]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/eo/messages.po
Merge pull request #314 from simonlnu/master
[friendica.git] / view / eo / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Diego Souza <diegosouza.br@gmail.com>, 2012.
7 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-10 10:00-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-11 22:39+0000\n"
14 "Last-Translator: Martin Schmitt <mas@scsy.de>\n"
15 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/eo/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: eo\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../../mod/oexchange.php:25
23 msgid "Post successful."
24 msgstr "Sukcese afiŝita."
25
26 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
27 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
28 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
29 msgstr "[Enigita enhavo - reŝargu paĝon por spekti ĝin]"
30
31 #: ../../mod/crepair.php:102
32 msgid "Contact settings applied."
33 msgstr "Kontaktagordoj estas konservita."
34
35 #: ../../mod/crepair.php:104
36 msgid "Contact update failed."
37 msgstr "Ĝisdatigo de kontakto malsukcesis."
38
39 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
40 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
41 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
42 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
43 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
44 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:521
45 #: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
46 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
47 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
48 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
49 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
50 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
51 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
52 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
53 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
54 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
55 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
56 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
57 #: ../../mod/profiles.php:365 ../../mod/delegate.php:6
58 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
59 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:495
60 #: ../../include/items.php:3202 ../../index.php:306
61 msgid "Permission denied."
62 msgstr "Malpermesita."
63
64 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
65 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
66 msgid "Contact not found."
67 msgstr "Kontakto ne trovita."
68
69 #: ../../mod/crepair.php:135
70 msgid "Repair Contact Settings"
71 msgstr "Ripari kontaktagordoj."
72
73 #: ../../mod/crepair.php:137
74 msgid ""
75 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
76 " information your communications with this contact may stop working."
77 msgstr "<strong>AVERTO: Tio estas tre altnivela</strong> kaj se vi entajpus malĝustan informojn, komunikado kun la kontakto eble ne plu funkcios."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:138
80 msgid ""
81 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
82 "uncertain what to do on this page."
83 msgstr "Bonvolu klaki 'malantaŭen' en via retesplorilo <strong>nun</strong> se vi ne scias kion faru ĉi tie."
84
85 #: ../../mod/crepair.php:144
86 msgid "Return to contact editor"
87 msgstr "Reen al kontakta redaktilo"
88
89 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:541
90 #: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
91 msgid "Name"
92 msgstr "Nomo"
93
94 #: ../../mod/crepair.php:149
95 msgid "Account Nickname"
96 msgstr "Kaŝnomo de la konto"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:150
99 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
100 msgstr "@Marknomo - Transpasas nomon/kaŝnomon"
101
102 #: ../../mod/crepair.php:151
103 msgid "Account URL"
104 msgstr "Adreso de la konto"
105
106 #: ../../mod/crepair.php:152
107 msgid "Friend Request URL"
108 msgstr "Kontaktpeta adreso"
109
110 #: ../../mod/crepair.php:153
111 msgid "Friend Confirm URL"
112 msgstr "Kontaktkonfirma adreso"
113
114 #: ../../mod/crepair.php:154
115 msgid "Notification Endpoint URL"
116 msgstr "Finpunkta adreso por atentigoj"
117
118 #: ../../mod/crepair.php:155
119 msgid "Poll/Feed URL"
120 msgstr "Adreso de fluo"
121
122 #: ../../mod/crepair.php:156
123 msgid "New photo from this URL"
124 msgstr "Nova bildo el tiu adreso"
125
126 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
127 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
128 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
129 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
130 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
131 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
132 #: ../../mod/settings.php:539 ../../mod/settings.php:685
133 #: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:940
134 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:404
135 #: ../../mod/admin.php:640 ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:975
136 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/profiles.php:534
137 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:597
138 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
139 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
140 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
141 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
142 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
143 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
144 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
145 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
146 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
147 #: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
148 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
149 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
151 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
152 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
155 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
156 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
157 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
158 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
159 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
160 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
161 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
162 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
163 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
164 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
165 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
166 #: ../../include/conversation.php:555
167 msgid "Submit"
168 msgstr "Sendi"
169
170 #: ../../mod/help.php:30
171 msgid "Help:"
172 msgstr "Helpo:"
173
174 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
175 msgid "Help"
176 msgstr "Helpo"
177
178 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
179 msgid "Not Found"
180 msgstr "Ne trovita"
181
182 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
183 msgid "Page not found."
184 msgstr "Paĝo ne trovita"
185
186 #: ../../mod/wall_attach.php:58
187 #, php-format
188 msgid "File exceeds size limit of %d"
189 msgstr "Dosiero estas pli granda ol la limito de %d"
190
191 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
192 msgid "File upload failed."
193 msgstr "Alŝutado malsukcesis."
194
195 #: ../../mod/fsuggest.php:63
196 msgid "Friend suggestion sent."
197 msgstr "Amikosugesto sendita."
198
199 #: ../../mod/fsuggest.php:97
200 msgid "Suggest Friends"
201 msgstr "Sugesti amikojn"
202
203 #: ../../mod/fsuggest.php:99
204 #, php-format
205 msgid "Suggest a friend for %s"
206 msgstr "Sugesti amikon por %s"
207
208 #: ../../mod/events.php:65
209 msgid "Event description and start time are required."
210 msgstr "Okazo bezonas priskribon kaj startotempon."
211
212 #: ../../mod/events.php:258
213 msgid "l, F j"
214 msgstr "l, F j"
215
216 #: ../../mod/events.php:280
217 msgid "Edit event"
218 msgstr "Redakti okazon"
219
220 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1054
221 msgid "link to source"
222 msgstr "ligilo al fonto"
223
224 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
225 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1499
226 msgid "Events"
227 msgstr "Okazoj"
228
229 #: ../../mod/events.php:325
230 msgid "Create New Event"
231 msgstr "Krei novan okazon"
232
233 #: ../../mod/events.php:326
234 msgid "Previous"
235 msgstr "antaŭa"
236
237 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:210
238 msgid "Next"
239 msgstr "sekva"
240
241 #: ../../mod/events.php:399
242 msgid "hour:minute"
243 msgstr "horo:minuto"
244
245 #: ../../mod/events.php:408
246 msgid "Event details"
247 msgstr "Detaloj de okazo"
248
249 #: ../../mod/events.php:409
250 #, php-format
251 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
252 msgstr "Formato estas %s %s. Startotempo kaj priskribo estas bezonataj"
253
254 #: ../../mod/events.php:411
255 msgid "Event Starts:"
256 msgstr "Okazo startas:"
257
258 #: ../../mod/events.php:414
259 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
260 msgstr "Fina dato/tempo ne estas konata aŭ ne bezonata"
261
262 #: ../../mod/events.php:416
263 msgid "Event Finishes:"
264 msgstr "Okazo finas:"
265
266 #: ../../mod/events.php:419
267 msgid "Adjust for viewer timezone"
268 msgstr "Agordi al horzono de la leganto"
269
270 #: ../../mod/events.php:421
271 msgid "Description:"
272 msgstr "Priskribo"
273
274 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
275 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1098
276 msgid "Location:"
277 msgstr "Loko:"
278
279 #: ../../mod/events.php:425
280 msgid "Share this event"
281 msgstr "Kunhavigi la okazon"
282
283 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
284 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../mod/settings.php:540
285 #: ../../mod/settings.php:566 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
286 msgid "Cancel"
287 msgstr "Nuligi"
288
289 #: ../../mod/tagrm.php:41
290 msgid "Tag removed"
291 msgstr "Marko forviŝita"
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:79
294 msgid "Remove Item Tag"
295 msgstr "Forviŝi markon"
296
297 #: ../../mod/tagrm.php:81
298 msgid "Select a tag to remove: "
299 msgstr "Elektu forviŝontan markon:"
300
301 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
302 msgid "Remove"
303 msgstr "Forviŝi"
304
305 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
306 #, php-format
307 msgid "%s welcomes %s"
308 msgstr "%s salutas %s"
309
310 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
311 msgid "Authorize application connection"
312 msgstr "Rajtigi programkonekton"
313
314 #: ../../mod/api.php:77
315 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
316 msgstr "Reiru al via programo kaj entajpu la securecan kodon:"
317
318 #: ../../mod/api.php:89
319 msgid "Please login to continue."
320 msgstr "Bonvolu ensaluti por pluigi."
321
322 #: ../../mod/api.php:104
323 msgid ""
324 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
325 " and/or create new posts for you?"
326 msgstr "Ĉu rajtigi ĉi tiun programon por atingi viajn afiŝojn kaj kontaktojn kaj/aŭ krei novajn afiŝojn?"
327
328 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:806
329 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
330 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
331 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
332 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
333 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
334 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
335 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:511
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Jes"
338
339 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:807
340 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
341 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
342 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
343 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
344 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
345 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
346 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:512
347 msgid "No"
348 msgstr "Ne"
349
350 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1493
351 msgid "Photo Albums"
352 msgstr "Bildalbumoj"
353
354 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
355 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
356 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526
358 msgid "Contact Photos"
359 msgstr "Kontaktbildoj"
360
361 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
362 msgid "Upload New Photos"
363 msgstr "Alŝuti novajn bildojn"
364
365 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
366 msgid "everybody"
367 msgstr "ĉiuj"
368
369 #: ../../mod/photos.php:140
370 msgid "Contact information unavailable"
371 msgstr "Kontaktoj informoj ne disponeblas"
372
373 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
374 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
375 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
376 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
377 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
378 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
379 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
380 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
381 msgid "Profile Photos"
382 msgstr "Profilbildoj"
383
384 #: ../../mod/photos.php:161
385 msgid "Album not found."
386 msgstr "Albumo ne trovita."
387
388 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
389 msgid "Delete Album"
390 msgstr "Forviŝi albumon"
391
392 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
393 msgid "Delete Photo"
394 msgstr "Forviŝi bildon"
395
396 #: ../../mod/photos.php:528
397 msgid "was tagged in a"
398 msgstr "estas markita en"
399
400 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
401 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:498 ../../include/text.php:1305
403 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
404 #: ../../include/conversation.php:126
405 msgid "photo"
406 msgstr "bildo"
407
408 #: ../../mod/photos.php:528
409 msgid "by"
410 msgstr "de"
411
412 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
413 msgid "Image exceeds size limit of "
414 msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito de"
415
416 #: ../../mod/photos.php:639
417 msgid "Image file is empty."
418 msgstr "Bilddosiero estas malplena."
419
420 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
421 #: ../../mod/wall_upload.php:83
422 msgid "Unable to process image."
423 msgstr "Ne eblas procedi la bildon."
424
425 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
426 #: ../../mod/wall_upload.php:102
427 msgid "Image upload failed."
428 msgstr "Alŝuto de bildo malsukcesis."
429
430 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
431 #: ../../mod/dfrn_request.php:732 ../../mod/viewcontacts.php:17
432 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
433 msgid "Public access denied."
434 msgstr "Publika atingo ne permesita."
435
436 #: ../../mod/photos.php:769
437 msgid "No photos selected"
438 msgstr "Neniu bildoj elektita"
439
440 #: ../../mod/photos.php:846
441 msgid "Access to this item is restricted."
442 msgstr "Atingo al tio elemento estas limigita."
443
444 #: ../../mod/photos.php:907
445 msgid "Upload Photos"
446 msgstr "Alŝuti bildojn"
447
448 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
449 msgid "New album name: "
450 msgstr "Nomo por nova albumo:"
451
452 #: ../../mod/photos.php:911
453 msgid "or existing album name: "
454 msgstr "aŭ nomo de estanta albumo:"
455
456 #: ../../mod/photos.php:912
457 msgid "Do not show a status post for this upload"
458 msgstr "Ne kreu statan afiŝon por tio alŝuto."
459
460 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
461 msgid "Permissions"
462 msgstr "Permesoj"
463
464 #: ../../mod/photos.php:969
465 msgid "Edit Album"
466 msgstr "Redakti albumon"
467
468 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
469 msgid "View Photo"
470 msgstr "Vidi bildon"
471
472 #: ../../mod/photos.php:1019
473 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
474 msgstr "Malpermesita. Atingo al tio elemento eble estas limigita."
475
476 #: ../../mod/photos.php:1021
477 msgid "Photo not available"
478 msgstr "La bildo ne disponeblas"
479
480 #: ../../mod/photos.php:1071
481 msgid "View photo"
482 msgstr "Vidi bildon"
483
484 #: ../../mod/photos.php:1071
485 msgid "Edit photo"
486 msgstr "Redakti bildon"
487
488 #: ../../mod/photos.php:1072
489 msgid "Use as profile photo"
490 msgstr "Uzi kiel profilbildo"
491
492 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
493 msgid "Private Message"
494 msgstr "Privata mesaĝo"
495
496 #: ../../mod/photos.php:1100
497 msgid "View Full Size"
498 msgstr "Vidi plengrande "
499
500 #: ../../mod/photos.php:1168
501 msgid "Tags: "
502 msgstr "Markoj:"
503
504 #: ../../mod/photos.php:1171
505 msgid "[Remove any tag]"
506 msgstr "[Forviŝi iun markon]"
507
508 #: ../../mod/photos.php:1182
509 msgid "New album name"
510 msgstr "Nova nomo de albumo"
511
512 #: ../../mod/photos.php:1185
513 msgid "Caption"
514 msgstr "Apudskribo"
515
516 #: ../../mod/photos.php:1187
517 msgid "Add a Tag"
518 msgstr "Aldoni markon"
519
520 #: ../../mod/photos.php:1191
521 msgid ""
522 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
523 msgstr "Ekzemple: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
524
525 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
526 msgid "I like this (toggle)"
527 msgstr "Mi ŝatas tion (ŝalti)"
528
529 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
530 msgid "I don't like this (toggle)"
531 msgstr "Mi malŝatas tion(ŝalti)"
532
533 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
534 msgid "Share"
535 msgstr "Kunhavigi"
536
537 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
538 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:213
539 #: ../../mod/message.php:405 ../../include/conversation.php:361
540 #: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
541 msgid "Please wait"
542 msgstr "Bonvolu atendi"
543
544 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
545 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
546 msgid "This is you"
547 msgstr "Tiu estas vi"
548
549 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
550 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
551 #: ../../boot.php:512
552 msgid "Comment"
553 msgstr "Komenti"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
556 #: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Antaŭrigardi"
559
560 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:602
561 #: ../../mod/settings.php:683 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:647
562 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Forviŝi"
565
566 #: ../../mod/photos.php:1413
567 msgid "View Album"
568 msgstr "Vidi albumon"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1422
571 msgid "Recent Photos"
572 msgstr "̂Ĵusaj bildoj"
573
574 #: ../../mod/community.php:21
575 msgid "Not available."
576 msgstr "Ne disponebla."
577
578 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
579 #: ../../include/nav.php:101
580 msgid "Community"
581 msgstr "Komunumo"
582
583 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
584 msgid "No results."
585 msgstr "Nenion trovita."
586
587 #: ../../mod/friendica.php:55
588 msgid "This is Friendica, version"
589 msgstr "Tio estas Friendica en la versio"
590
591 #: ../../mod/friendica.php:56
592 msgid "running at web location"
593 msgstr "instalita ĉe la adreso"
594
595 #: ../../mod/friendica.php:58
596 msgid ""
597 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
598 "more about the Friendica project."
599 msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> por lerni pli pri la projekto Friendica"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:60
602 msgid "Bug reports and issues: please visit"
603 msgstr "Cimraportoj kaj atendindaĵo: bonvolu iri al"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:61
606 msgid ""
607 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
608 "dot com"
609 msgstr "Sugestoj, laŭdoj, donacoj ktp - bonvolu sendi mesĝon al \"Info\" ĉe Friendica - punkto com"
610
611 #: ../../mod/friendica.php:75
612 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
613 msgstr "Instalitaj kromprogramoj/programoj:"
614
615 #: ../../mod/friendica.php:88
616 msgid "No installed plugins/addons/apps"
617 msgstr "Neniom da instalitaj aldonaĵoj/programoj"
618
619 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
620 msgid "Item not found"
621 msgstr "Elemento ne trovita"
622
623 #: ../../mod/editpost.php:36
624 msgid "Edit post"
625 msgstr "Redakti afiŝon"
626
627 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
628 msgid "Post to Email"
629 msgstr "Sendi tra retpoŝto"
630
631 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:601
632 #: ../../include/conversation.php:571
633 msgid "Edit"
634 msgstr "Redakti"
635
636 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
637 #: ../../mod/message.php:211 ../../mod/message.php:403
638 #: ../../include/conversation.php:965
639 msgid "Upload photo"
640 msgstr "Alŝuti bildon"
641
642 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
643 msgid "Attach file"
644 msgstr "Kunligi dosieron"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
647 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:404
648 #: ../../include/conversation.php:969
649 msgid "Insert web link"
650 msgstr "Enmeti retan adreson"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:99
653 msgid "Insert YouTube video"
654 msgstr "Enmeti videton ĉe YouTube"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:100
657 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
658 msgstr "Enmeti videton en formato Vorbis [.ogg]"
659
660 #: ../../mod/editpost.php:101
661 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
662 msgstr "Enmeti sonon en formato Vorbis [.ogg]"
663
664 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
665 msgid "Set your location"
666 msgstr "Agordi vian lokon"
667
668 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
669 msgid "Clear browser location"
670 msgstr "Forviŝu retesplorilan lokon"
671
672 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
673 msgid "Permission settings"
674 msgstr "Permesagordoj"
675
676 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
677 msgid "CC: email addresses"
678 msgstr "CC: retpoŝtadresojn"
679
680 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
681 msgid "Public post"
682 msgstr "Publika afiŝo"
683
684 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
685 msgid "Set title"
686 msgstr "Redakti titolon"
687
688 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
689 msgid "Categories (comma-separated list)"
690 msgstr "Kategorioj (disigita per komo)"
691
692 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
693 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
694 msgstr "Ekzemple: bob@example.com, mary@example.com"
695
696 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
697 msgid "This introduction has already been accepted."
698 msgstr "Tia prezento jam estas akceptita"
699
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
701 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
702 msgstr "La adreso de la profilo ne validas aŭ ne enhavas profilinformojn."
703
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
705 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
706 msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas identeblan personan nomon."
707
708 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
709 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
710 msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas bildon."
711
712 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
713 #, php-format
714 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
715 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
716 msgstr[0] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
717 msgstr[1] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
718
719 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
720 msgid "Introduction complete."
721 msgstr "Prezento sukcesis."
722
723 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
724 msgid "Unrecoverable protocol error."
725 msgstr "Neĝustigebla eraro en protokolo."
726
727 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
728 msgid "Profile unavailable."
729 msgstr "Profilo ne estas disponebla."
730
731 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
732 #, php-format
733 msgid "%s has received too many connection requests today."
734 msgstr "%s hodiaŭ ricevis tro multe da konektpetoj."
735
736 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
737 msgid "Spam protection measures have been invoked."
738 msgstr "Kontraŭspamilo estas aktivita."
739
740 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
741 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
742 msgstr "Amikoj, vi bonvolu ripeti post 24 horoj."
743
744 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
745 msgid "Invalid locator"
746 msgstr "Nevalida adreso."
747
748 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
749 msgid "Invalid email address."
750 msgstr "Nevalida repoŝtadreso."
751
752 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
753 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
754 msgstr "La konto ne estas agordita por retpoŝto. La peto malsukcesis."
755
756 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
757 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
758 msgstr "Via nomo ne troveblas al la donita adreso."
759
760 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
761 msgid "You have already introduced yourself here."
762 msgstr "Vi vin jam prezentis tie."
763
764 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
765 #, php-format
766 msgid "Apparently you are already friends with %s."
767 msgstr "Ŝajnas kvazaŭ vi jam amikiĝis kun %s."
768
769 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
770 msgid "Invalid profile URL."
771 msgstr "Nevalida adreso de profilo."
772
773 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:23
774 msgid "Disallowed profile URL."
775 msgstr "Malpermesita adreso de profilo."
776
777 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
778 msgid "Failed to update contact record."
779 msgstr "Ĝisdatigo de via kontaktrikordo malsukcesis."
780
781 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
782 msgid "Your introduction has been sent."
783 msgstr "Via prezento estas sendita."
784
785 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
786 msgid "Please login to confirm introduction."
787 msgstr "Bonvolu ensaluti por jesigi la prezenton."
788
789 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
790 msgid ""
791 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
792 "<strong>this</strong> profile."
793 msgstr "Malĝusta identaĵo ensalutata. Bonvolu ensaluti en <strong>tiun</strong> profilon."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
796 #, php-format
797 msgid "Welcome home %s."
798 msgstr "Bonvenon hejme, %s."
799
800 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
801 #, php-format
802 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
803 msgstr "Bonvolu konfirmi vian prezenton / kontaktpeton al %s."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
806 msgid "Confirm"
807 msgstr "Konfirmi."
808
809 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2717
810 msgid "[Name Withheld]"
811 msgstr "[Kaŝita nomo]"
812
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:781
814 msgid ""
815 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
816 "communications networks:"
817 msgstr "Bonvolu entajpi vian 'Identecan Adreson' de iu de tiuj subtenataj komunikaj retejoj: "
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:797
820 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
821 msgstr "<strike>Konektu kiel retpoŝta sekvanto</strike> (Baldaŭ venos)"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:799
824 msgid ""
825 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
826 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
827 " Friendica site and join us today</a>."
828 msgstr "Se vi ne estas membro de la libra interkona reto, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">sekvu ĉi-ligilon por trovi publikan Friendica retejon kaj aliĝi kun ni hodiaŭ</a>."
829
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
831 msgid "Friend/Connection Request"
832 msgstr "Prezento / Konektpeto"
833
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
835 msgid ""
836 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
837 "testuser@identi.ca"
838 msgstr "Ekzemploj: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
841 msgid "Please answer the following:"
842 msgstr "Bonvolu respondi:"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
845 #, php-format
846 msgid "Does %s know you?"
847 msgstr "Ĉu %s konas vin?"
848
849 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
850 msgid "Add a personal note:"
851 msgstr "Aldoni personan noton:"
852
853 #: ../../mod/dfrn_request.php:810 ../../include/contact_selectors.php:76
854 msgid "Friendica"
855 msgstr "Friendica"
856
857 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
858 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
859 msgstr "StatusNet/Federaciaj interkonaj retejoj"
860
861 #: ../../mod/dfrn_request.php:812 ../../mod/settings.php:636
862 #: ../../include/contact_selectors.php:80
863 msgid "Diaspora"
864 msgstr "Diaspora"
865
866 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
867 #, php-format
868 msgid ""
869 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
870 " bar."
871 msgstr " - bonvolu ne uzi ĉi formo.  Anstataŭe, entajpu %s en la Diaspora serĉilo."
872
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
874 msgid "Your Identity Address:"
875 msgstr "Via identeca adreso:"
876
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
878 msgid "Submit Request"
879 msgstr "Sendi peton"
880
881 #: ../../mod/install.php:111
882 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
883 msgstr "Friendica Interkona Komunikada Servilo - Instalo"
884
885 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
886 #: ../../mod/install.php:230
887 msgid "Database connection"
888 msgstr "Datumbaza konekto"
889
890 #: ../../mod/install.php:124
891 msgid "Could not connect to database."
892 msgstr "Ne eblas konekti la datumbazon."
893
894 #: ../../mod/install.php:128
895 msgid "Could not create table."
896 msgstr "Ne eblas krei tabelon."
897
898 #: ../../mod/install.php:133
899 msgid "Your Friendica site database has been installed."
900 msgstr "La datumbazo de vi Friendica retjo estas instalita."
901
902 #: ../../mod/install.php:134
903 msgid ""
904 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
905 "poller."
906 msgstr "GRAVA: Vi bezonas [mane] agordi planitan taskon por la Friendica poller."
907
908 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
909 #: ../../mod/install.php:209
910 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
911 msgstr "Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\"."
912
913 #: ../../mod/install.php:137
914 msgid "Proceed to registration"
915 msgstr "Pluigi al la registrilo"
916
917 #: ../../mod/install.php:143
918 msgid "Proceed with Installation"
919 msgstr "Pluigi la instalado"
920
921 #: ../../mod/install.php:150
922 msgid ""
923 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
924 "or mysql."
925 msgstr "Vi bezonas mane importi la dosieron \"database.sql\" tra phpmyadmin aŭ mysql."
926
927 #: ../../mod/install.php:158
928 msgid "Database import failed."
929 msgstr "Importo de la datumbazo malsukcesis."
930
931 #: ../../mod/install.php:206
932 msgid "System check"
933 msgstr "Sistema kontrolo"
934
935 #: ../../mod/install.php:211
936 msgid "Check again"
937 msgstr "Ree kontroli"
938
939 #: ../../mod/install.php:231
940 msgid ""
941 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
942 "database."
943 msgstr "Por instali Friendica, ni bezonas scii kiel konekti al via datumbazo."
944
945 #: ../../mod/install.php:232
946 msgid ""
947 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
948 "questions about these settings."
949 msgstr "Bonvolu kontakti vian servilprovizanton aŭ administranton se vi havas demandoj pri ĉi tiaj agordoj."
950
951 #: ../../mod/install.php:233
952 msgid ""
953 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
954 "create it before continuing."
955 msgstr "La datumbazo nomata malsupren jam ekzistu. Se ĝi ne ekzistas, bonvolu unue krei ĝin antaŭ progresi."
956
957 #: ../../mod/install.php:237
958 msgid "Database Server Name"
959 msgstr "Nomo de datumbaza servilo."
960
961 #: ../../mod/install.php:238
962 msgid "Database Login Name"
963 msgstr "Salutnomo ĉe la datumbazo."
964
965 #: ../../mod/install.php:239
966 msgid "Database Login Password"
967 msgstr "Pasvorto ĉe la datumbazo."
968
969 #: ../../mod/install.php:240
970 msgid "Database Name"
971 msgstr "Nomo de la datumbazo."
972
973 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
974 msgid "Site administrator email address"
975 msgstr "Retpoŝtadreso de la reteja administranto"
976
977 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
978 msgid ""
979 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
980 "panel."
981 msgstr "La repoŝtadreso de via konto bezonas esti la sama por uzi la TTTa administrilo."
982
983 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
984 msgid "Please select a default timezone for your website"
985 msgstr "Bonvolu elekti defaŭltan horzonon por via retejo."
986
987 #: ../../mod/install.php:270
988 msgid "Site settings"
989 msgstr "Retejaj agordoj"
990
991 #: ../../mod/install.php:323
992 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
993 msgstr "Komanda linia versio de PHP ne trovita en $PATH de la retservilo."
994
995 #: ../../mod/install.php:326
996 msgid "PHP executable path"
997 msgstr "Vojo de la komanda linia versio de PHP"
998
999 #: ../../mod/install.php:326
1000 msgid "Enter full path to php executable"
1001 msgstr "Entajpu plenan vojon al la komanda linia versio de PHP"
1002
1003 #: ../../mod/install.php:331
1004 msgid "Command line PHP"
1005 msgstr "komanda linia versio de PHP"
1006
1007 #: ../../mod/install.php:340
1008 msgid ""
1009 "The command line version of PHP on your system does not have "
1010 "\"register_argc_argv\" enabled."
1011 msgstr "En via komanda linia versio de PHP je via sistemo, \"register_argc_argv\" ne estas aktivita."
1012
1013 #: ../../mod/install.php:341
1014 msgid "This is required for message delivery to work."
1015 msgstr "Tio estas bezonata por la livero de mesaĝoj."
1016
1017 #: ../../mod/install.php:343
1018 msgid "PHP register_argc_argv"
1019 msgstr "PHP register_argc_argv"
1020
1021 #: ../../mod/install.php:364
1022 msgid ""
1023 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1024 "generate encryption keys"
1025 msgstr "Eraro: La funkcio \"openssl_pkey_new\" je tia sistemo ne eblas generi ĉifroŝlosilojn."
1026
1027 #: ../../mod/install.php:365
1028 msgid ""
1029 "If running under Windows, please see "
1030 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1031 msgstr "Se la operaciumo sistemo estas Windows, bonvolu legi: http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php"
1032
1033 #: ../../mod/install.php:367
1034 msgid "Generate encryption keys"
1035 msgstr "Generi ĉifroŝlosilojn"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:374
1038 msgid "libCurl PHP module"
1039 msgstr "PHP modulo libCurl"
1040
1041 #: ../../mod/install.php:375
1042 msgid "GD graphics PHP module"
1043 msgstr "PHP modulo GD"
1044
1045 #: ../../mod/install.php:376
1046 msgid "OpenSSL PHP module"
1047 msgstr "PHP modulo OpenSSL"
1048
1049 #: ../../mod/install.php:377
1050 msgid "mysqli PHP module"
1051 msgstr "PHP modulo mysqli"
1052
1053 #: ../../mod/install.php:378
1054 msgid "mb_string PHP module"
1055 msgstr "PHP modulo mb_string"
1056
1057 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1058 msgid "Apache mod_rewrite module"
1059 msgstr "Apache mod_rewrite modulo"
1060
1061 #: ../../mod/install.php:383
1062 msgid ""
1063 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1064 msgstr "Eraro: La modulo mod_rewrite en la Apache retservilo estas bezonata sed ne instalita."
1065
1066 #: ../../mod/install.php:390
1067 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1068 msgstr "Eraro: La modulo libCURL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1069
1070 #: ../../mod/install.php:394
1071 msgid ""
1072 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1073 msgstr "Eraro: La modulo GD en PHP kun subteno por JPEG estas bezonata sed ne instalita."
1074
1075 #: ../../mod/install.php:398
1076 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1077 msgstr "Eraro: La modulo OpenSSL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1078
1079 #: ../../mod/install.php:402
1080 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1081 msgstr "Eraro: La modulo mysqli en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1082
1083 #: ../../mod/install.php:406
1084 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1085 msgstr "Eraro: La modulo mb_string en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1086
1087 #: ../../mod/install.php:423
1088 msgid ""
1089 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1090 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1091 msgstr "La reta instalilo bezonas skribi dosieron nomata \".htconfig.php\" en la baza dosierujo de la retservilo, sed ne sukcesis."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:424
1094 msgid ""
1095 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1096 "to write files in your folder - even if you can."
1097 msgstr "Tio ĉi plej ofte estas agordo rilate al permesoj, ĉar la servilo eble ne povas skribi en via dosierujo, eĉ se vi mem povas skribi."
1098
1099 #: ../../mod/install.php:425
1100 msgid ""
1101 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1102 "situation can be corrected."
1103 msgstr "Bonvolu kontroli la dokumentojn de via servilo aŭ teĥnikiston por ekscii ĉu la situacio ĝustigeblas."
1104
1105 #: ../../mod/install.php:426
1106 msgid ""
1107 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1108 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1109 msgstr "Se ne, vi eble bezonas instali mane. Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\" por pluaj instruaĵoj."
1110
1111 #: ../../mod/install.php:429
1112 msgid ".htconfig.php is writable"
1113 msgstr ".htconfig.php estas skribebla."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:436
1116 msgid ""
1117 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1118 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1119 "server root."
1120 msgstr "Ne povis skribi la datumbaza agordoj en la dosiero \".htconfig.php\". Bonvolu uzi la inkluzivan tekston por krei agordan dosieron en la baza dosierujo de la retservilo."
1121
1122 #: ../../mod/install.php:461
1123 msgid "Errors encountered creating database tables."
1124 msgstr "Okazis eraroj dum la kreado de tabeloj en la datumbazo."
1125
1126 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1127 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1128 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1129 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1130
1131 #: ../../mod/localtime.php:24
1132 msgid "Time Conversion"
1133 msgstr "Konverto de tempo"
1134
1135 #: ../../mod/localtime.php:26
1136 msgid ""
1137 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1138 "friends in unknown timezones."
1139 msgstr "Friendica provizas tiun servon por kunhavigi okazojn kun aliaj retoj kaj amikoj en aliaj horzonoj."
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:30
1142 #, php-format
1143 msgid "UTC time: %s"
1144 msgstr "UTC horo: %s"
1145
1146 #: ../../mod/localtime.php:33
1147 #, php-format
1148 msgid "Current timezone: %s"
1149 msgstr "Aktuala horzono: %s"
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:36
1152 #, php-format
1153 msgid "Converted localtime: %s"
1154 msgstr "Konvertita loka horo: %s"
1155
1156 #: ../../mod/localtime.php:41
1157 msgid "Please select your timezone:"
1158 msgstr "Bonvolu elekti vian horzonon:"
1159
1160 #: ../../mod/match.php:12
1161 msgid "Profile Match"
1162 msgstr "Kongrua profilo"
1163
1164 #: ../../mod/match.php:20
1165 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1166 msgstr "Neniom da kategoriaj vortoj kongruas. Bonvolu aldoni kategoriajn vortojn al via defaŭlta profilo."
1167
1168 #: ../../mod/match.php:57
1169 msgid "is interested in:"
1170 msgstr "interesiĝas pri:"
1171
1172 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1173 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1042
1174 msgid "Connect"
1175 msgstr "Konekti"
1176
1177 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1178 msgid "No matches"
1179 msgstr "Nenio estas trovita"
1180
1181 #: ../../mod/lockview.php:39
1182 msgid "Remote privacy information not available."
1183 msgstr "Informoj pri fora privateca ne estas disponebla."
1184
1185 #: ../../mod/lockview.php:43
1186 msgid "Visible to:"
1187 msgstr "Videbla al:"
1188
1189 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1190 #, php-format
1191 msgid "Welcome to %s"
1192 msgstr "Bonvenon ĉe %s"
1193
1194 #: ../../mod/notifications.php:26
1195 msgid "Invalid request identifier."
1196 msgstr "Nevalida peta identigilo."
1197
1198 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1199 #: ../../mod/notifications.php:207
1200 msgid "Discard"
1201 msgstr "Forviŝi"
1202
1203 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1204 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1205 #: ../../mod/contacts.php:348
1206 msgid "Ignore"
1207 msgstr "Ignori"
1208
1209 #: ../../mod/notifications.php:75
1210 msgid "System"
1211 msgstr "Sistemo"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1214 msgid "Network"
1215 msgstr "Reto"
1216
1217 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
1218 msgid "Personal"
1219 msgstr "Propra"
1220
1221 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1222 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1223 msgid "Home"
1224 msgstr "Hejmo"
1225
1226 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1227 msgid "Introductions"
1228 msgstr "Prezentoj"
1229
1230 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1231 #: ../../include/nav.php:128
1232 msgid "Messages"
1233 msgstr "Mesaĝoj"
1234
1235 #: ../../mod/notifications.php:119
1236 msgid "Show Ignored Requests"
1237 msgstr "Montri ignoritajn petojn"
1238
1239 #: ../../mod/notifications.php:119
1240 msgid "Hide Ignored Requests"
1241 msgstr "Kaŝi ignoritajn petojn"
1242
1243 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1244 msgid "Notification type: "
1245 msgstr "Tipo de atentigo:"
1246
1247 #: ../../mod/notifications.php:146
1248 msgid "Friend Suggestion"
1249 msgstr "Amikosugestoj"
1250
1251 #: ../../mod/notifications.php:148
1252 #, php-format
1253 msgid "suggested by %s"
1254 msgstr "sugestita de %s"
1255
1256 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1257 #: ../../mod/contacts.php:354
1258 msgid "Hide this contact from others"
1259 msgstr "Kaŝi ĉi tiun kontakton al aliaj"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1262 msgid "Post a new friend activity"
1263 msgstr "Afiŝi novan amikecan aktivecon"
1264
1265 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1266 msgid "if applicable"
1267 msgstr "se aplikebla"
1268
1269 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1270 #: ../../mod/admin.php:645
1271 msgid "Approve"
1272 msgstr "Aprobi"
1273
1274 #: ../../mod/notifications.php:177
1275 msgid "Claims to be known to you: "
1276 msgstr "Pensas ke vi konas ilin:"
1277
1278 #: ../../mod/notifications.php:177
1279 msgid "yes"
1280 msgstr "jes"
1281
1282 #: ../../mod/notifications.php:177
1283 msgid "no"
1284 msgstr "ne"
1285
1286 #: ../../mod/notifications.php:184
1287 msgid "Approve as: "
1288 msgstr "Aprobi kiel:"
1289
1290 #: ../../mod/notifications.php:185
1291 msgid "Friend"
1292 msgstr "Amiko"
1293
1294 #: ../../mod/notifications.php:186
1295 msgid "Sharer"
1296 msgstr "Kunhaviganto"
1297
1298 #: ../../mod/notifications.php:186
1299 msgid "Fan/Admirer"
1300 msgstr "Fanatikulo/Admiranto"
1301
1302 #: ../../mod/notifications.php:192
1303 msgid "Friend/Connect Request"
1304 msgstr "Kontaktpeto"
1305
1306 #: ../../mod/notifications.php:192
1307 msgid "New Follower"
1308 msgstr "Nova abonanto"
1309
1310 #: ../../mod/notifications.php:213
1311 msgid "No introductions."
1312 msgstr "Neniom da prezentoj"
1313
1314 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1315 msgid "Notifications"
1316 msgstr "Atentigoj"
1317
1318 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1319 #: ../../mod/notifications.php:465
1320 #, php-format
1321 msgid "%s liked %s's post"
1322 msgstr "%s ŝatis la afiŝon de %s"
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1325 #: ../../mod/notifications.php:474
1326 #, php-format
1327 msgid "%s disliked %s's post"
1328 msgstr "%s malŝatis la afiŝon de %s"
1329
1330 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1331 #: ../../mod/notifications.php:488
1332 #, php-format
1333 msgid "%s is now friends with %s"
1334 msgstr "%s amikiĝis kun %s"
1335
1336 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1337 #, php-format
1338 msgid "%s created a new post"
1339 msgstr "%s kreis novan afiŝon"
1340
1341 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1342 #: ../../mod/notifications.php:497
1343 #, php-format
1344 msgid "%s commented on %s's post"
1345 msgstr "%s komentis pri la afiŝo de %s"
1346
1347 #: ../../mod/notifications.php:298
1348 msgid "No more network notifications."
1349 msgstr "Ne pli da retaj atentigoj."
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:302
1352 msgid "Network Notifications"
1353 msgstr "Retaj Atentigoj"
1354
1355 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1356 msgid "No more system notifications."
1357 msgstr "Ne pli da sistemaj atentigoj."
1358
1359 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1360 msgid "System Notifications"
1361 msgstr "Sistemaj Atentigoj"
1362
1363 #: ../../mod/notifications.php:423
1364 msgid "No more personal notifications."
1365 msgstr "Ne pli da personaj atentigoj"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:427
1368 msgid "Personal Notifications"
1369 msgstr "Personaj Atentigoj"
1370
1371 #: ../../mod/notifications.php:504
1372 msgid "No more home notifications."
1373 msgstr "Ne pli da hejmrilataj atentigoj."
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:508
1376 msgid "Home Notifications"
1377 msgstr "Hejmrilataj atentigoj"
1378
1379 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1380 msgid "Could not access contact record."
1381 msgstr "Ne eblis atingi kontaktrikordo."
1382
1383 #: ../../mod/contacts.php:77
1384 msgid "Could not locate selected profile."
1385 msgstr "Ne trovis elektitan profilon."
1386
1387 #: ../../mod/contacts.php:100
1388 msgid "Contact updated."
1389 msgstr "Kontakto estas ĝisdatigita."
1390
1391 #: ../../mod/contacts.php:165
1392 msgid "Contact has been blocked"
1393 msgstr "Kontakto estas blokita."
1394
1395 #: ../../mod/contacts.php:165
1396 msgid "Contact has been unblocked"
1397 msgstr "Kontakto estas malblokita."
1398
1399 #: ../../mod/contacts.php:179
1400 msgid "Contact has been ignored"
1401 msgstr "Kontakto estas ignorita."
1402
1403 #: ../../mod/contacts.php:179
1404 msgid "Contact has been unignored"
1405 msgstr "Kontakto estas malignorita."
1406
1407 #: ../../mod/contacts.php:195
1408 msgid "Contact has been archived"
1409 msgstr "Enarkivigis kontakton"
1410
1411 #: ../../mod/contacts.php:195
1412 msgid "Contact has been unarchived"
1413 msgstr "Elarkivigis kontakton"
1414
1415 #: ../../mod/contacts.php:208
1416 msgid "Contact has been removed."
1417 msgstr "Kontakto estas forigita."
1418
1419 #: ../../mod/contacts.php:238
1420 #, php-format
1421 msgid "You are mutual friends with %s"
1422 msgstr "Vi estas reciproka amiko de %s"
1423
1424 #: ../../mod/contacts.php:242
1425 #, php-format
1426 msgid "You are sharing with %s"
1427 msgstr "Vi kunhavigas kun %s"
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:247
1430 #, php-format
1431 msgid "%s is sharing with you"
1432 msgstr "%s kunhavigas kun vi"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:264
1435 msgid "Private communications are not available for this contact."
1436 msgstr "Privataj komunikadoj ne disponeblas por ĉi tiu kontakto."
1437
1438 #: ../../mod/contacts.php:267
1439 msgid "Never"
1440 msgstr "Neniam"
1441
1442 #: ../../mod/contacts.php:271
1443 msgid "(Update was successful)"
1444 msgstr "(Ĝisdatigo sukcesis.)"
1445
1446 #: ../../mod/contacts.php:271
1447 msgid "(Update was not successful)"
1448 msgstr "(Ĝisdatigo malsukcesis.)"
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:273
1451 msgid "Suggest friends"
1452 msgstr "Sugesti amikojn"
1453
1454 #: ../../mod/contacts.php:277
1455 #, php-format
1456 msgid "Network type: %s"
1457 msgstr "Reta tipo: %s"
1458
1459 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1460 #, php-format
1461 msgid "%d contact in common"
1462 msgid_plural "%d contacts in common"
1463 msgstr[0] "%d komuna kontakto"
1464 msgstr[1] "%d komunaj kontaktoj"
1465
1466 #: ../../mod/contacts.php:285
1467 msgid "View all contacts"
1468 msgstr "Vidi ĉiujn kontaktojn"
1469
1470 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1471 #: ../../mod/admin.php:649
1472 msgid "Unblock"
1473 msgstr "Malbloki"
1474
1475 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1476 #: ../../mod/admin.php:648
1477 msgid "Block"
1478 msgstr "Bloki"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:293
1481 msgid "Toggle Blocked status"
1482 msgstr "Ŝalti/malŝalti Blokitan staton"
1483
1484 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1485 msgid "Unignore"
1486 msgstr "Malignori"
1487
1488 #: ../../mod/contacts.php:299
1489 msgid "Toggle Ignored status"
1490 msgstr "Ŝalti/malŝalti Ignoritan staton"
1491
1492 #: ../../mod/contacts.php:303
1493 msgid "Unarchive"
1494 msgstr "Elarkivigi"
1495
1496 #: ../../mod/contacts.php:303
1497 msgid "Archive"
1498 msgstr "Enarkivigi"
1499
1500 #: ../../mod/contacts.php:306
1501 msgid "Toggle Archive status"
1502 msgstr "Ŝalti/malŝalti Enarkivigitan staton"
1503
1504 #: ../../mod/contacts.php:309
1505 msgid "Repair"
1506 msgstr "Ripari"
1507
1508 #: ../../mod/contacts.php:312
1509 msgid "Advanced Contact Settings"
1510 msgstr "Specialaj Kontaktagordoj"
1511
1512 #: ../../mod/contacts.php:320
1513 msgid "Contact Editor"
1514 msgstr "Kontakta redaktilo."
1515
1516 #: ../../mod/contacts.php:323
1517 msgid "Profile Visibility"
1518 msgstr "Videbleco de profilo"
1519
1520 #: ../../mod/contacts.php:324
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1524 "profile securely."
1525 msgstr "Bonvolu elekti la profilon kiu vi volas montri al %s aspektinde kiam sekure aspektante vian profilon."
1526
1527 #: ../../mod/contacts.php:325
1528 msgid "Contact Information / Notes"
1529 msgstr "Kontaktaj informoj / Notoj"
1530
1531 #: ../../mod/contacts.php:326
1532 msgid "Edit contact notes"
1533 msgstr "Redakti kontaktnotojn"
1534
1535 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1536 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1537 #, php-format
1538 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1539 msgstr "Viziti la profilon de %s [%s]"
1540
1541 #: ../../mod/contacts.php:332
1542 msgid "Block/Unblock contact"
1543 msgstr "Bloki/Malbloki kontakton"
1544
1545 #: ../../mod/contacts.php:333
1546 msgid "Ignore contact"
1547 msgstr "Ignori kontakton"
1548
1549 #: ../../mod/contacts.php:334
1550 msgid "Repair URL settings"
1551 msgstr "Ripari URL agordoj"
1552
1553 #: ../../mod/contacts.php:335
1554 msgid "View conversations"
1555 msgstr "Vidi konversaciojn"
1556
1557 #: ../../mod/contacts.php:337
1558 msgid "Delete contact"
1559 msgstr "Forviŝi kontakton"
1560
1561 #: ../../mod/contacts.php:341
1562 msgid "Last update:"
1563 msgstr "Plej ĵusa ĝisdatigo:"
1564
1565 #: ../../mod/contacts.php:342
1566 msgid "Update public posts"
1567 msgstr "Ĝisdatigi publikajn afiŝojn"
1568
1569 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1120
1570 msgid "Update now"
1571 msgstr "Ĝisdatigi nun"
1572
1573 #: ../../mod/contacts.php:351
1574 msgid "Currently blocked"
1575 msgstr "Nuntempe blokata"
1576
1577 #: ../../mod/contacts.php:352
1578 msgid "Currently ignored"
1579 msgstr "Nuntempe ignorata"
1580
1581 #: ../../mod/contacts.php:353
1582 msgid "Currently archived"
1583 msgstr "Nuntempe enarkivigita"
1584
1585 #: ../../mod/contacts.php:354
1586 msgid ""
1587 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1588 msgstr "Rispondoj/ŝataĵo al viaj publikaj afiŝoj <strong>eble</strong> plu estos videbla"
1589
1590 #: ../../mod/contacts.php:407
1591 msgid "Suggestions"
1592 msgstr "Sugestoj"
1593
1594 #: ../../mod/contacts.php:410
1595 msgid "Suggest potential friends"
1596 msgstr "Sugesti amikojn"
1597
1598 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1599 msgid "All Contacts"
1600 msgstr "Ĉiuj Kontaktoj"
1601
1602 #: ../../mod/contacts.php:416
1603 msgid "Show all contacts"
1604 msgstr "Montri ĉiujn kontaktojn"
1605
1606 #: ../../mod/contacts.php:419
1607 msgid "Unblocked"
1608 msgstr "Malblokita"
1609
1610 #: ../../mod/contacts.php:422
1611 msgid "Only show unblocked contacts"
1612 msgstr "Nur montri neblokitajn kontaktojn"
1613
1614 #: ../../mod/contacts.php:426
1615 msgid "Blocked"
1616 msgstr "Blokita"
1617
1618 #: ../../mod/contacts.php:429
1619 msgid "Only show blocked contacts"
1620 msgstr "Nur montri blokitajn kontaktojn"
1621
1622 #: ../../mod/contacts.php:433
1623 msgid "Ignored"
1624 msgstr "Ignorita"
1625
1626 #: ../../mod/contacts.php:436
1627 msgid "Only show ignored contacts"
1628 msgstr "Nur montri ignoritajn kontaktojn"
1629
1630 #: ../../mod/contacts.php:440
1631 msgid "Archived"
1632 msgstr "Enarkivigita"
1633
1634 #: ../../mod/contacts.php:443
1635 msgid "Only show archived contacts"
1636 msgstr "Nur montri enarkivigitajn kontaktojn"
1637
1638 #: ../../mod/contacts.php:447
1639 msgid "Hidden"
1640 msgstr "Kaŝita"
1641
1642 #: ../../mod/contacts.php:450
1643 msgid "Only show hidden contacts"
1644 msgstr "Nur montri kaŝitajn kontaktojn"
1645
1646 #: ../../mod/contacts.php:498
1647 msgid "Mutual Friendship"
1648 msgstr "Reciproka amikeco"
1649
1650 #: ../../mod/contacts.php:502
1651 msgid "is a fan of yours"
1652 msgstr "estas admiranto de vi"
1653
1654 #: ../../mod/contacts.php:506
1655 msgid "you are a fan of"
1656 msgstr "vi estas admiranto de"
1657
1658 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1659 msgid "Edit contact"
1660 msgstr "Redakti kontakton"
1661
1662 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
1663 #: ../../include/nav.php:139
1664 msgid "Contacts"
1665 msgstr "Kontaktoj"
1666
1667 #: ../../mod/contacts.php:548
1668 msgid "Search your contacts"
1669 msgstr "Serĉi viajn kontaktojn"
1670
1671 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1672 msgid "Finding: "
1673 msgstr "Trovata:"
1674
1675 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1676 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1677 msgid "Find"
1678 msgstr "Trovi"
1679
1680 #: ../../mod/lostpass.php:16
1681 msgid "No valid account found."
1682 msgstr "Ne trovis validan konton."
1683
1684 #: ../../mod/lostpass.php:32
1685 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1686 msgstr "Eldonis riparadon de pasvorto. Legu vian retpoŝton."
1687
1688 #: ../../mod/lostpass.php:43
1689 #, php-format
1690 msgid "Password reset requested at %s"
1691 msgstr "Pasvorta riparado petita je %s"
1692
1693 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1694 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1695 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:742
1696 #: ../../addon/facebook/facebook.php:680
1697 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1170
1698 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2726
1699 #: ../../boot.php:692
1700 msgid "Administrator"
1701 msgstr "Administranto"
1702
1703 #: ../../mod/lostpass.php:65
1704 msgid ""
1705 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1706 "Password reset failed."
1707 msgstr "Ne povis konfirmi la peton. (Eble vi sendis ĝin antaŭ.) Pasvorta riparado malsukcesis."
1708
1709 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:824
1710 msgid "Password Reset"
1711 msgstr "Pasvorta riparado"
1712
1713 #: ../../mod/lostpass.php:84
1714 msgid "Your password has been reset as requested."
1715 msgstr "Via pasvorto estis riparita laŭ via peto."
1716
1717 #: ../../mod/lostpass.php:85
1718 msgid "Your new password is"
1719 msgstr "Via nova pasvorto estas"
1720
1721 #: ../../mod/lostpass.php:86
1722 msgid "Save or copy your new password - and then"
1723 msgstr "Memorigi vian novan pasvorton - kaj poste"
1724
1725 #: ../../mod/lostpass.php:87
1726 msgid "click here to login"
1727 msgstr "klaku ĉi tie por ensaluti"
1728
1729 #: ../../mod/lostpass.php:88
1730 msgid ""
1731 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1732 "successful login."
1733 msgstr "Vi povas ŝangi vian pasvorton sur la paĝo <em>agordoj</em> kiam vi sukcese ensalutis."
1734
1735 #: ../../mod/lostpass.php:119
1736 msgid "Forgot your Password?"
1737 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
1738
1739 #: ../../mod/lostpass.php:120
1740 msgid ""
1741 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1742 "your email for further instructions."
1743 msgstr "Entajpu vian retpoŝtadreson kaj sendu por pasvorta riparado. Poste, bonvolu legi vian retpoŝton por trovi pliajn instrukciojn."
1744
1745 #: ../../mod/lostpass.php:121
1746 msgid "Nickname or Email: "
1747 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso: "
1748
1749 #: ../../mod/lostpass.php:122
1750 msgid "Reset"
1751 msgstr "Repari"
1752
1753 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1754 msgid "Account settings"
1755 msgstr "Konto"
1756
1757 #: ../../mod/settings.php:54
1758 msgid "Display settings"
1759 msgstr "Ekrano"
1760
1761 #: ../../mod/settings.php:60
1762 msgid "Connector settings"
1763 msgstr "Konektiloj"
1764
1765 #: ../../mod/settings.php:65
1766 msgid "Plugin settings"
1767 msgstr "Kromprogramoj"
1768
1769 #: ../../mod/settings.php:70
1770 msgid "Connected apps"
1771 msgstr "Konektitaj programoj"
1772
1773 #: ../../mod/settings.php:75
1774 msgid "Export personal data"
1775 msgstr "Eksporto"
1776
1777 #: ../../mod/settings.php:80
1778 msgid "Remove account"
1779 msgstr "Forigi konton"
1780
1781 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/admin.php:940
1782 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:571
1783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:701 ../../include/nav.php:137
1784 msgid "Settings"
1785 msgstr "Agordoj"
1786
1787 #: ../../mod/settings.php:131
1788 msgid "Missing some important data!"
1789 msgstr "Mankas importantaj datumoj!"
1790
1791 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:565
1792 msgid "Update"
1793 msgstr "Ĝisdatigi"
1794
1795 #: ../../mod/settings.php:239
1796 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1797 msgstr "Ne sukcesis konekti al retpoŝtkonto kun la provizitaj agordoj."
1798
1799 #: ../../mod/settings.php:244
1800 msgid "Email settings updated."
1801 msgstr "Retpoŝtagordoj ĝisdatigita"
1802
1803 #: ../../mod/settings.php:303
1804 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1805 msgstr "La pasvortoj ne estas egala. Pasvorto ne ŝanĝita."
1806
1807 #: ../../mod/settings.php:308
1808 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1809 msgstr "Malplenaj pasvortoj ne estas permesita. Pasvorto ne ŝanĝita."
1810
1811 #: ../../mod/settings.php:319
1812 msgid "Password changed."
1813 msgstr "Pasvorto ŝanĝita."
1814
1815 #: ../../mod/settings.php:321
1816 msgid "Password update failed. Please try again."
1817 msgstr "Ĝisdatigo de pasvorto malsukcesis. Bonvolu provi refoje."
1818
1819 #: ../../mod/settings.php:385
1820 msgid " Please use a shorter name."
1821 msgstr " Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
1822
1823 #: ../../mod/settings.php:387
1824 msgid " Name too short."
1825 msgstr " Nomo estas tro mallonga."
1826
1827 #: ../../mod/settings.php:393
1828 msgid " Not valid email."
1829 msgstr " Repoŝtadreso ne validas."
1830
1831 #: ../../mod/settings.php:395
1832 msgid " Cannot change to that email."
1833 msgstr " Ne povas ŝanĝi al tio retpoŝtadreso."
1834
1835 #: ../../mod/settings.php:468 ../../addon/facebook/facebook.php:480
1836 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1837 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1838 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1839 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1840 msgid "Settings updated."
1841 msgstr "Agordoj ĝisdatigita."
1842
1843 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:564
1844 #: ../../mod/settings.php:600
1845 msgid "Add application"
1846 msgstr "Aldoni programon"
1847
1848 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1849 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1850 msgid "Consumer Key"
1851 msgstr "Ŝlosilo de kliento"
1852
1853 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1854 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1855 msgid "Consumer Secret"
1856 msgstr "Sekreto de kliento"
1857
1858 #: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/settings.php:570
1859 msgid "Redirect"
1860 msgstr "Alidirekto"
1861
1862 #: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/settings.php:571
1863 msgid "Icon url"
1864 msgstr "Piktograma adreso"
1865
1866 #: ../../mod/settings.php:556
1867 msgid "You can't edit this application."
1868 msgstr "Ĉi tio programo ne estas redaktebla."
1869
1870 #: ../../mod/settings.php:599
1871 msgid "Connected Apps"
1872 msgstr "Konektitaj Programoj"
1873
1874 #: ../../mod/settings.php:603
1875 msgid "Client key starts with"
1876 msgstr "Ŝlosilo de kliento komencas kun"
1877
1878 #: ../../mod/settings.php:604
1879 msgid "No name"
1880 msgstr "Neniu nomo"
1881
1882 #: ../../mod/settings.php:605
1883 msgid "Remove authorization"
1884 msgstr "Forviŝi rajtigon"
1885
1886 #: ../../mod/settings.php:616
1887 msgid "No Plugin settings configured"
1888 msgstr "Neniom da kromprogramoagordoj farita"
1889
1890 #: ../../mod/settings.php:624 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1891 msgid "Plugin Settings"
1892 msgstr "Kromprogramoagordoj"
1893
1894 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1895 #, php-format
1896 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1897 msgstr "Integrita subteno por %s koneto estas %s"
1898
1899 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1900 msgid "enabled"
1901 msgstr "ŝaltita"
1902
1903 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1904 msgid "disabled"
1905 msgstr "malŝaltita"
1906
1907 #: ../../mod/settings.php:637
1908 msgid "StatusNet"
1909 msgstr "StatusNet"
1910
1911 #: ../../mod/settings.php:667
1912 msgid "Connector Settings"
1913 msgstr "Konektiloagordoj"
1914
1915 #: ../../mod/settings.php:672
1916 msgid "Email/Mailbox Setup"
1917 msgstr "Agordoj pri Retpoŝto"
1918
1919 #: ../../mod/settings.php:673
1920 msgid ""
1921 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1922 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1923 msgstr "Se vi volas uzi ĉi tiun servon por komuniki tra retpoŝto (nedeviga), bonvolu specifi kiel konekti al vian retpoŝtkonton."
1924
1925 #: ../../mod/settings.php:674
1926 msgid "Last successful email check:"
1927 msgstr "Plej ĵusa sukcesa kontrolo de poŝto:"
1928
1929 #: ../../mod/settings.php:675
1930 msgid "Email access is disabled on this site."
1931 msgstr "Retpoŝta atingo ne disponeblas ĉi tie."
1932
1933 #: ../../mod/settings.php:676
1934 msgid "IMAP server name:"
1935 msgstr "Nomo de IMAP servilo:"
1936
1937 #: ../../mod/settings.php:677
1938 msgid "IMAP port:"
1939 msgstr "Numero de IMAP pordo:"
1940
1941 #: ../../mod/settings.php:678
1942 msgid "Security:"
1943 msgstr "Sekureco:"
1944
1945 #: ../../mod/settings.php:678 ../../mod/settings.php:683
1946 msgid "None"
1947 msgstr "Nenio"
1948
1949 #: ../../mod/settings.php:679
1950 msgid "Email login name:"
1951 msgstr "Retpoŝta salutnomo:"
1952
1953 #: ../../mod/settings.php:680
1954 msgid "Email password:"
1955 msgstr "Retpoŝta pasvorto:"
1956
1957 #: ../../mod/settings.php:681
1958 msgid "Reply-to address:"
1959 msgstr "Responda adreso (Reply-to):"
1960
1961 #: ../../mod/settings.php:682
1962 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1963 msgstr "Sendu publikajn afiŝojn al ĉiuj retpoŝtkontaktoj:"
1964
1965 #: ../../mod/settings.php:683
1966 msgid "Action after import:"
1967 msgstr "Ago post la importado:"
1968
1969 #: ../../mod/settings.php:683
1970 msgid "Mark as seen"
1971 msgstr "Marki kiel legita"
1972
1973 #: ../../mod/settings.php:683
1974 msgid "Move to folder"
1975 msgstr "Movi al dosierujo"
1976
1977 #: ../../mod/settings.php:684
1978 msgid "Move to folder:"
1979 msgstr "Movi al dosierujo:"
1980
1981 #: ../../mod/settings.php:744
1982 msgid "Display Settings"
1983 msgstr "Ekranagordoj"
1984
1985 #: ../../mod/settings.php:750
1986 msgid "Display Theme:"
1987 msgstr "Vidiga etoso:"
1988
1989 #: ../../mod/settings.php:751
1990 msgid "Update browser every xx seconds"
1991 msgstr "Ĝisdatigu retesplorilon ĉiu xxx sekundoj"
1992
1993 #: ../../mod/settings.php:751
1994 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1995 msgstr "Minimume 10 sekundoj, sen maksimumo"
1996
1997 #: ../../mod/settings.php:752
1998 msgid "Number of items to display on the network page:"
1999 msgstr "Kvanto da elementoj kiuj estos montrata ĉe la reto paĝo."
2000
2001 #: ../../mod/settings.php:752
2002 msgid "Maximum of 100 items"
2003 msgstr "Maksimume 100 eroj"
2004
2005 #: ../../mod/settings.php:753
2006 msgid "Don't show emoticons"
2007 msgstr "Ne montru ridetulojn"
2008
2009 #: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:621
2010 msgid "Normal Account"
2011 msgstr "Normala konto"
2012
2013 #: ../../mod/settings.php:822
2014 msgid "This account is a normal personal profile"
2015 msgstr "Tiu konto estas normala persona profilo"
2016
2017 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:622
2018 msgid "Soapbox Account"
2019 msgstr "Soapbox Konto"
2020
2021 #: ../../mod/settings.php:826
2022 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2023 msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel nurlegaj admirantoj"
2024
2025 #: ../../mod/settings.php:829 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:623
2026 msgid "Community/Celebrity Account"
2027 msgstr "Komunuma/eminentula Konto"
2028
2029 #: ../../mod/settings.php:830
2030 msgid ""
2031 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2032 msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel admirantoj kapable legi kaj skribi"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:624
2035 msgid "Automatic Friend Account"
2036 msgstr "Aŭtomata Amika Konto"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:834
2039 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2040 msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel amikoj"
2041
2042 #: ../../mod/settings.php:844
2043 msgid "OpenID:"
2044 msgstr "OpenID:"
2045
2046 #: ../../mod/settings.php:844
2047 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2048 msgstr "(Nedeviga) Permesi atingon al la konton al ĉi tio OpenID."
2049
2050 #: ../../mod/settings.php:854
2051 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2052 msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la loka reteja katalogo?"
2053
2054 #: ../../mod/settings.php:860
2055 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2056 msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la tutmonda interkona katalogo?"
2057
2058 #: ../../mod/settings.php:868
2059 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2060 msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amiko al spektantoj de via defaŭlta profilo?"
2061
2062 #: ../../mod/settings.php:872
2063 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2064 msgstr "Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?"
2065
2066 #: ../../mod/settings.php:877
2067 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2068 msgstr "Ĉu amikoj povu afiŝi al via profilo?"
2069
2070 #: ../../mod/settings.php:883
2071 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2072 msgstr "Ĉu amikoj povu aldoni markojn al viaj afiŝoj?"
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:889
2075 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2076 msgstr "Ĉu ni povu sugesti vin kiel amiko al novaj membroj?"
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:895
2079 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2080 msgstr "Permesigi nekonatulojn sendi retpoŝton al vi?"
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:906
2083 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2084 msgstr "Profilo <strong>ne estas publika</strong>."
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/profile_photo.php:211
2087 msgid "or"
2088 msgstr "aŭ"
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:917
2091 msgid "Your Identity Address is"
2092 msgstr "Via identeca adreso estas"
2093
2094 #: ../../mod/settings.php:928
2095 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2096 msgstr "Automatike senvalidigi afiŝojn post tiom da tagoj:"
2097
2098 #: ../../mod/settings.php:928
2099 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2100 msgstr "Se malplena, afiŝoj neniam senvalidiĝos. Senvalidigitajn afiŝon estos forviŝata"
2101
2102 #: ../../mod/settings.php:929
2103 msgid "Advanced expiration settings"
2104 msgstr "Detalaj agordoj rilate al senvalidiĝo"
2105
2106 #: ../../mod/settings.php:930
2107 msgid "Advanced Expiration"
2108 msgstr "Detala senvalidiĝo"
2109
2110 #: ../../mod/settings.php:931
2111 msgid "Expire posts:"
2112 msgstr "Senvalidigi afiŝojn:"
2113
2114 #: ../../mod/settings.php:932
2115 msgid "Expire personal notes:"
2116 msgstr "Senvalidigi personajn notojn:"
2117
2118 #: ../../mod/settings.php:933
2119 msgid "Expire starred posts:"
2120 msgstr "Senvalidigi steligitajn afiŝojn:"
2121
2122 #: ../../mod/settings.php:934
2123 msgid "Expire photos:"
2124 msgstr "Senvalidigi bildojn:"
2125
2126 #: ../../mod/settings.php:938
2127 msgid "Account Settings"
2128 msgstr "Kontoagordoj"
2129
2130 #: ../../mod/settings.php:947
2131 msgid "Password Settings"
2132 msgstr "Agordoj pri Pasvorto"
2133
2134 #: ../../mod/settings.php:948
2135 msgid "New Password:"
2136 msgstr "Nova pasvorto:"
2137
2138 #: ../../mod/settings.php:949
2139 msgid "Confirm:"
2140 msgstr "Konfirmi:"
2141
2142 #: ../../mod/settings.php:949
2143 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2144 msgstr "Lasu pasvortkampojn malplenaj se vi ne ŝanĝas la pasvorton."
2145
2146 #: ../../mod/settings.php:953
2147 msgid "Basic Settings"
2148 msgstr "Bazaj Agordoj"
2149
2150 #: ../../mod/settings.php:954 ../../include/profile_advanced.php:15
2151 msgid "Full Name:"
2152 msgstr "Plena Nomo:"
2153
2154 #: ../../mod/settings.php:955
2155 msgid "Email Address:"
2156 msgstr "Retpoŝtadreso:"
2157
2158 #: ../../mod/settings.php:956
2159 msgid "Your Timezone:"
2160 msgstr "Via Horzono:"
2161
2162 #: ../../mod/settings.php:957
2163 msgid "Default Post Location:"
2164 msgstr "Defaŭlta Loko por Afiŝoj:"
2165
2166 #: ../../mod/settings.php:958
2167 msgid "Use Browser Location:"
2168 msgstr "Uzu Lokon laŭ Retesplorilo:"
2169
2170 #: ../../mod/settings.php:961
2171 msgid "Security and Privacy Settings"
2172 msgstr "Agordoj pri Sekureco kaj Privateco"
2173
2174 #: ../../mod/settings.php:963
2175 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2176 msgstr "Taga maksimumo da kontaktpetoj:"
2177
2178 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:978
2179 msgid "(to prevent spam abuse)"
2180 msgstr "(por malhelpi spamaĵojn)"
2181
2182 #: ../../mod/settings.php:964
2183 msgid "Default Post Permissions"
2184 msgstr "Defaŭltaj permesoj por afiŝoj"
2185
2186 #: ../../mod/settings.php:965
2187 msgid "(click to open/close)"
2188 msgstr "(klaku por malfermi/fermi)"
2189
2190 #: ../../mod/settings.php:978
2191 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2192 msgstr "Taga maksimumo da privataj mesaĝoj."
2193
2194 #: ../../mod/settings.php:981
2195 msgid "Notification Settings"
2196 msgstr "Agordoj pri Atentigoj"
2197
2198 #: ../../mod/settings.php:982
2199 msgid "By default post a status message when:"
2200 msgstr "Defaŭlte afiŝi statmesaĝon okaze de:"
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:983
2203 msgid "accepting a friend request"
2204 msgstr "akcepti kontaktpeton"
2205
2206 #: ../../mod/settings.php:984
2207 msgid "joining a forum/community"
2208 msgstr "aliĝi forumon/komunumon"
2209
2210 #: ../../mod/settings.php:985
2211 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2212 msgstr "fari <em>interesan</em> profilŝanĝon"
2213
2214 #: ../../mod/settings.php:986
2215 msgid "Send a notification email when:"
2216 msgstr "Sendu atentiga repoŝton se:"
2217
2218 #: ../../mod/settings.php:987
2219 msgid "You receive an introduction"
2220 msgstr "Vi ricevas inviton"
2221
2222 #: ../../mod/settings.php:988
2223 msgid "Your introductions are confirmed"
2224 msgstr "Viaj prezentoj estas konfirmata."
2225
2226 #: ../../mod/settings.php:989
2227 msgid "Someone writes on your profile wall"
2228 msgstr "Iu skribas je via profila muro."
2229
2230 #: ../../mod/settings.php:990
2231 msgid "Someone writes a followup comment"
2232 msgstr "Iu skribas sekvan komenton"
2233
2234 #: ../../mod/settings.php:991
2235 msgid "You receive a private message"
2236 msgstr "Vi ricevas privatan mesaĝon."
2237
2238 #: ../../mod/settings.php:992
2239 msgid "You receive a friend suggestion"
2240 msgstr "Vi ricevas amikosugeston"
2241
2242 #: ../../mod/settings.php:993
2243 msgid "You are tagged in a post"
2244 msgstr "Vi estas markita en afiŝon"
2245
2246 #: ../../mod/settings.php:996
2247 msgid "Advanced Page Settings"
2248 msgstr "Specialaj agordoj pri paĝoj"
2249
2250 #: ../../mod/manage.php:90
2251 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2252 msgstr "Administri identecojn kaj/aŭ paĝojn."
2253
2254 #: ../../mod/manage.php:93
2255 msgid ""
2256 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2257 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2258 msgstr "Ŝalti inter aliaj identecojn aj komunumaj/grupaj paĝoj kiuj kunhavas viajn kontajn detalojn au por kiuj vi havas \"administranto\" permesojn."
2259
2260 #: ../../mod/manage.php:95
2261 msgid "Select an identity to manage: "
2262 msgstr "Elektu identencon por administrado:"
2263
2264 #: ../../mod/network.php:43
2265 msgid "Search Results For:"
2266 msgstr "Rezultoj de la serĉado pri:"
2267
2268 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2269 msgid "Remove term"
2270 msgstr "Forviŝu terminon"
2271
2272 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2273 msgid "Saved Searches"
2274 msgstr "Konservitaj Serĉadoj"
2275
2276 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2277 msgid "add"
2278 msgstr "aldoni"
2279
2280 #: ../../mod/network.php:171
2281 msgid "Commented Order"
2282 msgstr "Komenta Ordo"
2283
2284 #: ../../mod/network.php:174
2285 msgid "Sort by Comment Date"
2286 msgstr "Ordigi laŭ Dato de Komento"
2287
2288 #: ../../mod/network.php:177
2289 msgid "Posted Order"
2290 msgstr "Afiŝita Ordo"
2291
2292 #: ../../mod/network.php:180
2293 msgid "Sort by Post Date"
2294 msgstr "Ordigi laŭ Dato de Afiŝado"
2295
2296 #: ../../mod/network.php:187
2297 msgid "Posts that mention or involve you"
2298 msgstr "Afiŝoj menciantaj vin aŭ pri vi"
2299
2300 #: ../../mod/network.php:190
2301 msgid "New"
2302 msgstr "Nova"
2303
2304 #: ../../mod/network.php:193
2305 msgid "Activity Stream - by date"
2306 msgstr "Fluo de Aktiveco - laŭ dato"
2307
2308 #: ../../mod/network.php:196
2309 msgid "Starred"
2310 msgstr "Steligita"
2311
2312 #: ../../mod/network.php:199
2313 msgid "Favourite Posts"
2314 msgstr "Favorigitaj Afiŝoj"
2315
2316 #: ../../mod/network.php:202
2317 msgid "Shared Links"
2318 msgstr "Kunhavigitaj Ligiloj"
2319
2320 #: ../../mod/network.php:205
2321 msgid "Interesting Links"
2322 msgstr "Interesaj Ligiloj"
2323
2324 #: ../../mod/network.php:281
2325 #, php-format
2326 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2327 msgid_plural ""
2328 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2329 msgstr[0] "Averto: La grupo enhavas %s membron el nesekuraj retejoj."
2330 msgstr[1] "Averto: La grupo enhavas %s membrojn el nesekuraj retejoj."
2331
2332 #: ../../mod/network.php:284
2333 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2334 msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu grupo ne ĉiam estas garantita."
2335
2336 #: ../../mod/network.php:329
2337 msgid "No such group"
2338 msgstr "Grupo ne estas trovita"
2339
2340 #: ../../mod/network.php:340
2341 msgid "Group is empty"
2342 msgstr "Grupo estas malplena"
2343
2344 #: ../../mod/network.php:344
2345 msgid "Group: "
2346 msgstr "Grupo:"
2347
2348 #: ../../mod/network.php:354
2349 msgid "Contact: "
2350 msgstr "Kontakto:"
2351
2352 #: ../../mod/network.php:356
2353 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2354 msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu persono ne ĉiam estas garantita."
2355
2356 #: ../../mod/network.php:361
2357 msgid "Invalid contact."
2358 msgstr "Nevalida kontakto."
2359
2360 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1505
2361 msgid "Personal Notes"
2362 msgstr "Personaj Notoj"
2363
2364 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2365 #: ../../addon/facebook/facebook.php:748
2366 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2367 #: ../../include/text.php:652
2368 msgid "Save"
2369 msgstr "Konservi"
2370
2371 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2372 #, php-format
2373 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2374 msgstr "Number of daily wall messages for %s exceeded. Messaĝo malsukcesis."
2375
2376 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2377 msgid "No recipient selected."
2378 msgstr "Neniom da ricevontoj."
2379
2380 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2381 msgid "Unable to check your home location."
2382 msgstr "Ne eblas kontroli vian hejmlokon."
2383
2384 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2385 msgid "Message could not be sent."
2386 msgstr "Ne povas sendi la mesaĝon."
2387
2388 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2389 msgid "Message collection failure."
2390 msgstr "Malsukcese provis kolekti mesaĝojn."
2391
2392 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2393 msgid "Message sent."
2394 msgstr "Mesaĝo estas sendita."
2395
2396 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2397 msgid "No recipient."
2398 msgstr "Neniom da ricevontoj."
2399
2400 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2401 #: ../../include/conversation.php:918
2402 msgid "Please enter a link URL:"
2403 msgstr "Bonvolu entajpu adreson de ligilo:"
2404
2405 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2406 msgid "Send Private Message"
2407 msgstr "Sendi Privatan Mesaĝon"
2408
2409 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2410 #, php-format
2411 msgid ""
2412 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2413 "your site allow private mail from unknown senders."
2414 msgstr "Se vi deziras ke %s respondu, bonvolu kontroli ke la privatecaj agordoj je via retejo permesas privatajn mesaĝojn de nekonataj sendantoj."
2415
2416 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2417 #: ../../mod/message.php:395
2418 msgid "To:"
2419 msgstr "Al:"
2420
2421 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:204
2422 #: ../../mod/message.php:396
2423 msgid "Subject:"
2424 msgstr "Temo:"
2425
2426 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:208
2427 #: ../../mod/message.php:399 ../../mod/invite.php:113
2428 msgid "Your message:"
2429 msgstr "Via mesaĝo:"
2430
2431 #: ../../mod/newmember.php:6
2432 msgid "Welcome to Friendica"
2433 msgstr "Bonvenon ĉe Friendica"
2434
2435 #: ../../mod/newmember.php:8
2436 msgid "New Member Checklist"
2437 msgstr "Kontrololisto por Novaj Membroj"
2438
2439 #: ../../mod/newmember.php:12
2440 msgid ""
2441 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2442 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2443 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2444 "registration and then will quietly disappear."
2445 msgstr "Lasu nin oferi al vi kelkajn konsolojn kaj ligilojn por plifaciligi vian komencon. Klaku iun elementon por viziti la rilatan paĝon. Ligilo al ĉi tiu paĝo videblos en via hejmpaĝo dum du semajnojn post via komenca membriĝo. Post du semajnoj, la ligilo silente malaperos. "
2446
2447 #: ../../mod/newmember.php:16
2448 msgid ""
2449 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2450 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2451 "and find some groups to join."
2452 msgstr "Je via <em>Rapida Starto</em> paĝo - trovu mallongan enigon pri via profilo kaj la reto folioj, konektu al Facebook, faru novajn konektojn kaj trovu aliĝindajn grupojn."
2453
2454 #: ../../mod/newmember.php:18
2455 msgid ""
2456 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2457 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2458 "will be useful in making friends on the free social web."
2459 msgstr "Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton ĉe <em>Agordoj</em>. Krome, memorigu vian identadreson. Ĝi aspektas kiel retpoŝtadreso kaj estas bezonata por konekti al novaj amikon en la libera interkona reto."
2460
2461 #: ../../mod/newmember.php:20
2462 msgid ""
2463 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2464 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2465 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2466 "potential friends know exactly how to find you."
2467 msgstr "Kontrolu la aliajn agordojn, precipe la privatecajn agordojn. Nepublikigita profilo similas al havi telefonnumberon ne registrata en iu telefonlibro. Ĝenerale vi eble volas publikigi vian profilon. Alie, viaj amikoj kaj estontaj amikoj bezonas scii kiel rekte trovi vin."
2468
2469 #: ../../mod/newmember.php:22
2470 msgid ""
2471 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2472 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2473 " friends than people who do not."
2474 msgstr "Enŝuti profilbildon se vi ankoraŭ ne havas ĝin. Laŭ studoj, homoj kun realaj biloj de si mem trovas novajn amikon duope pli probable ol homoj sen reala bildo."
2475
2476 #: ../../mod/newmember.php:25
2477 msgid ""
2478 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2479 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2480 msgstr "Rajtigu la Facebook Konektilon se vi nuntempe havas Facebook konton, kaj ni (nedeviga) enportu viajn Facebook amikojn kaj konversaciojn."
2481
2482 #: ../../mod/newmember.php:27
2483 msgid ""
2484 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2485 "may ease your transition to the free social web."
2486 msgstr "<em>Se</tm> ĉi tiu estas via propra TTT servilo, instali la Facebook kromprogramon eble plifaciligos la transpason al la libera interkona reto."
2487
2488 #: ../../mod/newmember.php:32
2489 msgid ""
2490 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2491 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2492 "INBOX"
2493 msgstr "Entajpu la akreditaĵojn por via retpoŝtkonto en la konektilagordoj se vi volas importi aŭ interagi kun amikoj aŭ dissendlistoj tra via retkesto."
2494
2495 #: ../../mod/newmember.php:34
2496 msgid ""
2497 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2498 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2499 " visitors."
2500 msgstr "Redakti viajn <strong>defaŭltan</strong> profilon kiel vi ŝatas ĝin. Kontrolu la agordojn por kaŝi vian kontaktliston aŭ kaŝi vian profilon al nekonataj vizitantoj."
2501
2502 #: ../../mod/newmember.php:36
2503 msgid ""
2504 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2505 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2506 "suggest friendships."
2507 msgstr "Aldonu publikajn ŝlosilvortojn al via defaŭlta profilo, kiuj priskribas viajn interesojn. Ni eble povas trovi aliajn uzantojn kun similaj interesoj kaj sugesti amikojn."
2508
2509 #: ../../mod/newmember.php:38
2510 msgid ""
2511 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2512 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2513 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2514 msgstr "Via kontaktpaĝo estas via portalo por administri amikojn kaj konekti kun amikoj en aliaj retoj. Vi kutime entajpas iliajn adreson aŭ URL adreso en la <em>Aldonu Novan Kontakton</em> dialogon."
2515
2516 #: ../../mod/newmember.php:40
2517 msgid ""
2518 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2519 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2520 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2521 msgstr "Ĉe la Katalogo vi povas trovi aliajn homojn en ĉi tiu retejo, au en aliaj federaciaj retejoj. Elrigardi al <em>Konekti</em> aŭ <em>Sekvi</em> ligiloj ĉe iliaj profilo. Donu vian propran Identecan Adreson se la retejo demandas ĝin."
2522
2523 #: ../../mod/newmember.php:42
2524 msgid ""
2525 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2526 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2527 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2528 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2529 "hours."
2530 msgstr "En la flanka strio de la Kontaktoj paĝo troviĝas kelkajn helpilojn por trovi novajn amikojn. Ni povas automate trovi amikojn per interesoj, serĉu ilin per nomo aŭ intereso kaj faras sugestojn baze de estantaj kontaktoj. Ĉe nova instalita retejo, la unuaj sugestoj kutime aperas post 24 horoj."
2531
2532 #: ../../mod/newmember.php:44
2533 msgid ""
2534 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2535 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2536 " each group privately on your Network page."
2537 msgstr "Kiam vi trovis kelkajn novajn amikojn, ordigi ilin en grupoj por privata komunikado en la flanka strio de via Kontaktoj paĝo, kaj vi povas private komuniki kun ili je via Reto paĝo."
2538
2539 #: ../../mod/newmember.php:46
2540 msgid ""
2541 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2542 " features and resources."
2543 msgstr "Niaj <strong>Helpo</strong> paĝoj enhavas pli da detaloj pri aliaj programaj trajtoj."
2544
2545 #: ../../mod/attach.php:8
2546 msgid "Item not available."
2547 msgstr "Elemento ne disponeblas."
2548
2549 #: ../../mod/attach.php:20
2550 msgid "Item was not found."
2551 msgstr "Elemento ne trovita."
2552
2553 #: ../../mod/group.php:29
2554 msgid "Group created."
2555 msgstr "Grupo estas kreita."
2556
2557 #: ../../mod/group.php:35
2558 msgid "Could not create group."
2559 msgstr "Ne povas krei grupon."
2560
2561 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2562 msgid "Group not found."
2563 msgstr "Grupo ne estas trovita."
2564
2565 #: ../../mod/group.php:60
2566 msgid "Group name changed."
2567 msgstr "La nomo de la grupo estas ŝanĝita."
2568
2569 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2570 msgid "Permission denied"
2571 msgstr "Malpermesita"
2572
2573 #: ../../mod/group.php:90
2574 msgid "Create a group of contacts/friends."
2575 msgstr "Krei grupon da kontaktoj/amikoj."
2576
2577 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2578 msgid "Group Name: "
2579 msgstr "Nomo de la grupo:"
2580
2581 #: ../../mod/group.php:110
2582 msgid "Group removed."
2583 msgstr "Grupo estas forviŝita."
2584
2585 #: ../../mod/group.php:112
2586 msgid "Unable to remove group."
2587 msgstr "Ne eblas forviŝi grupon."
2588
2589 #: ../../mod/group.php:176
2590 msgid "Group Editor"
2591 msgstr "Grupa redaktilo"
2592
2593 #: ../../mod/group.php:189
2594 msgid "Members"
2595 msgstr "Anoj"
2596
2597 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2598 msgid "Click on a contact to add or remove."
2599 msgstr "Klaku kontakton por aldoni aŭ forviŝi."
2600
2601 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2602 msgid "Invalid profile identifier."
2603 msgstr "Nevaliada profila identigilo."
2604
2605 #: ../../mod/profperm.php:101
2606 msgid "Profile Visibility Editor"
2607 msgstr "Redaktilo por profila videbleco."
2608
2609 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
2610 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2611 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1484
2612 msgid "Profile"
2613 msgstr "Profilo"
2614
2615 #: ../../mod/profperm.php:114
2616 msgid "Visible To"
2617 msgstr "Videbla Al"
2618
2619 #: ../../mod/profperm.php:130
2620 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2621 msgstr "Ĉiuj Kontaktoj (kun sekura atingo al la profilo)"
2622
2623 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2624 msgid "No contacts."
2625 msgstr "Neniu kontaktojn."
2626
2627 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2628 msgid "View Contacts"
2629 msgstr "Vidi Kontaktojn"
2630
2631 #: ../../mod/register.php:64
2632 msgid "An invitation is required."
2633 msgstr "Invio bezonata."
2634
2635 #: ../../mod/register.php:69
2636 msgid "Invitation could not be verified."
2637 msgstr "Ne povis kontroli la inviton."
2638
2639 #: ../../mod/register.php:77
2640 msgid "Invalid OpenID url"
2641 msgstr "Nevalida OpenID adreso"
2642
2643 #: ../../mod/register.php:92
2644 msgid "Please enter the required information."
2645 msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn."
2646
2647 #: ../../mod/register.php:106
2648 msgid "Please use a shorter name."
2649 msgstr "Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
2650
2651 #: ../../mod/register.php:108
2652 msgid "Name too short."
2653 msgstr "Nomo estas tro mallonga."
2654
2655 #: ../../mod/register.php:123
2656 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2657 msgstr "Tio ŝajne ne estas via plena (persona, familia) nomo."
2658
2659 #: ../../mod/register.php:128
2660 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2661 msgstr "Via retpoŝtodomajno ne estas permesita ĉi tie."
2662
2663 #: ../../mod/register.php:131
2664 msgid "Not a valid email address."
2665 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso."
2666
2667 #: ../../mod/register.php:141
2668 msgid "Cannot use that email."
2669 msgstr "Neuzebla retpoŝtadreso."
2670
2671 #: ../../mod/register.php:147
2672 msgid ""
2673 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2674 "must also begin with a letter."
2675 msgstr "Via kaŝnomo nur povas enhavi \"a-z\", \"0-9\", \"-\", kaj \"_\". Ĝi ankaŭ devas komenci kun litero."
2676
2677 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2678 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2679 msgstr "Tio kaŝnomo jam estas registrita. Bonvolu elekti alian."
2680
2681 #: ../../mod/register.php:163
2682 msgid ""
2683 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2684 "another."
2685 msgstr "Tiu kaŝnomo iam estis registrita ĉi tie kaj ne ree uzeblas. Bonvolu elekti alian."
2686
2687 #: ../../mod/register.php:182
2688 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2689 msgstr "GRAVA ERARO: La generacio de sekurecaj ĉifroŝlosiloj malsukcesis."
2690
2691 #: ../../mod/register.php:250
2692 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2693 msgstr "Eraro okazis dum registrado. Bonvolu provi denove."
2694
2695 #: ../../mod/register.php:286
2696 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2697 msgstr "Eraro okazi dum kreado de via defaŭlta profilo. Bonvolu provi denove."
2698
2699 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2700 #, php-format
2701 msgid "Registration details for %s"
2702 msgstr "Detaloj de la registrado por %s"
2703
2704 #: ../../mod/register.php:394
2705 msgid ""
2706 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2707 msgstr "Registrado sukcesis. Bonvolu kontroli vian retpoŝton por pli da instruoj."
2708
2709 #: ../../mod/register.php:398
2710 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2711 msgstr "Malsukcesis sendi retpoŝton. Jen la malsukcesa mesaĝo."
2712
2713 #: ../../mod/register.php:403
2714 msgid "Your registration can not be processed."
2715 msgstr "Mi ne povas prilabori vian registradon."
2716
2717 #: ../../mod/register.php:440
2718 #, php-format
2719 msgid "Registration request at %s"
2720 msgstr "Peto de registrado al %s"
2721
2722 #: ../../mod/register.php:449
2723 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2724 msgstr "Via registrado bezonas apropbon de la administranto."
2725
2726 #: ../../mod/register.php:487
2727 msgid ""
2728 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2729 "Please try again tomorrow."
2730 msgstr "La retejo transiras la maksimuman kvanton da ĉiutagaj kontaj registradoj. Bonvolu provi denove morgaŭ."
2731
2732 #: ../../mod/register.php:513
2733 msgid ""
2734 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2735 "and clicking 'Register'."
2736 msgstr "Vi ankaŭ (nedeviga) povas plenigi la formularon tra OpenID se vi provizas vian OpenID adreson kaj klakas 'Registri'."
2737
2738 #: ../../mod/register.php:514
2739 msgid ""
2740 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2741 "in the rest of the items."
2742 msgstr "Se vi ne konas OpenID, bonvolu lasi tiun kampon malplena kaj entajpu la aliajn elementojn."
2743
2744 #: ../../mod/register.php:515
2745 msgid "Your OpenID (optional): "
2746 msgstr "Via OpenID (nedeviga):"
2747
2748 #: ../../mod/register.php:529
2749 msgid "Include your profile in member directory?"
2750 msgstr "Aldoni vian profilon al la membrokatalogo?"
2751
2752 #: ../../mod/register.php:549
2753 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2754 msgstr "Membriĝi ĉi tie nur eblas laŭ invito."
2755
2756 #: ../../mod/register.php:550
2757 msgid "Your invitation ID: "
2758 msgstr "Via invita idento: "
2759
2760 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:405
2761 msgid "Registration"
2762 msgstr "Registrado"
2763
2764 #: ../../mod/register.php:561
2765 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2766 msgstr "Via Plena Nomo (e.g. Joe Smith): "
2767
2768 #: ../../mod/register.php:562
2769 msgid "Your Email Address: "
2770 msgstr "Via Retpoŝtadreso: "
2771
2772 #: ../../mod/register.php:563
2773 msgid ""
2774 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2775 "profile address on this site will then be "
2776 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2777 msgstr "Elektu kaŝnomon por la profilo. Tiu bezonas komenci kun teksta litero. Poste, via profila adreso ĉi tie estos: '<strong>kaŝnomo@$sitename</strong>'."
2778
2779 #: ../../mod/register.php:564
2780 msgid "Choose a nickname: "
2781 msgstr "Elektu kaŝnomon: "
2782
2783 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:790
2784 msgid "Register"
2785 msgstr "Registri"
2786
2787 #: ../../mod/dirfind.php:23
2788 msgid "People Search"
2789 msgstr "Serĉi Membrojn"
2790
2791 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2792 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1564
2793 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2794 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:493
2796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:502 ../../include/diaspora.php:1654
2797 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2798 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2799 msgid "status"
2800 msgstr "staton"
2801
2802 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1568
2803 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:507 ../../include/diaspora.php:1670
2805 #: ../../include/conversation.php:65
2806 #, php-format
2807 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2808 msgstr "%1$s ŝatas la %3$s de %2$s"
2809
2810 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2811 #, php-format
2812 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2813 msgstr "%1$s malŝatas la %3$s de %2$s"
2814
2815 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2816 #: ../../mod/admin.php:684 ../../mod/admin.php:883 ../../mod/display.php:37
2817 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3084
2818 msgid "Item not found."
2819 msgstr "Elemento ne estas trovita."
2820
2821 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2822 msgid "Access denied."
2823 msgstr "Atingo nepermesita."
2824
2825 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2826 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1490
2827 msgid "Photos"
2828 msgstr "Bildoj"
2829
2830 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2831 msgid "Files"
2832 msgstr "Dosieroj"
2833
2834 #: ../../mod/regmod.php:61
2835 msgid "Account approved."
2836 msgstr "Konto aprobita."
2837
2838 #: ../../mod/regmod.php:98
2839 #, php-format
2840 msgid "Registration revoked for %s"
2841 msgstr "Registraĵo por %s senvalidigita."
2842
2843 #: ../../mod/regmod.php:110
2844 msgid "Please login."
2845 msgstr "Bonvolu ensaluti."
2846
2847 #: ../../mod/item.php:89
2848 msgid "Unable to locate original post."
2849 msgstr "Ne eblas trovi originalan afiŝon."
2850
2851 #: ../../mod/item.php:249
2852 msgid "Empty post discarded."
2853 msgstr "Forviŝis malplenan afiŝon."
2854
2855 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2856 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2857 #: ../../include/message.php:144
2858 msgid "Wall Photos"
2859 msgstr "Muraj Bildoj"
2860
2861 #: ../../mod/item.php:781
2862 msgid "System error. Post not saved."
2863 msgstr "Sistema eraro. Afiŝo ne registrita."
2864
2865 #: ../../mod/item.php:806
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2869 "network."
2870 msgstr "Ĉi mesaĝo estas sendita al vi de %s, membro de la Friendica interkona reto."
2871
2872 #: ../../mod/item.php:808
2873 #, php-format
2874 msgid "You may visit them online at %s"
2875 msgstr "Vi povas viziti ilin rete ĉe %s"
2876
2877 #: ../../mod/item.php:809
2878 msgid ""
2879 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2880 "receive these messages."
2881 msgstr "Bonvolu rispondi al ĉi mesaĝo kaj kontaktu la sendinto se vi ne volas ricevi tiujn mesaĝojn."
2882
2883 #: ../../mod/item.php:811
2884 #, php-format
2885 msgid "%s posted an update."
2886 msgstr "%s publikigis afiŝon."
2887
2888 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2889 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2890 msgstr "Bildo estas alŝutita, sed malsukcesis tranĉi la bildon."
2891
2892 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2893 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2894 #, php-format
2895 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2896 msgstr "Malsukcesis malpligrandigi [%s] la bildon."
2897
2898 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2899 msgid ""
2900 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2901 "display immediately."
2902 msgstr "Reŝarĝu la paĝon au malplenigu la kaŝmemoro de la retesplorilo se la nova bildo ne tuj aperas."
2903
2904 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2905 msgid "Unable to process image"
2906 msgstr "Ne eblas procezi bildon."
2907
2908 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2909 #, php-format
2910 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2911 msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito %d"
2912
2913 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2914 msgid "Upload File:"
2915 msgstr "Alŝuti dosieron:"
2916
2917 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2918 msgid "Upload Profile Photo"
2919 msgstr "Alŝuti profilbildon"
2920
2921 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2922 msgid "Upload"
2923 msgstr "Alŝuti"
2924
2925 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2926 msgid "skip this step"
2927 msgstr "Preterpasi tian paŝon"
2928
2929 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2930 msgid "select a photo from your photo albums"
2931 msgstr "elekti bildon el viaj albumoj"
2932
2933 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2934 msgid "Crop Image"
2935 msgstr "Stuci Bildon"
2936
2937 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2938 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2939 msgstr "Bonvolu agordi la stuco de la bildo por optimuma aspekto."
2940
2941 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2942 msgid "Done Editing"
2943 msgstr "Finigi Redaktado"
2944
2945 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2946 msgid "Image uploaded successfully."
2947 msgstr "Bildo estas sukcese enŝutita."
2948
2949 #: ../../mod/hcard.php:10
2950 msgid "No profile"
2951 msgstr "Neniu profilo"
2952
2953 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2954 msgid "Remove My Account"
2955 msgstr "Forigi Mian Konton"
2956
2957 #: ../../mod/removeme.php:46
2958 msgid ""
2959 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2960 "recoverable."
2961 msgstr "Tio tute forigos vian konton. Kiam farita, la konto ne estas restaŭrebla."
2962
2963 #: ../../mod/removeme.php:47
2964 msgid "Please enter your password for verification:"
2965 msgstr "Bonvolu entajpi vian pasvorton por kontrolado:"
2966
2967 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2968 msgid "New Message"
2969 msgstr "Nova Mesaĝo"
2970
2971 #: ../../mod/message.php:69
2972 msgid "Unable to locate contact information."
2973 msgstr "Ne eblas trovi kontaktajn informojn."
2974
2975 #: ../../mod/message.php:119
2976 msgid "Message deleted."
2977 msgstr "Mesaĝo estas forviŝita."
2978
2979 #: ../../mod/message.php:149
2980 msgid "Conversation removed."
2981 msgstr "Dialogo estas forviŝita."
2982
2983 #: ../../mod/message.php:244
2984 msgid "No messages."
2985 msgstr "Neniom da mesaĝoj."
2986
2987 #: ../../mod/message.php:251
2988 #, php-format
2989 msgid "Unknown sender - %s"
2990 msgstr "Nekonata sendanto - %s"
2991
2992 #: ../../mod/message.php:254
2993 #, php-format
2994 msgid "You and %s"
2995 msgstr "Vi kaj %s"
2996
2997 #: ../../mod/message.php:257
2998 #, php-format
2999 msgid "%s and You"
3000 msgstr "%s kaj vi"
3001
3002 #: ../../mod/message.php:267 ../../mod/message.php:388
3003 msgid "Delete conversation"
3004 msgstr "Forviŝi dialogon"
3005
3006 #: ../../mod/message.php:270
3007 msgid "D, d M Y - g:i A"
3008 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3009
3010 #: ../../mod/message.php:272
3011 #, php-format
3012 msgid "%d message"
3013 msgid_plural "%d messages"
3014 msgstr[0] "%d mesaĝo"
3015 msgstr[1] "%d mesaĝoj"
3016
3017 #: ../../mod/message.php:307
3018 msgid "Message not available."
3019 msgstr "Mesaĝo nedisponebla."
3020
3021 #: ../../mod/message.php:372
3022 msgid "Delete message"
3023 msgstr "Forviŝu mesaĝon"
3024
3025 #: ../../mod/message.php:390
3026 msgid ""
3027 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3028 "respond from the sender's profile page."
3029 msgstr "Sekura komunikado ne disponeblas. Vi <strong>eble</strong> povus respondi sur la profilpaĝo de la sendanto."
3030
3031 #: ../../mod/message.php:394
3032 msgid "Send Reply"
3033 msgstr "Respondi"
3034
3035 #: ../../mod/allfriends.php:34
3036 #, php-format
3037 msgid "Friends of %s"
3038 msgstr "Amikoj de %s"
3039
3040 #: ../../mod/allfriends.php:40
3041 msgid "No friends to display."
3042 msgstr "Neniom da amiko al montri."
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:55
3045 msgid "Theme settings updated."
3046 msgstr "Gisdatigis agordojn pri etosoj."
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:403
3049 msgid "Site"
3050 msgstr "Retejo"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:639 ../../mod/admin.php:651
3053 msgid "Users"
3054 msgstr "Uzantoj"
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/admin.php:775
3057 msgid "Plugins"
3058 msgstr "Kromprogramoj"
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:974
3061 msgid "Themes"
3062 msgstr "Etosoj"
3063
3064 #: ../../mod/admin.php:100
3065 msgid "DB updates"
3066 msgstr "DB ĝisdatigoj"
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:101
3069 msgid "Software Update"
3070 msgstr "Friendica Ĝisdatigoj"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1061
3073 msgid "Logs"
3074 msgstr "Protokoloj"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:120
3077 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3078 msgstr "Uzantaj registradoj atendante konfirmon"
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:402 ../../mod/admin.php:638
3081 #: ../../mod/admin.php:732 ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:937
3082 #: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1060
3083 msgid "Administration"
3084 msgstr "Administrado"
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:196
3087 msgid "Summary"
3088 msgstr "Resumo"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:197
3091 msgid "Registered users"
3092 msgstr "Registrataj uzantoj"
3093
3094 #: ../../mod/admin.php:199
3095 msgid "Pending registrations"
3096 msgstr "Okazontaj registradoj"
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:200
3099 msgid "Version"
3100 msgstr "Versio"
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:202
3103 msgid "Active plugins"
3104 msgstr "Ŝaltitaj kromprogramoj"
3105
3106 #: ../../mod/admin.php:341
3107 msgid "Site settings updated."
3108 msgstr "Ĝisdatigis retejaj agordoj."
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:389
3111 msgid "Closed"
3112 msgstr "Ferma"
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:390
3115 msgid "Requires approval"
3116 msgstr "Bezonas aprobon"
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:391
3119 msgid "Open"
3120 msgstr "Malferma"
3121
3122 #: ../../mod/admin.php:395
3123 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3124 msgstr "Sen SSL strategio. Ligiloj sekvos la SSL staton de la paĝo."
3125
3126 #: ../../mod/admin.php:396
3127 msgid "Force all links to use SSL"
3128 msgstr "Devigi ke ĉiuj ligiloj uzu SSL."
3129
3130 #: ../../mod/admin.php:397
3131 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3132 msgstr "Memsubskribita atestilo, nur uzu SSL por lokaj ligiloj (malkuraĝigata)"
3133
3134 #: ../../mod/admin.php:406
3135 msgid "File upload"
3136 msgstr "Alŝuto"
3137
3138 #: ../../mod/admin.php:407
3139 msgid "Policies"
3140 msgstr "Politiko"
3141
3142 #: ../../mod/admin.php:408
3143 msgid "Advanced"
3144 msgstr "Altnivela"
3145
3146 #: ../../mod/admin.php:412 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3147 msgid "Site name"
3148 msgstr "Nomo de retejo"
3149
3150 #: ../../mod/admin.php:413
3151 msgid "Banner/Logo"
3152 msgstr "Emblemo"
3153
3154 #: ../../mod/admin.php:414
3155 msgid "System language"
3156 msgstr "Sistema lingvo"
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:415
3159 msgid "System theme"
3160 msgstr "Sistema etoso"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:415
3163 msgid ""
3164 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3165 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3166 msgstr "Defaŭlta sistema etoso - transpasebla de uzantprofiloj -  <a href='#' id='cnftheme'>redakti agordoj pri etosoj</a>"
3167
3168 #: ../../mod/admin.php:416
3169 msgid "SSL link policy"
3170 msgstr "Strategio por SSL ligiloj"
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:416
3173 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3174 msgstr "Difinas ĉu generotaj ligiloj devige uzu SSL."
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:417
3177 msgid "Maximum image size"
3178 msgstr "Maksimuma bildgrando"
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:417
3181 msgid ""
3182 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3183 "limits."
3184 msgstr "Maksimuma grando en bajtoj por alŝutotaj bildoj. Defaŭlte 0, kio signifas neniu limito."
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:419
3187 msgid "Register policy"
3188 msgstr "Interkonsento pri registrado"
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:420
3191 msgid "Register text"
3192 msgstr "Interkonsento teksto"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:420
3195 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3196 msgstr "Tio estos eminente montrata en la registro paĝo."
3197
3198 #: ../../mod/admin.php:421
3199 msgid "Accounts abandoned after x days"
3200 msgstr "Kontoj forlasitaj post x tagoj"
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:421
3203 msgid ""
3204 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3205 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3206 msgstr "Mi ne malŝparu energion por enketi aliajn retejojn pri forlasitaj kontoj. Entajpu 0 por ne uzi templimo."
3207
3208 #: ../../mod/admin.php:422
3209 msgid "Allowed friend domains"
3210 msgstr "Permesitaj amikaj domainoj"
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:422
3213 msgid ""
3214 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3215 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3216 msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj rajtas konstrui amikecojn kun ĉi tiu retejo. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
3217
3218 #: ../../mod/admin.php:423
3219 msgid "Allowed email domains"
3220 msgstr "Permesitaj retpoŝtaj domajnoj"
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:423
3223 msgid ""
3224 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3225 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3226 "domains"
3227 msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj uzeblas kiel retpoŝtaj adresoj en novaj registradoj. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
3228
3229 #: ../../mod/admin.php:424
3230 msgid "Block public"
3231 msgstr "Bloki publike"
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:424
3234 msgid ""
3235 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3236 "site unless you are currently logged in."
3237 msgstr "Elektu por bloki publikan atingon al ĉiuj alie publikajn paĝojn en ĉi tiu retejo kiam vi ne estas ensalutita."
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:425
3240 msgid "Force publish"
3241 msgstr "Devigi publikigon"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:425
3244 msgid ""
3245 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3246 msgstr "Elektu por devigi la registradon en la loka katalogo al ĉiuj profiloj en ĉi tiu retejo."
3247
3248 #: ../../mod/admin.php:426
3249 msgid "Global directory update URL"
3250 msgstr "Ĝenerala adreso por ĝisdatigi la katalogon"
3251
3252 #: ../../mod/admin.php:426
3253 msgid ""
3254 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3255 " is completely unavailable to the application."
3256 msgstr "URL adreso por ĝisdatigi la tutmondan katalogon. Se ne agordita, la tutmonda katatolge tute ne disponeblas al la programo."
3257
3258 #: ../../mod/admin.php:428
3259 msgid "Block multiple registrations"
3260 msgstr "Bloki pluroblajn registradojn."
3261
3262 #: ../../mod/admin.php:428
3263 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3264 msgstr "Malpermesi al uzantoj la permeson por registri pluajn kontojn kiel paĝoj."
3265
3266 #: ../../mod/admin.php:429
3267 msgid "OpenID support"
3268 msgstr "Subteno por OpenID"
3269
3270 #: ../../mod/admin.php:429
3271 msgid "OpenID support for registration and logins."
3272 msgstr "Subteni OpenID por registrado kaj ensaluto."
3273
3274 #: ../../mod/admin.php:430
3275 msgid "Fullname check"
3276 msgstr "Kontroli plenan nomon"
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:430
3279 msgid ""
3280 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3281 "name, as an antispam measure"
3282 msgstr "Kiel kontraŭspamilo, devigi uzantoj al registrado kun spaceto inter la persona nomo kaj la familia nomo."
3283
3284 #: ../../mod/admin.php:431
3285 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3286 msgstr "UTF-8 regulaj exprimoj"
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:431
3289 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3290 msgstr "Uzi PHP UTF8 regulajn esprimojn."
3291
3292 #: ../../mod/admin.php:432
3293 msgid "Show Community Page"
3294 msgstr "Montri Komunuma Paĝo"
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:432
3297 msgid ""
3298 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3299 msgstr "Montri komunuma paĝo kun ĉiuj ĵusaj afiŝoj en ĉi tiu retejo."
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:433
3302 msgid "Enable OStatus support"
3303 msgstr "Ŝalti subtenon por OStatus"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:433
3306 msgid ""
3307 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3308 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3309 "occasionally displayed."
3310 msgstr "Provizi integritan OStatus (identi.ca, status.net ktp) subtenon. Ĉiuj komunikadoj en OStatus estas publikaj, do privatecaj avertoj aperos de tempo al tempo."
3311
3312 #: ../../mod/admin.php:434
3313 msgid "Enable Diaspora support"
3314 msgstr "Ŝalti subtenon por Diaspora"
3315
3316 #: ../../mod/admin.php:434
3317 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3318 msgstr "Provizi integritan Diaspora subtenon."
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:435
3321 msgid "Only allow Friendica contacts"
3322 msgstr "Nur permesigi Friendica kontaktojn"
3323
3324 #: ../../mod/admin.php:435
3325 msgid ""
3326 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3327 "protocols disabled."
3328 msgstr "Ĉiuj kontaktoj devas uzi Friendica protokolojn. Ĉiuj aliaj komunikaj protokoloj malaktivita."
3329
3330 #: ../../mod/admin.php:436
3331 msgid "Verify SSL"
3332 msgstr "Kontroli SSL"
3333
3334 #: ../../mod/admin.php:436
3335 msgid ""
3336 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3337 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3338 msgstr "Se vi deziras, vi povas aktivigi severan kontroladon de SSL atestiloj. Pro tio, vie (tute) ne eblos konekti al SSL retejoj kun memsubskribitaj atestiloj."
3339
3340 #: ../../mod/admin.php:437
3341 msgid "Proxy user"
3342 msgstr "Uzantnomo por retperanto"
3343
3344 #: ../../mod/admin.php:438
3345 msgid "Proxy URL"
3346 msgstr "URL adreso de retperanto"
3347
3348 #: ../../mod/admin.php:439
3349 msgid "Network timeout"
3350 msgstr "Reta tempolimo"
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:439
3353 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3354 msgstr "Valoro en sekundoj. Uzu 0 por mallimitigi (ne rekomendata)."
3355
3356 #: ../../mod/admin.php:440
3357 msgid "Delivery interval"
3358 msgstr "Intervalo de liverado"
3359
3360 #: ../../mod/admin.php:440
3361 msgid ""
3362 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3363 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3364 "for large dedicated servers."
3365 msgstr "Malfruigi fonan liveradon dum tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Rekomendoj: 4-5 por komunaj serviloj, 2-3 por virtualaj privataj serviloj, 0-1 por grandaj dediĉitaj serviloj."
3366
3367 #: ../../mod/admin.php:441
3368 msgid "Poll interval"
3369 msgstr "Enketintervalo"
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:441
3372 msgid ""
3373 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3374 "load. If 0, use delivery interval."
3375 msgstr "Malfruigi fonajn enketprocesojn je tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Se 0, uzas la liverintervalon."
3376
3377 #: ../../mod/admin.php:442
3378 msgid "Maximum Load Average"
3379 msgstr "Maksimuma Meza Sistemŝargo"
3380
3381 #: ../../mod/admin.php:442
3382 msgid ""
3383 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3384 "default 50."
3385 msgstr "Maksimuma sistemŝargo post kiu livero- kaj enketprocesoj estos prokrastinataj. - Defaŭlte 50."
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:456
3388 msgid "Update has been marked successful"
3389 msgstr "Ĝisdatigo estas markita sukcesa"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:466
3392 #, php-format
3393 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3394 msgstr "Ne sukcesis plenumi %s. Kontrolu la sistemprotokolojn."
3395
3396 #: ../../mod/admin.php:469
3397 #, php-format
3398 msgid "Update %s was successfully applied."
3399 msgstr "Sukcese aplikis la ĝisdatigo %s."
3400
3401 #: ../../mod/admin.php:473
3402 #, php-format
3403 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3404 msgstr "Ĝisdatigo %s ne liveris elirstaton. "
3405
3406 #: ../../mod/admin.php:476
3407 #, php-format
3408 msgid "Update function %s could not be found."
3409 msgstr "Ne troveblas ĝisdatigo funkcio %s."
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:491
3412 msgid "No failed updates."
3413 msgstr "Neniom da malsukcesaj ĝisdatigoj."
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:495
3416 msgid "Failed Updates"
3417 msgstr "Malsukcesaj Ĝisdatigoj"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:496
3420 msgid ""
3421 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3422 msgstr "Ne inkluzivas ĝisdatigojn antaŭ 1139, kiuj ne liveris elirstaton."
3423
3424 #: ../../mod/admin.php:497
3425 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3426 msgstr "Marki sukcesa (se la ĝisdatigo estas instalita mane)"
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:498
3429 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3430 msgstr "Provi automate plenumi ĉi tian paŝon de la ĝisdatigo."
3431
3432 #: ../../mod/admin.php:523
3433 #, php-format
3434 msgid "%s user blocked/unblocked"
3435 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3436 msgstr[0] "Blokis/malblokis %s uzanton"
3437 msgstr[1] "Blokis/malblokis %s uzantojn"
3438
3439 #: ../../mod/admin.php:530
3440 #, php-format
3441 msgid "%s user deleted"
3442 msgid_plural "%s users deleted"
3443 msgstr[0] "%s uzanto forviŝita"
3444 msgstr[1] "%s uzanto forviŝitaj"
3445
3446 #: ../../mod/admin.php:569
3447 #, php-format
3448 msgid "User '%s' deleted"
3449 msgstr "Uzanto '%s' forviŝita"
3450
3451 #: ../../mod/admin.php:577
3452 #, php-format
3453 msgid "User '%s' unblocked"
3454 msgstr "Uzanto '%s' malblokita"
3455
3456 #: ../../mod/admin.php:577
3457 #, php-format
3458 msgid "User '%s' blocked"
3459 msgstr "Uzanto '%s' blokita"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:641
3462 msgid "select all"
3463 msgstr "elekti ĉiujn"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:642
3466 msgid "User registrations waiting for confirm"
3467 msgstr "Registriĝoj atendante aprobon"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:643
3470 msgid "Request date"
3471 msgstr "Dato de peto"
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
3474 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3475 msgid "Email"
3476 msgstr "Retpoŝto"
3477
3478 #: ../../mod/admin.php:644
3479 msgid "No registrations."
3480 msgstr "Neniom da registriĝoj."
3481
3482 #: ../../mod/admin.php:646
3483 msgid "Deny"
3484 msgstr "Negi"
3485
3486 #: ../../mod/admin.php:652
3487 msgid "Register date"
3488 msgstr "Dato de registrado"
3489
3490 #: ../../mod/admin.php:652
3491 msgid "Last login"
3492 msgstr "Plej ĵusa ensaluto"
3493
3494 #: ../../mod/admin.php:652
3495 msgid "Last item"
3496 msgstr "Plej ĵusa elemento"
3497
3498 #: ../../mod/admin.php:652
3499 msgid "Account"
3500 msgstr "Konto"
3501
3502 #: ../../mod/admin.php:654
3503 msgid ""
3504 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3505 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3506 msgstr "La elektitaj uzantkontoj estas forviŝotaj!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn ili afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
3507
3508 #: ../../mod/admin.php:655
3509 msgid ""
3510 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3511 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3512 msgstr "La uzanto {0} estas forviŝota!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn li afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
3513
3514 #: ../../mod/admin.php:696
3515 #, php-format
3516 msgid "Plugin %s disabled."
3517 msgstr "Kromprogramo %s estas malŝaltita."
3518
3519 #: ../../mod/admin.php:700
3520 #, php-format
3521 msgid "Plugin %s enabled."
3522 msgstr "Kromprogramo %s estas ŝaltita."
3523
3524 #: ../../mod/admin.php:710 ../../mod/admin.php:908
3525 msgid "Disable"
3526 msgstr "Malŝalti"
3527
3528 #: ../../mod/admin.php:712 ../../mod/admin.php:910
3529 msgid "Enable"
3530 msgstr "Ŝalti"
3531
3532 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:939
3533 msgid "Toggle"
3534 msgstr "Ŝalti/Malŝalti"
3535
3536 #: ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:949
3537 msgid "Author: "
3538 msgstr "Aŭtoro: "
3539
3540 #: ../../mod/admin.php:743 ../../mod/admin.php:950
3541 msgid "Maintainer: "
3542 msgstr "Prizorganto: "
3543
3544 #: ../../mod/admin.php:872
3545 msgid "No themes found."
3546 msgstr "Ne trovis etosojn."
3547
3548 #: ../../mod/admin.php:931
3549 msgid "Screenshot"
3550 msgstr "Ekrankopio"
3551
3552 #: ../../mod/admin.php:979
3553 msgid "[Experimental]"
3554 msgstr "[Eksperimenta]"
3555
3556 #: ../../mod/admin.php:980
3557 msgid "[Unsupported]"
3558 msgstr "[Nesubtenata]"
3559
3560 #: ../../mod/admin.php:1007
3561 msgid "Log settings updated."
3562 msgstr "Protokolagordoj ĝisdatigitaj."
3563
3564 #: ../../mod/admin.php:1063
3565 msgid "Clear"
3566 msgstr "Forviŝi"
3567
3568 #: ../../mod/admin.php:1069
3569 msgid "Debugging"
3570 msgstr "Sencimigado"
3571
3572 #: ../../mod/admin.php:1070
3573 msgid "Log file"
3574 msgstr "Protokolo"
3575
3576 #: ../../mod/admin.php:1070
3577 msgid ""
3578 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3579 "directory."
3580 msgstr "Devas esti skribebla de la retservilo. Relativa al via plej supra Friendica dosierujo."
3581
3582 #: ../../mod/admin.php:1071
3583 msgid "Log level"
3584 msgstr "Protokolnivelo"
3585
3586 #: ../../mod/admin.php:1121
3587 msgid "Close"
3588 msgstr "Fermi"
3589
3590 #: ../../mod/admin.php:1127
3591 msgid "FTP Host"
3592 msgstr "FTP Servilo"
3593
3594 #: ../../mod/admin.php:1128
3595 msgid "FTP Path"
3596 msgstr "FTP Vojo"
3597
3598 #: ../../mod/admin.php:1129
3599 msgid "FTP User"
3600 msgstr "FTP Uzanto"
3601
3602 #: ../../mod/admin.php:1130
3603 msgid "FTP Password"
3604 msgstr "FTP Pasvorto"
3605
3606 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:955
3607 msgid "Requested profile is not available."
3608 msgstr "La petita profilo ne disponeblas."
3609
3610 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3611 msgid "Access to this profile has been restricted."
3612 msgstr "Atingo al ĉi tio profilo estas limitigita"
3613
3614 #: ../../mod/profile.php:151
3615 msgid "Tips for New Members"
3616 msgstr "Konsilo por novaj membroj"
3617
3618 #: ../../mod/ping.php:177
3619 msgid "{0} wants to be your friend"
3620 msgstr "{0} volas amikiĝi kun vi"
3621
3622 #: ../../mod/ping.php:182
3623 msgid "{0} sent you a message"
3624 msgstr "{0} sendis mesaĝon al vi"
3625
3626 #: ../../mod/ping.php:187
3627 msgid "{0} requested registration"
3628 msgstr "{0} petis registradon"
3629
3630 #: ../../mod/ping.php:193
3631 #, php-format
3632 msgid "{0} commented %s's post"
3633 msgstr "{0} komentis pri la afiŝo de %s"
3634
3635 #: ../../mod/ping.php:198
3636 #, php-format
3637 msgid "{0} liked %s's post"
3638 msgstr "{0} satis la afiŝon de %s"
3639
3640 #: ../../mod/ping.php:203
3641 #, php-format
3642 msgid "{0} disliked %s's post"
3643 msgstr "{0} malŝatis la afiŝon de %s"
3644
3645 #: ../../mod/ping.php:208
3646 #, php-format
3647 msgid "{0} is now friends with %s"
3648 msgstr "{0} amikiĝis kun %s"
3649
3650 #: ../../mod/ping.php:213
3651 msgid "{0} posted"
3652 msgstr "{0} afiŝis"
3653
3654 #: ../../mod/ping.php:218
3655 #, php-format
3656 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3657 msgstr "{0} markis la afiŝon de %s kun #%s"
3658
3659 #: ../../mod/ping.php:224
3660 msgid "{0} mentioned you in a post"
3661 msgstr "{0} menciis vin en afiŝo"
3662
3663 #: ../../mod/nogroup.php:58
3664 msgid "Contacts who are not members of a group"
3665 msgstr "Kontaktoj kiuj ne estas en iu grupo"
3666
3667 #: ../../mod/openid.php:24
3668 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3669 msgstr "Eraro en OpenID protokolo. Ne resendis identecon."
3670
3671 #: ../../mod/openid.php:53
3672 msgid ""
3673 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3674 msgstr "Ne trovis kontoj, kaj registrado tra OpenID estas malpermesita ĉi tie."
3675
3676 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3677 #: ../../include/auth.php:153
3678 msgid "Login failed."
3679 msgstr "Ensalutado malsukcesis."
3680
3681 #: ../../mod/follow.php:30
3682 msgid "Connect URL missing."
3683 msgstr "Ne ekzistas URL adreso por konekti."
3684
3685 #: ../../mod/follow.php:56
3686 msgid ""
3687 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3688 msgstr "Tiu retpaĝo ne permesas komunikadon kun aliaj retoj."
3689
3690 #: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
3691 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3692 msgstr "Ne malkovris kongruajn protokolojn por komunikado aŭ fluojn."
3693
3694 #: ../../mod/follow.php:70
3695 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3696 msgstr "La specifita profiladreso ne enhavas sufiĉe da informoj."
3697
3698 #: ../../mod/follow.php:74
3699 msgid "An author or name was not found."
3700 msgstr "Ne trovis aŭtoron aŭ nomon."
3701
3702 #: ../../mod/follow.php:76
3703 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3704 msgstr "Neniu retuma URL adreso kongruas al la adreso."
3705
3706 #: ../../mod/follow.php:78
3707 msgid ""
3708 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3709 "contact."
3710 msgstr "Ne eblas kongrui @-stilan identecon adreson al iu konata protokolo au retpoŝtadreso."
3711
3712 #: ../../mod/follow.php:79
3713 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3714 msgstr "Uzu mailto: antaŭ la adreso por devigi la testadon per retpoŝto."
3715
3716 #: ../../mod/follow.php:85
3717 msgid ""
3718 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3719 "on this site."
3720 msgstr "Tiu profila adreso apartenas al retejo kiu estas maŝaltita je ĉi tiu retejo."
3721
3722 #: ../../mod/follow.php:90
3723 msgid ""
3724 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3725 "notifications from you."
3726 msgstr "Profilo limigata. Ĉi persono ne eblos ricevi rektajn/personajn atentigojn de vi. "
3727
3728 #: ../../mod/follow.php:160
3729 msgid "Unable to retrieve contact information."
3730 msgstr "Ne eblas ricevi kontaktinformojn."
3731
3732 #: ../../mod/follow.php:206
3733 msgid "following"
3734 msgstr "sekvanta"
3735
3736 #: ../../mod/common.php:42
3737 msgid "Common Friends"
3738 msgstr "Komunaj Amikoj"
3739
3740 #: ../../mod/common.php:78
3741 msgid "No contacts in common."
3742 msgstr "Neniom da komunaj kontaktoj."
3743
3744 #: ../../mod/display.php:135
3745 msgid "Item has been removed."
3746 msgstr "Elemento estas forviŝita."
3747
3748 #: ../../mod/apps.php:4
3749 msgid "Applications"
3750 msgstr "Programoj"
3751
3752 #: ../../mod/apps.php:7
3753 msgid "No installed applications."
3754 msgstr "Neniom da instalitaj programoj."
3755
3756 #: ../../mod/search.php:83
3757 msgid "Search This Site"
3758 msgstr "Serĉi ĉi-tiun retejon"
3759
3760 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3761 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3762 msgid "Profile not found."
3763 msgstr "Profilo ne trovita."
3764
3765 #: ../../mod/profiles.php:31
3766 msgid "Profile Name is required."
3767 msgstr "Nomo de profilo estas bezonata."
3768
3769 #: ../../mod/profiles.php:145
3770 msgid "Marital Status"
3771 msgstr "Amrilata Stato"
3772
3773 #: ../../mod/profiles.php:149
3774 msgid "Romantic Partner"
3775 msgstr "Kora Partnero"
3776
3777 #: ../../mod/profiles.php:153
3778 msgid "Work/Employment"
3779 msgstr "Laboro"
3780
3781 #: ../../mod/profiles.php:156
3782 msgid "Religion"
3783 msgstr "Religio"
3784
3785 #: ../../mod/profiles.php:160
3786 msgid "Political Views"
3787 msgstr "Politikaj Opinioj"
3788
3789 #: ../../mod/profiles.php:164
3790 msgid "Gender"
3791 msgstr "Sekso"
3792
3793 #: ../../mod/profiles.php:168
3794 msgid "Sexual Preference"
3795 msgstr "Seksa Prefero"
3796
3797 #: ../../mod/profiles.php:172
3798 msgid "Homepage"
3799 msgstr "Hejmpaĝo"
3800
3801 #: ../../mod/profiles.php:176
3802 msgid "Interests"
3803 msgstr "Interesoj"
3804
3805 #: ../../mod/profiles.php:181
3806 msgid "Location"
3807 msgstr "Loko"
3808
3809 #: ../../mod/profiles.php:253
3810 msgid "Profile updated."
3811 msgstr "Profilo ĝisdatigita."
3812
3813 #: ../../mod/profiles.php:320
3814 msgid " and "
3815 msgstr " kaj "
3816
3817 #: ../../mod/profiles.php:328
3818 msgid "public profile"
3819 msgstr "publika profilo"
3820
3821 #: ../../mod/profiles.php:331
3822 #, php-format
3823 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3824 msgstr "%1$s ŝanĝis %2$s al &ldquo;%3$s&rdquo;"
3825
3826 #: ../../mod/profiles.php:335
3827 #, php-format
3828 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3829 msgstr "%1$s havas ĝisdatigigan %2$s, ŝanĝas %3$s."
3830
3831 #: ../../mod/profiles.php:394
3832 msgid "Profile deleted."
3833 msgstr "Profilo forviŝita."
3834
3835 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3836 msgid "Profile-"
3837 msgstr "Profilo-"
3838
3839 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3840 msgid "New profile created."
3841 msgstr "Nova profilo kreita."
3842
3843 #: ../../mod/profiles.php:452
3844 msgid "Profile unavailable to clone."
3845 msgstr "Ne eblas kopii profilon."
3846
3847 #: ../../mod/profiles.php:510
3848 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3849 msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amikoj al vidantoj de ĉi-tio profilo?"
3850
3851 #: ../../mod/profiles.php:533
3852 msgid "Edit Profile Details"
3853 msgstr "Redakti Detalojn de Profilo"
3854
3855 #: ../../mod/profiles.php:535
3856 msgid "View this profile"
3857 msgstr "Vidi la profilon."
3858
3859 #: ../../mod/profiles.php:536
3860 msgid "Create a new profile using these settings"
3861 msgstr "Krei novan profilon kun tiaj agordoj"
3862
3863 #: ../../mod/profiles.php:537
3864 msgid "Clone this profile"
3865 msgstr "Kopii ĉi tiun profilon"
3866
3867 #: ../../mod/profiles.php:538
3868 msgid "Delete this profile"
3869 msgstr "Forviŝi ĉi tiun profilon"
3870
3871 #: ../../mod/profiles.php:539
3872 msgid "Profile Name:"
3873 msgstr "Nomo de Profilo:"
3874
3875 #: ../../mod/profiles.php:540
3876 msgid "Your Full Name:"
3877 msgstr "Via Plena Nomo:"
3878
3879 #: ../../mod/profiles.php:541
3880 msgid "Title/Description:"
3881 msgstr "Titolo/Priskribo:"
3882
3883 #: ../../mod/profiles.php:542
3884 msgid "Your Gender:"
3885 msgstr "Via Sekso:"
3886
3887 #: ../../mod/profiles.php:543
3888 #, php-format
3889 msgid "Birthday (%s):"
3890 msgstr "Naskiĝtago (%s):"
3891
3892 #: ../../mod/profiles.php:544
3893 msgid "Street Address:"
3894 msgstr "Adreso:"
3895
3896 #: ../../mod/profiles.php:545
3897 msgid "Locality/City:"
3898 msgstr "Urbo:"
3899
3900 #: ../../mod/profiles.php:546
3901 msgid "Postal/Zip Code:"
3902 msgstr "Poŝtkodo:"
3903
3904 #: ../../mod/profiles.php:547
3905 msgid "Country:"
3906 msgstr "Lando:"
3907
3908 #: ../../mod/profiles.php:548
3909 msgid "Region/State:"
3910 msgstr "Ŝtato:"
3911
3912 #: ../../mod/profiles.php:549
3913 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3914 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Civita Stato:"
3915
3916 #: ../../mod/profiles.php:550
3917 msgid "Who: (if applicable)"
3918 msgstr "Kiu (se aplikeble):"
3919
3920 #: ../../mod/profiles.php:551
3921 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3922 msgstr "Ekzemploj: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3923
3924 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3925 msgid "Sexual Preference:"
3926 msgstr "Seksa Prefero:"
3927
3928 #: ../../mod/profiles.php:553
3929 msgid "Homepage URL:"
3930 msgstr "Adreso de Hejmpaĝo:"
3931
3932 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3933 msgid "Political Views:"
3934 msgstr "Politikaj Opinioj:"
3935
3936 #: ../../mod/profiles.php:555
3937 msgid "Religious Views:"
3938 msgstr "Religiaj Opinioj:"
3939
3940 #: ../../mod/profiles.php:556
3941 msgid "Public Keywords:"
3942 msgstr "Publikaj ŝlosilvortoj:"
3943
3944 #: ../../mod/profiles.php:557
3945 msgid "Private Keywords:"
3946 msgstr "Privataj ŝlosilvortoj:"
3947
3948 #: ../../mod/profiles.php:558
3949 msgid "Example: fishing photography software"
3950 msgstr "Ekzemple: fiŝkapti fotografio programaro"
3951
3952 #: ../../mod/profiles.php:559
3953 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3954 msgstr "(Por sugesti amikoj. Videbla al aliaj.)"
3955
3956 #: ../../mod/profiles.php:560
3957 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3958 msgstr "(Por serĉi profilojn. Neniam videbla al aliaj.)"
3959
3960 #: ../../mod/profiles.php:561
3961 msgid "Tell us about yourself..."
3962 msgstr "Diru al ni pri vi..."
3963
3964 #: ../../mod/profiles.php:562
3965 msgid "Hobbies/Interests"
3966 msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj"
3967
3968 #: ../../mod/profiles.php:563
3969 msgid "Contact information and Social Networks"
3970 msgstr "Kontaktaj informoj kaj Interkonaj Retejoj"
3971
3972 #: ../../mod/profiles.php:564
3973 msgid "Musical interests"
3974 msgstr "Muzikaj interesoj"
3975
3976 #: ../../mod/profiles.php:565
3977 msgid "Books, literature"
3978 msgstr "Libroj, literaturo"
3979
3980 #: ../../mod/profiles.php:566
3981 msgid "Television"
3982 msgstr "Televido"
3983
3984 #: ../../mod/profiles.php:567
3985 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3986 msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj"
3987
3988 #: ../../mod/profiles.php:568
3989 msgid "Love/romance"
3990 msgstr "Amo/romanco"
3991
3992 #: ../../mod/profiles.php:569
3993 msgid "Work/employment"
3994 msgstr "Laboro"
3995
3996 #: ../../mod/profiles.php:570
3997 msgid "School/education"
3998 msgstr "Lernejo/eduko"
3999
4000 #: ../../mod/profiles.php:575
4001 msgid ""
4002 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4003 "be visible to anybody using the internet."
4004 msgstr "Ĉi tio estas via <strong>publika</strong> profilo. Ĝi <strong>eble</strong> estas videbla al ĉiuj en interreto. "
4005
4006 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
4007 msgid "Age: "
4008 msgstr "Aĝo:"
4009
4010 #: ../../mod/profiles.php:620
4011 msgid "Edit/Manage Profiles"
4012 msgstr "Redakti/administri Profilojn"
4013
4014 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1064
4015 msgid "Change profile photo"
4016 msgstr "Ŝanĝi profilbildon"
4017
4018 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1065
4019 msgid "Create New Profile"
4020 msgstr "Krei novan profilon"
4021
4022 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1075
4023 msgid "Profile Image"
4024 msgstr "Profilbildo"
4025
4026 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1078
4027 msgid "visible to everybody"
4028 msgstr "videbla al ĉiuj"
4029
4030 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1079
4031 msgid "Edit visibility"
4032 msgstr "Redakti videblecon"
4033
4034 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
4035 msgid "Save to Folder:"
4036 msgstr "Konservi en Dosierujo:"
4037
4038 #: ../../mod/filer.php:29
4039 msgid "- select -"
4040 msgstr "- elekti -"
4041
4042 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4043 #, php-format
4044 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4045 msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kun %4$s"
4046
4047 #: ../../mod/delegate.php:95
4048 msgid "No potential page delegates located."
4049 msgstr "Ne trovis delegiteblajn paĝojn."
4050
4051 #: ../../mod/delegate.php:121
4052 msgid "Delegate Page Management"
4053 msgstr "Administrado de Delegitajn Paĝojn"
4054
4055 #: ../../mod/delegate.php:123
4056 msgid ""
4057 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4058 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4059 "anybody that you do not trust completely."
4060 msgstr "Delegitoj povas administri ĉiujn ecojn de la konto/paĝo, escepte bazaj kontoagordoj. Bonvolu ne delegitigi vian personan konton al iu al kiu vi ne plene fidas."
4061
4062 #: ../../mod/delegate.php:124
4063 msgid "Existing Page Managers"
4064 msgstr "Estantaj Administrantoj de la Paĝo"
4065
4066 #: ../../mod/delegate.php:126
4067 msgid "Existing Page Delegates"
4068 msgstr "Estantaj Delegitoj de la Paĝo"
4069
4070 #: ../../mod/delegate.php:128
4071 msgid "Potential Delegates"
4072 msgstr "Eblaj Delegitoj"
4073
4074 #: ../../mod/delegate.php:131
4075 msgid "Add"
4076 msgstr "Aldoni"
4077
4078 #: ../../mod/delegate.php:132
4079 msgid "No entries."
4080 msgstr "Neniom da afiŝoj."
4081
4082 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:554
4083 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4084 msgid "Friend Suggestions"
4085 msgstr "Amikosugestoj"
4086
4087 #: ../../mod/suggest.php:44
4088 msgid ""
4089 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4090 "hours."
4091 msgstr "Neniu sugestoj disponeblas. Se ĉi tiu estas nova retejo, bonvolu reprovi post 24 horoj."
4092
4093 #: ../../mod/suggest.php:61
4094 msgid "Ignore/Hide"
4095 msgstr "Ignori/Kaŝi"
4096
4097 #: ../../mod/acl.php:134
4098 #, php-format
4099 msgid "%s [%s]"
4100 msgstr "%s [%s]"
4101
4102 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:552
4103 msgid "Global Directory"
4104 msgstr "Tutmonda Katalogo"
4105
4106 #: ../../mod/directory.php:55
4107 msgid "Find on this site"
4108 msgstr "Trovi en ĉi retejo"
4109
4110 #: ../../mod/directory.php:58
4111 msgid "Site Directory"
4112 msgstr "Reteja Katalogo"
4113
4114 #: ../../mod/directory.php:114
4115 msgid "Gender: "
4116 msgstr "Sekso:"
4117
4118 #: ../../mod/directory.php:140
4119 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4120 msgstr "Neniom da afiŝoj (kelkaj afiŝoj eble ne estas videbla)."
4121
4122 #: ../../mod/invite.php:35
4123 #, php-format
4124 msgid "%s : Not a valid email address."
4125 msgstr "%s: Ne estas valida retpoŝtadreso."
4126
4127 #: ../../mod/invite.php:59
4128 msgid "Please join us on Friendica"
4129 msgstr "Bonvolu aliĝi kun ni ĉe Friendica"
4130
4131 #: ../../mod/invite.php:69
4132 #, php-format
4133 msgid "%s : Message delivery failed."
4134 msgstr "%s: La livero de la mesaĝo malsukcesis."
4135
4136 #: ../../mod/invite.php:73
4137 #, php-format
4138 msgid "%d message sent."
4139 msgid_plural "%d messages sent."
4140 msgstr[0] "Sendis %d mesaĝon."
4141 msgstr[1] "Sendis %d mesaĝojn."
4142
4143 #: ../../mod/invite.php:92
4144 msgid "You have no more invitations available"
4145 msgstr "Vi ne plu disponeblas invitaĵojn"
4146
4147 #: ../../mod/invite.php:100
4148 #, php-format
4149 msgid ""
4150 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4151 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4152 " other social networks."
4153 msgstr "Vizitu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi. Anoj de Friendica ĉe aliaj retejoj povas konekti unu kun la alian, kaj ankaŭ kun membroj de multaj aliaj retejoj."
4154
4155 #: ../../mod/invite.php:102
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4159 "public Friendica website."
4160 msgstr "Por akcepti ĉi tiu invito, bonvolu viziti kaj registriĝi ĉe %s au alia publika Friendica retejo."
4161
4162 #: ../../mod/invite.php:103
4163 #, php-format
4164 msgid ""
4165 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4166 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4167 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4168 "sites you can join."
4169 msgstr "Ĉiuj Friendica retejoj interkonektiĝas kaj kune faras grandan altprivatecan interkonan reton, kiun posedas kaj kontrolas ĝiaj membroj. Ili ankaŭ povas konekti kun multe de tradiciaj interkonaj retejoj. Vidu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi."
4170
4171 #: ../../mod/invite.php:106
4172 msgid ""
4173 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4174 " public sites or invite members."
4175 msgstr "Senkulpigu nin. La sistemo nuntempe ne estas agordita por konekti al aliaj retejoj au inviti membrojn."
4176
4177 #: ../../mod/invite.php:111
4178 msgid "Send invitations"
4179 msgstr "Sendi invitojn"
4180
4181 #: ../../mod/invite.php:112
4182 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4183 msgstr "Entajpu retpoŝtadresojn, po unu por ĉiu linio."
4184
4185 #: ../../mod/invite.php:114
4186 msgid ""
4187 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4188 "and help us to create a better social web."
4189 msgstr "Ni bonkore invitas vin aliĝi kun ni kaj aliaj bonaj amikoj ĉe Friendica. Helpu nin krei pli bonan interkonan reton."
4190
4191 #: ../../mod/invite.php:116
4192 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4193 msgstr "Vi bezonas ĉi-tiun invitkodon: $invite_code"
4194
4195 #: ../../mod/invite.php:116
4196 msgid ""
4197 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4198 msgstr "Kiam vi registris, bonvolu konekti al mi tra mi profilo ĉe: "
4199
4200 #: ../../mod/invite.php:118
4201 msgid ""
4202 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4203 "important, please visit http://friendica.com"
4204 msgstr "Por pli da informoj pri Friendica, kaj kial ni pensas ke ĝi estas grava, bonvolu viziti http://friendica.com"
4205
4206 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4207 msgid ""
4208 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4209 " has already been approved."
4210 msgstr "Tio ĉi okazis de tempo al tempo se ambaŭ personoj petas kontakton ka ĝi jam estas aprobita."
4211
4212 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4213 msgid "Response from remote site was not understood."
4214 msgstr "Ne komprenis la rispondon de la fora retejo."
4215
4216 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4217 msgid "Unexpected response from remote site: "
4218 msgstr "Neatendita rispondo de la fora retejo:"
4219
4220 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4221 msgid "Confirmation completed successfully."
4222 msgstr "Konfirmo sukcese kompletigita."
4223
4224 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4225 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4226 msgid "Remote site reported: "
4227 msgstr "La fora retejo raportis:"
4228
4229 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4230 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4231 msgstr "Dumtempa eraro. Bonvolu atendi kaj provi refoje."
4232
4233 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4234 msgid "Introduction failed or was revoked."
4235 msgstr "La prezento malsukcesis au estas revokita."
4236
4237 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4238 msgid "Unable to set contact photo."
4239 msgstr "Neeblas agordi la kontaktbildo."
4240
4241 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:482 ../../include/diaspora.php:507
4242 #: ../../include/conversation.php:101
4243 #, php-format
4244 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4245 msgstr "%1$s amikiĝis kun %2$s"
4246
4247 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
4248 #, php-format
4249 msgid "No user record found for '%s' "
4250 msgstr "Ne trovis uzanton '%s' "
4251
4252 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
4253 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4254 msgstr "Ŝajnas kvazaŭ la ĉifroŝlosilo de nia retejo estas fuŝita."
4255
4256 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:575
4257 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4258 msgstr "Malplena adreso de retejo provizita, aŭ ni ne povis malĉifri la adreson."
4259
4260 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:596
4261 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4262 msgstr "Kontakto ne trovita por vi en via retejo."
4263
4264 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:610
4265 #, php-format
4266 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4267 msgstr "Publika ŝlosilo de retejo ne disponeblas en la kontaktrikordo por la URL adreso %s."
4268
4269 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
4270 msgid ""
4271 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4272 "if you try again."
4273 msgstr "La identeco provizita de via sistemo estas duoblo ĉe nia sistemo. Ĝi eble funkcias se vi provas refoje."
4274
4275 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:641
4276 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4277 msgstr "Ne sukcesis agordi la legitimaĵojn de via kontakto ĉe nia sistemo."
4278
4279 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:706
4280 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4281 msgstr "Neeblas ĝisdatigi viajn profildetalojn ĉe nia sistemo."
4282
4283 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:740
4284 #, php-format
4285 msgid "Connection accepted at %s"
4286 msgstr "Konekto akceptita je %s"
4287
4288 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:789
4289 #, php-format
4290 msgid "%1$s has joined %2$s"
4291 msgstr "%1$s aliĝis al %2$s"
4292
4293 #: ../../addon/facebook/facebook.php:501
4294 msgid "Facebook disabled"
4295 msgstr "Facebook malŝaltita"
4296
4297 #: ../../addon/facebook/facebook.php:506
4298 msgid "Updating contacts"
4299 msgstr "Mi ĝisdatigas la kontaktojn."
4300
4301 #: ../../addon/facebook/facebook.php:529
4302 msgid "Facebook API key is missing."
4303 msgstr "La API ŝlosilo de Facebook ne estas konata ĉi tie."
4304
4305 #: ../../addon/facebook/facebook.php:536
4306 msgid "Facebook Connect"
4307 msgstr "Kontekto al Facebook"
4308
4309 #: ../../addon/facebook/facebook.php:542
4310 msgid "Install Facebook connector for this account."
4311 msgstr "Instali la Facebook konektilo por ĉi tiu konto."
4312
4313 #: ../../addon/facebook/facebook.php:549
4314 msgid "Remove Facebook connector"
4315 msgstr "Forigi la Facebook konektilon."
4316
4317 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4318 msgid ""
4319 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4320 "changed.]"
4321 msgstr "Reaŭtentiĝi [Tio estas bezonata ĉiam kiam vi ŝanĝis vian pasvorton ĉe Facebook.]"
4322
4323 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4324 msgid "Post to Facebook by default"
4325 msgstr "Ĉiam afiŝi al Facebook."
4326
4327 #: ../../addon/facebook/facebook.php:567
4328 msgid ""
4329 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4330 "settings will have no effect."
4331 msgstr "Ligado kun Facebook amikoj estas malaktivita ĉe tiu retejo. La sekvantaj agordoj do ne havas validecon."
4332
4333 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4334 msgid ""
4335 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4336 "you will be unable to re-enable it."
4337 msgstr "Ligado kun Facebook amikoj estas malaktivita ĉe tiu retejo. Se vi malŝaltas ĝin, vi ne eblos ree ŝalti ĝin."
4338
4339 #: ../../addon/facebook/facebook.php:574
4340 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4341 msgstr "Alligu ĉiujn viajn Facebook amikojn kaj konversaciojn je ĉi-tiu retejo."
4342
4343 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576
4344 msgid ""
4345 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4346 " <em>stream</em>."
4347 msgstr "Facebok konversacioj konsistas el via <em>profilmuro</em> kaj la <em>fluo</em> de viaj amikoj."
4348
4349 #: ../../addon/facebook/facebook.php:577
4350 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4351 msgstr "Je ĉi-tiu retejo, la fluo de viaj amikoj ĉe Facebook nur videblas al vi."
4352
4353 #: ../../addon/facebook/facebook.php:578
4354 msgid ""
4355 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4356 "on this website."
4357 msgstr "La sekvontaj agordoj difinas la privatecon de via Facebook profilmuro je ĉi-tiu retejo."
4358
4359 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4360 msgid ""
4361 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4362 "visible to you"
4363 msgstr "Je ĉi-tiu retejo, la conversacioj sur via Facebook profilmuro nur videblas al vi."
4364
4365 #: ../../addon/facebook/facebook.php:587
4366 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4367 msgstr "Ne importi konversaciojn de via Facebook profilmuro"
4368
4369 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4370 msgid ""
4371 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4372 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4373 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4374 "who may see the conversations."
4375 msgstr "Se vi elektas alligi conversaciojn kaj ne elektas tiujn butonojn, via Facebook profilmuro estas kunigota kun via profilmuro ĉi tie. Viaj privatecaj agordoj ĉi tie difinos kiu povas vidi la coversaciojn."
4376
4377 #: ../../addon/facebook/facebook.php:594
4378 msgid "Comma separated applications to ignore"
4379 msgstr "Ignorotaj programoj, disigita per komo"
4380
4381 #: ../../addon/facebook/facebook.php:678
4382 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4383 msgstr "Problemoj kun Facebook Realtempaj Ĝisdatigoj"
4384
4385 #: ../../addon/facebook/facebook.php:706
4386 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4387 msgid "Facebook"
4388 msgstr "Facebook"
4389
4390 #: ../../addon/facebook/facebook.php:707
4391 msgid "Facebook Connector Settings"
4392 msgstr "Agordoj por la Facebook konektilo"
4393
4394 #: ../../addon/facebook/facebook.php:722
4395 msgid "Facebook API Key"
4396 msgstr "Facebook API ŝlosilo"
4397
4398 #: ../../addon/facebook/facebook.php:732
4399 msgid ""
4400 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4401 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4402 "using this form.<br><br>"
4403 msgstr "Eraro: Ŝajnas kvazaŭ vi agordis la App-ID kaj la sekreton en via .htconfig.php dosiero. Kiam ili estas agordita tie, vi ne povas agordi ĝin tra tiu ĉi formo.<br><br>"
4404
4405 #: ../../addon/facebook/facebook.php:737
4406 msgid ""
4407 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4408 " could not be retrieved)."
4409 msgstr "Eraro: La API ŝlosilo aspektas malĝusta (ne eblas ricevi la programa atingoĵetono)."
4410
4411 #: ../../addon/facebook/facebook.php:739
4412 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4413 msgstr "La API ŝlosilo ŝajne ĝuste funkcias."
4414
4415 #: ../../addon/facebook/facebook.php:741
4416 msgid ""
4417 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4418 "going on."
4419 msgstr "Ne povis kontroli la ĝustecon de la API ŝlosilo. Ia stranga afero okazas. "
4420
4421 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744
4422 msgid "App-ID / API-Key"
4423 msgstr "Programo ID / API Ŝlosilo"
4424
4425 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4426 msgid "Application secret"
4427 msgstr "Programo sekreto"
4428
4429 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746
4430 #, php-format
4431 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4432 msgstr "Intervalo de enketo en minutoj (minimume %1$s minutoj)"
4433
4434 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4435 msgid ""
4436 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4437 "increased system load)"
4438 msgstr "Sinkronigi komentojn (vi ricevas ĉiujn komentojn de Facebook, sed la ŝargo de la sistemo iom kreskas)"
4439
4440 #: ../../addon/facebook/facebook.php:751
4441 msgid "Real-Time Updates"
4442 msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj"
4443
4444 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4445 msgid "Real-Time Updates are activated."
4446 msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj estas ŝaltita"
4447
4448 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
4449 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4450 msgstr "Malŝalti Realtempaj Ĝisdatigoj"
4451
4452 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4453 msgid "Real-Time Updates not activated."
4454 msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj estas malŝaltita"
4455
4456 #: ../../addon/facebook/facebook.php:758
4457 msgid "Activate Real-Time Updates"
4458 msgstr "Ŝalti Realtempaj Ĝisdatigoj"
4459
4460 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4461 msgid "The new values have been saved."
4462 msgstr "Konservis novajn valorojn."
4463
4464 #: ../../addon/facebook/facebook.php:801
4465 msgid "Post to Facebook"
4466 msgstr "Afiŝi al Facebook"
4467
4468 #: ../../addon/facebook/facebook.php:899
4469 msgid ""
4470 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4471 "conflict."
4472 msgstr "Afiŝado al Facebook nuligita ĉar okazis konflikto en la multretpermesoj."
4473
4474 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1119
4475 msgid "View on Friendica"
4476 msgstr "Vidi ĉe Friendica"
4477
4478 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1152
4479 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4480 msgstr "Malsukcesis afiŝi ĉe Facebook. Enigita en vico."
4481
4482 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1192
4483 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4484 msgstr "Via Facbook konekto iĝis nevalida. Bonvolu reaŭtentiĝi."
4485
4486 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1193
4487 msgid "Facebook connection became invalid"
4488 msgstr "Facebook konekto iĝis nevalida."
4489
4490 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1194
4491 #, php-format
4492 msgid ""
4493 "Hi %1$s,\n"
4494 "\n"
4495 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4496 msgstr "Saluton %1$s,\n\nla kontekto inter viaj kontoj ĉe %2$s kaj Facebook malvalidiĝis. Tio kutime okazas post kiam via ŝangas vian pasvorton ĉe Facebook. Por reaktivigi la konekto, vi bezonas %3$sreaŭtentiĝi la Facebook konektilon%4$s."
4497
4498 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4499 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4500 msgstr "Vivodaŭro de kaŝmemoro (horoj)"
4501
4502 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4503 msgid "Cache Statistics"
4504 msgstr "Statistikoj pri kaŝmemoro"
4505
4506 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4507 msgid "Number of items"
4508 msgstr "Kvanto da eroj"
4509
4510 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4511 msgid "Size of the cache"
4512 msgstr "Grando de la kaŝmemoro"
4513
4514 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4515 msgid "Delete the whole cache"
4516 msgstr "Forviŝi la kaŝmemoron"
4517
4518 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4519 #, php-format
4520 msgid "%d person likes this"
4521 msgid_plural "%d people like this"
4522 msgstr[0] "%d homo ŝatas tiun"
4523 msgstr[1] "%d homoj ŝatas tiun"
4524
4525 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4526 #, php-format
4527 msgid "%d person doesn't like this"
4528 msgid_plural "%d people don't like this"
4529 msgstr[0] "%d homo malŝatas tiun"
4530 msgstr[1] "%d homo malŝatas tiun"
4531
4532 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4533 msgid "Get added to this list!"
4534 msgstr "Iĝu membro de ĉi tiu listo!"
4535
4536 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4537 msgid "Generate new key"
4538 msgstr "Generi novan ĉifroŝlosilon"
4539
4540 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4541 msgid "Widgets key"
4542 msgstr "Ŝlosilo por fenestraĵoj"
4543
4544 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4545 msgid "Widgets available"
4546 msgstr "Disponeblaj fenestraĵoj"
4547
4548 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4549 msgid "Connect on Friendica!"
4550 msgstr "Konekti ĉe Friendica!"
4551
4552 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4553 msgid "YourLS Settings"
4554 msgstr "\"YourLS\" Agordoj"
4555
4556 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4557 msgid "URL: http://"
4558 msgstr "URL adreso: http://"
4559
4560 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4561 msgid "Username:"
4562 msgstr "Salutnomo:"
4563
4564 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4565 msgid "Password:"
4566 msgstr "Pasvorto:"
4567
4568 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4569 msgid "Use SSL "
4570 msgstr "Uzi SSL "
4571
4572 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4573 msgid "yourls Settings saved."
4574 msgstr "Konservis la agordojn de YourLS."
4575
4576 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4577 msgid "Post to LiveJournal"
4578 msgstr "Afiŝi ĉe LiveJournal"
4579
4580 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4581 msgid "LiveJournal Post Settings"
4582 msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe LiveJournal"
4583
4584 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4585 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4586 msgstr "Ŝalti la LiveJournal-afiŝo kromprogramon."
4587
4588 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4589 msgid "LiveJournal username"
4590 msgstr "LiveJournal Salutnomo"
4591
4592 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4593 msgid "LiveJournal password"
4594 msgstr "LiveJournal pasvorto"
4595
4596 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4597 msgid "Post to LiveJournal by default"
4598 msgstr "Defaŭlte afiŝi al LiveJournal"
4599
4600 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4601 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4602 msgstr "Not Safe For Work (ĝenerala filtrilo por enhavoj) agordoj"
4603
4604 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4605 msgid ""
4606 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4607 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4608 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4609 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4610 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4611 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4612 msgstr "Tiu kromprogramo serĉas la malsupre agordatajn vortojn en afiŝoj kaj malvidebligis ilin se ili enhavas iun vorton. Tiel, afiŝoj ne montriĝis kiuj enhavas maladekvatan enhavon, ekzemple seksumaj aferoj, kiuj ne estas adekvata, ekzemple en la laborejo. En la reto, oni kutime markas tiajn afiŝojn #NSFW - Not Safe For Work - ne adekvata por la laborejo.  La filtrilo ankaŭ serĉas ĉiujn vortojn kiujn vi agordas kaj tial funkcias kiel ĝenerala filtrilo."
4613
4614 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4615 msgid "Enable Content filter"
4616 msgstr "Ŝalti la filtrilo por la enhavo"
4617
4618 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4619 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4620 msgstr "Perkome disigita listo da kaŝontaj ŝlosilvortoj"
4621
4622 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4623 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4624 msgstr "Uzu /expr/ por provizi regulajn esprimojn."
4625
4626 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4627 msgid "NSFW Settings saved."
4628 msgstr "NSFW agordoj konservitaj."
4629
4630 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4631 #, php-format
4632 msgid "%s - Click to open/close"
4633 msgstr "%s - Klaku por malfermi/fermi"
4634
4635 #: ../../addon/page/page.php:48
4636 msgid "Forums"
4637 msgstr "Forumoj"
4638
4639 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4640 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:466
4641 #: ../../boot.php:513
4642 msgid "show more"
4643 msgstr "montri pli"
4644
4645 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4646 msgid "Planets Settings"
4647 msgstr "Agordo pri Planets"
4648
4649 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4650 msgid "Enable Planets Plugin"
4651 msgstr "Ŝalti la Planets kromprogamon"
4652
4653 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4654 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4655 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4656 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4657 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:811
4658 msgid "Login"
4659 msgstr "Ensaluti"
4660
4661 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4662 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4663 msgid "OpenID"
4664 msgstr "OpenID"
4665
4666 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4667 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4668 msgid "Latest users"
4669 msgstr "Ĵusaj uzantoj"
4670
4671 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4672 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4673 msgid "Most active users"
4674 msgstr "Plej aktivaj uzantoj"
4675
4676 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4677 msgid "Latest photos"
4678 msgstr "Ĵusaj bildoj"
4679
4680 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4681 msgid "Latest likes"
4682 msgstr "Ĵusaj ŝatitaĵoj"
4683
4684 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4685 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490 ../../include/text.php:1303
4686 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4687 msgid "event"
4688 msgstr "okazo"
4689
4690 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4694 " storage (like ownCloud). See <a "
4695 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4696 " WebFinger</a>"
4697 msgstr "Permesi vian identecon ĉe Friendica (%s) por konekti al eksteraj konservejoj subtenata de unhosted (ekz. OwnCloud). Vidu <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4698
4699 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4700 msgid "Template URL (with {category})"
4701 msgstr "URL adreso de ŝablono (kun {category})"
4702
4703 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4704 msgid "OAuth end-point"
4705 msgstr "OAuth finpunkto"
4706
4707 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4708 msgid "Api"
4709 msgstr "Api"
4710
4711 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4712 msgid "Member since:"
4713 msgstr "Membro ekde:"
4714
4715 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4716 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4717 msgstr "Tri-dimensia Tiktakto"
4718
4719 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4720 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4721 msgstr "3D Tiktakto"
4722
4723 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4724 msgid "New game"
4725 msgstr "Nova ludo"
4726
4727 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4728 msgid "New game with handicap"
4729 msgstr "Nova ludo kun handikapo"
4730
4731 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4732 msgid ""
4733 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4734 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4735 msgstr "Tri-dimensia tiktakto similas la tradician ludon, sed estas ludata sur pluraj ebenoj dum la sama tempo."
4736
4737 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4738 msgid ""
4739 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4740 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4741 msgstr "Ĉi-kaze ekzistas tri ebenoj. Vi venkas vicigante tri signojn en una vico, en la sama ebeno, same kiel supren, malsupren aŭ diagonale, trans la ebenoj."
4742
4743 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4744 msgid ""
4745 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4746 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4747 msgstr "La ludo kun handikapo malvalidigas la mezan pozicion sur la meza ebeno, ĉar la ludisto kio okupas ĉi tiun pozicion ĉiam havas avantaĝon."
4748
4749 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4750 msgid "You go first..."
4751 msgstr "Estas via vico unue."
4752
4753 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4754 msgid "I'm going first this time..."
4755 msgstr "Ĉi-tempe, unue estas mia vico."
4756
4757 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4758 msgid "You won!"
4759 msgstr "Vi venkis!"
4760
4761 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4762 msgid "\"Cat\" game!"
4763 msgstr "Sendecida ludo!"
4764
4765 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4766 msgid "I won!"
4767 msgstr "Mi venkis!"
4768
4769 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4770 msgid "Randplace Settings"
4771 msgstr "Randplace agordoj."
4772
4773 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4774 msgid "Enable Randplace Plugin"
4775 msgstr "Aktivigi la Randplace kromprogramon."
4776
4777 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4778 msgid "Post to Dreamwidth"
4779 msgstr "Afiŝi al Dreamwidth"
4780
4781 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4782 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4783 msgstr "Agordoj por Afiŝoj al Dreamwidth"
4784
4785 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4786 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4787 msgstr "Ŝalti la Dreamwidth Kromprogramon"
4788
4789 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4790 msgid "dreamwidth username"
4791 msgstr "Dreamwidth salutnomo"
4792
4793 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4794 msgid "dreamwidth password"
4795 msgstr "Dreamwidth pasvorto"
4796
4797 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4798 msgid "Post to dreamwidth by default"
4799 msgstr "Defaŭlte afiŝi al Dreamwidth"
4800
4801 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4802 msgid "Post to Drupal"
4803 msgstr "Afiŝi al Drupal"
4804
4805 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4806 msgid "Drupal Post Settings"
4807 msgstr "Agordoj por Drupal Afiŝoj"
4808
4809 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4810 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4811 msgstr "Ŝalti la Drupal-afiŝo Kromprogramon"
4812
4813 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4814 msgid "Drupal username"
4815 msgstr "Drupal salutnomo"
4816
4817 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4818 msgid "Drupal password"
4819 msgstr "Drupal pasvorto"
4820
4821 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4822 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4823 msgstr "Tipo de Afiŝoj - article, page, aŭ blog"
4824
4825 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4826 msgid "Drupal site URL"
4827 msgstr "URL adreso de Drupal retejo"
4828
4829 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4830 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4831 msgstr "Drupal retejo uzas purajn URL adresojn"
4832
4833 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4834 msgid "Post to Drupal by default"
4835 msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe Drupal"
4836
4837 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4838 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4839 msgid "Post from Friendica"
4840 msgstr "Afiŝo de Friendica"
4841
4842 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4843 msgid "Geonames settings updated."
4844 msgstr "Ĝidatigis la Geonames agordojn."
4845
4846 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4847 msgid "Geonames Settings"
4848 msgstr "Geonames Agordoj"
4849
4850 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4851 msgid "Enable Geonames Plugin"
4852 msgstr "Ŝalti la Geonames Kromprogramon"
4853
4854 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4855 msgid "Upload a file"
4856 msgstr "Alŝuti dosieron"
4857
4858 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4859 msgid "Drop files here to upload"
4860 msgstr "Ŝovmeti dosierojn ĉi tie por alŝuti ilin."
4861
4862 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4863 msgid "Failed"
4864 msgstr "Malsukcesi"
4865
4866 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4867 msgid "No files were uploaded."
4868 msgstr "Neniom da dosieroj alŝutita."
4869
4870 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4871 msgid "Uploaded file is empty"
4872 msgstr "Alŝutita dosiero estas malplena."
4873
4874 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4875 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4876 msgstr "Dosiero havas nevalidan sufikson. Ĝi estu unu de "
4877
4878 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4879 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4880 msgstr "Alŝutado estas nuligita aŭ okazis eraro sur la servilo"
4881
4882 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4883 msgid "OEmbed settings updated"
4884 msgstr "Ĝisdatigis OEmbed agordojn"
4885
4886 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4887 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4888 msgstr "Uzi OEmbed por YouTube videtoj"
4889
4890 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4891 msgid "URL to embed:"
4892 msgstr "Enigi la URL adreson:"
4893
4894 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4895 msgid "Impressum"
4896 msgstr "Kolofono"
4897
4898 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4899 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4900 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4901 msgid "Site Owner"
4902 msgstr "Proprietulo de la paĝo"
4903
4904 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4905 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4906 msgid "Email Address"
4907 msgstr "Retpoŝta Adreso"
4908
4909 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4910 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4911 msgid "Postal Address"
4912 msgstr "Poŝta Adreso"
4913
4914 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4915 msgid ""
4916 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4917 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4918 "refer to the README file of the addon."
4919 msgstr "La kolofono (impressum) kromprogramo bezonas agordojn!<br />Bonvolu aldoni minimume la <tt>owner</tt> variablon al via agorda dosiero. Por aliaj variabloj, bonvolu legi la README dosieron de la kromprogramo."
4920
4921 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4922 msgid "The page operators name."
4923 msgstr "La nomo de la funkciigisto de la retejo."
4924
4925 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4926 msgid "Site Owners Profile"
4927 msgstr "Profilo de la Proprietulo de la Retejo"
4928
4929 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4930 msgid "Profile address of the operator."
4931 msgstr "La profilo de la funkciigisto de la retejo."
4932
4933 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4934 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4935 msgstr "Kiel poŝte kontakti la funkciigisto de la retejo. Vi eblas uzi BBCode ĉi tie."
4936
4937 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4938 msgid "Notes"
4939 msgstr "Notoj"
4940
4941 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4942 msgid ""
4943 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4944 " use BBCode here."
4945 msgstr "Pli da notoj kiuj aperas sub la kontaktinformoj. Vi eblas uzi BBCode ĉi tie."
4946
4947 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4948 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4949 msgstr "Kiel kontakti la funkciigiston de la retejo tra retpoŝto. (montriĝos vuale) "
4950
4951 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4952 msgid "Footer note"
4953 msgstr "Paĝpiednoto"
4954
4955 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4956 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4957 msgstr "Teksto por la paĝpiedo. Vie eblas uzi BBCode ĉi tie."
4958
4959 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4960 msgid "Report Bug"
4961 msgstr "Skribi cimraporton"
4962
4963 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4964 msgid "\"Blockem\" Settings"
4965 msgstr "\"Blockem\" Agordoj"
4966
4967 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4968 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4969 msgstr "Blokotaj URL adresoj, disigita per komo"
4970
4971 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4972 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4973 msgstr "Konservis Agordojn de BLOCKEM."
4974
4975 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4976 #, php-format
4977 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4978 msgstr "%s blokita - Klaku por malfermi/fermi"
4979
4980 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4981 msgid "Unblock Author"
4982 msgstr "Malbloki Aŭtoron"
4983
4984 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4985 msgid "Block Author"
4986 msgstr "Bloki Aŭtoron"
4987
4988 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4989 msgid "blockem settings updated"
4990 msgstr "Ĝisdatigis la blockem agordojn"
4991
4992 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4993 msgid ":-)"
4994 msgstr ":-)"
4995
4996 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4997 msgid ":-("
4998 msgstr ":-("
4999
5000 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5001 msgid "lol"
5002 msgstr "lol"
5003
5004 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5005 msgid "Quick Comment Settings"
5006 msgstr "Agordoj pri Rapidaj Komentoj"
5007
5008 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5009 msgid ""
5010 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5011 " provide simple replies."
5012 msgstr "Rapidaj komentoj troviĝas apud komentkampoj, kelkfoje kaŝita. Klaku ilin por provizi simplajn rispondojn."
5013
5014 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5015 msgid "Enter quick comments, one per line"
5016 msgstr "Entajpu rapidaj komentoj, po unu je linio."
5017
5018 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5019 msgid "Quick Comment settings saved."
5020 msgstr "Konservis agordojn pri rapidaj komentoj."
5021
5022 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5023 msgid "Tile Server URL"
5024 msgstr "Adreso de Kahelservilo"
5025
5026 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5027 msgid ""
5028 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5029 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5030 msgstr "Listo de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">publikaj kahelserviloj</a>"
5031
5032 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5033 msgid "Default zoom"
5034 msgstr "Defaŭlta zoma faktoro"
5035
5036 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5037 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5038 msgstr "La defaŭlta zoma faktoro. (1:tutmonda, 18:plej proksima)"
5039
5040 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5041 msgid ""
5042 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5043 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5044 "your wall,network tab and private mail."
5045 msgstr "La Mathjax kromprogramo bildigas matematikajn formulojn skribitajn en la LaTeX sintakso, cirkaŭigita de la komuna $$ aŭ eqnarray bloko en afiŝoj ĉe via muro, Reto folio kaj privataj mesaĝoj."
5046
5047 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5048 msgid "Use the MathJax renderer"
5049 msgstr "Ĉu uzi la Mathjax bildigilo"
5050
5051 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5052 msgid "MathJax Base URL"
5053 msgstr "Mathjax Baza URL Adreso"
5054
5055 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5056 msgid ""
5057 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5058 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5059 msgstr "La URL adreso por la javascript dosiero kiu estas inkluzivigonta por uzi Mathjaz. Eblas esti aŭ la Mathjax CDN aŭ alia Mathjax instalo."
5060
5061 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5062 msgid "Editplain settings updated."
5063 msgstr "Ĝisdatigis la Editplain agordojn."
5064
5065 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5066 msgid "Editplain Settings"
5067 msgstr "Agordoj por Editplain"
5068
5069 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5070 msgid "Disable richtext status editor"
5071 msgstr "Malŝalti la riĉteksto-redaktilon"
5072
5073 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5074 msgid "generic profile image"
5075 msgstr "komuna profilbildo"
5076
5077 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5078 msgid "random geometric pattern"
5079 msgstr "loteca geometria skemo"
5080
5081 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5082 msgid "monster face"
5083 msgstr "monstrobildo"
5084
5085 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5086 msgid "computer generated face"
5087 msgstr "komputita vizaĝo"
5088
5089 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5090 msgid "retro arcade style face"
5091 msgstr "retrostila videoludstila vizaĝo"
5092
5093 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5094 msgid "Default avatar image"
5095 msgstr "Defaŭlta avatarbildo"
5096
5097 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5098 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5099 msgstr "Elektu defaŭltan avatarbildon se neniu troviĝis ĉe Gravatar. Vidu README."
5100
5101 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5102 msgid "Rating of images"
5103 msgstr "Pritakso de bildoj"
5104
5105 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5106 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5107 msgstr "Elektu la ĝustan pritakson de via avataro por via retejo. Vidu README."
5108
5109 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5110 msgid "Gravatar settings updated."
5111 msgstr "Gravatar agordoj ĝisdatigitaj."
5112
5113 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
5114 #, php-format
5115 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
5116 msgstr "Via konto ĉe %s senvalidiĝos post kelkaj tagoj."
5117
5118 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
5119 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5120 msgstr "Via Friendica provkonto baldaŭ malaktiviĝos."
5121
5122 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Hi %1$s,\n"
5126 "\n"
5127 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5128 msgstr "Saluton %1$s,\n\nVia testkonto ĉe %2$s senvalidiĝos post malpli ol kvin tagoj. Vi esperas ke vi ĝuis la teston kaj baldaŭ trovosĝustan Friendica retejon por via integrita sociala komunikado. Listo de publikaj retejoj troviĝas ĉe http://dir.friendica.com/siteinfo - kaj por pli da informoj pri kiel instali vian propran Friendica servilon, bonvolu viziti la retejon de la Friendica projekton ĉe http://friendica.com."
5129
5130 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5131 msgid "\"pageheader\" Settings"
5132 msgstr "\"pageheader\" Agordoj"
5133
5134 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5135 msgid "pageheader Settings saved."
5136 msgstr "Konservis Agordojn de pageheader."
5137
5138 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5139 msgid "Post to Insanejournal"
5140 msgstr "Afiŝi al Insanejournal"
5141
5142 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5143 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5144 msgstr "Agordoj pri Insaenejournal Afiŝoj"
5145
5146 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5147 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5148 msgstr "Ŝalti la InsaneJournal afiŝo kromprogramon."
5149
5150 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5151 msgid "InsaneJournal username"
5152 msgstr "Salutnomo ĉe InsaneJournal"
5153
5154 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5155 msgid "InsaneJournal password"
5156 msgstr "Pasvorto ĉe InsaneJournal"
5157
5158 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5159 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5160 msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe InsaneJournal"
5161
5162 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5163 msgid "View Source"
5164 msgstr "Vidi Fonton"
5165
5166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5167 msgid "Post to StatusNet"
5168 msgstr "Afiŝi ĉe StatusNet"
5169
5170 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5171 msgid ""
5172 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5173 "valid."
5174 msgstr "Bonvolu kontaki vian retejan administranton.<br />La API URL adreso ne validas."
5175
5176 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5177 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5178 msgstr "Ni ne povis trovi la StatusNet API kun la vojo kiun vi entajpis."
5179
5180 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5181 msgid "StatusNet settings updated."
5182 msgstr "StatusNet agordoj ĝisdatigita."
5183
5184 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5185 msgid "StatusNet Posting Settings"
5186 msgstr "Agordoj por StausNet afiŝoj"
5187
5188 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5189 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5190 msgstr "Ĝeneralaj disponeblaj StatusNet OAuth ŝlosiloj"
5191
5192 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5193 msgid ""
5194 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5195 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5196 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5197 msgstr "Disponeblas antaŭagorditaj ŝlosilparoj por kelkaj StatusNet serviloj. Se via uzas iun de iu, bonvolu uzi unun de tiuj legitimaĵojn. Se ne, bonvolu konekti al iu alia StatusNet servilo (vidu malsupre)."
5198
5199 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5200 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5201 msgstr "Provizi viajn proprajn OAuth legitimaĵojn"
5202
5203 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5204 msgid ""
5205 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5206 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5207 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5208 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5209 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5210 msgstr "Ne trovis klientajn ŝlosilojn por StatusNet. Registru vian Friendica konton kiel klientkomputilo/desktop client en via StausNet konto. Kopiu la klientajn ŝlosilojn ĉi tien kaj entajpu la baza API radiko.<br />Antaŭ vi registros viajn proprajn OAuth ŝlosilojn, demandu al la administranto ĉu jam ekzistas ŝlosiloj por ĉi-tiu Friendia retejo je via StatusNet retejo."
5211
5212 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5213 msgid "OAuth Consumer Key"
5214 msgstr "OAuth Ŝlosilo de Kliento"
5215
5216 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5217 msgid "OAuth Consumer Secret"
5218 msgstr "OAuth Sekreto de Kliento"
5219
5220 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5221 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5222 msgstr "Baza vojo al la API (ne forgesu la finan /)"
5223
5224 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5225 msgid ""
5226 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5227 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5228 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5229 " to StatusNet."
5230 msgstr "Por konekti al vian konton ĉe StatusNet, klaku la malsupran butonon por atingi sekurecan kodon de StatusNet, kiun vi devas alglui en la malsupra kampo kaj sendi la formon. Nur viaj <strong>publikaj</strong> afiŝoj estos afiŝota al StatusNet."
5231
5232 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5233 msgid "Log in with StatusNet"
5234 msgstr "Ensaluti kun StatusNet."
5235
5236 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5237 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5238 msgstr "Alglui la kodon de StatusNet ĉi tie:"
5239
5240 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5241 msgid "Cancel Connection Process"
5242 msgstr "Nuligi Konektadon"
5243
5244 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5245 msgid "Current StatusNet API is"
5246 msgstr "La nuna StatusNet API estas"
5247
5248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5249 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5250 msgstr "Nuligi Konekton al StatusNet"
5251
5252 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5253 msgid "Currently connected to: "
5254 msgstr "Konektita al:"
5255
5256 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5257 msgid ""
5258 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5259 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5260 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5261 msgstr "Kiam ŝaltita, ĉiuj <strong>publikaj</strong> afiŝoj de vi ankaŭ eblas esti afiŝota al la asociigita StatusNet konto. Vi povas elekti ĝin defaŭlte (ĉi tie) au unuope por ĉiuj afiŝoj kiam vi skribos ilin."
5262
5263 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5264 msgid ""
5265 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5266 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5267 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5268 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5269 msgstr "<strong>Averto</strong>: Laŭ viaj privatecaj agordoj (<em>Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?</em>), la ligilo en publikaj afiŝoj plusendata al StatusNet gvidas vizitontojn al malplena paĝo sciigante ilin ke atingo al via profilo estas lmitigita."
5270
5271 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5272 msgid "Allow posting to StatusNet"
5273 msgstr "Permesi afiŝojn al StatusNet"
5274
5275 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5276 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5277 msgstr "Defaŭlte sendi publikajn afiŝojn al StatusNet"
5278
5279 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5280 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5281 msgstr "Sendu #marko ligilojn al StatusNet"
5282
5283 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5284 msgid "Clear OAuth configuration"
5285 msgstr "Forviŝi OAuth agordojn"
5286
5287 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5288 msgid "API URL"
5289 msgstr "API URL adreso"
5290
5291 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5292 msgid "Post to Tumblr"
5293 msgstr "Afiŝi al Tumblr"
5294
5295 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5296 msgid "Tumblr Post Settings"
5297 msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe Tumblr"
5298
5299 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5300 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5301 msgstr "Ŝalti la kromprogramon por Tumblr afiŝoj"
5302
5303 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5304 msgid "Tumblr login"
5305 msgstr "Salutnomo ĉe Tumblr"
5306
5307 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5308 msgid "Tumblr password"
5309 msgstr "Pasvorto ĉe Tumblr"
5310
5311 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5312 msgid "Post to Tumblr by default"
5313 msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe Tumblr"
5314
5315 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5316 msgid "Numfriends settings updated."
5317 msgstr "Ĝisdatigis agordojn por Numfriends."
5318
5319 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5320 msgid "Numfriends Settings"
5321 msgstr "Agordoj por Numfriends"
5322
5323 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5324 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5325 msgstr "Kiom da kontaktoj mi montru en la flanka strio"
5326
5327 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5328 msgid "Gnot settings updated."
5329 msgstr "Ĝisdatigis Gnot agordojn."
5330
5331 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5332 msgid "Gnot Settings"
5333 msgstr "Agordoj por Gnot"
5334
5335 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5336 msgid ""
5337 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5338 " subject line."
5339 msgstr "Permesas la ĉenadon de retpoŝtaj atentigoj pri komentoj ĉe Gmail kan anonimigado de la temlinio."
5340
5341 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5342 msgid "Enable this plugin/addon?"
5343 msgstr "Ŝalti tiun kromprogramon?"
5344
5345 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5346 #, php-format
5347 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5348 msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%d"
5349
5350 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5351 msgid "Post to Wordpress"
5352 msgstr "Afiŝi al Wordpress"
5353
5354 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5355 msgid "WordPress Post Settings"
5356 msgstr "Agordoj por WordPress afiŝojn"
5357
5358 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5359 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5360 msgstr "Ŝalti la Wordpress-afiŝo kromprogramon"
5361
5362 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5363 msgid "WordPress username"
5364 msgstr "WordPress salutnomo"
5365
5366 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5367 msgid "WordPress password"
5368 msgstr "WordPress pasvorto"
5369
5370 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5371 msgid "WordPress API URL"
5372 msgstr "Wordpress API URL adreso"
5373
5374 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5375 msgid "Post to WordPress by default"
5376 msgstr "Defaŭlte afiŝi al WordPress"
5377
5378 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5379 msgid "\"Show more\" Settings"
5380 msgstr "\"Montri pli\" agordoj"
5381
5382 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5383 msgid "Enable Show More"
5384 msgstr "Ŝalti \"montri pli\""
5385
5386 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5387 msgid "Cutting posts after how much characters"
5388 msgstr "Limitigi afiŝojn al kiom da literoj"
5389
5390 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5391 msgid "Show More Settings saved."
5392 msgstr "Konservis \"montri pli\" agordojn."
5393
5394 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5395 msgid ""
5396 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5397 "analytics tool."
5398 msgstr "Ĉi retejo uzas <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> kiel retuma analizilo."
5399
5400 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5404 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5405 "(opt-out)."
5406 msgstr "Se ni ne protokolu viajn vizitojn tiel, vi <a href='%s'>povas agordi kuketon por malpermesi Piwik al plu protokoli pliajn vizitojn</a> (mem-for-elekti / opt-out)."
5407
5408 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5409 msgid "Piwik Base URL"
5410 msgstr "Piwik baza URL adreso"
5411
5412 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5413 msgid ""
5414 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5415 "trailing slash)"
5416 msgstr "Absoluta vojo al via Piwik instalo. (sen protokolo (http/s), inkluzive vosta oblikva streketo)"
5417
5418 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5419 msgid "Site ID"
5420 msgstr "Reteja idento"
5421
5422 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5423 msgid "Show opt-out cookie link?"
5424 msgstr "Montru ligilon al kuketo por mem-for-elekti (opt-out)?"
5425
5426 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5427 msgid "Asynchronous tracking"
5428 msgstr "Nesinkrona spurado."
5429
5430 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5431 msgid "Post to Twitter"
5432 msgstr "Afiŝi ĉe Twitter"
5433
5434 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5435 msgid "Twitter settings updated."
5436 msgstr "Ĝisdatigis Twitter agordojn."
5437
5438 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5439 msgid "Twitter Posting Settings"
5440 msgstr "Agordoj por afiŝi ĉe Twitter"
5441
5442 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5443 msgid ""
5444 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5445 "administrator."
5446 msgstr "Ne trovis klientajn ŝlosilojn por Twitter. Bonvolu kontakti vian retejan administranton."
5447
5448 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5449 msgid ""
5450 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5451 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5452 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5453 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5454 " be posted to Twitter."
5455 msgstr "Je ĉi tiu Friendica retejo, la Twitter kromprogramo jam estas ŝaltita, sed via konto anokoraŭ ne estas konektita kun via Twitter konto. Por fari tion, klaku la supran butonon por atingi nombrokodon de Twitter, kion vi kopiu en la supran eniga ĉelo, kaj  sendu la formularon. Nur viaj <strong>publikaj</strong> afiŝoj estas plusendota al Twitter. "
5456
5457 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5458 msgid "Log in with Twitter"
5459 msgstr "Ensaluti kun Twitter"
5460
5461 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5462 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5463 msgstr "Alglui la PIN de Twitter ĉi tie"
5464
5465 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5466 msgid ""
5467 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5468 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5469 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5470 msgstr "Kiam ŝaltita, ĉiuj <strong>publikaj</strong> afiŝoj de vi ankaŭ eblas esti afiŝota al la asociigita Twitter konto. Vi povas elekti ĝin defaŭlte (ĉi tie) au unuope por ĉiuj afiŝoj kiam vi skribos ilin."
5471
5472 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5473 msgid ""
5474 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5475 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5476 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5477 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5478 msgstr "<strong>Averto</strong>: Laŭ viaj privatecaj agordoj (<em>Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?</em>), la ligilo en publikaj afiŝoj plusendata al Twitter gvidas vizitontojn al malplena paĝo sciigante ilin ke atingo al via profilo estas lmitigita."
5479
5480 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5481 msgid "Allow posting to Twitter"
5482 msgstr "Permesi afiŝojn al Twitter"
5483
5484 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5485 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5486 msgstr "Defaŭlte sendi publikajn afiŝojn al Twitter"
5487
5488 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5489 msgid "Send #tag links to Twitter"
5490 msgstr "Sendu #marko ligilon al Twitter"
5491
5492 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5493 msgid "Consumer key"
5494 msgstr "Ŝlosilo de Kliento"
5495
5496 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5497 msgid "Consumer secret"
5498 msgstr "Sekreto de Kliento"
5499
5500 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5501 msgid "IRC Settings"
5502 msgstr "IRC Agordoj"
5503
5504 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5505 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5506 msgstr "Aŭtomate konektiĝi al la kanalo(j) (disigita per komo)"
5507
5508 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5509 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5510 msgstr "Popularaj kanaloj (disigita per komo)"
5511
5512 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5513 msgid "IRC settings saved."
5514 msgstr "IRC agordoj konservitaj."
5515
5516 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5517 msgid "IRC Chatroom"
5518 msgstr "IRC babilejo"
5519
5520 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5521 msgid "Popular Channels"
5522 msgstr "Popularaj Kanaloj"
5523
5524 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5525 msgid "Post to blogger"
5526 msgstr "Afiŝi al blogger"
5527
5528 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5529 msgid "Blogger Post Settings"
5530 msgstr "Agordo pri Blogger Afiŝoj"
5531
5532 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5533 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5534 msgstr "Ŝalti la Blogger afiŝo kromprogramon"
5535
5536 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5537 msgid "Blogger username"
5538 msgstr "Blogger uzantonomo"
5539
5540 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5541 msgid "Blogger password"
5542 msgstr "Blogger pasvorto"
5543
5544 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5545 msgid "Blogger API URL"
5546 msgstr "Blogger API URL"
5547
5548 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5549 msgid "Post to Blogger by default"
5550 msgstr "Defaŭlte afiŝi al Blogger"
5551
5552 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5553 msgid "Post to Posterous"
5554 msgstr "Afiŝi al Posterous"
5555
5556 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5557 msgid "Posterous Post Settings"
5558 msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe Posterous"
5559
5560 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5561 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5562 msgstr "Ŝalti la Poserous-afiŝo kromprogramon"
5563
5564 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5565 msgid "Posterous login"
5566 msgstr "Posterous salutnomo"
5567
5568 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5569 msgid "Posterous password"
5570 msgstr "Posterous pasvorto"
5571
5572 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5573 msgid "Posterous site ID"
5574 msgstr "Idento de Posterous retejo"
5575
5576 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5577 msgid "Posterous API token"
5578 msgstr "API ĵetono de Posterous retejo"
5579
5580 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5581 msgid "Post to Posterous by default"
5582 msgstr "Defaŭlte afiŝi al Posterous"
5583
5584 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5585 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5586 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5587 msgid "Theme settings"
5588 msgstr "Agordoj pri la etoso"
5589
5590 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5591 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5592 msgstr "Agordi la regrandignivelo por bildoj en afiŝoj kaj komentoj (larĝo kaj alto)"
5593
5594 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5595 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5596 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5597 msgid "Set font-size for posts and comments"
5598 msgstr "Agordi la tiparan grandon por afiŝoj kaj komentoj"
5599
5600 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5601 msgid "Set theme width"
5602 msgstr "Agordi la larĝo por la etoso"
5603
5604 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5605 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5606 msgid "Color scheme"
5607 msgstr "Kolorskemo"
5608
5609 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:49
5610 #: ../../include/nav.php:115
5611 msgid "Your posts and conversations"
5612 msgstr "Viaj afiŝoj kaj komunikadoj"
5613
5614 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:50
5615 msgid "Your profile page"
5616 msgstr "Via profilo"
5617
5618 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5619 msgid "Your contacts"
5620 msgstr "Viaj kontaktoj"
5621
5622 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:51
5623 msgid "Your photos"
5624 msgstr "Viaj bildoj"
5625
5626 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:52
5627 msgid "Your events"
5628 msgstr "Viaj okazoj"
5629
5630 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:53
5631 msgid "Personal notes"
5632 msgstr "Personaj notoj"
5633
5634 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:53
5635 msgid "Your personal photos"
5636 msgstr "Viaj personaj bildoj"
5637
5638 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5639 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:571
5640 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:675
5641 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5642 msgid "Community Pages"
5643 msgstr "Komunumaj paĝoj"
5644
5645 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:418
5646 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:677
5647 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5648 msgid "Community Profiles"
5649 msgstr "Komunumaj Profiloj"
5650
5651 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:439
5652 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:682
5653 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5654 msgid "Last users"
5655 msgstr "Ĵusaj uzantoj"
5656
5657 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
5658 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
5659 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5660 msgid "Last likes"
5661 msgstr "Ĵusaj ŝatitaj elementoj"
5662
5663 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:513
5664 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
5665 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5666 msgid "Last photos"
5667 msgstr "Ĵusaj bildoj"
5668
5669 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:550
5670 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:680
5671 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5672 msgid "Find Friends"
5673 msgstr "Trovi Amikojn"
5674
5675 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:551
5676 msgid "Local Directory"
5677 msgstr "Loka Katalogo"
5678
5679 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:553 ../../include/contact_widgets.php:35
5680 msgid "Similar Interests"
5681 msgstr "Similaj Interesoj"
5682
5683 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:555 ../../include/contact_widgets.php:37
5684 msgid "Invite Friends"
5685 msgstr "Inviti amikojn"
5686
5687 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5688 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:676
5689 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5690 msgid "Earth Layers"
5691 msgstr "Tertavoloj (Earth Layers)"
5692
5693 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:611
5694 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5695 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5696 msgstr "Agordi zoman faktoron de Tertavolo"
5697
5698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:612
5699 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5700 msgid "Set longitude (X) for Earth Layer"
5701 msgstr "Agordi longitudon (X) de Tertavolo"
5702
5703 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:613
5704 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5705 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layer"
5706 msgstr "Agordi latitudon (Y) de Tertavolo"
5707
5708 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5709 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5710 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5711 msgid "Help or @NewHere ?"
5712 msgstr "Helpu aŭ @NewHere ?"
5713
5714 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
5715 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:679
5716 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5717 msgid "Connect Services"
5718 msgstr "Konekti Servojn"
5719
5720 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
5721 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:681
5722 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5723 msgid "Last Tweets"
5724 msgstr "Ĵusaj Pepaĵoj"
5725
5726 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
5727 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5728 msgid "Set twitter search term"
5729 msgstr "Agordi Twitter serĉtekston"
5730
5731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:663
5732 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:664
5733 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:665
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:666
5735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:667
5736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:668
5737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:669
5738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:670
5739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:671
5740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:672 ../../include/acl_selectors.php:288
5741 msgid "don't show"
5742 msgstr "kaŝi"
5743
5744 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:663
5745 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:664
5746 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:665
5747 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:666
5748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:667
5749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:668
5750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:669
5751 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:670
5752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:671
5753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:672 ../../include/acl_selectors.php:287
5754 msgid "show"
5755 msgstr "montri"
5756
5757 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:673
5758 msgid "Show/hide boxes at right-hand coloumn:"
5759 msgstr "Montri/kaŝi kestojn en la desktra kolumno:"
5760
5761 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5762 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5763 msgid "Set line-height for posts and comments"
5764 msgstr "Agordi la linigrandon por afiŝoj kaj komentoj"
5765
5766 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5767 msgid "Set resolution for middle column"
5768 msgstr "Agordi la distingivon por la meza kolumno"
5769
5770 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5771 msgid "Set color scheme"
5772 msgstr "Agordi Kolorskemon"
5773
5774 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5775 msgid "Alignment"
5776 msgstr "Ĝisrandigo"
5777
5778 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5779 msgid "Left"
5780 msgstr "Maldekstren"
5781
5782 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5783 msgid "Center"
5784 msgstr "Centren"
5785
5786 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5787 msgid "Set colour scheme"
5788 msgstr "Agordi Kolorskemon"
5789
5790 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1100
5791 msgid "Gender:"
5792 msgstr "Sekso:"
5793
5794 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5795 msgid "j F, Y"
5796 msgstr "j F, Y"
5797
5798 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5799 msgid "j F"
5800 msgstr "j F"
5801
5802 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5803 #: ../../include/items.php:1413
5804 msgid "Birthday:"
5805 msgstr "Naskiĝtago:"
5806
5807 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5808 msgid "Age:"
5809 msgstr "Aĝo:"
5810
5811 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1103
5812 msgid "Status:"
5813 msgstr "Stato:"
5814
5815 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1105
5816 msgid "Homepage:"
5817 msgstr "Hejmpaĝo:"
5818
5819 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5820 msgid "Tags:"
5821 msgstr "Markoj:"
5822
5823 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5824 msgid "Religion:"
5825 msgstr "Religio:"
5826
5827 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5828 msgid "About:"
5829 msgstr "Pri:"
5830
5831 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5832 msgid "Hobbies/Interests:"
5833 msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj:"
5834
5835 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5836 msgid "Contact information and Social Networks:"
5837 msgstr "Kontaktinformoj kaj Interkonaj Retejoj:"
5838
5839 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5840 msgid "Musical interests:"
5841 msgstr "Muzaikaj interesoj:"
5842
5843 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5844 msgid "Books, literature:"
5845 msgstr "Libroj, literaturo:"
5846
5847 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5848 msgid "Television:"
5849 msgstr "Televido:"
5850
5851 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5852 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5853 msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj:"
5854
5855 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5856 msgid "Love/Romance:"
5857 msgstr "Amo/romanco:"
5858
5859 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5860 msgid "Work/employment:"
5861 msgstr "Laboro:"
5862
5863 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5864 msgid "School/education:"
5865 msgstr "Lernejo/eduko:"
5866
5867 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5868 msgid "Unknown | Not categorised"
5869 msgstr "Nekonata | Nekatorigita"
5870
5871 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5872 msgid "Block immediately"
5873 msgstr "Bloki tuj"
5874
5875 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5876 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5877 msgstr "Suspekta, spamisto, memmerkatisto"
5878
5879 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5880 msgid "Known to me, but no opinion"
5881 msgstr "Konata al mi, sed mi ne havas opinion"
5882
5883 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5884 msgid "OK, probably harmless"
5885 msgstr "OK, verŝajne sendanĝera"
5886
5887 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5888 msgid "Reputable, has my trust"
5889 msgstr "Fidinda laŭ mi"
5890
5891 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5892 msgid "Frequently"
5893 msgstr "Ofte"
5894
5895 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5896 msgid "Hourly"
5897 msgstr "Ĉiuhore"
5898
5899 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5900 msgid "Twice daily"
5901 msgstr "Duope ĉiutage"
5902
5903 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5904 msgid "Daily"
5905 msgstr "Ĉiutage"
5906
5907 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5908 msgid "Weekly"
5909 msgstr "Ĉiusemajne"
5910
5911 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5912 msgid "Monthly"
5913 msgstr "Ĉiumonate"
5914
5915 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5916 msgid "OStatus"
5917 msgstr "OStatus"
5918
5919 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5920 msgid "RSS/Atom"
5921 msgstr "RSS/Atom"
5922
5923 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5924 msgid "Zot!"
5925 msgstr "Zot!"
5926
5927 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5928 msgid "LinkedIn"
5929 msgstr "LinkedIn"
5930
5931 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5932 msgid "XMPP/IM"
5933 msgstr "XMPP/Tujmesaĝilo"
5934
5935 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5936 msgid "MySpace"
5937 msgstr "MySpace"
5938
5939 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5940 msgid "Male"
5941 msgstr "Vira"
5942
5943 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5944 msgid "Female"
5945 msgstr "Ina"
5946
5947 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5948 msgid "Currently Male"
5949 msgstr "Nuntempe Vira"
5950
5951 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5952 msgid "Currently Female"
5953 msgstr "Nuntempe Ina"
5954
5955 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5956 msgid "Mostly Male"
5957 msgstr "Ĉefe Vira"
5958
5959 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5960 msgid "Mostly Female"
5961 msgstr "Ĉefe Ina"
5962
5963 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5964 msgid "Transgender"
5965 msgstr "Transgenra"
5966
5967 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5968 msgid "Intersex"
5969 msgstr "Interseksa"
5970
5971 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5972 msgid "Transsexual"
5973 msgstr "Transseksa"
5974
5975 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5976 msgid "Hermaphrodite"
5977 msgstr "Hermafrodita"
5978
5979 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5980 msgid "Neuter"
5981 msgstr "Neŭtra"
5982
5983 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5984 msgid "Non-specific"
5985 msgstr "Nespecifa"
5986
5987 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5988 msgid "Other"
5989 msgstr "Alia"
5990
5991 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5992 msgid "Undecided"
5993 msgstr "Nedecida"
5994
5995 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5996 msgid "Males"
5997 msgstr "Viroj"
5998
5999 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6000 msgid "Females"
6001 msgstr "Inoj"
6002
6003 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6004 msgid "Gay"
6005 msgstr "Geja"
6006
6007 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6008 msgid "Lesbian"
6009 msgstr "Lesba"
6010
6011 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6012 msgid "No Preference"
6013 msgstr "Neniu Prefero"
6014
6015 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6016 msgid "Bisexual"
6017 msgstr "Ambaŭseksema"
6018
6019 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6020 msgid "Autosexual"
6021 msgstr "Memseksema"
6022
6023 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6024 msgid "Abstinent"
6025 msgstr "Abstinema"
6026
6027 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6028 msgid "Virgin"
6029 msgstr "Virgulino"
6030
6031 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6032 msgid "Deviant"
6033 msgstr "Devia"
6034
6035 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6036 msgid "Fetish"
6037 msgstr "Fetiĉo"
6038
6039 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6040 msgid "Oodles"
6041 msgstr "Amasa"
6042
6043 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6044 msgid "Nonsexual"
6045 msgstr "Neseksa"
6046
6047 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6048 msgid "Single"
6049 msgstr "Sola"
6050
6051 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6052 msgid "Lonely"
6053 msgstr "Soleca"
6054
6055 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6056 msgid "Available"
6057 msgstr "Havebla"
6058
6059 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6060 msgid "Unavailable"
6061 msgstr "Nehavebla"
6062
6063 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6064 msgid "Has crush"
6065 msgstr "Sekrete enamiĝinta"
6066
6067 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6068 msgid "Infatuated"
6069 msgstr "Blinda amo"
6070
6071 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6072 msgid "Dating"
6073 msgstr "Rendevuanta"
6074
6075 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6076 msgid "Unfaithful"
6077 msgstr "Malfidela"
6078
6079 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6080 msgid "Sex Addict"
6081 msgstr "Seksmaniulo"
6082
6083 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6084 msgid "Friends"
6085 msgstr "Amikoj"
6086
6087 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6088 msgid "Friends/Benefits"
6089 msgstr "Amikoj/Avantaĝoj"
6090
6091 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6092 msgid "Casual"
6093 msgstr "Neformala"
6094
6095 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6096 msgid "Engaged"
6097 msgstr "Fianĉiginta"
6098
6099 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6100 msgid "Married"
6101 msgstr "Edziĝinta"
6102
6103 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6104 msgid "Imaginarily married"
6105 msgstr "Image edziĝinta"
6106
6107 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6108 msgid "Partners"
6109 msgstr "Geparuloj"
6110
6111 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6112 msgid "Cohabiting"
6113 msgstr "Kunloĝanta"
6114
6115 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6116 msgid "Common law"
6117 msgstr "Registrita partnereco "
6118
6119 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6120 msgid "Happy"
6121 msgstr "Feliĉa"
6122
6123 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6124 msgid "Not looking"
6125 msgstr "Ne interesiĝis"
6126
6127 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6128 msgid "Swinger"
6129 msgstr "Swinger"
6130
6131 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6132 msgid "Betrayed"
6133 msgstr "Trompita"
6134
6135 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6136 msgid "Separated"
6137 msgstr "Disiĝinta"
6138
6139 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6140 msgid "Unstable"
6141 msgstr "Malfirma"
6142
6143 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6144 msgid "Divorced"
6145 msgstr "Eksedziĝinta"
6146
6147 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6148 msgid "Imaginarily divorced"
6149 msgstr "Image eksedziĝinta"
6150
6151 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6152 msgid "Widowed"
6153 msgstr "Vidva"
6154
6155 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6156 msgid "Uncertain"
6157 msgstr "Ne certa"
6158
6159 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6160 msgid "It's complicated"
6161 msgstr "Estas komplika"
6162
6163 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6164 msgid "Don't care"
6165 msgstr "Egala"
6166
6167 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6168 msgid "Ask me"
6169 msgstr "Demandu min"
6170
6171 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6172 msgid "Starts:"
6173 msgstr "Ekas:"
6174
6175 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6176 msgid "Finishes:"
6177 msgstr "Finas:"
6178
6179 #: ../../include/delivery.php:452 ../../include/notifier.php:652
6180 msgid "(no subject)"
6181 msgstr "(neniu temo)"
6182
6183 #: ../../include/delivery.php:459 ../../include/enotify.php:23
6184 #: ../../include/notifier.php:659
6185 msgid "noreply"
6186 msgstr "nerespondi"
6187
6188 #: ../../include/text.php:243
6189 msgid "prev"
6190 msgstr "antaŭa"
6191
6192 #: ../../include/text.php:245
6193 msgid "first"
6194 msgstr "unua"
6195
6196 #: ../../include/text.php:274
6197 msgid "last"
6198 msgstr "lasta"
6199
6200 #: ../../include/text.php:277
6201 msgid "next"
6202 msgstr "sekvanta"
6203
6204 #: ../../include/text.php:568
6205 msgid "No contacts"
6206 msgstr "Neniu kontaktoj"
6207
6208 #: ../../include/text.php:577
6209 #, php-format
6210 msgid "%d Contact"
6211 msgid_plural "%d Contacts"
6212 msgstr[0] "%d Kontakto"
6213 msgstr[1] "%d Kontaktoj"
6214
6215 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
6216 msgid "Search"
6217 msgstr "Serĉi"
6218
6219 #: ../../include/text.php:831
6220 msgid "Monday"
6221 msgstr "Lundo"
6222
6223 #: ../../include/text.php:831
6224 msgid "Tuesday"
6225 msgstr "Mardo"
6226
6227 #: ../../include/text.php:831
6228 msgid "Wednesday"
6229 msgstr "Merkredo"
6230
6231 #: ../../include/text.php:831
6232 msgid "Thursday"
6233 msgstr "Ĵaŭdo"
6234
6235 #: ../../include/text.php:831
6236 msgid "Friday"
6237 msgstr "Vendredo"
6238
6239 #: ../../include/text.php:831
6240 msgid "Saturday"
6241 msgstr "Sabato"
6242
6243 #: ../../include/text.php:831
6244 msgid "Sunday"
6245 msgstr "Dimanĉo"
6246
6247 #: ../../include/text.php:835
6248 msgid "January"
6249 msgstr "Januaro"
6250
6251 #: ../../include/text.php:835
6252 msgid "February"
6253 msgstr "Februaro"
6254
6255 #: ../../include/text.php:835
6256 msgid "March"
6257 msgstr "Marto"
6258
6259 #: ../../include/text.php:835
6260 msgid "April"
6261 msgstr "Aprilo"
6262
6263 #: ../../include/text.php:835
6264 msgid "May"
6265 msgstr "Majo"
6266
6267 #: ../../include/text.php:835
6268 msgid "June"
6269 msgstr "Junio"
6270
6271 #: ../../include/text.php:835
6272 msgid "July"
6273 msgstr "Julio"
6274
6275 #: ../../include/text.php:835
6276 msgid "August"
6277 msgstr "Aŭgusto"
6278
6279 #: ../../include/text.php:835
6280 msgid "September"
6281 msgstr "Septembro"
6282
6283 #: ../../include/text.php:835
6284 msgid "October"
6285 msgstr "Oktobro"
6286
6287 #: ../../include/text.php:835
6288 msgid "November"
6289 msgstr "Novembro"
6290
6291 #: ../../include/text.php:835
6292 msgid "December"
6293 msgstr "Decembro"
6294
6295 #: ../../include/text.php:919
6296 msgid "bytes"
6297 msgstr "bajtoj"
6298
6299 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6300 msgid "remove"
6301 msgstr "forviŝi"
6302
6303 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6304 msgid "[remove]"
6305 msgstr "[forviŝi]"
6306
6307 #: ../../include/text.php:937
6308 msgid "Categories:"
6309 msgstr "Kategorioj:"
6310
6311 #: ../../include/text.php:952
6312 msgid "Filed under:"
6313 msgstr "Enarkivigita kiel:"
6314
6315 #: ../../include/text.php:968 ../../include/text.php:980
6316 msgid "Click to open/close"
6317 msgstr "Klaku por malfermi/fermi"
6318
6319 #: ../../include/text.php:1085
6320 msgid "default"
6321 msgstr "defaŭlta"
6322
6323 #: ../../include/text.php:1097
6324 msgid "Select an alternate language"
6325 msgstr "Elekti alian lingvon"
6326
6327 #: ../../include/text.php:1307
6328 msgid "activity"
6329 msgstr "aktiveco"
6330
6331 #: ../../include/text.php:1309
6332 msgid "comment"
6333 msgstr "komento"
6334
6335 #: ../../include/text.php:1310
6336 msgid "post"
6337 msgstr "afiŝo"
6338
6339 #: ../../include/text.php:1465
6340 msgid "Item filed"
6341 msgstr "Enarkivigis elementon "
6342
6343 #: ../../include/diaspora.php:582
6344 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6345 msgstr "Antentigo pri kunhavigado de la Diaspora reto"
6346
6347 #: ../../include/diaspora.php:1969
6348 msgid "Attachments:"
6349 msgstr "Kunsendaĵoj:"
6350
6351 #: ../../include/diaspora.php:2152
6352 #, php-format
6353 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6354 msgstr "[Plusendita] %s en la reto %s skribis komenton"
6355
6356 #: ../../include/network.php:824
6357 msgid "view full size"
6358 msgstr "vidi plengrande"
6359
6360 #: ../../include/oembed.php:132
6361 msgid "Embedded content"
6362 msgstr "Enigita enhavo"
6363
6364 #: ../../include/oembed.php:141
6365 msgid "Embedding disabled"
6366 msgstr "Malŝaltita enigitado"
6367
6368 #: ../../include/group.php:25
6369 msgid ""
6370 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6371 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6372 "not what you intended, please create another group with a different name."
6373 msgstr "Revivigis malnovan grupon kun la sama nomo. Permesoj por estantaj elementoj <strong>eble</strong> estas validaj por la grupo kaj estontaj membroj. Se tiu ne estas kiun vi atendis, bonvolu krei alian grupon kun alia nomo."
6374
6375 #: ../../include/group.php:168
6376 msgid "Everybody"
6377 msgstr "Ĉiuj"
6378
6379 #: ../../include/group.php:191
6380 msgid "edit"
6381 msgstr "redakti"
6382
6383 #: ../../include/group.php:212
6384 msgid "Groups"
6385 msgstr "Grupoj"
6386
6387 #: ../../include/group.php:213
6388 msgid "Edit group"
6389 msgstr "Redakti grupon"
6390
6391 #: ../../include/group.php:214
6392 msgid "Create a new group"
6393 msgstr "Krei novan grupon"
6394
6395 #: ../../include/group.php:215
6396 msgid "Contacts not in any group"
6397 msgstr "Kontaktoj en neniu grupo"
6398
6399 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:810
6400 msgid "Logout"
6401 msgstr "Elsaluti"
6402
6403 #: ../../include/nav.php:46
6404 msgid "End this session"
6405 msgstr "Fini ĉi-tiun seancon"
6406
6407 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1478
6408 msgid "Status"
6409 msgstr "Stato"
6410
6411 #: ../../include/nav.php:64
6412 msgid "Sign in"
6413 msgstr "Ensaluti"
6414
6415 #: ../../include/nav.php:77
6416 msgid "Home Page"
6417 msgstr "Hejmpaĝo"
6418
6419 #: ../../include/nav.php:81
6420 msgid "Create an account"
6421 msgstr "Krei konton"
6422
6423 #: ../../include/nav.php:86
6424 msgid "Help and documentation"
6425 msgstr "Helpo kaj dokumentado"
6426
6427 #: ../../include/nav.php:89
6428 msgid "Apps"
6429 msgstr "Programoj"
6430
6431 #: ../../include/nav.php:89
6432 msgid "Addon applications, utilities, games"
6433 msgstr "Kromprogramoj, utilaĵoj, ludiloj"
6434
6435 #: ../../include/nav.php:91
6436 msgid "Search site content"
6437 msgstr "Serĉu la retejon"
6438
6439 #: ../../include/nav.php:101
6440 msgid "Conversations on this site"
6441 msgstr "Konversacioj je ĉi-tiu retejo"
6442
6443 #: ../../include/nav.php:103
6444 msgid "Directory"
6445 msgstr "Katalogo"
6446
6447 #: ../../include/nav.php:103
6448 msgid "People directory"
6449 msgstr "Katalogo de homoj"
6450
6451 #: ../../include/nav.php:113
6452 msgid "Conversations from your friends"
6453 msgstr "Konversacioj de viaj amikoj"
6454
6455 #: ../../include/nav.php:121
6456 msgid "Friend Requests"
6457 msgstr "Kontaktpetoj"
6458
6459 #: ../../include/nav.php:123
6460 msgid "See all notifications"
6461 msgstr "Vidu ĉiujn atentigojn"
6462
6463 #: ../../include/nav.php:124
6464 msgid "Mark all system notifications seen"
6465 msgstr "Marki ĉiujn atentigojn legita"
6466
6467 #: ../../include/nav.php:128
6468 msgid "Private mail"
6469 msgstr "Privata poŝto"
6470
6471 #: ../../include/nav.php:129
6472 msgid "Inbox"
6473 msgstr "Enirkesto"
6474
6475 #: ../../include/nav.php:130
6476 msgid "Outbox"
6477 msgstr "Elirkesto"
6478
6479 #: ../../include/nav.php:134
6480 msgid "Manage"
6481 msgstr "Administri"
6482
6483 #: ../../include/nav.php:134
6484 msgid "Manage other pages"
6485 msgstr "Administri aliajn paĝojn"
6486
6487 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1058
6488 msgid "Profiles"
6489 msgstr "Profiloj"
6490
6491 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1058
6492 msgid "Manage/edit profiles"
6493 msgstr "Administri/redakti profilojn"
6494
6495 #: ../../include/nav.php:139
6496 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6497 msgstr "Administri/redakti amikojn kaj kontaktojn"
6498
6499 #: ../../include/nav.php:146
6500 msgid "Admin"
6501 msgstr "Administrado"
6502
6503 #: ../../include/nav.php:146
6504 msgid "Site setup and configuration"
6505 msgstr "Agordoj pri la retejo"
6506
6507 #: ../../include/nav.php:169
6508 msgid "Nothing new here"
6509 msgstr "Estas neniu nova ĉi tie"
6510
6511 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6512 msgid "Add New Contact"
6513 msgstr "Aldonu Novan Kontakton"
6514
6515 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6516 msgid "Enter address or web location"
6517 msgstr "Entajpu adreson aŭ retlokon"
6518
6519 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6520 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6521 msgstr "Ekzemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6522
6523 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6524 #, php-format
6525 msgid "%d invitation available"
6526 msgid_plural "%d invitations available"
6527 msgstr[0] "Disponeblas %d invito"
6528 msgstr[1] "Disponeblas %d invitoj"
6529
6530 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6531 msgid "Find People"
6532 msgstr "Trovi Homojn"
6533
6534 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6535 msgid "Enter name or interest"
6536 msgstr "Entajpu nomon aŭ intereson"
6537
6538 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6539 msgid "Connect/Follow"
6540 msgstr "Konekti/Aboni"
6541
6542 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6543 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6544 msgstr "Ekzemple: Robert Morgenstein, Fishing"
6545
6546 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6547 msgid "Random Profile"
6548 msgstr "Hazarda Profilo"
6549
6550 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6551 msgid "Networks"
6552 msgstr "Retoj"
6553
6554 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6555 msgid "All Networks"
6556 msgstr "Ĉiuj Retoj"
6557
6558 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6559 msgid "Saved Folders"
6560 msgstr "Konservitaj Dosierujoj"
6561
6562 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6563 msgid "Everything"
6564 msgstr "Ĉio"
6565
6566 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6567 msgid "Categories"
6568 msgstr "Kategorioj"
6569
6570 #: ../../include/auth.php:29
6571 msgid "Logged out."
6572 msgstr "Elsalutita."
6573
6574 #: ../../include/auth.php:106
6575 msgid ""
6576 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6577 "Please check the correct spelling of the ID."
6578 msgstr "Okazis problemo ensalutinta kun via OpenID. Bonvolu kontroli la ID."
6579
6580 #: ../../include/auth.php:106
6581 msgid "The error message was:"
6582 msgstr "La erarmesaĝo estis:"
6583
6584 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6585 msgid "Miscellaneous"
6586 msgstr "Diversaj"
6587
6588 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6589 msgid "year"
6590 msgstr "jaro"
6591
6592 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6593 msgid "month"
6594 msgstr "monato"
6595
6596 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6597 msgid "day"
6598 msgstr "tago"
6599
6600 #: ../../include/datetime.php:254
6601 msgid "never"
6602 msgstr "neniam"
6603
6604 #: ../../include/datetime.php:260
6605 msgid "less than a second ago"
6606 msgstr "antaŭ malpli ol unu sekundo"
6607
6608 #: ../../include/datetime.php:263
6609 msgid "years"
6610 msgstr "jaroj"
6611
6612 #: ../../include/datetime.php:264
6613 msgid "months"
6614 msgstr "monatoj"
6615
6616 #: ../../include/datetime.php:265
6617 msgid "week"
6618 msgstr "semajno"
6619
6620 #: ../../include/datetime.php:265
6621 msgid "weeks"
6622 msgstr "semajnoj"
6623
6624 #: ../../include/datetime.php:266
6625 msgid "days"
6626 msgstr "tagoj"
6627
6628 #: ../../include/datetime.php:267
6629 msgid "hour"
6630 msgstr "horo"
6631
6632 #: ../../include/datetime.php:267
6633 msgid "hours"
6634 msgstr "horoj"
6635
6636 #: ../../include/datetime.php:268
6637 msgid "minute"
6638 msgstr "minuto"
6639
6640 #: ../../include/datetime.php:268
6641 msgid "minutes"
6642 msgstr "minutoj"
6643
6644 #: ../../include/datetime.php:269
6645 msgid "second"
6646 msgstr "sekundo"
6647
6648 #: ../../include/datetime.php:269
6649 msgid "seconds"
6650 msgstr "sekundoj"
6651
6652 #: ../../include/datetime.php:277
6653 #, php-format
6654 msgid "%1$d %2$s ago"
6655 msgstr "antaŭ %1$d %2$s"
6656
6657 #: ../../include/onepoll.php:406
6658 msgid "From: "
6659 msgstr "De: "
6660
6661 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6662 msgid "$1 wrote:"
6663 msgstr "$1 skribis:"
6664
6665 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6666 msgid "Image/photo"
6667 msgstr "Bildo"
6668
6669 #: ../../include/dba.php:41
6670 #, php-format
6671 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6672 msgstr "Ne trovis DNS informojn por datumbaza servilo '%s'."
6673
6674 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6675 msgid "[no subject]"
6676 msgstr "[neniu temo]"
6677
6678 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6679 msgid "Visible to everybody"
6680 msgstr "Videbla al ĉiuj"
6681
6682 #: ../../include/enotify.php:14
6683 msgid "Friendica Notification"
6684 msgstr "Friendica Atentigo"
6685
6686 #: ../../include/enotify.php:17
6687 msgid "Thank You,"
6688 msgstr "Dankon,"
6689
6690 #: ../../include/enotify.php:19
6691 #, php-format
6692 msgid "%s Administrator"
6693 msgstr "%s Administranto"
6694
6695 #: ../../include/enotify.php:35
6696 #, php-format
6697 msgid "%s <!item_type!>"
6698 msgstr "%s <!item_type!>"
6699
6700 #: ../../include/enotify.php:39
6701 #, php-format
6702 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6703 msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis novan retpoŝton ĉe %s"
6704
6705 #: ../../include/enotify.php:41
6706 #, php-format
6707 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6708 msgstr "%s sendis novan mesaĝon al vi ĉe %s."
6709
6710 #: ../../include/enotify.php:42
6711 #, php-format
6712 msgid "%s sent you %s."
6713 msgstr "%s sendis al vi %s."
6714
6715 #: ../../include/enotify.php:42
6716 msgid "a private message"
6717 msgstr "privatan mesaĝon"
6718
6719 #: ../../include/enotify.php:43
6720 #, php-format
6721 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6722 msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi viajn privatajn mesaĝojn."
6723
6724 #: ../../include/enotify.php:73
6725 #, php-format
6726 msgid "%s's"
6727 msgstr "de %s verkita"
6728
6729 #: ../../include/enotify.php:77
6730 msgid "your"
6731 msgstr "via"
6732
6733 #: ../../include/enotify.php:84
6734 #, php-format
6735 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6736 msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%d de %s"
6737
6738 #: ../../include/enotify.php:85
6739 #, php-format
6740 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6741 msgstr "%s komentis pri elemento/konversacio kiun vi sekvas."
6742
6743 #: ../../include/enotify.php:86
6744 #, php-format
6745 msgid "%s commented on %s."
6746 msgstr "%s komentis pri %s."
6747
6748 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6749 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6750 #, php-format
6751 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6752 msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi la konversacion."
6753
6754 #: ../../include/enotify.php:95
6755 #, php-format
6756 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6757 msgstr "[Friendica:Atentigo] %s afiŝis al via profilmuro"
6758
6759 #: ../../include/enotify.php:97
6760 #, php-format
6761 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6762 msgstr "%s skribis al via profila muro ĉe %s"
6763
6764 #: ../../include/enotify.php:99
6765 #, php-format
6766 msgid "%s posted to %s"
6767 msgstr "%s afiŝis al %s"
6768
6769 #: ../../include/enotify.php:99
6770 msgid "your profile wall."
6771 msgstr "via profilmuro."
6772
6773 #: ../../include/enotify.php:108
6774 #, php-format
6775 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6776 msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vin"
6777
6778 #: ../../include/enotify.php:109
6779 #, php-format
6780 msgid "%s tagged you at %s"
6781 msgstr "%s markis vin kiel %s"
6782
6783 #: ../../include/enotify.php:110
6784 #, php-format
6785 msgid "%s %s."
6786 msgstr "%s %s."
6787
6788 #: ../../include/enotify.php:110
6789 msgid "tagged you"
6790 msgstr "markis vin"
6791
6792 #: ../../include/enotify.php:119
6793 #, php-format
6794 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6795 msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vian afiŝon"
6796
6797 #: ../../include/enotify.php:120
6798 #, php-format
6799 msgid "%s tagged your post at %s"
6800 msgstr "%s markis vian afiŝon kiel %s"
6801
6802 #: ../../include/enotify.php:121
6803 #, php-format
6804 msgid "%s tagged %s"
6805 msgstr "%s markis %s"
6806
6807 #: ../../include/enotify.php:121
6808 msgid "your post"
6809 msgstr "vian afiŝon"
6810
6811 #: ../../include/enotify.php:130
6812 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6813 msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis prezenton"
6814
6815 #: ../../include/enotify.php:131
6816 #, php-format
6817 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6818 msgstr "Vi ricevis prezento de '%s' ĉe %s"
6819
6820 #: ../../include/enotify.php:132
6821 #, php-format
6822 msgid "You've received %s from %s."
6823 msgstr "Vi ricevis %s de %s."
6824
6825 #: ../../include/enotify.php:132
6826 msgid "an introduction"
6827 msgstr "prezenton"
6828
6829 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6830 #, php-format
6831 msgid "You may visit their profile at %s"
6832 msgstr "Vi povas vidi la profilon de li aŭ ŝi ĉe %s"
6833
6834 #: ../../include/enotify.php:135
6835 #, php-format
6836 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6837 msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la prezenton."
6838
6839 #: ../../include/enotify.php:142
6840 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6841 msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis amikosugeston"
6842
6843 #: ../../include/enotify.php:143
6844 #, php-format
6845 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6846 msgstr "'%s' ĉe %s rekomendis amikon al vi"
6847
6848 #: ../../include/enotify.php:144
6849 #, php-format
6850 msgid "You've received %s for %s from %s."
6851 msgstr "Vi ricevis %s kun %s de %s."
6852
6853 #: ../../include/enotify.php:145
6854 msgid "a friend suggestion"
6855 msgstr "sugeston por amikiĝi"
6856
6857 #: ../../include/enotify.php:148
6858 msgid "Name:"
6859 msgstr "Nomo:"
6860
6861 #: ../../include/enotify.php:149
6862 msgid "Photo:"
6863 msgstr "Bildo:"
6864
6865 #: ../../include/enotify.php:152
6866 #, php-format
6867 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6868 msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la sugeston."
6869
6870 #: ../../include/items.php:2724
6871 msgid "A new person is sharing with you at "
6872 msgstr "Nova persono kunhavigas kun vi ĉe "
6873
6874 #: ../../include/items.php:2724
6875 msgid "You have a new follower at "
6876 msgstr "Vi havas novan sekvanton ĉe "
6877
6878 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6879 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6880 msgid "image/photo"
6881 msgstr "bildo"
6882
6883 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6884 msgid "link"
6885 msgstr "ligilo"
6886
6887 #: ../../include/security.php:21
6888 msgid "Welcome "
6889 msgstr "Bonvenon "
6890
6891 #: ../../include/security.php:22
6892 msgid "Please upload a profile photo."
6893 msgstr "Bonvolu alŝuti profilbildon."
6894
6895 #: ../../include/security.php:25
6896 msgid "Welcome back "
6897 msgstr "Bonvenon "
6898
6899 #: ../../include/security.php:329
6900 msgid ""
6901 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6902 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6903 msgstr "La sekuriga ĵetono de la formo estis malĝusta. Tio verŝajne okazis ĉar la formo estis malfermita dum tro longa tempo (>3 horoj) antaŭ la sendado."
6904
6905 #: ../../include/Contact.php:111
6906 msgid "stopped following"
6907 msgstr "ne plu sekvas"
6908
6909 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:817
6910 msgid "View Status"
6911 msgstr "Vidi Staton"
6912
6913 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:818
6914 msgid "View Profile"
6915 msgstr "Vidi Profilon"
6916
6917 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:819
6918 msgid "View Photos"
6919 msgstr "Vidi Bildojn"
6920
6921 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6922 #: ../../include/conversation.php:820
6923 msgid "Network Posts"
6924 msgstr "Enretaj Afiŝoj"
6925
6926 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
6927 #: ../../include/conversation.php:821
6928 msgid "Edit Contact"
6929 msgstr "Redakti Kontakton"
6930
6931 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
6932 #: ../../include/conversation.php:822
6933 msgid "Send PM"
6934 msgstr "Sendi PM"
6935
6936 #: ../../include/conversation.php:163
6937 msgid "post/item"
6938 msgstr "afiŝo/elemento"
6939
6940 #: ../../include/conversation.php:164
6941 #, php-format
6942 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6943 msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kiel preferita."
6944
6945 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
6946 msgid "Select"
6947 msgstr "Elekti"
6948
6949 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
6950 #: ../../include/conversation.php:677
6951 #, php-format
6952 msgid "View %s's profile @ %s"
6953 msgstr "Vidi la profilon de %s ĉe %s"
6954
6955 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
6956 #, php-format
6957 msgid "%s from %s"
6958 msgstr "%s de %s"
6959
6960 #: ../../include/conversation.php:359
6961 msgid "View in context"
6962 msgstr "Vidi kun kunteksto"
6963
6964 #: ../../include/conversation.php:465
6965 #, php-format
6966 msgid "%d comment"
6967 msgid_plural "%d comments"
6968 msgstr[0] "%d komento"
6969 msgstr[1] "%d komentoj"
6970
6971 #: ../../include/conversation.php:529
6972 msgid "like"
6973 msgstr "ŝati"
6974
6975 #: ../../include/conversation.php:530
6976 msgid "dislike"
6977 msgstr "malŝati"
6978
6979 #: ../../include/conversation.php:532
6980 msgid "Share this"
6981 msgstr "Kunhavigi ĉi tiun"
6982
6983 #: ../../include/conversation.php:532
6984 msgid "share"
6985 msgstr "kunhavigi"
6986
6987 #: ../../include/conversation.php:556
6988 msgid "Bold"
6989 msgstr "Grasa"
6990
6991 #: ../../include/conversation.php:557
6992 msgid "Italic"
6993 msgstr "Kursiva"
6994
6995 #: ../../include/conversation.php:558
6996 msgid "Underline"
6997 msgstr "Substreki"
6998
6999 #: ../../include/conversation.php:559
7000 msgid "Quote"
7001 msgstr "Citaĵo"
7002
7003 #: ../../include/conversation.php:560
7004 msgid "Code"
7005 msgstr "Kodo"
7006
7007 #: ../../include/conversation.php:561
7008 msgid "Image"
7009 msgstr "Bildo"
7010
7011 #: ../../include/conversation.php:562
7012 msgid "Link"
7013 msgstr "Ligilo"
7014
7015 #: ../../include/conversation.php:563
7016 msgid "Video"
7017 msgstr "Video"
7018
7019 #: ../../include/conversation.php:596
7020 msgid "add star"
7021 msgstr "aldoni stelon"
7022
7023 #: ../../include/conversation.php:597
7024 msgid "remove star"
7025 msgstr "forpreni stelon"
7026
7027 #: ../../include/conversation.php:598
7028 msgid "toggle star status"
7029 msgstr "ŝalti/malŝalti steloŝtato"
7030
7031 #: ../../include/conversation.php:601
7032 msgid "starred"
7033 msgstr "steligita"
7034
7035 #: ../../include/conversation.php:602
7036 msgid "add tag"
7037 msgstr "aldoni markon"
7038
7039 #: ../../include/conversation.php:606
7040 msgid "save to folder"
7041 msgstr "konservi en dosierujo"
7042
7043 #: ../../include/conversation.php:678
7044 msgid "to"
7045 msgstr "al"
7046
7047 #: ../../include/conversation.php:679
7048 msgid "Wall-to-Wall"
7049 msgstr "Muro-al-Muro"
7050
7051 #: ../../include/conversation.php:680
7052 msgid "via Wall-To-Wall:"
7053 msgstr "tra Muro-al-Muro:"
7054
7055 #: ../../include/conversation.php:725
7056 msgid "Delete Selected Items"
7057 msgstr "Forviŝi Elektitajn Elementojn"
7058
7059 #: ../../include/conversation.php:876
7060 #, php-format
7061 msgid "%s likes this."
7062 msgstr "%s ŝatas tiun."
7063
7064 #: ../../include/conversation.php:876
7065 #, php-format
7066 msgid "%s doesn't like this."
7067 msgstr "%s malŝatas tiun."
7068
7069 #: ../../include/conversation.php:880
7070 #, php-format
7071 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
7072 msgstr "<span %1$s>%2$d homoj</span> ŝatas tiun."
7073
7074 #: ../../include/conversation.php:882
7075 #, php-format
7076 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7077 msgstr "<span %1$s>%2$d homoj</span>malŝatas tiun."
7078
7079 #: ../../include/conversation.php:888
7080 msgid "and"
7081 msgstr "kaj"
7082
7083 #: ../../include/conversation.php:891
7084 #, php-format
7085 msgid ", and %d other people"
7086 msgstr ", kaj %d aliaj homoj."
7087
7088 #: ../../include/conversation.php:892
7089 #, php-format
7090 msgid "%s like this."
7091 msgstr "%s ŝatas tiun."
7092
7093 #: ../../include/conversation.php:892
7094 #, php-format
7095 msgid "%s don't like this."
7096 msgstr "%s malŝatas tiun."
7097
7098 #: ../../include/conversation.php:917
7099 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7100 msgstr "Videbla al <strong>ĉiuj</strong>"
7101
7102 #: ../../include/conversation.php:919
7103 msgid "Please enter a video link/URL:"
7104 msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de video:"
7105
7106 #: ../../include/conversation.php:920
7107 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7108 msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de sono:"
7109
7110 #: ../../include/conversation.php:921
7111 msgid "Tag term:"
7112 msgstr "Markfrazo:"
7113
7114 #: ../../include/conversation.php:923
7115 msgid "Where are you right now?"
7116 msgstr "Kie vi estas nun?"
7117
7118 #: ../../include/conversation.php:966
7119 msgid "upload photo"
7120 msgstr "alŝuti bildon"
7121
7122 #: ../../include/conversation.php:968
7123 msgid "attach file"
7124 msgstr "kunsendi dosieron"
7125
7126 #: ../../include/conversation.php:970
7127 msgid "web link"
7128 msgstr "TTT ligilo"
7129
7130 #: ../../include/conversation.php:971
7131 msgid "Insert video link"
7132 msgstr "Alglui ligilon de video"
7133
7134 #: ../../include/conversation.php:972
7135 msgid "video link"
7136 msgstr "video ligilo"
7137
7138 #: ../../include/conversation.php:973
7139 msgid "Insert audio link"
7140 msgstr "Alglui ligilon de sono"
7141
7142 #: ../../include/conversation.php:974
7143 msgid "audio link"
7144 msgstr "sono ligilo"
7145
7146 #: ../../include/conversation.php:976
7147 msgid "set location"
7148 msgstr "agordi lokon"
7149
7150 #: ../../include/conversation.php:978
7151 msgid "clear location"
7152 msgstr "forviŝi lokon"
7153
7154 #: ../../include/conversation.php:985
7155 msgid "permissions"
7156 msgstr "permesoj"
7157
7158 #: ../../boot.php:511
7159 msgid "Delete this item?"
7160 msgstr "Forviŝi ĉi tiun elementon?"
7161
7162 #: ../../boot.php:514
7163 msgid "show fewer"
7164 msgstr "montri malpli"
7165
7166 #: ../../boot.php:687
7167 #, php-format
7168 msgid "Update %s failed. See error logs."
7169 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi %s. Vidu la protokolojn."
7170
7171 #: ../../boot.php:689
7172 #, php-format
7173 msgid "Update Error at %s"
7174 msgstr "Eraro dum ĝisdatigo ĉe %s"
7175
7176 #: ../../boot.php:789
7177 msgid "Create a New Account"
7178 msgstr "Krei Novan Konton"
7179
7180 #: ../../boot.php:813
7181 msgid "Nickname or Email address: "
7182 msgstr "Kaŝnomo aŭ retpoŝtadreso:"
7183
7184 #: ../../boot.php:814
7185 msgid "Password: "
7186 msgstr "Pasvorto:"
7187
7188 #: ../../boot.php:817
7189 msgid "Or login using OpenID: "
7190 msgstr "Aŭ ensaluti per OpenID:"
7191
7192 #: ../../boot.php:823
7193 msgid "Forgot your password?"
7194 msgstr "Ĉu vi vorgesis vian pasvorton?"
7195
7196 #: ../../boot.php:990
7197 msgid "Edit profile"
7198 msgstr "Redakti profilon"
7199
7200 #: ../../boot.php:1050
7201 msgid "Message"
7202 msgstr "Mesaĝo"
7203
7204 #: ../../boot.php:1166 ../../boot.php:1242
7205 msgid "g A l F d"
7206 msgstr "\\j\\e \\l\\a G\\a \\h\\o\\r\\o, l F d"
7207
7208 #: ../../boot.php:1167 ../../boot.php:1243
7209 msgid "F d"
7210 msgstr "F d"
7211
7212 #: ../../boot.php:1212 ../../boot.php:1283
7213 msgid "[today]"
7214 msgstr "[hodiaŭ]"
7215
7216 #: ../../boot.php:1224
7217 msgid "Birthday Reminders"
7218 msgstr "Memorigilo pri naskiĝtagoj"
7219
7220 #: ../../boot.php:1225
7221 msgid "Birthdays this week:"
7222 msgstr "Naskiĝtagoj ĉi-semajne:"
7223
7224 #: ../../boot.php:1276
7225 msgid "[No description]"
7226 msgstr "[Neniu priskribo]"
7227
7228 #: ../../boot.php:1294
7229 msgid "Event Reminders"
7230 msgstr "Memorigilo pri Okazoj"
7231
7232 #: ../../boot.php:1295
7233 msgid "Events this week:"
7234 msgstr "Okazoj ĉi-semajne:"
7235
7236 #: ../../boot.php:1481
7237 msgid "Status Messages and Posts"
7238 msgstr "Ŝtatmesaĝoj kaj Afiŝoj"
7239
7240 #: ../../boot.php:1487
7241 msgid "Profile Details"
7242 msgstr "Profildetaloj"
7243
7244 #: ../../boot.php:1502
7245 msgid "Events and Calendar"
7246 msgstr "Okazoj kaj Kalendaro"
7247
7248 #: ../../boot.php:1508
7249 msgid "Only You Can See This"
7250 msgstr "Nur Vi Povas Vidi Tiun"