"
4339 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4341 #: mod/settings.php:778
4343 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4344 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4345 " original friendica post."
4346 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4348 #: mod/settings.php:784
4349 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4350 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4352 #: mod/settings.php:786
4354 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4355 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4357 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4359 #: mod/settings.php:795
4360 msgid "Your legacy GNU Social account"
4361 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4363 #: mod/settings.php:797
4365 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4366 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4367 "be emptied when done."
4368 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4370 #: mod/settings.php:800
4371 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4372 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4374 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4376 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4377 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4379 #: mod/settings.php:809 mod/dfrn_request.php:858
4380 #: include/contact_selectors.php:80
4384 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4386 msgstr "eingeschaltet"
4388 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4390 msgstr "ausgeschaltet"
4392 #: mod/settings.php:810
4393 msgid "GNU Social (OStatus)"
4394 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4396 #: mod/settings.php:846
4397 msgid "Email access is disabled on this site."
4398 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4400 #: mod/settings.php:858
4401 msgid "Email/Mailbox Setup"
4402 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4404 #: mod/settings.php:859
4406 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4407 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4408 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4410 #: mod/settings.php:860
4411 msgid "Last successful email check:"
4412 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4414 #: mod/settings.php:862
4415 msgid "IMAP server name:"
4416 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4418 #: mod/settings.php:863
4422 #: mod/settings.php:864
4424 msgstr "Sicherheit:"
4426 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:869
4430 #: mod/settings.php:865
4431 msgid "Email login name:"
4432 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4434 #: mod/settings.php:866
4435 msgid "Email password:"
4436 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4438 #: mod/settings.php:867
4439 msgid "Reply-to address:"
4440 msgstr "Reply-to Adresse:"
4442 #: mod/settings.php:868
4443 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4444 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4446 #: mod/settings.php:869
4447 msgid "Action after import:"
4448 msgstr "Aktion nach Import:"
4450 #: mod/settings.php:869
4451 msgid "Mark as seen"
4452 msgstr "Als gelesen markieren"
4454 #: mod/settings.php:869
4455 msgid "Move to folder"
4456 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4458 #: mod/settings.php:870
4459 msgid "Move to folder:"
4460 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4462 #: mod/settings.php:955
4463 msgid "Display Settings"
4464 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4466 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:979
4467 msgid "Display Theme:"
4470 #: mod/settings.php:962
4471 msgid "Mobile Theme:"
4472 msgstr "Mobiles Theme"
4474 #: mod/settings.php:963
4475 msgid "Update browser every xx seconds"
4476 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4478 #: mod/settings.php:963
4479 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4480 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4482 #: mod/settings.php:964
4483 msgid "Number of items to display per page:"
4484 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4486 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:965
4487 msgid "Maximum of 100 items"
4488 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4490 #: mod/settings.php:965
4491 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4492 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4494 #: mod/settings.php:966
4495 msgid "Don't show emoticons"
4496 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4498 #: mod/settings.php:967
4502 #: mod/settings.php:968
4503 msgid "Beginning of week:"
4504 msgstr "Wochenbeginn:"
4506 #: mod/settings.php:969
4507 msgid "Don't show notices"
4508 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4510 #: mod/settings.php:970
4511 msgid "Infinite scroll"
4512 msgstr "Endloses Scrollen"
4514 #: mod/settings.php:971
4515 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4516 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4518 #: mod/settings.php:973 view/theme/cleanzero/config.php:82
4519 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4520 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4521 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4522 msgid "Theme settings"
4523 msgstr "Themeneinstellungen"
4525 #: mod/settings.php:1050
4529 #: mod/settings.php:1051
4530 msgid "Community Types"
4531 msgstr "Gemeinschafts Art"
4533 #: mod/settings.php:1052
4534 msgid "Normal Account Page"
4535 msgstr "Normales Konto"
4537 #: mod/settings.php:1053
4538 msgid "This account is a normal personal profile"
4539 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4541 #: mod/settings.php:1056
4542 msgid "Soapbox Page"
4543 msgstr "Marktschreier-Konto"
4545 #: mod/settings.php:1057
4546 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4547 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4549 #: mod/settings.php:1060
4550 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4551 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4553 #: mod/settings.php:1061
4555 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4556 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4558 #: mod/settings.php:1064
4559 msgid "Automatic Friend Page"
4560 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4562 #: mod/settings.php:1065
4563 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4564 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4566 #: mod/settings.php:1068
4567 msgid "Private Forum [Experimental]"
4568 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4570 #: mod/settings.php:1069
4571 msgid "Private forum - approved members only"
4572 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4574 #: mod/settings.php:1081
4578 #: mod/settings.php:1081
4579 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4580 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4582 #: mod/settings.php:1091
4583 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4584 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4586 #: mod/settings.php:1097
4587 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4588 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4590 #: mod/settings.php:1105
4591 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4592 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4594 #: mod/settings.php:1109 include/acl_selectors.php:331
4595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4596 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4598 #: mod/settings.php:1109
4600 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4602 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4604 #: mod/settings.php:1114
4605 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4606 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4608 #: mod/settings.php:1120
4609 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4610 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4612 #: mod/settings.php:1126
4613 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4614 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4616 #: mod/settings.php:1132
4617 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4618 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4620 #: mod/settings.php:1140
4621 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4622 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4624 #: mod/settings.php:1148
4626 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4627 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4629 #: mod/settings.php:1155
4630 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4631 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4633 #: mod/settings.php:1155
4634 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4635 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4637 #: mod/settings.php:1156
4638 msgid "Advanced expiration settings"
4639 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4641 #: mod/settings.php:1157
4642 msgid "Advanced Expiration"
4643 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4645 #: mod/settings.php:1158
4646 msgid "Expire posts:"
4647 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4649 #: mod/settings.php:1159
4650 msgid "Expire personal notes:"
4651 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4653 #: mod/settings.php:1160
4654 msgid "Expire starred posts:"
4655 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4657 #: mod/settings.php:1161
4658 msgid "Expire photos:"
4659 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4661 #: mod/settings.php:1162
4662 msgid "Only expire posts by others:"
4663 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4665 #: mod/settings.php:1190
4666 msgid "Account Settings"
4667 msgstr "Kontoeinstellungen"
4669 #: mod/settings.php:1198
4670 msgid "Password Settings"
4671 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4673 #: mod/settings.php:1199 mod/register.php:274
4674 msgid "New Password:"
4675 msgstr "Neues Passwort:"
4677 #: mod/settings.php:1200 mod/register.php:275
4679 msgstr "Bestätigen:"
4681 #: mod/settings.php:1200
4682 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4683 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4685 #: mod/settings.php:1201
4686 msgid "Current Password:"
4687 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4689 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
4690 msgid "Your current password to confirm the changes"
4691 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4693 #: mod/settings.php:1202
4697 #: mod/settings.php:1206
4698 msgid "Basic Settings"
4699 msgstr "Grundeinstellungen"
4701 #: mod/settings.php:1207 include/identity.php:551
4703 msgstr "Kompletter Name:"
4705 #: mod/settings.php:1208
4706 msgid "Email Address:"
4707 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4709 #: mod/settings.php:1209
4710 msgid "Your Timezone:"
4711 msgstr "Deine Zeitzone:"
4713 #: mod/settings.php:1210
4714 msgid "Your Language:"
4715 msgstr "Deine Sprache:"
4717 #: mod/settings.php:1210
4719 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4721 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4723 #: mod/settings.php:1211
4724 msgid "Default Post Location:"
4725 msgstr "Standardstandort:"
4727 #: mod/settings.php:1212
4728 msgid "Use Browser Location:"
4729 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4731 #: mod/settings.php:1215
4732 msgid "Security and Privacy Settings"
4733 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4735 #: mod/settings.php:1217
4736 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4737 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4739 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1247
4740 msgid "(to prevent spam abuse)"
4741 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4743 #: mod/settings.php:1218
4744 msgid "Default Post Permissions"
4745 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4747 #: mod/settings.php:1219
4748 msgid "(click to open/close)"
4749 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4751 #: mod/settings.php:1228 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1576
4752 msgid "Show to Groups"
4753 msgstr "Zeige den Gruppen"
4755 #: mod/settings.php:1229 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1577
4756 msgid "Show to Contacts"
4757 msgstr "Zeige den Kontakten"
4759 #: mod/settings.php:1230
4760 msgid "Default Private Post"
4761 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4763 #: mod/settings.php:1231
4764 msgid "Default Public Post"
4765 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4767 #: mod/settings.php:1235
4768 msgid "Default Permissions for New Posts"
4769 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4771 #: mod/settings.php:1247
4772 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4773 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4775 #: mod/settings.php:1250
4776 msgid "Notification Settings"
4777 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4779 #: mod/settings.php:1251
4780 msgid "By default post a status message when:"
4781 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4783 #: mod/settings.php:1252
4784 msgid "accepting a friend request"
4785 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4787 #: mod/settings.php:1253
4788 msgid "joining a forum/community"
4789 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4791 #: mod/settings.php:1254
4792 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4793 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4795 #: mod/settings.php:1255
4796 msgid "Send a notification email when:"
4797 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4799 #: mod/settings.php:1256
4800 msgid "You receive an introduction"
4801 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4803 #: mod/settings.php:1257
4804 msgid "Your introductions are confirmed"
4805 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4807 #: mod/settings.php:1258
4808 msgid "Someone writes on your profile wall"
4809 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4811 #: mod/settings.php:1259
4812 msgid "Someone writes a followup comment"
4813 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4815 #: mod/settings.php:1260
4816 msgid "You receive a private message"
4817 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4819 #: mod/settings.php:1261
4820 msgid "You receive a friend suggestion"
4821 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4823 #: mod/settings.php:1262
4824 msgid "You are tagged in a post"
4825 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4827 #: mod/settings.php:1263
4828 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4829 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4831 #: mod/settings.php:1265
4832 msgid "Activate desktop notifications"
4833 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4835 #: mod/settings.php:1265
4836 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4837 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4839 #: mod/settings.php:1267
4840 msgid "Text-only notification emails"
4841 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4843 #: mod/settings.php:1269
4844 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4845 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4847 #: mod/settings.php:1271
4848 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4849 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4851 #: mod/settings.php:1272
4852 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4853 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4855 #: mod/settings.php:1275
4859 #: mod/settings.php:1276
4861 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4862 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4863 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4865 #: mod/settings.php:1277
4866 msgid "Resend relocate message to contacts"
4867 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4869 #: mod/dfrn_request.php:95
4870 msgid "This introduction has already been accepted."
4871 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4873 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4874 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4875 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4877 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4878 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4879 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4881 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4882 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4883 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4885 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4887 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4888 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4889 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4890 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4892 #: mod/dfrn_request.php:173
4893 msgid "Introduction complete."
4894 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4896 #: mod/dfrn_request.php:215
4897 msgid "Unrecoverable protocol error."
4898 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4900 #: mod/dfrn_request.php:243
4901 msgid "Profile unavailable."
4902 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4904 #: mod/dfrn_request.php:268
4906 msgid "%s has received too many connection requests today."
4907 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4909 #: mod/dfrn_request.php:269
4910 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4911 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4913 #: mod/dfrn_request.php:270
4914 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4915 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4917 #: mod/dfrn_request.php:332
4918 msgid "Invalid locator"
4919 msgstr "Ungültiger Locator"
4921 #: mod/dfrn_request.php:341
4922 msgid "Invalid email address."
4923 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4925 #: mod/dfrn_request.php:368
4926 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4927 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4929 #: mod/dfrn_request.php:464
4930 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4931 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4933 #: mod/dfrn_request.php:477
4934 msgid "You have already introduced yourself here."
4935 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4937 #: mod/dfrn_request.php:481
4939 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4940 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4942 #: mod/dfrn_request.php:502
4943 msgid "Invalid profile URL."
4944 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4946 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4947 msgid "Disallowed profile URL."
4948 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4950 #: mod/dfrn_request.php:599
4951 msgid "Your introduction has been sent."
4952 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4954 #: mod/dfrn_request.php:652
4955 msgid "Please login to confirm introduction."
4956 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4958 #: mod/dfrn_request.php:662
4960 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4961 "<strong>this</strong> profile."
4962 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4964 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4968 #: mod/dfrn_request.php:688
4969 msgid "Hide this contact"
4970 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4972 #: mod/dfrn_request.php:691
4974 msgid "Welcome home %s."
4975 msgstr "Willkommen zurück %s."
4977 #: mod/dfrn_request.php:692
4979 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4980 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4982 #: mod/dfrn_request.php:821
4984 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4985 "communications networks:"
4986 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4988 #: mod/dfrn_request.php:842
4991 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4992 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4993 "join us today</a>."
4994 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4996 #: mod/dfrn_request.php:847
4997 msgid "Friend/Connection Request"
4998 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5000 #: mod/dfrn_request.php:848
5002 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5003 "testuser@identi.ca"
5004 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5006 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
5010 #: mod/dfrn_request.php:857
5011 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5012 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5014 #: mod/dfrn_request.php:859
5017 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5019 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5021 #: mod/register.php:92
5023 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5024 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5026 #: mod/register.php:97
5029 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5030 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5031 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5033 #: mod/register.php:104
5034 msgid "Registration successful."
5035 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5037 #: mod/register.php:110
5038 msgid "Your registration can not be processed."
5039 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5041 #: mod/register.php:153
5042 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5043 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5045 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5047 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5048 "Please try again tomorrow."
5049 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5051 #: mod/register.php:219
5053 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5054 "and clicking 'Register'."
5055 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5057 #: mod/register.php:220
5059 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5060 "in the rest of the items."
5061 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5063 #: mod/register.php:221
5064 msgid "Your OpenID (optional): "
5065 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5067 #: mod/register.php:235
5068 msgid "Include your profile in member directory?"
5069 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5071 #: mod/register.php:259
5072 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5073 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5075 #: mod/register.php:260
5076 msgid "Your invitation ID: "
5077 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5079 #: mod/register.php:271
5080 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5081 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5083 #: mod/register.php:272
5084 msgid "Your Email Address: "
5085 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5087 #: mod/register.php:274
5088 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5089 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5091 #: mod/register.php:276
5093 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5094 "profile address on this site will then be "
5095 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5096 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5098 #: mod/register.php:277
5099 msgid "Choose a nickname: "
5100 msgstr "Spitznamen wählen: "
5102 #: mod/register.php:280 boot.php:1256 include/nav.php:108
5104 msgstr "Registrieren"
5106 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5110 #: mod/register.php:287
5111 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5112 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5114 #: mod/maintenance.php:5
5115 msgid "System down for maintenance"
5116 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5118 #: mod/search.php:100
5119 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5120 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5122 #: mod/search.php:115
5123 msgid "Too Many Requests"
5124 msgstr "Zu viele Abfragen"
5126 #: mod/search.php:116
5127 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5128 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5130 #: mod/search.php:126 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5134 #: mod/search.php:224
5136 msgid "Items tagged with: %s"
5137 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5139 #: mod/search.php:226
5141 msgid "Search results for: %s"
5142 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5144 #: mod/directory.php:116 mod/profiles.php:760
5148 #: mod/directory.php:119
5150 msgstr "Geschlecht:"
5152 #: mod/directory.php:143 include/identity.php:283 include/identity.php:573
5156 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:285 include/identity.php:584
5160 #: mod/directory.php:195 view/theme/diabook/theme.php:525
5161 #: view/theme/vier/theme.php:205
5162 msgid "Global Directory"
5163 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5165 #: mod/directory.php:197
5166 msgid "Find on this site"
5167 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5169 #: mod/directory.php:199
5173 #: mod/directory.php:201
5174 msgid "Site Directory"
5175 msgstr "Verzeichnis"
5177 #: mod/directory.php:208
5178 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5179 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5181 #: mod/delegate.php:101
5182 msgid "No potential page delegates located."
5183 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5185 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5186 msgid "Delegate Page Management"
5187 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5189 #: mod/delegate.php:132
5191 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5192 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5193 "anybody that you do not trust completely."
5194 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5196 #: mod/delegate.php:133
5197 msgid "Existing Page Managers"
5198 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5200 #: mod/delegate.php:135
5201 msgid "Existing Page Delegates"
5202 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5204 #: mod/delegate.php:137
5205 msgid "Potential Delegates"
5206 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5208 #: mod/delegate.php:140
5212 #: mod/delegate.php:141
5214 msgstr "Keine Einträge."
5216 #: mod/common.php:85
5217 msgid "No contacts in common."
5218 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5220 #: mod/common.php:133
5221 msgid "Common Friends"
5222 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5224 #: mod/uexport.php:77
5225 msgid "Export account"
5226 msgstr "Account exportieren"
5228 #: mod/uexport.php:77
5230 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5231 "account and/or to move it to another server."
5232 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5234 #: mod/uexport.php:78
5236 msgstr "Alles exportieren"
5238 #: mod/uexport.php:78
5240 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5241 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5242 "of your account (photos are not exported)"
5243 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5245 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5247 msgid "%1$s is currently %2$s"
5248 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5255 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5256 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5258 #: mod/suggest.php:27
5259 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5260 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5262 #: mod/suggest.php:71
5264 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5266 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5268 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5270 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5272 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5273 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5274 msgid "Friend Suggestions"
5275 msgstr "Kontaktvorschläge"
5277 #: mod/profiles.php:37
5278 msgid "Profile deleted."
5279 msgstr "Profil gelöscht."
5281 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5285 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5286 msgid "New profile created."
5287 msgstr "Neues Profil angelegt."
5289 #: mod/profiles.php:95
5290 msgid "Profile unavailable to clone."
5291 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5293 #: mod/profiles.php:189
5294 msgid "Profile Name is required."
5295 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5297 #: mod/profiles.php:336
5298 msgid "Marital Status"
5299 msgstr "Familienstand"
5301 #: mod/profiles.php:340
5302 msgid "Romantic Partner"
5305 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5309 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5313 #: mod/profiles.php:352
5314 msgid "Work/Employment"
5315 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5317 #: mod/profiles.php:355
5321 #: mod/profiles.php:359
5322 msgid "Political Views"
5323 msgstr "Politische Ansichten"
5325 #: mod/profiles.php:363
5329 #: mod/profiles.php:367
5330 msgid "Sexual Preference"
5331 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5333 #: mod/profiles.php:371
5337 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5341 #: mod/profiles.php:379
5345 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5349 #: mod/profiles.php:469
5350 msgid "Profile updated."
5351 msgstr "Profil aktualisiert."
5353 #: mod/profiles.php:565
5357 #: mod/profiles.php:573
5358 msgid "public profile"
5359 msgstr "öffentliches Profil"
5361 #: mod/profiles.php:576
5363 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5364 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5366 #: mod/profiles.php:577
5368 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5369 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5371 #: mod/profiles.php:580
5373 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5374 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5376 #: mod/profiles.php:655
5377 msgid "Hide contacts and friends:"
5378 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5380 #: mod/profiles.php:660
5381 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5382 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5384 #: mod/profiles.php:684
5385 msgid "Show more profile fields:"
5386 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5388 #: mod/profiles.php:695
5389 msgid "Edit Profile Details"
5390 msgstr "Profil bearbeiten"
5392 #: mod/profiles.php:697
5393 msgid "Change Profile Photo"
5394 msgstr "Profilbild ändern"
5396 #: mod/profiles.php:698
5397 msgid "View this profile"
5398 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5400 #: mod/profiles.php:699
5401 msgid "Create a new profile using these settings"
5402 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5404 #: mod/profiles.php:700
5405 msgid "Clone this profile"
5406 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5408 #: mod/profiles.php:701
5409 msgid "Delete this profile"
5410 msgstr "Dieses Profil löschen"
5412 #: mod/profiles.php:702
5413 msgid "Basic information"
5414 msgstr "Grundinformationen"
5416 #: mod/profiles.php:703
5417 msgid "Profile picture"
5420 #: mod/profiles.php:705
5424 #: mod/profiles.php:706
5425 msgid "Status information"
5426 msgstr "Status Informationen"
5428 #: mod/profiles.php:707
5429 msgid "Additional information"
5430 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5432 #: mod/profiles.php:710
5433 msgid "Profile Name:"
5434 msgstr "Profilname:"
5436 #: mod/profiles.php:711
5437 msgid "Your Full Name:"
5438 msgstr "Dein kompletter Name:"
5440 #: mod/profiles.php:712
5441 msgid "Title/Description:"
5442 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5444 #: mod/profiles.php:713
5445 msgid "Your Gender:"
5446 msgstr "Dein Geschlecht:"
5448 #: mod/profiles.php:714
5450 msgstr "Geburtstag :"
5452 #: mod/profiles.php:715
5453 msgid "Street Address:"
5456 #: mod/profiles.php:716
5457 msgid "Locality/City:"
5460 #: mod/profiles.php:717
5461 msgid "Postal/Zip Code:"
5462 msgstr "Postleitzahl:"
5464 #: mod/profiles.php:718
5468 #: mod/profiles.php:719
5469 msgid "Region/State:"
5470 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5472 #: mod/profiles.php:720
5473 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5474 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5476 #: mod/profiles.php:721
5477 msgid "Who: (if applicable)"
5478 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5480 #: mod/profiles.php:722
5481 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5482 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5484 #: mod/profiles.php:723
5485 msgid "Since [date]:"
5486 msgstr "Seit [Datum]:"
5488 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:582
5489 msgid "Sexual Preference:"
5490 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5492 #: mod/profiles.php:725
5493 msgid "Homepage URL:"
5494 msgstr "Adresse der Homepage:"
5496 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:586
5500 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:590
5501 msgid "Political Views:"
5502 msgstr "Politische Ansichten:"
5504 #: mod/profiles.php:728
5505 msgid "Religious Views:"
5506 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5508 #: mod/profiles.php:729
5509 msgid "Public Keywords:"
5510 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5512 #: mod/profiles.php:730
5513 msgid "Private Keywords:"
5514 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5516 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:598
5520 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:600
5524 #: mod/profiles.php:733
5525 msgid "Example: fishing photography software"
5526 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5528 #: mod/profiles.php:734
5529 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5530 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5532 #: mod/profiles.php:735
5533 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5534 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5536 #: mod/profiles.php:736
5537 msgid "Tell us about yourself..."
5538 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5540 #: mod/profiles.php:737
5541 msgid "Hobbies/Interests"
5542 msgstr "Hobbies/Interessen"
5544 #: mod/profiles.php:738
5545 msgid "Contact information and Social Networks"
5546 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5548 #: mod/profiles.php:739
5549 msgid "Musical interests"
5550 msgstr "Musikalische Interessen"
5552 #: mod/profiles.php:740
5553 msgid "Books, literature"
5554 msgstr "Bücher, Literatur"
5556 #: mod/profiles.php:741
5560 #: mod/profiles.php:742
5561 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5562 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5564 #: mod/profiles.php:743
5565 msgid "Love/romance"
5566 msgstr "Liebe/Romantik"
5568 #: mod/profiles.php:744
5569 msgid "Work/employment"
5570 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5572 #: mod/profiles.php:745
5573 msgid "School/education"
5574 msgstr "Schule/Ausbildung"
5576 #: mod/profiles.php:750
5578 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5579 "be visible to anybody using the internet."
5580 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5582 #: mod/profiles.php:813
5583 msgid "Edit/Manage Profiles"
5584 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5586 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:241 include/identity.php:267
5587 msgid "Change profile photo"
5588 msgstr "Profilbild ändern"
5590 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:242
5591 msgid "Create New Profile"
5592 msgstr "Neues Profil anlegen"
5594 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:252
5595 msgid "Profile Image"
5598 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:255
5599 msgid "visible to everybody"
5600 msgstr "sichtbar für jeden"
5602 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:256
5603 msgid "Edit visibility"
5604 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5606 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5607 msgid "Item not found"
5608 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5610 #: mod/editpost.php:40
5612 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5614 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1185
5615 msgid "upload photo"
5616 msgstr "Bild hochladen"
5618 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1186
5620 msgstr "Datei anhängen"
5622 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1187
5624 msgstr "Datei anhängen"
5626 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1189
5630 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1190
5631 msgid "Insert video link"
5632 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5634 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1191
5638 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1192
5639 msgid "Insert audio link"
5640 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5642 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1193
5646 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1194
5647 msgid "Set your location"
5648 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5650 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1195
5651 msgid "set location"
5654 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1196
5655 msgid "Clear browser location"
5656 msgstr "Browser-Standort leeren"
5658 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1197
5659 msgid "clear location"
5660 msgstr "Ort löschen"
5662 #: mod/editpost.php:124 include/conversation.php:1203
5663 msgid "Permission settings"
5664 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5666 #: mod/editpost.php:132 include/acl_selectors.php:344
5667 msgid "CC: email addresses"
5668 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5670 #: mod/editpost.php:133 include/conversation.php:1212
5672 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5674 #: mod/editpost.php:136 include/conversation.php:1199
5676 msgstr "Titel setzen"
5678 #: mod/editpost.php:138 include/conversation.php:1201
5679 msgid "Categories (comma-separated list)"
5680 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5682 #: mod/editpost.php:139 include/acl_selectors.php:345
5683 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5684 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5686 #: mod/friendica.php:59
5687 msgid "This is Friendica, version"
5688 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5690 #: mod/friendica.php:60
5691 msgid "running at web location"
5692 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5694 #: mod/friendica.php:62
5696 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5697 "more about the Friendica project."
5698 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5700 #: mod/friendica.php:64
5701 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5702 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5704 #: mod/friendica.php:64
5705 msgid "the bugtracker at github"
5706 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5708 #: mod/friendica.php:65
5710 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5712 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5714 #: mod/friendica.php:79
5715 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5716 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5718 #: mod/friendica.php:92
5719 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5720 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5722 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5723 msgid "Authorize application connection"
5724 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5727 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5728 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5731 msgid "Please login to continue."
5732 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5736 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5737 " and/or create new posts for you?"
5738 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5740 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5741 msgid "Remote privacy information not available."
5742 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5744 #: mod/lockview.php:48
5746 msgstr "Sichtbar für:"
5748 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:694
5749 msgid "Personal Notes"
5750 msgstr "Persönliche Notizen"
5752 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5753 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5754 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5756 #: mod/localtime.php:24
5757 msgid "Time Conversion"
5758 msgstr "Zeitumrechnung"
5760 #: mod/localtime.php:26
5762 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5763 "friends in unknown timezones."
5764 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5766 #: mod/localtime.php:30
5768 msgid "UTC time: %s"
5769 msgstr "UTC Zeit: %s"
5771 #: mod/localtime.php:33
5773 msgid "Current timezone: %s"
5774 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5776 #: mod/localtime.php:36
5778 msgid "Converted localtime: %s"
5779 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5781 #: mod/localtime.php:41
5782 msgid "Please select your timezone:"
5783 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5790 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5791 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5798 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5799 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5802 msgid "Make this post private"
5803 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5805 #: mod/repair_ostatus.php:14
5806 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5807 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5809 #: mod/repair_ostatus.php:30
5813 #: mod/invite.php:27
5814 msgid "Total invitation limit exceeded."
5815 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5817 #: mod/invite.php:49
5819 msgid "%s : Not a valid email address."
5820 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5822 #: mod/invite.php:73
5823 msgid "Please join us on Friendica"
5824 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5826 #: mod/invite.php:84
5827 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5828 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5830 #: mod/invite.php:89
5832 msgid "%s : Message delivery failed."
5833 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5835 #: mod/invite.php:93
5837 msgid "%d message sent."
5838 msgid_plural "%d messages sent."
5839 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5840 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5842 #: mod/invite.php:112
5843 msgid "You have no more invitations available"
5844 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5846 #: mod/invite.php:120
5849 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5850 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5851 " other social networks."
5852 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5854 #: mod/invite.php:122
5857 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5858 "public Friendica website."
5859 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5861 #: mod/invite.php:123
5864 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5865 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5866 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5867 "sites you can join."
5868 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5870 #: mod/invite.php:126
5872 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5873 " public sites or invite members."
5874 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5876 #: mod/invite.php:132
5877 msgid "Send invitations"
5878 msgstr "Einladungen senden"
5880 #: mod/invite.php:133
5881 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5882 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5884 #: mod/invite.php:135
5886 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5887 "and help us to create a better social web."
5888 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5890 #: mod/invite.php:137
5891 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5892 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5894 #: mod/invite.php:137
5896 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5897 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5899 #: mod/invite.php:139
5901 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5902 "important, please visit http://friendica.com"
5903 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5905 #: mod/photos.php:91 include/identity.php:669
5906 msgid "Photo Albums"
5909 #: mod/photos.php:92 mod/photos.php:1891
5910 msgid "Recent Photos"
5911 msgstr "Neueste Fotos"
5913 #: mod/photos.php:95 mod/photos.php:1312 mod/photos.php:1893
5914 msgid "Upload New Photos"
5915 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5917 #: mod/photos.php:173
5918 msgid "Contact information unavailable"
5919 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5921 #: mod/photos.php:194
5922 msgid "Album not found."
5923 msgstr "Album nicht gefunden."
5925 #: mod/photos.php:224 mod/photos.php:236 mod/photos.php:1254
5926 msgid "Delete Album"
5927 msgstr "Album löschen"
5929 #: mod/photos.php:234
5930 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5931 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5933 #: mod/photos.php:314 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1572
5934 msgid "Delete Photo"
5935 msgstr "Foto löschen"
5937 #: mod/photos.php:323
5938 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5939 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5941 #: mod/photos.php:698
5943 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5944 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5946 #: mod/photos.php:698
5950 #: mod/photos.php:811
5951 msgid "Image file is empty."
5952 msgstr "Bilddatei ist leer."
5954 #: mod/photos.php:978
5955 msgid "No photos selected"
5956 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5958 #: mod/photos.php:1139
5960 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5961 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5963 #: mod/photos.php:1174
5964 msgid "Upload Photos"
5965 msgstr "Bilder hochladen"
5967 #: mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1249
5968 msgid "New album name: "
5969 msgstr "Name des neuen Albums: "
5971 #: mod/photos.php:1179
5972 msgid "or existing album name: "
5973 msgstr "oder existierender Albumname: "
5975 #: mod/photos.php:1180
5976 msgid "Do not show a status post for this upload"
5977 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5979 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1567 include/acl_selectors.php:347
5981 msgstr "Berechtigungen"
5983 #: mod/photos.php:1193
5984 msgid "Private Photo"
5985 msgstr "Privates Foto"
5987 #: mod/photos.php:1194
5988 msgid "Public Photo"
5989 msgstr "Öffentliches Foto"
5991 #: mod/photos.php:1262
5993 msgstr "Album bearbeiten"
5995 #: mod/photos.php:1268
5996 msgid "Show Newest First"
5997 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5999 #: mod/photos.php:1270
6000 msgid "Show Oldest First"
6001 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6003 #: mod/photos.php:1298 mod/photos.php:1876
6005 msgstr "Foto betrachten"
6007 #: mod/photos.php:1345
6008 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6009 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6011 #: mod/photos.php:1347
6012 msgid "Photo not available"
6013 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6015 #: mod/photos.php:1403
6017 msgstr "Fotos ansehen"
6019 #: mod/photos.php:1403
6021 msgstr "Foto bearbeiten"
6023 #: mod/photos.php:1404
6024 msgid "Use as profile photo"
6025 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6027 #: mod/photos.php:1429
6028 msgid "View Full Size"
6029 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6031 #: mod/photos.php:1515
6035 #: mod/photos.php:1518
6036 msgid "[Remove any tag]"
6037 msgstr "[Tag entfernen]"
6039 #: mod/photos.php:1558
6040 msgid "New album name"
6041 msgstr "Name des neuen Albums"
6043 #: mod/photos.php:1559
6045 msgstr "Bildunterschrift"
6047 #: mod/photos.php:1560
6049 msgstr "Tag hinzufügen"
6051 #: mod/photos.php:1560
6053 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6054 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6056 #: mod/photos.php:1561
6057 msgid "Do not rotate"
6058 msgstr "Nicht rotieren"
6060 #: mod/photos.php:1562
6061 msgid "Rotate CW (right)"
6062 msgstr "Drehen US (rechts)"
6064 #: mod/photos.php:1563
6065 msgid "Rotate CCW (left)"
6066 msgstr "Drehen EUS (links)"
6068 #: mod/photos.php:1578
6069 msgid "Private photo"
6070 msgstr "Privates Foto"
6072 #: mod/photos.php:1579
6073 msgid "Public photo"
6074 msgstr "Öffentliches Foto"
6076 #: mod/photos.php:1601 include/conversation.php:1183
6080 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6081 #: include/conversation.php:1414
6083 msgid_plural "Attending"
6084 msgstr[0] "Teilnehmend"
6085 msgstr[1] "Teilnehmend"
6087 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6088 msgid "Not attending"
6089 msgstr "Nicht teilnehmend"
6091 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6092 msgid "Might attend"
6093 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6095 #: mod/photos.php:1805
6100 msgid "Not Extended"
6101 msgstr "Nicht erweitert."
6103 #: mod/regmod.php:55
6104 msgid "Account approved."
6105 msgstr "Konto freigegeben."
6107 #: mod/regmod.php:92
6109 msgid "Registration revoked for %s"
6110 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6112 #: mod/regmod.php:104
6113 msgid "Please login."
6114 msgstr "Bitte melde Dich an."
6116 #: mod/uimport.php:66
6117 msgid "Move account"
6118 msgstr "Account umziehen"
6120 #: mod/uimport.php:67
6121 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6122 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6124 #: mod/uimport.php:68
6126 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6127 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6128 " to inform your friends that you moved here."
6129 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6131 #: mod/uimport.php:69
6133 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6134 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6135 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6137 #: mod/uimport.php:70
6138 msgid "Account file"
6139 msgstr "Account Datei"
6141 #: mod/uimport.php:70
6143 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6144 "select \"Export account\""
6145 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6148 msgid "Item not available."
6149 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6151 #: mod/attach.php:20
6152 msgid "Item was not found."
6153 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6156 msgid "Delete this item?"
6157 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6161 msgstr "weniger anzeigen"
6165 msgid "Update %s failed. See error logs."
6166 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6169 msgid "Create a New Account"
6170 msgstr "Neues Konto erstellen"
6172 #: boot.php:1280 include/nav.php:72
6177 msgid "Nickname or Email address: "
6178 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6186 msgstr "Anmeldedaten merken"
6189 msgid "Or login using OpenID: "
6190 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6193 msgid "Forgot your password?"
6194 msgstr "Passwort vergessen?"
6197 msgid "Website Terms of Service"
6198 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6201 msgid "terms of service"
6202 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6205 msgid "Website Privacy Policy"
6206 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6209 msgid "privacy policy"
6210 msgstr "Datenschutzerklärung"
6212 #: object/Item.php:95
6213 msgid "This entry was edited"
6214 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6216 #: object/Item.php:191
6217 msgid "I will attend"
6218 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6220 #: object/Item.php:191
6221 msgid "I will not attend"
6222 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6224 #: object/Item.php:191
6225 msgid "I might attend"
6226 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6228 #: object/Item.php:230
6229 msgid "ignore thread"
6230 msgstr "Thread ignorieren"
6232 #: object/Item.php:231
6233 msgid "unignore thread"
6234 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6236 #: object/Item.php:232
6237 msgid "toggle ignore status"
6238 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6240 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6242 msgstr "Kategorien:"
6244 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6245 msgid "Filed under:"
6246 msgstr "Abgelegt unter:"
6248 #: object/Item.php:360
6252 #: include/dbstructure.php:26
6256 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6257 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6258 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6259 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6260 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6262 #: include/dbstructure.php:31
6265 "The error message is\n"
6267 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6269 #: include/dbstructure.php:152
6270 msgid "Errors encountered creating database tables."
6271 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6273 #: include/dbstructure.php:210
6274 msgid "Errors encountered performing database changes."
6275 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6277 #: include/auth.php:38
6279 msgstr "Abgemeldet."
6281 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6283 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6284 "Please check the correct spelling of the ID."
6285 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6287 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6288 msgid "The error message was:"
6289 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6291 #: include/contact_widgets.php:6
6292 msgid "Add New Contact"
6293 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6295 #: include/contact_widgets.php:7
6296 msgid "Enter address or web location"
6297 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6299 #: include/contact_widgets.php:8
6300 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6301 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6303 #: include/contact_widgets.php:24
6305 msgid "%d invitation available"
6306 msgid_plural "%d invitations available"
6307 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6308 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6310 #: include/contact_widgets.php:30
6312 msgstr "Leute finden"
6314 #: include/contact_widgets.php:31
6315 msgid "Enter name or interest"
6316 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6318 #: include/contact_widgets.php:33
6319 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6320 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6322 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6323 #: view/theme/vier/theme.php:206
6324 msgid "Similar Interests"
6325 msgstr "Ähnliche Interessen"
6327 #: include/contact_widgets.php:37
6328 msgid "Random Profile"
6329 msgstr "Zufälliges Profil"
6331 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6332 #: view/theme/vier/theme.php:208
6333 msgid "Invite Friends"
6334 msgstr "Freunde einladen"
6336 #: include/contact_widgets.php:108
6340 #: include/contact_widgets.php:111
6341 msgid "All Networks"
6342 msgstr "Alle Netzwerke"
6344 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6345 msgid "Saved Folders"
6346 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6348 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6352 #: include/contact_widgets.php:173
6356 #: include/features.php:58
6357 msgid "General Features"
6358 msgstr "Allgemeine Features"
6360 #: include/features.php:60
6361 msgid "Multiple Profiles"
6362 msgstr "Mehrere Profile"
6364 #: include/features.php:60
6365 msgid "Ability to create multiple profiles"
6366 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6368 #: include/features.php:61
6369 msgid "Photo Location"
6370 msgstr "Aufnahmeort"
6372 #: include/features.php:61
6374 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6375 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6376 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6378 #: include/features.php:66
6379 msgid "Post Composition Features"
6380 msgstr "Beitragserstellung Features"
6382 #: include/features.php:67
6383 msgid "Richtext Editor"
6386 #: include/features.php:67
6387 msgid "Enable richtext editor"
6388 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6390 #: include/features.php:68
6391 msgid "Post Preview"
6392 msgstr "Beitragsvorschau"
6394 #: include/features.php:68
6395 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6396 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6398 #: include/features.php:69
6399 msgid "Auto-mention Forums"
6400 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6402 #: include/features.php:69
6404 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6405 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6407 #: include/features.php:74
6408 msgid "Network Sidebar Widgets"
6409 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6411 #: include/features.php:75
6412 msgid "Search by Date"
6415 #: include/features.php:75
6416 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6417 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6419 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6421 msgstr "Zeige Foren"
6423 #: include/features.php:76
6424 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6425 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6427 #: include/features.php:77
6428 msgid "Group Filter"
6429 msgstr "Gruppen Filter"
6431 #: include/features.php:77
6432 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6433 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6435 #: include/features.php:78
6436 msgid "Network Filter"
6437 msgstr "Netzwerk Filter"
6439 #: include/features.php:78
6440 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6441 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6443 #: include/features.php:79
6444 msgid "Save search terms for re-use"
6445 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6447 #: include/features.php:84
6448 msgid "Network Tabs"
6449 msgstr "Netzwerk Reiter"
6451 #: include/features.php:85
6452 msgid "Network Personal Tab"
6453 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6455 #: include/features.php:85
6456 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6457 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6459 #: include/features.php:86
6460 msgid "Network New Tab"
6461 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6463 #: include/features.php:86
6464 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6465 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6467 #: include/features.php:87
6468 msgid "Network Shared Links Tab"
6469 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6471 #: include/features.php:87
6472 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6473 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6475 #: include/features.php:92
6476 msgid "Post/Comment Tools"
6477 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6479 #: include/features.php:93
6480 msgid "Multiple Deletion"
6481 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6483 #: include/features.php:93
6484 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6485 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6487 #: include/features.php:94
6488 msgid "Edit Sent Posts"
6489 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6491 #: include/features.php:94
6492 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6493 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6495 #: include/features.php:95
6499 #: include/features.php:95
6500 msgid "Ability to tag existing posts"
6501 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6503 #: include/features.php:96
6504 msgid "Post Categories"
6505 msgstr "Beitragskategorien"
6507 #: include/features.php:96
6508 msgid "Add categories to your posts"
6509 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6511 #: include/features.php:97
6512 msgid "Ability to file posts under folders"
6513 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6515 #: include/features.php:98
6516 msgid "Dislike Posts"
6517 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6519 #: include/features.php:98
6520 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6521 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6523 #: include/features.php:99
6525 msgstr "Beiträge Markieren"
6527 #: include/features.php:99
6528 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6529 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6531 #: include/features.php:100
6532 msgid "Mute Post Notifications"
6533 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6535 #: include/features.php:100
6536 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6537 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6539 #: include/features.php:105
6540 msgid "Advanced Profile Settings"
6541 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6543 #: include/features.php:106
6544 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6545 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6547 #: include/follow.php:77
6548 msgid "Connect URL missing."
6549 msgstr "Connect-URL fehlt"
6551 #: include/follow.php:104
6553 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6554 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6556 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6557 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6558 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6560 #: include/follow.php:123
6561 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6562 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6564 #: include/follow.php:127
6565 msgid "An author or name was not found."
6566 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6568 #: include/follow.php:129
6569 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6570 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6572 #: include/follow.php:131
6574 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6576 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6578 #: include/follow.php:132
6579 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6580 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6582 #: include/follow.php:138
6584 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6586 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6588 #: include/follow.php:148
6590 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6591 "notifications from you."
6592 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6594 #: include/follow.php:249
6595 msgid "Unable to retrieve contact information."
6596 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6598 #: include/follow.php:302
6602 #: include/group.php:25
6604 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6605 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6606 "not what you intended, please create another group with a different name."
6607 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6609 #: include/group.php:209
6610 msgid "Default privacy group for new contacts"
6611 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6613 #: include/group.php:239
6615 msgstr "Alle Kontakte"
6617 #: include/group.php:262
6621 #: include/group.php:285
6623 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6625 #: include/group.php:287
6627 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6629 #: include/group.php:288
6630 msgid "Create a new group"
6631 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6633 #: include/group.php:291
6634 msgid "Contacts not in any group"
6635 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6637 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6638 msgid "Miscellaneous"
6639 msgstr "Verschiedenes"
6641 #: include/datetime.php:141
6642 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6643 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6645 #: include/datetime.php:271
6649 #: include/datetime.php:277
6650 msgid "less than a second ago"
6651 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6653 #: include/datetime.php:287
6657 #: include/datetime.php:287
6661 #: include/datetime.php:288
6665 #: include/datetime.php:289
6669 #: include/datetime.php:290
6673 #: include/datetime.php:291
6677 #: include/datetime.php:291
6681 #: include/datetime.php:292
6685 #: include/datetime.php:292
6689 #: include/datetime.php:293
6693 #: include/datetime.php:293
6697 #: include/datetime.php:302
6699 msgid "%1$d %2$s ago"
6700 msgstr "%1$d %2$s her"
6702 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2444
6704 msgid "%s's birthday"
6705 msgstr "%ss Geburtstag"
6707 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2445
6709 msgid "Happy Birthday %s"
6710 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6712 #: include/identity.php:43
6713 msgid "Requested account is not available."
6714 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6716 #: include/identity.php:126 include/identity.php:265 include/identity.php:625
6717 msgid "Edit profile"
6718 msgstr "Profil bearbeiten"
6720 #: include/identity.php:225
6724 #: include/identity.php:230
6728 #: include/identity.php:236 include/nav.php:185
6732 #: include/identity.php:236
6733 msgid "Manage/edit profiles"
6734 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6736 #: include/identity.php:353
6740 #: include/identity.php:385 include/identity.php:471
6742 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6744 #: include/identity.php:386 include/identity.php:472
6748 #: include/identity.php:431 include/identity.php:518
6752 #: include/identity.php:443
6753 msgid "Birthday Reminders"
6754 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6756 #: include/identity.php:444
6757 msgid "Birthdays this week:"
6758 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6760 #: include/identity.php:505
6761 msgid "[No description]"
6762 msgstr "[keine Beschreibung]"
6764 #: include/identity.php:529
6765 msgid "Event Reminders"
6766 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6768 #: include/identity.php:530
6769 msgid "Events this week:"
6770 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6772 #: include/identity.php:558
6776 #: include/identity.php:559
6780 #: include/identity.php:566
6782 msgstr "Geburtstag:"
6784 #: include/identity.php:570
6788 #: include/identity.php:579
6790 msgid "for %1$d %2$s"
6791 msgstr "für %1$d %2$s"
6793 #: include/identity.php:592
6797 #: include/identity.php:596
6798 msgid "Hobbies/Interests:"
6799 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6801 #: include/identity.php:603
6802 msgid "Contact information and Social Networks:"
6803 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6805 #: include/identity.php:605
6806 msgid "Musical interests:"
6807 msgstr "Musikalische Interessen:"
6809 #: include/identity.php:607
6810 msgid "Books, literature:"
6811 msgstr "Literatur/Bücher:"
6813 #: include/identity.php:609
6817 #: include/identity.php:611
6818 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6819 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6821 #: include/identity.php:613
6822 msgid "Love/Romance:"
6823 msgstr "Liebesleben:"
6825 #: include/identity.php:615
6826 msgid "Work/employment:"
6827 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6829 #: include/identity.php:617
6830 msgid "School/education:"
6831 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6833 #: include/identity.php:621
6837 #: include/identity.php:650 include/nav.php:75
6841 #: include/identity.php:653
6842 msgid "Status Messages and Posts"
6843 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6845 #: include/identity.php:661
6846 msgid "Profile Details"
6847 msgstr "Profildetails"
6849 #: include/identity.php:674 include/identity.php:677 include/nav.php:78
6853 #: include/identity.php:689 include/nav.php:140
6854 msgid "Events and Calendar"
6855 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6857 #: include/identity.php:697
6858 msgid "Only You Can See This"
6859 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6861 #: include/acl_selectors.php:325
6862 msgid "Post to Email"
6863 msgstr "An E-Mail senden"
6865 #: include/acl_selectors.php:330
6867 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6868 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6870 #: include/acl_selectors.php:336
6871 msgid "Visible to everybody"
6872 msgstr "Für jeden sichtbar"
6874 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6875 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6879 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6880 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6882 msgstr "nicht zeigen"
6884 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6885 msgid "[no subject]"
6886 msgstr "[kein Betreff]"
6888 #: include/Contact.php:119
6889 msgid "stopped following"
6890 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6892 #: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
6894 msgstr "Pinnwand anschauen"
6896 #: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
6898 msgstr "Bilder anschauen"
6900 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
6901 msgid "Network Posts"
6902 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6904 #: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
6905 msgid "Edit Contact"
6906 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6908 #: include/Contact.php:366
6909 msgid "Drop Contact"
6910 msgstr "Kontakt löschen"
6912 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
6914 msgstr "Private Nachricht senden"
6916 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
6920 #: include/security.php:22
6922 msgstr "Willkommen "
6924 #: include/security.php:23
6925 msgid "Please upload a profile photo."
6926 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6928 #: include/security.php:26
6929 msgid "Welcome back "
6930 msgstr "Willkommen zurück "
6932 #: include/security.php:375
6934 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6935 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6936 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6938 #: include/conversation.php:147
6940 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6941 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6943 #: include/conversation.php:150
6945 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6946 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6948 #: include/conversation.php:153
6950 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6951 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6953 #: include/conversation.php:219
6955 msgid "%1$s poked %2$s"
6956 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6958 #: include/conversation.php:303
6960 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6962 #: include/conversation.php:304
6964 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6965 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6967 #: include/conversation.php:792
6971 #: include/conversation.php:796
6972 msgid "Delete Selected Items"
6973 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6975 #: include/conversation.php:910
6976 msgid "Follow Thread"
6977 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6979 #: include/conversation.php:1035
6981 msgid "%s likes this."
6982 msgstr "%s mag das."
6984 #: include/conversation.php:1038
6986 msgid "%s doesn't like this."
6987 msgstr "%s mag das nicht."
6989 #: include/conversation.php:1041
6992 msgstr "%s nimmt teil."
6994 #: include/conversation.php:1044
6996 msgid "%s doesn't attend."
6997 msgstr "%s nimmt nicht teil."
6999 #: include/conversation.php:1047
7001 msgid "%s attends maybe."
7002 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
7004 #: include/conversation.php:1057
7008 #: include/conversation.php:1063
7010 msgid ", and %d other people"
7011 msgstr " und %d andere"
7013 #: include/conversation.php:1072
7015 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7016 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7018 #: include/conversation.php:1073
7020 msgid "%s like this."
7021 msgstr "%s mögen das."
7023 #: include/conversation.php:1076
7025 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7026 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7028 #: include/conversation.php:1077
7030 msgid "%s don't like this."
7031 msgstr "%s mögen dies nicht."
7033 #: include/conversation.php:1080
7035 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7036 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7038 #: include/conversation.php:1081
7041 msgstr "%s nehmen teil."
7043 #: include/conversation.php:1084
7045 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7046 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7048 #: include/conversation.php:1085
7050 msgid "%s don't attend."
7051 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7053 #: include/conversation.php:1088
7055 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7056 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7058 #: include/conversation.php:1089
7060 msgid "%s anttend maybe."
7061 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
7063 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7064 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7065 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7067 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7068 msgid "Please enter a video link/URL:"
7069 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7071 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7072 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7073 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7075 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7079 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7080 msgid "Where are you right now?"
7081 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7083 #: include/conversation.php:1135
7084 msgid "Delete item(s)?"
7085 msgstr "Einträge löschen?"
7087 #: include/conversation.php:1204
7089 msgstr "Zugriffsrechte"
7091 #: include/conversation.php:1227
7092 msgid "Post to Groups"
7093 msgstr "Poste an Gruppe"
7095 #: include/conversation.php:1228
7096 msgid "Post to Contacts"
7097 msgstr "Poste an Kontakte"
7099 #: include/conversation.php:1229
7100 msgid "Private post"
7101 msgstr "Privater Beitrag"
7103 #: include/conversation.php:1386
7107 #: include/conversation.php:1408
7109 msgid_plural "Likes"
7113 #: include/conversation.php:1411
7115 msgid_plural "Dislikes"
7116 msgstr[0] "mag ich nicht"
7117 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7119 #: include/conversation.php:1417
7120 msgid "Not Attending"
7121 msgid_plural "Not Attending"
7122 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7123 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7125 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7127 msgid_plural "Undecided"
7128 msgstr[0] "Unentschieden"
7129 msgstr[1] "Unentschieden"
7131 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7132 #: view/theme/vier/theme.php:259
7136 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7137 msgid "External link to forum"
7138 msgstr "Externer Link zum Forum"
7140 #: include/network.php:967
7141 msgid "view full size"
7142 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7144 #: include/text.php:303
7148 #: include/text.php:305
7152 #: include/text.php:310
7156 #: include/text.php:312
7160 #: include/text.php:344
7164 #: include/text.php:347
7168 #: include/text.php:402
7169 msgid "Loading more entries..."
7170 msgstr "lade weitere Einträge..."
7172 #: include/text.php:403
7176 #: include/text.php:894
7178 msgstr "Keine Kontakte"
7180 #: include/text.php:909
7183 msgid_plural "%d Contacts"
7184 msgstr[0] "%d Kontakt"
7185 msgstr[1] "%d Kontakte"
7187 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7191 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7195 #: include/text.php:1066
7199 #: include/text.php:1066
7203 #: include/text.php:1067
7207 #: include/text.php:1067
7211 #: include/text.php:1068
7215 #: include/text.php:1068
7219 #: include/text.php:1069
7223 #: include/text.php:1069
7227 #: include/text.php:1070
7231 #: include/text.php:1070
7235 #: include/text.php:1071
7237 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7239 #: include/text.php:1071
7241 msgstr "abfuhrerteilte"
7243 #: include/text.php:1085
7247 #: include/text.php:1086
7251 #: include/text.php:1087
7255 #: include/text.php:1088
7259 #: include/text.php:1089
7263 #: include/text.php:1090
7267 #: include/text.php:1091
7271 #: include/text.php:1092
7275 #: include/text.php:1093
7277 msgstr "interessiert"
7279 #: include/text.php:1094
7283 #: include/text.php:1095
7287 #: include/text.php:1096
7291 #: include/text.php:1097
7295 #: include/text.php:1098
7299 #: include/text.php:1099
7303 #: include/text.php:1100
7307 #: include/text.php:1101
7311 #: include/text.php:1102
7315 #: include/text.php:1103
7319 #: include/text.php:1104
7323 #: include/text.php:1497
7327 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7328 msgid "Click to open/close"
7329 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7331 #: include/text.php:1715
7332 msgid "View on separate page"
7333 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7335 #: include/text.php:1716
7336 msgid "view on separate page"
7337 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7339 #: include/text.php:1997
7343 #: include/text.php:2000
7347 #: include/text.php:2168
7349 msgstr "Beitrag abgelegt"
7351 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7355 #: include/bbcode.php:581
7357 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7358 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7360 #: include/bbcode.php:615
7363 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7364 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7365 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7367 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7369 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7371 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7372 msgid "Encrypted content"
7373 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7375 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
7376 msgid "(no subject)"
7377 msgstr "(kein Betreff)"
7379 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
7383 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7385 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7386 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7388 #: include/contact_selectors.php:32
7389 msgid "Unknown | Not categorised"
7390 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7392 #: include/contact_selectors.php:33
7393 msgid "Block immediately"
7394 msgstr "Sofort blockieren"
7396 #: include/contact_selectors.php:34
7397 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7398 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7400 #: include/contact_selectors.php:35
7401 msgid "Known to me, but no opinion"
7402 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7404 #: include/contact_selectors.php:36
7405 msgid "OK, probably harmless"
7406 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7408 #: include/contact_selectors.php:37
7409 msgid "Reputable, has my trust"
7410 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7412 #: include/contact_selectors.php:60
7414 msgstr "Wöchentlich"
7416 #: include/contact_selectors.php:61
7420 #: include/contact_selectors.php:77
7424 #: include/contact_selectors.php:78
7428 #: include/contact_selectors.php:82
7432 #: include/contact_selectors.php:83
7436 #: include/contact_selectors.php:84
7440 #: include/contact_selectors.php:85
7444 #: include/contact_selectors.php:87
7448 #: include/contact_selectors.php:88
7452 #: include/contact_selectors.php:89
7456 #: include/contact_selectors.php:90
7457 msgid "Diaspora Connector"
7460 #: include/contact_selectors.php:91
7464 #: include/contact_selectors.php:92
7468 #: include/contact_selectors.php:103
7472 #: include/Scrape.php:610
7474 msgstr " bei Last.fm"
7476 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7480 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7484 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7485 msgid "Click here to upgrade."
7486 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7488 #: include/plugin.php:530
7489 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7490 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7492 #: include/plugin.php:535
7493 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7494 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7496 #: include/nav.php:72
7497 msgid "End this session"
7498 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7500 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7501 msgid "Your posts and conversations"
7502 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7504 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7505 msgid "Your profile page"
7506 msgstr "Deine Profilseite"
7508 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7510 msgstr "Deine Fotos"
7512 #: include/nav.php:78
7514 msgstr "Deine Videos"
7516 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7518 msgstr "Deine Ereignisse"
7520 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7521 msgid "Personal notes"
7522 msgstr "Persönliche Notizen"
7524 #: include/nav.php:80
7525 msgid "Your personal notes"
7526 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7528 #: include/nav.php:91
7532 #: include/nav.php:104
7536 #: include/nav.php:108
7537 msgid "Create an account"
7538 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7540 #: include/nav.php:113
7541 msgid "Help and documentation"
7542 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7544 #: include/nav.php:116
7548 #: include/nav.php:116
7549 msgid "Addon applications, utilities, games"
7550 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7552 #: include/nav.php:118
7553 msgid "Search site content"
7554 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7556 #: include/nav.php:136
7557 msgid "Conversations on this site"
7558 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7560 #: include/nav.php:138
7561 msgid "Conversations on the network"
7562 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7564 #: include/nav.php:142
7566 msgstr "Verzeichnis"
7568 #: include/nav.php:142
7569 msgid "People directory"
7570 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7572 #: include/nav.php:144
7574 msgstr "Information"
7576 #: include/nav.php:144
7577 msgid "Information about this friendica instance"
7578 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7580 #: include/nav.php:154
7581 msgid "Conversations from your friends"
7582 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7584 #: include/nav.php:155
7585 msgid "Network Reset"
7586 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7588 #: include/nav.php:155
7589 msgid "Load Network page with no filters"
7590 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7592 #: include/nav.php:162
7593 msgid "Friend Requests"
7594 msgstr "Kontaktanfragen"
7596 #: include/nav.php:166
7597 msgid "See all notifications"
7598 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7600 #: include/nav.php:167
7601 msgid "Mark all system notifications seen"
7602 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7604 #: include/nav.php:171
7605 msgid "Private mail"
7606 msgstr "Private E-Mail"
7608 #: include/nav.php:172
7612 #: include/nav.php:173
7616 #: include/nav.php:177
7620 #: include/nav.php:177
7621 msgid "Manage other pages"
7622 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7624 #: include/nav.php:182
7625 msgid "Account settings"
7626 msgstr "Kontoeinstellungen"
7628 #: include/nav.php:185
7629 msgid "Manage/Edit Profiles"
7630 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7632 #: include/nav.php:187
7633 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7634 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7636 #: include/nav.php:194
7637 msgid "Site setup and configuration"
7638 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7640 #: include/nav.php:198
7644 #: include/nav.php:198
7648 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7649 #: include/api.php:1160 include/api.php:1162
7650 msgid "User not found."
7651 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7653 #: include/api.php:808
7655 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7656 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7658 #: include/api.php:827
7660 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7661 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7663 #: include/api.php:846
7665 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7666 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7668 #: include/api.php:1369
7669 msgid "There is no status with this id."
7670 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7672 #: include/api.php:1443
7673 msgid "There is no conversation with this id."
7674 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7676 #: include/api.php:1722
7677 msgid "Invalid item."
7678 msgstr "Ungültiges Objekt"
7680 #: include/api.php:1732
7681 msgid "Invalid action. "
7682 msgstr "Ungültige Aktion"
7684 #: include/api.php:1740
7688 #: include/user.php:48
7689 msgid "An invitation is required."
7690 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7692 #: include/user.php:53
7693 msgid "Invitation could not be verified."
7694 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7696 #: include/user.php:61
7697 msgid "Invalid OpenID url"
7698 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7700 #: include/user.php:82
7701 msgid "Please enter the required information."
7702 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7704 #: include/user.php:96
7705 msgid "Please use a shorter name."
7706 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7708 #: include/user.php:98
7709 msgid "Name too short."
7710 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7712 #: include/user.php:113
7713 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7714 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7716 #: include/user.php:118
7717 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7718 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7720 #: include/user.php:121
7721 msgid "Not a valid email address."
7722 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7724 #: include/user.php:134
7725 msgid "Cannot use that email."
7726 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7728 #: include/user.php:140
7729 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7730 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7732 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7733 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7734 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7736 #: include/user.php:157
7738 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7740 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7742 #: include/user.php:173
7743 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7744 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7746 #: include/user.php:231
7747 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7748 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7750 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7751 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7755 #: include/user.php:266
7756 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7757 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7759 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7763 #: include/user.php:387
7768 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7770 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7772 #: include/user.php:391
7776 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7777 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7778 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7779 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7781 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7784 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7786 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7787 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7789 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7790 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7791 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7794 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7795 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7796 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7799 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7800 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7802 #: include/diaspora.php:719
7803 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7804 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7806 #: include/diaspora.php:2574
7807 msgid "Attachments:"
7810 #: include/items.php:4871
7811 msgid "Do you really want to delete this item?"
7812 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7814 #: include/items.php:5146
7818 #: include/profile_selectors.php:6
7822 #: include/profile_selectors.php:6
7826 #: include/profile_selectors.php:6
7827 msgid "Currently Male"
7828 msgstr "Momentan männlich"
7830 #: include/profile_selectors.php:6
7831 msgid "Currently Female"
7832 msgstr "Momentan weiblich"
7834 #: include/profile_selectors.php:6
7836 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7838 #: include/profile_selectors.php:6
7839 msgid "Mostly Female"
7840 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7842 #: include/profile_selectors.php:6
7844 msgstr "Transgender"
7846 #: include/profile_selectors.php:6
7850 #: include/profile_selectors.php:6
7852 msgstr "Transsexuell"
7854 #: include/profile_selectors.php:6
7855 msgid "Hermaphrodite"
7856 msgstr "Hermaphrodit"
7858 #: include/profile_selectors.php:6
7862 #: include/profile_selectors.php:6
7863 msgid "Non-specific"
7864 msgstr "Nicht spezifiziert"
7866 #: include/profile_selectors.php:6
7870 #: include/profile_selectors.php:23
7874 #: include/profile_selectors.php:23
7878 #: include/profile_selectors.php:23
7882 #: include/profile_selectors.php:23
7886 #: include/profile_selectors.php:23
7887 msgid "No Preference"
7888 msgstr "Keine Vorlieben"
7890 #: include/profile_selectors.php:23
7894 #: include/profile_selectors.php:23
7898 #: include/profile_selectors.php:23
7902 #: include/profile_selectors.php:23
7906 #: include/profile_selectors.php:23
7910 #: include/profile_selectors.php:23
7914 #: include/profile_selectors.php:23
7918 #: include/profile_selectors.php:23
7922 #: include/profile_selectors.php:42
7926 #: include/profile_selectors.php:42
7930 #: include/profile_selectors.php:42
7934 #: include/profile_selectors.php:42
7936 msgstr "Nicht verfügbar"
7938 #: include/profile_selectors.php:42
7942 #: include/profile_selectors.php:42
7946 #: include/profile_selectors.php:42
7950 #: include/profile_selectors.php:42
7954 #: include/profile_selectors.php:42
7956 msgstr "Sexbesessen"
7958 #: include/profile_selectors.php:42
7959 msgid "Friends/Benefits"
7960 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7962 #: include/profile_selectors.php:42
7966 #: include/profile_selectors.php:42
7970 #: include/profile_selectors.php:42
7972 msgstr "Verheiratet"
7974 #: include/profile_selectors.php:42
7975 msgid "Imaginarily married"
7976 msgstr "imaginär verheiratet"
7978 #: include/profile_selectors.php:42
7982 #: include/profile_selectors.php:42
7984 msgstr "zusammenlebend"
7986 #: include/profile_selectors.php:42
7990 #: include/profile_selectors.php:42
7994 #: include/profile_selectors.php:42
7996 msgstr "Nicht auf der Suche"
7998 #: include/profile_selectors.php:42
8002 #: include/profile_selectors.php:42
8006 #: include/profile_selectors.php:42
8010 #: include/profile_selectors.php:42
8014 #: include/profile_selectors.php:42
8018 #: include/profile_selectors.php:42
8019 msgid "Imaginarily divorced"
8020 msgstr "imaginär geschieden"
8022 #: include/profile_selectors.php:42
8026 #: include/profile_selectors.php:42
8030 #: include/profile_selectors.php:42
8031 msgid "It's complicated"
8032 msgstr "Ist kompliziert"
8034 #: include/profile_selectors.php:42
8036 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8038 #: include/profile_selectors.php:42
8042 #: include/enotify.php:18
8043 msgid "Friendica Notification"
8044 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8046 #: include/enotify.php:21
8050 #: include/enotify.php:24
8052 msgid "%s Administrator"
8053 msgstr "der Administrator von %s"
8055 #: include/enotify.php:26
8057 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8058 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8060 #: include/enotify.php:68
8062 msgid "%s <!item_type!>"
8063 msgstr "%s <!item_type!>"
8065 #: include/enotify.php:82
8067 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8068 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8070 #: include/enotify.php:84
8072 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8073 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8075 #: include/enotify.php:85
8077 msgid "%1$s sent you %2$s."
8078 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8080 #: include/enotify.php:85
8081 msgid "a private message"
8082 msgstr "eine private Nachricht"
8084 #: include/enotify.php:86
8086 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8087 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8089 #: include/enotify.php:138
8091 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8092 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8094 #: include/enotify.php:145
8096 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8097 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8099 #: include/enotify.php:153
8101 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8102 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8104 #: include/enotify.php:163
8106 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8107 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8109 #: include/enotify.php:164
8111 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8112 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8114 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8115 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8117 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8118 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8120 #: include/enotify.php:174
8122 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8123 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8125 #: include/enotify.php:176
8127 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8128 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8130 #: include/enotify.php:178
8132 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8133 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8135 #: include/enotify.php:189
8137 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8138 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8140 #: include/enotify.php:190
8142 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8143 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8145 #: include/enotify.php:191
8147 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8148 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8150 #: include/enotify.php:202
8152 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8153 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8155 #: include/enotify.php:203
8157 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8158 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8160 #: include/enotify.php:204
8162 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8163 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8165 #: include/enotify.php:216
8167 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8168 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8170 #: include/enotify.php:217
8172 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8173 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8175 #: include/enotify.php:218
8177 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8178 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8180 #: include/enotify.php:233
8182 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8183 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8185 #: include/enotify.php:234
8187 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8188 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8190 #: include/enotify.php:235
8192 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8193 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8195 #: include/enotify.php:246
8196 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8197 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8199 #: include/enotify.php:247
8201 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8202 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8204 #: include/enotify.php:248
8206 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8207 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8209 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8211 msgid "You may visit their profile at %s"
8212 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8214 #: include/enotify.php:253
8216 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8217 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8219 #: include/enotify.php:261
8220 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8221 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8223 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8225 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8226 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8228 #: include/enotify.php:269
8229 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8230 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8232 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8234 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8235 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8237 #: include/enotify.php:284
8238 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8239 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8241 #: include/enotify.php:285
8243 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8244 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8246 #: include/enotify.php:286
8249 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8250 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8252 #: include/enotify.php:291
8256 #: include/enotify.php:292
8260 #: include/enotify.php:295
8262 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8263 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8265 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8266 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8267 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8269 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8271 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8272 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8274 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8276 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8277 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8279 #: include/enotify.php:308
8281 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8282 "\twithout restriction."
8283 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8285 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8287 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8288 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8290 #: include/enotify.php:321
8293 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8294 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8295 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8297 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8299 #: include/enotify.php:323
8302 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8303 "relationship in the future. "
8304 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8306 #: include/enotify.php:336
8307 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8308 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8310 #: include/enotify.php:337
8312 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8313 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8315 #: include/enotify.php:338
8317 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8318 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8320 #: include/enotify.php:341
8322 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8323 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8325 #: include/enotify.php:344
8327 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8328 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8330 #: include/oembed.php:220
8331 msgid "Embedded content"
8332 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8334 #: include/oembed.php:229
8335 msgid "Embedding disabled"
8336 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8338 #: include/uimport.php:94
8339 msgid "Error decoding account file"
8340 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8342 #: include/uimport.php:100
8343 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8344 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8346 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8347 msgid "Error! Cannot check nickname"
8348 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8350 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8352 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8353 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8355 #: include/uimport.php:153
8356 msgid "User creation error"
8357 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8359 #: include/uimport.php:173
8360 msgid "User profile creation error"
8361 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8363 #: include/uimport.php:222
8365 msgid "%d contact not imported"
8366 msgid_plural "%d contacts not imported"
8367 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8368 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8370 #: include/uimport.php:292
8371 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8372 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8375 msgid "toggle mobile"
8376 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8378 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8379 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8380 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8382 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8383 #: view/theme/diabook/config.php:151
8384 msgid "Set font-size for posts and comments"
8385 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8387 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8388 msgid "Set theme width"
8389 msgstr "Theme Breite festlegen"
8391 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8392 #: view/theme/clean/config.php:88
8393 msgid "Color scheme"
8396 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8397 msgid "Set line-height for posts and comments"
8398 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8400 #: view/theme/dispy/config.php:75
8401 msgid "Set colour scheme"
8402 msgstr "Farbschema wählen"
8404 #: view/theme/quattro/config.php:67
8406 msgstr "Ausrichtung"
8408 #: view/theme/quattro/config.php:67
8412 #: view/theme/quattro/config.php:67
8416 #: view/theme/quattro/config.php:69
8417 msgid "Posts font size"
8418 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8420 #: view/theme/quattro/config.php:70
8421 msgid "Textareas font size"
8422 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8424 #: view/theme/diabook/config.php:153
8425 msgid "Set resolution for middle column"
8426 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8428 #: view/theme/diabook/config.php:154
8429 msgid "Set color scheme"
8430 msgstr "Wähle Farbschema"
8432 #: view/theme/diabook/config.php:155
8433 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8434 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8436 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8437 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8438 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8440 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8441 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8442 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8444 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8445 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8446 #: view/theme/vier/config.php:111
8447 msgid "Community Pages"
8450 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8451 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8452 msgid "Earth Layers"
8453 msgstr "Earth Layers"
8455 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8456 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8457 #: view/theme/vier/theme.php:156
8458 msgid "Community Profiles"
8459 msgstr "Community-Profile"
8461 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8462 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8463 msgid "Help or @NewHere ?"
8464 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8466 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8467 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8468 #: view/theme/vier/theme.php:377
8469 msgid "Connect Services"
8470 msgstr "Verbinde Dienste"
8472 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8474 #: view/theme/vier/theme.php:203
8475 msgid "Find Friends"
8476 msgstr "Freunde finden"
8478 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8479 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8480 #: view/theme/vier/theme.php:185
8482 msgstr "Letzte Nutzer"
8484 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8485 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8487 msgstr "Letzte Fotos"
8489 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8490 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8492 msgstr "Zuletzt gemocht"
8494 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8495 msgid "Your contacts"
8496 msgstr "Deine Kontakte"
8498 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8499 msgid "Your personal photos"
8500 msgstr "Deine privaten Fotos"
8502 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8503 msgid "Local Directory"
8504 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8506 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8507 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8508 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8510 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8511 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8512 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8514 #: view/theme/clean/config.php:57
8516 msgstr "Mitternacht"
8518 #: view/theme/clean/config.php:58
8522 #: view/theme/clean/config.php:59
8526 #: view/theme/clean/config.php:60
8527 msgid "Shades of Pink"
8528 msgstr "Shades of Pink"
8530 #: view/theme/clean/config.php:61
8531 msgid "Lime and Orange"
8532 msgstr "Lime and Orange"
8534 #: view/theme/clean/config.php:62
8535 msgid "GeoCities Retro"
8536 msgstr "GeoCities Retro"
8538 #: view/theme/clean/config.php:86
8539 msgid "Background Image"
8540 msgstr "Hintergrundbild"
8542 #: view/theme/clean/config.php:86
8544 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8546 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
8548 #: view/theme/clean/config.php:87
8549 msgid "Background Color"
8550 msgstr "Hintergrundfarbe"
8552 #: view/theme/clean/config.php:87
8553 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8554 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
8556 #: view/theme/clean/config.php:89
8558 msgstr "Schriftgröße"
8560 #: view/theme/clean/config.php:89
8561 msgid "base font size for your interface"
8562 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
8564 #: view/theme/vier/config.php:64
8565 msgid "Comma separated list of helper forums"
8566 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8568 #: view/theme/vier/config.php:110
8570 msgstr "Stil auswählen"
8572 #: view/theme/vier/theme.php:295
8574 msgstr "Schnell-Start"
8576 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8580 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8584 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8586 msgstr "easterbunny"
8588 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8592 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8596 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8600 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8602 msgstr "Variationen"