1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
35 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
36 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43 #: ../../object/Item.php:92
44 msgid "This entry was edited"
47 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
48 #: ../../mod/photos.php:1357
49 msgid "Private Message"
50 msgstr "Mensaje privado"
52 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
53 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
57 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
58 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
59 #: ../../include/conversation.php:612
63 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
64 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
65 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
66 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
70 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
71 msgid "save to folder"
72 msgstr "grabado en directorio"
74 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
76 msgstr "Añadir estrella"
78 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
80 msgstr "Quitar estrella"
82 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
83 msgid "toggle star status"
84 msgstr "Añadir a destacados"
86 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
88 msgstr "marcados con estrellas"
90 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
92 msgstr "añadir etiqueta"
94 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
95 #: ../../mod/photos.php:1540
96 msgid "I like this (toggle)"
97 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
99 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
103 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
104 #: ../../mod/photos.php:1541
105 msgid "I don't like this (toggle)"
106 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
108 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
112 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
114 msgstr "Compartir esto"
116 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
120 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
124 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
126 msgstr "Archivado en:"
128 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
129 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
130 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
132 msgid "View %s's profile @ %s"
133 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
135 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
139 #: ../../object/Item.php:311
143 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
147 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
148 msgid "via Wall-To-Wall:"
149 msgstr "via Muro-A-Muro:"
151 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
152 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
157 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
158 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
159 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
163 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
164 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
165 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
166 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
167 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
169 msgstr "Por favor, espera"
171 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
174 msgid_plural "%d comments"
175 msgstr[0] "%d comentario"
176 msgstr[1] "%d comentarios"
178 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
179 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
181 msgid_plural "comments"
183 msgstr[1] "Comentario"
185 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
186 #: ../../include/contact_widgets.php:204
190 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
191 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
192 #: ../../mod/photos.php:1692
194 msgstr "Este eres tú"
196 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
198 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
199 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
200 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
201 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
202 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
203 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
204 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
205 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
206 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
207 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
208 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
209 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
210 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
211 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
212 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
213 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
214 #: ../../mod/manage.php:110
218 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
222 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
226 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
230 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
234 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
238 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
242 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
246 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
250 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
251 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
252 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
253 #: ../../include/conversation.php:1125
255 msgstr "Vista previa"
257 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
258 msgid "You must be logged in to use addons. "
261 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
263 msgstr "No se ha encontrado"
265 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
266 msgid "Page not found."
267 msgstr "Página no encontrada."
269 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
270 msgid "Permission denied"
271 msgstr "Permiso denegado"
273 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
274 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
275 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
276 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
277 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
278 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
279 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
280 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
281 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
282 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
283 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
284 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
285 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
286 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
287 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
288 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
289 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
290 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
291 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
292 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
293 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
294 #: ../../include/items.php:4496
295 msgid "Permission denied."
296 msgstr "Permiso denegado."
298 #: ../../index.php:419
299 msgid "toggle mobile"
300 msgstr "Cambiar a versión móvil"
302 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
304 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
310 #: ../../include/nav.php:146
311 msgid "Your posts and conversations"
312 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
314 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
316 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
317 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
318 #: ../../include/profile_advanced.php:84
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
324 msgid "Your profile page"
325 msgstr "Tu página de perfil"
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
329 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
340 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
344 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
349 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
351 msgid "Personal notes"
352 msgstr "Notas personales"
354 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
356 msgid "Your personal photos"
357 msgstr "Tus fotos personales"
359 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
360 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
361 #: ../../include/nav.php:129
365 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
371 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
372 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
377 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
378 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
379 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
380 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
381 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
382 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
383 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
384 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
385 msgid "Theme settings"
386 msgstr "Configuración del Tema"
388 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
389 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
390 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
391 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
392 msgid "Set font-size for posts and comments"
393 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
395 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
397 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
398 msgid "Set line-height for posts and comments"
399 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
401 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
403 msgid "Set resolution for middle column"
404 msgstr "Resolución para la columna central"
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
407 #: ../../include/nav.php:175
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
412 msgid "Your contacts"
413 msgstr "Tus contactos"
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
419 msgid "Community Pages"
420 msgstr "Páginas de Comunidad"
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
424 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
425 msgid "Community Profiles"
426 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
430 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
432 msgstr "Últimos usuarios"
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
435 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
436 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
438 msgstr "Últimos \"me gusta\""
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
441 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
447 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
448 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
449 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
450 #: ../../include/diaspora.php:1920
454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
455 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
456 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
457 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
462 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
464 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
465 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
467 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
469 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
471 msgstr "Últimas fotos"
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
474 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
475 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
476 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
477 msgid "Contact Photos"
478 msgstr "Foto del contacto"
480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
481 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
482 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
483 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
484 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
485 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
486 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
487 msgid "Profile Photos"
488 msgstr "Foto del perfil"
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
492 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
494 msgstr "Buscar amigos"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
497 msgid "Local Directory"
498 msgstr "Directorio local"
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
501 msgid "Global Directory"
502 msgstr "Directorio global"
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
505 msgid "Similar Interests"
506 msgstr "Intereses similares"
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
509 #: ../../include/contact_widgets.php:34
510 msgid "Friend Suggestions"
511 msgstr "Sugerencias de amigos"
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
514 msgid "Invite Friends"
515 msgstr "Invitar amigos"
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
519 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
520 #: ../../include/nav.php:170
522 msgstr "Configuración"
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
526 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
531 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
532 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
535 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
536 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
537 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
540 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
541 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
542 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
544 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
545 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
546 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
547 msgid "Help or @NewHere ?"
548 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
550 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
551 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
553 msgid "Connect Services"
554 msgstr "Servicios conectados"
556 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
557 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
558 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
561 msgid "Set color scheme"
562 msgstr "Configurar esquema de color"
564 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
565 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
566 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
572 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
580 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
581 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
582 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
584 msgstr "Esquema de color"
586 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
587 msgid "Posts font size"
590 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
591 msgid "Textareas font size"
594 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
595 msgid "Set colour scheme"
596 msgstr "Configurar esquema de color"
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
599 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
600 #: ../../include/text.php:1698
602 msgstr "predeterminado"
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
605 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
610 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
614 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
615 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
616 msgid "Background Image"
619 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
620 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
622 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
626 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
627 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
628 msgid "Background Color"
631 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
632 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
633 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
636 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
637 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
641 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
642 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
643 msgid "base font size for your interface"
646 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
647 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
648 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
650 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
651 msgid "Set theme width"
652 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
654 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
655 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
659 #: ../../boot.php:712
660 msgid "Delete this item?"
661 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
663 #: ../../boot.php:715
667 #: ../../boot.php:1049
669 msgid "Update %s failed. See error logs."
670 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
672 #: ../../boot.php:1051
674 msgid "Update Error at %s"
675 msgstr "Error actualizado en %s"
677 #: ../../boot.php:1177
678 msgid "Create a New Account"
679 msgstr "Crear una nueva cuenta"
681 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
685 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
689 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
693 #: ../../boot.php:1205
694 msgid "Nickname or Email address: "
695 msgstr "Apodo o dirección de email: "
697 #: ../../boot.php:1206
699 msgstr "Contraseña: "
701 #: ../../boot.php:1207
705 #: ../../boot.php:1210
706 msgid "Or login using OpenID: "
707 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
709 #: ../../boot.php:1216
710 msgid "Forgot your password?"
711 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
713 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
714 msgid "Password Reset"
715 msgstr "Restablecer la contraseña"
717 #: ../../boot.php:1219
718 msgid "Website Terms of Service"
721 #: ../../boot.php:1220
722 msgid "terms of service"
725 #: ../../boot.php:1222
726 msgid "Website Privacy Policy"
729 #: ../../boot.php:1223
730 msgid "privacy policy"
733 #: ../../boot.php:1356
734 msgid "Requested account is not available."
735 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
737 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
738 msgid "Requested profile is not available."
739 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
741 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
743 msgstr "Editar perfil"
745 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
746 #: ../../include/contact_widgets.php:9
750 #: ../../boot.php:1501
754 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
758 #: ../../boot.php:1509
759 msgid "Manage/edit profiles"
760 msgstr "Administrar/editar perfiles"
762 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
763 msgid "Change profile photo"
764 msgstr "Cambiar foto del perfil"
766 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
767 msgid "Create New Profile"
768 msgstr "Crear nuevo perfil"
770 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
771 msgid "Profile Image"
772 msgstr "Imagen del Perfil"
774 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
775 msgid "visible to everybody"
776 msgstr "Visible para todos"
778 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
779 msgid "Edit visibility"
780 msgstr "Editar visibilidad"
782 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
783 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
785 msgstr "Localización:"
787 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
788 #: ../../include/profile_advanced.php:17
792 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
793 #: ../../include/profile_advanced.php:37
797 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
798 #: ../../include/profile_advanced.php:48
800 msgstr "Página de inicio:"
802 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
806 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
810 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
814 #: ../../boot.php:1696
815 msgid "Birthday Reminders"
816 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
818 #: ../../boot.php:1697
819 msgid "Birthdays this week:"
820 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
822 #: ../../boot.php:1758
823 msgid "[No description]"
824 msgstr "[Sin descripción]"
826 #: ../../boot.php:1776
827 msgid "Event Reminders"
828 msgstr "Recordatorios de eventos"
830 #: ../../boot.php:1777
831 msgid "Events this week:"
832 msgstr "Eventos de esta semana:"
834 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
838 #: ../../boot.php:2017
839 msgid "Status Messages and Posts"
840 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
842 #: ../../boot.php:2024
843 msgid "Profile Details"
844 msgstr "Detalles del Perfil"
846 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
848 msgstr "Álbum de Fotos"
850 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
854 #: ../../boot.php:2048
855 msgid "Events and Calendar"
856 msgstr "Eventos y Calendario"
858 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
859 msgid "Personal Notes"
860 msgstr "Notas personales"
862 #: ../../boot.php:2055
863 msgid "Only You Can See This"
864 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
866 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
868 msgid "%1$s is currently %2$s"
869 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
871 #: ../../mod/mood.php:133
875 #: ../../mod/mood.php:134
876 msgid "Set your current mood and tell your friends"
877 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
879 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
880 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
882 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
883 #: ../../mod/videos.php:115
884 msgid "Public access denied."
885 msgstr "Acceso público denegado."
887 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
888 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
889 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
890 #: ../../include/items.php:4300
891 msgid "Item not found."
892 msgstr "Elemento no encontrado."
894 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
895 msgid "Access to this profile has been restricted."
896 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
898 #: ../../mod/display.php:316
899 msgid "Item has been removed."
900 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
902 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
903 msgid "Access denied."
904 msgstr "Acceso denegado."
906 #: ../../mod/friendica.php:62
907 msgid "This is Friendica, version"
908 msgstr "Esto es Friendica, versión"
910 #: ../../mod/friendica.php:63
911 msgid "running at web location"
912 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
914 #: ../../mod/friendica.php:65
916 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
917 "more about the Friendica project."
918 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
920 #: ../../mod/friendica.php:67
921 msgid "Bug reports and issues: please visit"
922 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
924 #: ../../mod/friendica.php:68
926 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
928 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
930 #: ../../mod/friendica.php:82
931 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
932 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
934 #: ../../mod/friendica.php:95
935 msgid "No installed plugins/addons/apps"
936 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
938 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
940 msgid "%1$s welcomes %2$s"
941 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
943 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
945 msgid "Registration details for %s"
946 msgstr "Detalles de registro para %s"
948 #: ../../mod/register.php:100
950 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
951 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
953 #: ../../mod/register.php:104
954 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
955 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
957 #: ../../mod/register.php:109
958 msgid "Your registration can not be processed."
959 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
961 #: ../../mod/register.php:149
963 msgid "Registration request at %s"
964 msgstr "Solicitud de registro en %s"
966 #: ../../mod/register.php:158
967 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
968 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
970 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
972 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
973 "Please try again tomorrow."
974 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
976 #: ../../mod/register.php:224
978 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
979 "and clicking 'Register'."
980 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
982 #: ../../mod/register.php:225
984 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
985 "in the rest of the items."
986 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
988 #: ../../mod/register.php:226
989 msgid "Your OpenID (optional): "
990 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
992 #: ../../mod/register.php:240
993 msgid "Include your profile in member directory?"
994 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
996 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
997 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
998 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
999 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
1000 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
1001 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
1002 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
1003 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
1004 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
1005 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
1006 #: ../../include/items.php:4341
1010 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
1011 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
1012 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
1013 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
1014 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
1015 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
1016 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1017 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1018 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1022 #: ../../mod/register.php:261
1023 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1024 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
1026 #: ../../mod/register.php:262
1027 msgid "Your invitation ID: "
1028 msgstr "ID de tu invitación: "
1030 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1031 msgid "Registration"
1034 #: ../../mod/register.php:273
1035 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1036 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
1038 #: ../../mod/register.php:274
1039 msgid "Your Email Address: "
1040 msgstr "Tu dirección de correo: "
1042 #: ../../mod/register.php:275
1044 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1045 "profile address on this site will then be "
1046 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1047 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
1049 #: ../../mod/register.php:276
1050 msgid "Choose a nickname: "
1051 msgstr "Escoge un apodo: "
1053 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1057 #: ../../mod/register.php:286
1058 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1062 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1063 #: ../../mod/profiles.php:587
1064 msgid "Profile not found."
1065 msgstr "Perfil no encontrado."
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1068 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1069 msgid "Contact not found."
1070 msgstr "Contacto no encontrado."
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1074 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1075 " has already been approved."
1076 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1079 msgid "Response from remote site was not understood."
1080 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1083 msgid "Unexpected response from remote site: "
1084 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1087 msgid "Confirmation completed successfully."
1088 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1092 msgid "Remote site reported: "
1093 msgstr "El sito remoto informó: "
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1096 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1097 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1100 msgid "Introduction failed or was revoked."
1101 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1103 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1104 msgid "Unable to set contact photo."
1105 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1108 #: ../../include/diaspora.php:620
1110 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1111 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1115 msgid "No user record found for '%s' "
1116 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1119 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1120 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1122 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1123 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1124 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1126 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1127 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1128 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1130 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1132 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1133 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1135 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1137 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1139 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1141 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1142 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1143 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1145 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1146 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1147 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1149 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1151 msgid "Connection accepted at %s"
1152 msgstr "Conexión aceptada en %s"
1154 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1156 msgid "%1$s has joined %2$s"
1157 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1159 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1160 msgid "Authorize application connection"
1161 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
1163 #: ../../mod/api.php:77
1164 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1165 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
1167 #: ../../mod/api.php:89
1168 msgid "Please login to continue."
1169 msgstr "Inicia sesión para continuar."
1171 #: ../../mod/api.php:104
1173 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1174 " and/or create new posts for you?"
1175 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
1177 #: ../../mod/lostpass.php:17
1178 msgid "No valid account found."
1179 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1181 #: ../../mod/lostpass.php:33
1182 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1183 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1185 #: ../../mod/lostpass.php:44
1187 msgid "Password reset requested at %s"
1188 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1190 #: ../../mod/lostpass.php:66
1192 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1193 "Password reset failed."
1194 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1196 #: ../../mod/lostpass.php:85
1197 msgid "Your password has been reset as requested."
1198 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1200 #: ../../mod/lostpass.php:86
1201 msgid "Your new password is"
1202 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1204 #: ../../mod/lostpass.php:87
1205 msgid "Save or copy your new password - and then"
1206 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1208 #: ../../mod/lostpass.php:88
1209 msgid "click here to login"
1210 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1212 #: ../../mod/lostpass.php:89
1214 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1216 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1218 #: ../../mod/lostpass.php:107
1220 msgid "Your password has been changed at %s"
1221 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1223 #: ../../mod/lostpass.php:122
1224 msgid "Forgot your Password?"
1225 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1227 #: ../../mod/lostpass.php:123
1229 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1230 "your email for further instructions."
1231 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1233 #: ../../mod/lostpass.php:124
1234 msgid "Nickname or Email: "
1235 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1237 #: ../../mod/lostpass.php:125
1239 msgstr "Restablecer"
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1243 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1244 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1247 msgid "No recipient selected."
1248 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1251 msgid "Unable to check your home location."
1252 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
1254 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1255 msgid "Message could not be sent."
1256 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1258 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1259 msgid "Message collection failure."
1260 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1263 msgid "Message sent."
1264 msgstr "Mensaje enviado."
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1267 msgid "No recipient."
1268 msgstr "Sin receptor."
1270 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1271 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1272 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1273 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1274 msgid "Please enter a link URL:"
1275 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1278 msgid "Send Private Message"
1279 msgstr "Enviar mensaje privado"
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1284 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1285 "your site allow private mail from unknown senders."
1286 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
1288 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1289 #: ../../mod/message.php:553
1293 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1294 #: ../../mod/message.php:555
1298 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1299 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1300 msgid "Your message:"
1301 msgstr "Tu mensaje:"
1303 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1304 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1305 #: ../../include/conversation.php:1090
1306 msgid "Upload photo"
1309 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1310 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1311 #: ../../include/conversation.php:1094
1312 msgid "Insert web link"
1313 msgstr "Insertar enlace"
1315 #: ../../mod/newmember.php:6
1316 msgid "Welcome to Friendica"
1317 msgstr "Bienvenido a Friendica "
1319 #: ../../mod/newmember.php:8
1320 msgid "New Member Checklist"
1321 msgstr "Listado de nuevos miembros"
1323 #: ../../mod/newmember.php:12
1325 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1326 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1327 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1328 "registration and then will quietly disappear."
1329 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
1331 #: ../../mod/newmember.php:14
1332 msgid "Getting Started"
1335 #: ../../mod/newmember.php:18
1336 msgid "Friendica Walk-Through"
1337 msgstr "Visita guiada a Friendica"
1339 #: ../../mod/newmember.php:18
1341 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1342 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1344 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
1346 #: ../../mod/newmember.php:26
1347 msgid "Go to Your Settings"
1348 msgstr "Ir a tus ajustes"
1350 #: ../../mod/newmember.php:26
1352 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1353 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1354 "will be useful in making friends on the free social web."
1355 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
1357 #: ../../mod/newmember.php:28
1359 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1360 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1361 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1362 "potential friends know exactly how to find you."
1363 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
1365 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1366 msgid "Upload Profile Photo"
1367 msgstr "Subir foto del Perfil"
1369 #: ../../mod/newmember.php:36
1371 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1372 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1373 " friends than people who do not."
1374 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
1376 #: ../../mod/newmember.php:38
1377 msgid "Edit Your Profile"
1378 msgstr "Editar tu perfil"
1380 #: ../../mod/newmember.php:38
1382 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1383 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1385 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
1387 #: ../../mod/newmember.php:40
1388 msgid "Profile Keywords"
1389 msgstr "Palabras clave del perfil"
1391 #: ../../mod/newmember.php:40
1393 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1394 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1395 "suggest friendships."
1396 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
1398 #: ../../mod/newmember.php:44
1402 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1403 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1407 #: ../../mod/newmember.php:49
1409 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1410 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1411 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
1413 #: ../../mod/newmember.php:51
1415 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1416 "may ease your transition to the free social web."
1417 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
1419 #: ../../mod/newmember.php:56
1420 msgid "Importing Emails"
1421 msgstr "Importando correos electrónicos"
1423 #: ../../mod/newmember.php:56
1425 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1426 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1428 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
1430 #: ../../mod/newmember.php:58
1431 msgid "Go to Your Contacts Page"
1432 msgstr "Ir a tu página de contactos"
1434 #: ../../mod/newmember.php:58
1436 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1437 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1438 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1439 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
1441 #: ../../mod/newmember.php:60
1442 msgid "Go to Your Site's Directory"
1443 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
1445 #: ../../mod/newmember.php:60
1447 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1448 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1449 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1450 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
1452 #: ../../mod/newmember.php:62
1453 msgid "Finding New People"
1454 msgstr "Encontrando nueva gente"
1456 #: ../../mod/newmember.php:62
1458 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1459 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1460 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1461 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1463 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
1465 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1469 #: ../../mod/newmember.php:70
1470 msgid "Group Your Contacts"
1471 msgstr "Agrupa tus contactos"
1473 #: ../../mod/newmember.php:70
1475 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1476 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1477 " each group privately on your Network page."
1478 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
1480 #: ../../mod/newmember.php:73
1481 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1482 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
1484 #: ../../mod/newmember.php:73
1486 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1487 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1488 "from the link above."
1489 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
1491 #: ../../mod/newmember.php:78
1492 msgid "Getting Help"
1493 msgstr "Consiguiendo ayuda"
1495 #: ../../mod/newmember.php:82
1496 msgid "Go to the Help Section"
1497 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
1499 #: ../../mod/newmember.php:82
1501 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1502 " features and resources."
1503 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
1505 #: ../../mod/suggest.php:27
1506 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1507 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
1509 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1510 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1511 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1512 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1513 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1514 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1515 #: ../../include/items.php:4344
1519 #: ../../mod/suggest.php:72
1521 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1523 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
1525 #: ../../mod/suggest.php:90
1527 msgstr "Ignorar/Ocultar"
1529 #: ../../mod/network.php:136
1530 msgid "Search Results For:"
1531 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
1533 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1535 msgstr "Eliminar término"
1537 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1538 #: ../../include/features.php:42
1539 msgid "Saved Searches"
1540 msgstr "Búsquedas guardadas"
1542 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1546 #: ../../mod/network.php:350
1547 msgid "Commented Order"
1548 msgstr "Orden de comentarios"
1550 #: ../../mod/network.php:353
1551 msgid "Sort by Comment Date"
1552 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
1554 #: ../../mod/network.php:356
1555 msgid "Posted Order"
1556 msgstr "Orden de publicación"
1558 #: ../../mod/network.php:359
1559 msgid "Sort by Post Date"
1560 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
1562 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1566 #: ../../mod/network.php:368
1567 msgid "Posts that mention or involve you"
1568 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
1570 #: ../../mod/network.php:374
1574 #: ../../mod/network.php:377
1575 msgid "Activity Stream - by date"
1576 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
1578 #: ../../mod/network.php:383
1579 msgid "Shared Links"
1580 msgstr "Enlaces compartidos"
1582 #: ../../mod/network.php:386
1583 msgid "Interesting Links"
1584 msgstr "Enlaces interesantes"
1586 #: ../../mod/network.php:392
1590 #: ../../mod/network.php:395
1591 msgid "Favourite Posts"
1592 msgstr "Publicaciones favoritas"
1594 #: ../../mod/network.php:457
1596 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1598 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1599 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
1600 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
1602 #: ../../mod/network.php:460
1603 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1604 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
1606 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1607 msgid "No such group"
1608 msgstr "Ningún grupo"
1610 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1611 msgid "Group is empty"
1612 msgstr "El grupo está vacío"
1614 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1618 #: ../../mod/network.php:548
1622 #: ../../mod/network.php:550
1623 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1624 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
1626 #: ../../mod/network.php:555
1627 msgid "Invalid contact."
1628 msgstr "Contacto erróneo."
1630 #: ../../mod/install.php:117
1631 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1634 #: ../../mod/install.php:123
1635 msgid "Could not connect to database."
1636 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
1638 #: ../../mod/install.php:127
1639 msgid "Could not create table."
1640 msgstr "No se puede crear la tabla."
1642 #: ../../mod/install.php:133
1643 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1644 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
1646 #: ../../mod/install.php:138
1648 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1650 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
1652 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1653 #: ../../mod/install.php:525
1654 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1655 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
1657 #: ../../mod/install.php:203
1658 msgid "System check"
1659 msgstr "Verificación del sistema"
1661 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1665 #: ../../mod/install.php:208
1667 msgstr "Compruebalo de nuevo"
1669 #: ../../mod/install.php:227
1670 msgid "Database connection"
1671 msgstr "Conexión con la base de datos"
1673 #: ../../mod/install.php:228
1675 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1677 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
1679 #: ../../mod/install.php:229
1681 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1682 "questions about these settings."
1683 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
1685 #: ../../mod/install.php:230
1687 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1688 "create it before continuing."
1689 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
1691 #: ../../mod/install.php:234
1692 msgid "Database Server Name"
1693 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
1695 #: ../../mod/install.php:235
1696 msgid "Database Login Name"
1697 msgstr "Usuario de la base de datos"
1699 #: ../../mod/install.php:236
1700 msgid "Database Login Password"
1701 msgstr "Contraseña de la base de datos"
1703 #: ../../mod/install.php:237
1704 msgid "Database Name"
1705 msgstr "Nombre de la base de datos"
1707 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1708 msgid "Site administrator email address"
1709 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
1711 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1713 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1715 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
1717 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1718 msgid "Please select a default timezone for your website"
1719 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
1721 #: ../../mod/install.php:267
1722 msgid "Site settings"
1723 msgstr "Configuración de la página web"
1725 #: ../../mod/install.php:321
1726 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1727 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1729 #: ../../mod/install.php:322
1731 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1732 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1733 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1734 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
1736 #: ../../mod/install.php:326
1737 msgid "PHP executable path"
1738 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
1740 #: ../../mod/install.php:326
1742 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1744 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
1746 #: ../../mod/install.php:331
1747 msgid "Command line PHP"
1748 msgstr "Línea de comandos PHP"
1750 #: ../../mod/install.php:340
1751 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1754 #: ../../mod/install.php:341
1755 msgid "Found PHP version: "
1758 #: ../../mod/install.php:343
1759 msgid "PHP cli binary"
1762 #: ../../mod/install.php:354
1764 "The command line version of PHP on your system does not have "
1765 "\"register_argc_argv\" enabled."
1766 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
1768 #: ../../mod/install.php:355
1769 msgid "This is required for message delivery to work."
1770 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
1772 #: ../../mod/install.php:357
1773 msgid "PHP register_argc_argv"
1774 msgstr "PHP register_argc_argv"
1776 #: ../../mod/install.php:378
1778 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1779 "generate encryption keys"
1780 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
1782 #: ../../mod/install.php:379
1784 "If running under Windows, please see "
1785 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1786 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1788 #: ../../mod/install.php:381
1789 msgid "Generate encryption keys"
1790 msgstr "Generar claves de encriptación"
1792 #: ../../mod/install.php:388
1793 msgid "libCurl PHP module"
1794 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1796 #: ../../mod/install.php:389
1797 msgid "GD graphics PHP module"
1798 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
1800 #: ../../mod/install.php:390
1801 msgid "OpenSSL PHP module"
1802 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1804 #: ../../mod/install.php:391
1805 msgid "mysqli PHP module"
1806 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1808 #: ../../mod/install.php:392
1809 msgid "mb_string PHP module"
1810 msgstr "Módulo PHP mb_string"
1812 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1813 msgid "Apache mod_rewrite module"
1814 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
1816 #: ../../mod/install.php:397
1818 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1819 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
1821 #: ../../mod/install.php:405
1822 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1823 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
1825 #: ../../mod/install.php:409
1827 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1828 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
1830 #: ../../mod/install.php:413
1831 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1832 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
1834 #: ../../mod/install.php:417
1835 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1836 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
1838 #: ../../mod/install.php:421
1839 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1840 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
1842 #: ../../mod/install.php:438
1844 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1845 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1846 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
1848 #: ../../mod/install.php:439
1850 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1851 "to write files in your folder - even if you can."
1852 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
1854 #: ../../mod/install.php:440
1856 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1857 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1858 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
1860 #: ../../mod/install.php:441
1862 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1863 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1864 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
1866 #: ../../mod/install.php:444
1867 msgid ".htconfig.php is writable"
1868 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
1870 #: ../../mod/install.php:454
1872 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1873 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1876 #: ../../mod/install.php:455
1878 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1879 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1883 #: ../../mod/install.php:456
1885 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1886 " write access to this folder."
1889 #: ../../mod/install.php:457
1891 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1892 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1895 #: ../../mod/install.php:460
1896 msgid "view/smarty3 is writable"
1899 #: ../../mod/install.php:472
1901 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1902 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
1904 #: ../../mod/install.php:474
1905 msgid "Url rewrite is working"
1906 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
1908 #: ../../mod/install.php:484
1910 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1911 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1913 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
1915 #: ../../mod/install.php:523
1916 msgid "<h1>What next</h1>"
1917 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
1919 #: ../../mod/install.php:524
1921 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1923 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
1925 #: ../../mod/admin.php:55
1926 msgid "Theme settings updated."
1927 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1929 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1933 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1937 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1938 #: ../../mod/settings.php:57
1942 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1946 #: ../../mod/admin.php:106
1948 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1950 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1954 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1958 #: ../../mod/admin.php:127
1959 msgid "Plugin Features"
1960 msgstr "Características del módulo"
1962 #: ../../mod/admin.php:129
1963 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1964 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1966 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1967 msgid "Normal Account"
1968 msgstr "Cuenta normal"
1970 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1971 msgid "Soapbox Account"
1972 msgstr "Cuenta tribuna"
1974 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1975 msgid "Community/Celebrity Account"
1976 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1978 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1979 msgid "Automatic Friend Account"
1980 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1982 #: ../../mod/admin.php:192
1983 msgid "Blog Account"
1984 msgstr "Cuenta de blog"
1986 #: ../../mod/admin.php:193
1987 msgid "Private Forum"
1988 msgstr "Foro privado"
1990 #: ../../mod/admin.php:212
1991 msgid "Message queues"
1992 msgstr "Cola de mensajes"
1994 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1995 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1996 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1997 msgid "Administration"
1998 msgstr "Administración"
2000 #: ../../mod/admin.php:218
2004 #: ../../mod/admin.php:220
2005 msgid "Registered users"
2006 msgstr "Usuarios registrados"
2008 #: ../../mod/admin.php:222
2009 msgid "Pending registrations"
2010 msgstr "Pendientes de registro"
2012 #: ../../mod/admin.php:223
2016 #: ../../mod/admin.php:225
2017 msgid "Active plugins"
2018 msgstr "Módulos activos"
2020 #: ../../mod/admin.php:248
2021 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2024 #: ../../mod/admin.php:490
2025 msgid "Site settings updated."
2026 msgstr "Configuración de actualización."
2028 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2029 msgid "No special theme for mobile devices"
2030 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2032 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2036 #: ../../mod/admin.php:537
2037 msgid "At post arrival"
2040 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2042 msgstr "Frequentemente"
2044 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2048 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2050 msgstr "Dos veces al día"
2052 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2054 msgstr "Diariamente"
2056 #: ../../mod/admin.php:546
2057 msgid "Multi user instance"
2058 msgstr "Sesión multi usuario"
2060 #: ../../mod/admin.php:569
2064 #: ../../mod/admin.php:570
2065 msgid "Requires approval"
2066 msgstr "Requiere aprobación"
2068 #: ../../mod/admin.php:571
2072 #: ../../mod/admin.php:575
2073 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2074 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2076 #: ../../mod/admin.php:576
2077 msgid "Force all links to use SSL"
2078 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2080 #: ../../mod/admin.php:577
2081 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2082 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2084 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2085 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2086 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2087 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2088 msgid "Save Settings"
2091 #: ../../mod/admin.php:586
2093 msgstr "Subida de archivo"
2095 #: ../../mod/admin.php:587
2099 #: ../../mod/admin.php:588
2103 #: ../../mod/admin.php:589
2105 msgstr "Rendimiento"
2107 #: ../../mod/admin.php:590
2109 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2112 #: ../../mod/admin.php:593
2114 msgstr "Nombre del sitio"
2116 #: ../../mod/admin.php:594
2118 msgstr "Imagen/Logotipo"
2120 #: ../../mod/admin.php:595
2121 msgid "Additional Info"
2124 #: ../../mod/admin.php:595
2126 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2127 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2130 #: ../../mod/admin.php:596
2131 msgid "System language"
2134 #: ../../mod/admin.php:597
2135 msgid "System theme"
2138 #: ../../mod/admin.php:597
2140 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2141 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2142 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2144 #: ../../mod/admin.php:598
2145 msgid "Mobile system theme"
2146 msgstr "Tema de sistema móvil"
2148 #: ../../mod/admin.php:598
2149 msgid "Theme for mobile devices"
2150 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2152 #: ../../mod/admin.php:599
2153 msgid "SSL link policy"
2154 msgstr "Política de enlaces SSL"
2156 #: ../../mod/admin.php:599
2157 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2158 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2160 #: ../../mod/admin.php:600
2161 msgid "Old style 'Share'"
2164 #: ../../mod/admin.php:600
2165 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2168 #: ../../mod/admin.php:601
2169 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2170 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2172 #: ../../mod/admin.php:601
2174 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2175 "still access it calling /help directly."
2176 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2178 #: ../../mod/admin.php:602
2179 msgid "Single user instance"
2180 msgstr "Sesión de usuario único"
2182 #: ../../mod/admin.php:602
2183 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2184 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2186 #: ../../mod/admin.php:603
2187 msgid "Maximum image size"
2188 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2190 #: ../../mod/admin.php:603
2192 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2194 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2196 #: ../../mod/admin.php:604
2197 msgid "Maximum image length"
2198 msgstr "Largo máximo de imagen"
2200 #: ../../mod/admin.php:604
2202 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2203 "-1, which means no limits."
2204 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2206 #: ../../mod/admin.php:605
2207 msgid "JPEG image quality"
2208 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2210 #: ../../mod/admin.php:605
2212 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2213 "100, which is full quality."
2214 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2216 #: ../../mod/admin.php:607
2217 msgid "Register policy"
2218 msgstr "Política de registros"
2220 #: ../../mod/admin.php:608
2221 msgid "Maximum Daily Registrations"
2222 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2224 #: ../../mod/admin.php:608
2226 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2227 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2228 "setting has no effect."
2229 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2231 #: ../../mod/admin.php:609
2232 msgid "Register text"
2235 #: ../../mod/admin.php:609
2236 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2237 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2239 #: ../../mod/admin.php:610
2240 msgid "Accounts abandoned after x days"
2241 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2243 #: ../../mod/admin.php:610
2245 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2246 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2247 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2249 #: ../../mod/admin.php:611
2250 msgid "Allowed friend domains"
2251 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2253 #: ../../mod/admin.php:611
2255 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2256 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2257 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2259 #: ../../mod/admin.php:612
2260 msgid "Allowed email domains"
2261 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2263 #: ../../mod/admin.php:612
2265 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2266 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2268 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2270 #: ../../mod/admin.php:613
2271 msgid "Block public"
2272 msgstr "Bloqueo público"
2274 #: ../../mod/admin.php:613
2276 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2277 "site unless you are currently logged in."
2278 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2280 #: ../../mod/admin.php:614
2281 msgid "Force publish"
2282 msgstr "Forzar publicación"
2284 #: ../../mod/admin.php:614
2286 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2287 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2289 #: ../../mod/admin.php:615
2290 msgid "Global directory update URL"
2291 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2293 #: ../../mod/admin.php:615
2295 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2296 " is completely unavailable to the application."
2297 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2299 #: ../../mod/admin.php:616
2300 msgid "Allow threaded items"
2301 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2303 #: ../../mod/admin.php:616
2304 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2305 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2307 #: ../../mod/admin.php:617
2308 msgid "Private posts by default for new users"
2309 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2311 #: ../../mod/admin.php:617
2313 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2314 "group rather than public."
2315 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2317 #: ../../mod/admin.php:618
2318 msgid "Don't include post content in email notifications"
2319 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2321 #: ../../mod/admin.php:618
2323 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2324 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2325 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2327 #: ../../mod/admin.php:619
2328 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2331 #: ../../mod/admin.php:619
2333 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2337 #: ../../mod/admin.php:620
2338 msgid "Don't embed private images in posts"
2341 #: ../../mod/admin.php:620
2343 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2344 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2345 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2349 #: ../../mod/admin.php:621
2350 msgid "Allow Users to set remote_self"
2353 #: ../../mod/admin.php:621
2355 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2356 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2357 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2360 #: ../../mod/admin.php:622
2361 msgid "Block multiple registrations"
2362 msgstr "Bloquear registros multiples"
2364 #: ../../mod/admin.php:622
2365 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2366 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2368 #: ../../mod/admin.php:623
2369 msgid "OpenID support"
2370 msgstr "Soporte OpenID"
2372 #: ../../mod/admin.php:623
2373 msgid "OpenID support for registration and logins."
2374 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2376 #: ../../mod/admin.php:624
2377 msgid "Fullname check"
2378 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2380 #: ../../mod/admin.php:624
2382 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2383 "name, as an antispam measure"
2384 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2386 #: ../../mod/admin.php:625
2387 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2388 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2390 #: ../../mod/admin.php:625
2391 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2392 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2394 #: ../../mod/admin.php:626
2395 msgid "Show Community Page"
2396 msgstr "Ver página de la Comunidad"
2398 #: ../../mod/admin.php:626
2400 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2401 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
2403 #: ../../mod/admin.php:627
2404 msgid "Enable OStatus support"
2405 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2407 #: ../../mod/admin.php:627
2409 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2410 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2411 "occasionally displayed."
2414 #: ../../mod/admin.php:628
2415 msgid "OStatus conversation completion interval"
2418 #: ../../mod/admin.php:628
2420 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2421 "This can be a very ressource task."
2424 #: ../../mod/admin.php:629
2425 msgid "Enable Diaspora support"
2426 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2428 #: ../../mod/admin.php:629
2429 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2430 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2432 #: ../../mod/admin.php:630
2433 msgid "Only allow Friendica contacts"
2434 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2436 #: ../../mod/admin.php:630
2438 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2439 "protocols disabled."
2440 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2442 #: ../../mod/admin.php:631
2444 msgstr "Verificar SSL"
2446 #: ../../mod/admin.php:631
2448 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2449 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2450 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2452 #: ../../mod/admin.php:632
2454 msgstr "Usuario proxy"
2456 #: ../../mod/admin.php:633
2458 msgstr "Dirección proxy"
2460 #: ../../mod/admin.php:634
2461 msgid "Network timeout"
2462 msgstr "Tiempo de espera de red"
2464 #: ../../mod/admin.php:634
2465 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2466 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2468 #: ../../mod/admin.php:635
2469 msgid "Delivery interval"
2470 msgstr "Intervalo de actualización"
2472 #: ../../mod/admin.php:635
2474 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2475 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2476 "for large dedicated servers."
2477 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2479 #: ../../mod/admin.php:636
2480 msgid "Poll interval"
2481 msgstr "Intervalo de sondeo"
2483 #: ../../mod/admin.php:636
2485 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2486 "load. If 0, use delivery interval."
2487 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2489 #: ../../mod/admin.php:637
2490 msgid "Maximum Load Average"
2491 msgstr "Promedio de carga máxima"
2493 #: ../../mod/admin.php:637
2495 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2497 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2499 #: ../../mod/admin.php:639
2500 msgid "Use MySQL full text engine"
2501 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2503 #: ../../mod/admin.php:639
2505 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2506 "four and more characters."
2507 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2509 #: ../../mod/admin.php:640
2510 msgid "Suppress Language"
2513 #: ../../mod/admin.php:640
2514 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2517 #: ../../mod/admin.php:641
2518 msgid "Path to item cache"
2519 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2521 #: ../../mod/admin.php:642
2522 msgid "Cache duration in seconds"
2523 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2525 #: ../../mod/admin.php:642
2527 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2528 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2531 #: ../../mod/admin.php:643
2532 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2535 #: ../../mod/admin.php:643
2536 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2539 #: ../../mod/admin.php:644
2540 msgid "Path for lock file"
2541 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2543 #: ../../mod/admin.php:645
2545 msgstr "Ruta a los temporales"
2547 #: ../../mod/admin.php:646
2548 msgid "Base path to installation"
2549 msgstr "Ruta base para la instalación"
2551 #: ../../mod/admin.php:648
2552 msgid "New base url"
2555 #: ../../mod/admin.php:650
2556 msgid "Enable noscrape"
2559 #: ../../mod/admin.php:650
2561 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2562 "instead of HTML scraping."
2565 #: ../../mod/admin.php:667
2566 msgid "Update has been marked successful"
2567 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2569 #: ../../mod/admin.php:677
2571 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2572 msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
2574 #: ../../mod/admin.php:680
2576 msgid "Update %s was successfully applied."
2577 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2579 #: ../../mod/admin.php:684
2581 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2582 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2584 #: ../../mod/admin.php:687
2586 msgid "Update function %s could not be found."
2587 msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
2589 #: ../../mod/admin.php:702
2590 msgid "No failed updates."
2591 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2593 #: ../../mod/admin.php:706
2594 msgid "Failed Updates"
2595 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2597 #: ../../mod/admin.php:707
2599 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2600 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2602 #: ../../mod/admin.php:708
2603 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2604 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2606 #: ../../mod/admin.php:709
2607 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2608 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2610 #: ../../mod/admin.php:755
2611 msgid "Registration successful. Email send to user"
2614 #: ../../mod/admin.php:765
2616 msgid "%s user blocked/unblocked"
2617 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2618 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2619 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2621 #: ../../mod/admin.php:772
2623 msgid "%s user deleted"
2624 msgid_plural "%s users deleted"
2625 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2626 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2628 #: ../../mod/admin.php:811
2630 msgid "User '%s' deleted"
2631 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2633 #: ../../mod/admin.php:819
2635 msgid "User '%s' unblocked"
2636 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2638 #: ../../mod/admin.php:819
2640 msgid "User '%s' blocked"
2641 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2643 #: ../../mod/admin.php:914
2647 #: ../../mod/admin.php:915
2649 msgstr "seleccionar todo"
2651 #: ../../mod/admin.php:916
2652 msgid "User registrations waiting for confirm"
2653 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2655 #: ../../mod/admin.php:917
2656 msgid "User waiting for permanent deletion"
2659 #: ../../mod/admin.php:918
2660 msgid "Request date"
2661 msgstr "Solicitud de fecha"
2663 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2664 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2665 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2669 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2670 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2671 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2673 msgstr "Correo electrónico"
2675 #: ../../mod/admin.php:919
2676 msgid "No registrations."
2677 msgstr "Sin registros."
2679 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2680 #: ../../mod/notifications.php:208
2684 #: ../../mod/admin.php:921
2688 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2689 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2693 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2694 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2696 msgstr "Desbloquear"
2698 #: ../../mod/admin.php:925
2700 msgstr "Administrador de la web"
2702 #: ../../mod/admin.php:926
2703 msgid "Account expired"
2704 msgstr "Cuenta caducada"
2706 #: ../../mod/admin.php:929
2710 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2711 msgid "Register date"
2712 msgstr "Fecha de registro"
2714 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2716 msgstr "Último acceso"
2718 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2720 msgstr "Último elemento"
2722 #: ../../mod/admin.php:930
2723 msgid "Deleted since"
2726 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2730 #: ../../mod/admin.php:933
2732 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2733 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2734 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2736 #: ../../mod/admin.php:934
2738 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2739 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2740 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2742 #: ../../mod/admin.php:944
2743 msgid "Name of the new user."
2746 #: ../../mod/admin.php:945
2750 #: ../../mod/admin.php:945
2751 msgid "Nickname of the new user."
2754 #: ../../mod/admin.php:946
2755 msgid "Email address of the new user."
2758 #: ../../mod/admin.php:979
2760 msgid "Plugin %s disabled."
2761 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
2763 #: ../../mod/admin.php:983
2765 msgid "Plugin %s enabled."
2766 msgstr "Módulo %s habilitado."
2768 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2770 msgstr "Desactivado"
2772 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2776 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2780 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2784 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2785 msgid "Maintainer: "
2786 msgstr "Mantenedor: "
2788 #: ../../mod/admin.php:1167
2789 msgid "No themes found."
2790 msgstr "No se encontraron temas."
2792 #: ../../mod/admin.php:1229
2794 msgstr "Captura de pantalla"
2796 #: ../../mod/admin.php:1275
2797 msgid "[Experimental]"
2798 msgstr "[Experimental]"
2800 #: ../../mod/admin.php:1276
2801 msgid "[Unsupported]"
2802 msgstr "[Sin soporte]"
2804 #: ../../mod/admin.php:1303
2805 msgid "Log settings updated."
2806 msgstr "Configuración de registro actualizada."
2808 #: ../../mod/admin.php:1359
2812 #: ../../mod/admin.php:1365
2813 msgid "Enable Debugging"
2816 #: ../../mod/admin.php:1366
2818 msgstr "Archivo de registro"
2820 #: ../../mod/admin.php:1366
2822 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2824 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
2826 #: ../../mod/admin.php:1367
2828 msgstr "Nivel de registro"
2830 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2832 msgstr "Actualizar ahora"
2834 #: ../../mod/admin.php:1417
2838 #: ../../mod/admin.php:1423
2840 msgstr "Hospedaje FTP"
2842 #: ../../mod/admin.php:1424
2846 #: ../../mod/admin.php:1425
2848 msgstr "Usuario FTP"
2850 #: ../../mod/admin.php:1426
2851 msgid "FTP Password"
2852 msgstr "Contraseña FTP"
2854 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2855 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2859 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2860 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2861 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2863 msgstr "Sin resultados."
2865 #: ../../mod/profile.php:180
2866 msgid "Tips for New Members"
2867 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
2869 #: ../../mod/share.php:44
2873 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2875 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2876 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
2878 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2879 msgid "Item not found"
2880 msgstr "Elemento no encontrado"
2882 #: ../../mod/editpost.php:39
2884 msgstr "Editar publicación"
2886 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2887 msgid "upload photo"
2888 msgstr "subir imagen"
2890 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2892 msgstr "Adjuntar archivo"
2894 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2896 msgstr "adjuntar archivo"
2898 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2902 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2903 msgid "Insert video link"
2904 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2906 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2908 msgstr "enlace de video"
2910 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2911 msgid "Insert audio link"
2912 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2914 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2916 msgstr "enlace de audio"
2918 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2919 msgid "Set your location"
2920 msgstr "Configurar tu localización"
2922 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2923 msgid "set location"
2924 msgstr "establecer tu ubicación"
2926 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2927 msgid "Clear browser location"
2928 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2930 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2931 msgid "clear location"
2932 msgstr "limpiar la localización"
2934 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2935 msgid "Permission settings"
2936 msgstr "Configuración de permisos"
2938 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2939 msgid "CC: email addresses"
2940 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
2942 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2944 msgstr "Publicación pública"
2946 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2948 msgstr "Establecer el título"
2950 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2951 msgid "Categories (comma-separated list)"
2952 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2954 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2955 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2956 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
2958 #: ../../mod/attach.php:8
2959 msgid "Item not available."
2960 msgstr "Elemento no disponible."
2962 #: ../../mod/attach.php:20
2963 msgid "Item was not found."
2964 msgstr "Elemento no encontrado."
2966 #: ../../mod/regmod.php:63
2967 msgid "Account approved."
2968 msgstr "Cuenta aprobada."
2970 #: ../../mod/regmod.php:100
2972 msgid "Registration revoked for %s"
2973 msgstr "Registro anulado para %s"
2975 #: ../../mod/regmod.php:112
2976 msgid "Please login."
2977 msgstr "Por favor accede."
2979 #: ../../mod/directory.php:57
2980 msgid "Find on this site"
2981 msgstr "Buscar en este sitio"
2983 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2987 #: ../../mod/directory.php:60
2988 msgid "Site Directory"
2989 msgstr "Directorio del sitio"
2991 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2992 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2996 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
3000 #: ../../mod/directory.php:114
3004 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
3008 #: ../../mod/directory.php:187
3009 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3010 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3012 #: ../../mod/crepair.php:104
3013 msgid "Contact settings applied."
3014 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3016 #: ../../mod/crepair.php:106
3017 msgid "Contact update failed."
3018 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3020 #: ../../mod/crepair.php:137
3021 msgid "Repair Contact Settings"
3022 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
3024 #: ../../mod/crepair.php:139
3026 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3027 " information your communications with this contact may stop working."
3028 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3030 #: ../../mod/crepair.php:140
3032 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3033 "uncertain what to do on this page."
3034 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3036 #: ../../mod/crepair.php:146
3037 msgid "Return to contact editor"
3038 msgstr "Volver al editor de contactos"
3040 #: ../../mod/crepair.php:151
3041 msgid "Account Nickname"
3042 msgstr "Apodo de la cuenta"
3044 #: ../../mod/crepair.php:152
3045 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3046 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3048 #: ../../mod/crepair.php:153
3050 msgstr "Dirección de la cuenta"
3052 #: ../../mod/crepair.php:154
3053 msgid "Friend Request URL"
3054 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3056 #: ../../mod/crepair.php:155
3057 msgid "Friend Confirm URL"
3058 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3060 #: ../../mod/crepair.php:156
3061 msgid "Notification Endpoint URL"
3062 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3064 #: ../../mod/crepair.php:157
3065 msgid "Poll/Feed URL"
3066 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3068 #: ../../mod/crepair.php:158
3069 msgid "New photo from this URL"
3070 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3072 #: ../../mod/crepair.php:159
3076 #: ../../mod/crepair.php:161
3077 msgid "Mirror postings from this contact"
3080 #: ../../mod/crepair.php:161
3082 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3083 "entries from this contact."
3086 #: ../../mod/uimport.php:66
3087 msgid "Move account"
3088 msgstr "Mover cuenta"
3090 #: ../../mod/uimport.php:67
3091 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3092 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3094 #: ../../mod/uimport.php:68
3096 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3097 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3098 " to inform your friends that you moved here."
3099 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3101 #: ../../mod/uimport.php:69
3103 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3104 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3105 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
3107 #: ../../mod/uimport.php:70
3108 msgid "Account file"
3109 msgstr "Archivo de la cuenta"
3111 #: ../../mod/uimport.php:70
3113 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3114 "select \"Export account\""
3117 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3118 msgid "Remote privacy information not available."
3119 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3121 #: ../../mod/lockview.php:48
3123 msgstr "Visible para:"
3125 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3129 #: ../../mod/help.php:79
3133 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3137 #: ../../mod/hcard.php:10
3139 msgstr "Nigún perfil"
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3142 msgid "This introduction has already been accepted."
3143 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3145 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3146 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3147 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3149 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3150 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3151 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3153 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3154 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3155 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3157 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3159 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3160 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3161 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3162 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3165 msgid "Introduction complete."
3166 msgstr "Presentación completa."
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3169 msgid "Unrecoverable protocol error."
3170 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3173 msgid "Profile unavailable."
3174 msgstr "Perfil no disponible."
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3178 msgid "%s has received too many connection requests today."
3179 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
3181 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3182 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3183 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3186 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3187 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3190 msgid "Invalid locator"
3191 msgstr "Localizador no válido"
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3194 msgid "Invalid email address."
3195 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3198 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3199 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3202 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3203 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3206 msgid "You have already introduced yourself here."
3207 msgstr "Ya te has presentado aquí."
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3211 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3212 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
3214 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3215 msgid "Invalid profile URL."
3216 msgstr "Dirección de perfil no válida."
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3219 msgid "Disallowed profile URL."
3220 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3223 msgid "Failed to update contact record."
3224 msgstr "Error al actualizar el contacto."
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3227 msgid "Your introduction has been sent."
3228 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3231 msgid "Please login to confirm introduction."
3232 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3236 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3237 "<strong>this</strong> profile."
3238 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
3240 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3241 msgid "Hide this contact"
3242 msgstr "Ocultar este contacto"
3244 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3246 msgid "Welcome home %s."
3247 msgstr "Bienvenido a casa %s"
3249 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3251 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3252 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3259 msgid "[Name Withheld]"
3260 msgstr "[Nombre oculto]"
3262 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3264 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3265 "communications networks:"
3266 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
3268 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3269 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3270 msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3274 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3275 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3276 " Friendica site and join us today</a>."
3277 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
3279 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3280 msgid "Friend/Connection Request"
3281 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3283 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3285 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3286 "testuser@identi.ca"
3287 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3290 msgid "Please answer the following:"
3291 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3293 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3295 msgid "Does %s know you?"
3296 msgstr "¿%s te conoce?"
3298 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3299 msgid "Add a personal note:"
3300 msgstr "Añade una nota personal:"
3302 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3306 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3307 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3308 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
3310 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3311 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3315 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3318 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3320 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
3322 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3323 msgid "Your Identity Address:"
3324 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3326 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3327 msgid "Submit Request"
3328 msgstr "Enviar solicitud"
3330 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3331 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3332 #: ../../mod/update_notes.php:41
3333 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3334 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3336 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3337 msgid "View in context"
3338 msgstr "Verlo en contexto"
3340 #: ../../mod/contacts.php:104
3342 msgid "%d contact edited."
3343 msgid_plural "%d contacts edited"
3347 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3348 msgid "Could not access contact record."
3349 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
3351 #: ../../mod/contacts.php:149
3352 msgid "Could not locate selected profile."
3353 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
3355 #: ../../mod/contacts.php:178
3356 msgid "Contact updated."
3357 msgstr "Contacto actualizado."
3359 #: ../../mod/contacts.php:278
3360 msgid "Contact has been blocked"
3361 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
3363 #: ../../mod/contacts.php:278
3364 msgid "Contact has been unblocked"
3365 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
3367 #: ../../mod/contacts.php:288
3368 msgid "Contact has been ignored"
3369 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
3371 #: ../../mod/contacts.php:288
3372 msgid "Contact has been unignored"
3373 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
3375 #: ../../mod/contacts.php:299
3376 msgid "Contact has been archived"
3377 msgstr "El contacto ha sido archivado"
3379 #: ../../mod/contacts.php:299
3380 msgid "Contact has been unarchived"
3381 msgstr "El contacto ya no está archivado"
3383 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3384 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3385 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
3387 #: ../../mod/contacts.php:341
3388 msgid "Contact has been removed."
3389 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
3391 #: ../../mod/contacts.php:379
3393 msgid "You are mutual friends with %s"
3394 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
3396 #: ../../mod/contacts.php:383
3398 msgid "You are sharing with %s"
3399 msgstr "Estás compartiendo con %s"
3401 #: ../../mod/contacts.php:388
3403 msgid "%s is sharing with you"
3404 msgstr "%s está compartiendo contigo"
3406 #: ../../mod/contacts.php:405
3407 msgid "Private communications are not available for this contact."
3408 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
3410 #: ../../mod/contacts.php:412
3411 msgid "(Update was successful)"
3412 msgstr "(La actualización se ha completado)"
3414 #: ../../mod/contacts.php:412
3415 msgid "(Update was not successful)"
3416 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
3418 #: ../../mod/contacts.php:414
3419 msgid "Suggest friends"
3420 msgstr "Sugerir amigos"
3422 #: ../../mod/contacts.php:418
3424 msgid "Network type: %s"
3425 msgstr "Tipo de red: %s"
3427 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3429 msgid "%d contact in common"
3430 msgid_plural "%d contacts in common"
3431 msgstr[0] "%d contacto en común"
3432 msgstr[1] "%d contactos en común"
3434 #: ../../mod/contacts.php:426
3435 msgid "View all contacts"
3436 msgstr "Ver todos los contactos"
3438 #: ../../mod/contacts.php:434
3439 msgid "Toggle Blocked status"
3440 msgstr "Cambiar bloqueados"
3442 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3443 #: ../../mod/contacts.php:701
3445 msgstr "Quitar de Ignorados"
3447 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3448 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3449 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3453 #: ../../mod/contacts.php:440
3454 msgid "Toggle Ignored status"
3455 msgstr "Cambiar ignorados"
3457 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3459 msgstr "Sin archivar"
3461 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3465 #: ../../mod/contacts.php:447
3466 msgid "Toggle Archive status"
3467 msgstr "Cambiar archivados"
3469 #: ../../mod/contacts.php:450
3473 #: ../../mod/contacts.php:453
3474 msgid "Advanced Contact Settings"
3475 msgstr "Configuración avanzada"
3477 #: ../../mod/contacts.php:459
3478 msgid "Communications lost with this contact!"
3479 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
3481 #: ../../mod/contacts.php:462
3482 msgid "Contact Editor"
3483 msgstr "Editor de contactos"
3485 #: ../../mod/contacts.php:465
3486 msgid "Profile Visibility"
3487 msgstr "Visibilidad del Perfil"
3489 #: ../../mod/contacts.php:466
3492 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3494 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
3496 #: ../../mod/contacts.php:467
3497 msgid "Contact Information / Notes"
3498 msgstr "Información del Contacto / Notas"
3500 #: ../../mod/contacts.php:468
3501 msgid "Edit contact notes"
3502 msgstr "Editar notas del contacto"
3504 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3505 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3507 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3508 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3510 #: ../../mod/contacts.php:474
3511 msgid "Block/Unblock contact"
3512 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
3514 #: ../../mod/contacts.php:475
3515 msgid "Ignore contact"
3516 msgstr "Ignorar contacto"
3518 #: ../../mod/contacts.php:476
3519 msgid "Repair URL settings"
3520 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
3522 #: ../../mod/contacts.php:477
3523 msgid "View conversations"
3524 msgstr "Ver conversaciones"
3526 #: ../../mod/contacts.php:479
3527 msgid "Delete contact"
3528 msgstr "Eliminar contacto"
3530 #: ../../mod/contacts.php:483
3531 msgid "Last update:"
3532 msgstr "Última actualización:"
3534 #: ../../mod/contacts.php:485
3535 msgid "Update public posts"
3536 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
3538 #: ../../mod/contacts.php:494
3539 msgid "Currently blocked"
3542 #: ../../mod/contacts.php:495
3543 msgid "Currently ignored"
3546 #: ../../mod/contacts.php:496
3547 msgid "Currently archived"
3550 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3551 #: ../../mod/notifications.php:204
3552 msgid "Hide this contact from others"
3553 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
3555 #: ../../mod/contacts.php:497
3557 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3558 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
3560 #: ../../mod/contacts.php:498
3561 msgid "Notification for new posts"
3564 #: ../../mod/contacts.php:498
3565 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3568 #: ../../mod/contacts.php:499
3569 msgid "Fetch further information for feeds"
3572 #: ../../mod/contacts.php:550
3574 msgstr "Sugerencias"
3576 #: ../../mod/contacts.php:553
3577 msgid "Suggest potential friends"
3578 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
3580 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3581 msgid "All Contacts"
3582 msgstr "Todos los contactos"
3584 #: ../../mod/contacts.php:559
3585 msgid "Show all contacts"
3586 msgstr "Mostrar todos los contactos"
3588 #: ../../mod/contacts.php:562
3590 msgstr "Desbloqueados"
3592 #: ../../mod/contacts.php:565
3593 msgid "Only show unblocked contacts"
3594 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
3596 #: ../../mod/contacts.php:569
3600 #: ../../mod/contacts.php:572
3601 msgid "Only show blocked contacts"
3602 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
3604 #: ../../mod/contacts.php:576
3608 #: ../../mod/contacts.php:579
3609 msgid "Only show ignored contacts"
3610 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
3612 #: ../../mod/contacts.php:583
3616 #: ../../mod/contacts.php:586
3617 msgid "Only show archived contacts"
3618 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
3620 #: ../../mod/contacts.php:590
3624 #: ../../mod/contacts.php:593
3625 msgid "Only show hidden contacts"
3626 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
3628 #: ../../mod/contacts.php:641
3629 msgid "Mutual Friendship"
3630 msgstr "Amistad recíproca"
3632 #: ../../mod/contacts.php:645
3633 msgid "is a fan of yours"
3636 #: ../../mod/contacts.php:649
3637 msgid "you are a fan of"
3638 msgstr "eres fan de"
3640 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3641 msgid "Edit contact"
3642 msgstr "Modificar contacto"
3644 #: ../../mod/contacts.php:692
3645 msgid "Search your contacts"
3646 msgstr "Buscar en tus contactos"
3648 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3649 #: ../../mod/settings.php:637
3653 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3657 #: ../../mod/settings.php:41
3658 msgid "Additional features"
3659 msgstr "Características adicionales"
3661 #: ../../mod/settings.php:46
3665 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3666 msgid "Social Networks"
3669 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3673 #: ../../mod/settings.php:67
3674 msgid "Connected apps"
3675 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3677 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3678 msgid "Export personal data"
3679 msgstr "Exportación de datos personales"
3681 #: ../../mod/settings.php:77
3682 msgid "Remove account"
3683 msgstr "Eliminar cuenta"
3685 #: ../../mod/settings.php:129
3686 msgid "Missing some important data!"
3687 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3689 #: ../../mod/settings.php:238
3690 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3691 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3693 #: ../../mod/settings.php:243
3694 msgid "Email settings updated."
3695 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3697 #: ../../mod/settings.php:258
3698 msgid "Features updated"
3699 msgstr "Actualizaciones"
3701 #: ../../mod/settings.php:321
3702 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3705 #: ../../mod/settings.php:335
3706 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3707 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3709 #: ../../mod/settings.php:340
3710 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3711 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3713 #: ../../mod/settings.php:348
3714 msgid "Wrong password."
3717 #: ../../mod/settings.php:359
3718 msgid "Password changed."
3719 msgstr "Contraseña modificada."
3721 #: ../../mod/settings.php:361
3722 msgid "Password update failed. Please try again."
3723 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3725 #: ../../mod/settings.php:426
3726 msgid " Please use a shorter name."
3727 msgstr " Usa un nombre más corto."
3729 #: ../../mod/settings.php:428
3730 msgid " Name too short."
3731 msgstr " Nombre demasiado corto."
3733 #: ../../mod/settings.php:437
3734 msgid "Wrong Password"
3737 #: ../../mod/settings.php:442
3738 msgid " Not valid email."
3739 msgstr " Correo no válido."
3741 #: ../../mod/settings.php:448
3742 msgid " Cannot change to that email."
3743 msgstr " No se puede usar ese correo."
3745 #: ../../mod/settings.php:503
3746 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3747 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3749 #: ../../mod/settings.php:507
3750 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3751 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3753 #: ../../mod/settings.php:537
3754 msgid "Settings updated."
3755 msgstr "Configuración actualizada."
3757 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3758 #: ../../mod/settings.php:672
3759 msgid "Add application"
3760 msgstr "Agregar aplicación"
3762 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3763 msgid "Consumer Key"
3764 msgstr "Clave del consumidor"
3766 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3767 msgid "Consumer Secret"
3768 msgstr "Secreto del consumidor"
3770 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3774 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3776 msgstr "Dirección del ícono"
3778 #: ../../mod/settings.php:628
3779 msgid "You can't edit this application."
3780 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3782 #: ../../mod/settings.php:671
3783 msgid "Connected Apps"
3784 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3786 #: ../../mod/settings.php:675
3787 msgid "Client key starts with"
3788 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3790 #: ../../mod/settings.php:676
3794 #: ../../mod/settings.php:677
3795 msgid "Remove authorization"
3796 msgstr "Suprimir la autorización"
3798 #: ../../mod/settings.php:689
3799 msgid "No Plugin settings configured"
3800 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3802 #: ../../mod/settings.php:697
3803 msgid "Plugin Settings"
3804 msgstr "Configuración de los módulos"
3806 #: ../../mod/settings.php:711
3810 #: ../../mod/settings.php:711
3814 #: ../../mod/settings.php:719
3815 msgid "Additional Features"
3816 msgstr "Características adicionales"
3818 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3820 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3821 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
3823 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3827 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3829 msgstr "deshabilitado"
3831 #: ../../mod/settings.php:734
3835 #: ../../mod/settings.php:770
3836 msgid "Email access is disabled on this site."
3837 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
3839 #: ../../mod/settings.php:782
3840 msgid "Email/Mailbox Setup"
3841 msgstr "Configuración del correo/buzón"
3843 #: ../../mod/settings.php:783
3845 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3846 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3847 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
3849 #: ../../mod/settings.php:784
3850 msgid "Last successful email check:"
3851 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
3853 #: ../../mod/settings.php:786
3854 msgid "IMAP server name:"
3855 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
3857 #: ../../mod/settings.php:787
3859 msgstr "Puerto IMAP:"
3861 #: ../../mod/settings.php:788
3865 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3869 #: ../../mod/settings.php:789
3870 msgid "Email login name:"
3871 msgstr "Nombre de usuario:"
3873 #: ../../mod/settings.php:790
3874 msgid "Email password:"
3875 msgstr "Contraseña:"
3877 #: ../../mod/settings.php:791
3878 msgid "Reply-to address:"
3879 msgstr "Dirección de respuesta:"
3881 #: ../../mod/settings.php:792
3882 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3883 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
3885 #: ../../mod/settings.php:793
3886 msgid "Action after import:"
3887 msgstr "Acción después de importar:"
3889 #: ../../mod/settings.php:793
3890 msgid "Mark as seen"
3891 msgstr "Marcar como leído"
3893 #: ../../mod/settings.php:793
3894 msgid "Move to folder"
3895 msgstr "Mover a un directorio"
3897 #: ../../mod/settings.php:794
3898 msgid "Move to folder:"
3899 msgstr "Mover al directorio:"
3901 #: ../../mod/settings.php:875
3902 msgid "Display Settings"
3903 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3905 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3906 msgid "Display Theme:"
3907 msgstr "Utilizar tema:"
3909 #: ../../mod/settings.php:882
3910 msgid "Mobile Theme:"
3911 msgstr "Tema móvil:"
3913 #: ../../mod/settings.php:883
3914 msgid "Update browser every xx seconds"
3915 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
3917 #: ../../mod/settings.php:883
3918 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3919 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
3921 #: ../../mod/settings.php:884
3922 msgid "Number of items to display per page:"
3923 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
3925 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3926 msgid "Maximum of 100 items"
3927 msgstr "Máximo 100 elementos"
3929 #: ../../mod/settings.php:885
3930 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3933 #: ../../mod/settings.php:886
3934 msgid "Don't show emoticons"
3935 msgstr "No mostrar emoticones"
3937 #: ../../mod/settings.php:887
3938 msgid "Don't show notices"
3941 #: ../../mod/settings.php:888
3942 msgid "Infinite scroll"
3945 #: ../../mod/settings.php:889
3946 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3949 #: ../../mod/settings.php:966
3953 #: ../../mod/settings.php:967
3954 msgid "Community Types"
3957 #: ../../mod/settings.php:968
3958 msgid "Normal Account Page"
3959 msgstr "Página de cuenta normal"
3961 #: ../../mod/settings.php:969
3962 msgid "This account is a normal personal profile"
3963 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
3965 #: ../../mod/settings.php:972
3966 msgid "Soapbox Page"
3967 msgstr "Página de tribuna"
3969 #: ../../mod/settings.php:973
3970 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3971 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
3973 #: ../../mod/settings.php:976
3974 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3975 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
3977 #: ../../mod/settings.php:977
3979 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3980 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
3982 #: ../../mod/settings.php:980
3983 msgid "Automatic Friend Page"
3984 msgstr "Página de Amistad autómatica"
3986 #: ../../mod/settings.php:981
3987 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3988 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
3990 #: ../../mod/settings.php:984
3991 msgid "Private Forum [Experimental]"
3992 msgstr "Foro privado [Experimental]"
3994 #: ../../mod/settings.php:985
3995 msgid "Private forum - approved members only"
3996 msgstr "Foro privado - solo miembros"
3998 #: ../../mod/settings.php:997
4002 #: ../../mod/settings.php:997
4003 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4004 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4006 #: ../../mod/settings.php:1007
4007 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4008 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4010 #: ../../mod/settings.php:1013
4011 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4012 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4014 #: ../../mod/settings.php:1021
4015 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4016 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4018 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4019 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4020 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4022 #: ../../mod/settings.php:1030
4023 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4024 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4026 #: ../../mod/settings.php:1036
4027 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4028 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4030 #: ../../mod/settings.php:1042
4031 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4032 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4034 #: ../../mod/settings.php:1048
4035 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4036 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4038 #: ../../mod/settings.php:1056
4039 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4040 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4042 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4046 #: ../../mod/settings.php:1064
4047 msgid "Your Identity Address is"
4048 msgstr "Tu dirección personal es"
4050 #: ../../mod/settings.php:1075
4051 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4052 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4054 #: ../../mod/settings.php:1075
4055 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4056 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4058 #: ../../mod/settings.php:1076
4059 msgid "Advanced expiration settings"
4060 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4062 #: ../../mod/settings.php:1077
4063 msgid "Advanced Expiration"
4064 msgstr "Expiración avanzada"
4066 #: ../../mod/settings.php:1078
4067 msgid "Expire posts:"
4068 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4070 #: ../../mod/settings.php:1079
4071 msgid "Expire personal notes:"
4072 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4074 #: ../../mod/settings.php:1080
4075 msgid "Expire starred posts:"
4076 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4078 #: ../../mod/settings.php:1081
4079 msgid "Expire photos:"
4080 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4082 #: ../../mod/settings.php:1082
4083 msgid "Only expire posts by others:"
4084 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4086 #: ../../mod/settings.php:1108
4087 msgid "Account Settings"
4088 msgstr "Configuración de la cuenta"
4090 #: ../../mod/settings.php:1116
4091 msgid "Password Settings"
4092 msgstr "Configuración de la contraseña"
4094 #: ../../mod/settings.php:1117
4095 msgid "New Password:"
4096 msgstr "Contraseña nueva:"
4098 #: ../../mod/settings.php:1118
4102 #: ../../mod/settings.php:1118
4103 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4104 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4106 #: ../../mod/settings.php:1119
4107 msgid "Current Password:"
4110 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4111 msgid "Your current password to confirm the changes"
4114 #: ../../mod/settings.php:1120
4116 msgstr "Contraseña:"
4118 #: ../../mod/settings.php:1124
4119 msgid "Basic Settings"
4120 msgstr "Configuración básica"
4122 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4124 msgstr "Nombre completo:"
4126 #: ../../mod/settings.php:1126
4127 msgid "Email Address:"
4128 msgstr "Dirección de correo:"
4130 #: ../../mod/settings.php:1127
4131 msgid "Your Timezone:"
4132 msgstr "Zona horaria:"
4134 #: ../../mod/settings.php:1128
4135 msgid "Default Post Location:"
4136 msgstr "Localización predeterminada:"
4138 #: ../../mod/settings.php:1129
4139 msgid "Use Browser Location:"
4140 msgstr "Usar localización del navegador:"
4142 #: ../../mod/settings.php:1132
4143 msgid "Security and Privacy Settings"
4144 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4146 #: ../../mod/settings.php:1134
4147 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4148 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4150 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4151 msgid "(to prevent spam abuse)"
4152 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4154 #: ../../mod/settings.php:1135
4155 msgid "Default Post Permissions"
4156 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4158 #: ../../mod/settings.php:1136
4159 msgid "(click to open/close)"
4160 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4162 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4163 #: ../../mod/photos.php:1517
4164 msgid "Show to Groups"
4165 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4167 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4168 #: ../../mod/photos.php:1518
4169 msgid "Show to Contacts"
4170 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4172 #: ../../mod/settings.php:1147
4173 msgid "Default Private Post"
4174 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4176 #: ../../mod/settings.php:1148
4177 msgid "Default Public Post"
4178 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4180 #: ../../mod/settings.php:1152
4181 msgid "Default Permissions for New Posts"
4182 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4184 #: ../../mod/settings.php:1164
4185 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4186 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4188 #: ../../mod/settings.php:1167
4189 msgid "Notification Settings"
4190 msgstr "Configuración de notificaciones"
4192 #: ../../mod/settings.php:1168
4193 msgid "By default post a status message when:"
4194 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4196 #: ../../mod/settings.php:1169
4197 msgid "accepting a friend request"
4198 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4200 #: ../../mod/settings.php:1170
4201 msgid "joining a forum/community"
4202 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4204 #: ../../mod/settings.php:1171
4205 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4206 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4208 #: ../../mod/settings.php:1172
4209 msgid "Send a notification email when:"
4210 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4212 #: ../../mod/settings.php:1173
4213 msgid "You receive an introduction"
4214 msgstr "Recibas una presentación"
4216 #: ../../mod/settings.php:1174
4217 msgid "Your introductions are confirmed"
4218 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4220 #: ../../mod/settings.php:1175
4221 msgid "Someone writes on your profile wall"
4222 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4224 #: ../../mod/settings.php:1176
4225 msgid "Someone writes a followup comment"
4226 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4228 #: ../../mod/settings.php:1177
4229 msgid "You receive a private message"
4230 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4232 #: ../../mod/settings.php:1178
4233 msgid "You receive a friend suggestion"
4234 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4236 #: ../../mod/settings.php:1179
4237 msgid "You are tagged in a post"
4238 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4240 #: ../../mod/settings.php:1180
4241 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4242 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4244 #: ../../mod/settings.php:1183
4245 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4246 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4248 #: ../../mod/settings.php:1184
4249 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4250 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4252 #: ../../mod/settings.php:1187
4256 #: ../../mod/settings.php:1188
4258 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4259 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4262 #: ../../mod/settings.php:1189
4263 msgid "Resend relocate message to contacts"
4266 #: ../../mod/profiles.php:37
4267 msgid "Profile deleted."
4268 msgstr "Perfil eliminado."
4270 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4274 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4275 msgid "New profile created."
4276 msgstr "Nuevo perfil creado."
4278 #: ../../mod/profiles.php:95
4279 msgid "Profile unavailable to clone."
4280 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4282 #: ../../mod/profiles.php:170
4283 msgid "Profile Name is required."
4284 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4286 #: ../../mod/profiles.php:321
4287 msgid "Marital Status"
4288 msgstr "Estado civil"
4290 #: ../../mod/profiles.php:325
4291 msgid "Romantic Partner"
4292 msgstr "Pareja sentimental"
4294 #: ../../mod/profiles.php:329
4298 #: ../../mod/profiles.php:333
4300 msgstr "No me gusta"
4302 #: ../../mod/profiles.php:337
4303 msgid "Work/Employment"
4304 msgstr "Trabajo/estudios"
4306 #: ../../mod/profiles.php:340
4310 #: ../../mod/profiles.php:344
4311 msgid "Political Views"
4312 msgstr "Preferencias políticas"
4314 #: ../../mod/profiles.php:348
4318 #: ../../mod/profiles.php:352
4319 msgid "Sexual Preference"
4320 msgstr "Orientación sexual"
4322 #: ../../mod/profiles.php:356
4324 msgstr "Página de inicio"
4326 #: ../../mod/profiles.php:360
4330 #: ../../mod/profiles.php:364
4334 #: ../../mod/profiles.php:371
4338 #: ../../mod/profiles.php:454
4339 msgid "Profile updated."
4340 msgstr "Perfil actualizado."
4342 #: ../../mod/profiles.php:525
4346 #: ../../mod/profiles.php:533
4347 msgid "public profile"
4348 msgstr "perfil público"
4350 #: ../../mod/profiles.php:536
4352 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4353 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
4355 #: ../../mod/profiles.php:537
4357 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4358 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4360 #: ../../mod/profiles.php:540
4362 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4363 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4365 #: ../../mod/profiles.php:615
4366 msgid "Hide contacts and friends:"
4369 #: ../../mod/profiles.php:620
4370 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4371 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4373 #: ../../mod/profiles.php:641
4374 msgid "Edit Profile Details"
4375 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4377 #: ../../mod/profiles.php:643
4378 msgid "Change Profile Photo"
4379 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4381 #: ../../mod/profiles.php:644
4382 msgid "View this profile"
4383 msgstr "Ver este perfil"
4385 #: ../../mod/profiles.php:645
4386 msgid "Create a new profile using these settings"
4387 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4389 #: ../../mod/profiles.php:646
4390 msgid "Clone this profile"
4391 msgstr "Clonar este perfil"
4393 #: ../../mod/profiles.php:647
4394 msgid "Delete this profile"
4395 msgstr "Eliminar este perfil"
4397 #: ../../mod/profiles.php:648
4398 msgid "Profile Name:"
4399 msgstr "Nombres del perfil:"
4401 #: ../../mod/profiles.php:649
4402 msgid "Your Full Name:"
4403 msgstr "Tu nombre completo:"
4405 #: ../../mod/profiles.php:650
4406 msgid "Title/Description:"
4407 msgstr "Título/Descrición:"
4409 #: ../../mod/profiles.php:651
4410 msgid "Your Gender:"
4413 #: ../../mod/profiles.php:652
4415 msgid "Birthday (%s):"
4416 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4418 #: ../../mod/profiles.php:653
4419 msgid "Street Address:"
4422 #: ../../mod/profiles.php:654
4423 msgid "Locality/City:"
4424 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4426 #: ../../mod/profiles.php:655
4427 msgid "Postal/Zip Code:"
4428 msgstr "Código postal:"
4430 #: ../../mod/profiles.php:656
4434 #: ../../mod/profiles.php:657
4435 msgid "Region/State:"
4436 msgstr "Región/Estado:"
4438 #: ../../mod/profiles.php:658
4439 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4440 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
4442 #: ../../mod/profiles.php:659
4443 msgid "Who: (if applicable)"
4444 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4446 #: ../../mod/profiles.php:660
4447 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4448 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4450 #: ../../mod/profiles.php:661
4451 msgid "Since [date]:"
4452 msgstr "Desde [fecha]:"
4454 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4455 msgid "Sexual Preference:"
4456 msgstr "Preferencia sexual:"
4458 #: ../../mod/profiles.php:663
4459 msgid "Homepage URL:"
4460 msgstr "Dirección de tu página:"
4462 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4464 msgstr "Ciudad de origen:"
4466 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4467 msgid "Political Views:"
4468 msgstr "Ideas políticas:"
4470 #: ../../mod/profiles.php:666
4471 msgid "Religious Views:"
4472 msgstr "Creencias religiosas:"
4474 #: ../../mod/profiles.php:667
4475 msgid "Public Keywords:"
4476 msgstr "Palabras clave públicas:"
4478 #: ../../mod/profiles.php:668
4479 msgid "Private Keywords:"
4480 msgstr "Palabras clave privadas:"
4482 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4486 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4488 msgstr "No me gusta:"
4490 #: ../../mod/profiles.php:671
4491 msgid "Example: fishing photography software"
4492 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4494 #: ../../mod/profiles.php:672
4495 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4496 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4498 #: ../../mod/profiles.php:673
4499 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4500 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4502 #: ../../mod/profiles.php:674
4503 msgid "Tell us about yourself..."
4504 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4506 #: ../../mod/profiles.php:675
4507 msgid "Hobbies/Interests"
4508 msgstr "Aficiones/Intereses"
4510 #: ../../mod/profiles.php:676
4511 msgid "Contact information and Social Networks"
4512 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4514 #: ../../mod/profiles.php:677
4515 msgid "Musical interests"
4516 msgstr "Gustos musicales"
4518 #: ../../mod/profiles.php:678
4519 msgid "Books, literature"
4520 msgstr "Libros, literatura"
4522 #: ../../mod/profiles.php:679
4526 #: ../../mod/profiles.php:680
4527 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4528 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4530 #: ../../mod/profiles.php:681
4531 msgid "Love/romance"
4532 msgstr "Amor/Romance"
4534 #: ../../mod/profiles.php:682
4535 msgid "Work/employment"
4536 msgstr "Trabajo/ocupación"
4538 #: ../../mod/profiles.php:683
4539 msgid "School/education"
4540 msgstr "Escuela/estudios"
4542 #: ../../mod/profiles.php:688
4544 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4545 "be visible to anybody using the internet."
4546 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4548 #: ../../mod/profiles.php:737
4549 msgid "Edit/Manage Profiles"
4550 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4552 #: ../../mod/group.php:29
4553 msgid "Group created."
4554 msgstr "Grupo creado."
4556 #: ../../mod/group.php:35
4557 msgid "Could not create group."
4558 msgstr "Imposible crear el grupo."
4560 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4561 msgid "Group not found."
4562 msgstr "Grupo no encontrado."
4564 #: ../../mod/group.php:60
4565 msgid "Group name changed."
4566 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4568 #: ../../mod/group.php:87
4572 #: ../../mod/group.php:93
4573 msgid "Create a group of contacts/friends."
4574 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4576 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4577 msgid "Group Name: "
4578 msgstr "Nombre del grupo: "
4580 #: ../../mod/group.php:113
4581 msgid "Group removed."
4582 msgstr "Grupo eliminado."
4584 #: ../../mod/group.php:115
4585 msgid "Unable to remove group."
4586 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4588 #: ../../mod/group.php:179
4589 msgid "Group Editor"
4590 msgstr "Editor de grupos"
4592 #: ../../mod/group.php:192
4596 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4597 msgid "Click on a contact to add or remove."
4598 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
4600 #: ../../mod/babel.php:17
4601 msgid "Source (bbcode) text:"
4602 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4604 #: ../../mod/babel.php:23
4605 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4606 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4608 #: ../../mod/babel.php:31
4609 msgid "Source input: "
4612 #: ../../mod/babel.php:35
4613 msgid "bb2html (raw HTML): "
4614 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4616 #: ../../mod/babel.php:39
4620 #: ../../mod/babel.php:43
4621 msgid "bb2html2bb: "
4622 msgstr "bb2html2bb: "
4624 #: ../../mod/babel.php:47
4628 #: ../../mod/babel.php:51
4629 msgid "bb2md2html: "
4630 msgstr "bb2md2html: "
4632 #: ../../mod/babel.php:55
4634 msgstr "bb2dia2bb: "
4636 #: ../../mod/babel.php:59
4637 msgid "bb2md2html2bb: "
4638 msgstr "bb2md2html2bb: "
4640 #: ../../mod/babel.php:69
4641 msgid "Source input (Diaspora format): "
4642 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4644 #: ../../mod/babel.php:74
4645 msgid "diaspora2bb: "
4646 msgstr "diaspora2bb: "
4648 #: ../../mod/community.php:23
4649 msgid "Not available."
4650 msgstr "No disponible"
4652 #: ../../mod/follow.php:27
4653 msgid "Contact added"
4654 msgstr "Contacto añadido"
4656 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4657 msgid "No more system notifications."
4658 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4660 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4661 msgid "System Notifications"
4662 msgstr "Notificaciones del sistema"
4664 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4666 msgstr "Nuevo mensaje"
4668 #: ../../mod/message.php:67
4669 msgid "Unable to locate contact information."
4670 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4672 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4673 #: ../../include/nav.php:159
4677 #: ../../mod/message.php:207
4678 msgid "Do you really want to delete this message?"
4679 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4681 #: ../../mod/message.php:227
4682 msgid "Message deleted."
4683 msgstr "Mensaje eliminado."
4685 #: ../../mod/message.php:258
4686 msgid "Conversation removed."
4687 msgstr "Conversación eliminada."
4689 #: ../../mod/message.php:371
4690 msgid "No messages."
4691 msgstr "No hay mensajes."
4693 #: ../../mod/message.php:378
4695 msgid "Unknown sender - %s"
4696 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4698 #: ../../mod/message.php:381
4703 #: ../../mod/message.php:384
4708 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4709 msgid "Delete conversation"
4710 msgstr "Eliminar conversación"
4712 #: ../../mod/message.php:408
4713 msgid "D, d M Y - g:i A"
4714 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4716 #: ../../mod/message.php:411
4719 msgid_plural "%d messages"
4720 msgstr[0] "%d mensaje"
4721 msgstr[1] "%d mensajes"
4723 #: ../../mod/message.php:450
4724 msgid "Message not available."
4725 msgstr "Mensaje no disponibile."
4727 #: ../../mod/message.php:520
4728 msgid "Delete message"
4729 msgstr "Borrar mensaje"
4731 #: ../../mod/message.php:548
4733 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4734 "respond from the sender's profile page."
4735 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4737 #: ../../mod/message.php:552
4739 msgstr "Enviar respuesta"
4741 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4743 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4744 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
4746 #: ../../mod/oexchange.php:25
4747 msgid "Post successful."
4748 msgstr "¡Publicado!"
4750 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4751 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4752 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4753 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4755 #: ../../mod/localtime.php:24
4756 msgid "Time Conversion"
4757 msgstr "Conversión horária"
4759 #: ../../mod/localtime.php:26
4761 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4762 "friends in unknown timezones."
4765 #: ../../mod/localtime.php:30
4767 msgid "UTC time: %s"
4768 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4770 #: ../../mod/localtime.php:33
4772 msgid "Current timezone: %s"
4773 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4775 #: ../../mod/localtime.php:36
4777 msgid "Converted localtime: %s"
4778 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4780 #: ../../mod/localtime.php:41
4781 msgid "Please select your timezone:"
4782 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4784 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4785 #: ../../include/conversation.php:1023
4786 msgid "Save to Folder:"
4787 msgstr "Guardar en directorio:"
4789 #: ../../mod/filer.php:30
4791 msgstr "- seleccionar -"
4793 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4794 msgid "Invalid profile identifier."
4795 msgstr "Identificador de perfil no válido."
4797 #: ../../mod/profperm.php:101
4798 msgid "Profile Visibility Editor"
4799 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
4801 #: ../../mod/profperm.php:114
4803 msgstr "Visible para"
4805 #: ../../mod/profperm.php:130
4806 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4807 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
4809 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4810 msgid "No contacts."
4811 msgstr "Ningún contacto."
4813 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4814 msgid "View Contacts"
4815 msgstr "Ver contactos"
4817 #: ../../mod/dirfind.php:26
4818 msgid "People Search"
4819 msgstr "Buscar personas"
4821 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4823 msgstr "Sin conincidencias"
4825 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4826 msgid "Upload New Photos"
4827 msgstr "Subir nuevas fotos"
4829 #: ../../mod/photos.php:144
4830 msgid "Contact information unavailable"
4831 msgstr "Información del contacto no disponible"
4833 #: ../../mod/photos.php:165
4834 msgid "Album not found."
4835 msgstr "Álbum no encontrado."
4837 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4838 msgid "Delete Album"
4839 msgstr "Eliminar álbum"
4841 #: ../../mod/photos.php:198
4842 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4843 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
4845 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4846 msgid "Delete Photo"
4847 msgstr "Eliminar foto"
4849 #: ../../mod/photos.php:287
4850 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4851 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
4853 #: ../../mod/photos.php:662
4855 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4856 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
4858 #: ../../mod/photos.php:662
4862 #: ../../mod/photos.php:767
4863 msgid "Image exceeds size limit of "
4864 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
4866 #: ../../mod/photos.php:775
4867 msgid "Image file is empty."
4868 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
4870 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4871 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4872 msgid "Unable to process image."
4873 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4875 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4876 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4877 msgid "Image upload failed."
4878 msgstr "Error al subir la imagen."
4880 #: ../../mod/photos.php:930
4881 msgid "No photos selected"
4882 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
4884 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4885 msgid "Access to this item is restricted."
4886 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
4888 #: ../../mod/photos.php:1094
4890 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4891 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
4893 #: ../../mod/photos.php:1129
4894 msgid "Upload Photos"
4895 msgstr "Subir fotos"
4897 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4898 msgid "New album name: "
4899 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
4901 #: ../../mod/photos.php:1134
4902 msgid "or existing album name: "
4903 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
4905 #: ../../mod/photos.php:1135
4906 msgid "Do not show a status post for this upload"
4907 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
4909 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4913 #: ../../mod/photos.php:1148
4914 msgid "Private Photo"
4915 msgstr "Foto Privada"
4917 #: ../../mod/photos.php:1149
4918 msgid "Public Photo"
4919 msgstr "Foto Pública"
4921 #: ../../mod/photos.php:1216
4923 msgstr "Modificar álbum"
4925 #: ../../mod/photos.php:1222
4926 msgid "Show Newest First"
4927 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
4929 #: ../../mod/photos.php:1224
4930 msgid "Show Oldest First"
4931 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
4933 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4937 #: ../../mod/photos.php:1292
4938 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4939 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
4941 #: ../../mod/photos.php:1294
4942 msgid "Photo not available"
4943 msgstr "Foto no disponible"
4945 #: ../../mod/photos.php:1350
4949 #: ../../mod/photos.php:1350
4951 msgstr "Modificar foto"
4953 #: ../../mod/photos.php:1351
4954 msgid "Use as profile photo"
4955 msgstr "Usar como foto del perfil"
4957 #: ../../mod/photos.php:1376
4958 msgid "View Full Size"
4959 msgstr "Ver a tamaño completo"
4961 #: ../../mod/photos.php:1455
4963 msgstr "Etiquetas: "
4965 #: ../../mod/photos.php:1458
4966 msgid "[Remove any tag]"
4967 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
4969 #: ../../mod/photos.php:1498
4970 msgid "Rotate CW (right)"
4971 msgstr "Girar a la derecha"
4973 #: ../../mod/photos.php:1499
4974 msgid "Rotate CCW (left)"
4975 msgstr "Girar a la izquierda"
4977 #: ../../mod/photos.php:1501
4978 msgid "New album name"
4979 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
4981 #: ../../mod/photos.php:1504
4985 #: ../../mod/photos.php:1506
4987 msgstr "Añadir una etiqueta"
4989 #: ../../mod/photos.php:1510
4991 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4992 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
4994 #: ../../mod/photos.php:1519
4995 msgid "Private photo"
4996 msgstr "Foto privada"
4998 #: ../../mod/photos.php:1520
4999 msgid "Public photo"
5000 msgstr "Foto pública"
5002 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
5006 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
5010 #: ../../mod/photos.php:1815
5011 msgid "Recent Photos"
5012 msgstr "Fotos recientes"
5014 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5015 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5018 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5019 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5022 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5024 msgid "File exceeds size limit of %d"
5025 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
5027 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5028 msgid "File upload failed."
5029 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
5031 #: ../../mod/videos.php:125
5032 msgid "No videos selected"
5035 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5039 #: ../../mod/videos.php:317
5040 msgid "Recent Videos"
5043 #: ../../mod/videos.php:319
5044 msgid "Upload New Videos"
5047 #: ../../mod/poke.php:192
5049 msgstr "Toque/Empujón"
5051 #: ../../mod/poke.php:193
5052 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5053 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5055 #: ../../mod/poke.php:194
5059 #: ../../mod/poke.php:195
5060 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5061 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5063 #: ../../mod/poke.php:198
5064 msgid "Make this post private"
5065 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5067 #: ../../mod/subthread.php:103
5069 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5070 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5072 #: ../../mod/uexport.php:77
5073 msgid "Export account"
5074 msgstr "Exportar cuenta"
5076 #: ../../mod/uexport.php:77
5078 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5079 "account and/or to move it to another server."
5080 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5082 #: ../../mod/uexport.php:78
5084 msgstr "Exportar todo"
5086 #: ../../mod/uexport.php:78
5088 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5089 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5090 "of your account (photos are not exported)"
5091 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5093 #: ../../mod/common.php:42
5094 msgid "Common Friends"
5095 msgstr "Amigos comunes"
5097 #: ../../mod/common.php:78
5098 msgid "No contacts in common."
5099 msgstr "Sin contactos en común."
5101 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5103 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5104 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
5106 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5107 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5108 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5109 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5110 #: ../../include/message.php:144
5112 msgstr "Foto del Muro"
5114 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5115 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5116 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5118 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5119 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5121 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5122 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5124 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5126 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5127 "display immediately."
5128 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5130 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5131 msgid "Unable to process image"
5132 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5134 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5135 msgid "Upload File:"
5136 msgstr "Subir archivo:"
5138 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5139 msgid "Select a profile:"
5140 msgstr "Elige un perfil:"
5142 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5146 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5147 msgid "skip this step"
5148 msgstr "saltar este paso"
5150 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5151 msgid "select a photo from your photo albums"
5152 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5154 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5156 msgstr "Recortar imagen"
5158 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5159 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5160 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5162 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5163 msgid "Done Editing"
5166 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5167 msgid "Image uploaded successfully."
5168 msgstr "Imagen subida con éxito."
5170 #: ../../mod/apps.php:11
5171 msgid "Applications"
5172 msgstr "Aplicaciones"
5174 #: ../../mod/apps.php:14
5175 msgid "No installed applications."
5176 msgstr "Sin aplicaciones"
5178 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5179 msgid "Nothing new here"
5180 msgstr "Nada nuevo por aquí"
5182 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5183 msgid "Clear notifications"
5184 msgstr "Limpiar notificaciones"
5186 #: ../../mod/match.php:12
5187 msgid "Profile Match"
5188 msgstr "Coincidencias de Perfil"
5190 #: ../../mod/match.php:20
5191 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5192 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
5194 #: ../../mod/match.php:57
5195 msgid "is interested in:"
5196 msgstr "estás interesado en:"
5198 #: ../../mod/tagrm.php:41
5200 msgstr "Etiqueta eliminada"
5202 #: ../../mod/tagrm.php:79
5203 msgid "Remove Item Tag"
5204 msgstr "Eliminar etiqueta"
5206 #: ../../mod/tagrm.php:81
5207 msgid "Select a tag to remove: "
5208 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5210 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5214 #: ../../mod/events.php:66
5215 msgid "Event title and start time are required."
5216 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5218 #: ../../mod/events.php:291
5222 #: ../../mod/events.php:313
5224 msgstr "Editar evento"
5226 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5227 #: ../../include/text.php:1653
5228 msgid "link to source"
5229 msgstr "Enlace al original"
5231 #: ../../mod/events.php:371
5232 msgid "Create New Event"
5233 msgstr "Crea un evento nuevo"
5235 #: ../../mod/events.php:372
5239 #: ../../mod/events.php:446
5241 msgstr "hora:minuto"
5243 #: ../../mod/events.php:456
5244 msgid "Event details"
5245 msgstr "Detalles del evento"
5247 #: ../../mod/events.php:457
5249 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5250 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
5252 #: ../../mod/events.php:459
5253 msgid "Event Starts:"
5254 msgstr "Inicio del evento:"
5256 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5258 msgstr "Obligatorio"
5260 #: ../../mod/events.php:462
5261 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5262 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5264 #: ../../mod/events.php:464
5265 msgid "Event Finishes:"
5266 msgstr "Finalización del evento:"
5268 #: ../../mod/events.php:467
5269 msgid "Adjust for viewer timezone"
5270 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5272 #: ../../mod/events.php:469
5273 msgid "Description:"
5274 msgstr "Descripción:"
5276 #: ../../mod/events.php:473
5280 #: ../../mod/events.php:475
5281 msgid "Share this event"
5282 msgstr "Comparte este evento"
5284 #: ../../mod/delegate.php:95
5285 msgid "No potential page delegates located."
5286 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5288 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5289 msgid "Delegate Page Management"
5290 msgstr "Delegar la administración de la página"
5292 #: ../../mod/delegate.php:126
5294 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5295 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5296 "anybody that you do not trust completely."
5297 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5299 #: ../../mod/delegate.php:127
5300 msgid "Existing Page Managers"
5301 msgstr "Administradores actuales de la página"
5303 #: ../../mod/delegate.php:129
5304 msgid "Existing Page Delegates"
5305 msgstr "Delegados actuales de la página"
5307 #: ../../mod/delegate.php:131
5308 msgid "Potential Delegates"
5309 msgstr "Delegados potenciales"
5311 #: ../../mod/delegate.php:134
5315 #: ../../mod/delegate.php:135
5317 msgstr "Sin entradas."
5319 #: ../../mod/nogroup.php:59
5320 msgid "Contacts who are not members of a group"
5321 msgstr "Contactos sin grupo"
5323 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5327 #: ../../mod/maintenance.php:5
5328 msgid "System down for maintenance"
5329 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
5331 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5332 msgid "Remove My Account"
5333 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5335 #: ../../mod/removeme.php:47
5337 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5339 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5341 #: ../../mod/removeme.php:48
5342 msgid "Please enter your password for verification:"
5343 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5345 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5346 msgid "Friend suggestion sent."
5347 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
5349 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5350 msgid "Suggest Friends"
5351 msgstr "Sugerencias de amistad"
5353 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5355 msgid "Suggest a friend for %s"
5356 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
5358 #: ../../mod/item.php:113
5359 msgid "Unable to locate original post."
5360 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
5362 #: ../../mod/item.php:324
5363 msgid "Empty post discarded."
5364 msgstr "Publicación vacía descartada."
5366 #: ../../mod/item.php:918
5367 msgid "System error. Post not saved."
5368 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
5370 #: ../../mod/item.php:945
5373 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5375 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
5377 #: ../../mod/item.php:947
5379 msgid "You may visit them online at %s"
5380 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
5382 #: ../../mod/item.php:948
5384 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5385 "receive these messages."
5386 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
5388 #: ../../mod/item.php:952
5390 msgid "%s posted an update."
5391 msgstr "%s ha publicado una actualización."
5393 #: ../../mod/ping.php:238
5394 msgid "{0} wants to be your friend"
5395 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5397 #: ../../mod/ping.php:243
5398 msgid "{0} sent you a message"
5399 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5401 #: ../../mod/ping.php:248
5402 msgid "{0} requested registration"
5403 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5405 #: ../../mod/ping.php:254
5407 msgid "{0} commented %s's post"
5408 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
5410 #: ../../mod/ping.php:259
5412 msgid "{0} liked %s's post"
5413 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
5415 #: ../../mod/ping.php:264
5417 msgid "{0} disliked %s's post"
5418 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
5420 #: ../../mod/ping.php:269
5422 msgid "{0} is now friends with %s"
5423 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
5425 #: ../../mod/ping.php:274
5427 msgstr "{0} publicado"
5429 #: ../../mod/ping.php:279
5431 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5432 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
5434 #: ../../mod/ping.php:285
5435 msgid "{0} mentioned you in a post"
5436 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
5438 #: ../../mod/openid.php:24
5439 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5440 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
5442 #: ../../mod/openid.php:53
5444 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5445 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
5447 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5448 #: ../../include/auth.php:175
5449 msgid "Login failed."
5450 msgstr "Accesso fallido."
5452 #: ../../mod/notifications.php:26
5453 msgid "Invalid request identifier."
5454 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
5456 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5457 #: ../../mod/notifications.php:211
5461 #: ../../mod/notifications.php:78
5465 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5469 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5470 msgid "Introductions"
5471 msgstr "Presentaciones"
5473 #: ../../mod/notifications.php:122
5474 msgid "Show Ignored Requests"
5475 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
5477 #: ../../mod/notifications.php:122
5478 msgid "Hide Ignored Requests"
5479 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
5481 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5482 msgid "Notification type: "
5483 msgstr "Tipo de notificación: "
5485 #: ../../mod/notifications.php:150
5486 msgid "Friend Suggestion"
5487 msgstr "Propuestas de amistad"
5489 #: ../../mod/notifications.php:152
5491 msgid "suggested by %s"
5492 msgstr "sugerido por %s"
5494 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5495 msgid "Post a new friend activity"
5496 msgstr "Publica tu nueva amistad"
5498 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5499 msgid "if applicable"
5500 msgstr "Si corresponde"
5502 #: ../../mod/notifications.php:181
5503 msgid "Claims to be known to you: "
5504 msgstr "Dice conocerte: "
5506 #: ../../mod/notifications.php:181
5510 #: ../../mod/notifications.php:181
5514 #: ../../mod/notifications.php:188
5515 msgid "Approve as: "
5516 msgstr "Aprobar como: "
5518 #: ../../mod/notifications.php:189
5522 #: ../../mod/notifications.php:190
5526 #: ../../mod/notifications.php:190
5528 msgstr "Fan/Admirador"
5530 #: ../../mod/notifications.php:196
5531 msgid "Friend/Connect Request"
5532 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5534 #: ../../mod/notifications.php:196
5535 msgid "New Follower"
5536 msgstr "Nuevo seguidor"
5538 #: ../../mod/notifications.php:217
5539 msgid "No introductions."
5540 msgstr "Sin presentaciones."
5542 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5543 msgid "Notifications"
5544 msgstr "Notificaciones"
5546 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5547 #: ../../mod/notifications.php:478
5549 msgid "%s liked %s's post"
5550 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
5552 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5553 #: ../../mod/notifications.php:488
5555 msgid "%s disliked %s's post"
5556 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
5558 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5559 #: ../../mod/notifications.php:503
5561 msgid "%s is now friends with %s"
5562 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
5564 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5566 msgid "%s created a new post"
5567 msgstr "%s creó una nueva publicación"
5569 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5570 #: ../../mod/notifications.php:513
5572 msgid "%s commented on %s's post"
5573 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
5575 #: ../../mod/notifications.php:306
5576 msgid "No more network notifications."
5577 msgstr "No hay más notificaciones de red."
5579 #: ../../mod/notifications.php:310
5580 msgid "Network Notifications"
5581 msgstr "Notificaciones de Red"
5583 #: ../../mod/notifications.php:435
5584 msgid "No more personal notifications."
5585 msgstr "No hay más notificaciones personales."
5587 #: ../../mod/notifications.php:439
5588 msgid "Personal Notifications"
5589 msgstr "Notificaciones personales"
5591 #: ../../mod/notifications.php:520
5592 msgid "No more home notifications."
5593 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
5595 #: ../../mod/notifications.php:524
5596 msgid "Home Notifications"
5597 msgstr "Notificaciones de Inicio"
5599 #: ../../mod/invite.php:27
5600 msgid "Total invitation limit exceeded."
5601 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5603 #: ../../mod/invite.php:49
5605 msgid "%s : Not a valid email address."
5606 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5608 #: ../../mod/invite.php:73
5609 msgid "Please join us on Friendica"
5610 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5612 #: ../../mod/invite.php:84
5613 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5614 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5616 #: ../../mod/invite.php:89
5618 msgid "%s : Message delivery failed."
5619 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5621 #: ../../mod/invite.php:93
5623 msgid "%d message sent."
5624 msgid_plural "%d messages sent."
5625 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5626 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5628 #: ../../mod/invite.php:112
5629 msgid "You have no more invitations available"
5630 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5632 #: ../../mod/invite.php:120
5635 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5636 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5637 " other social networks."
5638 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5640 #: ../../mod/invite.php:122
5643 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5644 "public Friendica website."
5645 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5647 #: ../../mod/invite.php:123
5650 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5651 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5652 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5653 "sites you can join."
5654 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5656 #: ../../mod/invite.php:126
5658 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5659 " public sites or invite members."
5660 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5662 #: ../../mod/invite.php:132
5663 msgid "Send invitations"
5664 msgstr "Enviar invitaciones"
5666 #: ../../mod/invite.php:133
5667 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5668 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5670 #: ../../mod/invite.php:135
5672 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5673 "and help us to create a better social web."
5674 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5676 #: ../../mod/invite.php:137
5677 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5678 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5680 #: ../../mod/invite.php:137
5682 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5683 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5685 #: ../../mod/invite.php:139
5687 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5688 "important, please visit http://friendica.com"
5689 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5691 #: ../../mod/manage.php:106
5692 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5693 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
5695 #: ../../mod/manage.php:107
5697 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5698 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5699 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
5701 #: ../../mod/manage.php:108
5702 msgid "Select an identity to manage: "
5703 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
5705 #: ../../mod/home.php:34
5707 msgid "Welcome to %s"
5708 msgstr "Bienvenido a %s"
5710 #: ../../mod/allfriends.php:34
5712 msgid "Friends of %s"
5713 msgstr "Amigos de %s"
5715 #: ../../mod/allfriends.php:40
5716 msgid "No friends to display."
5717 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5719 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5720 msgid "Add New Contact"
5721 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5723 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5724 msgid "Enter address or web location"
5725 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5727 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5728 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5729 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5731 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5733 msgid "%d invitation available"
5734 msgid_plural "%d invitations available"
5735 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5736 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5740 msgstr "Buscar personas"
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5743 msgid "Enter name or interest"
5744 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5747 msgid "Connect/Follow"
5748 msgstr "Conectar/Seguir"
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5751 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5752 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5755 msgid "Random Profile"
5756 msgstr "Perfil aleatorio"
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5763 msgid "All Networks"
5764 msgstr "Todas las redes"
5766 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5767 msgid "Saved Folders"
5768 msgstr "Directorios guardados"
5770 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5774 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5778 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5779 msgid "Click here to upgrade."
5780 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
5782 #: ../../include/plugin.php:463
5783 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5784 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
5786 #: ../../include/plugin.php:468
5787 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5788 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
5790 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5791 #: ../../include/api.php:375
5792 msgid "User not found."
5795 #: ../../include/api.php:1139
5796 msgid "There is no status with this id."
5799 #: ../../include/api.php:1209
5800 msgid "There is no conversation with this id."
5803 #: ../../include/network.php:892
5804 msgid "view full size"
5805 msgstr "Ver a tamaño completo"
5807 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5811 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5815 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5817 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5818 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
5820 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5821 msgid "(no subject)"
5822 msgstr "(sin asunto)"
5824 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5825 #: ../../include/delivery.php:467
5827 msgstr "no responder"
5829 #: ../../include/user.php:39
5830 msgid "An invitation is required."
5831 msgstr "Se necesita invitación."
5833 #: ../../include/user.php:44
5834 msgid "Invitation could not be verified."
5835 msgstr "No se puede verificar la invitación."
5837 #: ../../include/user.php:52
5838 msgid "Invalid OpenID url"
5839 msgstr "Dirección OpenID no válida"
5841 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5843 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5844 "Please check the correct spelling of the ID."
5845 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5847 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5848 msgid "The error message was:"
5849 msgstr "El mensaje del error fue:"
5851 #: ../../include/user.php:73
5852 msgid "Please enter the required information."
5853 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
5855 #: ../../include/user.php:87
5856 msgid "Please use a shorter name."
5857 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
5859 #: ../../include/user.php:89
5860 msgid "Name too short."
5861 msgstr "El nombre es demasiado corto."
5863 #: ../../include/user.php:104
5864 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5865 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
5867 #: ../../include/user.php:109
5868 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5869 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
5871 #: ../../include/user.php:112
5872 msgid "Not a valid email address."
5873 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
5875 #: ../../include/user.php:125
5876 msgid "Cannot use that email."
5877 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
5879 #: ../../include/user.php:131
5881 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5882 "must also begin with a letter."
5883 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
5885 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5886 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5887 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
5889 #: ../../include/user.php:147
5891 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5893 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
5895 #: ../../include/user.php:163
5896 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5897 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
5899 #: ../../include/user.php:221
5900 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5901 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
5903 #: ../../include/user.php:256
5904 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5905 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
5907 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5908 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5912 #: ../../include/conversation.php:207
5914 msgid "%1$s poked %2$s"
5915 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
5917 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5921 #: ../../include/conversation.php:291
5923 msgstr "publicación/tema"
5925 #: ../../include/conversation.php:292
5927 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5928 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
5930 #: ../../include/conversation.php:771
5934 #: ../../include/conversation.php:775
5935 msgid "Delete Selected Items"
5936 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
5938 #: ../../include/conversation.php:874
5939 msgid "Follow Thread"
5942 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5946 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5947 msgid "View Profile"
5950 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5954 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5955 #: ../../include/Contact.php:255
5956 msgid "Network Posts"
5957 msgstr "Publicaciones en la red"
5959 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5960 #: ../../include/Contact.php:255
5961 msgid "Edit Contact"
5962 msgstr "Editar contacto"
5964 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5965 #: ../../include/Contact.php:255
5967 msgstr "Enviar mensaje privado"
5969 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5973 #: ../../include/conversation.php:943
5975 msgid "%s likes this."
5976 msgstr "A %s le gusta esto."
5978 #: ../../include/conversation.php:943
5980 msgid "%s doesn't like this."
5981 msgstr "A %s no le gusta esto."
5983 #: ../../include/conversation.php:948
5985 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5988 #: ../../include/conversation.php:951
5990 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5993 #: ../../include/conversation.php:965
5997 #: ../../include/conversation.php:971
5999 msgid ", and %d other people"
6000 msgstr " y a otras %d personas"
6002 #: ../../include/conversation.php:973
6004 msgid "%s like this."
6005 msgstr "Le gusta a %s."
6007 #: ../../include/conversation.php:973
6009 msgid "%s don't like this."
6010 msgstr "No le gusta a %s."
6012 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
6013 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6014 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
6016 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6017 msgid "Please enter a video link/URL:"
6018 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
6020 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6021 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6022 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
6024 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6028 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6029 msgid "Where are you right now?"
6030 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
6032 #: ../../include/conversation.php:1007
6033 msgid "Delete item(s)?"
6036 #: ../../include/conversation.php:1050
6037 msgid "Post to Email"
6038 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6040 #: ../../include/conversation.php:1055
6042 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6045 #: ../../include/conversation.php:1110
6049 #: ../../include/conversation.php:1134
6050 msgid "Post to Groups"
6053 #: ../../include/conversation.php:1135
6054 msgid "Post to Contacts"
6057 #: ../../include/conversation.php:1136
6058 msgid "Private post"
6061 #: ../../include/auth.php:38
6063 msgstr "Sesión finalizada"
6065 #: ../../include/uimport.php:94
6066 msgid "Error decoding account file"
6069 #: ../../include/uimport.php:100
6070 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6073 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6074 msgid "Error! Cannot check nickname"
6077 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6079 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6082 #: ../../include/uimport.php:153
6083 msgid "User creation error"
6086 #: ../../include/uimport.php:171
6087 msgid "User profile creation error"
6090 #: ../../include/uimport.php:220
6092 msgid "%d contact not imported"
6093 msgid_plural "%d contacts not imported"
6097 #: ../../include/uimport.php:290
6098 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6101 #: ../../include/text.php:296
6105 #: ../../include/text.php:298
6107 msgstr "más antiguo"
6109 #: ../../include/text.php:303
6113 #: ../../include/text.php:305
6117 #: ../../include/text.php:337
6121 #: ../../include/text.php:340
6125 #: ../../include/text.php:854
6127 msgstr "Sin contactos"
6129 #: ../../include/text.php:863
6132 msgid_plural "%d Contacts"
6133 msgstr[0] "%d Contacto"
6134 msgstr[1] "%d Contactos"
6136 #: ../../include/text.php:1004
6140 #: ../../include/text.php:1005
6142 msgstr "hacer \"ping\""
6144 #: ../../include/text.php:1005
6146 msgstr "hizo \"ping\" a"
6148 #: ../../include/text.php:1006
6152 #: ../../include/text.php:1006
6156 #: ../../include/text.php:1007
6160 #: ../../include/text.php:1007
6164 #: ../../include/text.php:1008
6168 #: ../../include/text.php:1008
6170 msgstr "le metió un dedo a"
6172 #: ../../include/text.php:1009
6176 #: ../../include/text.php:1009
6180 #: ../../include/text.php:1023
6184 #: ../../include/text.php:1024
6188 #: ../../include/text.php:1025
6190 msgstr "sentimental"
6192 #: ../../include/text.php:1026
6196 #: ../../include/text.php:1027
6200 #: ../../include/text.php:1028
6204 #: ../../include/text.php:1029
6206 msgstr "estupefacto"
6208 #: ../../include/text.php:1030
6212 #: ../../include/text.php:1031
6216 #: ../../include/text.php:1032
6220 #: ../../include/text.php:1033
6224 #: ../../include/text.php:1034
6228 #: ../../include/text.php:1035
6232 #: ../../include/text.php:1036
6236 #: ../../include/text.php:1037
6240 #: ../../include/text.php:1038
6244 #: ../../include/text.php:1039
6248 #: ../../include/text.php:1040
6252 #: ../../include/text.php:1041
6256 #: ../../include/text.php:1042
6258 msgstr "sorprendido"
6260 #: ../../include/text.php:1210
6264 #: ../../include/text.php:1210
6268 #: ../../include/text.php:1210
6272 #: ../../include/text.php:1210
6276 #: ../../include/text.php:1210
6280 #: ../../include/text.php:1210
6284 #: ../../include/text.php:1210
6288 #: ../../include/text.php:1214
6292 #: ../../include/text.php:1214
6296 #: ../../include/text.php:1214
6300 #: ../../include/text.php:1214
6304 #: ../../include/text.php:1214
6308 #: ../../include/text.php:1214
6312 #: ../../include/text.php:1214
6316 #: ../../include/text.php:1214
6320 #: ../../include/text.php:1214
6324 #: ../../include/text.php:1214
6328 #: ../../include/text.php:1214
6332 #: ../../include/text.php:1214
6336 #: ../../include/text.php:1433
6340 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6341 msgid "Click to open/close"
6342 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6344 #: ../../include/text.php:1710
6345 msgid "Select an alternate language"
6346 msgstr "Elige otro idioma"
6348 #: ../../include/text.php:1966
6352 #: ../../include/text.php:1969
6354 msgstr "Publicación"
6356 #: ../../include/text.php:2137
6358 msgstr "Elemento archivado"
6360 #: ../../include/enotify.php:16
6361 msgid "Friendica Notification"
6362 msgstr "Notificación de Friendica"
6364 #: ../../include/enotify.php:19
6368 #: ../../include/enotify.php:21
6370 msgid "%s Administrator"
6371 msgstr "%s Administrador"
6373 #: ../../include/enotify.php:40
6375 msgid "%s <!item_type!>"
6376 msgstr "%s <!item_type!>"
6378 #: ../../include/enotify.php:44
6380 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6381 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
6383 #: ../../include/enotify.php:46
6385 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6386 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
6388 #: ../../include/enotify.php:47
6390 msgid "%1$s sent you %2$s."
6391 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
6393 #: ../../include/enotify.php:47
6394 msgid "a private message"
6395 msgstr "un mensaje privado"
6397 #: ../../include/enotify.php:48
6399 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6400 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
6402 #: ../../include/enotify.php:91
6404 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6405 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6407 #: ../../include/enotify.php:98
6409 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6410 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
6412 #: ../../include/enotify.php:106
6414 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6415 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
6417 #: ../../include/enotify.php:116
6419 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6420 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
6422 #: ../../include/enotify.php:117
6424 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6425 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
6427 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6428 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6429 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6431 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6432 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
6434 #: ../../include/enotify.php:127
6436 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6437 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
6439 #: ../../include/enotify.php:129
6441 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6442 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
6444 #: ../../include/enotify.php:131
6446 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6447 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
6449 #: ../../include/enotify.php:142
6451 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6452 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
6454 #: ../../include/enotify.php:143
6456 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6457 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
6459 #: ../../include/enotify.php:144
6461 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6462 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
6464 #: ../../include/enotify.php:155
6466 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6469 #: ../../include/enotify.php:156
6471 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6474 #: ../../include/enotify.php:157
6476 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6479 #: ../../include/enotify.php:169
6481 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6482 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
6484 #: ../../include/enotify.php:170
6486 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6487 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
6489 #: ../../include/enotify.php:171
6491 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6492 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
6494 #: ../../include/enotify.php:186
6496 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6497 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
6499 #: ../../include/enotify.php:187
6501 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6502 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
6504 #: ../../include/enotify.php:188
6506 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6507 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
6509 #: ../../include/enotify.php:199
6510 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6511 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
6513 #: ../../include/enotify.php:200
6515 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6516 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
6518 #: ../../include/enotify.php:201
6520 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6521 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
6523 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6525 msgid "You may visit their profile at %s"
6526 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
6528 #: ../../include/enotify.php:206
6530 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6531 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
6533 #: ../../include/enotify.php:213
6534 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6535 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
6537 #: ../../include/enotify.php:214
6539 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6540 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
6542 #: ../../include/enotify.php:215
6545 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6546 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
6548 #: ../../include/enotify.php:220
6552 #: ../../include/enotify.php:221
6556 #: ../../include/enotify.php:224
6558 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6559 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
6561 #: ../../include/Scrape.php:584
6565 #: ../../include/group.php:25
6567 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6568 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6569 "not what you intended, please create another group with a different name."
6570 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6572 #: ../../include/group.php:207
6573 msgid "Default privacy group for new contacts"
6574 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6576 #: ../../include/group.php:226
6578 msgstr "Todo el mundo"
6580 #: ../../include/group.php:249
6584 #: ../../include/group.php:271
6586 msgstr "Editar grupo"
6588 #: ../../include/group.php:272
6589 msgid "Create a new group"
6590 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6592 #: ../../include/group.php:273
6593 msgid "Contacts not in any group"
6594 msgstr "Contactos sin grupo"
6596 #: ../../include/follow.php:32
6597 msgid "Connect URL missing."
6598 msgstr "Falta el conector URL."
6600 #: ../../include/follow.php:59
6602 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6603 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6605 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6606 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6607 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6609 #: ../../include/follow.php:78
6610 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6611 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6613 #: ../../include/follow.php:82
6614 msgid "An author or name was not found."
6615 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6617 #: ../../include/follow.php:84
6618 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6619 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6621 #: ../../include/follow.php:86
6623 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6625 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6627 #: ../../include/follow.php:87
6628 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6629 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6631 #: ../../include/follow.php:93
6633 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6635 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6637 #: ../../include/follow.php:103
6639 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6640 "notifications from you."
6641 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6643 #: ../../include/follow.php:205
6644 msgid "Unable to retrieve contact information."
6645 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6647 #: ../../include/follow.php:259
6651 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6652 msgid "[no subject]"
6653 msgstr "[sin asunto]"
6655 #: ../../include/nav.php:73
6656 msgid "End this session"
6657 msgstr "Cerrar la sesión"
6659 #: ../../include/nav.php:79
6663 #: ../../include/nav.php:81
6664 msgid "Your personal notes"
6667 #: ../../include/nav.php:92
6669 msgstr "Date de alta"
6671 #: ../../include/nav.php:105
6673 msgstr "Página de inicio"
6675 #: ../../include/nav.php:109
6676 msgid "Create an account"
6677 msgstr "Crea una cuenta"
6679 #: ../../include/nav.php:114
6680 msgid "Help and documentation"
6681 msgstr "Ayuda y documentación"
6683 #: ../../include/nav.php:117
6685 msgstr "Aplicaciones"
6687 #: ../../include/nav.php:117
6688 msgid "Addon applications, utilities, games"
6689 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
6691 #: ../../include/nav.php:119
6692 msgid "Search site content"
6693 msgstr " Busca contenido en la página"
6695 #: ../../include/nav.php:129
6696 msgid "Conversations on this site"
6697 msgstr "Conversaciones en este sitio"
6699 #: ../../include/nav.php:131
6703 #: ../../include/nav.php:131
6704 msgid "People directory"
6705 msgstr "Directorio de usuarios"
6707 #: ../../include/nav.php:133
6711 #: ../../include/nav.php:133
6712 msgid "Information about this friendica instance"
6715 #: ../../include/nav.php:143
6716 msgid "Conversations from your friends"
6717 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
6719 #: ../../include/nav.php:144
6720 msgid "Network Reset"
6723 #: ../../include/nav.php:144
6724 msgid "Load Network page with no filters"
6727 #: ../../include/nav.php:152
6728 msgid "Friend Requests"
6729 msgstr "Solicitudes de amistad"
6731 #: ../../include/nav.php:154
6732 msgid "See all notifications"
6733 msgstr "Ver todas las notificaciones"
6735 #: ../../include/nav.php:155
6736 msgid "Mark all system notifications seen"
6737 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
6739 #: ../../include/nav.php:159
6740 msgid "Private mail"
6741 msgstr "Correo privado"
6743 #: ../../include/nav.php:160
6747 #: ../../include/nav.php:161
6751 #: ../../include/nav.php:165
6753 msgstr "Administrar"
6755 #: ../../include/nav.php:165
6756 msgid "Manage other pages"
6757 msgstr "Administrar otras páginas"
6759 #: ../../include/nav.php:170
6760 msgid "Account settings"
6761 msgstr "Configuración de tu cuenta"
6763 #: ../../include/nav.php:173
6764 msgid "Manage/Edit Profiles"
6767 #: ../../include/nav.php:175
6768 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6769 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
6771 #: ../../include/nav.php:182
6772 msgid "Site setup and configuration"
6773 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
6775 #: ../../include/nav.php:186
6779 #: ../../include/nav.php:186
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6793 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6801 msgid "for %1$d %2$s"
6802 msgstr "por %1$d %2$s"
6804 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6808 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6812 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6813 msgid "Hobbies/Interests:"
6814 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6816 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6817 msgid "Contact information and Social Networks:"
6818 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6820 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6821 msgid "Musical interests:"
6822 msgstr "Intereses musicales:"
6824 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6825 msgid "Books, literature:"
6826 msgstr "Libros, literatura:"
6828 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6830 msgstr "Televisión:"
6832 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6833 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6834 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6836 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6837 msgid "Love/Romance:"
6838 msgstr "Amor/Romance:"
6840 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6841 msgid "Work/employment:"
6842 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6844 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6845 msgid "School/education:"
6846 msgstr "Escuela/estudios:"
6848 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6849 #: ../../include/bbcode.php:962
6851 msgstr "Imagen/Foto"
6853 #: ../../include/bbcode.php:477
6855 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6858 #: ../../include/bbcode.php:511
6861 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6862 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6865 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6867 msgstr "$1 escribió:"
6869 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6870 msgid "Encrypted content"
6871 msgstr "Contenido cifrado"
6873 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6874 msgid "Unknown | Not categorised"
6875 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6877 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6878 msgid "Block immediately"
6879 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6881 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6882 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6883 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6885 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6886 msgid "Known to me, but no opinion"
6887 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6889 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6890 msgid "OK, probably harmless"
6891 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6893 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6894 msgid "Reputable, has my trust"
6895 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6897 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6899 msgstr "Semanalmente"
6901 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6903 msgstr "Mensualmente"
6905 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6909 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6913 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6917 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6921 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6925 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6929 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6933 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6937 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6941 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6942 msgid "Diaspora Connector"
6945 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6949 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6953 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6954 msgid "Miscellaneous"
6957 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6961 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6965 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6969 #: ../../include/datetime.php:276
6973 #: ../../include/datetime.php:282
6974 msgid "less than a second ago"
6975 msgstr "hace menos de un segundo"
6977 #: ../../include/datetime.php:285
6981 #: ../../include/datetime.php:286
6985 #: ../../include/datetime.php:287
6989 #: ../../include/datetime.php:287
6993 #: ../../include/datetime.php:288
6997 #: ../../include/datetime.php:289
7001 #: ../../include/datetime.php:289
7005 #: ../../include/datetime.php:290
7009 #: ../../include/datetime.php:290
7013 #: ../../include/datetime.php:291
7017 #: ../../include/datetime.php:291
7021 #: ../../include/datetime.php:300
7023 msgid "%1$d %2$s ago"
7024 msgstr "hace %1$d %2$s"
7026 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7028 msgid "%s's birthday"
7029 msgstr "Cumpleaños de %s"
7031 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7033 msgid "Happy Birthday %s"
7034 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
7036 #: ../../include/features.php:23
7037 msgid "General Features"
7040 #: ../../include/features.php:25
7041 msgid "Multiple Profiles"
7044 #: ../../include/features.php:25
7045 msgid "Ability to create multiple profiles"
7048 #: ../../include/features.php:30
7049 msgid "Post Composition Features"
7052 #: ../../include/features.php:31
7053 msgid "Richtext Editor"
7056 #: ../../include/features.php:31
7057 msgid "Enable richtext editor"
7060 #: ../../include/features.php:32
7061 msgid "Post Preview"
7064 #: ../../include/features.php:32
7065 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7068 #: ../../include/features.php:33
7069 msgid "Auto-mention Forums"
7072 #: ../../include/features.php:33
7074 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7077 #: ../../include/features.php:38
7078 msgid "Network Sidebar Widgets"
7081 #: ../../include/features.php:39
7082 msgid "Search by Date"
7085 #: ../../include/features.php:39
7086 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7089 #: ../../include/features.php:40
7090 msgid "Group Filter"
7093 #: ../../include/features.php:40
7094 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7097 #: ../../include/features.php:41
7098 msgid "Network Filter"
7101 #: ../../include/features.php:41
7102 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7105 #: ../../include/features.php:42
7106 msgid "Save search terms for re-use"
7109 #: ../../include/features.php:47
7110 msgid "Network Tabs"
7113 #: ../../include/features.php:48
7114 msgid "Network Personal Tab"
7117 #: ../../include/features.php:48
7118 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7121 #: ../../include/features.php:49
7122 msgid "Network New Tab"
7125 #: ../../include/features.php:49
7126 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7129 #: ../../include/features.php:50
7130 msgid "Network Shared Links Tab"
7133 #: ../../include/features.php:50
7134 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7137 #: ../../include/features.php:55
7138 msgid "Post/Comment Tools"
7141 #: ../../include/features.php:56
7142 msgid "Multiple Deletion"
7145 #: ../../include/features.php:56
7146 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7149 #: ../../include/features.php:57
7150 msgid "Edit Sent Posts"
7153 #: ../../include/features.php:57
7154 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7157 #: ../../include/features.php:58
7161 #: ../../include/features.php:58
7162 msgid "Ability to tag existing posts"
7165 #: ../../include/features.php:59
7166 msgid "Post Categories"
7169 #: ../../include/features.php:59
7170 msgid "Add categories to your posts"
7173 #: ../../include/features.php:60
7174 msgid "Ability to file posts under folders"
7177 #: ../../include/features.php:61
7178 msgid "Dislike Posts"
7181 #: ../../include/features.php:61
7182 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7185 #: ../../include/features.php:62
7189 #: ../../include/features.php:62
7190 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7193 #: ../../include/diaspora.php:703
7194 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7195 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7197 #: ../../include/diaspora.php:2313
7198 msgid "Attachments:"
7199 msgstr "Archivos adjuntos:"
7201 #: ../../include/dbstructure.php:118
7202 msgid "Errors encountered creating database tables."
7203 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
7205 #: ../../include/dbstructure.php:176
7206 msgid "Errors encountered performing database changes."
7209 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7210 msgid "Visible to everybody"
7211 msgstr "Visible para cualquiera"
7213 #: ../../include/items.php:3804
7214 msgid "A new person is sharing with you at "
7215 msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
7217 #: ../../include/items.php:3804
7218 msgid "You have a new follower at "
7219 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
7221 #: ../../include/items.php:4339
7222 msgid "Do you really want to delete this item?"
7225 #: ../../include/items.php:4566
7229 #: ../../include/oembed.php:200
7230 msgid "Embedded content"
7231 msgstr "Contenido integrado"
7233 #: ../../include/oembed.php:209
7234 msgid "Embedding disabled"
7235 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7237 #: ../../include/security.php:22
7239 msgstr "Bienvenido "
7241 #: ../../include/security.php:23
7242 msgid "Please upload a profile photo."
7243 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
7245 #: ../../include/security.php:26
7246 msgid "Welcome back "
7247 msgstr "Bienvenido de nuevo "
7249 #: ../../include/security.php:366
7251 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7252 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7253 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7264 msgid "Currently Male"
7265 msgstr "Actualmente Hombre"
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7268 msgid "Currently Female"
7269 msgstr "Actualmente Mujer"
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7273 msgstr "Mayormente Hombre"
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7276 msgid "Mostly Female"
7277 msgstr "Mayormente Mujer"
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7281 msgstr "Transgenérico"
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7292 msgid "Hermaphrodite"
7293 msgstr "Hermafrodita"
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7300 msgid "Non-specific"
7301 msgstr "Sin especificar"
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7328 msgid "No Preference"
7329 msgstr "Sin preferencias"
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7377 msgstr "No disponible"
7379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7385 msgstr "Loco/a por alguien"
7387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7397 msgstr "Adicto al sexo"
7399 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7400 msgid "Friends/Benefits"
7401 msgstr "Amigos con beneficios"
7403 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7407 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7409 msgstr "Comprometido/a"
7411 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7415 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7416 msgid "Imaginarily married"
7417 msgstr "Casado imaginario"
7419 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7423 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7425 msgstr "Cohabitando"
7427 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7429 msgstr "Pareja de hecho"
7431 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7435 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7437 msgstr "No busca relación"
7439 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7443 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7445 msgstr "Traicionado/a"
7447 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7451 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7455 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7457 msgstr "Divorciado/a"
7459 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7460 msgid "Imaginarily divorced"
7461 msgstr "Divorciado imaginario"
7463 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7467 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7471 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7472 msgid "It's complicated"
7473 msgstr "Es complicado"
7475 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7477 msgstr "No te importa"
7479 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7483 #: ../../include/Contact.php:115
7484 msgid "stopped following"
7485 msgstr "dejó de seguir"
7487 #: ../../include/Contact.php:234
7488 msgid "Drop Contact"