]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/es/messages.po
Merge pull request #2185 from tobiasd/20151214-translations
[friendica.git] / view / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 # tupambae, 2015
30 # tupambae, 2015
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:09+0200\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-09-01 09:00+0000\n"
37 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: es\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
45 #: mod/contacts.php:114
46 #, php-format
47 msgid "%d contact edited."
48 msgid_plural "%d contacts edited"
49 msgstr[0] "%d contactos editados"
50 msgstr[1] "%d contactos editados"
51
52 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
53 msgid "Could not access contact record."
54 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
55
56 #: mod/contacts.php:159
57 msgid "Could not locate selected profile."
58 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
59
60 #: mod/contacts.php:192
61 msgid "Contact updated."
62 msgstr "Contacto actualizado."
63
64 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
65 msgid "Failed to update contact record."
66 msgstr "Error al actualizar el contacto."
67
68 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
69 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
70 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
71 #: mod/follow.php:44 mod/follow.php:83 mod/item.php:170 mod/item.php:186
72 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
73 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
74 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
75 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
76 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
77 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
78 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
79 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
80 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
81 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
82 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
83 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
84 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
85 #: include/items.php:5023 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Permiso denegado."
88
89 #: mod/contacts.php:361
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
92
93 #: mod/contacts.php:361
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
96
97 #: mod/contacts.php:372
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
100
101 #: mod/contacts.php:372
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
104
105 #: mod/contacts.php:384
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "El contacto ha sido archivado"
108
109 #: mod/contacts.php:384
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "El contacto ya no está archivado"
112
113 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
116
117 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:59 mod/message.php:210
118 #: mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1080
119 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
120 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1133
121 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136
122 #: mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/api.php:105 include/items.php:4855
125 msgid "Yes"
126 msgstr "Sí"
127
128 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:70
129 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
130 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
131 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
132 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
133 #: include/items.php:4858
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Cancelar"
136
137 #: mod/contacts.php:428
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
140
141 #: mod/contacts.php:466
142 #, php-format
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
145
146 #: mod/contacts.php:470
147 #, php-format
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Estás compartiendo con %s"
150
151 #: mod/contacts.php:475
152 #, php-format
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s está compartiendo contigo"
155
156 #: mod/contacts.php:495
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
159
160 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
161 msgid "Never"
162 msgstr "Nunca"
163
164 #: mod/contacts.php:502
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(La actualización se ha completado)"
167
168 #: mod/contacts.php:502
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
171
172 #: mod/contacts.php:504
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Sugerir amigos"
175
176 #: mod/contacts.php:508
177 #, php-format
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Tipo de red: %s"
180
181 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
182 #, php-format
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d contacto en común"
186 msgstr[1] "%d contactos en común"
187
188 #: mod/contacts.php:516
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Ver todos los contactos"
191
192 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
193 #: mod/admin.php:1083
194 msgid "Unblock"
195 msgstr "Desbloquear"
196
197 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
198 #: mod/admin.php:1082
199 msgid "Block"
200 msgstr "Bloquear"
201
202 #: mod/contacts.php:524
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Cambiar bloqueados"
205
206 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
207 msgid "Unignore"
208 msgstr "Quitar de Ignorados"
209
210 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
211 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
212 #: mod/notifications.php:233
213 msgid "Ignore"
214 msgstr "Ignorar"
215
216 #: mod/contacts.php:531
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Cambiar ignorados"
219
220 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
221 msgid "Unarchive"
222 msgstr "Sin archivar"
223
224 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
225 msgid "Archive"
226 msgstr "Archivo"
227
228 #: mod/contacts.php:539
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Cambiar archivados"
231
232 #: mod/contacts.php:543
233 msgid "Repair"
234 msgstr "Reparar"
235
236 #: mod/contacts.php:546
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Configuración avanzada"
239
240 #: mod/contacts.php:553
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
243
244 #: mod/contacts.php:556
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
247
248 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
249 msgid "Disabled"
250 msgstr "Deshabilitado"
251
252 #: mod/contacts.php:557
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Recaudar informacion"
255
256 #: mod/contacts.php:557
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
259
260 #: mod/contacts.php:566
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Editor de contactos"
263
264 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
266 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
267 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
270 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
271 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
275 msgid "Submit"
276 msgstr "Envíar"
277
278 #: mod/contacts.php:569
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Visibilidad del Perfil"
281
282 #: mod/contacts.php:570
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
286 "profile securely."
287 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
288
289 #: mod/contacts.php:571
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Información del Contacto / Notas"
292
293 #: mod/contacts.php:572
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Editar notas del contacto"
296
297 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
298 #: mod/nogroup.php:40
299 #, php-format
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
302
303 #: mod/contacts.php:578
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
306
307 #: mod/contacts.php:579
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignorar contacto"
310
311 #: mod/contacts.php:580
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
314
315 #: mod/contacts.php:581
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Ver conversaciones"
318
319 #: mod/contacts.php:583
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Eliminar contacto"
322
323 #: mod/contacts.php:587
324 msgid "Last update:"
325 msgstr "Última actualización:"
326
327 #: mod/contacts.php:589
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
330
331 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
332 msgid "Update now"
333 msgstr "Actualizar ahora"
334
335 #: mod/contacts.php:598
336 msgid "Currently blocked"
337 msgstr "Bloqueados"
338
339 #: mod/contacts.php:599
340 msgid "Currently ignored"
341 msgstr "Ignorados"
342
343 #: mod/contacts.php:600
344 msgid "Currently archived"
345 msgstr "Archivados"
346
347 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
348 msgid "Hide this contact from others"
349 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
350
351 #: mod/contacts.php:601
352 msgid ""
353 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
354 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
355
356 #: mod/contacts.php:602
357 msgid "Notification for new posts"
358 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
359
360 #: mod/contacts.php:602
361 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
362 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
363
364 #: mod/contacts.php:605
365 msgid "Blacklisted keywords"
366 msgstr "Lista negra de palabras"
367
368 #: mod/contacts.php:605
369 msgid ""
370 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
371 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
372 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
373
374 #: mod/contacts.php:612
375 msgid "Profile URL"
376 msgstr "URL Perfil"
377
378 #: mod/contacts.php:658
379 msgid "Suggestions"
380 msgstr "Sugerencias"
381
382 #: mod/contacts.php:661
383 msgid "Suggest potential friends"
384 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
385
386 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
387 msgid "All Contacts"
388 msgstr "Todos los contactos"
389
390 #: mod/contacts.php:668
391 msgid "Show all contacts"
392 msgstr "Mostrar todos los contactos"
393
394 #: mod/contacts.php:672
395 msgid "Unblocked"
396 msgstr "Desbloqueados"
397
398 #: mod/contacts.php:675
399 msgid "Only show unblocked contacts"
400 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
401
402 #: mod/contacts.php:680
403 msgid "Blocked"
404 msgstr "Bloqueados"
405
406 #: mod/contacts.php:683
407 msgid "Only show blocked contacts"
408 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
409
410 #: mod/contacts.php:688
411 msgid "Ignored"
412 msgstr "Ignorados"
413
414 #: mod/contacts.php:691
415 msgid "Only show ignored contacts"
416 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
417
418 #: mod/contacts.php:696
419 msgid "Archived"
420 msgstr "Archivados"
421
422 #: mod/contacts.php:699
423 msgid "Only show archived contacts"
424 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
425
426 #: mod/contacts.php:704
427 msgid "Hidden"
428 msgstr "Ocultos"
429
430 #: mod/contacts.php:707
431 msgid "Only show hidden contacts"
432 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
433
434 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
435 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
436 msgid "Contacts"
437 msgstr "Contactos"
438
439 #: mod/contacts.php:762
440 msgid "Search your contacts"
441 msgstr "Buscar en tus contactos"
442
443 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
444 msgid "Finding: "
445 msgstr "Buscando: "
446
447 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
448 msgid "Find"
449 msgstr "Buscar"
450
451 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
452 msgid "Update"
453 msgstr "Actualizar"
454
455 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
456 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
457 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
458 msgid "Delete"
459 msgstr "Eliminar"
460
461 #: mod/contacts.php:786
462 msgid "Mutual Friendship"
463 msgstr "Amistad recíproca"
464
465 #: mod/contacts.php:790
466 msgid "is a fan of yours"
467 msgstr "es tu fan"
468
469 #: mod/contacts.php:794
470 msgid "you are a fan of"
471 msgstr "eres fan de"
472
473 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
474 msgid "Edit contact"
475 msgstr "Modificar contacto"
476
477 #: mod/hcard.php:10
478 msgid "No profile"
479 msgstr "Nigún perfil"
480
481 #: mod/manage.php:106
482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
483 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
484
485 #: mod/manage.php:107
486 msgid ""
487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
489 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
490
491 #: mod/manage.php:108
492 msgid "Select an identity to manage: "
493 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
494
495 #: mod/oexchange.php:25
496 msgid "Post successful."
497 msgstr "¡Publicado!"
498
499 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
500 msgid "Permission denied"
501 msgstr "Permiso denegado"
502
503 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
504 msgid "Invalid profile identifier."
505 msgstr "Identificador de perfil no válido."
506
507 #: mod/profperm.php:102
508 msgid "Profile Visibility Editor"
509 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
510
511 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
512 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
513 #: view/theme/diabook/theme.php:124
514 msgid "Profile"
515 msgstr "Perfil"
516
517 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
518 msgid "Click on a contact to add or remove."
519 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
520
521 #: mod/profperm.php:115
522 msgid "Visible To"
523 msgstr "Visible para"
524
525 #: mod/profperm.php:131
526 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
527 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
528
529 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
530 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
531 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4814
532 msgid "Item not found."
533 msgstr "Elemento no encontrado."
534
535 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
536 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
537 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
538 msgid "Public access denied."
539 msgstr "Acceso público denegado."
540
541 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
542 msgid "Access to this profile has been restricted."
543 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
544
545 #: mod/display.php:505
546 msgid "Item has been removed."
547 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
548
549 #: mod/newmember.php:6
550 msgid "Welcome to Friendica"
551 msgstr "Bienvenido a Friendica "
552
553 #: mod/newmember.php:8
554 msgid "New Member Checklist"
555 msgstr "Listado de nuevos miembros"
556
557 #: mod/newmember.php:12
558 msgid ""
559 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
560 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
561 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
562 "registration and then will quietly disappear."
563 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
564
565 #: mod/newmember.php:14
566 msgid "Getting Started"
567 msgstr "Empezando"
568
569 #: mod/newmember.php:18
570 msgid "Friendica Walk-Through"
571 msgstr "Visita guiada a Friendica"
572
573 #: mod/newmember.php:18
574 msgid ""
575 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
576 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
577 " join."
578 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
579
580 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
581 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
582 #: view/theme/diabook/theme.php:648
583 msgid "Settings"
584 msgstr "Configuración"
585
586 #: mod/newmember.php:26
587 msgid "Go to Your Settings"
588 msgstr "Ir a tus ajustes"
589
590 #: mod/newmember.php:26
591 msgid ""
592 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
593 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
594 "will be useful in making friends on the free social web."
595 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
596
597 #: mod/newmember.php:28
598 msgid ""
599 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
600 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
601 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
602 "potential friends know exactly how to find you."
603 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
604
605 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
606 msgid "Upload Profile Photo"
607 msgstr "Subir foto del Perfil"
608
609 #: mod/newmember.php:36
610 msgid ""
611 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
612 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
613 " friends than people who do not."
614 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
615
616 #: mod/newmember.php:38
617 msgid "Edit Your Profile"
618 msgstr "Editar tu perfil"
619
620 #: mod/newmember.php:38
621 msgid ""
622 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
623 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
624 " visitors."
625 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
626
627 #: mod/newmember.php:40
628 msgid "Profile Keywords"
629 msgstr "Palabras clave del perfil"
630
631 #: mod/newmember.php:40
632 msgid ""
633 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
634 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
635 "suggest friendships."
636 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
637
638 #: mod/newmember.php:44
639 msgid "Connecting"
640 msgstr "Conectando"
641
642 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
643 msgid "Facebook"
644 msgstr "Facebook"
645
646 #: mod/newmember.php:49
647 msgid ""
648 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
649 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
650 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
651
652 #: mod/newmember.php:51
653 msgid ""
654 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
655 "may ease your transition to the free social web."
656 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
657
658 #: mod/newmember.php:56
659 msgid "Importing Emails"
660 msgstr "Importando correos electrónicos"
661
662 #: mod/newmember.php:56
663 msgid ""
664 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
665 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
666 "INBOX"
667 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
668
669 #: mod/newmember.php:58
670 msgid "Go to Your Contacts Page"
671 msgstr "Ir a tu página de contactos"
672
673 #: mod/newmember.php:58
674 msgid ""
675 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
676 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
677 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
678 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
679
680 #: mod/newmember.php:60
681 msgid "Go to Your Site's Directory"
682 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
683
684 #: mod/newmember.php:60
685 msgid ""
686 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
687 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
688 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
689 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
690
691 #: mod/newmember.php:62
692 msgid "Finding New People"
693 msgstr "Encontrando nueva gente"
694
695 #: mod/newmember.php:62
696 msgid ""
697 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
698 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
699 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
700 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
701 "hours."
702 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
703
704 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
705 msgid "Groups"
706 msgstr "Grupos"
707
708 #: mod/newmember.php:70
709 msgid "Group Your Contacts"
710 msgstr "Agrupa tus contactos"
711
712 #: mod/newmember.php:70
713 msgid ""
714 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
715 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
716 " each group privately on your Network page."
717 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
718
719 #: mod/newmember.php:73
720 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
721 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
722
723 #: mod/newmember.php:73
724 msgid ""
725 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
726 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
727 "from the link above."
728 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
729
730 #: mod/newmember.php:78
731 msgid "Getting Help"
732 msgstr "Consiguiendo ayuda"
733
734 #: mod/newmember.php:82
735 msgid "Go to the Help Section"
736 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
737
738 #: mod/newmember.php:82
739 msgid ""
740 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
741 " features and resources."
742 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
743
744 #: mod/openid.php:24
745 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
746 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
747
748 #: mod/openid.php:53
749 msgid ""
750 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
751 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
752
753 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
754 msgid "Login failed."
755 msgstr "Accesso fallido."
756
757 #: mod/profile_photo.php:44
758 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
759 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
760
761 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
762 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
763 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
764 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
765 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
766 msgid "Profile Photos"
767 msgstr "Foto del perfil"
768
769 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
770 #: mod/profile_photo.php:308
771 #, php-format
772 msgid "Image size reduction [%s] failed."
773 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
774
775 #: mod/profile_photo.php:118
776 msgid ""
777 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
778 "display immediately."
779 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
780
781 #: mod/profile_photo.php:128
782 msgid "Unable to process image"
783 msgstr "Imposible procesar la imagen"
784
785 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
786 #, php-format
787 msgid "Image exceeds size limit of %s"
788 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
789
790 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
791 msgid "Unable to process image."
792 msgstr "Imposible procesar la imagen."
793
794 #: mod/profile_photo.php:242
795 msgid "Upload File:"
796 msgstr "Subir archivo:"
797
798 #: mod/profile_photo.php:243
799 msgid "Select a profile:"
800 msgstr "Elige un perfil:"
801
802 #: mod/profile_photo.php:245
803 msgid "Upload"
804 msgstr "Subir"
805
806 #: mod/profile_photo.php:248
807 msgid "or"
808 msgstr "o"
809
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "skip this step"
812 msgstr "saltar este paso"
813
814 #: mod/profile_photo.php:248
815 msgid "select a photo from your photo albums"
816 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
817
818 #: mod/profile_photo.php:262
819 msgid "Crop Image"
820 msgstr "Recortar imagen"
821
822 #: mod/profile_photo.php:263
823 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
824 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
825
826 #: mod/profile_photo.php:265
827 msgid "Done Editing"
828 msgstr "Editado"
829
830 #: mod/profile_photo.php:299
831 msgid "Image uploaded successfully."
832 msgstr "Imagen subida con éxito."
833
834 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
835 msgid "Image upload failed."
836 msgstr "Error al subir la imagen."
837
838 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
839 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
840 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
841 #: view/theme/diabook/theme.php:471
842 msgid "photo"
843 msgstr "foto"
844
845 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
846 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
847 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
848 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
849 #: view/theme/diabook/theme.php:475
850 msgid "status"
851 msgstr "estado"
852
853 #: mod/subthread.php:103
854 #, php-format
855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
856 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
857
858 #: mod/tagrm.php:41
859 msgid "Tag removed"
860 msgstr "Etiqueta eliminada"
861
862 #: mod/tagrm.php:79
863 msgid "Remove Item Tag"
864 msgstr "Eliminar etiqueta"
865
866 #: mod/tagrm.php:81
867 msgid "Select a tag to remove: "
868 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
869
870 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
871 msgid "Remove"
872 msgstr "Eliminar"
873
874 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
875 #: include/conversation.php:1023
876 msgid "Save to Folder:"
877 msgstr "Guardar en directorio:"
878
879 #: mod/filer.php:30
880 msgid "- select -"
881 msgstr "- seleccionar -"
882
883 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
884 msgid "Save"
885 msgstr "Guardar"
886
887 #: mod/follow.php:26
888 msgid "You already added this contact."
889 msgstr "Ya has añadido este contacto."
890
891 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:847
892 msgid "Please answer the following:"
893 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
894
895 #: mod/follow.php:59 mod/dfrn_request.php:848
896 #, php-format
897 msgid "Does %s know you?"
898 msgstr "¿%s te conoce?"
899
900 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072
901 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089
902 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107
903 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135
904 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848
905 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
906 #: mod/api.php:106
907 msgid "No"
908 msgstr "No"
909
910 #: mod/follow.php:60 mod/dfrn_request.php:852
911 msgid "Add a personal note:"
912 msgstr "Añade una nota personal:"
913
914 #: mod/follow.php:66 mod/dfrn_request.php:858
915 msgid "Your Identity Address:"
916 msgstr "Dirección de tu perfil:"
917
918 #: mod/follow.php:69 mod/dfrn_request.php:861
919 msgid "Submit Request"
920 msgstr "Enviar solicitud"
921
922 #: mod/follow.php:108
923 msgid "Contact added"
924 msgstr "Contacto añadido"
925
926 #: mod/item.php:115
927 msgid "Unable to locate original post."
928 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
929
930 #: mod/item.php:347
931 msgid "Empty post discarded."
932 msgstr "Publicación vacía descartada."
933
934 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
935 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
936 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
937 msgid "Wall Photos"
938 msgstr "Foto del Muro"
939
940 #: mod/item.php:860
941 msgid "System error. Post not saved."
942 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
943
944 #: mod/item.php:989
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
948 "network."
949 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
950
951 #: mod/item.php:991
952 #, php-format
953 msgid "You may visit them online at %s"
954 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
955
956 #: mod/item.php:992
957 msgid ""
958 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
959 "receive these messages."
960 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
961
962 #: mod/item.php:996
963 #, php-format
964 msgid "%s posted an update."
965 msgstr "%s ha publicado una actualización."
966
967 #: mod/group.php:29
968 msgid "Group created."
969 msgstr "Grupo creado."
970
971 #: mod/group.php:35
972 msgid "Could not create group."
973 msgstr "Imposible crear el grupo."
974
975 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
976 msgid "Group not found."
977 msgstr "Grupo no encontrado."
978
979 #: mod/group.php:60
980 msgid "Group name changed."
981 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
982
983 #: mod/group.php:87
984 msgid "Save Group"
985 msgstr "Guardar grupo"
986
987 #: mod/group.php:93
988 msgid "Create a group of contacts/friends."
989 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
990
991 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
992 msgid "Group Name: "
993 msgstr "Nombre del grupo: "
994
995 #: mod/group.php:113
996 msgid "Group removed."
997 msgstr "Grupo eliminado."
998
999 #: mod/group.php:115
1000 msgid "Unable to remove group."
1001 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1002
1003 #: mod/group.php:177
1004 msgid "Group Editor"
1005 msgstr "Editor de grupos"
1006
1007 #: mod/group.php:190
1008 msgid "Members"
1009 msgstr "Miembros"
1010
1011 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1012 msgid "You must be logged in to use addons. "
1013 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
1014
1015 #: mod/apps.php:11
1016 msgid "Applications"
1017 msgstr "Aplicaciones"
1018
1019 #: mod/apps.php:14
1020 msgid "No installed applications."
1021 msgstr "Sin aplicaciones"
1022
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1024 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1025 msgid "Profile not found."
1026 msgstr "Perfil no encontrado."
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1029 #: mod/crepair.php:134
1030 msgid "Contact not found."
1031 msgstr "Contacto no encontrado."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1034 msgid ""
1035 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1036 " has already been approved."
1037 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1040 msgid "Response from remote site was not understood."
1041 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1044 msgid "Unexpected response from remote site: "
1045 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1048 msgid "Confirmation completed successfully."
1049 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1052 msgid "Remote site reported: "
1053 msgstr "El sito remoto informó: "
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1057 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1060 msgid "Introduction failed or was revoked."
1061 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1064 msgid "Unable to set contact photo."
1065 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1066
1067 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1068 #: include/diaspora.php:634
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1071 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1072
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1074 #, php-format
1075 msgid "No user record found for '%s' "
1076 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1079 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1080 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1081
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1083 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1084 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1085
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1087 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1088 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1089
1090 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1091 #, php-format
1092 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1093 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1094
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1096 msgid ""
1097 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1098 "if you try again."
1099 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1100
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1102 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1103 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1104
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1106 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1107 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1108
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4237
1110 msgid "[Name Withheld]"
1111 msgstr "[Nombre oculto]"
1112
1113 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s has joined %2$s"
1116 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1117
1118 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1119 msgid "Requested profile is not available."
1120 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1121
1122 #: mod/profile.php:179
1123 msgid "Tips for New Members"
1124 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
1125
1126 #: mod/videos.php:113
1127 msgid "Do you really want to delete this video?"
1128 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
1129
1130 #: mod/videos.php:118
1131 msgid "Delete Video"
1132 msgstr "Borrar vídeo"
1133
1134 #: mod/videos.php:197
1135 msgid "No videos selected"
1136 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
1137
1138 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1139 msgid "Access to this item is restricted."
1140 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1141
1142 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1143 msgid "View Video"
1144 msgstr "Ver vídeo"
1145
1146 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1147 msgid "View Album"
1148 msgstr "Ver Álbum"
1149
1150 #: mod/videos.php:389
1151 msgid "Recent Videos"
1152 msgstr "Vídeos recientes"
1153
1154 #: mod/videos.php:391
1155 msgid "Upload New Videos"
1156 msgstr "Subir nuevos vídeos"
1157
1158 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1159 #, php-format
1160 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1161 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1162
1163 #: mod/fsuggest.php:63
1164 msgid "Friend suggestion sent."
1165 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1166
1167 #: mod/fsuggest.php:97
1168 msgid "Suggest Friends"
1169 msgstr "Sugerencias de amistad"
1170
1171 #: mod/fsuggest.php:99
1172 #, php-format
1173 msgid "Suggest a friend for %s"
1174 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1175
1176 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1177 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1178 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1179 msgid "Invalid request."
1180 msgstr "Consulta invalida"
1181
1182 #: mod/lostpass.php:19
1183 msgid "No valid account found."
1184 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1185
1186 #: mod/lostpass.php:35
1187 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1188 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1189
1190 #: mod/lostpass.php:42
1191 #, php-format
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "\t\tDear %1$s,\n"
1195 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1196 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1197 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1198 "\n"
1199 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1200 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1201 "\n"
1202 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1203 "\t\tissued this request."
1204 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
1205
1206 #: mod/lostpass.php:53
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "\n"
1210 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1211 "\n"
1212 "\t\t%1$s\n"
1213 "\n"
1214 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1215 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1216 "\n"
1217 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1218 "\n"
1219 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1220 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1221 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
1222
1223 #: mod/lostpass.php:72
1224 #, php-format
1225 msgid "Password reset requested at %s"
1226 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1227
1228 #: mod/lostpass.php:92
1229 msgid ""
1230 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1231 "Password reset failed."
1232 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1233
1234 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1235 msgid "Password Reset"
1236 msgstr "Restablecer la contraseña"
1237
1238 #: mod/lostpass.php:110
1239 msgid "Your password has been reset as requested."
1240 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1241
1242 #: mod/lostpass.php:111
1243 msgid "Your new password is"
1244 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1245
1246 #: mod/lostpass.php:112
1247 msgid "Save or copy your new password - and then"
1248 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1249
1250 #: mod/lostpass.php:113
1251 msgid "click here to login"
1252 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1253
1254 #: mod/lostpass.php:114
1255 msgid ""
1256 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1257 "successful login."
1258 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1259
1260 #: mod/lostpass.php:125
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "\n"
1264 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1265 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1266 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1267 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1268 "\t\t\t"
1269 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
1270
1271 #: mod/lostpass.php:131
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1276 "\n"
1277 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1278 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1279 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1280 "\n"
1281 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1282 "\t\t\t"
1283 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
1284
1285 #: mod/lostpass.php:147
1286 #, php-format
1287 msgid "Your password has been changed at %s"
1288 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1289
1290 #: mod/lostpass.php:159
1291 msgid "Forgot your Password?"
1292 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1293
1294 #: mod/lostpass.php:160
1295 msgid ""
1296 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1297 "your email for further instructions."
1298 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1299
1300 #: mod/lostpass.php:161
1301 msgid "Nickname or Email: "
1302 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1303
1304 #: mod/lostpass.php:162
1305 msgid "Reset"
1306 msgstr "Restablecer"
1307
1308 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1309 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1310 #, php-format
1311 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1312 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1313
1314 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1315 #, php-format
1316 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1317 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1318
1319 #: mod/ping.php:233
1320 msgid "{0} wants to be your friend"
1321 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1322
1323 #: mod/ping.php:248
1324 msgid "{0} sent you a message"
1325 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
1326
1327 #: mod/ping.php:263
1328 msgid "{0} requested registration"
1329 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1330
1331 #: mod/viewcontacts.php:41
1332 msgid "No contacts."
1333 msgstr "Ningún contacto."
1334
1335 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1336 msgid "View Contacts"
1337 msgstr "Ver contactos"
1338
1339 #: mod/notifications.php:26
1340 msgid "Invalid request identifier."
1341 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1342
1343 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1344 #: mod/notifications.php:234
1345 msgid "Discard"
1346 msgstr "Descartar"
1347
1348 #: mod/notifications.php:78
1349 msgid "System"
1350 msgstr "Sistema"
1351
1352 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1353 msgid "Network"
1354 msgstr "Red"
1355
1356 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1357 msgid "Personal"
1358 msgstr "Personal"
1359
1360 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1361 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1362 msgid "Home"
1363 msgstr "Inicio"
1364
1365 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1366 msgid "Introductions"
1367 msgstr "Presentaciones"
1368
1369 #: mod/notifications.php:127
1370 msgid "Show Ignored Requests"
1371 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1372
1373 #: mod/notifications.php:127
1374 msgid "Hide Ignored Requests"
1375 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1376
1377 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1378 msgid "Notification type: "
1379 msgstr "Tipo de notificación: "
1380
1381 #: mod/notifications.php:160
1382 msgid "Friend Suggestion"
1383 msgstr "Propuestas de amistad"
1384
1385 #: mod/notifications.php:162
1386 #, php-format
1387 msgid "suggested by %s"
1388 msgstr "sugerido por %s"
1389
1390 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1391 msgid "Post a new friend activity"
1392 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1393
1394 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1395 msgid "if applicable"
1396 msgstr "Si corresponde"
1397
1398 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1399 msgid "Approve"
1400 msgstr "Aprobar"
1401
1402 #: mod/notifications.php:191
1403 msgid "Claims to be known to you: "
1404 msgstr "Dice conocerte: "
1405
1406 #: mod/notifications.php:191
1407 msgid "yes"
1408 msgstr "sí"
1409
1410 #: mod/notifications.php:191
1411 msgid "no"
1412 msgstr "no"
1413
1414 #: mod/notifications.php:192
1415 msgid ""
1416 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1417 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1418 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1419 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1420
1421 #: mod/notifications.php:195
1422 msgid ""
1423 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1424 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1425 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1426 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1427
1428 #: mod/notifications.php:203
1429 msgid "Friend"
1430 msgstr "Amigo"
1431
1432 #: mod/notifications.php:204
1433 msgid "Sharer"
1434 msgstr "Lector"
1435
1436 #: mod/notifications.php:204
1437 msgid "Fan/Admirer"
1438 msgstr "Fan/Admirador"
1439
1440 #: mod/notifications.php:210
1441 msgid "Friend/Connect Request"
1442 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1443
1444 #: mod/notifications.php:210
1445 msgid "New Follower"
1446 msgstr "Nuevo seguidor"
1447
1448 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1449 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1450 #: include/event.php:42
1451 msgid "Location:"
1452 msgstr "Localización:"
1453
1454 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1455 #: include/identity.php:581
1456 msgid "About:"
1457 msgstr "Acerca de:"
1458
1459 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1460 msgid "Tags:"
1461 msgstr "Etiquetas:"
1462
1463 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1464 #: include/identity.php:540
1465 msgid "Gender:"
1466 msgstr "Género:"
1467
1468 #: mod/notifications.php:240
1469 msgid "No introductions."
1470 msgstr "Sin presentaciones."
1471
1472 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1473 msgid "Notifications"
1474 msgstr "Notificaciones"
1475
1476 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1477 #: mod/notifications.php:501
1478 #, php-format
1479 msgid "%s liked %s's post"
1480 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1481
1482 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1483 #: mod/notifications.php:511
1484 #, php-format
1485 msgid "%s disliked %s's post"
1486 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1487
1488 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1489 #: mod/notifications.php:526
1490 #, php-format
1491 msgid "%s is now friends with %s"
1492 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1493
1494 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1495 #, php-format
1496 msgid "%s created a new post"
1497 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1498
1499 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1500 #: mod/notifications.php:536
1501 #, php-format
1502 msgid "%s commented on %s's post"
1503 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1504
1505 #: mod/notifications.php:329
1506 msgid "No more network notifications."
1507 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1508
1509 #: mod/notifications.php:333
1510 msgid "Network Notifications"
1511 msgstr "Notificaciones de Red"
1512
1513 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1514 msgid "No more system notifications."
1515 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1516
1517 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1518 msgid "System Notifications"
1519 msgstr "Notificaciones del sistema"
1520
1521 #: mod/notifications.php:458
1522 msgid "No more personal notifications."
1523 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1524
1525 #: mod/notifications.php:462
1526 msgid "Personal Notifications"
1527 msgstr "Notificaciones personales"
1528
1529 #: mod/notifications.php:543
1530 msgid "No more home notifications."
1531 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1532
1533 #: mod/notifications.php:547
1534 msgid "Home Notifications"
1535 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1536
1537 #: mod/babel.php:17
1538 msgid "Source (bbcode) text:"
1539 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
1540
1541 #: mod/babel.php:23
1542 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1543 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
1544
1545 #: mod/babel.php:31
1546 msgid "Source input: "
1547 msgstr "Entrada: "
1548
1549 #: mod/babel.php:35
1550 msgid "bb2html (raw HTML): "
1551 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1552
1553 #: mod/babel.php:39
1554 msgid "bb2html: "
1555 msgstr "bb2html: "
1556
1557 #: mod/babel.php:43
1558 msgid "bb2html2bb: "
1559 msgstr "bb2html2bb: "
1560
1561 #: mod/babel.php:47
1562 msgid "bb2md: "
1563 msgstr "bb2md: "
1564
1565 #: mod/babel.php:51
1566 msgid "bb2md2html: "
1567 msgstr "bb2md2html: "
1568
1569 #: mod/babel.php:55
1570 msgid "bb2dia2bb: "
1571 msgstr "bb2dia2bb: "
1572
1573 #: mod/babel.php:59
1574 msgid "bb2md2html2bb: "
1575 msgstr "bb2md2html2bb: "
1576
1577 #: mod/babel.php:69
1578 msgid "Source input (Diaspora format): "
1579 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
1580
1581 #: mod/babel.php:74
1582 msgid "diaspora2bb: "
1583 msgstr "diaspora2bb: "
1584
1585 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1586 msgid "Nothing new here"
1587 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1588
1589 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1590 msgid "Clear notifications"
1591 msgstr "Limpiar notificaciones"
1592
1593 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1594 msgid "New Message"
1595 msgstr "Nuevo mensaje"
1596
1597 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1598 msgid "No recipient selected."
1599 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1600
1601 #: mod/message.php:68
1602 msgid "Unable to locate contact information."
1603 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
1604
1605 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1606 msgid "Message could not be sent."
1607 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1608
1609 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1610 msgid "Message collection failure."
1611 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1612
1613 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1614 msgid "Message sent."
1615 msgstr "Mensaje enviado."
1616
1617 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1618 msgid "Messages"
1619 msgstr "Mensajes"
1620
1621 #: mod/message.php:208
1622 msgid "Do you really want to delete this message?"
1623 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
1624
1625 #: mod/message.php:228
1626 msgid "Message deleted."
1627 msgstr "Mensaje eliminado."
1628
1629 #: mod/message.php:259
1630 msgid "Conversation removed."
1631 msgstr "Conversación eliminada."
1632
1633 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1634 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1635 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1636 msgid "Please enter a link URL:"
1637 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1638
1639 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1640 msgid "Send Private Message"
1641 msgstr "Enviar mensaje privado"
1642
1643 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1644 msgid "To:"
1645 msgstr "Para:"
1646
1647 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1648 msgid "Subject:"
1649 msgstr "Asunto:"
1650
1651 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1652 #: mod/invite.php:134
1653 msgid "Your message:"
1654 msgstr "Tu mensaje:"
1655
1656 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1657 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1658 msgid "Upload photo"
1659 msgstr "Subir foto"
1660
1661 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1662 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1663 msgid "Insert web link"
1664 msgstr "Insertar enlace"
1665
1666 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1667 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1668 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1669 #: include/conversation.php:1074
1670 msgid "Please wait"
1671 msgstr "Por favor, espera"
1672
1673 #: mod/message.php:372
1674 msgid "No messages."
1675 msgstr "No hay mensajes."
1676
1677 #: mod/message.php:379
1678 #, php-format
1679 msgid "Unknown sender - %s"
1680 msgstr "Remitente desconocido - %s"
1681
1682 #: mod/message.php:382
1683 #, php-format
1684 msgid "You and %s"
1685 msgstr "Tú y %s"
1686
1687 #: mod/message.php:385
1688 #, php-format
1689 msgid "%s and You"
1690 msgstr "%s y Tú"
1691
1692 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1693 msgid "Delete conversation"
1694 msgstr "Eliminar conversación"
1695
1696 #: mod/message.php:409
1697 msgid "D, d M Y - g:i A"
1698 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1699
1700 #: mod/message.php:412
1701 #, php-format
1702 msgid "%d message"
1703 msgid_plural "%d messages"
1704 msgstr[0] "%d mensaje"
1705 msgstr[1] "%d mensajes"
1706
1707 #: mod/message.php:451
1708 msgid "Message not available."
1709 msgstr "Mensaje no disponibile."
1710
1711 #: mod/message.php:521
1712 msgid "Delete message"
1713 msgstr "Borrar mensaje"
1714
1715 #: mod/message.php:549
1716 msgid ""
1717 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1718 "respond from the sender's profile page."
1719 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
1720
1721 #: mod/message.php:553
1722 msgid "Send Reply"
1723 msgstr "Enviar respuesta"
1724
1725 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1726 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1728 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
1729
1730 #: mod/crepair.php:107
1731 msgid "Contact settings applied."
1732 msgstr "Contacto configurado con éxito."
1733
1734 #: mod/crepair.php:109
1735 msgid "Contact update failed."
1736 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1737
1738 #: mod/crepair.php:140
1739 msgid "Repair Contact Settings"
1740 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
1741
1742 #: mod/crepair.php:142
1743 msgid ""
1744 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1745 " information your communications with this contact may stop working."
1746 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1747
1748 #: mod/crepair.php:143
1749 msgid ""
1750 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1751 "uncertain what to do on this page."
1752 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1753
1754 #: mod/crepair.php:149
1755 msgid "Return to contact editor"
1756 msgstr "Volver al editor de contactos"
1757
1758 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1759 msgid "No mirroring"
1760 msgstr "No espejar"
1761
1762 #: mod/crepair.php:160
1763 msgid "Mirror as forwarded posting"
1764 msgstr "Espejar como reenvio"
1765
1766 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1767 msgid "Mirror as my own posting"
1768 msgstr "Espejar como publicación propia"
1769
1770 #: mod/crepair.php:169
1771 msgid "Refetch contact data"
1772 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
1773
1774 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1775 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1776 #: mod/settings.php:660
1777 msgid "Name"
1778 msgstr "Nombre"
1779
1780 #: mod/crepair.php:171
1781 msgid "Account Nickname"
1782 msgstr "Apodo de la cuenta"
1783
1784 #: mod/crepair.php:172
1785 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1786 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1787
1788 #: mod/crepair.php:173
1789 msgid "Account URL"
1790 msgstr "Dirección de la cuenta"
1791
1792 #: mod/crepair.php:174
1793 msgid "Friend Request URL"
1794 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
1795
1796 #: mod/crepair.php:175
1797 msgid "Friend Confirm URL"
1798 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
1799
1800 #: mod/crepair.php:176
1801 msgid "Notification Endpoint URL"
1802 msgstr "Dirección URL de la notificación"
1803
1804 #: mod/crepair.php:177
1805 msgid "Poll/Feed URL"
1806 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
1807
1808 #: mod/crepair.php:178
1809 msgid "New photo from this URL"
1810 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
1811
1812 #: mod/crepair.php:179
1813 msgid "Remote Self"
1814 msgstr "Perfil remoto"
1815
1816 #: mod/crepair.php:181
1817 msgid "Mirror postings from this contact"
1818 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
1819
1820 #: mod/crepair.php:181
1821 msgid ""
1822 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1823 "entries from this contact."
1824 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
1825
1826 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1827 msgid "Login"
1828 msgstr "Acceder"
1829
1830 #: mod/bookmarklet.php:41
1831 msgid "The post was created"
1832 msgstr "La publicación fue creada"
1833
1834 #: mod/viewsrc.php:7
1835 msgid "Access denied."
1836 msgstr "Acceso denegado."
1837
1838 #: mod/dirfind.php:36
1839 #, php-format
1840 msgid "People Search - %s"
1841 msgstr "Buscar perfiles - %s"
1842
1843 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1844 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1845 msgid "Connect"
1846 msgstr "Conectar"
1847
1848 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1849 msgid "No matches"
1850 msgstr "Sin conincidencias"
1851
1852 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1854 msgid "Photos"
1855 msgstr "Fotografías"
1856
1857 #: mod/fbrowser.php:122
1858 msgid "Files"
1859 msgstr "Archivos"
1860
1861 #: mod/nogroup.php:59
1862 msgid "Contacts who are not members of a group"
1863 msgstr "Contactos sin grupo"
1864
1865 #: mod/admin.php:57
1866 msgid "Theme settings updated."
1867 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1868
1869 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1870 msgid "Site"
1871 msgstr "Sitio"
1872
1873 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1874 msgid "Users"
1875 msgstr "Usuarios"
1876
1877 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1878 msgid "Plugins"
1879 msgstr "Módulos"
1880
1881 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1882 msgid "Themes"
1883 msgstr "Temas"
1884
1885 #: mod/admin.php:108
1886 msgid "DB updates"
1887 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1888
1889 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1890 msgid "Inspect Queue"
1891 msgstr "Inspeccionar cola"
1892
1893 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1894 msgid "Logs"
1895 msgstr "Registros"
1896
1897 #: mod/admin.php:125
1898 msgid "probe address"
1899 msgstr "probar direccion"
1900
1901 #: mod/admin.php:126
1902 msgid "check webfinger"
1903 msgstr "Verificar webfinger"
1904
1905 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1906 msgid "Admin"
1907 msgstr "Admin"
1908
1909 #: mod/admin.php:132
1910 msgid "Plugin Features"
1911 msgstr "Características del módulo"
1912
1913 #: mod/admin.php:134
1914 msgid "diagnostics"
1915 msgstr "diagnosticos"
1916
1917 #: mod/admin.php:135
1918 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1919 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1920
1921 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1922 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1923 #: mod/admin.php:1524
1924 msgid "Administration"
1925 msgstr "Administración"
1926
1927 #: mod/admin.php:202
1928 msgid "ID"
1929 msgstr "ID"
1930
1931 #: mod/admin.php:203
1932 msgid "Recipient Name"
1933 msgstr "Nombre del recipiente"
1934
1935 #: mod/admin.php:204
1936 msgid "Recipient Profile"
1937 msgstr "Perfil del recipiente"
1938
1939 #: mod/admin.php:206
1940 msgid "Created"
1941 msgstr "Creado"
1942
1943 #: mod/admin.php:207
1944 msgid "Last Tried"
1945 msgstr "Ultimo intento"
1946
1947 #: mod/admin.php:208
1948 msgid ""
1949 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1950 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1951 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1952 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
1953
1954 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1955 msgid "Normal Account"
1956 msgstr "Cuenta normal"
1957
1958 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1959 msgid "Soapbox Account"
1960 msgstr "Cuenta tribuna"
1961
1962 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1963 msgid "Community/Celebrity Account"
1964 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1965
1966 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1967 msgid "Automatic Friend Account"
1968 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1969
1970 #: mod/admin.php:224
1971 msgid "Blog Account"
1972 msgstr "Cuenta de blog"
1973
1974 #: mod/admin.php:225
1975 msgid "Private Forum"
1976 msgstr "Foro privado"
1977
1978 #: mod/admin.php:244
1979 msgid "Message queues"
1980 msgstr "Cola de mensajes"
1981
1982 #: mod/admin.php:250
1983 msgid "Summary"
1984 msgstr "Resumen"
1985
1986 #: mod/admin.php:252
1987 msgid "Registered users"
1988 msgstr "Usuarios registrados"
1989
1990 #: mod/admin.php:254
1991 msgid "Pending registrations"
1992 msgstr "Pendientes de registro"
1993
1994 #: mod/admin.php:255
1995 msgid "Version"
1996 msgstr "Versión"
1997
1998 #: mod/admin.php:260
1999 msgid "Active plugins"
2000 msgstr "Módulos activos"
2001
2002 #: mod/admin.php:283
2003 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2004 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
2005
2006 #: mod/admin.php:565
2007 msgid "Site settings updated."
2008 msgstr "Configuración de actualización."
2009
2010 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:883
2011 msgid "No special theme for mobile devices"
2012 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2013
2014 #: mod/admin.php:611
2015 msgid "No community page"
2016 msgstr "No hay pagina de comunidad"
2017
2018 #: mod/admin.php:612
2019 msgid "Public postings from users of this site"
2020 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
2021
2022 #: mod/admin.php:613
2023 msgid "Global community page"
2024 msgstr "Pagina global de comunidad"
2025
2026 #: mod/admin.php:619
2027 msgid "At post arrival"
2028 msgstr "A la llegada de una publicación"
2029
2030 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2031 msgid "Frequently"
2032 msgstr "Frequentemente"
2033
2034 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2035 msgid "Hourly"
2036 msgstr "Cada hora"
2037
2038 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2039 msgid "Twice daily"
2040 msgstr "Dos veces al día"
2041
2042 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2043 msgid "Daily"
2044 msgstr "Diariamente"
2045
2046 #: mod/admin.php:629
2047 msgid "Users, Global Contacts"
2048 msgstr "Perfiles, contactos globales"
2049
2050 #: mod/admin.php:630
2051 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2052 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
2053
2054 #: mod/admin.php:634
2055 msgid "One month"
2056 msgstr "Un mes"
2057
2058 #: mod/admin.php:635
2059 msgid "Three months"
2060 msgstr "Tres meses"
2061
2062 #: mod/admin.php:636
2063 msgid "Half a year"
2064 msgstr "Medio año"
2065
2066 #: mod/admin.php:637
2067 msgid "One year"
2068 msgstr "Un año"
2069
2070 #: mod/admin.php:642
2071 msgid "Multi user instance"
2072 msgstr "Sesión multi usuario"
2073
2074 #: mod/admin.php:665
2075 msgid "Closed"
2076 msgstr "Cerrado"
2077
2078 #: mod/admin.php:666
2079 msgid "Requires approval"
2080 msgstr "Requiere aprobación"
2081
2082 #: mod/admin.php:667
2083 msgid "Open"
2084 msgstr "Abierto"
2085
2086 #: mod/admin.php:671
2087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2088 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2089
2090 #: mod/admin.php:672
2091 msgid "Force all links to use SSL"
2092 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2093
2094 #: mod/admin.php:673
2095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2096 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2097
2098 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2099 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:784
2100 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:935 mod/settings.php:1165
2101 msgid "Save Settings"
2102 msgstr "Guardar configuración"
2103
2104 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2105 msgid "Registration"
2106 msgstr "Registro"
2107
2108 #: mod/admin.php:685
2109 msgid "File upload"
2110 msgstr "Subida de archivo"
2111
2112 #: mod/admin.php:686
2113 msgid "Policies"
2114 msgstr "Políticas"
2115
2116 #: mod/admin.php:687
2117 msgid "Advanced"
2118 msgstr "Avanzado"
2119
2120 #: mod/admin.php:688
2121 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2122 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
2123
2124 #: mod/admin.php:689
2125 msgid "Performance"
2126 msgstr "Rendimiento"
2127
2128 #: mod/admin.php:690
2129 msgid ""
2130 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2131 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
2132
2133 #: mod/admin.php:693
2134 msgid "Site name"
2135 msgstr "Nombre del sitio"
2136
2137 #: mod/admin.php:694
2138 msgid "Host name"
2139 msgstr "Nombre de dominio"
2140
2141 #: mod/admin.php:695
2142 msgid "Sender Email"
2143 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
2144
2145 #: mod/admin.php:695
2146 msgid ""
2147 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: mod/admin.php:696
2151 msgid "Banner/Logo"
2152 msgstr "Imagen/Logotipo"
2153
2154 #: mod/admin.php:697
2155 msgid "Shortcut icon"
2156 msgstr "Icono de atajo"
2157
2158 #: mod/admin.php:697
2159 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: mod/admin.php:698
2163 msgid "Touch icon"
2164 msgstr "Icono touch"
2165
2166 #: mod/admin.php:698
2167 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: mod/admin.php:699
2171 msgid "Additional Info"
2172 msgstr "Información adicional"
2173
2174 #: mod/admin.php:699
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2178 "listed at %s/siteinfo."
2179 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
2180
2181 #: mod/admin.php:700
2182 msgid "System language"
2183 msgstr "Idioma"
2184
2185 #: mod/admin.php:701
2186 msgid "System theme"
2187 msgstr "Tema"
2188
2189 #: mod/admin.php:701
2190 msgid ""
2191 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2192 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2193 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2194
2195 #: mod/admin.php:702
2196 msgid "Mobile system theme"
2197 msgstr "Tema de sistema móvil"
2198
2199 #: mod/admin.php:702
2200 msgid "Theme for mobile devices"
2201 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2202
2203 #: mod/admin.php:703
2204 msgid "SSL link policy"
2205 msgstr "Política de enlaces SSL"
2206
2207 #: mod/admin.php:703
2208 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2209 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2210
2211 #: mod/admin.php:704
2212 msgid "Force SSL"
2213 msgstr "Forzar SSL"
2214
2215 #: mod/admin.php:704
2216 msgid ""
2217 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2218 " to endless loops."
2219 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
2220
2221 #: mod/admin.php:705
2222 msgid "Old style 'Share'"
2223 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
2224
2225 #: mod/admin.php:705
2226 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2227 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
2228
2229 #: mod/admin.php:706
2230 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2231 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2232
2233 #: mod/admin.php:706
2234 msgid ""
2235 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2236 "still access it calling /help directly."
2237 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2238
2239 #: mod/admin.php:707
2240 msgid "Single user instance"
2241 msgstr "Sesión de usuario único"
2242
2243 #: mod/admin.php:707
2244 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2245 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2246
2247 #: mod/admin.php:708
2248 msgid "Maximum image size"
2249 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2250
2251 #: mod/admin.php:708
2252 msgid ""
2253 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2254 "limits."
2255 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2256
2257 #: mod/admin.php:709
2258 msgid "Maximum image length"
2259 msgstr "Largo máximo de imagen"
2260
2261 #: mod/admin.php:709
2262 msgid ""
2263 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2264 "-1, which means no limits."
2265 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2266
2267 #: mod/admin.php:710
2268 msgid "JPEG image quality"
2269 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2270
2271 #: mod/admin.php:710
2272 msgid ""
2273 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2274 "100, which is full quality."
2275 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2276
2277 #: mod/admin.php:712
2278 msgid "Register policy"
2279 msgstr "Política de registros"
2280
2281 #: mod/admin.php:713
2282 msgid "Maximum Daily Registrations"
2283 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2284
2285 #: mod/admin.php:713
2286 msgid ""
2287 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2288 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2289 "setting has no effect."
2290 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2291
2292 #: mod/admin.php:714
2293 msgid "Register text"
2294 msgstr "Términos"
2295
2296 #: mod/admin.php:714
2297 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2298 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2299
2300 #: mod/admin.php:715
2301 msgid "Accounts abandoned after x days"
2302 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2303
2304 #: mod/admin.php:715
2305 msgid ""
2306 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2307 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2308 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2309
2310 #: mod/admin.php:716
2311 msgid "Allowed friend domains"
2312 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2313
2314 #: mod/admin.php:716
2315 msgid ""
2316 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2317 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2318 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2319
2320 #: mod/admin.php:717
2321 msgid "Allowed email domains"
2322 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2323
2324 #: mod/admin.php:717
2325 msgid ""
2326 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2327 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2328 "domains"
2329 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2330
2331 #: mod/admin.php:718
2332 msgid "Block public"
2333 msgstr "Bloqueo público"
2334
2335 #: mod/admin.php:718
2336 msgid ""
2337 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2338 "site unless you are currently logged in."
2339 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2340
2341 #: mod/admin.php:719
2342 msgid "Force publish"
2343 msgstr "Forzar publicación"
2344
2345 #: mod/admin.php:719
2346 msgid ""
2347 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2348 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2349
2350 #: mod/admin.php:720
2351 msgid "Global directory update URL"
2352 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2353
2354 #: mod/admin.php:720
2355 msgid ""
2356 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2357 " is completely unavailable to the application."
2358 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2359
2360 #: mod/admin.php:721
2361 msgid "Allow threaded items"
2362 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2363
2364 #: mod/admin.php:721
2365 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2366 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2367
2368 #: mod/admin.php:722
2369 msgid "Private posts by default for new users"
2370 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2371
2372 #: mod/admin.php:722
2373 msgid ""
2374 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2375 "group rather than public."
2376 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2377
2378 #: mod/admin.php:723
2379 msgid "Don't include post content in email notifications"
2380 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2381
2382 #: mod/admin.php:723
2383 msgid ""
2384 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2385 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2386 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2387
2388 #: mod/admin.php:724
2389 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2390 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
2391
2392 #: mod/admin.php:724
2393 msgid ""
2394 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2395 "only."
2396 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
2397
2398 #: mod/admin.php:725
2399 msgid "Don't embed private images in posts"
2400 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
2401
2402 #: mod/admin.php:725
2403 msgid ""
2404 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2405 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2406 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2407 "while."
2408 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
2409
2410 #: mod/admin.php:726
2411 msgid "Allow Users to set remote_self"
2412 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
2413
2414 #: mod/admin.php:726
2415 msgid ""
2416 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2417 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2418 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2419 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
2420
2421 #: mod/admin.php:727
2422 msgid "Block multiple registrations"
2423 msgstr "Bloquear registros multiples"
2424
2425 #: mod/admin.php:727
2426 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2427 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2428
2429 #: mod/admin.php:728
2430 msgid "OpenID support"
2431 msgstr "Soporte OpenID"
2432
2433 #: mod/admin.php:728
2434 msgid "OpenID support for registration and logins."
2435 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2436
2437 #: mod/admin.php:729
2438 msgid "Fullname check"
2439 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2440
2441 #: mod/admin.php:729
2442 msgid ""
2443 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2444 "name, as an antispam measure"
2445 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2446
2447 #: mod/admin.php:730
2448 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2449 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2450
2451 #: mod/admin.php:730
2452 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2453 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2454
2455 #: mod/admin.php:731
2456 msgid "Community Page Style"
2457 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
2458
2459 #: mod/admin.php:731
2460 msgid ""
2461 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2462 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2463 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
2464
2465 #: mod/admin.php:732
2466 msgid "Posts per user on community page"
2467 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
2468
2469 #: mod/admin.php:732
2470 msgid ""
2471 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2472 "'Global Community')"
2473 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
2474
2475 #: mod/admin.php:733
2476 msgid "Enable OStatus support"
2477 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2478
2479 #: mod/admin.php:733
2480 msgid ""
2481 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2482 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2483 "occasionally displayed."
2484 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
2485
2486 #: mod/admin.php:734
2487 msgid "OStatus conversation completion interval"
2488 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
2489
2490 #: mod/admin.php:734
2491 msgid ""
2492 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2493 "This can be a very ressource task."
2494 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
2495
2496 #: mod/admin.php:735
2497 msgid "Enable Diaspora support"
2498 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2499
2500 #: mod/admin.php:735
2501 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2502 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2503
2504 #: mod/admin.php:736
2505 msgid "Only allow Friendica contacts"
2506 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2507
2508 #: mod/admin.php:736
2509 msgid ""
2510 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2511 "protocols disabled."
2512 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2513
2514 #: mod/admin.php:737
2515 msgid "Verify SSL"
2516 msgstr "Verificar SSL"
2517
2518 #: mod/admin.php:737
2519 msgid ""
2520 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2521 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2522 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2523
2524 #: mod/admin.php:738
2525 msgid "Proxy user"
2526 msgstr "Usuario proxy"
2527
2528 #: mod/admin.php:739
2529 msgid "Proxy URL"
2530 msgstr "Dirección proxy"
2531
2532 #: mod/admin.php:740
2533 msgid "Network timeout"
2534 msgstr "Tiempo de espera de red"
2535
2536 #: mod/admin.php:740
2537 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2538 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2539
2540 #: mod/admin.php:741
2541 msgid "Delivery interval"
2542 msgstr "Intervalo de actualización"
2543
2544 #: mod/admin.php:741
2545 msgid ""
2546 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2547 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2548 "for large dedicated servers."
2549 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2550
2551 #: mod/admin.php:742
2552 msgid "Poll interval"
2553 msgstr "Intervalo de sondeo"
2554
2555 #: mod/admin.php:742
2556 msgid ""
2557 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2558 "load. If 0, use delivery interval."
2559 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2560
2561 #: mod/admin.php:743
2562 msgid "Maximum Load Average"
2563 msgstr "Promedio de carga máxima"
2564
2565 #: mod/admin.php:743
2566 msgid ""
2567 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2568 "default 50."
2569 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2570
2571 #: mod/admin.php:744
2572 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2573 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2574
2575 #: mod/admin.php:744
2576 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2577 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2578
2579 #: mod/admin.php:746
2580 msgid "Periodical check of global contacts"
2581 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2582
2583 #: mod/admin.php:746
2584 msgid ""
2585 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2586 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2587 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2588
2589 #: mod/admin.php:747
2590 msgid "Discover contacts from other servers"
2591 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2592
2593 #: mod/admin.php:747
2594 msgid ""
2595 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2596 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2597 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2598 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2599 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2600 "Global Contacts'."
2601 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2602
2603 #: mod/admin.php:748
2604 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2605 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2606
2607 #: mod/admin.php:748
2608 msgid ""
2609 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2610 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2611 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2612
2613 #: mod/admin.php:749
2614 msgid "Search the local directory"
2615 msgstr "Buscar el directorio local"
2616
2617 #: mod/admin.php:749
2618 msgid ""
2619 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2620 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2621 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2622 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2623
2624 #: mod/admin.php:751
2625 msgid "Publish server information"
2626 msgstr "Publicar información del servidor"
2627
2628 #: mod/admin.php:751
2629 msgid ""
2630 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2631 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2632 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2633 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2634 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2635
2636 #: mod/admin.php:753
2637 msgid "Use MySQL full text engine"
2638 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2639
2640 #: mod/admin.php:753
2641 msgid ""
2642 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2643 "four and more characters."
2644 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2645
2646 #: mod/admin.php:754
2647 msgid "Suppress Language"
2648 msgstr "Suprimir idiomas"
2649
2650 #: mod/admin.php:754
2651 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2652 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
2653
2654 #: mod/admin.php:755
2655 msgid "Suppress Tags"
2656 msgstr "Suprimir tags"
2657
2658 #: mod/admin.php:755
2659 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2660 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2661
2662 #: mod/admin.php:756
2663 msgid "Path to item cache"
2664 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2665
2666 #: mod/admin.php:756
2667 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2668 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2669
2670 #: mod/admin.php:757
2671 msgid "Cache duration in seconds"
2672 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2673
2674 #: mod/admin.php:757
2675 msgid ""
2676 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2677 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2678 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2679
2680 #: mod/admin.php:758
2681 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2682 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2683
2684 #: mod/admin.php:758
2685 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2686 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2687
2688 #: mod/admin.php:759
2689 msgid "Path for lock file"
2690 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2691
2692 #: mod/admin.php:759
2693 msgid ""
2694 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2695 "folder here."
2696 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
2697
2698 #: mod/admin.php:760
2699 msgid "Temp path"
2700 msgstr "Ruta a los temporales"
2701
2702 #: mod/admin.php:760
2703 msgid ""
2704 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2705 "temp path, enter another path here."
2706 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
2707
2708 #: mod/admin.php:761
2709 msgid "Base path to installation"
2710 msgstr "Ruta base para la instalación"
2711
2712 #: mod/admin.php:761
2713 msgid ""
2714 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2715 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2716 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2717 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
2718
2719 #: mod/admin.php:762
2720 msgid "Disable picture proxy"
2721 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
2722
2723 #: mod/admin.php:762
2724 msgid ""
2725 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2726 " systems with very low bandwith."
2727 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
2728
2729 #: mod/admin.php:763
2730 msgid "Enable old style pager"
2731 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
2732
2733 #: mod/admin.php:763
2734 msgid ""
2735 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2736 "speed."
2737 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
2738
2739 #: mod/admin.php:764
2740 msgid "Only search in tags"
2741 msgstr "Solo buscar en tags"
2742
2743 #: mod/admin.php:764
2744 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2745 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
2746
2747 #: mod/admin.php:766
2748 msgid "New base url"
2749 msgstr "Nueva URLbase"
2750
2751 #: mod/admin.php:766
2752 msgid ""
2753 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2754 " of all users."
2755 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
2756
2757 #: mod/admin.php:768
2758 msgid "RINO Encryption"
2759 msgstr "Encryptado RINO"
2760
2761 #: mod/admin.php:768
2762 msgid "Encryption layer between nodes."
2763 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
2764
2765 #: mod/admin.php:769
2766 msgid "Embedly API key"
2767 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
2768
2769 #: mod/admin.php:769
2770 msgid ""
2771 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2772 "web pages. This is an optional parameter."
2773 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
2774
2775 #: mod/admin.php:787
2776 msgid "Update has been marked successful"
2777 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2778
2779 #: mod/admin.php:795
2780 #, php-format
2781 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2782 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
2783
2784 #: mod/admin.php:798
2785 #, php-format
2786 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2787 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
2788
2789 #: mod/admin.php:810
2790 #, php-format
2791 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2792 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
2793
2794 #: mod/admin.php:813
2795 #, php-format
2796 msgid "Update %s was successfully applied."
2797 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2798
2799 #: mod/admin.php:817
2800 #, php-format
2801 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2802 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2803
2804 #: mod/admin.php:819
2805 #, php-format
2806 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2807 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
2808
2809 #: mod/admin.php:838
2810 msgid "No failed updates."
2811 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2812
2813 #: mod/admin.php:839
2814 msgid "Check database structure"
2815 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
2816
2817 #: mod/admin.php:844
2818 msgid "Failed Updates"
2819 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2820
2821 #: mod/admin.php:845
2822 msgid ""
2823 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2824 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2825
2826 #: mod/admin.php:846
2827 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2828 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2829
2830 #: mod/admin.php:847
2831 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2832 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2833
2834 #: mod/admin.php:879
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "\n"
2838 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2839 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2840 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
2841
2842 #: mod/admin.php:882
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "\n"
2846 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2847 "\n"
2848 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2849 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2850 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2851 "\n"
2852 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2853 "\t\t\tin.\n"
2854 "\n"
2855 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2856 "\n"
2857 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2858 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2859 "\n"
2860 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2861 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2862 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2863 "\t\t\tthan that.\n"
2864 "\n"
2865 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2866 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2867 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2868 "\n"
2869 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2870 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
2871
2872 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2873 #, php-format
2874 msgid "Registration details for %s"
2875 msgstr "Detalles de registro para %s"
2876
2877 #: mod/admin.php:926
2878 #, php-format
2879 msgid "%s user blocked/unblocked"
2880 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2881 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2882 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2883
2884 #: mod/admin.php:933
2885 #, php-format
2886 msgid "%s user deleted"
2887 msgid_plural "%s users deleted"
2888 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2889 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2890
2891 #: mod/admin.php:972
2892 #, php-format
2893 msgid "User '%s' deleted"
2894 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2895
2896 #: mod/admin.php:980
2897 #, php-format
2898 msgid "User '%s' unblocked"
2899 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2900
2901 #: mod/admin.php:980
2902 #, php-format
2903 msgid "User '%s' blocked"
2904 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2905
2906 #: mod/admin.php:1073
2907 msgid "Add User"
2908 msgstr "Agregar usuario"
2909
2910 #: mod/admin.php:1074
2911 msgid "select all"
2912 msgstr "seleccionar todo"
2913
2914 #: mod/admin.php:1075
2915 msgid "User registrations waiting for confirm"
2916 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2917
2918 #: mod/admin.php:1076
2919 msgid "User waiting for permanent deletion"
2920 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
2921
2922 #: mod/admin.php:1077
2923 msgid "Request date"
2924 msgstr "Solicitud de fecha"
2925
2926 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2927 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2928 msgid "Email"
2929 msgstr "Correo electrónico"
2930
2931 #: mod/admin.php:1078
2932 msgid "No registrations."
2933 msgstr "Sin registros."
2934
2935 #: mod/admin.php:1080
2936 msgid "Deny"
2937 msgstr "Denegado"
2938
2939 #: mod/admin.php:1084
2940 msgid "Site admin"
2941 msgstr "Administrador de la web"
2942
2943 #: mod/admin.php:1085
2944 msgid "Account expired"
2945 msgstr "Cuenta caducada"
2946
2947 #: mod/admin.php:1088
2948 msgid "New User"
2949 msgstr "Nuevo usuario"
2950
2951 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2952 msgid "Register date"
2953 msgstr "Fecha de registro"
2954
2955 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2956 msgid "Last login"
2957 msgstr "Último acceso"
2958
2959 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2960 msgid "Last item"
2961 msgstr "Último elemento"
2962
2963 #: mod/admin.php:1089
2964 msgid "Deleted since"
2965 msgstr "Borrado desde"
2966
2967 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2968 msgid "Account"
2969 msgstr "Cuenta"
2970
2971 #: mod/admin.php:1092
2972 msgid ""
2973 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2974 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2975 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2976
2977 #: mod/admin.php:1093
2978 msgid ""
2979 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2980 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2981 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2982
2983 #: mod/admin.php:1103
2984 msgid "Name of the new user."
2985 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
2986
2987 #: mod/admin.php:1104
2988 msgid "Nickname"
2989 msgstr "Apodo"
2990
2991 #: mod/admin.php:1104
2992 msgid "Nickname of the new user."
2993 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
2994
2995 #: mod/admin.php:1105
2996 msgid "Email address of the new user."
2997 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
2998
2999 #: mod/admin.php:1138
3000 #, php-format
3001 msgid "Plugin %s disabled."
3002 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3003
3004 #: mod/admin.php:1142
3005 #, php-format
3006 msgid "Plugin %s enabled."
3007 msgstr "Módulo %s habilitado."
3008
3009 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
3010 msgid "Disable"
3011 msgstr "Desactivado"
3012
3013 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3014 msgid "Enable"
3015 msgstr "Activado"
3016
3017 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3018 msgid "Toggle"
3019 msgstr "Activar"
3020
3021 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3022 msgid "Author: "
3023 msgstr "Autor:"
3024
3025 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3026 msgid "Maintainer: "
3027 msgstr "Mantenedor: "
3028
3029 #: mod/admin.php:1335
3030 msgid "No themes found."
3031 msgstr "No se encontraron temas."
3032
3033 #: mod/admin.php:1397
3034 msgid "Screenshot"
3035 msgstr "Captura de pantalla"
3036
3037 #: mod/admin.php:1443
3038 msgid "[Experimental]"
3039 msgstr "[Experimental]"
3040
3041 #: mod/admin.php:1444
3042 msgid "[Unsupported]"
3043 msgstr "[Sin soporte]"
3044
3045 #: mod/admin.php:1471
3046 msgid "Log settings updated."
3047 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3048
3049 #: mod/admin.php:1527
3050 msgid "Clear"
3051 msgstr "Limpiar"
3052
3053 #: mod/admin.php:1533
3054 msgid "Enable Debugging"
3055 msgstr "Habilitar debugging"
3056
3057 #: mod/admin.php:1534
3058 msgid "Log file"
3059 msgstr "Archivo de registro"
3060
3061 #: mod/admin.php:1534
3062 msgid ""
3063 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3064 "directory."
3065 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3066
3067 #: mod/admin.php:1535
3068 msgid "Log level"
3069 msgstr "Nivel de registro"
3070
3071 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3072 msgid "Close"
3073 msgstr "Cerrado"
3074
3075 #: mod/admin.php:1591
3076 msgid "FTP Host"
3077 msgstr "Hospedaje FTP"
3078
3079 #: mod/admin.php:1592
3080 msgid "FTP Path"
3081 msgstr "Ruta FTP"
3082
3083 #: mod/admin.php:1593
3084 msgid "FTP User"
3085 msgstr "Usuario FTP"
3086
3087 #: mod/admin.php:1594
3088 msgid "FTP Password"
3089 msgstr "Contraseña FTP"
3090
3091 #: mod/network.php:143
3092 #, php-format
3093 msgid "Search Results For: %s"
3094 msgstr "Buscar resultados para: %s"
3095
3096 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3097 msgid "Remove term"
3098 msgstr "Eliminar término"
3099
3100 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3101 msgid "Saved Searches"
3102 msgstr "Búsquedas guardadas"
3103
3104 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3105 msgid "add"
3106 msgstr "añadir"
3107
3108 #: mod/network.php:358
3109 msgid "Commented Order"
3110 msgstr "Orden de comentarios"
3111
3112 #: mod/network.php:361
3113 msgid "Sort by Comment Date"
3114 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
3115
3116 #: mod/network.php:365
3117 msgid "Posted Order"
3118 msgstr "Orden de publicación"
3119
3120 #: mod/network.php:368
3121 msgid "Sort by Post Date"
3122 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
3123
3124 #: mod/network.php:378
3125 msgid "Posts that mention or involve you"
3126 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3127
3128 #: mod/network.php:385
3129 msgid "New"
3130 msgstr "Nuevo"
3131
3132 #: mod/network.php:388
3133 msgid "Activity Stream - by date"
3134 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
3135
3136 #: mod/network.php:395
3137 msgid "Shared Links"
3138 msgstr "Enlaces compartidos"
3139
3140 #: mod/network.php:398
3141 msgid "Interesting Links"
3142 msgstr "Enlaces interesantes"
3143
3144 #: mod/network.php:405
3145 msgid "Starred"
3146 msgstr "Favoritos"
3147
3148 #: mod/network.php:408
3149 msgid "Favourite Posts"
3150 msgstr "Publicaciones favoritas"
3151
3152 #: mod/network.php:466
3153 #, php-format
3154 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3155 msgid_plural ""
3156 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3157 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
3158 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
3159
3160 #: mod/network.php:469
3161 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3162 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3163
3164 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3165 msgid "No such group"
3166 msgstr "Ningún grupo"
3167
3168 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3169 msgid "Group is empty"
3170 msgstr "El grupo está vacío"
3171
3172 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3173 #, php-format
3174 msgid "Group: %s"
3175 msgstr "Grupo: %s"
3176
3177 #: mod/network.php:578
3178 #, php-format
3179 msgid "Contact: %s"
3180 msgstr "Contacto: %s"
3181
3182 #: mod/network.php:582
3183 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3184 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3185
3186 #: mod/network.php:587
3187 msgid "Invalid contact."
3188 msgstr "Contacto erróneo."
3189
3190 #: mod/allfriends.php:37
3191 #, php-format
3192 msgid "Friends of %s"
3193 msgstr "Amigos de %s"
3194
3195 #: mod/allfriends.php:44
3196 msgid "No friends to display."
3197 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3198
3199 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3200 msgid "Event can not end before it has started."
3201 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3202
3203 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3204 msgid "Event title and start time are required."
3205 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3206
3207 #: mod/events.php:317
3208 msgid "l, F j"
3209 msgstr "l, F j"
3210
3211 #: mod/events.php:339
3212 msgid "Edit event"
3213 msgstr "Editar evento"
3214
3215 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3216 msgid "link to source"
3217 msgstr "Enlace al original"
3218
3219 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3220 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3221 msgid "Events"
3222 msgstr "Eventos"
3223
3224 #: mod/events.php:397
3225 msgid "Create New Event"
3226 msgstr "Crea un evento nuevo"
3227
3228 #: mod/events.php:398
3229 msgid "Previous"
3230 msgstr "Previo"
3231
3232 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3233 msgid "Next"
3234 msgstr "Siguiente"
3235
3236 #: mod/events.php:491
3237 msgid "Event details"
3238 msgstr "Detalles del evento"
3239
3240 #: mod/events.php:492
3241 msgid "Starting date and Title are required."
3242 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3243
3244 #: mod/events.php:493
3245 msgid "Event Starts:"
3246 msgstr "Inicio del evento:"
3247
3248 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3249 msgid "Required"
3250 msgstr "Obligatorio"
3251
3252 #: mod/events.php:495
3253 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3254 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3255
3256 #: mod/events.php:497
3257 msgid "Event Finishes:"
3258 msgstr "Finalización del evento:"
3259
3260 #: mod/events.php:499
3261 msgid "Adjust for viewer timezone"
3262 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3263
3264 #: mod/events.php:501
3265 msgid "Description:"
3266 msgstr "Descripción:"
3267
3268 #: mod/events.php:505
3269 msgid "Title:"
3270 msgstr "Título:"
3271
3272 #: mod/events.php:507
3273 msgid "Share this event"
3274 msgstr "Comparte este evento"
3275
3276 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3277 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3278 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3279 msgid "Preview"
3280 msgstr "Vista previa"
3281
3282 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3283 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3284 msgid "Select"
3285 msgstr "Seleccionar"
3286
3287 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3288 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3289 #, php-format
3290 msgid "View %s's profile @ %s"
3291 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
3292
3293 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3294 #: include/conversation.php:673
3295 #, php-format
3296 msgid "%s from %s"
3297 msgstr "%s de %s"
3298
3299 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3300 msgid "View in context"
3301 msgstr "Verlo en contexto"
3302
3303 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3304 #, php-format
3305 msgid "%d comment"
3306 msgid_plural "%d comments"
3307 msgstr[0] "%d comentario"
3308 msgstr[1] "%d comentarios"
3309
3310 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3311 #: include/text.php:2038
3312 msgid "comment"
3313 msgid_plural "comments"
3314 msgstr[0] ""
3315 msgstr[1] "Comentario"
3316
3317 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3318 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5134
3319 msgid "show more"
3320 msgstr "ver más"
3321
3322 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3323 msgid "Private Message"
3324 msgstr "Mensaje privado"
3325
3326 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3327 msgid "I like this (toggle)"
3328 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3329
3330 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3331 msgid "like"
3332 msgstr "me gusta"
3333
3334 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3335 msgid "I don't like this (toggle)"
3336 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3337
3338 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3339 msgid "dislike"
3340 msgstr "no me gusta"
3341
3342 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3343 msgid "Share this"
3344 msgstr "Compartir esto"
3345
3346 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3347 msgid "share"
3348 msgstr "compartir"
3349
3350 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3351 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3352 msgid "This is you"
3353 msgstr "Este eres tú"
3354
3355 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3356 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3357 msgid "Comment"
3358 msgstr "Comentar"
3359
3360 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3361 msgid "Bold"
3362 msgstr "Negrita"
3363
3364 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3365 msgid "Italic"
3366 msgstr "Cursiva"
3367
3368 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3369 msgid "Underline"
3370 msgstr "Subrayado"
3371
3372 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3373 msgid "Quote"
3374 msgstr "Cita"
3375
3376 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3377 msgid "Code"
3378 msgstr "Código"
3379
3380 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3381 msgid "Image"
3382 msgstr "Imagen"
3383
3384 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3385 msgid "Link"
3386 msgstr "Enlace"
3387
3388 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3389 msgid "Video"
3390 msgstr "Vídeo"
3391
3392 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3393 msgid "Edit"
3394 msgstr "Editar"
3395
3396 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3397 msgid "add star"
3398 msgstr "Añadir estrella"
3399
3400 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3401 msgid "remove star"
3402 msgstr "Quitar estrella"
3403
3404 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3405 msgid "toggle star status"
3406 msgstr "Añadir a destacados"
3407
3408 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3409 msgid "starred"
3410 msgstr "marcados con estrellas"
3411
3412 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3413 msgid "add tag"
3414 msgstr "añadir etiqueta"
3415
3416 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3417 msgid "save to folder"
3418 msgstr "grabado en directorio"
3419
3420 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3421 msgid "to"
3422 msgstr "a"
3423
3424 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3425 msgid "Wall-to-Wall"
3426 msgstr "Muro-A-Muro"
3427
3428 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3429 msgid "via Wall-To-Wall:"
3430 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3431
3432 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3433 msgid "Remove My Account"
3434 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3435
3436 #: mod/removeme.php:47
3437 msgid ""
3438 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3439 "recoverable."
3440 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3441
3442 #: mod/removeme.php:48
3443 msgid "Please enter your password for verification:"
3444 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3445
3446 #: mod/install.php:119
3447 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3448 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
3449
3450 #: mod/install.php:125
3451 msgid "Could not connect to database."
3452 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3453
3454 #: mod/install.php:129
3455 msgid "Could not create table."
3456 msgstr "No se puede crear la tabla."
3457
3458 #: mod/install.php:135
3459 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3460 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3461
3462 #: mod/install.php:140
3463 msgid ""
3464 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3465 "or mysql."
3466 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3467
3468 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3469 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3470 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3471
3472 #: mod/install.php:153
3473 msgid "Database already in use."
3474 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
3475
3476 #: mod/install.php:205
3477 msgid "System check"
3478 msgstr "Verificación del sistema"
3479
3480 #: mod/install.php:210
3481 msgid "Check again"
3482 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3483
3484 #: mod/install.php:229
3485 msgid "Database connection"
3486 msgstr "Conexión con la base de datos"
3487
3488 #: mod/install.php:230
3489 msgid ""
3490 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3491 "database."
3492 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3493
3494 #: mod/install.php:231
3495 msgid ""
3496 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3497 "questions about these settings."
3498 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3499
3500 #: mod/install.php:232
3501 msgid ""
3502 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3503 "create it before continuing."
3504 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3505
3506 #: mod/install.php:236
3507 msgid "Database Server Name"
3508 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3509
3510 #: mod/install.php:237
3511 msgid "Database Login Name"
3512 msgstr "Usuario de la base de datos"
3513
3514 #: mod/install.php:238
3515 msgid "Database Login Password"
3516 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3517
3518 #: mod/install.php:239
3519 msgid "Database Name"
3520 msgstr "Nombre de la base de datos"
3521
3522 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3523 msgid "Site administrator email address"
3524 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3525
3526 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3527 msgid ""
3528 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3529 "panel."
3530 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3531
3532 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3533 msgid "Please select a default timezone for your website"
3534 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3535
3536 #: mod/install.php:269
3537 msgid "Site settings"
3538 msgstr "Configuración de la página web"
3539
3540 #: mod/install.php:323
3541 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3542 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3543
3544 #: mod/install.php:324
3545 msgid ""
3546 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3547 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3548 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3549 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
3550
3551 #: mod/install.php:328
3552 msgid "PHP executable path"
3553 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3554
3555 #: mod/install.php:328
3556 msgid ""
3557 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3558 "installation."
3559 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
3560
3561 #: mod/install.php:333
3562 msgid "Command line PHP"
3563 msgstr "Línea de comandos PHP"
3564
3565 #: mod/install.php:342
3566 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3567 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
3568
3569 #: mod/install.php:343
3570 msgid "Found PHP version: "
3571 msgstr "Versión PHP encontrada:"
3572
3573 #: mod/install.php:345
3574 msgid "PHP cli binary"
3575 msgstr "PHP cli binario"
3576
3577 #: mod/install.php:356
3578 msgid ""
3579 "The command line version of PHP on your system does not have "
3580 "\"register_argc_argv\" enabled."
3581 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
3582
3583 #: mod/install.php:357
3584 msgid "This is required for message delivery to work."
3585 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
3586
3587 #: mod/install.php:359
3588 msgid "PHP register_argc_argv"
3589 msgstr "PHP register_argc_argv"
3590
3591 #: mod/install.php:380
3592 msgid ""
3593 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3594 "generate encryption keys"
3595 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
3596
3597 #: mod/install.php:381
3598 msgid ""
3599 "If running under Windows, please see "
3600 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3601 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3602
3603 #: mod/install.php:383
3604 msgid "Generate encryption keys"
3605 msgstr "Generar claves de encriptación"
3606
3607 #: mod/install.php:390
3608 msgid "libCurl PHP module"
3609 msgstr "Módulo PHP libCurl"
3610
3611 #: mod/install.php:391
3612 msgid "GD graphics PHP module"
3613 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
3614
3615 #: mod/install.php:392
3616 msgid "OpenSSL PHP module"
3617 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
3618
3619 #: mod/install.php:393
3620 msgid "mysqli PHP module"
3621 msgstr "Módulo PHP mysqli"
3622
3623 #: mod/install.php:394
3624 msgid "mb_string PHP module"
3625 msgstr "Módulo PHP mb_string"
3626
3627 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3628 msgid "Apache mod_rewrite module"
3629 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
3630
3631 #: mod/install.php:399
3632 msgid ""
3633 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3634 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
3635
3636 #: mod/install.php:407
3637 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3638 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
3639
3640 #: mod/install.php:411
3641 msgid ""
3642 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3643 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
3644
3645 #: mod/install.php:415
3646 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3647 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
3648
3649 #: mod/install.php:419
3650 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3651 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
3652
3653 #: mod/install.php:423
3654 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3655 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
3656
3657 #: mod/install.php:440
3658 msgid ""
3659 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3660 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3661 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
3662
3663 #: mod/install.php:441
3664 msgid ""
3665 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3666 "to write files in your folder - even if you can."
3667 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
3668
3669 #: mod/install.php:442
3670 msgid ""
3671 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3672 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3673 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
3674
3675 #: mod/install.php:443
3676 msgid ""
3677 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3678 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3679 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
3680
3681 #: mod/install.php:446
3682 msgid ".htconfig.php is writable"
3683 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
3684
3685 #: mod/install.php:456
3686 msgid ""
3687 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3688 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3689 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
3690
3691 #: mod/install.php:457
3692 msgid ""
3693 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3694 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3695 "folder."
3696 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
3697
3698 #: mod/install.php:458
3699 msgid ""
3700 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3701 " write access to this folder."
3702 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
3703
3704 #: mod/install.php:459
3705 msgid ""
3706 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3707 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3708 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
3709
3710 #: mod/install.php:462
3711 msgid "view/smarty3 is writable"
3712 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
3713
3714 #: mod/install.php:478
3715 msgid ""
3716 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3717 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
3718
3719 #: mod/install.php:480
3720 msgid "Url rewrite is working"
3721 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
3722
3723 #: mod/install.php:489
3724 msgid ""
3725 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3726 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3727 "server root."
3728 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
3729
3730 #: mod/install.php:528
3731 msgid "<h1>What next</h1>"
3732 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
3733
3734 #: mod/install.php:529
3735 msgid ""
3736 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3737 "poller."
3738 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
3739
3740 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3741 #, php-format
3742 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3743 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
3744
3745 #: mod/wallmessage.php:59
3746 msgid "Unable to check your home location."
3747 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
3748
3749 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3750 msgid "No recipient."
3751 msgstr "Sin receptor."
3752
3753 #: mod/wallmessage.php:143
3754 #, php-format
3755 msgid ""
3756 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3757 "your site allow private mail from unknown senders."
3758 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
3759
3760 #: mod/help.php:31
3761 msgid "Help:"
3762 msgstr "Ayuda:"
3763
3764 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3765 msgid "Help"
3766 msgstr "Ayuda"
3767
3768 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3769 msgid "Not Found"
3770 msgstr "No se ha encontrado"
3771
3772 #: mod/help.php:45 index.php:272
3773 msgid "Page not found."
3774 msgstr "Página no encontrada."
3775
3776 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3777 #, php-format
3778 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3779 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3780
3781 #: mod/home.php:35
3782 #, php-format
3783 msgid "Welcome to %s"
3784 msgstr "Bienvenido a %s"
3785
3786 #: mod/wall_attach.php:83
3787 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3788 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
3789
3790 #: mod/wall_attach.php:83
3791 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3792 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
3793
3794 #: mod/wall_attach.php:94
3795 #, php-format
3796 msgid "File exceeds size limit of %s"
3797 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
3798
3799 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3800 msgid "File upload failed."
3801 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3802
3803 #: mod/match.php:13
3804 msgid "Profile Match"
3805 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3806
3807 #: mod/match.php:22
3808 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3809 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
3810
3811 #: mod/match.php:64
3812 msgid "is interested in:"
3813 msgstr "estás interesado en:"
3814
3815 #: mod/share.php:38
3816 msgid "link"
3817 msgstr "enlace"
3818
3819 #: mod/community.php:23
3820 msgid "Not available."
3821 msgstr "No disponible"
3822
3823 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3824 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3825 msgid "Community"
3826 msgstr "Comunidad"
3827
3828 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3829 msgid "No results."
3830 msgstr "Sin resultados."
3831
3832 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3833 msgid "everybody"
3834 msgstr "todos"
3835
3836 #: mod/settings.php:47
3837 msgid "Additional features"
3838 msgstr "Características adicionales"
3839
3840 #: mod/settings.php:53
3841 msgid "Display"
3842 msgstr "Interfaz del usuario"
3843
3844 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:835
3845 msgid "Social Networks"
3846 msgstr "Redes sociales"
3847
3848 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3849 msgid "Delegations"
3850 msgstr "Delegaciones"
3851
3852 #: mod/settings.php:78
3853 msgid "Connected apps"
3854 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3855
3856 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3857 msgid "Export personal data"
3858 msgstr "Exportación de datos personales"
3859
3860 #: mod/settings.php:90
3861 msgid "Remove account"
3862 msgstr "Eliminar cuenta"
3863
3864 #: mod/settings.php:143
3865 msgid "Missing some important data!"
3866 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3867
3868 #: mod/settings.php:256
3869 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3870 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3871
3872 #: mod/settings.php:261
3873 msgid "Email settings updated."
3874 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3875
3876 #: mod/settings.php:276
3877 msgid "Features updated"
3878 msgstr "Actualizaciones"
3879
3880 #: mod/settings.php:339
3881 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3882 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
3883
3884 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3885 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3886 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3887
3888 #: mod/settings.php:358
3889 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3890 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3891
3892 #: mod/settings.php:366
3893 msgid "Wrong password."
3894 msgstr "Contraseña incorrecta"
3895
3896 #: mod/settings.php:377
3897 msgid "Password changed."
3898 msgstr "Contraseña modificada."
3899
3900 #: mod/settings.php:379
3901 msgid "Password update failed. Please try again."
3902 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3903
3904 #: mod/settings.php:446
3905 msgid " Please use a shorter name."
3906 msgstr " Usa un nombre más corto."
3907
3908 #: mod/settings.php:448
3909 msgid " Name too short."
3910 msgstr " Nombre demasiado corto."
3911
3912 #: mod/settings.php:457
3913 msgid "Wrong Password"
3914 msgstr "Contraseña incorrecta"
3915
3916 #: mod/settings.php:462
3917 msgid " Not valid email."
3918 msgstr " Correo no válido."
3919
3920 #: mod/settings.php:468
3921 msgid " Cannot change to that email."
3922 msgstr " No se puede usar ese correo."
3923
3924 #: mod/settings.php:524
3925 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3926 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3927
3928 #: mod/settings.php:528
3929 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3930 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3931
3932 #: mod/settings.php:558
3933 msgid "Settings updated."
3934 msgstr "Configuración actualizada."
3935
3936 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3937 msgid "Add application"
3938 msgstr "Agregar aplicación"
3939
3940 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3941 msgid "Consumer Key"
3942 msgstr "Clave del consumidor"
3943
3944 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3945 msgid "Consumer Secret"
3946 msgstr "Secreto del consumidor"
3947
3948 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3949 msgid "Redirect"
3950 msgstr "Redirigir"
3951
3952 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3953 msgid "Icon url"
3954 msgstr "Dirección del ícono"
3955
3956 #: mod/settings.php:649
3957 msgid "You can't edit this application."
3958 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3959
3960 #: mod/settings.php:692
3961 msgid "Connected Apps"
3962 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3963
3964 #: mod/settings.php:696
3965 msgid "Client key starts with"
3966 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3967
3968 #: mod/settings.php:697
3969 msgid "No name"
3970 msgstr "Sin nombre"
3971
3972 #: mod/settings.php:698
3973 msgid "Remove authorization"
3974 msgstr "Suprimir la autorización"
3975
3976 #: mod/settings.php:710
3977 msgid "No Plugin settings configured"
3978 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3979
3980 #: mod/settings.php:718
3981 msgid "Plugin Settings"
3982 msgstr "Configuración de los módulos"
3983
3984 #: mod/settings.php:732
3985 msgid "Off"
3986 msgstr "Apagado"
3987
3988 #: mod/settings.php:732
3989 msgid "On"
3990 msgstr "Encendido"
3991
3992 #: mod/settings.php:740
3993 msgid "Additional Features"
3994 msgstr "Características adicionales"
3995
3996 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3997 msgid "General Social Media Settings"
3998 msgstr "Configuración general de social media "
3999
4000 #: mod/settings.php:760
4001 msgid "Disable intelligent shortening"
4002 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
4003
4004 #: mod/settings.php:762
4005 msgid ""
4006 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4007 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4008 " original friendica post."
4009 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
4010
4011 #: mod/settings.php:768
4012 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4013 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
4014
4015 #: mod/settings.php:770
4016 msgid ""
4017 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4018 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4019 "unknown user."
4020 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
4021
4022 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4023 #, php-format
4024 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4025 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
4026
4027 #: mod/settings.php:791 mod/dfrn_request.php:856
4028 #: include/contact_selectors.php:80
4029 msgid "Diaspora"
4030 msgstr "Diaspora*"
4031
4032 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4033 msgid "enabled"
4034 msgstr "habilitado"
4035
4036 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4037 msgid "disabled"
4038 msgstr "deshabilitado"
4039
4040 #: mod/settings.php:792
4041 msgid "GNU Social (OStatus)"
4042 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
4043
4044 #: mod/settings.php:828
4045 msgid "Email access is disabled on this site."
4046 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
4047
4048 #: mod/settings.php:840
4049 msgid "Email/Mailbox Setup"
4050 msgstr "Configuración del correo/buzón"
4051
4052 #: mod/settings.php:841
4053 msgid ""
4054 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4055 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4056 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
4057
4058 #: mod/settings.php:842
4059 msgid "Last successful email check:"
4060 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
4061
4062 #: mod/settings.php:844
4063 msgid "IMAP server name:"
4064 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
4065
4066 #: mod/settings.php:845
4067 msgid "IMAP port:"
4068 msgstr "Puerto IMAP:"
4069
4070 #: mod/settings.php:846
4071 msgid "Security:"
4072 msgstr "Seguridad:"
4073
4074 #: mod/settings.php:846 mod/settings.php:851
4075 msgid "None"
4076 msgstr "Ninguna"
4077
4078 #: mod/settings.php:847
4079 msgid "Email login name:"
4080 msgstr "Nombre de usuario:"
4081
4082 #: mod/settings.php:848
4083 msgid "Email password:"
4084 msgstr "Contraseña:"
4085
4086 #: mod/settings.php:849
4087 msgid "Reply-to address:"
4088 msgstr "Dirección de respuesta:"
4089
4090 #: mod/settings.php:850
4091 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4092 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
4093
4094 #: mod/settings.php:851
4095 msgid "Action after import:"
4096 msgstr "Acción después de importar:"
4097
4098 #: mod/settings.php:851
4099 msgid "Mark as seen"
4100 msgstr "Marcar como leído"
4101
4102 #: mod/settings.php:851
4103 msgid "Move to folder"
4104 msgstr "Mover a un directorio"
4105
4106 #: mod/settings.php:852
4107 msgid "Move to folder:"
4108 msgstr "Mover al directorio:"
4109
4110 #: mod/settings.php:933
4111 msgid "Display Settings"
4112 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
4113
4114 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:955
4115 msgid "Display Theme:"
4116 msgstr "Utilizar tema:"
4117
4118 #: mod/settings.php:940
4119 msgid "Mobile Theme:"
4120 msgstr "Tema móvil:"
4121
4122 #: mod/settings.php:941
4123 msgid "Update browser every xx seconds"
4124 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
4125
4126 #: mod/settings.php:941
4127 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4128 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
4129
4130 #: mod/settings.php:942
4131 msgid "Number of items to display per page:"
4132 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
4133
4134 #: mod/settings.php:942 mod/settings.php:943
4135 msgid "Maximum of 100 items"
4136 msgstr "Máximo 100 elementos"
4137
4138 #: mod/settings.php:943
4139 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4140 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
4141
4142 #: mod/settings.php:944
4143 msgid "Don't show emoticons"
4144 msgstr "No mostrar emoticones"
4145
4146 #: mod/settings.php:945
4147 msgid "Don't show notices"
4148 msgstr "No mostrara avisos"
4149
4150 #: mod/settings.php:946
4151 msgid "Infinite scroll"
4152 msgstr "pagina infinita (sroll)"
4153
4154 #: mod/settings.php:947
4155 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4156 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
4157
4158 #: mod/settings.php:949 view/theme/cleanzero/config.php:82
4159 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4160 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4161 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4162 msgid "Theme settings"
4163 msgstr "Configuración del Tema"
4164
4165 #: mod/settings.php:1025
4166 msgid "User Types"
4167 msgstr "Tipos de perfiles"
4168
4169 #: mod/settings.php:1026
4170 msgid "Community Types"
4171 msgstr "Tipos de comunidades"
4172
4173 #: mod/settings.php:1027
4174 msgid "Normal Account Page"
4175 msgstr "Página de cuenta normal"
4176
4177 #: mod/settings.php:1028
4178 msgid "This account is a normal personal profile"
4179 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
4180
4181 #: mod/settings.php:1031
4182 msgid "Soapbox Page"
4183 msgstr "Página de tribuna"
4184
4185 #: mod/settings.php:1032
4186 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4187 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
4188
4189 #: mod/settings.php:1035
4190 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4191 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
4192
4193 #: mod/settings.php:1036
4194 msgid ""
4195 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4196 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
4197
4198 #: mod/settings.php:1039
4199 msgid "Automatic Friend Page"
4200 msgstr "Página de Amistad autómatica"
4201
4202 #: mod/settings.php:1040
4203 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4204 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
4205
4206 #: mod/settings.php:1043
4207 msgid "Private Forum [Experimental]"
4208 msgstr "Foro privado [Experimental]"
4209
4210 #: mod/settings.php:1044
4211 msgid "Private forum - approved members only"
4212 msgstr "Foro privado - solo miembros"
4213
4214 #: mod/settings.php:1056
4215 msgid "OpenID:"
4216 msgstr "OpenID:"
4217
4218 #: mod/settings.php:1056
4219 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4220 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4221
4222 #: mod/settings.php:1066
4223 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4224 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4225
4226 #: mod/settings.php:1072
4227 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4228 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4229
4230 #: mod/settings.php:1080
4231 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4232 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4233
4234 #: mod/settings.php:1084 include/acl_selectors.php:330
4235 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4236 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4237
4238 #: mod/settings.php:1084
4239 msgid ""
4240 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4241 "possible."
4242 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
4243
4244 #: mod/settings.php:1089
4245 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4246 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4247
4248 #: mod/settings.php:1095
4249 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4250 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4251
4252 #: mod/settings.php:1101
4253 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4254 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4255
4256 #: mod/settings.php:1107
4257 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4258 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4259
4260 #: mod/settings.php:1115
4261 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4262 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4263
4264 #: mod/settings.php:1123
4265 #, php-format
4266 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4267 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
4268
4269 #: mod/settings.php:1130
4270 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4271 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4272
4273 #: mod/settings.php:1130
4274 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4275 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4276
4277 #: mod/settings.php:1131
4278 msgid "Advanced expiration settings"
4279 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4280
4281 #: mod/settings.php:1132
4282 msgid "Advanced Expiration"
4283 msgstr "Expiración avanzada"
4284
4285 #: mod/settings.php:1133
4286 msgid "Expire posts:"
4287 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4288
4289 #: mod/settings.php:1134
4290 msgid "Expire personal notes:"
4291 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4292
4293 #: mod/settings.php:1135
4294 msgid "Expire starred posts:"
4295 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4296
4297 #: mod/settings.php:1136
4298 msgid "Expire photos:"
4299 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4300
4301 #: mod/settings.php:1137
4302 msgid "Only expire posts by others:"
4303 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4304
4305 #: mod/settings.php:1163
4306 msgid "Account Settings"
4307 msgstr "Configuración de la cuenta"
4308
4309 #: mod/settings.php:1171
4310 msgid "Password Settings"
4311 msgstr "Configuración de la contraseña"
4312
4313 #: mod/settings.php:1172 mod/register.php:271
4314 msgid "New Password:"
4315 msgstr "Contraseña nueva:"
4316
4317 #: mod/settings.php:1173 mod/register.php:272
4318 msgid "Confirm:"
4319 msgstr "Confirmar:"
4320
4321 #: mod/settings.php:1173
4322 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4323 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4324
4325 #: mod/settings.php:1174
4326 msgid "Current Password:"
4327 msgstr "Contraseña actual:"
4328
4329 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175
4330 msgid "Your current password to confirm the changes"
4331 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
4332
4333 #: mod/settings.php:1175
4334 msgid "Password:"
4335 msgstr "Contraseña:"
4336
4337 #: mod/settings.php:1179
4338 msgid "Basic Settings"
4339 msgstr "Configuración básica"
4340
4341 #: mod/settings.php:1180 include/identity.php:538
4342 msgid "Full Name:"
4343 msgstr "Nombre completo:"
4344
4345 #: mod/settings.php:1181
4346 msgid "Email Address:"
4347 msgstr "Dirección de correo:"
4348
4349 #: mod/settings.php:1182
4350 msgid "Your Timezone:"
4351 msgstr "Zona horaria:"
4352
4353 #: mod/settings.php:1183
4354 msgid "Default Post Location:"
4355 msgstr "Localización predeterminada:"
4356
4357 #: mod/settings.php:1184
4358 msgid "Use Browser Location:"
4359 msgstr "Usar localización del navegador:"
4360
4361 #: mod/settings.php:1187
4362 msgid "Security and Privacy Settings"
4363 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4364
4365 #: mod/settings.php:1189
4366 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4367 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4368
4369 #: mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1219
4370 msgid "(to prevent spam abuse)"
4371 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4372
4373 #: mod/settings.php:1190
4374 msgid "Default Post Permissions"
4375 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4376
4377 #: mod/settings.php:1191
4378 msgid "(click to open/close)"
4379 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4380
4381 #: mod/settings.php:1200 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4382 msgid "Show to Groups"
4383 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4384
4385 #: mod/settings.php:1201 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4386 msgid "Show to Contacts"
4387 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4388
4389 #: mod/settings.php:1202
4390 msgid "Default Private Post"
4391 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4392
4393 #: mod/settings.php:1203
4394 msgid "Default Public Post"
4395 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4396
4397 #: mod/settings.php:1207
4398 msgid "Default Permissions for New Posts"
4399 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4400
4401 #: mod/settings.php:1219
4402 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4403 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4404
4405 #: mod/settings.php:1222
4406 msgid "Notification Settings"
4407 msgstr "Configuración de notificaciones"
4408
4409 #: mod/settings.php:1223
4410 msgid "By default post a status message when:"
4411 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4412
4413 #: mod/settings.php:1224
4414 msgid "accepting a friend request"
4415 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4416
4417 #: mod/settings.php:1225
4418 msgid "joining a forum/community"
4419 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4420
4421 #: mod/settings.php:1226
4422 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4423 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4424
4425 #: mod/settings.php:1227
4426 msgid "Send a notification email when:"
4427 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4428
4429 #: mod/settings.php:1228
4430 msgid "You receive an introduction"
4431 msgstr "Recibas una presentación"
4432
4433 #: mod/settings.php:1229
4434 msgid "Your introductions are confirmed"
4435 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4436
4437 #: mod/settings.php:1230
4438 msgid "Someone writes on your profile wall"
4439 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4440
4441 #: mod/settings.php:1231
4442 msgid "Someone writes a followup comment"
4443 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4444
4445 #: mod/settings.php:1232
4446 msgid "You receive a private message"
4447 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4448
4449 #: mod/settings.php:1233
4450 msgid "You receive a friend suggestion"
4451 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4452
4453 #: mod/settings.php:1234
4454 msgid "You are tagged in a post"
4455 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4456
4457 #: mod/settings.php:1235
4458 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4459 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4460
4461 #: mod/settings.php:1237
4462 msgid "Activate desktop notifications"
4463 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
4464
4465 #: mod/settings.php:1237
4466 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4467 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
4468
4469 #: mod/settings.php:1239
4470 msgid "Text-only notification emails"
4471 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
4472
4473 #: mod/settings.php:1241
4474 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4475 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
4476
4477 #: mod/settings.php:1243
4478 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4479 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4480
4481 #: mod/settings.php:1244
4482 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4483 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4484
4485 #: mod/settings.php:1247
4486 msgid "Relocate"
4487 msgstr "Relocalizar"
4488
4489 #: mod/settings.php:1248
4490 msgid ""
4491 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4492 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4493 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
4494
4495 #: mod/settings.php:1249
4496 msgid "Resend relocate message to contacts"
4497 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
4498
4499 #: mod/dfrn_request.php:95
4500 msgid "This introduction has already been accepted."
4501 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4502
4503 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4504 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4505 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4506
4507 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4508 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4509 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4510
4511 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4512 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4513 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4514
4515 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4516 #, php-format
4517 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4518 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4519 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4520 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4521
4522 #: mod/dfrn_request.php:172
4523 msgid "Introduction complete."
4524 msgstr "Presentación completa."
4525
4526 #: mod/dfrn_request.php:214
4527 msgid "Unrecoverable protocol error."
4528 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4529
4530 #: mod/dfrn_request.php:242
4531 msgid "Profile unavailable."
4532 msgstr "Perfil no disponible."
4533
4534 #: mod/dfrn_request.php:267
4535 #, php-format
4536 msgid "%s has received too many connection requests today."
4537 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4538
4539 #: mod/dfrn_request.php:268
4540 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4541 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4542
4543 #: mod/dfrn_request.php:269
4544 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4545 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4546
4547 #: mod/dfrn_request.php:331
4548 msgid "Invalid locator"
4549 msgstr "Localizador no válido"
4550
4551 #: mod/dfrn_request.php:340
4552 msgid "Invalid email address."
4553 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4554
4555 #: mod/dfrn_request.php:367
4556 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4557 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4558
4559 #: mod/dfrn_request.php:463
4560 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4561 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
4562
4563 #: mod/dfrn_request.php:476
4564 msgid "You have already introduced yourself here."
4565 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4566
4567 #: mod/dfrn_request.php:480
4568 #, php-format
4569 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4570 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4571
4572 #: mod/dfrn_request.php:501
4573 msgid "Invalid profile URL."
4574 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4575
4576 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4577 msgid "Disallowed profile URL."
4578 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
4579
4580 #: mod/dfrn_request.php:597
4581 msgid "Your introduction has been sent."
4582 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4583
4584 #: mod/dfrn_request.php:650
4585 msgid "Please login to confirm introduction."
4586 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4587
4588 #: mod/dfrn_request.php:660
4589 msgid ""
4590 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4591 "<strong>this</strong> profile."
4592 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4593
4594 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4595 msgid "Confirm"
4596 msgstr "Confirmar"
4597
4598 #: mod/dfrn_request.php:686
4599 msgid "Hide this contact"
4600 msgstr "Ocultar este contacto"
4601
4602 #: mod/dfrn_request.php:689
4603 #, php-format
4604 msgid "Welcome home %s."
4605 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4606
4607 #: mod/dfrn_request.php:690
4608 #, php-format
4609 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4610 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4611
4612 #: mod/dfrn_request.php:819
4613 msgid ""
4614 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4615 "communications networks:"
4616 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4617
4618 #: mod/dfrn_request.php:840
4619 #, php-format
4620 msgid ""
4621 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4622 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4623 "join us today</a>."
4624 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4625
4626 #: mod/dfrn_request.php:845
4627 msgid "Friend/Connection Request"
4628 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4629
4630 #: mod/dfrn_request.php:846
4631 msgid ""
4632 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4633 "testuser@identi.ca"
4634 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4635
4636 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4637 msgid "Friendica"
4638 msgstr "Friendica"
4639
4640 #: mod/dfrn_request.php:855
4641 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4642 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4643
4644 #: mod/dfrn_request.php:857
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4648 " bar."
4649 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4650
4651 #: mod/register.php:92
4652 msgid ""
4653 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4654 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
4655
4656 #: mod/register.php:97
4657 #, php-format
4658 msgid ""
4659 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4660 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4661 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
4662
4663 #: mod/register.php:107
4664 msgid "Your registration can not be processed."
4665 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
4666
4667 #: mod/register.php:150
4668 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4669 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
4670
4671 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4672 msgid ""
4673 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4674 "Please try again tomorrow."
4675 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
4676
4677 #: mod/register.php:216
4678 msgid ""
4679 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4680 "and clicking 'Register'."
4681 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
4682
4683 #: mod/register.php:217
4684 msgid ""
4685 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4686 "in the rest of the items."
4687 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
4688
4689 #: mod/register.php:218
4690 msgid "Your OpenID (optional): "
4691 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
4692
4693 #: mod/register.php:232
4694 msgid "Include your profile in member directory?"
4695 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
4696
4697 #: mod/register.php:256
4698 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4699 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
4700
4701 #: mod/register.php:257
4702 msgid "Your invitation ID: "
4703 msgstr "ID de tu invitación: "
4704
4705 #: mod/register.php:268
4706 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4707 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
4708
4709 #: mod/register.php:269
4710 msgid "Your Email Address: "
4711 msgstr "Tu dirección de correo: "
4712
4713 #: mod/register.php:271
4714 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4715 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
4716
4717 #: mod/register.php:273
4718 msgid ""
4719 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4720 "profile address on this site will then be "
4721 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4722 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
4723
4724 #: mod/register.php:274
4725 msgid "Choose a nickname: "
4726 msgstr "Escoge un apodo: "
4727
4728 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4729 msgid "Register"
4730 msgstr "Registrarse"
4731
4732 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4733 msgid "Import"
4734 msgstr "Importar"
4735
4736 #: mod/register.php:284
4737 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4738 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
4739
4740 #: mod/maintenance.php:5
4741 msgid "System down for maintenance"
4742 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4743
4744 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4745 msgid "Search"
4746 msgstr "Buscar"
4747
4748 #: mod/search.php:198
4749 #, php-format
4750 msgid "Items tagged with: %s"
4751 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
4752
4753 #: mod/search.php:200
4754 #, php-format
4755 msgid "Search results for: %s"
4756 msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
4757
4758 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4759 msgid "Global Directory"
4760 msgstr "Directorio global"
4761
4762 #: mod/directory.php:61
4763 msgid "Find on this site"
4764 msgstr "Buscar en este sitio"
4765
4766 #: mod/directory.php:64
4767 msgid "Site Directory"
4768 msgstr "Directorio del sitio"
4769
4770 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4771 msgid "Age: "
4772 msgstr "Edad: "
4773
4774 #: mod/directory.php:132
4775 msgid "Gender: "
4776 msgstr "Género:"
4777
4778 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4779 msgid "Status:"
4780 msgstr "Estado:"
4781
4782 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4783 msgid "Homepage:"
4784 msgstr "Página de inicio:"
4785
4786 #: mod/directory.php:205
4787 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4788 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4789
4790 #: mod/delegate.php:101
4791 msgid "No potential page delegates located."
4792 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4793
4794 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4795 msgid "Delegate Page Management"
4796 msgstr "Delegar la administración de la página"
4797
4798 #: mod/delegate.php:132
4799 msgid ""
4800 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4801 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4802 "anybody that you do not trust completely."
4803 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4804
4805 #: mod/delegate.php:133
4806 msgid "Existing Page Managers"
4807 msgstr "Administradores actuales de la página"
4808
4809 #: mod/delegate.php:135
4810 msgid "Existing Page Delegates"
4811 msgstr "Delegados actuales de la página"
4812
4813 #: mod/delegate.php:137
4814 msgid "Potential Delegates"
4815 msgstr "Delegados potenciales"
4816
4817 #: mod/delegate.php:140
4818 msgid "Add"
4819 msgstr "Añadir"
4820
4821 #: mod/delegate.php:141
4822 msgid "No entries."
4823 msgstr "Sin entradas."
4824
4825 #: mod/common.php:45
4826 msgid "Common Friends"
4827 msgstr "Amigos comunes"
4828
4829 #: mod/common.php:82
4830 msgid "No contacts in common."
4831 msgstr "Sin contactos en común."
4832
4833 #: mod/uexport.php:77
4834 msgid "Export account"
4835 msgstr "Exportar cuenta"
4836
4837 #: mod/uexport.php:77
4838 msgid ""
4839 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4840 "account and/or to move it to another server."
4841 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4842
4843 #: mod/uexport.php:78
4844 msgid "Export all"
4845 msgstr "Exportar todo"
4846
4847 #: mod/uexport.php:78
4848 msgid ""
4849 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4850 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4851 "of your account (photos are not exported)"
4852 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
4853
4854 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4855 #, php-format
4856 msgid "%1$s is currently %2$s"
4857 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
4858
4859 #: mod/mood.php:133
4860 msgid "Mood"
4861 msgstr "Ánimo"
4862
4863 #: mod/mood.php:134
4864 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4865 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4866
4867 #: mod/suggest.php:27
4868 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4869 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
4870
4871 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4872 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4873 msgid "Friend Suggestions"
4874 msgstr "Sugerencias de amigos"
4875
4876 #: mod/suggest.php:76
4877 msgid ""
4878 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4879 "hours."
4880 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4881
4882 #: mod/suggest.php:94
4883 msgid "Ignore/Hide"
4884 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4885
4886 #: mod/profiles.php:37
4887 msgid "Profile deleted."
4888 msgstr "Perfil eliminado."
4889
4890 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4891 msgid "Profile-"
4892 msgstr "Perfil-"
4893
4894 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4895 msgid "New profile created."
4896 msgstr "Nuevo perfil creado."
4897
4898 #: mod/profiles.php:95
4899 msgid "Profile unavailable to clone."
4900 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4901
4902 #: mod/profiles.php:189
4903 msgid "Profile Name is required."
4904 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4905
4906 #: mod/profiles.php:336
4907 msgid "Marital Status"
4908 msgstr "Estado civil"
4909
4910 #: mod/profiles.php:340
4911 msgid "Romantic Partner"
4912 msgstr "Pareja sentimental"
4913
4914 #: mod/profiles.php:344
4915 msgid "Likes"
4916 msgstr "Me gusta"
4917
4918 #: mod/profiles.php:348
4919 msgid "Dislikes"
4920 msgstr "No me gusta"
4921
4922 #: mod/profiles.php:352
4923 msgid "Work/Employment"
4924 msgstr "Trabajo/estudios"
4925
4926 #: mod/profiles.php:355
4927 msgid "Religion"
4928 msgstr "Religión"
4929
4930 #: mod/profiles.php:359
4931 msgid "Political Views"
4932 msgstr "Preferencias políticas"
4933
4934 #: mod/profiles.php:363
4935 msgid "Gender"
4936 msgstr "Género"
4937
4938 #: mod/profiles.php:367
4939 msgid "Sexual Preference"
4940 msgstr "Orientación sexual"
4941
4942 #: mod/profiles.php:371
4943 msgid "Homepage"
4944 msgstr "Página de inicio"
4945
4946 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4947 msgid "Interests"
4948 msgstr "Intereses"
4949
4950 #: mod/profiles.php:379
4951 msgid "Address"
4952 msgstr "Dirección"
4953
4954 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4955 msgid "Location"
4956 msgstr "Ubicación"
4957
4958 #: mod/profiles.php:469
4959 msgid "Profile updated."
4960 msgstr "Perfil actualizado."
4961
4962 #: mod/profiles.php:565
4963 msgid " and "
4964 msgstr " y "
4965
4966 #: mod/profiles.php:573
4967 msgid "public profile"
4968 msgstr "perfil público"
4969
4970 #: mod/profiles.php:576
4971 #, php-format
4972 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4973 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4974
4975 #: mod/profiles.php:577
4976 #, php-format
4977 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4978 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4979
4980 #: mod/profiles.php:580
4981 #, php-format
4982 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4983 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4984
4985 #: mod/profiles.php:655
4986 msgid "Hide contacts and friends:"
4987 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
4988
4989 #: mod/profiles.php:660
4990 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4991 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4992
4993 #: mod/profiles.php:682
4994 msgid "Edit Profile Details"
4995 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4996
4997 #: mod/profiles.php:684
4998 msgid "Change Profile Photo"
4999 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5000
5001 #: mod/profiles.php:685
5002 msgid "View this profile"
5003 msgstr "Ver este perfil"
5004
5005 #: mod/profiles.php:686
5006 msgid "Create a new profile using these settings"
5007 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5008
5009 #: mod/profiles.php:687
5010 msgid "Clone this profile"
5011 msgstr "Clonar este perfil"
5012
5013 #: mod/profiles.php:688
5014 msgid "Delete this profile"
5015 msgstr "Eliminar este perfil"
5016
5017 #: mod/profiles.php:689
5018 msgid "Basic information"
5019 msgstr "Información básica"
5020
5021 #: mod/profiles.php:690
5022 msgid "Profile picture"
5023 msgstr "Imagen del perfil"
5024
5025 #: mod/profiles.php:692
5026 msgid "Preferences"
5027 msgstr "Preferencias"
5028
5029 #: mod/profiles.php:693
5030 msgid "Status information"
5031 msgstr "Información del estatus"
5032
5033 #: mod/profiles.php:694
5034 msgid "Additional information"
5035 msgstr "Información addicional"
5036
5037 #: mod/profiles.php:697
5038 msgid "Profile Name:"
5039 msgstr "Nombres del perfil:"
5040
5041 #: mod/profiles.php:698
5042 msgid "Your Full Name:"
5043 msgstr "Tu nombre completo:"
5044
5045 #: mod/profiles.php:699
5046 msgid "Title/Description:"
5047 msgstr "Título/Descrición:"
5048
5049 #: mod/profiles.php:700
5050 msgid "Your Gender:"
5051 msgstr "Género:"
5052
5053 #: mod/profiles.php:701
5054 msgid "Birthday :"
5055 msgstr "Día de nacimiento:"
5056
5057 #: mod/profiles.php:702
5058 msgid "Street Address:"
5059 msgstr "Dirección"
5060
5061 #: mod/profiles.php:703
5062 msgid "Locality/City:"
5063 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5064
5065 #: mod/profiles.php:704
5066 msgid "Postal/Zip Code:"
5067 msgstr "Código postal:"
5068
5069 #: mod/profiles.php:705
5070 msgid "Country:"
5071 msgstr "País"
5072
5073 #: mod/profiles.php:706
5074 msgid "Region/State:"
5075 msgstr "Región/Estado:"
5076
5077 #: mod/profiles.php:707
5078 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5079 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5080
5081 #: mod/profiles.php:708
5082 msgid "Who: (if applicable)"
5083 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5084
5085 #: mod/profiles.php:709
5086 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5087 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5088
5089 #: mod/profiles.php:710
5090 msgid "Since [date]:"
5091 msgstr "Desde [fecha]:"
5092
5093 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5094 msgid "Sexual Preference:"
5095 msgstr "Preferencia sexual:"
5096
5097 #: mod/profiles.php:712
5098 msgid "Homepage URL:"
5099 msgstr "Dirección de tu página:"
5100
5101 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5102 msgid "Hometown:"
5103 msgstr "Ciudad de origen:"
5104
5105 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5106 msgid "Political Views:"
5107 msgstr "Ideas políticas:"
5108
5109 #: mod/profiles.php:715
5110 msgid "Religious Views:"
5111 msgstr "Creencias religiosas:"
5112
5113 #: mod/profiles.php:716
5114 msgid "Public Keywords:"
5115 msgstr "Palabras clave públicas:"
5116
5117 #: mod/profiles.php:717
5118 msgid "Private Keywords:"
5119 msgstr "Palabras clave privadas:"
5120
5121 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5122 msgid "Likes:"
5123 msgstr "Me gusta:"
5124
5125 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5126 msgid "Dislikes:"
5127 msgstr "No me gusta:"
5128
5129 #: mod/profiles.php:720
5130 msgid "Example: fishing photography software"
5131 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5132
5133 #: mod/profiles.php:721
5134 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5135 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5136
5137 #: mod/profiles.php:722
5138 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5139 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5140
5141 #: mod/profiles.php:723
5142 msgid "Tell us about yourself..."
5143 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5144
5145 #: mod/profiles.php:724
5146 msgid "Hobbies/Interests"
5147 msgstr "Aficiones/Intereses"
5148
5149 #: mod/profiles.php:725
5150 msgid "Contact information and Social Networks"
5151 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5152
5153 #: mod/profiles.php:726
5154 msgid "Musical interests"
5155 msgstr "Gustos musicales"
5156
5157 #: mod/profiles.php:727
5158 msgid "Books, literature"
5159 msgstr "Libros, literatura"
5160
5161 #: mod/profiles.php:728
5162 msgid "Television"
5163 msgstr "Televisión"
5164
5165 #: mod/profiles.php:729
5166 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5167 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5168
5169 #: mod/profiles.php:730
5170 msgid "Love/romance"
5171 msgstr "Amor/Romance"
5172
5173 #: mod/profiles.php:731
5174 msgid "Work/employment"
5175 msgstr "Trabajo/ocupación"
5176
5177 #: mod/profiles.php:732
5178 msgid "School/education"
5179 msgstr "Escuela/estudios"
5180
5181 #: mod/profiles.php:737
5182 msgid ""
5183 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5184 "be visible to anybody using the internet."
5185 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5186
5187 #: mod/profiles.php:800
5188 msgid "Edit/Manage Profiles"
5189 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5190
5191 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5192 msgid "Change profile photo"
5193 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5194
5195 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5196 msgid "Create New Profile"
5197 msgstr "Crear nuevo perfil"
5198
5199 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5200 msgid "Profile Image"
5201 msgstr "Imagen del Perfil"
5202
5203 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5204 msgid "visible to everybody"
5205 msgstr "Visible para todos"
5206
5207 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5208 msgid "Edit visibility"
5209 msgstr "Editar visibilidad"
5210
5211 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5212 msgid "Item not found"
5213 msgstr "Elemento no encontrado"
5214
5215 #: mod/editpost.php:40
5216 msgid "Edit post"
5217 msgstr "Editar publicación"
5218
5219 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5220 msgid "upload photo"
5221 msgstr "subir imagen"
5222
5223 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5224 msgid "Attach file"
5225 msgstr "Adjuntar archivo"
5226
5227 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5228 msgid "attach file"
5229 msgstr "adjuntar archivo"
5230
5231 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5232 msgid "web link"
5233 msgstr "enlace web"
5234
5235 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5236 msgid "Insert video link"
5237 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5238
5239 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5240 msgid "video link"
5241 msgstr "enlace de video"
5242
5243 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5244 msgid "Insert audio link"
5245 msgstr "Insertar vínculo del audio"
5246
5247 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5248 msgid "audio link"
5249 msgstr "enlace de audio"
5250
5251 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5252 msgid "Set your location"
5253 msgstr "Configurar tu localización"
5254
5255 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5256 msgid "set location"
5257 msgstr "establecer tu ubicación"
5258
5259 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5260 msgid "Clear browser location"
5261 msgstr "Borrar la localización del navegador"
5262
5263 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5264 msgid "clear location"
5265 msgstr "limpiar la localización"
5266
5267 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5268 msgid "Permission settings"
5269 msgstr "Configuración de permisos"
5270
5271 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5272 msgid "CC: email addresses"
5273 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
5274
5275 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5276 msgid "Public post"
5277 msgstr "Publicación pública"
5278
5279 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5280 msgid "Set title"
5281 msgstr "Establecer el título"
5282
5283 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5284 msgid "Categories (comma-separated list)"
5285 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
5286
5287 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5288 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5289 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
5290
5291 #: mod/friendica.php:59
5292 msgid "This is Friendica, version"
5293 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5294
5295 #: mod/friendica.php:60
5296 msgid "running at web location"
5297 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5298
5299 #: mod/friendica.php:62
5300 msgid ""
5301 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5302 "more about the Friendica project."
5303 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5304
5305 #: mod/friendica.php:64
5306 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5307 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5308
5309 #: mod/friendica.php:64
5310 msgid "the bugtracker at github"
5311 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
5312
5313 #: mod/friendica.php:65
5314 msgid ""
5315 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5316 "dot com"
5317 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5318
5319 #: mod/friendica.php:79
5320 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5321 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5322
5323 #: mod/friendica.php:92
5324 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5325 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5326
5327 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5328 msgid "Authorize application connection"
5329 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
5330
5331 #: mod/api.php:77
5332 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5333 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
5334
5335 #: mod/api.php:89
5336 msgid "Please login to continue."
5337 msgstr "Inicia sesión para continuar."
5338
5339 #: mod/api.php:104
5340 msgid ""
5341 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5342 " and/or create new posts for you?"
5343 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
5344
5345 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5346 msgid "Remote privacy information not available."
5347 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
5348
5349 #: mod/lockview.php:48
5350 msgid "Visible to:"
5351 msgstr "Visible para:"
5352
5353 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5354 msgid "Personal Notes"
5355 msgstr "Notas personales"
5356
5357 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5358 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5359 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5360
5361 #: mod/localtime.php:24
5362 msgid "Time Conversion"
5363 msgstr "Conversión horária"
5364
5365 #: mod/localtime.php:26
5366 msgid ""
5367 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5368 "friends in unknown timezones."
5369 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
5370
5371 #: mod/localtime.php:30
5372 #, php-format
5373 msgid "UTC time: %s"
5374 msgstr "Tiempo UTC: %s"
5375
5376 #: mod/localtime.php:33
5377 #, php-format
5378 msgid "Current timezone: %s"
5379 msgstr "Zona horaria actual: %s"
5380
5381 #: mod/localtime.php:36
5382 #, php-format
5383 msgid "Converted localtime: %s"
5384 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
5385
5386 #: mod/localtime.php:41
5387 msgid "Please select your timezone:"
5388 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
5389
5390 #: mod/poke.php:192
5391 msgid "Poke/Prod"
5392 msgstr "Toque/Empujón"
5393
5394 #: mod/poke.php:193
5395 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5396 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5397
5398 #: mod/poke.php:194
5399 msgid "Recipient"
5400 msgstr "Receptor"
5401
5402 #: mod/poke.php:195
5403 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5404 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5405
5406 #: mod/poke.php:198
5407 msgid "Make this post private"
5408 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5409
5410 #: mod/invite.php:27
5411 msgid "Total invitation limit exceeded."
5412 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5413
5414 #: mod/invite.php:49
5415 #, php-format
5416 msgid "%s : Not a valid email address."
5417 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5418
5419 #: mod/invite.php:73
5420 msgid "Please join us on Friendica"
5421 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5422
5423 #: mod/invite.php:84
5424 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5425 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5426
5427 #: mod/invite.php:89
5428 #, php-format
5429 msgid "%s : Message delivery failed."
5430 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5431
5432 #: mod/invite.php:93
5433 #, php-format
5434 msgid "%d message sent."
5435 msgid_plural "%d messages sent."
5436 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5437 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5438
5439 #: mod/invite.php:112
5440 msgid "You have no more invitations available"
5441 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5442
5443 #: mod/invite.php:120
5444 #, php-format
5445 msgid ""
5446 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5447 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5448 " other social networks."
5449 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5450
5451 #: mod/invite.php:122
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5455 "public Friendica website."
5456 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5457
5458 #: mod/invite.php:123
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5462 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5463 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5464 "sites you can join."
5465 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5466
5467 #: mod/invite.php:126
5468 msgid ""
5469 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5470 " public sites or invite members."
5471 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5472
5473 #: mod/invite.php:132
5474 msgid "Send invitations"
5475 msgstr "Enviar invitaciones"
5476
5477 #: mod/invite.php:133
5478 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5479 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5480
5481 #: mod/invite.php:135
5482 msgid ""
5483 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5484 "and help us to create a better social web."
5485 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5486
5487 #: mod/invite.php:137
5488 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5489 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5490
5491 #: mod/invite.php:137
5492 msgid ""
5493 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5494 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5495
5496 #: mod/invite.php:139
5497 msgid ""
5498 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5499 "important, please visit http://friendica.com"
5500 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5501
5502 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5503 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5504 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5505 msgid "Contact Photos"
5506 msgstr "Foto del contacto"
5507
5508 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5509 msgid "Photo Albums"
5510 msgstr "Álbum de Fotos"
5511
5512 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5513 msgid "Recent Photos"
5514 msgstr "Fotos recientes"
5515
5516 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5517 msgid "Upload New Photos"
5518 msgstr "Subir nuevas fotos"
5519
5520 #: mod/photos.php:166
5521 msgid "Contact information unavailable"
5522 msgstr "Información del contacto no disponible"
5523
5524 #: mod/photos.php:187
5525 msgid "Album not found."
5526 msgstr "Álbum no encontrado."
5527
5528 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5529 msgid "Delete Album"
5530 msgstr "Eliminar álbum"
5531
5532 #: mod/photos.php:220
5533 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5534 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5535
5536 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5537 msgid "Delete Photo"
5538 msgstr "Eliminar foto"
5539
5540 #: mod/photos.php:309
5541 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5542 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5543
5544 #: mod/photos.php:684
5545 #, php-format
5546 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5547 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5548
5549 #: mod/photos.php:684
5550 msgid "a photo"
5551 msgstr "una foto"
5552
5553 #: mod/photos.php:797
5554 msgid "Image file is empty."
5555 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5556
5557 #: mod/photos.php:952
5558 msgid "No photos selected"
5559 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5560
5561 #: mod/photos.php:1114
5562 #, php-format
5563 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5564 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5565
5566 #: mod/photos.php:1149
5567 msgid "Upload Photos"
5568 msgstr "Subir fotos"
5569
5570 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5571 msgid "New album name: "
5572 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5573
5574 #: mod/photos.php:1154
5575 msgid "or existing album name: "
5576 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5577
5578 #: mod/photos.php:1155
5579 msgid "Do not show a status post for this upload"
5580 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5581
5582 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5583 msgid "Permissions"
5584 msgstr "Permisos"
5585
5586 #: mod/photos.php:1168
5587 msgid "Private Photo"
5588 msgstr "Foto Privada"
5589
5590 #: mod/photos.php:1169
5591 msgid "Public Photo"
5592 msgstr "Foto Pública"
5593
5594 #: mod/photos.php:1232
5595 msgid "Edit Album"
5596 msgstr "Modificar álbum"
5597
5598 #: mod/photos.php:1238
5599 msgid "Show Newest First"
5600 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5601
5602 #: mod/photos.php:1240
5603 msgid "Show Oldest First"
5604 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5605
5606 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5607 msgid "View Photo"
5608 msgstr "Ver foto"
5609
5610 #: mod/photos.php:1314
5611 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5612 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5613
5614 #: mod/photos.php:1316
5615 msgid "Photo not available"
5616 msgstr "Foto no disponible"
5617
5618 #: mod/photos.php:1372
5619 msgid "View photo"
5620 msgstr "Ver foto"
5621
5622 #: mod/photos.php:1372
5623 msgid "Edit photo"
5624 msgstr "Modificar foto"
5625
5626 #: mod/photos.php:1373
5627 msgid "Use as profile photo"
5628 msgstr "Usar como foto del perfil"
5629
5630 #: mod/photos.php:1398
5631 msgid "View Full Size"
5632 msgstr "Ver a tamaño completo"
5633
5634 #: mod/photos.php:1477
5635 msgid "Tags: "
5636 msgstr "Etiquetas: "
5637
5638 #: mod/photos.php:1480
5639 msgid "[Remove any tag]"
5640 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5641
5642 #: mod/photos.php:1520
5643 msgid "New album name"
5644 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5645
5646 #: mod/photos.php:1521
5647 msgid "Caption"
5648 msgstr "Título"
5649
5650 #: mod/photos.php:1522
5651 msgid "Add a Tag"
5652 msgstr "Añadir una etiqueta"
5653
5654 #: mod/photos.php:1522
5655 msgid ""
5656 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5657 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5658
5659 #: mod/photos.php:1523
5660 msgid "Do not rotate"
5661 msgstr "No rotar"
5662
5663 #: mod/photos.php:1524
5664 msgid "Rotate CW (right)"
5665 msgstr "Girar a la derecha"
5666
5667 #: mod/photos.php:1525
5668 msgid "Rotate CCW (left)"
5669 msgstr "Girar a la izquierda"
5670
5671 #: mod/photos.php:1540
5672 msgid "Private photo"
5673 msgstr "Foto privada"
5674
5675 #: mod/photos.php:1541
5676 msgid "Public photo"
5677 msgstr "Foto pública"
5678
5679 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5680 msgid "Share"
5681 msgstr "Compartir"
5682
5683 #: mod/p.php:9
5684 msgid "Not Extended"
5685 msgstr "No extendido"
5686
5687 #: mod/regmod.php:55
5688 msgid "Account approved."
5689 msgstr "Cuenta aprobada."
5690
5691 #: mod/regmod.php:92
5692 #, php-format
5693 msgid "Registration revoked for %s"
5694 msgstr "Registro anulado para %s"
5695
5696 #: mod/regmod.php:104
5697 msgid "Please login."
5698 msgstr "Por favor accede."
5699
5700 #: mod/uimport.php:66
5701 msgid "Move account"
5702 msgstr "Mover cuenta"
5703
5704 #: mod/uimport.php:67
5705 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5706 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5707
5708 #: mod/uimport.php:68
5709 msgid ""
5710 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5711 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5712 " to inform your friends that you moved here."
5713 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5714
5715 #: mod/uimport.php:69
5716 msgid ""
5717 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5718 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5719 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
5720
5721 #: mod/uimport.php:70
5722 msgid "Account file"
5723 msgstr "Archivo de la cuenta"
5724
5725 #: mod/uimport.php:70
5726 msgid ""
5727 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5728 "select \"Export account\""
5729 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
5730
5731 #: mod/attach.php:8
5732 msgid "Item not available."
5733 msgstr "Elemento no disponible."
5734
5735 #: mod/attach.php:20
5736 msgid "Item was not found."
5737 msgstr "Elemento no encontrado."
5738
5739 #: boot.php:763
5740 msgid "Delete this item?"
5741 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
5742
5743 #: boot.php:766
5744 msgid "show fewer"
5745 msgstr "ver menos"
5746
5747 #: boot.php:1140
5748 #, php-format
5749 msgid "Update %s failed. See error logs."
5750 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
5751
5752 #: boot.php:1247
5753 msgid "Create a New Account"
5754 msgstr "Crear una nueva cuenta"
5755
5756 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5757 msgid "Logout"
5758 msgstr "Salir"
5759
5760 #: boot.php:1275
5761 msgid "Nickname or Email address: "
5762 msgstr "Apodo o dirección de email: "
5763
5764 #: boot.php:1276
5765 msgid "Password: "
5766 msgstr "Contraseña: "
5767
5768 #: boot.php:1277
5769 msgid "Remember me"
5770 msgstr "Recordarme"
5771
5772 #: boot.php:1280
5773 msgid "Or login using OpenID: "
5774 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
5775
5776 #: boot.php:1286
5777 msgid "Forgot your password?"
5778 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
5779
5780 #: boot.php:1289
5781 msgid "Website Terms of Service"
5782 msgstr "Términos de uso del sitio"
5783
5784 #: boot.php:1290
5785 msgid "terms of service"
5786 msgstr "Términos de uso"
5787
5788 #: boot.php:1292
5789 msgid "Website Privacy Policy"
5790 msgstr "Política de privacidad del sitio"
5791
5792 #: boot.php:1293
5793 msgid "privacy policy"
5794 msgstr "Política de privacidad"
5795
5796 #: object/Item.php:95
5797 msgid "This entry was edited"
5798 msgstr "Esta entrada fue editada"
5799
5800 #: object/Item.php:209
5801 msgid "ignore thread"
5802 msgstr "ignorar publicación"
5803
5804 #: object/Item.php:210
5805 msgid "unignore thread"
5806 msgstr "revertir ignorar publicacion"
5807
5808 #: object/Item.php:211
5809 msgid "toggle ignore status"
5810 msgstr "cambiar estatus de observación"
5811
5812 #: object/Item.php:214
5813 msgid "ignored"
5814 msgstr "ignorado"
5815
5816 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5817 msgid "Categories:"
5818 msgstr "Categorías:"
5819
5820 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5821 msgid "Filed under:"
5822 msgstr "Archivado en:"
5823
5824 #: object/Item.php:331
5825 msgid "via"
5826 msgstr "vía"
5827
5828 #: include/dbstructure.php:26
5829 #, php-format
5830 msgid ""
5831 "\n"
5832 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5833 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5834 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5835 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5836 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
5837
5838 #: include/dbstructure.php:31
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "The error message is\n"
5842 "[pre]%s[/pre]"
5843 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
5844
5845 #: include/dbstructure.php:152
5846 msgid "Errors encountered creating database tables."
5847 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
5848
5849 #: include/dbstructure.php:210
5850 msgid "Errors encountered performing database changes."
5851 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
5852
5853 #: include/auth.php:38
5854 msgid "Logged out."
5855 msgstr "Sesión finalizada"
5856
5857 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5858 msgid ""
5859 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5860 "Please check the correct spelling of the ID."
5861 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5862
5863 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5864 msgid "The error message was:"
5865 msgstr "El mensaje del error fue:"
5866
5867 #: include/contact_widgets.php:6
5868 msgid "Add New Contact"
5869 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5870
5871 #: include/contact_widgets.php:7
5872 msgid "Enter address or web location"
5873 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5874
5875 #: include/contact_widgets.php:8
5876 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5877 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5878
5879 #: include/contact_widgets.php:24
5880 #, php-format
5881 msgid "%d invitation available"
5882 msgid_plural "%d invitations available"
5883 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5884 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5885
5886 #: include/contact_widgets.php:30
5887 msgid "Find People"
5888 msgstr "Buscar personas"
5889
5890 #: include/contact_widgets.php:31
5891 msgid "Enter name or interest"
5892 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5893
5894 #: include/contact_widgets.php:32
5895 msgid "Connect/Follow"
5896 msgstr "Conectar/Seguir"
5897
5898 #: include/contact_widgets.php:33
5899 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5900 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5901
5902 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5903 msgid "Similar Interests"
5904 msgstr "Intereses similares"
5905
5906 #: include/contact_widgets.php:37
5907 msgid "Random Profile"
5908 msgstr "Perfil aleatorio"
5909
5910 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5911 msgid "Invite Friends"
5912 msgstr "Invitar amigos"
5913
5914 #: include/contact_widgets.php:71
5915 msgid "Networks"
5916 msgstr "Redes"
5917
5918 #: include/contact_widgets.php:74
5919 msgid "All Networks"
5920 msgstr "Todas las redes"
5921
5922 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5923 msgid "Saved Folders"
5924 msgstr "Directorios guardados"
5925
5926 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5927 msgid "Everything"
5928 msgstr "Todo"
5929
5930 #: include/contact_widgets.php:136
5931 msgid "Categories"
5932 msgstr "Categorías"
5933
5934 #: include/features.php:23
5935 msgid "General Features"
5936 msgstr "Opciones generales"
5937
5938 #: include/features.php:25
5939 msgid "Multiple Profiles"
5940 msgstr "Perfiles multiples"
5941
5942 #: include/features.php:25
5943 msgid "Ability to create multiple profiles"
5944 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
5945
5946 #: include/features.php:30
5947 msgid "Post Composition Features"
5948 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
5949
5950 #: include/features.php:31
5951 msgid "Richtext Editor"
5952 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
5953
5954 #: include/features.php:31
5955 msgid "Enable richtext editor"
5956 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
5957
5958 #: include/features.php:32
5959 msgid "Post Preview"
5960 msgstr "Previsualizar publicaciones"
5961
5962 #: include/features.php:32
5963 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5964 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
5965
5966 #: include/features.php:33
5967 msgid "Auto-mention Forums"
5968 msgstr "Auto-mencionar foros"
5969
5970 #: include/features.php:33
5971 msgid ""
5972 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5973 msgstr "Agregar/remover menciones cuando una pagina de foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
5974
5975 #: include/features.php:38
5976 msgid "Network Sidebar Widgets"
5977 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
5978
5979 #: include/features.php:39
5980 msgid "Search by Date"
5981 msgstr "Buscar por fecha"
5982
5983 #: include/features.php:39
5984 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5985 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
5986
5987 #: include/features.php:40
5988 msgid "Group Filter"
5989 msgstr "Filtro del grupo"
5990
5991 #: include/features.php:40
5992 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5993 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
5994
5995 #: include/features.php:41
5996 msgid "Network Filter"
5997 msgstr "Filtro de red"
5998
5999 #: include/features.php:41
6000 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6001 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
6002
6003 #: include/features.php:42
6004 msgid "Save search terms for re-use"
6005 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
6006
6007 #: include/features.php:47
6008 msgid "Network Tabs"
6009 msgstr "Pestañas de redes"
6010
6011 #: include/features.php:48
6012 msgid "Network Personal Tab"
6013 msgstr "Pestaña actividad personal"
6014
6015 #: include/features.php:48
6016 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6017 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
6018
6019 #: include/features.php:49
6020 msgid "Network New Tab"
6021 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
6022
6023 #: include/features.php:49
6024 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6025 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
6026
6027 #: include/features.php:50
6028 msgid "Network Shared Links Tab"
6029 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
6030
6031 #: include/features.php:50
6032 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6033 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
6034
6035 #: include/features.php:55
6036 msgid "Post/Comment Tools"
6037 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
6038
6039 #: include/features.php:56
6040 msgid "Multiple Deletion"
6041 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
6042
6043 #: include/features.php:56
6044 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6045 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
6046
6047 #: include/features.php:57
6048 msgid "Edit Sent Posts"
6049 msgstr "Editar temas enviados"
6050
6051 #: include/features.php:57
6052 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6053 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
6054
6055 #: include/features.php:58
6056 msgid "Tagging"
6057 msgstr "taggear"
6058
6059 #: include/features.php:58
6060 msgid "Ability to tag existing posts"
6061 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
6062
6063 #: include/features.php:59
6064 msgid "Post Categories"
6065 msgstr "Categorías de publicaciones"
6066
6067 #: include/features.php:59
6068 msgid "Add categories to your posts"
6069 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
6070
6071 #: include/features.php:60
6072 msgid "Ability to file posts under folders"
6073 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
6074
6075 #: include/features.php:61
6076 msgid "Dislike Posts"
6077 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
6078
6079 #: include/features.php:61
6080 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6081 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
6082
6083 #: include/features.php:62
6084 msgid "Star Posts"
6085 msgstr "Fijar publicaciones"
6086
6087 #: include/features.php:62
6088 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6089 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
6090
6091 #: include/features.php:63
6092 msgid "Mute Post Notifications"
6093 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
6094
6095 #: include/features.php:63
6096 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6097 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
6098
6099 #: include/follow.php:75
6100 msgid "Connect URL missing."
6101 msgstr "Falta el conector URL."
6102
6103 #: include/follow.php:102
6104 msgid ""
6105 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6106 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6107
6108 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6109 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6110 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6111
6112 #: include/follow.php:121
6113 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6114 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6115
6116 #: include/follow.php:125
6117 msgid "An author or name was not found."
6118 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6119
6120 #: include/follow.php:127
6121 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6122 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6123
6124 #: include/follow.php:129
6125 msgid ""
6126 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6127 "contact."
6128 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6129
6130 #: include/follow.php:130
6131 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6132 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6133
6134 #: include/follow.php:136
6135 msgid ""
6136 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6137 "on this site."
6138 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6139
6140 #: include/follow.php:146
6141 msgid ""
6142 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6143 "notifications from you."
6144 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6145
6146 #: include/follow.php:249
6147 msgid "Unable to retrieve contact information."
6148 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6149
6150 #: include/follow.php:302
6151 msgid "following"
6152 msgstr "siguiendo"
6153
6154 #: include/group.php:25
6155 msgid ""
6156 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6157 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6158 "not what you intended, please create another group with a different name."
6159 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6160
6161 #: include/group.php:207
6162 msgid "Default privacy group for new contacts"
6163 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6164
6165 #: include/group.php:226
6166 msgid "Everybody"
6167 msgstr "Todo el mundo"
6168
6169 #: include/group.php:249
6170 msgid "edit"
6171 msgstr "editar"
6172
6173 #: include/group.php:271
6174 msgid "Edit group"
6175 msgstr "Editar grupo"
6176
6177 #: include/group.php:272
6178 msgid "Create a new group"
6179 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6180
6181 #: include/group.php:275
6182 msgid "Contacts not in any group"
6183 msgstr "Contactos sin grupo"
6184
6185 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6186 msgid "Miscellaneous"
6187 msgstr "Varios"
6188
6189 #: include/datetime.php:141
6190 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6191 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
6192
6193 #: include/datetime.php:256
6194 msgid "never"
6195 msgstr "nunca"
6196
6197 #: include/datetime.php:262
6198 msgid "less than a second ago"
6199 msgstr "hace menos de un segundo"
6200
6201 #: include/datetime.php:272
6202 msgid "year"
6203 msgstr "año"
6204
6205 #: include/datetime.php:272
6206 msgid "years"
6207 msgstr "años"
6208
6209 #: include/datetime.php:273
6210 msgid "month"
6211 msgstr "mes"
6212
6213 #: include/datetime.php:273
6214 msgid "months"
6215 msgstr "meses"
6216
6217 #: include/datetime.php:274
6218 msgid "week"
6219 msgstr "semana"
6220
6221 #: include/datetime.php:274
6222 msgid "weeks"
6223 msgstr "semanas"
6224
6225 #: include/datetime.php:275
6226 msgid "day"
6227 msgstr "día"
6228
6229 #: include/datetime.php:275
6230 msgid "days"
6231 msgstr "días"
6232
6233 #: include/datetime.php:276
6234 msgid "hour"
6235 msgstr "hora"
6236
6237 #: include/datetime.php:276
6238 msgid "hours"
6239 msgstr "horas"
6240
6241 #: include/datetime.php:277
6242 msgid "minute"
6243 msgstr "minuto"
6244
6245 #: include/datetime.php:277
6246 msgid "minutes"
6247 msgstr "minutos"
6248
6249 #: include/datetime.php:278
6250 msgid "second"
6251 msgstr "segundo"
6252
6253 #: include/datetime.php:278
6254 msgid "seconds"
6255 msgstr "segundos"
6256
6257 #: include/datetime.php:287
6258 #, php-format
6259 msgid "%1$d %2$s ago"
6260 msgstr "hace %1$d %2$s"
6261
6262 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2432
6263 #, php-format
6264 msgid "%s's birthday"
6265 msgstr "Cumpleaños de %s"
6266
6267 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2433
6268 #, php-format
6269 msgid "Happy Birthday %s"
6270 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6271
6272 #: include/identity.php:38
6273 msgid "Requested account is not available."
6274 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
6275
6276 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6277 msgid "Edit profile"
6278 msgstr "Editar perfil"
6279
6280 #: include/identity.php:220
6281 msgid "Message"
6282 msgstr "Mensaje"
6283
6284 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6285 msgid "Profiles"
6286 msgstr "Perfiles"
6287
6288 #: include/identity.php:226
6289 msgid "Manage/edit profiles"
6290 msgstr "Administrar/editar perfiles"
6291
6292 #: include/identity.php:341
6293 msgid "Network:"
6294 msgstr "Red social:"
6295
6296 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6297 msgid "g A l F d"
6298 msgstr "g A l F d"
6299
6300 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6301 msgid "F d"
6302 msgstr "F d"
6303
6304 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6305 msgid "[today]"
6306 msgstr "[hoy]"
6307
6308 #: include/identity.php:431
6309 msgid "Birthday Reminders"
6310 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
6311
6312 #: include/identity.php:432
6313 msgid "Birthdays this week:"
6314 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
6315
6316 #: include/identity.php:493
6317 msgid "[No description]"
6318 msgstr "[Sin descripción]"
6319
6320 #: include/identity.php:517
6321 msgid "Event Reminders"
6322 msgstr "Recordatorios de eventos"
6323
6324 #: include/identity.php:518
6325 msgid "Events this week:"
6326 msgstr "Eventos de esta semana:"
6327
6328 #: include/identity.php:545
6329 msgid "j F, Y"
6330 msgstr "j F, Y"
6331
6332 #: include/identity.php:546
6333 msgid "j F"
6334 msgstr "j F"
6335
6336 #: include/identity.php:553
6337 msgid "Birthday:"
6338 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6339
6340 #: include/identity.php:557
6341 msgid "Age:"
6342 msgstr "Edad:"
6343
6344 #: include/identity.php:566
6345 #, php-format
6346 msgid "for %1$d %2$s"
6347 msgstr "por %1$d %2$s"
6348
6349 #: include/identity.php:579
6350 msgid "Religion:"
6351 msgstr "Religión:"
6352
6353 #: include/identity.php:583
6354 msgid "Hobbies/Interests:"
6355 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6356
6357 #: include/identity.php:590
6358 msgid "Contact information and Social Networks:"
6359 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6360
6361 #: include/identity.php:592
6362 msgid "Musical interests:"
6363 msgstr "Intereses musicales:"
6364
6365 #: include/identity.php:594
6366 msgid "Books, literature:"
6367 msgstr "Libros, literatura:"
6368
6369 #: include/identity.php:596
6370 msgid "Television:"
6371 msgstr "Televisión:"
6372
6373 #: include/identity.php:598
6374 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6375 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6376
6377 #: include/identity.php:600
6378 msgid "Love/Romance:"
6379 msgstr "Amor/Romance:"
6380
6381 #: include/identity.php:602
6382 msgid "Work/employment:"
6383 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6384
6385 #: include/identity.php:604
6386 msgid "School/education:"
6387 msgstr "Escuela/estudios:"
6388
6389 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6390 msgid "Status"
6391 msgstr "Estado"
6392
6393 #: include/identity.php:635
6394 msgid "Status Messages and Posts"
6395 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
6396
6397 #: include/identity.php:643
6398 msgid "Profile Details"
6399 msgstr "Detalles del Perfil"
6400
6401 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6402 msgid "Videos"
6403 msgstr "Videos"
6404
6405 #: include/identity.php:670
6406 msgid "Events and Calendar"
6407 msgstr "Eventos y Calendario"
6408
6409 #: include/identity.php:678
6410 msgid "Only You Can See This"
6411 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6412
6413 #: include/acl_selectors.php:324
6414 msgid "Post to Email"
6415 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6416
6417 #: include/acl_selectors.php:329
6418 #, php-format
6419 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6420 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
6421
6422 #: include/acl_selectors.php:335
6423 msgid "Visible to everybody"
6424 msgstr "Visible para cualquiera"
6425
6426 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6427 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6428 msgid "show"
6429 msgstr "mostrar"
6430
6431 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6432 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6433 msgid "don't show"
6434 msgstr "no mostrar"
6435
6436 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6437 msgid "[no subject]"
6438 msgstr "[sin asunto]"
6439
6440 #: include/Contact.php:119
6441 msgid "stopped following"
6442 msgstr "dejó de seguir"
6443
6444 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6445 msgid "Poke"
6446 msgstr "Toque"
6447
6448 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6449 msgid "View Status"
6450 msgstr "Ver estado"
6451
6452 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6453 msgid "View Profile"
6454 msgstr "Ver perfil"
6455
6456 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6457 msgid "View Photos"
6458 msgstr "Ver fotos"
6459
6460 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6461 #: include/conversation.php:878
6462 msgid "Network Posts"
6463 msgstr "Publicaciones en la red"
6464
6465 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6466 #: include/conversation.php:879
6467 msgid "Edit Contact"
6468 msgstr "Editar contacto"
6469
6470 #: include/Contact.php:238
6471 msgid "Drop Contact"
6472 msgstr "Eliminar contacto"
6473
6474 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6475 #: include/conversation.php:880
6476 msgid "Send PM"
6477 msgstr "Enviar mensaje privado"
6478
6479 #: include/security.php:22
6480 msgid "Welcome "
6481 msgstr "Bienvenido "
6482
6483 #: include/security.php:23
6484 msgid "Please upload a profile photo."
6485 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
6486
6487 #: include/security.php:26
6488 msgid "Welcome back "
6489 msgstr "Bienvenido de nuevo "
6490
6491 #: include/security.php:375
6492 msgid ""
6493 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6494 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6495 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
6496
6497 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6498 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6499 msgid "event"
6500 msgstr "evento"
6501
6502 #: include/conversation.php:206
6503 #, php-format
6504 msgid "%1$s poked %2$s"
6505 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
6506
6507 #: include/conversation.php:290
6508 msgid "post/item"
6509 msgstr "publicación/tema"
6510
6511 #: include/conversation.php:291
6512 #, php-format
6513 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6514 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
6515
6516 #: include/conversation.php:771
6517 msgid "remove"
6518 msgstr "eliminar"
6519
6520 #: include/conversation.php:775
6521 msgid "Delete Selected Items"
6522 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
6523
6524 #: include/conversation.php:874
6525 msgid "Follow Thread"
6526 msgstr "Seguir publicacion"
6527
6528 #: include/conversation.php:943
6529 #, php-format
6530 msgid "%s likes this."
6531 msgstr "A %s le gusta esto."
6532
6533 #: include/conversation.php:943
6534 #, php-format
6535 msgid "%s doesn't like this."
6536 msgstr "A %s no le gusta esto."
6537
6538 #: include/conversation.php:948
6539 #, php-format
6540 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6541 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
6542
6543 #: include/conversation.php:951
6544 #, php-format
6545 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6546 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
6547
6548 #: include/conversation.php:965
6549 msgid "and"
6550 msgstr "y"
6551
6552 #: include/conversation.php:971
6553 #, php-format
6554 msgid ", and %d other people"
6555 msgstr " y a otras %d personas"
6556
6557 #: include/conversation.php:973
6558 #, php-format
6559 msgid "%s like this."
6560 msgstr "Le gusta a %s."
6561
6562 #: include/conversation.php:973
6563 #, php-format
6564 msgid "%s don't like this."
6565 msgstr "No le gusta a %s."
6566
6567 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6568 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6569 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
6570
6571 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6572 msgid "Please enter a video link/URL:"
6573 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
6574
6575 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6576 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6577 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
6578
6579 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6580 msgid "Tag term:"
6581 msgstr "Etiquetar:"
6582
6583 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6584 msgid "Where are you right now?"
6585 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
6586
6587 #: include/conversation.php:1007
6588 msgid "Delete item(s)?"
6589 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
6590
6591 #: include/conversation.php:1076
6592 msgid "permissions"
6593 msgstr "permisos"
6594
6595 #: include/conversation.php:1099
6596 msgid "Post to Groups"
6597 msgstr "Publicar hacia grupos"
6598
6599 #: include/conversation.php:1100
6600 msgid "Post to Contacts"
6601 msgstr "Publicar hacia contactos"
6602
6603 #: include/conversation.php:1101
6604 msgid "Private post"
6605 msgstr "Publicación privada"
6606
6607 #: include/network.php:959
6608 msgid "view full size"
6609 msgstr "Ver a tamaño completo"
6610
6611 #: include/text.php:299
6612 msgid "newer"
6613 msgstr "más nuevo"
6614
6615 #: include/text.php:301
6616 msgid "older"
6617 msgstr "más antiguo"
6618
6619 #: include/text.php:306
6620 msgid "prev"
6621 msgstr "ant."
6622
6623 #: include/text.php:308
6624 msgid "first"
6625 msgstr "primera"
6626
6627 #: include/text.php:340
6628 msgid "last"
6629 msgstr "última"
6630
6631 #: include/text.php:343
6632 msgid "next"
6633 msgstr "sig."
6634
6635 #: include/text.php:398
6636 msgid "Loading more entries..."
6637 msgstr "Cargar mas entradas .."
6638
6639 #: include/text.php:399
6640 msgid "The end"
6641 msgstr "El fin"
6642
6643 #: include/text.php:890
6644 msgid "No contacts"
6645 msgstr "Sin contactos"
6646
6647 #: include/text.php:905
6648 #, php-format
6649 msgid "%d Contact"
6650 msgid_plural "%d Contacts"
6651 msgstr[0] "%d Contacto"
6652 msgstr[1] "%d Contactos"
6653
6654 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6655 msgid "Full Text"
6656 msgstr "Texto completo"
6657
6658 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6659 msgid "Tags"
6660 msgstr "Tags"
6661
6662 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6663 msgid "Forums"
6664 msgstr "Foros"
6665
6666 #: include/text.php:1058
6667 msgid "poke"
6668 msgstr "tocar"
6669
6670 #: include/text.php:1058
6671 msgid "poked"
6672 msgstr "tocó a"
6673
6674 #: include/text.php:1059
6675 msgid "ping"
6676 msgstr "hacer \"ping\""
6677
6678 #: include/text.php:1059
6679 msgid "pinged"
6680 msgstr "hizo \"ping\" a"
6681
6682 #: include/text.php:1060
6683 msgid "prod"
6684 msgstr "empujar"
6685
6686 #: include/text.php:1060
6687 msgid "prodded"
6688 msgstr "empujó a"
6689
6690 #: include/text.php:1061
6691 msgid "slap"
6692 msgstr "abofetear"
6693
6694 #: include/text.php:1061
6695 msgid "slapped"
6696 msgstr "abofeteó a"
6697
6698 #: include/text.php:1062
6699 msgid "finger"
6700 msgstr "meter dedo"
6701
6702 #: include/text.php:1062
6703 msgid "fingered"
6704 msgstr "le metió un dedo a"
6705
6706 #: include/text.php:1063
6707 msgid "rebuff"
6708 msgstr "desairar"
6709
6710 #: include/text.php:1063
6711 msgid "rebuffed"
6712 msgstr "desairó a"
6713
6714 #: include/text.php:1077
6715 msgid "happy"
6716 msgstr "feliz"
6717
6718 #: include/text.php:1078
6719 msgid "sad"
6720 msgstr "triste"
6721
6722 #: include/text.php:1079
6723 msgid "mellow"
6724 msgstr "sentimental"
6725
6726 #: include/text.php:1080
6727 msgid "tired"
6728 msgstr "cansado"
6729
6730 #: include/text.php:1081
6731 msgid "perky"
6732 msgstr "alegre"
6733
6734 #: include/text.php:1082
6735 msgid "angry"
6736 msgstr "furioso"
6737
6738 #: include/text.php:1083
6739 msgid "stupified"
6740 msgstr "estupefacto"
6741
6742 #: include/text.php:1084
6743 msgid "puzzled"
6744 msgstr "extrañado"
6745
6746 #: include/text.php:1085
6747 msgid "interested"
6748 msgstr "interesado"
6749
6750 #: include/text.php:1086
6751 msgid "bitter"
6752 msgstr "rencoroso"
6753
6754 #: include/text.php:1087
6755 msgid "cheerful"
6756 msgstr "jovial"
6757
6758 #: include/text.php:1088
6759 msgid "alive"
6760 msgstr "vivo"
6761
6762 #: include/text.php:1089
6763 msgid "annoyed"
6764 msgstr "enojado"
6765
6766 #: include/text.php:1090
6767 msgid "anxious"
6768 msgstr "ansioso"
6769
6770 #: include/text.php:1091
6771 msgid "cranky"
6772 msgstr "irritable"
6773
6774 #: include/text.php:1092
6775 msgid "disturbed"
6776 msgstr "perturbado"
6777
6778 #: include/text.php:1093
6779 msgid "frustrated"
6780 msgstr "frustrado"
6781
6782 #: include/text.php:1094
6783 msgid "motivated"
6784 msgstr "motivado"
6785
6786 #: include/text.php:1095
6787 msgid "relaxed"
6788 msgstr "relajado"
6789
6790 #: include/text.php:1096
6791 msgid "surprised"
6792 msgstr "sorprendido"
6793
6794 #: include/text.php:1266
6795 msgid "Monday"
6796 msgstr "Lunes"
6797
6798 #: include/text.php:1266
6799 msgid "Tuesday"
6800 msgstr "Martes"
6801
6802 #: include/text.php:1266
6803 msgid "Wednesday"
6804 msgstr "Miércoles"
6805
6806 #: include/text.php:1266
6807 msgid "Thursday"
6808 msgstr "Jueves"
6809
6810 #: include/text.php:1266
6811 msgid "Friday"
6812 msgstr "Viernes"
6813
6814 #: include/text.php:1266
6815 msgid "Saturday"
6816 msgstr "Sábado"
6817
6818 #: include/text.php:1266
6819 msgid "Sunday"
6820 msgstr "Domingo"
6821
6822 #: include/text.php:1270
6823 msgid "January"
6824 msgstr "Enero"
6825
6826 #: include/text.php:1270
6827 msgid "February"
6828 msgstr "Febrero"
6829
6830 #: include/text.php:1270
6831 msgid "March"
6832 msgstr "Marzo"
6833
6834 #: include/text.php:1270
6835 msgid "April"
6836 msgstr "Abril"
6837
6838 #: include/text.php:1270
6839 msgid "May"
6840 msgstr "Mayo"
6841
6842 #: include/text.php:1270
6843 msgid "June"
6844 msgstr "Junio"
6845
6846 #: include/text.php:1270
6847 msgid "July"
6848 msgstr "Julio"
6849
6850 #: include/text.php:1270
6851 msgid "August"
6852 msgstr "Agosto"
6853
6854 #: include/text.php:1270
6855 msgid "September"
6856 msgstr "Septiembre"
6857
6858 #: include/text.php:1270
6859 msgid "October"
6860 msgstr "Octubre"
6861
6862 #: include/text.php:1270
6863 msgid "November"
6864 msgstr "Noviembre"
6865
6866 #: include/text.php:1270
6867 msgid "December"
6868 msgstr "Diciembre"
6869
6870 #: include/text.php:1492
6871 msgid "bytes"
6872 msgstr "bytes"
6873
6874 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6875 msgid "Click to open/close"
6876 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6877
6878 #: include/text.php:1710
6879 msgid "View on separate page"
6880 msgstr "Ver en pagina aparte"
6881
6882 #: include/text.php:1711
6883 msgid "view on separate page"
6884 msgstr "ver en pagina aparte"
6885
6886 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6887 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6888 msgid "default"
6889 msgstr "predeterminado"
6890
6891 #: include/text.php:1780
6892 msgid "Select an alternate language"
6893 msgstr "Elige otro idioma"
6894
6895 #: include/text.php:2036
6896 msgid "activity"
6897 msgstr "Actividad"
6898
6899 #: include/text.php:2039
6900 msgid "post"
6901 msgstr "Publicación"
6902
6903 #: include/text.php:2207
6904 msgid "Item filed"
6905 msgstr "Elemento archivado"
6906
6907 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6908 msgid "Image/photo"
6909 msgstr "Imagen/Foto"
6910
6911 #: include/bbcode.php:556
6912 #, php-format
6913 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6914 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6915
6916 #: include/bbcode.php:590
6917 #, php-format
6918 msgid ""
6919 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6920 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6921 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> escribió la siguiente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">publicación</a>"
6922
6923 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6924 msgid "$1 wrote:"
6925 msgstr "$1 escribió:"
6926
6927 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6928 msgid "Encrypted content"
6929 msgstr "Contenido cifrado"
6930
6931 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6932 msgid "(no subject)"
6933 msgstr "(sin asunto)"
6934
6935 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6936 msgid "noreply"
6937 msgstr "no responder"
6938
6939 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6940 #, php-format
6941 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6942 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
6943
6944 #: include/contact_selectors.php:32
6945 msgid "Unknown | Not categorised"
6946 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6947
6948 #: include/contact_selectors.php:33
6949 msgid "Block immediately"
6950 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6951
6952 #: include/contact_selectors.php:34
6953 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6954 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6955
6956 #: include/contact_selectors.php:35
6957 msgid "Known to me, but no opinion"
6958 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6959
6960 #: include/contact_selectors.php:36
6961 msgid "OK, probably harmless"
6962 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6963
6964 #: include/contact_selectors.php:37
6965 msgid "Reputable, has my trust"
6966 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6967
6968 #: include/contact_selectors.php:60
6969 msgid "Weekly"
6970 msgstr "Semanalmente"
6971
6972 #: include/contact_selectors.php:61
6973 msgid "Monthly"
6974 msgstr "Mensualmente"
6975
6976 #: include/contact_selectors.php:77
6977 msgid "OStatus"
6978 msgstr "OStatus"
6979
6980 #: include/contact_selectors.php:78
6981 msgid "RSS/Atom"
6982 msgstr "RSS/Atom"
6983
6984 #: include/contact_selectors.php:82
6985 msgid "Zot!"
6986 msgstr "Zot!"
6987
6988 #: include/contact_selectors.php:83
6989 msgid "LinkedIn"
6990 msgstr "LinkedIn"
6991
6992 #: include/contact_selectors.php:84
6993 msgid "XMPP/IM"
6994 msgstr "XMPP/IM"
6995
6996 #: include/contact_selectors.php:85
6997 msgid "MySpace"
6998 msgstr "MySpace"
6999
7000 #: include/contact_selectors.php:87
7001 msgid "Google+"
7002 msgstr "Google+"
7003
7004 #: include/contact_selectors.php:88
7005 msgid "pump.io"
7006 msgstr "pump.io"
7007
7008 #: include/contact_selectors.php:89
7009 msgid "Twitter"
7010 msgstr "Twitter"
7011
7012 #: include/contact_selectors.php:90
7013 msgid "Diaspora Connector"
7014 msgstr "Conector Diaspora"
7015
7016 #: include/contact_selectors.php:91
7017 msgid "Statusnet"
7018 msgstr "Statusnet/GNUsocial/Quitter/OStatus"
7019
7020 #: include/contact_selectors.php:92
7021 msgid "App.net"
7022 msgstr "App.net"
7023
7024 #: include/contact_selectors.php:103
7025 msgid "Redmatrix"
7026 msgstr "Redmatrix"
7027
7028 #: include/Scrape.php:603
7029 msgid " on Last.fm"
7030 msgstr "en Last.fm"
7031
7032 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7033 msgid "Starts:"
7034 msgstr "Inicio:"
7035
7036 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7037 msgid "Finishes:"
7038 msgstr "Final:"
7039
7040 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7041 msgid "Click here to upgrade."
7042 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
7043
7044 #: include/plugin.php:466
7045 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7046 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
7047
7048 #: include/plugin.php:471
7049 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7050 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
7051
7052 #: include/nav.php:73
7053 msgid "End this session"
7054 msgstr "Cerrar la sesión"
7055
7056 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7057 msgid "Your posts and conversations"
7058 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7059
7060 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7061 msgid "Your profile page"
7062 msgstr "Tu página de perfil"
7063
7064 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7065 msgid "Your photos"
7066 msgstr "Tus fotos"
7067
7068 #: include/nav.php:79
7069 msgid "Your videos"
7070 msgstr "Tus videos"
7071
7072 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7073 msgid "Your events"
7074 msgstr "Tus eventos"
7075
7076 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7077 msgid "Personal notes"
7078 msgstr "Notas personales"
7079
7080 #: include/nav.php:81
7081 msgid "Your personal notes"
7082 msgstr "Tus notas personales"
7083
7084 #: include/nav.php:92
7085 msgid "Sign in"
7086 msgstr "Date de alta"
7087
7088 #: include/nav.php:105
7089 msgid "Home Page"
7090 msgstr "Página de inicio"
7091
7092 #: include/nav.php:109
7093 msgid "Create an account"
7094 msgstr "Crea una cuenta"
7095
7096 #: include/nav.php:114
7097 msgid "Help and documentation"
7098 msgstr "Ayuda y documentación"
7099
7100 #: include/nav.php:117
7101 msgid "Apps"
7102 msgstr "Aplicaciones"
7103
7104 #: include/nav.php:117
7105 msgid "Addon applications, utilities, games"
7106 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7107
7108 #: include/nav.php:119
7109 msgid "Search site content"
7110 msgstr " Busca contenido en la página"
7111
7112 #: include/nav.php:137
7113 msgid "Conversations on this site"
7114 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7115
7116 #: include/nav.php:139
7117 msgid "Conversations on the network"
7118 msgstr "Conversaciones en la red"
7119
7120 #: include/nav.php:141
7121 msgid "Directory"
7122 msgstr "Directorio"
7123
7124 #: include/nav.php:141
7125 msgid "People directory"
7126 msgstr "Directorio de usuarios"
7127
7128 #: include/nav.php:143
7129 msgid "Information"
7130 msgstr "Información"
7131
7132 #: include/nav.php:143
7133 msgid "Information about this friendica instance"
7134 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
7135
7136 #: include/nav.php:153
7137 msgid "Conversations from your friends"
7138 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7139
7140 #: include/nav.php:154
7141 msgid "Network Reset"
7142 msgstr "Reseteo de la red"
7143
7144 #: include/nav.php:154
7145 msgid "Load Network page with no filters"
7146 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
7147
7148 #: include/nav.php:161
7149 msgid "Friend Requests"
7150 msgstr "Solicitudes de amistad"
7151
7152 #: include/nav.php:165
7153 msgid "See all notifications"
7154 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7155
7156 #: include/nav.php:166
7157 msgid "Mark all system notifications seen"
7158 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7159
7160 #: include/nav.php:170
7161 msgid "Private mail"
7162 msgstr "Correo privado"
7163
7164 #: include/nav.php:171
7165 msgid "Inbox"
7166 msgstr "Entrada"
7167
7168 #: include/nav.php:172
7169 msgid "Outbox"
7170 msgstr "Enviados"
7171
7172 #: include/nav.php:176
7173 msgid "Manage"
7174 msgstr "Administrar"
7175
7176 #: include/nav.php:176
7177 msgid "Manage other pages"
7178 msgstr "Administrar otras páginas"
7179
7180 #: include/nav.php:181
7181 msgid "Account settings"
7182 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7183
7184 #: include/nav.php:184
7185 msgid "Manage/Edit Profiles"
7186 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
7187
7188 #: include/nav.php:186
7189 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7190 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7191
7192 #: include/nav.php:193
7193 msgid "Site setup and configuration"
7194 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7195
7196 #: include/nav.php:197
7197 msgid "Navigation"
7198 msgstr "Navegación"
7199
7200 #: include/nav.php:197
7201 msgid "Site map"
7202 msgstr "Mapa del sitio"
7203
7204 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7205 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7206 msgid "User not found."
7207 msgstr "Perfil no encontrado"
7208
7209 #: include/api.php:795
7210 #, php-format
7211 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7212 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7213
7214 #: include/api.php:814
7215 #, php-format
7216 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7217 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7218
7219 #: include/api.php:833
7220 #, php-format
7221 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7222 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7223
7224 #: include/api.php:1350
7225 msgid "There is no status with this id."
7226 msgstr "No hay estatus con esta ID "
7227
7228 #: include/api.php:1424
7229 msgid "There is no conversation with this id."
7230 msgstr "No hay conversaciones con esta ID"
7231
7232 #: include/api.php:1703
7233 msgid "Invalid item."
7234 msgstr "Objeto invalido"
7235
7236 #: include/api.php:1713
7237 msgid "Invalid action. "
7238 msgstr "Acción invalida"
7239
7240 #: include/api.php:1721
7241 msgid "DB error"
7242 msgstr "Error de base de datos"
7243
7244 #: include/user.php:48
7245 msgid "An invitation is required."
7246 msgstr "Se necesita invitación."
7247
7248 #: include/user.php:53
7249 msgid "Invitation could not be verified."
7250 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7251
7252 #: include/user.php:61
7253 msgid "Invalid OpenID url"
7254 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7255
7256 #: include/user.php:82
7257 msgid "Please enter the required information."
7258 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7259
7260 #: include/user.php:96
7261 msgid "Please use a shorter name."
7262 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
7263
7264 #: include/user.php:98
7265 msgid "Name too short."
7266 msgstr "El nombre es demasiado corto."
7267
7268 #: include/user.php:113
7269 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7270 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7271
7272 #: include/user.php:118
7273 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7274 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7275
7276 #: include/user.php:121
7277 msgid "Not a valid email address."
7278 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7279
7280 #: include/user.php:134
7281 msgid "Cannot use that email."
7282 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
7283
7284 #: include/user.php:140
7285 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7286 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
7287
7288 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7289 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7290 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7291
7292 #: include/user.php:156
7293 msgid ""
7294 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7295 "another."
7296 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
7297
7298 #: include/user.php:172
7299 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7300 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
7301
7302 #: include/user.php:230
7303 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7304 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7305
7306 #: include/user.php:265
7307 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7308 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7309
7310 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7311 msgid "Friends"
7312 msgstr "Amigos"
7313
7314 #: include/user.php:385
7315 #, php-format
7316 msgid ""
7317 "\n"
7318 "\t\tDear %1$s,\n"
7319 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7320 "\t"
7321 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
7322
7323 #: include/user.php:389
7324 #, php-format
7325 msgid ""
7326 "\n"
7327 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7328 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7329 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7330 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7331 "\n"
7332 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7333 "\t\tin.\n"
7334 "\n"
7335 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7336 "\n"
7337 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7338 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7339 "\n"
7340 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7341 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7342 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7343 "\t\tthan that.\n"
7344 "\n"
7345 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7346 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7347 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7348 "\n"
7349 "\n"
7350 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7351 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
7352
7353 #: include/diaspora.php:717
7354 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7355 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7356
7357 #: include/diaspora.php:2560
7358 msgid "Attachments:"
7359 msgstr "Archivos adjuntos:"
7360
7361 #: include/items.php:4853
7362 msgid "Do you really want to delete this item?"
7363 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
7364
7365 #: include/items.php:5128
7366 msgid "Archives"
7367 msgstr "Archivos"
7368
7369 #: include/profile_selectors.php:6
7370 msgid "Male"
7371 msgstr "Hombre"
7372
7373 #: include/profile_selectors.php:6
7374 msgid "Female"
7375 msgstr "Mujer"
7376
7377 #: include/profile_selectors.php:6
7378 msgid "Currently Male"
7379 msgstr "Actualmente Hombre"
7380
7381 #: include/profile_selectors.php:6
7382 msgid "Currently Female"
7383 msgstr "Actualmente Mujer"
7384
7385 #: include/profile_selectors.php:6
7386 msgid "Mostly Male"
7387 msgstr "Mayormente Hombre"
7388
7389 #: include/profile_selectors.php:6
7390 msgid "Mostly Female"
7391 msgstr "Mayormente Mujer"
7392
7393 #: include/profile_selectors.php:6
7394 msgid "Transgender"
7395 msgstr "Transgenérico"
7396
7397 #: include/profile_selectors.php:6
7398 msgid "Intersex"
7399 msgstr "Bisexual"
7400
7401 #: include/profile_selectors.php:6
7402 msgid "Transsexual"
7403 msgstr "Transexual"
7404
7405 #: include/profile_selectors.php:6
7406 msgid "Hermaphrodite"
7407 msgstr "Hermafrodita"
7408
7409 #: include/profile_selectors.php:6
7410 msgid "Neuter"
7411 msgstr "Neutro"
7412
7413 #: include/profile_selectors.php:6
7414 msgid "Non-specific"
7415 msgstr "Sin especificar"
7416
7417 #: include/profile_selectors.php:6
7418 msgid "Other"
7419 msgstr "Otro"
7420
7421 #: include/profile_selectors.php:6
7422 msgid "Undecided"
7423 msgstr "Indeciso"
7424
7425 #: include/profile_selectors.php:23
7426 msgid "Males"
7427 msgstr "Hombres"
7428
7429 #: include/profile_selectors.php:23
7430 msgid "Females"
7431 msgstr "Mujeres"
7432
7433 #: include/profile_selectors.php:23
7434 msgid "Gay"
7435 msgstr "Gay"
7436
7437 #: include/profile_selectors.php:23
7438 msgid "Lesbian"
7439 msgstr "Lesbiana"
7440
7441 #: include/profile_selectors.php:23
7442 msgid "No Preference"
7443 msgstr "Sin preferencias"
7444
7445 #: include/profile_selectors.php:23
7446 msgid "Bisexual"
7447 msgstr "Bisexual"
7448
7449 #: include/profile_selectors.php:23
7450 msgid "Autosexual"
7451 msgstr "Autosexual"
7452
7453 #: include/profile_selectors.php:23
7454 msgid "Abstinent"
7455 msgstr "Célibe"
7456
7457 #: include/profile_selectors.php:23
7458 msgid "Virgin"
7459 msgstr "Virgen"
7460
7461 #: include/profile_selectors.php:23
7462 msgid "Deviant"
7463 msgstr "Desviado"
7464
7465 #: include/profile_selectors.php:23
7466 msgid "Fetish"
7467 msgstr "Fetichista"
7468
7469 #: include/profile_selectors.php:23
7470 msgid "Oodles"
7471 msgstr "Orgiástico"
7472
7473 #: include/profile_selectors.php:23
7474 msgid "Nonsexual"
7475 msgstr "Asexual"
7476
7477 #: include/profile_selectors.php:42
7478 msgid "Single"
7479 msgstr "Soltero"
7480
7481 #: include/profile_selectors.php:42
7482 msgid "Lonely"
7483 msgstr "Solitario"
7484
7485 #: include/profile_selectors.php:42
7486 msgid "Available"
7487 msgstr "Disponible"
7488
7489 #: include/profile_selectors.php:42
7490 msgid "Unavailable"
7491 msgstr "No disponible"
7492
7493 #: include/profile_selectors.php:42
7494 msgid "Has crush"
7495 msgstr "Enamorado"
7496
7497 #: include/profile_selectors.php:42
7498 msgid "Infatuated"
7499 msgstr "Loco/a por alguien"
7500
7501 #: include/profile_selectors.php:42
7502 msgid "Dating"
7503 msgstr "De citas"
7504
7505 #: include/profile_selectors.php:42
7506 msgid "Unfaithful"
7507 msgstr "Infiel"
7508
7509 #: include/profile_selectors.php:42
7510 msgid "Sex Addict"
7511 msgstr "Adicto al sexo"
7512
7513 #: include/profile_selectors.php:42
7514 msgid "Friends/Benefits"
7515 msgstr "Amigos con beneficios"
7516
7517 #: include/profile_selectors.php:42
7518 msgid "Casual"
7519 msgstr "Casual"
7520
7521 #: include/profile_selectors.php:42
7522 msgid "Engaged"
7523 msgstr "Comprometido/a"
7524
7525 #: include/profile_selectors.php:42
7526 msgid "Married"
7527 msgstr "Casado/a"
7528
7529 #: include/profile_selectors.php:42
7530 msgid "Imaginarily married"
7531 msgstr "Casado imaginario"
7532
7533 #: include/profile_selectors.php:42
7534 msgid "Partners"
7535 msgstr "Socios"
7536
7537 #: include/profile_selectors.php:42
7538 msgid "Cohabiting"
7539 msgstr "Cohabitando"
7540
7541 #: include/profile_selectors.php:42
7542 msgid "Common law"
7543 msgstr "Pareja de hecho"
7544
7545 #: include/profile_selectors.php:42
7546 msgid "Happy"
7547 msgstr "Feliz"
7548
7549 #: include/profile_selectors.php:42
7550 msgid "Not looking"
7551 msgstr "No busca relación"
7552
7553 #: include/profile_selectors.php:42
7554 msgid "Swinger"
7555 msgstr "Swinger"
7556
7557 #: include/profile_selectors.php:42
7558 msgid "Betrayed"
7559 msgstr "Traicionado/a"
7560
7561 #: include/profile_selectors.php:42
7562 msgid "Separated"
7563 msgstr "Separado/a"
7564
7565 #: include/profile_selectors.php:42
7566 msgid "Unstable"
7567 msgstr "Inestable"
7568
7569 #: include/profile_selectors.php:42
7570 msgid "Divorced"
7571 msgstr "Divorciado/a"
7572
7573 #: include/profile_selectors.php:42
7574 msgid "Imaginarily divorced"
7575 msgstr "Divorciado imaginario"
7576
7577 #: include/profile_selectors.php:42
7578 msgid "Widowed"
7579 msgstr "Viudo/a"
7580
7581 #: include/profile_selectors.php:42
7582 msgid "Uncertain"
7583 msgstr "Incierto"
7584
7585 #: include/profile_selectors.php:42
7586 msgid "It's complicated"
7587 msgstr "Es complicado"
7588
7589 #: include/profile_selectors.php:42
7590 msgid "Don't care"
7591 msgstr "No te importa"
7592
7593 #: include/profile_selectors.php:42
7594 msgid "Ask me"
7595 msgstr "Pregúntame"
7596
7597 #: include/enotify.php:18
7598 msgid "Friendica Notification"
7599 msgstr "Notificación de Friendica"
7600
7601 #: include/enotify.php:21
7602 msgid "Thank You,"
7603 msgstr "Gracias,"
7604
7605 #: include/enotify.php:23
7606 #, php-format
7607 msgid "%s Administrator"
7608 msgstr "%s Administrador"
7609
7610 #: include/enotify.php:64
7611 #, php-format
7612 msgid "%s <!item_type!>"
7613 msgstr "%s <!item_type!>"
7614
7615 #: include/enotify.php:78
7616 #, php-format
7617 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7618 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
7619
7620 #: include/enotify.php:80
7621 #, php-format
7622 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7623 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
7624
7625 #: include/enotify.php:81
7626 #, php-format
7627 msgid "%1$s sent you %2$s."
7628 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
7629
7630 #: include/enotify.php:81
7631 msgid "a private message"
7632 msgstr "un mensaje privado"
7633
7634 #: include/enotify.php:82
7635 #, php-format
7636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7637 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
7638
7639 #: include/enotify.php:134
7640 #, php-format
7641 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7642 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7643
7644 #: include/enotify.php:141
7645 #, php-format
7646 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7647 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
7648
7649 #: include/enotify.php:149
7650 #, php-format
7651 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7652 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
7653
7654 #: include/enotify.php:159
7655 #, php-format
7656 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7657 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
7658
7659 #: include/enotify.php:160
7660 #, php-format
7661 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7662 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
7663
7664 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7665 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7666 #, php-format
7667 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7668 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
7669
7670 #: include/enotify.php:170
7671 #, php-format
7672 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7673 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
7674
7675 #: include/enotify.php:172
7676 #, php-format
7677 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7678 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
7679
7680 #: include/enotify.php:174
7681 #, php-format
7682 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7683 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
7684
7685 #: include/enotify.php:185
7686 #, php-format
7687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7688 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
7689
7690 #: include/enotify.php:186
7691 #, php-format
7692 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7693 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
7694
7695 #: include/enotify.php:187
7696 #, php-format
7697 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7698 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
7699
7700 #: include/enotify.php:198
7701 #, php-format
7702 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7703 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
7704
7705 #: include/enotify.php:199
7706 #, php-format
7707 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7708 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
7709
7710 #: include/enotify.php:200
7711 #, php-format
7712 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7713 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
7714
7715 #: include/enotify.php:212
7716 #, php-format
7717 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7718 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
7719
7720 #: include/enotify.php:213
7721 #, php-format
7722 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7723 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
7724
7725 #: include/enotify.php:214
7726 #, php-format
7727 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7728 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
7729
7730 #: include/enotify.php:229
7731 #, php-format
7732 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7733 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
7734
7735 #: include/enotify.php:230
7736 #, php-format
7737 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7738 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
7739
7740 #: include/enotify.php:231
7741 #, php-format
7742 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7743 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
7744
7745 #: include/enotify.php:242
7746 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7747 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
7748
7749 #: include/enotify.php:243
7750 #, php-format
7751 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7752 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
7753
7754 #: include/enotify.php:244
7755 #, php-format
7756 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7757 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
7758
7759 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7760 #, php-format
7761 msgid "You may visit their profile at %s"
7762 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
7763
7764 #: include/enotify.php:249
7765 #, php-format
7766 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7767 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
7768
7769 #: include/enotify.php:257
7770 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7771 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
7772
7773 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7774 #, php-format
7775 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7776 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
7777
7778 #: include/enotify.php:265
7779 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7780 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
7781
7782 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7783 #, php-format
7784 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7785 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
7786
7787 #: include/enotify.php:280
7788 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7789 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
7790
7791 #: include/enotify.php:281
7792 #, php-format
7793 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7794 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
7795
7796 #: include/enotify.php:282
7797 #, php-format
7798 msgid ""
7799 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7800 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
7801
7802 #: include/enotify.php:287
7803 msgid "Name:"
7804 msgstr "Nombre: "
7805
7806 #: include/enotify.php:288
7807 msgid "Photo:"
7808 msgstr "Foto: "
7809
7810 #: include/enotify.php:291
7811 #, php-format
7812 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7813 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
7814
7815 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7816 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7817 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
7818
7819 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7820 #, php-format
7821 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7822 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
7823
7824 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7825 #, php-format
7826 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7827 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
7828
7829 #: include/enotify.php:304
7830 msgid ""
7831 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7832 "\twithout restriction."
7833 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua y podrán intercambiar actualizaciones de estados, imágenes, y correo\n\tsin restricciones"
7834
7835 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7836 #, php-format
7837 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7838 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
7839
7840 #: include/enotify.php:317
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7844 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7845 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7846 "automatically."
7847 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
7848
7849 #: include/enotify.php:319
7850 #, php-format
7851 msgid ""
7852 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7853 "relationship in the future. "
7854 msgstr "'%1$s' puede elegir de extender la relación hacia una relación de ida y vuelta o otras configuración mas permisiva en el futuro."
7855
7856 #: include/enotify.php:332
7857 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7858 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
7859
7860 #: include/enotify.php:333
7861 #, php-format
7862 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7863 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
7864
7865 #: include/enotify.php:334
7866 #, php-format
7867 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7868 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
7869
7870 #: include/enotify.php:337
7871 #, php-format
7872 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7873 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
7874
7875 #: include/enotify.php:340
7876 #, php-format
7877 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7878 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
7879
7880 #: include/oembed.php:220
7881 msgid "Embedded content"
7882 msgstr "Contenido integrado"
7883
7884 #: include/oembed.php:229
7885 msgid "Embedding disabled"
7886 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7887
7888 #: include/uimport.php:94
7889 msgid "Error decoding account file"
7890 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
7891
7892 #: include/uimport.php:100
7893 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7894 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
7895
7896 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7897 msgid "Error! Cannot check nickname"
7898 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
7899
7900 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7901 #, php-format
7902 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7903 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
7904
7905 #: include/uimport.php:153
7906 msgid "User creation error"
7907 msgstr "Error al crear la cuenta"
7908
7909 #: include/uimport.php:173
7910 msgid "User profile creation error"
7911 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
7912
7913 #: include/uimport.php:222
7914 #, php-format
7915 msgid "%d contact not imported"
7916 msgid_plural "%d contacts not imported"
7917 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
7918 msgstr[1] "%d contactos no importado"
7919
7920 #: include/uimport.php:292
7921 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7922 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
7923
7924 #: index.php:441
7925 msgid "toggle mobile"
7926 msgstr "Cambiar a versión móvil"
7927
7928 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7929 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7930 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7931
7932 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7933 #: view/theme/diabook/config.php:151
7934 msgid "Set font-size for posts and comments"
7935 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7936
7937 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7938 msgid "Set theme width"
7939 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7940
7941 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7942 msgid "Color scheme"
7943 msgstr "Esquema de color"
7944
7945 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7946 msgid "Set line-height for posts and comments"
7947 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7948
7949 #: view/theme/dispy/config.php:75
7950 msgid "Set colour scheme"
7951 msgstr "Configurar esquema de color"
7952
7953 #: view/theme/quattro/config.php:67
7954 msgid "Alignment"
7955 msgstr "Alineación"
7956
7957 #: view/theme/quattro/config.php:67
7958 msgid "Left"
7959 msgstr "Izquierda"
7960
7961 #: view/theme/quattro/config.php:67
7962 msgid "Center"
7963 msgstr "Centrado"
7964
7965 #: view/theme/quattro/config.php:69
7966 msgid "Posts font size"
7967 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
7968
7969 #: view/theme/quattro/config.php:70
7970 msgid "Textareas font size"
7971 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
7972
7973 #: view/theme/diabook/config.php:153
7974 msgid "Set resolution for middle column"
7975 msgstr "Resolución para la columna central"
7976
7977 #: view/theme/diabook/config.php:154
7978 msgid "Set color scheme"
7979 msgstr "Configurar esquema de color"
7980
7981 #: view/theme/diabook/config.php:155
7982 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7983 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7984
7985 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7986 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7987 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7988
7989 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7990 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7991 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7992
7993 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7994 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7995 msgid "Community Pages"
7996 msgstr "Páginas de Comunidad"
7997
7998 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7999 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8000 msgid "Earth Layers"
8001 msgstr "Minimapa"
8002
8003 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8004 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8005 msgid "Community Profiles"
8006 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8007
8008 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8009 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8010 msgid "Help or @NewHere ?"
8011 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8012
8013 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8014 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8015 msgid "Connect Services"
8016 msgstr "Servicios conectados"
8017
8018 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8019 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8020 msgid "Find Friends"
8021 msgstr "Buscar amigos"
8022
8023 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8024 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8025 msgid "Last users"
8026 msgstr "Últimos usuarios"
8027
8028 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8029 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8030 msgid "Last photos"
8031 msgstr "Últimas fotos"
8032
8033 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8034 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8035 msgid "Last likes"
8036 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8037
8038 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8039 msgid "Your contacts"
8040 msgstr "Tus contactos"
8041
8042 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8043 msgid "Your personal photos"
8044 msgstr "Tus fotos personales"
8045
8046 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8047 msgid "Local Directory"
8048 msgstr "Directorio local"
8049
8050 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8051 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8052 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8053
8054 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8055 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8056 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8057
8058 #: view/theme/vier/config.php:59
8059 msgid "Set style"
8060 msgstr "Definir estilo"
8061
8062 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8063 msgid "greenzero"
8064 msgstr "greenzero"
8065
8066 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8067 msgid "purplezero"
8068 msgstr "purplezero"
8069
8070 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8071 msgid "easterbunny"
8072 msgstr "easterbunny"
8073
8074 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8075 msgid "darkzero"
8076 msgstr "darkzero"
8077
8078 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8079 msgid "comix"
8080 msgstr "comix"
8081
8082 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8083 msgid "slackr"
8084 msgstr "slackr"
8085
8086 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8087 msgid "Variations"
8088 msgstr "Variaciones"