1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:09+0200\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-09-01 09:00+0000\n"
37 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:114
47 msgid "%d contact edited."
48 msgid_plural "%d contacts edited"
49 msgstr[0] "%d contactos editados"
50 msgstr[1] "%d contactos editados"
52 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
53 msgid "Could not access contact record."
54 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
56 #: mod/contacts.php:159
57 msgid "Could not locate selected profile."
58 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
60 #: mod/contacts.php:192
61 msgid "Contact updated."
62 msgstr "Contacto actualizado."
64 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
65 msgid "Failed to update contact record."
66 msgstr "Error al actualizar el contacto."
68 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
69 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
70 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
71 #: mod/follow.php:44 mod/follow.php:83 mod/item.php:170 mod/item.php:186
72 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
73 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
74 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
75 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
76 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
77 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
78 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
79 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
80 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
81 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
82 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
83 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
84 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
85 #: include/items.php:5023 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Permiso denegado."
89 #: mod/contacts.php:361
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
93 #: mod/contacts.php:361
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
97 #: mod/contacts.php:372
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
101 #: mod/contacts.php:372
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
105 #: mod/contacts.php:384
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "El contacto ha sido archivado"
109 #: mod/contacts.php:384
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "El contacto ya no está archivado"
113 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
117 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:59 mod/message.php:210
118 #: mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1080
119 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
120 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1133
121 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136
122 #: mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/api.php:105 include/items.php:4855
128 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:70
129 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
130 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
131 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
132 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
133 #: include/items.php:4858
137 #: mod/contacts.php:428
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
141 #: mod/contacts.php:466
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
146 #: mod/contacts.php:470
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Estás compartiendo con %s"
151 #: mod/contacts.php:475
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s está compartiendo contigo"
156 #: mod/contacts.php:495
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
160 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
164 #: mod/contacts.php:502
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(La actualización se ha completado)"
168 #: mod/contacts.php:502
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
172 #: mod/contacts.php:504
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Sugerir amigos"
176 #: mod/contacts.php:508
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Tipo de red: %s"
181 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d contacto en común"
186 msgstr[1] "%d contactos en común"
188 #: mod/contacts.php:516
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Ver todos los contactos"
192 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
193 #: mod/admin.php:1083
197 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
198 #: mod/admin.php:1082
202 #: mod/contacts.php:524
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Cambiar bloqueados"
206 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
208 msgstr "Quitar de Ignorados"
210 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
211 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
212 #: mod/notifications.php:233
216 #: mod/contacts.php:531
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Cambiar ignorados"
220 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
222 msgstr "Sin archivar"
224 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
228 #: mod/contacts.php:539
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Cambiar archivados"
232 #: mod/contacts.php:543
236 #: mod/contacts.php:546
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Configuración avanzada"
240 #: mod/contacts.php:553
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
244 #: mod/contacts.php:556
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
248 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
250 msgstr "Deshabilitado"
252 #: mod/contacts.php:557
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Recaudar informacion"
256 #: mod/contacts.php:557
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
260 #: mod/contacts.php:566
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Editor de contactos"
264 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
266 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
267 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
270 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
271 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
278 #: mod/contacts.php:569
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Visibilidad del Perfil"
282 #: mod/contacts.php:570
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
287 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
289 #: mod/contacts.php:571
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Información del Contacto / Notas"
293 #: mod/contacts.php:572
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Editar notas del contacto"
297 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
298 #: mod/nogroup.php:40
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
303 #: mod/contacts.php:578
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
307 #: mod/contacts.php:579
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignorar contacto"
311 #: mod/contacts.php:580
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
315 #: mod/contacts.php:581
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Ver conversaciones"
319 #: mod/contacts.php:583
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Eliminar contacto"
323 #: mod/contacts.php:587
325 msgstr "Última actualización:"
327 #: mod/contacts.php:589
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
331 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
333 msgstr "Actualizar ahora"
335 #: mod/contacts.php:598
336 msgid "Currently blocked"
339 #: mod/contacts.php:599
340 msgid "Currently ignored"
343 #: mod/contacts.php:600
344 msgid "Currently archived"
347 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
348 msgid "Hide this contact from others"
349 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
351 #: mod/contacts.php:601
353 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
354 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
356 #: mod/contacts.php:602
357 msgid "Notification for new posts"
358 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
360 #: mod/contacts.php:602
361 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
362 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
364 #: mod/contacts.php:605
365 msgid "Blacklisted keywords"
366 msgstr "Lista negra de palabras"
368 #: mod/contacts.php:605
370 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
371 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
372 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
374 #: mod/contacts.php:612
378 #: mod/contacts.php:658
382 #: mod/contacts.php:661
383 msgid "Suggest potential friends"
384 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
386 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
388 msgstr "Todos los contactos"
390 #: mod/contacts.php:668
391 msgid "Show all contacts"
392 msgstr "Mostrar todos los contactos"
394 #: mod/contacts.php:672
396 msgstr "Desbloqueados"
398 #: mod/contacts.php:675
399 msgid "Only show unblocked contacts"
400 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
402 #: mod/contacts.php:680
406 #: mod/contacts.php:683
407 msgid "Only show blocked contacts"
408 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
410 #: mod/contacts.php:688
414 #: mod/contacts.php:691
415 msgid "Only show ignored contacts"
416 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
418 #: mod/contacts.php:696
422 #: mod/contacts.php:699
423 msgid "Only show archived contacts"
424 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
426 #: mod/contacts.php:704
430 #: mod/contacts.php:707
431 msgid "Only show hidden contacts"
432 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
434 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
435 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
439 #: mod/contacts.php:762
440 msgid "Search your contacts"
441 msgstr "Buscar en tus contactos"
443 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
447 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
451 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
455 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
456 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
457 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
461 #: mod/contacts.php:786
462 msgid "Mutual Friendship"
463 msgstr "Amistad recíproca"
465 #: mod/contacts.php:790
466 msgid "is a fan of yours"
469 #: mod/contacts.php:794
470 msgid "you are a fan of"
473 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
475 msgstr "Modificar contacto"
479 msgstr "Nigún perfil"
481 #: mod/manage.php:106
482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
483 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
485 #: mod/manage.php:107
487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
489 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
491 #: mod/manage.php:108
492 msgid "Select an identity to manage: "
493 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
495 #: mod/oexchange.php:25
496 msgid "Post successful."
499 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
500 msgid "Permission denied"
501 msgstr "Permiso denegado"
503 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
504 msgid "Invalid profile identifier."
505 msgstr "Identificador de perfil no válido."
507 #: mod/profperm.php:102
508 msgid "Profile Visibility Editor"
509 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
511 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
512 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
513 #: view/theme/diabook/theme.php:124
517 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
518 msgid "Click on a contact to add or remove."
519 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
521 #: mod/profperm.php:115
523 msgstr "Visible para"
525 #: mod/profperm.php:131
526 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
527 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
529 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
530 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
531 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4814
532 msgid "Item not found."
533 msgstr "Elemento no encontrado."
535 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
536 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
537 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
538 msgid "Public access denied."
539 msgstr "Acceso público denegado."
541 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
542 msgid "Access to this profile has been restricted."
543 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
545 #: mod/display.php:505
546 msgid "Item has been removed."
547 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
549 #: mod/newmember.php:6
550 msgid "Welcome to Friendica"
551 msgstr "Bienvenido a Friendica "
553 #: mod/newmember.php:8
554 msgid "New Member Checklist"
555 msgstr "Listado de nuevos miembros"
557 #: mod/newmember.php:12
559 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
560 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
561 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
562 "registration and then will quietly disappear."
563 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
565 #: mod/newmember.php:14
566 msgid "Getting Started"
569 #: mod/newmember.php:18
570 msgid "Friendica Walk-Through"
571 msgstr "Visita guiada a Friendica"
573 #: mod/newmember.php:18
575 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
576 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
578 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
580 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
581 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
582 #: view/theme/diabook/theme.php:648
584 msgstr "Configuración"
586 #: mod/newmember.php:26
587 msgid "Go to Your Settings"
588 msgstr "Ir a tus ajustes"
590 #: mod/newmember.php:26
592 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
593 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
594 "will be useful in making friends on the free social web."
595 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
597 #: mod/newmember.php:28
599 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
600 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
601 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
602 "potential friends know exactly how to find you."
603 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
605 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
606 msgid "Upload Profile Photo"
607 msgstr "Subir foto del Perfil"
609 #: mod/newmember.php:36
611 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
612 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
613 " friends than people who do not."
614 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
616 #: mod/newmember.php:38
617 msgid "Edit Your Profile"
618 msgstr "Editar tu perfil"
620 #: mod/newmember.php:38
622 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
623 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
625 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
627 #: mod/newmember.php:40
628 msgid "Profile Keywords"
629 msgstr "Palabras clave del perfil"
631 #: mod/newmember.php:40
633 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
634 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
635 "suggest friendships."
636 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
638 #: mod/newmember.php:44
642 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
646 #: mod/newmember.php:49
648 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
649 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
650 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
652 #: mod/newmember.php:51
654 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
655 "may ease your transition to the free social web."
656 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
658 #: mod/newmember.php:56
659 msgid "Importing Emails"
660 msgstr "Importando correos electrónicos"
662 #: mod/newmember.php:56
664 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
665 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
667 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
669 #: mod/newmember.php:58
670 msgid "Go to Your Contacts Page"
671 msgstr "Ir a tu página de contactos"
673 #: mod/newmember.php:58
675 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
676 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
677 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
678 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
680 #: mod/newmember.php:60
681 msgid "Go to Your Site's Directory"
682 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
684 #: mod/newmember.php:60
686 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
687 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
688 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
689 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
691 #: mod/newmember.php:62
692 msgid "Finding New People"
693 msgstr "Encontrando nueva gente"
695 #: mod/newmember.php:62
697 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
698 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
699 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
700 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
702 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
704 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
708 #: mod/newmember.php:70
709 msgid "Group Your Contacts"
710 msgstr "Agrupa tus contactos"
712 #: mod/newmember.php:70
714 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
715 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
716 " each group privately on your Network page."
717 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
719 #: mod/newmember.php:73
720 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
721 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
723 #: mod/newmember.php:73
725 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
726 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
727 "from the link above."
728 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
730 #: mod/newmember.php:78
732 msgstr "Consiguiendo ayuda"
734 #: mod/newmember.php:82
735 msgid "Go to the Help Section"
736 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
738 #: mod/newmember.php:82
740 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
741 " features and resources."
742 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
745 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
746 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
750 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
751 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
753 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
754 msgid "Login failed."
755 msgstr "Accesso fallido."
757 #: mod/profile_photo.php:44
758 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
759 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
761 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
762 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
763 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
764 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
765 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
766 msgid "Profile Photos"
767 msgstr "Foto del perfil"
769 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
770 #: mod/profile_photo.php:308
772 msgid "Image size reduction [%s] failed."
773 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
775 #: mod/profile_photo.php:118
777 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
778 "display immediately."
779 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
781 #: mod/profile_photo.php:128
782 msgid "Unable to process image"
783 msgstr "Imposible procesar la imagen"
785 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
787 msgid "Image exceeds size limit of %s"
788 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
790 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
791 msgid "Unable to process image."
792 msgstr "Imposible procesar la imagen."
794 #: mod/profile_photo.php:242
796 msgstr "Subir archivo:"
798 #: mod/profile_photo.php:243
799 msgid "Select a profile:"
800 msgstr "Elige un perfil:"
802 #: mod/profile_photo.php:245
806 #: mod/profile_photo.php:248
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "skip this step"
812 msgstr "saltar este paso"
814 #: mod/profile_photo.php:248
815 msgid "select a photo from your photo albums"
816 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
818 #: mod/profile_photo.php:262
820 msgstr "Recortar imagen"
822 #: mod/profile_photo.php:263
823 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
824 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
826 #: mod/profile_photo.php:265
830 #: mod/profile_photo.php:299
831 msgid "Image uploaded successfully."
832 msgstr "Imagen subida con éxito."
834 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
835 msgid "Image upload failed."
836 msgstr "Error al subir la imagen."
838 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
839 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
840 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
841 #: view/theme/diabook/theme.php:471
845 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
846 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
847 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
848 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
849 #: view/theme/diabook/theme.php:475
853 #: mod/subthread.php:103
855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
856 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
860 msgstr "Etiqueta eliminada"
863 msgid "Remove Item Tag"
864 msgstr "Eliminar etiqueta"
867 msgid "Select a tag to remove: "
868 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
870 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
874 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
875 #: include/conversation.php:1023
876 msgid "Save to Folder:"
877 msgstr "Guardar en directorio:"
881 msgstr "- seleccionar -"
883 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
888 msgid "You already added this contact."
889 msgstr "Ya has añadido este contacto."
891 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:847
892 msgid "Please answer the following:"
893 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
895 #: mod/follow.php:59 mod/dfrn_request.php:848
897 msgid "Does %s know you?"
898 msgstr "¿%s te conoce?"
900 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072
901 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089
902 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107
903 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135
904 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848
905 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
910 #: mod/follow.php:60 mod/dfrn_request.php:852
911 msgid "Add a personal note:"
912 msgstr "Añade una nota personal:"
914 #: mod/follow.php:66 mod/dfrn_request.php:858
915 msgid "Your Identity Address:"
916 msgstr "Dirección de tu perfil:"
918 #: mod/follow.php:69 mod/dfrn_request.php:861
919 msgid "Submit Request"
920 msgstr "Enviar solicitud"
922 #: mod/follow.php:108
923 msgid "Contact added"
924 msgstr "Contacto añadido"
927 msgid "Unable to locate original post."
928 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
931 msgid "Empty post discarded."
932 msgstr "Publicación vacía descartada."
934 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
935 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
936 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
938 msgstr "Foto del Muro"
941 msgid "System error. Post not saved."
942 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
947 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
949 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
953 msgid "You may visit them online at %s"
954 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
958 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
959 "receive these messages."
960 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
964 msgid "%s posted an update."
965 msgstr "%s ha publicado una actualización."
968 msgid "Group created."
969 msgstr "Grupo creado."
972 msgid "Could not create group."
973 msgstr "Imposible crear el grupo."
975 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
976 msgid "Group not found."
977 msgstr "Grupo no encontrado."
980 msgid "Group name changed."
981 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
985 msgstr "Guardar grupo"
988 msgid "Create a group of contacts/friends."
989 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
991 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
993 msgstr "Nombre del grupo: "
996 msgid "Group removed."
997 msgstr "Grupo eliminado."
1000 msgid "Unable to remove group."
1001 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1003 #: mod/group.php:177
1004 msgid "Group Editor"
1005 msgstr "Editor de grupos"
1007 #: mod/group.php:190
1011 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1012 msgid "You must be logged in to use addons. "
1013 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
1016 msgid "Applications"
1017 msgstr "Aplicaciones"
1020 msgid "No installed applications."
1021 msgstr "Sin aplicaciones"
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1024 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1025 msgid "Profile not found."
1026 msgstr "Perfil no encontrado."
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1029 #: mod/crepair.php:134
1030 msgid "Contact not found."
1031 msgstr "Contacto no encontrado."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1035 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1036 " has already been approved."
1037 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1040 msgid "Response from remote site was not understood."
1041 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1044 msgid "Unexpected response from remote site: "
1045 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1048 msgid "Confirmation completed successfully."
1049 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1052 msgid "Remote site reported: "
1053 msgstr "El sito remoto informó: "
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1057 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1060 msgid "Introduction failed or was revoked."
1061 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1064 msgid "Unable to set contact photo."
1065 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1067 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1068 #: include/diaspora.php:634
1070 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1071 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1075 msgid "No user record found for '%s' "
1076 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1079 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1080 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1083 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1084 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1087 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1088 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1090 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1092 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1093 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1097 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1099 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1102 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1103 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1106 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1107 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4237
1110 msgid "[Name Withheld]"
1111 msgstr "[Nombre oculto]"
1113 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1115 msgid "%1$s has joined %2$s"
1116 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1118 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1119 msgid "Requested profile is not available."
1120 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1122 #: mod/profile.php:179
1123 msgid "Tips for New Members"
1124 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
1126 #: mod/videos.php:113
1127 msgid "Do you really want to delete this video?"
1128 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
1130 #: mod/videos.php:118
1131 msgid "Delete Video"
1132 msgstr "Borrar vídeo"
1134 #: mod/videos.php:197
1135 msgid "No videos selected"
1136 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
1138 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1139 msgid "Access to this item is restricted."
1140 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1142 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1146 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1150 #: mod/videos.php:389
1151 msgid "Recent Videos"
1152 msgstr "Vídeos recientes"
1154 #: mod/videos.php:391
1155 msgid "Upload New Videos"
1156 msgstr "Subir nuevos vídeos"
1158 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1160 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1161 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1163 #: mod/fsuggest.php:63
1164 msgid "Friend suggestion sent."
1165 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1167 #: mod/fsuggest.php:97
1168 msgid "Suggest Friends"
1169 msgstr "Sugerencias de amistad"
1171 #: mod/fsuggest.php:99
1173 msgid "Suggest a friend for %s"
1174 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1176 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1177 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1178 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1179 msgid "Invalid request."
1180 msgstr "Consulta invalida"
1182 #: mod/lostpass.php:19
1183 msgid "No valid account found."
1184 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1186 #: mod/lostpass.php:35
1187 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1188 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1190 #: mod/lostpass.php:42
1195 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1196 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1197 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1199 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1200 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1202 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1203 "\t\tissued this request."
1204 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
1206 #: mod/lostpass.php:53
1210 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1214 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1215 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1217 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1219 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1220 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1221 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
1223 #: mod/lostpass.php:72
1225 msgid "Password reset requested at %s"
1226 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1228 #: mod/lostpass.php:92
1230 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1231 "Password reset failed."
1232 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1234 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1235 msgid "Password Reset"
1236 msgstr "Restablecer la contraseña"
1238 #: mod/lostpass.php:110
1239 msgid "Your password has been reset as requested."
1240 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1242 #: mod/lostpass.php:111
1243 msgid "Your new password is"
1244 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1246 #: mod/lostpass.php:112
1247 msgid "Save or copy your new password - and then"
1248 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1250 #: mod/lostpass.php:113
1251 msgid "click here to login"
1252 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1254 #: mod/lostpass.php:114
1256 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1258 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1260 #: mod/lostpass.php:125
1264 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1265 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1266 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1267 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1269 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
1271 #: mod/lostpass.php:131
1275 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1277 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1278 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1279 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1281 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1283 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
1285 #: mod/lostpass.php:147
1287 msgid "Your password has been changed at %s"
1288 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1290 #: mod/lostpass.php:159
1291 msgid "Forgot your Password?"
1292 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1294 #: mod/lostpass.php:160
1296 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1297 "your email for further instructions."
1298 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1300 #: mod/lostpass.php:161
1301 msgid "Nickname or Email: "
1302 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1304 #: mod/lostpass.php:162
1306 msgstr "Restablecer"
1308 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1309 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1311 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1312 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1314 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1316 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1317 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1320 msgid "{0} wants to be your friend"
1321 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1324 msgid "{0} sent you a message"
1325 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
1328 msgid "{0} requested registration"
1329 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1331 #: mod/viewcontacts.php:41
1332 msgid "No contacts."
1333 msgstr "Ningún contacto."
1335 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1336 msgid "View Contacts"
1337 msgstr "Ver contactos"
1339 #: mod/notifications.php:26
1340 msgid "Invalid request identifier."
1341 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1343 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1344 #: mod/notifications.php:234
1348 #: mod/notifications.php:78
1352 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1356 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1360 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1361 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1365 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1366 msgid "Introductions"
1367 msgstr "Presentaciones"
1369 #: mod/notifications.php:127
1370 msgid "Show Ignored Requests"
1371 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1373 #: mod/notifications.php:127
1374 msgid "Hide Ignored Requests"
1375 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1377 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1378 msgid "Notification type: "
1379 msgstr "Tipo de notificación: "
1381 #: mod/notifications.php:160
1382 msgid "Friend Suggestion"
1383 msgstr "Propuestas de amistad"
1385 #: mod/notifications.php:162
1387 msgid "suggested by %s"
1388 msgstr "sugerido por %s"
1390 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1391 msgid "Post a new friend activity"
1392 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1394 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1395 msgid "if applicable"
1396 msgstr "Si corresponde"
1398 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1402 #: mod/notifications.php:191
1403 msgid "Claims to be known to you: "
1404 msgstr "Dice conocerte: "
1406 #: mod/notifications.php:191
1410 #: mod/notifications.php:191
1414 #: mod/notifications.php:192
1416 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1417 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1418 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1419 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1421 #: mod/notifications.php:195
1423 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1424 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1425 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1426 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1428 #: mod/notifications.php:203
1432 #: mod/notifications.php:204
1436 #: mod/notifications.php:204
1438 msgstr "Fan/Admirador"
1440 #: mod/notifications.php:210
1441 msgid "Friend/Connect Request"
1442 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1444 #: mod/notifications.php:210
1445 msgid "New Follower"
1446 msgstr "Nuevo seguidor"
1448 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1449 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1450 #: include/event.php:42
1452 msgstr "Localización:"
1454 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1455 #: include/identity.php:581
1459 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1463 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1464 #: include/identity.php:540
1468 #: mod/notifications.php:240
1469 msgid "No introductions."
1470 msgstr "Sin presentaciones."
1472 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1473 msgid "Notifications"
1474 msgstr "Notificaciones"
1476 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1477 #: mod/notifications.php:501
1479 msgid "%s liked %s's post"
1480 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1482 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1483 #: mod/notifications.php:511
1485 msgid "%s disliked %s's post"
1486 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1488 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1489 #: mod/notifications.php:526
1491 msgid "%s is now friends with %s"
1492 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1494 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1496 msgid "%s created a new post"
1497 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1499 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1500 #: mod/notifications.php:536
1502 msgid "%s commented on %s's post"
1503 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1505 #: mod/notifications.php:329
1506 msgid "No more network notifications."
1507 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1509 #: mod/notifications.php:333
1510 msgid "Network Notifications"
1511 msgstr "Notificaciones de Red"
1513 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1514 msgid "No more system notifications."
1515 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1517 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1518 msgid "System Notifications"
1519 msgstr "Notificaciones del sistema"
1521 #: mod/notifications.php:458
1522 msgid "No more personal notifications."
1523 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1525 #: mod/notifications.php:462
1526 msgid "Personal Notifications"
1527 msgstr "Notificaciones personales"
1529 #: mod/notifications.php:543
1530 msgid "No more home notifications."
1531 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1533 #: mod/notifications.php:547
1534 msgid "Home Notifications"
1535 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1538 msgid "Source (bbcode) text:"
1539 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
1542 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1543 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
1546 msgid "Source input: "
1550 msgid "bb2html (raw HTML): "
1551 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1558 msgid "bb2html2bb: "
1559 msgstr "bb2html2bb: "
1566 msgid "bb2md2html: "
1567 msgstr "bb2md2html: "
1571 msgstr "bb2dia2bb: "
1574 msgid "bb2md2html2bb: "
1575 msgstr "bb2md2html2bb: "
1578 msgid "Source input (Diaspora format): "
1579 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
1582 msgid "diaspora2bb: "
1583 msgstr "diaspora2bb: "
1585 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1586 msgid "Nothing new here"
1587 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1589 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1590 msgid "Clear notifications"
1591 msgstr "Limpiar notificaciones"
1593 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1595 msgstr "Nuevo mensaje"
1597 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1598 msgid "No recipient selected."
1599 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1601 #: mod/message.php:68
1602 msgid "Unable to locate contact information."
1603 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
1605 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1606 msgid "Message could not be sent."
1607 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1609 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1610 msgid "Message collection failure."
1611 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1613 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1614 msgid "Message sent."
1615 msgstr "Mensaje enviado."
1617 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1621 #: mod/message.php:208
1622 msgid "Do you really want to delete this message?"
1623 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
1625 #: mod/message.php:228
1626 msgid "Message deleted."
1627 msgstr "Mensaje eliminado."
1629 #: mod/message.php:259
1630 msgid "Conversation removed."
1631 msgstr "Conversación eliminada."
1633 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1634 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1635 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1636 msgid "Please enter a link URL:"
1637 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1639 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1640 msgid "Send Private Message"
1641 msgstr "Enviar mensaje privado"
1643 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1647 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1651 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1652 #: mod/invite.php:134
1653 msgid "Your message:"
1654 msgstr "Tu mensaje:"
1656 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1657 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1658 msgid "Upload photo"
1661 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1662 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1663 msgid "Insert web link"
1664 msgstr "Insertar enlace"
1666 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1667 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1668 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1669 #: include/conversation.php:1074
1671 msgstr "Por favor, espera"
1673 #: mod/message.php:372
1674 msgid "No messages."
1675 msgstr "No hay mensajes."
1677 #: mod/message.php:379
1679 msgid "Unknown sender - %s"
1680 msgstr "Remitente desconocido - %s"
1682 #: mod/message.php:382
1687 #: mod/message.php:385
1692 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1693 msgid "Delete conversation"
1694 msgstr "Eliminar conversación"
1696 #: mod/message.php:409
1697 msgid "D, d M Y - g:i A"
1698 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1700 #: mod/message.php:412
1703 msgid_plural "%d messages"
1704 msgstr[0] "%d mensaje"
1705 msgstr[1] "%d mensajes"
1707 #: mod/message.php:451
1708 msgid "Message not available."
1709 msgstr "Mensaje no disponibile."
1711 #: mod/message.php:521
1712 msgid "Delete message"
1713 msgstr "Borrar mensaje"
1715 #: mod/message.php:549
1717 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1718 "respond from the sender's profile page."
1719 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
1721 #: mod/message.php:553
1723 msgstr "Enviar respuesta"
1725 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1726 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1728 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
1730 #: mod/crepair.php:107
1731 msgid "Contact settings applied."
1732 msgstr "Contacto configurado con éxito."
1734 #: mod/crepair.php:109
1735 msgid "Contact update failed."
1736 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1738 #: mod/crepair.php:140
1739 msgid "Repair Contact Settings"
1740 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
1742 #: mod/crepair.php:142
1744 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1745 " information your communications with this contact may stop working."
1746 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1748 #: mod/crepair.php:143
1750 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1751 "uncertain what to do on this page."
1752 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1754 #: mod/crepair.php:149
1755 msgid "Return to contact editor"
1756 msgstr "Volver al editor de contactos"
1758 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1759 msgid "No mirroring"
1762 #: mod/crepair.php:160
1763 msgid "Mirror as forwarded posting"
1764 msgstr "Espejar como reenvio"
1766 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1767 msgid "Mirror as my own posting"
1768 msgstr "Espejar como publicación propia"
1770 #: mod/crepair.php:169
1771 msgid "Refetch contact data"
1772 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
1774 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1775 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1776 #: mod/settings.php:660
1780 #: mod/crepair.php:171
1781 msgid "Account Nickname"
1782 msgstr "Apodo de la cuenta"
1784 #: mod/crepair.php:172
1785 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1786 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1788 #: mod/crepair.php:173
1790 msgstr "Dirección de la cuenta"
1792 #: mod/crepair.php:174
1793 msgid "Friend Request URL"
1794 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
1796 #: mod/crepair.php:175
1797 msgid "Friend Confirm URL"
1798 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
1800 #: mod/crepair.php:176
1801 msgid "Notification Endpoint URL"
1802 msgstr "Dirección URL de la notificación"
1804 #: mod/crepair.php:177
1805 msgid "Poll/Feed URL"
1806 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
1808 #: mod/crepair.php:178
1809 msgid "New photo from this URL"
1810 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
1812 #: mod/crepair.php:179
1814 msgstr "Perfil remoto"
1816 #: mod/crepair.php:181
1817 msgid "Mirror postings from this contact"
1818 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
1820 #: mod/crepair.php:181
1822 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1823 "entries from this contact."
1824 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
1826 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1830 #: mod/bookmarklet.php:41
1831 msgid "The post was created"
1832 msgstr "La publicación fue creada"
1834 #: mod/viewsrc.php:7
1835 msgid "Access denied."
1836 msgstr "Acceso denegado."
1838 #: mod/dirfind.php:36
1840 msgid "People Search - %s"
1841 msgstr "Buscar perfiles - %s"
1843 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1844 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1848 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1850 msgstr "Sin conincidencias"
1852 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1855 msgstr "Fotografías"
1857 #: mod/fbrowser.php:122
1861 #: mod/nogroup.php:59
1862 msgid "Contacts who are not members of a group"
1863 msgstr "Contactos sin grupo"
1866 msgid "Theme settings updated."
1867 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1869 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1873 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1877 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1881 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1885 #: mod/admin.php:108
1887 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1889 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1890 msgid "Inspect Queue"
1891 msgstr "Inspeccionar cola"
1893 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1897 #: mod/admin.php:125
1898 msgid "probe address"
1899 msgstr "probar direccion"
1901 #: mod/admin.php:126
1902 msgid "check webfinger"
1903 msgstr "Verificar webfinger"
1905 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1909 #: mod/admin.php:132
1910 msgid "Plugin Features"
1911 msgstr "Características del módulo"
1913 #: mod/admin.php:134
1915 msgstr "diagnosticos"
1917 #: mod/admin.php:135
1918 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1919 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1921 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1922 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1923 #: mod/admin.php:1524
1924 msgid "Administration"
1925 msgstr "Administración"
1927 #: mod/admin.php:202
1931 #: mod/admin.php:203
1932 msgid "Recipient Name"
1933 msgstr "Nombre del recipiente"
1935 #: mod/admin.php:204
1936 msgid "Recipient Profile"
1937 msgstr "Perfil del recipiente"
1939 #: mod/admin.php:206
1943 #: mod/admin.php:207
1945 msgstr "Ultimo intento"
1947 #: mod/admin.php:208
1949 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1950 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1951 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1952 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
1954 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1955 msgid "Normal Account"
1956 msgstr "Cuenta normal"
1958 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1959 msgid "Soapbox Account"
1960 msgstr "Cuenta tribuna"
1962 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1963 msgid "Community/Celebrity Account"
1964 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1966 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1967 msgid "Automatic Friend Account"
1968 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1970 #: mod/admin.php:224
1971 msgid "Blog Account"
1972 msgstr "Cuenta de blog"
1974 #: mod/admin.php:225
1975 msgid "Private Forum"
1976 msgstr "Foro privado"
1978 #: mod/admin.php:244
1979 msgid "Message queues"
1980 msgstr "Cola de mensajes"
1982 #: mod/admin.php:250
1986 #: mod/admin.php:252
1987 msgid "Registered users"
1988 msgstr "Usuarios registrados"
1990 #: mod/admin.php:254
1991 msgid "Pending registrations"
1992 msgstr "Pendientes de registro"
1994 #: mod/admin.php:255
1998 #: mod/admin.php:260
1999 msgid "Active plugins"
2000 msgstr "Módulos activos"
2002 #: mod/admin.php:283
2003 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2004 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
2006 #: mod/admin.php:565
2007 msgid "Site settings updated."
2008 msgstr "Configuración de actualización."
2010 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:883
2011 msgid "No special theme for mobile devices"
2012 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2014 #: mod/admin.php:611
2015 msgid "No community page"
2016 msgstr "No hay pagina de comunidad"
2018 #: mod/admin.php:612
2019 msgid "Public postings from users of this site"
2020 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
2022 #: mod/admin.php:613
2023 msgid "Global community page"
2024 msgstr "Pagina global de comunidad"
2026 #: mod/admin.php:619
2027 msgid "At post arrival"
2028 msgstr "A la llegada de una publicación"
2030 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2032 msgstr "Frequentemente"
2034 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2038 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2040 msgstr "Dos veces al día"
2042 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2044 msgstr "Diariamente"
2046 #: mod/admin.php:629
2047 msgid "Users, Global Contacts"
2048 msgstr "Perfiles, contactos globales"
2050 #: mod/admin.php:630
2051 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2052 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
2054 #: mod/admin.php:634
2058 #: mod/admin.php:635
2059 msgid "Three months"
2062 #: mod/admin.php:636
2066 #: mod/admin.php:637
2070 #: mod/admin.php:642
2071 msgid "Multi user instance"
2072 msgstr "Sesión multi usuario"
2074 #: mod/admin.php:665
2078 #: mod/admin.php:666
2079 msgid "Requires approval"
2080 msgstr "Requiere aprobación"
2082 #: mod/admin.php:667
2086 #: mod/admin.php:671
2087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2088 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2090 #: mod/admin.php:672
2091 msgid "Force all links to use SSL"
2092 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2094 #: mod/admin.php:673
2095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2096 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2098 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2099 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:784
2100 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:935 mod/settings.php:1165
2101 msgid "Save Settings"
2102 msgstr "Guardar configuración"
2104 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2105 msgid "Registration"
2108 #: mod/admin.php:685
2110 msgstr "Subida de archivo"
2112 #: mod/admin.php:686
2116 #: mod/admin.php:687
2120 #: mod/admin.php:688
2121 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2122 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
2124 #: mod/admin.php:689
2126 msgstr "Rendimiento"
2128 #: mod/admin.php:690
2130 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2131 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
2133 #: mod/admin.php:693
2135 msgstr "Nombre del sitio"
2137 #: mod/admin.php:694
2139 msgstr "Nombre de dominio"
2141 #: mod/admin.php:695
2142 msgid "Sender Email"
2143 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
2145 #: mod/admin.php:695
2147 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2150 #: mod/admin.php:696
2152 msgstr "Imagen/Logotipo"
2154 #: mod/admin.php:697
2155 msgid "Shortcut icon"
2156 msgstr "Icono de atajo"
2158 #: mod/admin.php:697
2159 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2162 #: mod/admin.php:698
2164 msgstr "Icono touch"
2166 #: mod/admin.php:698
2167 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2170 #: mod/admin.php:699
2171 msgid "Additional Info"
2172 msgstr "Información adicional"
2174 #: mod/admin.php:699
2177 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2178 "listed at %s/siteinfo."
2179 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
2181 #: mod/admin.php:700
2182 msgid "System language"
2185 #: mod/admin.php:701
2186 msgid "System theme"
2189 #: mod/admin.php:701
2191 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2192 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2193 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2195 #: mod/admin.php:702
2196 msgid "Mobile system theme"
2197 msgstr "Tema de sistema móvil"
2199 #: mod/admin.php:702
2200 msgid "Theme for mobile devices"
2201 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2203 #: mod/admin.php:703
2204 msgid "SSL link policy"
2205 msgstr "Política de enlaces SSL"
2207 #: mod/admin.php:703
2208 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2209 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2211 #: mod/admin.php:704
2215 #: mod/admin.php:704
2217 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2218 " to endless loops."
2219 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
2221 #: mod/admin.php:705
2222 msgid "Old style 'Share'"
2223 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
2225 #: mod/admin.php:705
2226 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2227 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
2229 #: mod/admin.php:706
2230 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2231 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2233 #: mod/admin.php:706
2235 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2236 "still access it calling /help directly."
2237 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2239 #: mod/admin.php:707
2240 msgid "Single user instance"
2241 msgstr "Sesión de usuario único"
2243 #: mod/admin.php:707
2244 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2245 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2247 #: mod/admin.php:708
2248 msgid "Maximum image size"
2249 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2251 #: mod/admin.php:708
2253 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2255 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2257 #: mod/admin.php:709
2258 msgid "Maximum image length"
2259 msgstr "Largo máximo de imagen"
2261 #: mod/admin.php:709
2263 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2264 "-1, which means no limits."
2265 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2267 #: mod/admin.php:710
2268 msgid "JPEG image quality"
2269 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2271 #: mod/admin.php:710
2273 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2274 "100, which is full quality."
2275 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2277 #: mod/admin.php:712
2278 msgid "Register policy"
2279 msgstr "Política de registros"
2281 #: mod/admin.php:713
2282 msgid "Maximum Daily Registrations"
2283 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2285 #: mod/admin.php:713
2287 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2288 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2289 "setting has no effect."
2290 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2292 #: mod/admin.php:714
2293 msgid "Register text"
2296 #: mod/admin.php:714
2297 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2298 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2300 #: mod/admin.php:715
2301 msgid "Accounts abandoned after x days"
2302 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2304 #: mod/admin.php:715
2306 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2307 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2308 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2310 #: mod/admin.php:716
2311 msgid "Allowed friend domains"
2312 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2314 #: mod/admin.php:716
2316 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2317 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2318 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2320 #: mod/admin.php:717
2321 msgid "Allowed email domains"
2322 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2324 #: mod/admin.php:717
2326 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2327 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2329 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2331 #: mod/admin.php:718
2332 msgid "Block public"
2333 msgstr "Bloqueo público"
2335 #: mod/admin.php:718
2337 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2338 "site unless you are currently logged in."
2339 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2341 #: mod/admin.php:719
2342 msgid "Force publish"
2343 msgstr "Forzar publicación"
2345 #: mod/admin.php:719
2347 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2348 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2350 #: mod/admin.php:720
2351 msgid "Global directory update URL"
2352 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2354 #: mod/admin.php:720
2356 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2357 " is completely unavailable to the application."
2358 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2360 #: mod/admin.php:721
2361 msgid "Allow threaded items"
2362 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2364 #: mod/admin.php:721
2365 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2366 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2368 #: mod/admin.php:722
2369 msgid "Private posts by default for new users"
2370 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2372 #: mod/admin.php:722
2374 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2375 "group rather than public."
2376 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2378 #: mod/admin.php:723
2379 msgid "Don't include post content in email notifications"
2380 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2382 #: mod/admin.php:723
2384 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2385 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2386 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2388 #: mod/admin.php:724
2389 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2390 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
2392 #: mod/admin.php:724
2394 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2396 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
2398 #: mod/admin.php:725
2399 msgid "Don't embed private images in posts"
2400 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
2402 #: mod/admin.php:725
2404 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2405 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2406 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2408 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
2410 #: mod/admin.php:726
2411 msgid "Allow Users to set remote_self"
2412 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
2414 #: mod/admin.php:726
2416 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2417 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2418 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2419 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
2421 #: mod/admin.php:727
2422 msgid "Block multiple registrations"
2423 msgstr "Bloquear registros multiples"
2425 #: mod/admin.php:727
2426 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2427 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2429 #: mod/admin.php:728
2430 msgid "OpenID support"
2431 msgstr "Soporte OpenID"
2433 #: mod/admin.php:728
2434 msgid "OpenID support for registration and logins."
2435 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2437 #: mod/admin.php:729
2438 msgid "Fullname check"
2439 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2441 #: mod/admin.php:729
2443 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2444 "name, as an antispam measure"
2445 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2447 #: mod/admin.php:730
2448 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2449 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2451 #: mod/admin.php:730
2452 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2453 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2455 #: mod/admin.php:731
2456 msgid "Community Page Style"
2457 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
2459 #: mod/admin.php:731
2461 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2462 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2463 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
2465 #: mod/admin.php:732
2466 msgid "Posts per user on community page"
2467 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
2469 #: mod/admin.php:732
2471 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2472 "'Global Community')"
2473 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
2475 #: mod/admin.php:733
2476 msgid "Enable OStatus support"
2477 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2479 #: mod/admin.php:733
2481 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2482 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2483 "occasionally displayed."
2484 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
2486 #: mod/admin.php:734
2487 msgid "OStatus conversation completion interval"
2488 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
2490 #: mod/admin.php:734
2492 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2493 "This can be a very ressource task."
2494 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
2496 #: mod/admin.php:735
2497 msgid "Enable Diaspora support"
2498 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2500 #: mod/admin.php:735
2501 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2502 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2504 #: mod/admin.php:736
2505 msgid "Only allow Friendica contacts"
2506 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2508 #: mod/admin.php:736
2510 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2511 "protocols disabled."
2512 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2514 #: mod/admin.php:737
2516 msgstr "Verificar SSL"
2518 #: mod/admin.php:737
2520 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2521 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2522 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2524 #: mod/admin.php:738
2526 msgstr "Usuario proxy"
2528 #: mod/admin.php:739
2530 msgstr "Dirección proxy"
2532 #: mod/admin.php:740
2533 msgid "Network timeout"
2534 msgstr "Tiempo de espera de red"
2536 #: mod/admin.php:740
2537 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2538 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2540 #: mod/admin.php:741
2541 msgid "Delivery interval"
2542 msgstr "Intervalo de actualización"
2544 #: mod/admin.php:741
2546 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2547 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2548 "for large dedicated servers."
2549 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2551 #: mod/admin.php:742
2552 msgid "Poll interval"
2553 msgstr "Intervalo de sondeo"
2555 #: mod/admin.php:742
2557 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2558 "load. If 0, use delivery interval."
2559 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2561 #: mod/admin.php:743
2562 msgid "Maximum Load Average"
2563 msgstr "Promedio de carga máxima"
2565 #: mod/admin.php:743
2567 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2569 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2571 #: mod/admin.php:744
2572 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2573 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2575 #: mod/admin.php:744
2576 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2577 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2579 #: mod/admin.php:746
2580 msgid "Periodical check of global contacts"
2581 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2583 #: mod/admin.php:746
2585 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2586 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2587 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2589 #: mod/admin.php:747
2590 msgid "Discover contacts from other servers"
2591 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2593 #: mod/admin.php:747
2595 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2596 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2597 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2598 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2599 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2601 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2603 #: mod/admin.php:748
2604 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2605 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2607 #: mod/admin.php:748
2609 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2610 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2611 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2613 #: mod/admin.php:749
2614 msgid "Search the local directory"
2615 msgstr "Buscar el directorio local"
2617 #: mod/admin.php:749
2619 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2620 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2621 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2622 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2624 #: mod/admin.php:751
2625 msgid "Publish server information"
2626 msgstr "Publicar información del servidor"
2628 #: mod/admin.php:751
2630 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2631 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2632 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2633 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2634 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2636 #: mod/admin.php:753
2637 msgid "Use MySQL full text engine"
2638 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2640 #: mod/admin.php:753
2642 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2643 "four and more characters."
2644 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2646 #: mod/admin.php:754
2647 msgid "Suppress Language"
2648 msgstr "Suprimir idiomas"
2650 #: mod/admin.php:754
2651 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2652 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
2654 #: mod/admin.php:755
2655 msgid "Suppress Tags"
2656 msgstr "Suprimir tags"
2658 #: mod/admin.php:755
2659 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2660 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2662 #: mod/admin.php:756
2663 msgid "Path to item cache"
2664 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2666 #: mod/admin.php:756
2667 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2668 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2670 #: mod/admin.php:757
2671 msgid "Cache duration in seconds"
2672 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2674 #: mod/admin.php:757
2676 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2677 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2678 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2680 #: mod/admin.php:758
2681 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2682 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2684 #: mod/admin.php:758
2685 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2686 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2688 #: mod/admin.php:759
2689 msgid "Path for lock file"
2690 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2692 #: mod/admin.php:759
2694 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2696 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
2698 #: mod/admin.php:760
2700 msgstr "Ruta a los temporales"
2702 #: mod/admin.php:760
2704 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2705 "temp path, enter another path here."
2706 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
2708 #: mod/admin.php:761
2709 msgid "Base path to installation"
2710 msgstr "Ruta base para la instalación"
2712 #: mod/admin.php:761
2714 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2715 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2716 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2717 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
2719 #: mod/admin.php:762
2720 msgid "Disable picture proxy"
2721 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
2723 #: mod/admin.php:762
2725 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2726 " systems with very low bandwith."
2727 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
2729 #: mod/admin.php:763
2730 msgid "Enable old style pager"
2731 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
2733 #: mod/admin.php:763
2735 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2737 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
2739 #: mod/admin.php:764
2740 msgid "Only search in tags"
2741 msgstr "Solo buscar en tags"
2743 #: mod/admin.php:764
2744 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2745 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
2747 #: mod/admin.php:766
2748 msgid "New base url"
2749 msgstr "Nueva URLbase"
2751 #: mod/admin.php:766
2753 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2755 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
2757 #: mod/admin.php:768
2758 msgid "RINO Encryption"
2759 msgstr "Encryptado RINO"
2761 #: mod/admin.php:768
2762 msgid "Encryption layer between nodes."
2763 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
2765 #: mod/admin.php:769
2766 msgid "Embedly API key"
2767 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
2769 #: mod/admin.php:769
2771 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2772 "web pages. This is an optional parameter."
2773 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
2775 #: mod/admin.php:787
2776 msgid "Update has been marked successful"
2777 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2779 #: mod/admin.php:795
2781 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2782 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
2784 #: mod/admin.php:798
2786 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2787 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
2789 #: mod/admin.php:810
2791 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2792 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
2794 #: mod/admin.php:813
2796 msgid "Update %s was successfully applied."
2797 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2799 #: mod/admin.php:817
2801 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2802 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2804 #: mod/admin.php:819
2806 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2807 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
2809 #: mod/admin.php:838
2810 msgid "No failed updates."
2811 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2813 #: mod/admin.php:839
2814 msgid "Check database structure"
2815 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
2817 #: mod/admin.php:844
2818 msgid "Failed Updates"
2819 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2821 #: mod/admin.php:845
2823 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2824 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2826 #: mod/admin.php:846
2827 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2828 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2830 #: mod/admin.php:847
2831 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2832 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2834 #: mod/admin.php:879
2838 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2839 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2840 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
2842 #: mod/admin.php:882
2846 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2848 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2849 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2850 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2852 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2855 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2857 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2858 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2860 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2861 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2862 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2863 "\t\t\tthan that.\n"
2865 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2866 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2867 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2869 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2870 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
2872 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2874 msgid "Registration details for %s"
2875 msgstr "Detalles de registro para %s"
2877 #: mod/admin.php:926
2879 msgid "%s user blocked/unblocked"
2880 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2881 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2882 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2884 #: mod/admin.php:933
2886 msgid "%s user deleted"
2887 msgid_plural "%s users deleted"
2888 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2889 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2891 #: mod/admin.php:972
2893 msgid "User '%s' deleted"
2894 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2896 #: mod/admin.php:980
2898 msgid "User '%s' unblocked"
2899 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2901 #: mod/admin.php:980
2903 msgid "User '%s' blocked"
2904 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2906 #: mod/admin.php:1073
2908 msgstr "Agregar usuario"
2910 #: mod/admin.php:1074
2912 msgstr "seleccionar todo"
2914 #: mod/admin.php:1075
2915 msgid "User registrations waiting for confirm"
2916 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2918 #: mod/admin.php:1076
2919 msgid "User waiting for permanent deletion"
2920 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
2922 #: mod/admin.php:1077
2923 msgid "Request date"
2924 msgstr "Solicitud de fecha"
2926 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2927 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2929 msgstr "Correo electrónico"
2931 #: mod/admin.php:1078
2932 msgid "No registrations."
2933 msgstr "Sin registros."
2935 #: mod/admin.php:1080
2939 #: mod/admin.php:1084
2941 msgstr "Administrador de la web"
2943 #: mod/admin.php:1085
2944 msgid "Account expired"
2945 msgstr "Cuenta caducada"
2947 #: mod/admin.php:1088
2949 msgstr "Nuevo usuario"
2951 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2952 msgid "Register date"
2953 msgstr "Fecha de registro"
2955 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2957 msgstr "Último acceso"
2959 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2961 msgstr "Último elemento"
2963 #: mod/admin.php:1089
2964 msgid "Deleted since"
2965 msgstr "Borrado desde"
2967 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2971 #: mod/admin.php:1092
2973 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2974 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2975 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2977 #: mod/admin.php:1093
2979 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2980 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2981 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2983 #: mod/admin.php:1103
2984 msgid "Name of the new user."
2985 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
2987 #: mod/admin.php:1104
2991 #: mod/admin.php:1104
2992 msgid "Nickname of the new user."
2993 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
2995 #: mod/admin.php:1105
2996 msgid "Email address of the new user."
2997 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
2999 #: mod/admin.php:1138
3001 msgid "Plugin %s disabled."
3002 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3004 #: mod/admin.php:1142
3006 msgid "Plugin %s enabled."
3007 msgstr "Módulo %s habilitado."
3009 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
3011 msgstr "Desactivado"
3013 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3017 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3021 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3025 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3026 msgid "Maintainer: "
3027 msgstr "Mantenedor: "
3029 #: mod/admin.php:1335
3030 msgid "No themes found."
3031 msgstr "No se encontraron temas."
3033 #: mod/admin.php:1397
3035 msgstr "Captura de pantalla"
3037 #: mod/admin.php:1443
3038 msgid "[Experimental]"
3039 msgstr "[Experimental]"
3041 #: mod/admin.php:1444
3042 msgid "[Unsupported]"
3043 msgstr "[Sin soporte]"
3045 #: mod/admin.php:1471
3046 msgid "Log settings updated."
3047 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3049 #: mod/admin.php:1527
3053 #: mod/admin.php:1533
3054 msgid "Enable Debugging"
3055 msgstr "Habilitar debugging"
3057 #: mod/admin.php:1534
3059 msgstr "Archivo de registro"
3061 #: mod/admin.php:1534
3063 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3065 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3067 #: mod/admin.php:1535
3069 msgstr "Nivel de registro"
3071 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3075 #: mod/admin.php:1591
3077 msgstr "Hospedaje FTP"
3079 #: mod/admin.php:1592
3083 #: mod/admin.php:1593
3085 msgstr "Usuario FTP"
3087 #: mod/admin.php:1594
3088 msgid "FTP Password"
3089 msgstr "Contraseña FTP"
3091 #: mod/network.php:143
3093 msgid "Search Results For: %s"
3094 msgstr "Buscar resultados para: %s"
3096 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3098 msgstr "Eliminar término"
3100 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3101 msgid "Saved Searches"
3102 msgstr "Búsquedas guardadas"
3104 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3108 #: mod/network.php:358
3109 msgid "Commented Order"
3110 msgstr "Orden de comentarios"
3112 #: mod/network.php:361
3113 msgid "Sort by Comment Date"
3114 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
3116 #: mod/network.php:365
3117 msgid "Posted Order"
3118 msgstr "Orden de publicación"
3120 #: mod/network.php:368
3121 msgid "Sort by Post Date"
3122 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
3124 #: mod/network.php:378
3125 msgid "Posts that mention or involve you"
3126 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3128 #: mod/network.php:385
3132 #: mod/network.php:388
3133 msgid "Activity Stream - by date"
3134 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
3136 #: mod/network.php:395
3137 msgid "Shared Links"
3138 msgstr "Enlaces compartidos"
3140 #: mod/network.php:398
3141 msgid "Interesting Links"
3142 msgstr "Enlaces interesantes"
3144 #: mod/network.php:405
3148 #: mod/network.php:408
3149 msgid "Favourite Posts"
3150 msgstr "Publicaciones favoritas"
3152 #: mod/network.php:466
3154 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3156 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3157 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
3158 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
3160 #: mod/network.php:469
3161 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3162 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3164 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3165 msgid "No such group"
3166 msgstr "Ningún grupo"
3168 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3169 msgid "Group is empty"
3170 msgstr "El grupo está vacío"
3172 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3177 #: mod/network.php:578
3180 msgstr "Contacto: %s"
3182 #: mod/network.php:582
3183 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3184 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3186 #: mod/network.php:587
3187 msgid "Invalid contact."
3188 msgstr "Contacto erróneo."
3190 #: mod/allfriends.php:37
3192 msgid "Friends of %s"
3193 msgstr "Amigos de %s"
3195 #: mod/allfriends.php:44
3196 msgid "No friends to display."
3197 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3199 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3200 msgid "Event can not end before it has started."
3201 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3203 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3204 msgid "Event title and start time are required."
3205 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3207 #: mod/events.php:317
3211 #: mod/events.php:339
3213 msgstr "Editar evento"
3215 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3216 msgid "link to source"
3217 msgstr "Enlace al original"
3219 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3220 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3224 #: mod/events.php:397
3225 msgid "Create New Event"
3226 msgstr "Crea un evento nuevo"
3228 #: mod/events.php:398
3232 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3236 #: mod/events.php:491
3237 msgid "Event details"
3238 msgstr "Detalles del evento"
3240 #: mod/events.php:492
3241 msgid "Starting date and Title are required."
3242 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3244 #: mod/events.php:493
3245 msgid "Event Starts:"
3246 msgstr "Inicio del evento:"
3248 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3250 msgstr "Obligatorio"
3252 #: mod/events.php:495
3253 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3254 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3256 #: mod/events.php:497
3257 msgid "Event Finishes:"
3258 msgstr "Finalización del evento:"
3260 #: mod/events.php:499
3261 msgid "Adjust for viewer timezone"
3262 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3264 #: mod/events.php:501
3265 msgid "Description:"
3266 msgstr "Descripción:"
3268 #: mod/events.php:505
3272 #: mod/events.php:507
3273 msgid "Share this event"
3274 msgstr "Comparte este evento"
3276 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3277 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3278 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3280 msgstr "Vista previa"
3282 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3283 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3285 msgstr "Seleccionar"
3287 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3288 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3290 msgid "View %s's profile @ %s"
3291 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
3293 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3294 #: include/conversation.php:673
3299 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3300 msgid "View in context"
3301 msgstr "Verlo en contexto"
3303 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3306 msgid_plural "%d comments"
3307 msgstr[0] "%d comentario"
3308 msgstr[1] "%d comentarios"
3310 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3311 #: include/text.php:2038
3313 msgid_plural "comments"
3315 msgstr[1] "Comentario"
3317 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3318 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5134
3322 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3323 msgid "Private Message"
3324 msgstr "Mensaje privado"
3326 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3327 msgid "I like this (toggle)"
3328 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3330 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3334 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3335 msgid "I don't like this (toggle)"
3336 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3338 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3340 msgstr "no me gusta"
3342 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3344 msgstr "Compartir esto"
3346 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3350 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3351 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3353 msgstr "Este eres tú"
3355 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3356 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3360 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3364 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3368 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3372 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3376 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3380 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3384 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3388 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3392 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3396 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3398 msgstr "Añadir estrella"
3400 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3402 msgstr "Quitar estrella"
3404 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3405 msgid "toggle star status"
3406 msgstr "Añadir a destacados"
3408 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3410 msgstr "marcados con estrellas"
3412 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3414 msgstr "añadir etiqueta"
3416 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3417 msgid "save to folder"
3418 msgstr "grabado en directorio"
3420 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3424 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3425 msgid "Wall-to-Wall"
3426 msgstr "Muro-A-Muro"
3428 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3429 msgid "via Wall-To-Wall:"
3430 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3432 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3433 msgid "Remove My Account"
3434 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3436 #: mod/removeme.php:47
3438 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3440 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3442 #: mod/removeme.php:48
3443 msgid "Please enter your password for verification:"
3444 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3446 #: mod/install.php:119
3447 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3448 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
3450 #: mod/install.php:125
3451 msgid "Could not connect to database."
3452 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3454 #: mod/install.php:129
3455 msgid "Could not create table."
3456 msgstr "No se puede crear la tabla."
3458 #: mod/install.php:135
3459 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3460 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3462 #: mod/install.php:140
3464 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3466 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3468 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3469 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3470 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3472 #: mod/install.php:153
3473 msgid "Database already in use."
3474 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
3476 #: mod/install.php:205
3477 msgid "System check"
3478 msgstr "Verificación del sistema"
3480 #: mod/install.php:210
3482 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3484 #: mod/install.php:229
3485 msgid "Database connection"
3486 msgstr "Conexión con la base de datos"
3488 #: mod/install.php:230
3490 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3492 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3494 #: mod/install.php:231
3496 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3497 "questions about these settings."
3498 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3500 #: mod/install.php:232
3502 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3503 "create it before continuing."
3504 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3506 #: mod/install.php:236
3507 msgid "Database Server Name"
3508 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3510 #: mod/install.php:237
3511 msgid "Database Login Name"
3512 msgstr "Usuario de la base de datos"
3514 #: mod/install.php:238
3515 msgid "Database Login Password"
3516 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3518 #: mod/install.php:239
3519 msgid "Database Name"
3520 msgstr "Nombre de la base de datos"
3522 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3523 msgid "Site administrator email address"
3524 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3526 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3528 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3530 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3532 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3533 msgid "Please select a default timezone for your website"
3534 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3536 #: mod/install.php:269
3537 msgid "Site settings"
3538 msgstr "Configuración de la página web"
3540 #: mod/install.php:323
3541 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3542 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3544 #: mod/install.php:324
3546 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3547 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3548 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3549 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
3551 #: mod/install.php:328
3552 msgid "PHP executable path"
3553 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3555 #: mod/install.php:328
3557 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3559 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
3561 #: mod/install.php:333
3562 msgid "Command line PHP"
3563 msgstr "Línea de comandos PHP"
3565 #: mod/install.php:342
3566 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3567 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
3569 #: mod/install.php:343
3570 msgid "Found PHP version: "
3571 msgstr "Versión PHP encontrada:"
3573 #: mod/install.php:345
3574 msgid "PHP cli binary"
3575 msgstr "PHP cli binario"
3577 #: mod/install.php:356
3579 "The command line version of PHP on your system does not have "
3580 "\"register_argc_argv\" enabled."
3581 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
3583 #: mod/install.php:357
3584 msgid "This is required for message delivery to work."
3585 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
3587 #: mod/install.php:359
3588 msgid "PHP register_argc_argv"
3589 msgstr "PHP register_argc_argv"
3591 #: mod/install.php:380
3593 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3594 "generate encryption keys"
3595 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
3597 #: mod/install.php:381
3599 "If running under Windows, please see "
3600 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3601 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3603 #: mod/install.php:383
3604 msgid "Generate encryption keys"
3605 msgstr "Generar claves de encriptación"
3607 #: mod/install.php:390
3608 msgid "libCurl PHP module"
3609 msgstr "Módulo PHP libCurl"
3611 #: mod/install.php:391
3612 msgid "GD graphics PHP module"
3613 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
3615 #: mod/install.php:392
3616 msgid "OpenSSL PHP module"
3617 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
3619 #: mod/install.php:393
3620 msgid "mysqli PHP module"
3621 msgstr "Módulo PHP mysqli"
3623 #: mod/install.php:394
3624 msgid "mb_string PHP module"
3625 msgstr "Módulo PHP mb_string"
3627 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3628 msgid "Apache mod_rewrite module"
3629 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
3631 #: mod/install.php:399
3633 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3634 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
3636 #: mod/install.php:407
3637 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3638 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
3640 #: mod/install.php:411
3642 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3643 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
3645 #: mod/install.php:415
3646 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3647 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
3649 #: mod/install.php:419
3650 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3651 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
3653 #: mod/install.php:423
3654 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3655 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
3657 #: mod/install.php:440
3659 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3660 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3661 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
3663 #: mod/install.php:441
3665 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3666 "to write files in your folder - even if you can."
3667 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
3669 #: mod/install.php:442
3671 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3672 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3673 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
3675 #: mod/install.php:443
3677 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3678 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3679 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
3681 #: mod/install.php:446
3682 msgid ".htconfig.php is writable"
3683 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
3685 #: mod/install.php:456
3687 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3688 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3689 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
3691 #: mod/install.php:457
3693 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3694 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3696 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
3698 #: mod/install.php:458
3700 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3701 " write access to this folder."
3702 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
3704 #: mod/install.php:459
3706 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3707 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3708 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
3710 #: mod/install.php:462
3711 msgid "view/smarty3 is writable"
3712 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
3714 #: mod/install.php:478
3716 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3717 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
3719 #: mod/install.php:480
3720 msgid "Url rewrite is working"
3721 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
3723 #: mod/install.php:489
3725 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3726 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3728 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
3730 #: mod/install.php:528
3731 msgid "<h1>What next</h1>"
3732 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
3734 #: mod/install.php:529
3736 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3738 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
3740 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3742 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3743 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
3745 #: mod/wallmessage.php:59
3746 msgid "Unable to check your home location."
3747 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
3749 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3750 msgid "No recipient."
3751 msgstr "Sin receptor."
3753 #: mod/wallmessage.php:143
3756 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3757 "your site allow private mail from unknown senders."
3758 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
3764 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3768 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3770 msgstr "No se ha encontrado"
3772 #: mod/help.php:45 index.php:272
3773 msgid "Page not found."
3774 msgstr "Página no encontrada."
3776 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3778 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3779 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3783 msgid "Welcome to %s"
3784 msgstr "Bienvenido a %s"
3786 #: mod/wall_attach.php:83
3787 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3788 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
3790 #: mod/wall_attach.php:83
3791 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3792 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
3794 #: mod/wall_attach.php:94
3796 msgid "File exceeds size limit of %s"
3797 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
3799 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3800 msgid "File upload failed."
3801 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3804 msgid "Profile Match"
3805 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3808 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3809 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
3812 msgid "is interested in:"
3813 msgstr "estás interesado en:"
3819 #: mod/community.php:23
3820 msgid "Not available."
3821 msgstr "No disponible"
3823 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3824 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3828 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3830 msgstr "Sin resultados."
3832 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3836 #: mod/settings.php:47
3837 msgid "Additional features"
3838 msgstr "Características adicionales"
3840 #: mod/settings.php:53
3842 msgstr "Interfaz del usuario"
3844 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:835
3845 msgid "Social Networks"
3846 msgstr "Redes sociales"
3848 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3850 msgstr "Delegaciones"
3852 #: mod/settings.php:78
3853 msgid "Connected apps"
3854 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3856 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3857 msgid "Export personal data"
3858 msgstr "Exportación de datos personales"
3860 #: mod/settings.php:90
3861 msgid "Remove account"
3862 msgstr "Eliminar cuenta"
3864 #: mod/settings.php:143
3865 msgid "Missing some important data!"
3866 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3868 #: mod/settings.php:256
3869 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3870 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3872 #: mod/settings.php:261
3873 msgid "Email settings updated."
3874 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3876 #: mod/settings.php:276
3877 msgid "Features updated"
3878 msgstr "Actualizaciones"
3880 #: mod/settings.php:339
3881 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3882 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
3884 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3885 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3886 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3888 #: mod/settings.php:358
3889 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3890 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3892 #: mod/settings.php:366
3893 msgid "Wrong password."
3894 msgstr "Contraseña incorrecta"
3896 #: mod/settings.php:377
3897 msgid "Password changed."
3898 msgstr "Contraseña modificada."
3900 #: mod/settings.php:379
3901 msgid "Password update failed. Please try again."
3902 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3904 #: mod/settings.php:446
3905 msgid " Please use a shorter name."
3906 msgstr " Usa un nombre más corto."
3908 #: mod/settings.php:448
3909 msgid " Name too short."
3910 msgstr " Nombre demasiado corto."
3912 #: mod/settings.php:457
3913 msgid "Wrong Password"
3914 msgstr "Contraseña incorrecta"
3916 #: mod/settings.php:462
3917 msgid " Not valid email."
3918 msgstr " Correo no válido."
3920 #: mod/settings.php:468
3921 msgid " Cannot change to that email."
3922 msgstr " No se puede usar ese correo."
3924 #: mod/settings.php:524
3925 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3926 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3928 #: mod/settings.php:528
3929 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3930 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3932 #: mod/settings.php:558
3933 msgid "Settings updated."
3934 msgstr "Configuración actualizada."
3936 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3937 msgid "Add application"
3938 msgstr "Agregar aplicación"
3940 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3941 msgid "Consumer Key"
3942 msgstr "Clave del consumidor"
3944 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3945 msgid "Consumer Secret"
3946 msgstr "Secreto del consumidor"
3948 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3952 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3954 msgstr "Dirección del ícono"
3956 #: mod/settings.php:649
3957 msgid "You can't edit this application."
3958 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3960 #: mod/settings.php:692
3961 msgid "Connected Apps"
3962 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3964 #: mod/settings.php:696
3965 msgid "Client key starts with"
3966 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3968 #: mod/settings.php:697
3972 #: mod/settings.php:698
3973 msgid "Remove authorization"
3974 msgstr "Suprimir la autorización"
3976 #: mod/settings.php:710
3977 msgid "No Plugin settings configured"
3978 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3980 #: mod/settings.php:718
3981 msgid "Plugin Settings"
3982 msgstr "Configuración de los módulos"
3984 #: mod/settings.php:732
3988 #: mod/settings.php:732
3992 #: mod/settings.php:740
3993 msgid "Additional Features"
3994 msgstr "Características adicionales"
3996 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3997 msgid "General Social Media Settings"
3998 msgstr "Configuración general de social media "
4000 #: mod/settings.php:760
4001 msgid "Disable intelligent shortening"
4002 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
4004 #: mod/settings.php:762
4006 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4007 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4008 " original friendica post."
4009 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
4011 #: mod/settings.php:768
4012 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4013 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
4015 #: mod/settings.php:770
4017 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4018 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4020 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
4022 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4024 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4025 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
4027 #: mod/settings.php:791 mod/dfrn_request.php:856
4028 #: include/contact_selectors.php:80
4032 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4036 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4038 msgstr "deshabilitado"
4040 #: mod/settings.php:792
4041 msgid "GNU Social (OStatus)"
4042 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
4044 #: mod/settings.php:828
4045 msgid "Email access is disabled on this site."
4046 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
4048 #: mod/settings.php:840
4049 msgid "Email/Mailbox Setup"
4050 msgstr "Configuración del correo/buzón"
4052 #: mod/settings.php:841
4054 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4055 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4056 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
4058 #: mod/settings.php:842
4059 msgid "Last successful email check:"
4060 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
4062 #: mod/settings.php:844
4063 msgid "IMAP server name:"
4064 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
4066 #: mod/settings.php:845
4068 msgstr "Puerto IMAP:"
4070 #: mod/settings.php:846
4074 #: mod/settings.php:846 mod/settings.php:851
4078 #: mod/settings.php:847
4079 msgid "Email login name:"
4080 msgstr "Nombre de usuario:"
4082 #: mod/settings.php:848
4083 msgid "Email password:"
4084 msgstr "Contraseña:"
4086 #: mod/settings.php:849
4087 msgid "Reply-to address:"
4088 msgstr "Dirección de respuesta:"
4090 #: mod/settings.php:850
4091 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4092 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
4094 #: mod/settings.php:851
4095 msgid "Action after import:"
4096 msgstr "Acción después de importar:"
4098 #: mod/settings.php:851
4099 msgid "Mark as seen"
4100 msgstr "Marcar como leído"
4102 #: mod/settings.php:851
4103 msgid "Move to folder"
4104 msgstr "Mover a un directorio"
4106 #: mod/settings.php:852
4107 msgid "Move to folder:"
4108 msgstr "Mover al directorio:"
4110 #: mod/settings.php:933
4111 msgid "Display Settings"
4112 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
4114 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:955
4115 msgid "Display Theme:"
4116 msgstr "Utilizar tema:"
4118 #: mod/settings.php:940
4119 msgid "Mobile Theme:"
4120 msgstr "Tema móvil:"
4122 #: mod/settings.php:941
4123 msgid "Update browser every xx seconds"
4124 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
4126 #: mod/settings.php:941
4127 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4128 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
4130 #: mod/settings.php:942
4131 msgid "Number of items to display per page:"
4132 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
4134 #: mod/settings.php:942 mod/settings.php:943
4135 msgid "Maximum of 100 items"
4136 msgstr "Máximo 100 elementos"
4138 #: mod/settings.php:943
4139 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4140 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
4142 #: mod/settings.php:944
4143 msgid "Don't show emoticons"
4144 msgstr "No mostrar emoticones"
4146 #: mod/settings.php:945
4147 msgid "Don't show notices"
4148 msgstr "No mostrara avisos"
4150 #: mod/settings.php:946
4151 msgid "Infinite scroll"
4152 msgstr "pagina infinita (sroll)"
4154 #: mod/settings.php:947
4155 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4156 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
4158 #: mod/settings.php:949 view/theme/cleanzero/config.php:82
4159 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4160 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4161 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4162 msgid "Theme settings"
4163 msgstr "Configuración del Tema"
4165 #: mod/settings.php:1025
4167 msgstr "Tipos de perfiles"
4169 #: mod/settings.php:1026
4170 msgid "Community Types"
4171 msgstr "Tipos de comunidades"
4173 #: mod/settings.php:1027
4174 msgid "Normal Account Page"
4175 msgstr "Página de cuenta normal"
4177 #: mod/settings.php:1028
4178 msgid "This account is a normal personal profile"
4179 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
4181 #: mod/settings.php:1031
4182 msgid "Soapbox Page"
4183 msgstr "Página de tribuna"
4185 #: mod/settings.php:1032
4186 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4187 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
4189 #: mod/settings.php:1035
4190 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4191 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
4193 #: mod/settings.php:1036
4195 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4196 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
4198 #: mod/settings.php:1039
4199 msgid "Automatic Friend Page"
4200 msgstr "Página de Amistad autómatica"
4202 #: mod/settings.php:1040
4203 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4204 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
4206 #: mod/settings.php:1043
4207 msgid "Private Forum [Experimental]"
4208 msgstr "Foro privado [Experimental]"
4210 #: mod/settings.php:1044
4211 msgid "Private forum - approved members only"
4212 msgstr "Foro privado - solo miembros"
4214 #: mod/settings.php:1056
4218 #: mod/settings.php:1056
4219 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4220 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4222 #: mod/settings.php:1066
4223 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4224 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4226 #: mod/settings.php:1072
4227 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4228 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4230 #: mod/settings.php:1080
4231 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4232 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4234 #: mod/settings.php:1084 include/acl_selectors.php:330
4235 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4236 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4238 #: mod/settings.php:1084
4240 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4242 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
4244 #: mod/settings.php:1089
4245 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4246 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4248 #: mod/settings.php:1095
4249 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4250 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4252 #: mod/settings.php:1101
4253 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4254 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4256 #: mod/settings.php:1107
4257 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4258 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4260 #: mod/settings.php:1115
4261 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4262 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4264 #: mod/settings.php:1123
4266 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4267 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
4269 #: mod/settings.php:1130
4270 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4271 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4273 #: mod/settings.php:1130
4274 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4275 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4277 #: mod/settings.php:1131
4278 msgid "Advanced expiration settings"
4279 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4281 #: mod/settings.php:1132
4282 msgid "Advanced Expiration"
4283 msgstr "Expiración avanzada"
4285 #: mod/settings.php:1133
4286 msgid "Expire posts:"
4287 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4289 #: mod/settings.php:1134
4290 msgid "Expire personal notes:"
4291 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4293 #: mod/settings.php:1135
4294 msgid "Expire starred posts:"
4295 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4297 #: mod/settings.php:1136
4298 msgid "Expire photos:"
4299 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4301 #: mod/settings.php:1137
4302 msgid "Only expire posts by others:"
4303 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4305 #: mod/settings.php:1163
4306 msgid "Account Settings"
4307 msgstr "Configuración de la cuenta"
4309 #: mod/settings.php:1171
4310 msgid "Password Settings"
4311 msgstr "Configuración de la contraseña"
4313 #: mod/settings.php:1172 mod/register.php:271
4314 msgid "New Password:"
4315 msgstr "Contraseña nueva:"
4317 #: mod/settings.php:1173 mod/register.php:272
4321 #: mod/settings.php:1173
4322 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4323 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4325 #: mod/settings.php:1174
4326 msgid "Current Password:"
4327 msgstr "Contraseña actual:"
4329 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175
4330 msgid "Your current password to confirm the changes"
4331 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
4333 #: mod/settings.php:1175
4335 msgstr "Contraseña:"
4337 #: mod/settings.php:1179
4338 msgid "Basic Settings"
4339 msgstr "Configuración básica"
4341 #: mod/settings.php:1180 include/identity.php:538
4343 msgstr "Nombre completo:"
4345 #: mod/settings.php:1181
4346 msgid "Email Address:"
4347 msgstr "Dirección de correo:"
4349 #: mod/settings.php:1182
4350 msgid "Your Timezone:"
4351 msgstr "Zona horaria:"
4353 #: mod/settings.php:1183
4354 msgid "Default Post Location:"
4355 msgstr "Localización predeterminada:"
4357 #: mod/settings.php:1184
4358 msgid "Use Browser Location:"
4359 msgstr "Usar localización del navegador:"
4361 #: mod/settings.php:1187
4362 msgid "Security and Privacy Settings"
4363 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4365 #: mod/settings.php:1189
4366 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4367 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4369 #: mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1219
4370 msgid "(to prevent spam abuse)"
4371 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4373 #: mod/settings.php:1190
4374 msgid "Default Post Permissions"
4375 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4377 #: mod/settings.php:1191
4378 msgid "(click to open/close)"
4379 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4381 #: mod/settings.php:1200 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4382 msgid "Show to Groups"
4383 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4385 #: mod/settings.php:1201 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4386 msgid "Show to Contacts"
4387 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4389 #: mod/settings.php:1202
4390 msgid "Default Private Post"
4391 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4393 #: mod/settings.php:1203
4394 msgid "Default Public Post"
4395 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4397 #: mod/settings.php:1207
4398 msgid "Default Permissions for New Posts"
4399 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4401 #: mod/settings.php:1219
4402 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4403 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4405 #: mod/settings.php:1222
4406 msgid "Notification Settings"
4407 msgstr "Configuración de notificaciones"
4409 #: mod/settings.php:1223
4410 msgid "By default post a status message when:"
4411 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4413 #: mod/settings.php:1224
4414 msgid "accepting a friend request"
4415 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4417 #: mod/settings.php:1225
4418 msgid "joining a forum/community"
4419 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4421 #: mod/settings.php:1226
4422 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4423 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4425 #: mod/settings.php:1227
4426 msgid "Send a notification email when:"
4427 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4429 #: mod/settings.php:1228
4430 msgid "You receive an introduction"
4431 msgstr "Recibas una presentación"
4433 #: mod/settings.php:1229
4434 msgid "Your introductions are confirmed"
4435 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4437 #: mod/settings.php:1230
4438 msgid "Someone writes on your profile wall"
4439 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4441 #: mod/settings.php:1231
4442 msgid "Someone writes a followup comment"
4443 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4445 #: mod/settings.php:1232
4446 msgid "You receive a private message"
4447 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4449 #: mod/settings.php:1233
4450 msgid "You receive a friend suggestion"
4451 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4453 #: mod/settings.php:1234
4454 msgid "You are tagged in a post"
4455 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4457 #: mod/settings.php:1235
4458 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4459 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4461 #: mod/settings.php:1237
4462 msgid "Activate desktop notifications"
4463 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
4465 #: mod/settings.php:1237
4466 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4467 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
4469 #: mod/settings.php:1239
4470 msgid "Text-only notification emails"
4471 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
4473 #: mod/settings.php:1241
4474 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4475 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
4477 #: mod/settings.php:1243
4478 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4479 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4481 #: mod/settings.php:1244
4482 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4483 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4485 #: mod/settings.php:1247
4487 msgstr "Relocalizar"
4489 #: mod/settings.php:1248
4491 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4492 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4493 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
4495 #: mod/settings.php:1249
4496 msgid "Resend relocate message to contacts"
4497 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
4499 #: mod/dfrn_request.php:95
4500 msgid "This introduction has already been accepted."
4501 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4503 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4504 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4505 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4507 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4508 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4509 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4511 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4512 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4513 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4515 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4517 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4518 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4519 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4520 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4522 #: mod/dfrn_request.php:172
4523 msgid "Introduction complete."
4524 msgstr "Presentación completa."
4526 #: mod/dfrn_request.php:214
4527 msgid "Unrecoverable protocol error."
4528 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4530 #: mod/dfrn_request.php:242
4531 msgid "Profile unavailable."
4532 msgstr "Perfil no disponible."
4534 #: mod/dfrn_request.php:267
4536 msgid "%s has received too many connection requests today."
4537 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4539 #: mod/dfrn_request.php:268
4540 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4541 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4543 #: mod/dfrn_request.php:269
4544 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4545 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4547 #: mod/dfrn_request.php:331
4548 msgid "Invalid locator"
4549 msgstr "Localizador no válido"
4551 #: mod/dfrn_request.php:340
4552 msgid "Invalid email address."
4553 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4555 #: mod/dfrn_request.php:367
4556 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4557 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4559 #: mod/dfrn_request.php:463
4560 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4561 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
4563 #: mod/dfrn_request.php:476
4564 msgid "You have already introduced yourself here."
4565 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4567 #: mod/dfrn_request.php:480
4569 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4570 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4572 #: mod/dfrn_request.php:501
4573 msgid "Invalid profile URL."
4574 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4576 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4577 msgid "Disallowed profile URL."
4578 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
4580 #: mod/dfrn_request.php:597
4581 msgid "Your introduction has been sent."
4582 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4584 #: mod/dfrn_request.php:650
4585 msgid "Please login to confirm introduction."
4586 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4588 #: mod/dfrn_request.php:660
4590 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4591 "<strong>this</strong> profile."
4592 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4594 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4598 #: mod/dfrn_request.php:686
4599 msgid "Hide this contact"
4600 msgstr "Ocultar este contacto"
4602 #: mod/dfrn_request.php:689
4604 msgid "Welcome home %s."
4605 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4607 #: mod/dfrn_request.php:690
4609 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4610 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4612 #: mod/dfrn_request.php:819
4614 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4615 "communications networks:"
4616 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4618 #: mod/dfrn_request.php:840
4621 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4622 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4623 "join us today</a>."
4624 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4626 #: mod/dfrn_request.php:845
4627 msgid "Friend/Connection Request"
4628 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4630 #: mod/dfrn_request.php:846
4632 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4633 "testuser@identi.ca"
4634 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4636 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4640 #: mod/dfrn_request.php:855
4641 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4642 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4644 #: mod/dfrn_request.php:857
4647 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4649 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4651 #: mod/register.php:92
4653 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4654 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
4656 #: mod/register.php:97
4659 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4660 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4661 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
4663 #: mod/register.php:107
4664 msgid "Your registration can not be processed."
4665 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
4667 #: mod/register.php:150
4668 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4669 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
4671 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4673 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4674 "Please try again tomorrow."
4675 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
4677 #: mod/register.php:216
4679 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4680 "and clicking 'Register'."
4681 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
4683 #: mod/register.php:217
4685 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4686 "in the rest of the items."
4687 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
4689 #: mod/register.php:218
4690 msgid "Your OpenID (optional): "
4691 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
4693 #: mod/register.php:232
4694 msgid "Include your profile in member directory?"
4695 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
4697 #: mod/register.php:256
4698 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4699 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
4701 #: mod/register.php:257
4702 msgid "Your invitation ID: "
4703 msgstr "ID de tu invitación: "
4705 #: mod/register.php:268
4706 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4707 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
4709 #: mod/register.php:269
4710 msgid "Your Email Address: "
4711 msgstr "Tu dirección de correo: "
4713 #: mod/register.php:271
4714 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4715 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
4717 #: mod/register.php:273
4719 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4720 "profile address on this site will then be "
4721 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4722 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
4724 #: mod/register.php:274
4725 msgid "Choose a nickname: "
4726 msgstr "Escoge un apodo: "
4728 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4730 msgstr "Registrarse"
4732 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4736 #: mod/register.php:284
4737 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4738 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
4740 #: mod/maintenance.php:5
4741 msgid "System down for maintenance"
4742 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4744 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4748 #: mod/search.php:198
4750 msgid "Items tagged with: %s"
4751 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
4753 #: mod/search.php:200
4755 msgid "Search results for: %s"
4756 msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
4758 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4759 msgid "Global Directory"
4760 msgstr "Directorio global"
4762 #: mod/directory.php:61
4763 msgid "Find on this site"
4764 msgstr "Buscar en este sitio"
4766 #: mod/directory.php:64
4767 msgid "Site Directory"
4768 msgstr "Directorio del sitio"
4770 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4774 #: mod/directory.php:132
4778 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4782 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4784 msgstr "Página de inicio:"
4786 #: mod/directory.php:205
4787 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4788 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4790 #: mod/delegate.php:101
4791 msgid "No potential page delegates located."
4792 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4794 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4795 msgid "Delegate Page Management"
4796 msgstr "Delegar la administración de la página"
4798 #: mod/delegate.php:132
4800 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4801 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4802 "anybody that you do not trust completely."
4803 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4805 #: mod/delegate.php:133
4806 msgid "Existing Page Managers"
4807 msgstr "Administradores actuales de la página"
4809 #: mod/delegate.php:135
4810 msgid "Existing Page Delegates"
4811 msgstr "Delegados actuales de la página"
4813 #: mod/delegate.php:137
4814 msgid "Potential Delegates"
4815 msgstr "Delegados potenciales"
4817 #: mod/delegate.php:140
4821 #: mod/delegate.php:141
4823 msgstr "Sin entradas."
4825 #: mod/common.php:45
4826 msgid "Common Friends"
4827 msgstr "Amigos comunes"
4829 #: mod/common.php:82
4830 msgid "No contacts in common."
4831 msgstr "Sin contactos en común."
4833 #: mod/uexport.php:77
4834 msgid "Export account"
4835 msgstr "Exportar cuenta"
4837 #: mod/uexport.php:77
4839 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4840 "account and/or to move it to another server."
4841 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4843 #: mod/uexport.php:78
4845 msgstr "Exportar todo"
4847 #: mod/uexport.php:78
4849 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4850 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4851 "of your account (photos are not exported)"
4852 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
4854 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4856 msgid "%1$s is currently %2$s"
4857 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
4864 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4865 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4867 #: mod/suggest.php:27
4868 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4869 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
4871 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4872 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4873 msgid "Friend Suggestions"
4874 msgstr "Sugerencias de amigos"
4876 #: mod/suggest.php:76
4878 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4880 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4882 #: mod/suggest.php:94
4884 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4886 #: mod/profiles.php:37
4887 msgid "Profile deleted."
4888 msgstr "Perfil eliminado."
4890 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4894 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4895 msgid "New profile created."
4896 msgstr "Nuevo perfil creado."
4898 #: mod/profiles.php:95
4899 msgid "Profile unavailable to clone."
4900 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4902 #: mod/profiles.php:189
4903 msgid "Profile Name is required."
4904 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4906 #: mod/profiles.php:336
4907 msgid "Marital Status"
4908 msgstr "Estado civil"
4910 #: mod/profiles.php:340
4911 msgid "Romantic Partner"
4912 msgstr "Pareja sentimental"
4914 #: mod/profiles.php:344
4918 #: mod/profiles.php:348
4920 msgstr "No me gusta"
4922 #: mod/profiles.php:352
4923 msgid "Work/Employment"
4924 msgstr "Trabajo/estudios"
4926 #: mod/profiles.php:355
4930 #: mod/profiles.php:359
4931 msgid "Political Views"
4932 msgstr "Preferencias políticas"
4934 #: mod/profiles.php:363
4938 #: mod/profiles.php:367
4939 msgid "Sexual Preference"
4940 msgstr "Orientación sexual"
4942 #: mod/profiles.php:371
4944 msgstr "Página de inicio"
4946 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4950 #: mod/profiles.php:379
4954 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4958 #: mod/profiles.php:469
4959 msgid "Profile updated."
4960 msgstr "Perfil actualizado."
4962 #: mod/profiles.php:565
4966 #: mod/profiles.php:573
4967 msgid "public profile"
4968 msgstr "perfil público"
4970 #: mod/profiles.php:576
4972 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4973 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
4975 #: mod/profiles.php:577
4977 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4978 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4980 #: mod/profiles.php:580
4982 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4983 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4985 #: mod/profiles.php:655
4986 msgid "Hide contacts and friends:"
4987 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
4989 #: mod/profiles.php:660
4990 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4991 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4993 #: mod/profiles.php:682
4994 msgid "Edit Profile Details"
4995 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4997 #: mod/profiles.php:684
4998 msgid "Change Profile Photo"
4999 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5001 #: mod/profiles.php:685
5002 msgid "View this profile"
5003 msgstr "Ver este perfil"
5005 #: mod/profiles.php:686
5006 msgid "Create a new profile using these settings"
5007 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5009 #: mod/profiles.php:687
5010 msgid "Clone this profile"
5011 msgstr "Clonar este perfil"
5013 #: mod/profiles.php:688
5014 msgid "Delete this profile"
5015 msgstr "Eliminar este perfil"
5017 #: mod/profiles.php:689
5018 msgid "Basic information"
5019 msgstr "Información básica"
5021 #: mod/profiles.php:690
5022 msgid "Profile picture"
5023 msgstr "Imagen del perfil"
5025 #: mod/profiles.php:692
5027 msgstr "Preferencias"
5029 #: mod/profiles.php:693
5030 msgid "Status information"
5031 msgstr "Información del estatus"
5033 #: mod/profiles.php:694
5034 msgid "Additional information"
5035 msgstr "Información addicional"
5037 #: mod/profiles.php:697
5038 msgid "Profile Name:"
5039 msgstr "Nombres del perfil:"
5041 #: mod/profiles.php:698
5042 msgid "Your Full Name:"
5043 msgstr "Tu nombre completo:"
5045 #: mod/profiles.php:699
5046 msgid "Title/Description:"
5047 msgstr "Título/Descrición:"
5049 #: mod/profiles.php:700
5050 msgid "Your Gender:"
5053 #: mod/profiles.php:701
5055 msgstr "Día de nacimiento:"
5057 #: mod/profiles.php:702
5058 msgid "Street Address:"
5061 #: mod/profiles.php:703
5062 msgid "Locality/City:"
5063 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5065 #: mod/profiles.php:704
5066 msgid "Postal/Zip Code:"
5067 msgstr "Código postal:"
5069 #: mod/profiles.php:705
5073 #: mod/profiles.php:706
5074 msgid "Region/State:"
5075 msgstr "Región/Estado:"
5077 #: mod/profiles.php:707
5078 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5079 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5081 #: mod/profiles.php:708
5082 msgid "Who: (if applicable)"
5083 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5085 #: mod/profiles.php:709
5086 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5087 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5089 #: mod/profiles.php:710
5090 msgid "Since [date]:"
5091 msgstr "Desde [fecha]:"
5093 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5094 msgid "Sexual Preference:"
5095 msgstr "Preferencia sexual:"
5097 #: mod/profiles.php:712
5098 msgid "Homepage URL:"
5099 msgstr "Dirección de tu página:"
5101 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5103 msgstr "Ciudad de origen:"
5105 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5106 msgid "Political Views:"
5107 msgstr "Ideas políticas:"
5109 #: mod/profiles.php:715
5110 msgid "Religious Views:"
5111 msgstr "Creencias religiosas:"
5113 #: mod/profiles.php:716
5114 msgid "Public Keywords:"
5115 msgstr "Palabras clave públicas:"
5117 #: mod/profiles.php:717
5118 msgid "Private Keywords:"
5119 msgstr "Palabras clave privadas:"
5121 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5125 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5127 msgstr "No me gusta:"
5129 #: mod/profiles.php:720
5130 msgid "Example: fishing photography software"
5131 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5133 #: mod/profiles.php:721
5134 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5135 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5137 #: mod/profiles.php:722
5138 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5139 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5141 #: mod/profiles.php:723
5142 msgid "Tell us about yourself..."
5143 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5145 #: mod/profiles.php:724
5146 msgid "Hobbies/Interests"
5147 msgstr "Aficiones/Intereses"
5149 #: mod/profiles.php:725
5150 msgid "Contact information and Social Networks"
5151 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5153 #: mod/profiles.php:726
5154 msgid "Musical interests"
5155 msgstr "Gustos musicales"
5157 #: mod/profiles.php:727
5158 msgid "Books, literature"
5159 msgstr "Libros, literatura"
5161 #: mod/profiles.php:728
5165 #: mod/profiles.php:729
5166 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5167 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5169 #: mod/profiles.php:730
5170 msgid "Love/romance"
5171 msgstr "Amor/Romance"
5173 #: mod/profiles.php:731
5174 msgid "Work/employment"
5175 msgstr "Trabajo/ocupación"
5177 #: mod/profiles.php:732
5178 msgid "School/education"
5179 msgstr "Escuela/estudios"
5181 #: mod/profiles.php:737
5183 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5184 "be visible to anybody using the internet."
5185 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5187 #: mod/profiles.php:800
5188 msgid "Edit/Manage Profiles"
5189 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5191 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5192 msgid "Change profile photo"
5193 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5195 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5196 msgid "Create New Profile"
5197 msgstr "Crear nuevo perfil"
5199 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5200 msgid "Profile Image"
5201 msgstr "Imagen del Perfil"
5203 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5204 msgid "visible to everybody"
5205 msgstr "Visible para todos"
5207 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5208 msgid "Edit visibility"
5209 msgstr "Editar visibilidad"
5211 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5212 msgid "Item not found"
5213 msgstr "Elemento no encontrado"
5215 #: mod/editpost.php:40
5217 msgstr "Editar publicación"
5219 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5220 msgid "upload photo"
5221 msgstr "subir imagen"
5223 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5225 msgstr "Adjuntar archivo"
5227 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5229 msgstr "adjuntar archivo"
5231 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5235 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5236 msgid "Insert video link"
5237 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5239 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5241 msgstr "enlace de video"
5243 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5244 msgid "Insert audio link"
5245 msgstr "Insertar vínculo del audio"
5247 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5249 msgstr "enlace de audio"
5251 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5252 msgid "Set your location"
5253 msgstr "Configurar tu localización"
5255 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5256 msgid "set location"
5257 msgstr "establecer tu ubicación"
5259 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5260 msgid "Clear browser location"
5261 msgstr "Borrar la localización del navegador"
5263 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5264 msgid "clear location"
5265 msgstr "limpiar la localización"
5267 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5268 msgid "Permission settings"
5269 msgstr "Configuración de permisos"
5271 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5272 msgid "CC: email addresses"
5273 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
5275 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5277 msgstr "Publicación pública"
5279 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5281 msgstr "Establecer el título"
5283 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5284 msgid "Categories (comma-separated list)"
5285 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
5287 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5288 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5289 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
5291 #: mod/friendica.php:59
5292 msgid "This is Friendica, version"
5293 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5295 #: mod/friendica.php:60
5296 msgid "running at web location"
5297 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5299 #: mod/friendica.php:62
5301 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5302 "more about the Friendica project."
5303 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5305 #: mod/friendica.php:64
5306 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5307 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5309 #: mod/friendica.php:64
5310 msgid "the bugtracker at github"
5311 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
5313 #: mod/friendica.php:65
5315 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5317 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5319 #: mod/friendica.php:79
5320 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5321 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5323 #: mod/friendica.php:92
5324 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5325 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5327 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5328 msgid "Authorize application connection"
5329 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
5332 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5333 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
5336 msgid "Please login to continue."
5337 msgstr "Inicia sesión para continuar."
5341 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5342 " and/or create new posts for you?"
5343 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
5345 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5346 msgid "Remote privacy information not available."
5347 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
5349 #: mod/lockview.php:48
5351 msgstr "Visible para:"
5353 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5354 msgid "Personal Notes"
5355 msgstr "Notas personales"
5357 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5358 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5359 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5361 #: mod/localtime.php:24
5362 msgid "Time Conversion"
5363 msgstr "Conversión horária"
5365 #: mod/localtime.php:26
5367 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5368 "friends in unknown timezones."
5369 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
5371 #: mod/localtime.php:30
5373 msgid "UTC time: %s"
5374 msgstr "Tiempo UTC: %s"
5376 #: mod/localtime.php:33
5378 msgid "Current timezone: %s"
5379 msgstr "Zona horaria actual: %s"
5381 #: mod/localtime.php:36
5383 msgid "Converted localtime: %s"
5384 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
5386 #: mod/localtime.php:41
5387 msgid "Please select your timezone:"
5388 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
5392 msgstr "Toque/Empujón"
5395 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5396 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5403 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5404 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5407 msgid "Make this post private"
5408 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5410 #: mod/invite.php:27
5411 msgid "Total invitation limit exceeded."
5412 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5414 #: mod/invite.php:49
5416 msgid "%s : Not a valid email address."
5417 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5419 #: mod/invite.php:73
5420 msgid "Please join us on Friendica"
5421 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5423 #: mod/invite.php:84
5424 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5425 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5427 #: mod/invite.php:89
5429 msgid "%s : Message delivery failed."
5430 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5432 #: mod/invite.php:93
5434 msgid "%d message sent."
5435 msgid_plural "%d messages sent."
5436 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5437 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5439 #: mod/invite.php:112
5440 msgid "You have no more invitations available"
5441 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5443 #: mod/invite.php:120
5446 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5447 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5448 " other social networks."
5449 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5451 #: mod/invite.php:122
5454 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5455 "public Friendica website."
5456 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5458 #: mod/invite.php:123
5461 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5462 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5463 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5464 "sites you can join."
5465 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5467 #: mod/invite.php:126
5469 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5470 " public sites or invite members."
5471 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5473 #: mod/invite.php:132
5474 msgid "Send invitations"
5475 msgstr "Enviar invitaciones"
5477 #: mod/invite.php:133
5478 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5479 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5481 #: mod/invite.php:135
5483 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5484 "and help us to create a better social web."
5485 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5487 #: mod/invite.php:137
5488 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5489 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5491 #: mod/invite.php:137
5493 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5494 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5496 #: mod/invite.php:139
5498 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5499 "important, please visit http://friendica.com"
5500 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5502 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5503 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5504 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5505 msgid "Contact Photos"
5506 msgstr "Foto del contacto"
5508 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5509 msgid "Photo Albums"
5510 msgstr "Álbum de Fotos"
5512 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5513 msgid "Recent Photos"
5514 msgstr "Fotos recientes"
5516 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5517 msgid "Upload New Photos"
5518 msgstr "Subir nuevas fotos"
5520 #: mod/photos.php:166
5521 msgid "Contact information unavailable"
5522 msgstr "Información del contacto no disponible"
5524 #: mod/photos.php:187
5525 msgid "Album not found."
5526 msgstr "Álbum no encontrado."
5528 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5529 msgid "Delete Album"
5530 msgstr "Eliminar álbum"
5532 #: mod/photos.php:220
5533 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5534 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5536 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5537 msgid "Delete Photo"
5538 msgstr "Eliminar foto"
5540 #: mod/photos.php:309
5541 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5542 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5544 #: mod/photos.php:684
5546 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5547 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5549 #: mod/photos.php:684
5553 #: mod/photos.php:797
5554 msgid "Image file is empty."
5555 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5557 #: mod/photos.php:952
5558 msgid "No photos selected"
5559 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5561 #: mod/photos.php:1114
5563 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5564 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5566 #: mod/photos.php:1149
5567 msgid "Upload Photos"
5568 msgstr "Subir fotos"
5570 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5571 msgid "New album name: "
5572 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5574 #: mod/photos.php:1154
5575 msgid "or existing album name: "
5576 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5578 #: mod/photos.php:1155
5579 msgid "Do not show a status post for this upload"
5580 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5582 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5586 #: mod/photos.php:1168
5587 msgid "Private Photo"
5588 msgstr "Foto Privada"
5590 #: mod/photos.php:1169
5591 msgid "Public Photo"
5592 msgstr "Foto Pública"
5594 #: mod/photos.php:1232
5596 msgstr "Modificar álbum"
5598 #: mod/photos.php:1238
5599 msgid "Show Newest First"
5600 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5602 #: mod/photos.php:1240
5603 msgid "Show Oldest First"
5604 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5606 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5610 #: mod/photos.php:1314
5611 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5612 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5614 #: mod/photos.php:1316
5615 msgid "Photo not available"
5616 msgstr "Foto no disponible"
5618 #: mod/photos.php:1372
5622 #: mod/photos.php:1372
5624 msgstr "Modificar foto"
5626 #: mod/photos.php:1373
5627 msgid "Use as profile photo"
5628 msgstr "Usar como foto del perfil"
5630 #: mod/photos.php:1398
5631 msgid "View Full Size"
5632 msgstr "Ver a tamaño completo"
5634 #: mod/photos.php:1477
5636 msgstr "Etiquetas: "
5638 #: mod/photos.php:1480
5639 msgid "[Remove any tag]"
5640 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5642 #: mod/photos.php:1520
5643 msgid "New album name"
5644 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5646 #: mod/photos.php:1521
5650 #: mod/photos.php:1522
5652 msgstr "Añadir una etiqueta"
5654 #: mod/photos.php:1522
5656 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5657 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5659 #: mod/photos.php:1523
5660 msgid "Do not rotate"
5663 #: mod/photos.php:1524
5664 msgid "Rotate CW (right)"
5665 msgstr "Girar a la derecha"
5667 #: mod/photos.php:1525
5668 msgid "Rotate CCW (left)"
5669 msgstr "Girar a la izquierda"
5671 #: mod/photos.php:1540
5672 msgid "Private photo"
5673 msgstr "Foto privada"
5675 #: mod/photos.php:1541
5676 msgid "Public photo"
5677 msgstr "Foto pública"
5679 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5684 msgid "Not Extended"
5685 msgstr "No extendido"
5687 #: mod/regmod.php:55
5688 msgid "Account approved."
5689 msgstr "Cuenta aprobada."
5691 #: mod/regmod.php:92
5693 msgid "Registration revoked for %s"
5694 msgstr "Registro anulado para %s"
5696 #: mod/regmod.php:104
5697 msgid "Please login."
5698 msgstr "Por favor accede."
5700 #: mod/uimport.php:66
5701 msgid "Move account"
5702 msgstr "Mover cuenta"
5704 #: mod/uimport.php:67
5705 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5706 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5708 #: mod/uimport.php:68
5710 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5711 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5712 " to inform your friends that you moved here."
5713 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5715 #: mod/uimport.php:69
5717 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5718 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5719 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
5721 #: mod/uimport.php:70
5722 msgid "Account file"
5723 msgstr "Archivo de la cuenta"
5725 #: mod/uimport.php:70
5727 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5728 "select \"Export account\""
5729 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
5732 msgid "Item not available."
5733 msgstr "Elemento no disponible."
5735 #: mod/attach.php:20
5736 msgid "Item was not found."
5737 msgstr "Elemento no encontrado."
5740 msgid "Delete this item?"
5741 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
5749 msgid "Update %s failed. See error logs."
5750 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
5753 msgid "Create a New Account"
5754 msgstr "Crear una nueva cuenta"
5756 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5761 msgid "Nickname or Email address: "
5762 msgstr "Apodo o dirección de email: "
5766 msgstr "Contraseña: "
5773 msgid "Or login using OpenID: "
5774 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
5777 msgid "Forgot your password?"
5778 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
5781 msgid "Website Terms of Service"
5782 msgstr "Términos de uso del sitio"
5785 msgid "terms of service"
5786 msgstr "Términos de uso"
5789 msgid "Website Privacy Policy"
5790 msgstr "Política de privacidad del sitio"
5793 msgid "privacy policy"
5794 msgstr "Política de privacidad"
5796 #: object/Item.php:95
5797 msgid "This entry was edited"
5798 msgstr "Esta entrada fue editada"
5800 #: object/Item.php:209
5801 msgid "ignore thread"
5802 msgstr "ignorar publicación"
5804 #: object/Item.php:210
5805 msgid "unignore thread"
5806 msgstr "revertir ignorar publicacion"
5808 #: object/Item.php:211
5809 msgid "toggle ignore status"
5810 msgstr "cambiar estatus de observación"
5812 #: object/Item.php:214
5816 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5818 msgstr "Categorías:"
5820 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5821 msgid "Filed under:"
5822 msgstr "Archivado en:"
5824 #: object/Item.php:331
5828 #: include/dbstructure.php:26
5832 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5833 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5834 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5835 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5836 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
5838 #: include/dbstructure.php:31
5841 "The error message is\n"
5843 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
5845 #: include/dbstructure.php:152
5846 msgid "Errors encountered creating database tables."
5847 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
5849 #: include/dbstructure.php:210
5850 msgid "Errors encountered performing database changes."
5851 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
5853 #: include/auth.php:38
5855 msgstr "Sesión finalizada"
5857 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5859 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5860 "Please check the correct spelling of the ID."
5861 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5863 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5864 msgid "The error message was:"
5865 msgstr "El mensaje del error fue:"
5867 #: include/contact_widgets.php:6
5868 msgid "Add New Contact"
5869 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5871 #: include/contact_widgets.php:7
5872 msgid "Enter address or web location"
5873 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5875 #: include/contact_widgets.php:8
5876 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5877 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5879 #: include/contact_widgets.php:24
5881 msgid "%d invitation available"
5882 msgid_plural "%d invitations available"
5883 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5884 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5886 #: include/contact_widgets.php:30
5888 msgstr "Buscar personas"
5890 #: include/contact_widgets.php:31
5891 msgid "Enter name or interest"
5892 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5894 #: include/contact_widgets.php:32
5895 msgid "Connect/Follow"
5896 msgstr "Conectar/Seguir"
5898 #: include/contact_widgets.php:33
5899 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5900 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5902 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5903 msgid "Similar Interests"
5904 msgstr "Intereses similares"
5906 #: include/contact_widgets.php:37
5907 msgid "Random Profile"
5908 msgstr "Perfil aleatorio"
5910 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5911 msgid "Invite Friends"
5912 msgstr "Invitar amigos"
5914 #: include/contact_widgets.php:71
5918 #: include/contact_widgets.php:74
5919 msgid "All Networks"
5920 msgstr "Todas las redes"
5922 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5923 msgid "Saved Folders"
5924 msgstr "Directorios guardados"
5926 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5930 #: include/contact_widgets.php:136
5934 #: include/features.php:23
5935 msgid "General Features"
5936 msgstr "Opciones generales"
5938 #: include/features.php:25
5939 msgid "Multiple Profiles"
5940 msgstr "Perfiles multiples"
5942 #: include/features.php:25
5943 msgid "Ability to create multiple profiles"
5944 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
5946 #: include/features.php:30
5947 msgid "Post Composition Features"
5948 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
5950 #: include/features.php:31
5951 msgid "Richtext Editor"
5952 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
5954 #: include/features.php:31
5955 msgid "Enable richtext editor"
5956 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
5958 #: include/features.php:32
5959 msgid "Post Preview"
5960 msgstr "Previsualizar publicaciones"
5962 #: include/features.php:32
5963 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5964 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
5966 #: include/features.php:33
5967 msgid "Auto-mention Forums"
5968 msgstr "Auto-mencionar foros"
5970 #: include/features.php:33
5972 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5973 msgstr "Agregar/remover menciones cuando una pagina de foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
5975 #: include/features.php:38
5976 msgid "Network Sidebar Widgets"
5977 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
5979 #: include/features.php:39
5980 msgid "Search by Date"
5981 msgstr "Buscar por fecha"
5983 #: include/features.php:39
5984 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5985 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
5987 #: include/features.php:40
5988 msgid "Group Filter"
5989 msgstr "Filtro del grupo"
5991 #: include/features.php:40
5992 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5993 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
5995 #: include/features.php:41
5996 msgid "Network Filter"
5997 msgstr "Filtro de red"
5999 #: include/features.php:41
6000 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6001 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
6003 #: include/features.php:42
6004 msgid "Save search terms for re-use"
6005 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
6007 #: include/features.php:47
6008 msgid "Network Tabs"
6009 msgstr "Pestañas de redes"
6011 #: include/features.php:48
6012 msgid "Network Personal Tab"
6013 msgstr "Pestaña actividad personal"
6015 #: include/features.php:48
6016 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6017 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
6019 #: include/features.php:49
6020 msgid "Network New Tab"
6021 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
6023 #: include/features.php:49
6024 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6025 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
6027 #: include/features.php:50
6028 msgid "Network Shared Links Tab"
6029 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
6031 #: include/features.php:50
6032 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6033 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
6035 #: include/features.php:55
6036 msgid "Post/Comment Tools"
6037 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
6039 #: include/features.php:56
6040 msgid "Multiple Deletion"
6041 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
6043 #: include/features.php:56
6044 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6045 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
6047 #: include/features.php:57
6048 msgid "Edit Sent Posts"
6049 msgstr "Editar temas enviados"
6051 #: include/features.php:57
6052 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6053 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
6055 #: include/features.php:58
6059 #: include/features.php:58
6060 msgid "Ability to tag existing posts"
6061 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
6063 #: include/features.php:59
6064 msgid "Post Categories"
6065 msgstr "Categorías de publicaciones"
6067 #: include/features.php:59
6068 msgid "Add categories to your posts"
6069 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
6071 #: include/features.php:60
6072 msgid "Ability to file posts under folders"
6073 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
6075 #: include/features.php:61
6076 msgid "Dislike Posts"
6077 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
6079 #: include/features.php:61
6080 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6081 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
6083 #: include/features.php:62
6085 msgstr "Fijar publicaciones"
6087 #: include/features.php:62
6088 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6089 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
6091 #: include/features.php:63
6092 msgid "Mute Post Notifications"
6093 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
6095 #: include/features.php:63
6096 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6097 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
6099 #: include/follow.php:75
6100 msgid "Connect URL missing."
6101 msgstr "Falta el conector URL."
6103 #: include/follow.php:102
6105 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6106 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6108 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6109 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6110 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6112 #: include/follow.php:121
6113 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6114 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6116 #: include/follow.php:125
6117 msgid "An author or name was not found."
6118 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6120 #: include/follow.php:127
6121 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6122 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6124 #: include/follow.php:129
6126 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6128 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6130 #: include/follow.php:130
6131 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6132 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6134 #: include/follow.php:136
6136 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6138 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6140 #: include/follow.php:146
6142 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6143 "notifications from you."
6144 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6146 #: include/follow.php:249
6147 msgid "Unable to retrieve contact information."
6148 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6150 #: include/follow.php:302
6154 #: include/group.php:25
6156 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6157 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6158 "not what you intended, please create another group with a different name."
6159 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6161 #: include/group.php:207
6162 msgid "Default privacy group for new contacts"
6163 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6165 #: include/group.php:226
6167 msgstr "Todo el mundo"
6169 #: include/group.php:249
6173 #: include/group.php:271
6175 msgstr "Editar grupo"
6177 #: include/group.php:272
6178 msgid "Create a new group"
6179 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6181 #: include/group.php:275
6182 msgid "Contacts not in any group"
6183 msgstr "Contactos sin grupo"
6185 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6186 msgid "Miscellaneous"
6189 #: include/datetime.php:141
6190 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6191 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
6193 #: include/datetime.php:256
6197 #: include/datetime.php:262
6198 msgid "less than a second ago"
6199 msgstr "hace menos de un segundo"
6201 #: include/datetime.php:272
6205 #: include/datetime.php:272
6209 #: include/datetime.php:273
6213 #: include/datetime.php:273
6217 #: include/datetime.php:274
6221 #: include/datetime.php:274
6225 #: include/datetime.php:275
6229 #: include/datetime.php:275
6233 #: include/datetime.php:276
6237 #: include/datetime.php:276
6241 #: include/datetime.php:277
6245 #: include/datetime.php:277
6249 #: include/datetime.php:278
6253 #: include/datetime.php:278
6257 #: include/datetime.php:287
6259 msgid "%1$d %2$s ago"
6260 msgstr "hace %1$d %2$s"
6262 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2432
6264 msgid "%s's birthday"
6265 msgstr "Cumpleaños de %s"
6267 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2433
6269 msgid "Happy Birthday %s"
6270 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6272 #: include/identity.php:38
6273 msgid "Requested account is not available."
6274 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
6276 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6277 msgid "Edit profile"
6278 msgstr "Editar perfil"
6280 #: include/identity.php:220
6284 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6288 #: include/identity.php:226
6289 msgid "Manage/edit profiles"
6290 msgstr "Administrar/editar perfiles"
6292 #: include/identity.php:341
6294 msgstr "Red social:"
6296 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6300 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6304 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6308 #: include/identity.php:431
6309 msgid "Birthday Reminders"
6310 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
6312 #: include/identity.php:432
6313 msgid "Birthdays this week:"
6314 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
6316 #: include/identity.php:493
6317 msgid "[No description]"
6318 msgstr "[Sin descripción]"
6320 #: include/identity.php:517
6321 msgid "Event Reminders"
6322 msgstr "Recordatorios de eventos"
6324 #: include/identity.php:518
6325 msgid "Events this week:"
6326 msgstr "Eventos de esta semana:"
6328 #: include/identity.php:545
6332 #: include/identity.php:546
6336 #: include/identity.php:553
6338 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6340 #: include/identity.php:557
6344 #: include/identity.php:566
6346 msgid "for %1$d %2$s"
6347 msgstr "por %1$d %2$s"
6349 #: include/identity.php:579
6353 #: include/identity.php:583
6354 msgid "Hobbies/Interests:"
6355 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6357 #: include/identity.php:590
6358 msgid "Contact information and Social Networks:"
6359 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6361 #: include/identity.php:592
6362 msgid "Musical interests:"
6363 msgstr "Intereses musicales:"
6365 #: include/identity.php:594
6366 msgid "Books, literature:"
6367 msgstr "Libros, literatura:"
6369 #: include/identity.php:596
6371 msgstr "Televisión:"
6373 #: include/identity.php:598
6374 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6375 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6377 #: include/identity.php:600
6378 msgid "Love/Romance:"
6379 msgstr "Amor/Romance:"
6381 #: include/identity.php:602
6382 msgid "Work/employment:"
6383 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6385 #: include/identity.php:604
6386 msgid "School/education:"
6387 msgstr "Escuela/estudios:"
6389 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6393 #: include/identity.php:635
6394 msgid "Status Messages and Posts"
6395 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
6397 #: include/identity.php:643
6398 msgid "Profile Details"
6399 msgstr "Detalles del Perfil"
6401 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6405 #: include/identity.php:670
6406 msgid "Events and Calendar"
6407 msgstr "Eventos y Calendario"
6409 #: include/identity.php:678
6410 msgid "Only You Can See This"
6411 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6413 #: include/acl_selectors.php:324
6414 msgid "Post to Email"
6415 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6417 #: include/acl_selectors.php:329
6419 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6420 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
6422 #: include/acl_selectors.php:335
6423 msgid "Visible to everybody"
6424 msgstr "Visible para cualquiera"
6426 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6427 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6431 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6432 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6436 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6437 msgid "[no subject]"
6438 msgstr "[sin asunto]"
6440 #: include/Contact.php:119
6441 msgid "stopped following"
6442 msgstr "dejó de seguir"
6444 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6448 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6452 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6453 msgid "View Profile"
6456 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6460 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6461 #: include/conversation.php:878
6462 msgid "Network Posts"
6463 msgstr "Publicaciones en la red"
6465 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6466 #: include/conversation.php:879
6467 msgid "Edit Contact"
6468 msgstr "Editar contacto"
6470 #: include/Contact.php:238
6471 msgid "Drop Contact"
6472 msgstr "Eliminar contacto"
6474 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6475 #: include/conversation.php:880
6477 msgstr "Enviar mensaje privado"
6479 #: include/security.php:22
6481 msgstr "Bienvenido "
6483 #: include/security.php:23
6484 msgid "Please upload a profile photo."
6485 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
6487 #: include/security.php:26
6488 msgid "Welcome back "
6489 msgstr "Bienvenido de nuevo "
6491 #: include/security.php:375
6493 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6494 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6495 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
6497 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6498 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6502 #: include/conversation.php:206
6504 msgid "%1$s poked %2$s"
6505 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
6507 #: include/conversation.php:290
6509 msgstr "publicación/tema"
6511 #: include/conversation.php:291
6513 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6514 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
6516 #: include/conversation.php:771
6520 #: include/conversation.php:775
6521 msgid "Delete Selected Items"
6522 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
6524 #: include/conversation.php:874
6525 msgid "Follow Thread"
6526 msgstr "Seguir publicacion"
6528 #: include/conversation.php:943
6530 msgid "%s likes this."
6531 msgstr "A %s le gusta esto."
6533 #: include/conversation.php:943
6535 msgid "%s doesn't like this."
6536 msgstr "A %s no le gusta esto."
6538 #: include/conversation.php:948
6540 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6541 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
6543 #: include/conversation.php:951
6545 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6546 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
6548 #: include/conversation.php:965
6552 #: include/conversation.php:971
6554 msgid ", and %d other people"
6555 msgstr " y a otras %d personas"
6557 #: include/conversation.php:973
6559 msgid "%s like this."
6560 msgstr "Le gusta a %s."
6562 #: include/conversation.php:973
6564 msgid "%s don't like this."
6565 msgstr "No le gusta a %s."
6567 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6568 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6569 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
6571 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6572 msgid "Please enter a video link/URL:"
6573 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
6575 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6576 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6577 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
6579 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6583 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6584 msgid "Where are you right now?"
6585 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
6587 #: include/conversation.php:1007
6588 msgid "Delete item(s)?"
6589 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
6591 #: include/conversation.php:1076
6595 #: include/conversation.php:1099
6596 msgid "Post to Groups"
6597 msgstr "Publicar hacia grupos"
6599 #: include/conversation.php:1100
6600 msgid "Post to Contacts"
6601 msgstr "Publicar hacia contactos"
6603 #: include/conversation.php:1101
6604 msgid "Private post"
6605 msgstr "Publicación privada"
6607 #: include/network.php:959
6608 msgid "view full size"
6609 msgstr "Ver a tamaño completo"
6611 #: include/text.php:299
6615 #: include/text.php:301
6617 msgstr "más antiguo"
6619 #: include/text.php:306
6623 #: include/text.php:308
6627 #: include/text.php:340
6631 #: include/text.php:343
6635 #: include/text.php:398
6636 msgid "Loading more entries..."
6637 msgstr "Cargar mas entradas .."
6639 #: include/text.php:399
6643 #: include/text.php:890
6645 msgstr "Sin contactos"
6647 #: include/text.php:905
6650 msgid_plural "%d Contacts"
6651 msgstr[0] "%d Contacto"
6652 msgstr[1] "%d Contactos"
6654 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6656 msgstr "Texto completo"
6658 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6662 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6666 #: include/text.php:1058
6670 #: include/text.php:1058
6674 #: include/text.php:1059
6676 msgstr "hacer \"ping\""
6678 #: include/text.php:1059
6680 msgstr "hizo \"ping\" a"
6682 #: include/text.php:1060
6686 #: include/text.php:1060
6690 #: include/text.php:1061
6694 #: include/text.php:1061
6698 #: include/text.php:1062
6702 #: include/text.php:1062
6704 msgstr "le metió un dedo a"
6706 #: include/text.php:1063
6710 #: include/text.php:1063
6714 #: include/text.php:1077
6718 #: include/text.php:1078
6722 #: include/text.php:1079
6724 msgstr "sentimental"
6726 #: include/text.php:1080
6730 #: include/text.php:1081
6734 #: include/text.php:1082
6738 #: include/text.php:1083
6740 msgstr "estupefacto"
6742 #: include/text.php:1084
6746 #: include/text.php:1085
6750 #: include/text.php:1086
6754 #: include/text.php:1087
6758 #: include/text.php:1088
6762 #: include/text.php:1089
6766 #: include/text.php:1090
6770 #: include/text.php:1091
6774 #: include/text.php:1092
6778 #: include/text.php:1093
6782 #: include/text.php:1094
6786 #: include/text.php:1095
6790 #: include/text.php:1096
6792 msgstr "sorprendido"
6794 #: include/text.php:1266
6798 #: include/text.php:1266
6802 #: include/text.php:1266
6806 #: include/text.php:1266
6810 #: include/text.php:1266
6814 #: include/text.php:1266
6818 #: include/text.php:1266
6822 #: include/text.php:1270
6826 #: include/text.php:1270
6830 #: include/text.php:1270
6834 #: include/text.php:1270
6838 #: include/text.php:1270
6842 #: include/text.php:1270
6846 #: include/text.php:1270
6850 #: include/text.php:1270
6854 #: include/text.php:1270
6858 #: include/text.php:1270
6862 #: include/text.php:1270
6866 #: include/text.php:1270
6870 #: include/text.php:1492
6874 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6875 msgid "Click to open/close"
6876 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6878 #: include/text.php:1710
6879 msgid "View on separate page"
6880 msgstr "Ver en pagina aparte"
6882 #: include/text.php:1711
6883 msgid "view on separate page"
6884 msgstr "ver en pagina aparte"
6886 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6887 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6889 msgstr "predeterminado"
6891 #: include/text.php:1780
6892 msgid "Select an alternate language"
6893 msgstr "Elige otro idioma"
6895 #: include/text.php:2036
6899 #: include/text.php:2039
6901 msgstr "Publicación"
6903 #: include/text.php:2207
6905 msgstr "Elemento archivado"
6907 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6909 msgstr "Imagen/Foto"
6911 #: include/bbcode.php:556
6913 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6914 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6916 #: include/bbcode.php:590
6919 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6920 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6921 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> escribió la siguiente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">publicación</a>"
6923 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6925 msgstr "$1 escribió:"
6927 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6928 msgid "Encrypted content"
6929 msgstr "Contenido cifrado"
6931 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6932 msgid "(no subject)"
6933 msgstr "(sin asunto)"
6935 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6937 msgstr "no responder"
6939 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6941 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6942 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
6944 #: include/contact_selectors.php:32
6945 msgid "Unknown | Not categorised"
6946 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6948 #: include/contact_selectors.php:33
6949 msgid "Block immediately"
6950 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6952 #: include/contact_selectors.php:34
6953 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6954 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6956 #: include/contact_selectors.php:35
6957 msgid "Known to me, but no opinion"
6958 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6960 #: include/contact_selectors.php:36
6961 msgid "OK, probably harmless"
6962 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6964 #: include/contact_selectors.php:37
6965 msgid "Reputable, has my trust"
6966 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6968 #: include/contact_selectors.php:60
6970 msgstr "Semanalmente"
6972 #: include/contact_selectors.php:61
6974 msgstr "Mensualmente"
6976 #: include/contact_selectors.php:77
6980 #: include/contact_selectors.php:78
6984 #: include/contact_selectors.php:82
6988 #: include/contact_selectors.php:83
6992 #: include/contact_selectors.php:84
6996 #: include/contact_selectors.php:85
7000 #: include/contact_selectors.php:87
7004 #: include/contact_selectors.php:88
7008 #: include/contact_selectors.php:89
7012 #: include/contact_selectors.php:90
7013 msgid "Diaspora Connector"
7014 msgstr "Conector Diaspora"
7016 #: include/contact_selectors.php:91
7018 msgstr "Statusnet/GNUsocial/Quitter/OStatus"
7020 #: include/contact_selectors.php:92
7024 #: include/contact_selectors.php:103
7028 #: include/Scrape.php:603
7032 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7036 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7040 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7041 msgid "Click here to upgrade."
7042 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
7044 #: include/plugin.php:466
7045 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7046 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
7048 #: include/plugin.php:471
7049 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7050 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
7052 #: include/nav.php:73
7053 msgid "End this session"
7054 msgstr "Cerrar la sesión"
7056 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7057 msgid "Your posts and conversations"
7058 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7060 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7061 msgid "Your profile page"
7062 msgstr "Tu página de perfil"
7064 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7068 #: include/nav.php:79
7072 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7074 msgstr "Tus eventos"
7076 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7077 msgid "Personal notes"
7078 msgstr "Notas personales"
7080 #: include/nav.php:81
7081 msgid "Your personal notes"
7082 msgstr "Tus notas personales"
7084 #: include/nav.php:92
7086 msgstr "Date de alta"
7088 #: include/nav.php:105
7090 msgstr "Página de inicio"
7092 #: include/nav.php:109
7093 msgid "Create an account"
7094 msgstr "Crea una cuenta"
7096 #: include/nav.php:114
7097 msgid "Help and documentation"
7098 msgstr "Ayuda y documentación"
7100 #: include/nav.php:117
7102 msgstr "Aplicaciones"
7104 #: include/nav.php:117
7105 msgid "Addon applications, utilities, games"
7106 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7108 #: include/nav.php:119
7109 msgid "Search site content"
7110 msgstr " Busca contenido en la página"
7112 #: include/nav.php:137
7113 msgid "Conversations on this site"
7114 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7116 #: include/nav.php:139
7117 msgid "Conversations on the network"
7118 msgstr "Conversaciones en la red"
7120 #: include/nav.php:141
7124 #: include/nav.php:141
7125 msgid "People directory"
7126 msgstr "Directorio de usuarios"
7128 #: include/nav.php:143
7130 msgstr "Información"
7132 #: include/nav.php:143
7133 msgid "Information about this friendica instance"
7134 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
7136 #: include/nav.php:153
7137 msgid "Conversations from your friends"
7138 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7140 #: include/nav.php:154
7141 msgid "Network Reset"
7142 msgstr "Reseteo de la red"
7144 #: include/nav.php:154
7145 msgid "Load Network page with no filters"
7146 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
7148 #: include/nav.php:161
7149 msgid "Friend Requests"
7150 msgstr "Solicitudes de amistad"
7152 #: include/nav.php:165
7153 msgid "See all notifications"
7154 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7156 #: include/nav.php:166
7157 msgid "Mark all system notifications seen"
7158 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7160 #: include/nav.php:170
7161 msgid "Private mail"
7162 msgstr "Correo privado"
7164 #: include/nav.php:171
7168 #: include/nav.php:172
7172 #: include/nav.php:176
7174 msgstr "Administrar"
7176 #: include/nav.php:176
7177 msgid "Manage other pages"
7178 msgstr "Administrar otras páginas"
7180 #: include/nav.php:181
7181 msgid "Account settings"
7182 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7184 #: include/nav.php:184
7185 msgid "Manage/Edit Profiles"
7186 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
7188 #: include/nav.php:186
7189 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7190 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7192 #: include/nav.php:193
7193 msgid "Site setup and configuration"
7194 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7196 #: include/nav.php:197
7200 #: include/nav.php:197
7202 msgstr "Mapa del sitio"
7204 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7205 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7206 msgid "User not found."
7207 msgstr "Perfil no encontrado"
7209 #: include/api.php:795
7211 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7212 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7214 #: include/api.php:814
7216 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7217 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7219 #: include/api.php:833
7221 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7222 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7224 #: include/api.php:1350
7225 msgid "There is no status with this id."
7226 msgstr "No hay estatus con esta ID "
7228 #: include/api.php:1424
7229 msgid "There is no conversation with this id."
7230 msgstr "No hay conversaciones con esta ID"
7232 #: include/api.php:1703
7233 msgid "Invalid item."
7234 msgstr "Objeto invalido"
7236 #: include/api.php:1713
7237 msgid "Invalid action. "
7238 msgstr "Acción invalida"
7240 #: include/api.php:1721
7242 msgstr "Error de base de datos"
7244 #: include/user.php:48
7245 msgid "An invitation is required."
7246 msgstr "Se necesita invitación."
7248 #: include/user.php:53
7249 msgid "Invitation could not be verified."
7250 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7252 #: include/user.php:61
7253 msgid "Invalid OpenID url"
7254 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7256 #: include/user.php:82
7257 msgid "Please enter the required information."
7258 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7260 #: include/user.php:96
7261 msgid "Please use a shorter name."
7262 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
7264 #: include/user.php:98
7265 msgid "Name too short."
7266 msgstr "El nombre es demasiado corto."
7268 #: include/user.php:113
7269 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7270 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7272 #: include/user.php:118
7273 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7274 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7276 #: include/user.php:121
7277 msgid "Not a valid email address."
7278 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7280 #: include/user.php:134
7281 msgid "Cannot use that email."
7282 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
7284 #: include/user.php:140
7285 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7286 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
7288 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7289 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7290 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7292 #: include/user.php:156
7294 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7296 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
7298 #: include/user.php:172
7299 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7300 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
7302 #: include/user.php:230
7303 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7304 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7306 #: include/user.php:265
7307 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7308 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7310 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7314 #: include/user.php:385
7319 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7321 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
7323 #: include/user.php:389
7327 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7328 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7329 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7330 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7332 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7335 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7337 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7338 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7340 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7341 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7342 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7345 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7346 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7347 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7350 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7351 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
7353 #: include/diaspora.php:717
7354 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7355 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7357 #: include/diaspora.php:2560
7358 msgid "Attachments:"
7359 msgstr "Archivos adjuntos:"
7361 #: include/items.php:4853
7362 msgid "Do you really want to delete this item?"
7363 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
7365 #: include/items.php:5128
7369 #: include/profile_selectors.php:6
7373 #: include/profile_selectors.php:6
7377 #: include/profile_selectors.php:6
7378 msgid "Currently Male"
7379 msgstr "Actualmente Hombre"
7381 #: include/profile_selectors.php:6
7382 msgid "Currently Female"
7383 msgstr "Actualmente Mujer"
7385 #: include/profile_selectors.php:6
7387 msgstr "Mayormente Hombre"
7389 #: include/profile_selectors.php:6
7390 msgid "Mostly Female"
7391 msgstr "Mayormente Mujer"
7393 #: include/profile_selectors.php:6
7395 msgstr "Transgenérico"
7397 #: include/profile_selectors.php:6
7401 #: include/profile_selectors.php:6
7405 #: include/profile_selectors.php:6
7406 msgid "Hermaphrodite"
7407 msgstr "Hermafrodita"
7409 #: include/profile_selectors.php:6
7413 #: include/profile_selectors.php:6
7414 msgid "Non-specific"
7415 msgstr "Sin especificar"
7417 #: include/profile_selectors.php:6
7421 #: include/profile_selectors.php:6
7425 #: include/profile_selectors.php:23
7429 #: include/profile_selectors.php:23
7433 #: include/profile_selectors.php:23
7437 #: include/profile_selectors.php:23
7441 #: include/profile_selectors.php:23
7442 msgid "No Preference"
7443 msgstr "Sin preferencias"
7445 #: include/profile_selectors.php:23
7449 #: include/profile_selectors.php:23
7453 #: include/profile_selectors.php:23
7457 #: include/profile_selectors.php:23
7461 #: include/profile_selectors.php:23
7465 #: include/profile_selectors.php:23
7469 #: include/profile_selectors.php:23
7473 #: include/profile_selectors.php:23
7477 #: include/profile_selectors.php:42
7481 #: include/profile_selectors.php:42
7485 #: include/profile_selectors.php:42
7489 #: include/profile_selectors.php:42
7491 msgstr "No disponible"
7493 #: include/profile_selectors.php:42
7497 #: include/profile_selectors.php:42
7499 msgstr "Loco/a por alguien"
7501 #: include/profile_selectors.php:42
7505 #: include/profile_selectors.php:42
7509 #: include/profile_selectors.php:42
7511 msgstr "Adicto al sexo"
7513 #: include/profile_selectors.php:42
7514 msgid "Friends/Benefits"
7515 msgstr "Amigos con beneficios"
7517 #: include/profile_selectors.php:42
7521 #: include/profile_selectors.php:42
7523 msgstr "Comprometido/a"
7525 #: include/profile_selectors.php:42
7529 #: include/profile_selectors.php:42
7530 msgid "Imaginarily married"
7531 msgstr "Casado imaginario"
7533 #: include/profile_selectors.php:42
7537 #: include/profile_selectors.php:42
7539 msgstr "Cohabitando"
7541 #: include/profile_selectors.php:42
7543 msgstr "Pareja de hecho"
7545 #: include/profile_selectors.php:42
7549 #: include/profile_selectors.php:42
7551 msgstr "No busca relación"
7553 #: include/profile_selectors.php:42
7557 #: include/profile_selectors.php:42
7559 msgstr "Traicionado/a"
7561 #: include/profile_selectors.php:42
7565 #: include/profile_selectors.php:42
7569 #: include/profile_selectors.php:42
7571 msgstr "Divorciado/a"
7573 #: include/profile_selectors.php:42
7574 msgid "Imaginarily divorced"
7575 msgstr "Divorciado imaginario"
7577 #: include/profile_selectors.php:42
7581 #: include/profile_selectors.php:42
7585 #: include/profile_selectors.php:42
7586 msgid "It's complicated"
7587 msgstr "Es complicado"
7589 #: include/profile_selectors.php:42
7591 msgstr "No te importa"
7593 #: include/profile_selectors.php:42
7597 #: include/enotify.php:18
7598 msgid "Friendica Notification"
7599 msgstr "Notificación de Friendica"
7601 #: include/enotify.php:21
7605 #: include/enotify.php:23
7607 msgid "%s Administrator"
7608 msgstr "%s Administrador"
7610 #: include/enotify.php:64
7612 msgid "%s <!item_type!>"
7613 msgstr "%s <!item_type!>"
7615 #: include/enotify.php:78
7617 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7618 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
7620 #: include/enotify.php:80
7622 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7623 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
7625 #: include/enotify.php:81
7627 msgid "%1$s sent you %2$s."
7628 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
7630 #: include/enotify.php:81
7631 msgid "a private message"
7632 msgstr "un mensaje privado"
7634 #: include/enotify.php:82
7636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7637 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
7639 #: include/enotify.php:134
7641 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7642 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7644 #: include/enotify.php:141
7646 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7647 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
7649 #: include/enotify.php:149
7651 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7652 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
7654 #: include/enotify.php:159
7656 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7657 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
7659 #: include/enotify.php:160
7661 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7662 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
7664 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7665 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7667 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7668 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
7670 #: include/enotify.php:170
7672 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7673 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
7675 #: include/enotify.php:172
7677 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7678 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
7680 #: include/enotify.php:174
7682 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7683 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
7685 #: include/enotify.php:185
7687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7688 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
7690 #: include/enotify.php:186
7692 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7693 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
7695 #: include/enotify.php:187
7697 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7698 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
7700 #: include/enotify.php:198
7702 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7703 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
7705 #: include/enotify.php:199
7707 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7708 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
7710 #: include/enotify.php:200
7712 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7713 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
7715 #: include/enotify.php:212
7717 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7718 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
7720 #: include/enotify.php:213
7722 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7723 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
7725 #: include/enotify.php:214
7727 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7728 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
7730 #: include/enotify.php:229
7732 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7733 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
7735 #: include/enotify.php:230
7737 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7738 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
7740 #: include/enotify.php:231
7742 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7743 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
7745 #: include/enotify.php:242
7746 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7747 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
7749 #: include/enotify.php:243
7751 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7752 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
7754 #: include/enotify.php:244
7756 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7757 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
7759 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7761 msgid "You may visit their profile at %s"
7762 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
7764 #: include/enotify.php:249
7766 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7767 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
7769 #: include/enotify.php:257
7770 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7771 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
7773 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7775 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7776 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
7778 #: include/enotify.php:265
7779 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7780 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
7782 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7784 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7785 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
7787 #: include/enotify.php:280
7788 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7789 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
7791 #: include/enotify.php:281
7793 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7794 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
7796 #: include/enotify.php:282
7799 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7800 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
7802 #: include/enotify.php:287
7806 #: include/enotify.php:288
7810 #: include/enotify.php:291
7812 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7813 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
7815 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7816 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7817 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
7819 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7821 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7822 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
7824 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7826 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7827 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
7829 #: include/enotify.php:304
7831 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7832 "\twithout restriction."
7833 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua y podrán intercambiar actualizaciones de estados, imágenes, y correo\n\tsin restricciones"
7835 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7837 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7838 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
7840 #: include/enotify.php:317
7843 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7844 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7845 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7847 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
7849 #: include/enotify.php:319
7852 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7853 "relationship in the future. "
7854 msgstr "'%1$s' puede elegir de extender la relación hacia una relación de ida y vuelta o otras configuración mas permisiva en el futuro."
7856 #: include/enotify.php:332
7857 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7858 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
7860 #: include/enotify.php:333
7862 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7863 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
7865 #: include/enotify.php:334
7867 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7868 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
7870 #: include/enotify.php:337
7872 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7873 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
7875 #: include/enotify.php:340
7877 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7878 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
7880 #: include/oembed.php:220
7881 msgid "Embedded content"
7882 msgstr "Contenido integrado"
7884 #: include/oembed.php:229
7885 msgid "Embedding disabled"
7886 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7888 #: include/uimport.php:94
7889 msgid "Error decoding account file"
7890 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
7892 #: include/uimport.php:100
7893 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7894 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
7896 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7897 msgid "Error! Cannot check nickname"
7898 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
7900 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7902 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7903 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
7905 #: include/uimport.php:153
7906 msgid "User creation error"
7907 msgstr "Error al crear la cuenta"
7909 #: include/uimport.php:173
7910 msgid "User profile creation error"
7911 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
7913 #: include/uimport.php:222
7915 msgid "%d contact not imported"
7916 msgid_plural "%d contacts not imported"
7917 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
7918 msgstr[1] "%d contactos no importado"
7920 #: include/uimport.php:292
7921 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7922 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
7925 msgid "toggle mobile"
7926 msgstr "Cambiar a versión móvil"
7928 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7929 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7930 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7932 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7933 #: view/theme/diabook/config.php:151
7934 msgid "Set font-size for posts and comments"
7935 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7937 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7938 msgid "Set theme width"
7939 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7941 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7942 msgid "Color scheme"
7943 msgstr "Esquema de color"
7945 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7946 msgid "Set line-height for posts and comments"
7947 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7949 #: view/theme/dispy/config.php:75
7950 msgid "Set colour scheme"
7951 msgstr "Configurar esquema de color"
7953 #: view/theme/quattro/config.php:67
7957 #: view/theme/quattro/config.php:67
7961 #: view/theme/quattro/config.php:67
7965 #: view/theme/quattro/config.php:69
7966 msgid "Posts font size"
7967 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
7969 #: view/theme/quattro/config.php:70
7970 msgid "Textareas font size"
7971 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
7973 #: view/theme/diabook/config.php:153
7974 msgid "Set resolution for middle column"
7975 msgstr "Resolución para la columna central"
7977 #: view/theme/diabook/config.php:154
7978 msgid "Set color scheme"
7979 msgstr "Configurar esquema de color"
7981 #: view/theme/diabook/config.php:155
7982 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7983 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7985 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7986 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7987 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7989 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7990 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7991 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7993 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7994 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7995 msgid "Community Pages"
7996 msgstr "Páginas de Comunidad"
7998 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7999 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8000 msgid "Earth Layers"
8003 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8004 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8005 msgid "Community Profiles"
8006 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8008 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8009 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8010 msgid "Help or @NewHere ?"
8011 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8013 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8014 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8015 msgid "Connect Services"
8016 msgstr "Servicios conectados"
8018 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8019 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8020 msgid "Find Friends"
8021 msgstr "Buscar amigos"
8023 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8024 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8026 msgstr "Últimos usuarios"
8028 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8029 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8031 msgstr "Últimas fotos"
8033 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8034 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8036 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8038 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8039 msgid "Your contacts"
8040 msgstr "Tus contactos"
8042 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8043 msgid "Your personal photos"
8044 msgstr "Tus fotos personales"
8046 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8047 msgid "Local Directory"
8048 msgstr "Directorio local"
8050 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8051 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8052 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8054 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8055 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8056 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8058 #: view/theme/vier/config.php:59
8060 msgstr "Definir estilo"
8062 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8066 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8070 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8072 msgstr "easterbunny"
8074 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8078 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8082 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8086 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8088 msgstr "Variaciones"