1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # <blackhalo@member.fsf.org>, 2011.
7 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012.
8 # David Martín Miranda, 2011.
9 # <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
10 # Manuel Pérez <blackhalo@member.fsf.org>, 2011-2012.
11 # Manuel Pérez Monís, 2011.
12 # Mike Macgirvin, 2010.
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-09-25 10:00-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:15+0000\n"
19 "Last-Translator: Carlos Solís <csolisr@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../../mod/oexchange.php:25
28 msgid "Post successful."
31 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
32 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
33 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
34 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
36 #: ../../mod/crepair.php:102
37 msgid "Contact settings applied."
38 msgstr "Contacto configurado con éxito."
40 #: ../../mod/crepair.php:104
41 msgid "Contact update failed."
42 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
44 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
45 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
46 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972
47 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
48 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
49 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
50 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
51 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
52 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
53 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
54 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
55 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
56 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
57 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
58 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
59 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
60 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
61 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
62 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
63 #: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6
64 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
65 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
66 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
67 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
68 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3908
69 #: ../../index.php:317
70 msgid "Permission denied."
71 msgstr "Permiso denegado."
73 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
74 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
75 msgid "Contact not found."
76 msgstr "Contacto no encontrado."
78 #: ../../mod/crepair.php:135
79 msgid "Repair Contact Settings"
80 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
82 #: ../../mod/crepair.php:137
84 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
85 " information your communications with this contact may stop working."
86 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
88 #: ../../mod/crepair.php:138
90 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
91 "uncertain what to do on this page."
92 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
94 #: ../../mod/crepair.php:144
95 msgid "Return to contact editor"
96 msgstr "Volver al editor de contactos"
98 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
99 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
103 #: ../../mod/crepair.php:149
104 msgid "Account Nickname"
105 msgstr "Apodo de la cuenta"
107 #: ../../mod/crepair.php:150
108 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
109 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
111 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgstr "Dirección de la cuenta"
115 #: ../../mod/crepair.php:152
116 msgid "Friend Request URL"
117 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
119 #: ../../mod/crepair.php:153
120 msgid "Friend Confirm URL"
121 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
123 #: ../../mod/crepair.php:154
124 msgid "Notification Endpoint URL"
125 msgstr "Dirección URL de la notificación"
127 #: ../../mod/crepair.php:155
128 msgid "Poll/Feed URL"
129 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
131 #: ../../mod/crepair.php:156
132 msgid "New photo from this URL"
133 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
135 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
136 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1005
137 #: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338
138 #: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419
139 #: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246
140 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
141 #: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348
142 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
143 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
144 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
145 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689
146 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112
147 #: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119
148 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
149 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619
150 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
151 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
152 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
153 #: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158
154 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
155 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
156 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
157 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
158 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:169
159 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
160 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
161 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
162 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
163 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
164 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
165 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
166 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
167 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
168 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
169 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
170 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
172 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
176 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
177 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
178 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
179 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
180 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
181 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
182 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
185 #: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70
186 #: ../../include/conversation.php:607 ../../object/Item.php:559
190 #: ../../mod/help.php:30
194 #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
195 #: ../../include/nav.php:86
199 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
201 msgstr "No se ha encontrado"
203 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
204 msgid "Page not found."
205 msgstr "Página no encontrada."
207 #: ../../mod/wall_attach.php:69
209 msgid "File exceeds size limit of %d"
210 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
212 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
213 msgid "File upload failed."
214 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
216 #: ../../mod/fsuggest.php:63
217 msgid "Friend suggestion sent."
218 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
220 #: ../../mod/fsuggest.php:97
221 msgid "Suggest Friends"
222 msgstr "Sugerencias de amistad"
224 #: ../../mod/fsuggest.php:99
226 msgid "Suggest a friend for %s"
227 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
229 #: ../../mod/events.php:66
230 msgid "Event title and start time are required."
231 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
233 #: ../../mod/events.php:279
237 #: ../../mod/events.php:301
239 msgstr "Editar evento"
241 #: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1187
242 msgid "link to source"
243 msgstr "Enlace al original"
245 #: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
246 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689
250 #: ../../mod/events.php:348
251 msgid "Create New Event"
252 msgstr "Crea un evento nuevo"
254 #: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
258 #: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
259 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
263 #: ../../mod/events.php:423
267 #: ../../mod/events.php:433
268 msgid "Event details"
269 msgstr "Detalles del evento"
271 #: ../../mod/events.php:434
273 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
274 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
276 #: ../../mod/events.php:436
277 msgid "Event Starts:"
278 msgstr "Inicio del evento:"
280 #: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
284 #: ../../mod/events.php:439
285 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
286 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
288 #: ../../mod/events.php:441
289 msgid "Event Finishes:"
290 msgstr "Finalización del evento:"
292 #: ../../mod/events.php:444
293 msgid "Adjust for viewer timezone"
294 msgstr "Ajuste de zona horaria"
296 #: ../../mod/events.php:446
298 msgstr "Descripción:"
300 #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
301 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
302 #: ../../boot.php:1226
304 msgstr "Localización:"
306 #: ../../mod/events.php:450
310 #: ../../mod/events.php:452
311 msgid "Share this event"
312 msgstr "Comparte este evento"
314 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136
315 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
316 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
317 #: ../../include/conversation.php:1307
321 #: ../../mod/tagrm.php:41
323 msgstr "Etiqueta eliminada"
325 #: ../../mod/tagrm.php:79
326 msgid "Remove Item Tag"
327 msgstr "Eliminar etiqueta"
329 #: ../../mod/tagrm.php:81
330 msgid "Select a tag to remove: "
331 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
333 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
334 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
338 #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
340 msgid "%s welcomes %s"
341 msgstr "%s te da la bienvenida a %s"
343 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
344 msgid "Authorize application connection"
345 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
347 #: ../../mod/api.php:77
348 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
349 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
351 #: ../../mod/api.php:89
352 msgid "Please login to continue."
353 msgstr "Inicia sesión para continuar."
355 #: ../../mod/api.php:104
357 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
358 " and/or create new posts for you?"
359 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
361 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
362 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
363 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
364 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
365 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
366 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
367 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
368 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
369 #: ../../mod/profiles.php:563
373 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
374 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
375 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
376 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
377 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
378 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
379 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
380 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
381 #: ../../mod/profiles.php:564
385 #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682
387 msgstr "Álbum de Fotos"
389 #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986
390 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088
391 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542
392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
394 msgid "Contact Photos"
395 msgstr "Foto del contacto"
397 #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580
398 msgid "Upload New Photos"
399 msgstr "Subir nuevas fotos"
401 #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
405 #: ../../mod/photos.php:138
406 msgid "Contact information unavailable"
407 msgstr "Información del contacto no disponible"
409 #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073
410 #: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74
411 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
412 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
413 #: ../../mod/profile_photo.php:305
414 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
416 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
417 msgid "Profile Photos"
418 msgstr "Foto del perfil"
420 #: ../../mod/photos.php:159
421 msgid "Album not found."
422 msgstr "Álbum no encontrado."
424 #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082
426 msgstr "Eliminar álbum"
428 #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339
430 msgstr "Eliminar foto"
432 #: ../../mod/photos.php:584
433 msgid "was tagged in a"
434 msgstr "ha sido etiquetado en"
436 #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62
437 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1439
439 #: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125
440 #: ../../include/conversation.php:253
444 #: ../../mod/photos.php:584
448 #: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
449 msgid "Image exceeds size limit of "
450 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
452 #: ../../mod/photos.php:697
453 msgid "Image file is empty."
454 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
456 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153
457 #: ../../mod/wall_upload.php:110
458 msgid "Unable to process image."
459 msgstr "Imposible procesar la imagen."
461 #: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301
462 #: ../../mod/wall_upload.php:136
463 msgid "Image upload failed."
464 msgstr "Error al subir la imagen."
466 #: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
468 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Acceso público denegado."
472 #: ../../mod/photos.php:852
473 msgid "No photos selected"
474 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
476 #: ../../mod/photos.php:953
477 msgid "Access to this item is restricted."
478 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
480 #: ../../mod/photos.php:1015
482 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
483 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
485 #: ../../mod/photos.php:1018
487 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
488 msgstr "Has usado %1$.2f MB de tu álbum de fotos."
490 #: ../../mod/photos.php:1024
491 msgid "Upload Photos"
494 #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077
495 msgid "New album name: "
496 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
498 #: ../../mod/photos.php:1029
499 msgid "or existing album name: "
500 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
502 #: ../../mod/photos.php:1030
503 msgid "Do not show a status post for this upload"
504 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
506 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334
510 #: ../../mod/photos.php:1092
512 msgstr "Modificar álbum"
514 #: ../../mod/photos.php:1098
515 msgid "Show Newest First"
516 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
518 #: ../../mod/photos.php:1100
519 msgid "Show Oldest First"
520 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
522 #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563
526 #: ../../mod/photos.php:1159
527 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
528 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
530 #: ../../mod/photos.php:1161
531 msgid "Photo not available"
532 msgstr "Foto no disponible"
534 #: ../../mod/photos.php:1217
538 #: ../../mod/photos.php:1217
540 msgstr "Modificar foto"
542 #: ../../mod/photos.php:1218
543 msgid "Use as profile photo"
544 msgstr "Usar como foto del perfil"
546 #: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:603
547 #: ../../include/conversation.php:436 ../../object/Item.php:103
548 msgid "Private Message"
549 msgstr "Mensaje privado"
551 #: ../../mod/photos.php:1243
552 msgid "View Full Size"
553 msgstr "Ver a tamaño completo"
555 #: ../../mod/photos.php:1311
559 #: ../../mod/photos.php:1314
560 msgid "[Remove any tag]"
561 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
563 #: ../../mod/photos.php:1324
564 msgid "Rotate CW (right)"
565 msgstr "Girar a la derecha"
567 #: ../../mod/photos.php:1325
568 msgid "Rotate CCW (left)"
569 msgstr "Girar a la izquierda"
571 #: ../../mod/photos.php:1327
572 msgid "New album name"
573 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
575 #: ../../mod/photos.php:1330
579 #: ../../mod/photos.php:1332
581 msgstr "Añadir una etiqueta"
583 #: ../../mod/photos.php:1336
585 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
586 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
588 #: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:667
589 #: ../../include/conversation.php:581 ../../object/Item.php:195
590 msgid "I like this (toggle)"
591 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
593 #: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:668
594 #: ../../include/conversation.php:582 ../../object/Item.php:196
595 msgid "I don't like this (toggle)"
596 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
598 #: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:1268
602 #: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112
603 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845
604 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
605 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:686
606 #: ../../include/conversation.php:944 ../../include/conversation.php:1287
607 #: ../../object/Item.php:257
609 msgstr "Por favor, espera"
611 #: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416
612 #: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:690
613 #: ../../include/conversation.php:604 ../../object/Item.php:556
615 msgstr "Este eres tú"
617 #: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418
618 #: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:692
619 #: ../../include/conversation.php:606 ../../boot.php:574
620 #: ../../object/Item.php:558
624 #: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133
625 #: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:616
626 #: ../../include/conversation.php:1305 ../../object/Item.php:568
628 msgstr "Vista previa"
630 #: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439
631 #: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606
632 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
633 #: ../../include/conversation.php:448 ../../include/conversation.php:889
634 #: ../../object/Item.php:116
638 #: ../../mod/photos.php:1569
642 #: ../../mod/photos.php:1578
643 msgid "Recent Photos"
644 msgstr "Fotos recientes"
646 #: ../../mod/community.php:23
647 msgid "Not available."
648 msgstr "No disponible"
650 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
651 #: ../../include/nav.php:101
655 #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
656 #: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174
658 msgstr "Sin resultados."
660 #: ../../mod/friendica.php:55
661 msgid "This is Friendica, version"
662 msgstr "Esto es Friendica, versión"
664 #: ../../mod/friendica.php:56
665 msgid "running at web location"
666 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
668 #: ../../mod/friendica.php:58
670 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
671 "more about the Friendica project."
672 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
674 #: ../../mod/friendica.php:60
675 msgid "Bug reports and issues: please visit"
676 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
678 #: ../../mod/friendica.php:61
680 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
682 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
684 #: ../../mod/friendica.php:75
685 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
686 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
688 #: ../../mod/friendica.php:88
689 msgid "No installed plugins/addons/apps"
690 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
692 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
693 msgid "Item not found"
694 msgstr "Elemento no encontrado"
696 #: ../../mod/editpost.php:36
698 msgstr "Editar publicación"
700 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:1254
701 msgid "Post to Email"
702 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
704 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710
705 #: ../../mod/settings.php:605 ../../include/conversation.php:441
706 #: ../../object/Item.php:107
710 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
711 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
712 #: ../../include/conversation.php:1269
716 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1271
718 msgstr "Adjuntar archivo"
720 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151
721 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
722 #: ../../include/conversation.php:1273
723 msgid "Insert web link"
724 msgstr "Insertar enlace"
726 #: ../../mod/editpost.php:107
727 msgid "Insert YouTube video"
728 msgstr "Insertar vídeo de YouTube"
730 #: ../../mod/editpost.php:108
731 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
732 msgstr "Insertar vídeo Vorbis [.ogg]"
734 #: ../../mod/editpost.php:109
735 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
736 msgstr "Insertar audio Vorbis [.ogg]"
738 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:1279
739 msgid "Set your location"
740 msgstr "Configurar tu localización"
742 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1281
743 msgid "Clear browser location"
744 msgstr "Borrar la localización del navegador"
746 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1288
747 msgid "Permission settings"
748 msgstr "Configuración de permisos"
750 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1297
751 msgid "CC: email addresses"
752 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
754 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1298
756 msgstr "Publicación pública"
758 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1284
760 msgstr "Establecer el título"
762 #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:1286
763 msgid "Categories (comma-separated list)"
764 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
766 #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:1300
767 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
768 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
771 msgid "This introduction has already been accepted."
772 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
775 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
776 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
779 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
780 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
783 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
784 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
786 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
788 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
789 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
790 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
791 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
793 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
794 msgid "Introduction complete."
795 msgstr "Presentación completa."
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
798 msgid "Unrecoverable protocol error."
799 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
802 msgid "Profile unavailable."
803 msgstr "Perfil no disponible."
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
807 msgid "%s has received too many connection requests today."
808 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
811 msgid "Spam protection measures have been invoked."
812 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
815 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
816 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
819 msgid "Invalid locator"
820 msgstr "Localizador no válido"
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
823 msgid "Invalid email address."
824 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:361
827 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
828 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
831 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
832 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
835 msgid "You have already introduced yourself here."
836 msgstr "Ya te has presentado aquí."
838 #: ../../mod/dfrn_request.php:474
840 msgid "Apparently you are already friends with %s."
841 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
843 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
844 msgid "Invalid profile URL."
845 msgstr "Dirección de perfil no válida."
847 #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
848 msgid "Disallowed profile URL."
849 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
851 #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
852 msgid "Failed to update contact record."
853 msgstr "Error al actualizar el contacto."
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:591
856 msgid "Your introduction has been sent."
857 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
860 msgid "Please login to confirm introduction."
861 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
865 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
866 "<strong>this</strong> profile."
867 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
869 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
870 msgid "Hide this contact"
871 msgstr "Ocultar este contacto"
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
875 msgid "Welcome home %s."
876 msgstr "Bienvenido a casa %s"
878 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
880 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
881 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3287
888 msgid "[Name Withheld]"
889 msgstr "[Nombre oculto]"
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
893 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
894 "communications networks:"
895 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
897 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
898 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
899 msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
901 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
903 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
904 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
905 " Friendica site and join us today</a>."
906 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
908 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
909 msgid "Friend/Connection Request"
910 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
912 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
914 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
916 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
918 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
919 msgid "Please answer the following:"
920 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
922 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
924 msgid "Does %s know you?"
925 msgstr "¿%s te conoce?"
927 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
928 msgid "Add a personal note:"
929 msgstr "Añade una nota personal:"
931 #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
935 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
936 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
937 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
939 #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
940 #: ../../include/contact_selectors.php:80
944 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
947 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
949 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
951 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
952 msgid "Your Identity Address:"
953 msgstr "Dirección de tu perfil:"
955 #: ../../mod/dfrn_request.php:846
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Enviar solicitud"
959 #: ../../mod/install.php:117
960 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
961 msgstr "Servidor de Comunicaciones Sociales Friendica - Configuración"
963 #: ../../mod/install.php:123
964 msgid "Could not connect to database."
965 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
967 #: ../../mod/install.php:127
968 msgid "Could not create table."
969 msgstr "No se puede crear la tabla."
971 #: ../../mod/install.php:133
972 msgid "Your Friendica site database has been installed."
973 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
975 #: ../../mod/install.php:138
977 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
979 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
981 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
982 #: ../../mod/install.php:488
983 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
984 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
986 #: ../../mod/install.php:201
988 msgstr "Verificación del sistema"
990 #: ../../mod/install.php:206
992 msgstr "Compruebalo de nuevo"
994 #: ../../mod/install.php:225
995 msgid "Database connection"
996 msgstr "Conexión con la base de datos"
998 #: ../../mod/install.php:226
1000 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1002 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
1004 #: ../../mod/install.php:227
1006 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1007 "questions about these settings."
1008 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
1010 #: ../../mod/install.php:228
1012 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1013 "create it before continuing."
1014 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
1016 #: ../../mod/install.php:232
1017 msgid "Database Server Name"
1018 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
1020 #: ../../mod/install.php:233
1021 msgid "Database Login Name"
1022 msgstr "Usuario de la base de datos"
1024 #: ../../mod/install.php:234
1025 msgid "Database Login Password"
1026 msgstr "Contraseña de la base de datos"
1028 #: ../../mod/install.php:235
1029 msgid "Database Name"
1030 msgstr "Nombre de la base de datos"
1032 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1033 msgid "Site administrator email address"
1034 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
1036 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1038 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1040 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
1042 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
1043 msgid "Please select a default timezone for your website"
1044 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
1046 #: ../../mod/install.php:265
1047 msgid "Site settings"
1048 msgstr "Configuración de la página web"
1050 #: ../../mod/install.php:318
1051 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1052 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1054 #: ../../mod/install.php:319
1056 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1057 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1058 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1059 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
1061 #: ../../mod/install.php:323
1062 msgid "PHP executable path"
1063 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
1065 #: ../../mod/install.php:323
1067 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1069 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
1071 #: ../../mod/install.php:328
1072 msgid "Command line PHP"
1073 msgstr "Línea de comandos PHP"
1075 #: ../../mod/install.php:337
1077 "The command line version of PHP on your system does not have "
1078 "\"register_argc_argv\" enabled."
1079 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
1081 #: ../../mod/install.php:338
1082 msgid "This is required for message delivery to work."
1083 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
1085 #: ../../mod/install.php:340
1086 msgid "PHP register_argc_argv"
1087 msgstr "PHP register_argc_argv"
1089 #: ../../mod/install.php:361
1091 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1092 "generate encryption keys"
1093 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
1095 #: ../../mod/install.php:362
1097 "If running under Windows, please see "
1098 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1099 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1101 #: ../../mod/install.php:364
1102 msgid "Generate encryption keys"
1103 msgstr "Generar claves de encriptación"
1105 #: ../../mod/install.php:371
1106 msgid "libCurl PHP module"
1107 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1109 #: ../../mod/install.php:372
1110 msgid "GD graphics PHP module"
1111 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
1113 #: ../../mod/install.php:373
1114 msgid "OpenSSL PHP module"
1115 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1117 #: ../../mod/install.php:374
1118 msgid "mysqli PHP module"
1119 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1121 #: ../../mod/install.php:375
1122 msgid "mb_string PHP module"
1123 msgstr "Módulo PHP mb_string"
1125 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1126 msgid "Apache mod_rewrite module"
1127 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
1129 #: ../../mod/install.php:380
1131 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1132 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
1134 #: ../../mod/install.php:388
1135 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1136 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
1138 #: ../../mod/install.php:392
1140 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1141 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
1143 #: ../../mod/install.php:396
1144 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1145 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
1147 #: ../../mod/install.php:400
1148 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1149 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
1151 #: ../../mod/install.php:404
1152 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1153 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
1155 #: ../../mod/install.php:421
1157 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1158 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1159 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
1161 #: ../../mod/install.php:422
1163 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1164 "to write files in your folder - even if you can."
1165 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
1167 #: ../../mod/install.php:423
1169 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1170 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1171 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
1173 #: ../../mod/install.php:424
1175 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1176 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1177 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
1179 #: ../../mod/install.php:427
1180 msgid ".htconfig.php is writable"
1181 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
1183 #: ../../mod/install.php:439
1185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1186 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
1188 #: ../../mod/install.php:441
1189 msgid "Url rewrite is working"
1190 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
1192 #: ../../mod/install.php:451
1194 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1195 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1197 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
1199 #: ../../mod/install.php:475
1200 msgid "Errors encountered creating database tables."
1201 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1203 #: ../../mod/install.php:486
1204 msgid "<h1>What next</h1>"
1205 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
1207 #: ../../mod/install.php:487
1209 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1211 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
1213 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1214 #: ../../include/bb2diaspora.php:390
1215 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1216 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1218 #: ../../mod/localtime.php:24
1219 msgid "Time Conversion"
1220 msgstr "Conversión horária"
1222 #: ../../mod/localtime.php:26
1224 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1225 "friends in unknown timezones."
1226 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otras redes y amigos en zonas horarias desconocidas."
1228 #: ../../mod/localtime.php:30
1230 msgid "UTC time: %s"
1231 msgstr "Tiempo UTC: %s"
1233 #: ../../mod/localtime.php:33
1235 msgid "Current timezone: %s"
1236 msgstr "Zona horaria actual: %s"
1238 #: ../../mod/localtime.php:36
1240 msgid "Converted localtime: %s"
1241 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
1243 #: ../../mod/localtime.php:41
1244 msgid "Please select your timezone:"
1245 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
1247 #: ../../mod/poke.php:192
1249 msgstr "Toque/Empujón"
1251 #: ../../mod/poke.php:193
1252 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1253 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
1255 #: ../../mod/poke.php:194
1259 #: ../../mod/poke.php:195
1260 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1261 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
1263 #: ../../mod/poke.php:198
1264 msgid "Make this post private"
1265 msgstr "Hacer esta publicación privada"
1267 #: ../../mod/match.php:12
1268 msgid "Profile Match"
1269 msgstr "Coincidencias de Perfil"
1271 #: ../../mod/match.php:20
1272 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1273 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
1275 #: ../../mod/match.php:57
1276 msgid "is interested in:"
1277 msgstr "estás interesado en:"
1279 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1280 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164
1284 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1286 msgstr "Sin conincidencias"
1288 #: ../../mod/lockview.php:39
1289 msgid "Remote privacy information not available."
1290 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
1292 #: ../../mod/lockview.php:43
1294 msgstr "Visible para:"
1296 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436
1297 msgid "No such group"
1298 msgstr "Ningún grupo"
1300 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447
1301 msgid "Group is empty"
1302 msgstr "El grupo está vacío"
1304 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451
1308 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722
1309 #: ../../include/conversation.php:447 ../../include/conversation.php:888
1310 #: ../../object/Item.php:115
1312 msgstr "Seleccionar"
1314 #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815
1315 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:654
1316 #: ../../include/conversation.php:655 ../../include/conversation.php:907
1317 #: ../../object/Item.php:226 ../../object/Item.php:227
1319 msgid "View %s's profile @ %s"
1320 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1322 #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827
1323 #: ../../include/conversation.php:668 ../../include/conversation.php:927
1324 #: ../../object/Item.php:239
1329 #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:942
1330 msgid "View in context"
1331 msgstr "Verlo en contexto"
1333 #: ../../mod/content.php:586 ../../include/conversation.php:695
1334 #: ../../object/Item.php:276
1337 msgid_plural "%d comments"
1338 msgstr[0] "%d comentario"
1339 msgstr[1] "%d comentarios"
1341 #: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1443
1342 #: ../../include/conversation.php:697 ../../object/Item.php:278
1343 #: ../../object/Item.php:291
1345 msgid_plural "comments"
1347 msgstr[1] "Comentario"
1349 #: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:76
1350 #: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1351 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../include/conversation.php:698
1352 #: ../../boot.php:575 ../../object/Item.php:279
1356 #: ../../mod/content.php:667 ../../include/conversation.php:581
1357 #: ../../object/Item.php:195
1361 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:582
1362 #: ../../object/Item.php:196
1364 msgstr "no me gusta"
1366 #: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584
1367 #: ../../object/Item.php:198
1369 msgstr "Compartir esto"
1371 #: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584
1372 #: ../../object/Item.php:198
1376 #: ../../mod/content.php:694 ../../include/conversation.php:608
1377 #: ../../object/Item.php:560
1381 #: ../../mod/content.php:695 ../../include/conversation.php:609
1382 #: ../../object/Item.php:561
1386 #: ../../mod/content.php:696 ../../include/conversation.php:610
1387 #: ../../object/Item.php:562
1391 #: ../../mod/content.php:697 ../../include/conversation.php:611
1392 #: ../../object/Item.php:563
1396 #: ../../mod/content.php:698 ../../include/conversation.php:612
1397 #: ../../object/Item.php:564
1401 #: ../../mod/content.php:699 ../../include/conversation.php:613
1402 #: ../../object/Item.php:565
1406 #: ../../mod/content.php:700 ../../include/conversation.php:614
1407 #: ../../object/Item.php:566
1411 #: ../../mod/content.php:701 ../../include/conversation.php:615
1412 #: ../../object/Item.php:567
1416 #: ../../mod/content.php:735 ../../include/conversation.php:545
1417 #: ../../object/Item.php:179
1419 msgstr "Añadir estrella"
1421 #: ../../mod/content.php:736 ../../include/conversation.php:546
1422 #: ../../object/Item.php:180
1424 msgstr "Quitar estrella"
1426 #: ../../mod/content.php:737 ../../include/conversation.php:547
1427 #: ../../object/Item.php:181
1428 msgid "toggle star status"
1429 msgstr "Añadir a destacados"
1431 #: ../../mod/content.php:740 ../../include/conversation.php:550
1432 #: ../../object/Item.php:184
1434 msgstr "marcados con estrellas"
1436 #: ../../mod/content.php:741 ../../include/conversation.php:551
1437 #: ../../object/Item.php:185
1439 msgstr "añadir etiqueta"
1441 #: ../../mod/content.php:745 ../../include/conversation.php:451
1442 #: ../../object/Item.php:119
1443 msgid "save to folder"
1444 msgstr "grabado en directorio"
1446 #: ../../mod/content.php:817 ../../include/conversation.php:656
1447 #: ../../object/Item.php:228
1451 #: ../../mod/content.php:818 ../../include/conversation.php:657
1452 #: ../../object/Item.php:229
1453 msgid "Wall-to-Wall"
1454 msgstr "Muro-A-Muro"
1456 #: ../../mod/content.php:819 ../../include/conversation.php:658
1457 #: ../../object/Item.php:230
1458 msgid "via Wall-To-Wall:"
1459 msgstr "via Muro-A-Muro:"
1461 #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1463 msgid "Welcome to %s"
1464 msgstr "Bienvenido a %s"
1466 #: ../../mod/notifications.php:26
1467 msgid "Invalid request identifier."
1468 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1470 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1471 #: ../../mod/notifications.php:207
1475 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1476 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
1477 #: ../../mod/contacts.php:375
1481 #: ../../mod/notifications.php:75
1485 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1489 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300
1493 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1494 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1498 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1499 msgid "Introductions"
1500 msgstr "Presentaciones"
1502 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
1503 #: ../../include/nav.php:128
1507 #: ../../mod/notifications.php:119
1508 msgid "Show Ignored Requests"
1509 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1511 #: ../../mod/notifications.php:119
1512 msgid "Hide Ignored Requests"
1513 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1515 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1516 msgid "Notification type: "
1517 msgstr "Tipo de notificación: "
1519 #: ../../mod/notifications.php:146
1520 msgid "Friend Suggestion"
1521 msgstr "Propuestas de amistad"
1523 #: ../../mod/notifications.php:148
1525 msgid "suggested by %s"
1526 msgstr "sugerido por %s"
1528 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1529 #: ../../mod/contacts.php:381
1530 msgid "Hide this contact from others"
1531 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
1533 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1534 msgid "Post a new friend activity"
1535 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1537 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1538 msgid "if applicable"
1539 msgstr "Si corresponde"
1541 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1542 #: ../../mod/admin.php:694
1546 #: ../../mod/notifications.php:177
1547 msgid "Claims to be known to you: "
1548 msgstr "Dice conocerte: "
1550 #: ../../mod/notifications.php:177
1554 #: ../../mod/notifications.php:177
1558 #: ../../mod/notifications.php:184
1559 msgid "Approve as: "
1560 msgstr "Aprobar como: "
1562 #: ../../mod/notifications.php:185
1566 #: ../../mod/notifications.php:186
1570 #: ../../mod/notifications.php:186
1572 msgstr "Fan/Admirador"
1574 #: ../../mod/notifications.php:192
1575 msgid "Friend/Connect Request"
1576 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1578 #: ../../mod/notifications.php:192
1579 msgid "New Follower"
1580 msgstr "Nuevo seguidor"
1582 #: ../../mod/notifications.php:213
1583 msgid "No introductions."
1584 msgstr "Sin presentaciones."
1586 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1587 msgid "Notifications"
1588 msgstr "Notificaciones"
1590 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1591 #: ../../mod/notifications.php:465
1593 msgid "%s liked %s's post"
1594 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1596 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1597 #: ../../mod/notifications.php:474
1599 msgid "%s disliked %s's post"
1600 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1602 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1603 #: ../../mod/notifications.php:488
1605 msgid "%s is now friends with %s"
1606 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1608 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1610 msgid "%s created a new post"
1611 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1613 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1614 #: ../../mod/notifications.php:497
1616 msgid "%s commented on %s's post"
1617 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1619 #: ../../mod/notifications.php:298
1620 msgid "No more network notifications."
1621 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1623 #: ../../mod/notifications.php:302
1624 msgid "Network Notifications"
1625 msgstr "Notificaciones de Red"
1627 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1628 msgid "No more system notifications."
1629 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1631 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1632 msgid "System Notifications"
1633 msgstr "Notificaciones del sistema"
1635 #: ../../mod/notifications.php:423
1636 msgid "No more personal notifications."
1637 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1639 #: ../../mod/notifications.php:427
1640 msgid "Personal Notifications"
1641 msgstr "Notificaciones personales"
1643 #: ../../mod/notifications.php:504
1644 msgid "No more home notifications."
1645 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1647 #: ../../mod/notifications.php:508
1648 msgid "Home Notifications"
1649 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1651 #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
1652 msgid "Could not access contact record."
1653 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
1655 #: ../../mod/contacts.php:98
1656 msgid "Could not locate selected profile."
1657 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
1659 #: ../../mod/contacts.php:121
1660 msgid "Contact updated."
1661 msgstr "Contacto actualizado."
1663 #: ../../mod/contacts.php:186
1664 msgid "Contact has been blocked"
1665 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
1667 #: ../../mod/contacts.php:186
1668 msgid "Contact has been unblocked"
1669 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
1671 #: ../../mod/contacts.php:200
1672 msgid "Contact has been ignored"
1673 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
1675 #: ../../mod/contacts.php:200
1676 msgid "Contact has been unignored"
1677 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
1679 #: ../../mod/contacts.php:216
1680 msgid "Contact has been archived"
1681 msgstr "El contacto ha sido archivado"
1683 #: ../../mod/contacts.php:216
1684 msgid "Contact has been unarchived"
1685 msgstr "El contacto ya no está archivado"
1687 #: ../../mod/contacts.php:229
1688 msgid "Contact has been removed."
1689 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
1691 #: ../../mod/contacts.php:263
1693 msgid "You are mutual friends with %s"
1694 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
1696 #: ../../mod/contacts.php:267
1698 msgid "You are sharing with %s"
1699 msgstr "Estás compartiendo con %s"
1701 #: ../../mod/contacts.php:272
1703 msgid "%s is sharing with you"
1704 msgstr "%s está compartiendo contigo"
1706 #: ../../mod/contacts.php:289
1707 msgid "Private communications are not available for this contact."
1708 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
1710 #: ../../mod/contacts.php:292
1714 #: ../../mod/contacts.php:296
1715 msgid "(Update was successful)"
1716 msgstr "(La actualización se ha completado)"
1718 #: ../../mod/contacts.php:296
1719 msgid "(Update was not successful)"
1720 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
1722 #: ../../mod/contacts.php:298
1723 msgid "Suggest friends"
1724 msgstr "Sugerir amigos"
1726 #: ../../mod/contacts.php:302
1728 msgid "Network type: %s"
1729 msgstr "Tipo de red: %s"
1731 #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
1733 msgid "%d contact in common"
1734 msgid_plural "%d contacts in common"
1735 msgstr[0] "%d contacto en común"
1736 msgstr[1] "%d contactos en común"
1738 #: ../../mod/contacts.php:310
1739 msgid "View all contacts"
1740 msgstr "Ver todos los contactos"
1742 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1743 #: ../../mod/admin.php:698
1745 msgstr "Desbloquear"
1747 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1748 #: ../../mod/admin.php:697
1752 #: ../../mod/contacts.php:318
1753 msgid "Toggle Blocked status"
1754 msgstr "Cambiar bloqueados"
1756 #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
1758 msgstr "Quitar de Ignorados"
1760 #: ../../mod/contacts.php:324
1761 msgid "Toggle Ignored status"
1762 msgstr "Cambiar ignorados"
1764 #: ../../mod/contacts.php:328
1766 msgstr "Sin archivar"
1768 #: ../../mod/contacts.php:328
1772 #: ../../mod/contacts.php:331
1773 msgid "Toggle Archive status"
1774 msgstr "Cambiar archivados"
1776 #: ../../mod/contacts.php:334
1780 #: ../../mod/contacts.php:337
1781 msgid "Advanced Contact Settings"
1782 msgstr "Configuración avanzada"
1784 #: ../../mod/contacts.php:343
1785 msgid "Communications lost with this contact!"
1786 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
1788 #: ../../mod/contacts.php:346
1789 msgid "Contact Editor"
1790 msgstr "Editor de contactos"
1792 #: ../../mod/contacts.php:349
1793 msgid "Profile Visibility"
1794 msgstr "Visibilidad del Perfil"
1796 #: ../../mod/contacts.php:350
1799 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1801 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
1803 #: ../../mod/contacts.php:351
1804 msgid "Contact Information / Notes"
1805 msgstr "Información del Contacto / Notas"
1807 #: ../../mod/contacts.php:352
1808 msgid "Edit contact notes"
1809 msgstr "Editar notas del contacto"
1811 #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
1812 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1814 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1815 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
1817 #: ../../mod/contacts.php:358
1818 msgid "Block/Unblock contact"
1819 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
1821 #: ../../mod/contacts.php:359
1822 msgid "Ignore contact"
1823 msgstr "Ignorar contacto"
1825 #: ../../mod/contacts.php:360
1826 msgid "Repair URL settings"
1827 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
1829 #: ../../mod/contacts.php:361
1830 msgid "View conversations"
1831 msgstr "Ver conversaciones"
1833 #: ../../mod/contacts.php:363
1834 msgid "Delete contact"
1835 msgstr "Eliminar contacto"
1837 #: ../../mod/contacts.php:367
1838 msgid "Last update:"
1839 msgstr "Última actualización:"
1841 #: ../../mod/contacts.php:369
1842 msgid "Update public posts"
1843 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
1845 #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170
1847 msgstr "Actualizar ahora"
1849 #: ../../mod/contacts.php:378
1850 msgid "Currently blocked"
1853 #: ../../mod/contacts.php:379
1854 msgid "Currently ignored"
1857 #: ../../mod/contacts.php:380
1858 msgid "Currently archived"
1861 #: ../../mod/contacts.php:381
1863 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1864 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
1866 #: ../../mod/contacts.php:434
1868 msgstr "Sugerencias"
1870 #: ../../mod/contacts.php:437
1871 msgid "Suggest potential friends"
1872 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
1874 #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
1875 msgid "All Contacts"
1876 msgstr "Todos los contactos"
1878 #: ../../mod/contacts.php:443
1879 msgid "Show all contacts"
1880 msgstr "Mostrar todos los contactos"
1882 #: ../../mod/contacts.php:446
1884 msgstr "Desbloqueados"
1886 #: ../../mod/contacts.php:449
1887 msgid "Only show unblocked contacts"
1888 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
1890 #: ../../mod/contacts.php:453
1894 #: ../../mod/contacts.php:456
1895 msgid "Only show blocked contacts"
1896 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
1898 #: ../../mod/contacts.php:460
1902 #: ../../mod/contacts.php:463
1903 msgid "Only show ignored contacts"
1904 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
1906 #: ../../mod/contacts.php:467
1910 #: ../../mod/contacts.php:470
1911 msgid "Only show archived contacts"
1912 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
1914 #: ../../mod/contacts.php:474
1918 #: ../../mod/contacts.php:477
1919 msgid "Only show hidden contacts"
1920 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
1922 #: ../../mod/contacts.php:525
1923 msgid "Mutual Friendship"
1924 msgstr "Amistad recíproca"
1926 #: ../../mod/contacts.php:529
1927 msgid "is a fan of yours"
1930 #: ../../mod/contacts.php:533
1931 msgid "you are a fan of"
1932 msgstr "eres fan de"
1934 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
1935 msgid "Edit contact"
1936 msgstr "Modificar contacto"
1938 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1939 #: ../../include/nav.php:139
1943 #: ../../mod/contacts.php:575
1944 msgid "Search your contacts"
1945 msgstr "Buscar en tus contactos"
1947 #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
1951 #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
1952 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1956 #: ../../mod/lostpass.php:16
1957 msgid "No valid account found."
1958 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1960 #: ../../mod/lostpass.php:32
1961 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1962 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1964 #: ../../mod/lostpass.php:43
1966 msgid "Password reset requested at %s"
1967 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1969 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1970 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1971 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1972 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
1973 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
1974 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1975 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3296
1976 #: ../../boot.php:788
1977 msgid "Administrator"
1978 msgstr "Administrador"
1980 #: ../../mod/lostpass.php:65
1982 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1983 "Password reset failed."
1984 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1986 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925
1987 msgid "Password Reset"
1988 msgstr "Restablecer la contraseña"
1990 #: ../../mod/lostpass.php:84
1991 msgid "Your password has been reset as requested."
1992 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1994 #: ../../mod/lostpass.php:85
1995 msgid "Your new password is"
1996 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1998 #: ../../mod/lostpass.php:86
1999 msgid "Save or copy your new password - and then"
2000 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
2002 #: ../../mod/lostpass.php:87
2003 msgid "click here to login"
2004 msgstr "pulsa aquí para acceder"
2006 #: ../../mod/lostpass.php:88
2008 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2010 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
2012 #: ../../mod/lostpass.php:119
2013 msgid "Forgot your Password?"
2014 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
2016 #: ../../mod/lostpass.php:120
2018 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2019 "your email for further instructions."
2020 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
2022 #: ../../mod/lostpass.php:121
2023 msgid "Nickname or Email: "
2024 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
2026 #: ../../mod/lostpass.php:122
2028 msgstr "Restablecer"
2030 #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
2031 msgid "Account settings"
2032 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2034 #: ../../mod/settings.php:35
2035 msgid "Display settings"
2036 msgstr "Mostrar configuración"
2038 #: ../../mod/settings.php:41
2039 msgid "Connector settings"
2040 msgstr "Configuración del conector"
2042 #: ../../mod/settings.php:46
2043 msgid "Plugin settings"
2044 msgstr "Configuración de los módulos"
2046 #: ../../mod/settings.php:51
2047 msgid "Connected apps"
2048 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2050 #: ../../mod/settings.php:56
2051 msgid "Export personal data"
2052 msgstr "Exportación de datos personales"
2054 #: ../../mod/settings.php:61
2055 msgid "Remove account"
2056 msgstr "Eliminar cuenta"
2058 #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
2059 #: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
2060 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2061 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
2062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
2064 msgstr "Configuración"
2066 #: ../../mod/settings.php:113
2067 msgid "Missing some important data!"
2068 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
2070 #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
2074 #: ../../mod/settings.php:221
2075 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2076 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
2078 #: ../../mod/settings.php:226
2079 msgid "Email settings updated."
2080 msgstr "Configuración de correo actualizada."
2082 #: ../../mod/settings.php:290
2083 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2084 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2086 #: ../../mod/settings.php:295
2087 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2088 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
2090 #: ../../mod/settings.php:306
2091 msgid "Password changed."
2092 msgstr "Contraseña modificada."
2094 #: ../../mod/settings.php:308
2095 msgid "Password update failed. Please try again."
2096 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
2098 #: ../../mod/settings.php:373
2099 msgid " Please use a shorter name."
2100 msgstr " Usa un nombre más corto."
2102 #: ../../mod/settings.php:375
2103 msgid " Name too short."
2104 msgstr " Nombre demasiado corto."
2106 #: ../../mod/settings.php:381
2107 msgid " Not valid email."
2108 msgstr " Correo no válido."
2110 #: ../../mod/settings.php:383
2111 msgid " Cannot change to that email."
2112 msgstr " No se puede usar ese correo."
2114 #: ../../mod/settings.php:437
2115 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2116 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
2118 #: ../../mod/settings.php:441
2119 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2120 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
2122 #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2123 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
2124 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2125 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2126 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389
2127 msgid "Settings updated."
2128 msgstr "Configuración actualizada."
2130 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2131 #: ../../mod/settings.php:604
2132 msgid "Add application"
2133 msgstr "Agregar aplicación"
2135 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
2136 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
2137 msgid "Consumer Key"
2138 msgstr "Clave del consumidor"
2140 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
2141 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
2142 msgid "Consumer Secret"
2143 msgstr "Secreto del consumidor"
2145 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
2149 #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
2151 msgstr "Dirección del ícono"
2153 #: ../../mod/settings.php:560
2154 msgid "You can't edit this application."
2155 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
2157 #: ../../mod/settings.php:603
2158 msgid "Connected Apps"
2159 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2161 #: ../../mod/settings.php:607
2162 msgid "Client key starts with"
2163 msgstr "Clave de cliente comienza por"
2165 #: ../../mod/settings.php:608
2169 #: ../../mod/settings.php:609
2170 msgid "Remove authorization"
2171 msgstr "Suprimir la autorización"
2173 #: ../../mod/settings.php:620
2174 msgid "No Plugin settings configured"
2175 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
2177 #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2178 msgid "Plugin Settings"
2179 msgstr "Configuración de los módulos"
2181 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2183 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2184 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
2186 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2190 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2192 msgstr "deshabilitado"
2194 #: ../../mod/settings.php:641
2198 #: ../../mod/settings.php:673
2199 msgid "Email access is disabled on this site."
2200 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
2202 #: ../../mod/settings.php:679
2203 msgid "Connector Settings"
2204 msgstr "Configuración del conector"
2206 #: ../../mod/settings.php:684
2207 msgid "Email/Mailbox Setup"
2208 msgstr "Configuración del correo/buzón"
2210 #: ../../mod/settings.php:685
2212 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2213 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2214 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
2216 #: ../../mod/settings.php:686
2217 msgid "Last successful email check:"
2218 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
2220 #: ../../mod/settings.php:688
2221 msgid "IMAP server name:"
2222 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
2224 #: ../../mod/settings.php:689
2226 msgstr "Puerto IMAP:"
2228 #: ../../mod/settings.php:690
2232 #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
2233 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2237 #: ../../mod/settings.php:691
2238 msgid "Email login name:"
2239 msgstr "Nombre de usuario:"
2241 #: ../../mod/settings.php:692
2242 msgid "Email password:"
2243 msgstr "Contraseña:"
2245 #: ../../mod/settings.php:693
2246 msgid "Reply-to address:"
2247 msgstr "Dirección de respuesta:"
2249 #: ../../mod/settings.php:694
2250 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2251 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
2253 #: ../../mod/settings.php:695
2254 msgid "Action after import:"
2255 msgstr "Acción después de importar:"
2257 #: ../../mod/settings.php:695
2258 msgid "Mark as seen"
2259 msgstr "Marcar como leído"
2261 #: ../../mod/settings.php:695
2262 msgid "Move to folder"
2263 msgstr "Mover a un directorio"
2265 #: ../../mod/settings.php:696
2266 msgid "Move to folder:"
2267 msgstr "Mover al directorio:"
2269 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
2270 msgid "No special theme for mobile devices"
2271 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2273 #: ../../mod/settings.php:767
2274 msgid "Display Settings"
2275 msgstr "Mostrar Configuración"
2277 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
2278 msgid "Display Theme:"
2279 msgstr "Utilizar tema:"
2281 #: ../../mod/settings.php:774
2282 msgid "Mobile Theme:"
2283 msgstr "Tema móvil:"
2285 #: ../../mod/settings.php:775
2286 msgid "Update browser every xx seconds"
2287 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
2289 #: ../../mod/settings.php:775
2290 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2291 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
2293 #: ../../mod/settings.php:776
2294 msgid "Number of items to display per page:"
2295 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
2297 #: ../../mod/settings.php:776
2298 msgid "Maximum of 100 items"
2299 msgstr "Máximo 100 elementos"
2301 #: ../../mod/settings.php:777
2302 msgid "Don't show emoticons"
2303 msgstr "No mostrar emoticones"
2305 #: ../../mod/settings.php:853
2306 msgid "Normal Account Page"
2307 msgstr "Página de cuenta normal"
2309 #: ../../mod/settings.php:854
2310 msgid "This account is a normal personal profile"
2311 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
2313 #: ../../mod/settings.php:857
2314 msgid "Soapbox Page"
2315 msgstr "Página de tribuna"
2317 #: ../../mod/settings.php:858
2318 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2319 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
2321 #: ../../mod/settings.php:861
2322 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2323 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
2325 #: ../../mod/settings.php:862
2327 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2328 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
2330 #: ../../mod/settings.php:865
2331 msgid "Automatic Friend Page"
2332 msgstr "Página de Amistad autómatica"
2334 #: ../../mod/settings.php:866
2335 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2336 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
2338 #: ../../mod/settings.php:869
2339 msgid "Private Forum [Experimental]"
2340 msgstr "Foro privado [Experimental]"
2342 #: ../../mod/settings.php:870
2343 msgid "Private forum - approved members only"
2344 msgstr "Foro privado - solo miembros"
2346 #: ../../mod/settings.php:882
2350 #: ../../mod/settings.php:882
2351 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2352 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
2354 #: ../../mod/settings.php:892
2355 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2356 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
2358 #: ../../mod/settings.php:898
2359 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2360 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
2362 #: ../../mod/settings.php:906
2363 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2364 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
2366 #: ../../mod/settings.php:910
2367 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2368 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
2370 #: ../../mod/settings.php:915
2371 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2372 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
2374 #: ../../mod/settings.php:921
2375 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2376 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
2378 #: ../../mod/settings.php:927
2379 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2380 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
2382 #: ../../mod/settings.php:933
2383 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2384 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
2386 #: ../../mod/settings.php:941
2387 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2388 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
2390 #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
2394 #: ../../mod/settings.php:949
2395 msgid "Your Identity Address is"
2396 msgstr "Tu dirección personal es"
2398 #: ../../mod/settings.php:960
2399 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2400 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
2402 #: ../../mod/settings.php:960
2403 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2404 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
2406 #: ../../mod/settings.php:961
2407 msgid "Advanced expiration settings"
2408 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
2410 #: ../../mod/settings.php:962
2411 msgid "Advanced Expiration"
2412 msgstr "Expiración avanzada"
2414 #: ../../mod/settings.php:963
2415 msgid "Expire posts:"
2416 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
2418 #: ../../mod/settings.php:964
2419 msgid "Expire personal notes:"
2420 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
2422 #: ../../mod/settings.php:965
2423 msgid "Expire starred posts:"
2424 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
2426 #: ../../mod/settings.php:966
2427 msgid "Expire photos:"
2428 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
2430 #: ../../mod/settings.php:967
2431 msgid "Only expire posts by others:"
2432 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
2434 #: ../../mod/settings.php:974
2435 msgid "Account Settings"
2436 msgstr "Configuración de la cuenta"
2438 #: ../../mod/settings.php:982
2439 msgid "Password Settings"
2440 msgstr "Configuración de la contraseña"
2442 #: ../../mod/settings.php:983
2443 msgid "New Password:"
2444 msgstr "Contraseña nueva:"
2446 #: ../../mod/settings.php:984
2450 #: ../../mod/settings.php:984
2451 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2452 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
2454 #: ../../mod/settings.php:988
2455 msgid "Basic Settings"
2456 msgstr "Configuración básica"
2458 #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
2460 msgstr "Nombre completo:"
2462 #: ../../mod/settings.php:990
2463 msgid "Email Address:"
2464 msgstr "Dirección de correo:"
2466 #: ../../mod/settings.php:991
2467 msgid "Your Timezone:"
2468 msgstr "Zona horaria:"
2470 #: ../../mod/settings.php:992
2471 msgid "Default Post Location:"
2472 msgstr "Localización predeterminada:"
2474 #: ../../mod/settings.php:993
2475 msgid "Use Browser Location:"
2476 msgstr "Usar localización del navegador:"
2478 #: ../../mod/settings.php:996
2479 msgid "Security and Privacy Settings"
2480 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
2482 #: ../../mod/settings.php:998
2483 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2484 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
2486 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
2487 msgid "(to prevent spam abuse)"
2488 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
2490 #: ../../mod/settings.php:999
2491 msgid "Default Post Permissions"
2492 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
2494 #: ../../mod/settings.php:1000
2495 msgid "(click to open/close)"
2496 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
2498 #: ../../mod/settings.php:1017
2499 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2500 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
2502 #: ../../mod/settings.php:1020
2503 msgid "Notification Settings"
2504 msgstr "Configuración de notificaciones"
2506 #: ../../mod/settings.php:1021
2507 msgid "By default post a status message when:"
2508 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
2510 #: ../../mod/settings.php:1022
2511 msgid "accepting a friend request"
2512 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
2514 #: ../../mod/settings.php:1023
2515 msgid "joining a forum/community"
2516 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
2518 #: ../../mod/settings.php:1024
2519 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2520 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
2522 #: ../../mod/settings.php:1025
2523 msgid "Send a notification email when:"
2524 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
2526 #: ../../mod/settings.php:1026
2527 msgid "You receive an introduction"
2528 msgstr "Recibas una presentación"
2530 #: ../../mod/settings.php:1027
2531 msgid "Your introductions are confirmed"
2532 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
2534 #: ../../mod/settings.php:1028
2535 msgid "Someone writes on your profile wall"
2536 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
2538 #: ../../mod/settings.php:1029
2539 msgid "Someone writes a followup comment"
2540 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
2542 #: ../../mod/settings.php:1030
2543 msgid "You receive a private message"
2544 msgstr "Recibas un mensaje privado"
2546 #: ../../mod/settings.php:1031
2547 msgid "You receive a friend suggestion"
2548 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
2550 #: ../../mod/settings.php:1032
2551 msgid "You are tagged in a post"
2552 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
2554 #: ../../mod/settings.php:1033
2555 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2556 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
2558 #: ../../mod/settings.php:1036
2559 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2560 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
2562 #: ../../mod/settings.php:1037
2563 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2564 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
2566 #: ../../mod/manage.php:91
2567 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2568 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
2570 #: ../../mod/manage.php:94
2572 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2573 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2574 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
2576 #: ../../mod/manage.php:96
2577 msgid "Select an identity to manage: "
2578 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
2580 #: ../../mod/network.php:97
2581 msgid "Search Results For:"
2582 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
2584 #: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16
2586 msgstr "Eliminar término"
2588 #: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13
2589 msgid "Saved Searches"
2590 msgstr "Búsquedas guardadas"
2592 #: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244
2596 #: ../../mod/network.php:287
2597 msgid "Commented Order"
2598 msgstr "Orden de comentarios"
2600 #: ../../mod/network.php:290
2601 msgid "Sort by Comment Date"
2602 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
2604 #: ../../mod/network.php:293
2605 msgid "Posted Order"
2606 msgstr "Orden de publicación"
2608 #: ../../mod/network.php:296
2609 msgid "Sort by Post Date"
2610 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
2612 #: ../../mod/network.php:303
2613 msgid "Posts that mention or involve you"
2614 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
2616 #: ../../mod/network.php:306
2620 #: ../../mod/network.php:309
2621 msgid "Activity Stream - by date"
2622 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
2624 #: ../../mod/network.php:312
2628 #: ../../mod/network.php:315
2629 msgid "Favourite Posts"
2630 msgstr "Publicaciones favoritas"
2632 #: ../../mod/network.php:318
2633 msgid "Shared Links"
2634 msgstr "Enlaces compartidos"
2636 #: ../../mod/network.php:321
2637 msgid "Interesting Links"
2638 msgstr "Enlaces interesantes"
2640 #: ../../mod/network.php:388
2642 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2644 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2645 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
2646 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
2648 #: ../../mod/network.php:391
2649 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2650 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2652 #: ../../mod/network.php:461
2656 #: ../../mod/network.php:463
2657 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2658 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2660 #: ../../mod/network.php:468
2661 msgid "Invalid contact."
2662 msgstr "Contacto erróneo."
2664 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696
2665 msgid "Personal Notes"
2666 msgstr "Notas personales"
2668 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2669 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2670 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2671 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
2672 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2673 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
2677 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2679 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2680 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
2682 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2683 msgid "No recipient selected."
2684 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
2686 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2687 msgid "Unable to check your home location."
2688 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
2690 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2691 msgid "Message could not be sent."
2692 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
2694 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2695 msgid "Message collection failure."
2696 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
2698 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2699 msgid "Message sent."
2700 msgstr "Mensaje enviado."
2702 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2703 msgid "No recipient."
2704 msgstr "Sin receptor."
2706 #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2707 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
2708 #: ../../include/conversation.php:1205 ../../include/conversation.php:1222
2709 msgid "Please enter a link URL:"
2710 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2712 #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
2713 msgid "Send Private Message"
2714 msgstr "Enviar mensaje privado"
2716 #: ../../mod/wallmessage.php:139
2719 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2720 "your site allow private mail from unknown senders."
2721 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
2723 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
2724 #: ../../mod/message.php:469
2728 #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
2729 #: ../../mod/message.php:471
2733 #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
2734 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
2735 msgid "Your message:"
2736 msgstr "Tu mensaje:"
2738 #: ../../mod/newmember.php:6
2739 msgid "Welcome to Friendica"
2740 msgstr "Bienvenido a Friendica "
2742 #: ../../mod/newmember.php:8
2743 msgid "New Member Checklist"
2744 msgstr "Listado de nuevos miembros"
2746 #: ../../mod/newmember.php:12
2748 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2749 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2750 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2751 "registration and then will quietly disappear."
2752 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
2754 #: ../../mod/newmember.php:14
2755 msgid "Getting Started"
2758 #: ../../mod/newmember.php:18
2759 msgid "Friendica Walk-Through"
2760 msgstr "Visita guiada a Friendica"
2762 #: ../../mod/newmember.php:18
2764 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2765 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2767 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
2769 #: ../../mod/newmember.php:26
2770 msgid "Go to Your Settings"
2771 msgstr "Ir a tus ajustes"
2773 #: ../../mod/newmember.php:26
2775 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2776 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2777 "will be useful in making friends on the free social web."
2778 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
2780 #: ../../mod/newmember.php:28
2782 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2783 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2784 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2785 "potential friends know exactly how to find you."
2786 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
2788 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
2790 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2791 #: ../../boot.php:1672
2795 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2796 msgid "Upload Profile Photo"
2797 msgstr "Subir foto del Perfil"
2799 #: ../../mod/newmember.php:36
2801 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2802 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2803 " friends than people who do not."
2804 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
2806 #: ../../mod/newmember.php:38
2807 msgid "Edit Your Profile"
2808 msgstr "Editar tu perfil"
2810 #: ../../mod/newmember.php:38
2812 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2813 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2815 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
2817 #: ../../mod/newmember.php:40
2818 msgid "Profile Keywords"
2819 msgstr "Palabras clave del perfil"
2821 #: ../../mod/newmember.php:40
2823 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2824 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2825 "suggest friendships."
2826 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
2828 #: ../../mod/newmember.php:44
2832 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2833 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
2834 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2838 #: ../../mod/newmember.php:49
2840 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2841 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2842 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
2844 #: ../../mod/newmember.php:51
2846 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2847 "may ease your transition to the free social web."
2848 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
2850 #: ../../mod/newmember.php:56
2851 msgid "Importing Emails"
2852 msgstr "Importando correos electrónicos"
2854 #: ../../mod/newmember.php:56
2856 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2857 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2859 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
2861 #: ../../mod/newmember.php:58
2862 msgid "Go to Your Contacts Page"
2863 msgstr "Ir a tu página de contactos"
2865 #: ../../mod/newmember.php:58
2867 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2868 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2869 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2870 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
2872 #: ../../mod/newmember.php:60
2873 msgid "Go to Your Site's Directory"
2874 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
2876 #: ../../mod/newmember.php:60
2878 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2879 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2880 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2881 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
2883 #: ../../mod/newmember.php:62
2884 msgid "Finding New People"
2885 msgstr "Encontrando nueva gente"
2887 #: ../../mod/newmember.php:62
2889 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2890 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2891 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2892 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2894 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
2896 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239
2900 #: ../../mod/newmember.php:70
2901 msgid "Group Your Contacts"
2902 msgstr "Agrupa tus contactos"
2904 #: ../../mod/newmember.php:70
2906 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2907 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2908 " each group privately on your Network page."
2909 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
2911 #: ../../mod/newmember.php:73
2912 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2913 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
2915 #: ../../mod/newmember.php:73
2917 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2918 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2919 "from the link above."
2920 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
2922 #: ../../mod/newmember.php:78
2923 msgid "Getting Help"
2924 msgstr "Consiguiendo ayuda"
2926 #: ../../mod/newmember.php:82
2927 msgid "Go to the Help Section"
2928 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
2930 #: ../../mod/newmember.php:82
2932 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2933 " features and resources."
2934 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
2936 #: ../../mod/attach.php:8
2937 msgid "Item not available."
2938 msgstr "Elemento no disponible."
2940 #: ../../mod/attach.php:20
2941 msgid "Item was not found."
2942 msgstr "Elemento no encontrado."
2944 #: ../../mod/group.php:29
2945 msgid "Group created."
2946 msgstr "Grupo creado."
2948 #: ../../mod/group.php:35
2949 msgid "Could not create group."
2950 msgstr "Imposible crear el grupo."
2952 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2953 msgid "Group not found."
2954 msgstr "Grupo no encontrado."
2956 #: ../../mod/group.php:60
2957 msgid "Group name changed."
2958 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
2960 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
2961 msgid "Permission denied"
2962 msgstr "Permiso denegado"
2964 #: ../../mod/group.php:90
2965 msgid "Create a group of contacts/friends."
2966 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
2968 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2969 msgid "Group Name: "
2970 msgstr "Nombre del grupo: "
2972 #: ../../mod/group.php:110
2973 msgid "Group removed."
2974 msgstr "Grupo eliminado."
2976 #: ../../mod/group.php:112
2977 msgid "Unable to remove group."
2978 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
2980 #: ../../mod/group.php:176
2981 msgid "Group Editor"
2982 msgstr "Editor de grupos"
2984 #: ../../mod/group.php:189
2988 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2989 msgid "Click on a contact to add or remove."
2990 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
2992 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2993 msgid "Invalid profile identifier."
2994 msgstr "Identificador de perfil no válido."
2996 #: ../../mod/profperm.php:101
2997 msgid "Profile Visibility Editor"
2998 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3000 #: ../../mod/profperm.php:114
3002 msgstr "Visible para"
3004 #: ../../mod/profperm.php:130
3005 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3006 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3008 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3009 msgid "No contacts."
3010 msgstr "Ningún contacto."
3012 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
3013 msgid "View Contacts"
3014 msgstr "Ver contactos"
3016 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
3018 msgid "Registration details for %s"
3019 msgstr "Detalles de registro para %s"
3021 #: ../../mod/register.php:96
3023 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3024 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
3026 #: ../../mod/register.php:100
3027 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3028 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
3030 #: ../../mod/register.php:105
3031 msgid "Your registration can not be processed."
3032 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
3034 #: ../../mod/register.php:142
3036 msgid "Registration request at %s"
3037 msgstr "Solicitud de registro en %s"
3039 #: ../../mod/register.php:151
3040 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3041 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
3043 #: ../../mod/register.php:189
3045 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3046 "Please try again tomorrow."
3047 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3049 #: ../../mod/register.php:217
3051 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3052 "and clicking 'Register'."
3053 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
3055 #: ../../mod/register.php:218
3057 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3058 "in the rest of the items."
3059 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
3061 #: ../../mod/register.php:219
3062 msgid "Your OpenID (optional): "
3063 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
3065 #: ../../mod/register.php:233
3066 msgid "Include your profile in member directory?"
3067 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
3069 #: ../../mod/register.php:255
3070 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3071 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
3073 #: ../../mod/register.php:256
3074 msgid "Your invitation ID: "
3075 msgstr "ID de tu invitación: "
3077 #: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444
3078 msgid "Registration"
3081 #: ../../mod/register.php:267
3082 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3083 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
3085 #: ../../mod/register.php:268
3086 msgid "Your Email Address: "
3087 msgstr "Tu dirección de correo: "
3089 #: ../../mod/register.php:269
3091 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3092 "profile address on this site will then be "
3093 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3094 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
3096 #: ../../mod/register.php:270
3097 msgid "Choose a nickname: "
3098 msgstr "Escoge un apodo: "
3100 #: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887
3102 msgstr "Registrarse"
3104 #: ../../mod/dirfind.php:26
3105 msgid "People Search"
3106 msgstr "Buscar personas"
3108 #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62
3109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1598
3110 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
3111 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
3112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
3113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824
3114 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
3115 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
3119 #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
3120 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840
3122 #: ../../include/conversation.php:136
3124 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3125 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
3127 #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
3129 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3130 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
3132 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3133 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29
3134 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3774
3135 msgid "Item not found."
3136 msgstr "Elemento no encontrado."
3138 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3139 msgid "Access denied."
3140 msgstr "Acceso denegado."
3142 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
3143 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679
3145 msgstr "Fotografías"
3147 #: ../../mod/fbrowser.php:96
3151 #: ../../mod/regmod.php:61
3152 msgid "Account approved."
3153 msgstr "Cuenta aprobada."
3155 #: ../../mod/regmod.php:98
3157 msgid "Registration revoked for %s"
3158 msgstr "Registro anulado para %s"
3160 #: ../../mod/regmod.php:110
3161 msgid "Please login."
3162 msgstr "Por favor accede."
3164 #: ../../mod/item.php:91
3165 msgid "Unable to locate original post."
3166 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
3168 #: ../../mod/item.php:275
3169 msgid "Empty post discarded."
3170 msgstr "Publicación vacía descartada."
3172 #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
3173 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
3174 #: ../../include/message.php:144
3176 msgstr "Foto del Muro"
3178 #: ../../mod/item.php:820
3179 msgid "System error. Post not saved."
3180 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
3182 #: ../../mod/item.php:845
3185 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3187 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
3189 #: ../../mod/item.php:847
3191 msgid "You may visit them online at %s"
3192 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
3194 #: ../../mod/item.php:848
3196 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3197 "receive these messages."
3198 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
3200 #: ../../mod/item.php:850
3202 msgid "%s posted an update."
3203 msgstr "%s ha publicado una actualización."
3205 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
3207 msgid "%1$s is currently %2$s"
3208 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
3210 #: ../../mod/mood.php:133
3214 #: ../../mod/mood.php:134
3215 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3216 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
3218 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3219 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3220 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
3222 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3223 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3225 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3226 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
3228 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3230 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3231 "display immediately."
3232 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
3234 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3235 msgid "Unable to process image"
3236 msgstr "Imposible procesar la imagen"
3238 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
3240 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3241 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
3243 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3244 msgid "Upload File:"
3245 msgstr "Subir archivo:"
3247 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3248 msgid "Select a profile:"
3249 msgstr "Elige un perfil:"
3251 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3252 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3256 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3257 msgid "skip this step"
3258 msgstr "saltar este paso"
3260 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3261 msgid "select a photo from your photo albums"
3262 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
3264 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3266 msgstr "Recortar imagen"
3268 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3270 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
3272 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3273 msgid "Done Editing"
3276 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3277 msgid "Image uploaded successfully."
3278 msgstr "Imagen subida con éxito."
3280 #: ../../mod/hcard.php:10
3282 msgstr "Nigún perfil"
3284 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3285 msgid "Remove My Account"
3286 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3288 #: ../../mod/removeme.php:46
3290 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3292 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3294 #: ../../mod/removeme.php:47
3295 msgid "Please enter your password for verification:"
3296 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3298 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3300 msgstr "Nuevo mensaje"
3302 #: ../../mod/message.php:63
3303 msgid "Unable to locate contact information."
3304 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
3306 #: ../../mod/message.php:191
3307 msgid "Message deleted."
3308 msgstr "Mensaje eliminado."
3310 #: ../../mod/message.php:221
3311 msgid "Conversation removed."
3312 msgstr "Conversación eliminada."
3314 #: ../../mod/message.php:327
3315 msgid "No messages."
3316 msgstr "No hay mensajes."
3318 #: ../../mod/message.php:334
3320 msgid "Unknown sender - %s"
3321 msgstr "Remitente desconocido - %s"
3323 #: ../../mod/message.php:337
3328 #: ../../mod/message.php:340
3333 #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
3334 msgid "Delete conversation"
3335 msgstr "Eliminar conversación"
3337 #: ../../mod/message.php:353
3338 msgid "D, d M Y - g:i A"
3339 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3341 #: ../../mod/message.php:356
3344 msgid_plural "%d messages"
3345 msgstr[0] "%d mensaje"
3346 msgstr[1] "%d mensajes"
3348 #: ../../mod/message.php:391
3349 msgid "Message not available."
3350 msgstr "Mensaje no disponibile."
3352 #: ../../mod/message.php:444
3353 msgid "Delete message"
3354 msgstr "Borrar mensaje"
3356 #: ../../mod/message.php:464
3358 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3359 "respond from the sender's profile page."
3360 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
3362 #: ../../mod/message.php:468
3364 msgstr "Enviar respuesta"
3366 #: ../../mod/allfriends.php:34
3368 msgid "Friends of %s"
3369 msgstr "Amigos de %s"
3371 #: ../../mod/allfriends.php:40
3372 msgid "No friends to display."
3373 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3375 #: ../../mod/admin.php:55
3376 msgid "Theme settings updated."
3377 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
3379 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
3383 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
3387 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
3391 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
3395 #: ../../mod/admin.php:100
3397 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
3399 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
3403 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
3407 #: ../../mod/admin.php:121
3408 msgid "Plugin Features"
3409 msgstr "Características del módulo"
3411 #: ../../mod/admin.php:123
3412 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3413 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
3415 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
3416 msgid "Normal Account"
3417 msgstr "Cuenta normal"
3419 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
3420 msgid "Soapbox Account"
3421 msgstr "Cuenta tribuna"
3423 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
3424 msgid "Community/Celebrity Account"
3425 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
3427 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
3428 msgid "Automatic Friend Account"
3429 msgstr "Cuenta de amistad automática"
3431 #: ../../mod/admin.php:187
3432 msgid "Blog Account"
3433 msgstr "Cuenta de blog"
3435 #: ../../mod/admin.php:188
3436 msgid "Private Forum"
3437 msgstr "Foro privado"
3439 #: ../../mod/admin.php:207
3440 msgid "Message queues"
3441 msgstr "Cola de mensajes"
3443 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
3444 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
3445 #: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
3446 msgid "Administration"
3447 msgstr "Administración"
3449 #: ../../mod/admin.php:213
3453 #: ../../mod/admin.php:215
3454 msgid "Registered users"
3455 msgstr "Usuarios registrados"
3457 #: ../../mod/admin.php:217
3458 msgid "Pending registrations"
3459 msgstr "Pendientes de registro"
3461 #: ../../mod/admin.php:218
3465 #: ../../mod/admin.php:220
3466 msgid "Active plugins"
3467 msgstr "Módulos activos"
3469 #: ../../mod/admin.php:373
3470 msgid "Site settings updated."
3471 msgstr "Configuración de actualización."
3473 #: ../../mod/admin.php:428
3477 #: ../../mod/admin.php:429
3478 msgid "Requires approval"
3479 msgstr "Requiere aprobación"
3481 #: ../../mod/admin.php:430
3485 #: ../../mod/admin.php:434
3486 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3487 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3489 #: ../../mod/admin.php:435
3490 msgid "Force all links to use SSL"
3491 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3493 #: ../../mod/admin.php:436
3494 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3495 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3497 #: ../../mod/admin.php:445
3499 msgstr "Subida de archivo"
3501 #: ../../mod/admin.php:446
3505 #: ../../mod/admin.php:447
3509 #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
3511 msgstr "Nombre del sitio"
3513 #: ../../mod/admin.php:452
3515 msgstr "Imagen/Logotipo"
3517 #: ../../mod/admin.php:453
3518 msgid "System language"
3521 #: ../../mod/admin.php:454
3522 msgid "System theme"
3525 #: ../../mod/admin.php:454
3527 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3528 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3529 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
3531 #: ../../mod/admin.php:455
3532 msgid "Mobile system theme"
3533 msgstr "Tema de sistema móvil"
3535 #: ../../mod/admin.php:455
3536 msgid "Theme for mobile devices"
3537 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
3539 #: ../../mod/admin.php:456
3540 msgid "SSL link policy"
3541 msgstr "Política de enlaces SSL"
3543 #: ../../mod/admin.php:456
3544 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3545 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3547 #: ../../mod/admin.php:457
3548 msgid "Maximum image size"
3549 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
3551 #: ../../mod/admin.php:457
3553 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3555 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
3557 #: ../../mod/admin.php:458
3558 msgid "Maximum image length"
3559 msgstr "Largo máximo de imagen"
3561 #: ../../mod/admin.php:458
3563 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3564 "-1, which means no limits."
3565 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
3567 #: ../../mod/admin.php:459
3568 msgid "JPEG image quality"
3569 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
3571 #: ../../mod/admin.php:459
3573 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3574 "100, which is full quality."
3575 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
3577 #: ../../mod/admin.php:461
3578 msgid "Register policy"
3579 msgstr "Política de registros"
3581 #: ../../mod/admin.php:462
3582 msgid "Register text"
3585 #: ../../mod/admin.php:462
3586 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3587 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
3589 #: ../../mod/admin.php:463
3590 msgid "Accounts abandoned after x days"
3591 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
3593 #: ../../mod/admin.php:463
3595 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3596 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3597 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
3599 #: ../../mod/admin.php:464
3600 msgid "Allowed friend domains"
3601 msgstr "Dominios amigos permitidos"
3603 #: ../../mod/admin.php:464
3605 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3606 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3607 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3609 #: ../../mod/admin.php:465
3610 msgid "Allowed email domains"
3611 msgstr "Dominios de correo permitidos"
3613 #: ../../mod/admin.php:465
3615 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3616 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3618 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3620 #: ../../mod/admin.php:466
3621 msgid "Block public"
3622 msgstr "Bloqueo público"
3624 #: ../../mod/admin.php:466
3626 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3627 "site unless you are currently logged in."
3628 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
3630 #: ../../mod/admin.php:467
3631 msgid "Force publish"
3632 msgstr "Forzar publicación"
3634 #: ../../mod/admin.php:467
3636 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3637 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
3639 #: ../../mod/admin.php:468
3640 msgid "Global directory update URL"
3641 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
3643 #: ../../mod/admin.php:468
3645 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3646 " is completely unavailable to the application."
3647 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
3649 #: ../../mod/admin.php:469
3650 msgid "Allow threaded items"
3651 msgstr "Permitir elementos en hilo"
3653 #: ../../mod/admin.php:469
3654 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3655 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
3657 #: ../../mod/admin.php:470
3658 msgid "Private posts by default for new users"
3659 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
3661 #: ../../mod/admin.php:470
3663 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3664 "group rather than public."
3665 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
3667 #: ../../mod/admin.php:472
3668 msgid "Block multiple registrations"
3669 msgstr "Bloquear registros multiples"
3671 #: ../../mod/admin.php:472
3672 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3673 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
3675 #: ../../mod/admin.php:473
3676 msgid "OpenID support"
3677 msgstr "Soporte OpenID"
3679 #: ../../mod/admin.php:473
3680 msgid "OpenID support for registration and logins."
3681 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
3683 #: ../../mod/admin.php:474
3684 msgid "Fullname check"
3685 msgstr "Comprobar Nombre completo"
3687 #: ../../mod/admin.php:474
3689 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3690 "name, as an antispam measure"
3691 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
3693 #: ../../mod/admin.php:475
3694 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3695 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
3697 #: ../../mod/admin.php:475
3698 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3699 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
3701 #: ../../mod/admin.php:476
3702 msgid "Show Community Page"
3703 msgstr "Ver página de la Comunidad"
3705 #: ../../mod/admin.php:476
3707 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3708 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
3710 #: ../../mod/admin.php:477
3711 msgid "Enable OStatus support"
3712 msgstr "Permitir soporte OStatus"
3714 #: ../../mod/admin.php:477
3716 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3717 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3718 "occasionally displayed."
3719 msgstr "Provee una compatibilidad con OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Todas las comunicaciones mediante OStatus son públicas, por lo que se mostrarán avisos sobre la privacidad con frecuencia."
3721 #: ../../mod/admin.php:478
3722 msgid "Enable Diaspora support"
3723 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
3725 #: ../../mod/admin.php:478
3726 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3727 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
3729 #: ../../mod/admin.php:479
3730 msgid "Only allow Friendica contacts"
3731 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
3733 #: ../../mod/admin.php:479
3735 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3736 "protocols disabled."
3737 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
3739 #: ../../mod/admin.php:480
3741 msgstr "Verificar SSL"
3743 #: ../../mod/admin.php:480
3745 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3746 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3747 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
3749 #: ../../mod/admin.php:481
3751 msgstr "Usuario proxy"
3753 #: ../../mod/admin.php:482
3755 msgstr "Dirección proxy"
3757 #: ../../mod/admin.php:483
3758 msgid "Network timeout"
3759 msgstr "Tiempo de espera de red"
3761 #: ../../mod/admin.php:483
3762 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3763 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
3765 #: ../../mod/admin.php:484
3766 msgid "Delivery interval"
3767 msgstr "Intervalo de actualización"
3769 #: ../../mod/admin.php:484
3771 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3772 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3773 "for large dedicated servers."
3774 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
3776 #: ../../mod/admin.php:485
3777 msgid "Poll interval"
3778 msgstr "Intervalo de sondeo"
3780 #: ../../mod/admin.php:485
3782 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3783 "load. If 0, use delivery interval."
3784 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
3786 #: ../../mod/admin.php:486
3787 msgid "Maximum Load Average"
3788 msgstr "Promedio de carga máxima"
3790 #: ../../mod/admin.php:486
3792 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3794 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
3796 #: ../../mod/admin.php:503
3797 msgid "Update has been marked successful"
3798 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
3800 #: ../../mod/admin.php:513
3802 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3803 msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
3805 #: ../../mod/admin.php:516
3807 msgid "Update %s was successfully applied."
3808 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
3810 #: ../../mod/admin.php:520
3812 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3813 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
3815 #: ../../mod/admin.php:523
3817 msgid "Update function %s could not be found."
3818 msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
3820 #: ../../mod/admin.php:538
3821 msgid "No failed updates."
3822 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
3824 #: ../../mod/admin.php:542
3825 msgid "Failed Updates"
3826 msgstr "Actualizaciones fallidas"
3828 #: ../../mod/admin.php:543
3830 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3831 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
3833 #: ../../mod/admin.php:544
3834 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3835 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
3837 #: ../../mod/admin.php:545
3838 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3839 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
3841 #: ../../mod/admin.php:570
3843 msgid "%s user blocked/unblocked"
3844 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3845 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
3846 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
3848 #: ../../mod/admin.php:577
3850 msgid "%s user deleted"
3851 msgid_plural "%s users deleted"
3852 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
3853 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
3855 #: ../../mod/admin.php:616
3857 msgid "User '%s' deleted"
3858 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
3860 #: ../../mod/admin.php:624
3862 msgid "User '%s' unblocked"
3863 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
3865 #: ../../mod/admin.php:624
3867 msgid "User '%s' blocked"
3868 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
3870 #: ../../mod/admin.php:690
3872 msgstr "seleccionar todo"
3874 #: ../../mod/admin.php:691
3875 msgid "User registrations waiting for confirm"
3876 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
3878 #: ../../mod/admin.php:692
3879 msgid "Request date"
3880 msgstr "Solicitud de fecha"
3882 #: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
3883 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3885 msgstr "Correo electrónico"
3887 #: ../../mod/admin.php:693
3888 msgid "No registrations."
3889 msgstr "Sin registros."
3891 #: ../../mod/admin.php:695
3895 #: ../../mod/admin.php:699
3899 #: ../../mod/admin.php:702
3900 msgid "Register date"
3901 msgstr "Fecha de registro"
3903 #: ../../mod/admin.php:702
3905 msgstr "Último acceso"
3907 #: ../../mod/admin.php:702
3909 msgstr "Último elemento"
3911 #: ../../mod/admin.php:702
3915 #: ../../mod/admin.php:704
3917 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3918 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3919 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3921 #: ../../mod/admin.php:705
3923 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3924 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3925 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3927 #: ../../mod/admin.php:746
3929 msgid "Plugin %s disabled."
3930 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3932 #: ../../mod/admin.php:750
3934 msgid "Plugin %s enabled."
3935 msgstr "Módulo %s habilitado."
3937 #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
3939 msgstr "Desactivado"
3941 #: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
3945 #: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
3949 #: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
3953 #: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
3954 msgid "Maintainer: "
3955 msgstr "Mantenedor: "
3957 #: ../../mod/admin.php:922
3958 msgid "No themes found."
3959 msgstr "No se encontraron temas."
3961 #: ../../mod/admin.php:981
3963 msgstr "Captura de pantalla"
3965 #: ../../mod/admin.php:1029
3966 msgid "[Experimental]"
3967 msgstr "[Experimental]"
3969 #: ../../mod/admin.php:1030
3970 msgid "[Unsupported]"
3971 msgstr "[Sin soporte]"
3973 #: ../../mod/admin.php:1057
3974 msgid "Log settings updated."
3975 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3977 #: ../../mod/admin.php:1113
3981 #: ../../mod/admin.php:1119
3985 #: ../../mod/admin.php:1120
3987 msgstr "Archivo de registro"
3989 #: ../../mod/admin.php:1120
3991 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3993 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3995 #: ../../mod/admin.php:1121
3997 msgstr "Nivel de registro"
3999 #: ../../mod/admin.php:1171
4003 #: ../../mod/admin.php:1177
4005 msgstr "Hospedaje FTP"
4007 #: ../../mod/admin.php:1178
4011 #: ../../mod/admin.php:1179
4013 msgstr "Usuario FTP"
4015 #: ../../mod/admin.php:1180
4016 msgid "FTP Password"
4017 msgstr "Contraseña FTP"
4019 #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1074
4020 msgid "Requested profile is not available."
4021 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
4023 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77
4024 msgid "Access to this profile has been restricted."
4025 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
4027 #: ../../mod/profile.php:177
4028 msgid "Tips for New Members"
4029 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4031 #: ../../mod/ping.php:235
4032 msgid "{0} wants to be your friend"
4033 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
4035 #: ../../mod/ping.php:240
4036 msgid "{0} sent you a message"
4037 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
4039 #: ../../mod/ping.php:245
4040 msgid "{0} requested registration"
4041 msgstr "{0} solicitudes de registro"
4043 #: ../../mod/ping.php:251
4045 msgid "{0} commented %s's post"
4046 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
4048 #: ../../mod/ping.php:256
4050 msgid "{0} liked %s's post"
4051 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
4053 #: ../../mod/ping.php:261
4055 msgid "{0} disliked %s's post"
4056 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
4058 #: ../../mod/ping.php:266
4060 msgid "{0} is now friends with %s"
4061 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
4063 #: ../../mod/ping.php:271
4065 msgstr "{0} publicado"
4067 #: ../../mod/ping.php:276
4069 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4070 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
4072 #: ../../mod/ping.php:282
4073 msgid "{0} mentioned you in a post"
4074 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
4076 #: ../../mod/nogroup.php:58
4077 msgid "Contacts who are not members of a group"
4078 msgstr "Contactos sin grupo"
4080 #: ../../mod/openid.php:24
4081 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4082 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4084 #: ../../mod/openid.php:53
4086 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4087 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4089 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
4090 #: ../../include/auth.php:161
4091 msgid "Login failed."
4092 msgstr "Accesso fallido."
4094 #: ../../mod/follow.php:27
4095 msgid "Contact added"
4096 msgstr "Contacto añadido"
4098 #: ../../mod/common.php:42
4099 msgid "Common Friends"
4100 msgstr "Amigos comunes"
4102 #: ../../mod/common.php:78
4103 msgid "No contacts in common."
4104 msgstr "Sin contactos en común."
4106 #: ../../mod/share.php:28
4110 #: ../../mod/display.php:138
4111 msgid "Item has been removed."
4112 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
4114 #: ../../mod/apps.php:4
4115 msgid "Applications"
4116 msgstr "Aplicaciones"
4118 #: ../../mod/apps.php:7
4119 msgid "No installed applications."
4120 msgstr "Sin aplicaciones"
4122 #: ../../mod/search.php:85 ../../include/text.php:678
4123 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
4127 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:423
4128 #: ../../mod/profiles.php:537 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4129 msgid "Profile not found."
4130 msgstr "Perfil no encontrado."
4132 #: ../../mod/profiles.php:31
4133 msgid "Profile Name is required."
4134 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4136 #: ../../mod/profiles.php:160
4137 msgid "Marital Status"
4138 msgstr "Estado civil"
4140 #: ../../mod/profiles.php:164
4141 msgid "Romantic Partner"
4142 msgstr "Pareja sentimental"
4144 #: ../../mod/profiles.php:168
4148 #: ../../mod/profiles.php:172
4150 msgstr "No me gusta"
4152 #: ../../mod/profiles.php:176
4153 msgid "Work/Employment"
4154 msgstr "Trabajo/estudios"
4156 #: ../../mod/profiles.php:179
4160 #: ../../mod/profiles.php:183
4161 msgid "Political Views"
4162 msgstr "Preferencias políticas"
4164 #: ../../mod/profiles.php:187
4168 #: ../../mod/profiles.php:191
4169 msgid "Sexual Preference"
4170 msgstr "Orientación sexual"
4172 #: ../../mod/profiles.php:195
4174 msgstr "Página de inicio"
4176 #: ../../mod/profiles.php:199
4180 #: ../../mod/profiles.php:203
4184 #: ../../mod/profiles.php:210 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4188 #: ../../mod/profiles.php:293
4189 msgid "Profile updated."
4190 msgstr "Perfil actualizado."
4192 #: ../../mod/profiles.php:360
4196 #: ../../mod/profiles.php:368
4197 msgid "public profile"
4198 msgstr "perfil público"
4200 #: ../../mod/profiles.php:371
4202 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4203 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
4205 #: ../../mod/profiles.php:372
4207 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4208 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4210 #: ../../mod/profiles.php:375
4212 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4213 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4215 #: ../../mod/profiles.php:442
4216 msgid "Profile deleted."
4217 msgstr "Perfil eliminado."
4219 #: ../../mod/profiles.php:460 ../../mod/profiles.php:494
4223 #: ../../mod/profiles.php:479 ../../mod/profiles.php:521
4224 msgid "New profile created."
4225 msgstr "Nuevo perfil creado."
4227 #: ../../mod/profiles.php:500
4228 msgid "Profile unavailable to clone."
4229 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4231 #: ../../mod/profiles.php:562
4232 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4233 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4235 #: ../../mod/profiles.php:582
4236 msgid "Edit Profile Details"
4237 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4239 #: ../../mod/profiles.php:584
4240 msgid "View this profile"
4241 msgstr "Ver este perfil"
4243 #: ../../mod/profiles.php:585
4244 msgid "Create a new profile using these settings"
4245 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4247 #: ../../mod/profiles.php:586
4248 msgid "Clone this profile"
4249 msgstr "Clonar este perfil"
4251 #: ../../mod/profiles.php:587
4252 msgid "Delete this profile"
4253 msgstr "Eliminar este perfil"
4255 #: ../../mod/profiles.php:588
4256 msgid "Profile Name:"
4257 msgstr "Nombres del perfil:"
4259 #: ../../mod/profiles.php:589
4260 msgid "Your Full Name:"
4261 msgstr "Tu nombre completo:"
4263 #: ../../mod/profiles.php:590
4264 msgid "Title/Description:"
4265 msgstr "Título/Descrición:"
4267 #: ../../mod/profiles.php:591
4268 msgid "Your Gender:"
4271 #: ../../mod/profiles.php:592
4273 msgid "Birthday (%s):"
4274 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4276 #: ../../mod/profiles.php:593
4277 msgid "Street Address:"
4280 #: ../../mod/profiles.php:594
4281 msgid "Locality/City:"
4282 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4284 #: ../../mod/profiles.php:595
4285 msgid "Postal/Zip Code:"
4286 msgstr "Código postal:"
4288 #: ../../mod/profiles.php:596
4292 #: ../../mod/profiles.php:597
4293 msgid "Region/State:"
4294 msgstr "Región/Estado:"
4296 #: ../../mod/profiles.php:598
4297 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4298 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
4300 #: ../../mod/profiles.php:599
4301 msgid "Who: (if applicable)"
4302 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4304 #: ../../mod/profiles.php:600
4305 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4306 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4308 #: ../../mod/profiles.php:601
4309 msgid "Since [date]:"
4310 msgstr "Desde [fecha]:"
4312 #: ../../mod/profiles.php:602 ../../include/profile_advanced.php:46
4313 msgid "Sexual Preference:"
4314 msgstr "Preferencia sexual:"
4316 #: ../../mod/profiles.php:603
4317 msgid "Homepage URL:"
4318 msgstr "Dirección de tu página:"
4320 #: ../../mod/profiles.php:604 ../../include/profile_advanced.php:50
4322 msgstr "Ciudad de origen:"
4324 #: ../../mod/profiles.php:605 ../../include/profile_advanced.php:54
4325 msgid "Political Views:"
4326 msgstr "Ideas políticas:"
4328 #: ../../mod/profiles.php:606
4329 msgid "Religious Views:"
4330 msgstr "Creencias religiosas:"
4332 #: ../../mod/profiles.php:607
4333 msgid "Public Keywords:"
4334 msgstr "Palabras clave públicas:"
4336 #: ../../mod/profiles.php:608
4337 msgid "Private Keywords:"
4338 msgstr "Palabras clave privadas:"
4340 #: ../../mod/profiles.php:609 ../../include/profile_advanced.php:62
4344 #: ../../mod/profiles.php:610 ../../include/profile_advanced.php:64
4346 msgstr "No me gusta:"
4348 #: ../../mod/profiles.php:611
4349 msgid "Example: fishing photography software"
4350 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4352 #: ../../mod/profiles.php:612
4353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4354 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4356 #: ../../mod/profiles.php:613
4357 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4358 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4360 #: ../../mod/profiles.php:614
4361 msgid "Tell us about yourself..."
4362 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4364 #: ../../mod/profiles.php:615
4365 msgid "Hobbies/Interests"
4366 msgstr "Aficiones/Intereses"
4368 #: ../../mod/profiles.php:616
4369 msgid "Contact information and Social Networks"
4370 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4372 #: ../../mod/profiles.php:617
4373 msgid "Musical interests"
4374 msgstr "Gustos musicales"
4376 #: ../../mod/profiles.php:618
4377 msgid "Books, literature"
4378 msgstr "Libros, literatura"
4380 #: ../../mod/profiles.php:619
4384 #: ../../mod/profiles.php:620
4385 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4386 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4388 #: ../../mod/profiles.php:621
4389 msgid "Love/romance"
4390 msgstr "Amor/Romance"
4392 #: ../../mod/profiles.php:622
4393 msgid "Work/employment"
4394 msgstr "Trabajo/ocupación"
4396 #: ../../mod/profiles.php:623
4397 msgid "School/education"
4398 msgstr "Escuela/estudios"
4400 #: ../../mod/profiles.php:628
4402 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4403 "be visible to anybody using the internet."
4404 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4406 #: ../../mod/profiles.php:638 ../../mod/directory.php:111
4410 #: ../../mod/profiles.php:677
4411 msgid "Edit/Manage Profiles"
4412 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4414 #: ../../mod/profiles.php:678 ../../boot.php:1192
4415 msgid "Change profile photo"
4416 msgstr "Cambiar foto del perfil"
4418 #: ../../mod/profiles.php:679 ../../boot.php:1193
4419 msgid "Create New Profile"
4420 msgstr "Crear nuevo perfil"
4422 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203
4423 msgid "Profile Image"
4424 msgstr "Imagen del Perfil"
4426 #: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1206
4427 msgid "visible to everybody"
4428 msgstr "Visible para todos"
4430 #: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1207
4431 msgid "Edit visibility"
4432 msgstr "Editar visibilidad"
4434 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:1209
4435 #: ../../include/conversation.php:1226
4436 msgid "Save to Folder:"
4437 msgstr "Guardar en directorio:"
4439 #: ../../mod/filer.php:29
4441 msgstr "- seleccionar -"
4443 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
4445 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4446 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
4448 #: ../../mod/delegate.php:95
4449 msgid "No potential page delegates located."
4450 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4452 #: ../../mod/delegate.php:121
4453 msgid "Delegate Page Management"
4454 msgstr "Delegar la administración de la página"
4456 #: ../../mod/delegate.php:123
4458 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4459 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4460 "anybody that you do not trust completely."
4461 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4463 #: ../../mod/delegate.php:124
4464 msgid "Existing Page Managers"
4465 msgstr "Administradores actuales de la página"
4467 #: ../../mod/delegate.php:126
4468 msgid "Existing Page Delegates"
4469 msgstr "Delegados actuales de la página"
4471 #: ../../mod/delegate.php:128
4472 msgid "Potential Delegates"
4473 msgstr "Delegados potenciales"
4475 #: ../../mod/delegate.php:131
4479 #: ../../mod/delegate.php:132
4481 msgstr "Sin entradas."
4483 #: ../../mod/babel.php:17
4484 msgid "Source (bbcode) text:"
4485 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4487 #: ../../mod/babel.php:23
4488 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4489 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4491 #: ../../mod/babel.php:31
4492 msgid "Source input: "
4495 #: ../../mod/babel.php:35
4499 #: ../../mod/babel.php:39
4500 msgid "bb2html2bb: "
4501 msgstr "bb2html2bb: "
4503 #: ../../mod/babel.php:43
4507 #: ../../mod/babel.php:47
4508 msgid "bb2md2html: "
4509 msgstr "bb2md2html: "
4511 #: ../../mod/babel.php:51
4513 msgstr "bb2dia2bb: "
4515 #: ../../mod/babel.php:55
4516 msgid "bb2md2html2bb: "
4517 msgstr "bb2md2html2bb: "
4519 #: ../../mod/babel.php:65
4520 msgid "Source input (Diaspora format): "
4521 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4523 #: ../../mod/babel.php:70
4524 msgid "diaspora2bb: "
4525 msgstr "diaspora2bb: "
4527 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4528 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4529 msgid "Friend Suggestions"
4530 msgstr "Sugerencias de amigos"
4532 #: ../../mod/suggest.php:44
4534 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4536 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4538 #: ../../mod/suggest.php:61
4540 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4542 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4543 msgid "Global Directory"
4544 msgstr "Directorio global"
4546 #: ../../mod/directory.php:57
4547 msgid "Find on this site"
4548 msgstr "Buscar en este sitio"
4550 #: ../../mod/directory.php:60
4551 msgid "Site Directory"
4552 msgstr "Directorio del sitio"
4554 #: ../../mod/directory.php:114
4558 #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
4559 #: ../../boot.php:1228
4563 #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
4564 #: ../../boot.php:1231
4568 #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
4569 #: ../../boot.php:1233
4571 msgstr "Página de inicio:"
4573 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4577 #: ../../mod/directory.php:180
4578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4579 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4581 #: ../../mod/invite.php:35
4583 msgid "%s : Not a valid email address."
4584 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4586 #: ../../mod/invite.php:59
4587 msgid "Please join us on Friendica"
4588 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4590 #: ../../mod/invite.php:69
4592 msgid "%s : Message delivery failed."
4593 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4595 #: ../../mod/invite.php:73
4597 msgid "%d message sent."
4598 msgid_plural "%d messages sent."
4599 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4600 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4602 #: ../../mod/invite.php:92
4603 msgid "You have no more invitations available"
4604 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4606 #: ../../mod/invite.php:100
4609 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4610 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4611 " other social networks."
4612 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4614 #: ../../mod/invite.php:102
4617 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4618 "public Friendica website."
4619 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4621 #: ../../mod/invite.php:103
4624 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4625 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4626 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4627 "sites you can join."
4628 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4630 #: ../../mod/invite.php:106
4632 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4633 " public sites or invite members."
4634 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4636 #: ../../mod/invite.php:111
4637 msgid "Send invitations"
4638 msgstr "Enviar invitaciones"
4640 #: ../../mod/invite.php:112
4641 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4642 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4644 #: ../../mod/invite.php:114
4646 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4647 "and help us to create a better social web."
4648 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4650 #: ../../mod/invite.php:116
4651 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4652 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4654 #: ../../mod/invite.php:116
4656 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4657 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4659 #: ../../mod/invite.php:118
4661 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4662 "important, please visit http://friendica.com"
4663 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
4665 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4667 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4668 " has already been approved."
4669 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4671 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4672 msgid "Response from remote site was not understood."
4673 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4675 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4676 msgid "Unexpected response from remote site: "
4677 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4679 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4680 msgid "Confirmation completed successfully."
4681 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4683 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4685 msgid "Remote site reported: "
4686 msgstr "El sito remoto informó: "
4688 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4689 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4690 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4692 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4693 msgid "Introduction failed or was revoked."
4694 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4696 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4697 msgid "Unable to set contact photo."
4698 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4700 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:608
4701 #: ../../include/conversation.php:171
4703 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4704 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
4706 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4708 msgid "No user record found for '%s' "
4709 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4711 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4712 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4713 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4715 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4716 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4717 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4719 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4720 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4721 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4723 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4725 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4726 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4728 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4730 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4732 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4734 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4735 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4736 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4738 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4739 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4740 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4744 msgid "Connection accepted at %s"
4745 msgstr "Conexión aceptada en %s"
4747 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4749 msgid "%1$s has joined %2$s"
4750 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4752 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
4753 msgid "Google+ Import Settings"
4754 msgstr "Configuración de la importación de Google+"
4756 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
4757 msgid "Enable Google+ Import"
4758 msgstr "Habilitar la importación de Google+"
4760 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
4761 msgid "Google Account ID"
4762 msgstr "ID de la cuenta de Google"
4764 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
4765 msgid "Google+ Import Settings saved."
4766 msgstr "Configuración de la importación de Google+ guardada."
4768 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4769 msgid "Facebook disabled"
4770 msgstr "Facebook deshabilitado"
4772 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4773 msgid "Updating contacts"
4774 msgstr "Actualizando contactos"
4776 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
4777 msgid "Facebook API key is missing."
4778 msgstr "Falta la clave API de Facebook."
4780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:558
4781 msgid "Facebook Connect"
4782 msgstr "Conexión con Facebook"
4784 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4785 msgid "Install Facebook connector for this account."
4786 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
4788 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4789 msgid "Remove Facebook connector"
4790 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
4792 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
4794 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4796 msgstr "Volver a identificarse [Esto es necesario cada vez que tu contraseña de Facebook cambie.]"
4798 #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
4799 msgid "Post to Facebook by default"
4800 msgstr "Publicar en Facebook de forma predeterminada"
4802 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4804 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4805 "settings will have no effect."
4806 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. La configuración no tendrá efecto alguno."
4808 #: ../../addon/facebook/facebook.php:593
4810 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4811 "you will be unable to re-enable it."
4812 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. Si se desactiva no podrá volver a reactivarse."
4814 #: ../../addon/facebook/facebook.php:596
4815 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4816 msgstr "Vincula a todos tus amigos de Facebook y las conversaciones con este sitio"
4818 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
4820 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4822 msgstr "Las conversaciones de Facebook consisten en tu <em>muro</em>, tu <em>perfil</em> y las <em>publicaciones</em> de tus amigos."
4824 #: ../../addon/facebook/facebook.php:599
4825 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4826 msgstr "En esta página las publicaciones de tus amigos de Facebook solo son visibles para ti."
4828 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
4830 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4832 msgstr "La siguiente configuración determina la privacidad del muro de tu perfil de Facebook en este sitio."
4834 #: ../../addon/facebook/facebook.php:604
4836 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4838 msgstr "En este sitio las publicaciones del muro de Facebook solo son visibles para ti"
4840 #: ../../addon/facebook/facebook.php:609
4841 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4842 msgstr "No importar las conversaciones de tu muro de Facebook"
4844 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
4846 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4847 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4848 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4849 "who may see the conversations."
4850 msgstr "Si decides conectar las conversaciones y dejar ambas casillas sin marcar, el muro de tu perfil de Facebook se fusionará con el muro de tu perfil en este sitio y la configuración de privacidad en este sitio será utilizada para determinar quién puede ver las conversaciones."
4852 #: ../../addon/facebook/facebook.php:616
4853 msgid "Comma separated applications to ignore"
4854 msgstr "Aplicaciones a ignorar separadas por comas"
4856 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4857 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4858 msgstr "Hay problemas con las actualizaciones en tiempo real de Facebook"
4860 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4861 msgid "Facebook Connector Settings"
4862 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
4864 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
4865 msgid "Facebook API Key"
4866 msgstr "Llave API de Facebook"
4868 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
4870 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4871 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4872 "using this form.<br><br>"
4873 msgstr "Error: parece que la App-ID y el -Secret ya están configurados en tu archivo .htconfig.php. Al estar configurados allí, no se usará este formulario.<br><br>"
4875 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4877 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4878 " could not be retrieved)."
4879 msgstr "Error: la llave API proporcionada parece incorrecta (no se pudo recuperar la ficha de acceso a la aplicación)."
4881 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
4882 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4883 msgstr "La Llave API proporcionada parece funcionar correctamente."
4885 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4887 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
4889 msgstr "No se ha podido detectar una llave API correcta. Algo raro está pasando."
4891 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
4892 msgid "App-ID / API-Key"
4893 msgstr "Añadir ID / Llave API"
4895 #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
4896 msgid "Application secret"
4897 msgstr "Secreto de la aplicación"
4899 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768
4901 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4902 msgstr "Intervalo del sondeo en minutos (mínimo %1$s minutos)"
4904 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769
4906 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4907 "increased system load)"
4908 msgstr "Sincronizar comentarios (no se perderán comentarios de Facebook, pero se incrementará la carga del sistema)"
4910 #: ../../addon/facebook/facebook.php:773
4911 msgid "Real-Time Updates"
4912 msgstr "Actualizaciones en tiempo real"
4914 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4915 msgid "Real-Time Updates are activated."
4916 msgstr "Actualizaciones en tiempo real activada."
4918 #: ../../addon/facebook/facebook.php:778
4919 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4920 msgstr "Desactivar actualizaciones en tiempo real"
4922 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4923 msgid "Real-Time Updates not activated."
4924 msgstr "Actualizaciones en tiempo real desactivada."
4926 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4927 msgid "Activate Real-Time Updates"
4928 msgstr "Activar actualizaciones en tiempo real"
4930 #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
4931 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
4932 msgid "The new values have been saved."
4933 msgstr "Los nuevos valores se han guardado."
4935 #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
4936 msgid "Post to Facebook"
4937 msgstr "Publicar en Facebook"
4939 #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
4941 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4943 msgstr "Publicación en Facebook cancelada debido a un conflicto con los permisos de acceso a la multi-red."
4945 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
4946 msgid "View on Friendica"
4947 msgstr "Ver en Friendica"
4949 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
4950 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4951 msgstr "Publicación en Facebook errónea. Reintentando..."
4953 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
4954 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4955 msgstr "Tu conexión con Facebook ha sido invalidada. Por favor vuelve a identificarte."
4957 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
4958 msgid "Facebook connection became invalid"
4959 msgstr "La conexión con Facebook ha sido invalidada"
4961 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
4966 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4967 msgstr "Hola %1$s,\n\nLa conexión entre tu cuenta de %2$s y Facebook se ha roto. Normalmente esto suele ocurrir si has cambiado tu contraseña de Facebook. Para volver a establecerla, tienes que %3$sidentificarte de nuevo en el conector de Facebook%4$s."
4969 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
4970 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
4971 msgstr "Configuración para seguir automáticamente en StatusNet actualizada."
4973 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
4974 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
4975 msgstr "Configuración para el seguimiento automático en StatusNet"
4977 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
4978 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
4979 msgstr "Seguir automáticamente a cualquiera que me siga/mencione en StatusNet"
4981 #: ../../addon/bg/bg.php:51
4982 msgid "Bg settings updated."
4983 msgstr "Ajustes de fondo actualizados."
4985 #: ../../addon/bg/bg.php:82
4987 msgstr "Ajustes de fondo"
4989 #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4990 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4991 msgstr "¿Cuántos contactos quieres mostrar en la barra lateral de tu perfil?"
4993 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
4994 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4995 msgstr "Vida útil de la caché (en horas)"
4997 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
4998 msgid "Cache Statistics"
4999 msgstr "Estadísticas de la caché"
5001 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
5002 msgid "Number of items"
5003 msgstr "Número de ítems"
5005 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
5006 msgid "Size of the cache"
5007 msgstr "Tamaño de la caché"
5009 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
5010 msgid "Delete the whole cache"
5011 msgstr "Borrar toda la caché"
5013 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172
5014 msgid "Facebook Post disabled"
5015 msgstr "Facebook deshabilitado"
5017 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199
5018 msgid "Facebook Post"
5021 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205
5022 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5023 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
5025 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212
5026 msgid "Remove Facebook Post connector"
5027 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
5029 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240
5030 msgid "Facebook Post Settings"
5031 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
5033 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5035 msgid "%d person likes this"
5036 msgid_plural "%d people like this"
5037 msgstr[0] "a %d persona le gusta esto"
5038 msgstr[1] "a %d personas les gusta esto"
5040 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5042 msgid "%d person doesn't like this"
5043 msgid_plural "%d people don't like this"
5044 msgstr[0] "a %d persona no le gusta esto"
5045 msgstr[1] "a %d personas no les gusta esto"
5047 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5048 msgid "Get added to this list!"
5049 msgstr "¡Añadido a la lista!"
5051 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
5052 msgid "Generate new key"
5053 msgstr "Generar clave nueva"
5055 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
5057 msgstr "Clave de aplicaciones"
5059 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
5060 msgid "Widgets available"
5061 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5063 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5064 msgid "Connect on Friendica!"
5065 msgstr "¡Conéctate en Friendica!"
5067 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5069 msgstr "abofetear fuerte"
5071 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5072 msgid "bitchslapped"
5073 msgstr "abofeteó fuertemente a"
5075 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5079 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5083 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5084 msgid "do something obscenely biological to"
5085 msgstr "hacer algo obsceno y biológico a"
5087 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5088 msgid "did something obscenely biological to"
5089 msgstr "hizo algo obsceno y biológico a"
5091 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5092 msgid "point out the poke feature to"
5093 msgstr "señalar la habilidad de toques a"
5095 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5096 msgid "pointed out the poke feature to"
5097 msgstr "señaló la habilidad de toques a"
5099 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5100 msgid "declare undying love for"
5101 msgstr "declarar amor incondicional a"
5103 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5104 msgid "declared undying love for"
5105 msgstr "declaró amor incondicional a"
5107 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5111 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5115 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5116 msgid "stroke beard"
5117 msgstr "acariciar barba"
5119 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5120 msgid "stroked their beard at"
5121 msgstr "acarició su barba a"
5123 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5125 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5126 msgstr "deplorar los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5128 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5130 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5132 msgstr "deplora los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5134 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5138 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5142 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5146 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5150 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5151 msgid "raise eyebrows at"
5152 msgstr "alzar las cejas a"
5154 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5155 msgid "raised their eyebrows at"
5156 msgstr "alzó sus cejas a"
5158 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5162 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5166 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5170 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5174 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5175 msgid "be dubious of"
5178 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5179 msgid "was dubious of"
5182 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5186 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5190 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5191 msgid "giggle and fawn at"
5192 msgstr "reír y carcajearse de"
5194 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5195 msgid "giggled and fawned at"
5196 msgstr "rió y se carcajeó de"
5198 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5202 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5206 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5208 msgstr "mirar fijamente"
5210 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5212 msgstr "miró fijamente a"
5214 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
5215 msgid "YourLS Settings"
5216 msgstr "Tu configuración LS"
5218 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
5219 msgid "URL: http://"
5220 msgstr "Dirección: http://"
5222 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
5224 msgstr "Nombre de Usuario:"
5226 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
5228 msgstr "Contraseña:"
5230 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
5234 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
5235 msgid "yourls Settings saved."
5236 msgstr "La configuración se ha guardado."
5238 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
5239 msgid "Post to LiveJournal"
5240 msgstr "Publicar en Livejournal"
5242 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
5243 msgid "LiveJournal Post Settings"
5244 msgstr "Configuración de las publicaciones en Livejournal"
5246 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
5247 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5248 msgstr "Activar el módulo de publicación en Livejournal"
5250 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
5251 msgid "LiveJournal username"
5252 msgstr "Nombre de usuario de Livejournal"
5254 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
5255 msgid "LiveJournal password"
5256 msgstr "Contraseña de Livejournal"
5258 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
5259 msgid "Post to LiveJournal by default"
5260 msgstr "Publicar en Livejournal por defecto"
5262 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78
5263 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5264 msgstr "Configuración \"Not Safe For Work\" (Filtro de contenido de carácter general)"
5266 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80
5268 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5269 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5270 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5271 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5272 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
5273 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5274 msgstr "Este complemento busca las palabras clave que especifiques y oculta cualquier comentario que contenga dichas claves, para que no aparezcan en momentos inoportunos, como por ejemplo, material sexual. Se considera de buena educación y correcto etiquetar los desnudos con #NSFW. Este filtro puede servir para filtrar otro contenido, así que te puede servir como un filtro de carácter general, escogiendo las palabras clave adecuadas."
5276 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81
5277 msgid "Enable Content filter"
5278 msgstr "Activar el filtro de contenido"
5280 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84
5281 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5282 msgstr "Palabras clave para ocultar, lista separada por comas"
5284 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89
5285 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5286 msgstr "Usa /expresión/ para proporcionar expresiones regulares"
5288 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105
5289 msgid "NSFW Settings saved."
5290 msgstr "Configuración NSFW guardada."
5292 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157
5294 msgid "%s - Click to open/close"
5295 msgstr "%s - Pulsa aquí para abrir/cerrar"
5297 #: ../../addon/page/page.php:61 ../../addon/page/page.php:91
5298 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:54
5302 #: ../../addon/page/page.php:129 ../../addon/forumlist/forumlist.php:88
5306 #: ../../addon/page/page.php:165
5307 msgid "Page settings updated."
5308 msgstr "Configuración de la página actualizada"
5310 #: ../../addon/page/page.php:194
5311 msgid "Page Settings"
5312 msgstr "Configuración de la página"
5314 #: ../../addon/page/page.php:196 ../../addon/forumlist/forumlist.php:155
5315 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5316 msgstr "¿Cuántos foros se mostrarán en la barra lateral?"
5318 #: ../../addon/page/page.php:199
5319 msgid "Randomise Page/Forum list"
5320 msgstr "Lista de Página/Foro al azar"
5322 #: ../../addon/page/page.php:202
5323 msgid "Show pages/forums on profile page"
5324 msgstr "Mostrar páginas/foros en tu perfil"
5326 #: ../../addon/planets/planets.php:150
5327 msgid "Planets Settings"
5328 msgstr "Configuración de Planets"
5330 #: ../../addon/planets/planets.php:152
5331 msgid "Enable Planets Plugin"
5332 msgstr "Activar el módulo de planetas Planets"
5334 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5335 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
5336 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5337 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5338 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:912
5342 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5343 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5347 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5348 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5349 msgid "Latest users"
5350 msgstr "Últimos usuarios"
5352 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5353 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5354 msgid "Most active users"
5355 msgstr "Usuarios más activos"
5357 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5358 msgid "Latest photos"
5359 msgstr "Últimas fotos"
5361 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5362 msgid "Latest likes"
5363 msgstr "Últimos me gusta"
5365 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
5366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1437
5367 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
5371 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5372 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5373 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5374 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5375 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5376 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5380 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5381 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5382 msgid "Could not open component for editing"
5383 msgstr "No se puede abrir para editar"
5385 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5386 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5387 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5388 msgid "Go back to the calendar"
5389 msgstr "Volver al calendario"
5391 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5393 msgstr "Datos del evento"
5395 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5396 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5400 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5401 msgid "Special color"
5402 msgstr "Color especial"
5404 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5408 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5412 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5416 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5418 msgstr "Descripción"
5420 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5422 msgstr "Recurrencia"
5424 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5428 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5429 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5431 msgstr "Diariamente"
5433 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5434 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5436 msgstr "Semanalmente"
5438 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5439 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5441 msgstr "Mensualmente"
5443 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5447 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5448 #: ../../include/datetime.php:288
5452 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5453 #: ../../include/datetime.php:287
5457 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5458 #: ../../include/datetime.php:286
5462 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5463 #: ../../include/datetime.php:285
5467 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5471 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5472 msgid "All %select% %time%"
5473 msgstr "Todos %select% %time%"
5475 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5476 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5477 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5481 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
5482 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
5483 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
5484 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
5485 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917
5489 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
5490 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
5491 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917
5495 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
5496 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917
5500 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
5501 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917
5505 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
5506 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917
5510 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
5511 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917
5515 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
5516 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917
5520 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
5521 msgid "First day of week:"
5522 msgstr "Primer día de la semana:"
5524 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
5525 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
5526 msgid "Day of month"
5527 msgstr "Día del mes"
5529 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
5530 msgid "#num#th of each month"
5531 msgstr "#num#º de cada mes"
5533 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
5534 msgid "#num#th-last of each month"
5535 msgstr "#num#º antes del último de cada mes"
5537 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
5538 msgid "#num#th #wkday# of each month"
5539 msgstr "#num#º #wkday# de cada mes"
5541 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
5542 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
5543 msgstr "#num#º antes del último #wkday# de cada mes"
5545 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
5546 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
5550 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
5551 msgid "#num#th of the given month"
5552 msgstr "#num#º del mes dado"
5554 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
5555 msgid "#num#th-last of the given month"
5556 msgstr "#num#º antes del último del mes dado"
5558 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
5559 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
5560 msgstr "#num#º #wkday# del mes dado"
5562 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
5563 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
5564 msgstr "#num#º antes del último #wkday# del mes dado"
5566 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
5567 msgid "Repeat until"
5568 msgstr "Repetir hasta"
5570 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
5574 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
5575 msgid "Until the following date"
5576 msgstr "Hasta la fecha siguiente"
5578 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
5579 msgid "Number of times"
5580 msgstr "Número de veces"
5582 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
5584 msgstr "Excepciones"
5586 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
5590 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
5591 msgid "Notification"
5592 msgstr "Notificación"
5594 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
5596 msgstr "Notificar por"
5598 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
5600 msgstr "Correo electrónico"
5602 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
5603 msgid "On Friendica / Display"
5604 msgstr "Sobre Friendica / Mostrar"
5606 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
5610 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
5614 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
5618 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
5622 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
5626 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
5630 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
5631 msgid "start of the event"
5632 msgstr "inicio del evento"
5634 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
5635 msgid "end of the event"
5636 msgstr "final del evento"
5638 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
5639 msgid "Add a notification"
5640 msgstr "Añadir una notificación"
5642 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
5643 msgid "The event #name# will start at #date"
5644 msgstr "El evento #name# comenzará el #date"
5646 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
5647 msgid "#name# is about to begin."
5648 msgstr "#name# está a punto de comenzar."
5650 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
5654 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
5655 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
5656 msgstr "Hora, formato anglosajón (mm/dd/aaaa)"
5658 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
5659 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
5660 msgstr "Hora, formato europeo (dd.mm.aaaa)"
5662 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
5663 msgid "Private Events"
5664 msgstr "Eventos privados"
5666 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
5667 msgid "Private Addressbooks"
5668 msgstr "Libretas de direcciones privada"
5670 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5671 msgid "Friendica-Native events"
5672 msgstr "Eventos nativos de Friendica"
5674 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5675 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
5676 msgid "Friendica-Contacts"
5677 msgstr "Contactos de Friendica"
5679 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
5680 msgid "Your Friendica-Contacts"
5681 msgstr "Tus Contactos de Friendica"
5683 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
5684 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
5686 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
5687 "events were imported anyway."
5688 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos. Puede que algunos eventos se hayan importado."
5690 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
5691 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
5692 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos."
5694 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
5695 msgid "The ICS-File has been imported."
5696 msgstr "El archivo ICS ha sido importado."
5698 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
5699 msgid "No file was uploaded."
5700 msgstr "No se ha importado ningún archivo."
5702 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
5703 msgid "Import a ICS-file"
5704 msgstr "Importar archivo ICS"
5706 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
5708 msgstr "Archivo ICS"
5710 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
5711 msgid "Overwrite all #num# existing events"
5712 msgstr "Sobreescribir los #num# eventos existentes"
5714 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
5716 msgstr "Evento nuevo"
5718 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
5722 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
5726 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
5730 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
5734 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
5738 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
5742 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
5743 msgid "The calendar has been updated."
5744 msgstr "El calendario ha sido actualizado."
5746 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
5747 msgid "The new calendar has been created."
5748 msgstr "Se ha creado un nuevo calendario."
5750 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
5751 msgid "The calendar has been deleted."
5752 msgstr "El calendario se ha borrado."
5754 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
5755 msgid "Calendar Settings"
5756 msgstr "Configuración del Calendario"
5758 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
5760 msgstr "Formato de fecha"
5762 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
5764 msgstr "Zona horaria"
5766 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
5768 msgstr "Calendarios"
5770 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
5771 msgid "Create a new calendar"
5772 msgstr "Crear un nuevo calendario"
5774 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
5776 msgstr "Limitaciones"
5778 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
5779 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
5783 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
5784 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5785 msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android...)"
5787 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
5788 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
5789 msgstr "Sincronizar este calendario con iPhone"
5791 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
5792 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
5793 msgstr "Sincronizar tus contactos de Friendica con iPhone"
5795 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
5797 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
5798 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
5800 msgstr "La versión actual de este módulo no se ha ajustado correctamente. Por favor contacta al administrador de sistema de tu instalación de Friendica para arreglarlo."
5802 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
5803 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
5804 msgstr "Calendario ampliado con soporte CalDAV"
5806 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
5807 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
5808 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
5810 msgstr "no responder"
5812 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
5813 msgid "Notification: "
5814 msgstr "Notificación:"
5816 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
5817 msgid "The database tables have been installed."
5818 msgstr "Se han instalado las tablas de la base de datos."
5820 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
5821 msgid "An error occurred during the installation."
5822 msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación."
5824 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
5825 msgid "The database tables have been updated."
5826 msgstr "Las tablas de la base de datos han sido actualizadas."
5828 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
5829 msgid "An error occurred during the update."
5830 msgstr "Ocurrió un error durante la actualización."
5832 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
5833 msgid "No system-wide settings yet."
5834 msgstr "No se han configurado aún los ajustes del sistema."
5836 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
5837 msgid "Database status"
5838 msgstr "Estado de la base de datos"
5840 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
5844 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5845 msgid "Upgrade needed"
5846 msgstr "Actualización necesaria"
5848 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5850 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
5851 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
5852 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
5853 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
5855 msgstr "Por favor respalda todos los datos de calendario (las tablas que comienzan con dav_*) antes de continuar. Aunque todos los eventos de calendario <i>deberían</i> convertirse a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener un respaldo. Abajo, puedes ver las consultas a la base de datos que se realizarán cuando presiones el botón de 'actualizar'."
5857 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5859 msgstr "Actualizada"
5861 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5862 msgid "Not installed"
5863 msgstr "Sin instalar"
5865 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5869 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5871 msgstr "Desconocido"
5873 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5875 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
5876 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
5877 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
5878 " should be able to reinitialize the tables automatically."
5879 msgstr "Ha ocurrido algo muy malo. No puedo recuperarme automáticamente de este estado, lo siento. Por favor ve al manejador de fondo de la base de datos, respalda los datos, y borra todas las tablas que comienzan con 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería de ser capaz de reinicializar las tablas automáticamente."
5881 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
5882 msgid "Troubleshooting"
5885 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
5886 msgid "Manual creation of the database tables:"
5887 msgstr "Manual para la creación de las tablas de la base de datos:"
5889 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
5890 msgid "Show SQL-statements"
5891 msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
5893 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
5894 msgid "Private Calendar"
5895 msgstr "Calendario privado"
5897 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
5898 msgid "Friendica Events: Mine"
5899 msgstr "Eventos de Friendica: Propios"
5901 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
5902 msgid "Friendica Events: Contacts"
5903 msgstr "Eventos de Friendica: Contactos"
5905 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
5906 msgid "Private Addresses"
5907 msgstr "Direcciones privadas"
5909 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
5910 msgid "Friendica Contacts"
5911 msgstr "Contactos de Friendica"
5913 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
5916 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5917 " storage (like ownCloud). See <a "
5918 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
5920 msgstr "Permitir el uso de tu ID de Friendica (%s) para conexiones de almacenamiento externo sin alojamiento activado (como OwnCloud). Mira <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
5922 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
5923 msgid "Template URL (with {category})"
5924 msgstr "Dirección de la plantilla (con {categoría})"
5926 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
5927 msgid "OAuth end-point"
5928 msgstr "Punto final OAuth"
5930 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
5934 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
5935 msgid "Member since:"
5936 msgstr "Miembro desde:"
5938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5939 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5940 msgstr "Tres en Raya tridimensional"
5942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5943 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5944 msgstr "Tres en Raya 3D"
5946 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5948 msgstr "Nueva partida"
5950 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5951 msgid "New game with handicap"
5952 msgstr "Nuevo juego con handicap"
5954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5956 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5957 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5958 msgstr "Tres en Raya tridimensional es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente."
5960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5962 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5963 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5964 msgstr "En este caso hay tres niveles. Ganarás por conseguir tres en raya en cualquier nivel, así como arriba, abajo y en diagonal a través de los diferentes niveles."
5966 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5968 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5969 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5970 msgstr "El juego con handicap desactiva la posición central en el nivel medio porque el jugador que la ocupa tiene a menudo una ventaja injusta."
5972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5973 msgid "You go first..."
5974 msgstr "Comienzas tú..."
5976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5977 msgid "I'm going first this time..."
5978 msgstr "Yo voy primero esta vez..."
5980 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5982 msgstr "¡Has ganado!"
5984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5985 msgid "\"Cat\" game!"
5988 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5990 msgstr "¡He ganado!"
5992 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
5993 msgid "Randplace Settings"
5994 msgstr "Configuración de Randplace"
5996 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
5997 msgid "Enable Randplace Plugin"
5998 msgstr "Activar el módulo de lugar aleatorio Randplace"
6000 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
6001 msgid "Post to Dreamwidth"
6002 msgstr "Publicar en Dreamwidth"
6004 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
6005 msgid "Dreamwidth Post Settings"
6006 msgstr "Configuración de las publicaciones en Dreamwidth"
6008 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
6009 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
6010 msgstr "Activar el módulo de publicación en Dreamwidth"
6012 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
6013 msgid "dreamwidth username"
6014 msgstr "Nombre de usuario de Dreamwidth"
6016 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
6017 msgid "dreamwidth password"
6018 msgstr "Contraseña de Dreamwidth"
6020 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
6021 msgid "Post to dreamwidth by default"
6022 msgstr "Publicar en Dreamwidth por defecto"
6024 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
6025 msgid "Post to Drupal"
6026 msgstr "Publicar en Drupal"
6028 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
6029 msgid "Drupal Post Settings"
6030 msgstr "Configuración de las publicaciones en Drupal"
6032 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
6033 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
6034 msgstr "Activar el módulo de publicación en Drupal"
6036 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
6037 msgid "Drupal username"
6038 msgstr "Nombre de usuario de Drupal"
6040 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
6041 msgid "Drupal password"
6042 msgstr "Contraseña de Drupal"
6044 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
6045 msgid "Post Type - article,page,or blog"
6046 msgstr "Tipo de publicación: artículo, página o blog"
6048 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
6049 msgid "Drupal site URL"
6050 msgstr "Dirección de Drupal"
6052 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
6053 msgid "Drupal site uses clean URLS"
6054 msgstr "El sitio de Drupal usa direcciones URL simples"
6056 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
6057 msgid "Post to Drupal by default"
6058 msgstr "Publicar en Drupal por defecto"
6060 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201
6061 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189
6062 msgid "Post from Friendica"
6063 msgstr "Publicado desde Friendica"
6065 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6066 msgid "Startpage Settings"
6067 msgstr "Configuración de página inicial"
6069 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6070 msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
6071 msgstr "Página por defecto, dejálo en blanco para cargar tu perfil"
6073 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6074 msgid "Examples: "network" or "notifications/system""
6075 msgstr "Ejemplos: "red" o "notificaciones/sistema""
6077 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6078 msgid "Geonames settings updated."
6079 msgstr "Configuración de Geonames actualizada."
6081 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6082 msgid "Geonames Settings"
6083 msgstr "Configuración de Geonames"
6085 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6086 msgid "Enable Geonames Plugin"
6087 msgstr "Activar el complemento de nombres geográficos Geonames"
6089 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6090 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6092 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6093 msgstr "Tu cuenta de %s expirará en pocos días."
6095 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6096 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6097 msgstr "Tu cuenta de Friendica está a punto de expirar."
6099 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6104 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6105 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta en %2$s expirará en menos de 5 días. Puedes mantenerla iniciando tu sesión una vez cada 30 días"
6107 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6108 msgid "Upload a file"
6109 msgstr "Subir un archivo"
6111 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6112 msgid "Drop files here to upload"
6113 msgstr "Arrastra los archivos aquí para subirlos"
6115 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6119 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
6120 msgid "No files were uploaded."
6121 msgstr "No se han subido archivos aún."
6123 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6124 msgid "Uploaded file is empty"
6125 msgstr "El archivo subido está vacío"
6127 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
6128 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6129 msgstr "El archivo tiene una extensión no válida, debería ser una de "
6131 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
6132 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6133 msgstr "La subida ha sido cancelada, o se encontró un error del servidor"
6135 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
6136 msgid "OEmbed settings updated"
6137 msgstr "Actualizar la configuración de OEmbed"
6139 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
6140 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
6141 msgstr "Usar OEmbed para los vídeos de YouTube"
6143 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
6144 msgid "URL to embed:"
6145 msgstr "Dirección del recurso:"
6147 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:57
6149 msgstr "mostrar/ocultar"
6151 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:72
6152 msgid "No forum subscriptions"
6153 msgstr "Foro sin suscrpciones"
6155 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:124
6156 msgid "Forumlist settings updated."
6157 msgstr "Ajustes de lista de foros actualizados."
6159 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:153
6160 msgid "Forumlist Settings"
6161 msgstr "Ajustes de lista de foros"
6163 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:158
6164 msgid "Randomise Forumlist/Forum list"
6165 msgstr "Aleatorizar lista de foros"
6167 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
6168 msgid "Show forumlists/forums on profile forumlist"
6169 msgstr "Mostrar lista de foros en perfil forumlist"
6171 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6173 msgstr "Términos y Política del sitio"
6175 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6176 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6177 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6179 msgstr "Propietario"
6181 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6182 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6183 msgid "Email Address"
6184 msgstr "Dirección de correo"
6186 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6187 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6188 msgid "Postal Address"
6191 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6193 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6194 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6195 "refer to the README file of the addon."
6196 msgstr "Impressum necesita ser configurado.<br />Por favor añade al menos la variable <tt>propietario<tt> a tu archivo de configuración. Para otras variables lee el archivo README."
6198 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6199 msgid "The page operators name."
6200 msgstr "Nombre del operador de la página."
6202 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6203 msgid "Site Owners Profile"
6204 msgstr "Perfil del propietario del sitio"
6206 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6207 msgid "Profile address of the operator."
6208 msgstr "Dirección del perfil del operador."
6210 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6211 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6212 msgstr "Cómo contactar con el operador vía correo postal. BBCode permitido."
6214 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6218 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6220 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6222 msgstr "Notas adicionales que se mostrarán bajo la información del contacto. BBCode permitido."
6224 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6225 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6226 msgstr "Cómo contactar con el operador vía email (aparecerá oculto)"
6228 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6232 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6233 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6234 msgstr "Texto para el Pie de página. BBCode permitido."
6236 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
6238 msgstr "Informe de errores"
6240 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6241 msgid "No Timeline settings updated."
6242 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal actualizada."
6244 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6245 msgid "No Timeline Settings"
6246 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal"
6248 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6249 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6250 msgstr "Desactivar el selector de archivos en el muro del perfil"
6252 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
6253 msgid "\"Blockem\" Settings"
6254 msgstr "Configuración de \"Blockem\""
6256 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
6257 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6258 msgstr "Direcciones separadas por coma de los perfiles a bloquear"
6260 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
6261 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6262 msgstr "Configuracion Blockem guardada."
6264 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
6266 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6267 msgstr "%s bloqueado. Pulsa aquí para mostrar/ocultar"
6269 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
6270 msgid "Unblock Author"
6271 msgstr "Desbloquear Autor"
6273 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
6274 msgid "Block Author"
6275 msgstr "Bloquear Autor"
6277 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
6278 msgid "blockem settings updated"
6279 msgstr "Configuración de Blockem actualizada"
6281 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6285 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6289 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6293 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6294 msgid "Quick Comment Settings"
6295 msgstr "Configuración de Qcomment"
6297 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6299 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6300 " provide simple replies."
6301 msgstr "Qcomments son comentarios rápidos que se encuentran cerca del cuadro de texto, a veces ocultos. Pulsa en ellos para dar respuestas simples."
6303 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6304 msgid "Enter quick comments, one per line"
6305 msgstr "Introduce comentarios rápidos, uno por línea"
6307 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6308 msgid "Quick Comment settings saved."
6309 msgstr "Configuración de Qcomment guardada."
6311 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6312 msgid "Tile Server URL"
6313 msgstr "Dirección del servidor"
6315 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6317 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
6318 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
6319 msgstr "Un listado de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">servidores públicos</a>"
6321 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6322 msgid "Default zoom"
6323 msgstr "Zoom por defecto"
6325 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6326 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
6327 msgstr "Nivel de zoom predeterminado. (1:mínimo, 18:máximo)"
6329 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
6330 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
6331 msgid "Editplain settings updated."
6332 msgstr "Configuración del Editor de texto plano actualizada."
6334 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
6336 msgstr "Texto agrupado"
6338 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
6339 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
6340 msgstr "Usar selector de grupos solo texto (sin imágenes) en el menú \"editar grupo\""
6342 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
6343 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
6344 msgstr "Libravatar puede no haberse instalado correctamente.<br>Requiere PHP >=5.3"
6346 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
6347 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
6348 msgid "generic profile image"
6349 msgstr "imagen genérica del perfil"
6351 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
6352 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
6353 msgid "random geometric pattern"
6354 msgstr "patrón geométrico aleatorio"
6356 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
6357 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
6358 msgid "monster face"
6361 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
6362 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
6363 msgid "computer generated face"
6364 msgstr "generada por ordenador"
6366 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
6367 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
6368 msgid "retro arcade style face"
6369 msgstr "estilo retro arcade"
6371 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
6373 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
6374 msgstr "Tu versión de PHP %s, menor que la requerida (PHP >=5.3)."
6376 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
6377 msgid "This addon is not functional on your server."
6378 msgstr "Esta funcionalidad no está activa en tu servidor."
6380 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6381 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6383 msgstr "Información"
6385 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6387 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
6388 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
6390 msgstr "El complemento Gravatar está instalado. Por favor, desactiva dicho complemento.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6392 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6393 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6394 msgid "Default avatar image"
6395 msgstr "Imagen del avatar por defecto"
6397 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6398 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
6399 msgstr "Elige una imagen para tu avatar si no se encuentra ninguna (ver README)"
6401 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
6402 msgid "Libravatar settings updated."
6403 msgstr "Configuración de Libravatar actualizada."
6405 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
6406 msgid "Post to libertree"
6407 msgstr "Publicar en Libertree"
6409 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
6410 msgid "libertree Post Settings"
6411 msgstr "Configuración de la publicación en Libertree"
6413 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
6414 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
6415 msgstr "Activar el módulo de publicación en Libertree"
6417 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
6418 msgid "Libertree API token"
6419 msgstr "Ficha API de Libertree"
6421 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
6422 msgid "Libertree site URL"
6423 msgstr "Dirección de Libertree"
6425 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
6426 msgid "Post to Libertree by default"
6427 msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
6429 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
6430 msgid "Altpager settings updated."
6431 msgstr "Configuración de paginador alternativo actualizada."
6433 #: ../../addon/altpager/altpager.php:79
6434 msgid "Alternate Pagination Setting"
6435 msgstr "Configuración de paginación alternativa"
6437 #: ../../addon/altpager/altpager.php:81
6438 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
6439 msgstr "¿Usar \"más nuevo\" y \"más antiguo\" en vez de números en las páginas?"
6441 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
6443 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
6444 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
6445 "your wall,network tab and private mail."
6446 msgstr "El complemento MathJax renderiza las fórmulas matemáticas escritas usando la sintaxis de LaTeX rodeadas por el habitual $ $ o un bloque de eqnarray en las publicaciones de tu muro, pestaña de red y correo privado."
6448 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
6449 msgid "Use the MathJax renderer"
6450 msgstr "Usar renderizado Mathjax"
6452 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6453 msgid "MathJax Base URL"
6454 msgstr "Dirección base de Mathjax"
6456 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6458 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
6459 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
6460 msgstr "La dirección para el archivo javascript debe estar incluida para usar Mathjax. Puede ser Mathjax CDN o cualquier otra instalación de Mathjax."
6462 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
6463 msgid "Editplain Settings"
6464 msgstr "Configuración del Editor de texto plano"
6466 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
6467 msgid "Disable richtext status editor"
6468 msgstr "Desactivar el editor de texto enriquecido"
6470 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6472 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
6473 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
6474 "nothing was found at Libravatar."
6475 msgstr "El complemento Libravatar también está instalado. Por favor desactiva este complemento o el complemento de Gravatar.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6477 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6478 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
6479 msgstr "Selecionar la imagen del avatar por defecto si no se ha encontrado ninguna en Gravatar. Mira el README"
6481 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6482 msgid "Rating of images"
6483 msgstr "Valoración de las imágenes"
6485 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6486 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
6487 msgstr "Selecciona el avatar de clasificación apropiado para tu sitio. Ver README"
6489 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
6490 msgid "Gravatar settings updated."
6491 msgstr "Configuración de Gravatar actualizada."
6493 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
6494 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
6495 msgstr "Tu cuenta de prueba de Friendica está a punto de expirar."
6497 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
6502 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
6503 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta de prueba en %2$s expirará en menos de 5 días. Esperamos que hayas disfrutado de la experiencia y te decidas a unirte a la red social de Friendica. Dispones de un listado de servidores disponibles en http://dir.friendica.com/siteinfo Para saber más sobre cómo crear tu propio servidor de Friendica puedes visitar la web del Proyecto Friendica en http://friendica.com."
6505 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
6506 msgid "\"pageheader\" Settings"
6507 msgstr "Configuración de cabecera"
6509 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
6510 msgid "pageheader Settings saved."
6511 msgstr "Configuración de cabecera de página guardada."
6513 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
6514 msgid "Post to Insanejournal"
6515 msgstr "Publicar en Insanejournal"
6517 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
6518 msgid "InsaneJournal Post Settings"
6519 msgstr "Configuración de publicación en Insanejournal"
6521 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
6522 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
6523 msgstr "Activar el módulo de publicación en Insanejournal"
6525 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
6526 msgid "InsaneJournal username"
6527 msgstr "Nombre de usuario de Insanejournal"
6529 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
6530 msgid "InsaneJournal password"
6531 msgstr "Contraseña de Insanejournal"
6533 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
6534 msgid "Post to InsaneJournal by default"
6535 msgstr "Publicar en Insanejournal por defecto"
6537 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
6538 msgid "Jappix Mini addon settings"
6539 msgstr "Ajustes de complemento Jappix Mini"
6541 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
6542 msgid "Activate addon"
6543 msgstr "Activar complemento"
6545 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
6547 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
6548 msgstr "<em>No</em> insertar la aplicación de chat Jappixmini en la interfaz web"
6550 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
6551 msgid "Jabber username"
6552 msgstr "Nombre de usuario de Jabber"
6554 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
6555 msgid "Jabber server"
6556 msgstr "Servidor de Jabber"
6558 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
6559 msgid "Jabber BOSH host"
6560 msgstr "Anfitrión BOSH de Jabber"
6562 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
6563 msgid "Jabber password"
6564 msgstr "Contraseña de Jabber"
6566 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
6567 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
6568 msgstr "Encriptar contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)"
6570 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
6571 msgid "Friendica password"
6572 msgstr "Contraseña de Friendica"
6574 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
6575 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
6576 msgstr "Aprobar peticiones de suscripción de contactos de Friendica automáticamente"
6578 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
6579 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
6580 msgstr "Suscribirse a contactos de Friendica automáticamente"
6582 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
6583 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
6584 msgstr "Purgar los contactos de la lista interna de direcciones de Jabber"
6586 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
6588 msgstr "Añadir contacto"
6590 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
6594 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
6595 msgid "Post to StatusNet"
6596 msgstr "Publicar en StatusNet"
6598 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
6600 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
6602 msgstr "Por favor, contacta con el administrador de tu web.<br />La dirección API suministrada no es válida."
6604 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
6605 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
6606 msgstr "No podemos contantar con StatusNet en la ruta que has especificado."
6608 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
6609 msgid "StatusNet settings updated."
6610 msgstr "Actualición de la configuración de StatusNet."
6612 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
6613 msgid "StatusNet Posting Settings"
6614 msgstr "Configuración de envío a StatusNet"
6616 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
6617 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
6618 msgstr "StatusNet OAuthKeys disponibles para todos"
6620 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
6622 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
6623 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
6624 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
6625 msgstr "Existen pares de valores OAuthKey preconfigurados para algunos servidores. Si usas uno de ellos, por favor usa estas credenciales. De los contrario no dudes en conectar con cualquiera otra instancia de StatusNet (ver a continuación)."
6627 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
6628 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
6629 msgstr "Proporciona tus propias credenciales OAuth"
6631 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
6633 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
6634 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
6635 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
6636 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
6637 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
6638 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves consumer para StatusNet. Registra tu cuenta de Friendica como un cliente de escritorio en tu cuenta de StatusNet, copia el par de claves consumer aquí e introduce la dirección de la API.<br />Antes de registrar tu propio par de claves OAuth pregunta a tu administrador si ya existe un par de claves para esa instalación de Friendica en tu instalación StatusNet favorita."
6640 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
6641 msgid "OAuth Consumer Key"
6642 msgstr "Clave OAuth del usuario"
6644 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
6645 msgid "OAuth Consumer Secret"
6646 msgstr "Secreto OAuth del usuario"
6648 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
6649 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
6650 msgstr "Dirección de la API (recordar el / al final)"
6652 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
6654 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
6655 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
6656 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
6658 msgstr "Para conectarte a tu cuenta de StatusNet haz clic en el botón abajo para obtener un PIN de StatusNet, que tienes que copiar en el cuadro de entrada y enviar el formulario. Solo tus publicaciones <strong>públicas</strong> se publicarán en StatusNet."
6660 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
6661 msgid "Log in with StatusNet"
6662 msgstr "Inicia sesión en StatusNet"
6664 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
6665 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
6666 msgstr "Copia el código de seguridad de StatusNet aquí"
6668 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
6669 msgid "Cancel Connection Process"
6670 msgstr "Cancelar la conexión en proceso"
6672 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
6673 msgid "Current StatusNet API is"
6674 msgstr "El estado actual de la API de StatusNet es"
6676 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
6677 msgid "Cancel StatusNet Connection"
6678 msgstr "Cancelar conexión con StatusNet"
6680 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
6681 msgid "Currently connected to: "
6682 msgstr "Actualmente conectado a:"
6684 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
6686 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6687 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
6688 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
6689 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones </strong>públicas</strong> podrán ser publicadas en la cuenta asociada de StatusNet. Pudes elegir hacerlo por defecto (aquí) o para cada publicación individualmente en las opciones de publicacion cuando las escribes."
6691 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
6693 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6694 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6695 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
6696 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
6697 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a StatusNet conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6699 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
6700 msgid "Allow posting to StatusNet"
6701 msgstr "Permitir publicaciones en StatusNet"
6703 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
6704 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
6705 msgstr "Enviar publicaciones públicas a StatusNet por defecto"
6707 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
6708 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
6709 msgstr "Enviar a StatusNet las #-etiquetas y @-nombres"
6711 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
6712 msgid "Clear OAuth configuration"
6713 msgstr "Borrar la configuración de OAuth"
6715 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
6717 msgstr "Dirección de la API"
6719 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
6720 msgid "Infinite Improbability Drive"
6721 msgstr "Unidad de improbabilidad infinita"
6723 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
6724 msgid "Post to Tumblr"
6725 msgstr "Publicar en Tumblr"
6727 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
6728 msgid "Tumblr Post Settings"
6729 msgstr "Configuración de publicación en Tumblr"
6731 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
6732 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
6733 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Tumblr"
6735 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
6736 msgid "Tumblr login"
6737 msgstr "Tumblr - inicio de sesión"
6739 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
6740 msgid "Tumblr password"
6741 msgstr "Tumblr - contraseña"
6743 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
6744 msgid "Post to Tumblr by default"
6745 msgstr "Publicar en Tumblr por defecto"
6747 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
6748 msgid "Numfriends settings updated."
6749 msgstr "Configuración del Contador de contactos actualizada"
6751 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
6752 msgid "Numfriends Settings"
6753 msgstr "Configuración del Contador de contactos"
6755 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
6756 msgid "Gnot settings updated."
6757 msgstr "Configuración de Gnot actualizada."
6759 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
6760 msgid "Gnot Settings"
6761 msgstr "Configuración de Gnot"
6763 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
6765 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
6767 msgstr "Permitir el enhebrado en las notificaciones de comentarios de correo en Gmail y hacer anónima la línea de \"Asunto\"."
6769 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
6770 msgid "Enable this plugin/addon?"
6771 msgstr "¿Activar este módulo/extensión?"
6773 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
6775 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
6776 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%d"
6778 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
6779 msgid "Post to Wordpress"
6780 msgstr "Publicar en Wordpress"
6782 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
6783 msgid "WordPress Post Settings"
6784 msgstr "Configuración de publicación en Wordpres"
6786 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
6787 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
6788 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Wordpress"
6790 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
6791 msgid "WordPress username"
6792 msgstr "WordPress - nombre de usuario"
6794 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
6795 msgid "WordPress password"
6796 msgstr "WordPress - contraseña"
6798 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
6799 msgid "WordPress API URL"
6800 msgstr "WordPress - dirección API"
6802 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
6803 msgid "Post to WordPress by default"
6804 msgstr "Publicar a WordPress por defecto"
6806 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103
6807 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
6808 msgstr "Añade un enlace de vuelta a la publicación de Friendica"
6810 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207
6811 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
6812 msgstr "Leer la publicación original y los comentarios en Friendica"
6814 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
6815 msgid "\"Show more\" Settings"
6816 msgstr "Configuración de \"Muéstrame más\""
6818 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
6819 msgid "Enable Show More"
6820 msgstr "Activar Muéstrame más"
6822 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
6823 msgid "Cutting posts after how much characters"
6824 msgstr "Cortar las publicaciones después de cuántos caracteres"
6826 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
6827 msgid "Show More Settings saved."
6828 msgstr "Configuración de Muéstrame más guardada."
6830 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
6832 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6834 msgstr "Este sitio realiza un seguimiento mediante la herramienta de análisis <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
6836 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
6839 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
6840 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
6842 msgstr "Si no quieres que tus visitas sean registradas de esta manera <a href='%s'>puedes establecer una cookie para evitar que Piwik realice un seguimiento de las visitas del sitio</a> (opt-out)."
6844 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6845 msgid "Piwik Base URL"
6846 msgstr "Dirección base Piwik"
6848 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6850 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
6852 msgstr "Ruta absoluta a tu instalación de Piwik (sin el protocolo (http/s) pero con la barra)."
6854 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
6856 msgstr "ID del sitio"
6858 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
6859 msgid "Show opt-out cookie link?"
6860 msgstr "¿Mostrar enlace a las cookies?"
6862 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
6863 msgid "Asynchronous tracking"
6864 msgstr "Seguimiento asíncrono"
6866 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
6867 msgid "Post to Twitter"
6868 msgstr "Publicar en Twitter"
6870 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
6871 msgid "Twitter settings updated."
6872 msgstr "Actualización de la configuración de Twitter"
6874 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
6875 msgid "Twitter Posting Settings"
6876 msgstr "Configuración de publicaciones en Twitter"
6878 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
6880 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
6882 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
6884 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
6886 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
6887 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
6888 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
6889 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
6890 " be posted to Twitter."
6891 msgstr "En esta instalación de Friendica el módulo de Twitter está activo pero aún no has conectado tu cuenta con la de Twitter. Para hacerlo, pulsa en el siguiente botón para obtener un PIN de Twitter, que deberás introducir en la casilla de abajo y enviar el formulario. Unicamente el contenido <strong>público</strong> que publiques será publicado en Twitter."
6893 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
6894 msgid "Log in with Twitter"
6895 msgstr "Acceder con Twitter"
6897 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
6898 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
6899 msgstr "Copia el PIN de Twitter aquí"
6901 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
6903 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6904 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
6905 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
6906 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones <strong>públicas</strong> serán publicadas en la cuenta de Twitter asociada. Puedes elegir hacerlo por defecto (aquí) o individualmente para cada publicación usando las opciones cuando escribas."
6908 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
6910 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6911 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6912 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
6913 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
6914 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a Twitter conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6916 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
6917 msgid "Allow posting to Twitter"
6918 msgstr "Permitir publicar en Twitter"
6920 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
6921 msgid "Send public postings to Twitter by default"
6922 msgstr "Enviar publicaciones públicas a Twitter por defecto"
6924 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
6925 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
6926 msgstr "Enviar a Twitter las #-etiquetas y @-nombres"
6928 #: ../../addon/twitter/twitter.php:396
6929 msgid "Consumer key"
6930 msgstr "Clave del usuario"
6932 #: ../../addon/twitter/twitter.php:397
6933 msgid "Consumer secret"
6934 msgstr "Secreto del usuario"
6936 #: ../../addon/irc/irc.php:44
6937 msgid "IRC Settings"
6938 msgstr "Configuración IRC"
6940 #: ../../addon/irc/irc.php:46
6941 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
6942 msgstr "Conectar automáticamente a (canales separados por coma)"
6944 #: ../../addon/irc/irc.php:51
6945 msgid "Popular Channels (comma separated)"
6946 msgstr "Canales populares (separados por coma)"
6948 #: ../../addon/irc/irc.php:69
6949 msgid "IRC settings saved."
6950 msgstr "Configuración de IRC guardada."
6952 #: ../../addon/irc/irc.php:74
6953 msgid "IRC Chatroom"
6954 msgstr "Sala de Chat IRC"
6956 #: ../../addon/irc/irc.php:96
6957 msgid "Popular Channels"
6958 msgstr "Canales populares"
6960 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38
6961 msgid "Fromapp settings updated."
6964 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64
6965 msgid "FromApp Settings"
6968 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66
6970 "The application name you would like to show your posts originating from."
6973 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70
6974 msgid "Use this application name even if another application was used."
6977 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
6978 msgid "Post to blogger"
6979 msgstr "Publícar en Blogger"
6981 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
6982 msgid "Blogger Post Settings"
6983 msgstr "Configuración de las publicaciones en Blogger"
6985 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
6986 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
6987 msgstr "Activar el módulo de publicación en Blogger"
6989 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
6990 msgid "Blogger username"
6991 msgstr "Nombre de usuario de Blogger"
6993 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
6994 msgid "Blogger password"
6995 msgstr "Contraseña de Blogger"
6997 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
6998 msgid "Blogger API URL"
6999 msgstr "Dirección de la API de Blogger"
7001 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
7002 msgid "Post to Blogger by default"
7003 msgstr "Publicar en Blogger por defecto"
7005 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
7006 msgid "Post to Posterous"
7007 msgstr "Publicar en Posterous"
7009 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
7010 msgid "Posterous Post Settings"
7011 msgstr "Configuración de las publicaciones en Posterous"
7013 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
7014 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
7015 msgstr "Activar el módulo de publicación en Posterous"
7017 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
7018 msgid "Posterous login"
7019 msgstr "Entrar en Posterous"
7021 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
7022 msgid "Posterous password"
7023 msgstr "Contraseña de Posterous"
7025 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
7026 msgid "Posterous site ID"
7027 msgstr "ID de Posterous"
7029 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7030 msgid "Posterous API token"
7031 msgstr "API de Posterous"
7033 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7034 msgid "Post to Posterous by default"
7035 msgstr "Publicar en Posterous por defecto"
7037 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7038 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
7039 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7040 msgid "Theme settings"
7041 msgstr "Configuración del Tema"
7043 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7044 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7045 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7047 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7048 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
7049 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7050 msgid "Set font-size for posts and comments"
7051 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7053 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7054 msgid "Set theme width"
7055 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7057 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7058 #: ../../view/theme/quattro/config.php:57
7059 msgid "Color scheme"
7060 msgstr "Esquema de color"
7062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
7063 #: ../../include/nav.php:115
7064 msgid "Your posts and conversations"
7065 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7067 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
7068 msgid "Your profile page"
7069 msgstr "Tu página de perfil"
7071 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
7072 msgid "Your contacts"
7073 msgstr "Tus contactos"
7075 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
7079 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
7081 msgstr "Tus eventos"
7083 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7084 msgid "Personal notes"
7085 msgstr "Notas personales"
7087 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7088 msgid "Your personal photos"
7089 msgstr "Tus fotos personales"
7091 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
7092 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
7093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
7094 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
7095 msgid "Community Pages"
7096 msgstr "Páginas de Comunidad"
7098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
7099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
7100 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
7101 msgid "Community Profiles"
7102 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
7104 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
7105 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
7106 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
7108 msgstr "Últimos usuarios"
7110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
7111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
7112 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
7114 msgstr "Últimos \"me gusta\""
7116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
7118 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
7120 msgstr "Últimas fotos"
7122 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7123 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
7124 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
7125 msgid "Find Friends"
7126 msgstr "Buscar amigos"
7128 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
7129 msgid "Local Directory"
7130 msgstr "Directorio local"
7132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
7133 msgid "Similar Interests"
7134 msgstr "Intereses similares"
7136 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
7137 msgid "Invite Friends"
7138 msgstr "Invitar amigos"
7140 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
7141 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
7142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
7143 msgid "Earth Layers"
7146 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
7147 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7148 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
7150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
7151 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
7152 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7153 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
7156 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
7157 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7158 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
7161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
7162 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
7163 msgid "Help or @NewHere ?"
7164 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
7166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
7167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
7168 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
7169 msgid "Connect Services"
7170 msgstr "Servicios conectados"
7172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
7173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
7175 msgstr "Últimos tweets"
7177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
7178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
7179 msgid "Set twitter search term"
7180 msgstr "Establecer término de búsqueda en Twitter"
7182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7188 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7189 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
7195 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7199 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7200 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7201 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
7208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
7209 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7210 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
7212 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
7213 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7214 msgid "Set line-height for posts and comments"
7215 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7217 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
7218 msgid "Set resolution for middle column"
7219 msgstr "Resolución para la columna central"
7221 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
7222 msgid "Set color scheme"
7223 msgstr "Configurar esquema de color"
7225 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
7226 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7227 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7229 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
7231 msgstr "Últimos tweets"
7233 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7237 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7241 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7245 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7246 msgid "Set colour scheme"
7247 msgstr "Configurar esquema de color"
7249 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7253 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7257 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7259 msgstr "Fecha de nacimiento:"
7261 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7265 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7267 msgid "for %1$d %2$s"
7268 msgstr "por %1$d %2$s"
7270 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7274 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7278 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7279 msgid "Hobbies/Interests:"
7280 msgstr "Aficiones/Intereses:"
7282 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7283 msgid "Contact information and Social Networks:"
7284 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
7286 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7287 msgid "Musical interests:"
7288 msgstr "Intereses musicales:"
7290 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7291 msgid "Books, literature:"
7292 msgstr "Libros, literatura:"
7294 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7296 msgstr "Televisión:"
7298 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7299 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7300 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
7302 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7303 msgid "Love/Romance:"
7304 msgstr "Amor/Romance:"
7306 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7307 msgid "Work/employment:"
7308 msgstr "Trabajo/ocupación:"
7310 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7311 msgid "School/education:"
7312 msgstr "Escuela/estudios:"
7314 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7315 msgid "Unknown | Not categorised"
7316 msgstr "Desconocido | No clasificado"
7318 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7319 msgid "Block immediately"
7320 msgstr "Bloquear inmediatamente"
7322 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7323 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7324 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
7326 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7327 msgid "Known to me, but no opinion"
7328 msgstr "Le conozco, sin opinión"
7330 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7331 msgid "OK, probably harmless"
7332 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
7334 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7335 msgid "Reputable, has my trust"
7336 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
7338 #: ../../include/contact_selectors.php:56
7340 msgstr "Frequentemente"
7342 #: ../../include/contact_selectors.php:57
7346 #: ../../include/contact_selectors.php:58
7348 msgstr "Dos veces al día"
7350 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7354 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7358 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7362 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7366 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7370 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7383 msgid "Currently Male"
7384 msgstr "Actualmente Hombre"
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7387 msgid "Currently Female"
7388 msgstr "Actualmente Mujer"
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7392 msgstr "Mayormente Hombre"
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7395 msgid "Mostly Female"
7396 msgstr "Mayormente Mujer"
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7400 msgstr "Transgenérico"
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7410 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7411 msgid "Hermaphrodite"
7412 msgstr "Hermafrodita"
7414 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7418 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7419 msgid "Non-specific"
7420 msgstr "Sin especificar"
7422 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7426 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7430 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7434 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7438 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7442 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7446 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7447 msgid "No Preference"
7448 msgstr "Sin preferencias"
7450 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7454 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7458 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7462 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7466 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7470 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7474 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7478 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7482 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7486 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7490 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7494 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7496 msgstr "No disponible"
7498 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7502 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7504 msgstr "Loco/a por alguien"
7506 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7510 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7514 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7516 msgstr "Adicto al sexo"
7518 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
7519 #: ../../include/user.php:282
7523 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7524 msgid "Friends/Benefits"
7525 msgstr "Amigos con beneficios"
7527 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7531 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7533 msgstr "Comprometido/a"
7535 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7539 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7540 msgid "Imaginarily married"
7541 msgstr "Casado imaginario"
7543 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7547 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7549 msgstr "Cohabitando"
7551 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7553 msgstr "Pareja de hecho"
7555 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7559 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7561 msgstr "No busca relación"
7563 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7567 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7569 msgstr "Traicionado/a"
7571 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7575 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7579 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7581 msgstr "Divorciado/a"
7583 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7584 msgid "Imaginarily divorced"
7585 msgstr "Divorciado imaginario"
7587 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7591 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7595 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7596 msgid "It's complicated"
7597 msgstr "Es complicado"
7599 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7601 msgstr "No te importa"
7603 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7607 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
7611 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
7615 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
7616 msgid "(no subject)"
7617 msgstr "(sin asunto)"
7619 #: ../../include/Scrape.php:576
7623 #: ../../include/text.php:243
7627 #: ../../include/text.php:245
7631 #: ../../include/text.php:274
7635 #: ../../include/text.php:277
7639 #: ../../include/text.php:295
7643 #: ../../include/text.php:299
7645 msgstr "más antiguo"
7647 #: ../../include/text.php:597
7649 msgstr "Sin contactos"
7651 #: ../../include/text.php:606
7654 msgid_plural "%d Contacts"
7655 msgstr[0] "%d Contacto"
7656 msgstr[1] "%d Contactos"
7658 #: ../../include/text.php:719
7662 #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210
7666 #: ../../include/text.php:720
7668 msgstr "hacer \"ping\""
7670 #: ../../include/text.php:720
7672 msgstr "hizo \"ping\" a"
7674 #: ../../include/text.php:721
7678 #: ../../include/text.php:721
7682 #: ../../include/text.php:722
7686 #: ../../include/text.php:722
7690 #: ../../include/text.php:723
7694 #: ../../include/text.php:723
7696 msgstr "le metió un dedo a"
7698 #: ../../include/text.php:724
7702 #: ../../include/text.php:724
7706 #: ../../include/text.php:736
7710 #: ../../include/text.php:737
7714 #: ../../include/text.php:738
7716 msgstr "sentimental"
7718 #: ../../include/text.php:739
7722 #: ../../include/text.php:740
7726 #: ../../include/text.php:741
7730 #: ../../include/text.php:742
7732 msgstr "estupefacto"
7734 #: ../../include/text.php:743
7738 #: ../../include/text.php:744
7742 #: ../../include/text.php:745
7746 #: ../../include/text.php:746
7750 #: ../../include/text.php:747
7754 #: ../../include/text.php:748
7758 #: ../../include/text.php:749
7762 #: ../../include/text.php:750
7766 #: ../../include/text.php:751
7770 #: ../../include/text.php:752
7774 #: ../../include/text.php:753
7778 #: ../../include/text.php:754
7782 #: ../../include/text.php:755
7784 msgstr "sorprendido"
7786 #: ../../include/text.php:921
7790 #: ../../include/text.php:921
7794 #: ../../include/text.php:921
7798 #: ../../include/text.php:921
7802 #: ../../include/text.php:921
7806 #: ../../include/text.php:921
7810 #: ../../include/text.php:921
7814 #: ../../include/text.php:921
7818 #: ../../include/text.php:921
7822 #: ../../include/text.php:921
7826 #: ../../include/text.php:921
7830 #: ../../include/text.php:921
7834 #: ../../include/text.php:1007
7838 #: ../../include/text.php:1034 ../../include/text.php:1046
7839 msgid "Click to open/close"
7840 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7842 #: ../../include/text.php:1219 ../../include/user.php:236
7844 msgstr "predeterminado"
7846 #: ../../include/text.php:1231
7847 msgid "Select an alternate language"
7848 msgstr "Elige otro idioma"
7850 #: ../../include/text.php:1441
7854 #: ../../include/text.php:1444
7856 msgstr "Publicación"
7858 #: ../../include/text.php:1599
7860 msgstr "Elemento archivado"
7862 #: ../../include/diaspora.php:691
7863 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7864 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7866 #: ../../include/diaspora.php:2211
7867 msgid "Attachments:"
7868 msgstr "Archivos adjuntos:"
7870 #: ../../include/network.php:849
7871 msgid "view full size"
7872 msgstr "Ver a tamaño completo"
7874 #: ../../include/oembed.php:137
7875 msgid "Embedded content"
7876 msgstr "Contenido integrado"
7878 #: ../../include/oembed.php:146
7879 msgid "Embedding disabled"
7880 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7882 #: ../../include/group.php:25
7884 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7885 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7886 "not what you intended, please create another group with a different name."
7887 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
7889 #: ../../include/group.php:176
7890 msgid "Default privacy group for new contacts"
7891 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
7893 #: ../../include/group.php:195
7895 msgstr "Todo el mundo"
7897 #: ../../include/group.php:218
7901 #: ../../include/group.php:240
7903 msgstr "Editar grupo"
7905 #: ../../include/group.php:241
7906 msgid "Create a new group"
7907 msgstr "Crear un nuevo grupo"
7909 #: ../../include/group.php:242
7910 msgid "Contacts not in any group"
7911 msgstr "Contactos sin grupo"
7913 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:911
7917 #: ../../include/nav.php:46
7918 msgid "End this session"
7919 msgstr "Cerrar la sesión"
7921 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1665
7925 #: ../../include/nav.php:64
7927 msgstr "Date de alta"
7929 #: ../../include/nav.php:77
7931 msgstr "Página de inicio"
7933 #: ../../include/nav.php:81
7934 msgid "Create an account"
7935 msgstr "Crea una cuenta"
7937 #: ../../include/nav.php:86
7938 msgid "Help and documentation"
7939 msgstr "Ayuda y documentación"
7941 #: ../../include/nav.php:89
7943 msgstr "Aplicaciones"
7945 #: ../../include/nav.php:89
7946 msgid "Addon applications, utilities, games"
7947 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7949 #: ../../include/nav.php:91
7950 msgid "Search site content"
7951 msgstr " Busca contenido en la página"
7953 #: ../../include/nav.php:101
7954 msgid "Conversations on this site"
7955 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7957 #: ../../include/nav.php:103
7961 #: ../../include/nav.php:103
7962 msgid "People directory"
7963 msgstr "Directorio de usuarios"
7965 #: ../../include/nav.php:113
7966 msgid "Conversations from your friends"
7967 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7969 #: ../../include/nav.php:121
7970 msgid "Friend Requests"
7971 msgstr "Solicitudes de amistad"
7973 #: ../../include/nav.php:123
7974 msgid "See all notifications"
7975 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7977 #: ../../include/nav.php:124
7978 msgid "Mark all system notifications seen"
7979 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7981 #: ../../include/nav.php:128
7982 msgid "Private mail"
7983 msgstr "Correo privado"
7985 #: ../../include/nav.php:129
7989 #: ../../include/nav.php:130
7993 #: ../../include/nav.php:134
7995 msgstr "Administrar"
7997 #: ../../include/nav.php:134
7998 msgid "Manage other pages"
7999 msgstr "Administrar otras páginas"
8001 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
8005 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
8006 msgid "Manage/edit profiles"
8007 msgstr "Administrar/editar perfiles"
8009 #: ../../include/nav.php:139
8010 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8011 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
8013 #: ../../include/nav.php:146
8014 msgid "Site setup and configuration"
8015 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
8017 #: ../../include/nav.php:170
8018 msgid "Nothing new here"
8019 msgstr "Nada nuevo por aquí"
8021 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8022 msgid "Add New Contact"
8023 msgstr "Añadir nuevo contacto"
8025 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8026 msgid "Enter address or web location"
8027 msgstr "Escribe la dirección o página web"
8029 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8030 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8031 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
8033 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8035 msgid "%d invitation available"
8036 msgid_plural "%d invitations available"
8037 msgstr[0] "%d invitación disponible"
8038 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
8040 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8042 msgstr "Buscar personas"
8044 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8045 msgid "Enter name or interest"
8046 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
8048 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8049 msgid "Connect/Follow"
8050 msgstr "Conectar/Seguir"
8052 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8053 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8054 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
8056 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8057 msgid "Random Profile"
8058 msgstr "Perfil aleatorio"
8060 #: ../../include/contact_widgets.php:68
8064 #: ../../include/contact_widgets.php:71
8065 msgid "All Networks"
8066 msgstr "Todas las redes"
8068 #: ../../include/contact_widgets.php:98
8069 msgid "Saved Folders"
8070 msgstr "Directorios guardados"
8072 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
8076 #: ../../include/contact_widgets.php:126
8080 #: ../../include/auth.php:35
8082 msgstr "Sesión finalizada"
8084 #: ../../include/auth.php:114
8086 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8087 "Please check the correct spelling of the ID."
8088 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
8090 #: ../../include/auth.php:114
8091 msgid "The error message was:"
8092 msgstr "El mensaje del error fue:"
8094 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
8095 msgid "Miscellaneous"
8098 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
8102 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
8106 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
8110 #: ../../include/datetime.php:276
8114 #: ../../include/datetime.php:282
8115 msgid "less than a second ago"
8116 msgstr "hace menos de un segundo"
8118 #: ../../include/datetime.php:287
8122 #: ../../include/datetime.php:289
8126 #: ../../include/datetime.php:289
8130 #: ../../include/datetime.php:290
8134 #: ../../include/datetime.php:290
8138 #: ../../include/datetime.php:291
8142 #: ../../include/datetime.php:291
8146 #: ../../include/datetime.php:300
8148 msgid "%1$d %2$s ago"
8149 msgstr "hace %1$d %2$s"
8151 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1683
8153 msgid "%s's birthday"
8154 msgstr "Cumpleaños de %s"
8156 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1684
8158 msgid "Happy Birthday %s"
8159 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
8161 #: ../../include/onepoll.php:399
8165 #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
8167 msgstr "Imagen/Foto"
8169 #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
8171 msgstr "$1 escribió:"
8173 #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
8174 msgid "Encrypted content"
8175 msgstr "Contenido cifrado"
8177 #: ../../include/dba.php:41
8179 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
8180 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
8182 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
8183 msgid "[no subject]"
8184 msgstr "[sin asunto]"
8186 #: ../../include/acl_selectors.php:286
8187 msgid "Visible to everybody"
8188 msgstr "Visible para cualquiera"
8190 #: ../../include/enotify.php:16
8191 msgid "Friendica Notification"
8192 msgstr "Notificación de Friendica"
8194 #: ../../include/enotify.php:19
8198 #: ../../include/enotify.php:21
8200 msgid "%s Administrator"
8201 msgstr "%s Administrador"
8203 #: ../../include/enotify.php:40
8205 msgid "%s <!item_type!>"
8206 msgstr "%s <!item_type!>"
8208 #: ../../include/enotify.php:44
8210 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8211 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
8213 #: ../../include/enotify.php:46
8215 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8216 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
8218 #: ../../include/enotify.php:47
8220 msgid "%1$s sent you %2$s."
8221 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
8223 #: ../../include/enotify.php:47
8224 msgid "a private message"
8225 msgstr "un mensaje privado"
8227 #: ../../include/enotify.php:48
8229 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8230 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8232 #: ../../include/enotify.php:89
8234 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8235 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8237 #: ../../include/enotify.php:96
8239 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8240 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
8242 #: ../../include/enotify.php:104
8244 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8245 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
8247 #: ../../include/enotify.php:114
8249 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8250 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
8252 #: ../../include/enotify.php:115
8254 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8255 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
8257 #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
8258 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
8259 #: ../../include/enotify.php:177
8261 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8262 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8264 #: ../../include/enotify.php:125
8266 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8267 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
8269 #: ../../include/enotify.php:127
8271 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8272 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
8274 #: ../../include/enotify.php:129
8276 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8277 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
8279 #: ../../include/enotify.php:140
8281 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8282 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
8284 #: ../../include/enotify.php:141
8286 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8287 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
8289 #: ../../include/enotify.php:142
8291 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8292 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
8294 #: ../../include/enotify.php:154
8296 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8297 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
8299 #: ../../include/enotify.php:155
8301 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8302 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
8304 #: ../../include/enotify.php:156
8306 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8307 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
8309 #: ../../include/enotify.php:171
8311 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8312 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
8314 #: ../../include/enotify.php:172
8316 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8317 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
8319 #: ../../include/enotify.php:173
8321 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8322 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
8324 #: ../../include/enotify.php:184
8325 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8326 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
8328 #: ../../include/enotify.php:185
8330 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8331 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
8333 #: ../../include/enotify.php:186
8335 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8336 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
8338 #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
8340 msgid "You may visit their profile at %s"
8341 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8343 #: ../../include/enotify.php:191
8345 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8346 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
8348 #: ../../include/enotify.php:198
8349 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8350 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
8352 #: ../../include/enotify.php:199
8354 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8355 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
8357 #: ../../include/enotify.php:200
8360 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8361 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
8363 #: ../../include/enotify.php:205
8367 #: ../../include/enotify.php:206
8371 #: ../../include/enotify.php:209
8373 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8374 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
8376 #: ../../include/follow.php:32
8377 msgid "Connect URL missing."
8378 msgstr "Falta el conector URL."
8380 #: ../../include/follow.php:59
8382 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8383 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
8385 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
8386 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8387 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
8389 #: ../../include/follow.php:78
8390 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8391 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
8393 #: ../../include/follow.php:82
8394 msgid "An author or name was not found."
8395 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
8397 #: ../../include/follow.php:84
8398 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8399 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
8401 #: ../../include/follow.php:86
8403 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8405 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
8407 #: ../../include/follow.php:87
8408 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8409 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
8411 #: ../../include/follow.php:93
8413 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8415 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
8417 #: ../../include/follow.php:103
8419 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8420 "notifications from you."
8421 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
8423 #: ../../include/follow.php:205
8424 msgid "Unable to retrieve contact information."
8425 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
8427 #: ../../include/follow.php:259
8431 #: ../../include/items.php:3294
8432 msgid "A new person is sharing with you at "
8433 msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
8435 #: ../../include/items.php:3294
8436 msgid "You have a new follower at "
8437 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
8439 #: ../../include/items.php:3975
8443 #: ../../include/user.php:38
8444 msgid "An invitation is required."
8445 msgstr "Se necesita invitación."
8447 #: ../../include/user.php:43
8448 msgid "Invitation could not be verified."
8449 msgstr "No se puede verificar la invitación."
8451 #: ../../include/user.php:51
8452 msgid "Invalid OpenID url"
8453 msgstr "Dirección OpenID no válida"
8455 #: ../../include/user.php:66
8456 msgid "Please enter the required information."
8457 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
8459 #: ../../include/user.php:80
8460 msgid "Please use a shorter name."
8461 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
8463 #: ../../include/user.php:82
8464 msgid "Name too short."
8465 msgstr "El nombre es demasiado corto."
8467 #: ../../include/user.php:97
8468 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8469 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
8471 #: ../../include/user.php:102
8472 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8473 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
8475 #: ../../include/user.php:105
8476 msgid "Not a valid email address."
8477 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
8479 #: ../../include/user.php:115
8480 msgid "Cannot use that email."
8481 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
8483 #: ../../include/user.php:121
8485 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
8486 "must also begin with a letter."
8487 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
8489 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
8490 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8491 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
8493 #: ../../include/user.php:137
8495 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8497 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
8499 #: ../../include/user.php:153
8500 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8501 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
8503 #: ../../include/user.php:211
8504 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8505 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
8507 #: ../../include/user.php:246
8508 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8509 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
8511 #: ../../include/security.php:22
8513 msgstr "Bienvenido "
8515 #: ../../include/security.php:23
8516 msgid "Please upload a profile photo."
8517 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
8519 #: ../../include/security.php:26
8520 msgid "Welcome back "
8521 msgstr "Bienvenido de nuevo "
8523 #: ../../include/security.php:344
8525 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8526 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8527 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
8529 #: ../../include/Contact.php:111
8530 msgid "stopped following"
8531 msgstr "dejó de seguir"
8533 #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:1106
8537 #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:1100
8541 #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:1101
8542 msgid "View Profile"
8545 #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:1102
8549 #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
8550 #: ../../include/conversation.php:1103
8551 msgid "Network Posts"
8552 msgstr "Publicaciones en la red"
8554 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
8555 #: ../../include/conversation.php:1104
8556 msgid "Edit Contact"
8557 msgstr "Editar contacto"
8559 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
8560 #: ../../include/conversation.php:1105
8562 msgstr "Enviar mensaje privado"
8564 #: ../../include/conversation.php:206
8566 msgid "%1$s poked %2$s"
8567 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
8569 #: ../../include/conversation.php:290
8571 msgstr "publicación/tema"
8573 #: ../../include/conversation.php:291
8575 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
8576 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
8578 #: ../../include/conversation.php:645 ../../include/conversation.php:919
8579 #: ../../object/Item.php:217
8583 #: ../../include/conversation.php:646 ../../include/conversation.php:920
8584 #: ../../object/Item.php:218
8585 msgid "Filed under:"
8588 #: ../../include/conversation.php:1002
8592 #: ../../include/conversation.php:1006
8593 msgid "Delete Selected Items"
8594 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
8596 #: ../../include/conversation.php:1164
8598 msgid "%s likes this."
8599 msgstr "A %s le gusta esto."
8601 #: ../../include/conversation.php:1164
8603 msgid "%s doesn't like this."
8604 msgstr "A %s no le gusta esto."
8606 #: ../../include/conversation.php:1168
8608 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
8609 msgstr "Le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8611 #: ../../include/conversation.php:1170
8613 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
8614 msgstr "No le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8616 #: ../../include/conversation.php:1176
8620 #: ../../include/conversation.php:1179
8622 msgid ", and %d other people"
8623 msgstr " y a otras %d personas"
8625 #: ../../include/conversation.php:1180
8627 msgid "%s like this."
8628 msgstr "Le gusta a %s."
8630 #: ../../include/conversation.php:1180
8632 msgid "%s don't like this."
8633 msgstr "No le gusta a %s."
8635 #: ../../include/conversation.php:1204 ../../include/conversation.php:1221
8636 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
8637 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
8639 #: ../../include/conversation.php:1206 ../../include/conversation.php:1223
8640 msgid "Please enter a video link/URL:"
8641 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
8643 #: ../../include/conversation.php:1207 ../../include/conversation.php:1224
8644 msgid "Please enter an audio link/URL:"
8645 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
8647 #: ../../include/conversation.php:1208 ../../include/conversation.php:1225
8651 #: ../../include/conversation.php:1210 ../../include/conversation.php:1227
8652 msgid "Where are you right now?"
8653 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
8655 #: ../../include/conversation.php:1270
8656 msgid "upload photo"
8657 msgstr "subir imagen"
8659 #: ../../include/conversation.php:1272
8661 msgstr "adjuntar archivo"
8663 #: ../../include/conversation.php:1274
8667 #: ../../include/conversation.php:1275
8668 msgid "Insert video link"
8669 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
8671 #: ../../include/conversation.php:1276
8673 msgstr "enlace de video"
8675 #: ../../include/conversation.php:1277
8676 msgid "Insert audio link"
8677 msgstr "Insertar vínculo del audio"
8679 #: ../../include/conversation.php:1278
8681 msgstr "enlace de audio"
8683 #: ../../include/conversation.php:1280
8684 msgid "set location"
8685 msgstr "establecer tu ubicación"
8687 #: ../../include/conversation.php:1282
8688 msgid "clear location"
8689 msgstr "limpiar la localización"
8691 #: ../../include/conversation.php:1289
8695 #: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391
8696 msgid "Click here to upgrade."
8697 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
8699 #: ../../include/plugin.php:397
8700 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
8701 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
8703 #: ../../include/plugin.php:402
8704 msgid "This action is not available under your subscription plan."
8705 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
8707 #: ../../boot.php:573
8708 msgid "Delete this item?"
8709 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8711 #: ../../boot.php:576
8715 #: ../../boot.php:783
8717 msgid "Update %s failed. See error logs."
8718 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8720 #: ../../boot.php:785
8722 msgid "Update Error at %s"
8723 msgstr "Error actualizado en %s"
8725 #: ../../boot.php:886
8726 msgid "Create a New Account"
8727 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8729 #: ../../boot.php:914
8730 msgid "Nickname or Email address: "
8731 msgstr "Apodo o dirección de email: "
8733 #: ../../boot.php:915
8735 msgstr "Contraseña: "
8737 #: ../../boot.php:918
8738 msgid "Or login using OpenID: "
8739 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8741 #: ../../boot.php:924
8742 msgid "Forgot your password?"
8743 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8745 #: ../../boot.php:1035
8746 msgid "Requested account is not available."
8747 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
8749 #: ../../boot.php:1112
8750 msgid "Edit profile"
8751 msgstr "Editar perfil"
8753 #: ../../boot.php:1178
8757 #: ../../boot.php:1300 ../../boot.php:1386
8761 #: ../../boot.php:1301 ../../boot.php:1387
8765 #: ../../boot.php:1346 ../../boot.php:1427
8769 #: ../../boot.php:1358
8770 msgid "Birthday Reminders"
8771 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
8773 #: ../../boot.php:1359
8774 msgid "Birthdays this week:"
8775 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
8777 #: ../../boot.php:1420
8778 msgid "[No description]"
8779 msgstr "[Sin descripción]"
8781 #: ../../boot.php:1438
8782 msgid "Event Reminders"
8783 msgstr "Recordatorios de eventos"
8785 #: ../../boot.php:1439
8786 msgid "Events this week:"
8787 msgstr "Eventos de esta semana:"
8789 #: ../../boot.php:1668
8790 msgid "Status Messages and Posts"
8791 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
8793 #: ../../boot.php:1675
8794 msgid "Profile Details"
8795 msgstr "Detalles del Perfil"
8797 #: ../../boot.php:1692
8798 msgid "Events and Calendar"
8799 msgstr "Eventos y Calendario"
8801 #: ../../boot.php:1699
8802 msgid "Only You Can See This"
8803 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"