1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
6 # <blackhalo@member.fsf.org>, 2011.
7 # David Martín Miranda, 2011.
8 # <juanma@kde.org.ar>, 2011.
9 # Manuel Pérez Monís, 2011.
10 # Mike Macgirvin, 2010.
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-11-22 21:19+0000\n"
17 "Last-Translator: blackhalo <blackhalo@member.fsf.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/es/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25 #: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38
27 msgstr "No se ha encontrado"
29 #: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41
30 msgid "Page not found."
31 msgstr "Página no encontrada."
33 #: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
34 msgid "Permission denied"
35 msgstr "Permiso denegado"
37 #: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
38 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
39 #: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
40 #: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
41 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
42 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41
43 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376
44 #: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111
45 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
46 #: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27
47 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6
48 #: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62
49 #: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
50 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113
51 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42
52 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
53 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
54 #: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874
55 msgid "Permission denied."
56 msgstr "Permiso denegado."
59 msgid "Delete this item?"
60 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
62 #: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
63 #: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433
68 msgid "Create a New Account"
69 msgstr "Crear una nueva cuenta"
71 #: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77
75 #: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44
79 #: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
80 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
85 msgid "Nickname or Email address: "
86 msgstr "Apodo o dirección de email: "
90 msgstr "Contraseña: "
97 msgid "Forgot your password?"
98 msgstr "¿Olvidó la contraseña?"
100 #: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82
101 msgid "Password Reset"
102 msgstr "Restablecer la contraseña"
104 #: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
106 msgstr "Nigún perfil"
108 #: ../../boot.php:839
110 msgstr "Editar perfil"
112 #: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9
116 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
120 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
121 msgid "Manage/edit profiles"
122 msgstr "Administrar/editar perfiles"
124 #: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462
125 msgid "Change profile photo"
126 msgstr "Cambiar foto del perfil"
128 #: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463
129 msgid "Create New Profile"
130 msgstr "Crear nuevo perfil"
132 #: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473
133 msgid "Profile Image"
134 msgstr "Imagen del Perfil"
136 #: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475
137 msgid "visible to everybody"
138 msgstr "Visible para todos"
140 #: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476
141 msgid "Edit visibility"
142 msgstr "Editar visibilidad"
144 #: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37
145 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
147 msgstr "Localización:"
149 #: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17
153 #: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37
157 #: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45
159 msgstr "Página de inicio:"
161 #: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068
165 #: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069
169 #: ../../boot.php:1030
170 msgid "Birthday Reminders"
171 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
173 #: ../../boot.php:1031
174 msgid "Birthdays this week:"
175 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
177 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111
181 #: ../../boot.php:1092
182 msgid "Event Reminders"
183 msgstr "Recordatorios de eventos"
185 #: ../../boot.php:1093
186 msgid "Events this week:"
187 msgstr "Eventos de esta semana:"
189 #: ../../boot.php:1105
190 msgid "[No description]"
191 msgstr "[Sin descripción]"
193 #: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47
197 #: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103
198 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
199 #: ../../include/nav.php:48
203 #: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49
207 #: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
211 #: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44
212 msgid "Personal Notes"
213 msgstr "Notas personales"
215 #: ../../mod/manage.php:37
217 msgid "Welcome back %s"
218 msgstr "Bienvenido de nuevo %s"
220 #: ../../mod/manage.php:87
221 msgid "Manage Identities and/or Pages"
222 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
224 #: ../../mod/manage.php:90
226 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
227 "your account details.)"
229 "(Alternar entre las diferentes identidades o las páginas de "
230 "comunidades/grupos que comparten los datos de su cuenta)."
232 #: ../../mod/manage.php:92
233 msgid "Select an identity to manage: "
234 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
236 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
237 #: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559
238 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886
239 #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163
240 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242
241 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45
242 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306
243 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330
244 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
245 #: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
246 #: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
247 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
248 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
249 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
251 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
252 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
253 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
254 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
255 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
256 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69
257 #: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
258 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81
259 #: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434
263 #: ../../mod/dirfind.php:23
264 msgid "People Search"
265 msgstr "Buscar personas"
267 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
269 msgstr "Sin conincidencias"
271 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
273 msgid "Image exceeds size limit of %d"
274 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
276 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
277 #: ../../mod/photos.php:647
278 msgid "Unable to process image."
279 msgstr "Imposible procesar la imagen."
281 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
282 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299
283 #: ../../include/message.php:82
285 msgstr "Foto del Muro"
287 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
288 #: ../../mod/photos.php:667
289 msgid "Image upload failed."
290 msgstr "Error al subir la imagen."
292 #: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
293 msgid "Access to this profile has been restricted."
294 msgstr "EL acceso a este perfil ha sido restringido."
296 #: ../../mod/profile.php:127
297 msgid "Tips for New Members"
298 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
300 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
301 msgid "Disallowed profile URL."
302 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
304 #: ../../mod/follow.php:39
306 "This site is not configured to allow communications with other networks."
308 "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras "
311 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
312 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
314 "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
316 #: ../../mod/follow.php:48
317 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
319 "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
321 #: ../../mod/follow.php:52
322 msgid "An author or name was not found."
323 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre"
325 #: ../../mod/follow.php:54
326 msgid "No browser URL could be matched to this address."
327 msgstr "Ninguna dirección URL concuerda con la suministrada."
329 #: ../../mod/follow.php:61
331 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
334 "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido "
335 "deshabilitada en este sitio."
337 #: ../../mod/follow.php:66
339 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
340 "notifications from you."
342 "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones "
343 "directas/personales de ti."
345 #: ../../mod/follow.php:133
346 msgid "Unable to retrieve contact information."
347 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
349 #: ../../mod/follow.php:179
353 #: ../../mod/profile_photo.php:28
354 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
355 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
357 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
358 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
359 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
360 #: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936
361 #: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318
362 #: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
363 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
364 msgid "Profile Photos"
365 msgstr "Foto del perfil"
367 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
368 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
370 msgid "Image size reduction [%s] failed."
371 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
373 #: ../../mod/profile_photo.php:89
375 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
376 "display immediately."
378 "Recargue la página o limpie la caché del navegador si la nueva foto no "
379 "aparece inmediatamente."
381 #: ../../mod/profile_photo.php:99
382 msgid "Unable to process image"
383 msgstr "Imposible procesar la imagen"
385 #: ../../mod/profile_photo.php:203
387 msgstr "Subir archivo:"
389 #: ../../mod/profile_photo.php:204
390 msgid "Upload Profile Photo"
391 msgstr "Subir foto del Perfil"
393 #: ../../mod/profile_photo.php:205
397 #: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686
401 #: ../../mod/profile_photo.php:206
402 msgid "skip this step"
403 msgstr "salta este paso"
405 #: ../../mod/profile_photo.php:206
406 msgid "select a photo from your photo albums"
407 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
409 #: ../../mod/profile_photo.php:219
411 msgstr "Recortar imagen"
413 #: ../../mod/profile_photo.php:220
414 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
415 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
417 #: ../../mod/profile_photo.php:221
421 #: ../../mod/profile_photo.php:249
422 msgid "Image uploaded successfully."
423 msgstr "Imagen subida con éxito."
425 #: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
427 msgid "Welcome to %s"
428 msgstr "Bienvenido a %s"
430 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
431 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
432 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
433 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
435 #: ../../mod/wall_attach.php:57
437 msgid "File exceeds size limit of %d"
438 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
440 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
441 msgid "File upload failed."
442 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
444 #: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
445 msgid "Friend Suggestions"
446 msgstr "Sugerencias de amigos"
448 #: ../../mod/suggest.php:42
450 "No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
452 "No hay sugerencias. Esto funciona mejor cuando tienes más de un "
455 #: ../../mod/suggest.php:55
457 msgstr "Ignorar/Ocultar"
459 #: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
461 msgid "Registration details for %s"
462 msgstr "Detalles de registro para %s"
464 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
465 #: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553
466 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
467 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767
468 #: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440
469 msgid "Administrator"
470 msgstr "Administrador"
472 #: ../../mod/regmod.php:61
473 msgid "Account approved."
474 msgstr "Cuenta aprobada."
476 #: ../../mod/regmod.php:93
478 msgid "Registration revoked for %s"
479 msgstr "Registro anulado para %s"
481 #: ../../mod/regmod.php:105
482 msgid "Please login."
483 msgstr "Por favor accede."
485 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
486 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
487 msgid "Profile not found."
488 msgstr "Perfil no encontrado."
490 #: ../../mod/profiles.php:28
491 msgid "Profile Name is required."
492 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
494 #: ../../mod/profiles.php:198
495 msgid "Profile updated."
496 msgstr "Perfil actualizado."
498 #: ../../mod/profiles.php:256
499 msgid "Profile deleted."
500 msgstr "Perfil eliminado."
502 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
506 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
507 msgid "New profile created."
508 msgstr "Nuevo perfil creado."
510 #: ../../mod/profiles.php:309
511 msgid "Profile unavailable to clone."
512 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
514 #: ../../mod/profiles.php:356
515 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
516 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
518 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629
519 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
520 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
521 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500
522 #: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105
526 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629
527 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
528 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
529 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501
530 #: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106
534 #: ../../mod/profiles.php:374
535 msgid "Edit Profile Details"
536 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
538 #: ../../mod/profiles.php:376
539 msgid "View this profile"
540 msgstr "Ver este perfil"
542 #: ../../mod/profiles.php:377
543 msgid "Create a new profile using these settings"
544 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
546 #: ../../mod/profiles.php:378
547 msgid "Clone this profile"
548 msgstr "Clonar este perfil"
550 #: ../../mod/profiles.php:379
551 msgid "Delete this profile"
552 msgstr "Eliminar este perfil"
554 #: ../../mod/profiles.php:380
555 msgid "Profile Name:"
556 msgstr "Nombres del perfil:"
558 #: ../../mod/profiles.php:381
559 msgid "Your Full Name:"
560 msgstr "Tu nombre completo:"
562 #: ../../mod/profiles.php:382
563 msgid "Title/Description:"
564 msgstr "Título/Descrición:"
566 #: ../../mod/profiles.php:383
570 #: ../../mod/profiles.php:384
572 msgid "Birthday (%s):"
573 msgstr "Cumpleaños (%s):"
575 #: ../../mod/profiles.php:385
576 msgid "Street Address:"
579 #: ../../mod/profiles.php:386
580 msgid "Locality/City:"
581 msgstr "Localidad/Ciudad:"
583 #: ../../mod/profiles.php:387
584 msgid "Postal/Zip Code:"
585 msgstr "Código postal:"
587 #: ../../mod/profiles.php:388
591 #: ../../mod/profiles.php:389
592 msgid "Region/State:"
593 msgstr "Región/Estado:"
595 #: ../../mod/profiles.php:390
596 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
597 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
599 #: ../../mod/profiles.php:391
600 msgid "Who: (if applicable)"
601 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
603 #: ../../mod/profiles.php:392
604 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
605 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
607 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
608 msgid "Sexual Preference:"
609 msgstr "Preferencia sexual:"
611 #: ../../mod/profiles.php:394
612 msgid "Homepage URL:"
613 msgstr "Dirección de tu página web:"
615 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
616 msgid "Political Views:"
617 msgstr "Ideas políticas:"
619 #: ../../mod/profiles.php:396
620 msgid "Religious Views:"
621 msgstr "Creencias religiosas"
623 #: ../../mod/profiles.php:397
624 msgid "Public Keywords:"
625 msgstr "Palabras clave públicas:"
627 #: ../../mod/profiles.php:398
628 msgid "Private Keywords:"
629 msgstr "Palabras clave privadas:"
631 #: ../../mod/profiles.php:399
632 msgid "Example: fishing photography software"
633 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
635 #: ../../mod/profiles.php:400
636 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
637 msgstr "(Utilizado para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
639 #: ../../mod/profiles.php:401
640 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
641 msgstr "(Utilizado para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
643 #: ../../mod/profiles.php:402
644 msgid "Tell us about yourself..."
645 msgstr "Háblanos sobre ti..."
647 #: ../../mod/profiles.php:403
648 msgid "Hobbies/Interests"
649 msgstr "Aficiones/Intereses"
651 #: ../../mod/profiles.php:404
652 msgid "Contact information and Social Networks"
653 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
655 #: ../../mod/profiles.php:405
656 msgid "Musical interests"
657 msgstr "Gustos musicales"
659 #: ../../mod/profiles.php:406
660 msgid "Books, literature"
661 msgstr "Libros, literatura"
663 #: ../../mod/profiles.php:407
667 #: ../../mod/profiles.php:408
668 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
669 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
671 #: ../../mod/profiles.php:409
673 msgstr "Amor/Romance"
675 #: ../../mod/profiles.php:410
676 msgid "Work/employment"
677 msgstr "Trabajo/ocupación"
679 #: ../../mod/profiles.php:411
680 msgid "School/education"
681 msgstr "Escuela/estudios"
683 #: ../../mod/profiles.php:416
685 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
686 "be visible to anybody using the internet."
688 "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser "
689 "visto por cualquiera usando internet."
691 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
695 #: ../../mod/profiles.php:461
696 msgid "Edit/Manage Profiles"
697 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
699 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
700 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
701 #: ../../include/items.php:2786
702 msgid "Item not found."
703 msgstr "Elemento no encontrado."
705 #: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62
709 #: ../../mod/settings.php:67
710 msgid "Missing some important data!"
711 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
713 #: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62
717 #: ../../mod/settings.php:165
718 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
720 "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración "
723 #: ../../mod/settings.php:170
724 msgid "Email settings updated."
725 msgstr "Configuración de correo electrónico actualizada."
727 #: ../../mod/settings.php:188
728 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
729 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
731 #: ../../mod/settings.php:193
732 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
734 "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
736 #: ../../mod/settings.php:204
737 msgid "Password changed."
738 msgstr "Contraseña modificada."
740 #: ../../mod/settings.php:206
741 msgid "Password update failed. Please try again."
743 "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
745 #: ../../mod/settings.php:253
746 msgid " Please use a shorter name."
747 msgstr " Usa un nombre más corto."
749 #: ../../mod/settings.php:255
750 msgid " Name too short."
751 msgstr " Nombre demasiado corto."
753 #: ../../mod/settings.php:261
754 msgid " Not valid email."
755 msgstr " Correo no válido."
757 #: ../../mod/settings.php:263
758 msgid " Cannot change to that email."
759 msgstr " No se puede usar ese correo."
761 #: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294
762 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
763 #: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94
764 msgid "Settings updated."
765 msgstr "Configuración actualizada."
767 #: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128
768 msgid "Account settings"
769 msgstr "Configuración de tu cuenta"
771 #: ../../mod/settings.php:387
772 msgid "Connector settings"
773 msgstr "Configuración del conector"
775 #: ../../mod/settings.php:392
776 msgid "Plugin settings"
777 msgstr "Configuración de los módulos"
779 #: ../../mod/settings.php:397
783 #: ../../mod/settings.php:402
784 msgid "Export personal data"
785 msgstr "Exportación de datos personales"
787 #: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445
788 #: ../../mod/settings.php:478
789 msgid "Add application"
790 msgstr "Agregar aplicación"
792 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447
793 #: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11
794 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
798 #: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448
799 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
803 #: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449
804 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
806 msgstr "Clave consumer"
808 #: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450
809 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
810 msgid "Consumer Secret"
811 msgstr "Secreto consumer"
813 #: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451
817 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452
819 msgstr "Dirección URL del ícono"
821 #: ../../mod/settings.php:437
822 msgid "You can't edit this application."
823 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
825 #: ../../mod/settings.php:477
826 msgid "Connected Apps"
827 msgstr "Aplicaciones conectadas"
829 #: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90
830 #: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190
834 #: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300
835 #: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
836 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454
840 #: ../../mod/settings.php:481
841 msgid "Client key starts with"
842 msgstr "Clave de cliente comienza con"
844 #: ../../mod/settings.php:482
848 #: ../../mod/settings.php:483
849 msgid "Remove authorization"
850 msgstr "Suprimir la autorización"
852 #: ../../mod/settings.php:495
853 msgid "No Plugin settings configured"
854 msgstr "Ningún módulo ha sido configurado"
856 #: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122
857 msgid "Plugin Settings"
858 msgstr "Configuración de los módulos"
860 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
862 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
863 msgstr "El soporte integrado para %s conexión es %s"
865 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651
866 #: ../../include/contact_selectors.php:78
870 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
874 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
876 msgstr "deshabilitado"
878 #: ../../mod/settings.php:516
882 #: ../../mod/settings.php:542
883 msgid "Connector Settings"
884 msgstr "Configuración del conector"
886 #: ../../mod/settings.php:548
887 msgid "Email/Mailbox Setup"
888 msgstr "Configuración del correo/buzón"
890 #: ../../mod/settings.php:549
892 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
893 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
895 "Si quieres comunicarte con tus contactos de tu correo usando este servicio "
896 "(opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
898 #: ../../mod/settings.php:550
899 msgid "Last successful email check:"
900 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
902 #: ../../mod/settings.php:551
903 msgid "Email access is disabled on this site."
904 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
906 #: ../../mod/settings.php:552
907 msgid "IMAP server name:"
908 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
910 #: ../../mod/settings.php:553
912 msgstr "Puerto IMAP:"
914 #: ../../mod/settings.php:554
918 #: ../../mod/settings.php:554
922 #: ../../mod/settings.php:555
923 msgid "Email login name:"
924 msgstr "Nombre de usuario:"
926 #: ../../mod/settings.php:556
927 msgid "Email password:"
930 #: ../../mod/settings.php:557
931 msgid "Reply-to address:"
932 msgstr "Dirección de respuesta:"
934 #: ../../mod/settings.php:558
935 msgid "Send public posts to all email contacts:"
936 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
938 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
939 msgid "Normal Account"
940 msgstr "Cuenta normal"
942 #: ../../mod/settings.php:597
943 msgid "This account is a normal personal profile"
944 msgstr "Esta cuenta es el perfil de una persona normal"
946 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
947 msgid "Soapbox Account"
948 msgstr "Cuenta tribuna"
950 #: ../../mod/settings.php:601
951 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
953 "Aceptar automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como "
954 "seguidores de solo-lectura"
956 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
957 msgid "Community/Celebrity Account"
958 msgstr "Cuenta de Sociedad/Celebridad"
960 #: ../../mod/settings.php:605
962 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
964 "Aceptar automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como "
965 "seguidores de lectura-escritura"
967 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
968 msgid "Automatic Friend Account"
969 msgstr "Cuenta de amistad automática"
971 #: ../../mod/settings.php:609
972 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
974 "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como "
977 #: ../../mod/settings.php:619
981 #: ../../mod/settings.php:619
982 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
983 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
985 #: ../../mod/settings.php:629
986 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
988 "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio del sitio local?"
990 #: ../../mod/settings.php:635
991 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
993 "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma "
996 #: ../../mod/settings.php:643
997 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
999 "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil "
1002 #: ../../mod/settings.php:647
1003 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
1005 "¿Quieres ocultar los detalles de tu perfil y todos tus mensajes a los "
1008 #: ../../mod/settings.php:652
1009 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1010 msgstr "¿Permitir a los amigos publicar en su página de perfil?"
1012 #: ../../mod/settings.php:658
1013 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1014 msgstr "¿Permitir a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
1016 #: ../../mod/settings.php:667
1017 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1018 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
1020 #: ../../mod/settings.php:691
1021 msgid "Your Identity Address is"
1022 msgstr "Tu dirección personal es"
1024 #: ../../mod/settings.php:705
1025 msgid "Account Settings"
1026 msgstr "Configuración de la cuenta"
1028 #: ../../mod/settings.php:713
1029 msgid "Password Settings"
1030 msgstr "Configuración de la contraseña"
1032 #: ../../mod/settings.php:714
1033 msgid "New Password:"
1034 msgstr "Contraseña nueva:"
1036 #: ../../mod/settings.php:715
1040 #: ../../mod/settings.php:715
1041 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1042 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
1044 #: ../../mod/settings.php:719
1045 msgid "Basic Settings"
1046 msgstr "Configuración básica"
1048 #: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15
1050 msgstr "Nombre completo:"
1052 #: ../../mod/settings.php:721
1053 msgid "Email Address:"
1054 msgstr "Dirección de correo electrónico:"
1056 #: ../../mod/settings.php:722
1057 msgid "Your Timezone:"
1058 msgstr "Zona horaria:"
1060 #: ../../mod/settings.php:723
1061 msgid "Default Post Location:"
1062 msgstr "Localización predeterminada:"
1064 #: ../../mod/settings.php:724
1065 msgid "Use Browser Location:"
1066 msgstr "Usar localización del navegador:"
1068 #: ../../mod/settings.php:725
1069 msgid "Display Theme:"
1070 msgstr "Utilizar tema:"
1072 #: ../../mod/settings.php:729
1073 msgid "Security and Privacy Settings"
1074 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
1076 #: ../../mod/settings.php:731
1077 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1078 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
1080 #: ../../mod/settings.php:731
1081 msgid "(to prevent spam abuse)"
1082 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
1084 #: ../../mod/settings.php:732
1085 msgid "Default Post Permissions"
1086 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
1088 #: ../../mod/settings.php:733
1089 msgid "(click to open/close)"
1090 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
1092 #: ../../mod/settings.php:739
1093 msgid "Automatically expire posts after days:"
1094 msgstr "Las publicaciones expiran automáticamente después de (días):"
1096 #: ../../mod/settings.php:739
1097 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1099 "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado "
1102 #: ../../mod/settings.php:748
1103 msgid "Notification Settings"
1104 msgstr "Configuración de notificaciones"
1106 #: ../../mod/settings.php:749
1107 msgid "Send a notification email when:"
1108 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
1110 #: ../../mod/settings.php:750
1111 msgid "You receive an introduction"
1112 msgstr "Reciba una presentación"
1114 #: ../../mod/settings.php:751
1115 msgid "Your introductions are confirmed"
1116 msgstr "Mi presentación sea confirmada"
1118 #: ../../mod/settings.php:752
1119 msgid "Someone writes on your profile wall"
1120 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
1122 #: ../../mod/settings.php:753
1123 msgid "Someone writes a followup comment"
1124 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo "
1126 #: ../../mod/settings.php:754
1127 msgid "You receive a private message"
1128 msgstr "Reciba un mensaje privado"
1130 #: ../../mod/settings.php:758
1131 msgid "Advanced Page Settings"
1132 msgstr "Configuración avanzada"
1134 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75
1135 msgid "Saved Searches"
1136 msgstr "Búsquedas guardadas"
1138 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81
1140 msgstr "Eliminar término"
1142 #: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7
1143 #: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31
1144 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
1145 msgid "Public access denied."
1146 msgstr "Acceso público denegado."
1148 #: ../../mod/search.php:83
1149 msgid "Search This Site"
1150 msgstr "Buscar en este sitio"
1152 #: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60
1154 msgstr "Sin resultados."
1156 #: ../../mod/photos.php:42
1157 msgid "Photo Albums"
1158 msgstr "Álbum de Fotos"
1160 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866
1161 #: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351
1162 #: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
1163 msgid "Contact Photos"
1164 msgstr "Foto del contacto"
1166 #: ../../mod/photos.php:133
1167 msgid "Contact information unavailable"
1168 msgstr "Información del contacto no disponible"
1170 #: ../../mod/photos.php:154
1171 msgid "Album not found."
1172 msgstr "Álbum no encontrado."
1174 #: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945
1175 msgid "Delete Album"
1176 msgstr "Eliminar álbum"
1178 #: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164
1179 msgid "Delete Photo"
1180 msgstr "Eliminar foto"
1182 #: ../../mod/photos.php:522
1183 msgid "was tagged in a"
1184 msgstr "ha sido etiquetado en"
1186 #: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1187 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1188 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211
1192 #: ../../mod/photos.php:522
1196 #: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
1197 msgid "Image exceeds size limit of "
1198 msgstr "La imagen supera el limite de tamaño de "
1200 #: ../../mod/photos.php:633
1201 msgid "Image file is empty."
1202 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
1204 #: ../../mod/photos.php:762
1205 msgid "No photos selected"
1206 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
1208 #: ../../mod/photos.php:839
1209 msgid "Access to this item is restricted."
1210 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1212 #: ../../mod/photos.php:893
1213 msgid "Upload Photos"
1214 msgstr "Subir fotos"
1216 #: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940
1217 msgid "New album name: "
1218 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
1220 #: ../../mod/photos.php:897
1221 msgid "or existing album name: "
1222 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
1224 #: ../../mod/photos.php:898
1225 msgid "Do not show a status post for this upload"
1226 msgstr "No mostrar un mensaje de estado de este envío"
1228 #: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159
1232 #: ../../mod/photos.php:955
1234 msgstr "Modifica álbum"
1236 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381
1240 #: ../../mod/photos.php:1000
1241 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1242 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
1244 #: ../../mod/photos.php:1002
1245 msgid "Photo not available"
1246 msgstr "Foto no disponible"
1248 #: ../../mod/photos.php:1052
1252 #: ../../mod/photos.php:1052
1254 msgstr "Modificar foto"
1256 #: ../../mod/photos.php:1053
1257 msgid "Use as profile photo"
1258 msgstr "Usar como foto del perfil"
1260 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369
1261 msgid "Private Message"
1262 msgstr "Mensaje privado"
1264 #: ../../mod/photos.php:1070
1265 msgid "View Full Size"
1266 msgstr "Ver a tamaño completo"
1268 #: ../../mod/photos.php:1138
1270 msgstr "Etiquetas: "
1272 #: ../../mod/photos.php:1141
1273 msgid "[Remove any tag]"
1274 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
1276 #: ../../mod/photos.php:1152
1277 msgid "New album name"
1278 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
1280 #: ../../mod/photos.php:1155
1284 #: ../../mod/photos.php:1157
1286 msgstr "Añadir una etiqueta"
1288 #: ../../mod/photos.php:1161
1290 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1292 "Ejemplo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1294 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416
1295 msgid "I like this (toggle)"
1296 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
1298 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417
1299 msgid "I don't like this (toggle)"
1300 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
1302 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814
1306 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99
1307 #: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270
1308 #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578
1309 #: ../../include/conversation.php:823
1311 msgstr "Por favor, espere"
1313 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239
1314 #: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431
1318 #: ../../mod/photos.php:1368
1319 msgid "Recent Photos"
1320 msgstr "Fotos recientes"
1322 #: ../../mod/photos.php:1372
1323 msgid "Upload New Photos"
1324 msgstr "Subir nuevas fotos"
1326 #: ../../mod/photos.php:1385
1330 #: ../../mod/newmember.php:6
1331 msgid "Welcome to Friendika"
1332 msgstr "Bienvenido a Friendika"
1334 #: ../../mod/newmember.php:8
1335 msgid "New Member Checklist"
1336 msgstr "Listado de nuevos miembros"
1338 #: ../../mod/newmember.php:12
1340 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1341 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1343 "Nos gustaría ofrecerte algunos trucos y consejos para ayudar a que tu "
1344 "experiencia sea placentera. Pulsa en cualquier elemento para visitar la "
1347 #: ../../mod/newmember.php:16
1349 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1350 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1352 "En la página de <em>Configuración</em> - cambia la contraseña inicial. Toma "
1353 "nota de tu dirección personal. Te será útil para hacer amigos."
1355 #: ../../mod/newmember.php:18
1357 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1358 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1359 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1360 "potential friends know exactly how to find you."
1362 "Revisa las demás configuraciones, especialmente la configuración de "
1363 "privacidad. Un listado de directorio no publicado es como tener un número de"
1364 " teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que"
1365 " tus amigos y amigos potenciales sepan con ponerse en contacto contigo."
1367 #: ../../mod/newmember.php:20
1369 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1370 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1371 " friends than people who do not."
1373 "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han "
1374 "demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más "
1375 "éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
1377 #: ../../mod/newmember.php:23
1379 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1380 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1382 "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y "
1383 "nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde "
1386 #: ../../mod/newmember.php:28
1388 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1389 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1391 "Introduce los datos sobre tu dirección de correo en la página de "
1392 "configuración si quieres importar y mantener un contacto con tus amistades o"
1393 " listas de correos desde tu buzón"
1395 #: ../../mod/newmember.php:30
1397 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1398 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1401 "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la "
1402 "configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes "
1405 #: ../../mod/newmember.php:32
1407 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1408 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1409 "suggest friendships."
1411 "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. "
1412 "Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte "
1415 #: ../../mod/newmember.php:34
1417 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1418 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1419 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1421 "La página de tus Contactos es tu puerta de entrada para manejar tus "
1422 "relaciones de amistad y conectarte con amigos de otras redes sociales. "
1423 "Introduce la dirección de su perfil o dirección web en el campo "
1424 "<em>Conectar</em>."
1426 #: ../../mod/newmember.php:36
1428 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1429 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1430 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1432 "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier"
1433 " otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o "
1434 "<em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es "
1437 #: ../../mod/newmember.php:38
1439 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1440 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1441 " each group privately on your Network page."
1443 "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos de "
1444 "conversación privados mediante la barra en tu página de Contactos y luego "
1445 "puedes interactuar con cada grupo por privado desde tu página de Red."
1447 #: ../../mod/newmember.php:40
1449 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1450 " features and resources."
1452 "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más ayuda, "
1453 "información y recursos."
1455 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1456 #: ../../include/bb2diaspora.php:227
1457 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1458 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1460 #: ../../mod/localtime.php:24
1461 msgid "Time Conversion"
1462 msgstr "Conversión horária"
1464 #: ../../mod/localtime.php:26
1466 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1467 "friends in unknown timezones."
1469 "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otras redes y "
1470 "amigos en zonas horarias desconocidas."
1472 #: ../../mod/localtime.php:30
1474 msgid "UTC time: %s"
1475 msgstr "Tiempo UTC: %s"
1477 #: ../../mod/localtime.php:33
1479 msgid "Current timezone: %s"
1480 msgstr "Zona horaria actual: %s"
1482 #: ../../mod/localtime.php:36
1484 msgid "Converted localtime: %s"
1485 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
1487 #: ../../mod/localtime.php:41
1488 msgid "Please select your timezone:"
1489 msgstr "Por favor, seleccione su zona horaria:"
1491 #: ../../mod/display.php:108
1492 msgid "Item has been removed."
1493 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
1495 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1496 msgid "Item not found"
1497 msgstr "Elemento no encontrado"
1499 #: ../../mod/editpost.php:32
1501 msgstr "Editar publicación"
1503 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800
1504 msgid "Post to Email"
1505 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
1507 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135
1508 #: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815
1509 msgid "Upload photo"
1512 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816
1514 msgstr "Adjuntar archivo"
1516 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136
1517 #: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817
1518 msgid "Insert web link"
1519 msgstr "Insertar enlace"
1521 #: ../../mod/editpost.php:94
1522 msgid "Insert YouTube video"
1523 msgstr "Insertar video de YouTube"
1525 #: ../../mod/editpost.php:95
1526 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1527 msgstr "Insertar video Vorbis [.ogg]"
1529 #: ../../mod/editpost.php:96
1530 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1531 msgstr "Insertar audio Vorbis [.ogg]"
1533 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820
1534 msgid "Set your location"
1535 msgstr "Configura tu localización"
1537 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821
1538 msgid "Clear browser location"
1539 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1541 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824
1542 msgid "Permission settings"
1543 msgstr "Configuración de permisos"
1545 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832
1546 msgid "CC: email addresses"
1547 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
1549 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833
1551 msgstr "Post público"
1553 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835
1554 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1555 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
1557 #: ../../mod/invite.php:35
1559 msgid "%s : Not a valid email address."
1560 msgstr "%s : No es una dirección válida de correo."
1562 #: ../../mod/invite.php:59
1564 msgid "Please join my network on %s"
1565 msgstr "Por favor únete a mi red social en %s"
1567 #: ../../mod/invite.php:69
1569 msgid "%s : Message delivery failed."
1570 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
1572 #: ../../mod/invite.php:73
1574 msgid "%d message sent."
1575 msgid_plural "%d messages sent."
1576 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
1577 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
1579 #: ../../mod/invite.php:92
1580 msgid "You have no more invitations available"
1581 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
1583 #: ../../mod/invite.php:99
1584 msgid "Send invitations"
1585 msgstr "Enviar invitaciones"
1587 #: ../../mod/invite.php:100
1588 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1589 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
1591 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132
1592 #: ../../mod/message.php:265
1593 msgid "Your message:"
1594 msgstr "Tu mensaje:"
1596 #: ../../mod/invite.php:102
1598 msgid "Please join my social network on %s"
1599 msgstr "Únete a mi red social en % s"
1601 #: ../../mod/invite.php:103
1602 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1603 msgstr "Para aceptar esta invitación, por favor visita:"
1605 #: ../../mod/invite.php:104
1606 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1607 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
1609 #: ../../mod/invite.php:104
1611 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1613 "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de "
1616 #: ../../mod/ping.php:146
1617 msgid "{0} wants to be your friend"
1618 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1620 #: ../../mod/ping.php:151
1621 msgid "{0} sent you a message"
1622 msgstr "{0} le ha enviado un mensaje"
1624 #: ../../mod/ping.php:156
1625 msgid "{0} requested registration"
1626 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1628 #: ../../mod/ping.php:162
1630 msgid "{0} commented %s's post"
1631 msgstr "{0} comentó el post de %s"
1633 #: ../../mod/ping.php:167
1635 msgid "{0} liked %s's post"
1636 msgstr "A {0} le ha gustado el post de %s"
1638 #: ../../mod/ping.php:172
1640 msgid "{0} disliked %s's post"
1641 msgstr "A {0} no le ha gustado el post de %s"
1643 #: ../../mod/ping.php:177
1645 msgid "{0} is now friends with %s"
1646 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
1648 #: ../../mod/ping.php:182
1650 msgstr "{0} publicado"
1652 #: ../../mod/ping.php:187
1654 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1655 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
1657 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133
1658 msgid "Could not access contact record."
1659 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
1661 #: ../../mod/contacts.php:76
1662 msgid "Could not locate selected profile."
1663 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
1665 #: ../../mod/contacts.php:97
1666 msgid "Contact updated."
1667 msgstr "Contacto actualizado."
1669 #: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409
1670 msgid "Failed to update contact record."
1671 msgstr "Error al actualizar el contacto."
1673 #: ../../mod/contacts.php:155
1674 msgid "Contact has been blocked"
1675 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
1677 #: ../../mod/contacts.php:155
1678 msgid "Contact has been unblocked"
1679 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
1681 #: ../../mod/contacts.php:169
1682 msgid "Contact has been ignored"
1683 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
1685 #: ../../mod/contacts.php:169
1686 msgid "Contact has been unignored"
1687 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
1689 #: ../../mod/contacts.php:190
1690 msgid "stopped following"
1691 msgstr "dejó de seguir"
1693 #: ../../mod/contacts.php:211
1694 msgid "Contact has been removed."
1695 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
1697 #: ../../mod/contacts.php:232
1699 msgid "You are mutual friends with %s"
1700 msgstr "Ahora tiene una amistad mutua con %s"
1702 #: ../../mod/contacts.php:236
1704 msgid "You are sharing with %s"
1705 msgstr "Usted está compartiendo con %s"
1707 #: ../../mod/contacts.php:241
1709 msgid "%s is sharing with you"
1710 msgstr "%s está compartiendo con usted"
1712 #: ../../mod/contacts.php:258
1713 msgid "Private communications are not available for this contact."
1714 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
1716 #: ../../mod/contacts.php:261
1720 #: ../../mod/contacts.php:265
1721 msgid "(Update was successful)"
1722 msgstr "(La actualización se ha completado)"
1724 #: ../../mod/contacts.php:265
1725 msgid "(Update was not successful)"
1726 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
1728 #: ../../mod/contacts.php:267
1729 msgid "Suggest friends"
1730 msgstr "Sugerir amigos"
1732 #: ../../mod/contacts.php:271
1734 msgid "Network type: %s"
1735 msgstr "Tipo de red: %s"
1737 #: ../../mod/contacts.php:274
1739 msgid "%d contact in common"
1740 msgid_plural "%d contacts in common"
1741 msgstr[0] "%d contacto en común"
1742 msgstr[1] "%d contactos en común"
1744 #: ../../mod/contacts.php:279
1745 msgid "View all contacts"
1746 msgstr "Ver todos los contactos"
1748 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1749 #: ../../mod/admin.php:470
1751 msgstr "Desbloquear"
1753 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1754 #: ../../mod/admin.php:469
1758 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1760 msgstr "Quitar de Ignorados"
1762 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1763 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143
1764 #: ../../mod/notifications.php:187
1768 #: ../../mod/contacts.php:294
1772 #: ../../mod/contacts.php:304
1773 msgid "Contact Editor"
1774 msgstr "Editor de contactos"
1776 #: ../../mod/contacts.php:307
1777 msgid "Profile Visibility"
1778 msgstr "Visibilidad del Perfil"
1780 #: ../../mod/contacts.php:308
1783 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1786 "Por favor selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo "
1787 "tu perfil de forma segura."
1789 #: ../../mod/contacts.php:309
1790 msgid "Contact Information / Notes"
1791 msgstr "Información del Contacto / Notas"
1793 #: ../../mod/contacts.php:310
1794 msgid "Edit contact notes"
1795 msgstr "Editar notas de contacto"
1797 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430
1798 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1800 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1801 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
1803 #: ../../mod/contacts.php:316
1804 msgid "Block/Unblock contact"
1805 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
1807 #: ../../mod/contacts.php:317
1808 msgid "Ignore contact"
1809 msgstr "Ignorar contacto"
1811 #: ../../mod/contacts.php:318
1812 msgid "Repair URL settings"
1813 msgstr "Configuración de URL de reparación"
1815 #: ../../mod/contacts.php:319
1816 msgid "View conversations"
1817 msgstr "Ver conversaciones"
1819 #: ../../mod/contacts.php:321
1820 msgid "Delete contact"
1821 msgstr "Eliminar contacto"
1823 #: ../../mod/contacts.php:325
1824 msgid "Last update:"
1825 msgstr "Última actualización:"
1827 #: ../../mod/contacts.php:326
1828 msgid "Update public posts"
1829 msgstr "Actualizar posts públicos"
1831 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701
1833 msgstr "Actualizar ahora"
1835 #: ../../mod/contacts.php:335
1836 msgid "Currently blocked"
1839 #: ../../mod/contacts.php:336
1840 msgid "Currently ignored"
1843 #: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130
1847 #: ../../mod/contacts.php:366
1848 msgid "Show Blocked Connections"
1849 msgstr "Mostrar conexiones bloqueadas"
1851 #: ../../mod/contacts.php:366
1852 msgid "Hide Blocked Connections"
1853 msgstr "Esconder conexiones bloqueadas"
1855 #: ../../mod/contacts.php:368
1856 msgid "Search your contacts"
1857 msgstr "Buscar tus contactos"
1859 #: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65
1863 #: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67
1864 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1868 #: ../../mod/contacts.php:406
1869 msgid "Mutual Friendship"
1870 msgstr "Amistad recíproca"
1872 #: ../../mod/contacts.php:410
1873 msgid "is a fan of yours"
1876 #: ../../mod/contacts.php:414
1877 msgid "you are a fan of"
1878 msgstr "eres fan de"
1880 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129
1881 #: ../../include/conversation.php:679
1882 msgid "Edit contact"
1883 msgstr "Modificar contacto"
1885 #: ../../mod/lockview.php:39
1886 msgid "Remote privacy information not available."
1887 msgstr "Información sobre privacidad remota no disponible."
1889 #: ../../mod/lockview.php:43
1891 msgstr "Visible para:"
1893 #: ../../mod/register.php:53
1894 msgid "An invitation is required."
1895 msgstr "Se necesita invitación."
1897 #: ../../mod/register.php:58
1898 msgid "Invitation could not be verified."
1899 msgstr "No se puede verificar la invitación."
1901 #: ../../mod/register.php:66
1902 msgid "Invalid OpenID url"
1903 msgstr "Dirección OpenID no válida"
1905 #: ../../mod/register.php:81
1906 msgid "Please enter the required information."
1907 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
1909 #: ../../mod/register.php:95
1910 msgid "Please use a shorter name."
1911 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
1913 #: ../../mod/register.php:97
1914 msgid "Name too short."
1915 msgstr "El nombre es demasiado corto."
1917 #: ../../mod/register.php:112
1918 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1919 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
1921 #: ../../mod/register.php:117
1922 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1924 "Tu dominio de correo electrónico no se encuentra entre los permitidos en "
1927 #: ../../mod/register.php:120
1928 msgid "Not a valid email address."
1929 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
1931 #: ../../mod/register.php:130
1932 msgid "Cannot use that email."
1933 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
1935 #: ../../mod/register.php:136
1937 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1938 "must also begin with a letter."
1940 "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\", y también"
1941 " debe empezar por una letra."
1943 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
1944 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1945 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
1947 #: ../../mod/register.php:161
1948 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1949 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
1951 #: ../../mod/register.php:229
1952 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1954 "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
1956 #: ../../mod/register.php:265
1957 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1959 "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
1961 #: ../../mod/register.php:377
1963 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1965 "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo electrónico para "
1966 "obtener instrucciones adicionales."
1968 #: ../../mod/register.php:381
1969 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1971 "Error al enviar el mensaje de correo electrónico. Este es el mensaje no "
1974 #: ../../mod/register.php:386
1975 msgid "Your registration can not be processed."
1976 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
1978 #: ../../mod/register.php:423
1980 msgid "Registration request at %s"
1981 msgstr "Solicitud de registro en %s"
1983 #: ../../mod/register.php:432
1984 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1986 "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
1988 #: ../../mod/register.php:481
1990 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1991 "and clicking 'Register'."
1993 "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID mediante "
1994 "el suministro de tu OpenID y pulsando en 'Registrar'."
1996 #: ../../mod/register.php:482
1998 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1999 "in the rest of the items."
2001 "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y "
2002 "rellena el resto de los elementos."
2004 #: ../../mod/register.php:483
2005 msgid "Your OpenID (optional): "
2006 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
2008 #: ../../mod/register.php:497
2009 msgid "Include your profile in member directory?"
2010 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
2012 #: ../../mod/register.php:512
2013 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2014 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
2016 #: ../../mod/register.php:513
2017 msgid "Your invitation ID: "
2018 msgstr "ID de tu invitación: "
2020 #: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297
2021 msgid "Registration"
2024 #: ../../mod/register.php:524
2025 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2026 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Pepe Pulido):"
2028 #: ../../mod/register.php:525
2029 msgid "Your Email Address: "
2030 msgstr "Tu dirección de correo electrónico:"
2032 #: ../../mod/register.php:526
2034 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2035 "profile address on this site will then be "
2036 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2038 "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este "
2039 "sitio va a ser '<strong>apodo@$sitename</strong>'."
2041 #: ../../mod/register.php:527
2042 msgid "Choose a nickname: "
2043 msgstr "Escoge un apodo: "
2045 #: ../../mod/oexchange.php:27
2046 msgid "Post successful."
2047 msgstr "¡Publicado!"
2049 #: ../../mod/allfriends.php:34
2051 msgid "Friends of %s"
2052 msgstr "Amigos de %s"
2054 #: ../../mod/allfriends.php:40
2055 msgid "No friends to display."
2056 msgstr "No hay amigos para mostrar."
2058 #: ../../mod/help.php:30
2062 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
2066 #: ../../mod/install.php:34
2067 msgid "Could not create/connect to database."
2068 msgstr "No se pudo crear o conectarse a la base de datos."
2070 #: ../../mod/install.php:39
2071 msgid "Connected to database."
2072 msgstr "Conectado a la base de datos."
2074 #: ../../mod/install.php:75
2075 msgid "Proceed with Installation"
2076 msgstr "Procediendo con la instalación"
2078 #: ../../mod/install.php:77
2079 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2080 msgstr "La base de datos de Friendila ha sido instalada."
2082 #: ../../mod/install.php:78
2084 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2087 "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para "
2090 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
2091 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2092 msgstr "Por favor, consulte el archivo \"INSTALL.txt\"."
2094 #: ../../mod/install.php:81
2095 msgid "Proceed to registration"
2096 msgstr "Procediendo con el registro"
2098 #: ../../mod/install.php:87
2099 msgid "Database import failed."
2100 msgstr "La importación de la base de datos ha fallado."
2102 #: ../../mod/install.php:88
2104 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2107 "Puede que tenga que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando "
2108 "phpmyadmin o mysql."
2110 #: ../../mod/install.php:101
2111 msgid "Welcome to Friendika."
2112 msgstr "Bienvenido a Friendika."
2114 #: ../../mod/install.php:124
2115 msgid "Friendika Social Network"
2116 msgstr "Friendika Red Social"
2118 #: ../../mod/install.php:125
2119 msgid "Installation"
2120 msgstr "Instalación"
2122 #: ../../mod/install.php:126
2124 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
2127 "Para proceder a la instalación de Friendika es necesario saber cómo conectar"
2128 " con tu base de datos."
2130 #: ../../mod/install.php:127
2132 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2133 "questions about these settings."
2135 "Por favor contacta con tu proveedor de servicios o el administrador de "
2136 "lapágina si tienes alguna pregunta sobre estas cofiguraciones"
2138 #: ../../mod/install.php:128
2140 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2141 "create it before continuing."
2143 "La base de datos que especifiques a continuación ya debería existir. Si no "
2144 "es el caso, debes crearla antes de continuar."
2146 #: ../../mod/install.php:129
2147 msgid "Database Server Name"
2148 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
2150 #: ../../mod/install.php:130
2151 msgid "Database Login Name"
2152 msgstr "Usuario de la base de datos"
2154 #: ../../mod/install.php:131
2155 msgid "Database Login Password"
2156 msgstr "Contraseña de la base de datos"
2158 #: ../../mod/install.php:132
2159 msgid "Database Name"
2160 msgstr "Nombre de la base de datos"
2162 #: ../../mod/install.php:133
2163 msgid "Please select a default timezone for your website"
2164 msgstr "Por favor selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
2166 #: ../../mod/install.php:134
2168 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
2169 " in order to use the web admin panel."
2171 "Dirección de correo electrónico del administrador. La dirección de correo "
2172 "electrónico de tu cuenta debe cotejar esto para poder acceder al panel de "
2175 #: ../../mod/install.php:153
2176 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2178 "No se pudo encontrar una versión de línea de comandos de PHP en la ruta del "
2181 #: ../../mod/install.php:154
2183 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
2186 "Esto es necesario. Por favor, modifica el archivo de configuración. "
2187 "htconfig.php en consecuencia."
2189 #: ../../mod/install.php:161
2191 "The command line version of PHP on your system does not have "
2192 "\"register_argc_argv\" enabled."
2194 "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene "
2195 "\"register_argc_argv\" habilitado."
2197 #: ../../mod/install.php:162
2198 msgid "This is required for message delivery to work."
2199 msgstr "Esto es necesario para el funcionamiento de la entrega de mensajes."
2201 #: ../../mod/install.php:184
2203 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2204 "generate encryption keys"
2206 "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de "
2207 "generar claves de cifrado"
2209 #: ../../mod/install.php:185
2211 "If running under Windows, please see "
2212 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2214 "Si se ejecuta en Windows, por favor consulte la sección "
2215 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2217 #: ../../mod/install.php:194
2219 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2221 "Error: El módulo servidor web Apache mod-rewrite es necesario pero no está "
2224 #: ../../mod/install.php:196
2225 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2226 msgstr "Error: El módulo libcurl PHP es necesario, pero no está instalado."
2228 #: ../../mod/install.php:198
2230 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2232 "Error: El módulo de gráficos GD de PHP con soporte JPEG es necesario, pero "
2233 "no está instalado."
2235 #: ../../mod/install.php:200
2236 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2237 msgstr "Error: El módulo openssl PHP es necesario, pero no está instalado."
2239 #: ../../mod/install.php:202
2240 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2241 msgstr "Error: El módulo PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
2243 #: ../../mod/install.php:204
2244 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2245 msgstr "Error: El módulo mb_string HPH es necesario, pero no está instalado."
2247 #: ../../mod/install.php:216
2249 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2250 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2252 "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo "
2253 "llamado \". htconfig.php\" en la carpeta superior de tu servidor web y es "
2254 "incapaz de hacerlo."
2256 #: ../../mod/install.php:217
2258 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2259 "to write files in your folder - even if you can."
2261 "Esto es muy a menudo una configuración de permisos, pues el servidor web "
2262 "puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta - incluso si tu "
2265 #: ../../mod/install.php:218
2267 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2268 "situation can be corrected."
2270 "Por favor, consulta el sitio de documentación o al soporte técnico para ver "
2271 "si esta situación se puede corregir."
2273 #: ../../mod/install.php:219
2275 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2276 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2278 "Si no, deberás proceder con la instalación manual. Por favor, consulta el "
2279 "archivo \"INSTALL.txt\"para obtener instrucciones."
2281 #: ../../mod/install.php:228
2283 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2284 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2287 "El archivo de configuración de base de datos \". htconfig.php\" No se pudo "
2288 "escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de "
2289 "configuración en la raíz de tu servidor web."
2291 #: ../../mod/install.php:243
2292 msgid "Errors encountered creating database tables."
2293 msgstr "Errores encontrados creando las tablas de bases de datos."
2295 #: ../../mod/network.php:148
2296 msgid "Commented Order"
2297 msgstr "Orden de comentarios"
2299 #: ../../mod/network.php:153
2300 msgid "Posted Order"
2301 msgstr "Orden de publicación"
2303 #: ../../mod/network.php:159
2307 #: ../../mod/network.php:164
2311 #: ../../mod/network.php:169
2315 #: ../../mod/network.php:216
2317 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2319 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2320 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
2321 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
2323 #: ../../mod/network.php:219
2324 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2326 "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados "
2329 #: ../../mod/network.php:292
2330 msgid "No such group"
2331 msgstr "Ningún grupo"
2333 #: ../../mod/network.php:303
2334 msgid "Group is empty"
2335 msgstr "El grupo está vacío"
2337 #: ../../mod/network.php:308
2341 #: ../../mod/network.php:318
2345 #: ../../mod/network.php:320
2346 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2348 "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados "
2351 #: ../../mod/network.php:325
2352 msgid "Invalid contact."
2353 msgstr "Contacto erróneo."
2355 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2356 msgid "Invalid profile identifier."
2357 msgstr "Identificador de perfil no válido."
2359 #: ../../mod/profperm.php:101
2360 msgid "Profile Visibility Editor"
2361 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
2363 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
2364 msgid "Click on a contact to add or remove."
2365 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
2367 #: ../../mod/profperm.php:114
2369 msgstr "Visible para"
2371 #: ../../mod/profperm.php:130
2372 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2373 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
2375 #: ../../mod/events.php:61
2376 msgid "Event description and start time are required."
2377 msgstr "Se requiere una descripción del evento y la hora de inicio."
2379 #: ../../mod/events.php:207
2380 msgid "Create New Event"
2381 msgstr "Crea un evento nuevo"
2383 #: ../../mod/events.php:210
2387 #: ../../mod/events.php:213
2391 #: ../../mod/events.php:220
2395 #: ../../mod/events.php:232
2397 msgstr "Editar evento"
2399 #: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857
2400 msgid "link to source"
2401 msgstr "Enlace al original"
2403 #: ../../mod/events.php:302
2405 msgstr "hora:minuto"
2407 #: ../../mod/events.php:311
2408 msgid "Event details"
2409 msgstr "Detalles del evento"
2411 #: ../../mod/events.php:312
2413 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
2415 "El formato es %s %s. Se requiere una fecha de inicio y una descripción."
2417 #: ../../mod/events.php:313
2418 msgid "Event Starts:"
2419 msgstr "Inicio del evento:"
2421 #: ../../mod/events.php:316
2422 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2423 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
2425 #: ../../mod/events.php:318
2426 msgid "Event Finishes:"
2427 msgstr "Finalización del evento:"
2429 #: ../../mod/events.php:321
2430 msgid "Adjust for viewer timezone"
2431 msgstr "Ajuste de zona horaria"
2433 #: ../../mod/events.php:323
2434 msgid "Description:"
2435 msgstr "Descripción:"
2437 #: ../../mod/events.php:327
2438 msgid "Share this event"
2439 msgstr "Comparte este evento"
2441 #: ../../mod/notifications.php:26
2442 msgid "Invalid request identifier."
2443 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
2445 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144
2446 #: ../../mod/notifications.php:188
2450 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
2454 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73
2455 #: ../../include/nav.php:111
2459 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117
2460 msgid "Introductions"
2461 msgstr "Introducciones"
2463 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72
2464 #: ../../include/nav.php:122
2468 #: ../../mod/notifications.php:105
2469 msgid "Show Ignored Requests"
2470 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
2472 #: ../../mod/notifications.php:105
2473 msgid "Hide Ignored Requests"
2474 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
2476 #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174
2477 msgid "Notification type: "
2478 msgstr "Tipo de notificación: "
2480 #: ../../mod/notifications.php:132
2481 msgid "Friend Suggestion"
2482 msgstr "Propuestas de amistad"
2484 #: ../../mod/notifications.php:134
2486 msgid "suggested by %s"
2487 msgstr "sugerido por %s"
2489 #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185
2490 #: ../../mod/admin.php:466
2494 #: ../../mod/notifications.php:160
2495 msgid "Claims to be known to you: "
2496 msgstr "Dice conocerte:"
2498 #: ../../mod/notifications.php:160
2502 #: ../../mod/notifications.php:160
2506 #: ../../mod/notifications.php:167
2507 msgid "Approve as: "
2508 msgstr "Aprobar como:"
2510 #: ../../mod/notifications.php:168
2514 #: ../../mod/notifications.php:169
2518 #: ../../mod/notifications.php:169
2520 msgstr "Fan/Admirador"
2522 #: ../../mod/notifications.php:175
2523 msgid "Friend/Connect Request"
2524 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
2526 #: ../../mod/notifications.php:175
2527 msgid "New Follower"
2528 msgstr "Nuevo seguidor"
2530 #: ../../mod/notifications.php:194
2531 msgid "No notifications."
2532 msgstr "Ninguna notificación."
2534 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283
2535 #: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118
2536 msgid "Notifications"
2537 msgstr "Notificaciones"
2539 #: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316
2541 msgid "%s liked %s's post"
2542 msgstr "A %s le gusta el post de %s"
2544 #: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325
2546 msgid "%s disliked %s's post"
2547 msgstr "A %s no le gusta el post de %s"
2549 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339
2551 msgid "%s is now friends with %s"
2552 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
2554 #: ../../mod/notifications.php:264
2556 msgid "%s created a new post"
2557 msgstr "%s creó un nuevo post"
2559 #: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348
2561 msgid "%s commented on %s's post"
2562 msgstr "%s comentó en el post de %s"
2564 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355
2565 msgid "Nothing new!"
2566 msgstr "¡Nada nuevo!"
2568 #: ../../mod/crepair.php:100
2569 msgid "Contact settings applied."
2570 msgstr "Contacto configurado con éxito"
2572 #: ../../mod/crepair.php:102
2573 msgid "Contact update failed."
2574 msgstr "Error al actualizar el Contacto"
2576 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
2577 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
2578 msgid "Contact not found."
2579 msgstr "Contacto no encontrado."
2581 #: ../../mod/crepair.php:133
2582 msgid "Repair Contact Settings"
2583 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
2585 #: ../../mod/crepair.php:135
2587 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2588 " information your communications with this contact may stop working."
2590 "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce "
2591 "información incorrecta su conexión con este contacto puede dejar de "
2594 #: ../../mod/crepair.php:136
2596 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2597 "uncertain what to do on this page."
2599 "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no "
2600 "tienes claro qué hacer en esta página."
2602 #: ../../mod/crepair.php:145
2603 msgid "Account Nickname"
2604 msgstr "Apodo de la cuenta"
2606 #: ../../mod/crepair.php:146
2607 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2608 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
2610 #: ../../mod/crepair.php:147
2612 msgstr "Dirección de la cuenta"
2614 #: ../../mod/crepair.php:148
2615 msgid "Friend Request URL"
2616 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
2618 #: ../../mod/crepair.php:149
2619 msgid "Friend Confirm URL"
2620 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
2622 #: ../../mod/crepair.php:150
2623 msgid "Notification Endpoint URL"
2624 msgstr "Dirección URL de la notificación"
2626 #: ../../mod/crepair.php:151
2627 msgid "Poll/Feed URL"
2628 msgstr "Dirección de la Encuesta/Fuentes"
2630 #: ../../mod/crepair.php:152
2631 msgid "New photo from this URL"
2632 msgstr "Nueva foto de esta dirección URL"
2634 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2635 msgid "This introduction has already been accepted."
2636 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
2638 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351
2639 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2641 "La ubicación del perfil no es válida o no contiene la información del "
2644 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356
2645 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2647 "Aviso: La ubicación del perfil no tiene un nombre de propietario "
2650 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358
2651 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2652 msgstr "Aviso: la ubicación del perfil no tiene foto de perfil."
2654 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361
2656 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2657 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2658 msgstr[0] "% d parámetro requerido no se encontró en el lugar determinado"
2659 msgstr[1] "% d parámetros requeridos no se encontraron en el lugar determinado"
2661 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
2662 msgid "Introduction complete."
2663 msgstr "Presentación completa."
2665 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
2666 msgid "Unrecoverable protocol error."
2667 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
2669 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
2670 msgid "Profile unavailable."
2671 msgstr "Perfil no disponible."
2673 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
2675 msgid "%s has received too many connection requests today."
2676 msgstr "% s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
2678 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2679 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2680 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
2682 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2683 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2685 "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
2687 #: ../../mod/dfrn_request.php:276
2688 msgid "Invalid locator"
2689 msgstr "Localizador no válido"
2691 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2692 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2693 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la ubicación indicada."
2695 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2696 msgid "You have already introduced yourself here."
2697 msgstr "Ya te has presentado aquí."
2699 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2701 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2702 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
2704 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2705 msgid "Invalid profile URL."
2706 msgstr "Dirección de perfil no válida."
2708 #: ../../mod/dfrn_request.php:430
2709 msgid "Your introduction has been sent."
2710 msgstr "Su presentación ha sido enviada."
2712 #: ../../mod/dfrn_request.php:483
2713 msgid "Please login to confirm introduction."
2714 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
2716 #: ../../mod/dfrn_request.php:497
2718 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2719 "<strong>this</strong> profile."
2721 "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en "
2722 "<strong>este</strong> perfil."
2724 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2726 msgid "Welcome home %s."
2727 msgstr "Bienvenido %s"
2729 #: ../../mod/dfrn_request.php:510
2731 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2732 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
2734 #: ../../mod/dfrn_request.php:511
2738 #: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431
2739 msgid "[Name Withheld]"
2740 msgstr "[Nombre oculto]"
2742 #: ../../mod/dfrn_request.php:551
2743 msgid "Introduction received at "
2744 msgstr "Presentación recibida en"
2746 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
2749 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
2750 "your Diaspora search bar."
2752 "Usuarios de Diaspora*: por favor no utilice este formulario. En su lugar, "
2753 "escriba \"%s\" en la barra de búsqueda de Diaspora*."
2755 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2757 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2760 "Por favor introduce la dirección de tu perfil para una de las siguientes "
2761 "redes sociales soportadas:"
2763 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2764 msgid "Friend/Connection Request"
2765 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
2767 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2769 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2770 "testuser@identi.ca"
2772 "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2773 "testuser@identi.ca"
2775 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2776 msgid "Please answer the following:"
2777 msgstr "Por favor responda lo siguiente:"
2779 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
2781 msgid "Does %s know you?"
2782 msgstr "¿%s te conoce?"
2784 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
2785 msgid "Add a personal note:"
2786 msgstr "Agregar una nota personal:"
2788 #: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78
2792 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
2793 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2794 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2796 #: ../../mod/dfrn_request.php:652
2797 msgid "- please share from your own site as noted above"
2798 msgstr "- Por favor comparta desde tu propio sitio como se ha señalado"
2800 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
2801 msgid "Your Identity Address:"
2802 msgstr "Dirección de tu perfil:"
2804 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
2805 msgid "Submit Request"
2806 msgstr "Enviar solicitud"
2808 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2809 msgid "Authorize application connection"
2810 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
2812 #: ../../mod/api.php:77
2813 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2814 msgstr "Regrese a su aplicación e inserte este código de seguridad:"
2816 #: ../../mod/api.php:89
2817 msgid "Please login to continue."
2818 msgstr "Inicia sesión para continuar."
2820 #: ../../mod/api.php:104
2822 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2823 " and/or create new posts for you?"
2825 "¿Quiere autorizar a esta aplicación el acceso a sus mensajes y contactos, "
2826 "y/o crear nuevas publicaciones para usted?"
2828 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
2829 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1024
2830 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2831 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2832 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2833 #: ../../include/diaspora.php:1211
2837 #: ../../mod/tagger.php:103
2839 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2840 msgstr "%1$s etiquetados %2$s %3$s con %4$s"
2842 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028
2843 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2844 #: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227
2846 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2847 msgstr "A %1$s gusta %3$s de %2$s"
2849 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2851 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2852 msgstr "A %1$s no gusta %3$s de %2$s"
2854 #: ../../mod/lostpass.php:16
2855 msgid "No valid account found."
2856 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
2858 #: ../../mod/lostpass.php:31
2859 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2861 "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo "
2864 #: ../../mod/lostpass.php:42
2866 msgid "Password reset requested at %s"
2867 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
2869 #: ../../mod/lostpass.php:64
2871 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2872 "Password reset failed."
2874 "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes)."
2875 " Falló el restablecimiento de la contraseña."
2877 #: ../../mod/lostpass.php:83
2878 msgid "Your password has been reset as requested."
2879 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
2881 #: ../../mod/lostpass.php:84
2882 msgid "Your new password is"
2883 msgstr "Tu nueva contraseña es"
2885 #: ../../mod/lostpass.php:85
2886 msgid "Save or copy your new password - and then"
2887 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña - y luego"
2889 #: ../../mod/lostpass.php:86
2890 msgid "click here to login"
2891 msgstr "pulsa aquí para acceder"
2893 #: ../../mod/lostpass.php:87
2895 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2898 "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> "
2899 "después de acceder con éxito."
2901 #: ../../mod/lostpass.php:118
2902 msgid "Forgot your Password?"
2903 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
2905 #: ../../mod/lostpass.php:119
2907 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2908 "your email for further instructions."
2910 "Introduce tu correo electrónico para restablecer tu contraseña. Luego "
2911 "comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
2913 #: ../../mod/lostpass.php:120
2914 msgid "Nickname or Email: "
2915 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
2917 #: ../../mod/lostpass.php:121
2919 msgstr "Restablecer"
2921 #: ../../mod/friendica.php:43
2922 msgid "This is Friendica, version"
2923 msgstr "Esto es Friendica, versión"
2925 #: ../../mod/friendica.php:44
2926 msgid "running at web location"
2927 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
2929 #: ../../mod/friendica.php:46
2932 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2933 "more about the Friendica project."
2935 "Por favor, visite <a "
2936 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> para saber "
2937 "más sobre el proyecto Friendica."
2939 #: ../../mod/friendica.php:48
2940 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2941 msgstr "Reporte de fallos y bugs: por favor visita"
2943 #: ../../mod/friendica.php:49
2945 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2948 "Sugerencias, elogios, donaciones, etc - por favor mande un email a Info "
2949 "arroba Friendica punto com"
2951 #: ../../mod/friendica.php:54
2952 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2953 msgstr "Módulos/extensiones/programas instalados"
2955 #: ../../mod/friendica.php:62
2956 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2957 msgstr "Módulos/extensiones/programas no instalados"
2959 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2960 msgid "Remove My Account"
2961 msgstr "Eliminar mi cuenta"
2963 #: ../../mod/removeme.php:43
2965 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2968 "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho esto no se puede "
2971 #: ../../mod/removeme.php:44
2972 msgid "Please enter your password for verification:"
2973 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
2975 #: ../../mod/apps.php:4
2976 msgid "Applications"
2977 msgstr "Aplicaciones"
2979 #: ../../mod/apps.php:7
2980 msgid "No installed applications."
2981 msgstr "Sin aplicaciones"
2983 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:628
2987 #: ../../mod/fsuggest.php:63
2988 msgid "Friend suggestion sent."
2989 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
2991 #: ../../mod/fsuggest.php:97
2992 msgid "Suggest Friends"
2993 msgstr "Sugerencias de amistad"
2995 #: ../../mod/fsuggest.php:99
2997 msgid "Suggest a friend for %s"
2998 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3000 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3001 msgid "Access denied."
3002 msgstr "Acceso denegado."
3004 #: ../../mod/directory.php:49
3005 msgid "Global Directory"
3006 msgstr "Directorio global"
3008 #: ../../mod/directory.php:55
3009 msgid "Normal site view"
3010 msgstr "Vista normal"
3012 #: ../../mod/directory.php:57
3013 msgid "Admin - View all site entries"
3014 msgstr "Administrador - Ver todas las entradas del sitio"
3016 #: ../../mod/directory.php:63
3017 msgid "Find on this site"
3018 msgstr "Buscar en este sitio"
3020 #: ../../mod/directory.php:66
3021 msgid "Site Directory"
3022 msgstr "Directorio del sitio"
3024 #: ../../mod/directory.php:125
3028 #: ../../mod/directory.php:151
3029 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3030 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3032 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
3036 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
3040 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
3044 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
3048 #: ../../mod/admin.php:81
3049 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3050 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
3052 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
3053 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
3054 msgid "Administration"
3055 msgstr "Administración"
3057 #: ../../mod/admin.php:145
3061 #: ../../mod/admin.php:146
3062 msgid "Registered users"
3063 msgstr "Usuarios registrados"
3065 #: ../../mod/admin.php:148
3066 msgid "Pending registrations"
3067 msgstr "Pendientes de registro"
3069 #: ../../mod/admin.php:149
3073 #: ../../mod/admin.php:151
3074 msgid "Active plugins"
3075 msgstr "Módulos activos"
3077 #: ../../mod/admin.php:243
3078 msgid "Site settings updated."
3079 msgstr "Configuración de actualización de sitio"
3081 #: ../../mod/admin.php:287
3085 #: ../../mod/admin.php:288
3086 msgid "Requires approval"
3087 msgstr "Requiere aprovación"
3089 #: ../../mod/admin.php:289
3093 #: ../../mod/admin.php:298
3095 msgstr "Subida de archivo"
3097 #: ../../mod/admin.php:299
3101 #: ../../mod/admin.php:300
3105 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
3107 msgstr "Nombre del sitio"
3109 #: ../../mod/admin.php:305
3111 msgstr "Banner/Logo"
3113 #: ../../mod/admin.php:306
3114 msgid "System language"
3117 #: ../../mod/admin.php:307
3118 msgid "System theme"
3121 #: ../../mod/admin.php:309
3122 msgid "Maximum image size"
3123 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
3125 #: ../../mod/admin.php:311
3126 msgid "Register policy"
3127 msgstr "Política de registros"
3129 #: ../../mod/admin.php:312
3130 msgid "Register text"
3133 #: ../../mod/admin.php:313
3134 msgid "Accounts abandoned after x days"
3135 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
3137 #: ../../mod/admin.php:313
3139 "Will not waste system resources polling external sites for abandoned "
3140 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3142 "No gastará recursos del sistema creando encuestas desde sitios externos para"
3143 " cuentas abandonadas. Introduzca 0 para ningún límite temporal."
3145 #: ../../mod/admin.php:314
3146 msgid "Allowed friend domains"
3147 msgstr "Dominios amigos permitidos"
3149 #: ../../mod/admin.php:315
3150 msgid "Allowed email domains"
3151 msgstr "Dominios de correo permitidos"
3153 #: ../../mod/admin.php:316
3154 msgid "Block public"
3155 msgstr "Bloqueo público"
3157 #: ../../mod/admin.php:317
3158 msgid "Force publish"
3159 msgstr "Forzar publicación"
3161 #: ../../mod/admin.php:318
3162 msgid "Global directory update URL"
3163 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
3165 #: ../../mod/admin.php:320
3166 msgid "Block multiple registrations"
3167 msgstr "Bloquear multiples registros"
3169 #: ../../mod/admin.php:321
3170 msgid "OpenID support"
3171 msgstr "Soporte OpenID"
3173 #: ../../mod/admin.php:322
3174 msgid "Gravatar support"
3175 msgstr "Soporte Gravatar"
3177 #: ../../mod/admin.php:323
3178 msgid "Fullname check"
3179 msgstr "Comprobar Nombre completo"
3181 #: ../../mod/admin.php:324
3182 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3183 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
3185 #: ../../mod/admin.php:325
3186 msgid "Show Community Page"
3187 msgstr "Ver página de la Comunidad"
3189 #: ../../mod/admin.php:326
3190 msgid "Enable OStatus support"
3191 msgstr "Permitir soporte OStatus"
3193 #: ../../mod/admin.php:327
3194 msgid "Enable Diaspora support"
3195 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
3197 #: ../../mod/admin.php:328
3198 msgid "Only allow Friendika contacts"
3199 msgstr "Permitir solo contactos de Friendika"
3201 #: ../../mod/admin.php:329
3203 msgstr "Verificar SSL"
3205 #: ../../mod/admin.php:330
3207 msgstr "Usuario proxy"
3209 #: ../../mod/admin.php:331
3211 msgstr "Dirección proxy"
3213 #: ../../mod/admin.php:332
3214 msgid "Network timeout"
3215 msgstr "Tiempo de espera de red"
3217 #: ../../mod/admin.php:353
3219 msgid "%s user blocked"
3220 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3221 msgstr[0] "%s usuario bloqueado"
3222 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados"
3224 #: ../../mod/admin.php:360
3226 msgid "%s user deleted"
3227 msgid_plural "%s users deleted"
3228 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
3229 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
3231 #: ../../mod/admin.php:394
3233 msgid "User '%s' deleted"
3234 msgstr "Usuario '%s' eliminado'"
3236 #: ../../mod/admin.php:401
3238 msgid "User '%s' unblocked"
3239 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
3241 #: ../../mod/admin.php:401
3243 msgid "User '%s' blocked"
3244 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
3246 #: ../../mod/admin.php:462
3248 msgstr "seleccionar todo"
3250 #: ../../mod/admin.php:463
3251 msgid "User registrations waiting for confirm"
3252 msgstr "Registro de usuario esperando confirmación"
3254 #: ../../mod/admin.php:464
3255 msgid "Request date"
3256 msgstr "Solicitud de fecha"
3258 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
3259 #: ../../include/contact_selectors.php:78
3261 msgstr "Correo electrónico"
3263 #: ../../mod/admin.php:465
3264 msgid "No registrations."
3265 msgstr "Ningún registro."
3267 #: ../../mod/admin.php:467
3271 #: ../../mod/admin.php:473
3272 msgid "Register date"
3273 msgstr "Fecha de registro"
3275 #: ../../mod/admin.php:473
3277 msgstr "Último acceso"
3279 #: ../../mod/admin.php:473
3281 msgstr "Último elemento"
3283 #: ../../mod/admin.php:473
3287 #: ../../mod/admin.php:475
3289 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3290 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3292 "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan "
3293 "publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3295 #: ../../mod/admin.php:476
3297 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3298 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3300 "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este "
3301 "sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3303 #: ../../mod/admin.php:512
3305 msgid "Plugin %s disabled."
3306 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3308 #: ../../mod/admin.php:516
3310 msgid "Plugin %s enabled."
3311 msgstr "Módulo %s habilitado."
3313 #: ../../mod/admin.php:526
3315 msgstr "Inhabilitado"
3317 #: ../../mod/admin.php:528
3321 #: ../../mod/admin.php:550
3325 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3327 msgstr "Configuraciones"
3329 #: ../../mod/admin.php:613
3330 msgid "Log settings updated."
3331 msgstr "Registro de los parámetros de actualización"
3333 #: ../../mod/admin.php:653
3337 #: ../../mod/admin.php:659
3341 #: ../../mod/admin.php:660
3343 msgstr "Archivo de registro"
3345 #: ../../mod/admin.php:660
3346 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
3348 "Debes permitirle la escritura al servidor web. Relacionado con Friendika "
3351 #: ../../mod/admin.php:661
3353 msgstr "Nivel de registro"
3355 #: ../../mod/admin.php:702
3359 #: ../../mod/admin.php:708
3363 #: ../../mod/admin.php:709
3367 #: ../../mod/admin.php:710
3369 msgstr "Usuario FTP"
3371 #: ../../mod/admin.php:711
3372 msgid "FTP Password"
3373 msgstr "Contraseña FTP"
3375 #: ../../mod/item.php:84
3376 msgid "Unable to locate original post."
3377 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
3379 #: ../../mod/item.php:199
3380 msgid "Empty post discarded."
3381 msgstr "Publicación vacía descartada."
3383 #: ../../mod/item.php:675 ../../mod/item.php:720 ../../mod/item.php:764
3384 #: ../../mod/item.php:807 ../../include/items.php:1769
3385 #: ../../include/items.php:2068 ../../include/items.php:2115
3386 #: ../../include/items.php:2227 ../../include/items.php:2273
3388 msgstr "no responder"
3390 #: ../../mod/item.php:719 ../../mod/item.php:806 ../../include/items.php:2272
3391 msgid "Administrator@"
3392 msgstr "Administrador@"
3394 #: ../../mod/item.php:722 ../../include/items.php:2117
3395 #: ../../include/items.php:2275
3397 msgid "%s commented on an item at %s"
3398 msgstr "%s ha commentato un elemento en %s"
3400 #: ../../mod/item.php:809
3402 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
3403 msgstr "%s ha publicado en tu muro a las %s"
3405 #: ../../mod/item.php:843
3406 msgid "System error. Post not saved."
3407 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
3409 #: ../../mod/item.php:868
3412 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
3415 "Este mensaje te ha sido enviado por %s, un miembro de la red social "
3418 #: ../../mod/item.php:870
3420 msgid "You may visit them online at %s"
3421 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
3423 #: ../../mod/item.php:871
3425 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3426 "receive these messages."
3428 "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas"
3429 " recibir estos mensajes."
3431 #: ../../mod/item.php:873
3433 msgid "%s posted an update."
3434 msgstr "%s ha publicado una actualización."
3436 #: ../../mod/tagrm.php:41
3438 msgstr "Etiqueta eliminada"
3440 #: ../../mod/tagrm.php:79
3441 msgid "Remove Item Tag"
3442 msgstr "Eliminar etiqueta del elemento"
3444 #: ../../mod/tagrm.php:81
3445 msgid "Select a tag to remove: "
3446 msgstr "Seleccione una etiqueta para eliminar:"
3448 #: ../../mod/tagrm.php:93
3452 #: ../../mod/message.php:23
3453 msgid "No recipient selected."
3454 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
3456 #: ../../mod/message.php:26
3457 msgid "Unable to locate contact information."
3458 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
3460 #: ../../mod/message.php:29
3461 msgid "Message could not be sent."
3462 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
3464 #: ../../mod/message.php:31
3465 msgid "Message sent."
3466 msgstr "Mensaje enviado."
3468 #: ../../mod/message.php:51
3472 #: ../../mod/message.php:56
3476 #: ../../mod/message.php:61
3478 msgstr "Nuevo mensaje"
3480 #: ../../mod/message.php:87
3481 msgid "Message deleted."
3482 msgstr "Mensaje eliminado."
3484 #: ../../mod/message.php:103
3485 msgid "Conversation removed."
3486 msgstr "Conversación eliminada."
3488 #: ../../mod/message.php:119 ../../include/conversation.php:767
3489 msgid "Please enter a link URL:"
3490 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
3492 #: ../../mod/message.php:127
3493 msgid "Send Private Message"
3494 msgstr "Enviar mensaje privado"
3496 #: ../../mod/message.php:128 ../../mod/message.php:261
3500 #: ../../mod/message.php:129 ../../mod/message.php:262
3504 #: ../../mod/message.php:170
3505 msgid "No messages."
3506 msgstr "No hay mensajes."
3508 #: ../../mod/message.php:183
3509 msgid "Delete conversation"
3510 msgstr "Eliminar conversación"
3512 #: ../../mod/message.php:186
3513 msgid "D, d M Y - g:i A"
3514 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3516 #: ../../mod/message.php:213
3517 msgid "Message not available."
3518 msgstr "Mensaje no disponibile."
3520 #: ../../mod/message.php:250
3521 msgid "Delete message"
3522 msgstr "Borrar mensaje"
3524 #: ../../mod/message.php:260
3526 msgstr "Enviar respuesta"
3528 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
3529 msgid "Response from remote site was not understood."
3530 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
3533 msgid "Unexpected response from remote site: "
3534 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto:"
3536 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3537 msgid "Confirmation completed successfully."
3538 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3540 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3541 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3542 msgid "Remote site reported: "
3543 msgstr "El sito remoto informó:"
3545 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
3546 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3547 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3549 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3550 msgid "Introduction failed or was revoked."
3551 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3553 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
3554 msgid "Unable to set contact photo."
3555 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3557 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
3558 #: ../../include/diaspora.php:477
3560 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3561 msgstr "%1$s es ahora amigo de %2$s"
3563 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
3565 msgid "No user record found for '%s' "
3566 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s'"
3568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
3569 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3570 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
3573 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3575 "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3577 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
3578 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3579 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3581 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3583 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3585 "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para"
3588 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
3590 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3593 "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro "
3594 "sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3596 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
3597 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3599 "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3601 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
3602 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3604 "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3606 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
3608 msgid "Connection accepted at %s"
3609 msgstr "Conexión aceptada en % s"
3611 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
3612 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
3613 msgid "Login failed."
3614 msgstr "Accesso fallido."
3616 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
3620 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
3621 msgid "Please upload a profile photo."
3622 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
3624 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
3625 msgid "Welcome back "
3626 msgstr "Bienvenido de nuevo"
3628 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3630 msgid "%s welcomes %s"
3631 msgstr "%s te da la bienvenida a %s"
3633 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:567
3634 msgid "View Contacts"
3635 msgstr "Ver contactos"
3637 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3638 msgid "No contacts."
3639 msgstr "Ningún contacto."
3641 #: ../../mod/group.php:27
3642 msgid "Group created."
3643 msgstr "Grupo creado."
3645 #: ../../mod/group.php:33
3646 msgid "Could not create group."
3647 msgstr "Imposible crear el grupo."
3649 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3650 msgid "Group not found."
3651 msgstr "Grupo no encontrado."
3653 #: ../../mod/group.php:56
3654 msgid "Group name changed."
3655 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3657 #: ../../mod/group.php:82
3658 msgid "Create a group of contacts/friends."
3659 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3661 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3662 msgid "Group Name: "
3663 msgstr "Nombre del grupo: "
3665 #: ../../mod/group.php:98
3666 msgid "Group removed."
3667 msgstr "Grupo eliminado."
3669 #: ../../mod/group.php:100
3670 msgid "Unable to remove group."
3671 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3673 #: ../../mod/group.php:165
3674 msgid "Group Editor"
3675 msgstr "Editor de grupos"
3677 #: ../../mod/group.php:179
3681 #: ../../mod/group.php:194
3682 msgid "All Contacts"
3683 msgstr "Todos los contactos"
3685 #: ../../mod/attach.php:8
3686 msgid "Item not available."
3687 msgstr "Elemento no disponible."
3689 #: ../../mod/attach.php:20
3690 msgid "Item was not found."
3691 msgstr "Elemento no encontrado."
3693 #: ../../mod/common.php:34
3694 msgid "Common Friends"
3695 msgstr "Amigos comunes"
3697 #: ../../mod/common.php:42
3698 msgid "No friends in common."
3699 msgstr "No hay amigos en común."
3701 #: ../../mod/match.php:10
3702 msgid "Profile Match"
3703 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3705 #: ../../mod/match.php:18
3706 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3708 "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega palabras claves a tu "
3709 "perfil predeterminado."
3711 #: ../../mod/community.php:21
3712 msgid "Not available."
3713 msgstr "No disponible"
3715 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
3719 #: ../../mod/community.php:87
3721 "Shared content is covered by the <a "
3722 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3723 "Attribution 3.0</a> license."
3725 "El contenido en común está cubierto por la licencia <a "
3726 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons"
3727 " Atribución 3.0</a>."
3729 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
3730 msgid "Post to Tumblr"
3731 msgstr "Publicar en Tumblr"
3733 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
3734 msgid "Tumblr Post Settings"
3735 msgstr "Configuración de publicación en Tumblr"
3737 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
3738 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
3739 msgstr "Habilitar el plugin de publicación en Tumblr"
3741 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
3742 msgid "Tumblr login"
3743 msgstr "Tumblr - inicio de sesión"
3745 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
3746 msgid "Tumblr password"
3747 msgstr "Tumblr - contraseña"
3749 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
3750 msgid "Post to Tumblr by default"
3751 msgstr "Publicar a Tumblr por defecto"
3753 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/wppost/wppost.php:171
3754 msgid "Post from Friendica"
3755 msgstr "Publicar desde Friendica"
3757 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
3758 msgid "Post to Twitter"
3759 msgstr "Publicar en Twitter"
3761 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
3762 msgid "Twitter settings updated."
3763 msgstr "Actualización de la configuración de Twitter"
3765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
3766 msgid "Twitter Posting Settings"
3767 msgstr "Configuración de publicaciones en Twitter"
3769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
3771 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3774 "No se ha encontrado ningún par de claves para Twitter. Póngase en contacto "
3775 "con el administrador del sitio."
3777 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
3779 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3780 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3781 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3782 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3783 " be posted to Twitter."
3785 "En esta instancia de Friendika el plugin de Twitter fue habilitado, pero aún"
3786 " no has vinculado tu cuenta a tu cuenta de Twitter. Para ello haz clic en el"
3787 " botón de abajo para obtener un PIN de Twitter, que tiene que copiar en el "
3788 "cuadro de entrada y enviar el formulario. Solo sus posts "
3789 "<strong>públicos</strong> se publicarán en Twitter."
3791 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
3792 msgid "Log in with Twitter"
3793 msgstr "Acceder con Twitter"
3795 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
3796 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3797 msgstr "Copia el PIN de Twitter aquí"
3799 #: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
3800 msgid "Currently connected to: "
3801 msgstr "Actualmente conectado a:"
3803 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
3805 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3806 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3807 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3809 "Si lo habilitas todas tus publicaciones <strong>públicas</strong> serán "
3810 "publicadas en la cuenta de Twitter asociada. Puedes elegir hacerlo por "
3811 "defecto (aquí) o individualmente para cada publicación usando las opciones "
3814 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
3815 msgid "Allow posting to Twitter"
3816 msgstr "Permitir publicar en Twitter"
3818 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
3819 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3820 msgstr "Enviar publicaciones públicas a Twitter por defecto"
3822 #: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
3823 msgid "Clear OAuth configuration"
3824 msgstr "Borrar la configuración de OAuth"
3826 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
3827 msgid "Consumer key"
3828 msgstr "Clave consumer"
3830 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
3831 msgid "Consumer secret"
3832 msgstr "Secreto consumer"
3834 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
3835 msgid "Post to StatusNet"
3836 msgstr "Publicar en StatusNet"
3838 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
3840 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3843 "Por favor contacta con el administrador de tu web.<br />La dirección API "
3844 "suministrada no es válida."
3846 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
3847 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3848 msgstr "No podemos contantar con StatusNet en la ruta que has especificado."
3850 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
3851 msgid "StatusNet settings updated."
3852 msgstr "Actualición de la configuración de StatusNet."
3854 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
3855 msgid "StatusNet Posting Settings"
3856 msgstr "Configuración de envío a StatusNet"
3858 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
3859 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3860 msgstr "StatusNet OAuthKeys disponibles para todos"
3862 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3864 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3865 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3866 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3868 "Existen pares de valores OAuthKey preconfigurados para algunos servidores. "
3869 "Si usas uno de ellos, por favor usa estas credenciales. De los contrario no "
3870 "dudes en conectar con cualquiera otra instancia de StatusNet (ver a "
3873 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3874 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3875 msgstr "Proporciona tus propias credenciales OAuth"
3877 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3879 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3880 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3881 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3882 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3883 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3885 "No se ha encontrado ningún par de claves para StatusNet. Registra tu cuenta "
3886 "de Friendika como cliente de escritorio en tu cuenta de StatusNet, copia la "
3887 "clave consumer aquí y escribe la dirección de la base API.<br />Antes de "
3888 "registrar tu propio par de claves OAuth, pregunta al administrador si ya hay"
3889 " un par de claves para esta instalación de Friendika en tu instalación "
3890 "StatusNet favorita."
3892 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
3893 msgid "OAuth Consumer Key"
3894 msgstr "OAuth Consumer Key"
3896 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
3897 msgid "OAuth Consumer Secret"
3898 msgstr "OAuth Consumer Secret"
3900 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
3901 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3902 msgstr "Dirección de base para la API (recordar el / al final)"
3904 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
3906 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3907 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3908 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3911 "Para conectarse a tu cuenta de StatusNet haga clic en el botón abajo para "
3912 "obtener un PIN de StatusNet, que tiene que copiar en el cuadro de entrada y "
3913 "enviar el formulario. Solo sus posts <strong>públicos</strong> se publicarán"
3916 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3917 msgid "Log in with StatusNet"
3918 msgstr "Inicia sesión con StatusNet"
3920 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3921 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3922 msgstr "Copia el código de seguridad de StatusNet aquí"
3924 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
3925 msgid "Cancel Connection Process"
3926 msgstr "Cancelar la conexión en proceso"
3928 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
3929 msgid "Current StatusNet API is"
3930 msgstr "El estado actual de la API de StatusNet es"
3932 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
3933 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3934 msgstr "Cancelar conexión con StatusNet"
3936 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
3938 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3939 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3940 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3942 "Si lo habilitas todas tus publicaciones </strong>públicas</strong> podrán "
3943 "ser publicadas en la cuenta asociada de StatusNet. Pudes elegir hacerlo por "
3944 "defecto (aquí) o para cada publicación individualmente en las opciones de "
3945 "publicacion cuando la estás escribiendo."
3947 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
3948 msgid "Allow posting to StatusNet"
3949 msgstr "Permitir publicaciones en StatusNet"
3951 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
3952 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3953 msgstr "Enviar publicaciones públicas a StatusNet por defecto"
3955 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
3957 msgstr "Dirección de la API"
3959 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3960 msgid "OEmbed settings updated"
3961 msgstr "Actualizar la configuración de OEmbed"
3963 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3964 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3965 msgstr "Usar OEmbed para los vídeos de YouTube"
3967 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3968 msgid "URL to embed:"
3969 msgstr "Dirección del recurso:"
3971 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3972 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3973 msgstr "Tres en Raya tridimensional"
3975 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3976 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3977 msgstr "Tres en Raya 3D"
3979 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3981 msgstr "Nueva partida"
3983 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3984 msgid "New game with handicap"
3985 msgstr "Nuevo juego con handicap"
3987 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3989 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3990 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3992 "Tres en Raya tridimensional es como el juego tradicional, excepto que se "
3993 "juega en varios niveles simultáneamente."
3995 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3997 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3998 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4000 "En este caso hay tres niveles. Ganarás por conseguir tres en raya en "
4001 "cualquier nivel, así como arriba, abajo y en diagonal a través de los "
4002 "diferentes niveles."
4004 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4006 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4007 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4009 "El juego con handicap desactiva la posición central en el nivel medio porque"
4010 " el jugador reclama que este cuadrado tiene a menudo una ventaja injusta."
4012 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4013 msgid "You go first..."
4014 msgstr "Comienzas tú..."
4016 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4017 msgid "I'm going first this time..."
4018 msgstr "Yo voy primero esta vez..."
4020 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4022 msgstr "¡Has ganado!"
4024 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4025 msgid "\"Cat\" game!"
4028 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4030 msgstr "¡He ganado!"
4032 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
4035 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4036 " storage (like ownCloud)"
4038 "Permitir el uso de su ID de friendica (%s) para conectar a fuentes externas "
4039 "de almacenamiento sin anfitrión habilitado (como ownCloud)"
4041 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
4042 msgid "Unhosted DAV storage url"
4043 msgstr "Dirección url de almacenamiento DAV sin anfitrión"
4045 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4049 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4050 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4051 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4053 msgstr "Propietario"
4055 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4056 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4057 msgid "Email Address"
4058 msgstr "Dirección de correo"
4060 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4061 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4062 msgid "Postal Address"
4065 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4067 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4068 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4069 "refer to the README file of the addon."
4071 "Impressum necesita ser configurado.<br />Por favor añade al menos la "
4072 "variable <tt>propietario<tt> a tu archivo de configuración. Para otras "
4073 "variables lee el archivo README."
4075 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4076 msgid "Site Owners Profile"
4077 msgstr "Perfil del propietario del sitio"
4079 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4083 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
4084 msgid "Facebook disabled"
4085 msgstr "Facebook deshabilitado"
4087 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
4088 msgid "Updating contacts"
4089 msgstr "Actualizando contactos"
4091 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
4092 msgid "Facebook API key is missing."
4093 msgstr "Falta la clave API de Facebook."
4095 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
4096 msgid "Facebook Connect"
4097 msgstr "Conexión con Facebook"
4099 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
4100 msgid "Install Facebook connector for this account."
4101 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
4103 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
4104 msgid "Remove Facebook connector"
4105 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
4107 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
4109 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4112 "Volver a identificarse [Esto es necesario cada vez que su contraseña de "
4115 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
4116 msgid "Post to Facebook by default"
4117 msgstr "Publicar en Facebook de forma predeterminada"
4119 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
4120 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4122 "Vincule a todos tus amigos de Facebook y las conversaciones en este sitio "
4125 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4127 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4130 "Las conversaciones de Facebook consisten en su <em>muro</em> su "
4131 "<em>perfil</em> y las <em>publicaciones</em> de su amigo."
4133 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
4134 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4136 "En esta página web, las publicaciones de su amigo de Facebook solo son "
4137 "visibles para usted."
4139 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
4141 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4144 "La siguiente configuración determina la privacidad del muro de su perfil de "
4145 "Facebook en este sitio web."
4147 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
4149 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4152 "En este sitio web las publicaciones del muro de Facebook solo son visibles "
4155 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
4156 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4157 msgstr "No importar las conversaciones de su muro de Facebook"
4159 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
4161 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4162 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4163 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4164 "who may see the conversations."
4166 "Si decide conectar las conversaciones y dejar ambas casillas sin marcar, el "
4167 "muro de su perfil de Facebook se fusionará con el muro de su perfil en este "
4168 "sitio web y la configuración de privacidad en este sitio serán utilizados "
4169 "para determinar quién puede ver las conversaciones."
4171 #: ../../addon/facebook/facebook.php:469
4172 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4176 #: ../../addon/facebook/facebook.php:470
4177 msgid "Facebook Connector Settings"
4178 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
4180 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484
4181 msgid "Post to Facebook"
4182 msgstr "Publicar en Facebook"
4184 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4186 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4189 "Publicación en Facebook cancelada debido a un conflicto con los permisos de "
4190 "acceso a la multi-red."
4192 #: ../../addon/facebook/facebook.php:624
4196 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4197 msgid "View on Friendika"
4198 msgstr "Ver en Friendika"
4200 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4201 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4202 msgstr "Publicación en Facebook errónea. Reintentando..."
4204 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
4205 msgid "Generate new key"
4206 msgstr "Generar clave nueva"
4208 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
4210 msgstr "Clave de aplicación"
4212 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
4213 msgid "Widgets available"
4214 msgstr "Aplicación disponible"
4216 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4217 msgid "Connect on Friendika!"
4218 msgstr "¡Conectado en Friendika!"
4220 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4222 msgid "%d person likes this"
4223 msgid_plural "%d people like this"
4224 msgstr[0] "a %d persona le gusta esto"
4225 msgstr[1] "a %d personas les gusta esto"
4227 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4229 msgid "%d person doesn't like this"
4230 msgid_plural "%d people don't like this"
4231 msgstr[0] "a %d persona no le gusta esto"
4232 msgstr[1] "a %d personas no les gusta esto"
4234 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4236 msgstr "Informe de errores"
4238 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4239 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4240 msgstr "Configuración «No apto para el trabajo» (NSFW)"
4242 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4243 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4244 msgstr "Palabras separadas por comas para tratarlo como NSFW"
4246 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
4247 msgid "NSFW Settings saved."
4248 msgstr "Configuración NSFW guardada."
4250 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
4252 msgid "%s - Click to open/close"
4253 msgstr "%s - Haga clic para abrir/cerrar"
4255 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4259 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4261 msgstr "Últimos usuarios"
4263 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4264 msgid "Most active users"
4265 msgstr "Usuarios más activos"
4267 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4269 msgstr "Últimas fotos"
4271 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4273 msgstr "Últimos \"me gusta\""
4275 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4276 #: ../../include/conversation.php:23
4280 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
4282 msgid " - Member since: %s"
4283 msgstr "- Miembro desde: %s"
4285 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
4286 msgid "Randplace Settings"
4287 msgstr "Configuración de Randplace"
4289 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
4290 msgid "Enable Randplace Plugin"
4291 msgstr "Activar el módulo Randplace"
4293 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4295 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4298 "Este sitio web realiza un seguimiento mediante la herramienta de análisis <a"
4299 " href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
4301 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4304 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4305 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4308 "Si no quieres que tus visitas sean registradas de esta manera usted <a "
4309 "href='%s'>puede establecer una cookie para evitar que Piwik realice un "
4310 "seguimiento de las visitas del sitio</a> (opt-out)."
4312 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4313 msgid "Piwik Base URL"
4314 msgstr "Dirección base Piwik"
4316 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4318 msgstr "ID del sitio"
4320 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4321 msgid "Show opt-out cookie link?"
4322 msgstr "¿Mostrar enlace a las cookies?"
4324 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4325 msgid "Upload a file"
4326 msgstr "Subir un archivo"
4328 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4329 msgid "Drop files here to upload"
4330 msgstr "Arrastra los archivos aquí para subirlos"
4332 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4336 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
4337 msgid "No files were uploaded."
4338 msgstr "No hay archivos subidos."
4340 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
4341 msgid "Uploaded file is empty"
4342 msgstr "El archivo subido está vacío"
4344 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4345 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4346 msgstr "El archivo tiene una extensión no válida, debería ser una de "
4348 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4349 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4350 msgstr "La subida ha sido cancelada, o se encontró un error del servidor"
4352 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
4353 msgid "Post to Wordpress"
4354 msgstr "Publicar en Wordpress"
4356 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
4357 msgid "WordPress Post Settings"
4358 msgstr "Configuración de publicación en Wordpres"
4360 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
4361 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4362 msgstr "Habilitar el plugin de publicación en Wordpress"
4364 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
4365 msgid "WordPress username"
4366 msgstr "WordPress - nombre de usuario"
4368 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
4369 msgid "WordPress password"
4370 msgstr "WordPress - contraseña"
4372 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
4373 msgid "WordPress API URL"
4374 msgstr "WordPress - dirección API"
4376 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
4377 msgid "Post to WordPress by default"
4378 msgstr "Publicar a WordPress por defecto"
4380 #: ../../include/notifier.php:616 ../../include/delivery.php:415
4381 msgid "(no subject)"
4382 msgstr "(sin asunto)"
4384 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4385 msgid "Unknown | Not categorised"
4386 msgstr "Desconocido | No clasificado"
4388 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4389 msgid "Block immediately"
4390 msgstr "Bloquear inmediatamente"
4392 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4393 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4394 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
4396 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4397 msgid "Known to me, but no opinion"
4398 msgstr "Le conozco, sin opinión"
4400 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4401 msgid "OK, probably harmless"
4402 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
4404 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4405 msgid "Reputable, has my trust"
4406 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
4408 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4410 msgstr "Frequentemente"
4412 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4416 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4418 msgstr "Dos veces al día"
4420 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4422 msgstr "Diariamente"
4424 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4426 msgstr "Semanalmente"
4428 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4430 msgstr "Mensualmente"
4432 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4436 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4440 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4444 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4448 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4452 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4453 msgid "Currently Male"
4454 msgstr "Actualmente Hombre"
4456 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4457 msgid "Currently Female"
4458 msgstr "Actualmente Mujer"
4460 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4462 msgstr "Mayormente Hombre"
4464 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4465 msgid "Mostly Female"
4466 msgstr "Mayormente Mujer"
4468 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4470 msgstr "Transgénero"
4472 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4476 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4480 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4481 msgid "Hermaphrodite"
4482 msgstr "Hermafrodita"
4484 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4488 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4489 msgid "Non-specific"
4490 msgstr "Sin especificar"
4492 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4496 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4500 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4504 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4508 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4512 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4516 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4517 msgid "No Preference"
4518 msgstr "Sin preferencias"
4520 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4524 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4528 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4532 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4536 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4540 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4544 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4548 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4552 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4556 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4560 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4564 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4566 msgstr "No disponible"
4568 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4572 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4576 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4578 msgstr "Adicto al sexo"
4580 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4584 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4585 msgid "Friends/Benefits"
4586 msgstr "Amigos con beneficios"
4588 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4592 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4594 msgstr "Comprometido/a"
4596 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4600 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4604 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4606 msgstr "Cohabitando"
4608 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4612 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4614 msgstr "No estoy buscando"
4616 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4620 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4622 msgstr "Traicionado/a"
4624 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4628 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4632 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4634 msgstr "Divorciado/a"
4636 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4640 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4644 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4648 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4650 msgstr "No te importa"
4652 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4656 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:233
4660 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:241
4664 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4665 msgid "Visible to everybody"
4666 msgstr "Visible para cualquiera"
4668 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4672 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4676 #: ../../include/auth.php:27
4678 msgstr "Sesión terminada"
4680 #: ../../include/bbcode.php:147
4682 msgstr "Imagen/Foto"
4684 #: ../../include/poller.php:457
4688 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:675
4692 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:676
4693 msgid "View profile"
4694 msgstr "Ver perfirl"
4696 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:677
4700 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4701 #: ../../include/conversation.php:678
4703 msgstr "Ver recientes"
4705 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4706 #: ../../include/conversation.php:680
4708 msgstr "Enviar mensaje privado"
4710 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4711 msgid "Miscellaneous"
4714 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4718 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4722 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4726 #: ../../include/datetime.php:228
4730 #: ../../include/datetime.php:234
4731 msgid "less than a second ago"
4732 msgstr "hace menos de un segundo"
4734 #: ../../include/datetime.php:237
4738 #: ../../include/datetime.php:238
4742 #: ../../include/datetime.php:239
4746 #: ../../include/datetime.php:239
4750 #: ../../include/datetime.php:240
4754 #: ../../include/datetime.php:241
4758 #: ../../include/datetime.php:241
4762 #: ../../include/datetime.php:242
4766 #: ../../include/datetime.php:242
4770 #: ../../include/datetime.php:243
4774 #: ../../include/datetime.php:243
4778 #: ../../include/datetime.php:250
4782 #: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
4783 #: ../../include/items.php:1215
4785 msgstr "Fecha de nacimiento:"
4787 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4791 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4795 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4799 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4803 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4807 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4808 msgid "Hobbies/Interests:"
4809 msgstr "Aficiones/Intereses:"
4811 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4812 msgid "Contact information and Social Networks:"
4813 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
4815 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4816 msgid "Musical interests:"
4817 msgstr "Intereses musicales:"
4819 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4820 msgid "Books, literature:"
4821 msgstr "Libros, literatura:"
4823 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4825 msgstr "Televisión:"
4827 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4828 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4829 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
4831 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4832 msgid "Love/Romance:"
4833 msgstr "Amor/Romance:"
4835 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4836 msgid "Work/employment:"
4837 msgstr "Trabajo/ocupación:"
4839 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4840 msgid "School/education:"
4841 msgstr "Escuela/estudios:"
4843 #: ../../include/text.php:232
4847 #: ../../include/text.php:234
4851 #: ../../include/text.php:263
4855 #: ../../include/text.php:266
4859 #: ../../include/text.php:546
4861 msgstr "Sin contactos"
4863 #: ../../include/text.php:555
4866 msgid_plural "%d Contacts"
4867 msgstr[0] "%d Contacto"
4868 msgstr[1] "%d Contactos"
4870 #: ../../include/text.php:626 ../../include/nav.php:87
4874 #: ../../include/text.php:709
4878 #: ../../include/text.php:709
4882 #: ../../include/text.php:709
4886 #: ../../include/text.php:709
4890 #: ../../include/text.php:709
4894 #: ../../include/text.php:709
4898 #: ../../include/text.php:709
4902 #: ../../include/text.php:713
4906 #: ../../include/text.php:713
4910 #: ../../include/text.php:713
4914 #: ../../include/text.php:713
4918 #: ../../include/text.php:713
4922 #: ../../include/text.php:713
4926 #: ../../include/text.php:713
4930 #: ../../include/text.php:713
4934 #: ../../include/text.php:713
4938 #: ../../include/text.php:713
4942 #: ../../include/text.php:713
4946 #: ../../include/text.php:713
4950 #: ../../include/text.php:783
4954 #: ../../include/text.php:875
4955 msgid "Select an alternate language"
4956 msgstr "Elige otro idioma"
4958 #: ../../include/text.php:887
4960 msgstr "predeterminado"
4962 #: ../../include/nav.php:44
4963 msgid "End this session"
4964 msgstr "Terminar esta sesión"
4966 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4967 msgid "Your posts and conversations"
4968 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
4970 #: ../../include/nav.php:48
4971 msgid "Your profile page"
4972 msgstr "Su página de perfil"
4974 #: ../../include/nav.php:49
4978 #: ../../include/nav.php:50
4980 msgstr "Sus eventos"
4982 #: ../../include/nav.php:51
4983 msgid "Personal notes"
4984 msgstr "Notas personales"
4986 #: ../../include/nav.php:51
4987 msgid "Your personal photos"
4988 msgstr "Sus fotos personales"
4990 #: ../../include/nav.php:62
4992 msgstr "Date de alta"
4994 #: ../../include/nav.php:73
4996 msgstr "Página de inicio"
4998 #: ../../include/nav.php:77
4999 msgid "Create an account"
5000 msgstr "Crea una cuenta"
5002 #: ../../include/nav.php:82
5003 msgid "Help and documentation"
5004 msgstr "Ayuda y documentación"
5006 #: ../../include/nav.php:85
5008 msgstr "Aplicaciones"
5010 #: ../../include/nav.php:85
5011 msgid "Addon applications, utilities, games"
5012 msgstr "APlicaciones, utilidades, juegos"
5014 #: ../../include/nav.php:87
5015 msgid "Search site content"
5016 msgstr " Busca contenido en la página"
5018 #: ../../include/nav.php:97
5019 msgid "Conversations on this site"
5020 msgstr "Conversaciones en este sitio"
5022 #: ../../include/nav.php:99
5026 #: ../../include/nav.php:99
5027 msgid "People directory"
5028 msgstr "Directorio de gente"
5030 #: ../../include/nav.php:109
5031 msgid "Conversations from your friends"
5032 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
5034 #: ../../include/nav.php:117
5035 msgid "Friend Requests"
5036 msgstr "Solicitudes de amistad"
5038 #: ../../include/nav.php:122
5039 msgid "Private mail"
5040 msgstr "Correo privado"
5042 #: ../../include/nav.php:125
5044 msgstr "Administrar"
5046 #: ../../include/nav.php:125
5047 msgid "Manage other pages"
5048 msgstr "Administrar otras páginas"
5050 #: ../../include/nav.php:130
5051 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5052 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
5054 #: ../../include/nav.php:137
5058 #: ../../include/nav.php:137
5059 msgid "Site setup and configuration"
5060 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
5062 #: ../../include/nav.php:160
5063 msgid "Nothing new here"
5064 msgstr "Nada nuevo aquí"
5066 #: ../../include/conversation.php:210 ../../include/conversation.php:453
5068 msgstr "Seleccionar"
5070 #: ../../include/conversation.php:225 ../../include/conversation.php:550
5071 #: ../../include/conversation.php:551
5073 msgid "View %s's profile @ %s"
5074 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
5076 #: ../../include/conversation.php:234 ../../include/conversation.php:562
5081 #: ../../include/conversation.php:250
5082 msgid "View in context"
5083 msgstr "Verlo en contexto"
5085 #: ../../include/conversation.php:356
5087 msgid "See all %d comments"
5088 msgstr "Ver los %d comentarios"
5090 #: ../../include/conversation.php:416
5094 #: ../../include/conversation.php:417
5096 msgstr "no me gusta"
5098 #: ../../include/conversation.php:419
5100 msgstr "Compartir esto"
5102 #: ../../include/conversation.php:419
5106 #: ../../include/conversation.php:463
5108 msgstr "Añadir estrella"
5110 #: ../../include/conversation.php:464
5112 msgstr "Quitar estrella"
5114 #: ../../include/conversation.php:465
5115 msgid "toggle star status"
5116 msgstr "Añadir a destacados"
5118 #: ../../include/conversation.php:468
5120 msgstr "marcados con estrellas"
5122 #: ../../include/conversation.php:469
5124 msgstr "añadir etiqueta"
5126 #: ../../include/conversation.php:552
5130 #: ../../include/conversation.php:553
5131 msgid "Wall-to-Wall"
5132 msgstr "Muro-A-Muro"
5134 #: ../../include/conversation.php:554
5135 msgid "via Wall-To-Wall:"
5136 msgstr "via Muro-A-Muro:"
5138 #: ../../include/conversation.php:600
5139 msgid "Delete Selected Items"
5140 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
5142 #: ../../include/conversation.php:730
5144 msgid "%s likes this."
5145 msgstr "A %s le gusta esto."
5147 #: ../../include/conversation.php:730
5149 msgid "%s doesn't like this."
5150 msgstr "A %s no le gusta esto."
5152 #: ../../include/conversation.php:734
5154 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
5155 msgstr "Le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
5157 #: ../../include/conversation.php:736
5159 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5160 msgstr "No le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
5162 #: ../../include/conversation.php:742
5166 #: ../../include/conversation.php:745
5168 msgid ", and %d other people"
5169 msgstr ", y otras %d personas"
5171 #: ../../include/conversation.php:746
5173 msgid "%s like this."
5174 msgstr "Le gusta a %s."
5176 #: ../../include/conversation.php:746
5178 msgid "%s don't like this."
5179 msgstr "No le gusta a %s."
5181 #: ../../include/conversation.php:766
5182 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5183 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
5185 #: ../../include/conversation.php:768
5186 msgid "Please enter a video link/URL:"
5187 msgstr "Por favor, introduzca la URL/enlace del vídeo:"
5189 #: ../../include/conversation.php:769
5190 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5191 msgstr "Por favor, introduzca la URL/enlace del audio:"
5193 #: ../../include/conversation.php:770
5197 #: ../../include/conversation.php:771
5198 msgid "Where are you right now?"
5199 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
5201 #: ../../include/conversation.php:772
5202 msgid "Enter a title for this item"
5203 msgstr "Introduce un título para este elemento"
5205 #: ../../include/conversation.php:818
5206 msgid "Insert video link"
5207 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5209 #: ../../include/conversation.php:819
5210 msgid "Insert audio link"
5211 msgstr "Inserte un vínculo del audio"
5213 #: ../../include/conversation.php:822
5215 msgstr "Establecer el título"
5217 #: ../../include/bb2diaspora.php:51
5218 msgid "view full size"
5219 msgstr "Ver a tamaño completo"
5221 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
5223 msgstr "imagen/foto"
5225 #: ../../include/dba.php:31
5227 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5229 "No se puede encontrar información de DNS para el servidor de base de datos "
5232 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5233 msgid "Add New Contact"
5234 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5236 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5237 msgid "Enter address or web location"
5238 msgstr "Escriba la dirección o página web"
5240 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5241 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5242 msgstr "Ejemplo: bob@ejemplo.com, http://ejemplo.com/barbara"
5244 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5245 msgid "Invite Friends"
5246 msgstr "Invitar amigos"
5248 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5250 msgid "%d invitation available"
5251 msgid_plural "%d invitations available"
5252 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5253 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5255 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5257 msgstr "Buscar personas"
5259 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5260 msgid "Enter name or interest"
5261 msgstr "Introduzca nombre o intereses"
5263 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5264 msgid "Connect/Follow"
5265 msgstr "Conectar/Seguir"
5267 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5268 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5269 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5271 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5272 msgid "Similar Interests"
5273 msgstr "Intereses similares"
5275 #: ../../include/items.php:1829
5276 msgid "New mail received at "
5277 msgstr "Nuevo correo recibido en "
5279 #: ../../include/items.php:2438
5280 msgid "A new person is sharing with you at "
5281 msgstr "Una nueva persona está compartiendo con usted en"
5283 #: ../../include/items.php:2438
5284 msgid "You have a new follower at "
5285 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
5287 #: ../../include/message.php:13
5288 msgid "[no subject]"
5289 msgstr "[sin asunto]"
5291 #: ../../include/group.php:25
5293 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5294 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5295 "not what you intended, please create another group with a different name."
5297 "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes"
5298 " <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si"
5299 " esto no es lo que pretende, por favor, cree otro grupo con un nombre "
5302 #: ../../include/group.php:165
5303 msgid "Create a new group"
5304 msgstr "Crear un nuevo grupo"
5306 #: ../../include/group.php:166
5308 msgstr "Todo el mundo"
5310 #: ../../include/diaspora.php:544
5311 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5312 msgstr "Conpartir notificaciones con la red Diaspora*"
5314 #: ../../include/diaspora.php:1527
5315 msgid "Attachments:"
5316 msgstr "Archivos adjuntos:"
5318 #: ../../include/diaspora.php:1710
5320 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5321 msgstr "[Retransmitido] Comentario escrito por %s desde %s"
5323 #: ../../include/oembed.php:122
5324 msgid "Embedded content"
5325 msgstr "Contenido integrado"
5327 #: ../../include/oembed.php:131
5328 msgid "Embedding disabled"
5329 msgstr "Incrustaciones desabilitadas"