]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/es/messages.po
3487e558b805ea09100c9a788cf815e08b99493f
[friendica.git] / view / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 #   <blackhalo@member.fsf.org>, 2011.
7 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012.
8 # David Martín Miranda, 2011.
9 #   <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
10 # Manuel Pérez <blackhalo@member.fsf.org>, 2011-2012.
11 # Manuel Pérez Monís, 2011.
12 # Mike Macgirvin, 2010.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-09-25 10:00-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:15+0000\n"
19 "Last-Translator: Carlos Solís <csolisr@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: es\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../../mod/oexchange.php:25
28 msgid "Post successful."
29 msgstr "¡Publicado!"
30
31 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
32 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
33 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
34 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
35
36 #: ../../mod/crepair.php:102
37 msgid "Contact settings applied."
38 msgstr "Contacto configurado con éxito."
39
40 #: ../../mod/crepair.php:104
41 msgid "Contact update failed."
42 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
43
44 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
45 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
46 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972
47 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
48 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
49 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
50 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
51 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
52 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
53 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
54 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
55 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
56 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
57 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
58 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
59 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
60 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
61 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
62 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
63 #: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6
64 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
65 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
66 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
67 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
68 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3908
69 #: ../../index.php:317
70 msgid "Permission denied."
71 msgstr "Permiso denegado."
72
73 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
74 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
75 msgid "Contact not found."
76 msgstr "Contacto no encontrado."
77
78 #: ../../mod/crepair.php:135
79 msgid "Repair Contact Settings"
80 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
81
82 #: ../../mod/crepair.php:137
83 msgid ""
84 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
85 " information your communications with this contact may stop working."
86 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
87
88 #: ../../mod/crepair.php:138
89 msgid ""
90 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
91 "uncertain what to do on this page."
92 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
93
94 #: ../../mod/crepair.php:144
95 msgid "Return to contact editor"
96 msgstr "Volver al editor de contactos"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
99 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
100 msgid "Name"
101 msgstr "Nombre"
102
103 #: ../../mod/crepair.php:149
104 msgid "Account Nickname"
105 msgstr "Apodo de la cuenta"
106
107 #: ../../mod/crepair.php:150
108 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
109 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
110
111 #: ../../mod/crepair.php:151
112 msgid "Account URL"
113 msgstr "Dirección de la cuenta"
114
115 #: ../../mod/crepair.php:152
116 msgid "Friend Request URL"
117 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
118
119 #: ../../mod/crepair.php:153
120 msgid "Friend Confirm URL"
121 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
122
123 #: ../../mod/crepair.php:154
124 msgid "Notification Endpoint URL"
125 msgstr "Dirección URL de la notificación"
126
127 #: ../../mod/crepair.php:155
128 msgid "Poll/Feed URL"
129 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
130
131 #: ../../mod/crepair.php:156
132 msgid "New photo from this URL"
133 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
134
135 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
136 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1005
137 #: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338
138 #: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419
139 #: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246
140 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
141 #: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348
142 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
143 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
144 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
145 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689
146 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112
147 #: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119
148 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
149 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619
150 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
151 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
152 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
153 #: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158
154 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
155 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
156 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
157 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
158 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:169
159 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
160 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
161 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
162 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
163 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
164 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
165 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
166 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
167 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
168 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
169 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
170 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
172 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
176 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
177 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
178 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
179 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
180 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
181 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
182 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
185 #: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70
186 #: ../../include/conversation.php:607 ../../object/Item.php:559
187 msgid "Submit"
188 msgstr "Envíar"
189
190 #: ../../mod/help.php:30
191 msgid "Help:"
192 msgstr "Ayuda:"
193
194 #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
195 #: ../../include/nav.php:86
196 msgid "Help"
197 msgstr "Ayuda"
198
199 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
200 msgid "Not Found"
201 msgstr "No se ha encontrado"
202
203 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
204 msgid "Page not found."
205 msgstr "Página no encontrada."
206
207 #: ../../mod/wall_attach.php:69
208 #, php-format
209 msgid "File exceeds size limit of %d"
210 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
211
212 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
213 msgid "File upload failed."
214 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
215
216 #: ../../mod/fsuggest.php:63
217 msgid "Friend suggestion sent."
218 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
219
220 #: ../../mod/fsuggest.php:97
221 msgid "Suggest Friends"
222 msgstr "Sugerencias de amistad"
223
224 #: ../../mod/fsuggest.php:99
225 #, php-format
226 msgid "Suggest a friend for %s"
227 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
228
229 #: ../../mod/events.php:66
230 msgid "Event title and start time are required."
231 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
232
233 #: ../../mod/events.php:279
234 msgid "l, F j"
235 msgstr "l, F j"
236
237 #: ../../mod/events.php:301
238 msgid "Edit event"
239 msgstr "Editar evento"
240
241 #: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1187
242 msgid "link to source"
243 msgstr "Enlace al original"
244
245 #: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
246 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689
247 msgid "Events"
248 msgstr "Eventos"
249
250 #: ../../mod/events.php:348
251 msgid "Create New Event"
252 msgstr "Crea un evento nuevo"
253
254 #: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
255 msgid "Previous"
256 msgstr "Previo"
257
258 #: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
259 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
260 msgid "Next"
261 msgstr "Siguiente"
262
263 #: ../../mod/events.php:423
264 msgid "hour:minute"
265 msgstr "hora:minuto"
266
267 #: ../../mod/events.php:433
268 msgid "Event details"
269 msgstr "Detalles del evento"
270
271 #: ../../mod/events.php:434
272 #, php-format
273 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
274 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
275
276 #: ../../mod/events.php:436
277 msgid "Event Starts:"
278 msgstr "Inicio del evento:"
279
280 #: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
281 msgid "Required"
282 msgstr "Obligatorio"
283
284 #: ../../mod/events.php:439
285 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
286 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
287
288 #: ../../mod/events.php:441
289 msgid "Event Finishes:"
290 msgstr "Finalización del evento:"
291
292 #: ../../mod/events.php:444
293 msgid "Adjust for viewer timezone"
294 msgstr "Ajuste de zona horaria"
295
296 #: ../../mod/events.php:446
297 msgid "Description:"
298 msgstr "Descripción:"
299
300 #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
301 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
302 #: ../../boot.php:1226
303 msgid "Location:"
304 msgstr "Localización:"
305
306 #: ../../mod/events.php:450
307 msgid "Title:"
308 msgstr "Título:"
309
310 #: ../../mod/events.php:452
311 msgid "Share this event"
312 msgstr "Comparte este evento"
313
314 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136
315 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
316 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
317 #: ../../include/conversation.php:1307
318 msgid "Cancel"
319 msgstr "Cancelar"
320
321 #: ../../mod/tagrm.php:41
322 msgid "Tag removed"
323 msgstr "Etiqueta eliminada"
324
325 #: ../../mod/tagrm.php:79
326 msgid "Remove Item Tag"
327 msgstr "Eliminar etiqueta"
328
329 #: ../../mod/tagrm.php:81
330 msgid "Select a tag to remove: "
331 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
332
333 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
334 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
335 msgid "Remove"
336 msgstr "Eliminar"
337
338 #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
339 #, php-format
340 msgid "%s welcomes %s"
341 msgstr "%s te da la bienvenida a %s"
342
343 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
344 msgid "Authorize application connection"
345 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
346
347 #: ../../mod/api.php:77
348 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
349 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
350
351 #: ../../mod/api.php:89
352 msgid "Please login to continue."
353 msgstr "Inicia sesión para continuar."
354
355 #: ../../mod/api.php:104
356 msgid ""
357 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
358 " and/or create new posts for you?"
359 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
360
361 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
362 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
363 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
364 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
365 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
366 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
367 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
368 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
369 #: ../../mod/profiles.php:563
370 msgid "Yes"
371 msgstr "Sí"
372
373 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
374 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
375 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
376 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
377 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
378 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
379 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
380 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
381 #: ../../mod/profiles.php:564
382 msgid "No"
383 msgstr "No"
384
385 #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682
386 msgid "Photo Albums"
387 msgstr "Álbum de Fotos"
388
389 #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986
390 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088
391 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542
392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
394 msgid "Contact Photos"
395 msgstr "Foto del contacto"
396
397 #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580
398 msgid "Upload New Photos"
399 msgstr "Subir nuevas fotos"
400
401 #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
402 msgid "everybody"
403 msgstr "todos"
404
405 #: ../../mod/photos.php:138
406 msgid "Contact information unavailable"
407 msgstr "Información del contacto no disponible"
408
409 #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073
410 #: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74
411 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
412 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
413 #: ../../mod/profile_photo.php:305
414 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
416 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
417 msgid "Profile Photos"
418 msgstr "Foto del perfil"
419
420 #: ../../mod/photos.php:159
421 msgid "Album not found."
422 msgstr "Álbum no encontrado."
423
424 #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082
425 msgid "Delete Album"
426 msgstr "Eliminar álbum"
427
428 #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339
429 msgid "Delete Photo"
430 msgstr "Eliminar foto"
431
432 #: ../../mod/photos.php:584
433 msgid "was tagged in a"
434 msgstr "ha sido etiquetado en"
435
436 #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62
437 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1439
439 #: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125
440 #: ../../include/conversation.php:253
441 msgid "photo"
442 msgstr "foto"
443
444 #: ../../mod/photos.php:584
445 msgid "by"
446 msgstr "por"
447
448 #: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
449 msgid "Image exceeds size limit of "
450 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
451
452 #: ../../mod/photos.php:697
453 msgid "Image file is empty."
454 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
455
456 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153
457 #: ../../mod/wall_upload.php:110
458 msgid "Unable to process image."
459 msgstr "Imposible procesar la imagen."
460
461 #: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301
462 #: ../../mod/wall_upload.php:136
463 msgid "Image upload failed."
464 msgstr "Error al subir la imagen."
465
466 #: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
468 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Acceso público denegado."
471
472 #: ../../mod/photos.php:852
473 msgid "No photos selected"
474 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
475
476 #: ../../mod/photos.php:953
477 msgid "Access to this item is restricted."
478 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
479
480 #: ../../mod/photos.php:1015
481 #, php-format
482 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
483 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
484
485 #: ../../mod/photos.php:1018
486 #, php-format
487 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
488 msgstr "Has usado %1$.2f MB de tu álbum de fotos."
489
490 #: ../../mod/photos.php:1024
491 msgid "Upload Photos"
492 msgstr "Subir fotos"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077
495 msgid "New album name: "
496 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
497
498 #: ../../mod/photos.php:1029
499 msgid "or existing album name: "
500 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
501
502 #: ../../mod/photos.php:1030
503 msgid "Do not show a status post for this upload"
504 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334
507 msgid "Permissions"
508 msgstr "Permisos"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1092
511 msgid "Edit Album"
512 msgstr "Modificar álbum"
513
514 #: ../../mod/photos.php:1098
515 msgid "Show Newest First"
516 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1100
519 msgid "Show Oldest First"
520 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563
523 msgid "View Photo"
524 msgstr "Ver foto"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1159
527 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
528 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
529
530 #: ../../mod/photos.php:1161
531 msgid "Photo not available"
532 msgstr "Foto no disponible"
533
534 #: ../../mod/photos.php:1217
535 msgid "View photo"
536 msgstr "Ver foto"
537
538 #: ../../mod/photos.php:1217
539 msgid "Edit photo"
540 msgstr "Modificar foto"
541
542 #: ../../mod/photos.php:1218
543 msgid "Use as profile photo"
544 msgstr "Usar como foto del perfil"
545
546 #: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:603
547 #: ../../include/conversation.php:436 ../../object/Item.php:103
548 msgid "Private Message"
549 msgstr "Mensaje privado"
550
551 #: ../../mod/photos.php:1243
552 msgid "View Full Size"
553 msgstr "Ver a tamaño completo"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1311
556 msgid "Tags: "
557 msgstr "Etiquetas: "
558
559 #: ../../mod/photos.php:1314
560 msgid "[Remove any tag]"
561 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
562
563 #: ../../mod/photos.php:1324
564 msgid "Rotate CW (right)"
565 msgstr "Girar a la derecha"
566
567 #: ../../mod/photos.php:1325
568 msgid "Rotate CCW (left)"
569 msgstr "Girar a la izquierda"
570
571 #: ../../mod/photos.php:1327
572 msgid "New album name"
573 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
574
575 #: ../../mod/photos.php:1330
576 msgid "Caption"
577 msgstr "Título"
578
579 #: ../../mod/photos.php:1332
580 msgid "Add a Tag"
581 msgstr "Añadir una etiqueta"
582
583 #: ../../mod/photos.php:1336
584 msgid ""
585 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
586 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
587
588 #: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:667
589 #: ../../include/conversation.php:581 ../../object/Item.php:195
590 msgid "I like this (toggle)"
591 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
592
593 #: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:668
594 #: ../../include/conversation.php:582 ../../object/Item.php:196
595 msgid "I don't like this (toggle)"
596 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
597
598 #: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:1268
599 msgid "Share"
600 msgstr "Compartir"
601
602 #: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112
603 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845
604 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
605 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:686
606 #: ../../include/conversation.php:944 ../../include/conversation.php:1287
607 #: ../../object/Item.php:257
608 msgid "Please wait"
609 msgstr "Por favor, espera"
610
611 #: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416
612 #: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:690
613 #: ../../include/conversation.php:604 ../../object/Item.php:556
614 msgid "This is you"
615 msgstr "Este eres tú"
616
617 #: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418
618 #: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:692
619 #: ../../include/conversation.php:606 ../../boot.php:574
620 #: ../../object/Item.php:558
621 msgid "Comment"
622 msgstr "Comentar"
623
624 #: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133
625 #: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:616
626 #: ../../include/conversation.php:1305 ../../object/Item.php:568
627 msgid "Preview"
628 msgstr "Vista previa"
629
630 #: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439
631 #: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606
632 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
633 #: ../../include/conversation.php:448 ../../include/conversation.php:889
634 #: ../../object/Item.php:116
635 msgid "Delete"
636 msgstr "Eliminar"
637
638 #: ../../mod/photos.php:1569
639 msgid "View Album"
640 msgstr "Ver Álbum"
641
642 #: ../../mod/photos.php:1578
643 msgid "Recent Photos"
644 msgstr "Fotos recientes"
645
646 #: ../../mod/community.php:23
647 msgid "Not available."
648 msgstr "No disponible"
649
650 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
651 #: ../../include/nav.php:101
652 msgid "Community"
653 msgstr "Comunidad"
654
655 #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
656 #: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174
657 msgid "No results."
658 msgstr "Sin resultados."
659
660 #: ../../mod/friendica.php:55
661 msgid "This is Friendica, version"
662 msgstr "Esto es Friendica, versión"
663
664 #: ../../mod/friendica.php:56
665 msgid "running at web location"
666 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
667
668 #: ../../mod/friendica.php:58
669 msgid ""
670 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
671 "more about the Friendica project."
672 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
673
674 #: ../../mod/friendica.php:60
675 msgid "Bug reports and issues: please visit"
676 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
677
678 #: ../../mod/friendica.php:61
679 msgid ""
680 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
681 "dot com"
682 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
683
684 #: ../../mod/friendica.php:75
685 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
686 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
687
688 #: ../../mod/friendica.php:88
689 msgid "No installed plugins/addons/apps"
690 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
691
692 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
693 msgid "Item not found"
694 msgstr "Elemento no encontrado"
695
696 #: ../../mod/editpost.php:36
697 msgid "Edit post"
698 msgstr "Editar publicación"
699
700 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:1254
701 msgid "Post to Email"
702 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
703
704 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710
705 #: ../../mod/settings.php:605 ../../include/conversation.php:441
706 #: ../../object/Item.php:107
707 msgid "Edit"
708 msgstr "Editar"
709
710 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
711 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
712 #: ../../include/conversation.php:1269
713 msgid "Upload photo"
714 msgstr "Subir foto"
715
716 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1271
717 msgid "Attach file"
718 msgstr "Adjuntar archivo"
719
720 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151
721 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
722 #: ../../include/conversation.php:1273
723 msgid "Insert web link"
724 msgstr "Insertar enlace"
725
726 #: ../../mod/editpost.php:107
727 msgid "Insert YouTube video"
728 msgstr "Insertar vídeo de YouTube"
729
730 #: ../../mod/editpost.php:108
731 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
732 msgstr "Insertar vídeo Vorbis [.ogg]"
733
734 #: ../../mod/editpost.php:109
735 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
736 msgstr "Insertar audio Vorbis [.ogg]"
737
738 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:1279
739 msgid "Set your location"
740 msgstr "Configurar tu localización"
741
742 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1281
743 msgid "Clear browser location"
744 msgstr "Borrar la localización del navegador"
745
746 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1288
747 msgid "Permission settings"
748 msgstr "Configuración de permisos"
749
750 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1297
751 msgid "CC: email addresses"
752 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
753
754 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1298
755 msgid "Public post"
756 msgstr "Publicación pública"
757
758 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1284
759 msgid "Set title"
760 msgstr "Establecer el título"
761
762 #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:1286
763 msgid "Categories (comma-separated list)"
764 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
765
766 #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:1300
767 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
768 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
771 msgid "This introduction has already been accepted."
772 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
775 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
776 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
777
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
779 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
780 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
781
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
783 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
784 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
785
786 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
787 #, php-format
788 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
789 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
790 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
791 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
792
793 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
794 msgid "Introduction complete."
795 msgstr "Presentación completa."
796
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
798 msgid "Unrecoverable protocol error."
799 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
800
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
802 msgid "Profile unavailable."
803 msgstr "Perfil no disponible."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
806 #, php-format
807 msgid "%s has received too many connection requests today."
808 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
811 msgid "Spam protection measures have been invoked."
812 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
813
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
815 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
816 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
817
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
819 msgid "Invalid locator"
820 msgstr "Localizador no válido"
821
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
823 msgid "Invalid email address."
824 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
825
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:361
827 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
828 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
829
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
831 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
832 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
833
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
835 msgid "You have already introduced yourself here."
836 msgstr "Ya te has presentado aquí."
837
838 #: ../../mod/dfrn_request.php:474
839 #, php-format
840 msgid "Apparently you are already friends with %s."
841 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
842
843 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
844 msgid "Invalid profile URL."
845 msgstr "Dirección de perfil no válida."
846
847 #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
848 msgid "Disallowed profile URL."
849 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
850
851 #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
852 msgid "Failed to update contact record."
853 msgstr "Error al actualizar el contacto."
854
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:591
856 msgid "Your introduction has been sent."
857 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
860 msgid "Please login to confirm introduction."
861 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
864 msgid ""
865 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
866 "<strong>this</strong> profile."
867 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
868
869 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
870 msgid "Hide this contact"
871 msgstr "Ocultar este contacto"
872
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
874 #, php-format
875 msgid "Welcome home %s."
876 msgstr "Bienvenido a casa %s"
877
878 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
879 #, php-format
880 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
881 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
884 msgid "Confirm"
885 msgstr "Confirmar"
886
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3287
888 msgid "[Name Withheld]"
889 msgstr "[Nombre oculto]"
890
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
892 msgid ""
893 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
894 "communications networks:"
895 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
896
897 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
898 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
899 msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
900
901 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
902 msgid ""
903 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
904 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
905 " Friendica site and join us today</a>."
906 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
907
908 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
909 msgid "Friend/Connection Request"
910 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
911
912 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
913 msgid ""
914 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
915 "testuser@identi.ca"
916 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
917
918 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
919 msgid "Please answer the following:"
920 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
921
922 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
923 #, php-format
924 msgid "Does %s know you?"
925 msgstr "¿%s te conoce?"
926
927 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
928 msgid "Add a personal note:"
929 msgstr "Añade una nota personal:"
930
931 #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
932 msgid "Friendica"
933 msgstr "Friendica"
934
935 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
936 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
937 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
938
939 #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
940 #: ../../include/contact_selectors.php:80
941 msgid "Diaspora"
942 msgstr "Diaspora*"
943
944 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
945 #, php-format
946 msgid ""
947 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
948 " bar."
949 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
950
951 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
952 msgid "Your Identity Address:"
953 msgstr "Dirección de tu perfil:"
954
955 #: ../../mod/dfrn_request.php:846
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Enviar solicitud"
958
959 #: ../../mod/install.php:117
960 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
961 msgstr "Servidor de Comunicaciones Sociales Friendica - Configuración"
962
963 #: ../../mod/install.php:123
964 msgid "Could not connect to database."
965 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
966
967 #: ../../mod/install.php:127
968 msgid "Could not create table."
969 msgstr "No se puede crear la tabla."
970
971 #: ../../mod/install.php:133
972 msgid "Your Friendica site database has been installed."
973 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
974
975 #: ../../mod/install.php:138
976 msgid ""
977 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
978 "or mysql."
979 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
980
981 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
982 #: ../../mod/install.php:488
983 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
984 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
985
986 #: ../../mod/install.php:201
987 msgid "System check"
988 msgstr "Verificación del sistema"
989
990 #: ../../mod/install.php:206
991 msgid "Check again"
992 msgstr "Compruebalo de nuevo"
993
994 #: ../../mod/install.php:225
995 msgid "Database connection"
996 msgstr "Conexión con la base de datos"
997
998 #: ../../mod/install.php:226
999 msgid ""
1000 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1001 "database."
1002 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
1003
1004 #: ../../mod/install.php:227
1005 msgid ""
1006 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1007 "questions about these settings."
1008 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
1009
1010 #: ../../mod/install.php:228
1011 msgid ""
1012 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1013 "create it before continuing."
1014 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
1015
1016 #: ../../mod/install.php:232
1017 msgid "Database Server Name"
1018 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
1019
1020 #: ../../mod/install.php:233
1021 msgid "Database Login Name"
1022 msgstr "Usuario de la base de datos"
1023
1024 #: ../../mod/install.php:234
1025 msgid "Database Login Password"
1026 msgstr "Contraseña de la base de datos"
1027
1028 #: ../../mod/install.php:235
1029 msgid "Database Name"
1030 msgstr "Nombre de la base de datos"
1031
1032 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1033 msgid "Site administrator email address"
1034 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
1035
1036 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1037 msgid ""
1038 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1039 "panel."
1040 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
1041
1042 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
1043 msgid "Please select a default timezone for your website"
1044 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
1045
1046 #: ../../mod/install.php:265
1047 msgid "Site settings"
1048 msgstr "Configuración de la página web"
1049
1050 #: ../../mod/install.php:318
1051 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1052 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1053
1054 #: ../../mod/install.php:319
1055 msgid ""
1056 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1057 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1058 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1059 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
1060
1061 #: ../../mod/install.php:323
1062 msgid "PHP executable path"
1063 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
1064
1065 #: ../../mod/install.php:323
1066 msgid ""
1067 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1068 "installation."
1069 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
1070
1071 #: ../../mod/install.php:328
1072 msgid "Command line PHP"
1073 msgstr "Línea de comandos PHP"
1074
1075 #: ../../mod/install.php:337
1076 msgid ""
1077 "The command line version of PHP on your system does not have "
1078 "\"register_argc_argv\" enabled."
1079 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
1080
1081 #: ../../mod/install.php:338
1082 msgid "This is required for message delivery to work."
1083 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:340
1086 msgid "PHP register_argc_argv"
1087 msgstr "PHP register_argc_argv"
1088
1089 #: ../../mod/install.php:361
1090 msgid ""
1091 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1092 "generate encryption keys"
1093 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
1094
1095 #: ../../mod/install.php:362
1096 msgid ""
1097 "If running under Windows, please see "
1098 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1099 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1100
1101 #: ../../mod/install.php:364
1102 msgid "Generate encryption keys"
1103 msgstr "Generar claves de encriptación"
1104
1105 #: ../../mod/install.php:371
1106 msgid "libCurl PHP module"
1107 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1108
1109 #: ../../mod/install.php:372
1110 msgid "GD graphics PHP module"
1111 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
1112
1113 #: ../../mod/install.php:373
1114 msgid "OpenSSL PHP module"
1115 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1116
1117 #: ../../mod/install.php:374
1118 msgid "mysqli PHP module"
1119 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1120
1121 #: ../../mod/install.php:375
1122 msgid "mb_string PHP module"
1123 msgstr "Módulo PHP mb_string"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1126 msgid "Apache mod_rewrite module"
1127 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
1128
1129 #: ../../mod/install.php:380
1130 msgid ""
1131 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1132 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
1133
1134 #: ../../mod/install.php:388
1135 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1136 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
1137
1138 #: ../../mod/install.php:392
1139 msgid ""
1140 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1141 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
1142
1143 #: ../../mod/install.php:396
1144 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1145 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
1146
1147 #: ../../mod/install.php:400
1148 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1149 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
1150
1151 #: ../../mod/install.php:404
1152 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1153 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
1154
1155 #: ../../mod/install.php:421
1156 msgid ""
1157 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1158 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1159 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
1160
1161 #: ../../mod/install.php:422
1162 msgid ""
1163 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1164 "to write files in your folder - even if you can."
1165 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
1166
1167 #: ../../mod/install.php:423
1168 msgid ""
1169 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1170 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1171 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
1172
1173 #: ../../mod/install.php:424
1174 msgid ""
1175 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1176 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1177 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
1178
1179 #: ../../mod/install.php:427
1180 msgid ".htconfig.php is writable"
1181 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
1182
1183 #: ../../mod/install.php:439
1184 msgid ""
1185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1186 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
1187
1188 #: ../../mod/install.php:441
1189 msgid "Url rewrite is working"
1190 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
1191
1192 #: ../../mod/install.php:451
1193 msgid ""
1194 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1195 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1196 "server root."
1197 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
1198
1199 #: ../../mod/install.php:475
1200 msgid "Errors encountered creating database tables."
1201 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1202
1203 #: ../../mod/install.php:486
1204 msgid "<h1>What next</h1>"
1205 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
1206
1207 #: ../../mod/install.php:487
1208 msgid ""
1209 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1210 "poller."
1211 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
1212
1213 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1214 #: ../../include/bb2diaspora.php:390
1215 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1216 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1217
1218 #: ../../mod/localtime.php:24
1219 msgid "Time Conversion"
1220 msgstr "Conversión horária"
1221
1222 #: ../../mod/localtime.php:26
1223 msgid ""
1224 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1225 "friends in unknown timezones."
1226 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otras redes y amigos en zonas horarias desconocidas."
1227
1228 #: ../../mod/localtime.php:30
1229 #, php-format
1230 msgid "UTC time: %s"
1231 msgstr "Tiempo UTC: %s"
1232
1233 #: ../../mod/localtime.php:33
1234 #, php-format
1235 msgid "Current timezone: %s"
1236 msgstr "Zona horaria actual: %s"
1237
1238 #: ../../mod/localtime.php:36
1239 #, php-format
1240 msgid "Converted localtime: %s"
1241 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
1242
1243 #: ../../mod/localtime.php:41
1244 msgid "Please select your timezone:"
1245 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
1246
1247 #: ../../mod/poke.php:192
1248 msgid "Poke/Prod"
1249 msgstr "Toque/Empujón"
1250
1251 #: ../../mod/poke.php:193
1252 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1253 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
1254
1255 #: ../../mod/poke.php:194
1256 msgid "Recipient"
1257 msgstr "Receptor"
1258
1259 #: ../../mod/poke.php:195
1260 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1261 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
1262
1263 #: ../../mod/poke.php:198
1264 msgid "Make this post private"
1265 msgstr "Hacer esta publicación privada"
1266
1267 #: ../../mod/match.php:12
1268 msgid "Profile Match"
1269 msgstr "Coincidencias de Perfil"
1270
1271 #: ../../mod/match.php:20
1272 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1273 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
1274
1275 #: ../../mod/match.php:57
1276 msgid "is interested in:"
1277 msgstr "estás interesado en:"
1278
1279 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1280 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164
1281 msgid "Connect"
1282 msgstr "Conectar"
1283
1284 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1285 msgid "No matches"
1286 msgstr "Sin conincidencias"
1287
1288 #: ../../mod/lockview.php:39
1289 msgid "Remote privacy information not available."
1290 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
1291
1292 #: ../../mod/lockview.php:43
1293 msgid "Visible to:"
1294 msgstr "Visible para:"
1295
1296 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436
1297 msgid "No such group"
1298 msgstr "Ningún grupo"
1299
1300 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447
1301 msgid "Group is empty"
1302 msgstr "El grupo está vacío"
1303
1304 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451
1305 msgid "Group: "
1306 msgstr "Grupo: "
1307
1308 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722
1309 #: ../../include/conversation.php:447 ../../include/conversation.php:888
1310 #: ../../object/Item.php:115
1311 msgid "Select"
1312 msgstr "Seleccionar"
1313
1314 #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815
1315 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:654
1316 #: ../../include/conversation.php:655 ../../include/conversation.php:907
1317 #: ../../object/Item.php:226 ../../object/Item.php:227
1318 #, php-format
1319 msgid "View %s's profile @ %s"
1320 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1321
1322 #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827
1323 #: ../../include/conversation.php:668 ../../include/conversation.php:927
1324 #: ../../object/Item.php:239
1325 #, php-format
1326 msgid "%s from %s"
1327 msgstr "%s de %s"
1328
1329 #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:942
1330 msgid "View in context"
1331 msgstr "Verlo en contexto"
1332
1333 #: ../../mod/content.php:586 ../../include/conversation.php:695
1334 #: ../../object/Item.php:276
1335 #, php-format
1336 msgid "%d comment"
1337 msgid_plural "%d comments"
1338 msgstr[0] "%d comentario"
1339 msgstr[1] "%d comentarios"
1340
1341 #: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1443
1342 #: ../../include/conversation.php:697 ../../object/Item.php:278
1343 #: ../../object/Item.php:291
1344 msgid "comment"
1345 msgid_plural "comments"
1346 msgstr[0] ""
1347 msgstr[1] "Comentario"
1348
1349 #: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:76
1350 #: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1351 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../include/conversation.php:698
1352 #: ../../boot.php:575 ../../object/Item.php:279
1353 msgid "show more"
1354 msgstr "ver más"
1355
1356 #: ../../mod/content.php:667 ../../include/conversation.php:581
1357 #: ../../object/Item.php:195
1358 msgid "like"
1359 msgstr "me gusta"
1360
1361 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:582
1362 #: ../../object/Item.php:196
1363 msgid "dislike"
1364 msgstr "no me gusta"
1365
1366 #: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584
1367 #: ../../object/Item.php:198
1368 msgid "Share this"
1369 msgstr "Compartir esto"
1370
1371 #: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584
1372 #: ../../object/Item.php:198
1373 msgid "share"
1374 msgstr "compartir"
1375
1376 #: ../../mod/content.php:694 ../../include/conversation.php:608
1377 #: ../../object/Item.php:560
1378 msgid "Bold"
1379 msgstr "Negrita"
1380
1381 #: ../../mod/content.php:695 ../../include/conversation.php:609
1382 #: ../../object/Item.php:561
1383 msgid "Italic"
1384 msgstr "Cursiva"
1385
1386 #: ../../mod/content.php:696 ../../include/conversation.php:610
1387 #: ../../object/Item.php:562
1388 msgid "Underline"
1389 msgstr "Subrayado"
1390
1391 #: ../../mod/content.php:697 ../../include/conversation.php:611
1392 #: ../../object/Item.php:563
1393 msgid "Quote"
1394 msgstr "Cita"
1395
1396 #: ../../mod/content.php:698 ../../include/conversation.php:612
1397 #: ../../object/Item.php:564
1398 msgid "Code"
1399 msgstr "Código"
1400
1401 #: ../../mod/content.php:699 ../../include/conversation.php:613
1402 #: ../../object/Item.php:565
1403 msgid "Image"
1404 msgstr "Imagen"
1405
1406 #: ../../mod/content.php:700 ../../include/conversation.php:614
1407 #: ../../object/Item.php:566
1408 msgid "Link"
1409 msgstr "Enlace"
1410
1411 #: ../../mod/content.php:701 ../../include/conversation.php:615
1412 #: ../../object/Item.php:567
1413 msgid "Video"
1414 msgstr "Vídeo"
1415
1416 #: ../../mod/content.php:735 ../../include/conversation.php:545
1417 #: ../../object/Item.php:179
1418 msgid "add star"
1419 msgstr "Añadir estrella"
1420
1421 #: ../../mod/content.php:736 ../../include/conversation.php:546
1422 #: ../../object/Item.php:180
1423 msgid "remove star"
1424 msgstr "Quitar estrella"
1425
1426 #: ../../mod/content.php:737 ../../include/conversation.php:547
1427 #: ../../object/Item.php:181
1428 msgid "toggle star status"
1429 msgstr "Añadir a destacados"
1430
1431 #: ../../mod/content.php:740 ../../include/conversation.php:550
1432 #: ../../object/Item.php:184
1433 msgid "starred"
1434 msgstr "marcados con estrellas"
1435
1436 #: ../../mod/content.php:741 ../../include/conversation.php:551
1437 #: ../../object/Item.php:185
1438 msgid "add tag"
1439 msgstr "añadir etiqueta"
1440
1441 #: ../../mod/content.php:745 ../../include/conversation.php:451
1442 #: ../../object/Item.php:119
1443 msgid "save to folder"
1444 msgstr "grabado en directorio"
1445
1446 #: ../../mod/content.php:817 ../../include/conversation.php:656
1447 #: ../../object/Item.php:228
1448 msgid "to"
1449 msgstr "a"
1450
1451 #: ../../mod/content.php:818 ../../include/conversation.php:657
1452 #: ../../object/Item.php:229
1453 msgid "Wall-to-Wall"
1454 msgstr "Muro-A-Muro"
1455
1456 #: ../../mod/content.php:819 ../../include/conversation.php:658
1457 #: ../../object/Item.php:230
1458 msgid "via Wall-To-Wall:"
1459 msgstr "via Muro-A-Muro:"
1460
1461 #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1462 #, php-format
1463 msgid "Welcome to %s"
1464 msgstr "Bienvenido a %s"
1465
1466 #: ../../mod/notifications.php:26
1467 msgid "Invalid request identifier."
1468 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1469
1470 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1471 #: ../../mod/notifications.php:207
1472 msgid "Discard"
1473 msgstr "Descartar"
1474
1475 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1476 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
1477 #: ../../mod/contacts.php:375
1478 msgid "Ignore"
1479 msgstr "Ignorar"
1480
1481 #: ../../mod/notifications.php:75
1482 msgid "System"
1483 msgstr "Sistema"
1484
1485 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1486 msgid "Network"
1487 msgstr "Red"
1488
1489 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300
1490 msgid "Personal"
1491 msgstr "Personal"
1492
1493 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1494 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1495 msgid "Home"
1496 msgstr "Inicio"
1497
1498 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1499 msgid "Introductions"
1500 msgstr "Presentaciones"
1501
1502 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
1503 #: ../../include/nav.php:128
1504 msgid "Messages"
1505 msgstr "Mensajes"
1506
1507 #: ../../mod/notifications.php:119
1508 msgid "Show Ignored Requests"
1509 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1510
1511 #: ../../mod/notifications.php:119
1512 msgid "Hide Ignored Requests"
1513 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1514
1515 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1516 msgid "Notification type: "
1517 msgstr "Tipo de notificación: "
1518
1519 #: ../../mod/notifications.php:146
1520 msgid "Friend Suggestion"
1521 msgstr "Propuestas de amistad"
1522
1523 #: ../../mod/notifications.php:148
1524 #, php-format
1525 msgid "suggested by %s"
1526 msgstr "sugerido por %s"
1527
1528 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1529 #: ../../mod/contacts.php:381
1530 msgid "Hide this contact from others"
1531 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
1532
1533 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1534 msgid "Post a new friend activity"
1535 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1536
1537 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1538 msgid "if applicable"
1539 msgstr "Si corresponde"
1540
1541 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1542 #: ../../mod/admin.php:694
1543 msgid "Approve"
1544 msgstr "Aprobar"
1545
1546 #: ../../mod/notifications.php:177
1547 msgid "Claims to be known to you: "
1548 msgstr "Dice conocerte: "
1549
1550 #: ../../mod/notifications.php:177
1551 msgid "yes"
1552 msgstr "sí"
1553
1554 #: ../../mod/notifications.php:177
1555 msgid "no"
1556 msgstr "no"
1557
1558 #: ../../mod/notifications.php:184
1559 msgid "Approve as: "
1560 msgstr "Aprobar como: "
1561
1562 #: ../../mod/notifications.php:185
1563 msgid "Friend"
1564 msgstr "Amigo"
1565
1566 #: ../../mod/notifications.php:186
1567 msgid "Sharer"
1568 msgstr "Lector"
1569
1570 #: ../../mod/notifications.php:186
1571 msgid "Fan/Admirer"
1572 msgstr "Fan/Admirador"
1573
1574 #: ../../mod/notifications.php:192
1575 msgid "Friend/Connect Request"
1576 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1577
1578 #: ../../mod/notifications.php:192
1579 msgid "New Follower"
1580 msgstr "Nuevo seguidor"
1581
1582 #: ../../mod/notifications.php:213
1583 msgid "No introductions."
1584 msgstr "Sin presentaciones."
1585
1586 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1587 msgid "Notifications"
1588 msgstr "Notificaciones"
1589
1590 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1591 #: ../../mod/notifications.php:465
1592 #, php-format
1593 msgid "%s liked %s's post"
1594 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1595
1596 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1597 #: ../../mod/notifications.php:474
1598 #, php-format
1599 msgid "%s disliked %s's post"
1600 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1601
1602 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1603 #: ../../mod/notifications.php:488
1604 #, php-format
1605 msgid "%s is now friends with %s"
1606 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1607
1608 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1609 #, php-format
1610 msgid "%s created a new post"
1611 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1612
1613 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1614 #: ../../mod/notifications.php:497
1615 #, php-format
1616 msgid "%s commented on %s's post"
1617 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1618
1619 #: ../../mod/notifications.php:298
1620 msgid "No more network notifications."
1621 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1622
1623 #: ../../mod/notifications.php:302
1624 msgid "Network Notifications"
1625 msgstr "Notificaciones de Red"
1626
1627 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1628 msgid "No more system notifications."
1629 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1630
1631 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1632 msgid "System Notifications"
1633 msgstr "Notificaciones del sistema"
1634
1635 #: ../../mod/notifications.php:423
1636 msgid "No more personal notifications."
1637 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1638
1639 #: ../../mod/notifications.php:427
1640 msgid "Personal Notifications"
1641 msgstr "Notificaciones personales"
1642
1643 #: ../../mod/notifications.php:504
1644 msgid "No more home notifications."
1645 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1646
1647 #: ../../mod/notifications.php:508
1648 msgid "Home Notifications"
1649 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1650
1651 #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
1652 msgid "Could not access contact record."
1653 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
1654
1655 #: ../../mod/contacts.php:98
1656 msgid "Could not locate selected profile."
1657 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
1658
1659 #: ../../mod/contacts.php:121
1660 msgid "Contact updated."
1661 msgstr "Contacto actualizado."
1662
1663 #: ../../mod/contacts.php:186
1664 msgid "Contact has been blocked"
1665 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
1666
1667 #: ../../mod/contacts.php:186
1668 msgid "Contact has been unblocked"
1669 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
1670
1671 #: ../../mod/contacts.php:200
1672 msgid "Contact has been ignored"
1673 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
1674
1675 #: ../../mod/contacts.php:200
1676 msgid "Contact has been unignored"
1677 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
1678
1679 #: ../../mod/contacts.php:216
1680 msgid "Contact has been archived"
1681 msgstr "El contacto ha sido archivado"
1682
1683 #: ../../mod/contacts.php:216
1684 msgid "Contact has been unarchived"
1685 msgstr "El contacto ya no está archivado"
1686
1687 #: ../../mod/contacts.php:229
1688 msgid "Contact has been removed."
1689 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
1690
1691 #: ../../mod/contacts.php:263
1692 #, php-format
1693 msgid "You are mutual friends with %s"
1694 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
1695
1696 #: ../../mod/contacts.php:267
1697 #, php-format
1698 msgid "You are sharing with %s"
1699 msgstr "Estás compartiendo con %s"
1700
1701 #: ../../mod/contacts.php:272
1702 #, php-format
1703 msgid "%s is sharing with you"
1704 msgstr "%s está compartiendo contigo"
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:289
1707 msgid "Private communications are not available for this contact."
1708 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
1709
1710 #: ../../mod/contacts.php:292
1711 msgid "Never"
1712 msgstr "Nunca"
1713
1714 #: ../../mod/contacts.php:296
1715 msgid "(Update was successful)"
1716 msgstr "(La actualización se ha completado)"
1717
1718 #: ../../mod/contacts.php:296
1719 msgid "(Update was not successful)"
1720 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
1721
1722 #: ../../mod/contacts.php:298
1723 msgid "Suggest friends"
1724 msgstr "Sugerir amigos"
1725
1726 #: ../../mod/contacts.php:302
1727 #, php-format
1728 msgid "Network type: %s"
1729 msgstr "Tipo de red: %s"
1730
1731 #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
1732 #, php-format
1733 msgid "%d contact in common"
1734 msgid_plural "%d contacts in common"
1735 msgstr[0] "%d contacto en común"
1736 msgstr[1] "%d contactos en común"
1737
1738 #: ../../mod/contacts.php:310
1739 msgid "View all contacts"
1740 msgstr "Ver todos los contactos"
1741
1742 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1743 #: ../../mod/admin.php:698
1744 msgid "Unblock"
1745 msgstr "Desbloquear"
1746
1747 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1748 #: ../../mod/admin.php:697
1749 msgid "Block"
1750 msgstr "Bloquear"
1751
1752 #: ../../mod/contacts.php:318
1753 msgid "Toggle Blocked status"
1754 msgstr "Cambiar bloqueados"
1755
1756 #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
1757 msgid "Unignore"
1758 msgstr "Quitar de Ignorados"
1759
1760 #: ../../mod/contacts.php:324
1761 msgid "Toggle Ignored status"
1762 msgstr "Cambiar ignorados"
1763
1764 #: ../../mod/contacts.php:328
1765 msgid "Unarchive"
1766 msgstr "Sin archivar"
1767
1768 #: ../../mod/contacts.php:328
1769 msgid "Archive"
1770 msgstr "Archivo"
1771
1772 #: ../../mod/contacts.php:331
1773 msgid "Toggle Archive status"
1774 msgstr "Cambiar archivados"
1775
1776 #: ../../mod/contacts.php:334
1777 msgid "Repair"
1778 msgstr "Reparar"
1779
1780 #: ../../mod/contacts.php:337
1781 msgid "Advanced Contact Settings"
1782 msgstr "Configuración avanzada"
1783
1784 #: ../../mod/contacts.php:343
1785 msgid "Communications lost with this contact!"
1786 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
1787
1788 #: ../../mod/contacts.php:346
1789 msgid "Contact Editor"
1790 msgstr "Editor de contactos"
1791
1792 #: ../../mod/contacts.php:349
1793 msgid "Profile Visibility"
1794 msgstr "Visibilidad del Perfil"
1795
1796 #: ../../mod/contacts.php:350
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1800 "profile securely."
1801 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
1802
1803 #: ../../mod/contacts.php:351
1804 msgid "Contact Information / Notes"
1805 msgstr "Información del Contacto / Notas"
1806
1807 #: ../../mod/contacts.php:352
1808 msgid "Edit contact notes"
1809 msgstr "Editar notas del contacto"
1810
1811 #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
1812 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1813 #, php-format
1814 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1815 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
1816
1817 #: ../../mod/contacts.php:358
1818 msgid "Block/Unblock contact"
1819 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
1820
1821 #: ../../mod/contacts.php:359
1822 msgid "Ignore contact"
1823 msgstr "Ignorar contacto"
1824
1825 #: ../../mod/contacts.php:360
1826 msgid "Repair URL settings"
1827 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
1828
1829 #: ../../mod/contacts.php:361
1830 msgid "View conversations"
1831 msgstr "Ver conversaciones"
1832
1833 #: ../../mod/contacts.php:363
1834 msgid "Delete contact"
1835 msgstr "Eliminar contacto"
1836
1837 #: ../../mod/contacts.php:367
1838 msgid "Last update:"
1839 msgstr "Última actualización:"
1840
1841 #: ../../mod/contacts.php:369
1842 msgid "Update public posts"
1843 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
1844
1845 #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170
1846 msgid "Update now"
1847 msgstr "Actualizar ahora"
1848
1849 #: ../../mod/contacts.php:378
1850 msgid "Currently blocked"
1851 msgstr "Bloqueados"
1852
1853 #: ../../mod/contacts.php:379
1854 msgid "Currently ignored"
1855 msgstr "Ignorados"
1856
1857 #: ../../mod/contacts.php:380
1858 msgid "Currently archived"
1859 msgstr "Archivados"
1860
1861 #: ../../mod/contacts.php:381
1862 msgid ""
1863 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1864 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
1865
1866 #: ../../mod/contacts.php:434
1867 msgid "Suggestions"
1868 msgstr "Sugerencias"
1869
1870 #: ../../mod/contacts.php:437
1871 msgid "Suggest potential friends"
1872 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
1873
1874 #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
1875 msgid "All Contacts"
1876 msgstr "Todos los contactos"
1877
1878 #: ../../mod/contacts.php:443
1879 msgid "Show all contacts"
1880 msgstr "Mostrar todos los contactos"
1881
1882 #: ../../mod/contacts.php:446
1883 msgid "Unblocked"
1884 msgstr "Desbloqueados"
1885
1886 #: ../../mod/contacts.php:449
1887 msgid "Only show unblocked contacts"
1888 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
1889
1890 #: ../../mod/contacts.php:453
1891 msgid "Blocked"
1892 msgstr "Bloqueados"
1893
1894 #: ../../mod/contacts.php:456
1895 msgid "Only show blocked contacts"
1896 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
1897
1898 #: ../../mod/contacts.php:460
1899 msgid "Ignored"
1900 msgstr "Ignorados"
1901
1902 #: ../../mod/contacts.php:463
1903 msgid "Only show ignored contacts"
1904 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
1905
1906 #: ../../mod/contacts.php:467
1907 msgid "Archived"
1908 msgstr "Archivados"
1909
1910 #: ../../mod/contacts.php:470
1911 msgid "Only show archived contacts"
1912 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
1913
1914 #: ../../mod/contacts.php:474
1915 msgid "Hidden"
1916 msgstr "Ocultos"
1917
1918 #: ../../mod/contacts.php:477
1919 msgid "Only show hidden contacts"
1920 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
1921
1922 #: ../../mod/contacts.php:525
1923 msgid "Mutual Friendship"
1924 msgstr "Amistad recíproca"
1925
1926 #: ../../mod/contacts.php:529
1927 msgid "is a fan of yours"
1928 msgstr "es tu fan"
1929
1930 #: ../../mod/contacts.php:533
1931 msgid "you are a fan of"
1932 msgstr "eres fan de"
1933
1934 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
1935 msgid "Edit contact"
1936 msgstr "Modificar contacto"
1937
1938 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1939 #: ../../include/nav.php:139
1940 msgid "Contacts"
1941 msgstr "Contactos"
1942
1943 #: ../../mod/contacts.php:575
1944 msgid "Search your contacts"
1945 msgstr "Buscar en tus contactos"
1946
1947 #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
1948 msgid "Finding: "
1949 msgstr "Buscando: "
1950
1951 #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
1952 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1953 msgid "Find"
1954 msgstr "Buscar"
1955
1956 #: ../../mod/lostpass.php:16
1957 msgid "No valid account found."
1958 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1959
1960 #: ../../mod/lostpass.php:32
1961 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1962 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1963
1964 #: ../../mod/lostpass.php:43
1965 #, php-format
1966 msgid "Password reset requested at %s"
1967 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1968
1969 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1970 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1971 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1972 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
1973 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
1974 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1975 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3296
1976 #: ../../boot.php:788
1977 msgid "Administrator"
1978 msgstr "Administrador"
1979
1980 #: ../../mod/lostpass.php:65
1981 msgid ""
1982 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1983 "Password reset failed."
1984 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1985
1986 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925
1987 msgid "Password Reset"
1988 msgstr "Restablecer la contraseña"
1989
1990 #: ../../mod/lostpass.php:84
1991 msgid "Your password has been reset as requested."
1992 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1993
1994 #: ../../mod/lostpass.php:85
1995 msgid "Your new password is"
1996 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1997
1998 #: ../../mod/lostpass.php:86
1999 msgid "Save or copy your new password - and then"
2000 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
2001
2002 #: ../../mod/lostpass.php:87
2003 msgid "click here to login"
2004 msgstr "pulsa aquí para acceder"
2005
2006 #: ../../mod/lostpass.php:88
2007 msgid ""
2008 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2009 "successful login."
2010 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
2011
2012 #: ../../mod/lostpass.php:119
2013 msgid "Forgot your Password?"
2014 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
2015
2016 #: ../../mod/lostpass.php:120
2017 msgid ""
2018 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2019 "your email for further instructions."
2020 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
2021
2022 #: ../../mod/lostpass.php:121
2023 msgid "Nickname or Email: "
2024 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
2025
2026 #: ../../mod/lostpass.php:122
2027 msgid "Reset"
2028 msgstr "Restablecer"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
2031 msgid "Account settings"
2032 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:35
2035 msgid "Display settings"
2036 msgstr "Mostrar configuración"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:41
2039 msgid "Connector settings"
2040 msgstr "Configuración del conector"
2041
2042 #: ../../mod/settings.php:46
2043 msgid "Plugin settings"
2044 msgstr "Configuración de los módulos"
2045
2046 #: ../../mod/settings.php:51
2047 msgid "Connected apps"
2048 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2049
2050 #: ../../mod/settings.php:56
2051 msgid "Export personal data"
2052 msgstr "Exportación de datos personales"
2053
2054 #: ../../mod/settings.php:61
2055 msgid "Remove account"
2056 msgstr "Eliminar cuenta"
2057
2058 #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
2059 #: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
2060 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2061 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
2062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
2063 msgid "Settings"
2064 msgstr "Configuración"
2065
2066 #: ../../mod/settings.php:113
2067 msgid "Missing some important data!"
2068 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
2069
2070 #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
2071 msgid "Update"
2072 msgstr "Actualizar"
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:221
2075 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2076 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:226
2079 msgid "Email settings updated."
2080 msgstr "Configuración de correo actualizada."
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:290
2083 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2084 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:295
2087 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2088 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:306
2091 msgid "Password changed."
2092 msgstr "Contraseña modificada."
2093
2094 #: ../../mod/settings.php:308
2095 msgid "Password update failed. Please try again."
2096 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
2097
2098 #: ../../mod/settings.php:373
2099 msgid " Please use a shorter name."
2100 msgstr " Usa un nombre más corto."
2101
2102 #: ../../mod/settings.php:375
2103 msgid " Name too short."
2104 msgstr " Nombre demasiado corto."
2105
2106 #: ../../mod/settings.php:381
2107 msgid " Not valid email."
2108 msgstr " Correo no válido."
2109
2110 #: ../../mod/settings.php:383
2111 msgid " Cannot change to that email."
2112 msgstr " No se puede usar ese correo."
2113
2114 #: ../../mod/settings.php:437
2115 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2116 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
2117
2118 #: ../../mod/settings.php:441
2119 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2120 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
2121
2122 #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2123 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
2124 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2125 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2126 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389
2127 msgid "Settings updated."
2128 msgstr "Configuración actualizada."
2129
2130 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2131 #: ../../mod/settings.php:604
2132 msgid "Add application"
2133 msgstr "Agregar aplicación"
2134
2135 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
2136 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
2137 msgid "Consumer Key"
2138 msgstr "Clave del consumidor"
2139
2140 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
2141 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
2142 msgid "Consumer Secret"
2143 msgstr "Secreto del consumidor"
2144
2145 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
2146 msgid "Redirect"
2147 msgstr "Redirigir"
2148
2149 #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
2150 msgid "Icon url"
2151 msgstr "Dirección del ícono"
2152
2153 #: ../../mod/settings.php:560
2154 msgid "You can't edit this application."
2155 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
2156
2157 #: ../../mod/settings.php:603
2158 msgid "Connected Apps"
2159 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2160
2161 #: ../../mod/settings.php:607
2162 msgid "Client key starts with"
2163 msgstr "Clave de cliente comienza por"
2164
2165 #: ../../mod/settings.php:608
2166 msgid "No name"
2167 msgstr "Sin nombre"
2168
2169 #: ../../mod/settings.php:609
2170 msgid "Remove authorization"
2171 msgstr "Suprimir la autorización"
2172
2173 #: ../../mod/settings.php:620
2174 msgid "No Plugin settings configured"
2175 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
2176
2177 #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2178 msgid "Plugin Settings"
2179 msgstr "Configuración de los módulos"
2180
2181 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2182 #, php-format
2183 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2184 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
2185
2186 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2187 msgid "enabled"
2188 msgstr "habilitado"
2189
2190 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2191 msgid "disabled"
2192 msgstr "deshabilitado"
2193
2194 #: ../../mod/settings.php:641
2195 msgid "StatusNet"
2196 msgstr "StatusNet"
2197
2198 #: ../../mod/settings.php:673
2199 msgid "Email access is disabled on this site."
2200 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:679
2203 msgid "Connector Settings"
2204 msgstr "Configuración del conector"
2205
2206 #: ../../mod/settings.php:684
2207 msgid "Email/Mailbox Setup"
2208 msgstr "Configuración del correo/buzón"
2209
2210 #: ../../mod/settings.php:685
2211 msgid ""
2212 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2213 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2214 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
2215
2216 #: ../../mod/settings.php:686
2217 msgid "Last successful email check:"
2218 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
2219
2220 #: ../../mod/settings.php:688
2221 msgid "IMAP server name:"
2222 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
2223
2224 #: ../../mod/settings.php:689
2225 msgid "IMAP port:"
2226 msgstr "Puerto IMAP:"
2227
2228 #: ../../mod/settings.php:690
2229 msgid "Security:"
2230 msgstr "Seguridad:"
2231
2232 #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
2233 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2234 msgid "None"
2235 msgstr "Ninguna"
2236
2237 #: ../../mod/settings.php:691
2238 msgid "Email login name:"
2239 msgstr "Nombre de usuario:"
2240
2241 #: ../../mod/settings.php:692
2242 msgid "Email password:"
2243 msgstr "Contraseña:"
2244
2245 #: ../../mod/settings.php:693
2246 msgid "Reply-to address:"
2247 msgstr "Dirección de respuesta:"
2248
2249 #: ../../mod/settings.php:694
2250 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2251 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
2252
2253 #: ../../mod/settings.php:695
2254 msgid "Action after import:"
2255 msgstr "Acción después de importar:"
2256
2257 #: ../../mod/settings.php:695
2258 msgid "Mark as seen"
2259 msgstr "Marcar como leído"
2260
2261 #: ../../mod/settings.php:695
2262 msgid "Move to folder"
2263 msgstr "Mover a un directorio"
2264
2265 #: ../../mod/settings.php:696
2266 msgid "Move to folder:"
2267 msgstr "Mover al directorio:"
2268
2269 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
2270 msgid "No special theme for mobile devices"
2271 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2272
2273 #: ../../mod/settings.php:767
2274 msgid "Display Settings"
2275 msgstr "Mostrar Configuración"
2276
2277 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
2278 msgid "Display Theme:"
2279 msgstr "Utilizar tema:"
2280
2281 #: ../../mod/settings.php:774
2282 msgid "Mobile Theme:"
2283 msgstr "Tema móvil:"
2284
2285 #: ../../mod/settings.php:775
2286 msgid "Update browser every xx seconds"
2287 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
2288
2289 #: ../../mod/settings.php:775
2290 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2291 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
2292
2293 #: ../../mod/settings.php:776
2294 msgid "Number of items to display per page:"
2295 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
2296
2297 #: ../../mod/settings.php:776
2298 msgid "Maximum of 100 items"
2299 msgstr "Máximo 100 elementos"
2300
2301 #: ../../mod/settings.php:777
2302 msgid "Don't show emoticons"
2303 msgstr "No mostrar emoticones"
2304
2305 #: ../../mod/settings.php:853
2306 msgid "Normal Account Page"
2307 msgstr "Página de cuenta normal"
2308
2309 #: ../../mod/settings.php:854
2310 msgid "This account is a normal personal profile"
2311 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
2312
2313 #: ../../mod/settings.php:857
2314 msgid "Soapbox Page"
2315 msgstr "Página de tribuna"
2316
2317 #: ../../mod/settings.php:858
2318 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2319 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
2320
2321 #: ../../mod/settings.php:861
2322 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2323 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
2324
2325 #: ../../mod/settings.php:862
2326 msgid ""
2327 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2328 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
2329
2330 #: ../../mod/settings.php:865
2331 msgid "Automatic Friend Page"
2332 msgstr "Página de Amistad autómatica"
2333
2334 #: ../../mod/settings.php:866
2335 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2336 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
2337
2338 #: ../../mod/settings.php:869
2339 msgid "Private Forum [Experimental]"
2340 msgstr "Foro privado [Experimental]"
2341
2342 #: ../../mod/settings.php:870
2343 msgid "Private forum - approved members only"
2344 msgstr "Foro privado - solo miembros"
2345
2346 #: ../../mod/settings.php:882
2347 msgid "OpenID:"
2348 msgstr "OpenID:"
2349
2350 #: ../../mod/settings.php:882
2351 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2352 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
2353
2354 #: ../../mod/settings.php:892
2355 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2356 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
2357
2358 #: ../../mod/settings.php:898
2359 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2360 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
2361
2362 #: ../../mod/settings.php:906
2363 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2364 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
2365
2366 #: ../../mod/settings.php:910
2367 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2368 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
2369
2370 #: ../../mod/settings.php:915
2371 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2372 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
2373
2374 #: ../../mod/settings.php:921
2375 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2376 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
2377
2378 #: ../../mod/settings.php:927
2379 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2380 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
2381
2382 #: ../../mod/settings.php:933
2383 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2384 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
2385
2386 #: ../../mod/settings.php:941
2387 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2388 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
2389
2390 #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
2391 msgid "or"
2392 msgstr "o"
2393
2394 #: ../../mod/settings.php:949
2395 msgid "Your Identity Address is"
2396 msgstr "Tu dirección personal es"
2397
2398 #: ../../mod/settings.php:960
2399 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2400 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
2401
2402 #: ../../mod/settings.php:960
2403 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2404 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
2405
2406 #: ../../mod/settings.php:961
2407 msgid "Advanced expiration settings"
2408 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
2409
2410 #: ../../mod/settings.php:962
2411 msgid "Advanced Expiration"
2412 msgstr "Expiración avanzada"
2413
2414 #: ../../mod/settings.php:963
2415 msgid "Expire posts:"
2416 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
2417
2418 #: ../../mod/settings.php:964
2419 msgid "Expire personal notes:"
2420 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
2421
2422 #: ../../mod/settings.php:965
2423 msgid "Expire starred posts:"
2424 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
2425
2426 #: ../../mod/settings.php:966
2427 msgid "Expire photos:"
2428 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
2429
2430 #: ../../mod/settings.php:967
2431 msgid "Only expire posts by others:"
2432 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
2433
2434 #: ../../mod/settings.php:974
2435 msgid "Account Settings"
2436 msgstr "Configuración de la cuenta"
2437
2438 #: ../../mod/settings.php:982
2439 msgid "Password Settings"
2440 msgstr "Configuración de la contraseña"
2441
2442 #: ../../mod/settings.php:983
2443 msgid "New Password:"
2444 msgstr "Contraseña nueva:"
2445
2446 #: ../../mod/settings.php:984
2447 msgid "Confirm:"
2448 msgstr "Confirmar:"
2449
2450 #: ../../mod/settings.php:984
2451 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2452 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
2453
2454 #: ../../mod/settings.php:988
2455 msgid "Basic Settings"
2456 msgstr "Configuración básica"
2457
2458 #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
2459 msgid "Full Name:"
2460 msgstr "Nombre completo:"
2461
2462 #: ../../mod/settings.php:990
2463 msgid "Email Address:"
2464 msgstr "Dirección de correo:"
2465
2466 #: ../../mod/settings.php:991
2467 msgid "Your Timezone:"
2468 msgstr "Zona horaria:"
2469
2470 #: ../../mod/settings.php:992
2471 msgid "Default Post Location:"
2472 msgstr "Localización predeterminada:"
2473
2474 #: ../../mod/settings.php:993
2475 msgid "Use Browser Location:"
2476 msgstr "Usar localización del navegador:"
2477
2478 #: ../../mod/settings.php:996
2479 msgid "Security and Privacy Settings"
2480 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
2481
2482 #: ../../mod/settings.php:998
2483 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2484 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
2485
2486 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
2487 msgid "(to prevent spam abuse)"
2488 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
2489
2490 #: ../../mod/settings.php:999
2491 msgid "Default Post Permissions"
2492 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
2493
2494 #: ../../mod/settings.php:1000
2495 msgid "(click to open/close)"
2496 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
2497
2498 #: ../../mod/settings.php:1017
2499 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2500 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
2501
2502 #: ../../mod/settings.php:1020
2503 msgid "Notification Settings"
2504 msgstr "Configuración de notificaciones"
2505
2506 #: ../../mod/settings.php:1021
2507 msgid "By default post a status message when:"
2508 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
2509
2510 #: ../../mod/settings.php:1022
2511 msgid "accepting a friend request"
2512 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
2513
2514 #: ../../mod/settings.php:1023
2515 msgid "joining a forum/community"
2516 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
2517
2518 #: ../../mod/settings.php:1024
2519 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2520 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
2521
2522 #: ../../mod/settings.php:1025
2523 msgid "Send a notification email when:"
2524 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
2525
2526 #: ../../mod/settings.php:1026
2527 msgid "You receive an introduction"
2528 msgstr "Recibas una presentación"
2529
2530 #: ../../mod/settings.php:1027
2531 msgid "Your introductions are confirmed"
2532 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
2533
2534 #: ../../mod/settings.php:1028
2535 msgid "Someone writes on your profile wall"
2536 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
2537
2538 #: ../../mod/settings.php:1029
2539 msgid "Someone writes a followup comment"
2540 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
2541
2542 #: ../../mod/settings.php:1030
2543 msgid "You receive a private message"
2544 msgstr "Recibas un mensaje privado"
2545
2546 #: ../../mod/settings.php:1031
2547 msgid "You receive a friend suggestion"
2548 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
2549
2550 #: ../../mod/settings.php:1032
2551 msgid "You are tagged in a post"
2552 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
2553
2554 #: ../../mod/settings.php:1033
2555 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2556 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
2557
2558 #: ../../mod/settings.php:1036
2559 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2560 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
2561
2562 #: ../../mod/settings.php:1037
2563 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2564 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
2565
2566 #: ../../mod/manage.php:91
2567 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2568 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
2569
2570 #: ../../mod/manage.php:94
2571 msgid ""
2572 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2573 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2574 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
2575
2576 #: ../../mod/manage.php:96
2577 msgid "Select an identity to manage: "
2578 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
2579
2580 #: ../../mod/network.php:97
2581 msgid "Search Results For:"
2582 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
2583
2584 #: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16
2585 msgid "Remove term"
2586 msgstr "Eliminar término"
2587
2588 #: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13
2589 msgid "Saved Searches"
2590 msgstr "Búsquedas guardadas"
2591
2592 #: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244
2593 msgid "add"
2594 msgstr "añadir"
2595
2596 #: ../../mod/network.php:287
2597 msgid "Commented Order"
2598 msgstr "Orden de comentarios"
2599
2600 #: ../../mod/network.php:290
2601 msgid "Sort by Comment Date"
2602 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
2603
2604 #: ../../mod/network.php:293
2605 msgid "Posted Order"
2606 msgstr "Orden de publicación"
2607
2608 #: ../../mod/network.php:296
2609 msgid "Sort by Post Date"
2610 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
2611
2612 #: ../../mod/network.php:303
2613 msgid "Posts that mention or involve you"
2614 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
2615
2616 #: ../../mod/network.php:306
2617 msgid "New"
2618 msgstr "Nuevo"
2619
2620 #: ../../mod/network.php:309
2621 msgid "Activity Stream - by date"
2622 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
2623
2624 #: ../../mod/network.php:312
2625 msgid "Starred"
2626 msgstr "Favoritos"
2627
2628 #: ../../mod/network.php:315
2629 msgid "Favourite Posts"
2630 msgstr "Publicaciones favoritas"
2631
2632 #: ../../mod/network.php:318
2633 msgid "Shared Links"
2634 msgstr "Enlaces compartidos"
2635
2636 #: ../../mod/network.php:321
2637 msgid "Interesting Links"
2638 msgstr "Enlaces interesantes"
2639
2640 #: ../../mod/network.php:388
2641 #, php-format
2642 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2643 msgid_plural ""
2644 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2645 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
2646 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
2647
2648 #: ../../mod/network.php:391
2649 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2650 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2651
2652 #: ../../mod/network.php:461
2653 msgid "Contact: "
2654 msgstr "Contacto: "
2655
2656 #: ../../mod/network.php:463
2657 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2658 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2659
2660 #: ../../mod/network.php:468
2661 msgid "Invalid contact."
2662 msgstr "Contacto erróneo."
2663
2664 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696
2665 msgid "Personal Notes"
2666 msgstr "Notas personales"
2667
2668 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2669 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2670 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2671 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
2672 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2673 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
2674 msgid "Save"
2675 msgstr "Guardar"
2676
2677 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2678 #, php-format
2679 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2680 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
2681
2682 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2683 msgid "No recipient selected."
2684 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
2685
2686 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2687 msgid "Unable to check your home location."
2688 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
2689
2690 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2691 msgid "Message could not be sent."
2692 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
2693
2694 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2695 msgid "Message collection failure."
2696 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
2697
2698 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2699 msgid "Message sent."
2700 msgstr "Mensaje enviado."
2701
2702 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2703 msgid "No recipient."
2704 msgstr "Sin receptor."
2705
2706 #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2707 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
2708 #: ../../include/conversation.php:1205 ../../include/conversation.php:1222
2709 msgid "Please enter a link URL:"
2710 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2711
2712 #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
2713 msgid "Send Private Message"
2714 msgstr "Enviar mensaje privado"
2715
2716 #: ../../mod/wallmessage.php:139
2717 #, php-format
2718 msgid ""
2719 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2720 "your site allow private mail from unknown senders."
2721 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
2722
2723 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
2724 #: ../../mod/message.php:469
2725 msgid "To:"
2726 msgstr "Para:"
2727
2728 #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
2729 #: ../../mod/message.php:471
2730 msgid "Subject:"
2731 msgstr "Asunto:"
2732
2733 #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
2734 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
2735 msgid "Your message:"
2736 msgstr "Tu mensaje:"
2737
2738 #: ../../mod/newmember.php:6
2739 msgid "Welcome to Friendica"
2740 msgstr "Bienvenido a Friendica "
2741
2742 #: ../../mod/newmember.php:8
2743 msgid "New Member Checklist"
2744 msgstr "Listado de nuevos miembros"
2745
2746 #: ../../mod/newmember.php:12
2747 msgid ""
2748 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2749 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2750 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2751 "registration and then will quietly disappear."
2752 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
2753
2754 #: ../../mod/newmember.php:14
2755 msgid "Getting Started"
2756 msgstr "Empezando"
2757
2758 #: ../../mod/newmember.php:18
2759 msgid "Friendica Walk-Through"
2760 msgstr "Visita guiada a Friendica"
2761
2762 #: ../../mod/newmember.php:18
2763 msgid ""
2764 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2765 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2766 " join."
2767 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
2768
2769 #: ../../mod/newmember.php:26
2770 msgid "Go to Your Settings"
2771 msgstr "Ir a tus ajustes"
2772
2773 #: ../../mod/newmember.php:26
2774 msgid ""
2775 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2776 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2777 "will be useful in making friends on the free social web."
2778 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
2779
2780 #: ../../mod/newmember.php:28
2781 msgid ""
2782 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2783 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2784 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2785 "potential friends know exactly how to find you."
2786 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
2787
2788 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
2790 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2791 #: ../../boot.php:1672
2792 msgid "Profile"
2793 msgstr "Perfil"
2794
2795 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2796 msgid "Upload Profile Photo"
2797 msgstr "Subir foto del Perfil"
2798
2799 #: ../../mod/newmember.php:36
2800 msgid ""
2801 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2802 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2803 " friends than people who do not."
2804 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
2805
2806 #: ../../mod/newmember.php:38
2807 msgid "Edit Your Profile"
2808 msgstr "Editar tu perfil"
2809
2810 #: ../../mod/newmember.php:38
2811 msgid ""
2812 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2813 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2814 " visitors."
2815 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
2816
2817 #: ../../mod/newmember.php:40
2818 msgid "Profile Keywords"
2819 msgstr "Palabras clave del perfil"
2820
2821 #: ../../mod/newmember.php:40
2822 msgid ""
2823 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2824 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2825 "suggest friendships."
2826 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
2827
2828 #: ../../mod/newmember.php:44
2829 msgid "Connecting"
2830 msgstr "Conectando"
2831
2832 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2833 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
2834 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2835 msgid "Facebook"
2836 msgstr "Facebook"
2837
2838 #: ../../mod/newmember.php:49
2839 msgid ""
2840 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2841 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2842 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
2843
2844 #: ../../mod/newmember.php:51
2845 msgid ""
2846 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2847 "may ease your transition to the free social web."
2848 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
2849
2850 #: ../../mod/newmember.php:56
2851 msgid "Importing Emails"
2852 msgstr "Importando correos electrónicos"
2853
2854 #: ../../mod/newmember.php:56
2855 msgid ""
2856 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2857 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2858 "INBOX"
2859 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
2860
2861 #: ../../mod/newmember.php:58
2862 msgid "Go to Your Contacts Page"
2863 msgstr "Ir a tu página de contactos"
2864
2865 #: ../../mod/newmember.php:58
2866 msgid ""
2867 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2868 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2869 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2870 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
2871
2872 #: ../../mod/newmember.php:60
2873 msgid "Go to Your Site's Directory"
2874 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
2875
2876 #: ../../mod/newmember.php:60
2877 msgid ""
2878 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2879 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2880 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2881 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
2882
2883 #: ../../mod/newmember.php:62
2884 msgid "Finding New People"
2885 msgstr "Encontrando nueva gente"
2886
2887 #: ../../mod/newmember.php:62
2888 msgid ""
2889 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2890 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2891 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2892 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2893 "hours."
2894 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
2895
2896 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239
2897 msgid "Groups"
2898 msgstr "Grupos"
2899
2900 #: ../../mod/newmember.php:70
2901 msgid "Group Your Contacts"
2902 msgstr "Agrupa tus contactos"
2903
2904 #: ../../mod/newmember.php:70
2905 msgid ""
2906 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2907 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2908 " each group privately on your Network page."
2909 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
2910
2911 #: ../../mod/newmember.php:73
2912 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2913 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
2914
2915 #: ../../mod/newmember.php:73
2916 msgid ""
2917 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2918 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2919 "from the link above."
2920 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
2921
2922 #: ../../mod/newmember.php:78
2923 msgid "Getting Help"
2924 msgstr "Consiguiendo ayuda"
2925
2926 #: ../../mod/newmember.php:82
2927 msgid "Go to the Help Section"
2928 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
2929
2930 #: ../../mod/newmember.php:82
2931 msgid ""
2932 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2933 " features and resources."
2934 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
2935
2936 #: ../../mod/attach.php:8
2937 msgid "Item not available."
2938 msgstr "Elemento no disponible."
2939
2940 #: ../../mod/attach.php:20
2941 msgid "Item was not found."
2942 msgstr "Elemento no encontrado."
2943
2944 #: ../../mod/group.php:29
2945 msgid "Group created."
2946 msgstr "Grupo creado."
2947
2948 #: ../../mod/group.php:35
2949 msgid "Could not create group."
2950 msgstr "Imposible crear el grupo."
2951
2952 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2953 msgid "Group not found."
2954 msgstr "Grupo no encontrado."
2955
2956 #: ../../mod/group.php:60
2957 msgid "Group name changed."
2958 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
2959
2960 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
2961 msgid "Permission denied"
2962 msgstr "Permiso denegado"
2963
2964 #: ../../mod/group.php:90
2965 msgid "Create a group of contacts/friends."
2966 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
2967
2968 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2969 msgid "Group Name: "
2970 msgstr "Nombre del grupo: "
2971
2972 #: ../../mod/group.php:110
2973 msgid "Group removed."
2974 msgstr "Grupo eliminado."
2975
2976 #: ../../mod/group.php:112
2977 msgid "Unable to remove group."
2978 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
2979
2980 #: ../../mod/group.php:176
2981 msgid "Group Editor"
2982 msgstr "Editor de grupos"
2983
2984 #: ../../mod/group.php:189
2985 msgid "Members"
2986 msgstr "Miembros"
2987
2988 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2989 msgid "Click on a contact to add or remove."
2990 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
2991
2992 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2993 msgid "Invalid profile identifier."
2994 msgstr "Identificador de perfil no válido."
2995
2996 #: ../../mod/profperm.php:101
2997 msgid "Profile Visibility Editor"
2998 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
2999
3000 #: ../../mod/profperm.php:114
3001 msgid "Visible To"
3002 msgstr "Visible para"
3003
3004 #: ../../mod/profperm.php:130
3005 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3006 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3007
3008 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3009 msgid "No contacts."
3010 msgstr "Ningún contacto."
3011
3012 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
3013 msgid "View Contacts"
3014 msgstr "Ver contactos"
3015
3016 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
3017 #, php-format
3018 msgid "Registration details for %s"
3019 msgstr "Detalles de registro para %s"
3020
3021 #: ../../mod/register.php:96
3022 msgid ""
3023 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3024 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
3025
3026 #: ../../mod/register.php:100
3027 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3028 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
3029
3030 #: ../../mod/register.php:105
3031 msgid "Your registration can not be processed."
3032 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
3033
3034 #: ../../mod/register.php:142
3035 #, php-format
3036 msgid "Registration request at %s"
3037 msgstr "Solicitud de registro en %s"
3038
3039 #: ../../mod/register.php:151
3040 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3041 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
3042
3043 #: ../../mod/register.php:189
3044 msgid ""
3045 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3046 "Please try again tomorrow."
3047 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3048
3049 #: ../../mod/register.php:217
3050 msgid ""
3051 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3052 "and clicking 'Register'."
3053 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
3054
3055 #: ../../mod/register.php:218
3056 msgid ""
3057 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3058 "in the rest of the items."
3059 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
3060
3061 #: ../../mod/register.php:219
3062 msgid "Your OpenID (optional): "
3063 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
3064
3065 #: ../../mod/register.php:233
3066 msgid "Include your profile in member directory?"
3067 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
3068
3069 #: ../../mod/register.php:255
3070 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3071 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
3072
3073 #: ../../mod/register.php:256
3074 msgid "Your invitation ID: "
3075 msgstr "ID de tu invitación: "
3076
3077 #: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444
3078 msgid "Registration"
3079 msgstr "Registro"
3080
3081 #: ../../mod/register.php:267
3082 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3083 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
3084
3085 #: ../../mod/register.php:268
3086 msgid "Your Email Address: "
3087 msgstr "Tu dirección de correo: "
3088
3089 #: ../../mod/register.php:269
3090 msgid ""
3091 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3092 "profile address on this site will then be "
3093 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3094 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
3095
3096 #: ../../mod/register.php:270
3097 msgid "Choose a nickname: "
3098 msgstr "Escoge un apodo: "
3099
3100 #: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887
3101 msgid "Register"
3102 msgstr "Registrarse"
3103
3104 #: ../../mod/dirfind.php:26
3105 msgid "People Search"
3106 msgstr "Buscar personas"
3107
3108 #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62
3109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1598
3110 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
3111 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
3112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
3113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824
3114 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
3115 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
3116 msgid "status"
3117 msgstr "estado"
3118
3119 #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
3120 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840
3122 #: ../../include/conversation.php:136
3123 #, php-format
3124 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3125 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
3126
3127 #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
3128 #, php-format
3129 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3130 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
3131
3132 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3133 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29
3134 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3774
3135 msgid "Item not found."
3136 msgstr "Elemento no encontrado."
3137
3138 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3139 msgid "Access denied."
3140 msgstr "Acceso denegado."
3141
3142 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
3143 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679
3144 msgid "Photos"
3145 msgstr "Fotografías"
3146
3147 #: ../../mod/fbrowser.php:96
3148 msgid "Files"
3149 msgstr "Archivos"
3150
3151 #: ../../mod/regmod.php:61
3152 msgid "Account approved."
3153 msgstr "Cuenta aprobada."
3154
3155 #: ../../mod/regmod.php:98
3156 #, php-format
3157 msgid "Registration revoked for %s"
3158 msgstr "Registro anulado para %s"
3159
3160 #: ../../mod/regmod.php:110
3161 msgid "Please login."
3162 msgstr "Por favor accede."
3163
3164 #: ../../mod/item.php:91
3165 msgid "Unable to locate original post."
3166 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
3167
3168 #: ../../mod/item.php:275
3169 msgid "Empty post discarded."
3170 msgstr "Publicación vacía descartada."
3171
3172 #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
3173 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
3174 #: ../../include/message.php:144
3175 msgid "Wall Photos"
3176 msgstr "Foto del Muro"
3177
3178 #: ../../mod/item.php:820
3179 msgid "System error. Post not saved."
3180 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
3181
3182 #: ../../mod/item.php:845
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3186 "network."
3187 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
3188
3189 #: ../../mod/item.php:847
3190 #, php-format
3191 msgid "You may visit them online at %s"
3192 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
3193
3194 #: ../../mod/item.php:848
3195 msgid ""
3196 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3197 "receive these messages."
3198 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
3199
3200 #: ../../mod/item.php:850
3201 #, php-format
3202 msgid "%s posted an update."
3203 msgstr "%s ha publicado una actualización."
3204
3205 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
3206 #, php-format
3207 msgid "%1$s is currently %2$s"
3208 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
3209
3210 #: ../../mod/mood.php:133
3211 msgid "Mood"
3212 msgstr "Ánimo"
3213
3214 #: ../../mod/mood.php:134
3215 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3216 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
3217
3218 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3219 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3220 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
3221
3222 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3223 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3224 #, php-format
3225 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3226 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
3227
3228 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3229 msgid ""
3230 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3231 "display immediately."
3232 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
3233
3234 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3235 msgid "Unable to process image"
3236 msgstr "Imposible procesar la imagen"
3237
3238 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
3239 #, php-format
3240 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3241 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
3242
3243 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3244 msgid "Upload File:"
3245 msgstr "Subir archivo:"
3246
3247 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3248 msgid "Select a profile:"
3249 msgstr "Elige un perfil:"
3250
3251 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3252 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3253 msgid "Upload"
3254 msgstr "Subir"
3255
3256 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3257 msgid "skip this step"
3258 msgstr "saltar este paso"
3259
3260 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3261 msgid "select a photo from your photo albums"
3262 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
3263
3264 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3265 msgid "Crop Image"
3266 msgstr "Recortar imagen"
3267
3268 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3270 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
3271
3272 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3273 msgid "Done Editing"
3274 msgstr "Editado"
3275
3276 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3277 msgid "Image uploaded successfully."
3278 msgstr "Imagen subida con éxito."
3279
3280 #: ../../mod/hcard.php:10
3281 msgid "No profile"
3282 msgstr "Nigún perfil"
3283
3284 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3285 msgid "Remove My Account"
3286 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3287
3288 #: ../../mod/removeme.php:46
3289 msgid ""
3290 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3291 "recoverable."
3292 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3293
3294 #: ../../mod/removeme.php:47
3295 msgid "Please enter your password for verification:"
3296 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3297
3298 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3299 msgid "New Message"
3300 msgstr "Nuevo mensaje"
3301
3302 #: ../../mod/message.php:63
3303 msgid "Unable to locate contact information."
3304 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
3305
3306 #: ../../mod/message.php:191
3307 msgid "Message deleted."
3308 msgstr "Mensaje eliminado."
3309
3310 #: ../../mod/message.php:221
3311 msgid "Conversation removed."
3312 msgstr "Conversación eliminada."
3313
3314 #: ../../mod/message.php:327
3315 msgid "No messages."
3316 msgstr "No hay mensajes."
3317
3318 #: ../../mod/message.php:334
3319 #, php-format
3320 msgid "Unknown sender - %s"
3321 msgstr "Remitente desconocido - %s"
3322
3323 #: ../../mod/message.php:337
3324 #, php-format
3325 msgid "You and %s"
3326 msgstr "Tú y %s"
3327
3328 #: ../../mod/message.php:340
3329 #, php-format
3330 msgid "%s and You"
3331 msgstr "%s y Tú"
3332
3333 #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
3334 msgid "Delete conversation"
3335 msgstr "Eliminar conversación"
3336
3337 #: ../../mod/message.php:353
3338 msgid "D, d M Y - g:i A"
3339 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3340
3341 #: ../../mod/message.php:356
3342 #, php-format
3343 msgid "%d message"
3344 msgid_plural "%d messages"
3345 msgstr[0] "%d mensaje"
3346 msgstr[1] "%d mensajes"
3347
3348 #: ../../mod/message.php:391
3349 msgid "Message not available."
3350 msgstr "Mensaje no disponibile."
3351
3352 #: ../../mod/message.php:444
3353 msgid "Delete message"
3354 msgstr "Borrar mensaje"
3355
3356 #: ../../mod/message.php:464
3357 msgid ""
3358 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3359 "respond from the sender's profile page."
3360 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
3361
3362 #: ../../mod/message.php:468
3363 msgid "Send Reply"
3364 msgstr "Enviar respuesta"
3365
3366 #: ../../mod/allfriends.php:34
3367 #, php-format
3368 msgid "Friends of %s"
3369 msgstr "Amigos de %s"
3370
3371 #: ../../mod/allfriends.php:40
3372 msgid "No friends to display."
3373 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:55
3376 msgid "Theme settings updated."
3377 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
3378
3379 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
3380 msgid "Site"
3381 msgstr "Sitio"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
3384 msgid "Users"
3385 msgstr "Usuarios"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
3388 msgid "Plugins"
3389 msgstr "Módulos"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
3392 msgid "Themes"
3393 msgstr "Temas"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:100
3396 msgid "DB updates"
3397 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
3398
3399 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
3400 msgid "Logs"
3401 msgstr "Registros"
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
3404 msgid "Admin"
3405 msgstr "Admin"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:121
3408 msgid "Plugin Features"
3409 msgstr "Características del módulo"
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:123
3412 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3413 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
3416 msgid "Normal Account"
3417 msgstr "Cuenta normal"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
3420 msgid "Soapbox Account"
3421 msgstr "Cuenta tribuna"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
3424 msgid "Community/Celebrity Account"
3425 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
3428 msgid "Automatic Friend Account"
3429 msgstr "Cuenta de amistad automática"
3430
3431 #: ../../mod/admin.php:187
3432 msgid "Blog Account"
3433 msgstr "Cuenta de blog"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:188
3436 msgid "Private Forum"
3437 msgstr "Foro privado"
3438
3439 #: ../../mod/admin.php:207
3440 msgid "Message queues"
3441 msgstr "Cola de mensajes"
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
3444 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
3445 #: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
3446 msgid "Administration"
3447 msgstr "Administración"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:213
3450 msgid "Summary"
3451 msgstr "Resumen"
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:215
3454 msgid "Registered users"
3455 msgstr "Usuarios registrados"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:217
3458 msgid "Pending registrations"
3459 msgstr "Pendientes de registro"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:218
3462 msgid "Version"
3463 msgstr "Versión"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:220
3466 msgid "Active plugins"
3467 msgstr "Módulos activos"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:373
3470 msgid "Site settings updated."
3471 msgstr "Configuración de actualización."
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:428
3474 msgid "Closed"
3475 msgstr "Cerrado"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:429
3478 msgid "Requires approval"
3479 msgstr "Requiere aprobación"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:430
3482 msgid "Open"
3483 msgstr "Abierto"
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:434
3486 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3487 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3488
3489 #: ../../mod/admin.php:435
3490 msgid "Force all links to use SSL"
3491 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:436
3494 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3495 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:445
3498 msgid "File upload"
3499 msgstr "Subida de archivo"
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:446
3502 msgid "Policies"
3503 msgstr "Políticas"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:447
3506 msgid "Advanced"
3507 msgstr "Avanzado"
3508
3509 #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
3510 msgid "Site name"
3511 msgstr "Nombre del sitio"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:452
3514 msgid "Banner/Logo"
3515 msgstr "Imagen/Logotipo"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:453
3518 msgid "System language"
3519 msgstr "Idioma"
3520
3521 #: ../../mod/admin.php:454
3522 msgid "System theme"
3523 msgstr "Tema"
3524
3525 #: ../../mod/admin.php:454
3526 msgid ""
3527 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3528 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3529 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
3530
3531 #: ../../mod/admin.php:455
3532 msgid "Mobile system theme"
3533 msgstr "Tema de sistema móvil"
3534
3535 #: ../../mod/admin.php:455
3536 msgid "Theme for mobile devices"
3537 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
3538
3539 #: ../../mod/admin.php:456
3540 msgid "SSL link policy"
3541 msgstr "Política de enlaces SSL"
3542
3543 #: ../../mod/admin.php:456
3544 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3545 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3546
3547 #: ../../mod/admin.php:457
3548 msgid "Maximum image size"
3549 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
3550
3551 #: ../../mod/admin.php:457
3552 msgid ""
3553 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3554 "limits."
3555 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
3556
3557 #: ../../mod/admin.php:458
3558 msgid "Maximum image length"
3559 msgstr "Largo máximo de imagen"
3560
3561 #: ../../mod/admin.php:458
3562 msgid ""
3563 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3564 "-1, which means no limits."
3565 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
3566
3567 #: ../../mod/admin.php:459
3568 msgid "JPEG image quality"
3569 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
3570
3571 #: ../../mod/admin.php:459
3572 msgid ""
3573 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3574 "100, which is full quality."
3575 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
3576
3577 #: ../../mod/admin.php:461
3578 msgid "Register policy"
3579 msgstr "Política de registros"
3580
3581 #: ../../mod/admin.php:462
3582 msgid "Register text"
3583 msgstr "Términos"
3584
3585 #: ../../mod/admin.php:462
3586 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3587 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
3588
3589 #: ../../mod/admin.php:463
3590 msgid "Accounts abandoned after x days"
3591 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
3592
3593 #: ../../mod/admin.php:463
3594 msgid ""
3595 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3596 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3597 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
3598
3599 #: ../../mod/admin.php:464
3600 msgid "Allowed friend domains"
3601 msgstr "Dominios amigos permitidos"
3602
3603 #: ../../mod/admin.php:464
3604 msgid ""
3605 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3606 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3607 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3608
3609 #: ../../mod/admin.php:465
3610 msgid "Allowed email domains"
3611 msgstr "Dominios de correo permitidos"
3612
3613 #: ../../mod/admin.php:465
3614 msgid ""
3615 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3616 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3617 "domains"
3618 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3619
3620 #: ../../mod/admin.php:466
3621 msgid "Block public"
3622 msgstr "Bloqueo público"
3623
3624 #: ../../mod/admin.php:466
3625 msgid ""
3626 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3627 "site unless you are currently logged in."
3628 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
3629
3630 #: ../../mod/admin.php:467
3631 msgid "Force publish"
3632 msgstr "Forzar publicación"
3633
3634 #: ../../mod/admin.php:467
3635 msgid ""
3636 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3637 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
3638
3639 #: ../../mod/admin.php:468
3640 msgid "Global directory update URL"
3641 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
3642
3643 #: ../../mod/admin.php:468
3644 msgid ""
3645 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3646 " is completely unavailable to the application."
3647 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
3648
3649 #: ../../mod/admin.php:469
3650 msgid "Allow threaded items"
3651 msgstr "Permitir elementos en hilo"
3652
3653 #: ../../mod/admin.php:469
3654 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3655 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
3656
3657 #: ../../mod/admin.php:470
3658 msgid "Private posts by default for new users"
3659 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
3660
3661 #: ../../mod/admin.php:470
3662 msgid ""
3663 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3664 "group rather than public."
3665 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
3666
3667 #: ../../mod/admin.php:472
3668 msgid "Block multiple registrations"
3669 msgstr "Bloquear registros multiples"
3670
3671 #: ../../mod/admin.php:472
3672 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3673 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
3674
3675 #: ../../mod/admin.php:473
3676 msgid "OpenID support"
3677 msgstr "Soporte OpenID"
3678
3679 #: ../../mod/admin.php:473
3680 msgid "OpenID support for registration and logins."
3681 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
3682
3683 #: ../../mod/admin.php:474
3684 msgid "Fullname check"
3685 msgstr "Comprobar Nombre completo"
3686
3687 #: ../../mod/admin.php:474
3688 msgid ""
3689 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3690 "name, as an antispam measure"
3691 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
3692
3693 #: ../../mod/admin.php:475
3694 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3695 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
3696
3697 #: ../../mod/admin.php:475
3698 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3699 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
3700
3701 #: ../../mod/admin.php:476
3702 msgid "Show Community Page"
3703 msgstr "Ver página de la Comunidad"
3704
3705 #: ../../mod/admin.php:476
3706 msgid ""
3707 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3708 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
3709
3710 #: ../../mod/admin.php:477
3711 msgid "Enable OStatus support"
3712 msgstr "Permitir soporte OStatus"
3713
3714 #: ../../mod/admin.php:477
3715 msgid ""
3716 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3717 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3718 "occasionally displayed."
3719 msgstr "Provee una compatibilidad con OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Todas las comunicaciones mediante OStatus son públicas, por lo que se mostrarán avisos sobre la privacidad con frecuencia."
3720
3721 #: ../../mod/admin.php:478
3722 msgid "Enable Diaspora support"
3723 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
3724
3725 #: ../../mod/admin.php:478
3726 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3727 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
3728
3729 #: ../../mod/admin.php:479
3730 msgid "Only allow Friendica contacts"
3731 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
3732
3733 #: ../../mod/admin.php:479
3734 msgid ""
3735 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3736 "protocols disabled."
3737 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
3738
3739 #: ../../mod/admin.php:480
3740 msgid "Verify SSL"
3741 msgstr "Verificar SSL"
3742
3743 #: ../../mod/admin.php:480
3744 msgid ""
3745 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3746 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3747 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
3748
3749 #: ../../mod/admin.php:481
3750 msgid "Proxy user"
3751 msgstr "Usuario proxy"
3752
3753 #: ../../mod/admin.php:482
3754 msgid "Proxy URL"
3755 msgstr "Dirección proxy"
3756
3757 #: ../../mod/admin.php:483
3758 msgid "Network timeout"
3759 msgstr "Tiempo de espera de red"
3760
3761 #: ../../mod/admin.php:483
3762 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3763 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
3764
3765 #: ../../mod/admin.php:484
3766 msgid "Delivery interval"
3767 msgstr "Intervalo de actualización"
3768
3769 #: ../../mod/admin.php:484
3770 msgid ""
3771 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3772 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3773 "for large dedicated servers."
3774 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
3775
3776 #: ../../mod/admin.php:485
3777 msgid "Poll interval"
3778 msgstr "Intervalo de sondeo"
3779
3780 #: ../../mod/admin.php:485
3781 msgid ""
3782 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3783 "load. If 0, use delivery interval."
3784 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
3785
3786 #: ../../mod/admin.php:486
3787 msgid "Maximum Load Average"
3788 msgstr "Promedio de carga máxima"
3789
3790 #: ../../mod/admin.php:486
3791 msgid ""
3792 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3793 "default 50."
3794 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
3795
3796 #: ../../mod/admin.php:503
3797 msgid "Update has been marked successful"
3798 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
3799
3800 #: ../../mod/admin.php:513
3801 #, php-format
3802 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3803 msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
3804
3805 #: ../../mod/admin.php:516
3806 #, php-format
3807 msgid "Update %s was successfully applied."
3808 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
3809
3810 #: ../../mod/admin.php:520
3811 #, php-format
3812 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3813 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
3814
3815 #: ../../mod/admin.php:523
3816 #, php-format
3817 msgid "Update function %s could not be found."
3818 msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
3819
3820 #: ../../mod/admin.php:538
3821 msgid "No failed updates."
3822 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
3823
3824 #: ../../mod/admin.php:542
3825 msgid "Failed Updates"
3826 msgstr "Actualizaciones fallidas"
3827
3828 #: ../../mod/admin.php:543
3829 msgid ""
3830 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3831 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
3832
3833 #: ../../mod/admin.php:544
3834 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3835 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
3836
3837 #: ../../mod/admin.php:545
3838 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3839 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
3840
3841 #: ../../mod/admin.php:570
3842 #, php-format
3843 msgid "%s user blocked/unblocked"
3844 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3845 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
3846 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
3847
3848 #: ../../mod/admin.php:577
3849 #, php-format
3850 msgid "%s user deleted"
3851 msgid_plural "%s users deleted"
3852 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
3853 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
3854
3855 #: ../../mod/admin.php:616
3856 #, php-format
3857 msgid "User '%s' deleted"
3858 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
3859
3860 #: ../../mod/admin.php:624
3861 #, php-format
3862 msgid "User '%s' unblocked"
3863 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
3864
3865 #: ../../mod/admin.php:624
3866 #, php-format
3867 msgid "User '%s' blocked"
3868 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
3869
3870 #: ../../mod/admin.php:690
3871 msgid "select all"
3872 msgstr "seleccionar todo"
3873
3874 #: ../../mod/admin.php:691
3875 msgid "User registrations waiting for confirm"
3876 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
3877
3878 #: ../../mod/admin.php:692
3879 msgid "Request date"
3880 msgstr "Solicitud de fecha"
3881
3882 #: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
3883 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3884 msgid "Email"
3885 msgstr "Correo electrónico"
3886
3887 #: ../../mod/admin.php:693
3888 msgid "No registrations."
3889 msgstr "Sin registros."
3890
3891 #: ../../mod/admin.php:695
3892 msgid "Deny"
3893 msgstr "Denegado"
3894
3895 #: ../../mod/admin.php:699
3896 msgid "Site admin"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../../mod/admin.php:702
3900 msgid "Register date"
3901 msgstr "Fecha de registro"
3902
3903 #: ../../mod/admin.php:702
3904 msgid "Last login"
3905 msgstr "Último acceso"
3906
3907 #: ../../mod/admin.php:702
3908 msgid "Last item"
3909 msgstr "Último elemento"
3910
3911 #: ../../mod/admin.php:702
3912 msgid "Account"
3913 msgstr "Cuenta"
3914
3915 #: ../../mod/admin.php:704
3916 msgid ""
3917 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3918 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3919 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3920
3921 #: ../../mod/admin.php:705
3922 msgid ""
3923 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3924 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3925 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3926
3927 #: ../../mod/admin.php:746
3928 #, php-format
3929 msgid "Plugin %s disabled."
3930 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3931
3932 #: ../../mod/admin.php:750
3933 #, php-format
3934 msgid "Plugin %s enabled."
3935 msgstr "Módulo %s habilitado."
3936
3937 #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
3938 msgid "Disable"
3939 msgstr "Desactivado"
3940
3941 #: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
3942 msgid "Enable"
3943 msgstr "Activado"
3944
3945 #: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
3946 msgid "Toggle"
3947 msgstr "Activar"
3948
3949 #: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
3950 msgid "Author: "
3951 msgstr "Autor:"
3952
3953 #: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
3954 msgid "Maintainer: "
3955 msgstr "Mantenedor: "
3956
3957 #: ../../mod/admin.php:922
3958 msgid "No themes found."
3959 msgstr "No se encontraron temas."
3960
3961 #: ../../mod/admin.php:981
3962 msgid "Screenshot"
3963 msgstr "Captura de pantalla"
3964
3965 #: ../../mod/admin.php:1029
3966 msgid "[Experimental]"
3967 msgstr "[Experimental]"
3968
3969 #: ../../mod/admin.php:1030
3970 msgid "[Unsupported]"
3971 msgstr "[Sin soporte]"
3972
3973 #: ../../mod/admin.php:1057
3974 msgid "Log settings updated."
3975 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3976
3977 #: ../../mod/admin.php:1113
3978 msgid "Clear"
3979 msgstr "Limpiar"
3980
3981 #: ../../mod/admin.php:1119
3982 msgid "Debugging"
3983 msgstr "Depuración"
3984
3985 #: ../../mod/admin.php:1120
3986 msgid "Log file"
3987 msgstr "Archivo de registro"
3988
3989 #: ../../mod/admin.php:1120
3990 msgid ""
3991 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3992 "directory."
3993 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3994
3995 #: ../../mod/admin.php:1121
3996 msgid "Log level"
3997 msgstr "Nivel de registro"
3998
3999 #: ../../mod/admin.php:1171
4000 msgid "Close"
4001 msgstr "Cerrado"
4002
4003 #: ../../mod/admin.php:1177
4004 msgid "FTP Host"
4005 msgstr "Hospedaje FTP"
4006
4007 #: ../../mod/admin.php:1178
4008 msgid "FTP Path"
4009 msgstr "Ruta FTP"
4010
4011 #: ../../mod/admin.php:1179
4012 msgid "FTP User"
4013 msgstr "Usuario FTP"
4014
4015 #: ../../mod/admin.php:1180
4016 msgid "FTP Password"
4017 msgstr "Contraseña FTP"
4018
4019 #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1074
4020 msgid "Requested profile is not available."
4021 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
4022
4023 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77
4024 msgid "Access to this profile has been restricted."
4025 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
4026
4027 #: ../../mod/profile.php:177
4028 msgid "Tips for New Members"
4029 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4030
4031 #: ../../mod/ping.php:235
4032 msgid "{0} wants to be your friend"
4033 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
4034
4035 #: ../../mod/ping.php:240
4036 msgid "{0} sent you a message"
4037 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
4038
4039 #: ../../mod/ping.php:245
4040 msgid "{0} requested registration"
4041 msgstr "{0} solicitudes de registro"
4042
4043 #: ../../mod/ping.php:251
4044 #, php-format
4045 msgid "{0} commented %s's post"
4046 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
4047
4048 #: ../../mod/ping.php:256
4049 #, php-format
4050 msgid "{0} liked %s's post"
4051 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
4052
4053 #: ../../mod/ping.php:261
4054 #, php-format
4055 msgid "{0} disliked %s's post"
4056 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
4057
4058 #: ../../mod/ping.php:266
4059 #, php-format
4060 msgid "{0} is now friends with %s"
4061 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
4062
4063 #: ../../mod/ping.php:271
4064 msgid "{0} posted"
4065 msgstr "{0} publicado"
4066
4067 #: ../../mod/ping.php:276
4068 #, php-format
4069 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4070 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
4071
4072 #: ../../mod/ping.php:282
4073 msgid "{0} mentioned you in a post"
4074 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
4075
4076 #: ../../mod/nogroup.php:58
4077 msgid "Contacts who are not members of a group"
4078 msgstr "Contactos sin grupo"
4079
4080 #: ../../mod/openid.php:24
4081 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4082 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4083
4084 #: ../../mod/openid.php:53
4085 msgid ""
4086 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4087 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4088
4089 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
4090 #: ../../include/auth.php:161
4091 msgid "Login failed."
4092 msgstr "Accesso fallido."
4093
4094 #: ../../mod/follow.php:27
4095 msgid "Contact added"
4096 msgstr "Contacto añadido"
4097
4098 #: ../../mod/common.php:42
4099 msgid "Common Friends"
4100 msgstr "Amigos comunes"
4101
4102 #: ../../mod/common.php:78
4103 msgid "No contacts in common."
4104 msgstr "Sin contactos en común."
4105
4106 #: ../../mod/share.php:28
4107 msgid "link"
4108 msgstr "enlace"
4109
4110 #: ../../mod/display.php:138
4111 msgid "Item has been removed."
4112 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
4113
4114 #: ../../mod/apps.php:4
4115 msgid "Applications"
4116 msgstr "Aplicaciones"
4117
4118 #: ../../mod/apps.php:7
4119 msgid "No installed applications."
4120 msgstr "Sin aplicaciones"
4121
4122 #: ../../mod/search.php:85 ../../include/text.php:678
4123 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
4124 msgid "Search"
4125 msgstr "Buscar"
4126
4127 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:423
4128 #: ../../mod/profiles.php:537 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4129 msgid "Profile not found."
4130 msgstr "Perfil no encontrado."
4131
4132 #: ../../mod/profiles.php:31
4133 msgid "Profile Name is required."
4134 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4135
4136 #: ../../mod/profiles.php:160
4137 msgid "Marital Status"
4138 msgstr "Estado civil"
4139
4140 #: ../../mod/profiles.php:164
4141 msgid "Romantic Partner"
4142 msgstr "Pareja sentimental"
4143
4144 #: ../../mod/profiles.php:168
4145 msgid "Likes"
4146 msgstr "Me gusta"
4147
4148 #: ../../mod/profiles.php:172
4149 msgid "Dislikes"
4150 msgstr "No me gusta"
4151
4152 #: ../../mod/profiles.php:176
4153 msgid "Work/Employment"
4154 msgstr "Trabajo/estudios"
4155
4156 #: ../../mod/profiles.php:179
4157 msgid "Religion"
4158 msgstr "Religión"
4159
4160 #: ../../mod/profiles.php:183
4161 msgid "Political Views"
4162 msgstr "Preferencias políticas"
4163
4164 #: ../../mod/profiles.php:187
4165 msgid "Gender"
4166 msgstr "Género"
4167
4168 #: ../../mod/profiles.php:191
4169 msgid "Sexual Preference"
4170 msgstr "Orientación sexual"
4171
4172 #: ../../mod/profiles.php:195
4173 msgid "Homepage"
4174 msgstr "Página de inicio"
4175
4176 #: ../../mod/profiles.php:199
4177 msgid "Interests"
4178 msgstr "Intereses"
4179
4180 #: ../../mod/profiles.php:203
4181 msgid "Address"
4182 msgstr "Dirección"
4183
4184 #: ../../mod/profiles.php:210 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4185 msgid "Location"
4186 msgstr "Ubicación"
4187
4188 #: ../../mod/profiles.php:293
4189 msgid "Profile updated."
4190 msgstr "Perfil actualizado."
4191
4192 #: ../../mod/profiles.php:360
4193 msgid " and "
4194 msgstr " y "
4195
4196 #: ../../mod/profiles.php:368
4197 msgid "public profile"
4198 msgstr "perfil público"
4199
4200 #: ../../mod/profiles.php:371
4201 #, php-format
4202 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4203 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4204
4205 #: ../../mod/profiles.php:372
4206 #, php-format
4207 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4208 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4209
4210 #: ../../mod/profiles.php:375
4211 #, php-format
4212 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4213 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:442
4216 msgid "Profile deleted."
4217 msgstr "Perfil eliminado."
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:460 ../../mod/profiles.php:494
4220 msgid "Profile-"
4221 msgstr "Perfil-"
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:479 ../../mod/profiles.php:521
4224 msgid "New profile created."
4225 msgstr "Nuevo perfil creado."
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:500
4228 msgid "Profile unavailable to clone."
4229 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:562
4232 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4233 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:582
4236 msgid "Edit Profile Details"
4237 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:584
4240 msgid "View this profile"
4241 msgstr "Ver este perfil"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:585
4244 msgid "Create a new profile using these settings"
4245 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:586
4248 msgid "Clone this profile"
4249 msgstr "Clonar este perfil"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:587
4252 msgid "Delete this profile"
4253 msgstr "Eliminar este perfil"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:588
4256 msgid "Profile Name:"
4257 msgstr "Nombres del perfil:"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:589
4260 msgid "Your Full Name:"
4261 msgstr "Tu nombre completo:"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:590
4264 msgid "Title/Description:"
4265 msgstr "Título/Descrición:"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:591
4268 msgid "Your Gender:"
4269 msgstr "Género:"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:592
4272 #, php-format
4273 msgid "Birthday (%s):"
4274 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:593
4277 msgid "Street Address:"
4278 msgstr "Dirección"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:594
4281 msgid "Locality/City:"
4282 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:595
4285 msgid "Postal/Zip Code:"
4286 msgstr "Código postal:"
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:596
4289 msgid "Country:"
4290 msgstr "País"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:597
4293 msgid "Region/State:"
4294 msgstr "Región/Estado:"
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:598
4297 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4298 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:599
4301 msgid "Who: (if applicable)"
4302 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:600
4305 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4306 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4307
4308 #: ../../mod/profiles.php:601
4309 msgid "Since [date]:"
4310 msgstr "Desde [fecha]:"
4311
4312 #: ../../mod/profiles.php:602 ../../include/profile_advanced.php:46
4313 msgid "Sexual Preference:"
4314 msgstr "Preferencia sexual:"
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:603
4317 msgid "Homepage URL:"
4318 msgstr "Dirección de tu página:"
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:604 ../../include/profile_advanced.php:50
4321 msgid "Hometown:"
4322 msgstr "Ciudad de origen:"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:605 ../../include/profile_advanced.php:54
4325 msgid "Political Views:"
4326 msgstr "Ideas políticas:"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:606
4329 msgid "Religious Views:"
4330 msgstr "Creencias religiosas:"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:607
4333 msgid "Public Keywords:"
4334 msgstr "Palabras clave públicas:"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:608
4337 msgid "Private Keywords:"
4338 msgstr "Palabras clave privadas:"
4339
4340 #: ../../mod/profiles.php:609 ../../include/profile_advanced.php:62
4341 msgid "Likes:"
4342 msgstr "Me gusta:"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:610 ../../include/profile_advanced.php:64
4345 msgid "Dislikes:"
4346 msgstr "No me gusta:"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:611
4349 msgid "Example: fishing photography software"
4350 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:612
4353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4354 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:613
4357 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4358 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:614
4361 msgid "Tell us about yourself..."
4362 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:615
4365 msgid "Hobbies/Interests"
4366 msgstr "Aficiones/Intereses"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:616
4369 msgid "Contact information and Social Networks"
4370 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:617
4373 msgid "Musical interests"
4374 msgstr "Gustos musicales"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:618
4377 msgid "Books, literature"
4378 msgstr "Libros, literatura"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:619
4381 msgid "Television"
4382 msgstr "Televisión"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:620
4385 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4386 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:621
4389 msgid "Love/romance"
4390 msgstr "Amor/Romance"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:622
4393 msgid "Work/employment"
4394 msgstr "Trabajo/ocupación"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:623
4397 msgid "School/education"
4398 msgstr "Escuela/estudios"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:628
4401 msgid ""
4402 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4403 "be visible to anybody using the internet."
4404 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:638 ../../mod/directory.php:111
4407 msgid "Age: "
4408 msgstr "Edad: "
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:677
4411 msgid "Edit/Manage Profiles"
4412 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:678 ../../boot.php:1192
4415 msgid "Change profile photo"
4416 msgstr "Cambiar foto del perfil"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:679 ../../boot.php:1193
4419 msgid "Create New Profile"
4420 msgstr "Crear nuevo perfil"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203
4423 msgid "Profile Image"
4424 msgstr "Imagen del Perfil"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1206
4427 msgid "visible to everybody"
4428 msgstr "Visible para todos"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1207
4431 msgid "Edit visibility"
4432 msgstr "Editar visibilidad"
4433
4434 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:1209
4435 #: ../../include/conversation.php:1226
4436 msgid "Save to Folder:"
4437 msgstr "Guardar en directorio:"
4438
4439 #: ../../mod/filer.php:29
4440 msgid "- select -"
4441 msgstr "- seleccionar -"
4442
4443 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
4444 #, php-format
4445 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4446 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
4447
4448 #: ../../mod/delegate.php:95
4449 msgid "No potential page delegates located."
4450 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4451
4452 #: ../../mod/delegate.php:121
4453 msgid "Delegate Page Management"
4454 msgstr "Delegar la administración de la página"
4455
4456 #: ../../mod/delegate.php:123
4457 msgid ""
4458 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4459 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4460 "anybody that you do not trust completely."
4461 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4462
4463 #: ../../mod/delegate.php:124
4464 msgid "Existing Page Managers"
4465 msgstr "Administradores actuales de la página"
4466
4467 #: ../../mod/delegate.php:126
4468 msgid "Existing Page Delegates"
4469 msgstr "Delegados actuales de la página"
4470
4471 #: ../../mod/delegate.php:128
4472 msgid "Potential Delegates"
4473 msgstr "Delegados potenciales"
4474
4475 #: ../../mod/delegate.php:131
4476 msgid "Add"
4477 msgstr "Añadir"
4478
4479 #: ../../mod/delegate.php:132
4480 msgid "No entries."
4481 msgstr "Sin entradas."
4482
4483 #: ../../mod/babel.php:17
4484 msgid "Source (bbcode) text:"
4485 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4486
4487 #: ../../mod/babel.php:23
4488 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4489 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4490
4491 #: ../../mod/babel.php:31
4492 msgid "Source input: "
4493 msgstr "Entrada: "
4494
4495 #: ../../mod/babel.php:35
4496 msgid "bb2html: "
4497 msgstr "bb2html: "
4498
4499 #: ../../mod/babel.php:39
4500 msgid "bb2html2bb: "
4501 msgstr "bb2html2bb: "
4502
4503 #: ../../mod/babel.php:43
4504 msgid "bb2md: "
4505 msgstr "bb2md: "
4506
4507 #: ../../mod/babel.php:47
4508 msgid "bb2md2html: "
4509 msgstr "bb2md2html: "
4510
4511 #: ../../mod/babel.php:51
4512 msgid "bb2dia2bb: "
4513 msgstr "bb2dia2bb: "
4514
4515 #: ../../mod/babel.php:55
4516 msgid "bb2md2html2bb: "
4517 msgstr "bb2md2html2bb: "
4518
4519 #: ../../mod/babel.php:65
4520 msgid "Source input (Diaspora format): "
4521 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4522
4523 #: ../../mod/babel.php:70
4524 msgid "diaspora2bb: "
4525 msgstr "diaspora2bb: "
4526
4527 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4528 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4529 msgid "Friend Suggestions"
4530 msgstr "Sugerencias de amigos"
4531
4532 #: ../../mod/suggest.php:44
4533 msgid ""
4534 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4535 "hours."
4536 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4537
4538 #: ../../mod/suggest.php:61
4539 msgid "Ignore/Hide"
4540 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4541
4542 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4543 msgid "Global Directory"
4544 msgstr "Directorio global"
4545
4546 #: ../../mod/directory.php:57
4547 msgid "Find on this site"
4548 msgstr "Buscar en este sitio"
4549
4550 #: ../../mod/directory.php:60
4551 msgid "Site Directory"
4552 msgstr "Directorio del sitio"
4553
4554 #: ../../mod/directory.php:114
4555 msgid "Gender: "
4556 msgstr "Género:"
4557
4558 #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
4559 #: ../../boot.php:1228
4560 msgid "Gender:"
4561 msgstr "Género:"
4562
4563 #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
4564 #: ../../boot.php:1231
4565 msgid "Status:"
4566 msgstr "Estado:"
4567
4568 #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
4569 #: ../../boot.php:1233
4570 msgid "Homepage:"
4571 msgstr "Página de inicio:"
4572
4573 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4574 msgid "About:"
4575 msgstr "Acerca de:"
4576
4577 #: ../../mod/directory.php:180
4578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4579 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4580
4581 #: ../../mod/invite.php:35
4582 #, php-format
4583 msgid "%s : Not a valid email address."
4584 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4585
4586 #: ../../mod/invite.php:59
4587 msgid "Please join us on Friendica"
4588 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4589
4590 #: ../../mod/invite.php:69
4591 #, php-format
4592 msgid "%s : Message delivery failed."
4593 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4594
4595 #: ../../mod/invite.php:73
4596 #, php-format
4597 msgid "%d message sent."
4598 msgid_plural "%d messages sent."
4599 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4600 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4601
4602 #: ../../mod/invite.php:92
4603 msgid "You have no more invitations available"
4604 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4605
4606 #: ../../mod/invite.php:100
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4610 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4611 " other social networks."
4612 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4613
4614 #: ../../mod/invite.php:102
4615 #, php-format
4616 msgid ""
4617 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4618 "public Friendica website."
4619 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4620
4621 #: ../../mod/invite.php:103
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4625 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4626 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4627 "sites you can join."
4628 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4629
4630 #: ../../mod/invite.php:106
4631 msgid ""
4632 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4633 " public sites or invite members."
4634 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4635
4636 #: ../../mod/invite.php:111
4637 msgid "Send invitations"
4638 msgstr "Enviar invitaciones"
4639
4640 #: ../../mod/invite.php:112
4641 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4642 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4643
4644 #: ../../mod/invite.php:114
4645 msgid ""
4646 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4647 "and help us to create a better social web."
4648 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4649
4650 #: ../../mod/invite.php:116
4651 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4652 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4653
4654 #: ../../mod/invite.php:116
4655 msgid ""
4656 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4657 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4658
4659 #: ../../mod/invite.php:118
4660 msgid ""
4661 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4662 "important, please visit http://friendica.com"
4663 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
4664
4665 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4666 msgid ""
4667 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4668 " has already been approved."
4669 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4670
4671 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4672 msgid "Response from remote site was not understood."
4673 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4674
4675 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4676 msgid "Unexpected response from remote site: "
4677 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4678
4679 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4680 msgid "Confirmation completed successfully."
4681 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4682
4683 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4685 msgid "Remote site reported: "
4686 msgstr "El sito remoto informó: "
4687
4688 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4689 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4690 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4691
4692 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4693 msgid "Introduction failed or was revoked."
4694 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4695
4696 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4697 msgid "Unable to set contact photo."
4698 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4699
4700 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:608
4701 #: ../../include/conversation.php:171
4702 #, php-format
4703 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4704 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
4705
4706 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4707 #, php-format
4708 msgid "No user record found for '%s' "
4709 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4710
4711 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4712 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4713 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4714
4715 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4716 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4717 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4718
4719 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4720 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4721 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4722
4723 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4724 #, php-format
4725 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4726 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4727
4728 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4729 msgid ""
4730 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4731 "if you try again."
4732 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4733
4734 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4735 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4736 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4737
4738 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4739 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4740 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4741
4742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4743 #, php-format
4744 msgid "Connection accepted at %s"
4745 msgstr "Conexión aceptada en %s"
4746
4747 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4748 #, php-format
4749 msgid "%1$s has joined %2$s"
4750 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4751
4752 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
4753 msgid "Google+ Import Settings"
4754 msgstr "Configuración de la importación de Google+"
4755
4756 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
4757 msgid "Enable Google+ Import"
4758 msgstr "Habilitar la importación de Google+"
4759
4760 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
4761 msgid "Google Account ID"
4762 msgstr "ID de la cuenta de Google"
4763
4764 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
4765 msgid "Google+ Import Settings saved."
4766 msgstr "Configuración de la importación de Google+ guardada."
4767
4768 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4769 msgid "Facebook disabled"
4770 msgstr "Facebook deshabilitado"
4771
4772 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4773 msgid "Updating contacts"
4774 msgstr "Actualizando contactos"
4775
4776 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
4777 msgid "Facebook API key is missing."
4778 msgstr "Falta la clave API de Facebook."
4779
4780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:558
4781 msgid "Facebook Connect"
4782 msgstr "Conexión con Facebook"
4783
4784 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4785 msgid "Install Facebook connector for this account."
4786 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
4787
4788 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4789 msgid "Remove Facebook connector"
4790 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
4791
4792 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
4793 msgid ""
4794 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4795 "changed.]"
4796 msgstr "Volver a identificarse [Esto es necesario cada vez que tu contraseña de Facebook cambie.]"
4797
4798 #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
4799 msgid "Post to Facebook by default"
4800 msgstr "Publicar en Facebook de forma predeterminada"
4801
4802 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4803 msgid ""
4804 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4805 "settings will have no effect."
4806 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. La configuración no tendrá efecto alguno."
4807
4808 #: ../../addon/facebook/facebook.php:593
4809 msgid ""
4810 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4811 "you will be unable to re-enable it."
4812 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. Si se desactiva no podrá volver a reactivarse."
4813
4814 #: ../../addon/facebook/facebook.php:596
4815 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4816 msgstr "Vincula a todos tus amigos de Facebook y las conversaciones con este sitio"
4817
4818 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
4819 msgid ""
4820 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4821 " <em>stream</em>."
4822 msgstr "Las conversaciones de Facebook consisten en tu <em>muro</em>, tu <em>perfil</em> y las <em>publicaciones</em> de tus amigos."
4823
4824 #: ../../addon/facebook/facebook.php:599
4825 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4826 msgstr "En esta página las publicaciones de tus amigos de Facebook solo son visibles para ti."
4827
4828 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
4829 msgid ""
4830 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4831 "on this website."
4832 msgstr "La siguiente configuración determina la privacidad del muro de tu perfil de Facebook en este sitio."
4833
4834 #: ../../addon/facebook/facebook.php:604
4835 msgid ""
4836 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4837 "visible to you"
4838 msgstr "En este sitio las publicaciones del muro de Facebook solo son visibles para ti"
4839
4840 #: ../../addon/facebook/facebook.php:609
4841 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4842 msgstr "No importar las conversaciones de tu muro de Facebook"
4843
4844 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
4845 msgid ""
4846 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4847 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4848 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4849 "who may see the conversations."
4850 msgstr "Si decides conectar las conversaciones y dejar ambas casillas sin marcar, el muro de tu perfil de Facebook se fusionará con el muro de tu perfil en este sitio y la configuración de privacidad en este sitio será utilizada para determinar quién puede ver las conversaciones."
4851
4852 #: ../../addon/facebook/facebook.php:616
4853 msgid "Comma separated applications to ignore"
4854 msgstr "Aplicaciones a ignorar separadas por comas"
4855
4856 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4857 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4858 msgstr "Hay problemas con las actualizaciones en tiempo real de Facebook"
4859
4860 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4861 msgid "Facebook Connector Settings"
4862 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
4863
4864 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
4865 msgid "Facebook API Key"
4866 msgstr "Llave API de Facebook"
4867
4868 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
4869 msgid ""
4870 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4871 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4872 "using this form.<br><br>"
4873 msgstr "Error: parece que la App-ID y el -Secret ya están configurados en tu archivo .htconfig.php. Al estar configurados allí, no se usará este formulario.<br><br>"
4874
4875 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4876 msgid ""
4877 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4878 " could not be retrieved)."
4879 msgstr "Error: la llave API proporcionada parece incorrecta (no se pudo recuperar la ficha de acceso a la aplicación)."
4880
4881 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
4882 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4883 msgstr "La Llave API proporcionada parece funcionar correctamente."
4884
4885 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4886 msgid ""
4887 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
4888 "going on."
4889 msgstr "No se ha podido detectar una llave API correcta. Algo raro está pasando."
4890
4891 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
4892 msgid "App-ID / API-Key"
4893 msgstr "Añadir ID / Llave API"
4894
4895 #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
4896 msgid "Application secret"
4897 msgstr "Secreto de la aplicación"
4898
4899 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768
4900 #, php-format
4901 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4902 msgstr "Intervalo del sondeo en minutos (mínimo %1$s minutos)"
4903
4904 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769
4905 msgid ""
4906 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4907 "increased system load)"
4908 msgstr "Sincronizar comentarios (no se perderán comentarios de Facebook, pero se incrementará la carga del sistema)"
4909
4910 #: ../../addon/facebook/facebook.php:773
4911 msgid "Real-Time Updates"
4912 msgstr "Actualizaciones en tiempo real"
4913
4914 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4915 msgid "Real-Time Updates are activated."
4916 msgstr "Actualizaciones en tiempo real activada."
4917
4918 #: ../../addon/facebook/facebook.php:778
4919 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4920 msgstr "Desactivar actualizaciones en tiempo real"
4921
4922 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4923 msgid "Real-Time Updates not activated."
4924 msgstr "Actualizaciones en tiempo real desactivada."
4925
4926 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4927 msgid "Activate Real-Time Updates"
4928 msgstr "Activar actualizaciones en tiempo real"
4929
4930 #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
4931 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
4932 msgid "The new values have been saved."
4933 msgstr "Los nuevos valores se han guardado."
4934
4935 #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
4936 msgid "Post to Facebook"
4937 msgstr "Publicar en Facebook"
4938
4939 #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
4940 msgid ""
4941 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4942 "conflict."
4943 msgstr "Publicación en Facebook cancelada debido a un conflicto con los permisos de acceso a la multi-red."
4944
4945 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
4946 msgid "View on Friendica"
4947 msgstr "Ver en Friendica"
4948
4949 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
4950 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4951 msgstr "Publicación en Facebook errónea. Reintentando..."
4952
4953 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
4954 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4955 msgstr "Tu conexión con Facebook ha sido invalidada. Por favor vuelve a identificarte."
4956
4957 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
4958 msgid "Facebook connection became invalid"
4959 msgstr "La conexión con Facebook ha sido invalidada"
4960
4961 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "Hi %1$s,\n"
4965 "\n"
4966 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4967 msgstr "Hola %1$s,\n\nLa conexión entre tu cuenta de %2$s y Facebook se ha roto. Normalmente esto suele ocurrir si has cambiado tu contraseña de Facebook. Para volver a establecerla, tienes que %3$sidentificarte de nuevo en el conector de Facebook%4$s."
4968
4969 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
4970 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
4971 msgstr "Configuración para seguir automáticamente en StatusNet actualizada."
4972
4973 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
4974 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
4975 msgstr "Configuración para el seguimiento automático en StatusNet"
4976
4977 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
4978 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
4979 msgstr "Seguir automáticamente a cualquiera que me siga/mencione en StatusNet"
4980
4981 #: ../../addon/bg/bg.php:51
4982 msgid "Bg settings updated."
4983 msgstr "Ajustes de fondo actualizados."
4984
4985 #: ../../addon/bg/bg.php:82
4986 msgid "Bg Settings"
4987 msgstr "Ajustes de fondo"
4988
4989 #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4990 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4991 msgstr "¿Cuántos contactos quieres mostrar en la barra lateral de tu perfil?"
4992
4993 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
4994 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4995 msgstr "Vida útil de la caché (en horas)"
4996
4997 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
4998 msgid "Cache Statistics"
4999 msgstr "Estadísticas de la caché"
5000
5001 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
5002 msgid "Number of items"
5003 msgstr "Número de ítems"
5004
5005 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
5006 msgid "Size of the cache"
5007 msgstr "Tamaño de la caché"
5008
5009 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
5010 msgid "Delete the whole cache"
5011 msgstr "Borrar toda la caché"
5012
5013 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172
5014 msgid "Facebook Post disabled"
5015 msgstr "Facebook deshabilitado"
5016
5017 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199
5018 msgid "Facebook Post"
5019 msgstr "Facebook"
5020
5021 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205
5022 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5023 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
5024
5025 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212
5026 msgid "Remove Facebook Post connector"
5027 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
5028
5029 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240
5030 msgid "Facebook Post Settings"
5031 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
5032
5033 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5034 #, php-format
5035 msgid "%d person likes this"
5036 msgid_plural "%d people like this"
5037 msgstr[0] "a %d persona le gusta esto"
5038 msgstr[1] "a %d personas les gusta esto"
5039
5040 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5041 #, php-format
5042 msgid "%d person doesn't like this"
5043 msgid_plural "%d people don't like this"
5044 msgstr[0] "a %d persona no le gusta esto"
5045 msgstr[1] "a %d personas no les gusta esto"
5046
5047 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5048 msgid "Get added to this list!"
5049 msgstr "¡Añadido a la lista!"
5050
5051 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
5052 msgid "Generate new key"
5053 msgstr "Generar clave nueva"
5054
5055 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
5056 msgid "Widgets key"
5057 msgstr "Clave de aplicaciones"
5058
5059 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
5060 msgid "Widgets available"
5061 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5062
5063 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5064 msgid "Connect on Friendica!"
5065 msgstr "¡Conéctate en Friendica!"
5066
5067 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5068 msgid "bitchslap"
5069 msgstr "abofetear fuerte"
5070
5071 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5072 msgid "bitchslapped"
5073 msgstr "abofeteó fuertemente a"
5074
5075 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5076 msgid "shag"
5077 msgstr "picar"
5078
5079 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5080 msgid "shagged"
5081 msgstr "picó a"
5082
5083 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5084 msgid "do something obscenely biological to"
5085 msgstr "hacer algo obsceno y biológico a"
5086
5087 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5088 msgid "did something obscenely biological to"
5089 msgstr "hizo algo obsceno y biológico a"
5090
5091 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5092 msgid "point out the poke feature to"
5093 msgstr "señalar la habilidad de toques a"
5094
5095 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5096 msgid "pointed out the poke feature to"
5097 msgstr "señaló la habilidad de toques a"
5098
5099 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5100 msgid "declare undying love for"
5101 msgstr "declarar amor incondicional a"
5102
5103 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5104 msgid "declared undying love for"
5105 msgstr "declaró amor incondicional a"
5106
5107 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5108 msgid "patent"
5109 msgstr "patentar"
5110
5111 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5112 msgid "patented"
5113 msgstr "patentó"
5114
5115 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5116 msgid "stroke beard"
5117 msgstr "acariciar barba"
5118
5119 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5120 msgid "stroked their beard at"
5121 msgstr "acarició su barba a"
5122
5123 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5124 msgid ""
5125 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5126 msgstr "deplorar los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5127
5128 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5129 msgid ""
5130 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5131 "to"
5132 msgstr "deplora los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5133
5134 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5135 msgid "hug"
5136 msgstr "abrazar"
5137
5138 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5139 msgid "hugged"
5140 msgstr "abrazó a"
5141
5142 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5143 msgid "kiss"
5144 msgstr "besar"
5145
5146 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5147 msgid "kissed"
5148 msgstr "besó a"
5149
5150 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5151 msgid "raise eyebrows at"
5152 msgstr "alzar las cejas a"
5153
5154 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5155 msgid "raised their eyebrows at"
5156 msgstr "alzó sus cejas a"
5157
5158 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5159 msgid "insult"
5160 msgstr "insultar"
5161
5162 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5163 msgid "insulted"
5164 msgstr "insultó a"
5165
5166 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5167 msgid "praise"
5168 msgstr "alabar"
5169
5170 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5171 msgid "praised"
5172 msgstr "alabó a"
5173
5174 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5175 msgid "be dubious of"
5176 msgstr "dudar de"
5177
5178 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5179 msgid "was dubious of"
5180 msgstr "dudó de"
5181
5182 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5183 msgid "eat"
5184 msgstr "comer"
5185
5186 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5187 msgid "ate"
5188 msgstr "comió"
5189
5190 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5191 msgid "giggle and fawn at"
5192 msgstr "reír y carcajearse de"
5193
5194 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5195 msgid "giggled and fawned at"
5196 msgstr "rió y se carcajeó de"
5197
5198 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5199 msgid "doubt"
5200 msgstr "dudar"
5201
5202 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5203 msgid "doubted"
5204 msgstr "dudó"
5205
5206 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5207 msgid "glare"
5208 msgstr "mirar fijamente"
5209
5210 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5211 msgid "glared at"
5212 msgstr "miró fijamente a"
5213
5214 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
5215 msgid "YourLS Settings"
5216 msgstr "Tu configuración LS"
5217
5218 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
5219 msgid "URL: http://"
5220 msgstr "Dirección: http://"
5221
5222 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
5223 msgid "Username:"
5224 msgstr "Nombre de Usuario:"
5225
5226 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
5227 msgid "Password:"
5228 msgstr "Contraseña:"
5229
5230 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
5231 msgid "Use SSL "
5232 msgstr "Usar SSL "
5233
5234 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
5235 msgid "yourls Settings saved."
5236 msgstr "La configuración se ha guardado."
5237
5238 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
5239 msgid "Post to LiveJournal"
5240 msgstr "Publicar en Livejournal"
5241
5242 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
5243 msgid "LiveJournal Post Settings"
5244 msgstr "Configuración de las publicaciones en Livejournal"
5245
5246 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
5247 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5248 msgstr "Activar el módulo de publicación en Livejournal"
5249
5250 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
5251 msgid "LiveJournal username"
5252 msgstr "Nombre de usuario de Livejournal"
5253
5254 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
5255 msgid "LiveJournal password"
5256 msgstr "Contraseña de Livejournal"
5257
5258 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
5259 msgid "Post to LiveJournal by default"
5260 msgstr "Publicar en Livejournal por defecto"
5261
5262 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78
5263 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5264 msgstr "Configuración \"Not Safe For Work\" (Filtro de contenido de carácter general)"
5265
5266 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80
5267 msgid ""
5268 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5269 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5270 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5271 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5272 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
5273 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5274 msgstr "Este complemento busca las palabras clave que especifiques y oculta cualquier comentario que contenga dichas claves, para que no aparezcan en momentos inoportunos, como por ejemplo, material sexual. Se considera de buena educación y correcto etiquetar los desnudos con #NSFW.  Este filtro puede servir para filtrar otro contenido, así que te puede servir como un filtro de carácter general, escogiendo las palabras clave adecuadas."
5275
5276 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81
5277 msgid "Enable Content filter"
5278 msgstr "Activar el filtro de contenido"
5279
5280 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84
5281 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5282 msgstr "Palabras clave para ocultar, lista separada por comas"
5283
5284 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89
5285 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5286 msgstr "Usa /expresión/ para proporcionar expresiones regulares"
5287
5288 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105
5289 msgid "NSFW Settings saved."
5290 msgstr "Configuración NSFW guardada."
5291
5292 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157
5293 #, php-format
5294 msgid "%s - Click to open/close"
5295 msgstr "%s - Pulsa aquí para abrir/cerrar"
5296
5297 #: ../../addon/page/page.php:61 ../../addon/page/page.php:91
5298 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:54
5299 msgid "Forums"
5300 msgstr "Foros"
5301
5302 #: ../../addon/page/page.php:129 ../../addon/forumlist/forumlist.php:88
5303 msgid "Forums:"
5304 msgstr "Foros:"
5305
5306 #: ../../addon/page/page.php:165
5307 msgid "Page settings updated."
5308 msgstr "Configuración de la página actualizada"
5309
5310 #: ../../addon/page/page.php:194
5311 msgid "Page Settings"
5312 msgstr "Configuración de la página"
5313
5314 #: ../../addon/page/page.php:196 ../../addon/forumlist/forumlist.php:155
5315 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5316 msgstr "¿Cuántos foros se mostrarán en la barra lateral?"
5317
5318 #: ../../addon/page/page.php:199
5319 msgid "Randomise Page/Forum list"
5320 msgstr "Lista de Página/Foro al azar"
5321
5322 #: ../../addon/page/page.php:202
5323 msgid "Show pages/forums on profile page"
5324 msgstr "Mostrar páginas/foros en tu perfil"
5325
5326 #: ../../addon/planets/planets.php:150
5327 msgid "Planets Settings"
5328 msgstr "Configuración de Planets"
5329
5330 #: ../../addon/planets/planets.php:152
5331 msgid "Enable Planets Plugin"
5332 msgstr "Activar el módulo de planetas Planets"
5333
5334 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5335 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
5336 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5337 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5338 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:912
5339 msgid "Login"
5340 msgstr "Acceder"
5341
5342 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5343 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5344 msgid "OpenID"
5345 msgstr "OpenID"
5346
5347 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5348 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5349 msgid "Latest users"
5350 msgstr "Últimos usuarios"
5351
5352 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5353 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5354 msgid "Most active users"
5355 msgstr "Usuarios más activos"
5356
5357 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5358 msgid "Latest photos"
5359 msgstr "Últimas fotos"
5360
5361 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5362 msgid "Latest likes"
5363 msgstr "Últimos me gusta"
5364
5365 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
5366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1437
5367 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
5368 msgid "event"
5369 msgstr "evento"
5370
5371 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5372 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5373 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5374 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5375 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5376 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5377 msgid "No access"
5378 msgstr "Sin acceso"
5379
5380 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5381 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5382 msgid "Could not open component for editing"
5383 msgstr "No se puede abrir para editar"
5384
5385 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5386 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5387 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5388 msgid "Go back to the calendar"
5389 msgstr "Volver al calendario"
5390
5391 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5392 msgid "Event data"
5393 msgstr "Datos del evento"
5394
5395 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5396 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5397 msgid "Calendar"
5398 msgstr "Calendario"
5399
5400 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5401 msgid "Special color"
5402 msgstr "Color especial"
5403
5404 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5405 msgid "Subject"
5406 msgstr "Asunto"
5407
5408 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5409 msgid "Starts"
5410 msgstr "Comienzo"
5411
5412 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5413 msgid "Ends"
5414 msgstr "Final"
5415
5416 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5417 msgid "Description"
5418 msgstr "Descripción"
5419
5420 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5421 msgid "Recurrence"
5422 msgstr "Recurrencia"
5423
5424 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5425 msgid "Frequency"
5426 msgstr "Frecuencia"
5427
5428 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5429 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5430 msgid "Daily"
5431 msgstr "Diariamente"
5432
5433 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5434 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5435 msgid "Weekly"
5436 msgstr "Semanalmente"
5437
5438 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5439 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5440 msgid "Monthly"
5441 msgstr "Mensualmente"
5442
5443 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5444 msgid "Yearly"
5445 msgstr "Anual"
5446
5447 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5448 #: ../../include/datetime.php:288
5449 msgid "days"
5450 msgstr "días"
5451
5452 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5453 #: ../../include/datetime.php:287
5454 msgid "weeks"
5455 msgstr "semanas"
5456
5457 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5458 #: ../../include/datetime.php:286
5459 msgid "months"
5460 msgstr "meses"
5461
5462 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5463 #: ../../include/datetime.php:285
5464 msgid "years"
5465 msgstr "años"
5466
5467 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5468 msgid "Interval"
5469 msgstr "Intérvalo"
5470
5471 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5472 msgid "All %select% %time%"
5473 msgstr "Todos %select% %time%"
5474
5475 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5476 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5477 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5478 msgid "Days"
5479 msgstr "Días"
5480
5481 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
5482 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
5483 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
5484 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
5485 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917
5486 msgid "Sunday"
5487 msgstr "Domingo"
5488
5489 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
5490 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
5491 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917
5492 msgid "Monday"
5493 msgstr "Lunes"
5494
5495 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
5496 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917
5497 msgid "Tuesday"
5498 msgstr "Martes"
5499
5500 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
5501 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917
5502 msgid "Wednesday"
5503 msgstr "Miércoles"
5504
5505 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
5506 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917
5507 msgid "Thursday"
5508 msgstr "Jueves"
5509
5510 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
5511 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917
5512 msgid "Friday"
5513 msgstr "Viernes"
5514
5515 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
5516 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917
5517 msgid "Saturday"
5518 msgstr "Sábado"
5519
5520 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
5521 msgid "First day of week:"
5522 msgstr "Primer día de la semana:"
5523
5524 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
5525 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
5526 msgid "Day of month"
5527 msgstr "Día del mes"
5528
5529 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
5530 msgid "#num#th of each month"
5531 msgstr "#num#º de cada mes"
5532
5533 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
5534 msgid "#num#th-last of each month"
5535 msgstr "#num#º antes del último de cada mes"
5536
5537 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
5538 msgid "#num#th #wkday# of each month"
5539 msgstr "#num#º #wkday# de cada mes"
5540
5541 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
5542 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
5543 msgstr "#num#º antes del último #wkday# de cada mes"
5544
5545 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
5546 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
5547 msgid "Month"
5548 msgstr "Mes"
5549
5550 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
5551 msgid "#num#th of the given month"
5552 msgstr "#num#º del mes dado"
5553
5554 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
5555 msgid "#num#th-last of the given month"
5556 msgstr "#num#º antes del último del mes dado"
5557
5558 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
5559 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
5560 msgstr "#num#º #wkday# del mes dado"
5561
5562 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
5563 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
5564 msgstr "#num#º antes del último #wkday# del mes dado"
5565
5566 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
5567 msgid "Repeat until"
5568 msgstr "Repetir hasta"
5569
5570 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
5571 msgid "Infinite"
5572 msgstr "Infinito"
5573
5574 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
5575 msgid "Until the following date"
5576 msgstr "Hasta la fecha siguiente"
5577
5578 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
5579 msgid "Number of times"
5580 msgstr "Número de veces"
5581
5582 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
5583 msgid "Exceptions"
5584 msgstr "Excepciones"
5585
5586 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
5587 msgid "none"
5588 msgstr "ninguno"
5589
5590 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
5591 msgid "Notification"
5592 msgstr "Notificación"
5593
5594 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
5595 msgid "Notify by"
5596 msgstr "Notificar por"
5597
5598 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
5599 msgid "E-Mail"
5600 msgstr "Correo electrónico"
5601
5602 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
5603 msgid "On Friendica / Display"
5604 msgstr "Sobre Friendica / Mostrar"
5605
5606 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
5607 msgid "Time"
5608 msgstr "Hora"
5609
5610 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
5611 msgid "Hours"
5612 msgstr "Horas"
5613
5614 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
5615 msgid "Minutes"
5616 msgstr "Minutos"
5617
5618 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
5619 msgid "Seconds"
5620 msgstr "Segundos"
5621
5622 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
5623 msgid "Weeks"
5624 msgstr "Semanas"
5625
5626 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
5627 msgid "before the"
5628 msgstr "antes de"
5629
5630 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
5631 msgid "start of the event"
5632 msgstr "inicio del evento"
5633
5634 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
5635 msgid "end of the event"
5636 msgstr "final del evento"
5637
5638 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
5639 msgid "Add a notification"
5640 msgstr "Añadir una notificación"
5641
5642 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
5643 msgid "The event #name# will start at #date"
5644 msgstr "El evento #name# comenzará el #date"
5645
5646 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
5647 msgid "#name# is about to begin."
5648 msgstr "#name# está a punto de comenzar."
5649
5650 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
5651 msgid "Saved"
5652 msgstr "Guardado"
5653
5654 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
5655 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
5656 msgstr "Hora, formato anglosajón (mm/dd/aaaa)"
5657
5658 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
5659 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
5660 msgstr "Hora, formato europeo (dd.mm.aaaa)"
5661
5662 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
5663 msgid "Private Events"
5664 msgstr "Eventos privados"
5665
5666 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
5667 msgid "Private Addressbooks"
5668 msgstr "Libretas de direcciones privada"
5669
5670 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5671 msgid "Friendica-Native events"
5672 msgstr "Eventos nativos de Friendica"
5673
5674 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5675 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
5676 msgid "Friendica-Contacts"
5677 msgstr "Contactos de Friendica"
5678
5679 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
5680 msgid "Your Friendica-Contacts"
5681 msgstr "Tus Contactos de Friendica"
5682
5683 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
5684 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
5685 msgid ""
5686 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
5687 "events were imported anyway."
5688 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos. Puede que algunos eventos se hayan importado."
5689
5690 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
5691 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
5692 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos."
5693
5694 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
5695 msgid "The ICS-File has been imported."
5696 msgstr "El archivo ICS ha sido importado."
5697
5698 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
5699 msgid "No file was uploaded."
5700 msgstr "No se ha importado ningún archivo."
5701
5702 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
5703 msgid "Import a ICS-file"
5704 msgstr "Importar archivo ICS"
5705
5706 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
5707 msgid "ICS-File"
5708 msgstr "Archivo ICS"
5709
5710 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
5711 msgid "Overwrite all #num# existing events"
5712 msgstr "Sobreescribir los #num# eventos existentes"
5713
5714 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
5715 msgid "New event"
5716 msgstr "Evento nuevo"
5717
5718 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
5719 msgid "Today"
5720 msgstr "Hoy"
5721
5722 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
5723 msgid "Day"
5724 msgstr "Día"
5725
5726 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
5727 msgid "Week"
5728 msgstr "Semana"
5729
5730 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
5731 msgid "Reload"
5732 msgstr "Recargar"
5733
5734 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
5735 msgid "Date"
5736 msgstr "Fecha"
5737
5738 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
5739 msgid "Error"
5740 msgstr "Error"
5741
5742 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
5743 msgid "The calendar has been updated."
5744 msgstr "El calendario ha sido actualizado."
5745
5746 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
5747 msgid "The new calendar has been created."
5748 msgstr "Se ha creado un nuevo calendario."
5749
5750 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
5751 msgid "The calendar has been deleted."
5752 msgstr "El calendario se ha borrado."
5753
5754 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
5755 msgid "Calendar Settings"
5756 msgstr "Configuración del Calendario"
5757
5758 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
5759 msgid "Date format"
5760 msgstr "Formato de fecha"
5761
5762 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
5763 msgid "Time zone"
5764 msgstr "Zona horaria"
5765
5766 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
5767 msgid "Calendars"
5768 msgstr "Calendarios"
5769
5770 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
5771 msgid "Create a new calendar"
5772 msgstr "Crear un nuevo calendario"
5773
5774 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
5775 msgid "Limitations"
5776 msgstr "Limitaciones"
5777
5778 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
5779 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
5780 msgid "Warning"
5781 msgstr "Aviso"
5782
5783 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
5784 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5785 msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android...)"
5786
5787 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
5788 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
5789 msgstr "Sincronizar este calendario con iPhone"
5790
5791 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
5792 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
5793 msgstr "Sincronizar tus contactos de Friendica con iPhone"
5794
5795 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
5796 msgid ""
5797 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
5798 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
5799 "this."
5800 msgstr "La versión actual de este módulo no se ha ajustado correctamente. Por favor contacta al administrador de sistema de tu instalación de Friendica para arreglarlo."
5801
5802 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
5803 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
5804 msgstr "Calendario ampliado con soporte CalDAV"
5805
5806 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
5807 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
5808 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
5809 msgid "noreply"
5810 msgstr "no responder"
5811
5812 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
5813 msgid "Notification: "
5814 msgstr "Notificación:"
5815
5816 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
5817 msgid "The database tables have been installed."
5818 msgstr "Se han instalado las tablas de la base de datos."
5819
5820 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
5821 msgid "An error occurred during the installation."
5822 msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación."
5823
5824 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
5825 msgid "The database tables have been updated."
5826 msgstr "Las tablas de la base de datos han sido actualizadas."
5827
5828 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
5829 msgid "An error occurred during the update."
5830 msgstr "Ocurrió un error durante la actualización."
5831
5832 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
5833 msgid "No system-wide settings yet."
5834 msgstr "No se han configurado aún los ajustes del sistema."
5835
5836 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
5837 msgid "Database status"
5838 msgstr "Estado de la base de datos"
5839
5840 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
5841 msgid "Installed"
5842 msgstr "Instalada"
5843
5844 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5845 msgid "Upgrade needed"
5846 msgstr "Actualización necesaria"
5847
5848 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5849 msgid ""
5850 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
5851 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
5852 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
5853 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
5854 "'update'-button."
5855 msgstr "Por favor respalda todos los datos de calendario (las tablas que comienzan con dav_*) antes de continuar. Aunque todos los eventos de calendario <i>deberían</i> convertirse a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener un respaldo. Abajo, puedes ver las consultas a la base de datos que se realizarán cuando presiones el botón de 'actualizar'."
5856
5857 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5858 msgid "Upgrade"
5859 msgstr "Actualizada"
5860
5861 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5862 msgid "Not installed"
5863 msgstr "Sin instalar"
5864
5865 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5866 msgid "Install"
5867 msgstr "Instalar"
5868
5869 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5870 msgid "Unknown"
5871 msgstr "Desconocido"
5872
5873 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5874 msgid ""
5875 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
5876 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
5877 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
5878 " should be able to reinitialize the tables automatically."
5879 msgstr "Ha ocurrido algo muy malo. No puedo recuperarme automáticamente de este estado, lo siento. Por favor ve al manejador de fondo de la base de datos, respalda los datos, y borra todas las tablas que comienzan con 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería de ser capaz de reinicializar las tablas automáticamente."
5880
5881 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
5882 msgid "Troubleshooting"
5883 msgstr "Problemas"
5884
5885 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
5886 msgid "Manual creation of the database tables:"
5887 msgstr "Manual para la creación de las tablas de la base de datos:"
5888
5889 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
5890 msgid "Show SQL-statements"
5891 msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
5892
5893 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
5894 msgid "Private Calendar"
5895 msgstr "Calendario privado"
5896
5897 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
5898 msgid "Friendica Events: Mine"
5899 msgstr "Eventos de Friendica: Propios"
5900
5901 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
5902 msgid "Friendica Events: Contacts"
5903 msgstr "Eventos de Friendica: Contactos"
5904
5905 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
5906 msgid "Private Addresses"
5907 msgstr "Direcciones privadas"
5908
5909 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
5910 msgid "Friendica Contacts"
5911 msgstr "Contactos de Friendica"
5912
5913 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
5914 #, php-format
5915 msgid ""
5916 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5917 " storage (like ownCloud). See <a "
5918 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
5919 " WebFinger</a>"
5920 msgstr "Permitir el uso de tu ID de Friendica (%s) para conexiones de almacenamiento externo sin alojamiento activado (como OwnCloud). Mira <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
5921
5922 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
5923 msgid "Template URL (with {category})"
5924 msgstr "Dirección de la plantilla (con {categoría})"
5925
5926 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
5927 msgid "OAuth end-point"
5928 msgstr "Punto final OAuth"
5929
5930 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
5931 msgid "Api"
5932 msgstr "API"
5933
5934 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
5935 msgid "Member since:"
5936 msgstr "Miembro desde:"
5937
5938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5939 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5940 msgstr "Tres en Raya tridimensional"
5941
5942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5943 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5944 msgstr "Tres en Raya 3D"
5945
5946 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5947 msgid "New game"
5948 msgstr "Nueva partida"
5949
5950 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5951 msgid "New game with handicap"
5952 msgstr "Nuevo juego con handicap"
5953
5954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5955 msgid ""
5956 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5957 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5958 msgstr "Tres en Raya tridimensional es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente."
5959
5960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5961 msgid ""
5962 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5963 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5964 msgstr "En este caso hay tres niveles. Ganarás por conseguir tres en raya en cualquier nivel, así como arriba, abajo y en diagonal a través de los diferentes niveles."
5965
5966 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5967 msgid ""
5968 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5969 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5970 msgstr "El juego con handicap desactiva la posición central en el nivel medio porque el jugador que la ocupa tiene a menudo una ventaja injusta."
5971
5972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5973 msgid "You go first..."
5974 msgstr "Comienzas tú..."
5975
5976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5977 msgid "I'm going first this time..."
5978 msgstr "Yo voy primero esta vez..."
5979
5980 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5981 msgid "You won!"
5982 msgstr "¡Has ganado!"
5983
5984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5985 msgid "\"Cat\" game!"
5986 msgstr "¡Empate!"
5987
5988 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5989 msgid "I won!"
5990 msgstr "¡He ganado!"
5991
5992 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
5993 msgid "Randplace Settings"
5994 msgstr "Configuración de Randplace"
5995
5996 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
5997 msgid "Enable Randplace Plugin"
5998 msgstr "Activar el módulo de lugar aleatorio Randplace"
5999
6000 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
6001 msgid "Post to Dreamwidth"
6002 msgstr "Publicar en Dreamwidth"
6003
6004 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
6005 msgid "Dreamwidth Post Settings"
6006 msgstr "Configuración de las publicaciones en Dreamwidth"
6007
6008 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
6009 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
6010 msgstr "Activar el módulo de publicación en Dreamwidth"
6011
6012 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
6013 msgid "dreamwidth username"
6014 msgstr "Nombre de usuario de Dreamwidth"
6015
6016 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
6017 msgid "dreamwidth password"
6018 msgstr "Contraseña de Dreamwidth"
6019
6020 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
6021 msgid "Post to dreamwidth by default"
6022 msgstr "Publicar en Dreamwidth por defecto"
6023
6024 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
6025 msgid "Post to Drupal"
6026 msgstr "Publicar en Drupal"
6027
6028 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
6029 msgid "Drupal Post Settings"
6030 msgstr "Configuración de las publicaciones en Drupal"
6031
6032 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
6033 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
6034 msgstr "Activar el módulo de publicación en Drupal"
6035
6036 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
6037 msgid "Drupal username"
6038 msgstr "Nombre de usuario de Drupal"
6039
6040 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
6041 msgid "Drupal password"
6042 msgstr "Contraseña de Drupal"
6043
6044 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
6045 msgid "Post Type - article,page,or blog"
6046 msgstr "Tipo de publicación: artículo, página o blog"
6047
6048 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
6049 msgid "Drupal site URL"
6050 msgstr "Dirección de Drupal"
6051
6052 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
6053 msgid "Drupal site uses clean URLS"
6054 msgstr "El sitio de Drupal usa direcciones URL simples"
6055
6056 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
6057 msgid "Post to Drupal by default"
6058 msgstr "Publicar en Drupal por defecto"
6059
6060 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201
6061 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189
6062 msgid "Post from Friendica"
6063 msgstr "Publicado desde Friendica"
6064
6065 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6066 msgid "Startpage Settings"
6067 msgstr "Configuración de página inicial"
6068
6069 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6070 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
6071 msgstr "Página por defecto, dejálo en blanco para cargar tu perfil"
6072
6073 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6074 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
6075 msgstr "Ejemplos: &quot;red&quot; o &quot;notificaciones/sistema&quot;"
6076
6077 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6078 msgid "Geonames settings updated."
6079 msgstr "Configuración de Geonames actualizada."
6080
6081 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6082 msgid "Geonames Settings"
6083 msgstr "Configuración de Geonames"
6084
6085 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6086 msgid "Enable Geonames Plugin"
6087 msgstr "Activar el complemento de nombres geográficos Geonames"
6088
6089 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6090 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6091 #, php-format
6092 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6093 msgstr "Tu cuenta de %s expirará en pocos días."
6094
6095 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6096 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6097 msgstr "Tu cuenta de Friendica está a punto de expirar."
6098
6099 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Hi %1$s,\n"
6103 "\n"
6104 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6105 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta en %2$s expirará en menos de 5 días. Puedes mantenerla iniciando tu sesión una vez cada 30 días"
6106
6107 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6108 msgid "Upload a file"
6109 msgstr "Subir un archivo"
6110
6111 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6112 msgid "Drop files here to upload"
6113 msgstr "Arrastra los archivos aquí para subirlos"
6114
6115 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6116 msgid "Failed"
6117 msgstr "Falló"
6118
6119 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
6120 msgid "No files were uploaded."
6121 msgstr "No se han subido archivos aún."
6122
6123 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6124 msgid "Uploaded file is empty"
6125 msgstr "El archivo subido está vacío"
6126
6127 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
6128 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6129 msgstr "El archivo tiene una extensión no válida, debería ser una de "
6130
6131 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
6132 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6133 msgstr "La subida ha sido cancelada, o se encontró un error del servidor"
6134
6135 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
6136 msgid "OEmbed settings updated"
6137 msgstr "Actualizar la configuración de OEmbed"
6138
6139 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
6140 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
6141 msgstr "Usar OEmbed para los vídeos de YouTube"
6142
6143 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
6144 msgid "URL to embed:"
6145 msgstr "Dirección del recurso:"
6146
6147 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:57
6148 msgid "show/hide"
6149 msgstr "mostrar/ocultar"
6150
6151 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:72
6152 msgid "No forum subscriptions"
6153 msgstr "Foro sin suscrpciones"
6154
6155 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:124
6156 msgid "Forumlist settings updated."
6157 msgstr "Ajustes de lista de foros actualizados."
6158
6159 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:153
6160 msgid "Forumlist Settings"
6161 msgstr "Ajustes de lista de foros"
6162
6163 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:158
6164 msgid "Randomise Forumlist/Forum list"
6165 msgstr "Aleatorizar lista de foros"
6166
6167 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
6168 msgid "Show forumlists/forums on profile forumlist"
6169 msgstr "Mostrar lista de foros en perfil forumlist"
6170
6171 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6172 msgid "Impressum"
6173 msgstr "Términos y Política del sitio"
6174
6175 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6176 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6177 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6178 msgid "Site Owner"
6179 msgstr "Propietario"
6180
6181 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6182 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6183 msgid "Email Address"
6184 msgstr "Dirección de correo"
6185
6186 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6187 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6188 msgid "Postal Address"
6189 msgstr "Dirección"
6190
6191 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6192 msgid ""
6193 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6194 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6195 "refer to the README file of the addon."
6196 msgstr "Impressum necesita ser configurado.<br />Por favor añade al menos la variable <tt>propietario<tt> a tu archivo de configuración. Para otras variables lee el archivo README."
6197
6198 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6199 msgid "The page operators name."
6200 msgstr "Nombre del operador de la página."
6201
6202 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6203 msgid "Site Owners Profile"
6204 msgstr "Perfil del propietario del sitio"
6205
6206 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6207 msgid "Profile address of the operator."
6208 msgstr "Dirección del perfil del operador."
6209
6210 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6211 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6212 msgstr "Cómo contactar con el operador vía correo postal. BBCode permitido."
6213
6214 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6215 msgid "Notes"
6216 msgstr "Notas"
6217
6218 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6219 msgid ""
6220 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6221 " use BBCode here."
6222 msgstr "Notas adicionales que se mostrarán bajo la información del contacto. BBCode permitido."
6223
6224 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6225 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6226 msgstr "Cómo contactar con el operador vía email (aparecerá oculto)"
6227
6228 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6229 msgid "Footer note"
6230 msgstr "Nota a pie"
6231
6232 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6233 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6234 msgstr "Texto para el Pie de página. BBCode permitido."
6235
6236 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
6237 msgid "Report Bug"
6238 msgstr "Informe de errores"
6239
6240 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6241 msgid "No Timeline settings updated."
6242 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal actualizada."
6243
6244 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6245 msgid "No Timeline Settings"
6246 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal"
6247
6248 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6249 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6250 msgstr "Desactivar el selector de archivos en el muro del perfil"
6251
6252 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
6253 msgid "\"Blockem\" Settings"
6254 msgstr "Configuración de \"Blockem\""
6255
6256 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
6257 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6258 msgstr "Direcciones separadas por coma de los perfiles a bloquear"
6259
6260 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
6261 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6262 msgstr "Configuracion Blockem guardada."
6263
6264 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
6265 #, php-format
6266 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6267 msgstr "%s bloqueado. Pulsa aquí para mostrar/ocultar"
6268
6269 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
6270 msgid "Unblock Author"
6271 msgstr "Desbloquear Autor"
6272
6273 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
6274 msgid "Block Author"
6275 msgstr "Bloquear Autor"
6276
6277 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
6278 msgid "blockem settings updated"
6279 msgstr "Configuración de Blockem actualizada"
6280
6281 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6282 msgid ":-)"
6283 msgstr ":-)"
6284
6285 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6286 msgid ":-("
6287 msgstr ":-("
6288
6289 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6290 msgid "lol"
6291 msgstr "XD"
6292
6293 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6294 msgid "Quick Comment Settings"
6295 msgstr "Configuración de Qcomment"
6296
6297 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6298 msgid ""
6299 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6300 " provide simple replies."
6301 msgstr "Qcomments son comentarios rápidos que se encuentran cerca del cuadro de texto, a veces ocultos. Pulsa en ellos para dar respuestas simples."
6302
6303 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6304 msgid "Enter quick comments, one per line"
6305 msgstr "Introduce comentarios rápidos, uno por línea"
6306
6307 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6308 msgid "Quick Comment settings saved."
6309 msgstr "Configuración de Qcomment guardada."
6310
6311 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6312 msgid "Tile Server URL"
6313 msgstr "Dirección del servidor"
6314
6315 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6316 msgid ""
6317 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
6318 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
6319 msgstr "Un listado de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">servidores públicos</a>"
6320
6321 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6322 msgid "Default zoom"
6323 msgstr "Zoom por defecto"
6324
6325 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6326 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
6327 msgstr "Nivel de zoom predeterminado. (1:mínimo, 18:máximo)"
6328
6329 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
6330 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
6331 msgid "Editplain settings updated."
6332 msgstr "Configuración del Editor de texto plano actualizada."
6333
6334 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
6335 msgid "Group Text"
6336 msgstr "Texto agrupado"
6337
6338 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
6339 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
6340 msgstr "Usar selector de grupos solo texto (sin imágenes) en el menú \"editar grupo\""
6341
6342 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
6343 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
6344 msgstr "Libravatar puede no haberse instalado correctamente.<br>Requiere PHP >=5.3"
6345
6346 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
6347 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
6348 msgid "generic profile image"
6349 msgstr "imagen genérica del perfil"
6350
6351 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
6352 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
6353 msgid "random geometric pattern"
6354 msgstr "patrón geométrico aleatorio"
6355
6356 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
6357 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
6358 msgid "monster face"
6359 msgstr "monstruosa"
6360
6361 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
6362 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
6363 msgid "computer generated face"
6364 msgstr "generada por ordenador"
6365
6366 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
6367 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
6368 msgid "retro arcade style face"
6369 msgstr "estilo retro arcade"
6370
6371 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
6372 #, php-format
6373 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
6374 msgstr "Tu versión de PHP %s, menor que la requerida (PHP >=5.3)."
6375
6376 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
6377 msgid "This addon is not functional on your server."
6378 msgstr "Esta funcionalidad no está activa en tu servidor."
6379
6380 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6381 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6382 msgid "Information"
6383 msgstr "Información"
6384
6385 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6386 msgid ""
6387 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
6388 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
6389 "Libravatar."
6390 msgstr "El complemento Gravatar está instalado. Por favor, desactiva dicho complemento.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6391
6392 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6393 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6394 msgid "Default avatar image"
6395 msgstr "Imagen del avatar por defecto"
6396
6397 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6398 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
6399 msgstr "Elige una imagen para tu avatar si no se encuentra ninguna (ver README)"
6400
6401 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
6402 msgid "Libravatar settings updated."
6403 msgstr "Configuración de Libravatar actualizada."
6404
6405 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
6406 msgid "Post to libertree"
6407 msgstr "Publicar en Libertree"
6408
6409 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
6410 msgid "libertree Post Settings"
6411 msgstr "Configuración de la publicación en Libertree"
6412
6413 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
6414 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
6415 msgstr "Activar el módulo de publicación en Libertree"
6416
6417 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
6418 msgid "Libertree API token"
6419 msgstr "Ficha API de Libertree"
6420
6421 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
6422 msgid "Libertree site URL"
6423 msgstr "Dirección de Libertree"
6424
6425 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
6426 msgid "Post to Libertree by default"
6427 msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
6428
6429 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
6430 msgid "Altpager settings updated."
6431 msgstr "Configuración de paginador alternativo actualizada."
6432
6433 #: ../../addon/altpager/altpager.php:79
6434 msgid "Alternate Pagination Setting"
6435 msgstr "Configuración de paginación alternativa"
6436
6437 #: ../../addon/altpager/altpager.php:81
6438 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
6439 msgstr "¿Usar \"más nuevo\" y \"más antiguo\" en vez de números en las páginas?"
6440
6441 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
6442 msgid ""
6443 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
6444 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
6445 "your wall,network tab and private mail."
6446 msgstr "El complemento MathJax renderiza las fórmulas matemáticas escritas usando la sintaxis de LaTeX rodeadas por el habitual $ $ o un bloque de eqnarray en las publicaciones de tu muro, pestaña de red y correo privado."
6447
6448 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
6449 msgid "Use the MathJax renderer"
6450 msgstr "Usar renderizado Mathjax"
6451
6452 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6453 msgid "MathJax Base URL"
6454 msgstr "Dirección base de Mathjax"
6455
6456 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6457 msgid ""
6458 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
6459 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
6460 msgstr "La dirección para el archivo javascript debe estar incluida para usar Mathjax. Puede ser Mathjax CDN o cualquier otra instalación de Mathjax."
6461
6462 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
6463 msgid "Editplain Settings"
6464 msgstr "Configuración del Editor de texto plano"
6465
6466 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
6467 msgid "Disable richtext status editor"
6468 msgstr "Desactivar el editor de texto enriquecido"
6469
6470 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6471 msgid ""
6472 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
6473 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
6474 "nothing was found at Libravatar."
6475 msgstr "El complemento Libravatar también está instalado. Por favor desactiva este complemento o el complemento de Gravatar.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6476
6477 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6478 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
6479 msgstr "Selecionar la imagen del avatar por defecto si no se ha encontrado ninguna en Gravatar. Mira el README"
6480
6481 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6482 msgid "Rating of images"
6483 msgstr "Valoración de las imágenes"
6484
6485 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6486 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
6487 msgstr "Selecciona el avatar de clasificación apropiado para tu sitio. Ver README"
6488
6489 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
6490 msgid "Gravatar settings updated."
6491 msgstr "Configuración de Gravatar actualizada."
6492
6493 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
6494 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
6495 msgstr "Tu cuenta de prueba de Friendica está a punto de expirar."
6496
6497 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "Hi %1$s,\n"
6501 "\n"
6502 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
6503 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta de prueba en %2$s expirará en menos de 5 días. Esperamos que hayas disfrutado de la experiencia y te decidas a unirte a la red social de Friendica. Dispones de un listado de servidores disponibles en http://dir.friendica.com/siteinfo Para saber más sobre cómo crear tu propio servidor de Friendica puedes visitar la web del Proyecto Friendica en http://friendica.com."
6504
6505 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
6506 msgid "\"pageheader\" Settings"
6507 msgstr "Configuración de cabecera"
6508
6509 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
6510 msgid "pageheader Settings saved."
6511 msgstr "Configuración de cabecera de página guardada."
6512
6513 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
6514 msgid "Post to Insanejournal"
6515 msgstr "Publicar en Insanejournal"
6516
6517 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
6518 msgid "InsaneJournal Post Settings"
6519 msgstr "Configuración de publicación en Insanejournal"
6520
6521 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
6522 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
6523 msgstr "Activar el módulo de publicación en Insanejournal"
6524
6525 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
6526 msgid "InsaneJournal username"
6527 msgstr "Nombre de usuario de Insanejournal"
6528
6529 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
6530 msgid "InsaneJournal password"
6531 msgstr "Contraseña de Insanejournal"
6532
6533 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
6534 msgid "Post to InsaneJournal by default"
6535 msgstr "Publicar en Insanejournal por defecto"
6536
6537 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
6538 msgid "Jappix Mini addon settings"
6539 msgstr "Ajustes de complemento Jappix Mini"
6540
6541 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
6542 msgid "Activate addon"
6543 msgstr "Activar complemento"
6544
6545 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
6546 msgid ""
6547 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
6548 msgstr "<em>No</em> insertar la aplicación de chat Jappixmini en la interfaz web"
6549
6550 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
6551 msgid "Jabber username"
6552 msgstr "Nombre de usuario de Jabber"
6553
6554 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
6555 msgid "Jabber server"
6556 msgstr "Servidor de Jabber"
6557
6558 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
6559 msgid "Jabber BOSH host"
6560 msgstr "Anfitrión BOSH de Jabber"
6561
6562 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
6563 msgid "Jabber password"
6564 msgstr "Contraseña de Jabber"
6565
6566 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
6567 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
6568 msgstr "Encriptar contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)"
6569
6570 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
6571 msgid "Friendica password"
6572 msgstr "Contraseña de Friendica"
6573
6574 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
6575 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
6576 msgstr "Aprobar peticiones de suscripción de contactos de Friendica automáticamente"
6577
6578 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
6579 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
6580 msgstr "Suscribirse a contactos de Friendica automáticamente"
6581
6582 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
6583 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
6584 msgstr "Purgar los contactos de la lista interna de direcciones de Jabber"
6585
6586 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
6587 msgid "Add contact"
6588 msgstr "Añadir contacto"
6589
6590 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
6591 msgid "View Source"
6592 msgstr "Ver fuente"
6593
6594 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
6595 msgid "Post to StatusNet"
6596 msgstr "Publicar en StatusNet"
6597
6598 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
6599 msgid ""
6600 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
6601 "valid."
6602 msgstr "Por favor, contacta con el administrador de tu web.<br />La dirección API suministrada no es válida."
6603
6604 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
6605 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
6606 msgstr "No podemos contantar con StatusNet en la ruta que has especificado."
6607
6608 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
6609 msgid "StatusNet settings updated."
6610 msgstr "Actualición de la configuración de StatusNet."
6611
6612 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
6613 msgid "StatusNet Posting Settings"
6614 msgstr "Configuración de envío a StatusNet"
6615
6616 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
6617 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
6618 msgstr "StatusNet OAuthKeys disponibles para todos"
6619
6620 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
6621 msgid ""
6622 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
6623 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
6624 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
6625 msgstr "Existen pares de valores OAuthKey preconfigurados para algunos servidores. Si usas uno de ellos, por favor usa estas credenciales. De los contrario no dudes en conectar con cualquiera otra instancia de StatusNet (ver a continuación)."
6626
6627 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
6628 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
6629 msgstr "Proporciona tus propias credenciales OAuth"
6630
6631 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
6632 msgid ""
6633 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
6634 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
6635 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
6636 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
6637 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
6638 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves consumer para StatusNet. Registra tu cuenta de Friendica como un cliente de escritorio en tu cuenta de StatusNet, copia el par de claves consumer aquí e introduce la dirección de la API.<br />Antes de registrar tu propio par de claves OAuth pregunta a tu administrador si ya existe un par de claves para esa instalación de Friendica en tu instalación StatusNet favorita."
6639
6640 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
6641 msgid "OAuth Consumer Key"
6642 msgstr "Clave OAuth del usuario"
6643
6644 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
6645 msgid "OAuth Consumer Secret"
6646 msgstr "Secreto OAuth del usuario"
6647
6648 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
6649 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
6650 msgstr "Dirección de la API (recordar el / al final)"
6651
6652 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
6653 msgid ""
6654 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
6655 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
6656 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
6657 " to StatusNet."
6658 msgstr "Para conectarte a tu cuenta de StatusNet haz clic en el botón abajo para obtener un PIN de StatusNet, que tienes que copiar en el cuadro de entrada y enviar el formulario. Solo tus publicaciones <strong>públicas</strong> se publicarán en StatusNet."
6659
6660 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
6661 msgid "Log in with StatusNet"
6662 msgstr "Inicia sesión en StatusNet"
6663
6664 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
6665 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
6666 msgstr "Copia el código de seguridad de StatusNet aquí"
6667
6668 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
6669 msgid "Cancel Connection Process"
6670 msgstr "Cancelar la conexión en proceso"
6671
6672 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
6673 msgid "Current StatusNet API is"
6674 msgstr "El estado actual de la API de StatusNet es"
6675
6676 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
6677 msgid "Cancel StatusNet Connection"
6678 msgstr "Cancelar conexión con StatusNet"
6679
6680 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
6681 msgid "Currently connected to: "
6682 msgstr "Actualmente conectado a:"
6683
6684 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
6685 msgid ""
6686 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6687 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
6688 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
6689 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones </strong>públicas</strong> podrán ser publicadas en la cuenta asociada de StatusNet. Pudes elegir hacerlo por defecto (aquí) o para cada publicación individualmente en las opciones de publicacion cuando las escribes."
6690
6691 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
6692 msgid ""
6693 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6694 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6695 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
6696 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
6697 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a StatusNet conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6698
6699 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
6700 msgid "Allow posting to StatusNet"
6701 msgstr "Permitir publicaciones en StatusNet"
6702
6703 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
6704 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
6705 msgstr "Enviar publicaciones públicas a StatusNet por defecto"
6706
6707 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
6708 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
6709 msgstr "Enviar a StatusNet las #-etiquetas y @-nombres"
6710
6711 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
6712 msgid "Clear OAuth configuration"
6713 msgstr "Borrar la configuración de OAuth"
6714
6715 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
6716 msgid "API URL"
6717 msgstr "Dirección de la API"
6718
6719 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
6720 msgid "Infinite Improbability Drive"
6721 msgstr "Unidad de improbabilidad infinita"
6722
6723 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
6724 msgid "Post to Tumblr"
6725 msgstr "Publicar en Tumblr"
6726
6727 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
6728 msgid "Tumblr Post Settings"
6729 msgstr "Configuración de publicación en Tumblr"
6730
6731 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
6732 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
6733 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Tumblr"
6734
6735 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
6736 msgid "Tumblr login"
6737 msgstr "Tumblr - inicio de sesión"
6738
6739 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
6740 msgid "Tumblr password"
6741 msgstr "Tumblr - contraseña"
6742
6743 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
6744 msgid "Post to Tumblr by default"
6745 msgstr "Publicar en Tumblr por defecto"
6746
6747 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
6748 msgid "Numfriends settings updated."
6749 msgstr "Configuración del Contador de contactos actualizada"
6750
6751 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
6752 msgid "Numfriends Settings"
6753 msgstr "Configuración del Contador de contactos"
6754
6755 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
6756 msgid "Gnot settings updated."
6757 msgstr "Configuración de Gnot actualizada."
6758
6759 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
6760 msgid "Gnot Settings"
6761 msgstr "Configuración de Gnot"
6762
6763 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
6764 msgid ""
6765 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
6766 " subject line."
6767 msgstr "Permitir el enhebrado en las notificaciones de comentarios de correo en Gmail y hacer anónima la línea de \"Asunto\"."
6768
6769 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
6770 msgid "Enable this plugin/addon?"
6771 msgstr "¿Activar este módulo/extensión?"
6772
6773 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
6774 #, php-format
6775 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
6776 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%d"
6777
6778 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
6779 msgid "Post to Wordpress"
6780 msgstr "Publicar en Wordpress"
6781
6782 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
6783 msgid "WordPress Post Settings"
6784 msgstr "Configuración de publicación en Wordpres"
6785
6786 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
6787 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
6788 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Wordpress"
6789
6790 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
6791 msgid "WordPress username"
6792 msgstr "WordPress - nombre de usuario"
6793
6794 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
6795 msgid "WordPress password"
6796 msgstr "WordPress - contraseña"
6797
6798 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
6799 msgid "WordPress API URL"
6800 msgstr "WordPress - dirección API"
6801
6802 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
6803 msgid "Post to WordPress by default"
6804 msgstr "Publicar a WordPress por defecto"
6805
6806 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103
6807 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
6808 msgstr "Añade un enlace de vuelta a la publicación de Friendica"
6809
6810 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207
6811 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
6812 msgstr "Leer la publicación original y los comentarios en Friendica"
6813
6814 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
6815 msgid "\"Show more\" Settings"
6816 msgstr "Configuración de \"Muéstrame más\""
6817
6818 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
6819 msgid "Enable Show More"
6820 msgstr "Activar Muéstrame más"
6821
6822 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
6823 msgid "Cutting posts after how much characters"
6824 msgstr "Cortar las publicaciones después de cuántos caracteres"
6825
6826 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
6827 msgid "Show More Settings saved."
6828 msgstr "Configuración de Muéstrame más guardada."
6829
6830 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
6831 msgid ""
6832 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6833 "analytics tool."
6834 msgstr "Este sitio realiza un seguimiento mediante la herramienta de análisis <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
6835
6836 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
6840 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
6841 "(opt-out)."
6842 msgstr "Si no quieres que tus visitas sean registradas de esta manera <a href='%s'>puedes establecer una cookie para evitar que Piwik realice un seguimiento de las visitas del sitio</a> (opt-out)."
6843
6844 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6845 msgid "Piwik Base URL"
6846 msgstr "Dirección base Piwik"
6847
6848 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6849 msgid ""
6850 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
6851 "trailing slash)"
6852 msgstr "Ruta absoluta a tu instalación de Piwik (sin el protocolo (http/s) pero con la barra)."
6853
6854 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
6855 msgid "Site ID"
6856 msgstr "ID del sitio"
6857
6858 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
6859 msgid "Show opt-out cookie link?"
6860 msgstr "¿Mostrar enlace a las cookies?"
6861
6862 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
6863 msgid "Asynchronous tracking"
6864 msgstr "Seguimiento asíncrono"
6865
6866 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
6867 msgid "Post to Twitter"
6868 msgstr "Publicar en Twitter"
6869
6870 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
6871 msgid "Twitter settings updated."
6872 msgstr "Actualización de la configuración de Twitter"
6873
6874 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
6875 msgid "Twitter Posting Settings"
6876 msgstr "Configuración de publicaciones en Twitter"
6877
6878 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
6879 msgid ""
6880 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
6881 "administrator."
6882 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
6883
6884 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
6885 msgid ""
6886 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
6887 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
6888 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
6889 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
6890 " be posted to Twitter."
6891 msgstr "En esta instalación de Friendica el módulo de Twitter está activo pero aún no has conectado tu cuenta con la de Twitter. Para hacerlo, pulsa en el siguiente botón para obtener un PIN de Twitter, que deberás introducir en la casilla de abajo y enviar el formulario. Unicamente el contenido <strong>público</strong> que publiques será publicado en Twitter."
6892
6893 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
6894 msgid "Log in with Twitter"
6895 msgstr "Acceder con Twitter"
6896
6897 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
6898 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
6899 msgstr "Copia el PIN de Twitter aquí"
6900
6901 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
6902 msgid ""
6903 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6904 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
6905 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
6906 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones <strong>públicas</strong> serán publicadas en la cuenta de Twitter asociada. Puedes elegir hacerlo por defecto (aquí) o individualmente para cada publicación usando las opciones cuando escribas."
6907
6908 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
6909 msgid ""
6910 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6911 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6912 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
6913 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
6914 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a Twitter conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6915
6916 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
6917 msgid "Allow posting to Twitter"
6918 msgstr "Permitir publicar en Twitter"
6919
6920 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
6921 msgid "Send public postings to Twitter by default"
6922 msgstr "Enviar publicaciones públicas a Twitter por defecto"
6923
6924 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
6925 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
6926 msgstr "Enviar a Twitter las #-etiquetas y @-nombres"
6927
6928 #: ../../addon/twitter/twitter.php:396
6929 msgid "Consumer key"
6930 msgstr "Clave del usuario"
6931
6932 #: ../../addon/twitter/twitter.php:397
6933 msgid "Consumer secret"
6934 msgstr "Secreto del usuario"
6935
6936 #: ../../addon/irc/irc.php:44
6937 msgid "IRC Settings"
6938 msgstr "Configuración IRC"
6939
6940 #: ../../addon/irc/irc.php:46
6941 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
6942 msgstr "Conectar automáticamente a (canales separados por coma)"
6943
6944 #: ../../addon/irc/irc.php:51
6945 msgid "Popular Channels (comma separated)"
6946 msgstr "Canales populares (separados por coma)"
6947
6948 #: ../../addon/irc/irc.php:69
6949 msgid "IRC settings saved."
6950 msgstr "Configuración de IRC guardada."
6951
6952 #: ../../addon/irc/irc.php:74
6953 msgid "IRC Chatroom"
6954 msgstr "Sala de Chat IRC"
6955
6956 #: ../../addon/irc/irc.php:96
6957 msgid "Popular Channels"
6958 msgstr "Canales populares"
6959
6960 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38
6961 msgid "Fromapp settings updated."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64
6965 msgid "FromApp Settings"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66
6969 msgid ""
6970 "The application name you would like to show your posts originating from."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70
6974 msgid "Use this application name even if another application was used."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
6978 msgid "Post to blogger"
6979 msgstr "Publícar en Blogger"
6980
6981 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
6982 msgid "Blogger Post Settings"
6983 msgstr "Configuración de las publicaciones en Blogger"
6984
6985 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
6986 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
6987 msgstr "Activar el módulo de publicación en Blogger"
6988
6989 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
6990 msgid "Blogger username"
6991 msgstr "Nombre de usuario de Blogger"
6992
6993 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
6994 msgid "Blogger password"
6995 msgstr "Contraseña de Blogger"
6996
6997 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
6998 msgid "Blogger API URL"
6999 msgstr "Dirección de la API de Blogger"
7000
7001 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
7002 msgid "Post to Blogger by default"
7003 msgstr "Publicar en Blogger por defecto"
7004
7005 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
7006 msgid "Post to Posterous"
7007 msgstr "Publicar en Posterous"
7008
7009 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
7010 msgid "Posterous Post Settings"
7011 msgstr "Configuración de las publicaciones en Posterous"
7012
7013 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
7014 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
7015 msgstr "Activar el módulo de publicación en Posterous"
7016
7017 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
7018 msgid "Posterous login"
7019 msgstr "Entrar en Posterous"
7020
7021 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
7022 msgid "Posterous password"
7023 msgstr "Contraseña de Posterous"
7024
7025 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
7026 msgid "Posterous site ID"
7027 msgstr "ID de Posterous"
7028
7029 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7030 msgid "Posterous API token"
7031 msgstr "API de Posterous"
7032
7033 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7034 msgid "Post to Posterous by default"
7035 msgstr "Publicar en Posterous por defecto"
7036
7037 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7038 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
7039 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7040 msgid "Theme settings"
7041 msgstr "Configuración del Tema"
7042
7043 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7044 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7045 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7046
7047 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7048 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
7049 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7050 msgid "Set font-size for posts and comments"
7051 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7052
7053 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7054 msgid "Set theme width"
7055 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7056
7057 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7058 #: ../../view/theme/quattro/config.php:57
7059 msgid "Color scheme"
7060 msgstr "Esquema de color"
7061
7062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
7063 #: ../../include/nav.php:115
7064 msgid "Your posts and conversations"
7065 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7066
7067 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
7068 msgid "Your profile page"
7069 msgstr "Tu página de perfil"
7070
7071 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
7072 msgid "Your contacts"
7073 msgstr "Tus contactos"
7074
7075 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
7076 msgid "Your photos"
7077 msgstr "Tus fotos"
7078
7079 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
7080 msgid "Your events"
7081 msgstr "Tus eventos"
7082
7083 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7084 msgid "Personal notes"
7085 msgstr "Notas personales"
7086
7087 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7088 msgid "Your personal photos"
7089 msgstr "Tus fotos personales"
7090
7091 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
7092 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
7093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
7094 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
7095 msgid "Community Pages"
7096 msgstr "Páginas de Comunidad"
7097
7098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
7099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
7100 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
7101 msgid "Community Profiles"
7102 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
7103
7104 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
7105 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
7106 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
7107 msgid "Last users"
7108 msgstr "Últimos usuarios"
7109
7110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
7111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
7112 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
7113 msgid "Last likes"
7114 msgstr "Últimos \"me gusta\""
7115
7116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
7118 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
7119 msgid "Last photos"
7120 msgstr "Últimas fotos"
7121
7122 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7123 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
7124 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
7125 msgid "Find Friends"
7126 msgstr "Buscar amigos"
7127
7128 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
7129 msgid "Local Directory"
7130 msgstr "Directorio local"
7131
7132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
7133 msgid "Similar Interests"
7134 msgstr "Intereses similares"
7135
7136 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
7137 msgid "Invite Friends"
7138 msgstr "Invitar amigos"
7139
7140 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
7141 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
7142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
7143 msgid "Earth Layers"
7144 msgstr "Minimapa"
7145
7146 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
7147 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7148 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
7149
7150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
7151 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
7152 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7153 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7154
7155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
7156 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
7157 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7158 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7159
7160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
7161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
7162 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
7163 msgid "Help or @NewHere ?"
7164 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
7165
7166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
7167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
7168 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
7169 msgid "Connect Services"
7170 msgstr "Servicios conectados"
7171
7172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
7173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
7174 msgid "Last Tweets"
7175 msgstr "Últimos tweets"
7176
7177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
7178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
7179 msgid "Set twitter search term"
7180 msgstr "Establecer término de búsqueda en Twitter"
7181
7182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7188 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7189 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
7192 msgid "don't show"
7193 msgstr "no mostrar"
7194
7195 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7199 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7200 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7201 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
7205 msgid "show"
7206 msgstr "mostrar"
7207
7208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
7209 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7210 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
7211
7212 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
7213 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7214 msgid "Set line-height for posts and comments"
7215 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7216
7217 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
7218 msgid "Set resolution for middle column"
7219 msgstr "Resolución para la columna central"
7220
7221 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
7222 msgid "Set color scheme"
7223 msgstr "Configurar esquema de color"
7224
7225 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
7226 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7227 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7228
7229 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
7230 msgid "Last tweets"
7231 msgstr "Últimos tweets"
7232
7233 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7234 msgid "Alignment"
7235 msgstr "Alineación"
7236
7237 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7238 msgid "Left"
7239 msgstr "Izquierda"
7240
7241 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7242 msgid "Center"
7243 msgstr "Centrado"
7244
7245 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7246 msgid "Set colour scheme"
7247 msgstr "Configurar esquema de color"
7248
7249 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7250 msgid "j F, Y"
7251 msgstr "j F, Y"
7252
7253 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7254 msgid "j F"
7255 msgstr "j F"
7256
7257 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7258 msgid "Birthday:"
7259 msgstr "Fecha de nacimiento:"
7260
7261 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7262 msgid "Age:"
7263 msgstr "Edad:"
7264
7265 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7266 #, php-format
7267 msgid "for %1$d %2$s"
7268 msgstr "por %1$d %2$s"
7269
7270 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7271 msgid "Tags:"
7272 msgstr "Etiquetas:"
7273
7274 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7275 msgid "Religion:"
7276 msgstr "Religión:"
7277
7278 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7279 msgid "Hobbies/Interests:"
7280 msgstr "Aficiones/Intereses:"
7281
7282 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7283 msgid "Contact information and Social Networks:"
7284 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
7285
7286 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7287 msgid "Musical interests:"
7288 msgstr "Intereses musicales:"
7289
7290 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7291 msgid "Books, literature:"
7292 msgstr "Libros, literatura:"
7293
7294 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7295 msgid "Television:"
7296 msgstr "Televisión:"
7297
7298 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7299 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7300 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
7301
7302 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7303 msgid "Love/Romance:"
7304 msgstr "Amor/Romance:"
7305
7306 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7307 msgid "Work/employment:"
7308 msgstr "Trabajo/ocupación:"
7309
7310 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7311 msgid "School/education:"
7312 msgstr "Escuela/estudios:"
7313
7314 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7315 msgid "Unknown | Not categorised"
7316 msgstr "Desconocido | No clasificado"
7317
7318 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7319 msgid "Block immediately"
7320 msgstr "Bloquear inmediatamente"
7321
7322 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7323 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7324 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
7325
7326 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7327 msgid "Known to me, but no opinion"
7328 msgstr "Le conozco, sin opinión"
7329
7330 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7331 msgid "OK, probably harmless"
7332 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
7333
7334 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7335 msgid "Reputable, has my trust"
7336 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
7337
7338 #: ../../include/contact_selectors.php:56
7339 msgid "Frequently"
7340 msgstr "Frequentemente"
7341
7342 #: ../../include/contact_selectors.php:57
7343 msgid "Hourly"
7344 msgstr "Cada hora"
7345
7346 #: ../../include/contact_selectors.php:58
7347 msgid "Twice daily"
7348 msgstr "Dos veces al día"
7349
7350 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7351 msgid "OStatus"
7352 msgstr "OStatus"
7353
7354 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7355 msgid "RSS/Atom"
7356 msgstr "RSS/Atom"
7357
7358 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7359 msgid "Zot!"
7360 msgstr "Zot!"
7361
7362 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7363 msgid "LinkedIn"
7364 msgstr "LinkedIn"
7365
7366 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7367 msgid "XMPP/IM"
7368 msgstr "XMPP/IM"
7369
7370 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7371 msgid "MySpace"
7372 msgstr "MySpace"
7373
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7375 msgid "Male"
7376 msgstr "Hombre"
7377
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7379 msgid "Female"
7380 msgstr "Mujer"
7381
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7383 msgid "Currently Male"
7384 msgstr "Actualmente Hombre"
7385
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7387 msgid "Currently Female"
7388 msgstr "Actualmente Mujer"
7389
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7391 msgid "Mostly Male"
7392 msgstr "Mayormente Hombre"
7393
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7395 msgid "Mostly Female"
7396 msgstr "Mayormente Mujer"
7397
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7399 msgid "Transgender"
7400 msgstr "Transgenérico"
7401
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7403 msgid "Intersex"
7404 msgstr "Bisexual"
7405
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7407 msgid "Transsexual"
7408 msgstr "Transexual"
7409
7410 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7411 msgid "Hermaphrodite"
7412 msgstr "Hermafrodita"
7413
7414 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7415 msgid "Neuter"
7416 msgstr "Neutro"
7417
7418 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7419 msgid "Non-specific"
7420 msgstr "Sin especificar"
7421
7422 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7423 msgid "Other"
7424 msgstr "Otro"
7425
7426 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7427 msgid "Undecided"
7428 msgstr "Indeciso"
7429
7430 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7431 msgid "Males"
7432 msgstr "Hombres"
7433
7434 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7435 msgid "Females"
7436 msgstr "Mujeres"
7437
7438 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7439 msgid "Gay"
7440 msgstr "Gay"
7441
7442 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7443 msgid "Lesbian"
7444 msgstr "Lesbiana"
7445
7446 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7447 msgid "No Preference"
7448 msgstr "Sin preferencias"
7449
7450 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7451 msgid "Bisexual"
7452 msgstr "Bisexual"
7453
7454 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7455 msgid "Autosexual"
7456 msgstr "Autosexual"
7457
7458 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7459 msgid "Abstinent"
7460 msgstr "Célibe"
7461
7462 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7463 msgid "Virgin"
7464 msgstr "Virgen"
7465
7466 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7467 msgid "Deviant"
7468 msgstr "Desviado"
7469
7470 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7471 msgid "Fetish"
7472 msgstr "Fetichista"
7473
7474 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7475 msgid "Oodles"
7476 msgstr "Orgiástico"
7477
7478 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7479 msgid "Nonsexual"
7480 msgstr "Asexual"
7481
7482 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7483 msgid "Single"
7484 msgstr "Soltero"
7485
7486 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7487 msgid "Lonely"
7488 msgstr "Solitario"
7489
7490 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7491 msgid "Available"
7492 msgstr "Disponible"
7493
7494 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7495 msgid "Unavailable"
7496 msgstr "No disponible"
7497
7498 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7499 msgid "Has crush"
7500 msgstr "Enamorado"
7501
7502 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7503 msgid "Infatuated"
7504 msgstr "Loco/a por alguien"
7505
7506 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7507 msgid "Dating"
7508 msgstr "De citas"
7509
7510 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7511 msgid "Unfaithful"
7512 msgstr "Infiel"
7513
7514 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7515 msgid "Sex Addict"
7516 msgstr "Adicto al sexo"
7517
7518 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
7519 #: ../../include/user.php:282
7520 msgid "Friends"
7521 msgstr "Amigos"
7522
7523 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7524 msgid "Friends/Benefits"
7525 msgstr "Amigos con beneficios"
7526
7527 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7528 msgid "Casual"
7529 msgstr "Casual"
7530
7531 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7532 msgid "Engaged"
7533 msgstr "Comprometido/a"
7534
7535 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7536 msgid "Married"
7537 msgstr "Casado/a"
7538
7539 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7540 msgid "Imaginarily married"
7541 msgstr "Casado imaginario"
7542
7543 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7544 msgid "Partners"
7545 msgstr "Socios"
7546
7547 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7548 msgid "Cohabiting"
7549 msgstr "Cohabitando"
7550
7551 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7552 msgid "Common law"
7553 msgstr "Pareja de hecho"
7554
7555 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7556 msgid "Happy"
7557 msgstr "Feliz"
7558
7559 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7560 msgid "Not looking"
7561 msgstr "No busca relación"
7562
7563 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7564 msgid "Swinger"
7565 msgstr "Swinger"
7566
7567 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7568 msgid "Betrayed"
7569 msgstr "Traicionado/a"
7570
7571 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7572 msgid "Separated"
7573 msgstr "Separado/a"
7574
7575 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7576 msgid "Unstable"
7577 msgstr "Inestable"
7578
7579 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7580 msgid "Divorced"
7581 msgstr "Divorciado/a"
7582
7583 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7584 msgid "Imaginarily divorced"
7585 msgstr "Divorciado imaginario"
7586
7587 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7588 msgid "Widowed"
7589 msgstr "Viudo/a"
7590
7591 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7592 msgid "Uncertain"
7593 msgstr "Incierto"
7594
7595 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7596 msgid "It's complicated"
7597 msgstr "Es complicado"
7598
7599 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7600 msgid "Don't care"
7601 msgstr "No te importa"
7602
7603 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7604 msgid "Ask me"
7605 msgstr "Pregúntame"
7606
7607 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
7608 msgid "Starts:"
7609 msgstr "Inicio:"
7610
7611 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
7612 msgid "Finishes:"
7613 msgstr "Final:"
7614
7615 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
7616 msgid "(no subject)"
7617 msgstr "(sin asunto)"
7618
7619 #: ../../include/Scrape.php:576
7620 msgid " on Last.fm"
7621 msgstr "en Last.fm"
7622
7623 #: ../../include/text.php:243
7624 msgid "prev"
7625 msgstr "ant."
7626
7627 #: ../../include/text.php:245
7628 msgid "first"
7629 msgstr "primera"
7630
7631 #: ../../include/text.php:274
7632 msgid "last"
7633 msgstr "última"
7634
7635 #: ../../include/text.php:277
7636 msgid "next"
7637 msgstr "sig."
7638
7639 #: ../../include/text.php:295
7640 msgid "newer"
7641 msgstr "más nuevo"
7642
7643 #: ../../include/text.php:299
7644 msgid "older"
7645 msgstr "más antiguo"
7646
7647 #: ../../include/text.php:597
7648 msgid "No contacts"
7649 msgstr "Sin contactos"
7650
7651 #: ../../include/text.php:606
7652 #, php-format
7653 msgid "%d Contact"
7654 msgid_plural "%d Contacts"
7655 msgstr[0] "%d Contacto"
7656 msgstr[1] "%d Contactos"
7657
7658 #: ../../include/text.php:719
7659 msgid "poke"
7660 msgstr "tocar"
7661
7662 #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210
7663 msgid "poked"
7664 msgstr "tocó a"
7665
7666 #: ../../include/text.php:720
7667 msgid "ping"
7668 msgstr "hacer \"ping\""
7669
7670 #: ../../include/text.php:720
7671 msgid "pinged"
7672 msgstr "hizo \"ping\" a"
7673
7674 #: ../../include/text.php:721
7675 msgid "prod"
7676 msgstr "empujar"
7677
7678 #: ../../include/text.php:721
7679 msgid "prodded"
7680 msgstr "empujó a"
7681
7682 #: ../../include/text.php:722
7683 msgid "slap"
7684 msgstr "abofetear"
7685
7686 #: ../../include/text.php:722
7687 msgid "slapped"
7688 msgstr "abofeteó a"
7689
7690 #: ../../include/text.php:723
7691 msgid "finger"
7692 msgstr "meter dedo"
7693
7694 #: ../../include/text.php:723
7695 msgid "fingered"
7696 msgstr "le metió un dedo a"
7697
7698 #: ../../include/text.php:724
7699 msgid "rebuff"
7700 msgstr "desairar"
7701
7702 #: ../../include/text.php:724
7703 msgid "rebuffed"
7704 msgstr "desairó a"
7705
7706 #: ../../include/text.php:736
7707 msgid "happy"
7708 msgstr "feliz"
7709
7710 #: ../../include/text.php:737
7711 msgid "sad"
7712 msgstr "triste"
7713
7714 #: ../../include/text.php:738
7715 msgid "mellow"
7716 msgstr "sentimental"
7717
7718 #: ../../include/text.php:739
7719 msgid "tired"
7720 msgstr "cansado"
7721
7722 #: ../../include/text.php:740
7723 msgid "perky"
7724 msgstr "alegre"
7725
7726 #: ../../include/text.php:741
7727 msgid "angry"
7728 msgstr "furioso"
7729
7730 #: ../../include/text.php:742
7731 msgid "stupified"
7732 msgstr "estupefacto"
7733
7734 #: ../../include/text.php:743
7735 msgid "puzzled"
7736 msgstr "extrañado"
7737
7738 #: ../../include/text.php:744
7739 msgid "interested"
7740 msgstr "interesado"
7741
7742 #: ../../include/text.php:745
7743 msgid "bitter"
7744 msgstr "rencoroso"
7745
7746 #: ../../include/text.php:746
7747 msgid "cheerful"
7748 msgstr "jovial"
7749
7750 #: ../../include/text.php:747
7751 msgid "alive"
7752 msgstr "vivo"
7753
7754 #: ../../include/text.php:748
7755 msgid "annoyed"
7756 msgstr "enojado"
7757
7758 #: ../../include/text.php:749
7759 msgid "anxious"
7760 msgstr "ansioso"
7761
7762 #: ../../include/text.php:750
7763 msgid "cranky"
7764 msgstr "irritable"
7765
7766 #: ../../include/text.php:751
7767 msgid "disturbed"
7768 msgstr "perturbado"
7769
7770 #: ../../include/text.php:752
7771 msgid "frustrated"
7772 msgstr "frustrado"
7773
7774 #: ../../include/text.php:753
7775 msgid "motivated"
7776 msgstr "motivado"
7777
7778 #: ../../include/text.php:754
7779 msgid "relaxed"
7780 msgstr "relajado"
7781
7782 #: ../../include/text.php:755
7783 msgid "surprised"
7784 msgstr "sorprendido"
7785
7786 #: ../../include/text.php:921
7787 msgid "January"
7788 msgstr "Enero"
7789
7790 #: ../../include/text.php:921
7791 msgid "February"
7792 msgstr "Febrero"
7793
7794 #: ../../include/text.php:921
7795 msgid "March"
7796 msgstr "Marzo"
7797
7798 #: ../../include/text.php:921
7799 msgid "April"
7800 msgstr "Abril"
7801
7802 #: ../../include/text.php:921
7803 msgid "May"
7804 msgstr "Mayo"
7805
7806 #: ../../include/text.php:921
7807 msgid "June"
7808 msgstr "Junio"
7809
7810 #: ../../include/text.php:921
7811 msgid "July"
7812 msgstr "Julio"
7813
7814 #: ../../include/text.php:921
7815 msgid "August"
7816 msgstr "Agosto"
7817
7818 #: ../../include/text.php:921
7819 msgid "September"
7820 msgstr "Septiembre"
7821
7822 #: ../../include/text.php:921
7823 msgid "October"
7824 msgstr "Octubre"
7825
7826 #: ../../include/text.php:921
7827 msgid "November"
7828 msgstr "Noviembre"
7829
7830 #: ../../include/text.php:921
7831 msgid "December"
7832 msgstr "Diciembre"
7833
7834 #: ../../include/text.php:1007
7835 msgid "bytes"
7836 msgstr "bytes"
7837
7838 #: ../../include/text.php:1034 ../../include/text.php:1046
7839 msgid "Click to open/close"
7840 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7841
7842 #: ../../include/text.php:1219 ../../include/user.php:236
7843 msgid "default"
7844 msgstr "predeterminado"
7845
7846 #: ../../include/text.php:1231
7847 msgid "Select an alternate language"
7848 msgstr "Elige otro idioma"
7849
7850 #: ../../include/text.php:1441
7851 msgid "activity"
7852 msgstr "Actividad"
7853
7854 #: ../../include/text.php:1444
7855 msgid "post"
7856 msgstr "Publicación"
7857
7858 #: ../../include/text.php:1599
7859 msgid "Item filed"
7860 msgstr "Elemento archivado"
7861
7862 #: ../../include/diaspora.php:691
7863 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7864 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7865
7866 #: ../../include/diaspora.php:2211
7867 msgid "Attachments:"
7868 msgstr "Archivos adjuntos:"
7869
7870 #: ../../include/network.php:849
7871 msgid "view full size"
7872 msgstr "Ver a tamaño completo"
7873
7874 #: ../../include/oembed.php:137
7875 msgid "Embedded content"
7876 msgstr "Contenido integrado"
7877
7878 #: ../../include/oembed.php:146
7879 msgid "Embedding disabled"
7880 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7881
7882 #: ../../include/group.php:25
7883 msgid ""
7884 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7885 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7886 "not what you intended, please create another group with a different name."
7887 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
7888
7889 #: ../../include/group.php:176
7890 msgid "Default privacy group for new contacts"
7891 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
7892
7893 #: ../../include/group.php:195
7894 msgid "Everybody"
7895 msgstr "Todo el mundo"
7896
7897 #: ../../include/group.php:218
7898 msgid "edit"
7899 msgstr "editar"
7900
7901 #: ../../include/group.php:240
7902 msgid "Edit group"
7903 msgstr "Editar grupo"
7904
7905 #: ../../include/group.php:241
7906 msgid "Create a new group"
7907 msgstr "Crear un nuevo grupo"
7908
7909 #: ../../include/group.php:242
7910 msgid "Contacts not in any group"
7911 msgstr "Contactos sin grupo"
7912
7913 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:911
7914 msgid "Logout"
7915 msgstr "Salir"
7916
7917 #: ../../include/nav.php:46
7918 msgid "End this session"
7919 msgstr "Cerrar la sesión"
7920
7921 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1665
7922 msgid "Status"
7923 msgstr "Estado"
7924
7925 #: ../../include/nav.php:64
7926 msgid "Sign in"
7927 msgstr "Date de alta"
7928
7929 #: ../../include/nav.php:77
7930 msgid "Home Page"
7931 msgstr "Página de inicio"
7932
7933 #: ../../include/nav.php:81
7934 msgid "Create an account"
7935 msgstr "Crea una cuenta"
7936
7937 #: ../../include/nav.php:86
7938 msgid "Help and documentation"
7939 msgstr "Ayuda y documentación"
7940
7941 #: ../../include/nav.php:89
7942 msgid "Apps"
7943 msgstr "Aplicaciones"
7944
7945 #: ../../include/nav.php:89
7946 msgid "Addon applications, utilities, games"
7947 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7948
7949 #: ../../include/nav.php:91
7950 msgid "Search site content"
7951 msgstr " Busca contenido en la página"
7952
7953 #: ../../include/nav.php:101
7954 msgid "Conversations on this site"
7955 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7956
7957 #: ../../include/nav.php:103
7958 msgid "Directory"
7959 msgstr "Directorio"
7960
7961 #: ../../include/nav.php:103
7962 msgid "People directory"
7963 msgstr "Directorio de usuarios"
7964
7965 #: ../../include/nav.php:113
7966 msgid "Conversations from your friends"
7967 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7968
7969 #: ../../include/nav.php:121
7970 msgid "Friend Requests"
7971 msgstr "Solicitudes de amistad"
7972
7973 #: ../../include/nav.php:123
7974 msgid "See all notifications"
7975 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7976
7977 #: ../../include/nav.php:124
7978 msgid "Mark all system notifications seen"
7979 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7980
7981 #: ../../include/nav.php:128
7982 msgid "Private mail"
7983 msgstr "Correo privado"
7984
7985 #: ../../include/nav.php:129
7986 msgid "Inbox"
7987 msgstr "Entrada"
7988
7989 #: ../../include/nav.php:130
7990 msgid "Outbox"
7991 msgstr "Enviados"
7992
7993 #: ../../include/nav.php:134
7994 msgid "Manage"
7995 msgstr "Administrar"
7996
7997 #: ../../include/nav.php:134
7998 msgid "Manage other pages"
7999 msgstr "Administrar otras páginas"
8000
8001 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
8002 msgid "Profiles"
8003 msgstr "Perfiles"
8004
8005 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
8006 msgid "Manage/edit profiles"
8007 msgstr "Administrar/editar perfiles"
8008
8009 #: ../../include/nav.php:139
8010 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8011 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
8012
8013 #: ../../include/nav.php:146
8014 msgid "Site setup and configuration"
8015 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
8016
8017 #: ../../include/nav.php:170
8018 msgid "Nothing new here"
8019 msgstr "Nada nuevo por aquí"
8020
8021 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8022 msgid "Add New Contact"
8023 msgstr "Añadir nuevo contacto"
8024
8025 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8026 msgid "Enter address or web location"
8027 msgstr "Escribe la dirección o página web"
8028
8029 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8030 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8031 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
8032
8033 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8034 #, php-format
8035 msgid "%d invitation available"
8036 msgid_plural "%d invitations available"
8037 msgstr[0] "%d invitación disponible"
8038 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
8039
8040 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8041 msgid "Find People"
8042 msgstr "Buscar personas"
8043
8044 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8045 msgid "Enter name or interest"
8046 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
8047
8048 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8049 msgid "Connect/Follow"
8050 msgstr "Conectar/Seguir"
8051
8052 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8053 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8054 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
8055
8056 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8057 msgid "Random Profile"
8058 msgstr "Perfil aleatorio"
8059
8060 #: ../../include/contact_widgets.php:68
8061 msgid "Networks"
8062 msgstr "Redes"
8063
8064 #: ../../include/contact_widgets.php:71
8065 msgid "All Networks"
8066 msgstr "Todas las redes"
8067
8068 #: ../../include/contact_widgets.php:98
8069 msgid "Saved Folders"
8070 msgstr "Directorios guardados"
8071
8072 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
8073 msgid "Everything"
8074 msgstr "Todo"
8075
8076 #: ../../include/contact_widgets.php:126
8077 msgid "Categories"
8078 msgstr "Categorías"
8079
8080 #: ../../include/auth.php:35
8081 msgid "Logged out."
8082 msgstr "Sesión finalizada"
8083
8084 #: ../../include/auth.php:114
8085 msgid ""
8086 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8087 "Please check the correct spelling of the ID."
8088 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
8089
8090 #: ../../include/auth.php:114
8091 msgid "The error message was:"
8092 msgstr "El mensaje del error fue:"
8093
8094 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
8095 msgid "Miscellaneous"
8096 msgstr "Varios"
8097
8098 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
8099 msgid "year"
8100 msgstr "año"
8101
8102 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
8103 msgid "month"
8104 msgstr "mes"
8105
8106 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
8107 msgid "day"
8108 msgstr "día"
8109
8110 #: ../../include/datetime.php:276
8111 msgid "never"
8112 msgstr "nunca"
8113
8114 #: ../../include/datetime.php:282
8115 msgid "less than a second ago"
8116 msgstr "hace menos de un segundo"
8117
8118 #: ../../include/datetime.php:287
8119 msgid "week"
8120 msgstr "semana"
8121
8122 #: ../../include/datetime.php:289
8123 msgid "hour"
8124 msgstr "hora"
8125
8126 #: ../../include/datetime.php:289
8127 msgid "hours"
8128 msgstr "horas"
8129
8130 #: ../../include/datetime.php:290
8131 msgid "minute"
8132 msgstr "minuto"
8133
8134 #: ../../include/datetime.php:290
8135 msgid "minutes"
8136 msgstr "minutos"
8137
8138 #: ../../include/datetime.php:291
8139 msgid "second"
8140 msgstr "segundo"
8141
8142 #: ../../include/datetime.php:291
8143 msgid "seconds"
8144 msgstr "segundos"
8145
8146 #: ../../include/datetime.php:300
8147 #, php-format
8148 msgid "%1$d %2$s ago"
8149 msgstr "hace %1$d %2$s"
8150
8151 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1683
8152 #, php-format
8153 msgid "%s's birthday"
8154 msgstr "Cumpleaños de %s"
8155
8156 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1684
8157 #, php-format
8158 msgid "Happy Birthday %s"
8159 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
8160
8161 #: ../../include/onepoll.php:399
8162 msgid "From: "
8163 msgstr "De: "
8164
8165 #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
8166 msgid "Image/photo"
8167 msgstr "Imagen/Foto"
8168
8169 #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
8170 msgid "$1 wrote:"
8171 msgstr "$1 escribió:"
8172
8173 #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
8174 msgid "Encrypted content"
8175 msgstr "Contenido cifrado"
8176
8177 #: ../../include/dba.php:41
8178 #, php-format
8179 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
8180 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
8181
8182 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
8183 msgid "[no subject]"
8184 msgstr "[sin asunto]"
8185
8186 #: ../../include/acl_selectors.php:286
8187 msgid "Visible to everybody"
8188 msgstr "Visible para cualquiera"
8189
8190 #: ../../include/enotify.php:16
8191 msgid "Friendica Notification"
8192 msgstr "Notificación de Friendica"
8193
8194 #: ../../include/enotify.php:19
8195 msgid "Thank You,"
8196 msgstr "Gracias,"
8197
8198 #: ../../include/enotify.php:21
8199 #, php-format
8200 msgid "%s Administrator"
8201 msgstr "%s Administrador"
8202
8203 #: ../../include/enotify.php:40
8204 #, php-format
8205 msgid "%s <!item_type!>"
8206 msgstr "%s <!item_type!>"
8207
8208 #: ../../include/enotify.php:44
8209 #, php-format
8210 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8211 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
8212
8213 #: ../../include/enotify.php:46
8214 #, php-format
8215 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8216 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
8217
8218 #: ../../include/enotify.php:47
8219 #, php-format
8220 msgid "%1$s sent you %2$s."
8221 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
8222
8223 #: ../../include/enotify.php:47
8224 msgid "a private message"
8225 msgstr "un mensaje privado"
8226
8227 #: ../../include/enotify.php:48
8228 #, php-format
8229 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8230 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8231
8232 #: ../../include/enotify.php:89
8233 #, php-format
8234 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8235 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8236
8237 #: ../../include/enotify.php:96
8238 #, php-format
8239 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8240 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
8241
8242 #: ../../include/enotify.php:104
8243 #, php-format
8244 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8245 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
8246
8247 #: ../../include/enotify.php:114
8248 #, php-format
8249 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8250 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
8251
8252 #: ../../include/enotify.php:115
8253 #, php-format
8254 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8255 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
8256
8257 #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
8258 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
8259 #: ../../include/enotify.php:177
8260 #, php-format
8261 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8262 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8263
8264 #: ../../include/enotify.php:125
8265 #, php-format
8266 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8267 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
8268
8269 #: ../../include/enotify.php:127
8270 #, php-format
8271 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8272 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
8273
8274 #: ../../include/enotify.php:129
8275 #, php-format
8276 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8277 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
8278
8279 #: ../../include/enotify.php:140
8280 #, php-format
8281 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8282 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
8283
8284 #: ../../include/enotify.php:141
8285 #, php-format
8286 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8287 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
8288
8289 #: ../../include/enotify.php:142
8290 #, php-format
8291 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8292 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
8293
8294 #: ../../include/enotify.php:154
8295 #, php-format
8296 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8297 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
8298
8299 #: ../../include/enotify.php:155
8300 #, php-format
8301 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8302 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
8303
8304 #: ../../include/enotify.php:156
8305 #, php-format
8306 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8307 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
8308
8309 #: ../../include/enotify.php:171
8310 #, php-format
8311 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8312 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
8313
8314 #: ../../include/enotify.php:172
8315 #, php-format
8316 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8317 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
8318
8319 #: ../../include/enotify.php:173
8320 #, php-format
8321 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8322 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
8323
8324 #: ../../include/enotify.php:184
8325 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8326 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
8327
8328 #: ../../include/enotify.php:185
8329 #, php-format
8330 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8331 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
8332
8333 #: ../../include/enotify.php:186
8334 #, php-format
8335 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8336 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
8337
8338 #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
8339 #, php-format
8340 msgid "You may visit their profile at %s"
8341 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8342
8343 #: ../../include/enotify.php:191
8344 #, php-format
8345 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8346 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
8347
8348 #: ../../include/enotify.php:198
8349 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8350 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
8351
8352 #: ../../include/enotify.php:199
8353 #, php-format
8354 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8355 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
8356
8357 #: ../../include/enotify.php:200
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8361 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
8362
8363 #: ../../include/enotify.php:205
8364 msgid "Name:"
8365 msgstr "Nombre: "
8366
8367 #: ../../include/enotify.php:206
8368 msgid "Photo:"
8369 msgstr "Foto: "
8370
8371 #: ../../include/enotify.php:209
8372 #, php-format
8373 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8374 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
8375
8376 #: ../../include/follow.php:32
8377 msgid "Connect URL missing."
8378 msgstr "Falta el conector URL."
8379
8380 #: ../../include/follow.php:59
8381 msgid ""
8382 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8383 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
8384
8385 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
8386 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8387 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
8388
8389 #: ../../include/follow.php:78
8390 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8391 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
8392
8393 #: ../../include/follow.php:82
8394 msgid "An author or name was not found."
8395 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
8396
8397 #: ../../include/follow.php:84
8398 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8399 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
8400
8401 #: ../../include/follow.php:86
8402 msgid ""
8403 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8404 "contact."
8405 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
8406
8407 #: ../../include/follow.php:87
8408 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8409 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
8410
8411 #: ../../include/follow.php:93
8412 msgid ""
8413 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8414 "on this site."
8415 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
8416
8417 #: ../../include/follow.php:103
8418 msgid ""
8419 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8420 "notifications from you."
8421 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
8422
8423 #: ../../include/follow.php:205
8424 msgid "Unable to retrieve contact information."
8425 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
8426
8427 #: ../../include/follow.php:259
8428 msgid "following"
8429 msgstr "siguiendo"
8430
8431 #: ../../include/items.php:3294
8432 msgid "A new person is sharing with you at "
8433 msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
8434
8435 #: ../../include/items.php:3294
8436 msgid "You have a new follower at "
8437 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
8438
8439 #: ../../include/items.php:3975
8440 msgid "Archives"
8441 msgstr "Archivos"
8442
8443 #: ../../include/user.php:38
8444 msgid "An invitation is required."
8445 msgstr "Se necesita invitación."
8446
8447 #: ../../include/user.php:43
8448 msgid "Invitation could not be verified."
8449 msgstr "No se puede verificar la invitación."
8450
8451 #: ../../include/user.php:51
8452 msgid "Invalid OpenID url"
8453 msgstr "Dirección OpenID no válida"
8454
8455 #: ../../include/user.php:66
8456 msgid "Please enter the required information."
8457 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
8458
8459 #: ../../include/user.php:80
8460 msgid "Please use a shorter name."
8461 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
8462
8463 #: ../../include/user.php:82
8464 msgid "Name too short."
8465 msgstr "El nombre es demasiado corto."
8466
8467 #: ../../include/user.php:97
8468 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8469 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
8470
8471 #: ../../include/user.php:102
8472 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8473 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
8474
8475 #: ../../include/user.php:105
8476 msgid "Not a valid email address."
8477 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
8478
8479 #: ../../include/user.php:115
8480 msgid "Cannot use that email."
8481 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
8482
8483 #: ../../include/user.php:121
8484 msgid ""
8485 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
8486 "must also begin with a letter."
8487 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
8488
8489 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
8490 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8491 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
8492
8493 #: ../../include/user.php:137
8494 msgid ""
8495 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8496 "another."
8497 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
8498
8499 #: ../../include/user.php:153
8500 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8501 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
8502
8503 #: ../../include/user.php:211
8504 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8505 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
8506
8507 #: ../../include/user.php:246
8508 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8509 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
8510
8511 #: ../../include/security.php:22
8512 msgid "Welcome "
8513 msgstr "Bienvenido "
8514
8515 #: ../../include/security.php:23
8516 msgid "Please upload a profile photo."
8517 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
8518
8519 #: ../../include/security.php:26
8520 msgid "Welcome back "
8521 msgstr "Bienvenido de nuevo "
8522
8523 #: ../../include/security.php:344
8524 msgid ""
8525 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8526 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8527 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
8528
8529 #: ../../include/Contact.php:111
8530 msgid "stopped following"
8531 msgstr "dejó de seguir"
8532
8533 #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:1106
8534 msgid "Poke"
8535 msgstr "Toque"
8536
8537 #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:1100
8538 msgid "View Status"
8539 msgstr "Ver estado"
8540
8541 #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:1101
8542 msgid "View Profile"
8543 msgstr "Ver perfil"
8544
8545 #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:1102
8546 msgid "View Photos"
8547 msgstr "Ver fotos"
8548
8549 #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
8550 #: ../../include/conversation.php:1103
8551 msgid "Network Posts"
8552 msgstr "Publicaciones en la red"
8553
8554 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
8555 #: ../../include/conversation.php:1104
8556 msgid "Edit Contact"
8557 msgstr "Editar contacto"
8558
8559 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
8560 #: ../../include/conversation.php:1105
8561 msgid "Send PM"
8562 msgstr "Enviar mensaje privado"
8563
8564 #: ../../include/conversation.php:206
8565 #, php-format
8566 msgid "%1$s poked %2$s"
8567 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
8568
8569 #: ../../include/conversation.php:290
8570 msgid "post/item"
8571 msgstr "publicación/tema"
8572
8573 #: ../../include/conversation.php:291
8574 #, php-format
8575 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
8576 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
8577
8578 #: ../../include/conversation.php:645 ../../include/conversation.php:919
8579 #: ../../object/Item.php:217
8580 msgid "Categories:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: ../../include/conversation.php:646 ../../include/conversation.php:920
8584 #: ../../object/Item.php:218
8585 msgid "Filed under:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: ../../include/conversation.php:1002
8589 msgid "remove"
8590 msgstr "eliminar"
8591
8592 #: ../../include/conversation.php:1006
8593 msgid "Delete Selected Items"
8594 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
8595
8596 #: ../../include/conversation.php:1164
8597 #, php-format
8598 msgid "%s likes this."
8599 msgstr "A %s le gusta esto."
8600
8601 #: ../../include/conversation.php:1164
8602 #, php-format
8603 msgid "%s doesn't like this."
8604 msgstr "A %s no le gusta esto."
8605
8606 #: ../../include/conversation.php:1168
8607 #, php-format
8608 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
8609 msgstr "Le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8610
8611 #: ../../include/conversation.php:1170
8612 #, php-format
8613 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
8614 msgstr "No le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8615
8616 #: ../../include/conversation.php:1176
8617 msgid "and"
8618 msgstr "y"
8619
8620 #: ../../include/conversation.php:1179
8621 #, php-format
8622 msgid ", and %d other people"
8623 msgstr " y a otras %d personas"
8624
8625 #: ../../include/conversation.php:1180
8626 #, php-format
8627 msgid "%s like this."
8628 msgstr "Le gusta a %s."
8629
8630 #: ../../include/conversation.php:1180
8631 #, php-format
8632 msgid "%s don't like this."
8633 msgstr "No le gusta a %s."
8634
8635 #: ../../include/conversation.php:1204 ../../include/conversation.php:1221
8636 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
8637 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
8638
8639 #: ../../include/conversation.php:1206 ../../include/conversation.php:1223
8640 msgid "Please enter a video link/URL:"
8641 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
8642
8643 #: ../../include/conversation.php:1207 ../../include/conversation.php:1224
8644 msgid "Please enter an audio link/URL:"
8645 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
8646
8647 #: ../../include/conversation.php:1208 ../../include/conversation.php:1225
8648 msgid "Tag term:"
8649 msgstr "Etiquetar:"
8650
8651 #: ../../include/conversation.php:1210 ../../include/conversation.php:1227
8652 msgid "Where are you right now?"
8653 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
8654
8655 #: ../../include/conversation.php:1270
8656 msgid "upload photo"
8657 msgstr "subir imagen"
8658
8659 #: ../../include/conversation.php:1272
8660 msgid "attach file"
8661 msgstr "adjuntar archivo"
8662
8663 #: ../../include/conversation.php:1274
8664 msgid "web link"
8665 msgstr "enlace web"
8666
8667 #: ../../include/conversation.php:1275
8668 msgid "Insert video link"
8669 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
8670
8671 #: ../../include/conversation.php:1276
8672 msgid "video link"
8673 msgstr "enlace de video"
8674
8675 #: ../../include/conversation.php:1277
8676 msgid "Insert audio link"
8677 msgstr "Insertar vínculo del audio"
8678
8679 #: ../../include/conversation.php:1278
8680 msgid "audio link"
8681 msgstr "enlace de audio"
8682
8683 #: ../../include/conversation.php:1280
8684 msgid "set location"
8685 msgstr "establecer tu ubicación"
8686
8687 #: ../../include/conversation.php:1282
8688 msgid "clear location"
8689 msgstr "limpiar la localización"
8690
8691 #: ../../include/conversation.php:1289
8692 msgid "permissions"
8693 msgstr "permisos"
8694
8695 #: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391
8696 msgid "Click here to upgrade."
8697 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
8698
8699 #: ../../include/plugin.php:397
8700 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
8701 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
8702
8703 #: ../../include/plugin.php:402
8704 msgid "This action is not available under your subscription plan."
8705 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
8706
8707 #: ../../boot.php:573
8708 msgid "Delete this item?"
8709 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8710
8711 #: ../../boot.php:576
8712 msgid "show fewer"
8713 msgstr "ver menos"
8714
8715 #: ../../boot.php:783
8716 #, php-format
8717 msgid "Update %s failed. See error logs."
8718 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8719
8720 #: ../../boot.php:785
8721 #, php-format
8722 msgid "Update Error at %s"
8723 msgstr "Error actualizado en %s"
8724
8725 #: ../../boot.php:886
8726 msgid "Create a New Account"
8727 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8728
8729 #: ../../boot.php:914
8730 msgid "Nickname or Email address: "
8731 msgstr "Apodo o dirección de email: "
8732
8733 #: ../../boot.php:915
8734 msgid "Password: "
8735 msgstr "Contraseña: "
8736
8737 #: ../../boot.php:918
8738 msgid "Or login using OpenID: "
8739 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8740
8741 #: ../../boot.php:924
8742 msgid "Forgot your password?"
8743 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8744
8745 #: ../../boot.php:1035
8746 msgid "Requested account is not available."
8747 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
8748
8749 #: ../../boot.php:1112
8750 msgid "Edit profile"
8751 msgstr "Editar perfil"
8752
8753 #: ../../boot.php:1178
8754 msgid "Message"
8755 msgstr "Mensaje"
8756
8757 #: ../../boot.php:1300 ../../boot.php:1386
8758 msgid "g A l F d"
8759 msgstr "g A l F d"
8760
8761 #: ../../boot.php:1301 ../../boot.php:1387
8762 msgid "F d"
8763 msgstr "F d"
8764
8765 #: ../../boot.php:1346 ../../boot.php:1427
8766 msgid "[today]"
8767 msgstr "[hoy]"
8768
8769 #: ../../boot.php:1358
8770 msgid "Birthday Reminders"
8771 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
8772
8773 #: ../../boot.php:1359
8774 msgid "Birthdays this week:"
8775 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
8776
8777 #: ../../boot.php:1420
8778 msgid "[No description]"
8779 msgstr "[Sin descripción]"
8780
8781 #: ../../boot.php:1438
8782 msgid "Event Reminders"
8783 msgstr "Recordatorios de eventos"
8784
8785 #: ../../boot.php:1439
8786 msgid "Events this week:"
8787 msgstr "Eventos de esta semana:"
8788
8789 #: ../../boot.php:1668
8790 msgid "Status Messages and Posts"
8791 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
8792
8793 #: ../../boot.php:1675
8794 msgid "Profile Details"
8795 msgstr "Detalles del Perfil"
8796
8797 #: ../../boot.php:1692
8798 msgid "Events and Calendar"
8799 msgstr "Eventos y Calendario"
8800
8801 #: ../../boot.php:1699
8802 msgid "Only You Can See This"
8803 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"