]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/eo/messages.po
cda7c3f8568098609621433b53eed1a28e6c2771
[friendica.git] / view / eo / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Diego Souza <diegosouza.br@gmail.com>, 2012.
7 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:00-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-29 20:18+0000\n"
14 "Last-Translator: Martin Schmitt <mas@scsy.de>\n"
15 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/eo/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: eo\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../../mod/oexchange.php:25
23 msgid "Post successful."
24 msgstr "Sukcese afiŝita."
25
26 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
27 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
28 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
29 msgstr "[Enigita enhavo - reŝargu paĝon por spekti ĝin]"
30
31 #: ../../mod/crepair.php:102
32 msgid "Contact settings applied."
33 msgstr "Kontaktagordoj estas konservita."
34
35 #: ../../mod/crepair.php:104
36 msgid "Contact update failed."
37 msgstr "Ĝisdatigo de kontakto malsukcesis."
38
39 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
40 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
41 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
42 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
43 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
44 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:519
45 #: ../../mod/settings.php:524 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
46 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
47 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
48 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
49 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
50 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
51 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
52 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
53 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:38
54 #: ../../mod/message.php:90 ../../mod/allfriends.php:9
55 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
56 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9 ../../mod/display.php:138
57 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:329
58 #: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13
59 #: ../../mod/invite.php:81 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
60 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484 ../../include/items.php:3171
61 #: ../../index.php:309
62 msgid "Permission denied."
63 msgstr "Malpermesita."
64
65 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
66 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
67 msgid "Contact not found."
68 msgstr "Kontakto ne trovita."
69
70 #: ../../mod/crepair.php:135
71 msgid "Repair Contact Settings"
72 msgstr "Ripari kontaktagordoj."
73
74 #: ../../mod/crepair.php:137
75 msgid ""
76 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
77 " information your communications with this contact may stop working."
78 msgstr "<strong>AVERTO: Tio estas tre altnivela</strong> kaj se vi entajpus malĝustan informojn, komunikado kun la kontakto eble ne plu funkcios."
79
80 #: ../../mod/crepair.php:138
81 msgid ""
82 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
83 "uncertain what to do on this page."
84 msgstr "Bonvolu klaki 'malantaŭen' en via retesplorilo <strong>nun</strong> se vi ne scias kion faru ĉi tie."
85
86 #: ../../mod/crepair.php:144
87 msgid "Return to contact editor"
88 msgstr "Reen al kontakta redaktilo"
89
90 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:539
91 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/admin.php:575 ../../mod/admin.php:584
92 msgid "Name"
93 msgstr "Nomo"
94
95 #: ../../mod/crepair.php:149
96 msgid "Account Nickname"
97 msgstr "Kaŝnomo de la konto"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:150
100 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
101 msgstr "@Marknomo - Transpasas nomon/kaŝnomon"
102
103 #: ../../mod/crepair.php:151
104 msgid "Account URL"
105 msgstr "Adreso de la konto"
106
107 #: ../../mod/crepair.php:152
108 msgid "Friend Request URL"
109 msgstr "Kontaktpeta adreso"
110
111 #: ../../mod/crepair.php:153
112 msgid "Friend Confirm URL"
113 msgstr "Kontaktkonfirma adreso"
114
115 #: ../../mod/crepair.php:154
116 msgid "Notification Endpoint URL"
117 msgstr "Finpunkta adreso por atentigoj"
118
119 #: ../../mod/crepair.php:155
120 msgid "Poll/Feed URL"
121 msgstr "Adreso de fluo"
122
123 #: ../../mod/crepair.php:156
124 msgid "New photo from this URL"
125 msgstr "Nova bildo el tiu adreso"
126
127 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
128 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
129 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
130 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
131 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
132 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:318
133 #: ../../mod/settings.php:537 ../../mod/settings.php:683
134 #: ../../mod/settings.php:744 ../../mod/settings.php:935
135 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:393
136 #: ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:708 ../../mod/admin.php:907
137 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/profiles.php:498 ../../mod/invite.php:119
138 #: ../../addon/facebook/facebook.php:574 ../../addon/yourls/yourls.php:76
139 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
140 #: ../../addon/planets/planets.php:158
141 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
142 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
143 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
144 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
145 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
146 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
147 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
148 #: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
149 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
150 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
151 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
152 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
155 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
156 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
157 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
158 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
159 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
160 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
161 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
162 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
163 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:71
164 #: ../../view/theme/diabook/config.php:91
165 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
166 #: ../../include/conversation.php:555
167 msgid "Submit"
168 msgstr "Sendi"
169
170 #: ../../mod/help.php:30
171 msgid "Help:"
172 msgstr "Helpo:"
173
174 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
175 msgid "Help"
176 msgstr "Helpo"
177
178 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:228
179 msgid "Not Found"
180 msgstr "Ne trovita"
181
182 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:231
183 msgid "Page not found."
184 msgstr "Paĝo ne trovita"
185
186 #: ../../mod/wall_attach.php:58
187 #, php-format
188 msgid "File exceeds size limit of %d"
189 msgstr "Dosiero estas pli granda ol la limito de %d"
190
191 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
192 msgid "File upload failed."
193 msgstr "Alŝutado malsukcesis."
194
195 #: ../../mod/fsuggest.php:63
196 msgid "Friend suggestion sent."
197 msgstr "Amikosugesto sendita."
198
199 #: ../../mod/fsuggest.php:97
200 msgid "Suggest Friends"
201 msgstr "Sugesti amikojn"
202
203 #: ../../mod/fsuggest.php:99
204 #, php-format
205 msgid "Suggest a friend for %s"
206 msgstr "Sugesti amikon por %s"
207
208 #: ../../mod/events.php:62
209 msgid "Event description and start time are required."
210 msgstr "Okazo bezonas priskribon kaj startotempon."
211
212 #: ../../mod/events.php:230
213 msgid "l, F j"
214 msgstr "l, F j"
215
216 #: ../../mod/events.php:252
217 msgid "Edit event"
218 msgstr "Redakti okazon"
219
220 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:1053
221 msgid "link to source"
222 msgstr "ligi al fonto"
223
224 #: ../../mod/events.php:296 ../../view/theme/diabook/theme.php:255
225 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1481
226 msgid "Events"
227 msgstr "Okazoj"
228
229 #: ../../mod/events.php:297
230 msgid "Create New Event"
231 msgstr "Krei novan okazon"
232
233 #: ../../mod/events.php:298
234 msgid "Previous"
235 msgstr "antaŭa"
236
237 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
238 msgid "Next"
239 msgstr "sekva"
240
241 #: ../../mod/events.php:371
242 msgid "hour:minute"
243 msgstr "horo:minuto"
244
245 #: ../../mod/events.php:380
246 msgid "Event details"
247 msgstr "Detaloj de okazo"
248
249 #: ../../mod/events.php:381
250 #, php-format
251 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
252 msgstr "Formato estas %s %s. Startotempo kaj priskribo estas bezonataj"
253
254 #: ../../mod/events.php:383
255 msgid "Event Starts:"
256 msgstr "Okazo startas:"
257
258 #: ../../mod/events.php:386
259 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
260 msgstr "Fina dato/tempo ne estas konata aŭ ne bezonata"
261
262 #: ../../mod/events.php:388
263 msgid "Event Finishes:"
264 msgstr "Okazo finas:"
265
266 #: ../../mod/events.php:391
267 msgid "Adjust for viewer timezone"
268 msgstr "Agordi al horzono de la leganto"
269
270 #: ../../mod/events.php:393
271 msgid "Description:"
272 msgstr "Priskribo"
273
274 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
275 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1083
276 msgid "Location:"
277 msgstr "Loko:"
278
279 #: ../../mod/events.php:397
280 msgid "Share this event"
281 msgstr "Kunhavigi la okazon"
282
283 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
284 #: ../../mod/dfrn_request.php:817 ../../mod/settings.php:538
285 #: ../../mod/settings.php:564 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
286 msgid "Cancel"
287 msgstr "Nuligi"
288
289 #: ../../mod/tagrm.php:41
290 msgid "Tag removed"
291 msgstr "Marko forviŝita"
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:79
294 msgid "Remove Item Tag"
295 msgstr "Forviŝi markon"
296
297 #: ../../mod/tagrm.php:81
298 msgid "Select a tag to remove: "
299 msgstr "Elektu forviŝontan markon:"
300
301 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
302 msgid "Remove"
303 msgstr "Forviŝi"
304
305 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
306 #, php-format
307 msgid "%s welcomes %s"
308 msgstr "%s salutas %s"
309
310 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
311 msgid "Authorize application connection"
312 msgstr "Rajtigi programkonekton"
313
314 #: ../../mod/api.php:77
315 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
316 msgstr "Reiru al via programo kaj entajpu la securecan kodon:"
317
318 #: ../../mod/api.php:89
319 msgid "Please login to continue."
320 msgstr "Bonvolu ensaluti por pluigi."
321
322 #: ../../mod/api.php:104
323 msgid ""
324 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
325 " and/or create new posts for you?"
326 msgstr "Ĉu rajtigi ĉi tiun programon por atingi viajn afiŝojn kaj kontaktojn kaj/aŭ krei novajn afiŝojn?"
327
328 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:805
329 #: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:855
330 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:867
331 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:878
332 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:890
333 #: ../../mod/settings.php:926 ../../mod/settings.php:927
334 #: ../../mod/settings.php:928 ../../mod/settings.php:929
335 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:475
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Jes"
338
339 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:806
340 #: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:855
341 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:867
342 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:878
343 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:890
344 #: ../../mod/settings.php:926 ../../mod/settings.php:927
345 #: ../../mod/settings.php:928 ../../mod/settings.php:929
346 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:476
347 msgid "No"
348 msgstr "Ne"
349
350 #: ../../mod/photos.php:43
351 msgid "Photo Albums"
352 msgstr "Bildalbumoj"
353
354 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
355 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
356 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:135
358 msgid "Contact Photos"
359 msgstr "Kontaktbildoj"
360
361 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
362 msgid "Upload New Photos"
363 msgstr "Alŝuti novajn bildojn"
364
365 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
366 msgid "everybody"
367 msgstr "ĉiuj"
368
369 #: ../../mod/photos.php:140
370 msgid "Contact information unavailable"
371 msgstr "Kontaktoj informoj ne disponeblas"
372
373 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
374 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
375 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
376 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
377 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
378 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
379 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
380 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:136
381 msgid "Profile Photos"
382 msgstr "Profilbildoj"
383
384 #: ../../mod/photos.php:161
385 msgid "Album not found."
386 msgstr "Albumo ne trovita."
387
388 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
389 msgid "Delete Album"
390 msgstr "Forviŝi albumon"
391
392 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
393 msgid "Delete Photo"
394 msgstr "Forviŝi bildon"
395
396 #: ../../mod/photos.php:528
397 msgid "was tagged in a"
398 msgstr "estas markita en"
399
400 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
401 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:107 ../../include/text.php:1304
403 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
404 #: ../../include/conversation.php:126
405 msgid "photo"
406 msgstr "bildo"
407
408 #: ../../mod/photos.php:528
409 msgid "by"
410 msgstr "de"
411
412 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
413 msgid "Image exceeds size limit of "
414 msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito de"
415
416 #: ../../mod/photos.php:639
417 msgid "Image file is empty."
418 msgstr "Bilddosiero estas malplena."
419
420 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
421 #: ../../mod/wall_upload.php:83
422 msgid "Unable to process image."
423 msgstr "Ne eblas procedi la bildon."
424
425 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
426 #: ../../mod/wall_upload.php:102
427 msgid "Image upload failed."
428 msgstr "Alŝuto de bildo malsukcesis."
429
430 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
431 #: ../../mod/dfrn_request.php:731 ../../mod/viewcontacts.php:17
432 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
433 msgid "Public access denied."
434 msgstr "Publika atingo ne permesita."
435
436 #: ../../mod/photos.php:769
437 msgid "No photos selected"
438 msgstr "Neniu bildoj elektita"
439
440 #: ../../mod/photos.php:846
441 msgid "Access to this item is restricted."
442 msgstr "Atingo al tio elemento estas limigita."
443
444 #: ../../mod/photos.php:907
445 msgid "Upload Photos"
446 msgstr "Alŝuti bildojn"
447
448 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
449 msgid "New album name: "
450 msgstr "Nomo por nova albumo:"
451
452 #: ../../mod/photos.php:911
453 msgid "or existing album name: "
454 msgstr "aŭ nomo de estanta albumo:"
455
456 #: ../../mod/photos.php:912
457 msgid "Do not show a status post for this upload"
458 msgstr "Ne kreu statan afiŝon por tio alŝuto."
459
460 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
461 msgid "Permissions"
462 msgstr "Permesoj"
463
464 #: ../../mod/photos.php:969
465 msgid "Edit Album"
466 msgstr "Redakti albumon"
467
468 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
469 msgid "View Photo"
470 msgstr "Vidi bildon"
471
472 #: ../../mod/photos.php:1019
473 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
474 msgstr "Malpermesita. Atingo al tio elemento eble estas limigita."
475
476 #: ../../mod/photos.php:1021
477 msgid "Photo not available"
478 msgstr "La bildo ne disponeblas"
479
480 #: ../../mod/photos.php:1071
481 msgid "View photo"
482 msgstr "Vidi bildon"
483
484 #: ../../mod/photos.php:1071
485 msgid "Edit photo"
486 msgstr "Redakti bildon"
487
488 #: ../../mod/photos.php:1072
489 msgid "Use as profile photo"
490 msgstr "Uzi kiel profilbildo"
491
492 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
493 msgid "Private Message"
494 msgstr "Privata mesaĝo"
495
496 #: ../../mod/photos.php:1100
497 msgid "View Full Size"
498 msgstr "Vidi plengrande "
499
500 #: ../../mod/photos.php:1168
501 msgid "Tags: "
502 msgstr "Markoj:"
503
504 #: ../../mod/photos.php:1171
505 msgid "[Remove any tag]"
506 msgstr "[Forviŝi iun markon]"
507
508 #: ../../mod/photos.php:1182
509 msgid "New album name"
510 msgstr "Nova nomo de albumo"
511
512 #: ../../mod/photos.php:1185
513 msgid "Caption"
514 msgstr "Apudskribo"
515
516 #: ../../mod/photos.php:1187
517 msgid "Add a Tag"
518 msgstr "Aldoni markon"
519
520 #: ../../mod/photos.php:1191
521 msgid ""
522 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
523 msgstr "Ekzemple: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
524
525 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
526 msgid "I like this (toggle)"
527 msgstr "Mi ŝatas tion (ŝalti)"
528
529 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
530 msgid "I don't like this (toggle)"
531 msgstr "Mi malŝatas tion(ŝalti)"
532
533 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
534 msgid "Share"
535 msgstr "Kunhavigi"
536
537 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
538 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:188
539 #: ../../mod/message.php:380 ../../include/conversation.php:361
540 #: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
541 msgid "Please wait"
542 msgstr "Bonvolu atendi"
543
544 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
545 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
546 msgid "This is you"
547 msgstr "Tiu estas vi"
548
549 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
550 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
551 #: ../../boot.php:495
552 msgid "Comment"
553 msgstr "Komenti"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
556 #: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Antaŭrigardi"
559
560 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:600
561 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:579
562 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Forviŝi"
565
566 #: ../../mod/photos.php:1413
567 msgid "View Album"
568 msgstr "Vidi albumon"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1422
571 msgid "Recent Photos"
572 msgstr "̂Ĵusaj bildoj"
573
574 #: ../../mod/community.php:21
575 msgid "Not available."
576 msgstr "Ne disponebla."
577
578 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:257
579 #: ../../include/nav.php:101
580 msgid "Community"
581 msgstr "Komunumo"
582
583 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
584 msgid "No results."
585 msgstr "Nenion trovita."
586
587 #: ../../mod/friendica.php:47
588 msgid "This is Friendica, version"
589 msgstr "Tio estas Friendica en la versio"
590
591 #: ../../mod/friendica.php:48
592 msgid "running at web location"
593 msgstr "instalita ĉe la adreso"
594
595 #: ../../mod/friendica.php:50
596 msgid ""
597 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
598 "more about the Friendica project."
599 msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> por lerni pli pri la projekto Friendica"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:52
602 msgid "Bug reports and issues: please visit"
603 msgstr "Cimraportoj kaj atendindaĵo: bonvolu iri al"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:53
606 msgid ""
607 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
608 "dot com"
609 msgstr "Sugestoj, laŭdoj, donacoj ktp - bonvolu sendi mesĝon al \"Info\" ĉe Friendica - punkto com"
610
611 #: ../../mod/friendica.php:58
612 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
613 msgstr "Instalitaj kromprogramoj/programoj:"
614
615 #: ../../mod/friendica.php:71
616 msgid "No installed plugins/addons/apps"
617 msgstr "Neniom da instalitaj aldonaĵoj/programoj"
618
619 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
620 msgid "Item not found"
621 msgstr "Elemento ne trovita"
622
623 #: ../../mod/editpost.php:36
624 msgid "Edit post"
625 msgstr "Redakti afiŝon"
626
627 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
628 msgid "Post to Email"
629 msgstr "Sendi tra retpoŝto"
630
631 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:599
632 #: ../../include/conversation.php:571
633 msgid "Edit"
634 msgstr "Redakti"
635
636 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
637 #: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:378
638 #: ../../include/conversation.php:965
639 msgid "Upload photo"
640 msgstr "Alŝuti bildon"
641
642 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
643 msgid "Attach file"
644 msgstr "Kunligi dosieron"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
647 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:379
648 #: ../../include/conversation.php:969
649 msgid "Insert web link"
650 msgstr "Enmeti retan adreson"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:99
653 msgid "Insert YouTube video"
654 msgstr "Enmeti videton ĉe YouTube"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:100
657 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
658 msgstr "Enmeti videton en formato Vorbis [.ogg]"
659
660 #: ../../mod/editpost.php:101
661 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
662 msgstr "Enmeti sonon en formato Vorbis [.ogg]"
663
664 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
665 msgid "Set your location"
666 msgstr "Agordi vian lokon"
667
668 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
669 msgid "Clear browser location"
670 msgstr "Forviŝu retesplorilan lokon"
671
672 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
673 msgid "Permission settings"
674 msgstr "Permesagordoj"
675
676 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
677 msgid "CC: email addresses"
678 msgstr "CC: retpoŝtadresojn"
679
680 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
681 msgid "Public post"
682 msgstr "Publika afiŝo"
683
684 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
685 msgid "Set title"
686 msgstr "Redakti titolon"
687
688 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
689 msgid "Categories (comma-separated list)"
690 msgstr "Kategorioj (disigita per komo)"
691
692 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
693 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
694 msgstr "Ekzemple: bob@example.com, mary@example.com"
695
696 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
697 msgid "This introduction has already been accepted."
698 msgstr "Tia prezento jam estas akceptita"
699
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
701 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
702 msgstr "La adreso de la profilo ne validas aŭ ne enhavas profilinformojn."
703
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
705 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
706 msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas identeblan personan nomon."
707
708 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
709 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
710 msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas bildon."
711
712 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
713 #, php-format
714 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
715 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
716 msgstr[0] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
717 msgstr[1] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
718
719 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
720 msgid "Introduction complete."
721 msgstr "Prezento sukcesis."
722
723 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
724 msgid "Unrecoverable protocol error."
725 msgstr "Neĝustigebla eraro en protokolo."
726
727 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
728 msgid "Profile unavailable."
729 msgstr "Profilo ne estas disponebla."
730
731 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
732 #, php-format
733 msgid "%s has received too many connection requests today."
734 msgstr "%s hodiaŭ ricevis tro multe da konektpetoj."
735
736 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
737 msgid "Spam protection measures have been invoked."
738 msgstr "Kontraŭspamilo estas aktivita."
739
740 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
741 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
742 msgstr "Amikoj, vi bonvolu ripeti post 24 horoj."
743
744 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
745 msgid "Invalid locator"
746 msgstr "Nevalida adreso."
747
748 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
749 msgid "Invalid email address."
750 msgstr "Nevalida repoŝtadreso."
751
752 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
753 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
754 msgstr "La konto ne estas agordita por retpoŝto. La peto malsukcesis."
755
756 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
757 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
758 msgstr "Via nomo ne troveblas al la donita adreso."
759
760 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
761 msgid "You have already introduced yourself here."
762 msgstr "Vi vin jam prezentis tie."
763
764 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
765 #, php-format
766 msgid "Apparently you are already friends with %s."
767 msgstr "Ŝajnas kvazaŭ vi jam amikiĝis kun %s."
768
769 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
770 msgid "Invalid profile URL."
771 msgstr "Nevalida adreso de profilo."
772
773 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:20
774 msgid "Disallowed profile URL."
775 msgstr "Malpermesita adreso de profilo."
776
777 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
778 msgid "Failed to update contact record."
779 msgstr "Ĝisdatigo de via kontaktrikordo malsukcesis."
780
781 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
782 msgid "Your introduction has been sent."
783 msgstr "Via prezento estas sendita."
784
785 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
786 msgid "Please login to confirm introduction."
787 msgstr "Bonvolu ensaluti por jesigi la prezenton."
788
789 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
790 msgid ""
791 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
792 "<strong>this</strong> profile."
793 msgstr "Malĝusta identaĵo ensalutata. Bonvolu ensaluti en <strong>tiun</strong> profilon."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
796 #, php-format
797 msgid "Welcome home %s."
798 msgstr "Bonvenon hejme, %s."
799
800 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
801 #, php-format
802 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
803 msgstr "Bonvolu konfirmi vian prezenton / kontaktpeton al %s."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
806 msgid "Confirm"
807 msgstr "Konfirmi."
808
809 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2691
810 msgid "[Name Withheld]"
811 msgstr "[Kaŝita nomo]"
812
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:780
814 msgid ""
815 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
816 "communications networks:"
817 msgstr "Bonvolu entajpi vian 'Identecan Adreson' de iu de tiuj subtenataj komunikaj retejoj: "
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:796
820 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
821 msgstr "<strike>Konektu kiel retpoŝta sekvanto</strike> (Baldaŭ venos)"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:798
824 msgid ""
825 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
826 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
827 " Friendica site and join us today</a>."
828 msgstr "Se vi ne estas membro de la libra interkona reto, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">sekvu ĉi-ligilon por trovi publikan Friendica retejon kaj aliĝi kun ni hodiaŭ</a>."
829
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:801
831 msgid "Friend/Connection Request"
832 msgstr "Prezento / Konektpeto"
833
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
835 msgid ""
836 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
837 "testuser@identi.ca"
838 msgstr "Ekzemploj: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
841 msgid "Please answer the following:"
842 msgstr "Bonvolu respondi:"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
845 #, php-format
846 msgid "Does %s know you?"
847 msgstr "Ĉu %s konas vin?"
848
849 #: ../../mod/dfrn_request.php:807
850 msgid "Add a personal note:"
851 msgstr "Aldoni personan noton:"
852
853 #: ../../mod/dfrn_request.php:809 ../../include/contact_selectors.php:76
854 msgid "Friendica"
855 msgstr "Friendica"
856
857 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
858 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
859 msgstr "StatusNet/Federaciaj interkonaj retejoj"
860
861 #: ../../mod/dfrn_request.php:811 ../../mod/settings.php:634
862 #: ../../include/contact_selectors.php:80
863 msgid "Diaspora"
864 msgstr "Diaspora"
865
866 #: ../../mod/dfrn_request.php:812
867 #, php-format
868 msgid ""
869 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
870 " bar."
871 msgstr " - bonvolu ne uzi ĉi formo.  Anstataŭe, entajpu %s en la Diaspora serĉilo."
872
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
874 msgid "Your Identity Address:"
875 msgstr "Via identeca adreso:"
876
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
878 msgid "Submit Request"
879 msgstr "Sendi peton"
880
881 #: ../../mod/install.php:111
882 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
883 msgstr "Friendica Interkona Komunikada Servilo - Instalo"
884
885 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
886 #: ../../mod/install.php:230
887 msgid "Database connection"
888 msgstr "Datumbaza konekto"
889
890 #: ../../mod/install.php:124
891 msgid "Could not connect to database."
892 msgstr "Ne eblas konekti la datumbazon."
893
894 #: ../../mod/install.php:128
895 msgid "Could not create table."
896 msgstr "Ne eblas krei tabelon."
897
898 #: ../../mod/install.php:133
899 msgid "Your Friendica site database has been installed."
900 msgstr "La datumbazo de vi Friendica retjo estas instalita."
901
902 #: ../../mod/install.php:134
903 msgid ""
904 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
905 "poller."
906 msgstr "GRAVA: Vi bezonas [mane] agordi planitan taskon por la Friendica poller."
907
908 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
909 #: ../../mod/install.php:209
910 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
911 msgstr "Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\"."
912
913 #: ../../mod/install.php:137
914 msgid "Proceed to registration"
915 msgstr "Pluigi al la registrilo"
916
917 #: ../../mod/install.php:143
918 msgid "Proceed with Installation"
919 msgstr "Pluigi la instalado"
920
921 #: ../../mod/install.php:150
922 msgid ""
923 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
924 "or mysql."
925 msgstr "Vi bezonas mane importi la dosieron \"database.sql\" tra phpmyadmin aŭ mysql."
926
927 #: ../../mod/install.php:158
928 msgid "Database import failed."
929 msgstr "Importo de la datumbazo malsukcesis."
930
931 #: ../../mod/install.php:206
932 msgid "System check"
933 msgstr "Sistema kontrolo"
934
935 #: ../../mod/install.php:211
936 msgid "Check again"
937 msgstr "Ree kontroli"
938
939 #: ../../mod/install.php:231
940 msgid ""
941 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
942 "database."
943 msgstr "Por instali Friendica, ni bezonas scii kiel konekti al via datumbazo."
944
945 #: ../../mod/install.php:232
946 msgid ""
947 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
948 "questions about these settings."
949 msgstr "Bonvolu kontakti vian servilprovizanton aŭ administranton se vi havas demandoj pri ĉi tiaj agordoj."
950
951 #: ../../mod/install.php:233
952 msgid ""
953 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
954 "create it before continuing."
955 msgstr "La datumbazo nomata malsupren jam ekzistu. Se ĝi ne ekzistas, bonvolu unue krei ĝin antaŭ progresi."
956
957 #: ../../mod/install.php:237
958 msgid "Database Server Name"
959 msgstr "Nomo de datumbaza servilo."
960
961 #: ../../mod/install.php:238
962 msgid "Database Login Name"
963 msgstr "Salutnomo ĉe la datumbazo."
964
965 #: ../../mod/install.php:239
966 msgid "Database Login Password"
967 msgstr "Pasvorto ĉe la datumbazo."
968
969 #: ../../mod/install.php:240
970 msgid "Database Name"
971 msgstr "Nomo de la datumbazo."
972
973 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
974 msgid "Site administrator email address"
975 msgstr "Retpoŝtadreso de la reteja administranto"
976
977 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
978 msgid ""
979 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
980 "panel."
981 msgstr "La repoŝtadreso de via konto bezonas esti la sama por uzi la TTTa administrilo."
982
983 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
984 msgid "Please select a default timezone for your website"
985 msgstr "Bonvolu elekti defaŭltan horzonon por via retejo."
986
987 #: ../../mod/install.php:270
988 msgid "Site settings"
989 msgstr "Retejaj agordoj"
990
991 #: ../../mod/install.php:323
992 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
993 msgstr "Komanda linia versio de PHP ne trovita en $PATH de la retservilo."
994
995 #: ../../mod/install.php:326
996 msgid "PHP executable path"
997 msgstr "Vojo de la komanda linia versio de PHP"
998
999 #: ../../mod/install.php:326
1000 msgid "Enter full path to php executable"
1001 msgstr "Entajpu plenan vojon al la komanda linia versio de PHP"
1002
1003 #: ../../mod/install.php:331
1004 msgid "Command line PHP"
1005 msgstr "komanda linia versio de PHP"
1006
1007 #: ../../mod/install.php:340
1008 msgid ""
1009 "The command line version of PHP on your system does not have "
1010 "\"register_argc_argv\" enabled."
1011 msgstr "En via komanda linia versio de PHP je via sistemo, \"register_argc_argv\" ne estas aktivita."
1012
1013 #: ../../mod/install.php:341
1014 msgid "This is required for message delivery to work."
1015 msgstr "Tio estas bezonata por la livero de mesaĝoj."
1016
1017 #: ../../mod/install.php:343
1018 msgid "PHP register_argc_argv"
1019 msgstr "PHP register_argc_argv"
1020
1021 #: ../../mod/install.php:364
1022 msgid ""
1023 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1024 "generate encryption keys"
1025 msgstr "Eraro: La funkcio \"openssl_pkey_new\" je tia sistemo ne eblas generi ĉifroŝlosilojn."
1026
1027 #: ../../mod/install.php:365
1028 msgid ""
1029 "If running under Windows, please see "
1030 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1031 msgstr "Se la operaciumo sistemo estas Windows, bonvolu legi: http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php"
1032
1033 #: ../../mod/install.php:367
1034 msgid "Generate encryption keys"
1035 msgstr "Generi ĉifroŝlosilojn"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:374
1038 msgid "libCurl PHP module"
1039 msgstr "PHP modulo libCurl"
1040
1041 #: ../../mod/install.php:375
1042 msgid "GD graphics PHP module"
1043 msgstr "PHP modulo GD"
1044
1045 #: ../../mod/install.php:376
1046 msgid "OpenSSL PHP module"
1047 msgstr "PHP modulo OpenSSL"
1048
1049 #: ../../mod/install.php:377
1050 msgid "mysqli PHP module"
1051 msgstr "PHP modulo mysqli"
1052
1053 #: ../../mod/install.php:378
1054 msgid "mb_string PHP module"
1055 msgstr "PHP modulo mb_string"
1056
1057 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1058 msgid "Apache mod_rewrite module"
1059 msgstr "Apache mod_rewrite modulo"
1060
1061 #: ../../mod/install.php:383
1062 msgid ""
1063 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1064 msgstr "Eraro: La modulo mod_rewrite en la Apache retservilo estas bezonata sed ne instalita."
1065
1066 #: ../../mod/install.php:390
1067 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1068 msgstr "Eraro: La modulo libCURL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1069
1070 #: ../../mod/install.php:394
1071 msgid ""
1072 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1073 msgstr "Eraro: La modulo GD en PHP kun subteno por JPEG estas bezonata sed ne instalita."
1074
1075 #: ../../mod/install.php:398
1076 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1077 msgstr "Eraro: La modulo OpenSSL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1078
1079 #: ../../mod/install.php:402
1080 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1081 msgstr "Eraro: La modulo mysqli en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1082
1083 #: ../../mod/install.php:406
1084 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1085 msgstr "Eraro: La modulo mb_string en PHP estas bezonata sed ne instalita."
1086
1087 #: ../../mod/install.php:423
1088 msgid ""
1089 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1090 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1091 msgstr "La reta instalilo bezonas skribi dosieron nomata \".htconfig.php\" en la baza dosierujo de la retservilo, sed ne sukcesis."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:424
1094 msgid ""
1095 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1096 "to write files in your folder - even if you can."
1097 msgstr "Tio ĉi plej ofte estas agordo rilate al permesoj, ĉar la servilo eble ne povas skribi en via dosierujo, eĉ se vi mem povas skribi."
1098
1099 #: ../../mod/install.php:425
1100 msgid ""
1101 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1102 "situation can be corrected."
1103 msgstr "Bonvolu kontroli la dokumentojn de via servilo aŭ teĥnikiston por ekscii ĉu la situacio ĝustigeblas."
1104
1105 #: ../../mod/install.php:426
1106 msgid ""
1107 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1108 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1109 msgstr "Se ne, vi eble bezonas instali mane. Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\" por pluaj instruaĵoj."
1110
1111 #: ../../mod/install.php:429
1112 msgid ".htconfig.php is writable"
1113 msgstr ".htconfig.php estas skribebla."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:436
1116 msgid ""
1117 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1118 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1119 "server root."
1120 msgstr "Ne povis skribi la datumbaza agordoj en la dosiero \".htconfig.php\". Bonvolu uzi la inkluzivan tekston por krei agordan dosieron en la baza dosierujo de la retservilo."
1121
1122 #: ../../mod/install.php:461
1123 msgid "Errors encountered creating database tables."
1124 msgstr "Okazis eraroj dum la kreado de tabeloj en la datumbazo."
1125
1126 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1127 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1128 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1129 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1130
1131 #: ../../mod/localtime.php:24
1132 msgid "Time Conversion"
1133 msgstr "Konverto de tempo"
1134
1135 #: ../../mod/localtime.php:26
1136 msgid ""
1137 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1138 "friends in unknown timezones."
1139 msgstr "Friendica provizas tiun servon por kunhavigi okazojn kun aliaj retoj kaj amikoj en aliaj horzonoj."
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:30
1142 #, php-format
1143 msgid "UTC time: %s"
1144 msgstr "UTC horo: %s"
1145
1146 #: ../../mod/localtime.php:33
1147 #, php-format
1148 msgid "Current timezone: %s"
1149 msgstr "Aktuala horzono: %s"
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:36
1152 #, php-format
1153 msgid "Converted localtime: %s"
1154 msgstr "Konvertita loka horo: %s"
1155
1156 #: ../../mod/localtime.php:41
1157 msgid "Please select your timezone:"
1158 msgstr "Bonvolu elekti vian horzonon:"
1159
1160 #: ../../mod/match.php:12
1161 msgid "Profile Match"
1162 msgstr "Kongrua profilo"
1163
1164 #: ../../mod/match.php:20
1165 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1166 msgstr "Neniom da kategoriaj vortoj kongruas. Bonvolu aldoni kategoriajn vortojn al via defaŭlta profilo."
1167
1168 #: ../../mod/match.php:57
1169 msgid "is interested in:"
1170 msgstr "interesiĝas pri:"
1171
1172 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1173 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1027
1174 msgid "Connect"
1175 msgstr "Konekti"
1176
1177 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1178 msgid "No matches"
1179 msgstr "Nenio estas trovita"
1180
1181 #: ../../mod/lockview.php:39
1182 msgid "Remote privacy information not available."
1183 msgstr "Informoj pri fora privateca ne estas disponebla."
1184
1185 #: ../../mod/lockview.php:43
1186 msgid "Visible to:"
1187 msgstr "Videbla al:"
1188
1189 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1190 #, php-format
1191 msgid "Welcome to %s"
1192 msgstr "Bonvenon ĉe %s"
1193
1194 #: ../../mod/notifications.php:26
1195 msgid "Invalid request identifier."
1196 msgstr "Nevalida peta identigilo."
1197
1198 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1199 #: ../../mod/notifications.php:207
1200 msgid "Discard"
1201 msgstr "Forviŝi"
1202
1203 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1204 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:295
1205 #: ../../mod/contacts.php:344
1206 msgid "Ignore"
1207 msgstr "Ignori"
1208
1209 #: ../../mod/notifications.php:75
1210 msgid "System"
1211 msgstr "Sistemo"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1214 msgid "Network"
1215 msgstr "Reto"
1216
1217 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:182
1218 msgid "Personal"
1219 msgstr "Propra"
1220
1221 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:251
1222 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1223 msgid "Home"
1224 msgstr "Hejmo"
1225
1226 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1227 msgid "Introductions"
1228 msgstr "Prezentoj"
1229
1230 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:102
1231 #: ../../include/nav.php:128
1232 msgid "Messages"
1233 msgstr "Mesaĝoj"
1234
1235 #: ../../mod/notifications.php:119
1236 msgid "Show Ignored Requests"
1237 msgstr "Montri ignoritajn petojn"
1238
1239 #: ../../mod/notifications.php:119
1240 msgid "Hide Ignored Requests"
1241 msgstr "Kaŝi ignoritajn petojn"
1242
1243 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1244 msgid "Notification type: "
1245 msgstr "Tipo de atentigo:"
1246
1247 #: ../../mod/notifications.php:146
1248 msgid "Friend Suggestion"
1249 msgstr "Amikosugestoj"
1250
1251 #: ../../mod/notifications.php:148
1252 #, php-format
1253 msgid "suggested by %s"
1254 msgstr "sugestita de %s"
1255
1256 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1257 #: ../../mod/contacts.php:350
1258 msgid "Hide this contact from others"
1259 msgstr "Kaŝi ĉi tiun kontakton al aliaj"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1262 msgid "Post a new friend activity"
1263 msgstr "Afiŝi novan amikecan aktivecon"
1264
1265 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1266 msgid "if applicable"
1267 msgstr "se aplikebla"
1268
1269 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1270 #: ../../mod/admin.php:577
1271 msgid "Approve"
1272 msgstr "Aprobi"
1273
1274 #: ../../mod/notifications.php:177
1275 msgid "Claims to be known to you: "
1276 msgstr "Pensas ke vi konas ilin:"
1277
1278 #: ../../mod/notifications.php:177
1279 msgid "yes"
1280 msgstr "jes"
1281
1282 #: ../../mod/notifications.php:177
1283 msgid "no"
1284 msgstr "ne"
1285
1286 #: ../../mod/notifications.php:184
1287 msgid "Approve as: "
1288 msgstr "Aprobi kiel:"
1289
1290 #: ../../mod/notifications.php:185
1291 msgid "Friend"
1292 msgstr "Amiko"
1293
1294 #: ../../mod/notifications.php:186
1295 msgid "Sharer"
1296 msgstr "Kunhaviganto"
1297
1298 #: ../../mod/notifications.php:186
1299 msgid "Fan/Admirer"
1300 msgstr "Fanatikulo/Admiranto"
1301
1302 #: ../../mod/notifications.php:192
1303 msgid "Friend/Connect Request"
1304 msgstr "Kontaktpeto"
1305
1306 #: ../../mod/notifications.php:192
1307 msgid "New Follower"
1308 msgstr "Nova abonanto"
1309
1310 #: ../../mod/notifications.php:213
1311 msgid "No introductions."
1312 msgstr "Neniom da prezentoj"
1313
1314 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1315 msgid "Notifications"
1316 msgstr "Atentigoj"
1317
1318 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1319 #: ../../mod/notifications.php:465
1320 #, php-format
1321 msgid "%s liked %s's post"
1322 msgstr "%s ŝatis la afiŝon de %s"
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1325 #: ../../mod/notifications.php:474
1326 #, php-format
1327 msgid "%s disliked %s's post"
1328 msgstr "%s malŝatis la afiŝon de %s"
1329
1330 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1331 #: ../../mod/notifications.php:488
1332 #, php-format
1333 msgid "%s is now friends with %s"
1334 msgstr "%s amikiĝis kun %s"
1335
1336 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1337 #, php-format
1338 msgid "%s created a new post"
1339 msgstr "%s kreis novan afiŝon"
1340
1341 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1342 #: ../../mod/notifications.php:497
1343 #, php-format
1344 msgid "%s commented on %s's post"
1345 msgstr "%s komentis pri la afiŝo de %s"
1346
1347 #: ../../mod/notifications.php:298
1348 msgid "No more network notifications."
1349 msgstr "Ne pli da retaj atentigoj."
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:302
1352 msgid "Network Notifications"
1353 msgstr "Retaj Atentigoj"
1354
1355 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1356 msgid "No more system notifications."
1357 msgstr "Ne pli da sistemaj atentigoj."
1358
1359 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1360 msgid "System Notifications"
1361 msgstr "Sistemaj Atentigoj"
1362
1363 #: ../../mod/notifications.php:423
1364 msgid "No more personal notifications."
1365 msgstr "Ne pli da personaj atentigoj"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:427
1368 msgid "Personal Notifications"
1369 msgstr "Personaj Atentigoj"
1370
1371 #: ../../mod/notifications.php:504
1372 msgid "No more home notifications."
1373 msgstr "Ne pli da hejmrilataj atentigoj."
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:508
1376 msgid "Home Notifications"
1377 msgstr "Hejmrilataj atentigoj"
1378
1379 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1380 msgid "Could not access contact record."
1381 msgstr "Ne eblis atingi kontaktrikordo."
1382
1383 #: ../../mod/contacts.php:77
1384 msgid "Could not locate selected profile."
1385 msgstr "Ne trovis elektitan profilon."
1386
1387 #: ../../mod/contacts.php:100
1388 msgid "Contact updated."
1389 msgstr "Kontakto estas ĝisdatigita."
1390
1391 #: ../../mod/contacts.php:165
1392 msgid "Contact has been blocked"
1393 msgstr "Kontakto estas blokita."
1394
1395 #: ../../mod/contacts.php:165
1396 msgid "Contact has been unblocked"
1397 msgstr "Kontakto estas malblokita."
1398
1399 #: ../../mod/contacts.php:179
1400 msgid "Contact has been ignored"
1401 msgstr "Kontakto estas ignorita."
1402
1403 #: ../../mod/contacts.php:179
1404 msgid "Contact has been unignored"
1405 msgstr "Kontakto estas malignorita."
1406
1407 #: ../../mod/contacts.php:195
1408 msgid "Contact has been archived"
1409 msgstr "Enarkivigis kontakton"
1410
1411 #: ../../mod/contacts.php:195
1412 msgid "Contact has been unarchived"
1413 msgstr "Elarkivigis kontakton"
1414
1415 #: ../../mod/contacts.php:208
1416 msgid "Contact has been removed."
1417 msgstr "Kontakto estas forigita."
1418
1419 #: ../../mod/contacts.php:238
1420 #, php-format
1421 msgid "You are mutual friends with %s"
1422 msgstr "Vi estas reciproka amiko de %s"
1423
1424 #: ../../mod/contacts.php:242
1425 #, php-format
1426 msgid "You are sharing with %s"
1427 msgstr "Vi kunhavigas kun %s"
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:247
1430 #, php-format
1431 msgid "%s is sharing with you"
1432 msgstr "%s kunhavigas kun vi"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:264
1435 msgid "Private communications are not available for this contact."
1436 msgstr "Privataj komunikadoj ne disponeblas por ĉi tiu kontakto."
1437
1438 #: ../../mod/contacts.php:267
1439 msgid "Never"
1440 msgstr "Neniam"
1441
1442 #: ../../mod/contacts.php:271
1443 msgid "(Update was successful)"
1444 msgstr "(Ĝisdatigo sukcesis.)"
1445
1446 #: ../../mod/contacts.php:271
1447 msgid "(Update was not successful)"
1448 msgstr "(Ĝisdatigo malsukcesis.)"
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:273
1451 msgid "Suggest friends"
1452 msgstr "Sugesti amikojn"
1453
1454 #: ../../mod/contacts.php:277
1455 #, php-format
1456 msgid "Network type: %s"
1457 msgstr "Reta tipo: %s"
1458
1459 #: ../../mod/contacts.php:280
1460 #, php-format
1461 msgid "%d contact in common"
1462 msgid_plural "%d contacts in common"
1463 msgstr[0] "%d komuna kontakto"
1464 msgstr[1] "%d komunaj kontaktoj"
1465
1466 #: ../../mod/contacts.php:285
1467 msgid "View all contacts"
1468 msgstr "Vidi ĉiujn kontaktojn"
1469
1470 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:343
1471 #: ../../mod/admin.php:581
1472 msgid "Unblock"
1473 msgstr "Malbloki"
1474
1475 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:343
1476 #: ../../mod/admin.php:580
1477 msgid "Block"
1478 msgstr "Bloki"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:295 ../../mod/contacts.php:344
1481 msgid "Unignore"
1482 msgstr "Malignori"
1483
1484 #: ../../mod/contacts.php:301
1485 msgid "Unarchive"
1486 msgstr "Elarkivigi"
1487
1488 #: ../../mod/contacts.php:301
1489 msgid "Archive"
1490 msgstr "Enarkivigi"
1491
1492 #: ../../mod/contacts.php:306
1493 msgid "Repair"
1494 msgstr "Ripari"
1495
1496 #: ../../mod/contacts.php:316
1497 msgid "Contact Editor"
1498 msgstr "Kontakta redaktilo."
1499
1500 #: ../../mod/contacts.php:319
1501 msgid "Profile Visibility"
1502 msgstr "Videbleco de profilo"
1503
1504 #: ../../mod/contacts.php:320
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1508 "profile securely."
1509 msgstr "Bonvolu elekti la profilon kiu vi volas montri al %s aspektinde kiam sekure aspektante vian profilon."
1510
1511 #: ../../mod/contacts.php:321
1512 msgid "Contact Information / Notes"
1513 msgstr "Kontaktaj informoj / Notoj"
1514
1515 #: ../../mod/contacts.php:322
1516 msgid "Edit contact notes"
1517 msgstr "Redakti kontaktnotojn"
1518
1519 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/contacts.php:511
1520 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1521 #, php-format
1522 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1523 msgstr "Viziti la profilon de %s [%s]"
1524
1525 #: ../../mod/contacts.php:328
1526 msgid "Block/Unblock contact"
1527 msgstr "Bloki/Malbloki kontakton"
1528
1529 #: ../../mod/contacts.php:329
1530 msgid "Ignore contact"
1531 msgstr "Ignori kontakton"
1532
1533 #: ../../mod/contacts.php:330
1534 msgid "Repair URL settings"
1535 msgstr "Ripari URL agordoj"
1536
1537 #: ../../mod/contacts.php:331
1538 msgid "View conversations"
1539 msgstr "Vidi konversaciojn"
1540
1541 #: ../../mod/contacts.php:333
1542 msgid "Delete contact"
1543 msgstr "Forviŝi kontakton"
1544
1545 #: ../../mod/contacts.php:337
1546 msgid "Last update:"
1547 msgstr "Plej ĵusa ĝisdatigo:"
1548
1549 #: ../../mod/contacts.php:338
1550 msgid "Update public posts"
1551 msgstr "Ĝisdatigi publikajn afiŝojn"
1552
1553 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/admin.php:1053
1554 msgid "Update now"
1555 msgstr "Ĝisdatigi nun"
1556
1557 #: ../../mod/contacts.php:347
1558 msgid "Currently blocked"
1559 msgstr "Nuntempe blokata"
1560
1561 #: ../../mod/contacts.php:348
1562 msgid "Currently ignored"
1563 msgstr "Nuntempe ignorata"
1564
1565 #: ../../mod/contacts.php:349
1566 msgid "Currently archived"
1567 msgstr "Nuntempe enarkivigita"
1568
1569 #: ../../mod/contacts.php:350
1570 msgid ""
1571 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1572 msgstr "Rispondoj/ŝataĵo al viaj publikaj afiŝoj <strong>eble</strong> plu estos videbla"
1573
1574 #: ../../mod/contacts.php:403
1575 msgid "Suggestions"
1576 msgstr "Sugestoj"
1577
1578 #: ../../mod/contacts.php:408 ../../mod/group.php:191
1579 msgid "All Contacts"
1580 msgstr "Ĉiuj Kontaktoj"
1581
1582 #: ../../mod/contacts.php:413
1583 msgid "Unblocked"
1584 msgstr "Malblokita"
1585
1586 #: ../../mod/contacts.php:419
1587 msgid "Blocked"
1588 msgstr "Blokita"
1589
1590 #: ../../mod/contacts.php:425
1591 msgid "Ignored"
1592 msgstr "Ignorita"
1593
1594 #: ../../mod/contacts.php:431
1595 msgid "Archived"
1596 msgstr "Enarkivigita"
1597
1598 #: ../../mod/contacts.php:437
1599 msgid "Hidden"
1600 msgstr "Kaŝita"
1601
1602 #: ../../mod/contacts.php:487
1603 msgid "Mutual Friendship"
1604 msgstr "Reciproka amikeco"
1605
1606 #: ../../mod/contacts.php:491
1607 msgid "is a fan of yours"
1608 msgstr "estas admiranto de vi"
1609
1610 #: ../../mod/contacts.php:495
1611 msgid "you are a fan of"
1612 msgstr "vi estas admiranto de"
1613
1614 #: ../../mod/contacts.php:512 ../../mod/nogroup.php:41
1615 msgid "Edit contact"
1616 msgstr "Redakti kontakton"
1617
1618 #: ../../mod/contacts.php:533 ../../view/theme/diabook/theme.php:253
1619 #: ../../include/nav.php:139
1620 msgid "Contacts"
1621 msgstr "Kontaktoj"
1622
1623 #: ../../mod/contacts.php:537
1624 msgid "Search your contacts"
1625 msgstr "Serĉi viajn kontaktojn"
1626
1627 #: ../../mod/contacts.php:538 ../../mod/directory.php:57
1628 msgid "Finding: "
1629 msgstr "Trovata:"
1630
1631 #: ../../mod/contacts.php:539 ../../mod/directory.php:59
1632 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1633 msgid "Find"
1634 msgstr "Trovi"
1635
1636 #: ../../mod/lostpass.php:16
1637 msgid "No valid account found."
1638 msgstr "Ne trovis validan konton."
1639
1640 #: ../../mod/lostpass.php:32
1641 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1642 msgstr "Eldonis riparadon de pasvorto. Legu vian retpoŝton."
1643
1644 #: ../../mod/lostpass.php:43
1645 #, php-format
1646 msgid "Password reset requested at %s"
1647 msgstr "Pasvorta riparado petita je %s"
1648
1649 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1650 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1651 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:732
1652 #: ../../addon/facebook/facebook.php:650
1653 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1139
1654 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2700
1655 msgid "Administrator"
1656 msgstr "Administranto"
1657
1658 #: ../../mod/lostpass.php:65
1659 msgid ""
1660 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1661 "Password reset failed."
1662 msgstr "Ne povis konfirmi la peton. (Eble vi sendis ĝin antaŭ.) Pasvorta riparado malsukcesis."
1663
1664 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:809
1665 msgid "Password Reset"
1666 msgstr "Pasvorta riparado"
1667
1668 #: ../../mod/lostpass.php:84
1669 msgid "Your password has been reset as requested."
1670 msgstr "Via pasvorto estis riparita laŭ via peto."
1671
1672 #: ../../mod/lostpass.php:85
1673 msgid "Your new password is"
1674 msgstr "Via nova pasvorto estas"
1675
1676 #: ../../mod/lostpass.php:86
1677 msgid "Save or copy your new password - and then"
1678 msgstr "Memorigi vian novan pasvorton - kaj poste"
1679
1680 #: ../../mod/lostpass.php:87
1681 msgid "click here to login"
1682 msgstr "klaku ĉi tie por ensaluti"
1683
1684 #: ../../mod/lostpass.php:88
1685 msgid ""
1686 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1687 "successful login."
1688 msgstr "Vi povas ŝangi vian pasvorton sur la paĝo <em>agordoj</em> kiam vi sukcese ensalutis."
1689
1690 #: ../../mod/lostpass.php:119
1691 msgid "Forgot your Password?"
1692 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
1693
1694 #: ../../mod/lostpass.php:120
1695 msgid ""
1696 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1697 "your email for further instructions."
1698 msgstr "Entajpu vian retpoŝtadreson kaj sendu por pasvorta riparado. Poste, bonvolu legi vian retpoŝton por trovi pliajn instrukciojn."
1699
1700 #: ../../mod/lostpass.php:121
1701 msgid "Nickname or Email: "
1702 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso: "
1703
1704 #: ../../mod/lostpass.php:122
1705 msgid "Reset"
1706 msgstr "Repari"
1707
1708 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1709 msgid "Account settings"
1710 msgstr "Konto"
1711
1712 #: ../../mod/settings.php:54
1713 msgid "Display settings"
1714 msgstr "Ekrano"
1715
1716 #: ../../mod/settings.php:60
1717 msgid "Connector settings"
1718 msgstr "Konektiloj"
1719
1720 #: ../../mod/settings.php:65
1721 msgid "Plugin settings"
1722 msgstr "Kromprogramoj"
1723
1724 #: ../../mod/settings.php:70
1725 msgid "Connected apps"
1726 msgstr "Konektitaj programoj"
1727
1728 #: ../../mod/settings.php:75
1729 msgid "Export personal data"
1730 msgstr "Eksporto"
1731
1732 #: ../../mod/settings.php:80
1733 msgid "Remove account"
1734 msgstr "Forigi konton"
1735
1736 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:667 ../../mod/admin.php:872
1737 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../include/nav.php:137
1738 msgid "Settings"
1739 msgstr "Agordoj"
1740
1741 #: ../../mod/settings.php:131
1742 msgid "Missing some important data!"
1743 msgstr "Mankas importantaj datumoj!"
1744
1745 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:563
1746 #: ../../mod/admin.php:97
1747 msgid "Update"
1748 msgstr "Ĝisdatigi"
1749
1750 #: ../../mod/settings.php:239
1751 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1752 msgstr "Ne sukcesis konekti al retpoŝtkonto kun la provizitaj agordoj."
1753
1754 #: ../../mod/settings.php:244
1755 msgid "Email settings updated."
1756 msgstr "Retpoŝtagordoj ĝisdatigita"
1757
1758 #: ../../mod/settings.php:303
1759 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1760 msgstr "La pasvortoj ne estas egala. Pasvorto ne ŝanĝita."
1761
1762 #: ../../mod/settings.php:308
1763 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1764 msgstr "Malplenaj pasvortoj ne estas permesita. Pasvorto ne ŝanĝita."
1765
1766 #: ../../mod/settings.php:319
1767 msgid "Password changed."
1768 msgstr "Pasvorto ŝanĝita."
1769
1770 #: ../../mod/settings.php:321
1771 msgid "Password update failed. Please try again."
1772 msgstr "Ĝisdatigo de pasvorto malsukcesis. Bonvolu provi refoje."
1773
1774 #: ../../mod/settings.php:384
1775 msgid " Please use a shorter name."
1776 msgstr " Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
1777
1778 #: ../../mod/settings.php:386
1779 msgid " Name too short."
1780 msgstr " Nomo estas tro mallonga."
1781
1782 #: ../../mod/settings.php:392
1783 msgid " Not valid email."
1784 msgstr " Repoŝtadreso ne validas."
1785
1786 #: ../../mod/settings.php:394
1787 msgid " Cannot change to that email."
1788 msgstr " Ne povas ŝanĝi al tio retpoŝtadreso."
1789
1790 #: ../../mod/settings.php:466 ../../addon/facebook/facebook.php:469
1791 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1792 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1793 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1794 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1795 msgid "Settings updated."
1796 msgstr "Agordoj ĝisdatigita."
1797
1798 #: ../../mod/settings.php:536 ../../mod/settings.php:562
1799 #: ../../mod/settings.php:598
1800 msgid "Add application"
1801 msgstr "Aldoni programon"
1802
1803 #: ../../mod/settings.php:540 ../../mod/settings.php:566
1804 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1805 msgid "Consumer Key"
1806 msgstr "Ŝlosilo de kliento"
1807
1808 #: ../../mod/settings.php:541 ../../mod/settings.php:567
1809 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1810 msgid "Consumer Secret"
1811 msgstr "Sekreto de kliento"
1812
1813 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1814 msgid "Redirect"
1815 msgstr "Alidirekto"
1816
1817 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1818 msgid "Icon url"
1819 msgstr "Piktograma adreso"
1820
1821 #: ../../mod/settings.php:554
1822 msgid "You can't edit this application."
1823 msgstr "Ĉi tio programo ne estas redaktebla."
1824
1825 #: ../../mod/settings.php:597
1826 msgid "Connected Apps"
1827 msgstr "Konektitaj Programoj"
1828
1829 #: ../../mod/settings.php:601
1830 msgid "Client key starts with"
1831 msgstr "Ŝlosilo de kliento komencas kun"
1832
1833 #: ../../mod/settings.php:602
1834 msgid "No name"
1835 msgstr "Neniu nomo"
1836
1837 #: ../../mod/settings.php:603
1838 msgid "Remove authorization"
1839 msgstr "Forviŝi rajtigon"
1840
1841 #: ../../mod/settings.php:614
1842 msgid "No Plugin settings configured"
1843 msgstr "Neniom da kromprogramoagordoj farita"
1844
1845 #: ../../mod/settings.php:622 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1846 msgid "Plugin Settings"
1847 msgstr "Kromprogramoagordoj"
1848
1849 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1850 #, php-format
1851 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1852 msgstr "Integrita subteno por %s koneto estas %s"
1853
1854 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1855 msgid "enabled"
1856 msgstr "ŝaltita"
1857
1858 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1859 msgid "disabled"
1860 msgstr "malŝaltita"
1861
1862 #: ../../mod/settings.php:635
1863 msgid "StatusNet"
1864 msgstr "StatusNet"
1865
1866 #: ../../mod/settings.php:665
1867 msgid "Connector Settings"
1868 msgstr "Konektiloagordoj"
1869
1870 #: ../../mod/settings.php:670
1871 msgid "Email/Mailbox Setup"
1872 msgstr "Agordoj pri Retpoŝto"
1873
1874 #: ../../mod/settings.php:671
1875 msgid ""
1876 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1877 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1878 msgstr "Se vi volas uzi ĉi tiun servon por komuniki tra retpoŝto (nedeviga), bonvolu specifi kiel konekti al vian retpoŝtkonton."
1879
1880 #: ../../mod/settings.php:672
1881 msgid "Last successful email check:"
1882 msgstr "Plej ĵusa sukcesa kontrolo de poŝto:"
1883
1884 #: ../../mod/settings.php:673
1885 msgid "Email access is disabled on this site."
1886 msgstr "Retpoŝta atingo ne disponeblas ĉi tie."
1887
1888 #: ../../mod/settings.php:674
1889 msgid "IMAP server name:"
1890 msgstr "Nomo de IMAP servilo:"
1891
1892 #: ../../mod/settings.php:675
1893 msgid "IMAP port:"
1894 msgstr "Numero de IMAP pordo:"
1895
1896 #: ../../mod/settings.php:676
1897 msgid "Security:"
1898 msgstr "Sekureco:"
1899
1900 #: ../../mod/settings.php:676 ../../mod/settings.php:681
1901 msgid "None"
1902 msgstr "Nenio"
1903
1904 #: ../../mod/settings.php:677
1905 msgid "Email login name:"
1906 msgstr "Retpoŝta salutnomo:"
1907
1908 #: ../../mod/settings.php:678
1909 msgid "Email password:"
1910 msgstr "Retpoŝta pasvorto:"
1911
1912 #: ../../mod/settings.php:679
1913 msgid "Reply-to address:"
1914 msgstr "Responda adreso (Reply-to):"
1915
1916 #: ../../mod/settings.php:680
1917 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1918 msgstr "Sendu publikajn afiŝojn al ĉiuj retpoŝtkontaktoj:"
1919
1920 #: ../../mod/settings.php:681
1921 msgid "Action after import:"
1922 msgstr "Ago post la importado:"
1923
1924 #: ../../mod/settings.php:681
1925 msgid "Mark as seen"
1926 msgstr "Marki kiel legita"
1927
1928 #: ../../mod/settings.php:681
1929 msgid "Move to folder"
1930 msgstr "Movi al dosierujo"
1931
1932 #: ../../mod/settings.php:682
1933 msgid "Move to folder:"
1934 msgstr "Movi al dosierujo:"
1935
1936 #: ../../mod/settings.php:742
1937 msgid "Display Settings"
1938 msgstr "Ekranagordoj"
1939
1940 #: ../../mod/settings.php:748
1941 msgid "Display Theme:"
1942 msgstr "Vidiga etoso:"
1943
1944 #: ../../mod/settings.php:749
1945 msgid "Update browser every xx seconds"
1946 msgstr "Ĝisdatigu retesplorilon ĉiu xxx sekundoj"
1947
1948 #: ../../mod/settings.php:749
1949 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1950 msgstr "Minimume 10 sekundoj, sen maksimumo"
1951
1952 #: ../../mod/settings.php:750
1953 msgid "Number of items to display on the network page:"
1954 msgstr "Kvanto da elementoj kiuj estos montrata ĉe la reto paĝo."
1955
1956 #: ../../mod/settings.php:750
1957 msgid "Maximum of 100 items"
1958 msgstr "Maksimume 100 eroj"
1959
1960 #: ../../mod/settings.php:751
1961 msgid "Don't show emoticons"
1962 msgstr "Ne montru ridetulojn"
1963
1964 #: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/admin.php:173 ../../mod/admin.php:553
1965 msgid "Normal Account"
1966 msgstr "Normala konto"
1967
1968 #: ../../mod/settings.php:817
1969 msgid "This account is a normal personal profile"
1970 msgstr "Tiu konto estas normala persona profilo"
1971
1972 #: ../../mod/settings.php:820 ../../mod/admin.php:174 ../../mod/admin.php:554
1973 msgid "Soapbox Account"
1974 msgstr "Soapbox Konto"
1975
1976 #: ../../mod/settings.php:821
1977 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1978 msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel nurlegaj admirantoj"
1979
1980 #: ../../mod/settings.php:824 ../../mod/admin.php:175 ../../mod/admin.php:555
1981 msgid "Community/Celebrity Account"
1982 msgstr "Komunuma/eminentula Konto"
1983
1984 #: ../../mod/settings.php:825
1985 msgid ""
1986 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1987 msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel admirantoj kapable legi kaj skribi"
1988
1989 #: ../../mod/settings.php:828 ../../mod/admin.php:176 ../../mod/admin.php:556
1990 msgid "Automatic Friend Account"
1991 msgstr "Aŭtomata Amika Konto"
1992
1993 #: ../../mod/settings.php:829
1994 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1995 msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel amikoj"
1996
1997 #: ../../mod/settings.php:839
1998 msgid "OpenID:"
1999 msgstr "OpenID:"
2000
2001 #: ../../mod/settings.php:839
2002 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2003 msgstr "(Nedeviga) Permesi atingon al la konton al ĉi tio OpenID."
2004
2005 #: ../../mod/settings.php:849
2006 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2007 msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la loka reteja katalogo?"
2008
2009 #: ../../mod/settings.php:855
2010 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2011 msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la tutmonda interkona katalogo?"
2012
2013 #: ../../mod/settings.php:863
2014 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2015 msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amiko al spektantoj de via defaŭlta profilo?"
2016
2017 #: ../../mod/settings.php:867
2018 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2019 msgstr "Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?"
2020
2021 #: ../../mod/settings.php:872
2022 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2023 msgstr "Ĉu amikoj povu afiŝi al via profilo?"
2024
2025 #: ../../mod/settings.php:878
2026 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2027 msgstr "Ĉu amikoj povu aldoni markojn al viaj afiŝoj?"
2028
2029 #: ../../mod/settings.php:884
2030 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2031 msgstr "Ĉu ni povu sugesti vin kiel amiko al novaj membroj?"
2032
2033 #: ../../mod/settings.php:890
2034 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2035 msgstr "Permesigi nekonatulojn sendi retpoŝton al vi?"
2036
2037 #: ../../mod/settings.php:901
2038 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2039 msgstr "Profilo <strong>ne estas publika</strong>."
2040
2041 #: ../../mod/settings.php:907 ../../mod/profile_photo.php:211
2042 msgid "or"
2043 msgstr "aŭ"
2044
2045 #: ../../mod/settings.php:912
2046 msgid "Your Identity Address is"
2047 msgstr "Via identeca adreso estas"
2048
2049 #: ../../mod/settings.php:923
2050 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2051 msgstr "Automatike senvalidigi afiŝojn post tiom da tagoj:"
2052
2053 #: ../../mod/settings.php:923
2054 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2055 msgstr "Se malplena, afiŝoj neniam senvalidiĝos. Senvalidigitajn afiŝon estos forviŝata"
2056
2057 #: ../../mod/settings.php:924
2058 msgid "Advanced expiration settings"
2059 msgstr "Detalaj agordoj rilate al senvalidiĝo"
2060
2061 #: ../../mod/settings.php:925
2062 msgid "Advanced Expiration"
2063 msgstr "Detala senvalidiĝo"
2064
2065 #: ../../mod/settings.php:926
2066 msgid "Expire posts:"
2067 msgstr "Senvalidigi afiŝojn:"
2068
2069 #: ../../mod/settings.php:927
2070 msgid "Expire personal notes:"
2071 msgstr "Senvalidigi personajn notojn:"
2072
2073 #: ../../mod/settings.php:928
2074 msgid "Expire starred posts:"
2075 msgstr "Senvalidigi steligitajn afiŝojn:"
2076
2077 #: ../../mod/settings.php:929
2078 msgid "Expire photos:"
2079 msgstr "Senvalidigi bildojn:"
2080
2081 #: ../../mod/settings.php:933
2082 msgid "Account Settings"
2083 msgstr "Kontoagordoj"
2084
2085 #: ../../mod/settings.php:942
2086 msgid "Password Settings"
2087 msgstr "Agordoj pri Pasvorto"
2088
2089 #: ../../mod/settings.php:943
2090 msgid "New Password:"
2091 msgstr "Nova pasvorto:"
2092
2093 #: ../../mod/settings.php:944
2094 msgid "Confirm:"
2095 msgstr "Konfirmi:"
2096
2097 #: ../../mod/settings.php:944
2098 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2099 msgstr "Lasu pasvortkampojn malplenaj se vi ne ŝanĝas la pasvorton."
2100
2101 #: ../../mod/settings.php:948
2102 msgid "Basic Settings"
2103 msgstr "Bazaj Agordoj"
2104
2105 #: ../../mod/settings.php:949 ../../include/profile_advanced.php:15
2106 msgid "Full Name:"
2107 msgstr "Plena Nomo:"
2108
2109 #: ../../mod/settings.php:950
2110 msgid "Email Address:"
2111 msgstr "Retpoŝtadreso:"
2112
2113 #: ../../mod/settings.php:951
2114 msgid "Your Timezone:"
2115 msgstr "Via Horzono:"
2116
2117 #: ../../mod/settings.php:952
2118 msgid "Default Post Location:"
2119 msgstr "Defaŭlta Loko por Afiŝoj:"
2120
2121 #: ../../mod/settings.php:953
2122 msgid "Use Browser Location:"
2123 msgstr "Uzu Lokon laŭ Retesplorilo:"
2124
2125 #: ../../mod/settings.php:956
2126 msgid "Security and Privacy Settings"
2127 msgstr "Agordoj pri Sekureco kaj Privateco"
2128
2129 #: ../../mod/settings.php:958
2130 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2131 msgstr "Taga maksimumo da kontaktpetoj:"
2132
2133 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:973
2134 msgid "(to prevent spam abuse)"
2135 msgstr "(por malhelpi spamaĵojn)"
2136
2137 #: ../../mod/settings.php:959
2138 msgid "Default Post Permissions"
2139 msgstr "Defaŭltaj permesoj por afiŝoj"
2140
2141 #: ../../mod/settings.php:960
2142 msgid "(click to open/close)"
2143 msgstr "(klaku por malfermi/fermi)"
2144
2145 #: ../../mod/settings.php:973
2146 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2147 msgstr "Taga maksimumo da privataj mesaĝoj."
2148
2149 #: ../../mod/settings.php:976
2150 msgid "Notification Settings"
2151 msgstr "Agordoj pri Atentigoj"
2152
2153 #: ../../mod/settings.php:977
2154 msgid "By default post a status message when:"
2155 msgstr "Defaŭlte afiŝi statmesaĝon okaze de:"
2156
2157 #: ../../mod/settings.php:978
2158 msgid "accepting a friend request"
2159 msgstr "akcepti kontaktpeton"
2160
2161 #: ../../mod/settings.php:979
2162 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2163 msgstr "fari <em>interesan</em> profilŝanĝon"
2164
2165 #: ../../mod/settings.php:980
2166 msgid "Send a notification email when:"
2167 msgstr "Sendu atentiga repoŝton se:"
2168
2169 #: ../../mod/settings.php:981
2170 msgid "You receive an introduction"
2171 msgstr "Vi ricevas inviton"
2172
2173 #: ../../mod/settings.php:982
2174 msgid "Your introductions are confirmed"
2175 msgstr "Viaj prezentoj estas konfirmata."
2176
2177 #: ../../mod/settings.php:983
2178 msgid "Someone writes on your profile wall"
2179 msgstr "Iu skribas je via profila muro."
2180
2181 #: ../../mod/settings.php:984
2182 msgid "Someone writes a followup comment"
2183 msgstr "Iu skribas sekvan komenton"
2184
2185 #: ../../mod/settings.php:985
2186 msgid "You receive a private message"
2187 msgstr "Vi ricevas privatan mesaĝon."
2188
2189 #: ../../mod/settings.php:986
2190 msgid "You receive a friend suggestion"
2191 msgstr "Vi ricevas amikosugeston"
2192
2193 #: ../../mod/settings.php:987
2194 msgid "You are tagged in a post"
2195 msgstr "Vi estas markita en afiŝon"
2196
2197 #: ../../mod/settings.php:990
2198 msgid "Advanced Page Settings"
2199 msgstr "Specialaj agordoj pri paĝoj"
2200
2201 #: ../../mod/manage.php:90
2202 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2203 msgstr "Administri identecojn kaj/aŭ paĝojn."
2204
2205 #: ../../mod/manage.php:93
2206 msgid ""
2207 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2208 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2209 msgstr "Ŝalti inter aliaj identecojn aj komunumaj/grupaj paĝoj kiuj kunhavas viajn kontajn detalojn au por kiuj vi havas \"administranto\" permesojn."
2210
2211 #: ../../mod/manage.php:95
2212 msgid "Select an identity to manage: "
2213 msgstr "Elektu identencon por administrado:"
2214
2215 #: ../../mod/network.php:43
2216 msgid "Search Results For:"
2217 msgstr "Rezultoj de la serĉado pri:"
2218
2219 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2220 msgid "Remove term"
2221 msgstr "Forviŝu terminon"
2222
2223 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2224 msgid "Saved Searches"
2225 msgstr "Konservitaj Serĉadoj"
2226
2227 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2228 msgid "add"
2229 msgstr "aldoni"
2230
2231 #: ../../mod/network.php:171
2232 msgid "Commented Order"
2233 msgstr "Komenta Ordo"
2234
2235 #: ../../mod/network.php:176
2236 msgid "Posted Order"
2237 msgstr "Afiŝita Ordo"
2238
2239 #: ../../mod/network.php:187
2240 msgid "New"
2241 msgstr "Nova"
2242
2243 #: ../../mod/network.php:192
2244 msgid "Starred"
2245 msgstr "Steligita"
2246
2247 #: ../../mod/network.php:197
2248 msgid "Shared Links"
2249 msgstr "Kunhavigitaj Ligiloj"
2250
2251 #: ../../mod/network.php:274
2252 #, php-format
2253 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2254 msgid_plural ""
2255 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2256 msgstr[0] "Averto: La grupo enhavas %s membron el nesekuraj retejoj."
2257 msgstr[1] "Averto: La grupo enhavas %s membrojn el nesekuraj retejoj."
2258
2259 #: ../../mod/network.php:277
2260 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2261 msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu grupo ne ĉiam estas garantita."
2262
2263 #: ../../mod/network.php:322
2264 msgid "No such group"
2265 msgstr "Grupo ne estas trovita"
2266
2267 #: ../../mod/network.php:333
2268 msgid "Group is empty"
2269 msgstr "Grupo estas malplena"
2270
2271 #: ../../mod/network.php:337
2272 msgid "Group: "
2273 msgstr "Grupo:"
2274
2275 #: ../../mod/network.php:347
2276 msgid "Contact: "
2277 msgstr "Kontakto:"
2278
2279 #: ../../mod/network.php:349
2280 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2281 msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu persono ne ĉiam estas garantita."
2282
2283 #: ../../mod/network.php:354
2284 msgid "Invalid contact."
2285 msgstr "Nevalida kontakto."
2286
2287 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1486
2288 msgid "Personal Notes"
2289 msgstr "Personaj Notoj"
2290
2291 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2292 #: ../../addon/facebook/facebook.php:717
2293 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2294 #: ../../include/text.php:652
2295 msgid "Save"
2296 msgstr "Konservi"
2297
2298 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2299 #, php-format
2300 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2301 msgstr "Number of daily wall messages for %s exceeded. Messaĝo malsukcesis."
2302
2303 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2304 msgid "No recipient selected."
2305 msgstr "Neniom da ricevontoj."
2306
2307 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2308 msgid "Unable to check your home location."
2309 msgstr "Ne eblas kontroli vian hejmlokon."
2310
2311 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2312 msgid "Message could not be sent."
2313 msgstr "Ne povas sendi la mesaĝon."
2314
2315 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2316 msgid "Message collection failure."
2317 msgstr "Malsukcese provis kolekti mesaĝojn."
2318
2319 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2320 msgid "Message sent."
2321 msgstr "Mesaĝo estas sendita."
2322
2323 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2324 msgid "No recipient."
2325 msgstr "Neniom da ricevontoj."
2326
2327 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:169
2328 #: ../../include/conversation.php:918
2329 msgid "Please enter a link URL:"
2330 msgstr "Bonvolu entajpu adreson de ligilo:"
2331
2332 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:177
2333 msgid "Send Private Message"
2334 msgstr "Sendi Privatan Mesaĝon"
2335
2336 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2340 "your site allow private mail from unknown senders."
2341 msgstr "Se vi deziras ke %s respondu, bonvolu kontroli ke la privatecaj agordoj je via retejo permesas privatajn mesaĝojn de nekonataj sendantoj."
2342
2343 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:178
2344 #: ../../mod/message.php:370
2345 msgid "To:"
2346 msgstr "Al:"
2347
2348 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:179
2349 #: ../../mod/message.php:371
2350 msgid "Subject:"
2351 msgstr "Temo:"
2352
2353 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:183
2354 #: ../../mod/message.php:374 ../../mod/invite.php:113
2355 msgid "Your message:"
2356 msgstr "Via mesaĝo:"
2357
2358 #: ../../mod/newmember.php:6
2359 msgid "Welcome to Friendica"
2360 msgstr "Bonvenon ĉe Friendica"
2361
2362 #: ../../mod/newmember.php:8
2363 msgid "New Member Checklist"
2364 msgstr "Kontrololisto por Novaj Membroj"
2365
2366 #: ../../mod/newmember.php:12
2367 msgid ""
2368 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2369 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2370 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2371 "registration and then will quietly disappear."
2372 msgstr "Lasu nin oferi al vi kelkajn konsolojn kaj ligilojn por plifaciligi vian komencon. Klaku iun elementon por viziti la rilatan paĝon. Ligilo al ĉi tiu paĝo videblos en via hejmpaĝo dum du semajnojn post via komenca membriĝo. Post du semajnoj, la ligilo silente malaperos. "
2373
2374 #: ../../mod/newmember.php:16
2375 msgid ""
2376 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2377 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2378 "and find some groups to join."
2379 msgstr "Je via <em>Rapida Starto</em> paĝo - trovu mallongan enigon pri via profilo kaj la reto folioj, konektu al Facebook, faru novajn konektojn kaj trovu aliĝindajn grupojn."
2380
2381 #: ../../mod/newmember.php:18
2382 msgid ""
2383 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2384 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2385 "will be useful in making friends on the free social web."
2386 msgstr "Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton ĉe <em>Agordoj</em>. Krome, memorigu vian identadreson. Ĝi aspektas kiel retpoŝtadreso kaj estas bezonata por konekti al novaj amikon en la libera interkona reto."
2387
2388 #: ../../mod/newmember.php:20
2389 msgid ""
2390 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2391 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2392 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2393 "potential friends know exactly how to find you."
2394 msgstr "Kontrolu la aliajn agordojn, precipe la privatecajn agordojn. Nepublikigita profilo similas al havi telefonnumberon ne registrata en iu telefonlibro. Ĝenerale vi eble volas publikigi vian profilon. Alie, viaj amikoj kaj estontaj amikoj bezonas scii kiel rekte trovi vin."
2395
2396 #: ../../mod/newmember.php:22
2397 msgid ""
2398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2400 " friends than people who do not."
2401 msgstr "Enŝuti profilbildon se vi ankoraŭ ne havas ĝin. Laŭ studoj, homoj kun realaj biloj de si mem trovas novajn amikon duope pli probable ol homoj sen reala bildo."
2402
2403 #: ../../mod/newmember.php:25
2404 msgid ""
2405 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2406 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2407 msgstr "Rajtigu la Facebook Konektilon se vi nuntempe havas Facebook konton, kaj ni (nedeviga) enportu viajn Facebook amikojn kaj konversaciojn."
2408
2409 #: ../../mod/newmember.php:27
2410 msgid ""
2411 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2412 "may ease your transition to the free social web."
2413 msgstr "<em>Se</tm> ĉi tiu estas via propra TTT servilo, instali la Facebook kromprogramon eble plifaciligos la transpason al la libera interkona reto."
2414
2415 #: ../../mod/newmember.php:32
2416 msgid ""
2417 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2418 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2419 "INBOX"
2420 msgstr "Entajpu la akreditaĵojn por via retpoŝtkonto en la konektilagordoj se vi volas importi aŭ interagi kun amikoj aŭ dissendlistoj tra via retkesto."
2421
2422 #: ../../mod/newmember.php:34
2423 msgid ""
2424 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2425 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2426 " visitors."
2427 msgstr "Redakti viajn <strong>defaŭltan</strong> profilon kiel vi ŝatas ĝin. Kontrolu la agordojn por kaŝi vian kontaktliston aŭ kaŝi vian profilon al nekonataj vizitantoj."
2428
2429 #: ../../mod/newmember.php:36
2430 msgid ""
2431 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2432 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2433 "suggest friendships."
2434 msgstr "Aldonu publikajn ŝlosilvortojn al via defaŭlta profilo, kiuj priskribas viajn interesojn. Ni eble povas trovi aliajn uzantojn kun similaj interesoj kaj sugesti amikojn."
2435
2436 #: ../../mod/newmember.php:38
2437 msgid ""
2438 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2439 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2440 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2441 msgstr "Via kontaktpaĝo estas via portalo por administri amikojn kaj konekti kun amikoj en aliaj retoj. Vi kutime entajpas iliajn adreson aŭ URL adreso en la <em>Aldonu Novan Kontakton</em> dialogon."
2442
2443 #: ../../mod/newmember.php:40
2444 msgid ""
2445 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2446 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2447 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2448 msgstr "Ĉe la Katalogo vi povas trovi aliajn homojn en ĉi tiu retejo, au en aliaj federaciaj retejoj. Elrigardi al <em>Konekti</em> aŭ <em>Sekvi</em> ligiloj ĉe iliaj profilo. Donu vian propran Identecan Adreson se la retejo demandas ĝin."
2449
2450 #: ../../mod/newmember.php:42
2451 msgid ""
2452 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2453 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2454 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2455 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2456 "hours."
2457 msgstr "En la flanka strio de la Kontaktoj paĝo troviĝas kelkajn helpilojn por trovi novajn amikojn. Ni povas automate trovi amikojn per interesoj, serĉu ilin per nomo aŭ intereso kaj faras sugestojn baze de estantaj kontaktoj. Ĉe nova instalita retejo, la unuaj sugestoj kutime aperas post 24 horoj."
2458
2459 #: ../../mod/newmember.php:44
2460 msgid ""
2461 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2462 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2463 " each group privately on your Network page."
2464 msgstr "Kiam vi trovis kelkajn novajn amikojn, ordigi ilin en grupoj por privata komunikado en la flanka strio de via Kontaktoj paĝo, kaj vi povas private komuniki kun ili je via Reto paĝo."
2465
2466 #: ../../mod/newmember.php:46
2467 msgid ""
2468 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2469 " features and resources."
2470 msgstr "Niaj <strong>Helpo</strong> paĝoj enhavas pli da detaloj pri aliaj programaj trajtoj."
2471
2472 #: ../../mod/attach.php:8
2473 msgid "Item not available."
2474 msgstr "Elemento ne disponeblas."
2475
2476 #: ../../mod/attach.php:20
2477 msgid "Item was not found."
2478 msgstr "Elemento ne trovita."
2479
2480 #: ../../mod/group.php:29
2481 msgid "Group created."
2482 msgstr "Grupo estas kreita."
2483
2484 #: ../../mod/group.php:35
2485 msgid "Could not create group."
2486 msgstr "Ne povas krei grupon."
2487
2488 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2489 msgid "Group not found."
2490 msgstr "Grupo ne estas trovita."
2491
2492 #: ../../mod/group.php:60
2493 msgid "Group name changed."
2494 msgstr "La nomo de la grupo estas ŝanĝita."
2495
2496 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:308
2497 msgid "Permission denied"
2498 msgstr "Malpermesita"
2499
2500 #: ../../mod/group.php:90
2501 msgid "Create a group of contacts/friends."
2502 msgstr "Krei grupon da kontaktoj/amikoj."
2503
2504 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2505 msgid "Group Name: "
2506 msgstr "Nomo de la grupo:"
2507
2508 #: ../../mod/group.php:110
2509 msgid "Group removed."
2510 msgstr "Grupo estas forviŝita."
2511
2512 #: ../../mod/group.php:112
2513 msgid "Unable to remove group."
2514 msgstr "Ne eblas forviŝi grupon."
2515
2516 #: ../../mod/group.php:176
2517 msgid "Group Editor"
2518 msgstr "Grupa redaktilo"
2519
2520 #: ../../mod/group.php:189
2521 msgid "Members"
2522 msgstr "Anoj"
2523
2524 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2525 msgid "Click on a contact to add or remove."
2526 msgstr "Klaku kontakton por aldoni aŭ forviŝi."
2527
2528 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2529 msgid "Invalid profile identifier."
2530 msgstr "Nevaliada profila identigilo."
2531
2532 #: ../../mod/profperm.php:101
2533 msgid "Profile Visibility Editor"
2534 msgstr "Redaktilo por profila videbleco."
2535
2536 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:252
2537 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2538 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1468
2539 msgid "Profile"
2540 msgstr "Profilo"
2541
2542 #: ../../mod/profperm.php:114
2543 msgid "Visible To"
2544 msgstr "Videbla Al"
2545
2546 #: ../../mod/profperm.php:130
2547 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2548 msgstr "Ĉiuj Kontaktoj (kun sekura atingo al la profilo)"
2549
2550 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2551 msgid "No contacts."
2552 msgstr "Neniu kontaktojn."
2553
2554 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2555 msgid "View Contacts"
2556 msgstr "Vidi Kontaktojn"
2557
2558 #: ../../mod/register.php:64
2559 msgid "An invitation is required."
2560 msgstr "Invio bezonata."
2561
2562 #: ../../mod/register.php:69
2563 msgid "Invitation could not be verified."
2564 msgstr "Ne povis kontroli la inviton."
2565
2566 #: ../../mod/register.php:77
2567 msgid "Invalid OpenID url"
2568 msgstr "Nevalida OpenID adreso"
2569
2570 #: ../../mod/register.php:92
2571 msgid "Please enter the required information."
2572 msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn."
2573
2574 #: ../../mod/register.php:106
2575 msgid "Please use a shorter name."
2576 msgstr "Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
2577
2578 #: ../../mod/register.php:108
2579 msgid "Name too short."
2580 msgstr "Nomo estas tro mallonga."
2581
2582 #: ../../mod/register.php:123
2583 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2584 msgstr "Tio ŝajne ne estas via plena (persona, familia) nomo."
2585
2586 #: ../../mod/register.php:128
2587 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2588 msgstr "Via retpoŝtodomajno ne estas permesita ĉi tie."
2589
2590 #: ../../mod/register.php:131
2591 msgid "Not a valid email address."
2592 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso."
2593
2594 #: ../../mod/register.php:141
2595 msgid "Cannot use that email."
2596 msgstr "Neuzebla retpoŝtadreso."
2597
2598 #: ../../mod/register.php:147
2599 msgid ""
2600 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2601 "must also begin with a letter."
2602 msgstr "Via kaŝnomo nur povas enhavi \"a-z\", \"0-9\", \"-\", kaj \"_\". Ĝi ankaŭ devas komenci kun litero."
2603
2604 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2605 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2606 msgstr "Tio kaŝnomo jam estas registrita. Bonvolu elekti alian."
2607
2608 #: ../../mod/register.php:163
2609 msgid ""
2610 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2611 "another."
2612 msgstr "Tiu kaŝnomo iam estis registrita ĉi tie kaj ne ree uzeblas. Bonvolu elekti alian."
2613
2614 #: ../../mod/register.php:182
2615 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2616 msgstr "GRAVA ERARO: La generacio de sekurecaj ĉifroŝlosiloj malsukcesis."
2617
2618 #: ../../mod/register.php:250
2619 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2620 msgstr "Eraro okazis dum registrado. Bonvolu provi denove."
2621
2622 #: ../../mod/register.php:286
2623 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2624 msgstr "Eraro okazi dum kreado de via defaŭlta profilo. Bonvolu provi denove."
2625
2626 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2627 #, php-format
2628 msgid "Registration details for %s"
2629 msgstr "Detaloj de la registrado por %s"
2630
2631 #: ../../mod/register.php:394
2632 msgid ""
2633 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2634 msgstr "Registrado sukcesis. Bonvolu kontroli vian retpoŝton por pli da instruoj."
2635
2636 #: ../../mod/register.php:398
2637 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2638 msgstr "Malsukcesis sendi retpoŝton. Jen la malsukcesa mesaĝo."
2639
2640 #: ../../mod/register.php:403
2641 msgid "Your registration can not be processed."
2642 msgstr "Mi ne povas prilabori vian registradon."
2643
2644 #: ../../mod/register.php:440
2645 #, php-format
2646 msgid "Registration request at %s"
2647 msgstr "Peto de registrado al %s"
2648
2649 #: ../../mod/register.php:449
2650 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2651 msgstr "Via registrado bezonas apropbon de la administranto."
2652
2653 #: ../../mod/register.php:487
2654 msgid ""
2655 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2656 "Please try again tomorrow."
2657 msgstr "La retejo transiras la maksimuman kvanton da ĉiutagaj kontaj registradoj. Bonvolu provi denove morgaŭ."
2658
2659 #: ../../mod/register.php:513
2660 msgid ""
2661 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2662 "and clicking 'Register'."
2663 msgstr "Vi ankaŭ (nedeviga) povas plenigi la formularon tra OpenID se vi provizas vian OpenID adreson kaj klakas 'Registri'."
2664
2665 #: ../../mod/register.php:514
2666 msgid ""
2667 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2668 "in the rest of the items."
2669 msgstr "Se vi ne konas OpenID, bonvolu lasi tiun kampon malplena kaj entajpu la aliajn elementojn."
2670
2671 #: ../../mod/register.php:515
2672 msgid "Your OpenID (optional): "
2673 msgstr "Via OpenID (nedeviga):"
2674
2675 #: ../../mod/register.php:529
2676 msgid "Include your profile in member directory?"
2677 msgstr "Aldoni vian profilon al la membrokatalogo?"
2678
2679 #: ../../mod/register.php:549
2680 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2681 msgstr "Membriĝi ĉi tie nur eblas laŭ invito."
2682
2683 #: ../../mod/register.php:550
2684 msgid "Your invitation ID: "
2685 msgstr "Via invita idento: "
2686
2687 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:394
2688 msgid "Registration"
2689 msgstr "Registrado"
2690
2691 #: ../../mod/register.php:561
2692 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2693 msgstr "Via Plena Nomo (e.g. Joe Smith): "
2694
2695 #: ../../mod/register.php:562
2696 msgid "Your Email Address: "
2697 msgstr "Via Retpoŝtadreso: "
2698
2699 #: ../../mod/register.php:563
2700 msgid ""
2701 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2702 "profile address on this site will then be "
2703 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2704 msgstr "Elektu kaŝnomon por la profilo. Tiu bezonas komenci kun teksta litero. Poste, via profila adreso ĉi tie estos: '<strong>kaŝnomo@$sitename</strong>'."
2705
2706 #: ../../mod/register.php:564
2707 msgid "Choose a nickname: "
2708 msgstr "Elektu kaŝnomon: "
2709
2710 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:775
2711 msgid "Register"
2712 msgstr "Registri"
2713
2714 #: ../../mod/dirfind.php:23
2715 msgid "People Search"
2716 msgstr "Serĉi Membrojn"
2717
2718 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2719 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1533
2720 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2721 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2722 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:102
2723 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:111 ../../include/diaspora.php:1654
2724 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2725 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2726 msgid "status"
2727 msgstr "staton"
2728
2729 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1537
2730 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:116 ../../include/diaspora.php:1670
2732 #: ../../include/conversation.php:65
2733 #, php-format
2734 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2735 msgstr "%1$s ŝatas la %3$s de %2$s"
2736
2737 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2738 #, php-format
2739 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2740 msgstr "%1$s malŝatas la %3$s de %2$s"
2741
2742 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:149
2743 #: ../../mod/admin.php:616 ../../mod/admin.php:815 ../../mod/display.php:37
2744 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3083
2745 msgid "Item not found."
2746 msgstr "Elemento ne estas trovita."
2747
2748 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2749 msgid "Access denied."
2750 msgstr "Atingo nepermesita."
2751
2752 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:254
2753 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1473
2754 msgid "Photos"
2755 msgstr "Bildoj"
2756
2757 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2758 msgid "Files"
2759 msgstr "Dosieroj"
2760
2761 #: ../../mod/regmod.php:61
2762 msgid "Account approved."
2763 msgstr "Konto aprobita."
2764
2765 #: ../../mod/regmod.php:98
2766 #, php-format
2767 msgid "Registration revoked for %s"
2768 msgstr "Registraĵo por %s senvalidigita."
2769
2770 #: ../../mod/regmod.php:110
2771 msgid "Please login."
2772 msgstr "Bonvolu ensaluti."
2773
2774 #: ../../mod/item.php:89
2775 msgid "Unable to locate original post."
2776 msgstr "Ne eblas trovi originalan afiŝon."
2777
2778 #: ../../mod/item.php:249
2779 msgid "Empty post discarded."
2780 msgstr "Forviŝis malplenan afiŝon."
2781
2782 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2783 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2784 #: ../../include/message.php:144
2785 msgid "Wall Photos"
2786 msgstr "Muraj Bildoj"
2787
2788 #: ../../mod/item.php:762
2789 msgid "System error. Post not saved."
2790 msgstr "Sistema eraro. Afiŝo ne registrita."
2791
2792 #: ../../mod/item.php:787
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2796 "network."
2797 msgstr "Ĉi mesaĝo estas sendita al vi de %s, membro de la Friendica interkona reto."
2798
2799 #: ../../mod/item.php:789
2800 #, php-format
2801 msgid "You may visit them online at %s"
2802 msgstr "Vi povas viziti ilin rete ĉe %s"
2803
2804 #: ../../mod/item.php:790
2805 msgid ""
2806 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2807 "receive these messages."
2808 msgstr "Bonvolu rispondi al ĉi mesaĝo kaj kontaktu la sendinto se vi ne volas ricevi tiujn mesaĝojn."
2809
2810 #: ../../mod/item.php:792
2811 #, php-format
2812 msgid "%s posted an update."
2813 msgstr "%s publikigis afiŝon."
2814
2815 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2816 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2817 msgstr "Bildo estas alŝutita, sed malsukcesis tranĉi la bildon."
2818
2819 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2820 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2821 #, php-format
2822 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2823 msgstr "Malsukcesis malpligrandigi [%s] la bildon."
2824
2825 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2826 msgid ""
2827 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2828 "display immediately."
2829 msgstr "Reŝarĝu la paĝon au malplenigu la kaŝmemoro de la retesplorilo se la nova bildo ne tuj aperas."
2830
2831 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2832 msgid "Unable to process image"
2833 msgstr "Ne eblas procezi bildon."
2834
2835 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2836 #, php-format
2837 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2838 msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito %d"
2839
2840 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2841 msgid "Upload File:"
2842 msgstr "Alŝuti dosieron:"
2843
2844 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2845 msgid "Upload Profile Photo"
2846 msgstr "Alŝuti profilbildon"
2847
2848 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2849 msgid "Upload"
2850 msgstr "Alŝuti"
2851
2852 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2853 msgid "skip this step"
2854 msgstr "Preterpasi tian paŝon"
2855
2856 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2857 msgid "select a photo from your photo albums"
2858 msgstr "elekti bildon el viaj albumoj"
2859
2860 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2861 msgid "Crop Image"
2862 msgstr "Stuci Bildon"
2863
2864 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2865 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2866 msgstr "Bonvolu agordi la stuco de la bildo por optimuma aspekto."
2867
2868 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2869 msgid "Done Editing"
2870 msgstr "Finigi Redaktado"
2871
2872 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2873 msgid "Image uploaded successfully."
2874 msgstr "Bildo estas sukcese enŝutita."
2875
2876 #: ../../mod/hcard.php:10
2877 msgid "No profile"
2878 msgstr "Neniu profilo"
2879
2880 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2881 msgid "Remove My Account"
2882 msgstr "Forigi Mian Konton"
2883
2884 #: ../../mod/removeme.php:46
2885 msgid ""
2886 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2887 "recoverable."
2888 msgstr "Tio tute forigos vian konton. Kiam farita, la konto ne estas restaŭrebla."
2889
2890 #: ../../mod/removeme.php:47
2891 msgid "Please enter your password for verification:"
2892 msgstr "Bonvolu entajpi vian pasvorton por kontrolado:"
2893
2894 #: ../../mod/message.php:22 ../../include/nav.php:131
2895 msgid "New Message"
2896 msgstr "Nova Mesaĝo"
2897
2898 #: ../../mod/message.php:63
2899 msgid "Unable to locate contact information."
2900 msgstr "Ne eblas trovi kontaktajn informojn."
2901
2902 #: ../../mod/message.php:117
2903 msgid "Message deleted."
2904 msgstr "Mesaĝo estas forviŝita."
2905
2906 #: ../../mod/message.php:147
2907 msgid "Conversation removed."
2908 msgstr "Dialogo estas forviŝita."
2909
2910 #: ../../mod/message.php:219
2911 msgid "No messages."
2912 msgstr "Neniom da mesaĝoj."
2913
2914 #: ../../mod/message.php:226
2915 #, php-format
2916 msgid "Unknown sender - %s"
2917 msgstr "Nekonata sendanto - %s"
2918
2919 #: ../../mod/message.php:229
2920 #, php-format
2921 msgid "You and %s"
2922 msgstr "Vi kaj %s"
2923
2924 #: ../../mod/message.php:232
2925 #, php-format
2926 msgid "%s and You"
2927 msgstr "%s kaj vi"
2928
2929 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:363
2930 msgid "Delete conversation"
2931 msgstr "Forviŝi dialogon"
2932
2933 #: ../../mod/message.php:245
2934 msgid "D, d M Y - g:i A"
2935 msgstr "D, d M Y - g:i A"
2936
2937 #: ../../mod/message.php:247
2938 #, php-format
2939 msgid "%d message"
2940 msgid_plural "%d messages"
2941 msgstr[0] "%d mesaĝo"
2942 msgstr[1] "%d mesaĝoj"
2943
2944 #: ../../mod/message.php:282
2945 msgid "Message not available."
2946 msgstr "Mesaĝo nedisponebla."
2947
2948 #: ../../mod/message.php:347
2949 msgid "Delete message"
2950 msgstr "Forviŝu mesaĝon"
2951
2952 #: ../../mod/message.php:365
2953 msgid ""
2954 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2955 "respond from the sender's profile page."
2956 msgstr "Sekura komunikado ne disponeblas. Vi <strong>eble</strong> povus respondi sur la profilpaĝo de la sendanto."
2957
2958 #: ../../mod/message.php:369
2959 msgid "Send Reply"
2960 msgstr "Respondi"
2961
2962 #: ../../mod/allfriends.php:34
2963 #, php-format
2964 msgid "Friends of %s"
2965 msgstr "Amikoj de %s"
2966
2967 #: ../../mod/allfriends.php:40
2968 msgid "No friends to display."
2969 msgstr "Neniom da amiko al montri."
2970
2971 #: ../../mod/admin.php:55
2972 msgid "Theme settings updated."
2973 msgstr "Gisdatigis agordojn pri etosoj."
2974
2975 #: ../../mod/admin.php:93 ../../mod/admin.php:392
2976 msgid "Site"
2977 msgstr "Retejo"
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:94 ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:583
2980 msgid "Users"
2981 msgstr "Uzantoj"
2982
2983 #: ../../mod/admin.php:95 ../../mod/admin.php:665 ../../mod/admin.php:707
2984 msgid "Plugins"
2985 msgstr "Kromprogramoj"
2986
2987 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:870 ../../mod/admin.php:906
2988 msgid "Themes"
2989 msgstr "Etosoj"
2990
2991 #: ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:994
2992 msgid "Logs"
2993 msgstr "Protokoloj"
2994
2995 #: ../../mod/admin.php:116
2996 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2997 msgstr "Uzantaj registradoj atendante konfirmon"
2998
2999 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:391 ../../mod/admin.php:570
3000 #: ../../mod/admin.php:664 ../../mod/admin.php:706 ../../mod/admin.php:869
3001 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/admin.php:993
3002 msgid "Administration"
3003 msgstr "Administrado"
3004
3005 #: ../../mod/admin.php:189
3006 msgid "Summary"
3007 msgstr "Resumo"
3008
3009 #: ../../mod/admin.php:190
3010 msgid "Registered users"
3011 msgstr "Registrataj uzantoj"
3012
3013 #: ../../mod/admin.php:192
3014 msgid "Pending registrations"
3015 msgstr "Okazontaj registradoj"
3016
3017 #: ../../mod/admin.php:193
3018 msgid "Version"
3019 msgstr "Versio"
3020
3021 #: ../../mod/admin.php:195
3022 msgid "Active plugins"
3023 msgstr "Ŝaltitaj kromprogramoj"
3024
3025 #: ../../mod/admin.php:330
3026 msgid "Site settings updated."
3027 msgstr "Ĝisdatigis retejaj agordoj."
3028
3029 #: ../../mod/admin.php:378
3030 msgid "Closed"
3031 msgstr "Ferma"
3032
3033 #: ../../mod/admin.php:379
3034 msgid "Requires approval"
3035 msgstr "Bezonas aprobon"
3036
3037 #: ../../mod/admin.php:380
3038 msgid "Open"
3039 msgstr "Malferma"
3040
3041 #: ../../mod/admin.php:384
3042 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3043 msgstr "Sen SSL strategio. Ligiloj sekvos la SSL staton de la paĝo."
3044
3045 #: ../../mod/admin.php:385
3046 msgid "Force all links to use SSL"
3047 msgstr "Devigi ke ĉiuj ligiloj uzu SSL."
3048
3049 #: ../../mod/admin.php:386
3050 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3051 msgstr "Memsubskribita atestilo, nur uzu SSL por lokaj ligiloj (malkuraĝigata)"
3052
3053 #: ../../mod/admin.php:395
3054 msgid "File upload"
3055 msgstr "Alŝuto"
3056
3057 #: ../../mod/admin.php:396
3058 msgid "Policies"
3059 msgstr "Politiko"
3060
3061 #: ../../mod/admin.php:397
3062 msgid "Advanced"
3063 msgstr "Altnivela"
3064
3065 #: ../../mod/admin.php:401 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3066 msgid "Site name"
3067 msgstr "Nomo de retejo"
3068
3069 #: ../../mod/admin.php:402
3070 msgid "Banner/Logo"
3071 msgstr "Emblemo"
3072
3073 #: ../../mod/admin.php:403
3074 msgid "System language"
3075 msgstr "Sistema lingvo"
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:404
3078 msgid "System theme"
3079 msgstr "Sistema etoso"
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:404
3082 msgid ""
3083 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3084 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3085 msgstr "Defaŭlta sistema etoso - transpasebla de uzantprofiloj -  <a href='#' id='cnftheme'>redakti agordoj pri etosoj</a>"
3086
3087 #: ../../mod/admin.php:405
3088 msgid "SSL link policy"
3089 msgstr "Strategio por SSL ligiloj"
3090
3091 #: ../../mod/admin.php:405
3092 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3093 msgstr "Difinas ĉu generotaj ligiloj devige uzu SSL."
3094
3095 #: ../../mod/admin.php:406
3096 msgid "Maximum image size"
3097 msgstr "Maksimuma bildgrando"
3098
3099 #: ../../mod/admin.php:406
3100 msgid ""
3101 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3102 "limits."
3103 msgstr "Maksimuma grando en bajtoj por alŝutotaj bildoj. Defaŭlte 0, kio signifas neniu limito."
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:408
3106 msgid "Register policy"
3107 msgstr "Interkonsento pri registrado"
3108
3109 #: ../../mod/admin.php:409
3110 msgid "Register text"
3111 msgstr "Interkonsento teksto"
3112
3113 #: ../../mod/admin.php:409
3114 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3115 msgstr "Tio estos eminente montrata en la registro paĝo."
3116
3117 #: ../../mod/admin.php:410
3118 msgid "Accounts abandoned after x days"
3119 msgstr "Kontoj forlasitaj post x tagoj"
3120
3121 #: ../../mod/admin.php:410
3122 msgid ""
3123 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3124 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3125 msgstr "Mi ne malŝparu energion por enketi aliajn retejojn pri forlasitaj kontoj. Entajpu 0 por ne uzi templimo."
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:411
3128 msgid "Allowed friend domains"
3129 msgstr "Permesitaj amikaj domainoj"
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:411
3132 msgid ""
3133 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3134 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3135 msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj rajtas konstrui amikecojn kun ĉi tiu retejo. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:412
3138 msgid "Allowed email domains"
3139 msgstr "Permesitaj retpoŝtaj domajnoj"
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:412
3142 msgid ""
3143 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3144 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3145 "domains"
3146 msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj uzeblas kiel retpoŝtaj adresoj en novaj registradoj. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
3147
3148 #: ../../mod/admin.php:413
3149 msgid "Block public"
3150 msgstr "Bloki publike"
3151
3152 #: ../../mod/admin.php:413
3153 msgid ""
3154 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3155 "site unless you are currently logged in."
3156 msgstr "Elektu por bloki publikan atingon al ĉiuj alie publikajn paĝojn en ĉi tiu retejo kiam vi ne estas ensalutita."
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:414
3159 msgid "Force publish"
3160 msgstr "Devigi publikigon"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:414
3163 msgid ""
3164 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3165 msgstr "Elektu por devigi la registradon en la loka katalogo al ĉiuj profiloj en ĉi tiu retejo."
3166
3167 #: ../../mod/admin.php:415
3168 msgid "Global directory update URL"
3169 msgstr "Ĝenerala adreso por ĝisdatigi la katalogon"
3170
3171 #: ../../mod/admin.php:415
3172 msgid ""
3173 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3174 " is completely unavailable to the application."
3175 msgstr "URL adreso por ĝisdatigi la tutmondan katalogon. Se ne agordita, la tutmonda katatolge tute ne disponeblas al la programo."
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:417
3178 msgid "Block multiple registrations"
3179 msgstr "Bloki pluroblajn registradojn."
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:417
3182 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3183 msgstr "Malpermesi al uzantoj la permeson por registri pluajn kontojn kiel paĝoj."
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:418
3186 msgid "OpenID support"
3187 msgstr "Subteno por OpenID"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:418
3190 msgid "OpenID support for registration and logins."
3191 msgstr "Subteni OpenID por registrado kaj ensaluto."
3192
3193 #: ../../mod/admin.php:419
3194 msgid "Fullname check"
3195 msgstr "Kontroli plenan nomon"
3196
3197 #: ../../mod/admin.php:419
3198 msgid ""
3199 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3200 "name, as an antispam measure"
3201 msgstr "Kiel kontraŭspamilo, devigi uzantoj al registrado kun spaceto inter la persona nomo kaj la familia nomo."
3202
3203 #: ../../mod/admin.php:420
3204 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3205 msgstr "UTF-8 regulaj exprimoj"
3206
3207 #: ../../mod/admin.php:420
3208 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3209 msgstr "Uzi PHP UTF8 regulajn esprimojn."
3210
3211 #: ../../mod/admin.php:421
3212 msgid "Show Community Page"
3213 msgstr "Montri Komunuma Paĝo"
3214
3215 #: ../../mod/admin.php:421
3216 msgid ""
3217 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3218 msgstr "Montri komunuma paĝo kun ĉiuj ĵusaj afiŝoj en ĉi tiu retejo."
3219
3220 #: ../../mod/admin.php:422
3221 msgid "Enable OStatus support"
3222 msgstr "Ŝalti subtenon por OStatus"
3223
3224 #: ../../mod/admin.php:422
3225 msgid ""
3226 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3227 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3228 "occasionally displayed."
3229 msgstr "Provizi integritan OStatus (identi.ca, status.net ktp) subtenon. Ĉiuj komunikadoj en OStatus estas publikaj, do privatecaj avertoj aperos de tempo al tempo."
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:423
3232 msgid "Enable Diaspora support"
3233 msgstr "Ŝalti subtenon por Diaspora"
3234
3235 #: ../../mod/admin.php:423
3236 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3237 msgstr "Provizi integritan Diaspora subtenon."
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:424
3240 msgid "Only allow Friendica contacts"
3241 msgstr "Nur permesigi Friendica kontaktojn"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:424
3244 msgid ""
3245 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3246 "protocols disabled."
3247 msgstr "Ĉiuj kontaktoj devas uzi Friendica protokolojn. Ĉiuj aliaj komunikaj protokoloj malaktivita."
3248
3249 #: ../../mod/admin.php:425
3250 msgid "Verify SSL"
3251 msgstr "Kontroli SSL"
3252
3253 #: ../../mod/admin.php:425
3254 msgid ""
3255 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3256 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3257 msgstr "Se vi deziras, vi povas aktivigi severan kontroladon de SSL atestiloj. Pro tio, vie (tute) ne eblos konekti al SSL retejoj kun memsubskribitaj atestiloj."
3258
3259 #: ../../mod/admin.php:426
3260 msgid "Proxy user"
3261 msgstr "Uzantnomo por retperanto"
3262
3263 #: ../../mod/admin.php:427
3264 msgid "Proxy URL"
3265 msgstr "URL adreso de retperanto"
3266
3267 #: ../../mod/admin.php:428
3268 msgid "Network timeout"
3269 msgstr "Reta tempolimo"
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:428
3272 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3273 msgstr "Valoro en sekundoj. Uzu 0 por mallimitigi (ne rekomendata)."
3274
3275 #: ../../mod/admin.php:429
3276 msgid "Delivery interval"
3277 msgstr "Intervalo de liverado"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:429
3280 msgid ""
3281 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3282 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3283 "for large dedicated servers."
3284 msgstr "Malfruigi fonan liveradon dum tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Rekomendoj: 4-5 por komunaj serviloj, 2-3 por virtualaj privataj serviloj, 0-1 por grandaj dediĉitaj serviloj."
3285
3286 #: ../../mod/admin.php:455
3287 #, php-format
3288 msgid "%s user blocked/unblocked"
3289 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3290 msgstr[0] "Blokis/malblokis %s uzanton"
3291 msgstr[1] "Blokis/malblokis %s uzantojn"
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:462
3294 #, php-format
3295 msgid "%s user deleted"
3296 msgid_plural "%s users deleted"
3297 msgstr[0] "%s uzanto forviŝita"
3298 msgstr[1] "%s uzanto forviŝitaj"
3299
3300 #: ../../mod/admin.php:501
3301 #, php-format
3302 msgid "User '%s' deleted"
3303 msgstr "Uzanto '%s' forviŝita"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:509
3306 #, php-format
3307 msgid "User '%s' unblocked"
3308 msgstr "Uzanto '%s' malblokita"
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:509
3311 #, php-format
3312 msgid "User '%s' blocked"
3313 msgstr "Uzanto '%s' blokita"
3314
3315 #: ../../mod/admin.php:573
3316 msgid "select all"
3317 msgstr "elekti ĉiujn"
3318
3319 #: ../../mod/admin.php:574
3320 msgid "User registrations waiting for confirm"
3321 msgstr "Registriĝoj atendante aprobon"
3322
3323 #: ../../mod/admin.php:575
3324 msgid "Request date"
3325 msgstr "Dato de peto"
3326
3327 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/admin.php:584
3328 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3329 msgid "Email"
3330 msgstr "Retpoŝto"
3331
3332 #: ../../mod/admin.php:576
3333 msgid "No registrations."
3334 msgstr "Neniom da registriĝoj."
3335
3336 #: ../../mod/admin.php:578
3337 msgid "Deny"
3338 msgstr "Negi"
3339
3340 #: ../../mod/admin.php:584
3341 msgid "Register date"
3342 msgstr "Dato de registrado"
3343
3344 #: ../../mod/admin.php:584
3345 msgid "Last login"
3346 msgstr "Plej ĵusa ensaluto"
3347
3348 #: ../../mod/admin.php:584
3349 msgid "Last item"
3350 msgstr "Plej ĵusa elemento"
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:584
3353 msgid "Account"
3354 msgstr "Konto"
3355
3356 #: ../../mod/admin.php:586
3357 msgid ""
3358 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3359 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3360 msgstr "La elektitaj uzantkontoj estas forviŝotaj!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn ili afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
3361
3362 #: ../../mod/admin.php:587
3363 msgid ""
3364 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3365 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3366 msgstr "La uzanto {0} estas forviŝota!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn li afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
3367
3368 #: ../../mod/admin.php:628
3369 #, php-format
3370 msgid "Plugin %s disabled."
3371 msgstr "Kromprogramo %s estas malŝaltita."
3372
3373 #: ../../mod/admin.php:632
3374 #, php-format
3375 msgid "Plugin %s enabled."
3376 msgstr "Kromprogramo %s estas ŝaltita."
3377
3378 #: ../../mod/admin.php:642 ../../mod/admin.php:840
3379 msgid "Disable"
3380 msgstr "Malŝalti"
3381
3382 #: ../../mod/admin.php:644 ../../mod/admin.php:842
3383 msgid "Enable"
3384 msgstr "Ŝalti"
3385
3386 #: ../../mod/admin.php:666 ../../mod/admin.php:871
3387 msgid "Toggle"
3388 msgstr "Ŝalti/Malŝalti"
3389
3390 #: ../../mod/admin.php:674 ../../mod/admin.php:881
3391 msgid "Author: "
3392 msgstr "Aŭtoro: "
3393
3394 #: ../../mod/admin.php:675 ../../mod/admin.php:882
3395 msgid "Maintainer: "
3396 msgstr "Prizorganto: "
3397
3398 #: ../../mod/admin.php:804
3399 msgid "No themes found."
3400 msgstr "Ne trovis etosojn."
3401
3402 #: ../../mod/admin.php:863
3403 msgid "Screenshot"
3404 msgstr "Ekrankopio"
3405
3406 #: ../../mod/admin.php:911
3407 msgid "[Experimental]"
3408 msgstr "[Eksperimenta]"
3409
3410 #: ../../mod/admin.php:912
3411 msgid "[Unsupported]"
3412 msgstr "[Nesubtenata]"
3413
3414 #: ../../mod/admin.php:939
3415 msgid "Log settings updated."
3416 msgstr "Protokolagordoj ĝisdatigitaj."
3417
3418 #: ../../mod/admin.php:996
3419 msgid "Clear"
3420 msgstr "Forviŝi"
3421
3422 #: ../../mod/admin.php:1002
3423 msgid "Debugging"
3424 msgstr "Sencimigado"
3425
3426 #: ../../mod/admin.php:1003
3427 msgid "Log file"
3428 msgstr "Protokolo"
3429
3430 #: ../../mod/admin.php:1003
3431 msgid ""
3432 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3433 "directory."
3434 msgstr "Devas esti skribebla de la retservilo. Relativa al via plej supra Friendica dosierujo."
3435
3436 #: ../../mod/admin.php:1004
3437 msgid "Log level"
3438 msgstr "Protokolnivelo"
3439
3440 #: ../../mod/admin.php:1054
3441 msgid "Close"
3442 msgstr "Fermi"
3443
3444 #: ../../mod/admin.php:1060
3445 msgid "FTP Host"
3446 msgstr "FTP Servilo"
3447
3448 #: ../../mod/admin.php:1061
3449 msgid "FTP Path"
3450 msgstr "FTP Vojo"
3451
3452 #: ../../mod/admin.php:1062
3453 msgid "FTP User"
3454 msgstr "FTP Uzanto"
3455
3456 #: ../../mod/admin.php:1063
3457 msgid "FTP Password"
3458 msgstr "FTP Pasvorto"
3459
3460 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:940
3461 msgid "Requested profile is not available."
3462 msgstr "La petita profilo ne disponeblas."
3463
3464 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3465 msgid "Access to this profile has been restricted."
3466 msgstr "Atingo al ĉi tio profilo estas limitigita"
3467
3468 #: ../../mod/profile.php:147
3469 msgid "Tips for New Members"
3470 msgstr "Konsilo por novaj membroj"
3471
3472 #: ../../mod/ping.php:177
3473 msgid "{0} wants to be your friend"
3474 msgstr "{0} volas amikiĝi kun vi"
3475
3476 #: ../../mod/ping.php:182
3477 msgid "{0} sent you a message"
3478 msgstr "{0} sendis mesaĝon al vi"
3479
3480 #: ../../mod/ping.php:187
3481 msgid "{0} requested registration"
3482 msgstr "{0} petis registradon"
3483
3484 #: ../../mod/ping.php:193
3485 #, php-format
3486 msgid "{0} commented %s's post"
3487 msgstr "{0} komentis pri la afiŝo de %s"
3488
3489 #: ../../mod/ping.php:198
3490 #, php-format
3491 msgid "{0} liked %s's post"
3492 msgstr "{0} satis la afiŝon de %s"
3493
3494 #: ../../mod/ping.php:203
3495 #, php-format
3496 msgid "{0} disliked %s's post"
3497 msgstr "{0} malŝatis la afiŝon de %s"
3498
3499 #: ../../mod/ping.php:208
3500 #, php-format
3501 msgid "{0} is now friends with %s"
3502 msgstr "{0} amikiĝis kun %s"
3503
3504 #: ../../mod/ping.php:213
3505 msgid "{0} posted"
3506 msgstr "{0} afiŝis"
3507
3508 #: ../../mod/ping.php:218
3509 #, php-format
3510 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3511 msgstr "{0} markis la afiŝon de %s kun #%s"
3512
3513 #: ../../mod/ping.php:224
3514 msgid "{0} mentioned you in a post"
3515 msgstr "{0} menciis vin en afiŝo"
3516
3517 #: ../../mod/nogroup.php:58
3518 msgid "Contacts who are not members of a group"
3519 msgstr "Kontaktoj kiuj ne estas en iu grupo"
3520
3521 #: ../../mod/openid.php:24
3522 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3523 msgstr "Eraro en OpenID protokolo. Ne resendis identecon."
3524
3525 #: ../../mod/openid.php:53
3526 msgid ""
3527 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3528 msgstr "Ne trovis kontoj, kaj registrado tra OpenID estas malpermesita ĉi tie."
3529
3530 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3531 #: ../../include/auth.php:153
3532 msgid "Login failed."
3533 msgstr "Ensalutado malsukcesis."
3534
3535 #: ../../mod/follow.php:27
3536 msgid "Connect URL missing."
3537 msgstr "Ne ekzistas URL adreso por konekti."
3538
3539 #: ../../mod/follow.php:47
3540 msgid ""
3541 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3542 msgstr "Tiu retpaĝo ne permesas komunikadon kun aliaj retoj."
3543
3544 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3545 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3546 msgstr "Ne malkovris kongruajn protokolojn por komunikado aŭ fluojn."
3547
3548 #: ../../mod/follow.php:61
3549 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3550 msgstr "La specifita profiladreso ne enhavas sufiĉe da informoj."
3551
3552 #: ../../mod/follow.php:65
3553 msgid "An author or name was not found."
3554 msgstr "Ne trovis aŭtoron aŭ nomon."
3555
3556 #: ../../mod/follow.php:67
3557 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3558 msgstr "Neniu retuma URL adreso kongruas al la adreso."
3559
3560 #: ../../mod/follow.php:74
3561 msgid ""
3562 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3563 "on this site."
3564 msgstr "Tiu profila adreso apartenas al retejo kiu estas maŝaltita je ĉi tiu retejo."
3565
3566 #: ../../mod/follow.php:79
3567 msgid ""
3568 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3569 "notifications from you."
3570 msgstr "Profilo limigata. Ĉi persono ne eblos ricevi rektajn/personajn atentigojn de vi. "
3571
3572 #: ../../mod/follow.php:149
3573 msgid "Unable to retrieve contact information."
3574 msgstr "Ne eblas ricevi kontaktinformojn."
3575
3576 #: ../../mod/follow.php:195
3577 msgid "following"
3578 msgstr "sekvanta"
3579
3580 #: ../../mod/common.php:34
3581 msgid "Common Friends"
3582 msgstr "Komunaj Amikoj"
3583
3584 #: ../../mod/common.php:42
3585 msgid "No friends in common."
3586 msgstr "Neniom da komunaj amikoj."
3587
3588 #: ../../mod/display.php:135
3589 msgid "Item has been removed."
3590 msgstr "Elemento estas forviŝita."
3591
3592 #: ../../mod/apps.php:4
3593 msgid "Applications"
3594 msgstr "Programoj"
3595
3596 #: ../../mod/apps.php:7
3597 msgid "No installed applications."
3598 msgstr "Neniom da instalitaj programoj."
3599
3600 #: ../../mod/search.php:83
3601 msgid "Search This Site"
3602 msgstr "Serĉi ĉi-tiun retejon"
3603
3604 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:339
3605 #: ../../mod/profiles.php:453 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3606 msgid "Profile not found."
3607 msgstr "Profilo ne trovita."
3608
3609 #: ../../mod/profiles.php:31
3610 msgid "Profile Name is required."
3611 msgstr "Nomo de profilo estas bezonata."
3612
3613 #: ../../mod/profiles.php:143
3614 msgid "Marital Status"
3615 msgstr "Amrilata Stato"
3616
3617 #: ../../mod/profiles.php:144
3618 msgid "Romantic Partner"
3619 msgstr "Kora Partnero"
3620
3621 #: ../../mod/profiles.php:145
3622 msgid "Work/Employment"
3623 msgstr "Laboro"
3624
3625 #: ../../mod/profiles.php:146
3626 msgid "Religion"
3627 msgstr "Religio"
3628
3629 #: ../../mod/profiles.php:147
3630 msgid "Political Views"
3631 msgstr "Politikaj Opinioj"
3632
3633 #: ../../mod/profiles.php:148
3634 msgid "Gender"
3635 msgstr "Sekso"
3636
3637 #: ../../mod/profiles.php:149
3638 msgid "Sexual Preference"
3639 msgstr "Seksa Prefero"
3640
3641 #: ../../mod/profiles.php:150
3642 msgid "Homepage"
3643 msgstr "Hejmpaĝo"
3644
3645 #: ../../mod/profiles.php:151
3646 msgid "Interests"
3647 msgstr "Interesoj"
3648
3649 #: ../../mod/profiles.php:154
3650 msgid "Location"
3651 msgstr "Loko"
3652
3653 #: ../../mod/profiles.php:225
3654 msgid "Profile updated."
3655 msgstr "Profilo ĝisdatigita."
3656
3657 #: ../../mod/profiles.php:300
3658 msgid "public profile"
3659 msgstr "publika profilo"
3660
3661 #: ../../mod/profiles.php:302
3662 #, php-format
3663 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3664 msgstr "%1$s havas ĝisdatigigan %2$s, ŝanĝas %3$s."
3665
3666 #: ../../mod/profiles.php:358
3667 msgid "Profile deleted."
3668 msgstr "Profilo forviŝita."
3669
3670 #: ../../mod/profiles.php:376 ../../mod/profiles.php:410
3671 msgid "Profile-"
3672 msgstr "Profilo-"
3673
3674 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../mod/profiles.php:437
3675 msgid "New profile created."
3676 msgstr "Nova profilo kreita."
3677
3678 #: ../../mod/profiles.php:416
3679 msgid "Profile unavailable to clone."
3680 msgstr "Ne eblas kopii profilon."
3681
3682 #: ../../mod/profiles.php:474
3683 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3684 msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amikoj al vidantoj de ĉi-tio profilo?"
3685
3686 #: ../../mod/profiles.php:497
3687 msgid "Edit Profile Details"
3688 msgstr "Redakti Detalojn de Profilo"
3689
3690 #: ../../mod/profiles.php:499
3691 msgid "View this profile"
3692 msgstr "Vidi la profilon."
3693
3694 #: ../../mod/profiles.php:500
3695 msgid "Create a new profile using these settings"
3696 msgstr "Krei novan profilon kun tiaj agordoj"
3697
3698 #: ../../mod/profiles.php:501
3699 msgid "Clone this profile"
3700 msgstr "Kopii ĉi tiun profilon"
3701
3702 #: ../../mod/profiles.php:502
3703 msgid "Delete this profile"
3704 msgstr "Forviŝi ĉi tiun profilon"
3705
3706 #: ../../mod/profiles.php:503
3707 msgid "Profile Name:"
3708 msgstr "Nomo de Profilo:"
3709
3710 #: ../../mod/profiles.php:504
3711 msgid "Your Full Name:"
3712 msgstr "Via Plena Nomo:"
3713
3714 #: ../../mod/profiles.php:505
3715 msgid "Title/Description:"
3716 msgstr "Titolo/Priskribo:"
3717
3718 #: ../../mod/profiles.php:506
3719 msgid "Your Gender:"
3720 msgstr "Via Sekso:"
3721
3722 #: ../../mod/profiles.php:507
3723 #, php-format
3724 msgid "Birthday (%s):"
3725 msgstr "Naskiĝtago (%s):"
3726
3727 #: ../../mod/profiles.php:508
3728 msgid "Street Address:"
3729 msgstr "Adreso:"
3730
3731 #: ../../mod/profiles.php:509
3732 msgid "Locality/City:"
3733 msgstr "Urbo:"
3734
3735 #: ../../mod/profiles.php:510
3736 msgid "Postal/Zip Code:"
3737 msgstr "Poŝtkodo:"
3738
3739 #: ../../mod/profiles.php:511
3740 msgid "Country:"
3741 msgstr "Lando:"
3742
3743 #: ../../mod/profiles.php:512
3744 msgid "Region/State:"
3745 msgstr "Ŝtato:"
3746
3747 #: ../../mod/profiles.php:513
3748 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3749 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Civita Stato:"
3750
3751 #: ../../mod/profiles.php:514
3752 msgid "Who: (if applicable)"
3753 msgstr "Kiu (se aplikeble):"
3754
3755 #: ../../mod/profiles.php:515
3756 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3757 msgstr "Ekzemploj: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3758
3759 #: ../../mod/profiles.php:516 ../../include/profile_advanced.php:43
3760 msgid "Sexual Preference:"
3761 msgstr "Seksa Prefero:"
3762
3763 #: ../../mod/profiles.php:517
3764 msgid "Homepage URL:"
3765 msgstr "Adreso de Hejmpaĝo:"
3766
3767 #: ../../mod/profiles.php:518 ../../include/profile_advanced.php:49
3768 msgid "Political Views:"
3769 msgstr "Politikaj Opinioj:"
3770
3771 #: ../../mod/profiles.php:519
3772 msgid "Religious Views:"
3773 msgstr "Religiaj Opinioj:"
3774
3775 #: ../../mod/profiles.php:520
3776 msgid "Public Keywords:"
3777 msgstr "Publikaj ŝlosilvortoj:"
3778
3779 #: ../../mod/profiles.php:521
3780 msgid "Private Keywords:"
3781 msgstr "Privataj ŝlosilvortoj:"
3782
3783 #: ../../mod/profiles.php:522
3784 msgid "Example: fishing photography software"
3785 msgstr "Ekzemple: fiŝkapti fotografio programaro"
3786
3787 #: ../../mod/profiles.php:523
3788 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3789 msgstr "(Por sugesti amikoj. Videbla al aliaj.)"
3790
3791 #: ../../mod/profiles.php:524
3792 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3793 msgstr "(Por serĉi profilojn. Neniam videbla al aliaj.)"
3794
3795 #: ../../mod/profiles.php:525
3796 msgid "Tell us about yourself..."
3797 msgstr "Diru al ni pri vi..."
3798
3799 #: ../../mod/profiles.php:526
3800 msgid "Hobbies/Interests"
3801 msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj"
3802
3803 #: ../../mod/profiles.php:527
3804 msgid "Contact information and Social Networks"
3805 msgstr "Kontaktaj informoj kaj Interkonaj Retejoj"
3806
3807 #: ../../mod/profiles.php:528
3808 msgid "Musical interests"
3809 msgstr "Muzikaj interesoj"
3810
3811 #: ../../mod/profiles.php:529
3812 msgid "Books, literature"
3813 msgstr "Libroj, literaturo"
3814
3815 #: ../../mod/profiles.php:530
3816 msgid "Television"
3817 msgstr "Televido"
3818
3819 #: ../../mod/profiles.php:531
3820 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3821 msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj"
3822
3823 #: ../../mod/profiles.php:532
3824 msgid "Love/romance"
3825 msgstr "Amo/romanco"
3826
3827 #: ../../mod/profiles.php:533
3828 msgid "Work/employment"
3829 msgstr "Laboro"
3830
3831 #: ../../mod/profiles.php:534
3832 msgid "School/education"
3833 msgstr "Lernejo/eduko"
3834
3835 #: ../../mod/profiles.php:539
3836 msgid ""
3837 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3838 "be visible to anybody using the internet."
3839 msgstr "Ĉi tio estas via <strong>publika</strong> profilo. Ĝi <strong>eble</strong> estas videbla al ĉiuj en interreto. "
3840
3841 #: ../../mod/profiles.php:549 ../../mod/directory.php:111
3842 msgid "Age: "
3843 msgstr "Aĝo:"
3844
3845 #: ../../mod/profiles.php:584
3846 msgid "Edit/Manage Profiles"
3847 msgstr "Redakti/administri Profilojn"
3848
3849 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../boot.php:1049
3850 msgid "Change profile photo"
3851 msgstr "Ŝanĝi profilbildon"
3852
3853 #: ../../mod/profiles.php:586 ../../boot.php:1050
3854 msgid "Create New Profile"
3855 msgstr "Krei novan profilon"
3856
3857 #: ../../mod/profiles.php:597 ../../boot.php:1060
3858 msgid "Profile Image"
3859 msgstr "Profilbildo"
3860
3861 #: ../../mod/profiles.php:599 ../../boot.php:1063
3862 msgid "visible to everybody"
3863 msgstr "videbla al ĉiuj"
3864
3865 #: ../../mod/profiles.php:600 ../../boot.php:1064
3866 msgid "Edit visibility"
3867 msgstr "Redakti videblecon"
3868
3869 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
3870 msgid "Save to Folder:"
3871 msgstr "Konservi en Dosierujo:"
3872
3873 #: ../../mod/filer.php:29
3874 msgid "- select -"
3875 msgstr "- elekti -"
3876
3877 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3878 #, php-format
3879 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3880 msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kun %4$s"
3881
3882 #: ../../mod/delegate.php:95
3883 msgid "No potential page delegates located."
3884 msgstr "Ne trovis delegiteblajn paĝojn."
3885
3886 #: ../../mod/delegate.php:121
3887 msgid "Delegate Page Management"
3888 msgstr "Administrado de Delegitajn Paĝojn"
3889
3890 #: ../../mod/delegate.php:123
3891 msgid ""
3892 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3893 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3894 "anybody that you do not trust completely."
3895 msgstr "Delegitoj povas administri ĉiujn ecojn de la konto/paĝo, escepte bazaj kontoagordoj. Bonvolu ne delegitigi vian personan konton al iu al kiu vi ne plene fidas."
3896
3897 #: ../../mod/delegate.php:124
3898 msgid "Existing Page Managers"
3899 msgstr "Estantaj Administrantoj de la Paĝo"
3900
3901 #: ../../mod/delegate.php:126
3902 msgid "Existing Page Delegates"
3903 msgstr "Estantaj Delegitoj de la Paĝo"
3904
3905 #: ../../mod/delegate.php:128
3906 msgid "Potential Delegates"
3907 msgstr "Eblaj Delegitoj"
3908
3909 #: ../../mod/delegate.php:131
3910 msgid "Add"
3911 msgstr "Aldoni"
3912
3913 #: ../../mod/delegate.php:132
3914 msgid "No entries."
3915 msgstr "Neniom da afiŝoj."
3916
3917 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:163
3918 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3919 msgid "Friend Suggestions"
3920 msgstr "Amikosugestoj."
3921
3922 #: ../../mod/suggest.php:44
3923 msgid ""
3924 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3925 "hours."
3926 msgstr "Neniu sugestoj disponeblas. Se ĉi tiu estas nova retejo, bonvolu reprovi post 24 horoj."
3927
3928 #: ../../mod/suggest.php:61
3929 msgid "Ignore/Hide"
3930 msgstr "Ignori/Kaŝi"
3931
3932 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:161
3933 msgid "Global Directory"
3934 msgstr "Tutmonda Katalogo"
3935
3936 #: ../../mod/directory.php:55
3937 msgid "Find on this site"
3938 msgstr "Trovi en ĉi retejo"
3939
3940 #: ../../mod/directory.php:58
3941 msgid "Site Directory"
3942 msgstr "Reteja Katalogo"
3943
3944 #: ../../mod/directory.php:114
3945 msgid "Gender: "
3946 msgstr "Sekso:"
3947
3948 #: ../../mod/directory.php:140
3949 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3950 msgstr "Neniom da afiŝoj (kelkaj afiŝoj eble ne estas videbla)."
3951
3952 #: ../../mod/invite.php:35
3953 #, php-format
3954 msgid "%s : Not a valid email address."
3955 msgstr "%s: Ne estas valida retpoŝtadreso."
3956
3957 #: ../../mod/invite.php:59
3958 msgid "Please join us on Friendica"
3959 msgstr "Bonvolu aliĝi kun ni ĉe Friendica"
3960
3961 #: ../../mod/invite.php:69
3962 #, php-format
3963 msgid "%s : Message delivery failed."
3964 msgstr "%s: La livero de la mesaĝo malsukcesis."
3965
3966 #: ../../mod/invite.php:73
3967 #, php-format
3968 msgid "%d message sent."
3969 msgid_plural "%d messages sent."
3970 msgstr[0] "Sendis %d mesaĝon."
3971 msgstr[1] "Sendis %d mesaĝojn."
3972
3973 #: ../../mod/invite.php:92
3974 msgid "You have no more invitations available"
3975 msgstr "Vi ne plu disponeblas invitaĵojn"
3976
3977 #: ../../mod/invite.php:100
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3981 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3982 " other social networks."
3983 msgstr "Vizitu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi. Anoj de Friendica ĉe aliaj retejoj povas konekti unu kun la alian, kaj ankaŭ kun membroj de multaj aliaj retejoj."
3984
3985 #: ../../mod/invite.php:102
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3989 "public Friendica website."
3990 msgstr "Por akcepti ĉi tiu invito, bonvolu viziti kaj registriĝi ĉe %s au alia publika Friendica retejo."
3991
3992 #: ../../mod/invite.php:103
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3996 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3997 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3998 "sites you can join."
3999 msgstr "Ĉiuj Friendica retejoj interkonektiĝas kaj kune faras grandan altprivatecan interkonan reton, kiun posedas kaj kontrolas ĝiaj membroj. Ili ankaŭ povas konekti kun multe de tradiciaj interkonaj retejoj. Vidu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi."
4000
4001 #: ../../mod/invite.php:106
4002 msgid ""
4003 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4004 " public sites or invite members."
4005 msgstr "Senkulpigu nin. La sistemo nuntempe ne estas agordita por konekti al aliaj retejoj au inviti membrojn."
4006
4007 #: ../../mod/invite.php:111
4008 msgid "Send invitations"
4009 msgstr "Sendi invitojn"
4010
4011 #: ../../mod/invite.php:112
4012 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4013 msgstr "Entajpu retpoŝtadresojn, po unu por ĉiu linio."
4014
4015 #: ../../mod/invite.php:114
4016 msgid ""
4017 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4018 "and help us to create a better social web."
4019 msgstr "Ni bonkore invitas vin aliĝi kun ni kaj aliaj bonaj amikoj ĉe Friendica. Helpu nin krei pli bonan interkonan reton."
4020
4021 #: ../../mod/invite.php:116
4022 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4023 msgstr "Vi bezonas ĉi-tiun invitkodon: $invite_code"
4024
4025 #: ../../mod/invite.php:116
4026 msgid ""
4027 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4028 msgstr "Kiam vi registris, bonvolu konekti al mi tra mi profilo ĉe: "
4029
4030 #: ../../mod/invite.php:118
4031 msgid ""
4032 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4033 "important, please visit http://friendica.com"
4034 msgstr "Por pli da informoj pri Friendica, kaj kial ni pensas ke ĝi estas grava, bonvolu viziti http://friendica.com"
4035
4036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4037 msgid ""
4038 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4039 " has already been approved."
4040 msgstr "Tio ĉi okazis de tempo al tempo se ambaŭ personoj petas kontakton ka ĝi jam estas aprobita."
4041
4042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4043 msgid "Response from remote site was not understood."
4044 msgstr "Ne komprenis la rispondon de la fora retejo."
4045
4046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4047 msgid "Unexpected response from remote site: "
4048 msgstr "Neatendita rispondo de la fora retejo:"
4049
4050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4051 msgid "Confirmation completed successfully."
4052 msgstr "Konfirmo sukcese kompletigita."
4053
4054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4056 msgid "Remote site reported: "
4057 msgstr "La fora retejo raportis:"
4058
4059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4060 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4061 msgstr "Dumtempa eraro. Bonvolu atendi kaj provi refoje."
4062
4063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4064 msgid "Introduction failed or was revoked."
4065 msgstr "La prezento malsukcesis au estas revokita."
4066
4067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4068 msgid "Unable to set contact photo."
4069 msgstr "Neeblas agordi la kontaktbildo."
4070
4071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:507
4072 #: ../../include/conversation.php:101
4073 #, php-format
4074 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4075 msgstr "%1$s amikiĝis kun %2$s"
4076
4077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:548
4078 #, php-format
4079 msgid "No user record found for '%s' "
4080 msgstr "Ne trovis uzanton '%s' "
4081
4082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:558
4083 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4084 msgstr "Ŝajnas kvazaŭ la ĉifroŝlosilo de nia retejo estas fuŝita."
4085
4086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:569
4087 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4088 msgstr "Malplena adreso de retejo provizita, aŭ ni ne povis malĉifri la adreson."
4089
4090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:590
4091 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4092 msgstr "Kontakto ne trovita por vi en via retejo."
4093
4094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4095 #, php-format
4096 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4097 msgstr "Publika ŝlosilo de retejo ne disponeblas en la kontaktrikordo por la URL adreso %s."
4098
4099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:624
4100 msgid ""
4101 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4102 "if you try again."
4103 msgstr "La identeco provizita de via sistemo estas duoblo ĉe nia sistemo. Ĝi eble funkcias se vi provas refoje."
4104
4105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:635
4106 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4107 msgstr "Ne sukcesis agordi la legitimaĵojn de via kontakto ĉe nia sistemo."
4108
4109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:700
4110 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4111 msgstr "Neeblas ĝisdatigi viajn profildetalojn ĉe nia sistemo."
4112
4113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:730
4114 #, php-format
4115 msgid "Connection accepted at %s"
4116 msgstr "Konekto akceptita je %s"
4117
4118 #: ../../addon/facebook/facebook.php:490
4119 msgid "Facebook disabled"
4120 msgstr "Facebook malŝaltita"
4121
4122 #: ../../addon/facebook/facebook.php:495
4123 msgid "Updating contacts"
4124 msgstr "Mi ĝisdatigas la kontaktojn."
4125
4126 #: ../../addon/facebook/facebook.php:515
4127 msgid "Facebook API key is missing."
4128 msgstr "La API ŝlosilo de Facebook ne estas konata ĉi tie."
4129
4130 #: ../../addon/facebook/facebook.php:522
4131 msgid "Facebook Connect"
4132 msgstr "Kontekto al Facebook"
4133
4134 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4135 msgid "Install Facebook connector for this account."
4136 msgstr "Instali la Facebook konektilo por ĉi tiu konto."
4137
4138 #: ../../addon/facebook/facebook.php:535
4139 msgid "Remove Facebook connector"
4140 msgstr "Forigi la Facebook konektilon."
4141
4142 #: ../../addon/facebook/facebook.php:540
4143 msgid ""
4144 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4145 "changed.]"
4146 msgstr "Reaŭtentiĝi [Tio estas bezonata ĉiam kiam vi ŝanĝis vian pasvorton ĉe Facebook.]"
4147
4148 #: ../../addon/facebook/facebook.php:547
4149 msgid "Post to Facebook by default"
4150 msgstr "Ĉiam afiŝi al Facebook."
4151
4152 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551
4153 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4154 msgstr "Alligu ĉiujn viajn Facebook amikojn kaj konversaciojn je ĉi-tiu retejo."
4155
4156 #: ../../addon/facebook/facebook.php:553
4157 msgid ""
4158 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4159 " <em>stream</em>."
4160 msgstr "Facebok konversacioj konsistas el via <em>profilmuro</em> kaj la <em>fluo</em> de viaj amikoj."
4161
4162 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4163 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4164 msgstr "Je ĉi-tiu retejo, la fluo de viaj amikoj ĉe Facebook nur videblas al vi."
4165
4166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:555
4167 msgid ""
4168 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4169 "on this website."
4170 msgstr "La sekvontaj agordoj difinas la privatecon de via Facebook profilmuro je ĉi-tiu retejo."
4171
4172 #: ../../addon/facebook/facebook.php:559
4173 msgid ""
4174 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4175 "visible to you"
4176 msgstr "Je ĉi-tiu retejo, la conversacioj sur via Facebook profilmuro nur videblas al vi."
4177
4178 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4179 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4180 msgstr "Ne importi konversaciojn de via Facebook profilmuro"
4181
4182 #: ../../addon/facebook/facebook.php:566
4183 msgid ""
4184 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4185 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4186 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4187 "who may see the conversations."
4188 msgstr "Se vi elektas alligi conversaciojn kaj ne elektas tiujn butonojn, via Facebook profilmuro estas kunigota kun via profilmuro ĉi tie. Viaj privatecaj agordoj ĉi tie difinos kiu povas vidi la coversaciojn."
4189
4190 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4191 msgid "Comma separated applications to ignore"
4192 msgstr "Ignorotaj programoj, disigita per komo"
4193
4194 #: ../../addon/facebook/facebook.php:648
4195 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4196 msgstr "Problemoj kun Facebook Realtempaj Ĝisdatigoj"
4197
4198 #: ../../addon/facebook/facebook.php:675
4199 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4200 msgid "Facebook"
4201 msgstr "Facebook"
4202
4203 #: ../../addon/facebook/facebook.php:676
4204 msgid "Facebook Connector Settings"
4205 msgstr "Agordoj por la Facebook konektilo"
4206
4207 #: ../../addon/facebook/facebook.php:691
4208 msgid "Facebook API Key"
4209 msgstr "Facebook API ŝlosilo"
4210
4211 #: ../../addon/facebook/facebook.php:701
4212 msgid ""
4213 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4214 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4215 "using this form.<br><br>"
4216 msgstr "Eraro: Ŝajnas kvazaŭ vi agordis la App-ID kaj la sekreton en via .htconfig.php dosiero. Kiam ili estas agordita tie, vi ne povas agordi ĝin tra tiu ĉi formo.<br><br>"
4217
4218 #: ../../addon/facebook/facebook.php:706
4219 msgid ""
4220 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4221 " could not be retrieved)."
4222 msgstr "Eraro: La API ŝlosilo aspektas malĝusta (ne eblas ricevi la programa atingoĵetono)."
4223
4224 #: ../../addon/facebook/facebook.php:708
4225 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4226 msgstr "La API ŝlosilo ŝajne ĝuste funkcias."
4227
4228 #: ../../addon/facebook/facebook.php:710
4229 msgid ""
4230 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4231 "going on."
4232 msgstr "Ne povis kontroli la ĝustecon de la API ŝlosilo. Ia stranga afero okazas. "
4233
4234 #: ../../addon/facebook/facebook.php:713
4235 msgid "App-ID / API-Key"
4236 msgstr "Programo ID / API Ŝlosilo"
4237
4238 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4239 msgid "Application secret"
4240 msgstr "Programo sekreto"
4241
4242 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4243 #, php-format
4244 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4245 msgstr "Intervalo de enketo en minutoj (minimume %1$s minutoj)"
4246
4247 #: ../../addon/facebook/facebook.php:716
4248 msgid ""
4249 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4250 "increased system load)"
4251 msgstr "Sinkronigi komentojn (vi ricevas ĉiujn komentojn de Facebook, sed la ŝargo de la sistemo iom kreskas)"
4252
4253 #: ../../addon/facebook/facebook.php:720
4254 msgid "Real-Time Updates"
4255 msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj"
4256
4257 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4258 msgid "Real-Time Updates are activated."
4259 msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj estas ŝaltita"
4260
4261 #: ../../addon/facebook/facebook.php:725
4262 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4263 msgstr "Malŝalti Realtempaj Ĝisdatigoj"
4264
4265 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
4266 msgid "Real-Time Updates not activated."
4267 msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj estas malŝaltita"
4268
4269 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
4270 msgid "Activate Real-Time Updates"
4271 msgstr "Ŝalti Realtempaj Ĝisdatigoj"
4272
4273 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746
4274 msgid "The new values have been saved."
4275 msgstr "Konservis novajn valorojn."
4276
4277 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
4278 msgid "Post to Facebook"
4279 msgstr "Afiŝi al Facebook"
4280
4281 #: ../../addon/facebook/facebook.php:868
4282 msgid ""
4283 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4284 "conflict."
4285 msgstr "Afiŝado al Facebook nuligita ĉar okazis konflikto en la multretpermesoj."
4286
4287 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1088
4288 msgid "View on Friendica"
4289 msgstr "Vidi ĉe Friendica"
4290
4291 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1121
4292 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4293 msgstr "Malsukcesis afiŝi ĉe Facebook. Enigita en vico."
4294
4295 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1161
4296 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4297 msgstr "Via Facbook konekto iĝis nevalida. Bonvolu reaŭtentiĝi."
4298
4299 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1162
4300 msgid "Facebook connection became invalid"
4301 msgstr "Facebook konekto iĝis nevalida."
4302
4303 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1163
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "Hi %1$s,\n"
4307 "\n"
4308 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4309 msgstr "Saluton %1$s,\n\nla kontekto inter viaj kontoj ĉe %2$s kaj Facebook malvalidiĝis. Tio kutime okazas post kiam via ŝangas vian pasvorton ĉe Facebook. Por reaktivigi la konekto, vi bezonas %3$sreaŭtentiĝi la Facebook konektilon%4$s."
4310
4311 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4312 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4313 msgstr "Vivodaŭro de kaŝmemoro (horoj)"
4314
4315 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4316 msgid "Cache Statistics"
4317 msgstr "Statistikoj pri kaŝmemoro"
4318
4319 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4320 msgid "Number of items"
4321 msgstr "Kvanto da eroj"
4322
4323 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4324 msgid "Size of the cache"
4325 msgstr "Grando de la kaŝmemoro"
4326
4327 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4328 msgid "Delete the whole cache"
4329 msgstr "Forviŝi la kaŝmemoron"
4330
4331 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4332 #, php-format
4333 msgid "%d person likes this"
4334 msgid_plural "%d people like this"
4335 msgstr[0] "%d homo ŝatas tiun"
4336 msgstr[1] "%d homoj ŝatas tiun"
4337
4338 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4339 #, php-format
4340 msgid "%d person doesn't like this"
4341 msgid_plural "%d people don't like this"
4342 msgstr[0] "%d homo malŝatas tiun"
4343 msgstr[1] "%d homo malŝatas tiun"
4344
4345 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4346 msgid "Get added to this list!"
4347 msgstr "Iĝu membro de ĉi tiu listo!"
4348
4349 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4350 msgid "Generate new key"
4351 msgstr "Generi novan ĉifroŝlosilon"
4352
4353 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4354 msgid "Widgets key"
4355 msgstr "Ŝlosilo por fenestraĵoj"
4356
4357 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4358 msgid "Widgets available"
4359 msgstr "Disponeblaj fenestraĵoj"
4360
4361 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4362 msgid "Connect on Friendica!"
4363 msgstr "Konekti ĉe Friendica!"
4364
4365 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4366 msgid "YourLS Settings"
4367 msgstr "\"YourLS\" Agordoj"
4368
4369 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4370 msgid "URL: http://"
4371 msgstr "URL adreso: http://"
4372
4373 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4374 msgid "Username:"
4375 msgstr "Salutnomo:"
4376
4377 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4378 msgid "Password:"
4379 msgstr "Pasvorto:"
4380
4381 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4382 msgid "Use SSL "
4383 msgstr "Uzi SSL "
4384
4385 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4386 msgid "yourls Settings saved."
4387 msgstr "Konservis la agordojn de YourLS."
4388
4389 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4390 msgid "Post to LiveJournal"
4391 msgstr "Afiŝi ĉe LiveJournal"
4392
4393 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4394 msgid "LiveJournal Post Settings"
4395 msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe LiveJournal"
4396
4397 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4398 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4399 msgstr "Ŝalti la LiveJournal-afiŝo kromprogramon."
4400
4401 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4402 msgid "LiveJournal username"
4403 msgstr "LiveJournal Salutnomo"
4404
4405 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4406 msgid "LiveJournal password"
4407 msgstr "LiveJournal pasvorto"
4408
4409 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4410 msgid "Post to LiveJournal by default"
4411 msgstr "Defaŭlte afiŝi al LiveJournal"
4412
4413 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4414 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4415 msgstr "Not Safe For Work (ĝenerala filtrilo por enhavoj) agordoj"
4416
4417 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4418 msgid ""
4419 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4420 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4421 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4422 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4423 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4424 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4425 msgstr "Tiu kromprogramo serĉas la malsupre agordatajn vortojn en afiŝoj kaj malvidebligis ilin se ili enhavas iun vorton. Tiel, afiŝoj ne montriĝis kiuj enhavas maladekvatan enhavon, ekzemple seksumaj aferoj, kiuj ne estas adekvata, ekzemple en la laborejo. En la reto, oni kutime markas tiajn afiŝojn #NSFW - Not Safe For Work - ne adekvata por la laborejo.  La filtrilo ankaŭ serĉas ĉiujn vortojn kiujn vi agordas kaj tial funkcias kiel ĝenerala filtrilo."
4426
4427 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4428 msgid "Enable Content filter"
4429 msgstr "Ŝalti la filtrilo por la enhavo"
4430
4431 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4432 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4433 msgstr "Perkome disigita listo da kaŝontaj ŝlosilvortoj"
4434
4435 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4436 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4437 msgstr "Uzu /expr/ por provizi regulajn esprimojn."
4438
4439 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4440 msgid "NSFW Settings saved."
4441 msgstr "NSFW agordoj konservitaj."
4442
4443 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4444 #, php-format
4445 msgid "%s - Click to open/close"
4446 msgstr "%s - Klaku por malfermi/fermi"
4447
4448 #: ../../addon/page/page.php:47
4449 msgid "Forums"
4450 msgstr "Forumoj"
4451
4452 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4453 msgid "Planets Settings"
4454 msgstr "Agordo pri Planets"
4455
4456 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4457 msgid "Enable Planets Plugin"
4458 msgstr "Ŝalti la Planets kromprogamon"
4459
4460 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4461 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4462 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4463 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4464 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:796
4465 msgid "Login"
4466 msgstr "Ensaluti"
4467
4468 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4469 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4470 msgid "OpenID"
4471 msgstr "OpenID"
4472
4473 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4474 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4475 msgid "Latest users"
4476 msgstr "Ĵusaj uzantoj"
4477
4478 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4479 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4480 msgid "Most active users"
4481 msgstr "Plej aktivaj uzantoj"
4482
4483 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4484 msgid "Latest photos"
4485 msgstr "Ĵusaj bildoj"
4486
4487 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4488 msgid "Latest likes"
4489 msgstr "Ĵusaj ŝatitaĵoj"
4490
4491 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:99 ../../include/text.php:1302
4493 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4494 msgid "event"
4495 msgstr "okazo"
4496
4497 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4501 " storage (like ownCloud). See <a "
4502 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4503 " WebFinger</a>"
4504 msgstr "Permesi vian identecon ĉe Friendica (%s) por konekti al eksteraj konservejoj subtenata de unhosted (ekz. OwnCloud). Vidu <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4505
4506 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4507 msgid "Template URL (with {category})"
4508 msgstr "URL adreso de ŝablono (kun {category})"
4509
4510 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4511 msgid "OAuth end-point"
4512 msgstr "OAuth finpunkto"
4513
4514 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4515 msgid "Api"
4516 msgstr "Api"
4517
4518 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4519 msgid "Member since:"
4520 msgstr "Membro ekde:"
4521
4522 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4523 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4524 msgstr "Tri-dimensia Tiktakto"
4525
4526 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4527 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4528 msgstr "3D Tiktakto"
4529
4530 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4531 msgid "New game"
4532 msgstr "Nova ludo"
4533
4534 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4535 msgid "New game with handicap"
4536 msgstr "Nova ludo kun handikapo"
4537
4538 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4539 msgid ""
4540 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4541 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4542 msgstr "Tri-dimensia tiktakto similas la tradician ludon, sed estas ludata sur pluraj ebenoj dum la sama tempo."
4543
4544 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4545 msgid ""
4546 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4547 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4548 msgstr "Ĉi-kaze ekzistas tri ebenoj. Vi venkas vicigante tri signojn en una vico, en la sama ebeno, same kiel supren, malsupren aŭ diagonale, trans la ebenoj."
4549
4550 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4551 msgid ""
4552 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4553 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4554 msgstr "La ludo kun handikapo malvalidigas la mezan pozicion sur la meza ebeno, ĉar la ludisto kio okupas ĉi tiun pozicion ĉiam havas avantaĝon."
4555
4556 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4557 msgid "You go first..."
4558 msgstr "Estas via vico unue."
4559
4560 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4561 msgid "I'm going first this time..."
4562 msgstr "Ĉi-tempe, unue estas mia vico."
4563
4564 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4565 msgid "You won!"
4566 msgstr "Vi venkis!"
4567
4568 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4569 msgid "\"Cat\" game!"
4570 msgstr "Sendecida ludo!"
4571
4572 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4573 msgid "I won!"
4574 msgstr "Mi venkis!"
4575
4576 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4577 msgid "Randplace Settings"
4578 msgstr "Randplace agordoj."
4579
4580 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4581 msgid "Enable Randplace Plugin"
4582 msgstr "Aktivigi la Randplace kromprogramon."
4583
4584 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4585 msgid "Post to Dreamwidth"
4586 msgstr "Afiŝi al Dreamwidth"
4587
4588 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4589 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4590 msgstr "Agordoj por Afiŝoj al Dreamwidth"
4591
4592 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4593 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4594 msgstr "Ŝalti la Dreamwidth Kromprogramon"
4595
4596 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4597 msgid "dreamwidth username"
4598 msgstr "Dreamwidth salutnomo"
4599
4600 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4601 msgid "dreamwidth password"
4602 msgstr "Dreamwidth pasvorto"
4603
4604 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4605 msgid "Post to dreamwidth by default"
4606 msgstr "Defaŭlte afiŝi al Dreamwidth"
4607
4608 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4609 msgid "Post to Drupal"
4610 msgstr "Afiŝi al Drupal"
4611
4612 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4613 msgid "Drupal Post Settings"
4614 msgstr "Agordoj por Drupal Afiŝoj"
4615
4616 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4617 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4618 msgstr "Ŝalti la Drupal-afiŝo Kromprogramon"
4619
4620 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4621 msgid "Drupal username"
4622 msgstr "Drupal salutnomo"
4623
4624 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4625 msgid "Drupal password"
4626 msgstr "Drupal pasvorto"
4627
4628 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4629 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4630 msgstr "Tipo de Afiŝoj - article, page, aŭ blog"
4631
4632 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4633 msgid "Drupal site URL"
4634 msgstr "URL adreso de Drupal retejo"
4635
4636 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4637 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4638 msgstr "Drupal retejo uzas purajn URL adresojn"
4639
4640 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4641 msgid "Post to Drupal by default"
4642 msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe Drupal"
4643
4644 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4645 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:173
4646 msgid "Post from Friendica"
4647 msgstr "Afiŝo de Friendica"
4648
4649 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4650 msgid "Geonames settings updated."
4651 msgstr "Ĝidatigis la Geonames agordojn."
4652
4653 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4654 msgid "Geonames Settings"
4655 msgstr "Geonames Agordoj"
4656
4657 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4658 msgid "Enable Geonames Plugin"
4659 msgstr "Ŝalti la Geonames Kromprogramon"
4660
4661 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4662 msgid "Upload a file"
4663 msgstr "Alŝuti dosieron"
4664
4665 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4666 msgid "Drop files here to upload"
4667 msgstr "Ŝovmeti dosierojn ĉi tie por alŝuti ilin."
4668
4669 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4670 msgid "Failed"
4671 msgstr "Malsukcesi"
4672
4673 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4674 msgid "No files were uploaded."
4675 msgstr "Neniom da dosieroj alŝutita."
4676
4677 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4678 msgid "Uploaded file is empty"
4679 msgstr "Alŝutita dosiero estas malplena."
4680
4681 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4682 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4683 msgstr "Dosiero havas nevalidan sufikson. Ĝi estu unu de "
4684
4685 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4686 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4687 msgstr "Alŝutado estas nuligita aŭ okazis eraro sur la servilo"
4688
4689 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4690 msgid "OEmbed settings updated"
4691 msgstr "Ĝisdatigis OEmbed agordojn"
4692
4693 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4694 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4695 msgstr "Uzi OEmbed por YouTube videtoj"
4696
4697 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4698 msgid "URL to embed:"
4699 msgstr "Enigi la URL adreson:"
4700
4701 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4702 msgid "Impressum"
4703 msgstr "Kolofono"
4704
4705 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4706 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4707 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4708 msgid "Site Owner"
4709 msgstr "Proprietulo de la paĝo"
4710
4711 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4712 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4713 msgid "Email Address"
4714 msgstr "Retpoŝta Adreso"
4715
4716 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4717 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4718 msgid "Postal Address"
4719 msgstr "Poŝta Adreso"
4720
4721 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4722 msgid ""
4723 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4724 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4725 "refer to the README file of the addon."
4726 msgstr "La kolofono (impressum) kromprogramo bezonas agordojn!<br />Bonvolu aldoni minimume la <tt>owner</tt> variablon al via agorda dosiero. Por aliaj variabloj, bonvolu legi la README dosieron de la kromprogramo."
4727
4728 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4729 msgid "The page operators name."
4730 msgstr "La nomo de la funkciigisto de la retejo."
4731
4732 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4733 msgid "Site Owners Profile"
4734 msgstr "Profilo de la Proprietulo de la Retejo"
4735
4736 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4737 msgid "Profile address of the operator."
4738 msgstr "La profilo de la funkciigisto de la retejo."
4739
4740 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4741 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4742 msgstr "Kiel poŝte kontakti la funkciigisto de la retejo. Vi eblas uzi BBCode ĉi tie."
4743
4744 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4745 msgid "Notes"
4746 msgstr "Notoj"
4747
4748 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4749 msgid ""
4750 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4751 " use BBCode here."
4752 msgstr "Pli da notoj kiuj aperas sub la kontaktinformoj. Vi eblas uzi BBCode ĉi tie."
4753
4754 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4755 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4756 msgstr "Kiel kontakti la funkciigiston de la retejo tra retpoŝto. (montriĝos vuale) "
4757
4758 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4759 msgid "Footer note"
4760 msgstr "Paĝpiednoto"
4761
4762 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4763 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4764 msgstr "Teksto por la paĝpiedo. Vie eblas uzi BBCode ĉi tie."
4765
4766 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4767 msgid "Report Bug"
4768 msgstr "Skribi cimraporton"
4769
4770 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4771 msgid "\"Blockem\" Settings"
4772 msgstr "\"Blockem\" Agordoj"
4773
4774 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4775 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4776 msgstr "Blokotaj URL adresoj, disigita per komo"
4777
4778 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4779 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4780 msgstr "Konservis Agordojn de BLOCKEM."
4781
4782 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4783 #, php-format
4784 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4785 msgstr "%s blokita - Klaku por malfermi/fermi"
4786
4787 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4788 msgid "Unblock Author"
4789 msgstr "Malbloki Aŭtoron"
4790
4791 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4792 msgid "Block Author"
4793 msgstr "Bloki Aŭtoron"
4794
4795 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4796 msgid "blockem settings updated"
4797 msgstr "Ĝisdatigis la blockem agordojn"
4798
4799 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4800 msgid ":-)"
4801 msgstr ":-)"
4802
4803 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4804 msgid ":-("
4805 msgstr ":-("
4806
4807 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4808 msgid "lol"
4809 msgstr "lol"
4810
4811 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4812 msgid "Quick Comment Settings"
4813 msgstr "Agordoj pri Rapidaj Komentoj"
4814
4815 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4816 msgid ""
4817 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4818 " provide simple replies."
4819 msgstr "Rapidaj komentoj troviĝas apud komentkampoj, kelkfoje kaŝita. Klaku ilin por provizi simplajn rispondojn."
4820
4821 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4822 msgid "Enter quick comments, one per line"
4823 msgstr "Entajpu rapidaj komentoj, po unu je linio."
4824
4825 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4826 msgid "Quick Comment settings saved."
4827 msgstr "Konservis agordojn pri rapidaj komentoj."
4828
4829 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4830 msgid "Tile Server URL"
4831 msgstr "Adreso de Kahelservilo"
4832
4833 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4834 msgid ""
4835 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4836 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4837 msgstr "Listo de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">publikaj kahelserviloj</a>"
4838
4839 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4840 msgid "Default zoom"
4841 msgstr "Defaŭlta zoma faktoro"
4842
4843 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4844 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4845 msgstr "La defaŭlta zoma faktoro. (1:tutmonda, 18:plej proksima)"
4846
4847 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
4848 msgid ""
4849 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
4850 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
4851 "your wall,network tab and private mail."
4852 msgstr "La Mathjax kromprogramo bildigas matematikajn formulojn skribitajn en la LaTeX sintakso, cirkaŭigita de la komuna $$ aŭ eqnarray bloko en afiŝoj ĉe via muro, Reto folio kaj privataj mesaĝoj."
4853
4854 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
4855 msgid "Use the MathJax renderer"
4856 msgstr "Ĉu uzi la Mathjax bildigilo"
4857
4858 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
4859 msgid "MathJax Base URL"
4860 msgstr "Mathjax Baza URL Adreso"
4861
4862 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
4863 msgid ""
4864 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
4865 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
4866 msgstr "La URL adreso por la javascript dosiero kiu estas inkluzivigonta por uzi Mathjaz. Eblas esti aŭ la Mathjax CDN aŭ alia Mathjax instalo."
4867
4868 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4869 msgid "Editplain settings updated."
4870 msgstr "Ĝisdatigis la Editplain agordojn."
4871
4872 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4873 msgid "Editplain Settings"
4874 msgstr "Agordoj por Editplain"
4875
4876 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4877 msgid "Disable richtext status editor"
4878 msgstr "Malŝalti la riĉteksto-redaktilon"
4879
4880 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
4881 msgid "generic profile image"
4882 msgstr "komuna profilbildo"
4883
4884 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
4885 msgid "random geometric pattern"
4886 msgstr "loteca geometria skemo"
4887
4888 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
4889 msgid "monster face"
4890 msgstr "monstrobildo"
4891
4892 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
4893 msgid "computer generated face"
4894 msgstr "komputita vizaĝo"
4895
4896 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
4897 msgid "retro arcade style face"
4898 msgstr "retrostila videoludstila vizaĝo"
4899
4900 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
4901 msgid "Default avatar image"
4902 msgstr "Defaŭlta avatarbildo"
4903
4904 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
4905 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
4906 msgstr "Elektu defaŭltan avatarbildon se neniu troviĝis ĉe Gravatar. Vidu README."
4907
4908 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
4909 msgid "Rating of images"
4910 msgstr "Pritakso de bildoj"
4911
4912 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
4913 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
4914 msgstr "Elektu la ĝustan pritakson de via avataro por via retejo. Vidu README."
4915
4916 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
4917 msgid "Gravatar settings updated."
4918 msgstr "Gravatar agordoj ĝisdatigitaj."
4919
4920 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
4921 #, php-format
4922 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4923 msgstr "Via konto ĉe %s senvalidiĝos post kelkaj tagoj."
4924
4925 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
4926 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
4927 msgstr "Via Friendica provkonto baldaŭ malaktiviĝos."
4928
4929 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "Hi %1$s,\n"
4933 "\n"
4934 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
4935 msgstr "Saluton %1$s,\n\nVia testkonto ĉe %2$s senvalidiĝos post malpli ol kvin tagoj. Vi esperas ke vi ĝuis la teston kaj baldaŭ trovosĝustan Friendica retejon por via integrita sociala komunikado. Listo de publikaj retejoj troviĝas ĉe http://dir.friendica.com/siteinfo - kaj por pli da informoj pri kiel instali vian propran Friendica servilon, bonvolu viziti la retejon de la Friendica projekton ĉe http://friendica.com."
4936
4937 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
4938 msgid "\"pageheader\" Settings"
4939 msgstr "\"pageheader\" Agordoj"
4940
4941 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
4942 msgid "pageheader Settings saved."
4943 msgstr "Konservis Agordojn de pageheader."
4944
4945 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
4946 msgid "Post to Insanejournal"
4947 msgstr "Afiŝi al Insanejournal"
4948
4949 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
4950 msgid "InsaneJournal Post Settings"
4951 msgstr "Agordoj pri Insaenejournal Afiŝoj"
4952
4953 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
4954 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
4955 msgstr "Ŝalti la InsaneJournal afiŝo kromprogramon."
4956
4957 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
4958 msgid "InsaneJournal username"
4959 msgstr "Salutnomo ĉe InsaneJournal"
4960
4961 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
4962 msgid "InsaneJournal password"
4963 msgstr "Pasvorto ĉe InsaneJournal"
4964
4965 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
4966 msgid "Post to InsaneJournal by default"
4967 msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe InsaneJournal"
4968
4969 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
4970 msgid "View Source"
4971 msgstr "Vidi Fonton"
4972
4973 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4974 msgid "Post to StatusNet"
4975 msgstr "Afiŝi ĉe StatusNet"
4976
4977 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
4978 msgid ""
4979 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4980 "valid."
4981 msgstr "Bonvolu kontaki vian retejan administranton.<br />La API URL adreso ne validas."
4982
4983 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
4984 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4985 msgstr "Ni ne povis trovi la StatusNet API kun la vojo kiun vi entajpis."
4986
4987 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
4988 msgid "StatusNet settings updated."
4989 msgstr "StatusNet agordoj ĝisdatigita."
4990
4991 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
4992 msgid "StatusNet Posting Settings"
4993 msgstr "Agordoj por StausNet afiŝoj"
4994
4995 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
4996 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4997 msgstr "Ĝeneralaj disponeblaj StatusNet OAuth ŝlosiloj"
4998
4999 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5000 msgid ""
5001 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5002 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5003 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5004 msgstr "Disponeblas antaŭagorditaj ŝlosilparoj por kelkaj StatusNet serviloj. Se via uzas iun de iu, bonvolu uzi unun de tiuj legitimaĵojn. Se ne, bonvolu konekti al iu alia StatusNet servilo (vidu malsupre)."
5005
5006 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5007 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5008 msgstr "Provizi viajn proprajn OAuth legitimaĵojn"
5009
5010 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5011 msgid ""
5012 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5013 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5014 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5015 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5016 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5017 msgstr "Ne trovis klientajn ŝlosilojn por StatusNet. Registru vian Friendica konton kiel klientkomputilo/desktop client en via StausNet konto. Kopiu la klientajn ŝlosilojn ĉi tien kaj entajpu la baza API radiko.<br />Antaŭ vi registros viajn proprajn OAuth ŝlosilojn, demandu al la administranto ĉu jam ekzistas ŝlosiloj por ĉi-tiu Friendia retejo je via StatusNet retejo."
5018
5019 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5020 msgid "OAuth Consumer Key"
5021 msgstr "OAuth Ŝlosilo de Kliento"
5022
5023 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5024 msgid "OAuth Consumer Secret"
5025 msgstr "OAuth Sekreto de Kliento"
5026
5027 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5028 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5029 msgstr "Baza vojo al la API (ne forgesu la finan /)"
5030
5031 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5032 msgid ""
5033 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5034 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5035 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5036 " to StatusNet."
5037 msgstr "Por konekti al vian konton ĉe StatusNet, klaku la malsupran butonon por atingi sekurecan kodon de StatusNet, kiun vi devas alglui en la malsupra kampo kaj sendi la formon. Nur viaj <strong>publikaj</strong> afiŝoj estos afiŝota al StatusNet."
5038
5039 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5040 msgid "Log in with StatusNet"
5041 msgstr "Ensaluti kun StatusNet."
5042
5043 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5044 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5045 msgstr "Alglui la kodon de StatusNet ĉi tie:"
5046
5047 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5048 msgid "Cancel Connection Process"
5049 msgstr "Nuligi Konektadon"
5050
5051 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5052 msgid "Current StatusNet API is"
5053 msgstr "La nuna StatusNet API estas"
5054
5055 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5056 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5057 msgstr "Nuligi Konekton al StatusNet"
5058
5059 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5060 msgid "Currently connected to: "
5061 msgstr "Konektita al:"
5062
5063 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5064 msgid ""
5065 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5066 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5067 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5068 msgstr "Kiam ŝaltita, ĉiuj <strong>publikaj</strong> afiŝoj de vi ankaŭ eblas esti afiŝota al la asociigita StatusNet konto. Vi povas elekti ĝin defaŭlte (ĉi tie) au unuope por ĉiuj afiŝoj kiam vi skribos ilin."
5069
5070 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5071 msgid ""
5072 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5073 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5074 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5075 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5076 msgstr "<strong>Averto</strong>: Laŭ viaj privatecaj agordoj (<em>Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?</em>), la ligilo en publikaj afiŝoj plusendata al StatusNet gvidas vizitontojn al malplena paĝo sciigante ilin ke atingo al via profilo estas lmitigita."
5077
5078 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5079 msgid "Allow posting to StatusNet"
5080 msgstr "Permesi afiŝojn al StatusNet"
5081
5082 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5083 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5084 msgstr "Defaŭlte sendi publikajn afiŝojn al StatusNet"
5085
5086 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5087 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5088 msgstr "Sendu #marko ligilojn al StatusNet"
5089
5090 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5091 msgid "Clear OAuth configuration"
5092 msgstr "Forviŝi OAuth agordojn"
5093
5094 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5095 msgid "API URL"
5096 msgstr "API URL adreso"
5097
5098 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5099 msgid "Post to Tumblr"
5100 msgstr "Afiŝi al Tumblr"
5101
5102 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5103 msgid "Tumblr Post Settings"
5104 msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe Tumblr"
5105
5106 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5107 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5108 msgstr "Ŝalti la kromprogramon por Tumblr afiŝoj"
5109
5110 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5111 msgid "Tumblr login"
5112 msgstr "Salutnomo ĉe Tumblr"
5113
5114 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5115 msgid "Tumblr password"
5116 msgstr "Pasvorto ĉe Tumblr"
5117
5118 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5119 msgid "Post to Tumblr by default"
5120 msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe Tumblr"
5121
5122 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5123 msgid "Numfriends settings updated."
5124 msgstr "Ĝisdatigis agordojn por Numfriends."
5125
5126 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5127 msgid "Numfriends Settings"
5128 msgstr "Agordoj por Numfriends"
5129
5130 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5131 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5132 msgstr "Kiom da kontaktoj mi montru en la flanka strio"
5133
5134 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5135 msgid "Gnot settings updated."
5136 msgstr "Ĝisdatigis Gnot agordojn."
5137
5138 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5139 msgid "Gnot Settings"
5140 msgstr "Agordoj por Gnot"
5141
5142 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5143 msgid ""
5144 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5145 " subject line."
5146 msgstr "Permesas la ĉenadon de retpoŝtaj atentigoj pri komentoj ĉe Gmail kan anonimigado de la temlinio."
5147
5148 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5149 msgid "Enable this plugin/addon?"
5150 msgstr "Ŝalti tiun kromprogramon?"
5151
5152 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5153 #, php-format
5154 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5155 msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%d"
5156
5157 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5158 msgid "Post to Wordpress"
5159 msgstr "Afiŝi al Wordpress"
5160
5161 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5162 msgid "WordPress Post Settings"
5163 msgstr "Agordoj por WordPress afiŝojn"
5164
5165 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5166 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5167 msgstr "Ŝalti la Wordpress-afiŝo kromprogramon"
5168
5169 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5170 msgid "WordPress username"
5171 msgstr "WordPress salutnomo"
5172
5173 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5174 msgid "WordPress password"
5175 msgstr "WordPress pasvorto"
5176
5177 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5178 msgid "WordPress API URL"
5179 msgstr "Wordpress API URL adreso"
5180
5181 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5182 msgid "Post to WordPress by default"
5183 msgstr "Defaŭlte afiŝi al WordPress"
5184
5185 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5186 msgid "\"Show more\" Settings"
5187 msgstr "\"Montri pli\" agordoj"
5188
5189 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5190 msgid "Enable Show More"
5191 msgstr "Ŝalti \"montri pli\""
5192
5193 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5194 msgid "Cutting posts after how much characters"
5195 msgstr "Limitigi afiŝojn al kiom da literoj"
5196
5197 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5198 msgid "Show More Settings saved."
5199 msgstr "Konservis \"montri pli\" agordojn."
5200
5201 #: ../../addon/showmore/showmore.php:87 ../../include/conversation.php:466
5202 #: ../../boot.php:496
5203 msgid "show more"
5204 msgstr "montri pli"
5205
5206 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5207 msgid ""
5208 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5209 "analytics tool."
5210 msgstr "Ĉi retejo uzas <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> kiel retuma analizilo."
5211
5212 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5216 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5217 "(opt-out)."
5218 msgstr "Se ni ne protokolu viajn vizitojn tiel, vi <a href='%s'>povas agordi kuketon por malpermesi Piwik al plu protokoli pliajn vizitojn</a> (mem-for-elekti / opt-out)."
5219
5220 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5221 msgid "Piwik Base URL"
5222 msgstr "Piwik baza URL adreso"
5223
5224 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5225 msgid ""
5226 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5227 "trailing slash)"
5228 msgstr "Absoluta vojo al via Piwik instalo. (sen protokolo (http/s), inkluzive vosta oblikva streketo)"
5229
5230 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5231 msgid "Site ID"
5232 msgstr "Reteja idento"
5233
5234 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5235 msgid "Show opt-out cookie link?"
5236 msgstr "Montru ligilon al kuketo por mem-for-elekti (opt-out)?"
5237
5238 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5239 msgid "Asynchronous tracking"
5240 msgstr "Nesinkrona spurado."
5241
5242 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5243 msgid "Post to Twitter"
5244 msgstr "Afiŝi ĉe Twitter"
5245
5246 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5247 msgid "Twitter settings updated."
5248 msgstr "Ĝisdatigis Twitter agordojn."
5249
5250 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5251 msgid "Twitter Posting Settings"
5252 msgstr "Agordoj por afiŝi ĉe Twitter"
5253
5254 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5255 msgid ""
5256 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5257 "administrator."
5258 msgstr "Ne trovis klientajn ŝlosilojn por Twitter. Bonvolu kontakti vian retejan administranton."
5259
5260 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5261 msgid ""
5262 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5263 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5264 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5265 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5266 " be posted to Twitter."
5267 msgstr "Je ĉi tiu Friendica retejo, la Twitter kromprogramo jam estas ŝaltita, sed via konto anokoraŭ ne estas konektita kun via Twitter konto. Por fari tion, klaku la supran butonon por atingi nombrokodon de Twitter, kion vi kopiu en la supran eniga ĉelo, kaj  sendu la formularon. Nur viaj <strong>publikaj</strong> afiŝoj estas plusendota al Twitter. "
5268
5269 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5270 msgid "Log in with Twitter"
5271 msgstr "Ensaluti kun Twitter"
5272
5273 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5274 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5275 msgstr "Alglui la PIN de Twitter ĉi tie"
5276
5277 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5278 msgid ""
5279 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5280 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5281 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5282 msgstr "Kiam ŝaltita, ĉiuj <strong>publikaj</strong> afiŝoj de vi ankaŭ eblas esti afiŝota al la asociigita Twitter konto. Vi povas elekti ĝin defaŭlte (ĉi tie) au unuope por ĉiuj afiŝoj kiam vi skribos ilin."
5283
5284 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5285 msgid ""
5286 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5287 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5288 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5289 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5290 msgstr "<strong>Averto</strong>: Laŭ viaj privatecaj agordoj (<em>Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?</em>), la ligilo en publikaj afiŝoj plusendata al Twitter gvidas vizitontojn al malplena paĝo sciigante ilin ke atingo al via profilo estas lmitigita."
5291
5292 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5293 msgid "Allow posting to Twitter"
5294 msgstr "Permesi afiŝojn al Twitter"
5295
5296 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5297 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5298 msgstr "Defaŭlte sendi publikajn afiŝojn al Twitter"
5299
5300 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5301 msgid "Send #tag links to Twitter"
5302 msgstr "Sendu #marko ligilon al Twitter"
5303
5304 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5305 msgid "Consumer key"
5306 msgstr "Ŝlosilo de Kliento"
5307
5308 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5309 msgid "Consumer secret"
5310 msgstr "Sekreto de Kliento"
5311
5312 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5313 msgid "IRC Settings"
5314 msgstr "IRC Agordoj"
5315
5316 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5317 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5318 msgstr "Aŭtomate konektiĝi al la kanalo(j) (disigita per komo)"
5319
5320 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5321 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5322 msgstr "Popularaj kanaloj (disigita per komo)"
5323
5324 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5325 msgid "IRC settings saved."
5326 msgstr "IRC agordoj konservitaj."
5327
5328 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5329 msgid "IRC Chatroom"
5330 msgstr "IRC babilejo"
5331
5332 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5333 msgid "Popular Channels"
5334 msgstr "Popularaj Kanaloj"
5335
5336 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5337 msgid "Post to blogger"
5338 msgstr "Afiŝi al blogger"
5339
5340 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5341 msgid "Blogger Post Settings"
5342 msgstr "Agordo pri Blogger Afiŝoj"
5343
5344 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5345 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5346 msgstr "Ŝalti la Blogger afiŝo kromprogramon"
5347
5348 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5349 msgid "Blogger username"
5350 msgstr "Blogger uzantonomo"
5351
5352 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5353 msgid "Blogger password"
5354 msgstr "Blogger pasvorto"
5355
5356 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5357 msgid "Blogger API URL"
5358 msgstr "Blogger API URL"
5359
5360 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5361 msgid "Post to Blogger by default"
5362 msgstr "Defaŭlte afiŝi al Blogger"
5363
5364 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
5365 msgid "Post to Posterous"
5366 msgstr "Afiŝi al Posterous"
5367
5368 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
5369 msgid "Posterous Post Settings"
5370 msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe Posterous"
5371
5372 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
5373 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5374 msgstr "Ŝalti la Poserous-afiŝo kromprogramon"
5375
5376 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
5377 msgid "Posterous login"
5378 msgstr "Posterous salutnomo"
5379
5380 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
5381 msgid "Posterous password"
5382 msgstr "Posterous pasvorto"
5383
5384 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
5385 msgid "Post to Posterous by default"
5386 msgstr "Defaŭlte afiŝi al Posterous"
5387
5388 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:73
5389 #: ../../view/theme/diabook/config.php:93
5390 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5391 msgid "Theme settings"
5392 msgstr "Agordoj pri la etoso"
5393
5394 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:74
5395 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5396 msgstr "Agordi la regrandignivelo por bildoj en afiŝoj kaj komentoj (larĝo kaj alto)"
5397
5398 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:75
5399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:94 ../../view/theme/dispy/config.php:73
5400 msgid "Set font-size for posts and comments"
5401 msgstr "Agordi la tiparan grandon por afiŝoj kaj komentoj"
5402
5403 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:76
5404 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5405 msgid "Color scheme"
5406 msgstr "Kolorskemo"
5407
5408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:48
5409 msgid "Last users"
5410 msgstr "Ĵusaj uzantoj"
5411
5412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:77
5413 msgid "Last likes"
5414 msgstr "Ĵusaj ŝatitaj elementoj"
5415
5416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122
5417 msgid "Last photos"
5418 msgstr "Ĵusaj bildoj"
5419
5420 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:159
5421 msgid "Find Friends"
5422 msgstr "Trovi Amikojn"
5423
5424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:160
5425 msgid "Local Directory"
5426 msgstr "Loka Katalogo"
5427
5428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:162 ../../include/contact_widgets.php:35
5429 msgid "Similar Interests"
5430 msgstr "Similaj Interesoj"
5431
5432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:164 ../../include/contact_widgets.php:37
5433 msgid "Invite Friends"
5434 msgstr "Inviti amikojn"
5435
5436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:180
5437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:258
5438 msgid "Community Pages"
5439 msgstr "Komunumaj paĝoj"
5440
5441 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:213
5442 msgid "Help or @NewHere ?"
5443 msgstr "Helpu aŭ @NewHere ?"
5444
5445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:219
5446 msgid "Connect Services"
5447 msgstr "Konekti Servojn"
5448
5449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:251 ../../include/nav.php:49
5450 #: ../../include/nav.php:115
5451 msgid "Your posts and conversations"
5452 msgstr "Viaj afiŝoj kaj komunikadoj"
5453
5454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:252 ../../include/nav.php:50
5455 msgid "Your profile page"
5456 msgstr "Via profilo"
5457
5458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:253
5459 msgid "Your contacts"
5460 msgstr "Viaj kontaktoj"
5461
5462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:254 ../../include/nav.php:51
5463 msgid "Your photos"
5464 msgstr "Viaj bildoj"
5465
5466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:255 ../../include/nav.php:52
5467 msgid "Your events"
5468 msgstr "Viaj okazoj"
5469
5470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:256 ../../include/nav.php:53
5471 msgid "Personal notes"
5472 msgstr "Personaj notoj"
5473
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:256 ../../include/nav.php:53
5475 msgid "Your personal photos"
5476 msgstr "Viaj personaj bildoj"
5477
5478 #: ../../view/theme/diabook/config.php:95 ../../view/theme/dispy/config.php:74
5479 msgid "Set line-height for posts and comments"
5480 msgstr "Agordi la linigrandon por afiŝoj kaj komentoj"
5481
5482 #: ../../view/theme/diabook/config.php:96
5483 msgid "Set resolution for middle column"
5484 msgstr "Agordi la distingivon por la meza kolumno"
5485
5486 #: ../../view/theme/diabook/config.php:97
5487 msgid "Set color scheme"
5488 msgstr "Agordi Kolorskemon"
5489
5490 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5491 msgid "Alignment"
5492 msgstr "Ĝisrandigo"
5493
5494 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5495 msgid "Left"
5496 msgstr "Maldekstren"
5497
5498 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5499 msgid "Center"
5500 msgstr "Centren"
5501
5502 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5503 msgid "Set colour scheme"
5504 msgstr "Agordi Kolorskemon"
5505
5506 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1085
5507 msgid "Gender:"
5508 msgstr "Sekso:"
5509
5510 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5511 msgid "j F, Y"
5512 msgstr "j F, Y"
5513
5514 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5515 msgid "j F"
5516 msgstr "j F"
5517
5518 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5519 #: ../../include/items.php:1403
5520 msgid "Birthday:"
5521 msgstr "Naskiĝtago:"
5522
5523 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5524 msgid "Age:"
5525 msgstr "Aĝo:"
5526
5527 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1088
5528 msgid "Status:"
5529 msgstr "Stato:"
5530
5531 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1090
5532 msgid "Homepage:"
5533 msgstr "Hejmpaĝo:"
5534
5535 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5536 msgid "Tags:"
5537 msgstr "Markoj:"
5538
5539 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5540 msgid "Religion:"
5541 msgstr "Religio:"
5542
5543 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5544 msgid "About:"
5545 msgstr "Pri:"
5546
5547 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5548 msgid "Hobbies/Interests:"
5549 msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj:"
5550
5551 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5552 msgid "Contact information and Social Networks:"
5553 msgstr "Kontaktinformoj kaj Interkonaj Retejoj:"
5554
5555 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5556 msgid "Musical interests:"
5557 msgstr "Muzaikaj interesoj:"
5558
5559 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5560 msgid "Books, literature:"
5561 msgstr "Libroj, literaturo:"
5562
5563 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5564 msgid "Television:"
5565 msgstr "Televido:"
5566
5567 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5568 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5569 msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj:"
5570
5571 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5572 msgid "Love/Romance:"
5573 msgstr "Amo/romanco:"
5574
5575 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5576 msgid "Work/employment:"
5577 msgstr "Laboro:"
5578
5579 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5580 msgid "School/education:"
5581 msgstr "Lernejo/eduko:"
5582
5583 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5584 msgid "Unknown | Not categorised"
5585 msgstr "Nekonata | Nekatorigita"
5586
5587 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5588 msgid "Block immediately"
5589 msgstr "Bloki tuj"
5590
5591 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5592 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5593 msgstr "Suspekta, spamisto, memmerkatisto"
5594
5595 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5596 msgid "Known to me, but no opinion"
5597 msgstr "Konata al mi, sed mi ne havas opinion"
5598
5599 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5600 msgid "OK, probably harmless"
5601 msgstr "OK, verŝajne sendanĝera"
5602
5603 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5604 msgid "Reputable, has my trust"
5605 msgstr "Fidinda laŭ mi"
5606
5607 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5608 msgid "Frequently"
5609 msgstr "Ofte"
5610
5611 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5612 msgid "Hourly"
5613 msgstr "Ĉiuhore"
5614
5615 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5616 msgid "Twice daily"
5617 msgstr "Duope ĉiutage"
5618
5619 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5620 msgid "Daily"
5621 msgstr "Ĉiutage"
5622
5623 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5624 msgid "Weekly"
5625 msgstr "Ĉiusemajne"
5626
5627 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5628 msgid "Monthly"
5629 msgstr "Ĉiumonate"
5630
5631 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5632 msgid "OStatus"
5633 msgstr "OStatus"
5634
5635 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5636 msgid "RSS/Atom"
5637 msgstr "RSS/Atom"
5638
5639 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5640 msgid "Zot!"
5641 msgstr "Zot!"
5642
5643 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5644 msgid "LinkedIn"
5645 msgstr "LinkedIn"
5646
5647 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5648 msgid "XMPP/IM"
5649 msgstr "XMPP/Tujmesaĝilo"
5650
5651 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5652 msgid "MySpace"
5653 msgstr "MySpace"
5654
5655 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5656 msgid "Male"
5657 msgstr "Vira"
5658
5659 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5660 msgid "Female"
5661 msgstr "Ina"
5662
5663 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5664 msgid "Currently Male"
5665 msgstr "Nuntempe Vira"
5666
5667 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5668 msgid "Currently Female"
5669 msgstr "Nuntempe Ina"
5670
5671 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5672 msgid "Mostly Male"
5673 msgstr "Ĉefe Vira"
5674
5675 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5676 msgid "Mostly Female"
5677 msgstr "Ĉefe Ina"
5678
5679 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5680 msgid "Transgender"
5681 msgstr "Transgenra"
5682
5683 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5684 msgid "Intersex"
5685 msgstr "Interseksa"
5686
5687 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5688 msgid "Transsexual"
5689 msgstr "Transseksa"
5690
5691 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5692 msgid "Hermaphrodite"
5693 msgstr "Hermafrodita"
5694
5695 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5696 msgid "Neuter"
5697 msgstr "Neŭtra"
5698
5699 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5700 msgid "Non-specific"
5701 msgstr "Nespecifa"
5702
5703 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5704 msgid "Other"
5705 msgstr "Alia"
5706
5707 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5708 msgid "Undecided"
5709 msgstr "Nedecida"
5710
5711 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5712 msgid "Males"
5713 msgstr "Viroj"
5714
5715 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5716 msgid "Females"
5717 msgstr "Inoj"
5718
5719 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5720 msgid "Gay"
5721 msgstr "Geja"
5722
5723 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5724 msgid "Lesbian"
5725 msgstr "Lesba"
5726
5727 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5728 msgid "No Preference"
5729 msgstr "Neniu Prefero"
5730
5731 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5732 msgid "Bisexual"
5733 msgstr "Ambaŭseksema"
5734
5735 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5736 msgid "Autosexual"
5737 msgstr "Memseksema"
5738
5739 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5740 msgid "Abstinent"
5741 msgstr "Abstinema"
5742
5743 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5744 msgid "Virgin"
5745 msgstr "Virgulino"
5746
5747 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5748 msgid "Deviant"
5749 msgstr "Devia"
5750
5751 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5752 msgid "Fetish"
5753 msgstr "Fetiĉo"
5754
5755 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5756 msgid "Oodles"
5757 msgstr "Amasa"
5758
5759 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5760 msgid "Nonsexual"
5761 msgstr "Neseksa"
5762
5763 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5764 msgid "Single"
5765 msgstr "Sola"
5766
5767 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5768 msgid "Lonely"
5769 msgstr "Soleca"
5770
5771 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5772 msgid "Available"
5773 msgstr "Havebla"
5774
5775 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5776 msgid "Unavailable"
5777 msgstr "Nehavebla"
5778
5779 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5780 msgid "Has crush"
5781 msgstr "Sekrete enamiĝinta"
5782
5783 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5784 msgid "Infatuated"
5785 msgstr "Blinda amo"
5786
5787 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5788 msgid "Dating"
5789 msgstr "Rendevuanta"
5790
5791 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5792 msgid "Unfaithful"
5793 msgstr "Malfidela"
5794
5795 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5796 msgid "Sex Addict"
5797 msgstr "Seksmaniulo"
5798
5799 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5800 msgid "Friends"
5801 msgstr "Amikoj"
5802
5803 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5804 msgid "Friends/Benefits"
5805 msgstr "Amikoj/Avantaĝoj"
5806
5807 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5808 msgid "Casual"
5809 msgstr "Neformala"
5810
5811 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5812 msgid "Engaged"
5813 msgstr "Fianĉiginta"
5814
5815 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5816 msgid "Married"
5817 msgstr "Edziĝinta"
5818
5819 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5820 msgid "Imaginarily married"
5821 msgstr "Image edziĝinta"
5822
5823 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5824 msgid "Partners"
5825 msgstr "Geparuloj"
5826
5827 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5828 msgid "Cohabiting"
5829 msgstr "Kunloĝanta"
5830
5831 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5832 msgid "Common law"
5833 msgstr "Registrita partnereco "
5834
5835 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5836 msgid "Happy"
5837 msgstr "Feliĉa"
5838
5839 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5840 msgid "Not looking"
5841 msgstr "Ne interesiĝis"
5842
5843 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5844 msgid "Swinger"
5845 msgstr "Swinger"
5846
5847 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5848 msgid "Betrayed"
5849 msgstr "Trompita"
5850
5851 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5852 msgid "Separated"
5853 msgstr "Disiĝinta"
5854
5855 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5856 msgid "Unstable"
5857 msgstr "Malfirma"
5858
5859 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5860 msgid "Divorced"
5861 msgstr "Eksedziĝinta"
5862
5863 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5864 msgid "Imaginarily divorced"
5865 msgstr "Image eksedziĝinta"
5866
5867 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5868 msgid "Widowed"
5869 msgstr "Vidva"
5870
5871 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5872 msgid "Uncertain"
5873 msgstr "Ne certa"
5874
5875 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5876 msgid "It's complicated"
5877 msgstr "Estas komplika"
5878
5879 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5880 msgid "Don't care"
5881 msgstr "Egala"
5882
5883 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5884 msgid "Ask me"
5885 msgstr "Demandu min"
5886
5887 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
5888 msgid "Starts:"
5889 msgstr "Ekas:"
5890
5891 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
5892 msgid "Finishes:"
5893 msgstr "Finas:"
5894
5895 #: ../../include/delivery.php:434 ../../include/notifier.php:652
5896 msgid "(no subject)"
5897 msgstr "(neniu temo)"
5898
5899 #: ../../include/delivery.php:441 ../../include/enotify.php:23
5900 #: ../../include/notifier.php:659
5901 msgid "noreply"
5902 msgstr "nerespondi"
5903
5904 #: ../../include/text.php:243
5905 msgid "prev"
5906 msgstr "antaŭa"
5907
5908 #: ../../include/text.php:245
5909 msgid "first"
5910 msgstr "unua"
5911
5912 #: ../../include/text.php:274
5913 msgid "last"
5914 msgstr "lasta"
5915
5916 #: ../../include/text.php:277
5917 msgid "next"
5918 msgstr "sekvanta"
5919
5920 #: ../../include/text.php:568
5921 msgid "No contacts"
5922 msgstr "Neniu kontaktoj"
5923
5924 #: ../../include/text.php:577
5925 #, php-format
5926 msgid "%d Contact"
5927 msgid_plural "%d Contacts"
5928 msgstr[0] "%d Kontakto"
5929 msgstr[1] "%d Kontaktoj"
5930
5931 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
5932 msgid "Search"
5933 msgstr "Serĉi"
5934
5935 #: ../../include/text.php:831
5936 msgid "Monday"
5937 msgstr "Lundo"
5938
5939 #: ../../include/text.php:831
5940 msgid "Tuesday"
5941 msgstr "Mardo"
5942
5943 #: ../../include/text.php:831
5944 msgid "Wednesday"
5945 msgstr "Merkredo"
5946
5947 #: ../../include/text.php:831
5948 msgid "Thursday"
5949 msgstr "Ĵaŭdo"
5950
5951 #: ../../include/text.php:831
5952 msgid "Friday"
5953 msgstr "Vendredo"
5954
5955 #: ../../include/text.php:831
5956 msgid "Saturday"
5957 msgstr "Sabato"
5958
5959 #: ../../include/text.php:831
5960 msgid "Sunday"
5961 msgstr "Dimanĉo"
5962
5963 #: ../../include/text.php:835
5964 msgid "January"
5965 msgstr "Januaro"
5966
5967 #: ../../include/text.php:835
5968 msgid "February"
5969 msgstr "Februaro"
5970
5971 #: ../../include/text.php:835
5972 msgid "March"
5973 msgstr "Marto"
5974
5975 #: ../../include/text.php:835
5976 msgid "April"
5977 msgstr "Aprilo"
5978
5979 #: ../../include/text.php:835
5980 msgid "May"
5981 msgstr "Majo"
5982
5983 #: ../../include/text.php:835
5984 msgid "June"
5985 msgstr "Junio"
5986
5987 #: ../../include/text.php:835
5988 msgid "July"
5989 msgstr "Julio"
5990
5991 #: ../../include/text.php:835
5992 msgid "August"
5993 msgstr "Aŭgusto"
5994
5995 #: ../../include/text.php:835
5996 msgid "September"
5997 msgstr "Septembro"
5998
5999 #: ../../include/text.php:835
6000 msgid "October"
6001 msgstr "Oktobro"
6002
6003 #: ../../include/text.php:835
6004 msgid "November"
6005 msgstr "Novembro"
6006
6007 #: ../../include/text.php:835
6008 msgid "December"
6009 msgstr "Decembro"
6010
6011 #: ../../include/text.php:919
6012 msgid "bytes"
6013 msgstr "bajtoj"
6014
6015 #: ../../include/text.php:936
6016 msgid "Categories:"
6017 msgstr "Kategorioj:"
6018
6019 #: ../../include/text.php:948
6020 msgid "remove"
6021 msgstr "forviŝi"
6022
6023 #: ../../include/text.php:948
6024 msgid "[remove]"
6025 msgstr "[forviŝi]"
6026
6027 #: ../../include/text.php:951
6028 msgid "Filed under:"
6029 msgstr "Enarkivigita kiel:"
6030
6031 #: ../../include/text.php:967 ../../include/text.php:979
6032 msgid "Click to open/close"
6033 msgstr "Klaku por malfermi/fermi"
6034
6035 #: ../../include/text.php:1084
6036 msgid "default"
6037 msgstr "defaŭlta"
6038
6039 #: ../../include/text.php:1096
6040 msgid "Select an alternate language"
6041 msgstr "Elekti alian lingvon"
6042
6043 #: ../../include/text.php:1306
6044 msgid "activity"
6045 msgstr "aktiveco"
6046
6047 #: ../../include/text.php:1308
6048 msgid "comment"
6049 msgstr "komento"
6050
6051 #: ../../include/text.php:1309
6052 msgid "post"
6053 msgstr "afiŝo"
6054
6055 #: ../../include/text.php:1464
6056 msgid "Item filed"
6057 msgstr "Enarkivigis elementon "
6058
6059 #: ../../include/diaspora.php:582
6060 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6061 msgstr "Antentigo pri kunhavigado de la Diaspora reto"
6062
6063 #: ../../include/diaspora.php:1969
6064 msgid "Attachments:"
6065 msgstr "Kunsendaĵoj:"
6066
6067 #: ../../include/diaspora.php:2152
6068 #, php-format
6069 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6070 msgstr "[Plusendita] %s en la reto %s skribis komenton"
6071
6072 #: ../../include/network.php:824
6073 msgid "view full size"
6074 msgstr "vidi plengrande"
6075
6076 #: ../../include/oembed.php:132
6077 msgid "Embedded content"
6078 msgstr "Enigita enhavo"
6079
6080 #: ../../include/oembed.php:141
6081 msgid "Embedding disabled"
6082 msgstr "Malŝaltita enigitado"
6083
6084 #: ../../include/group.php:25
6085 msgid ""
6086 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6087 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6088 "not what you intended, please create another group with a different name."
6089 msgstr "Revivigis malnovan grupon kun la sama nomo. Permesoj por estantaj elementoj <strong>eble</strong> estas validaj por la grupo kaj estontaj membroj. Se tiu ne estas kiun vi atendis, bonvolu krei alian grupon kun alia nomo."
6090
6091 #: ../../include/group.php:168
6092 msgid "Everybody"
6093 msgstr "Ĉiuj"
6094
6095 #: ../../include/group.php:191
6096 msgid "edit"
6097 msgstr "redakti"
6098
6099 #: ../../include/group.php:212
6100 msgid "Groups"
6101 msgstr "Grupoj"
6102
6103 #: ../../include/group.php:213
6104 msgid "Edit group"
6105 msgstr "Redakti grupon"
6106
6107 #: ../../include/group.php:214
6108 msgid "Create a new group"
6109 msgstr "Krei novan grupon"
6110
6111 #: ../../include/group.php:215
6112 msgid "Contacts not in any group"
6113 msgstr "Kontaktoj en neniu grupo"
6114
6115 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:795
6116 msgid "Logout"
6117 msgstr "Elsaluti"
6118
6119 #: ../../include/nav.php:46
6120 msgid "End this session"
6121 msgstr "Fini ĉi-tiun seancon"
6122
6123 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1463
6124 msgid "Status"
6125 msgstr "Stato"
6126
6127 #: ../../include/nav.php:64
6128 msgid "Sign in"
6129 msgstr "Ensaluti"
6130
6131 #: ../../include/nav.php:77
6132 msgid "Home Page"
6133 msgstr "Hejmpaĝo"
6134
6135 #: ../../include/nav.php:81
6136 msgid "Create an account"
6137 msgstr "Krei konton"
6138
6139 #: ../../include/nav.php:86
6140 msgid "Help and documentation"
6141 msgstr "Helpo kaj dokumentado"
6142
6143 #: ../../include/nav.php:89
6144 msgid "Apps"
6145 msgstr "Programoj"
6146
6147 #: ../../include/nav.php:89
6148 msgid "Addon applications, utilities, games"
6149 msgstr "Kromprogramoj, utilaĵoj, ludiloj"
6150
6151 #: ../../include/nav.php:91
6152 msgid "Search site content"
6153 msgstr "Serĉu la retejon"
6154
6155 #: ../../include/nav.php:101
6156 msgid "Conversations on this site"
6157 msgstr "Konversacioj je ĉi-tiu retejo"
6158
6159 #: ../../include/nav.php:103
6160 msgid "Directory"
6161 msgstr "Katalogo"
6162
6163 #: ../../include/nav.php:103
6164 msgid "People directory"
6165 msgstr "Katalogo de homoj"
6166
6167 #: ../../include/nav.php:113
6168 msgid "Conversations from your friends"
6169 msgstr "Konversacioj de viaj amikoj"
6170
6171 #: ../../include/nav.php:121
6172 msgid "Friend Requests"
6173 msgstr "Kontaktpetoj"
6174
6175 #: ../../include/nav.php:123
6176 msgid "See all notifications"
6177 msgstr "Vidu ĉiujn atentigojn"
6178
6179 #: ../../include/nav.php:124
6180 msgid "Mark all system notifications seen"
6181 msgstr "Marki ĉiujn atentigojn legita"
6182
6183 #: ../../include/nav.php:128
6184 msgid "Private mail"
6185 msgstr "Privata poŝto"
6186
6187 #: ../../include/nav.php:129
6188 msgid "Inbox"
6189 msgstr "Enirkesto"
6190
6191 #: ../../include/nav.php:130
6192 msgid "Outbox"
6193 msgstr "Elirkesto"
6194
6195 #: ../../include/nav.php:134
6196 msgid "Manage"
6197 msgstr "Administri"
6198
6199 #: ../../include/nav.php:134
6200 msgid "Manage other pages"
6201 msgstr "Administri aliajn paĝojn"
6202
6203 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1043
6204 msgid "Profiles"
6205 msgstr "Profiloj"
6206
6207 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1043
6208 msgid "Manage/edit profiles"
6209 msgstr "Administri/redakti profilojn"
6210
6211 #: ../../include/nav.php:139
6212 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6213 msgstr "Administri/redakti amikojn kaj kontaktojn"
6214
6215 #: ../../include/nav.php:146
6216 msgid "Admin"
6217 msgstr "Administrado"
6218
6219 #: ../../include/nav.php:146
6220 msgid "Site setup and configuration"
6221 msgstr "Agordoj pri la retejo"
6222
6223 #: ../../include/nav.php:169
6224 msgid "Nothing new here"
6225 msgstr "Estas neniu nova ĉi tie"
6226
6227 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6228 msgid "Add New Contact"
6229 msgstr "Aldonu Novan Kontakton"
6230
6231 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6232 msgid "Enter address or web location"
6233 msgstr "Entajpu adreson aŭ retlokon"
6234
6235 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6236 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6237 msgstr "Ekzemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6238
6239 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6240 #, php-format
6241 msgid "%d invitation available"
6242 msgid_plural "%d invitations available"
6243 msgstr[0] "Disponeblas %d invito"
6244 msgstr[1] "Disponeblas %d invitoj"
6245
6246 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6247 msgid "Find People"
6248 msgstr "Trovi Homojn"
6249
6250 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6251 msgid "Enter name or interest"
6252 msgstr "Entajpu nomon aŭ intereson"
6253
6254 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6255 msgid "Connect/Follow"
6256 msgstr "Konekti/Aboni"
6257
6258 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6259 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6260 msgstr "Ekzemple: Robert Morgenstein, Fishing"
6261
6262 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6263 msgid "Random Profile"
6264 msgstr "Hazarda Profilo"
6265
6266 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6267 msgid "Networks"
6268 msgstr "Retoj"
6269
6270 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6271 msgid "All Networks"
6272 msgstr "Ĉiuj Retoj"
6273
6274 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6275 msgid "Saved Folders"
6276 msgstr "Konservitaj Dosierujoj"
6277
6278 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6279 msgid "Everything"
6280 msgstr "Ĉio"
6281
6282 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6283 msgid "Categories"
6284 msgstr "Kategorioj"
6285
6286 #: ../../include/auth.php:29
6287 msgid "Logged out."
6288 msgstr "Elsalutita."
6289
6290 #: ../../include/auth.php:106
6291 msgid ""
6292 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6293 "Please check the correct spelling of the ID."
6294 msgstr "Okazis problemo ensalutinta kun via OpenID. Bonvolu kontroli la ID."
6295
6296 #: ../../include/auth.php:106
6297 msgid "The error message was:"
6298 msgstr "La erarmesaĝo estis:"
6299
6300 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6301 msgid "Miscellaneous"
6302 msgstr "Diversaj"
6303
6304 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6305 msgid "year"
6306 msgstr "jaro"
6307
6308 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6309 msgid "month"
6310 msgstr "monato"
6311
6312 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6313 msgid "day"
6314 msgstr "tago"
6315
6316 #: ../../include/datetime.php:254
6317 msgid "never"
6318 msgstr "neniam"
6319
6320 #: ../../include/datetime.php:260
6321 msgid "less than a second ago"
6322 msgstr "antaŭ malpli ol unu sekundo"
6323
6324 #: ../../include/datetime.php:263
6325 msgid "years"
6326 msgstr "jaroj"
6327
6328 #: ../../include/datetime.php:264
6329 msgid "months"
6330 msgstr "monatoj"
6331
6332 #: ../../include/datetime.php:265
6333 msgid "week"
6334 msgstr "semajno"
6335
6336 #: ../../include/datetime.php:265
6337 msgid "weeks"
6338 msgstr "semajnoj"
6339
6340 #: ../../include/datetime.php:266
6341 msgid "days"
6342 msgstr "tagoj"
6343
6344 #: ../../include/datetime.php:267
6345 msgid "hour"
6346 msgstr "horo"
6347
6348 #: ../../include/datetime.php:267
6349 msgid "hours"
6350 msgstr "horoj"
6351
6352 #: ../../include/datetime.php:268
6353 msgid "minute"
6354 msgstr "minuto"
6355
6356 #: ../../include/datetime.php:268
6357 msgid "minutes"
6358 msgstr "minutoj"
6359
6360 #: ../../include/datetime.php:269
6361 msgid "second"
6362 msgstr "sekundo"
6363
6364 #: ../../include/datetime.php:269
6365 msgid "seconds"
6366 msgstr "sekundoj"
6367
6368 #: ../../include/datetime.php:277
6369 #, php-format
6370 msgid "%1$d %2$s ago"
6371 msgstr "antaŭ %1$d %2$s"
6372
6373 #: ../../include/onepoll.php:402
6374 msgid "From: "
6375 msgstr "De: "
6376
6377 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6378 msgid "$1 wrote:"
6379 msgstr "$1 skribis:"
6380
6381 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6382 msgid "Image/photo"
6383 msgstr "Bildo"
6384
6385 #: ../../include/dba.php:41
6386 #, php-format
6387 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6388 msgstr "Ne trovis DNS informojn por datumbaza servilo '%s'."
6389
6390 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6391 msgid "[no subject]"
6392 msgstr "[neniu temo]"
6393
6394 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6395 msgid "Visible to everybody"
6396 msgstr "Videbla al ĉiuj"
6397
6398 #: ../../include/acl_selectors.php:287
6399 msgid "show"
6400 msgstr "montri"
6401
6402 #: ../../include/acl_selectors.php:288
6403 msgid "don't show"
6404 msgstr "kaŝi"
6405
6406 #: ../../include/enotify.php:14
6407 msgid "Friendica Notification"
6408 msgstr "Friendica Atentigo"
6409
6410 #: ../../include/enotify.php:17
6411 msgid "Thank You,"
6412 msgstr "Dankon,"
6413
6414 #: ../../include/enotify.php:19
6415 #, php-format
6416 msgid "%s Administrator"
6417 msgstr "%s Administranto"
6418
6419 #: ../../include/enotify.php:35
6420 #, php-format
6421 msgid "%s <!item_type!>"
6422 msgstr "%s <!item_type!>"
6423
6424 #: ../../include/enotify.php:39
6425 #, php-format
6426 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6427 msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis novan retpoŝton ĉe %s"
6428
6429 #: ../../include/enotify.php:41
6430 #, php-format
6431 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6432 msgstr "%s sendis novan mesaĝon al vi ĉe %s."
6433
6434 #: ../../include/enotify.php:42
6435 #, php-format
6436 msgid "%s sent you %s."
6437 msgstr "%s sendis al vi %s."
6438
6439 #: ../../include/enotify.php:42
6440 msgid "a private message"
6441 msgstr "privatan mesaĝon"
6442
6443 #: ../../include/enotify.php:43
6444 #, php-format
6445 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6446 msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi viajn privatajn mesaĝojn."
6447
6448 #: ../../include/enotify.php:73
6449 #, php-format
6450 msgid "%s's"
6451 msgstr "de %s verkita"
6452
6453 #: ../../include/enotify.php:77
6454 msgid "your"
6455 msgstr "via"
6456
6457 #: ../../include/enotify.php:84
6458 #, php-format
6459 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6460 msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%d de %s"
6461
6462 #: ../../include/enotify.php:85
6463 #, php-format
6464 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6465 msgstr "%s komentis pri elemento/konversacio kiun vi sekvas."
6466
6467 #: ../../include/enotify.php:86
6468 #, php-format
6469 msgid "%s commented on %s."
6470 msgstr "%s komentis pri %s."
6471
6472 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6473 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6474 #, php-format
6475 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6476 msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi la konversacion."
6477
6478 #: ../../include/enotify.php:95
6479 #, php-format
6480 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6481 msgstr "[Friendica:Atentigo] %s afiŝis al via profilmuro"
6482
6483 #: ../../include/enotify.php:97
6484 #, php-format
6485 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6486 msgstr "%s skribis al via profila muro ĉe %s"
6487
6488 #: ../../include/enotify.php:99
6489 #, php-format
6490 msgid "%s posted to %s"
6491 msgstr "%s afiŝis al %s"
6492
6493 #: ../../include/enotify.php:99
6494 msgid "your profile wall."
6495 msgstr "via profilmuro."
6496
6497 #: ../../include/enotify.php:108
6498 #, php-format
6499 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6500 msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vin"
6501
6502 #: ../../include/enotify.php:109
6503 #, php-format
6504 msgid "%s tagged you at %s"
6505 msgstr "%s markis vin kiel %s"
6506
6507 #: ../../include/enotify.php:110
6508 #, php-format
6509 msgid "%s %s."
6510 msgstr "%s %s."
6511
6512 #: ../../include/enotify.php:110
6513 msgid "tagged you"
6514 msgstr "markis vin"
6515
6516 #: ../../include/enotify.php:119
6517 #, php-format
6518 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6519 msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vian afiŝon"
6520
6521 #: ../../include/enotify.php:120
6522 #, php-format
6523 msgid "%s tagged your post at %s"
6524 msgstr "%s markis vian afiŝon kiel %s"
6525
6526 #: ../../include/enotify.php:121
6527 #, php-format
6528 msgid "%s tagged %s"
6529 msgstr "%s markis %s"
6530
6531 #: ../../include/enotify.php:121
6532 msgid "your post"
6533 msgstr "vian afiŝon"
6534
6535 #: ../../include/enotify.php:130
6536 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6537 msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis prezenton"
6538
6539 #: ../../include/enotify.php:131
6540 #, php-format
6541 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6542 msgstr "Vi ricevis prezento de '%s' ĉe %s"
6543
6544 #: ../../include/enotify.php:132
6545 #, php-format
6546 msgid "You've received %s from %s."
6547 msgstr "Vi ricevis %s de %s."
6548
6549 #: ../../include/enotify.php:132
6550 msgid "an introduction"
6551 msgstr "prezenton"
6552
6553 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6554 #, php-format
6555 msgid "You may visit their profile at %s"
6556 msgstr "Vi povas vidi la profilon de li aŭ ŝi ĉe %s"
6557
6558 #: ../../include/enotify.php:135
6559 #, php-format
6560 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6561 msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la prezenton."
6562
6563 #: ../../include/enotify.php:142
6564 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6565 msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis amikosugeston"
6566
6567 #: ../../include/enotify.php:143
6568 #, php-format
6569 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6570 msgstr "'%s' ĉe %s rekomendis amikon al vi"
6571
6572 #: ../../include/enotify.php:144
6573 #, php-format
6574 msgid "You've received %s for %s from %s."
6575 msgstr "Vi ricevis %s kun %s de %s."
6576
6577 #: ../../include/enotify.php:145
6578 msgid "a friend suggestion"
6579 msgstr "sugeston por amikiĝi"
6580
6581 #: ../../include/enotify.php:148
6582 msgid "Name:"
6583 msgstr "Nomo:"
6584
6585 #: ../../include/enotify.php:149
6586 msgid "Photo:"
6587 msgstr "Bildo:"
6588
6589 #: ../../include/enotify.php:152
6590 #, php-format
6591 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6592 msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la sugeston."
6593
6594 #: ../../include/items.php:2698
6595 msgid "A new person is sharing with you at "
6596 msgstr "Nova persono kunhavigas kun vi ĉe "
6597
6598 #: ../../include/items.php:2698
6599 msgid "You have a new follower at "
6600 msgstr "Vi havas novan sekvanton ĉe "
6601
6602 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6603 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6604 msgid "image/photo"
6605 msgstr "bildo"
6606
6607 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6608 msgid "link"
6609 msgstr "ligilo"
6610
6611 #: ../../include/security.php:21
6612 msgid "Welcome "
6613 msgstr "Bonvenon "
6614
6615 #: ../../include/security.php:22
6616 msgid "Please upload a profile photo."
6617 msgstr "Bonvolu alŝuti profilbildon."
6618
6619 #: ../../include/security.php:25
6620 msgid "Welcome back "
6621 msgstr "Bonvenon "
6622
6623 #: ../../include/security.php:329
6624 msgid ""
6625 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6626 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6627 msgstr "La sekuriga ĵetono de la formo estis malĝusta. Tio verŝajne okazis ĉar la formo estis malfermita dum tro longa tempo (>3 horoj) antaŭ la sendado."
6628
6629 #: ../../include/Contact.php:96
6630 msgid "stopped following"
6631 msgstr "ne plu sekvas"
6632
6633 #: ../../include/Contact.php:188 ../../include/conversation.php:817
6634 msgid "View Status"
6635 msgstr "Vidi Staton"
6636
6637 #: ../../include/Contact.php:189 ../../include/conversation.php:818
6638 msgid "View Profile"
6639 msgstr "Vidi Profilon"
6640
6641 #: ../../include/Contact.php:190 ../../include/conversation.php:819
6642 msgid "View Photos"
6643 msgstr "Vidi Bildojn"
6644
6645 #: ../../include/Contact.php:191 ../../include/Contact.php:204
6646 #: ../../include/conversation.php:820
6647 msgid "Network Posts"
6648 msgstr "Enretaj Afiŝoj"
6649
6650 #: ../../include/Contact.php:192 ../../include/Contact.php:204
6651 #: ../../include/conversation.php:821
6652 msgid "Edit Contact"
6653 msgstr "Redakti Kontakton"
6654
6655 #: ../../include/Contact.php:193 ../../include/Contact.php:204
6656 #: ../../include/conversation.php:822
6657 msgid "Send PM"
6658 msgstr "Sendi PM"
6659
6660 #: ../../include/conversation.php:163
6661 msgid "post/item"
6662 msgstr "afiŝo/elemento"
6663
6664 #: ../../include/conversation.php:164
6665 #, php-format
6666 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6667 msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kiel preferita."
6668
6669 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
6670 msgid "Select"
6671 msgstr "Elekti"
6672
6673 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
6674 #: ../../include/conversation.php:677
6675 #, php-format
6676 msgid "View %s's profile @ %s"
6677 msgstr "Vidi la profilon de %s ĉe %s"
6678
6679 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
6680 #, php-format
6681 msgid "%s from %s"
6682 msgstr "%s de %s"
6683
6684 #: ../../include/conversation.php:359
6685 msgid "View in context"
6686 msgstr "Vidi kun kunteksto"
6687
6688 #: ../../include/conversation.php:465
6689 #, php-format
6690 msgid "%d comment"
6691 msgid_plural "%d comments"
6692 msgstr[0] "%d komento"
6693 msgstr[1] "%d komentoj"
6694
6695 #: ../../include/conversation.php:529
6696 msgid "like"
6697 msgstr "ŝati"
6698
6699 #: ../../include/conversation.php:530
6700 msgid "dislike"
6701 msgstr "malŝati"
6702
6703 #: ../../include/conversation.php:532
6704 msgid "Share this"
6705 msgstr "Kunhavigi ĉi tiun"
6706
6707 #: ../../include/conversation.php:532
6708 msgid "share"
6709 msgstr "kunhavigi"
6710
6711 #: ../../include/conversation.php:556
6712 msgid "Bold"
6713 msgstr "Grasa"
6714
6715 #: ../../include/conversation.php:557
6716 msgid "Italic"
6717 msgstr "Kursiva"
6718
6719 #: ../../include/conversation.php:558
6720 msgid "Underline"
6721 msgstr "Substreki"
6722
6723 #: ../../include/conversation.php:559
6724 msgid "Quote"
6725 msgstr "Citaĵo"
6726
6727 #: ../../include/conversation.php:560
6728 msgid "Code"
6729 msgstr "Kodo"
6730
6731 #: ../../include/conversation.php:561
6732 msgid "Image"
6733 msgstr "Bildo"
6734
6735 #: ../../include/conversation.php:562
6736 msgid "Link"
6737 msgstr "Ligilo"
6738
6739 #: ../../include/conversation.php:563
6740 msgid "Video"
6741 msgstr "Video"
6742
6743 #: ../../include/conversation.php:596
6744 msgid "add star"
6745 msgstr "aldoni stelon"
6746
6747 #: ../../include/conversation.php:597
6748 msgid "remove star"
6749 msgstr "forpreni stelon"
6750
6751 #: ../../include/conversation.php:598
6752 msgid "toggle star status"
6753 msgstr "ŝalti/malŝalti steloŝtato"
6754
6755 #: ../../include/conversation.php:601
6756 msgid "starred"
6757 msgstr "steligita"
6758
6759 #: ../../include/conversation.php:602
6760 msgid "add tag"
6761 msgstr "aldoni markon"
6762
6763 #: ../../include/conversation.php:606
6764 msgid "save to folder"
6765 msgstr "konservi en dosierujo"
6766
6767 #: ../../include/conversation.php:678
6768 msgid "to"
6769 msgstr "al"
6770
6771 #: ../../include/conversation.php:679
6772 msgid "Wall-to-Wall"
6773 msgstr "Muro-al-Muro"
6774
6775 #: ../../include/conversation.php:680
6776 msgid "via Wall-To-Wall:"
6777 msgstr "tra Muro-al-Muro:"
6778
6779 #: ../../include/conversation.php:725
6780 msgid "Delete Selected Items"
6781 msgstr "Forviŝi Elektitajn Elementojn"
6782
6783 #: ../../include/conversation.php:876
6784 #, php-format
6785 msgid "%s likes this."
6786 msgstr "%s ŝatas tiun."
6787
6788 #: ../../include/conversation.php:876
6789 #, php-format
6790 msgid "%s doesn't like this."
6791 msgstr "%s malŝatas tiun."
6792
6793 #: ../../include/conversation.php:880
6794 #, php-format
6795 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
6796 msgstr "<span %1$s>%2$d homoj</span> ŝatas tiun."
6797
6798 #: ../../include/conversation.php:882
6799 #, php-format
6800 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
6801 msgstr "<span %1$s>%2$d homoj</span>malŝatas tiun."
6802
6803 #: ../../include/conversation.php:888
6804 msgid "and"
6805 msgstr "kaj"
6806
6807 #: ../../include/conversation.php:891
6808 #, php-format
6809 msgid ", and %d other people"
6810 msgstr ", kaj %d aliaj homoj."
6811
6812 #: ../../include/conversation.php:892
6813 #, php-format
6814 msgid "%s like this."
6815 msgstr "%s ŝatas tiun."
6816
6817 #: ../../include/conversation.php:892
6818 #, php-format
6819 msgid "%s don't like this."
6820 msgstr "%s malŝatas tiun."
6821
6822 #: ../../include/conversation.php:917
6823 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6824 msgstr "Videbla al <strong>ĉiuj</strong>"
6825
6826 #: ../../include/conversation.php:919
6827 msgid "Please enter a video link/URL:"
6828 msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de video:"
6829
6830 #: ../../include/conversation.php:920
6831 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6832 msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de sono:"
6833
6834 #: ../../include/conversation.php:921
6835 msgid "Tag term:"
6836 msgstr "Markfrazo:"
6837
6838 #: ../../include/conversation.php:923
6839 msgid "Where are you right now?"
6840 msgstr "Kie vi estas nun?"
6841
6842 #: ../../include/conversation.php:966
6843 msgid "upload photo"
6844 msgstr "alŝuti bildon"
6845
6846 #: ../../include/conversation.php:968
6847 msgid "attach file"
6848 msgstr "kunsendi dosieron"
6849
6850 #: ../../include/conversation.php:970
6851 msgid "web link"
6852 msgstr "TTT ligilo"
6853
6854 #: ../../include/conversation.php:971
6855 msgid "Insert video link"
6856 msgstr "Alglui ligilon de video"
6857
6858 #: ../../include/conversation.php:972
6859 msgid "video link"
6860 msgstr "video ligilo"
6861
6862 #: ../../include/conversation.php:973
6863 msgid "Insert audio link"
6864 msgstr "Alglui ligilon de sono"
6865
6866 #: ../../include/conversation.php:974
6867 msgid "audio link"
6868 msgstr "sono ligilo"
6869
6870 #: ../../include/conversation.php:976
6871 msgid "set location"
6872 msgstr "agordi lokon"
6873
6874 #: ../../include/conversation.php:978
6875 msgid "clear location"
6876 msgstr "forviŝi lokon"
6877
6878 #: ../../include/conversation.php:985
6879 msgid "permissions"
6880 msgstr "permesoj"
6881
6882 #: ../../boot.php:494
6883 msgid "Delete this item?"
6884 msgstr "Forviŝi ĉi tiun elementon?"
6885
6886 #: ../../boot.php:497
6887 msgid "show fewer"
6888 msgstr "montri malpli"
6889
6890 #: ../../boot.php:774
6891 msgid "Create a New Account"
6892 msgstr "Krei Novan Konton"
6893
6894 #: ../../boot.php:798
6895 msgid "Nickname or Email address: "
6896 msgstr "Kaŝnomo aŭ retpoŝtadreso:"
6897
6898 #: ../../boot.php:799
6899 msgid "Password: "
6900 msgstr "Pasvorto:"
6901
6902 #: ../../boot.php:802
6903 msgid "Or login using OpenID: "
6904 msgstr "Aŭ ensaluti per OpenID:"
6905
6906 #: ../../boot.php:808
6907 msgid "Forgot your password?"
6908 msgstr "Ĉu vi vorgesis vian pasvorton?"
6909
6910 #: ../../boot.php:975
6911 msgid "Edit profile"
6912 msgstr "Redakti profilon"
6913
6914 #: ../../boot.php:1035
6915 msgid "Message"
6916 msgstr "Mesaĝo"
6917
6918 #: ../../boot.php:1151 ../../boot.php:1227
6919 msgid "g A l F d"
6920 msgstr "\\j\\e \\l\\a G\\a \\h\\o\\r\\o, l F d"
6921
6922 #: ../../boot.php:1152 ../../boot.php:1228
6923 msgid "F d"
6924 msgstr "F d"
6925
6926 #: ../../boot.php:1197 ../../boot.php:1268
6927 msgid "[today]"
6928 msgstr "[hodiaŭ]"
6929
6930 #: ../../boot.php:1209
6931 msgid "Birthday Reminders"
6932 msgstr "Memorigilo pri naskiĝtagoj"
6933
6934 #: ../../boot.php:1210
6935 msgid "Birthdays this week:"
6936 msgstr "Naskiĝtagoj ĉi-semajne:"
6937
6938 #: ../../boot.php:1261
6939 msgid "[No description]"
6940 msgstr "[Neniu priskribo]"
6941
6942 #: ../../boot.php:1279
6943 msgid "Event Reminders"
6944 msgstr "Memorigiloj pri Okazoj"
6945
6946 #: ../../boot.php:1280
6947 msgid "Events this week:"
6948 msgstr "Okazoj ĉi-semajne:"