]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/es/messages.po
4524a565b3edc14acfaa004e4935b988a369f8c8
[friendica.git] / view / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
35 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
36 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: es\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: ../../object/Item.php:92
44 msgid "This entry was edited"
45 msgstr ""
46
47 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
48 #: ../../mod/photos.php:1357
49 msgid "Private Message"
50 msgstr "Mensaje privado"
51
52 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
53 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
54 msgid "Edit"
55 msgstr "Editar"
56
57 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
58 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
59 #: ../../include/conversation.php:612
60 msgid "Select"
61 msgstr "Seleccionar"
62
63 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
64 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
65 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
66 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
67 msgid "Delete"
68 msgstr "Eliminar"
69
70 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
71 msgid "save to folder"
72 msgstr "grabado en directorio"
73
74 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
75 msgid "add star"
76 msgstr "Añadir estrella"
77
78 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
79 msgid "remove star"
80 msgstr "Quitar estrella"
81
82 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
83 msgid "toggle star status"
84 msgstr "Añadir a destacados"
85
86 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
87 msgid "starred"
88 msgstr "marcados con estrellas"
89
90 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
91 msgid "add tag"
92 msgstr "añadir etiqueta"
93
94 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
95 #: ../../mod/photos.php:1540
96 msgid "I like this (toggle)"
97 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
98
99 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
100 msgid "like"
101 msgstr "me gusta"
102
103 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
104 #: ../../mod/photos.php:1541
105 msgid "I don't like this (toggle)"
106 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
107
108 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
109 msgid "dislike"
110 msgstr "no me gusta"
111
112 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
113 msgid "Share this"
114 msgstr "Compartir esto"
115
116 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
117 msgid "share"
118 msgstr "compartir"
119
120 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
121 msgid "Categories:"
122 msgstr "Categorías:"
123
124 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
125 msgid "Filed under:"
126 msgstr "Archivado en:"
127
128 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
129 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
130 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
131 #, php-format
132 msgid "View %s's profile @ %s"
133 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
134
135 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
136 msgid "to"
137 msgstr "a"
138
139 #: ../../object/Item.php:311
140 msgid "via"
141 msgstr "vía"
142
143 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
144 msgid "Wall-to-Wall"
145 msgstr "Muro-A-Muro"
146
147 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
148 msgid "via Wall-To-Wall:"
149 msgstr "via Muro-A-Muro:"
150
151 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
152 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
153 #, php-format
154 msgid "%s from %s"
155 msgstr "%s de %s"
156
157 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
158 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
159 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
160 msgid "Comment"
161 msgstr "Comentar"
162
163 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
164 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
165 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
166 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
167 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
168 msgid "Please wait"
169 msgstr "Por favor, espera"
170
171 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
172 #, php-format
173 msgid "%d comment"
174 msgid_plural "%d comments"
175 msgstr[0] "%d comentario"
176 msgstr[1] "%d comentarios"
177
178 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
179 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
180 msgid "comment"
181 msgid_plural "comments"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] "Comentario"
184
185 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
186 #: ../../include/contact_widgets.php:204
187 msgid "show more"
188 msgstr "ver más"
189
190 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
191 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
192 #: ../../mod/photos.php:1692
193 msgid "This is you"
194 msgstr "Este eres tú"
195
196 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
198 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
199 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
200 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
201 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
202 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
203 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
204 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
205 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
206 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
207 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
208 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
209 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
210 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
211 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
212 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
213 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
214 #: ../../mod/manage.php:110
215 msgid "Submit"
216 msgstr "Envíar"
217
218 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
219 msgid "Bold"
220 msgstr "Negrita"
221
222 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
223 msgid "Italic"
224 msgstr "Cursiva"
225
226 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
227 msgid "Underline"
228 msgstr "Subrayado"
229
230 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
231 msgid "Quote"
232 msgstr "Cita"
233
234 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
235 msgid "Code"
236 msgstr "Código"
237
238 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
239 msgid "Image"
240 msgstr "Imagen"
241
242 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
243 msgid "Link"
244 msgstr "Enlace"
245
246 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
247 msgid "Video"
248 msgstr "Vídeo"
249
250 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
251 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
252 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
253 #: ../../include/conversation.php:1125
254 msgid "Preview"
255 msgstr "Vista previa"
256
257 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
258 msgid "You must be logged in to use addons. "
259 msgstr ""
260
261 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
262 msgid "Not Found"
263 msgstr "No se ha encontrado"
264
265 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
266 msgid "Page not found."
267 msgstr "Página no encontrada."
268
269 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
270 msgid "Permission denied"
271 msgstr "Permiso denegado"
272
273 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
274 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
275 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
276 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
277 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
278 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
279 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
280 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
281 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
282 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
283 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
284 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
285 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
286 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
287 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
288 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
289 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
290 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
291 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
292 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
293 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
294 #: ../../include/items.php:4496
295 msgid "Permission denied."
296 msgstr "Permiso denegado."
297
298 #: ../../index.php:419
299 msgid "toggle mobile"
300 msgstr "Cambiar a versión móvil"
301
302 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
304 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
305 msgid "Home"
306 msgstr "Inicio"
307
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
310 #: ../../include/nav.php:146
311 msgid "Your posts and conversations"
312 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
313
314 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
316 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
317 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
318 #: ../../include/profile_advanced.php:84
319 msgid "Profile"
320 msgstr "Perfil"
321
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
324 msgid "Your profile page"
325 msgstr "Tu página de perfil"
326
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
329 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
330 msgid "Photos"
331 msgstr "Fotografías"
332
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
335 msgid "Your photos"
336 msgstr "Tus fotos"
337
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
340 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
341 msgid "Events"
342 msgstr "Eventos"
343
344 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
346 msgid "Your events"
347 msgstr "Tus eventos"
348
349 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
351 msgid "Personal notes"
352 msgstr "Notas personales"
353
354 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
356 msgid "Your personal photos"
357 msgstr "Tus fotos personales"
358
359 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
360 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
361 #: ../../include/nav.php:129
362 msgid "Community"
363 msgstr "Comunidad"
364
365 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
368 msgid "don't show"
369 msgstr "no mostrar"
370
371 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
372 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
374 msgid "show"
375 msgstr "mostrar"
376
377 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
378 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
379 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
380 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
381 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
382 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
383 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
384 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
385 msgid "Theme settings"
386 msgstr "Configuración del Tema"
387
388 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
389 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
390 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
391 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
392 msgid "Set font-size for posts and comments"
393 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
394
395 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
397 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
398 msgid "Set line-height for posts and comments"
399 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
400
401 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
403 msgid "Set resolution for middle column"
404 msgstr "Resolución para la columna central"
405
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
407 #: ../../include/nav.php:175
408 msgid "Contacts"
409 msgstr "Contactos"
410
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
412 msgid "Your contacts"
413 msgstr "Tus contactos"
414
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
419 msgid "Community Pages"
420 msgstr "Páginas de Comunidad"
421
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
424 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
425 msgid "Community Profiles"
426 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
427
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
430 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
431 msgid "Last users"
432 msgstr "Últimos usuarios"
433
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
435 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
436 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
437 msgid "Last likes"
438 msgstr "Últimos \"me gusta\""
439
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
441 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
442 msgid "event"
443 msgstr "evento"
444
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
447 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
448 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
449 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
450 #: ../../include/diaspora.php:1920
451 msgid "status"
452 msgstr "estado"
453
454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
455 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
456 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
457 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
458 msgid "photo"
459 msgstr "foto"
460
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
462 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
463 #, php-format
464 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
465 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
466
467 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
469 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
470 msgid "Last photos"
471 msgstr "Últimas fotos"
472
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
474 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
475 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
476 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
477 msgid "Contact Photos"
478 msgstr "Foto del contacto"
479
480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
481 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
482 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
483 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
484 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
485 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
486 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
487 msgid "Profile Photos"
488 msgstr "Foto del perfil"
489
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
492 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
493 msgid "Find Friends"
494 msgstr "Buscar amigos"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
497 msgid "Local Directory"
498 msgstr "Directorio local"
499
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
501 msgid "Global Directory"
502 msgstr "Directorio global"
503
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
505 msgid "Similar Interests"
506 msgstr "Intereses similares"
507
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
509 #: ../../include/contact_widgets.php:34
510 msgid "Friend Suggestions"
511 msgstr "Sugerencias de amigos"
512
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
514 msgid "Invite Friends"
515 msgstr "Invitar amigos"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
519 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
520 #: ../../include/nav.php:170
521 msgid "Settings"
522 msgstr "Configuración"
523
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
526 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
527 msgid "Earth Layers"
528 msgstr "Minimapa"
529
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
531 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
532 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
533
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
535 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
536 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
537 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
538
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
540 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
541 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
542 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
543
544 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
545 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
546 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
547 msgid "Help or @NewHere ?"
548 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
549
550 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
551 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
553 msgid "Connect Services"
554 msgstr "Servicios conectados"
555
556 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
557 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
558 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
559
560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
561 msgid "Set color scheme"
562 msgstr "Configurar esquema de color"
563
564 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
565 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
566 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
569 msgid "Alignment"
570 msgstr "Alineación"
571
572 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
573 msgid "Left"
574 msgstr "Izquierda"
575
576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
577 msgid "Center"
578 msgstr "Centrado"
579
580 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
581 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
582 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
583 msgid "Color scheme"
584 msgstr "Esquema de color"
585
586 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
587 msgid "Posts font size"
588 msgstr ""
589
590 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
591 msgid "Textareas font size"
592 msgstr ""
593
594 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
595 msgid "Set colour scheme"
596 msgstr "Configurar esquema de color"
597
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
599 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
600 #: ../../include/text.php:1698
601 msgid "default"
602 msgstr "predeterminado"
603
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
605 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
606 msgid "dark"
607 msgstr ""
608
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
610 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
611 msgid "black"
612 msgstr ""
613
614 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
615 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
616 msgid "Background Image"
617 msgstr ""
618
619 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
620 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
621 msgid ""
622 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
623 "background image."
624 msgstr ""
625
626 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
627 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
628 msgid "Background Color"
629 msgstr ""
630
631 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
632 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
633 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
634 msgstr ""
635
636 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
637 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
638 msgid "font size"
639 msgstr ""
640
641 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
642 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
643 msgid "base font size for your interface"
644 msgstr ""
645
646 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
647 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
648 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
649
650 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
651 msgid "Set theme width"
652 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
653
654 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
655 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
656 msgid "Set style"
657 msgstr ""
658
659 #: ../../boot.php:712
660 msgid "Delete this item?"
661 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
662
663 #: ../../boot.php:715
664 msgid "show fewer"
665 msgstr "ver menos"
666
667 #: ../../boot.php:1049
668 #, php-format
669 msgid "Update %s failed. See error logs."
670 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
671
672 #: ../../boot.php:1051
673 #, php-format
674 msgid "Update Error at %s"
675 msgstr "Error actualizado en %s"
676
677 #: ../../boot.php:1177
678 msgid "Create a New Account"
679 msgstr "Crear una nueva cuenta"
680
681 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
682 msgid "Register"
683 msgstr "Registrarse"
684
685 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
686 msgid "Logout"
687 msgstr "Salir"
688
689 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
690 msgid "Login"
691 msgstr "Acceder"
692
693 #: ../../boot.php:1205
694 msgid "Nickname or Email address: "
695 msgstr "Apodo o dirección de email: "
696
697 #: ../../boot.php:1206
698 msgid "Password: "
699 msgstr "Contraseña: "
700
701 #: ../../boot.php:1207
702 msgid "Remember me"
703 msgstr ""
704
705 #: ../../boot.php:1210
706 msgid "Or login using OpenID: "
707 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
708
709 #: ../../boot.php:1216
710 msgid "Forgot your password?"
711 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
712
713 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
714 msgid "Password Reset"
715 msgstr "Restablecer la contraseña"
716
717 #: ../../boot.php:1219
718 msgid "Website Terms of Service"
719 msgstr ""
720
721 #: ../../boot.php:1220
722 msgid "terms of service"
723 msgstr ""
724
725 #: ../../boot.php:1222
726 msgid "Website Privacy Policy"
727 msgstr ""
728
729 #: ../../boot.php:1223
730 msgid "privacy policy"
731 msgstr ""
732
733 #: ../../boot.php:1356
734 msgid "Requested account is not available."
735 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
736
737 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
738 msgid "Requested profile is not available."
739 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
740
741 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
742 msgid "Edit profile"
743 msgstr "Editar perfil"
744
745 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
746 #: ../../include/contact_widgets.php:9
747 msgid "Connect"
748 msgstr "Conectar"
749
750 #: ../../boot.php:1501
751 msgid "Message"
752 msgstr "Mensaje"
753
754 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
755 msgid "Profiles"
756 msgstr "Perfiles"
757
758 #: ../../boot.php:1509
759 msgid "Manage/edit profiles"
760 msgstr "Administrar/editar perfiles"
761
762 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
763 msgid "Change profile photo"
764 msgstr "Cambiar foto del perfil"
765
766 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
767 msgid "Create New Profile"
768 msgstr "Crear nuevo perfil"
769
770 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
771 msgid "Profile Image"
772 msgstr "Imagen del Perfil"
773
774 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
775 msgid "visible to everybody"
776 msgstr "Visible para todos"
777
778 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
779 msgid "Edit visibility"
780 msgstr "Editar visibilidad"
781
782 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
783 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
784 msgid "Location:"
785 msgstr "Localización:"
786
787 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
788 #: ../../include/profile_advanced.php:17
789 msgid "Gender:"
790 msgstr "Género:"
791
792 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
793 #: ../../include/profile_advanced.php:37
794 msgid "Status:"
795 msgstr "Estado:"
796
797 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
798 #: ../../include/profile_advanced.php:48
799 msgid "Homepage:"
800 msgstr "Página de inicio:"
801
802 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
803 msgid "g A l F d"
804 msgstr "g A l F d"
805
806 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
807 msgid "F d"
808 msgstr "F d"
809
810 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
811 msgid "[today]"
812 msgstr "[hoy]"
813
814 #: ../../boot.php:1696
815 msgid "Birthday Reminders"
816 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
817
818 #: ../../boot.php:1697
819 msgid "Birthdays this week:"
820 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
821
822 #: ../../boot.php:1758
823 msgid "[No description]"
824 msgstr "[Sin descripción]"
825
826 #: ../../boot.php:1776
827 msgid "Event Reminders"
828 msgstr "Recordatorios de eventos"
829
830 #: ../../boot.php:1777
831 msgid "Events this week:"
832 msgstr "Eventos de esta semana:"
833
834 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
835 msgid "Status"
836 msgstr "Estado"
837
838 #: ../../boot.php:2017
839 msgid "Status Messages and Posts"
840 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
841
842 #: ../../boot.php:2024
843 msgid "Profile Details"
844 msgstr "Detalles del Perfil"
845
846 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
847 msgid "Photo Albums"
848 msgstr "Álbum de Fotos"
849
850 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
851 msgid "Videos"
852 msgstr ""
853
854 #: ../../boot.php:2048
855 msgid "Events and Calendar"
856 msgstr "Eventos y Calendario"
857
858 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
859 msgid "Personal Notes"
860 msgstr "Notas personales"
861
862 #: ../../boot.php:2055
863 msgid "Only You Can See This"
864 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
865
866 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
867 #, php-format
868 msgid "%1$s is currently %2$s"
869 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
870
871 #: ../../mod/mood.php:133
872 msgid "Mood"
873 msgstr "Ánimo"
874
875 #: ../../mod/mood.php:134
876 msgid "Set your current mood and tell your friends"
877 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
878
879 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
880 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
882 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
883 #: ../../mod/videos.php:115
884 msgid "Public access denied."
885 msgstr "Acceso público denegado."
886
887 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
888 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
889 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
890 #: ../../include/items.php:4300
891 msgid "Item not found."
892 msgstr "Elemento no encontrado."
893
894 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
895 msgid "Access to this profile has been restricted."
896 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
897
898 #: ../../mod/display.php:316
899 msgid "Item has been removed."
900 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
901
902 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
903 msgid "Access denied."
904 msgstr "Acceso denegado."
905
906 #: ../../mod/friendica.php:62
907 msgid "This is Friendica, version"
908 msgstr "Esto es Friendica, versión"
909
910 #: ../../mod/friendica.php:63
911 msgid "running at web location"
912 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
913
914 #: ../../mod/friendica.php:65
915 msgid ""
916 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
917 "more about the Friendica project."
918 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
919
920 #: ../../mod/friendica.php:67
921 msgid "Bug reports and issues: please visit"
922 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
923
924 #: ../../mod/friendica.php:68
925 msgid ""
926 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
927 "dot com"
928 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
929
930 #: ../../mod/friendica.php:82
931 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
932 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
933
934 #: ../../mod/friendica.php:95
935 msgid "No installed plugins/addons/apps"
936 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
937
938 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
939 #, php-format
940 msgid "%1$s welcomes %2$s"
941 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
942
943 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
944 #, php-format
945 msgid "Registration details for %s"
946 msgstr "Detalles de registro para %s"
947
948 #: ../../mod/register.php:100
949 msgid ""
950 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
951 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
952
953 #: ../../mod/register.php:104
954 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
955 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
956
957 #: ../../mod/register.php:109
958 msgid "Your registration can not be processed."
959 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
960
961 #: ../../mod/register.php:149
962 #, php-format
963 msgid "Registration request at %s"
964 msgstr "Solicitud de registro en %s"
965
966 #: ../../mod/register.php:158
967 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
968 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
969
970 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
971 msgid ""
972 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
973 "Please try again tomorrow."
974 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
975
976 #: ../../mod/register.php:224
977 msgid ""
978 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
979 "and clicking 'Register'."
980 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
981
982 #: ../../mod/register.php:225
983 msgid ""
984 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
985 "in the rest of the items."
986 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
987
988 #: ../../mod/register.php:226
989 msgid "Your OpenID (optional): "
990 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
991
992 #: ../../mod/register.php:240
993 msgid "Include your profile in member directory?"
994 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
995
996 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
997 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
998 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
999 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
1000 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
1001 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
1002 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
1003 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
1004 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
1005 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
1006 #: ../../include/items.php:4341
1007 msgid "Yes"
1008 msgstr "Sí"
1009
1010 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
1011 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
1012 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
1013 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
1014 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
1015 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
1016 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1017 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1018 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1019 msgid "No"
1020 msgstr "No"
1021
1022 #: ../../mod/register.php:261
1023 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1024 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
1025
1026 #: ../../mod/register.php:262
1027 msgid "Your invitation ID: "
1028 msgstr "ID de tu invitación: "
1029
1030 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1031 msgid "Registration"
1032 msgstr "Registro"
1033
1034 #: ../../mod/register.php:273
1035 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1036 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
1037
1038 #: ../../mod/register.php:274
1039 msgid "Your Email Address: "
1040 msgstr "Tu dirección de correo: "
1041
1042 #: ../../mod/register.php:275
1043 msgid ""
1044 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1045 "profile address on this site will then be "
1046 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1047 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
1048
1049 #: ../../mod/register.php:276
1050 msgid "Choose a nickname: "
1051 msgstr "Escoge un apodo: "
1052
1053 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1054 msgid "Import"
1055 msgstr "Importar"
1056
1057 #: ../../mod/register.php:286
1058 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1062 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1063 #: ../../mod/profiles.php:587
1064 msgid "Profile not found."
1065 msgstr "Perfil no encontrado."
1066
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1068 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1069 msgid "Contact not found."
1070 msgstr "Contacto no encontrado."
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1073 msgid ""
1074 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1075 " has already been approved."
1076 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1077
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1079 msgid "Response from remote site was not understood."
1080 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1083 msgid "Unexpected response from remote site: "
1084 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1087 msgid "Confirmation completed successfully."
1088 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1089
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1092 msgid "Remote site reported: "
1093 msgstr "El sito remoto informó: "
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1096 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1097 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1100 msgid "Introduction failed or was revoked."
1101 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1102
1103 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1104 msgid "Unable to set contact photo."
1105 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1106
1107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1108 #: ../../include/diaspora.php:620
1109 #, php-format
1110 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1111 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1114 #, php-format
1115 msgid "No user record found for '%s' "
1116 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1117
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1119 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1120 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1121
1122 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1123 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1124 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1125
1126 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1127 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1128 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1129
1130 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1131 #, php-format
1132 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1133 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1134
1135 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1136 msgid ""
1137 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1138 "if you try again."
1139 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1140
1141 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1142 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1143 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1144
1145 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1146 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1147 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1148
1149 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1150 #, php-format
1151 msgid "Connection accepted at %s"
1152 msgstr "Conexión aceptada en %s"
1153
1154 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s has joined %2$s"
1157 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1158
1159 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1160 msgid "Authorize application connection"
1161 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
1162
1163 #: ../../mod/api.php:77
1164 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1165 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
1166
1167 #: ../../mod/api.php:89
1168 msgid "Please login to continue."
1169 msgstr "Inicia sesión para continuar."
1170
1171 #: ../../mod/api.php:104
1172 msgid ""
1173 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1174 " and/or create new posts for you?"
1175 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
1176
1177 #: ../../mod/lostpass.php:17
1178 msgid "No valid account found."
1179 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1180
1181 #: ../../mod/lostpass.php:33
1182 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1183 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1184
1185 #: ../../mod/lostpass.php:44
1186 #, php-format
1187 msgid "Password reset requested at %s"
1188 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:66
1191 msgid ""
1192 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1193 "Password reset failed."
1194 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:85
1197 msgid "Your password has been reset as requested."
1198 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1199
1200 #: ../../mod/lostpass.php:86
1201 msgid "Your new password is"
1202 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1203
1204 #: ../../mod/lostpass.php:87
1205 msgid "Save or copy your new password - and then"
1206 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1207
1208 #: ../../mod/lostpass.php:88
1209 msgid "click here to login"
1210 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1211
1212 #: ../../mod/lostpass.php:89
1213 msgid ""
1214 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1215 "successful login."
1216 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1217
1218 #: ../../mod/lostpass.php:107
1219 #, php-format
1220 msgid "Your password has been changed at %s"
1221 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:122
1224 msgid "Forgot your Password?"
1225 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1226
1227 #: ../../mod/lostpass.php:123
1228 msgid ""
1229 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1230 "your email for further instructions."
1231 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1232
1233 #: ../../mod/lostpass.php:124
1234 msgid "Nickname or Email: "
1235 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1236
1237 #: ../../mod/lostpass.php:125
1238 msgid "Reset"
1239 msgstr "Restablecer"
1240
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1242 #, php-format
1243 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1244 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
1245
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1247 msgid "No recipient selected."
1248 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1249
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1251 msgid "Unable to check your home location."
1252 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
1253
1254 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1255 msgid "Message could not be sent."
1256 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1257
1258 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1259 msgid "Message collection failure."
1260 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1261
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1263 msgid "Message sent."
1264 msgstr "Mensaje enviado."
1265
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1267 msgid "No recipient."
1268 msgstr "Sin receptor."
1269
1270 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1271 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1272 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1273 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1274 msgid "Please enter a link URL:"
1275 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1276
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1278 msgid "Send Private Message"
1279 msgstr "Enviar mensaje privado"
1280
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1282 #, php-format
1283 msgid ""
1284 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1285 "your site allow private mail from unknown senders."
1286 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
1287
1288 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1289 #: ../../mod/message.php:553
1290 msgid "To:"
1291 msgstr "Para:"
1292
1293 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1294 #: ../../mod/message.php:555
1295 msgid "Subject:"
1296 msgstr "Asunto:"
1297
1298 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1299 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1300 msgid "Your message:"
1301 msgstr "Tu mensaje:"
1302
1303 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1304 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1305 #: ../../include/conversation.php:1090
1306 msgid "Upload photo"
1307 msgstr "Subir foto"
1308
1309 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1310 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1311 #: ../../include/conversation.php:1094
1312 msgid "Insert web link"
1313 msgstr "Insertar enlace"
1314
1315 #: ../../mod/newmember.php:6
1316 msgid "Welcome to Friendica"
1317 msgstr "Bienvenido a Friendica "
1318
1319 #: ../../mod/newmember.php:8
1320 msgid "New Member Checklist"
1321 msgstr "Listado de nuevos miembros"
1322
1323 #: ../../mod/newmember.php:12
1324 msgid ""
1325 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1326 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1327 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1328 "registration and then will quietly disappear."
1329 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
1330
1331 #: ../../mod/newmember.php:14
1332 msgid "Getting Started"
1333 msgstr "Empezando"
1334
1335 #: ../../mod/newmember.php:18
1336 msgid "Friendica Walk-Through"
1337 msgstr "Visita guiada a Friendica"
1338
1339 #: ../../mod/newmember.php:18
1340 msgid ""
1341 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1342 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1343 " join."
1344 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
1345
1346 #: ../../mod/newmember.php:26
1347 msgid "Go to Your Settings"
1348 msgstr "Ir a tus ajustes"
1349
1350 #: ../../mod/newmember.php:26
1351 msgid ""
1352 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1353 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1354 "will be useful in making friends on the free social web."
1355 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
1356
1357 #: ../../mod/newmember.php:28
1358 msgid ""
1359 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1360 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1361 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1362 "potential friends know exactly how to find you."
1363 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
1364
1365 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1366 msgid "Upload Profile Photo"
1367 msgstr "Subir foto del Perfil"
1368
1369 #: ../../mod/newmember.php:36
1370 msgid ""
1371 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1372 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1373 " friends than people who do not."
1374 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:38
1377 msgid "Edit Your Profile"
1378 msgstr "Editar tu perfil"
1379
1380 #: ../../mod/newmember.php:38
1381 msgid ""
1382 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1383 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1384 " visitors."
1385 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
1386
1387 #: ../../mod/newmember.php:40
1388 msgid "Profile Keywords"
1389 msgstr "Palabras clave del perfil"
1390
1391 #: ../../mod/newmember.php:40
1392 msgid ""
1393 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1394 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1395 "suggest friendships."
1396 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:44
1399 msgid "Connecting"
1400 msgstr "Conectando"
1401
1402 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1403 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1404 msgid "Facebook"
1405 msgstr "Facebook"
1406
1407 #: ../../mod/newmember.php:49
1408 msgid ""
1409 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1410 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1411 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
1412
1413 #: ../../mod/newmember.php:51
1414 msgid ""
1415 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1416 "may ease your transition to the free social web."
1417 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
1418
1419 #: ../../mod/newmember.php:56
1420 msgid "Importing Emails"
1421 msgstr "Importando correos electrónicos"
1422
1423 #: ../../mod/newmember.php:56
1424 msgid ""
1425 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1426 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1427 "INBOX"
1428 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
1429
1430 #: ../../mod/newmember.php:58
1431 msgid "Go to Your Contacts Page"
1432 msgstr "Ir a tu página de contactos"
1433
1434 #: ../../mod/newmember.php:58
1435 msgid ""
1436 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1437 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1438 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1439 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
1440
1441 #: ../../mod/newmember.php:60
1442 msgid "Go to Your Site's Directory"
1443 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
1444
1445 #: ../../mod/newmember.php:60
1446 msgid ""
1447 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1448 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1449 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1450 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
1451
1452 #: ../../mod/newmember.php:62
1453 msgid "Finding New People"
1454 msgstr "Encontrando nueva gente"
1455
1456 #: ../../mod/newmember.php:62
1457 msgid ""
1458 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1459 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1460 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1461 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1462 "hours."
1463 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
1464
1465 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1466 msgid "Groups"
1467 msgstr "Grupos"
1468
1469 #: ../../mod/newmember.php:70
1470 msgid "Group Your Contacts"
1471 msgstr "Agrupa tus contactos"
1472
1473 #: ../../mod/newmember.php:70
1474 msgid ""
1475 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1476 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1477 " each group privately on your Network page."
1478 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
1479
1480 #: ../../mod/newmember.php:73
1481 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1482 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
1483
1484 #: ../../mod/newmember.php:73
1485 msgid ""
1486 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1487 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1488 "from the link above."
1489 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
1490
1491 #: ../../mod/newmember.php:78
1492 msgid "Getting Help"
1493 msgstr "Consiguiendo ayuda"
1494
1495 #: ../../mod/newmember.php:82
1496 msgid "Go to the Help Section"
1497 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
1498
1499 #: ../../mod/newmember.php:82
1500 msgid ""
1501 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1502 " features and resources."
1503 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
1504
1505 #: ../../mod/suggest.php:27
1506 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1507 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
1508
1509 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1510 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1511 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1512 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1513 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1514 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1515 #: ../../include/items.php:4344
1516 msgid "Cancel"
1517 msgstr "Cancelar"
1518
1519 #: ../../mod/suggest.php:72
1520 msgid ""
1521 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1522 "hours."
1523 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
1524
1525 #: ../../mod/suggest.php:90
1526 msgid "Ignore/Hide"
1527 msgstr "Ignorar/Ocultar"
1528
1529 #: ../../mod/network.php:136
1530 msgid "Search Results For:"
1531 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
1532
1533 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1534 msgid "Remove term"
1535 msgstr "Eliminar término"
1536
1537 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1538 #: ../../include/features.php:42
1539 msgid "Saved Searches"
1540 msgstr "Búsquedas guardadas"
1541
1542 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1543 msgid "add"
1544 msgstr "añadir"
1545
1546 #: ../../mod/network.php:350
1547 msgid "Commented Order"
1548 msgstr "Orden de comentarios"
1549
1550 #: ../../mod/network.php:353
1551 msgid "Sort by Comment Date"
1552 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
1553
1554 #: ../../mod/network.php:356
1555 msgid "Posted Order"
1556 msgstr "Orden de publicación"
1557
1558 #: ../../mod/network.php:359
1559 msgid "Sort by Post Date"
1560 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
1561
1562 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1563 msgid "Personal"
1564 msgstr "Personal"
1565
1566 #: ../../mod/network.php:368
1567 msgid "Posts that mention or involve you"
1568 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
1569
1570 #: ../../mod/network.php:374
1571 msgid "New"
1572 msgstr "Nuevo"
1573
1574 #: ../../mod/network.php:377
1575 msgid "Activity Stream - by date"
1576 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
1577
1578 #: ../../mod/network.php:383
1579 msgid "Shared Links"
1580 msgstr "Enlaces compartidos"
1581
1582 #: ../../mod/network.php:386
1583 msgid "Interesting Links"
1584 msgstr "Enlaces interesantes"
1585
1586 #: ../../mod/network.php:392
1587 msgid "Starred"
1588 msgstr "Favoritos"
1589
1590 #: ../../mod/network.php:395
1591 msgid "Favourite Posts"
1592 msgstr "Publicaciones favoritas"
1593
1594 #: ../../mod/network.php:457
1595 #, php-format
1596 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1597 msgid_plural ""
1598 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1599 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
1600 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
1601
1602 #: ../../mod/network.php:460
1603 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1604 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
1605
1606 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1607 msgid "No such group"
1608 msgstr "Ningún grupo"
1609
1610 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1611 msgid "Group is empty"
1612 msgstr "El grupo está vacío"
1613
1614 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1615 msgid "Group: "
1616 msgstr "Grupo: "
1617
1618 #: ../../mod/network.php:548
1619 msgid "Contact: "
1620 msgstr "Contacto: "
1621
1622 #: ../../mod/network.php:550
1623 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1624 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
1625
1626 #: ../../mod/network.php:555
1627 msgid "Invalid contact."
1628 msgstr "Contacto erróneo."
1629
1630 #: ../../mod/install.php:117
1631 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../../mod/install.php:123
1635 msgid "Could not connect to database."
1636 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
1637
1638 #: ../../mod/install.php:127
1639 msgid "Could not create table."
1640 msgstr "No se puede crear la tabla."
1641
1642 #: ../../mod/install.php:133
1643 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1644 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
1645
1646 #: ../../mod/install.php:138
1647 msgid ""
1648 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1649 "or mysql."
1650 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
1651
1652 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1653 #: ../../mod/install.php:525
1654 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1655 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
1656
1657 #: ../../mod/install.php:203
1658 msgid "System check"
1659 msgstr "Verificación del sistema"
1660
1661 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1662 msgid "Next"
1663 msgstr "Siguiente"
1664
1665 #: ../../mod/install.php:208
1666 msgid "Check again"
1667 msgstr "Compruebalo de nuevo"
1668
1669 #: ../../mod/install.php:227
1670 msgid "Database connection"
1671 msgstr "Conexión con la base de datos"
1672
1673 #: ../../mod/install.php:228
1674 msgid ""
1675 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1676 "database."
1677 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
1678
1679 #: ../../mod/install.php:229
1680 msgid ""
1681 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1682 "questions about these settings."
1683 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
1684
1685 #: ../../mod/install.php:230
1686 msgid ""
1687 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1688 "create it before continuing."
1689 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
1690
1691 #: ../../mod/install.php:234
1692 msgid "Database Server Name"
1693 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
1694
1695 #: ../../mod/install.php:235
1696 msgid "Database Login Name"
1697 msgstr "Usuario de la base de datos"
1698
1699 #: ../../mod/install.php:236
1700 msgid "Database Login Password"
1701 msgstr "Contraseña de la base de datos"
1702
1703 #: ../../mod/install.php:237
1704 msgid "Database Name"
1705 msgstr "Nombre de la base de datos"
1706
1707 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1708 msgid "Site administrator email address"
1709 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
1710
1711 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1712 msgid ""
1713 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1714 "panel."
1715 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
1716
1717 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1718 msgid "Please select a default timezone for your website"
1719 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
1720
1721 #: ../../mod/install.php:267
1722 msgid "Site settings"
1723 msgstr "Configuración de la página web"
1724
1725 #: ../../mod/install.php:321
1726 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1727 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1728
1729 #: ../../mod/install.php:322
1730 msgid ""
1731 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1732 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1733 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1734 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
1735
1736 #: ../../mod/install.php:326
1737 msgid "PHP executable path"
1738 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
1739
1740 #: ../../mod/install.php:326
1741 msgid ""
1742 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1743 "installation."
1744 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
1745
1746 #: ../../mod/install.php:331
1747 msgid "Command line PHP"
1748 msgstr "Línea de comandos PHP"
1749
1750 #: ../../mod/install.php:340
1751 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../../mod/install.php:341
1755 msgid "Found PHP version: "
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../../mod/install.php:343
1759 msgid "PHP cli binary"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../../mod/install.php:354
1763 msgid ""
1764 "The command line version of PHP on your system does not have "
1765 "\"register_argc_argv\" enabled."
1766 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
1767
1768 #: ../../mod/install.php:355
1769 msgid "This is required for message delivery to work."
1770 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
1771
1772 #: ../../mod/install.php:357
1773 msgid "PHP register_argc_argv"
1774 msgstr "PHP register_argc_argv"
1775
1776 #: ../../mod/install.php:378
1777 msgid ""
1778 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1779 "generate encryption keys"
1780 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
1781
1782 #: ../../mod/install.php:379
1783 msgid ""
1784 "If running under Windows, please see "
1785 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1786 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1787
1788 #: ../../mod/install.php:381
1789 msgid "Generate encryption keys"
1790 msgstr "Generar claves de encriptación"
1791
1792 #: ../../mod/install.php:388
1793 msgid "libCurl PHP module"
1794 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1795
1796 #: ../../mod/install.php:389
1797 msgid "GD graphics PHP module"
1798 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
1799
1800 #: ../../mod/install.php:390
1801 msgid "OpenSSL PHP module"
1802 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1803
1804 #: ../../mod/install.php:391
1805 msgid "mysqli PHP module"
1806 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1807
1808 #: ../../mod/install.php:392
1809 msgid "mb_string PHP module"
1810 msgstr "Módulo PHP mb_string"
1811
1812 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1813 msgid "Apache mod_rewrite module"
1814 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
1815
1816 #: ../../mod/install.php:397
1817 msgid ""
1818 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1819 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
1820
1821 #: ../../mod/install.php:405
1822 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1823 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
1824
1825 #: ../../mod/install.php:409
1826 msgid ""
1827 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1828 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
1829
1830 #: ../../mod/install.php:413
1831 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1832 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
1833
1834 #: ../../mod/install.php:417
1835 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1836 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
1837
1838 #: ../../mod/install.php:421
1839 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1840 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
1841
1842 #: ../../mod/install.php:438
1843 msgid ""
1844 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1845 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1846 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
1847
1848 #: ../../mod/install.php:439
1849 msgid ""
1850 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1851 "to write files in your folder - even if you can."
1852 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
1853
1854 #: ../../mod/install.php:440
1855 msgid ""
1856 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1857 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1858 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
1859
1860 #: ../../mod/install.php:441
1861 msgid ""
1862 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1863 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1864 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
1865
1866 #: ../../mod/install.php:444
1867 msgid ".htconfig.php is writable"
1868 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
1869
1870 #: ../../mod/install.php:454
1871 msgid ""
1872 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1873 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../../mod/install.php:455
1877 msgid ""
1878 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1879 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1880 "folder."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../../mod/install.php:456
1884 msgid ""
1885 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1886 " write access to this folder."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../../mod/install.php:457
1890 msgid ""
1891 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1892 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../../mod/install.php:460
1896 msgid "view/smarty3 is writable"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../../mod/install.php:472
1900 msgid ""
1901 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1902 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
1903
1904 #: ../../mod/install.php:474
1905 msgid "Url rewrite is working"
1906 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
1907
1908 #: ../../mod/install.php:484
1909 msgid ""
1910 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1911 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1912 "server root."
1913 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
1914
1915 #: ../../mod/install.php:523
1916 msgid "<h1>What next</h1>"
1917 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
1918
1919 #: ../../mod/install.php:524
1920 msgid ""
1921 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1922 "poller."
1923 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:55
1926 msgid "Theme settings updated."
1927 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1930 msgid "Site"
1931 msgstr "Sitio"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1934 msgid "Users"
1935 msgstr "Usuarios"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1938 #: ../../mod/settings.php:57
1939 msgid "Plugins"
1940 msgstr "Módulos"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1943 msgid "Themes"
1944 msgstr "Temas"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:106
1947 msgid "DB updates"
1948 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1951 msgid "Logs"
1952 msgstr "Registros"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1955 msgid "Admin"
1956 msgstr "Admin"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:127
1959 msgid "Plugin Features"
1960 msgstr "Características del módulo"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:129
1963 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1964 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1967 msgid "Normal Account"
1968 msgstr "Cuenta normal"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1971 msgid "Soapbox Account"
1972 msgstr "Cuenta tribuna"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1975 msgid "Community/Celebrity Account"
1976 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1979 msgid "Automatic Friend Account"
1980 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:192
1983 msgid "Blog Account"
1984 msgstr "Cuenta de blog"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:193
1987 msgid "Private Forum"
1988 msgstr "Foro privado"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:212
1991 msgid "Message queues"
1992 msgstr "Cola de mensajes"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1995 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1996 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1997 msgid "Administration"
1998 msgstr "Administración"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:218
2001 msgid "Summary"
2002 msgstr "Resumen"
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:220
2005 msgid "Registered users"
2006 msgstr "Usuarios registrados"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:222
2009 msgid "Pending registrations"
2010 msgstr "Pendientes de registro"
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:223
2013 msgid "Version"
2014 msgstr "Versión"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:225
2017 msgid "Active plugins"
2018 msgstr "Módulos activos"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:248
2021 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:490
2025 msgid "Site settings updated."
2026 msgstr "Configuración de actualización."
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2029 msgid "No special theme for mobile devices"
2030 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2033 msgid "Never"
2034 msgstr "Nunca"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:537
2037 msgid "At post arrival"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2041 msgid "Frequently"
2042 msgstr "Frequentemente"
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2045 msgid "Hourly"
2046 msgstr "Cada hora"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2049 msgid "Twice daily"
2050 msgstr "Dos veces al día"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2053 msgid "Daily"
2054 msgstr "Diariamente"
2055
2056 #: ../../mod/admin.php:546
2057 msgid "Multi user instance"
2058 msgstr "Sesión multi usuario"
2059
2060 #: ../../mod/admin.php:569
2061 msgid "Closed"
2062 msgstr "Cerrado"
2063
2064 #: ../../mod/admin.php:570
2065 msgid "Requires approval"
2066 msgstr "Requiere aprobación"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:571
2069 msgid "Open"
2070 msgstr "Abierto"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:575
2073 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2074 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:576
2077 msgid "Force all links to use SSL"
2078 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:577
2081 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2082 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2085 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2086 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2087 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2088 msgid "Save Settings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../../mod/admin.php:586
2092 msgid "File upload"
2093 msgstr "Subida de archivo"
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:587
2096 msgid "Policies"
2097 msgstr "Políticas"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:588
2100 msgid "Advanced"
2101 msgstr "Avanzado"
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:589
2104 msgid "Performance"
2105 msgstr "Rendimiento"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:590
2108 msgid ""
2109 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:593
2113 msgid "Site name"
2114 msgstr "Nombre del sitio"
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:594
2117 msgid "Banner/Logo"
2118 msgstr "Imagen/Logotipo"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:595
2121 msgid "Additional Info"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:595
2125 msgid ""
2126 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2127 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:596
2131 msgid "System language"
2132 msgstr "Idioma"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:597
2135 msgid "System theme"
2136 msgstr "Tema"
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:597
2139 msgid ""
2140 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2141 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2142 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:598
2145 msgid "Mobile system theme"
2146 msgstr "Tema de sistema móvil"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:598
2149 msgid "Theme for mobile devices"
2150 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2151
2152 #: ../../mod/admin.php:599
2153 msgid "SSL link policy"
2154 msgstr "Política de enlaces SSL"
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:599
2157 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2158 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2159
2160 #: ../../mod/admin.php:600
2161 msgid "Old style 'Share'"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:600
2165 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:601
2169 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2170 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:601
2173 msgid ""
2174 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2175 "still access it calling /help directly."
2176 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:602
2179 msgid "Single user instance"
2180 msgstr "Sesión de usuario único"
2181
2182 #: ../../mod/admin.php:602
2183 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2184 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:603
2187 msgid "Maximum image size"
2188 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2189
2190 #: ../../mod/admin.php:603
2191 msgid ""
2192 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2193 "limits."
2194 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:604
2197 msgid "Maximum image length"
2198 msgstr "Largo máximo de imagen"
2199
2200 #: ../../mod/admin.php:604
2201 msgid ""
2202 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2203 "-1, which means no limits."
2204 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2205
2206 #: ../../mod/admin.php:605
2207 msgid "JPEG image quality"
2208 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2209
2210 #: ../../mod/admin.php:605
2211 msgid ""
2212 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2213 "100, which is full quality."
2214 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2215
2216 #: ../../mod/admin.php:607
2217 msgid "Register policy"
2218 msgstr "Política de registros"
2219
2220 #: ../../mod/admin.php:608
2221 msgid "Maximum Daily Registrations"
2222 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2223
2224 #: ../../mod/admin.php:608
2225 msgid ""
2226 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2227 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2228 "setting has no effect."
2229 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:609
2232 msgid "Register text"
2233 msgstr "Términos"
2234
2235 #: ../../mod/admin.php:609
2236 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2237 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:610
2240 msgid "Accounts abandoned after x days"
2241 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:610
2244 msgid ""
2245 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2246 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2247 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:611
2250 msgid "Allowed friend domains"
2251 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:611
2254 msgid ""
2255 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2256 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2257 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:612
2260 msgid "Allowed email domains"
2261 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2262
2263 #: ../../mod/admin.php:612
2264 msgid ""
2265 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2266 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2267 "domains"
2268 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:613
2271 msgid "Block public"
2272 msgstr "Bloqueo público"
2273
2274 #: ../../mod/admin.php:613
2275 msgid ""
2276 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2277 "site unless you are currently logged in."
2278 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:614
2281 msgid "Force publish"
2282 msgstr "Forzar publicación"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:614
2285 msgid ""
2286 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2287 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:615
2290 msgid "Global directory update URL"
2291 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2292
2293 #: ../../mod/admin.php:615
2294 msgid ""
2295 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2296 " is completely unavailable to the application."
2297 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2298
2299 #: ../../mod/admin.php:616
2300 msgid "Allow threaded items"
2301 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:616
2304 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2305 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:617
2308 msgid "Private posts by default for new users"
2309 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2310
2311 #: ../../mod/admin.php:617
2312 msgid ""
2313 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2314 "group rather than public."
2315 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:618
2318 msgid "Don't include post content in email notifications"
2319 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:618
2322 msgid ""
2323 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2324 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2325 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:619
2328 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../../mod/admin.php:619
2332 msgid ""
2333 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2334 "only."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../../mod/admin.php:620
2338 msgid "Don't embed private images in posts"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../../mod/admin.php:620
2342 msgid ""
2343 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2344 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2345 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2346 "while."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:621
2350 msgid "Allow Users to set remote_self"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:621
2354 msgid ""
2355 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2356 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2357 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../../mod/admin.php:622
2361 msgid "Block multiple registrations"
2362 msgstr "Bloquear registros multiples"
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:622
2365 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2366 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:623
2369 msgid "OpenID support"
2370 msgstr "Soporte OpenID"
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:623
2373 msgid "OpenID support for registration and logins."
2374 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:624
2377 msgid "Fullname check"
2378 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:624
2381 msgid ""
2382 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2383 "name, as an antispam measure"
2384 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:625
2387 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2388 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:625
2391 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2392 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:626
2395 msgid "Show Community Page"
2396 msgstr "Ver página de la Comunidad"
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:626
2399 msgid ""
2400 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2401 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
2402
2403 #: ../../mod/admin.php:627
2404 msgid "Enable OStatus support"
2405 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:627
2408 msgid ""
2409 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2410 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2411 "occasionally displayed."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:628
2415 msgid "OStatus conversation completion interval"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../../mod/admin.php:628
2419 msgid ""
2420 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2421 "This can be a very ressource task."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:629
2425 msgid "Enable Diaspora support"
2426 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:629
2429 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2430 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:630
2433 msgid "Only allow Friendica contacts"
2434 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2435
2436 #: ../../mod/admin.php:630
2437 msgid ""
2438 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2439 "protocols disabled."
2440 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:631
2443 msgid "Verify SSL"
2444 msgstr "Verificar SSL"
2445
2446 #: ../../mod/admin.php:631
2447 msgid ""
2448 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2449 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2450 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2451
2452 #: ../../mod/admin.php:632
2453 msgid "Proxy user"
2454 msgstr "Usuario proxy"
2455
2456 #: ../../mod/admin.php:633
2457 msgid "Proxy URL"
2458 msgstr "Dirección proxy"
2459
2460 #: ../../mod/admin.php:634
2461 msgid "Network timeout"
2462 msgstr "Tiempo de espera de red"
2463
2464 #: ../../mod/admin.php:634
2465 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2466 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2467
2468 #: ../../mod/admin.php:635
2469 msgid "Delivery interval"
2470 msgstr "Intervalo de actualización"
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:635
2473 msgid ""
2474 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2475 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2476 "for large dedicated servers."
2477 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:636
2480 msgid "Poll interval"
2481 msgstr "Intervalo de sondeo"
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:636
2484 msgid ""
2485 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2486 "load. If 0, use delivery interval."
2487 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:637
2490 msgid "Maximum Load Average"
2491 msgstr "Promedio de carga máxima"
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:637
2494 msgid ""
2495 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2496 "default 50."
2497 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:639
2500 msgid "Use MySQL full text engine"
2501 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:639
2504 msgid ""
2505 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2506 "four and more characters."
2507 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:640
2510 msgid "Suppress Language"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:640
2514 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:641
2518 msgid "Path to item cache"
2519 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:642
2522 msgid "Cache duration in seconds"
2523 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2524
2525 #: ../../mod/admin.php:642
2526 msgid ""
2527 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2528 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../../mod/admin.php:643
2532 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../../mod/admin.php:643
2536 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:644
2540 msgid "Path for lock file"
2541 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:645
2544 msgid "Temp path"
2545 msgstr "Ruta a los temporales"
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:646
2548 msgid "Base path to installation"
2549 msgstr "Ruta base para la instalación"
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:648
2552 msgid "New base url"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:650
2556 msgid "Enable noscrape"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../../mod/admin.php:650
2560 msgid ""
2561 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2562 "instead of HTML scraping."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:667
2566 msgid "Update has been marked successful"
2567 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2568
2569 #: ../../mod/admin.php:677
2570 #, php-format
2571 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2572 msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
2573
2574 #: ../../mod/admin.php:680
2575 #, php-format
2576 msgid "Update %s was successfully applied."
2577 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:684
2580 #, php-format
2581 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2582 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2583
2584 #: ../../mod/admin.php:687
2585 #, php-format
2586 msgid "Update function %s could not be found."
2587 msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:702
2590 msgid "No failed updates."
2591 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:706
2594 msgid "Failed Updates"
2595 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:707
2598 msgid ""
2599 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2600 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:708
2603 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2604 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:709
2607 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2608 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2609
2610 #: ../../mod/admin.php:755
2611 msgid "Registration successful. Email send to user"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../../mod/admin.php:765
2615 #, php-format
2616 msgid "%s user blocked/unblocked"
2617 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2618 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2619 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:772
2622 #, php-format
2623 msgid "%s user deleted"
2624 msgid_plural "%s users deleted"
2625 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2626 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2627
2628 #: ../../mod/admin.php:811
2629 #, php-format
2630 msgid "User '%s' deleted"
2631 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:819
2634 #, php-format
2635 msgid "User '%s' unblocked"
2636 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:819
2639 #, php-format
2640 msgid "User '%s' blocked"
2641 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:914
2644 msgid "Add User"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:915
2648 msgid "select all"
2649 msgstr "seleccionar todo"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:916
2652 msgid "User registrations waiting for confirm"
2653 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:917
2656 msgid "User waiting for permanent deletion"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:918
2660 msgid "Request date"
2661 msgstr "Solicitud de fecha"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2664 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2665 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2666 msgid "Name"
2667 msgstr "Nombre"
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2670 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2671 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2672 msgid "Email"
2673 msgstr "Correo electrónico"
2674
2675 #: ../../mod/admin.php:919
2676 msgid "No registrations."
2677 msgstr "Sin registros."
2678
2679 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2680 #: ../../mod/notifications.php:208
2681 msgid "Approve"
2682 msgstr "Aprobar"
2683
2684 #: ../../mod/admin.php:921
2685 msgid "Deny"
2686 msgstr "Denegado"
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2689 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2690 msgid "Block"
2691 msgstr "Bloquear"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2694 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2695 msgid "Unblock"
2696 msgstr "Desbloquear"
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:925
2699 msgid "Site admin"
2700 msgstr "Administrador de la web"
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:926
2703 msgid "Account expired"
2704 msgstr "Cuenta caducada"
2705
2706 #: ../../mod/admin.php:929
2707 msgid "New User"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2711 msgid "Register date"
2712 msgstr "Fecha de registro"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2715 msgid "Last login"
2716 msgstr "Último acceso"
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2719 msgid "Last item"
2720 msgstr "Último elemento"
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:930
2723 msgid "Deleted since"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2727 msgid "Account"
2728 msgstr "Cuenta"
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:933
2731 msgid ""
2732 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2733 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2734 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:934
2737 msgid ""
2738 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2739 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2740 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:944
2743 msgid "Name of the new user."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:945
2747 msgid "Nickname"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:945
2751 msgid "Nickname of the new user."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:946
2755 msgid "Email address of the new user."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:979
2759 #, php-format
2760 msgid "Plugin %s disabled."
2761 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:983
2764 #, php-format
2765 msgid "Plugin %s enabled."
2766 msgstr "Módulo %s habilitado."
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2769 msgid "Disable"
2770 msgstr "Desactivado"
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2773 msgid "Enable"
2774 msgstr "Activado"
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2777 msgid "Toggle"
2778 msgstr "Activar"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2781 msgid "Author: "
2782 msgstr "Autor:"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2785 msgid "Maintainer: "
2786 msgstr "Mantenedor: "
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:1167
2789 msgid "No themes found."
2790 msgstr "No se encontraron temas."
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:1229
2793 msgid "Screenshot"
2794 msgstr "Captura de pantalla"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:1275
2797 msgid "[Experimental]"
2798 msgstr "[Experimental]"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:1276
2801 msgid "[Unsupported]"
2802 msgstr "[Sin soporte]"
2803
2804 #: ../../mod/admin.php:1303
2805 msgid "Log settings updated."
2806 msgstr "Configuración de registro actualizada."
2807
2808 #: ../../mod/admin.php:1359
2809 msgid "Clear"
2810 msgstr "Limpiar"
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:1365
2813 msgid "Enable Debugging"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:1366
2817 msgid "Log file"
2818 msgstr "Archivo de registro"
2819
2820 #: ../../mod/admin.php:1366
2821 msgid ""
2822 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2823 "directory."
2824 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:1367
2827 msgid "Log level"
2828 msgstr "Nivel de registro"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2831 msgid "Update now"
2832 msgstr "Actualizar ahora"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:1417
2835 msgid "Close"
2836 msgstr "Cerrado"
2837
2838 #: ../../mod/admin.php:1423
2839 msgid "FTP Host"
2840 msgstr "Hospedaje FTP"
2841
2842 #: ../../mod/admin.php:1424
2843 msgid "FTP Path"
2844 msgstr "Ruta FTP"
2845
2846 #: ../../mod/admin.php:1425
2847 msgid "FTP User"
2848 msgstr "Usuario FTP"
2849
2850 #: ../../mod/admin.php:1426
2851 msgid "FTP Password"
2852 msgstr "Contraseña FTP"
2853
2854 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2855 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2856 msgid "Search"
2857 msgstr "Buscar"
2858
2859 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2860 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2861 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2862 msgid "No results."
2863 msgstr "Sin resultados."
2864
2865 #: ../../mod/profile.php:180
2866 msgid "Tips for New Members"
2867 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
2868
2869 #: ../../mod/share.php:44
2870 msgid "link"
2871 msgstr "enlace"
2872
2873 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2874 #, php-format
2875 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2876 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
2877
2878 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2879 msgid "Item not found"
2880 msgstr "Elemento no encontrado"
2881
2882 #: ../../mod/editpost.php:39
2883 msgid "Edit post"
2884 msgstr "Editar publicación"
2885
2886 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2887 msgid "upload photo"
2888 msgstr "subir imagen"
2889
2890 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2891 msgid "Attach file"
2892 msgstr "Adjuntar archivo"
2893
2894 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2895 msgid "attach file"
2896 msgstr "adjuntar archivo"
2897
2898 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2899 msgid "web link"
2900 msgstr "enlace web"
2901
2902 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2903 msgid "Insert video link"
2904 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2905
2906 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2907 msgid "video link"
2908 msgstr "enlace de video"
2909
2910 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2911 msgid "Insert audio link"
2912 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2913
2914 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2915 msgid "audio link"
2916 msgstr "enlace de audio"
2917
2918 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2919 msgid "Set your location"
2920 msgstr "Configurar tu localización"
2921
2922 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2923 msgid "set location"
2924 msgstr "establecer tu ubicación"
2925
2926 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2927 msgid "Clear browser location"
2928 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2929
2930 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2931 msgid "clear location"
2932 msgstr "limpiar la localización"
2933
2934 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2935 msgid "Permission settings"
2936 msgstr "Configuración de permisos"
2937
2938 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2939 msgid "CC: email addresses"
2940 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
2941
2942 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2943 msgid "Public post"
2944 msgstr "Publicación pública"
2945
2946 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2947 msgid "Set title"
2948 msgstr "Establecer el título"
2949
2950 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2951 msgid "Categories (comma-separated list)"
2952 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2953
2954 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2955 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2956 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
2957
2958 #: ../../mod/attach.php:8
2959 msgid "Item not available."
2960 msgstr "Elemento no disponible."
2961
2962 #: ../../mod/attach.php:20
2963 msgid "Item was not found."
2964 msgstr "Elemento no encontrado."
2965
2966 #: ../../mod/regmod.php:63
2967 msgid "Account approved."
2968 msgstr "Cuenta aprobada."
2969
2970 #: ../../mod/regmod.php:100
2971 #, php-format
2972 msgid "Registration revoked for %s"
2973 msgstr "Registro anulado para %s"
2974
2975 #: ../../mod/regmod.php:112
2976 msgid "Please login."
2977 msgstr "Por favor accede."
2978
2979 #: ../../mod/directory.php:57
2980 msgid "Find on this site"
2981 msgstr "Buscar en este sitio"
2982
2983 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2984 msgid "Finding: "
2985 msgstr "Buscando: "
2986
2987 #: ../../mod/directory.php:60
2988 msgid "Site Directory"
2989 msgstr "Directorio del sitio"
2990
2991 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2992 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2993 msgid "Find"
2994 msgstr "Buscar"
2995
2996 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2997 msgid "Age: "
2998 msgstr "Edad: "
2999
3000 #: ../../mod/directory.php:114
3001 msgid "Gender: "
3002 msgstr "Género:"
3003
3004 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
3005 msgid "About:"
3006 msgstr "Acerca de:"
3007
3008 #: ../../mod/directory.php:187
3009 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3010 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3011
3012 #: ../../mod/crepair.php:104
3013 msgid "Contact settings applied."
3014 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3015
3016 #: ../../mod/crepair.php:106
3017 msgid "Contact update failed."
3018 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3019
3020 #: ../../mod/crepair.php:137
3021 msgid "Repair Contact Settings"
3022 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
3023
3024 #: ../../mod/crepair.php:139
3025 msgid ""
3026 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3027 " information your communications with this contact may stop working."
3028 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3029
3030 #: ../../mod/crepair.php:140
3031 msgid ""
3032 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3033 "uncertain what to do on this page."
3034 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3035
3036 #: ../../mod/crepair.php:146
3037 msgid "Return to contact editor"
3038 msgstr "Volver al editor de contactos"
3039
3040 #: ../../mod/crepair.php:151
3041 msgid "Account Nickname"
3042 msgstr "Apodo de la cuenta"
3043
3044 #: ../../mod/crepair.php:152
3045 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3046 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3047
3048 #: ../../mod/crepair.php:153
3049 msgid "Account URL"
3050 msgstr "Dirección de la cuenta"
3051
3052 #: ../../mod/crepair.php:154
3053 msgid "Friend Request URL"
3054 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3055
3056 #: ../../mod/crepair.php:155
3057 msgid "Friend Confirm URL"
3058 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3059
3060 #: ../../mod/crepair.php:156
3061 msgid "Notification Endpoint URL"
3062 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3063
3064 #: ../../mod/crepair.php:157
3065 msgid "Poll/Feed URL"
3066 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3067
3068 #: ../../mod/crepair.php:158
3069 msgid "New photo from this URL"
3070 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3071
3072 #: ../../mod/crepair.php:159
3073 msgid "Remote Self"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../../mod/crepair.php:161
3077 msgid "Mirror postings from this contact"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../../mod/crepair.php:161
3081 msgid ""
3082 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3083 "entries from this contact."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../../mod/uimport.php:66
3087 msgid "Move account"
3088 msgstr "Mover cuenta"
3089
3090 #: ../../mod/uimport.php:67
3091 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3092 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3093
3094 #: ../../mod/uimport.php:68
3095 msgid ""
3096 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3097 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3098 " to inform your friends that you moved here."
3099 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3100
3101 #: ../../mod/uimport.php:69
3102 msgid ""
3103 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3104 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3105 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
3106
3107 #: ../../mod/uimport.php:70
3108 msgid "Account file"
3109 msgstr "Archivo de la cuenta"
3110
3111 #: ../../mod/uimport.php:70
3112 msgid ""
3113 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3114 "select \"Export account\""
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3118 msgid "Remote privacy information not available."
3119 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3120
3121 #: ../../mod/lockview.php:48
3122 msgid "Visible to:"
3123 msgstr "Visible para:"
3124
3125 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3126 msgid "Save"
3127 msgstr "Guardar"
3128
3129 #: ../../mod/help.php:79
3130 msgid "Help:"
3131 msgstr "Ayuda:"
3132
3133 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3134 msgid "Help"
3135 msgstr "Ayuda"
3136
3137 #: ../../mod/hcard.php:10
3138 msgid "No profile"
3139 msgstr "Nigún perfil"
3140
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3142 msgid "This introduction has already been accepted."
3143 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3144
3145 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3146 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3147 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3148
3149 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3150 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3151 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3152
3153 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3154 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3155 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3156
3157 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3158 #, php-format
3159 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3160 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3161 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3162 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3163
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3165 msgid "Introduction complete."
3166 msgstr "Presentación completa."
3167
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3169 msgid "Unrecoverable protocol error."
3170 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3173 msgid "Profile unavailable."
3174 msgstr "Perfil no disponible."
3175
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3177 #, php-format
3178 msgid "%s has received too many connection requests today."
3179 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
3180
3181 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3182 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3183 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
3184
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3186 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3187 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
3188
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3190 msgid "Invalid locator"
3191 msgstr "Localizador no válido"
3192
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3194 msgid "Invalid email address."
3195 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
3196
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3198 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3199 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
3200
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3202 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3203 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
3204
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3206 msgid "You have already introduced yourself here."
3207 msgstr "Ya te has presentado aquí."
3208
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3210 #, php-format
3211 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3212 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
3213
3214 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3215 msgid "Invalid profile URL."
3216 msgstr "Dirección de perfil no válida."
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3219 msgid "Disallowed profile URL."
3220 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
3221
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3223 msgid "Failed to update contact record."
3224 msgstr "Error al actualizar el contacto."
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3227 msgid "Your introduction has been sent."
3228 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3231 msgid "Please login to confirm introduction."
3232 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
3233
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3235 msgid ""
3236 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3237 "<strong>this</strong> profile."
3238 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
3239
3240 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3241 msgid "Hide this contact"
3242 msgstr "Ocultar este contacto"
3243
3244 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3245 #, php-format
3246 msgid "Welcome home %s."
3247 msgstr "Bienvenido a casa %s"
3248
3249 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3250 #, php-format
3251 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3252 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
3253
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3255 msgid "Confirm"
3256 msgstr "Confirmar"
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3259 msgid "[Name Withheld]"
3260 msgstr "[Nombre oculto]"
3261
3262 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3263 msgid ""
3264 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3265 "communications networks:"
3266 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
3267
3268 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3269 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3270 msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
3271
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3273 msgid ""
3274 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3275 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3276 " Friendica site and join us today</a>."
3277 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
3278
3279 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3280 msgid "Friend/Connection Request"
3281 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3282
3283 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3284 msgid ""
3285 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3286 "testuser@identi.ca"
3287 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3288
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3290 msgid "Please answer the following:"
3291 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3292
3293 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3294 #, php-format
3295 msgid "Does %s know you?"
3296 msgstr "¿%s te conoce?"
3297
3298 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3299 msgid "Add a personal note:"
3300 msgstr "Añade una nota personal:"
3301
3302 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3303 msgid "Friendica"
3304 msgstr "Friendica"
3305
3306 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3307 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3308 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
3309
3310 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3311 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3312 msgid "Diaspora"
3313 msgstr "Diaspora*"
3314
3315 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3319 " bar."
3320 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
3321
3322 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3323 msgid "Your Identity Address:"
3324 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3325
3326 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3327 msgid "Submit Request"
3328 msgstr "Enviar solicitud"
3329
3330 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3331 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3332 #: ../../mod/update_notes.php:41
3333 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3334 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3335
3336 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3337 msgid "View in context"
3338 msgstr "Verlo en contexto"
3339
3340 #: ../../mod/contacts.php:104
3341 #, php-format
3342 msgid "%d contact edited."
3343 msgid_plural "%d contacts edited"
3344 msgstr[0] ""
3345 msgstr[1] ""
3346
3347 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3348 msgid "Could not access contact record."
3349 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
3350
3351 #: ../../mod/contacts.php:149
3352 msgid "Could not locate selected profile."
3353 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
3354
3355 #: ../../mod/contacts.php:178
3356 msgid "Contact updated."
3357 msgstr "Contacto actualizado."
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:278
3360 msgid "Contact has been blocked"
3361 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
3362
3363 #: ../../mod/contacts.php:278
3364 msgid "Contact has been unblocked"
3365 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
3366
3367 #: ../../mod/contacts.php:288
3368 msgid "Contact has been ignored"
3369 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
3370
3371 #: ../../mod/contacts.php:288
3372 msgid "Contact has been unignored"
3373 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
3374
3375 #: ../../mod/contacts.php:299
3376 msgid "Contact has been archived"
3377 msgstr "El contacto ha sido archivado"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:299
3380 msgid "Contact has been unarchived"
3381 msgstr "El contacto ya no está archivado"
3382
3383 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3384 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3385 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
3386
3387 #: ../../mod/contacts.php:341
3388 msgid "Contact has been removed."
3389 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
3390
3391 #: ../../mod/contacts.php:379
3392 #, php-format
3393 msgid "You are mutual friends with %s"
3394 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
3395
3396 #: ../../mod/contacts.php:383
3397 #, php-format
3398 msgid "You are sharing with %s"
3399 msgstr "Estás compartiendo con %s"
3400
3401 #: ../../mod/contacts.php:388
3402 #, php-format
3403 msgid "%s is sharing with you"
3404 msgstr "%s está compartiendo contigo"
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:405
3407 msgid "Private communications are not available for this contact."
3408 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
3409
3410 #: ../../mod/contacts.php:412
3411 msgid "(Update was successful)"
3412 msgstr "(La actualización se ha completado)"
3413
3414 #: ../../mod/contacts.php:412
3415 msgid "(Update was not successful)"
3416 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
3417
3418 #: ../../mod/contacts.php:414
3419 msgid "Suggest friends"
3420 msgstr "Sugerir amigos"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:418
3423 #, php-format
3424 msgid "Network type: %s"
3425 msgstr "Tipo de red: %s"
3426
3427 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3428 #, php-format
3429 msgid "%d contact in common"
3430 msgid_plural "%d contacts in common"
3431 msgstr[0] "%d contacto en común"
3432 msgstr[1] "%d contactos en común"
3433
3434 #: ../../mod/contacts.php:426
3435 msgid "View all contacts"
3436 msgstr "Ver todos los contactos"
3437
3438 #: ../../mod/contacts.php:434
3439 msgid "Toggle Blocked status"
3440 msgstr "Cambiar bloqueados"
3441
3442 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3443 #: ../../mod/contacts.php:701
3444 msgid "Unignore"
3445 msgstr "Quitar de Ignorados"
3446
3447 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3448 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3449 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3450 msgid "Ignore"
3451 msgstr "Ignorar"
3452
3453 #: ../../mod/contacts.php:440
3454 msgid "Toggle Ignored status"
3455 msgstr "Cambiar ignorados"
3456
3457 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3458 msgid "Unarchive"
3459 msgstr "Sin archivar"
3460
3461 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3462 msgid "Archive"
3463 msgstr "Archivo"
3464
3465 #: ../../mod/contacts.php:447
3466 msgid "Toggle Archive status"
3467 msgstr "Cambiar archivados"
3468
3469 #: ../../mod/contacts.php:450
3470 msgid "Repair"
3471 msgstr "Reparar"
3472
3473 #: ../../mod/contacts.php:453
3474 msgid "Advanced Contact Settings"
3475 msgstr "Configuración avanzada"
3476
3477 #: ../../mod/contacts.php:459
3478 msgid "Communications lost with this contact!"
3479 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
3480
3481 #: ../../mod/contacts.php:462
3482 msgid "Contact Editor"
3483 msgstr "Editor de contactos"
3484
3485 #: ../../mod/contacts.php:465
3486 msgid "Profile Visibility"
3487 msgstr "Visibilidad del Perfil"
3488
3489 #: ../../mod/contacts.php:466
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3493 "profile securely."
3494 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:467
3497 msgid "Contact Information / Notes"
3498 msgstr "Información del Contacto / Notas"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:468
3501 msgid "Edit contact notes"
3502 msgstr "Editar notas del contacto"
3503
3504 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3505 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3506 #, php-format
3507 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3508 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3509
3510 #: ../../mod/contacts.php:474
3511 msgid "Block/Unblock contact"
3512 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
3513
3514 #: ../../mod/contacts.php:475
3515 msgid "Ignore contact"
3516 msgstr "Ignorar contacto"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:476
3519 msgid "Repair URL settings"
3520 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:477
3523 msgid "View conversations"
3524 msgstr "Ver conversaciones"
3525
3526 #: ../../mod/contacts.php:479
3527 msgid "Delete contact"
3528 msgstr "Eliminar contacto"
3529
3530 #: ../../mod/contacts.php:483
3531 msgid "Last update:"
3532 msgstr "Última actualización:"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:485
3535 msgid "Update public posts"
3536 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:494
3539 msgid "Currently blocked"
3540 msgstr "Bloqueados"
3541
3542 #: ../../mod/contacts.php:495
3543 msgid "Currently ignored"
3544 msgstr "Ignorados"
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:496
3547 msgid "Currently archived"
3548 msgstr "Archivados"
3549
3550 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3551 #: ../../mod/notifications.php:204
3552 msgid "Hide this contact from others"
3553 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
3554
3555 #: ../../mod/contacts.php:497
3556 msgid ""
3557 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3558 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
3559
3560 #: ../../mod/contacts.php:498
3561 msgid "Notification for new posts"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../../mod/contacts.php:498
3565 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../../mod/contacts.php:499
3569 msgid "Fetch further information for feeds"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../../mod/contacts.php:550
3573 msgid "Suggestions"
3574 msgstr "Sugerencias"
3575
3576 #: ../../mod/contacts.php:553
3577 msgid "Suggest potential friends"
3578 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
3579
3580 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3581 msgid "All Contacts"
3582 msgstr "Todos los contactos"
3583
3584 #: ../../mod/contacts.php:559
3585 msgid "Show all contacts"
3586 msgstr "Mostrar todos los contactos"
3587
3588 #: ../../mod/contacts.php:562
3589 msgid "Unblocked"
3590 msgstr "Desbloqueados"
3591
3592 #: ../../mod/contacts.php:565
3593 msgid "Only show unblocked contacts"
3594 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
3595
3596 #: ../../mod/contacts.php:569
3597 msgid "Blocked"
3598 msgstr "Bloqueados"
3599
3600 #: ../../mod/contacts.php:572
3601 msgid "Only show blocked contacts"
3602 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
3603
3604 #: ../../mod/contacts.php:576
3605 msgid "Ignored"
3606 msgstr "Ignorados"
3607
3608 #: ../../mod/contacts.php:579
3609 msgid "Only show ignored contacts"
3610 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
3611
3612 #: ../../mod/contacts.php:583
3613 msgid "Archived"
3614 msgstr "Archivados"
3615
3616 #: ../../mod/contacts.php:586
3617 msgid "Only show archived contacts"
3618 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
3619
3620 #: ../../mod/contacts.php:590
3621 msgid "Hidden"
3622 msgstr "Ocultos"
3623
3624 #: ../../mod/contacts.php:593
3625 msgid "Only show hidden contacts"
3626 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
3627
3628 #: ../../mod/contacts.php:641
3629 msgid "Mutual Friendship"
3630 msgstr "Amistad recíproca"
3631
3632 #: ../../mod/contacts.php:645
3633 msgid "is a fan of yours"
3634 msgstr "es tu fan"
3635
3636 #: ../../mod/contacts.php:649
3637 msgid "you are a fan of"
3638 msgstr "eres fan de"
3639
3640 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3641 msgid "Edit contact"
3642 msgstr "Modificar contacto"
3643
3644 #: ../../mod/contacts.php:692
3645 msgid "Search your contacts"
3646 msgstr "Buscar en tus contactos"
3647
3648 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3649 #: ../../mod/settings.php:637
3650 msgid "Update"
3651 msgstr "Actualizar"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3654 msgid "everybody"
3655 msgstr "todos"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:41
3658 msgid "Additional features"
3659 msgstr "Características adicionales"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:46
3662 msgid "Display"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3666 msgid "Social Networks"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3670 msgid "Delegations"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:67
3674 msgid "Connected apps"
3675 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3678 msgid "Export personal data"
3679 msgstr "Exportación de datos personales"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:77
3682 msgid "Remove account"
3683 msgstr "Eliminar cuenta"
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:129
3686 msgid "Missing some important data!"
3687 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:238
3690 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3691 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:243
3694 msgid "Email settings updated."
3695 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:258
3698 msgid "Features updated"
3699 msgstr "Actualizaciones"
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:321
3702 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:335
3706 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3707 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:340
3710 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3711 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:348
3714 msgid "Wrong password."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:359
3718 msgid "Password changed."
3719 msgstr "Contraseña modificada."
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:361
3722 msgid "Password update failed. Please try again."
3723 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:426
3726 msgid " Please use a shorter name."
3727 msgstr " Usa un nombre más corto."
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:428
3730 msgid " Name too short."
3731 msgstr " Nombre demasiado corto."
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:437
3734 msgid "Wrong Password"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:442
3738 msgid " Not valid email."
3739 msgstr " Correo no válido."
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:448
3742 msgid " Cannot change to that email."
3743 msgstr " No se puede usar ese correo."
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:503
3746 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3747 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:507
3750 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3751 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:537
3754 msgid "Settings updated."
3755 msgstr "Configuración actualizada."
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3758 #: ../../mod/settings.php:672
3759 msgid "Add application"
3760 msgstr "Agregar aplicación"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3763 msgid "Consumer Key"
3764 msgstr "Clave del consumidor"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3767 msgid "Consumer Secret"
3768 msgstr "Secreto del consumidor"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3771 msgid "Redirect"
3772 msgstr "Redirigir"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3775 msgid "Icon url"
3776 msgstr "Dirección del ícono"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:628
3779 msgid "You can't edit this application."
3780 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:671
3783 msgid "Connected Apps"
3784 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:675
3787 msgid "Client key starts with"
3788 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:676
3791 msgid "No name"
3792 msgstr "Sin nombre"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:677
3795 msgid "Remove authorization"
3796 msgstr "Suprimir la autorización"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:689
3799 msgid "No Plugin settings configured"
3800 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:697
3803 msgid "Plugin Settings"
3804 msgstr "Configuración de los módulos"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:711
3807 msgid "Off"
3808 msgstr "Apagado"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:711
3811 msgid "On"
3812 msgstr "Encendido"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:719
3815 msgid "Additional Features"
3816 msgstr "Características adicionales"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3819 #, php-format
3820 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3821 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3824 msgid "enabled"
3825 msgstr "habilitado"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3828 msgid "disabled"
3829 msgstr "deshabilitado"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:734
3832 msgid "StatusNet"
3833 msgstr "StatusNet"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:770
3836 msgid "Email access is disabled on this site."
3837 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:782
3840 msgid "Email/Mailbox Setup"
3841 msgstr "Configuración del correo/buzón"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:783
3844 msgid ""
3845 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3846 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3847 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:784
3850 msgid "Last successful email check:"
3851 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:786
3854 msgid "IMAP server name:"
3855 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:787
3858 msgid "IMAP port:"
3859 msgstr "Puerto IMAP:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:788
3862 msgid "Security:"
3863 msgstr "Seguridad:"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3866 msgid "None"
3867 msgstr "Ninguna"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:789
3870 msgid "Email login name:"
3871 msgstr "Nombre de usuario:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:790
3874 msgid "Email password:"
3875 msgstr "Contraseña:"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:791
3878 msgid "Reply-to address:"
3879 msgstr "Dirección de respuesta:"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:792
3882 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3883 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:793
3886 msgid "Action after import:"
3887 msgstr "Acción después de importar:"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:793
3890 msgid "Mark as seen"
3891 msgstr "Marcar como leído"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:793
3894 msgid "Move to folder"
3895 msgstr "Mover a un directorio"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:794
3898 msgid "Move to folder:"
3899 msgstr "Mover al directorio:"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:875
3902 msgid "Display Settings"
3903 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3906 msgid "Display Theme:"
3907 msgstr "Utilizar tema:"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:882
3910 msgid "Mobile Theme:"
3911 msgstr "Tema móvil:"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:883
3914 msgid "Update browser every xx seconds"
3915 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:883
3918 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3919 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:884
3922 msgid "Number of items to display per page:"
3923 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3926 msgid "Maximum of 100 items"
3927 msgstr "Máximo 100 elementos"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:885
3930 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:886
3934 msgid "Don't show emoticons"
3935 msgstr "No mostrar emoticones"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:887
3938 msgid "Don't show notices"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:888
3942 msgid "Infinite scroll"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:889
3946 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:966
3950 msgid "User Types"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:967
3954 msgid "Community Types"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:968
3958 msgid "Normal Account Page"
3959 msgstr "Página de cuenta normal"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:969
3962 msgid "This account is a normal personal profile"
3963 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:972
3966 msgid "Soapbox Page"
3967 msgstr "Página de tribuna"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:973
3970 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3971 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:976
3974 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3975 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:977
3978 msgid ""
3979 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3980 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:980
3983 msgid "Automatic Friend Page"
3984 msgstr "Página de Amistad autómatica"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:981
3987 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3988 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:984
3991 msgid "Private Forum [Experimental]"
3992 msgstr "Foro privado [Experimental]"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:985
3995 msgid "Private forum - approved members only"
3996 msgstr "Foro privado - solo miembros"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:997
3999 msgid "OpenID:"
4000 msgstr "OpenID:"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:997
4003 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4004 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1007
4007 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4008 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1013
4011 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4012 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1021
4015 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4016 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4019 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4020 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1030
4023 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4024 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1036
4027 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4028 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1042
4031 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4032 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1048
4035 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4036 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1056
4039 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4040 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4043 msgid "or"
4044 msgstr "o"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1064
4047 msgid "Your Identity Address is"
4048 msgstr "Tu dirección personal es"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1075
4051 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4052 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1075
4055 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4056 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1076
4059 msgid "Advanced expiration settings"
4060 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1077
4063 msgid "Advanced Expiration"
4064 msgstr "Expiración avanzada"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1078
4067 msgid "Expire posts:"
4068 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1079
4071 msgid "Expire personal notes:"
4072 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1080
4075 msgid "Expire starred posts:"
4076 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1081
4079 msgid "Expire photos:"
4080 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1082
4083 msgid "Only expire posts by others:"
4084 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1108
4087 msgid "Account Settings"
4088 msgstr "Configuración de la cuenta"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1116
4091 msgid "Password Settings"
4092 msgstr "Configuración de la contraseña"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1117
4095 msgid "New Password:"
4096 msgstr "Contraseña nueva:"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1118
4099 msgid "Confirm:"
4100 msgstr "Confirmar:"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1118
4103 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4104 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1119
4107 msgid "Current Password:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4111 msgid "Your current password to confirm the changes"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1120
4115 msgid "Password:"
4116 msgstr "Contraseña:"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1124
4119 msgid "Basic Settings"
4120 msgstr "Configuración básica"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4123 msgid "Full Name:"
4124 msgstr "Nombre completo:"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1126
4127 msgid "Email Address:"
4128 msgstr "Dirección de correo:"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1127
4131 msgid "Your Timezone:"
4132 msgstr "Zona horaria:"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1128
4135 msgid "Default Post Location:"
4136 msgstr "Localización predeterminada:"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1129
4139 msgid "Use Browser Location:"
4140 msgstr "Usar localización del navegador:"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1132
4143 msgid "Security and Privacy Settings"
4144 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1134
4147 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4148 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4151 msgid "(to prevent spam abuse)"
4152 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1135
4155 msgid "Default Post Permissions"
4156 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1136
4159 msgid "(click to open/close)"
4160 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4163 #: ../../mod/photos.php:1517
4164 msgid "Show to Groups"
4165 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4168 #: ../../mod/photos.php:1518
4169 msgid "Show to Contacts"
4170 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1147
4173 msgid "Default Private Post"
4174 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1148
4177 msgid "Default Public Post"
4178 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1152
4181 msgid "Default Permissions for New Posts"
4182 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1164
4185 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4186 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1167
4189 msgid "Notification Settings"
4190 msgstr "Configuración de notificaciones"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1168
4193 msgid "By default post a status message when:"
4194 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1169
4197 msgid "accepting a friend request"
4198 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1170
4201 msgid "joining a forum/community"
4202 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1171
4205 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4206 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1172
4209 msgid "Send a notification email when:"
4210 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1173
4213 msgid "You receive an introduction"
4214 msgstr "Recibas una presentación"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1174
4217 msgid "Your introductions are confirmed"
4218 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1175
4221 msgid "Someone writes on your profile wall"
4222 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1176
4225 msgid "Someone writes a followup comment"
4226 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1177
4229 msgid "You receive a private message"
4230 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1178
4233 msgid "You receive a friend suggestion"
4234 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1179
4237 msgid "You are tagged in a post"
4238 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1180
4241 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4242 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4243
4244 #: ../../mod/settings.php:1183
4245 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4246 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4247
4248 #: ../../mod/settings.php:1184
4249 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4250 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4251
4252 #: ../../mod/settings.php:1187
4253 msgid "Relocate"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../../mod/settings.php:1188
4257 msgid ""
4258 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4259 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:1189
4263 msgid "Resend relocate message to contacts"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../../mod/profiles.php:37
4267 msgid "Profile deleted."
4268 msgstr "Perfil eliminado."
4269
4270 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4271 msgid "Profile-"
4272 msgstr "Perfil-"
4273
4274 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4275 msgid "New profile created."
4276 msgstr "Nuevo perfil creado."
4277
4278 #: ../../mod/profiles.php:95
4279 msgid "Profile unavailable to clone."
4280 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4281
4282 #: ../../mod/profiles.php:170
4283 msgid "Profile Name is required."
4284 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:321
4287 msgid "Marital Status"
4288 msgstr "Estado civil"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:325
4291 msgid "Romantic Partner"
4292 msgstr "Pareja sentimental"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:329
4295 msgid "Likes"
4296 msgstr "Me gusta"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:333
4299 msgid "Dislikes"
4300 msgstr "No me gusta"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:337
4303 msgid "Work/Employment"
4304 msgstr "Trabajo/estudios"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:340
4307 msgid "Religion"
4308 msgstr "Religión"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:344
4311 msgid "Political Views"
4312 msgstr "Preferencias políticas"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:348
4315 msgid "Gender"
4316 msgstr "Género"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:352
4319 msgid "Sexual Preference"
4320 msgstr "Orientación sexual"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:356
4323 msgid "Homepage"
4324 msgstr "Página de inicio"
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:360
4327 msgid "Interests"
4328 msgstr "Intereses"
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:364
4331 msgid "Address"
4332 msgstr "Dirección"
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:371
4335 msgid "Location"
4336 msgstr "Ubicación"
4337
4338 #: ../../mod/profiles.php:454
4339 msgid "Profile updated."
4340 msgstr "Perfil actualizado."
4341
4342 #: ../../mod/profiles.php:525
4343 msgid " and "
4344 msgstr " y "
4345
4346 #: ../../mod/profiles.php:533
4347 msgid "public profile"
4348 msgstr "perfil público"
4349
4350 #: ../../mod/profiles.php:536
4351 #, php-format
4352 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4353 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:537
4356 #, php-format
4357 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4358 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:540
4361 #, php-format
4362 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4363 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:615
4366 msgid "Hide contacts and friends:"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:620
4370 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4371 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:641
4374 msgid "Edit Profile Details"
4375 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:643
4378 msgid "Change Profile Photo"
4379 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:644
4382 msgid "View this profile"
4383 msgstr "Ver este perfil"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:645
4386 msgid "Create a new profile using these settings"
4387 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:646
4390 msgid "Clone this profile"
4391 msgstr "Clonar este perfil"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:647
4394 msgid "Delete this profile"
4395 msgstr "Eliminar este perfil"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:648
4398 msgid "Profile Name:"
4399 msgstr "Nombres del perfil:"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:649
4402 msgid "Your Full Name:"
4403 msgstr "Tu nombre completo:"
4404
4405 #: ../../mod/profiles.php:650
4406 msgid "Title/Description:"
4407 msgstr "Título/Descrición:"
4408
4409 #: ../../mod/profiles.php:651
4410 msgid "Your Gender:"
4411 msgstr "Género:"
4412
4413 #: ../../mod/profiles.php:652
4414 #, php-format
4415 msgid "Birthday (%s):"
4416 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:653
4419 msgid "Street Address:"
4420 msgstr "Dirección"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:654
4423 msgid "Locality/City:"
4424 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:655
4427 msgid "Postal/Zip Code:"
4428 msgstr "Código postal:"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:656
4431 msgid "Country:"
4432 msgstr "País"
4433
4434 #: ../../mod/profiles.php:657
4435 msgid "Region/State:"
4436 msgstr "Región/Estado:"
4437
4438 #: ../../mod/profiles.php:658
4439 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4440 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
4441
4442 #: ../../mod/profiles.php:659
4443 msgid "Who: (if applicable)"
4444 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:660
4447 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4448 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:661
4451 msgid "Since [date]:"
4452 msgstr "Desde [fecha]:"
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4455 msgid "Sexual Preference:"
4456 msgstr "Preferencia sexual:"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:663
4459 msgid "Homepage URL:"
4460 msgstr "Dirección de tu página:"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4463 msgid "Hometown:"
4464 msgstr "Ciudad de origen:"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4467 msgid "Political Views:"
4468 msgstr "Ideas políticas:"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:666
4471 msgid "Religious Views:"
4472 msgstr "Creencias religiosas:"
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:667
4475 msgid "Public Keywords:"
4476 msgstr "Palabras clave públicas:"
4477
4478 #: ../../mod/profiles.php:668
4479 msgid "Private Keywords:"
4480 msgstr "Palabras clave privadas:"
4481
4482 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4483 msgid "Likes:"
4484 msgstr "Me gusta:"
4485
4486 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4487 msgid "Dislikes:"
4488 msgstr "No me gusta:"
4489
4490 #: ../../mod/profiles.php:671
4491 msgid "Example: fishing photography software"
4492 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4493
4494 #: ../../mod/profiles.php:672
4495 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4496 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4497
4498 #: ../../mod/profiles.php:673
4499 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4500 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4501
4502 #: ../../mod/profiles.php:674
4503 msgid "Tell us about yourself..."
4504 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4505
4506 #: ../../mod/profiles.php:675
4507 msgid "Hobbies/Interests"
4508 msgstr "Aficiones/Intereses"
4509
4510 #: ../../mod/profiles.php:676
4511 msgid "Contact information and Social Networks"
4512 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4513
4514 #: ../../mod/profiles.php:677
4515 msgid "Musical interests"
4516 msgstr "Gustos musicales"
4517
4518 #: ../../mod/profiles.php:678
4519 msgid "Books, literature"
4520 msgstr "Libros, literatura"
4521
4522 #: ../../mod/profiles.php:679
4523 msgid "Television"
4524 msgstr "Televisión"
4525
4526 #: ../../mod/profiles.php:680
4527 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4528 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4529
4530 #: ../../mod/profiles.php:681
4531 msgid "Love/romance"
4532 msgstr "Amor/Romance"
4533
4534 #: ../../mod/profiles.php:682
4535 msgid "Work/employment"
4536 msgstr "Trabajo/ocupación"
4537
4538 #: ../../mod/profiles.php:683
4539 msgid "School/education"
4540 msgstr "Escuela/estudios"
4541
4542 #: ../../mod/profiles.php:688
4543 msgid ""
4544 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4545 "be visible to anybody using the internet."
4546 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4547
4548 #: ../../mod/profiles.php:737
4549 msgid "Edit/Manage Profiles"
4550 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4551
4552 #: ../../mod/group.php:29
4553 msgid "Group created."
4554 msgstr "Grupo creado."
4555
4556 #: ../../mod/group.php:35
4557 msgid "Could not create group."
4558 msgstr "Imposible crear el grupo."
4559
4560 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4561 msgid "Group not found."
4562 msgstr "Grupo no encontrado."
4563
4564 #: ../../mod/group.php:60
4565 msgid "Group name changed."
4566 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4567
4568 #: ../../mod/group.php:87
4569 msgid "Save Group"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../../mod/group.php:93
4573 msgid "Create a group of contacts/friends."
4574 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4575
4576 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4577 msgid "Group Name: "
4578 msgstr "Nombre del grupo: "
4579
4580 #: ../../mod/group.php:113
4581 msgid "Group removed."
4582 msgstr "Grupo eliminado."
4583
4584 #: ../../mod/group.php:115
4585 msgid "Unable to remove group."
4586 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4587
4588 #: ../../mod/group.php:179
4589 msgid "Group Editor"
4590 msgstr "Editor de grupos"
4591
4592 #: ../../mod/group.php:192
4593 msgid "Members"
4594 msgstr "Miembros"
4595
4596 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4597 msgid "Click on a contact to add or remove."
4598 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
4599
4600 #: ../../mod/babel.php:17
4601 msgid "Source (bbcode) text:"
4602 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4603
4604 #: ../../mod/babel.php:23
4605 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4606 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4607
4608 #: ../../mod/babel.php:31
4609 msgid "Source input: "
4610 msgstr "Entrada: "
4611
4612 #: ../../mod/babel.php:35
4613 msgid "bb2html (raw HTML): "
4614 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4615
4616 #: ../../mod/babel.php:39
4617 msgid "bb2html: "
4618 msgstr "bb2html: "
4619
4620 #: ../../mod/babel.php:43
4621 msgid "bb2html2bb: "
4622 msgstr "bb2html2bb: "
4623
4624 #: ../../mod/babel.php:47
4625 msgid "bb2md: "
4626 msgstr "bb2md: "
4627
4628 #: ../../mod/babel.php:51
4629 msgid "bb2md2html: "
4630 msgstr "bb2md2html: "
4631
4632 #: ../../mod/babel.php:55
4633 msgid "bb2dia2bb: "
4634 msgstr "bb2dia2bb: "
4635
4636 #: ../../mod/babel.php:59
4637 msgid "bb2md2html2bb: "
4638 msgstr "bb2md2html2bb: "
4639
4640 #: ../../mod/babel.php:69
4641 msgid "Source input (Diaspora format): "
4642 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4643
4644 #: ../../mod/babel.php:74
4645 msgid "diaspora2bb: "
4646 msgstr "diaspora2bb: "
4647
4648 #: ../../mod/community.php:23
4649 msgid "Not available."
4650 msgstr "No disponible"
4651
4652 #: ../../mod/follow.php:27
4653 msgid "Contact added"
4654 msgstr "Contacto añadido"
4655
4656 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4657 msgid "No more system notifications."
4658 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4659
4660 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4661 msgid "System Notifications"
4662 msgstr "Notificaciones del sistema"
4663
4664 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4665 msgid "New Message"
4666 msgstr "Nuevo mensaje"
4667
4668 #: ../../mod/message.php:67
4669 msgid "Unable to locate contact information."
4670 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4671
4672 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4673 #: ../../include/nav.php:159
4674 msgid "Messages"
4675 msgstr "Mensajes"
4676
4677 #: ../../mod/message.php:207
4678 msgid "Do you really want to delete this message?"
4679 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4680
4681 #: ../../mod/message.php:227
4682 msgid "Message deleted."
4683 msgstr "Mensaje eliminado."
4684
4685 #: ../../mod/message.php:258
4686 msgid "Conversation removed."
4687 msgstr "Conversación eliminada."
4688
4689 #: ../../mod/message.php:371
4690 msgid "No messages."
4691 msgstr "No hay mensajes."
4692
4693 #: ../../mod/message.php:378
4694 #, php-format
4695 msgid "Unknown sender - %s"
4696 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4697
4698 #: ../../mod/message.php:381
4699 #, php-format
4700 msgid "You and %s"
4701 msgstr "Tú y %s"
4702
4703 #: ../../mod/message.php:384
4704 #, php-format
4705 msgid "%s and You"
4706 msgstr "%s y Tú"
4707
4708 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4709 msgid "Delete conversation"
4710 msgstr "Eliminar conversación"
4711
4712 #: ../../mod/message.php:408
4713 msgid "D, d M Y - g:i A"
4714 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4715
4716 #: ../../mod/message.php:411
4717 #, php-format
4718 msgid "%d message"
4719 msgid_plural "%d messages"
4720 msgstr[0] "%d mensaje"
4721 msgstr[1] "%d mensajes"
4722
4723 #: ../../mod/message.php:450
4724 msgid "Message not available."
4725 msgstr "Mensaje no disponibile."
4726
4727 #: ../../mod/message.php:520
4728 msgid "Delete message"
4729 msgstr "Borrar mensaje"
4730
4731 #: ../../mod/message.php:548
4732 msgid ""
4733 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4734 "respond from the sender's profile page."
4735 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4736
4737 #: ../../mod/message.php:552
4738 msgid "Send Reply"
4739 msgstr "Enviar respuesta"
4740
4741 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4742 #, php-format
4743 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4744 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
4745
4746 #: ../../mod/oexchange.php:25
4747 msgid "Post successful."
4748 msgstr "¡Publicado!"
4749
4750 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4751 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4752 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4753 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4754
4755 #: ../../mod/localtime.php:24
4756 msgid "Time Conversion"
4757 msgstr "Conversión horária"
4758
4759 #: ../../mod/localtime.php:26
4760 msgid ""
4761 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4762 "friends in unknown timezones."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../../mod/localtime.php:30
4766 #, php-format
4767 msgid "UTC time: %s"
4768 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4769
4770 #: ../../mod/localtime.php:33
4771 #, php-format
4772 msgid "Current timezone: %s"
4773 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4774
4775 #: ../../mod/localtime.php:36
4776 #, php-format
4777 msgid "Converted localtime: %s"
4778 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4779
4780 #: ../../mod/localtime.php:41
4781 msgid "Please select your timezone:"
4782 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4783
4784 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4785 #: ../../include/conversation.php:1023
4786 msgid "Save to Folder:"
4787 msgstr "Guardar en directorio:"
4788
4789 #: ../../mod/filer.php:30
4790 msgid "- select -"
4791 msgstr "- seleccionar -"
4792
4793 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4794 msgid "Invalid profile identifier."
4795 msgstr "Identificador de perfil no válido."
4796
4797 #: ../../mod/profperm.php:101
4798 msgid "Profile Visibility Editor"
4799 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
4800
4801 #: ../../mod/profperm.php:114
4802 msgid "Visible To"
4803 msgstr "Visible para"
4804
4805 #: ../../mod/profperm.php:130
4806 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4807 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
4808
4809 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4810 msgid "No contacts."
4811 msgstr "Ningún contacto."
4812
4813 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4814 msgid "View Contacts"
4815 msgstr "Ver contactos"
4816
4817 #: ../../mod/dirfind.php:26
4818 msgid "People Search"
4819 msgstr "Buscar personas"
4820
4821 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4822 msgid "No matches"
4823 msgstr "Sin conincidencias"
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4826 msgid "Upload New Photos"
4827 msgstr "Subir nuevas fotos"
4828
4829 #: ../../mod/photos.php:144
4830 msgid "Contact information unavailable"
4831 msgstr "Información del contacto no disponible"
4832
4833 #: ../../mod/photos.php:165
4834 msgid "Album not found."
4835 msgstr "Álbum no encontrado."
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4838 msgid "Delete Album"
4839 msgstr "Eliminar álbum"
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:198
4842 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4843 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
4844
4845 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4846 msgid "Delete Photo"
4847 msgstr "Eliminar foto"
4848
4849 #: ../../mod/photos.php:287
4850 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4851 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
4852
4853 #: ../../mod/photos.php:662
4854 #, php-format
4855 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4856 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
4857
4858 #: ../../mod/photos.php:662
4859 msgid "a photo"
4860 msgstr "una foto"
4861
4862 #: ../../mod/photos.php:767
4863 msgid "Image exceeds size limit of "
4864 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
4865
4866 #: ../../mod/photos.php:775
4867 msgid "Image file is empty."
4868 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
4869
4870 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4871 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4872 msgid "Unable to process image."
4873 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4874
4875 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4876 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4877 msgid "Image upload failed."
4878 msgstr "Error al subir la imagen."
4879
4880 #: ../../mod/photos.php:930
4881 msgid "No photos selected"
4882 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
4883
4884 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4885 msgid "Access to this item is restricted."
4886 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
4887
4888 #: ../../mod/photos.php:1094
4889 #, php-format
4890 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4891 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
4892
4893 #: ../../mod/photos.php:1129
4894 msgid "Upload Photos"
4895 msgstr "Subir fotos"
4896
4897 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4898 msgid "New album name: "
4899 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
4900
4901 #: ../../mod/photos.php:1134
4902 msgid "or existing album name: "
4903 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
4904
4905 #: ../../mod/photos.php:1135
4906 msgid "Do not show a status post for this upload"
4907 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
4908
4909 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4910 msgid "Permissions"
4911 msgstr "Permisos"
4912
4913 #: ../../mod/photos.php:1148
4914 msgid "Private Photo"
4915 msgstr "Foto Privada"
4916
4917 #: ../../mod/photos.php:1149
4918 msgid "Public Photo"
4919 msgstr "Foto Pública"
4920
4921 #: ../../mod/photos.php:1216
4922 msgid "Edit Album"
4923 msgstr "Modificar álbum"
4924
4925 #: ../../mod/photos.php:1222
4926 msgid "Show Newest First"
4927 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
4928
4929 #: ../../mod/photos.php:1224
4930 msgid "Show Oldest First"
4931 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
4932
4933 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4934 msgid "View Photo"
4935 msgstr "Ver foto"
4936
4937 #: ../../mod/photos.php:1292
4938 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4939 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
4940
4941 #: ../../mod/photos.php:1294
4942 msgid "Photo not available"
4943 msgstr "Foto no disponible"
4944
4945 #: ../../mod/photos.php:1350
4946 msgid "View photo"
4947 msgstr "Ver foto"
4948
4949 #: ../../mod/photos.php:1350
4950 msgid "Edit photo"
4951 msgstr "Modificar foto"
4952
4953 #: ../../mod/photos.php:1351
4954 msgid "Use as profile photo"
4955 msgstr "Usar como foto del perfil"
4956
4957 #: ../../mod/photos.php:1376
4958 msgid "View Full Size"
4959 msgstr "Ver a tamaño completo"
4960
4961 #: ../../mod/photos.php:1455
4962 msgid "Tags: "
4963 msgstr "Etiquetas: "
4964
4965 #: ../../mod/photos.php:1458
4966 msgid "[Remove any tag]"
4967 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
4968
4969 #: ../../mod/photos.php:1498
4970 msgid "Rotate CW (right)"
4971 msgstr "Girar a la derecha"
4972
4973 #: ../../mod/photos.php:1499
4974 msgid "Rotate CCW (left)"
4975 msgstr "Girar a la izquierda"
4976
4977 #: ../../mod/photos.php:1501
4978 msgid "New album name"
4979 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
4980
4981 #: ../../mod/photos.php:1504
4982 msgid "Caption"
4983 msgstr "Título"
4984
4985 #: ../../mod/photos.php:1506
4986 msgid "Add a Tag"
4987 msgstr "Añadir una etiqueta"
4988
4989 #: ../../mod/photos.php:1510
4990 msgid ""
4991 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4992 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
4993
4994 #: ../../mod/photos.php:1519
4995 msgid "Private photo"
4996 msgstr "Foto privada"
4997
4998 #: ../../mod/photos.php:1520
4999 msgid "Public photo"
5000 msgstr "Foto pública"
5001
5002 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
5003 msgid "Share"
5004 msgstr "Compartir"
5005
5006 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
5007 msgid "View Album"
5008 msgstr "Ver Álbum"
5009
5010 #: ../../mod/photos.php:1815
5011 msgid "Recent Photos"
5012 msgstr "Fotos recientes"
5013
5014 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5015 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5019 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5023 #, php-format
5024 msgid "File exceeds size limit of %d"
5025 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
5026
5027 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5028 msgid "File upload failed."
5029 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
5030
5031 #: ../../mod/videos.php:125
5032 msgid "No videos selected"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5036 msgid "View Video"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../../mod/videos.php:317
5040 msgid "Recent Videos"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../../mod/videos.php:319
5044 msgid "Upload New Videos"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../../mod/poke.php:192
5048 msgid "Poke/Prod"
5049 msgstr "Toque/Empujón"
5050
5051 #: ../../mod/poke.php:193
5052 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5053 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5054
5055 #: ../../mod/poke.php:194
5056 msgid "Recipient"
5057 msgstr "Receptor"
5058
5059 #: ../../mod/poke.php:195
5060 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5061 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5062
5063 #: ../../mod/poke.php:198
5064 msgid "Make this post private"
5065 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5066
5067 #: ../../mod/subthread.php:103
5068 #, php-format
5069 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5070 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5071
5072 #: ../../mod/uexport.php:77
5073 msgid "Export account"
5074 msgstr "Exportar cuenta"
5075
5076 #: ../../mod/uexport.php:77
5077 msgid ""
5078 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5079 "account and/or to move it to another server."
5080 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5081
5082 #: ../../mod/uexport.php:78
5083 msgid "Export all"
5084 msgstr "Exportar todo"
5085
5086 #: ../../mod/uexport.php:78
5087 msgid ""
5088 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5089 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5090 "of your account (photos are not exported)"
5091 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5092
5093 #: ../../mod/common.php:42
5094 msgid "Common Friends"
5095 msgstr "Amigos comunes"
5096
5097 #: ../../mod/common.php:78
5098 msgid "No contacts in common."
5099 msgstr "Sin contactos en común."
5100
5101 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5102 #, php-format
5103 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5104 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
5105
5106 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5107 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5108 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5109 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5110 #: ../../include/message.php:144
5111 msgid "Wall Photos"
5112 msgstr "Foto del Muro"
5113
5114 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5115 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5116 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5117
5118 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5119 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5120 #, php-format
5121 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5122 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5123
5124 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5125 msgid ""
5126 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5127 "display immediately."
5128 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5129
5130 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5131 msgid "Unable to process image"
5132 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5133
5134 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5135 msgid "Upload File:"
5136 msgstr "Subir archivo:"
5137
5138 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5139 msgid "Select a profile:"
5140 msgstr "Elige un perfil:"
5141
5142 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5143 msgid "Upload"
5144 msgstr "Subir"
5145
5146 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5147 msgid "skip this step"
5148 msgstr "saltar este paso"
5149
5150 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5151 msgid "select a photo from your photo albums"
5152 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5153
5154 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5155 msgid "Crop Image"
5156 msgstr "Recortar imagen"
5157
5158 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5159 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5160 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5161
5162 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5163 msgid "Done Editing"
5164 msgstr "Editado"
5165
5166 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5167 msgid "Image uploaded successfully."
5168 msgstr "Imagen subida con éxito."
5169
5170 #: ../../mod/apps.php:11
5171 msgid "Applications"
5172 msgstr "Aplicaciones"
5173
5174 #: ../../mod/apps.php:14
5175 msgid "No installed applications."
5176 msgstr "Sin aplicaciones"
5177
5178 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5179 msgid "Nothing new here"
5180 msgstr "Nada nuevo por aquí"
5181
5182 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5183 msgid "Clear notifications"
5184 msgstr "Limpiar notificaciones"
5185
5186 #: ../../mod/match.php:12
5187 msgid "Profile Match"
5188 msgstr "Coincidencias de Perfil"
5189
5190 #: ../../mod/match.php:20
5191 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5192 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
5193
5194 #: ../../mod/match.php:57
5195 msgid "is interested in:"
5196 msgstr "estás interesado en:"
5197
5198 #: ../../mod/tagrm.php:41
5199 msgid "Tag removed"
5200 msgstr "Etiqueta eliminada"
5201
5202 #: ../../mod/tagrm.php:79
5203 msgid "Remove Item Tag"
5204 msgstr "Eliminar etiqueta"
5205
5206 #: ../../mod/tagrm.php:81
5207 msgid "Select a tag to remove: "
5208 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5209
5210 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5211 msgid "Remove"
5212 msgstr "Eliminar"
5213
5214 #: ../../mod/events.php:66
5215 msgid "Event title and start time are required."
5216 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5217
5218 #: ../../mod/events.php:291
5219 msgid "l, F j"
5220 msgstr "l, F j"
5221
5222 #: ../../mod/events.php:313
5223 msgid "Edit event"
5224 msgstr "Editar evento"
5225
5226 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5227 #: ../../include/text.php:1653
5228 msgid "link to source"
5229 msgstr "Enlace al original"
5230
5231 #: ../../mod/events.php:371
5232 msgid "Create New Event"
5233 msgstr "Crea un evento nuevo"
5234
5235 #: ../../mod/events.php:372
5236 msgid "Previous"
5237 msgstr "Previo"
5238
5239 #: ../../mod/events.php:446
5240 msgid "hour:minute"
5241 msgstr "hora:minuto"
5242
5243 #: ../../mod/events.php:456
5244 msgid "Event details"
5245 msgstr "Detalles del evento"
5246
5247 #: ../../mod/events.php:457
5248 #, php-format
5249 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5250 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
5251
5252 #: ../../mod/events.php:459
5253 msgid "Event Starts:"
5254 msgstr "Inicio del evento:"
5255
5256 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5257 msgid "Required"
5258 msgstr "Obligatorio"
5259
5260 #: ../../mod/events.php:462
5261 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5262 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5263
5264 #: ../../mod/events.php:464
5265 msgid "Event Finishes:"
5266 msgstr "Finalización del evento:"
5267
5268 #: ../../mod/events.php:467
5269 msgid "Adjust for viewer timezone"
5270 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5271
5272 #: ../../mod/events.php:469
5273 msgid "Description:"
5274 msgstr "Descripción:"
5275
5276 #: ../../mod/events.php:473
5277 msgid "Title:"
5278 msgstr "Título:"
5279
5280 #: ../../mod/events.php:475
5281 msgid "Share this event"
5282 msgstr "Comparte este evento"
5283
5284 #: ../../mod/delegate.php:95
5285 msgid "No potential page delegates located."
5286 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5287
5288 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5289 msgid "Delegate Page Management"
5290 msgstr "Delegar la administración de la página"
5291
5292 #: ../../mod/delegate.php:126
5293 msgid ""
5294 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5295 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5296 "anybody that you do not trust completely."
5297 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5298
5299 #: ../../mod/delegate.php:127
5300 msgid "Existing Page Managers"
5301 msgstr "Administradores actuales de la página"
5302
5303 #: ../../mod/delegate.php:129
5304 msgid "Existing Page Delegates"
5305 msgstr "Delegados actuales de la página"
5306
5307 #: ../../mod/delegate.php:131
5308 msgid "Potential Delegates"
5309 msgstr "Delegados potenciales"
5310
5311 #: ../../mod/delegate.php:134
5312 msgid "Add"
5313 msgstr "Añadir"
5314
5315 #: ../../mod/delegate.php:135
5316 msgid "No entries."
5317 msgstr "Sin entradas."
5318
5319 #: ../../mod/nogroup.php:59
5320 msgid "Contacts who are not members of a group"
5321 msgstr "Contactos sin grupo"
5322
5323 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5324 msgid "Files"
5325 msgstr "Archivos"
5326
5327 #: ../../mod/maintenance.php:5
5328 msgid "System down for maintenance"
5329 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
5330
5331 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5332 msgid "Remove My Account"
5333 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5334
5335 #: ../../mod/removeme.php:47
5336 msgid ""
5337 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5338 "recoverable."
5339 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5340
5341 #: ../../mod/removeme.php:48
5342 msgid "Please enter your password for verification:"
5343 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5344
5345 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5346 msgid "Friend suggestion sent."
5347 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
5348
5349 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5350 msgid "Suggest Friends"
5351 msgstr "Sugerencias de amistad"
5352
5353 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5354 #, php-format
5355 msgid "Suggest a friend for %s"
5356 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
5357
5358 #: ../../mod/item.php:113
5359 msgid "Unable to locate original post."
5360 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
5361
5362 #: ../../mod/item.php:324
5363 msgid "Empty post discarded."
5364 msgstr "Publicación vacía descartada."
5365
5366 #: ../../mod/item.php:918
5367 msgid "System error. Post not saved."
5368 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
5369
5370 #: ../../mod/item.php:945
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5374 "network."
5375 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
5376
5377 #: ../../mod/item.php:947
5378 #, php-format
5379 msgid "You may visit them online at %s"
5380 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
5381
5382 #: ../../mod/item.php:948
5383 msgid ""
5384 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5385 "receive these messages."
5386 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
5387
5388 #: ../../mod/item.php:952
5389 #, php-format
5390 msgid "%s posted an update."
5391 msgstr "%s ha publicado una actualización."
5392
5393 #: ../../mod/ping.php:238
5394 msgid "{0} wants to be your friend"
5395 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5396
5397 #: ../../mod/ping.php:243
5398 msgid "{0} sent you a message"
5399 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5400
5401 #: ../../mod/ping.php:248
5402 msgid "{0} requested registration"
5403 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5404
5405 #: ../../mod/ping.php:254
5406 #, php-format
5407 msgid "{0} commented %s's post"
5408 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
5409
5410 #: ../../mod/ping.php:259
5411 #, php-format
5412 msgid "{0} liked %s's post"
5413 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
5414
5415 #: ../../mod/ping.php:264
5416 #, php-format
5417 msgid "{0} disliked %s's post"
5418 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
5419
5420 #: ../../mod/ping.php:269
5421 #, php-format
5422 msgid "{0} is now friends with %s"
5423 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
5424
5425 #: ../../mod/ping.php:274
5426 msgid "{0} posted"
5427 msgstr "{0} publicado"
5428
5429 #: ../../mod/ping.php:279
5430 #, php-format
5431 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5432 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
5433
5434 #: ../../mod/ping.php:285
5435 msgid "{0} mentioned you in a post"
5436 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
5437
5438 #: ../../mod/openid.php:24
5439 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5440 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
5441
5442 #: ../../mod/openid.php:53
5443 msgid ""
5444 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5445 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
5446
5447 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5448 #: ../../include/auth.php:175
5449 msgid "Login failed."
5450 msgstr "Accesso fallido."
5451
5452 #: ../../mod/notifications.php:26
5453 msgid "Invalid request identifier."
5454 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
5455
5456 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5457 #: ../../mod/notifications.php:211
5458 msgid "Discard"
5459 msgstr "Descartar"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:78
5462 msgid "System"
5463 msgstr "Sistema"
5464
5465 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5466 msgid "Network"
5467 msgstr "Red"
5468
5469 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5470 msgid "Introductions"
5471 msgstr "Presentaciones"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:122
5474 msgid "Show Ignored Requests"
5475 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
5476
5477 #: ../../mod/notifications.php:122
5478 msgid "Hide Ignored Requests"
5479 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
5480
5481 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5482 msgid "Notification type: "
5483 msgstr "Tipo de notificación: "
5484
5485 #: ../../mod/notifications.php:150
5486 msgid "Friend Suggestion"
5487 msgstr "Propuestas de amistad"
5488
5489 #: ../../mod/notifications.php:152
5490 #, php-format
5491 msgid "suggested by %s"
5492 msgstr "sugerido por %s"
5493
5494 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5495 msgid "Post a new friend activity"
5496 msgstr "Publica tu nueva amistad"
5497
5498 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5499 msgid "if applicable"
5500 msgstr "Si corresponde"
5501
5502 #: ../../mod/notifications.php:181
5503 msgid "Claims to be known to you: "
5504 msgstr "Dice conocerte: "
5505
5506 #: ../../mod/notifications.php:181
5507 msgid "yes"
5508 msgstr "sí"
5509
5510 #: ../../mod/notifications.php:181
5511 msgid "no"
5512 msgstr "no"
5513
5514 #: ../../mod/notifications.php:188
5515 msgid "Approve as: "
5516 msgstr "Aprobar como: "
5517
5518 #: ../../mod/notifications.php:189
5519 msgid "Friend"
5520 msgstr "Amigo"
5521
5522 #: ../../mod/notifications.php:190
5523 msgid "Sharer"
5524 msgstr "Lector"
5525
5526 #: ../../mod/notifications.php:190
5527 msgid "Fan/Admirer"
5528 msgstr "Fan/Admirador"
5529
5530 #: ../../mod/notifications.php:196
5531 msgid "Friend/Connect Request"
5532 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5533
5534 #: ../../mod/notifications.php:196
5535 msgid "New Follower"
5536 msgstr "Nuevo seguidor"
5537
5538 #: ../../mod/notifications.php:217
5539 msgid "No introductions."
5540 msgstr "Sin presentaciones."
5541
5542 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5543 msgid "Notifications"
5544 msgstr "Notificaciones"
5545
5546 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5547 #: ../../mod/notifications.php:478
5548 #, php-format
5549 msgid "%s liked %s's post"
5550 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
5551
5552 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5553 #: ../../mod/notifications.php:488
5554 #, php-format
5555 msgid "%s disliked %s's post"
5556 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
5557
5558 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5559 #: ../../mod/notifications.php:503
5560 #, php-format
5561 msgid "%s is now friends with %s"
5562 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
5563
5564 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5565 #, php-format
5566 msgid "%s created a new post"
5567 msgstr "%s creó una nueva publicación"
5568
5569 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5570 #: ../../mod/notifications.php:513
5571 #, php-format
5572 msgid "%s commented on %s's post"
5573 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
5574
5575 #: ../../mod/notifications.php:306
5576 msgid "No more network notifications."
5577 msgstr "No hay más notificaciones de red."
5578
5579 #: ../../mod/notifications.php:310
5580 msgid "Network Notifications"
5581 msgstr "Notificaciones de Red"
5582
5583 #: ../../mod/notifications.php:435
5584 msgid "No more personal notifications."
5585 msgstr "No hay más notificaciones personales."
5586
5587 #: ../../mod/notifications.php:439
5588 msgid "Personal Notifications"
5589 msgstr "Notificaciones personales"
5590
5591 #: ../../mod/notifications.php:520
5592 msgid "No more home notifications."
5593 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
5594
5595 #: ../../mod/notifications.php:524
5596 msgid "Home Notifications"
5597 msgstr "Notificaciones de Inicio"
5598
5599 #: ../../mod/invite.php:27
5600 msgid "Total invitation limit exceeded."
5601 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5602
5603 #: ../../mod/invite.php:49
5604 #, php-format
5605 msgid "%s : Not a valid email address."
5606 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5607
5608 #: ../../mod/invite.php:73
5609 msgid "Please join us on Friendica"
5610 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5611
5612 #: ../../mod/invite.php:84
5613 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5614 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5615
5616 #: ../../mod/invite.php:89
5617 #, php-format
5618 msgid "%s : Message delivery failed."
5619 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5620
5621 #: ../../mod/invite.php:93
5622 #, php-format
5623 msgid "%d message sent."
5624 msgid_plural "%d messages sent."
5625 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5626 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5627
5628 #: ../../mod/invite.php:112
5629 msgid "You have no more invitations available"
5630 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5631
5632 #: ../../mod/invite.php:120
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5636 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5637 " other social networks."
5638 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5639
5640 #: ../../mod/invite.php:122
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5644 "public Friendica website."
5645 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5646
5647 #: ../../mod/invite.php:123
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5651 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5652 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5653 "sites you can join."
5654 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5655
5656 #: ../../mod/invite.php:126
5657 msgid ""
5658 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5659 " public sites or invite members."
5660 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5661
5662 #: ../../mod/invite.php:132
5663 msgid "Send invitations"
5664 msgstr "Enviar invitaciones"
5665
5666 #: ../../mod/invite.php:133
5667 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5668 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5669
5670 #: ../../mod/invite.php:135
5671 msgid ""
5672 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5673 "and help us to create a better social web."
5674 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5675
5676 #: ../../mod/invite.php:137
5677 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5678 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5679
5680 #: ../../mod/invite.php:137
5681 msgid ""
5682 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5683 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5684
5685 #: ../../mod/invite.php:139
5686 msgid ""
5687 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5688 "important, please visit http://friendica.com"
5689 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5690
5691 #: ../../mod/manage.php:106
5692 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5693 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
5694
5695 #: ../../mod/manage.php:107
5696 msgid ""
5697 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5698 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5699 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
5700
5701 #: ../../mod/manage.php:108
5702 msgid "Select an identity to manage: "
5703 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
5704
5705 #: ../../mod/home.php:34
5706 #, php-format
5707 msgid "Welcome to %s"
5708 msgstr "Bienvenido a %s"
5709
5710 #: ../../mod/allfriends.php:34
5711 #, php-format
5712 msgid "Friends of %s"
5713 msgstr "Amigos de %s"
5714
5715 #: ../../mod/allfriends.php:40
5716 msgid "No friends to display."
5717 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5718
5719 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5720 msgid "Add New Contact"
5721 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5722
5723 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5724 msgid "Enter address or web location"
5725 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5726
5727 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5728 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5729 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5730
5731 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5732 #, php-format
5733 msgid "%d invitation available"
5734 msgid_plural "%d invitations available"
5735 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5736 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5737
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5739 msgid "Find People"
5740 msgstr "Buscar personas"
5741
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5743 msgid "Enter name or interest"
5744 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5745
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5747 msgid "Connect/Follow"
5748 msgstr "Conectar/Seguir"
5749
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5751 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5752 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5753
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5755 msgid "Random Profile"
5756 msgstr "Perfil aleatorio"
5757
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5759 msgid "Networks"
5760 msgstr "Redes"
5761
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5763 msgid "All Networks"
5764 msgstr "Todas las redes"
5765
5766 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5767 msgid "Saved Folders"
5768 msgstr "Directorios guardados"
5769
5770 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5771 msgid "Everything"
5772 msgstr "Todo"
5773
5774 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5775 msgid "Categories"
5776 msgstr "Categorías"
5777
5778 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5779 msgid "Click here to upgrade."
5780 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
5781
5782 #: ../../include/plugin.php:463
5783 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5784 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
5785
5786 #: ../../include/plugin.php:468
5787 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5788 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
5789
5790 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5791 #: ../../include/api.php:375
5792 msgid "User not found."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../../include/api.php:1139
5796 msgid "There is no status with this id."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../../include/api.php:1209
5800 msgid "There is no conversation with this id."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../../include/network.php:892
5804 msgid "view full size"
5805 msgstr "Ver a tamaño completo"
5806
5807 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5808 msgid "Starts:"
5809 msgstr "Inicio:"
5810
5811 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5812 msgid "Finishes:"
5813 msgstr "Final:"
5814
5815 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5816 #, php-format
5817 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5818 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
5819
5820 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5821 msgid "(no subject)"
5822 msgstr "(sin asunto)"
5823
5824 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5825 #: ../../include/delivery.php:467
5826 msgid "noreply"
5827 msgstr "no responder"
5828
5829 #: ../../include/user.php:39
5830 msgid "An invitation is required."
5831 msgstr "Se necesita invitación."
5832
5833 #: ../../include/user.php:44
5834 msgid "Invitation could not be verified."
5835 msgstr "No se puede verificar la invitación."
5836
5837 #: ../../include/user.php:52
5838 msgid "Invalid OpenID url"
5839 msgstr "Dirección OpenID no válida"
5840
5841 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5842 msgid ""
5843 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5844 "Please check the correct spelling of the ID."
5845 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5846
5847 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5848 msgid "The error message was:"
5849 msgstr "El mensaje del error fue:"
5850
5851 #: ../../include/user.php:73
5852 msgid "Please enter the required information."
5853 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
5854
5855 #: ../../include/user.php:87
5856 msgid "Please use a shorter name."
5857 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
5858
5859 #: ../../include/user.php:89
5860 msgid "Name too short."
5861 msgstr "El nombre es demasiado corto."
5862
5863 #: ../../include/user.php:104
5864 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5865 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
5866
5867 #: ../../include/user.php:109
5868 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5869 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
5870
5871 #: ../../include/user.php:112
5872 msgid "Not a valid email address."
5873 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
5874
5875 #: ../../include/user.php:125
5876 msgid "Cannot use that email."
5877 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
5878
5879 #: ../../include/user.php:131
5880 msgid ""
5881 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5882 "must also begin with a letter."
5883 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
5884
5885 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5886 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5887 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
5888
5889 #: ../../include/user.php:147
5890 msgid ""
5891 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5892 "another."
5893 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
5894
5895 #: ../../include/user.php:163
5896 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5897 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
5898
5899 #: ../../include/user.php:221
5900 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5901 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
5902
5903 #: ../../include/user.php:256
5904 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5905 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
5906
5907 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5908 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5909 msgid "Friends"
5910 msgstr "Amigos"
5911
5912 #: ../../include/conversation.php:207
5913 #, php-format
5914 msgid "%1$s poked %2$s"
5915 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
5916
5917 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5918 msgid "poked"
5919 msgstr "tocó a"
5920
5921 #: ../../include/conversation.php:291
5922 msgid "post/item"
5923 msgstr "publicación/tema"
5924
5925 #: ../../include/conversation.php:292
5926 #, php-format
5927 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5928 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
5929
5930 #: ../../include/conversation.php:771
5931 msgid "remove"
5932 msgstr "eliminar"
5933
5934 #: ../../include/conversation.php:775
5935 msgid "Delete Selected Items"
5936 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:874
5939 msgid "Follow Thread"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5943 msgid "View Status"
5944 msgstr "Ver estado"
5945
5946 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5947 msgid "View Profile"
5948 msgstr "Ver perfil"
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5951 msgid "View Photos"
5952 msgstr "Ver fotos"
5953
5954 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5955 #: ../../include/Contact.php:255
5956 msgid "Network Posts"
5957 msgstr "Publicaciones en la red"
5958
5959 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5960 #: ../../include/Contact.php:255
5961 msgid "Edit Contact"
5962 msgstr "Editar contacto"
5963
5964 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5965 #: ../../include/Contact.php:255
5966 msgid "Send PM"
5967 msgstr "Enviar mensaje privado"
5968
5969 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5970 msgid "Poke"
5971 msgstr "Toque"
5972
5973 #: ../../include/conversation.php:943
5974 #, php-format
5975 msgid "%s likes this."
5976 msgstr "A %s le gusta esto."
5977
5978 #: ../../include/conversation.php:943
5979 #, php-format
5980 msgid "%s doesn't like this."
5981 msgstr "A %s no le gusta esto."
5982
5983 #: ../../include/conversation.php:948
5984 #, php-format
5985 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../../include/conversation.php:951
5989 #, php-format
5990 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../../include/conversation.php:965
5994 msgid "and"
5995 msgstr "y"
5996
5997 #: ../../include/conversation.php:971
5998 #, php-format
5999 msgid ", and %d other people"
6000 msgstr " y a otras %d personas"
6001
6002 #: ../../include/conversation.php:973
6003 #, php-format
6004 msgid "%s like this."
6005 msgstr "Le gusta a %s."
6006
6007 #: ../../include/conversation.php:973
6008 #, php-format
6009 msgid "%s don't like this."
6010 msgstr "No le gusta a %s."
6011
6012 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
6013 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6014 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
6015
6016 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6017 msgid "Please enter a video link/URL:"
6018 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
6019
6020 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6021 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6022 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
6023
6024 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6025 msgid "Tag term:"
6026 msgstr "Etiquetar:"
6027
6028 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6029 msgid "Where are you right now?"
6030 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
6031
6032 #: ../../include/conversation.php:1007
6033 msgid "Delete item(s)?"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../../include/conversation.php:1050
6037 msgid "Post to Email"
6038 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6039
6040 #: ../../include/conversation.php:1055
6041 #, php-format
6042 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../../include/conversation.php:1110
6046 msgid "permissions"
6047 msgstr "permisos"
6048
6049 #: ../../include/conversation.php:1134
6050 msgid "Post to Groups"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../../include/conversation.php:1135
6054 msgid "Post to Contacts"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../../include/conversation.php:1136
6058 msgid "Private post"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../../include/auth.php:38
6062 msgid "Logged out."
6063 msgstr "Sesión finalizada"
6064
6065 #: ../../include/uimport.php:94
6066 msgid "Error decoding account file"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../../include/uimport.php:100
6070 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6074 msgid "Error! Cannot check nickname"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6078 #, php-format
6079 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../../include/uimport.php:153
6083 msgid "User creation error"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../../include/uimport.php:171
6087 msgid "User profile creation error"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../../include/uimport.php:220
6091 #, php-format
6092 msgid "%d contact not imported"
6093 msgid_plural "%d contacts not imported"
6094 msgstr[0] ""
6095 msgstr[1] ""
6096
6097 #: ../../include/uimport.php:290
6098 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../../include/text.php:296
6102 msgid "newer"
6103 msgstr "más nuevo"
6104
6105 #: ../../include/text.php:298
6106 msgid "older"
6107 msgstr "más antiguo"
6108
6109 #: ../../include/text.php:303
6110 msgid "prev"
6111 msgstr "ant."
6112
6113 #: ../../include/text.php:305
6114 msgid "first"
6115 msgstr "primera"
6116
6117 #: ../../include/text.php:337
6118 msgid "last"
6119 msgstr "última"
6120
6121 #: ../../include/text.php:340
6122 msgid "next"
6123 msgstr "sig."
6124
6125 #: ../../include/text.php:854
6126 msgid "No contacts"
6127 msgstr "Sin contactos"
6128
6129 #: ../../include/text.php:863
6130 #, php-format
6131 msgid "%d Contact"
6132 msgid_plural "%d Contacts"
6133 msgstr[0] "%d Contacto"
6134 msgstr[1] "%d Contactos"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1004
6137 msgid "poke"
6138 msgstr "tocar"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1005
6141 msgid "ping"
6142 msgstr "hacer \"ping\""
6143
6144 #: ../../include/text.php:1005
6145 msgid "pinged"
6146 msgstr "hizo \"ping\" a"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1006
6149 msgid "prod"
6150 msgstr "empujar"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1006
6153 msgid "prodded"
6154 msgstr "empujó a"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1007
6157 msgid "slap"
6158 msgstr "abofetear"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1007
6161 msgid "slapped"
6162 msgstr "abofeteó a"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1008
6165 msgid "finger"
6166 msgstr "meter dedo"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1008
6169 msgid "fingered"
6170 msgstr "le metió un dedo a"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1009
6173 msgid "rebuff"
6174 msgstr "desairar"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1009
6177 msgid "rebuffed"
6178 msgstr "desairó a"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1023
6181 msgid "happy"
6182 msgstr "feliz"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1024
6185 msgid "sad"
6186 msgstr "triste"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1025
6189 msgid "mellow"
6190 msgstr "sentimental"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1026
6193 msgid "tired"
6194 msgstr "cansado"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1027
6197 msgid "perky"
6198 msgstr "alegre"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1028
6201 msgid "angry"
6202 msgstr "furioso"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1029
6205 msgid "stupified"
6206 msgstr "estupefacto"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1030
6209 msgid "puzzled"
6210 msgstr "extrañado"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1031
6213 msgid "interested"
6214 msgstr "interesado"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1032
6217 msgid "bitter"
6218 msgstr "rencoroso"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1033
6221 msgid "cheerful"
6222 msgstr "jovial"
6223
6224 #: ../../include/text.php:1034
6225 msgid "alive"
6226 msgstr "vivo"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1035
6229 msgid "annoyed"
6230 msgstr "enojado"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1036
6233 msgid "anxious"
6234 msgstr "ansioso"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1037
6237 msgid "cranky"
6238 msgstr "irritable"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1038
6241 msgid "disturbed"
6242 msgstr "perturbado"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1039
6245 msgid "frustrated"
6246 msgstr "frustrado"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1040
6249 msgid "motivated"
6250 msgstr "motivado"
6251
6252 #: ../../include/text.php:1041
6253 msgid "relaxed"
6254 msgstr "relajado"
6255
6256 #: ../../include/text.php:1042
6257 msgid "surprised"
6258 msgstr "sorprendido"
6259
6260 #: ../../include/text.php:1210
6261 msgid "Monday"
6262 msgstr "Lunes"
6263
6264 #: ../../include/text.php:1210
6265 msgid "Tuesday"
6266 msgstr "Martes"
6267
6268 #: ../../include/text.php:1210
6269 msgid "Wednesday"
6270 msgstr "Miércoles"
6271
6272 #: ../../include/text.php:1210
6273 msgid "Thursday"
6274 msgstr "Jueves"
6275
6276 #: ../../include/text.php:1210
6277 msgid "Friday"
6278 msgstr "Viernes"
6279
6280 #: ../../include/text.php:1210
6281 msgid "Saturday"
6282 msgstr "Sábado"
6283
6284 #: ../../include/text.php:1210
6285 msgid "Sunday"
6286 msgstr "Domingo"
6287
6288 #: ../../include/text.php:1214
6289 msgid "January"
6290 msgstr "Enero"
6291
6292 #: ../../include/text.php:1214
6293 msgid "February"
6294 msgstr "Febrero"
6295
6296 #: ../../include/text.php:1214
6297 msgid "March"
6298 msgstr "Marzo"
6299
6300 #: ../../include/text.php:1214
6301 msgid "April"
6302 msgstr "Abril"
6303
6304 #: ../../include/text.php:1214
6305 msgid "May"
6306 msgstr "Mayo"
6307
6308 #: ../../include/text.php:1214
6309 msgid "June"
6310 msgstr "Junio"
6311
6312 #: ../../include/text.php:1214
6313 msgid "July"
6314 msgstr "Julio"
6315
6316 #: ../../include/text.php:1214
6317 msgid "August"
6318 msgstr "Agosto"
6319
6320 #: ../../include/text.php:1214
6321 msgid "September"
6322 msgstr "Septiembre"
6323
6324 #: ../../include/text.php:1214
6325 msgid "October"
6326 msgstr "Octubre"
6327
6328 #: ../../include/text.php:1214
6329 msgid "November"
6330 msgstr "Noviembre"
6331
6332 #: ../../include/text.php:1214
6333 msgid "December"
6334 msgstr "Diciembre"
6335
6336 #: ../../include/text.php:1433
6337 msgid "bytes"
6338 msgstr "bytes"
6339
6340 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6341 msgid "Click to open/close"
6342 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6343
6344 #: ../../include/text.php:1710
6345 msgid "Select an alternate language"
6346 msgstr "Elige otro idioma"
6347
6348 #: ../../include/text.php:1966
6349 msgid "activity"
6350 msgstr "Actividad"
6351
6352 #: ../../include/text.php:1969
6353 msgid "post"
6354 msgstr "Publicación"
6355
6356 #: ../../include/text.php:2137
6357 msgid "Item filed"
6358 msgstr "Elemento archivado"
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:16
6361 msgid "Friendica Notification"
6362 msgstr "Notificación de Friendica"
6363
6364 #: ../../include/enotify.php:19
6365 msgid "Thank You,"
6366 msgstr "Gracias,"
6367
6368 #: ../../include/enotify.php:21
6369 #, php-format
6370 msgid "%s Administrator"
6371 msgstr "%s Administrador"
6372
6373 #: ../../include/enotify.php:40
6374 #, php-format
6375 msgid "%s <!item_type!>"
6376 msgstr "%s <!item_type!>"
6377
6378 #: ../../include/enotify.php:44
6379 #, php-format
6380 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6381 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
6382
6383 #: ../../include/enotify.php:46
6384 #, php-format
6385 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6386 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
6387
6388 #: ../../include/enotify.php:47
6389 #, php-format
6390 msgid "%1$s sent you %2$s."
6391 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
6392
6393 #: ../../include/enotify.php:47
6394 msgid "a private message"
6395 msgstr "un mensaje privado"
6396
6397 #: ../../include/enotify.php:48
6398 #, php-format
6399 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6400 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
6401
6402 #: ../../include/enotify.php:91
6403 #, php-format
6404 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6405 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6406
6407 #: ../../include/enotify.php:98
6408 #, php-format
6409 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6410 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
6411
6412 #: ../../include/enotify.php:106
6413 #, php-format
6414 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6415 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
6416
6417 #: ../../include/enotify.php:116
6418 #, php-format
6419 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6420 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
6421
6422 #: ../../include/enotify.php:117
6423 #, php-format
6424 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6425 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
6426
6427 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6428 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6429 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6430 #, php-format
6431 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6432 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
6433
6434 #: ../../include/enotify.php:127
6435 #, php-format
6436 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6437 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
6438
6439 #: ../../include/enotify.php:129
6440 #, php-format
6441 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6442 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
6443
6444 #: ../../include/enotify.php:131
6445 #, php-format
6446 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6447 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
6448
6449 #: ../../include/enotify.php:142
6450 #, php-format
6451 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6452 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
6453
6454 #: ../../include/enotify.php:143
6455 #, php-format
6456 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6457 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
6458
6459 #: ../../include/enotify.php:144
6460 #, php-format
6461 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6462 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
6463
6464 #: ../../include/enotify.php:155
6465 #, php-format
6466 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../../include/enotify.php:156
6470 #, php-format
6471 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../../include/enotify.php:157
6475 #, php-format
6476 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../../include/enotify.php:169
6480 #, php-format
6481 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6482 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
6483
6484 #: ../../include/enotify.php:170
6485 #, php-format
6486 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6487 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
6488
6489 #: ../../include/enotify.php:171
6490 #, php-format
6491 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6492 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
6493
6494 #: ../../include/enotify.php:186
6495 #, php-format
6496 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6497 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
6498
6499 #: ../../include/enotify.php:187
6500 #, php-format
6501 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6502 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
6503
6504 #: ../../include/enotify.php:188
6505 #, php-format
6506 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6507 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
6508
6509 #: ../../include/enotify.php:199
6510 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6511 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
6512
6513 #: ../../include/enotify.php:200
6514 #, php-format
6515 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6516 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
6517
6518 #: ../../include/enotify.php:201
6519 #, php-format
6520 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6521 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
6522
6523 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6524 #, php-format
6525 msgid "You may visit their profile at %s"
6526 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
6527
6528 #: ../../include/enotify.php:206
6529 #, php-format
6530 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6531 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
6532
6533 #: ../../include/enotify.php:213
6534 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6535 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
6536
6537 #: ../../include/enotify.php:214
6538 #, php-format
6539 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6540 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
6541
6542 #: ../../include/enotify.php:215
6543 #, php-format
6544 msgid ""
6545 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6546 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
6547
6548 #: ../../include/enotify.php:220
6549 msgid "Name:"
6550 msgstr "Nombre: "
6551
6552 #: ../../include/enotify.php:221
6553 msgid "Photo:"
6554 msgstr "Foto: "
6555
6556 #: ../../include/enotify.php:224
6557 #, php-format
6558 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6559 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
6560
6561 #: ../../include/Scrape.php:584
6562 msgid " on Last.fm"
6563 msgstr "en Last.fm"
6564
6565 #: ../../include/group.php:25
6566 msgid ""
6567 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6568 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6569 "not what you intended, please create another group with a different name."
6570 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6571
6572 #: ../../include/group.php:207
6573 msgid "Default privacy group for new contacts"
6574 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6575
6576 #: ../../include/group.php:226
6577 msgid "Everybody"
6578 msgstr "Todo el mundo"
6579
6580 #: ../../include/group.php:249
6581 msgid "edit"
6582 msgstr "editar"
6583
6584 #: ../../include/group.php:271
6585 msgid "Edit group"
6586 msgstr "Editar grupo"
6587
6588 #: ../../include/group.php:272
6589 msgid "Create a new group"
6590 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6591
6592 #: ../../include/group.php:273
6593 msgid "Contacts not in any group"
6594 msgstr "Contactos sin grupo"
6595
6596 #: ../../include/follow.php:32
6597 msgid "Connect URL missing."
6598 msgstr "Falta el conector URL."
6599
6600 #: ../../include/follow.php:59
6601 msgid ""
6602 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6603 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6604
6605 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6606 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6607 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6608
6609 #: ../../include/follow.php:78
6610 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6611 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6612
6613 #: ../../include/follow.php:82
6614 msgid "An author or name was not found."
6615 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6616
6617 #: ../../include/follow.php:84
6618 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6619 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6620
6621 #: ../../include/follow.php:86
6622 msgid ""
6623 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6624 "contact."
6625 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6626
6627 #: ../../include/follow.php:87
6628 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6629 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6630
6631 #: ../../include/follow.php:93
6632 msgid ""
6633 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6634 "on this site."
6635 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6636
6637 #: ../../include/follow.php:103
6638 msgid ""
6639 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6640 "notifications from you."
6641 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6642
6643 #: ../../include/follow.php:205
6644 msgid "Unable to retrieve contact information."
6645 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6646
6647 #: ../../include/follow.php:259
6648 msgid "following"
6649 msgstr "siguiendo"
6650
6651 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6652 msgid "[no subject]"
6653 msgstr "[sin asunto]"
6654
6655 #: ../../include/nav.php:73
6656 msgid "End this session"
6657 msgstr "Cerrar la sesión"
6658
6659 #: ../../include/nav.php:79
6660 msgid "Your videos"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: ../../include/nav.php:81
6664 msgid "Your personal notes"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: ../../include/nav.php:92
6668 msgid "Sign in"
6669 msgstr "Date de alta"
6670
6671 #: ../../include/nav.php:105
6672 msgid "Home Page"
6673 msgstr "Página de inicio"
6674
6675 #: ../../include/nav.php:109
6676 msgid "Create an account"
6677 msgstr "Crea una cuenta"
6678
6679 #: ../../include/nav.php:114
6680 msgid "Help and documentation"
6681 msgstr "Ayuda y documentación"
6682
6683 #: ../../include/nav.php:117
6684 msgid "Apps"
6685 msgstr "Aplicaciones"
6686
6687 #: ../../include/nav.php:117
6688 msgid "Addon applications, utilities, games"
6689 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
6690
6691 #: ../../include/nav.php:119
6692 msgid "Search site content"
6693 msgstr " Busca contenido en la página"
6694
6695 #: ../../include/nav.php:129
6696 msgid "Conversations on this site"
6697 msgstr "Conversaciones en este sitio"
6698
6699 #: ../../include/nav.php:131
6700 msgid "Directory"
6701 msgstr "Directorio"
6702
6703 #: ../../include/nav.php:131
6704 msgid "People directory"
6705 msgstr "Directorio de usuarios"
6706
6707 #: ../../include/nav.php:133
6708 msgid "Information"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../../include/nav.php:133
6712 msgid "Information about this friendica instance"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../../include/nav.php:143
6716 msgid "Conversations from your friends"
6717 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
6718
6719 #: ../../include/nav.php:144
6720 msgid "Network Reset"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../../include/nav.php:144
6724 msgid "Load Network page with no filters"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../../include/nav.php:152
6728 msgid "Friend Requests"
6729 msgstr "Solicitudes de amistad"
6730
6731 #: ../../include/nav.php:154
6732 msgid "See all notifications"
6733 msgstr "Ver todas las notificaciones"
6734
6735 #: ../../include/nav.php:155
6736 msgid "Mark all system notifications seen"
6737 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
6738
6739 #: ../../include/nav.php:159
6740 msgid "Private mail"
6741 msgstr "Correo privado"
6742
6743 #: ../../include/nav.php:160
6744 msgid "Inbox"
6745 msgstr "Entrada"
6746
6747 #: ../../include/nav.php:161
6748 msgid "Outbox"
6749 msgstr "Enviados"
6750
6751 #: ../../include/nav.php:165
6752 msgid "Manage"
6753 msgstr "Administrar"
6754
6755 #: ../../include/nav.php:165
6756 msgid "Manage other pages"
6757 msgstr "Administrar otras páginas"
6758
6759 #: ../../include/nav.php:170
6760 msgid "Account settings"
6761 msgstr "Configuración de tu cuenta"
6762
6763 #: ../../include/nav.php:173
6764 msgid "Manage/Edit Profiles"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: ../../include/nav.php:175
6768 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6769 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
6770
6771 #: ../../include/nav.php:182
6772 msgid "Site setup and configuration"
6773 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
6774
6775 #: ../../include/nav.php:186
6776 msgid "Navigation"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../../include/nav.php:186
6780 msgid "Site map"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6784 msgid "j F, Y"
6785 msgstr "j F, Y"
6786
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6788 msgid "j F"
6789 msgstr "j F"
6790
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6792 msgid "Birthday:"
6793 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6794
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6796 msgid "Age:"
6797 msgstr "Edad:"
6798
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6800 #, php-format
6801 msgid "for %1$d %2$s"
6802 msgstr "por %1$d %2$s"
6803
6804 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6805 msgid "Tags:"
6806 msgstr "Etiquetas:"
6807
6808 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6809 msgid "Religion:"
6810 msgstr "Religión:"
6811
6812 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6813 msgid "Hobbies/Interests:"
6814 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6815
6816 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6817 msgid "Contact information and Social Networks:"
6818 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6819
6820 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6821 msgid "Musical interests:"
6822 msgstr "Intereses musicales:"
6823
6824 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6825 msgid "Books, literature:"
6826 msgstr "Libros, literatura:"
6827
6828 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6829 msgid "Television:"
6830 msgstr "Televisión:"
6831
6832 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6833 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6834 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6835
6836 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6837 msgid "Love/Romance:"
6838 msgstr "Amor/Romance:"
6839
6840 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6841 msgid "Work/employment:"
6842 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6843
6844 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6845 msgid "School/education:"
6846 msgstr "Escuela/estudios:"
6847
6848 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6849 #: ../../include/bbcode.php:962
6850 msgid "Image/photo"
6851 msgstr "Imagen/Foto"
6852
6853 #: ../../include/bbcode.php:477
6854 #, php-format
6855 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../../include/bbcode.php:511
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6862 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6866 msgid "$1 wrote:"
6867 msgstr "$1 escribió:"
6868
6869 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6870 msgid "Encrypted content"
6871 msgstr "Contenido cifrado"
6872
6873 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6874 msgid "Unknown | Not categorised"
6875 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6876
6877 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6878 msgid "Block immediately"
6879 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6880
6881 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6882 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6883 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6884
6885 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6886 msgid "Known to me, but no opinion"
6887 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6888
6889 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6890 msgid "OK, probably harmless"
6891 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6892
6893 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6894 msgid "Reputable, has my trust"
6895 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6896
6897 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6898 msgid "Weekly"
6899 msgstr "Semanalmente"
6900
6901 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6902 msgid "Monthly"
6903 msgstr "Mensualmente"
6904
6905 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6906 msgid "OStatus"
6907 msgstr "OStatus"
6908
6909 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6910 msgid "RSS/Atom"
6911 msgstr "RSS/Atom"
6912
6913 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6914 msgid "Zot!"
6915 msgstr "Zot!"
6916
6917 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6918 msgid "LinkedIn"
6919 msgstr "LinkedIn"
6920
6921 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6922 msgid "XMPP/IM"
6923 msgstr "XMPP/IM"
6924
6925 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6926 msgid "MySpace"
6927 msgstr "MySpace"
6928
6929 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6930 msgid "Google+"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6934 msgid "pump.io"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6938 msgid "Twitter"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6942 msgid "Diaspora Connector"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6946 msgid "Statusnet"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6950 msgid "App.net"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6954 msgid "Miscellaneous"
6955 msgstr "Varios"
6956
6957 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6958 msgid "year"
6959 msgstr "año"
6960
6961 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6962 msgid "month"
6963 msgstr "mes"
6964
6965 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6966 msgid "day"
6967 msgstr "día"
6968
6969 #: ../../include/datetime.php:276
6970 msgid "never"
6971 msgstr "nunca"
6972
6973 #: ../../include/datetime.php:282
6974 msgid "less than a second ago"
6975 msgstr "hace menos de un segundo"
6976
6977 #: ../../include/datetime.php:285
6978 msgid "years"
6979 msgstr "años"
6980
6981 #: ../../include/datetime.php:286
6982 msgid "months"
6983 msgstr "meses"
6984
6985 #: ../../include/datetime.php:287
6986 msgid "week"
6987 msgstr "semana"
6988
6989 #: ../../include/datetime.php:287
6990 msgid "weeks"
6991 msgstr "semanas"
6992
6993 #: ../../include/datetime.php:288
6994 msgid "days"
6995 msgstr "días"
6996
6997 #: ../../include/datetime.php:289
6998 msgid "hour"
6999 msgstr "hora"
7000
7001 #: ../../include/datetime.php:289
7002 msgid "hours"
7003 msgstr "horas"
7004
7005 #: ../../include/datetime.php:290
7006 msgid "minute"
7007 msgstr "minuto"
7008
7009 #: ../../include/datetime.php:290
7010 msgid "minutes"
7011 msgstr "minutos"
7012
7013 #: ../../include/datetime.php:291
7014 msgid "second"
7015 msgstr "segundo"
7016
7017 #: ../../include/datetime.php:291
7018 msgid "seconds"
7019 msgstr "segundos"
7020
7021 #: ../../include/datetime.php:300
7022 #, php-format
7023 msgid "%1$d %2$s ago"
7024 msgstr "hace %1$d %2$s"
7025
7026 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7027 #, php-format
7028 msgid "%s's birthday"
7029 msgstr "Cumpleaños de %s"
7030
7031 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7032 #, php-format
7033 msgid "Happy Birthday %s"
7034 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
7035
7036 #: ../../include/features.php:23
7037 msgid "General Features"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: ../../include/features.php:25
7041 msgid "Multiple Profiles"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../../include/features.php:25
7045 msgid "Ability to create multiple profiles"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../../include/features.php:30
7049 msgid "Post Composition Features"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../../include/features.php:31
7053 msgid "Richtext Editor"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../../include/features.php:31
7057 msgid "Enable richtext editor"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../../include/features.php:32
7061 msgid "Post Preview"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../../include/features.php:32
7065 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../../include/features.php:33
7069 msgid "Auto-mention Forums"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../../include/features.php:33
7073 msgid ""
7074 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: ../../include/features.php:38
7078 msgid "Network Sidebar Widgets"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../../include/features.php:39
7082 msgid "Search by Date"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../../include/features.php:39
7086 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: ../../include/features.php:40
7090 msgid "Group Filter"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: ../../include/features.php:40
7094 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: ../../include/features.php:41
7098 msgid "Network Filter"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: ../../include/features.php:41
7102 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: ../../include/features.php:42
7106 msgid "Save search terms for re-use"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: ../../include/features.php:47
7110 msgid "Network Tabs"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: ../../include/features.php:48
7114 msgid "Network Personal Tab"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../../include/features.php:48
7118 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: ../../include/features.php:49
7122 msgid "Network New Tab"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: ../../include/features.php:49
7126 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: ../../include/features.php:50
7130 msgid "Network Shared Links Tab"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: ../../include/features.php:50
7134 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../../include/features.php:55
7138 msgid "Post/Comment Tools"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../../include/features.php:56
7142 msgid "Multiple Deletion"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../../include/features.php:56
7146 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: ../../include/features.php:57
7150 msgid "Edit Sent Posts"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: ../../include/features.php:57
7154 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: ../../include/features.php:58
7158 msgid "Tagging"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../../include/features.php:58
7162 msgid "Ability to tag existing posts"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../../include/features.php:59
7166 msgid "Post Categories"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../../include/features.php:59
7170 msgid "Add categories to your posts"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../../include/features.php:60
7174 msgid "Ability to file posts under folders"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../../include/features.php:61
7178 msgid "Dislike Posts"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../../include/features.php:61
7182 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: ../../include/features.php:62
7186 msgid "Star Posts"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: ../../include/features.php:62
7190 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../../include/diaspora.php:703
7194 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7195 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7196
7197 #: ../../include/diaspora.php:2313
7198 msgid "Attachments:"
7199 msgstr "Archivos adjuntos:"
7200
7201 #: ../../include/dbstructure.php:118
7202 msgid "Errors encountered creating database tables."
7203 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
7204
7205 #: ../../include/dbstructure.php:176
7206 msgid "Errors encountered performing database changes."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7210 msgid "Visible to everybody"
7211 msgstr "Visible para cualquiera"
7212
7213 #: ../../include/items.php:3804
7214 msgid "A new person is sharing with you at "
7215 msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
7216
7217 #: ../../include/items.php:3804
7218 msgid "You have a new follower at "
7219 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
7220
7221 #: ../../include/items.php:4339
7222 msgid "Do you really want to delete this item?"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: ../../include/items.php:4566
7226 msgid "Archives"
7227 msgstr "Archivos"
7228
7229 #: ../../include/oembed.php:200
7230 msgid "Embedded content"
7231 msgstr "Contenido integrado"
7232
7233 #: ../../include/oembed.php:209
7234 msgid "Embedding disabled"
7235 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7236
7237 #: ../../include/security.php:22
7238 msgid "Welcome "
7239 msgstr "Bienvenido "
7240
7241 #: ../../include/security.php:23
7242 msgid "Please upload a profile photo."
7243 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
7244
7245 #: ../../include/security.php:26
7246 msgid "Welcome back "
7247 msgstr "Bienvenido de nuevo "
7248
7249 #: ../../include/security.php:366
7250 msgid ""
7251 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7252 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7253 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7256 msgid "Male"
7257 msgstr "Hombre"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7260 msgid "Female"
7261 msgstr "Mujer"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7264 msgid "Currently Male"
7265 msgstr "Actualmente Hombre"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7268 msgid "Currently Female"
7269 msgstr "Actualmente Mujer"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7272 msgid "Mostly Male"
7273 msgstr "Mayormente Hombre"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7276 msgid "Mostly Female"
7277 msgstr "Mayormente Mujer"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7280 msgid "Transgender"
7281 msgstr "Transgenérico"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7284 msgid "Intersex"
7285 msgstr "Bisexual"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7288 msgid "Transsexual"
7289 msgstr "Transexual"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7292 msgid "Hermaphrodite"
7293 msgstr "Hermafrodita"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7296 msgid "Neuter"
7297 msgstr "Neutro"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7300 msgid "Non-specific"
7301 msgstr "Sin especificar"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7304 msgid "Other"
7305 msgstr "Otro"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7308 msgid "Undecided"
7309 msgstr "Indeciso"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7312 msgid "Males"
7313 msgstr "Hombres"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7316 msgid "Females"
7317 msgstr "Mujeres"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7320 msgid "Gay"
7321 msgstr "Gay"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7324 msgid "Lesbian"
7325 msgstr "Lesbiana"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7328 msgid "No Preference"
7329 msgstr "Sin preferencias"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7332 msgid "Bisexual"
7333 msgstr "Bisexual"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7336 msgid "Autosexual"
7337 msgstr "Autosexual"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7340 msgid "Abstinent"
7341 msgstr "Célibe"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7344 msgid "Virgin"
7345 msgstr "Virgen"
7346
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7348 msgid "Deviant"
7349 msgstr "Desviado"
7350
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7352 msgid "Fetish"
7353 msgstr "Fetichista"
7354
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7356 msgid "Oodles"
7357 msgstr "Orgiástico"
7358
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7360 msgid "Nonsexual"
7361 msgstr "Asexual"
7362
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7364 msgid "Single"
7365 msgstr "Soltero"
7366
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "Lonely"
7369 msgstr "Solitario"
7370
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7372 msgid "Available"
7373 msgstr "Disponible"
7374
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7376 msgid "Unavailable"
7377 msgstr "No disponible"
7378
7379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7380 msgid "Has crush"
7381 msgstr "Enamorado"
7382
7383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7384 msgid "Infatuated"
7385 msgstr "Loco/a por alguien"
7386
7387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7388 msgid "Dating"
7389 msgstr "De citas"
7390
7391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7392 msgid "Unfaithful"
7393 msgstr "Infiel"
7394
7395 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7396 msgid "Sex Addict"
7397 msgstr "Adicto al sexo"
7398
7399 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7400 msgid "Friends/Benefits"
7401 msgstr "Amigos con beneficios"
7402
7403 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7404 msgid "Casual"
7405 msgstr "Casual"
7406
7407 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7408 msgid "Engaged"
7409 msgstr "Comprometido/a"
7410
7411 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7412 msgid "Married"
7413 msgstr "Casado/a"
7414
7415 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7416 msgid "Imaginarily married"
7417 msgstr "Casado imaginario"
7418
7419 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7420 msgid "Partners"
7421 msgstr "Socios"
7422
7423 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7424 msgid "Cohabiting"
7425 msgstr "Cohabitando"
7426
7427 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7428 msgid "Common law"
7429 msgstr "Pareja de hecho"
7430
7431 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7432 msgid "Happy"
7433 msgstr "Feliz"
7434
7435 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7436 msgid "Not looking"
7437 msgstr "No busca relación"
7438
7439 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7440 msgid "Swinger"
7441 msgstr "Swinger"
7442
7443 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7444 msgid "Betrayed"
7445 msgstr "Traicionado/a"
7446
7447 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7448 msgid "Separated"
7449 msgstr "Separado/a"
7450
7451 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7452 msgid "Unstable"
7453 msgstr "Inestable"
7454
7455 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7456 msgid "Divorced"
7457 msgstr "Divorciado/a"
7458
7459 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7460 msgid "Imaginarily divorced"
7461 msgstr "Divorciado imaginario"
7462
7463 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7464 msgid "Widowed"
7465 msgstr "Viudo/a"
7466
7467 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7468 msgid "Uncertain"
7469 msgstr "Incierto"
7470
7471 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7472 msgid "It's complicated"
7473 msgstr "Es complicado"
7474
7475 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7476 msgid "Don't care"
7477 msgstr "No te importa"
7478
7479 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7480 msgid "Ask me"
7481 msgstr "Pregúntame"
7482
7483 #: ../../include/Contact.php:115
7484 msgid "stopped following"
7485 msgstr "dejó de seguir"
7486
7487 #: ../../include/Contact.php:234
7488 msgid "Drop Contact"
7489 msgstr ""