]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/es/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into 1502-altpager-default
[friendica.git] / view / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 10:08+0000\n"
35 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
36 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: es\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
44 #: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
45 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
46 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
47 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
48 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
49 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
50 #: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
51 #: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
52 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
53 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
54 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
55 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
56 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
57 msgid "Submit"
58 msgstr "Envíar"
59
60 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
61 #: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
62 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
63 msgid "Theme settings"
64 msgstr "Configuración del Tema"
65
66 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
67 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
68 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
69
70 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
71 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
72 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
73 msgid "Set font-size for posts and comments"
74 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
75
76 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
77 msgid "Set theme width"
78 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
79
80 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
81 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
82 msgid "Color scheme"
83 msgstr "Esquema de color"
84
85 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
86 msgid "Set style"
87 msgstr ""
88
89 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
90 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
91 msgid "don't show"
92 msgstr "no mostrar"
93
94 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
95 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
96 msgid "show"
97 msgstr "mostrar"
98
99 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
100 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
101 msgid "Set line-height for posts and comments"
102 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
103
104 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
105 msgid "Set resolution for middle column"
106 msgstr "Resolución para la columna central"
107
108 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
109 msgid "Set color scheme"
110 msgstr "Configurar esquema de color"
111
112 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
113 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
114 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
115
116 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
118 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
119 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
120
121 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
122 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
123 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
124 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
125
126 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
127 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
128 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
129 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
130 msgid "Community Pages"
131 msgstr "Páginas de Comunidad"
132
133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
134 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
135 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
136 msgid "Earth Layers"
137 msgstr "Minimapa"
138
139 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
140 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
141 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
142 msgid "Community Profiles"
143 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
144
145 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
146 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
147 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
148 msgid "Help or @NewHere ?"
149 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
150
151 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
152 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
153 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
154 msgid "Connect Services"
155 msgstr "Servicios conectados"
156
157 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
158 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
160 msgid "Find Friends"
161 msgstr "Buscar amigos"
162
163 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
164 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
165 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
166 msgid "Last users"
167 msgstr "Últimos usuarios"
168
169 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
170 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
172 msgid "Last photos"
173 msgstr "Últimas fotos"
174
175 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
176 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
178 msgid "Last likes"
179 msgstr "Últimos \"me gusta\""
180
181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
182 #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
183 msgid "Home"
184 msgstr "Inicio"
185
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
187 #: ../../include/nav.php:146
188 msgid "Your posts and conversations"
189 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
190
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
192 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
193 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
194 #: ../../mod/newmember.php:32
195 msgid "Profile"
196 msgstr "Perfil"
197
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
199 msgid "Your profile page"
200 msgstr "Tu página de perfil"
201
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
203 #: ../../mod/contacts.php:694
204 msgid "Contacts"
205 msgstr "Contactos"
206
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
208 msgid "Your contacts"
209 msgstr "Tus contactos"
210
211 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
212 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
213 msgid "Photos"
214 msgstr "Fotografías"
215
216 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
217 msgid "Your photos"
218 msgstr "Tus fotos"
219
220 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
221 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
222 msgid "Events"
223 msgstr "Eventos"
224
225 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
226 msgid "Your events"
227 msgstr "Tus eventos"
228
229 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
230 msgid "Personal notes"
231 msgstr "Notas personales"
232
233 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
234 msgid "Your personal photos"
235 msgstr "Tus fotos personales"
236
237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
238 #: ../../mod/community.php:32
239 msgid "Community"
240 msgstr "Comunidad"
241
242 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
243 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
244 msgid "event"
245 msgstr "evento"
246
247 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
248 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
249 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
250 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
251 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
252 #: ../../mod/tagger.php:62
253 msgid "status"
254 msgstr "estado"
255
256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
257 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
258 #: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
259 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
260 msgid "photo"
261 msgstr "foto"
262
263 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
264 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
265 #, php-format
266 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
267 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
268
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
270 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
271 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
272 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
273 msgid "Contact Photos"
274 msgstr "Foto del contacto"
275
276 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
277 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
278 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
279 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
280 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
281 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
282 #: ../../mod/profile_photo.php:305
283 msgid "Profile Photos"
284 msgstr "Foto del perfil"
285
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
287 msgid "Local Directory"
288 msgstr "Directorio local"
289
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
291 msgid "Global Directory"
292 msgstr "Directorio global"
293
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
295 msgid "Similar Interests"
296 msgstr "Intereses similares"
297
298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
299 #: ../../mod/suggest.php:66
300 msgid "Friend Suggestions"
301 msgstr "Sugerencias de amigos"
302
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
304 msgid "Invite Friends"
305 msgstr "Invitar amigos"
306
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
308 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
309 #: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
310 #: ../../mod/newmember.php:22
311 msgid "Settings"
312 msgstr "Configuración"
313
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
315 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
316 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
317
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
319 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
320 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
321
322 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
323 msgid "Alignment"
324 msgstr "Alineación"
325
326 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
327 msgid "Left"
328 msgstr "Izquierda"
329
330 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
331 msgid "Center"
332 msgstr "Centrado"
333
334 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
335 msgid "Posts font size"
336 msgstr ""
337
338 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
339 msgid "Textareas font size"
340 msgstr ""
341
342 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
343 msgid "Set colour scheme"
344 msgstr "Configurar esquema de color"
345
346 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
347 msgid "You must be logged in to use addons. "
348 msgstr ""
349
350 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
351 msgid "Not Found"
352 msgstr "No se ha encontrado"
353
354 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
355 msgid "Page not found."
356 msgstr "Página no encontrada."
357
358 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
359 msgid "Permission denied"
360 msgstr "Permiso denegado"
361
362 #: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
363 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
364 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
365 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
366 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
367 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
368 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
369 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
370 #: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
371 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
372 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
373 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
374 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
375 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
376 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
377 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
378 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
379 #: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
380 #: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
381 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
382 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
383 #: ../../mod/allfriends.php:9
384 msgid "Permission denied."
385 msgstr "Permiso denegado."
386
387 #: ../../index.php:419
388 msgid "toggle mobile"
389 msgstr "Cambiar a versión móvil"
390
391 #: ../../boot.php:719
392 msgid "Delete this item?"
393 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
394
395 #: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
396 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
397 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
398 msgid "Comment"
399 msgstr "Comentar"
400
401 #: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
402 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
403 msgid "show more"
404 msgstr "ver más"
405
406 #: ../../boot.php:722
407 msgid "show fewer"
408 msgstr "ver menos"
409
410 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
411 #, php-format
412 msgid "Update %s failed. See error logs."
413 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
414
415 #: ../../boot.php:1194
416 msgid "Create a New Account"
417 msgstr "Crear una nueva cuenta"
418
419 #: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
420 msgid "Register"
421 msgstr "Registrarse"
422
423 #: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
424 msgid "Logout"
425 msgstr "Salir"
426
427 #: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
428 msgid "Login"
429 msgstr "Acceder"
430
431 #: ../../boot.php:1222
432 msgid "Nickname or Email address: "
433 msgstr "Apodo o dirección de email: "
434
435 #: ../../boot.php:1223
436 msgid "Password: "
437 msgstr "Contraseña: "
438
439 #: ../../boot.php:1224
440 msgid "Remember me"
441 msgstr ""
442
443 #: ../../boot.php:1227
444 msgid "Or login using OpenID: "
445 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
446
447 #: ../../boot.php:1233
448 msgid "Forgot your password?"
449 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
450
451 #: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
452 msgid "Password Reset"
453 msgstr "Restablecer la contraseña"
454
455 #: ../../boot.php:1236
456 msgid "Website Terms of Service"
457 msgstr ""
458
459 #: ../../boot.php:1237
460 msgid "terms of service"
461 msgstr ""
462
463 #: ../../boot.php:1239
464 msgid "Website Privacy Policy"
465 msgstr ""
466
467 #: ../../boot.php:1240
468 msgid "privacy policy"
469 msgstr ""
470
471 #: ../../boot.php:1373
472 msgid "Requested account is not available."
473 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
474
475 #: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
476 msgid "Requested profile is not available."
477 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
478
479 #: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
480 #: ../../include/profile_advanced.php:84
481 msgid "Edit profile"
482 msgstr "Editar perfil"
483
484 #: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
485 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
486 msgid "Connect"
487 msgstr "Conectar"
488
489 #: ../../boot.php:1554
490 msgid "Message"
491 msgstr "Mensaje"
492
493 #: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
494 msgid "Profiles"
495 msgstr "Perfiles"
496
497 #: ../../boot.php:1560
498 msgid "Manage/edit profiles"
499 msgstr "Administrar/editar perfiles"
500
501 #: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
502 msgid "Change profile photo"
503 msgstr "Cambiar foto del perfil"
504
505 #: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
506 msgid "Create New Profile"
507 msgstr "Crear nuevo perfil"
508
509 #: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
510 msgid "Profile Image"
511 msgstr "Imagen del Perfil"
512
513 #: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
514 msgid "visible to everybody"
515 msgstr "Visible para todos"
516
517 #: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
518 msgid "Edit visibility"
519 msgstr "Editar visibilidad"
520
521 #: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
522 #: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
523 #: ../../mod/directory.php:136
524 msgid "Location:"
525 msgstr "Localización:"
526
527 #: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
528 #: ../../mod/directory.php:138
529 msgid "Gender:"
530 msgstr "Género:"
531
532 #: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
533 #: ../../mod/directory.php:140
534 msgid "Status:"
535 msgstr "Estado:"
536
537 #: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
538 #: ../../mod/directory.php:142
539 msgid "Homepage:"
540 msgstr "Página de inicio:"
541
542 #: ../../boot.php:1657
543 msgid "Network:"
544 msgstr ""
545
546 #: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
547 msgid "g A l F d"
548 msgstr "g A l F d"
549
550 #: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
551 msgid "F d"
552 msgstr "F d"
553
554 #: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
555 msgid "[today]"
556 msgstr "[hoy]"
557
558 #: ../../boot.php:1745
559 msgid "Birthday Reminders"
560 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
561
562 #: ../../boot.php:1746
563 msgid "Birthdays this week:"
564 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
565
566 #: ../../boot.php:1807
567 msgid "[No description]"
568 msgstr "[Sin descripción]"
569
570 #: ../../boot.php:1825
571 msgid "Event Reminders"
572 msgstr "Recordatorios de eventos"
573
574 #: ../../boot.php:1826
575 msgid "Events this week:"
576 msgstr "Eventos de esta semana:"
577
578 #: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
579 msgid "Status"
580 msgstr "Estado"
581
582 #: ../../boot.php:2066
583 msgid "Status Messages and Posts"
584 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
585
586 #: ../../boot.php:2073
587 msgid "Profile Details"
588 msgstr "Detalles del Perfil"
589
590 #: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
591 msgid "Photo Albums"
592 msgstr "Álbum de Fotos"
593
594 #: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
595 msgid "Videos"
596 msgstr ""
597
598 #: ../../boot.php:2097
599 msgid "Events and Calendar"
600 msgstr "Eventos y Calendario"
601
602 #: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
603 msgid "Personal Notes"
604 msgstr "Notas personales"
605
606 #: ../../boot.php:2104
607 msgid "Only You Can See This"
608 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
609
610 #: ../../include/features.php:23
611 msgid "General Features"
612 msgstr ""
613
614 #: ../../include/features.php:25
615 msgid "Multiple Profiles"
616 msgstr ""
617
618 #: ../../include/features.php:25
619 msgid "Ability to create multiple profiles"
620 msgstr ""
621
622 #: ../../include/features.php:30
623 msgid "Post Composition Features"
624 msgstr ""
625
626 #: ../../include/features.php:31
627 msgid "Richtext Editor"
628 msgstr ""
629
630 #: ../../include/features.php:31
631 msgid "Enable richtext editor"
632 msgstr ""
633
634 #: ../../include/features.php:32
635 msgid "Post Preview"
636 msgstr ""
637
638 #: ../../include/features.php:32
639 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
640 msgstr ""
641
642 #: ../../include/features.php:33
643 msgid "Auto-mention Forums"
644 msgstr ""
645
646 #: ../../include/features.php:33
647 msgid ""
648 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
649 msgstr ""
650
651 #: ../../include/features.php:38
652 msgid "Network Sidebar Widgets"
653 msgstr ""
654
655 #: ../../include/features.php:39
656 msgid "Search by Date"
657 msgstr ""
658
659 #: ../../include/features.php:39
660 msgid "Ability to select posts by date ranges"
661 msgstr ""
662
663 #: ../../include/features.php:40
664 msgid "Group Filter"
665 msgstr ""
666
667 #: ../../include/features.php:40
668 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
669 msgstr ""
670
671 #: ../../include/features.php:41
672 msgid "Network Filter"
673 msgstr ""
674
675 #: ../../include/features.php:41
676 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
677 msgstr ""
678
679 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
680 #: ../../mod/search.php:30
681 msgid "Saved Searches"
682 msgstr "Búsquedas guardadas"
683
684 #: ../../include/features.php:42
685 msgid "Save search terms for re-use"
686 msgstr ""
687
688 #: ../../include/features.php:47
689 msgid "Network Tabs"
690 msgstr ""
691
692 #: ../../include/features.php:48
693 msgid "Network Personal Tab"
694 msgstr ""
695
696 #: ../../include/features.php:48
697 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
698 msgstr ""
699
700 #: ../../include/features.php:49
701 msgid "Network New Tab"
702 msgstr ""
703
704 #: ../../include/features.php:49
705 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
706 msgstr ""
707
708 #: ../../include/features.php:50
709 msgid "Network Shared Links Tab"
710 msgstr ""
711
712 #: ../../include/features.php:50
713 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
714 msgstr ""
715
716 #: ../../include/features.php:55
717 msgid "Post/Comment Tools"
718 msgstr ""
719
720 #: ../../include/features.php:56
721 msgid "Multiple Deletion"
722 msgstr ""
723
724 #: ../../include/features.php:56
725 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
726 msgstr ""
727
728 #: ../../include/features.php:57
729 msgid "Edit Sent Posts"
730 msgstr ""
731
732 #: ../../include/features.php:57
733 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
734 msgstr ""
735
736 #: ../../include/features.php:58
737 msgid "Tagging"
738 msgstr ""
739
740 #: ../../include/features.php:58
741 msgid "Ability to tag existing posts"
742 msgstr ""
743
744 #: ../../include/features.php:59
745 msgid "Post Categories"
746 msgstr ""
747
748 #: ../../include/features.php:59
749 msgid "Add categories to your posts"
750 msgstr ""
751
752 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
753 msgid "Saved Folders"
754 msgstr "Directorios guardados"
755
756 #: ../../include/features.php:60
757 msgid "Ability to file posts under folders"
758 msgstr ""
759
760 #: ../../include/features.php:61
761 msgid "Dislike Posts"
762 msgstr ""
763
764 #: ../../include/features.php:61
765 msgid "Ability to dislike posts/comments"
766 msgstr ""
767
768 #: ../../include/features.php:62
769 msgid "Star Posts"
770 msgstr ""
771
772 #: ../../include/features.php:62
773 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
774 msgstr ""
775
776 #: ../../include/features.php:63
777 msgid "Mute Post Notifications"
778 msgstr ""
779
780 #: ../../include/features.php:63
781 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
782 msgstr ""
783
784 #: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
785 #, php-format
786 msgid "%s's birthday"
787 msgstr "Cumpleaños de %s"
788
789 #: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
790 #, php-format
791 msgid "Happy Birthday %s"
792 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
793
794 #: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
795 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
796 msgid "[Name Withheld]"
797 msgstr "[Nombre oculto]"
798
799 #: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
800 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
801 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
802 #: ../../mod/display.php:459
803 msgid "Item not found."
804 msgstr "Elemento no encontrado."
805
806 #: ../../include/items.php:4393
807 msgid "Do you really want to delete this item?"
808 msgstr ""
809
810 #: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
811 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
812 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
813 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
814 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
815 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
816 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
817 #: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
819 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
820 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
821 msgid "Yes"
822 msgstr "Sí"
823
824 #: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
825 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
826 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
828 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
829 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
830 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
831 msgid "Cancel"
832 msgstr "Cancelar"
833
834 #: ../../include/items.php:4616
835 msgid "Archives"
836 msgstr "Archivos"
837
838 #: ../../include/group.php:25
839 msgid ""
840 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
841 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
842 "not what you intended, please create another group with a different name."
843 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
844
845 #: ../../include/group.php:207
846 msgid "Default privacy group for new contacts"
847 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
848
849 #: ../../include/group.php:226
850 msgid "Everybody"
851 msgstr "Todo el mundo"
852
853 #: ../../include/group.php:249
854 msgid "edit"
855 msgstr "editar"
856
857 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
858 msgid "Groups"
859 msgstr "Grupos"
860
861 #: ../../include/group.php:271
862 msgid "Edit group"
863 msgstr "Editar grupo"
864
865 #: ../../include/group.php:272
866 msgid "Create a new group"
867 msgstr "Crear un nuevo grupo"
868
869 #: ../../include/group.php:273
870 msgid "Contacts not in any group"
871 msgstr "Contactos sin grupo"
872
873 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
874 msgid "add"
875 msgstr "añadir"
876
877 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
878 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
879 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
880 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
881 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
882 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
883 #: ../../mod/item.php:463
884 msgid "Wall Photos"
885 msgstr "Foto del Muro"
886
887 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
888 #, php-format
889 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
890 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
891
892 #: ../../include/contact_widgets.php:6
893 msgid "Add New Contact"
894 msgstr "Añadir nuevo contacto"
895
896 #: ../../include/contact_widgets.php:7
897 msgid "Enter address or web location"
898 msgstr "Escribe la dirección o página web"
899
900 #: ../../include/contact_widgets.php:8
901 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
902 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
903
904 #: ../../include/contact_widgets.php:24
905 #, php-format
906 msgid "%d invitation available"
907 msgid_plural "%d invitations available"
908 msgstr[0] "%d invitación disponible"
909 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
910
911 #: ../../include/contact_widgets.php:30
912 msgid "Find People"
913 msgstr "Buscar personas"
914
915 #: ../../include/contact_widgets.php:31
916 msgid "Enter name or interest"
917 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
918
919 #: ../../include/contact_widgets.php:32
920 msgid "Connect/Follow"
921 msgstr "Conectar/Seguir"
922
923 #: ../../include/contact_widgets.php:33
924 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
925 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
926
927 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
928 #: ../../mod/directory.php:63
929 msgid "Find"
930 msgstr "Buscar"
931
932 #: ../../include/contact_widgets.php:37
933 msgid "Random Profile"
934 msgstr "Perfil aleatorio"
935
936 #: ../../include/contact_widgets.php:71
937 msgid "Networks"
938 msgstr "Redes"
939
940 #: ../../include/contact_widgets.php:74
941 msgid "All Networks"
942 msgstr "Todas las redes"
943
944 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
945 msgid "Everything"
946 msgstr "Todo"
947
948 #: ../../include/contact_widgets.php:136
949 msgid "Categories"
950 msgstr "Categorías"
951
952 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
953 #, php-format
954 msgid "%d contact in common"
955 msgid_plural "%d contacts in common"
956 msgstr[0] "%d contacto en común"
957 msgstr[1] "%d contactos en común"
958
959 #: ../../include/enotify.php:18
960 msgid "Friendica Notification"
961 msgstr "Notificación de Friendica"
962
963 #: ../../include/enotify.php:21
964 msgid "Thank You,"
965 msgstr "Gracias,"
966
967 #: ../../include/enotify.php:23
968 #, php-format
969 msgid "%s Administrator"
970 msgstr "%s Administrador"
971
972 #: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
973 #: ../../include/notifier.php:784
974 msgid "noreply"
975 msgstr "no responder"
976
977 #: ../../include/enotify.php:55
978 #, php-format
979 msgid "%s <!item_type!>"
980 msgstr "%s <!item_type!>"
981
982 #: ../../include/enotify.php:59
983 #, php-format
984 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
985 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
986
987 #: ../../include/enotify.php:61
988 #, php-format
989 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
990 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
991
992 #: ../../include/enotify.php:62
993 #, php-format
994 msgid "%1$s sent you %2$s."
995 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
996
997 #: ../../include/enotify.php:62
998 msgid "a private message"
999 msgstr "un mensaje privado"
1000
1001 #: ../../include/enotify.php:63
1002 #, php-format
1003 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1004 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1005
1006 #: ../../include/enotify.php:115
1007 #, php-format
1008 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1009 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1010
1011 #: ../../include/enotify.php:122
1012 #, php-format
1013 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1014 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1015
1016 #: ../../include/enotify.php:130
1017 #, php-format
1018 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1019 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1020
1021 #: ../../include/enotify.php:140
1022 #, php-format
1023 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1024 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1025
1026 #: ../../include/enotify.php:141
1027 #, php-format
1028 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1029 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1030
1031 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
1032 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
1033 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
1034 #, php-format
1035 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1036 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1037
1038 #: ../../include/enotify.php:151
1039 #, php-format
1040 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1041 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1042
1043 #: ../../include/enotify.php:153
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1046 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1047
1048 #: ../../include/enotify.php:155
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1051 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1052
1053 #: ../../include/enotify.php:166
1054 #, php-format
1055 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1056 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1057
1058 #: ../../include/enotify.php:167
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1061 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1062
1063 #: ../../include/enotify.php:168
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1066 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1067
1068 #: ../../include/enotify.php:179
1069 #, php-format
1070 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../../include/enotify.php:180
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../../include/enotify.php:181
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../../include/enotify.php:193
1084 #, php-format
1085 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1086 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1087
1088 #: ../../include/enotify.php:194
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1091 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1092
1093 #: ../../include/enotify.php:195
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1096 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1097
1098 #: ../../include/enotify.php:210
1099 #, php-format
1100 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1101 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1102
1103 #: ../../include/enotify.php:211
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1106 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1107
1108 #: ../../include/enotify.php:212
1109 #, php-format
1110 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1111 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1112
1113 #: ../../include/enotify.php:223
1114 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1115 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1116
1117 #: ../../include/enotify.php:224
1118 #, php-format
1119 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1120 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1121
1122 #: ../../include/enotify.php:225
1123 #, php-format
1124 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1125 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1126
1127 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
1128 #, php-format
1129 msgid "You may visit their profile at %s"
1130 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1131
1132 #: ../../include/enotify.php:230
1133 #, php-format
1134 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1135 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1136
1137 #: ../../include/enotify.php:238
1138 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../../include/enotify.php:246
1147 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
1151 #, php-format
1152 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../../include/enotify.php:261
1156 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1157 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1158
1159 #: ../../include/enotify.php:262
1160 #, php-format
1161 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1162 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1163
1164 #: ../../include/enotify.php:263
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1168 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1169
1170 #: ../../include/enotify.php:268
1171 msgid "Name:"
1172 msgstr "Nombre: "
1173
1174 #: ../../include/enotify.php:269
1175 msgid "Photo:"
1176 msgstr "Foto: "
1177
1178 #: ../../include/enotify.php:272
1179 #, php-format
1180 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1181 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1182
1183 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
1184 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
1188 #, php-format
1189 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
1193 #, php-format
1194 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../../include/enotify.php:285
1198 msgid ""
1199 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1200 "\twithout restriction."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
1204 #, php-format
1205 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../../include/enotify.php:298
1209 #, php-format
1210 msgid ""
1211 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1212 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1213 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1214 "automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../../include/enotify.php:300
1218 #, php-format
1219 msgid ""
1220 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1221 "relationship in the future. "
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../../include/enotify.php:313
1225 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../../include/enotify.php:314
1229 #, php-format
1230 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../../include/enotify.php:315
1234 #, php-format
1235 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../../include/enotify.php:318
1239 #, php-format
1240 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../../include/enotify.php:321
1244 #, php-format
1245 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
1249 #: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
1250 #: ../../include/api.php:960
1251 msgid "User not found."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../../include/api.php:1167
1255 msgid "There is no status with this id."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../../include/api.php:1237
1259 msgid "There is no conversation with this id."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../../include/network.php:892
1263 msgid "view full size"
1264 msgstr "Ver a tamaño completo"
1265
1266 #: ../../include/Scrape.php:584
1267 msgid " on Last.fm"
1268 msgstr "en Last.fm"
1269
1270 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
1271 msgid "Full Name:"
1272 msgstr "Nombre completo:"
1273
1274 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1275 msgid "j F, Y"
1276 msgstr "j F, Y"
1277
1278 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1279 msgid "j F"
1280 msgstr "j F"
1281
1282 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1283 msgid "Birthday:"
1284 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1285
1286 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1287 msgid "Age:"
1288 msgstr "Edad:"
1289
1290 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1291 #, php-format
1292 msgid "for %1$d %2$s"
1293 msgstr "por %1$d %2$s"
1294
1295 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
1296 msgid "Sexual Preference:"
1297 msgstr "Preferencia sexual:"
1298
1299 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
1300 msgid "Hometown:"
1301 msgstr "Ciudad de origen:"
1302
1303 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1304 msgid "Tags:"
1305 msgstr "Etiquetas:"
1306
1307 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
1308 msgid "Political Views:"
1309 msgstr "Ideas políticas:"
1310
1311 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1312 msgid "Religion:"
1313 msgstr "Religión:"
1314
1315 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
1316 msgid "About:"
1317 msgstr "Acerca de:"
1318
1319 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1320 msgid "Hobbies/Interests:"
1321 msgstr "Aficiones/Intereses:"
1322
1323 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
1324 msgid "Likes:"
1325 msgstr "Me gusta:"
1326
1327 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
1328 msgid "Dislikes:"
1329 msgstr "No me gusta:"
1330
1331 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1332 msgid "Contact information and Social Networks:"
1333 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
1334
1335 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1336 msgid "Musical interests:"
1337 msgstr "Intereses musicales:"
1338
1339 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1340 msgid "Books, literature:"
1341 msgstr "Libros, literatura:"
1342
1343 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1344 msgid "Television:"
1345 msgstr "Televisión:"
1346
1347 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1348 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1349 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
1350
1351 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1352 msgid "Love/Romance:"
1353 msgstr "Amor/Romance:"
1354
1355 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1356 msgid "Work/employment:"
1357 msgstr "Trabajo/ocupación:"
1358
1359 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1360 msgid "School/education:"
1361 msgstr "Escuela/estudios:"
1362
1363 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1364 msgid "Nothing new here"
1365 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1366
1367 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1368 msgid "Clear notifications"
1369 msgstr "Limpiar notificaciones"
1370
1371 #: ../../include/nav.php:73
1372 msgid "End this session"
1373 msgstr "Cerrar la sesión"
1374
1375 #: ../../include/nav.php:79
1376 msgid "Your videos"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../../include/nav.php:81
1380 msgid "Your personal notes"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../../include/nav.php:92
1384 msgid "Sign in"
1385 msgstr "Date de alta"
1386
1387 #: ../../include/nav.php:105
1388 msgid "Home Page"
1389 msgstr "Página de inicio"
1390
1391 #: ../../include/nav.php:109
1392 msgid "Create an account"
1393 msgstr "Crea una cuenta"
1394
1395 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
1396 msgid "Help"
1397 msgstr "Ayuda"
1398
1399 #: ../../include/nav.php:114
1400 msgid "Help and documentation"
1401 msgstr "Ayuda y documentación"
1402
1403 #: ../../include/nav.php:117
1404 msgid "Apps"
1405 msgstr "Aplicaciones"
1406
1407 #: ../../include/nav.php:117
1408 msgid "Addon applications, utilities, games"
1409 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
1410
1411 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
1412 #: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
1413 msgid "Search"
1414 msgstr "Buscar"
1415
1416 #: ../../include/nav.php:119
1417 msgid "Search site content"
1418 msgstr " Busca contenido en la página"
1419
1420 #: ../../include/nav.php:129
1421 msgid "Conversations on this site"
1422 msgstr "Conversaciones en este sitio"
1423
1424 #: ../../include/nav.php:131
1425 msgid "Directory"
1426 msgstr "Directorio"
1427
1428 #: ../../include/nav.php:131
1429 msgid "People directory"
1430 msgstr "Directorio de usuarios"
1431
1432 #: ../../include/nav.php:133
1433 msgid "Information"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../../include/nav.php:133
1437 msgid "Information about this friendica instance"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
1441 msgid "Network"
1442 msgstr "Red"
1443
1444 #: ../../include/nav.php:143
1445 msgid "Conversations from your friends"
1446 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
1447
1448 #: ../../include/nav.php:144
1449 msgid "Network Reset"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../../include/nav.php:144
1453 msgid "Load Network page with no filters"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
1457 msgid "Introductions"
1458 msgstr "Presentaciones"
1459
1460 #: ../../include/nav.php:152
1461 msgid "Friend Requests"
1462 msgstr "Solicitudes de amistad"
1463
1464 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
1465 msgid "Notifications"
1466 msgstr "Notificaciones"
1467
1468 #: ../../include/nav.php:154
1469 msgid "See all notifications"
1470 msgstr "Ver todas las notificaciones"
1471
1472 #: ../../include/nav.php:155
1473 msgid "Mark all system notifications seen"
1474 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
1475
1476 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
1477 #: ../../mod/message.php:182
1478 msgid "Messages"
1479 msgstr "Mensajes"
1480
1481 #: ../../include/nav.php:159
1482 msgid "Private mail"
1483 msgstr "Correo privado"
1484
1485 #: ../../include/nav.php:160
1486 msgid "Inbox"
1487 msgstr "Entrada"
1488
1489 #: ../../include/nav.php:161
1490 msgid "Outbox"
1491 msgstr "Enviados"
1492
1493 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
1494 msgid "New Message"
1495 msgstr "Nuevo mensaje"
1496
1497 #: ../../include/nav.php:165
1498 msgid "Manage"
1499 msgstr "Administrar"
1500
1501 #: ../../include/nav.php:165
1502 msgid "Manage other pages"
1503 msgstr "Administrar otras páginas"
1504
1505 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
1506 msgid "Delegations"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
1510 msgid "Delegate Page Management"
1511 msgstr "Delegar la administración de la página"
1512
1513 #: ../../include/nav.php:170
1514 msgid "Account settings"
1515 msgstr "Configuración de tu cuenta"
1516
1517 #: ../../include/nav.php:173
1518 msgid "Manage/Edit Profiles"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../../include/nav.php:175
1522 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1523 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
1524
1525 #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
1526 msgid "Admin"
1527 msgstr "Admin"
1528
1529 #: ../../include/nav.php:182
1530 msgid "Site setup and configuration"
1531 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
1532
1533 #: ../../include/nav.php:186
1534 msgid "Navigation"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../../include/nav.php:186
1538 msgid "Site map"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1542 msgid "Click here to upgrade."
1543 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
1544
1545 #: ../../include/plugin.php:463
1546 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1547 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
1548
1549 #: ../../include/plugin.php:468
1550 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1551 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
1552
1553 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1554 msgid "Disallowed profile URL."
1555 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
1556
1557 #: ../../include/follow.php:32
1558 msgid "Connect URL missing."
1559 msgstr "Falta el conector URL."
1560
1561 #: ../../include/follow.php:59
1562 msgid ""
1563 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1564 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
1565
1566 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1567 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1568 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
1569
1570 #: ../../include/follow.php:78
1571 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1572 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
1573
1574 #: ../../include/follow.php:82
1575 msgid "An author or name was not found."
1576 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
1577
1578 #: ../../include/follow.php:84
1579 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1580 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
1581
1582 #: ../../include/follow.php:86
1583 msgid ""
1584 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1585 "contact."
1586 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
1587
1588 #: ../../include/follow.php:87
1589 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1590 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
1591
1592 #: ../../include/follow.php:93
1593 msgid ""
1594 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1595 "on this site."
1596 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
1597
1598 #: ../../include/follow.php:103
1599 msgid ""
1600 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1601 "notifications from you."
1602 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
1603
1604 #: ../../include/follow.php:205
1605 msgid "Unable to retrieve contact information."
1606 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
1607
1608 #: ../../include/follow.php:259
1609 msgid "following"
1610 msgstr "siguiendo"
1611
1612 #: ../../include/uimport.php:94
1613 msgid "Error decoding account file"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../../include/uimport.php:100
1617 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1621 msgid "Error! Cannot check nickname"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1625 #, php-format
1626 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../../include/uimport.php:153
1630 msgid "User creation error"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../../include/uimport.php:171
1634 msgid "User profile creation error"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../../include/uimport.php:220
1638 #, php-format
1639 msgid "%d contact not imported"
1640 msgid_plural "%d contacts not imported"
1641 msgstr[0] ""
1642 msgstr[1] ""
1643
1644 #: ../../include/uimport.php:290
1645 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
1649 #: ../../mod/localtime.php:12
1650 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1651 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1652
1653 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
1654 msgid "Starts:"
1655 msgstr "Inicio:"
1656
1657 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
1658 msgid "Finishes:"
1659 msgstr "Final:"
1660
1661 #: ../../include/Contact.php:115
1662 msgid "stopped following"
1663 msgstr "dejó de seguir"
1664
1665 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
1666 msgid "Poke"
1667 msgstr "Toque"
1668
1669 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
1670 msgid "View Status"
1671 msgstr "Ver estado"
1672
1673 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
1674 msgid "View Profile"
1675 msgstr "Ver perfil"
1676
1677 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
1678 msgid "View Photos"
1679 msgstr "Ver fotos"
1680
1681 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
1682 #: ../../include/conversation.php:879
1683 msgid "Network Posts"
1684 msgstr "Publicaciones en la red"
1685
1686 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
1687 #: ../../include/conversation.php:880
1688 msgid "Edit Contact"
1689 msgstr "Editar contacto"
1690
1691 #: ../../include/Contact.php:234
1692 msgid "Drop Contact"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
1696 #: ../../include/conversation.php:881
1697 msgid "Send PM"
1698 msgstr "Enviar mensaje privado"
1699
1700 #: ../../include/dbstructure.php:23
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "\n"
1704 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1705 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1706 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1707 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../../include/dbstructure.php:28
1711 #, php-format
1712 msgid ""
1713 "The error message is\n"
1714 "[pre]%s[/pre]"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../../include/dbstructure.php:181
1718 msgid "Errors encountered creating database tables."
1719 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1720
1721 #: ../../include/dbstructure.php:239
1722 msgid "Errors encountered performing database changes."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1726 msgid "Miscellaneous"
1727 msgstr "Varios"
1728
1729 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1730 msgid "year"
1731 msgstr "año"
1732
1733 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1734 msgid "month"
1735 msgstr "mes"
1736
1737 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1738 msgid "day"
1739 msgstr "día"
1740
1741 #: ../../include/datetime.php:276
1742 msgid "never"
1743 msgstr "nunca"
1744
1745 #: ../../include/datetime.php:282
1746 msgid "less than a second ago"
1747 msgstr "hace menos de un segundo"
1748
1749 #: ../../include/datetime.php:285
1750 msgid "years"
1751 msgstr "años"
1752
1753 #: ../../include/datetime.php:286
1754 msgid "months"
1755 msgstr "meses"
1756
1757 #: ../../include/datetime.php:287
1758 msgid "week"
1759 msgstr "semana"
1760
1761 #: ../../include/datetime.php:287
1762 msgid "weeks"
1763 msgstr "semanas"
1764
1765 #: ../../include/datetime.php:288
1766 msgid "days"
1767 msgstr "días"
1768
1769 #: ../../include/datetime.php:289
1770 msgid "hour"
1771 msgstr "hora"
1772
1773 #: ../../include/datetime.php:289
1774 msgid "hours"
1775 msgstr "horas"
1776
1777 #: ../../include/datetime.php:290
1778 msgid "minute"
1779 msgstr "minuto"
1780
1781 #: ../../include/datetime.php:290
1782 msgid "minutes"
1783 msgstr "minutos"
1784
1785 #: ../../include/datetime.php:291
1786 msgid "second"
1787 msgstr "segundo"
1788
1789 #: ../../include/datetime.php:291
1790 msgid "seconds"
1791 msgstr "segundos"
1792
1793 #: ../../include/datetime.php:300
1794 #, php-format
1795 msgid "%1$d %2$s ago"
1796 msgstr "hace %1$d %2$s"
1797
1798 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1799 msgid "[no subject]"
1800 msgstr "[sin asunto]"
1801
1802 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
1803 msgid "(no subject)"
1804 msgstr "(sin asunto)"
1805
1806 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1807 msgid "Unknown | Not categorised"
1808 msgstr "Desconocido | No clasificado"
1809
1810 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1811 msgid "Block immediately"
1812 msgstr "Bloquear inmediatamente"
1813
1814 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1815 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1816 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
1817
1818 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1819 msgid "Known to me, but no opinion"
1820 msgstr "Le conozco, sin opinión"
1821
1822 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1823 msgid "OK, probably harmless"
1824 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
1825
1826 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1827 msgid "Reputable, has my trust"
1828 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
1829
1830 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
1831 msgid "Frequently"
1832 msgstr "Frequentemente"
1833
1834 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
1835 msgid "Hourly"
1836 msgstr "Cada hora"
1837
1838 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
1839 msgid "Twice daily"
1840 msgstr "Dos veces al día"
1841
1842 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
1843 msgid "Daily"
1844 msgstr "Diariamente"
1845
1846 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1847 msgid "Weekly"
1848 msgstr "Semanalmente"
1849
1850 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1851 msgid "Monthly"
1852 msgstr "Mensualmente"
1853
1854 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1855 msgid "Friendica"
1856 msgstr "Friendica"
1857
1858 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1859 msgid "OStatus"
1860 msgstr "OStatus"
1861
1862 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1863 msgid "RSS/Atom"
1864 msgstr "RSS/Atom"
1865
1866 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1867 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
1868 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
1869 msgid "Email"
1870 msgstr "Correo electrónico"
1871
1872 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
1873 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1874 msgid "Diaspora"
1875 msgstr "Diaspora*"
1876
1877 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1878 #: ../../mod/newmember.php:51
1879 msgid "Facebook"
1880 msgstr "Facebook"
1881
1882 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1883 msgid "Zot!"
1884 msgstr "Zot!"
1885
1886 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1887 msgid "LinkedIn"
1888 msgstr "LinkedIn"
1889
1890 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1891 msgid "XMPP/IM"
1892 msgstr "XMPP/IM"
1893
1894 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1895 msgid "MySpace"
1896 msgstr "MySpace"
1897
1898 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1899 msgid "Google+"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1903 msgid "pump.io"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1907 msgid "Twitter"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1911 msgid "Diaspora Connector"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1915 msgid "Statusnet"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1919 msgid "App.net"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
1923 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
1924 #, php-format
1925 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1926 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1927
1928 #: ../../include/diaspora.php:703
1929 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1930 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
1931
1932 #: ../../include/diaspora.php:2312
1933 msgid "Attachments:"
1934 msgstr "Archivos adjuntos:"
1935
1936 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1937 #, php-format
1938 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1939 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1940
1941 #: ../../include/conversation.php:207
1942 #, php-format
1943 msgid "%1$s poked %2$s"
1944 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1945
1946 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
1947 msgid "poked"
1948 msgstr "tocó a"
1949
1950 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1951 #, php-format
1952 msgid "%1$s is currently %2$s"
1953 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1954
1955 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1956 #, php-format
1957 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1958 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1959
1960 #: ../../include/conversation.php:291
1961 msgid "post/item"
1962 msgstr "publicación/tema"
1963
1964 #: ../../include/conversation.php:292
1965 #, php-format
1966 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1967 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1968
1969 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
1970 #: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
1971 #: ../../mod/content.php:740
1972 msgid "Select"
1973 msgstr "Seleccionar"
1974
1975 #: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
1976 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
1977 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
1978 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
1979 #: ../../mod/content.php:741
1980 msgid "Delete"
1981 msgstr "Eliminar"
1982
1983 #: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
1984 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
1985 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
1986 #, php-format
1987 msgid "View %s's profile @ %s"
1988 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1989
1990 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
1991 msgid "Categories:"
1992 msgstr "Categorías:"
1993
1994 #: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
1995 msgid "Filed under:"
1996 msgstr "Archivado en:"
1997
1998 #: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
1999 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2000 #, php-format
2001 msgid "%s from %s"
2002 msgstr "%s de %s"
2003
2004 #: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
2005 msgid "View in context"
2006 msgstr "Verlo en contexto"
2007
2008 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
2009 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2010 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
2011 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2012 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2013 msgid "Please wait"
2014 msgstr "Por favor, espera"
2015
2016 #: ../../include/conversation.php:772
2017 msgid "remove"
2018 msgstr "eliminar"
2019
2020 #: ../../include/conversation.php:776
2021 msgid "Delete Selected Items"
2022 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
2023
2024 #: ../../include/conversation.php:875
2025 msgid "Follow Thread"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../../include/conversation.php:944
2029 #, php-format
2030 msgid "%s likes this."
2031 msgstr "A %s le gusta esto."
2032
2033 #: ../../include/conversation.php:944
2034 #, php-format
2035 msgid "%s doesn't like this."
2036 msgstr "A %s no le gusta esto."
2037
2038 #: ../../include/conversation.php:949
2039 #, php-format
2040 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../../include/conversation.php:952
2044 #, php-format
2045 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../../include/conversation.php:966
2049 msgid "and"
2050 msgstr "y"
2051
2052 #: ../../include/conversation.php:972
2053 #, php-format
2054 msgid ", and %d other people"
2055 msgstr " y a otras %d personas"
2056
2057 #: ../../include/conversation.php:974
2058 #, php-format
2059 msgid "%s like this."
2060 msgstr "Le gusta a %s."
2061
2062 #: ../../include/conversation.php:974
2063 #, php-format
2064 msgid "%s don't like this."
2065 msgstr "No le gusta a %s."
2066
2067 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2068 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2069 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
2070
2071 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2072 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2073 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2074 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2075 msgid "Please enter a link URL:"
2076 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2077
2078 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2079 msgid "Please enter a video link/URL:"
2080 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
2081
2082 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2083 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2084 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
2085
2086 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2087 msgid "Tag term:"
2088 msgstr "Etiquetar:"
2089
2090 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2091 #: ../../mod/filer.php:30
2092 msgid "Save to Folder:"
2093 msgstr "Guardar en directorio:"
2094
2095 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
2096 msgid "Where are you right now?"
2097 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
2098
2099 #: ../../include/conversation.php:1008
2100 msgid "Delete item(s)?"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../../include/conversation.php:1051
2104 msgid "Post to Email"
2105 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
2106
2107 #: ../../include/conversation.php:1056
2108 #, php-format
2109 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
2113 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2114 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
2115
2116 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
2117 msgid "Share"
2118 msgstr "Compartir"
2119
2120 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
2121 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2122 #: ../../mod/message.php:562
2123 msgid "Upload photo"
2124 msgstr "Subir foto"
2125
2126 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
2127 msgid "upload photo"
2128 msgstr "subir imagen"
2129
2130 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
2131 msgid "Attach file"
2132 msgstr "Adjuntar archivo"
2133
2134 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
2135 msgid "attach file"
2136 msgstr "adjuntar archivo"
2137
2138 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
2139 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2140 #: ../../mod/message.php:563
2141 msgid "Insert web link"
2142 msgstr "Insertar enlace"
2143
2144 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
2145 msgid "web link"
2146 msgstr "enlace web"
2147
2148 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
2149 msgid "Insert video link"
2150 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2151
2152 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
2153 msgid "video link"
2154 msgstr "enlace de video"
2155
2156 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
2157 msgid "Insert audio link"
2158 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2159
2160 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
2161 msgid "audio link"
2162 msgstr "enlace de audio"
2163
2164 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
2165 msgid "Set your location"
2166 msgstr "Configurar tu localización"
2167
2168 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
2169 msgid "set location"
2170 msgstr "establecer tu ubicación"
2171
2172 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
2173 msgid "Clear browser location"
2174 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2175
2176 #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
2177 msgid "clear location"
2178 msgstr "limpiar la localización"
2179
2180 #: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
2181 msgid "Set title"
2182 msgstr "Establecer el título"
2183
2184 #: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
2185 msgid "Categories (comma-separated list)"
2186 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2187
2188 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
2189 msgid "Permission settings"
2190 msgstr "Configuración de permisos"
2191
2192 #: ../../include/conversation.php:1111
2193 msgid "permissions"
2194 msgstr "permisos"
2195
2196 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
2197 msgid "CC: email addresses"
2198 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
2199
2200 #: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
2201 msgid "Public post"
2202 msgstr "Publicación pública"
2203
2204 #: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
2205 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2206 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
2207
2208 #: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
2209 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
2210 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
2211 #: ../../mod/content.php:719
2212 msgid "Preview"
2213 msgstr "Vista previa"
2214
2215 #: ../../include/conversation.php:1135
2216 msgid "Post to Groups"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../../include/conversation.php:1136
2220 msgid "Post to Contacts"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../../include/conversation.php:1137
2224 msgid "Private post"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../../include/text.php:296
2228 msgid "newer"
2229 msgstr "más nuevo"
2230
2231 #: ../../include/text.php:298
2232 msgid "older"
2233 msgstr "más antiguo"
2234
2235 #: ../../include/text.php:303
2236 msgid "prev"
2237 msgstr "ant."
2238
2239 #: ../../include/text.php:305
2240 msgid "first"
2241 msgstr "primera"
2242
2243 #: ../../include/text.php:337
2244 msgid "last"
2245 msgstr "última"
2246
2247 #: ../../include/text.php:340
2248 msgid "next"
2249 msgstr "sig."
2250
2251 #: ../../include/text.php:854
2252 msgid "No contacts"
2253 msgstr "Sin contactos"
2254
2255 #: ../../include/text.php:863
2256 #, php-format
2257 msgid "%d Contact"
2258 msgid_plural "%d Contacts"
2259 msgstr[0] "%d Contacto"
2260 msgstr[1] "%d Contactos"
2261
2262 #: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
2263 msgid "View Contacts"
2264 msgstr "Ver contactos"
2265
2266 #: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
2267 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2268 msgid "Save"
2269 msgstr "Guardar"
2270
2271 #: ../../include/text.php:1004
2272 msgid "poke"
2273 msgstr "tocar"
2274
2275 #: ../../include/text.php:1005
2276 msgid "ping"
2277 msgstr "hacer \"ping\""
2278
2279 #: ../../include/text.php:1005
2280 msgid "pinged"
2281 msgstr "hizo \"ping\" a"
2282
2283 #: ../../include/text.php:1006
2284 msgid "prod"
2285 msgstr "empujar"
2286
2287 #: ../../include/text.php:1006
2288 msgid "prodded"
2289 msgstr "empujó a"
2290
2291 #: ../../include/text.php:1007
2292 msgid "slap"
2293 msgstr "abofetear"
2294
2295 #: ../../include/text.php:1007
2296 msgid "slapped"
2297 msgstr "abofeteó a"
2298
2299 #: ../../include/text.php:1008
2300 msgid "finger"
2301 msgstr "meter dedo"
2302
2303 #: ../../include/text.php:1008
2304 msgid "fingered"
2305 msgstr "le metió un dedo a"
2306
2307 #: ../../include/text.php:1009
2308 msgid "rebuff"
2309 msgstr "desairar"
2310
2311 #: ../../include/text.php:1009
2312 msgid "rebuffed"
2313 msgstr "desairó a"
2314
2315 #: ../../include/text.php:1023
2316 msgid "happy"
2317 msgstr "feliz"
2318
2319 #: ../../include/text.php:1024
2320 msgid "sad"
2321 msgstr "triste"
2322
2323 #: ../../include/text.php:1025
2324 msgid "mellow"
2325 msgstr "sentimental"
2326
2327 #: ../../include/text.php:1026
2328 msgid "tired"
2329 msgstr "cansado"
2330
2331 #: ../../include/text.php:1027
2332 msgid "perky"
2333 msgstr "alegre"
2334
2335 #: ../../include/text.php:1028
2336 msgid "angry"
2337 msgstr "furioso"
2338
2339 #: ../../include/text.php:1029
2340 msgid "stupified"
2341 msgstr "estupefacto"
2342
2343 #: ../../include/text.php:1030
2344 msgid "puzzled"
2345 msgstr "extrañado"
2346
2347 #: ../../include/text.php:1031
2348 msgid "interested"
2349 msgstr "interesado"
2350
2351 #: ../../include/text.php:1032
2352 msgid "bitter"
2353 msgstr "rencoroso"
2354
2355 #: ../../include/text.php:1033
2356 msgid "cheerful"
2357 msgstr "jovial"
2358
2359 #: ../../include/text.php:1034
2360 msgid "alive"
2361 msgstr "vivo"
2362
2363 #: ../../include/text.php:1035
2364 msgid "annoyed"
2365 msgstr "enojado"
2366
2367 #: ../../include/text.php:1036
2368 msgid "anxious"
2369 msgstr "ansioso"
2370
2371 #: ../../include/text.php:1037
2372 msgid "cranky"
2373 msgstr "irritable"
2374
2375 #: ../../include/text.php:1038
2376 msgid "disturbed"
2377 msgstr "perturbado"
2378
2379 #: ../../include/text.php:1039
2380 msgid "frustrated"
2381 msgstr "frustrado"
2382
2383 #: ../../include/text.php:1040
2384 msgid "motivated"
2385 msgstr "motivado"
2386
2387 #: ../../include/text.php:1041
2388 msgid "relaxed"
2389 msgstr "relajado"
2390
2391 #: ../../include/text.php:1042
2392 msgid "surprised"
2393 msgstr "sorprendido"
2394
2395 #: ../../include/text.php:1210
2396 msgid "Monday"
2397 msgstr "Lunes"
2398
2399 #: ../../include/text.php:1210
2400 msgid "Tuesday"
2401 msgstr "Martes"
2402
2403 #: ../../include/text.php:1210
2404 msgid "Wednesday"
2405 msgstr "Miércoles"
2406
2407 #: ../../include/text.php:1210
2408 msgid "Thursday"
2409 msgstr "Jueves"
2410
2411 #: ../../include/text.php:1210
2412 msgid "Friday"
2413 msgstr "Viernes"
2414
2415 #: ../../include/text.php:1210
2416 msgid "Saturday"
2417 msgstr "Sábado"
2418
2419 #: ../../include/text.php:1210
2420 msgid "Sunday"
2421 msgstr "Domingo"
2422
2423 #: ../../include/text.php:1214
2424 msgid "January"
2425 msgstr "Enero"
2426
2427 #: ../../include/text.php:1214
2428 msgid "February"
2429 msgstr "Febrero"
2430
2431 #: ../../include/text.php:1214
2432 msgid "March"
2433 msgstr "Marzo"
2434
2435 #: ../../include/text.php:1214
2436 msgid "April"
2437 msgstr "Abril"
2438
2439 #: ../../include/text.php:1214
2440 msgid "May"
2441 msgstr "Mayo"
2442
2443 #: ../../include/text.php:1214
2444 msgid "June"
2445 msgstr "Junio"
2446
2447 #: ../../include/text.php:1214
2448 msgid "July"
2449 msgstr "Julio"
2450
2451 #: ../../include/text.php:1214
2452 msgid "August"
2453 msgstr "Agosto"
2454
2455 #: ../../include/text.php:1214
2456 msgid "September"
2457 msgstr "Septiembre"
2458
2459 #: ../../include/text.php:1214
2460 msgid "October"
2461 msgstr "Octubre"
2462
2463 #: ../../include/text.php:1214
2464 msgid "November"
2465 msgstr "Noviembre"
2466
2467 #: ../../include/text.php:1214
2468 msgid "December"
2469 msgstr "Diciembre"
2470
2471 #: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
2472 msgid "View Video"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../../include/text.php:1435
2476 msgid "bytes"
2477 msgstr "bytes"
2478
2479 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
2480 msgid "Click to open/close"
2481 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2482
2483 #: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
2484 #: ../../mod/events.php:335
2485 msgid "link to source"
2486 msgstr "Enlace al original"
2487
2488 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
2489 msgid "default"
2490 msgstr "predeterminado"
2491
2492 #: ../../include/text.php:1712
2493 msgid "Select an alternate language"
2494 msgstr "Elige otro idioma"
2495
2496 #: ../../include/text.php:1968
2497 msgid "activity"
2498 msgstr "Actividad"
2499
2500 #: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
2501 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2502 msgid "comment"
2503 msgid_plural "comments"
2504 msgstr[0] ""
2505 msgstr[1] "Comentario"
2506
2507 #: ../../include/text.php:1971
2508 msgid "post"
2509 msgstr "Publicación"
2510
2511 #: ../../include/text.php:2139
2512 msgid "Item filed"
2513 msgstr "Elemento archivado"
2514
2515 #: ../../include/auth.php:38
2516 msgid "Logged out."
2517 msgstr "Sesión finalizada"
2518
2519 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2520 #: ../../mod/openid.php:93
2521 msgid "Login failed."
2522 msgstr "Accesso fallido."
2523
2524 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2525 msgid ""
2526 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2527 "Please check the correct spelling of the ID."
2528 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
2529
2530 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2531 msgid "The error message was:"
2532 msgstr "El mensaje del error fue:"
2533
2534 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
2535 #: ../../include/bbcode.php:1051
2536 msgid "Image/photo"
2537 msgstr "Imagen/Foto"
2538
2539 #: ../../include/bbcode.php:545
2540 #, php-format
2541 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../../include/bbcode.php:579
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2548 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
2552 msgid "$1 wrote:"
2553 msgstr "$1 escribió:"
2554
2555 #: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
2556 msgid "Encrypted content"
2557 msgstr "Contenido cifrado"
2558
2559 #: ../../include/security.php:22
2560 msgid "Welcome "
2561 msgstr "Bienvenido "
2562
2563 #: ../../include/security.php:23
2564 msgid "Please upload a profile photo."
2565 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2566
2567 #: ../../include/security.php:26
2568 msgid "Welcome back "
2569 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2570
2571 #: ../../include/security.php:366
2572 msgid ""
2573 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2574 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2575 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2576
2577 #: ../../include/oembed.php:205
2578 msgid "Embedded content"
2579 msgstr "Contenido integrado"
2580
2581 #: ../../include/oembed.php:214
2582 msgid "Embedding disabled"
2583 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2584
2585 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2586 msgid "Male"
2587 msgstr "Hombre"
2588
2589 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2590 msgid "Female"
2591 msgstr "Mujer"
2592
2593 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2594 msgid "Currently Male"
2595 msgstr "Actualmente Hombre"
2596
2597 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2598 msgid "Currently Female"
2599 msgstr "Actualmente Mujer"
2600
2601 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2602 msgid "Mostly Male"
2603 msgstr "Mayormente Hombre"
2604
2605 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2606 msgid "Mostly Female"
2607 msgstr "Mayormente Mujer"
2608
2609 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2610 msgid "Transgender"
2611 msgstr "Transgenérico"
2612
2613 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2614 msgid "Intersex"
2615 msgstr "Bisexual"
2616
2617 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2618 msgid "Transsexual"
2619 msgstr "Transexual"
2620
2621 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2622 msgid "Hermaphrodite"
2623 msgstr "Hermafrodita"
2624
2625 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2626 msgid "Neuter"
2627 msgstr "Neutro"
2628
2629 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2630 msgid "Non-specific"
2631 msgstr "Sin especificar"
2632
2633 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2634 msgid "Other"
2635 msgstr "Otro"
2636
2637 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2638 msgid "Undecided"
2639 msgstr "Indeciso"
2640
2641 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2642 msgid "Males"
2643 msgstr "Hombres"
2644
2645 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2646 msgid "Females"
2647 msgstr "Mujeres"
2648
2649 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2650 msgid "Gay"
2651 msgstr "Gay"
2652
2653 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2654 msgid "Lesbian"
2655 msgstr "Lesbiana"
2656
2657 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2658 msgid "No Preference"
2659 msgstr "Sin preferencias"
2660
2661 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2662 msgid "Bisexual"
2663 msgstr "Bisexual"
2664
2665 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2666 msgid "Autosexual"
2667 msgstr "Autosexual"
2668
2669 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2670 msgid "Abstinent"
2671 msgstr "Célibe"
2672
2673 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2674 msgid "Virgin"
2675 msgstr "Virgen"
2676
2677 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2678 msgid "Deviant"
2679 msgstr "Desviado"
2680
2681 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2682 msgid "Fetish"
2683 msgstr "Fetichista"
2684
2685 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2686 msgid "Oodles"
2687 msgstr "Orgiástico"
2688
2689 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2690 msgid "Nonsexual"
2691 msgstr "Asexual"
2692
2693 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2694 msgid "Single"
2695 msgstr "Soltero"
2696
2697 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2698 msgid "Lonely"
2699 msgstr "Solitario"
2700
2701 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2702 msgid "Available"
2703 msgstr "Disponible"
2704
2705 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2706 msgid "Unavailable"
2707 msgstr "No disponible"
2708
2709 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2710 msgid "Has crush"
2711 msgstr "Enamorado"
2712
2713 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2714 msgid "Infatuated"
2715 msgstr "Loco/a por alguien"
2716
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2718 msgid "Dating"
2719 msgstr "De citas"
2720
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2722 msgid "Unfaithful"
2723 msgstr "Infiel"
2724
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2726 msgid "Sex Addict"
2727 msgstr "Adicto al sexo"
2728
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2730 #: ../../include/user.php:293
2731 msgid "Friends"
2732 msgstr "Amigos"
2733
2734 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2735 msgid "Friends/Benefits"
2736 msgstr "Amigos con beneficios"
2737
2738 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2739 msgid "Casual"
2740 msgstr "Casual"
2741
2742 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2743 msgid "Engaged"
2744 msgstr "Comprometido/a"
2745
2746 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2747 msgid "Married"
2748 msgstr "Casado/a"
2749
2750 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2751 msgid "Imaginarily married"
2752 msgstr "Casado imaginario"
2753
2754 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2755 msgid "Partners"
2756 msgstr "Socios"
2757
2758 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2759 msgid "Cohabiting"
2760 msgstr "Cohabitando"
2761
2762 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2763 msgid "Common law"
2764 msgstr "Pareja de hecho"
2765
2766 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2767 msgid "Happy"
2768 msgstr "Feliz"
2769
2770 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2771 msgid "Not looking"
2772 msgstr "No busca relación"
2773
2774 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2775 msgid "Swinger"
2776 msgstr "Swinger"
2777
2778 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2779 msgid "Betrayed"
2780 msgstr "Traicionado/a"
2781
2782 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2783 msgid "Separated"
2784 msgstr "Separado/a"
2785
2786 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2787 msgid "Unstable"
2788 msgstr "Inestable"
2789
2790 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2791 msgid "Divorced"
2792 msgstr "Divorciado/a"
2793
2794 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2795 msgid "Imaginarily divorced"
2796 msgstr "Divorciado imaginario"
2797
2798 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2799 msgid "Widowed"
2800 msgstr "Viudo/a"
2801
2802 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2803 msgid "Uncertain"
2804 msgstr "Incierto"
2805
2806 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2807 msgid "It's complicated"
2808 msgstr "Es complicado"
2809
2810 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2811 msgid "Don't care"
2812 msgstr "No te importa"
2813
2814 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2815 msgid "Ask me"
2816 msgstr "Pregúntame"
2817
2818 #: ../../include/user.php:40
2819 msgid "An invitation is required."
2820 msgstr "Se necesita invitación."
2821
2822 #: ../../include/user.php:45
2823 msgid "Invitation could not be verified."
2824 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2825
2826 #: ../../include/user.php:53
2827 msgid "Invalid OpenID url"
2828 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2829
2830 #: ../../include/user.php:74
2831 msgid "Please enter the required information."
2832 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2833
2834 #: ../../include/user.php:88
2835 msgid "Please use a shorter name."
2836 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2837
2838 #: ../../include/user.php:90
2839 msgid "Name too short."
2840 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2841
2842 #: ../../include/user.php:105
2843 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2844 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2845
2846 #: ../../include/user.php:110
2847 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2848 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2849
2850 #: ../../include/user.php:113
2851 msgid "Not a valid email address."
2852 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2853
2854 #: ../../include/user.php:126
2855 msgid "Cannot use that email."
2856 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2857
2858 #: ../../include/user.php:132
2859 msgid ""
2860 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2861 "must also begin with a letter."
2862 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
2863
2864 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2865 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2866 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2867
2868 #: ../../include/user.php:148
2869 msgid ""
2870 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2871 "another."
2872 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2873
2874 #: ../../include/user.php:164
2875 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2876 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2877
2878 #: ../../include/user.php:222
2879 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2880 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2881
2882 #: ../../include/user.php:257
2883 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2884 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2885
2886 #: ../../include/user.php:377
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "\n"
2890 "\t\tDear %1$s,\n"
2891 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2892 "\t"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../../include/user.php:381
2896 msgid ""
2897 "\n"
2898 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2899 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2900 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2901 "\t\t\tPassword:\t%5$\n"
2902 "\n"
2903 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2904 "\t\tin.\n"
2905 "\n"
2906 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2907 "\n"
2908 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2909 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2910 "\n"
2911 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2912 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2913 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2914 "\t\tthan that.\n"
2915 "\n"
2916 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2917 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2918 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2919 "\n"
2920 "\n"
2921 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
2925 #, php-format
2926 msgid "Registration details for %s"
2927 msgstr "Detalles de registro para %s"
2928
2929 #: ../../include/acl_selectors.php:326
2930 msgid "Visible to everybody"
2931 msgstr "Visible para cualquiera"
2932
2933 #: ../../object/Item.php:94
2934 msgid "This entry was edited"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
2938 #: ../../mod/content.php:620
2939 msgid "Private Message"
2940 msgstr "Mensaje privado"
2941
2942 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
2943 #: ../../mod/content.php:728
2944 msgid "Edit"
2945 msgstr "Editar"
2946
2947 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
2948 msgid "save to folder"
2949 msgstr "grabado en directorio"
2950
2951 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
2952 msgid "add star"
2953 msgstr "Añadir estrella"
2954
2955 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
2956 msgid "remove star"
2957 msgstr "Quitar estrella"
2958
2959 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
2960 msgid "toggle star status"
2961 msgstr "Añadir a destacados"
2962
2963 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
2964 msgid "starred"
2965 msgstr "marcados con estrellas"
2966
2967 #: ../../object/Item.php:208
2968 msgid "ignore thread"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../../object/Item.php:209
2972 msgid "unignore thread"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../../object/Item.php:210
2976 msgid "toggle ignore status"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../../object/Item.php:213
2980 msgid "ignored"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
2984 msgid "add tag"
2985 msgstr "añadir etiqueta"
2986
2987 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
2988 #: ../../mod/content.php:684
2989 msgid "I like this (toggle)"
2990 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
2991
2992 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
2993 msgid "like"
2994 msgstr "me gusta"
2995
2996 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
2997 #: ../../mod/content.php:685
2998 msgid "I don't like this (toggle)"
2999 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3000
3001 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3002 msgid "dislike"
3003 msgstr "no me gusta"
3004
3005 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3006 msgid "Share this"
3007 msgstr "Compartir esto"
3008
3009 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3010 msgid "share"
3011 msgstr "compartir"
3012
3013 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3014 msgid "to"
3015 msgstr "a"
3016
3017 #: ../../object/Item.php:329
3018 msgid "via"
3019 msgstr "vía"
3020
3021 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3022 msgid "Wall-to-Wall"
3023 msgstr "Muro-A-Muro"
3024
3025 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3026 msgid "via Wall-To-Wall:"
3027 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3028
3029 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3030 #, php-format
3031 msgid "%d comment"
3032 msgid_plural "%d comments"
3033 msgstr[0] "%d comentario"
3034 msgstr[1] "%d comentarios"
3035
3036 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
3037 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
3038 #: ../../mod/content.php:707
3039 msgid "This is you"
3040 msgstr "Este eres tú"
3041
3042 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3043 msgid "Bold"
3044 msgstr "Negrita"
3045
3046 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3047 msgid "Italic"
3048 msgstr "Cursiva"
3049
3050 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3051 msgid "Underline"
3052 msgstr "Subrayado"
3053
3054 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3055 msgid "Quote"
3056 msgstr "Cita"
3057
3058 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3059 msgid "Code"
3060 msgstr "Código"
3061
3062 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3063 msgid "Image"
3064 msgstr "Imagen"
3065
3066 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3067 msgid "Link"
3068 msgstr "Enlace"
3069
3070 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3071 msgid "Video"
3072 msgstr "Vídeo"
3073
3074 #: ../../mod/attach.php:8
3075 msgid "Item not available."
3076 msgstr "Elemento no disponible."
3077
3078 #: ../../mod/attach.php:20
3079 msgid "Item was not found."
3080 msgstr "Elemento no encontrado."
3081
3082 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3083 #, php-format
3084 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3085 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
3086
3087 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3088 msgid "No recipient selected."
3089 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
3090
3091 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3092 msgid "Unable to check your home location."
3093 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
3094
3095 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3096 msgid "Message could not be sent."
3097 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
3098
3099 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3100 msgid "Message collection failure."
3101 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
3102
3103 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3104 msgid "Message sent."
3105 msgstr "Mensaje enviado."
3106
3107 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3108 msgid "No recipient."
3109 msgstr "Sin receptor."
3110
3111 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3112 msgid "Send Private Message"
3113 msgstr "Enviar mensaje privado"
3114
3115 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3119 "your site allow private mail from unknown senders."
3120 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
3121
3122 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3123 #: ../../mod/message.php:553
3124 msgid "To:"
3125 msgstr "Para:"
3126
3127 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3128 #: ../../mod/message.php:555
3129 msgid "Subject:"
3130 msgstr "Asunto:"
3131
3132 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3133 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3134 msgid "Your message:"
3135 msgstr "Tu mensaje:"
3136
3137 #: ../../mod/group.php:29
3138 msgid "Group created."
3139 msgstr "Grupo creado."
3140
3141 #: ../../mod/group.php:35
3142 msgid "Could not create group."
3143 msgstr "Imposible crear el grupo."
3144
3145 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3146 msgid "Group not found."
3147 msgstr "Grupo no encontrado."
3148
3149 #: ../../mod/group.php:60
3150 msgid "Group name changed."
3151 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3152
3153 #: ../../mod/group.php:87
3154 msgid "Save Group"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../../mod/group.php:93
3158 msgid "Create a group of contacts/friends."
3159 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3160
3161 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3162 msgid "Group Name: "
3163 msgstr "Nombre del grupo: "
3164
3165 #: ../../mod/group.php:113
3166 msgid "Group removed."
3167 msgstr "Grupo eliminado."
3168
3169 #: ../../mod/group.php:115
3170 msgid "Unable to remove group."
3171 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3172
3173 #: ../../mod/group.php:179
3174 msgid "Group Editor"
3175 msgstr "Editor de grupos"
3176
3177 #: ../../mod/group.php:192
3178 msgid "Members"
3179 msgstr "Miembros"
3180
3181 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
3182 msgid "All Contacts"
3183 msgstr "Todos los contactos"
3184
3185 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3186 msgid "Click on a contact to add or remove."
3187 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3188
3189 #: ../../mod/delegate.php:95
3190 msgid "No potential page delegates located."
3191 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3192
3193 #: ../../mod/delegate.php:126
3194 msgid ""
3195 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3196 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3197 "anybody that you do not trust completely."
3198 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3199
3200 #: ../../mod/delegate.php:127
3201 msgid "Existing Page Managers"
3202 msgstr "Administradores actuales de la página"
3203
3204 #: ../../mod/delegate.php:129
3205 msgid "Existing Page Delegates"
3206 msgstr "Delegados actuales de la página"
3207
3208 #: ../../mod/delegate.php:131
3209 msgid "Potential Delegates"
3210 msgstr "Delegados potenciales"
3211
3212 #: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
3213 msgid "Remove"
3214 msgstr "Eliminar"
3215
3216 #: ../../mod/delegate.php:134
3217 msgid "Add"
3218 msgstr "Añadir"
3219
3220 #: ../../mod/delegate.php:135
3221 msgid "No entries."
3222 msgstr "Sin entradas."
3223
3224 #: ../../mod/notifications.php:26
3225 msgid "Invalid request identifier."
3226 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
3227
3228 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3229 #: ../../mod/notifications.php:211
3230 msgid "Discard"
3231 msgstr "Descartar"
3232
3233 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3234 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
3235 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
3236 msgid "Ignore"
3237 msgstr "Ignorar"
3238
3239 #: ../../mod/notifications.php:78
3240 msgid "System"
3241 msgstr "Sistema"
3242
3243 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
3244 msgid "Personal"
3245 msgstr "Personal"
3246
3247 #: ../../mod/notifications.php:122
3248 msgid "Show Ignored Requests"
3249 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
3250
3251 #: ../../mod/notifications.php:122
3252 msgid "Hide Ignored Requests"
3253 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
3254
3255 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
3256 msgid "Notification type: "
3257 msgstr "Tipo de notificación: "
3258
3259 #: ../../mod/notifications.php:150
3260 msgid "Friend Suggestion"
3261 msgstr "Propuestas de amistad"
3262
3263 #: ../../mod/notifications.php:152
3264 #, php-format
3265 msgid "suggested by %s"
3266 msgstr "sugerido por %s"
3267
3268 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
3269 #: ../../mod/contacts.php:503
3270 msgid "Hide this contact from others"
3271 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
3272
3273 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3274 msgid "Post a new friend activity"
3275 msgstr "Publica tu nueva amistad"
3276
3277 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3278 msgid "if applicable"
3279 msgstr "Si corresponde"
3280
3281 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
3282 #: ../../mod/admin.php:966
3283 msgid "Approve"
3284 msgstr "Aprobar"
3285
3286 #: ../../mod/notifications.php:181
3287 msgid "Claims to be known to you: "
3288 msgstr "Dice conocerte: "
3289
3290 #: ../../mod/notifications.php:181
3291 msgid "yes"
3292 msgstr "sí"
3293
3294 #: ../../mod/notifications.php:181
3295 msgid "no"
3296 msgstr "no"
3297
3298 #: ../../mod/notifications.php:188
3299 msgid "Approve as: "
3300 msgstr "Aprobar como: "
3301
3302 #: ../../mod/notifications.php:189
3303 msgid "Friend"
3304 msgstr "Amigo"
3305
3306 #: ../../mod/notifications.php:190
3307 msgid "Sharer"
3308 msgstr "Lector"
3309
3310 #: ../../mod/notifications.php:190
3311 msgid "Fan/Admirer"
3312 msgstr "Fan/Admirador"
3313
3314 #: ../../mod/notifications.php:196
3315 msgid "Friend/Connect Request"
3316 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3317
3318 #: ../../mod/notifications.php:196
3319 msgid "New Follower"
3320 msgstr "Nuevo seguidor"
3321
3322 #: ../../mod/notifications.php:217
3323 msgid "No introductions."
3324 msgstr "Sin presentaciones."
3325
3326 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
3327 #: ../../mod/notifications.php:478
3328 #, php-format
3329 msgid "%s liked %s's post"
3330 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
3331
3332 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
3333 #: ../../mod/notifications.php:488
3334 #, php-format
3335 msgid "%s disliked %s's post"
3336 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
3337
3338 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
3339 #: ../../mod/notifications.php:503
3340 #, php-format
3341 msgid "%s is now friends with %s"
3342 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
3343
3344 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
3345 #, php-format
3346 msgid "%s created a new post"
3347 msgstr "%s creó una nueva publicación"
3348
3349 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
3350 #: ../../mod/notifications.php:513
3351 #, php-format
3352 msgid "%s commented on %s's post"
3353 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
3354
3355 #: ../../mod/notifications.php:306
3356 msgid "No more network notifications."
3357 msgstr "No hay más notificaciones de red."
3358
3359 #: ../../mod/notifications.php:310
3360 msgid "Network Notifications"
3361 msgstr "Notificaciones de Red"
3362
3363 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
3364 msgid "No more system notifications."
3365 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3366
3367 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
3368 msgid "System Notifications"
3369 msgstr "Notificaciones del sistema"
3370
3371 #: ../../mod/notifications.php:435
3372 msgid "No more personal notifications."
3373 msgstr "No hay más notificaciones personales."
3374
3375 #: ../../mod/notifications.php:439
3376 msgid "Personal Notifications"
3377 msgstr "Notificaciones personales"
3378
3379 #: ../../mod/notifications.php:520
3380 msgid "No more home notifications."
3381 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
3382
3383 #: ../../mod/notifications.php:524
3384 msgid "Home Notifications"
3385 msgstr "Notificaciones de Inicio"
3386
3387 #: ../../mod/hcard.php:10
3388 msgid "No profile"
3389 msgstr "Nigún perfil"
3390
3391 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3392 msgid "everybody"
3393 msgstr "todos"
3394
3395 #: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
3396 msgid "Account"
3397 msgstr "Cuenta"
3398
3399 #: ../../mod/settings.php:41
3400 msgid "Additional features"
3401 msgstr "Características adicionales"
3402
3403 #: ../../mod/settings.php:46
3404 msgid "Display"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3408 msgid "Social Networks"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
3412 #: ../../mod/admin.php:1116
3413 msgid "Plugins"
3414 msgstr "Módulos"
3415
3416 #: ../../mod/settings.php:67
3417 msgid "Connected apps"
3418 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3419
3420 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3421 msgid "Export personal data"
3422 msgstr "Exportación de datos personales"
3423
3424 #: ../../mod/settings.php:77
3425 msgid "Remove account"
3426 msgstr "Eliminar cuenta"
3427
3428 #: ../../mod/settings.php:129
3429 msgid "Missing some important data!"
3430 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3431
3432 #: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
3433 #: ../../mod/contacts.php:705
3434 msgid "Update"
3435 msgstr "Actualizar"
3436
3437 #: ../../mod/settings.php:238
3438 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3439 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3440
3441 #: ../../mod/settings.php:243
3442 msgid "Email settings updated."
3443 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3444
3445 #: ../../mod/settings.php:258
3446 msgid "Features updated"
3447 msgstr "Actualizaciones"
3448
3449 #: ../../mod/settings.php:321
3450 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../../mod/settings.php:335
3454 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3455 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3456
3457 #: ../../mod/settings.php:340
3458 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3459 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3460
3461 #: ../../mod/settings.php:348
3462 msgid "Wrong password."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../../mod/settings.php:359
3466 msgid "Password changed."
3467 msgstr "Contraseña modificada."
3468
3469 #: ../../mod/settings.php:361
3470 msgid "Password update failed. Please try again."
3471 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3472
3473 #: ../../mod/settings.php:426
3474 msgid " Please use a shorter name."
3475 msgstr " Usa un nombre más corto."
3476
3477 #: ../../mod/settings.php:428
3478 msgid " Name too short."
3479 msgstr " Nombre demasiado corto."
3480
3481 #: ../../mod/settings.php:437
3482 msgid "Wrong Password"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../../mod/settings.php:442
3486 msgid " Not valid email."
3487 msgstr " Correo no válido."
3488
3489 #: ../../mod/settings.php:448
3490 msgid " Cannot change to that email."
3491 msgstr " No se puede usar ese correo."
3492
3493 #: ../../mod/settings.php:503
3494 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3495 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3496
3497 #: ../../mod/settings.php:507
3498 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3499 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3500
3501 #: ../../mod/settings.php:537
3502 msgid "Settings updated."
3503 msgstr "Configuración actualizada."
3504
3505 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3506 #: ../../mod/settings.php:672
3507 msgid "Add application"
3508 msgstr "Agregar aplicación"
3509
3510 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
3511 #: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
3512 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
3513 #: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
3514 msgid "Save Settings"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3518 #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
3519 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
3520 msgid "Name"
3521 msgstr "Nombre"
3522
3523 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3524 msgid "Consumer Key"
3525 msgstr "Clave del consumidor"
3526
3527 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3528 msgid "Consumer Secret"
3529 msgstr "Secreto del consumidor"
3530
3531 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3532 msgid "Redirect"
3533 msgstr "Redirigir"
3534
3535 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3536 msgid "Icon url"
3537 msgstr "Dirección del ícono"
3538
3539 #: ../../mod/settings.php:628
3540 msgid "You can't edit this application."
3541 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3542
3543 #: ../../mod/settings.php:671
3544 msgid "Connected Apps"
3545 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3546
3547 #: ../../mod/settings.php:675
3548 msgid "Client key starts with"
3549 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3550
3551 #: ../../mod/settings.php:676
3552 msgid "No name"
3553 msgstr "Sin nombre"
3554
3555 #: ../../mod/settings.php:677
3556 msgid "Remove authorization"
3557 msgstr "Suprimir la autorización"
3558
3559 #: ../../mod/settings.php:689
3560 msgid "No Plugin settings configured"
3561 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3562
3563 #: ../../mod/settings.php:697
3564 msgid "Plugin Settings"
3565 msgstr "Configuración de los módulos"
3566
3567 #: ../../mod/settings.php:711
3568 msgid "Off"
3569 msgstr "Apagado"
3570
3571 #: ../../mod/settings.php:711
3572 msgid "On"
3573 msgstr "Encendido"
3574
3575 #: ../../mod/settings.php:719
3576 msgid "Additional Features"
3577 msgstr "Características adicionales"
3578
3579 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3580 #, php-format
3581 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3582 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
3583
3584 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3585 msgid "enabled"
3586 msgstr "habilitado"
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3589 msgid "disabled"
3590 msgstr "deshabilitado"
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:734
3593 msgid "StatusNet"
3594 msgstr "StatusNet"
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:770
3597 msgid "Email access is disabled on this site."
3598 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:782
3601 msgid "Email/Mailbox Setup"
3602 msgstr "Configuración del correo/buzón"
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:783
3605 msgid ""
3606 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3607 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3608 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
3609
3610 #: ../../mod/settings.php:784
3611 msgid "Last successful email check:"
3612 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
3613
3614 #: ../../mod/settings.php:786
3615 msgid "IMAP server name:"
3616 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
3617
3618 #: ../../mod/settings.php:787
3619 msgid "IMAP port:"
3620 msgstr "Puerto IMAP:"
3621
3622 #: ../../mod/settings.php:788
3623 msgid "Security:"
3624 msgstr "Seguridad:"
3625
3626 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3627 msgid "None"
3628 msgstr "Ninguna"
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:789
3631 msgid "Email login name:"
3632 msgstr "Nombre de usuario:"
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:790
3635 msgid "Email password:"
3636 msgstr "Contraseña:"
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:791
3639 msgid "Reply-to address:"
3640 msgstr "Dirección de respuesta:"
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:792
3643 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3644 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:793
3647 msgid "Action after import:"
3648 msgstr "Acción después de importar:"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:793
3651 msgid "Mark as seen"
3652 msgstr "Marcar como leído"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:793
3655 msgid "Move to folder"
3656 msgstr "Mover a un directorio"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:794
3659 msgid "Move to folder:"
3660 msgstr "Mover al directorio:"
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
3663 msgid "No special theme for mobile devices"
3664 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:875
3667 msgid "Display Settings"
3668 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3671 msgid "Display Theme:"
3672 msgstr "Utilizar tema:"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:882
3675 msgid "Mobile Theme:"
3676 msgstr "Tema móvil:"
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:883
3679 msgid "Update browser every xx seconds"
3680 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:883
3683 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3684 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:884
3687 msgid "Number of items to display per page:"
3688 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3691 msgid "Maximum of 100 items"
3692 msgstr "Máximo 100 elementos"
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:885
3695 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:886
3699 msgid "Don't show emoticons"
3700 msgstr "No mostrar emoticones"
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:887
3703 msgid "Don't show notices"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:888
3707 msgid "Infinite scroll"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../../mod/settings.php:889
3711 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../../mod/settings.php:966
3715 msgid "User Types"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:967
3719 msgid "Community Types"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:968
3723 msgid "Normal Account Page"
3724 msgstr "Página de cuenta normal"
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:969
3727 msgid "This account is a normal personal profile"
3728 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:972
3731 msgid "Soapbox Page"
3732 msgstr "Página de tribuna"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:973
3735 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3736 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:976
3739 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3740 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:977
3743 msgid ""
3744 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3745 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:980
3748 msgid "Automatic Friend Page"
3749 msgstr "Página de Amistad autómatica"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:981
3752 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3753 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:984
3756 msgid "Private Forum [Experimental]"
3757 msgstr "Foro privado [Experimental]"
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:985
3760 msgid "Private forum - approved members only"
3761 msgstr "Foro privado - solo miembros"
3762
3763 #: ../../mod/settings.php:997
3764 msgid "OpenID:"
3765 msgstr "OpenID:"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:997
3768 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3769 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:1007
3772 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3773 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
3774
3775 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
3776 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
3777 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
3778 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
3779 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
3780 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
3781 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
3782 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
3783 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
3784 msgid "No"
3785 msgstr "No"
3786
3787 #: ../../mod/settings.php:1013
3788 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3789 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
3790
3791 #: ../../mod/settings.php:1021
3792 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3793 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:1030
3796 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3797 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
3798
3799 #: ../../mod/settings.php:1036
3800 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3801 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
3802
3803 #: ../../mod/settings.php:1042
3804 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3805 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:1048
3808 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3809 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:1056
3812 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3813 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3816 msgid "or"
3817 msgstr "o"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:1064
3820 msgid "Your Identity Address is"
3821 msgstr "Tu dirección personal es"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:1075
3824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3825 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:1075
3828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3829 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:1076
3832 msgid "Advanced expiration settings"
3833 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:1077
3836 msgid "Advanced Expiration"
3837 msgstr "Expiración avanzada"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:1078
3840 msgid "Expire posts:"
3841 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:1079
3844 msgid "Expire personal notes:"
3845 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:1080
3848 msgid "Expire starred posts:"
3849 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:1081
3852 msgid "Expire photos:"
3853 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:1082
3856 msgid "Only expire posts by others:"
3857 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:1108
3860 msgid "Account Settings"
3861 msgstr "Configuración de la cuenta"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:1116
3864 msgid "Password Settings"
3865 msgstr "Configuración de la contraseña"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:1117
3868 msgid "New Password:"
3869 msgstr "Contraseña nueva:"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:1118
3872 msgid "Confirm:"
3873 msgstr "Confirmar:"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:1118
3876 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3877 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:1119
3880 msgid "Current Password:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3884 msgid "Your current password to confirm the changes"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:1120
3888 msgid "Password:"
3889 msgstr "Contraseña:"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:1124
3892 msgid "Basic Settings"
3893 msgstr "Configuración básica"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:1126
3896 msgid "Email Address:"
3897 msgstr "Dirección de correo:"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:1127
3900 msgid "Your Timezone:"
3901 msgstr "Zona horaria:"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:1128
3904 msgid "Default Post Location:"
3905 msgstr "Localización predeterminada:"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:1129
3908 msgid "Use Browser Location:"
3909 msgstr "Usar localización del navegador:"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:1132
3912 msgid "Security and Privacy Settings"
3913 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:1134
3916 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3917 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
3920 msgid "(to prevent spam abuse)"
3921 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:1135
3924 msgid "Default Post Permissions"
3925 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:1136
3928 msgid "(click to open/close)"
3929 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
3932 #: ../../mod/photos.php:1517
3933 msgid "Show to Groups"
3934 msgstr "Mostrar a los Grupos"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
3937 #: ../../mod/photos.php:1518
3938 msgid "Show to Contacts"
3939 msgstr "Mostrar a los Contactos"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1147
3942 msgid "Default Private Post"
3943 msgstr "Publicación Privada por defecto"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1148
3946 msgid "Default Public Post"
3947 msgstr "Publicación Pública por defecto"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1152
3950 msgid "Default Permissions for New Posts"
3951 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1164
3954 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3955 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1167
3958 msgid "Notification Settings"
3959 msgstr "Configuración de notificaciones"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1168
3962 msgid "By default post a status message when:"
3963 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:1169
3966 msgid "accepting a friend request"
3967 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1170
3970 msgid "joining a forum/community"
3971 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1171
3974 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3975 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1172
3978 msgid "Send a notification email when:"
3979 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1173
3982 msgid "You receive an introduction"
3983 msgstr "Recibas una presentación"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1174
3986 msgid "Your introductions are confirmed"
3987 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1175
3990 msgid "Someone writes on your profile wall"
3991 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1176
3994 msgid "Someone writes a followup comment"
3995 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1177
3998 msgid "You receive a private message"
3999 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1178
4002 msgid "You receive a friend suggestion"
4003 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1179
4006 msgid "You are tagged in a post"
4007 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1180
4010 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4011 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1183
4014 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4015 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1184
4018 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4019 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1187
4022 msgid "Relocate"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1188
4026 msgid ""
4027 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4028 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1189
4032 msgid "Resend relocate message to contacts"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../../mod/common.php:42
4036 msgid "Common Friends"
4037 msgstr "Amigos comunes"
4038
4039 #: ../../mod/common.php:78
4040 msgid "No contacts in common."
4041 msgstr "Sin contactos en común."
4042
4043 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4044 msgid "Remote privacy information not available."
4045 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
4046
4047 #: ../../mod/lockview.php:48
4048 msgid "Visible to:"
4049 msgstr "Visible para:"
4050
4051 #: ../../mod/contacts.php:107
4052 #, php-format
4053 msgid "%d contact edited."
4054 msgid_plural "%d contacts edited"
4055 msgstr[0] ""
4056 msgstr[1] ""
4057
4058 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
4059 msgid "Could not access contact record."
4060 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
4061
4062 #: ../../mod/contacts.php:152
4063 msgid "Could not locate selected profile."
4064 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
4065
4066 #: ../../mod/contacts.php:181
4067 msgid "Contact updated."
4068 msgstr "Contacto actualizado."
4069
4070 #: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
4071 msgid "Failed to update contact record."
4072 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4073
4074 #: ../../mod/contacts.php:282
4075 msgid "Contact has been blocked"
4076 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
4077
4078 #: ../../mod/contacts.php:282
4079 msgid "Contact has been unblocked"
4080 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
4081
4082 #: ../../mod/contacts.php:293
4083 msgid "Contact has been ignored"
4084 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
4085
4086 #: ../../mod/contacts.php:293
4087 msgid "Contact has been unignored"
4088 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
4089
4090 #: ../../mod/contacts.php:305
4091 msgid "Contact has been archived"
4092 msgstr "El contacto ha sido archivado"
4093
4094 #: ../../mod/contacts.php:305
4095 msgid "Contact has been unarchived"
4096 msgstr "El contacto ya no está archivado"
4097
4098 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
4099 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4100 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
4101
4102 #: ../../mod/contacts.php:347
4103 msgid "Contact has been removed."
4104 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
4105
4106 #: ../../mod/contacts.php:385
4107 #, php-format
4108 msgid "You are mutual friends with %s"
4109 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
4110
4111 #: ../../mod/contacts.php:389
4112 #, php-format
4113 msgid "You are sharing with %s"
4114 msgstr "Estás compartiendo con %s"
4115
4116 #: ../../mod/contacts.php:394
4117 #, php-format
4118 msgid "%s is sharing with you"
4119 msgstr "%s está compartiendo contigo"
4120
4121 #: ../../mod/contacts.php:411
4122 msgid "Private communications are not available for this contact."
4123 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
4124
4125 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
4126 msgid "Never"
4127 msgstr "Nunca"
4128
4129 #: ../../mod/contacts.php:418
4130 msgid "(Update was successful)"
4131 msgstr "(La actualización se ha completado)"
4132
4133 #: ../../mod/contacts.php:418
4134 msgid "(Update was not successful)"
4135 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
4136
4137 #: ../../mod/contacts.php:420
4138 msgid "Suggest friends"
4139 msgstr "Sugerir amigos"
4140
4141 #: ../../mod/contacts.php:424
4142 #, php-format
4143 msgid "Network type: %s"
4144 msgstr "Tipo de red: %s"
4145
4146 #: ../../mod/contacts.php:432
4147 msgid "View all contacts"
4148 msgstr "Ver todos los contactos"
4149
4150 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4151 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
4152 msgid "Unblock"
4153 msgstr "Desbloquear"
4154
4155 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4156 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
4157 msgid "Block"
4158 msgstr "Bloquear"
4159
4160 #: ../../mod/contacts.php:440
4161 msgid "Toggle Blocked status"
4162 msgstr "Cambiar bloqueados"
4163
4164 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
4165 #: ../../mod/contacts.php:707
4166 msgid "Unignore"
4167 msgstr "Quitar de Ignorados"
4168
4169 #: ../../mod/contacts.php:446
4170 msgid "Toggle Ignored status"
4171 msgstr "Cambiar ignorados"
4172
4173 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4174 msgid "Unarchive"
4175 msgstr "Sin archivar"
4176
4177 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4178 msgid "Archive"
4179 msgstr "Archivo"
4180
4181 #: ../../mod/contacts.php:453
4182 msgid "Toggle Archive status"
4183 msgstr "Cambiar archivados"
4184
4185 #: ../../mod/contacts.php:456
4186 msgid "Repair"
4187 msgstr "Reparar"
4188
4189 #: ../../mod/contacts.php:459
4190 msgid "Advanced Contact Settings"
4191 msgstr "Configuración avanzada"
4192
4193 #: ../../mod/contacts.php:465
4194 msgid "Communications lost with this contact!"
4195 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
4196
4197 #: ../../mod/contacts.php:468
4198 msgid "Contact Editor"
4199 msgstr "Editor de contactos"
4200
4201 #: ../../mod/contacts.php:471
4202 msgid "Profile Visibility"
4203 msgstr "Visibilidad del Perfil"
4204
4205 #: ../../mod/contacts.php:472
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4209 "profile securely."
4210 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
4211
4212 #: ../../mod/contacts.php:473
4213 msgid "Contact Information / Notes"
4214 msgstr "Información del Contacto / Notas"
4215
4216 #: ../../mod/contacts.php:474
4217 msgid "Edit contact notes"
4218 msgstr "Editar notas del contacto"
4219
4220 #: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
4221 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
4222 #, php-format
4223 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4224 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
4225
4226 #: ../../mod/contacts.php:480
4227 msgid "Block/Unblock contact"
4228 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
4229
4230 #: ../../mod/contacts.php:481
4231 msgid "Ignore contact"
4232 msgstr "Ignorar contacto"
4233
4234 #: ../../mod/contacts.php:482
4235 msgid "Repair URL settings"
4236 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
4237
4238 #: ../../mod/contacts.php:483
4239 msgid "View conversations"
4240 msgstr "Ver conversaciones"
4241
4242 #: ../../mod/contacts.php:485
4243 msgid "Delete contact"
4244 msgstr "Eliminar contacto"
4245
4246 #: ../../mod/contacts.php:489
4247 msgid "Last update:"
4248 msgstr "Última actualización:"
4249
4250 #: ../../mod/contacts.php:491
4251 msgid "Update public posts"
4252 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
4253
4254 #: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
4255 msgid "Update now"
4256 msgstr "Actualizar ahora"
4257
4258 #: ../../mod/contacts.php:500
4259 msgid "Currently blocked"
4260 msgstr "Bloqueados"
4261
4262 #: ../../mod/contacts.php:501
4263 msgid "Currently ignored"
4264 msgstr "Ignorados"
4265
4266 #: ../../mod/contacts.php:502
4267 msgid "Currently archived"
4268 msgstr "Archivados"
4269
4270 #: ../../mod/contacts.php:503
4271 msgid ""
4272 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4273 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
4274
4275 #: ../../mod/contacts.php:504
4276 msgid "Notification for new posts"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../../mod/contacts.php:504
4280 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../../mod/contacts.php:505
4284 msgid "Fetch further information for feeds"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../../mod/contacts.php:556
4288 msgid "Suggestions"
4289 msgstr "Sugerencias"
4290
4291 #: ../../mod/contacts.php:559
4292 msgid "Suggest potential friends"
4293 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
4294
4295 #: ../../mod/contacts.php:565
4296 msgid "Show all contacts"
4297 msgstr "Mostrar todos los contactos"
4298
4299 #: ../../mod/contacts.php:568
4300 msgid "Unblocked"
4301 msgstr "Desbloqueados"
4302
4303 #: ../../mod/contacts.php:571
4304 msgid "Only show unblocked contacts"
4305 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
4306
4307 #: ../../mod/contacts.php:575
4308 msgid "Blocked"
4309 msgstr "Bloqueados"
4310
4311 #: ../../mod/contacts.php:578
4312 msgid "Only show blocked contacts"
4313 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
4314
4315 #: ../../mod/contacts.php:582
4316 msgid "Ignored"
4317 msgstr "Ignorados"
4318
4319 #: ../../mod/contacts.php:585
4320 msgid "Only show ignored contacts"
4321 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
4322
4323 #: ../../mod/contacts.php:589
4324 msgid "Archived"
4325 msgstr "Archivados"
4326
4327 #: ../../mod/contacts.php:592
4328 msgid "Only show archived contacts"
4329 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
4330
4331 #: ../../mod/contacts.php:596
4332 msgid "Hidden"
4333 msgstr "Ocultos"
4334
4335 #: ../../mod/contacts.php:599
4336 msgid "Only show hidden contacts"
4337 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
4338
4339 #: ../../mod/contacts.php:647
4340 msgid "Mutual Friendship"
4341 msgstr "Amistad recíproca"
4342
4343 #: ../../mod/contacts.php:651
4344 msgid "is a fan of yours"
4345 msgstr "es tu fan"
4346
4347 #: ../../mod/contacts.php:655
4348 msgid "you are a fan of"
4349 msgstr "eres fan de"
4350
4351 #: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
4352 msgid "Edit contact"
4353 msgstr "Modificar contacto"
4354
4355 #: ../../mod/contacts.php:698
4356 msgid "Search your contacts"
4357 msgstr "Buscar en tus contactos"
4358
4359 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
4360 msgid "Finding: "
4361 msgstr "Buscando: "
4362
4363 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4364 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4368 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4372 #, php-format
4373 msgid "File exceeds size limit of %d"
4374 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
4375
4376 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4377 msgid "File upload failed."
4378 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
4379
4380 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4381 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4382 #: ../../mod/update_profile.php:41
4383 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4384 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
4385
4386 #: ../../mod/uexport.php:77
4387 msgid "Export account"
4388 msgstr "Exportar cuenta"
4389
4390 #: ../../mod/uexport.php:77
4391 msgid ""
4392 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4393 "account and/or to move it to another server."
4394 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4395
4396 #: ../../mod/uexport.php:78
4397 msgid "Export all"
4398 msgstr "Exportar todo"
4399
4400 #: ../../mod/uexport.php:78
4401 msgid ""
4402 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4403 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4404 "of your account (photos are not exported)"
4405 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
4406
4407 #: ../../mod/register.php:93
4408 msgid ""
4409 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4410 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
4411
4412 #: ../../mod/register.php:97
4413 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
4414 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
4415
4416 #: ../../mod/register.php:102
4417 msgid "Your registration can not be processed."
4418 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
4419
4420 #: ../../mod/register.php:145
4421 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4422 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
4423
4424 #: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
4425 msgid ""
4426 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4427 "Please try again tomorrow."
4428 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
4429
4430 #: ../../mod/register.php:211
4431 msgid ""
4432 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4433 "and clicking 'Register'."
4434 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
4435
4436 #: ../../mod/register.php:212
4437 msgid ""
4438 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4439 "in the rest of the items."
4440 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
4441
4442 #: ../../mod/register.php:213
4443 msgid "Your OpenID (optional): "
4444 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
4445
4446 #: ../../mod/register.php:227
4447 msgid "Include your profile in member directory?"
4448 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
4449
4450 #: ../../mod/register.php:248
4451 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4452 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
4453
4454 #: ../../mod/register.php:249
4455 msgid "Your invitation ID: "
4456 msgstr "ID de tu invitación: "
4457
4458 #: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
4459 msgid "Registration"
4460 msgstr "Registro"
4461
4462 #: ../../mod/register.php:260
4463 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4464 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
4465
4466 #: ../../mod/register.php:261
4467 msgid "Your Email Address: "
4468 msgstr "Tu dirección de correo: "
4469
4470 #: ../../mod/register.php:262
4471 msgid ""
4472 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4473 "profile address on this site will then be "
4474 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4475 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
4476
4477 #: ../../mod/register.php:263
4478 msgid "Choose a nickname: "
4479 msgstr "Escoge un apodo: "
4480
4481 #: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
4482 msgid "Import"
4483 msgstr "Importar"
4484
4485 #: ../../mod/register.php:273
4486 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: ../../mod/oexchange.php:25
4490 msgid "Post successful."
4491 msgstr "¡Publicado!"
4492
4493 #: ../../mod/maintenance.php:5
4494 msgid "System down for maintenance"
4495 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4496
4497 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
4498 msgid "Access to this profile has been restricted."
4499 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
4500
4501 #: ../../mod/profile.php:180
4502 msgid "Tips for New Members"
4503 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4504
4505 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
4506 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
4507 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4508 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
4509 msgid "Public access denied."
4510 msgstr "Acceso público denegado."
4511
4512 #: ../../mod/videos.php:125
4513 msgid "No videos selected"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4517 msgid "Access to this item is restricted."
4518 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
4519
4520 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
4521 msgid "View Album"
4522 msgstr "Ver Álbum"
4523
4524 #: ../../mod/videos.php:317
4525 msgid "Recent Videos"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../../mod/videos.php:319
4529 msgid "Upload New Videos"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../../mod/manage.php:106
4533 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4534 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4535
4536 #: ../../mod/manage.php:107
4537 msgid ""
4538 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4539 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4540 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4541
4542 #: ../../mod/manage.php:108
4543 msgid "Select an identity to manage: "
4544 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4545
4546 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4547 msgid "Item not found"
4548 msgstr "Elemento no encontrado"
4549
4550 #: ../../mod/editpost.php:39
4551 msgid "Edit post"
4552 msgstr "Editar publicación"
4553
4554 #: ../../mod/dirfind.php:26
4555 msgid "People Search"
4556 msgstr "Buscar personas"
4557
4558 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4559 msgid "No matches"
4560 msgstr "Sin conincidencias"
4561
4562 #: ../../mod/regmod.php:54
4563 msgid "Account approved."
4564 msgstr "Cuenta aprobada."
4565
4566 #: ../../mod/regmod.php:91
4567 #, php-format
4568 msgid "Registration revoked for %s"
4569 msgstr "Registro anulado para %s"
4570
4571 #: ../../mod/regmod.php:103
4572 msgid "Please login."
4573 msgstr "Por favor accede."
4574
4575 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4576 msgid "This introduction has already been accepted."
4577 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4578
4579 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4580 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4581 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4582
4583 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4584 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4585 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4586
4587 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4588 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4589 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4590
4591 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4592 #, php-format
4593 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4594 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4595 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4596 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4597
4598 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4599 msgid "Introduction complete."
4600 msgstr "Presentación completa."
4601
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4603 msgid "Unrecoverable protocol error."
4604 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4605
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4607 msgid "Profile unavailable."
4608 msgstr "Perfil no disponible."
4609
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4611 #, php-format
4612 msgid "%s has received too many connection requests today."
4613 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4614
4615 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4616 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4617 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4618
4619 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4620 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4621 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4622
4623 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4624 msgid "Invalid locator"
4625 msgstr "Localizador no válido"
4626
4627 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4628 msgid "Invalid email address."
4629 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4630
4631 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4632 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4633 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4634
4635 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4636 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4637 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
4638
4639 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4640 msgid "You have already introduced yourself here."
4641 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4642
4643 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4644 #, php-format
4645 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4646 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4647
4648 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4649 msgid "Invalid profile URL."
4650 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4651
4652 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4653 msgid "Your introduction has been sent."
4654 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4655
4656 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4657 msgid "Please login to confirm introduction."
4658 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4659
4660 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
4661 msgid ""
4662 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4663 "<strong>this</strong> profile."
4664 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4665
4666 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4667 msgid "Hide this contact"
4668 msgstr "Ocultar este contacto"
4669
4670 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
4671 #, php-format
4672 msgid "Welcome home %s."
4673 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4674
4675 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
4676 #, php-format
4677 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4678 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4679
4680 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
4681 msgid "Confirm"
4682 msgstr "Confirmar"
4683
4684 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
4685 msgid ""
4686 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4687 "communications networks:"
4688 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4689
4690 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4691 msgid ""
4692 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4693 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4694 " Friendica site and join us today</a>."
4695 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
4696
4697 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
4698 msgid "Friend/Connection Request"
4699 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4700
4701 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4702 msgid ""
4703 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4704 "testuser@identi.ca"
4705 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4706
4707 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4708 msgid "Please answer the following:"
4709 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
4710
4711 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4712 #, php-format
4713 msgid "Does %s know you?"
4714 msgstr "¿%s te conoce?"
4715
4716 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4717 msgid "Add a personal note:"
4718 msgstr "Añade una nota personal:"
4719
4720 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4721 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4722 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4723
4724 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4728 " bar."
4729 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4730
4731 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4732 msgid "Your Identity Address:"
4733 msgstr "Dirección de tu perfil:"
4734
4735 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4736 msgid "Submit Request"
4737 msgstr "Enviar solicitud"
4738
4739 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4740 msgid "Files"
4741 msgstr "Archivos"
4742
4743 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4744 msgid "Authorize application connection"
4745 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4746
4747 #: ../../mod/api.php:77
4748 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4749 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4750
4751 #: ../../mod/api.php:89
4752 msgid "Please login to continue."
4753 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4754
4755 #: ../../mod/api.php:104
4756 msgid ""
4757 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4758 " and/or create new posts for you?"
4759 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4760
4761 #: ../../mod/suggest.php:27
4762 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4763 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
4764
4765 #: ../../mod/suggest.php:72
4766 msgid ""
4767 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4768 "hours."
4769 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4770
4771 #: ../../mod/suggest.php:90
4772 msgid "Ignore/Hide"
4773 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4774
4775 #: ../../mod/nogroup.php:59
4776 msgid "Contacts who are not members of a group"
4777 msgstr "Contactos sin grupo"
4778
4779 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4780 #: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4781 msgid "Contact not found."
4782 msgstr "Contacto no encontrado."
4783
4784 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4785 msgid "Friend suggestion sent."
4786 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4787
4788 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4789 msgid "Suggest Friends"
4790 msgstr "Sugerencias de amistad"
4791
4792 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4793 #, php-format
4794 msgid "Suggest a friend for %s"
4795 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4796
4797 #: ../../mod/share.php:44
4798 msgid "link"
4799 msgstr "enlace"
4800
4801 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4802 msgid "No contacts."
4803 msgstr "Ningún contacto."
4804
4805 #: ../../mod/admin.php:57
4806 msgid "Theme settings updated."
4807 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
4808
4809 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
4810 msgid "Site"
4811 msgstr "Sitio"
4812
4813 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
4814 msgid "Users"
4815 msgstr "Usuarios"
4816
4817 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
4818 msgid "Themes"
4819 msgstr "Temas"
4820
4821 #: ../../mod/admin.php:108
4822 msgid "DB updates"
4823 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
4824
4825 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
4826 msgid "Logs"
4827 msgstr "Registros"
4828
4829 #: ../../mod/admin.php:129
4830 msgid "Plugin Features"
4831 msgstr "Características del módulo"
4832
4833 #: ../../mod/admin.php:131
4834 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4835 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
4836
4837 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
4838 msgid "Normal Account"
4839 msgstr "Cuenta normal"
4840
4841 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
4842 msgid "Soapbox Account"
4843 msgstr "Cuenta tribuna"
4844
4845 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
4846 msgid "Community/Celebrity Account"
4847 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
4848
4849 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
4850 msgid "Automatic Friend Account"
4851 msgstr "Cuenta de amistad automática"
4852
4853 #: ../../mod/admin.php:194
4854 msgid "Blog Account"
4855 msgstr "Cuenta de blog"
4856
4857 #: ../../mod/admin.php:195
4858 msgid "Private Forum"
4859 msgstr "Foro privado"
4860
4861 #: ../../mod/admin.php:214
4862 msgid "Message queues"
4863 msgstr "Cola de mensajes"
4864
4865 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
4866 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
4867 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
4868 msgid "Administration"
4869 msgstr "Administración"
4870
4871 #: ../../mod/admin.php:220
4872 msgid "Summary"
4873 msgstr "Resumen"
4874
4875 #: ../../mod/admin.php:222
4876 msgid "Registered users"
4877 msgstr "Usuarios registrados"
4878
4879 #: ../../mod/admin.php:224
4880 msgid "Pending registrations"
4881 msgstr "Pendientes de registro"
4882
4883 #: ../../mod/admin.php:225
4884 msgid "Version"
4885 msgstr "Versión"
4886
4887 #: ../../mod/admin.php:227
4888 msgid "Active plugins"
4889 msgstr "Módulos activos"
4890
4891 #: ../../mod/admin.php:250
4892 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../../mod/admin.php:494
4896 msgid "Site settings updated."
4897 msgstr "Configuración de actualización."
4898
4899 #: ../../mod/admin.php:541
4900 msgid "At post arrival"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../../mod/admin.php:550
4904 msgid "Multi user instance"
4905 msgstr "Sesión multi usuario"
4906
4907 #: ../../mod/admin.php:573
4908 msgid "Closed"
4909 msgstr "Cerrado"
4910
4911 #: ../../mod/admin.php:574
4912 msgid "Requires approval"
4913 msgstr "Requiere aprobación"
4914
4915 #: ../../mod/admin.php:575
4916 msgid "Open"
4917 msgstr "Abierto"
4918
4919 #: ../../mod/admin.php:579
4920 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4921 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
4922
4923 #: ../../mod/admin.php:580
4924 msgid "Force all links to use SSL"
4925 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
4926
4927 #: ../../mod/admin.php:581
4928 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4929 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
4930
4931 #: ../../mod/admin.php:590
4932 msgid "File upload"
4933 msgstr "Subida de archivo"
4934
4935 #: ../../mod/admin.php:591
4936 msgid "Policies"
4937 msgstr "Políticas"
4938
4939 #: ../../mod/admin.php:592
4940 msgid "Advanced"
4941 msgstr "Avanzado"
4942
4943 #: ../../mod/admin.php:593
4944 msgid "Performance"
4945 msgstr "Rendimiento"
4946
4947 #: ../../mod/admin.php:594
4948 msgid ""
4949 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../../mod/admin.php:597
4953 msgid "Site name"
4954 msgstr "Nombre del sitio"
4955
4956 #: ../../mod/admin.php:598
4957 msgid "Banner/Logo"
4958 msgstr "Imagen/Logotipo"
4959
4960 #: ../../mod/admin.php:599
4961 msgid "Additional Info"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../../mod/admin.php:599
4965 msgid ""
4966 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4967 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../../mod/admin.php:600
4971 msgid "System language"
4972 msgstr "Idioma"
4973
4974 #: ../../mod/admin.php:601
4975 msgid "System theme"
4976 msgstr "Tema"
4977
4978 #: ../../mod/admin.php:601
4979 msgid ""
4980 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4981 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4982 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
4983
4984 #: ../../mod/admin.php:602
4985 msgid "Mobile system theme"
4986 msgstr "Tema de sistema móvil"
4987
4988 #: ../../mod/admin.php:602
4989 msgid "Theme for mobile devices"
4990 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
4991
4992 #: ../../mod/admin.php:603
4993 msgid "SSL link policy"
4994 msgstr "Política de enlaces SSL"
4995
4996 #: ../../mod/admin.php:603
4997 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4998 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
4999
5000 #: ../../mod/admin.php:604
5001 msgid "Old style 'Share'"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../../mod/admin.php:604
5005 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../../mod/admin.php:605
5009 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5010 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5011
5012 #: ../../mod/admin.php:605
5013 msgid ""
5014 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5015 "still access it calling /help directly."
5016 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5017
5018 #: ../../mod/admin.php:606
5019 msgid "Single user instance"
5020 msgstr "Sesión de usuario único"
5021
5022 #: ../../mod/admin.php:606
5023 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5024 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5025
5026 #: ../../mod/admin.php:607
5027 msgid "Maximum image size"
5028 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5029
5030 #: ../../mod/admin.php:607
5031 msgid ""
5032 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5033 "limits."
5034 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5035
5036 #: ../../mod/admin.php:608
5037 msgid "Maximum image length"
5038 msgstr "Largo máximo de imagen"
5039
5040 #: ../../mod/admin.php:608
5041 msgid ""
5042 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5043 "-1, which means no limits."
5044 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5045
5046 #: ../../mod/admin.php:609
5047 msgid "JPEG image quality"
5048 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5049
5050 #: ../../mod/admin.php:609
5051 msgid ""
5052 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5053 "100, which is full quality."
5054 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5055
5056 #: ../../mod/admin.php:611
5057 msgid "Register policy"
5058 msgstr "Política de registros"
5059
5060 #: ../../mod/admin.php:612
5061 msgid "Maximum Daily Registrations"
5062 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5063
5064 #: ../../mod/admin.php:612
5065 msgid ""
5066 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5067 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5068 "setting has no effect."
5069 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5070
5071 #: ../../mod/admin.php:613
5072 msgid "Register text"
5073 msgstr "Términos"
5074
5075 #: ../../mod/admin.php:613
5076 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5077 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
5078
5079 #: ../../mod/admin.php:614
5080 msgid "Accounts abandoned after x days"
5081 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5082
5083 #: ../../mod/admin.php:614
5084 msgid ""
5085 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5086 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5087 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5088
5089 #: ../../mod/admin.php:615
5090 msgid "Allowed friend domains"
5091 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5092
5093 #: ../../mod/admin.php:615
5094 msgid ""
5095 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5096 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5097 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5098
5099 #: ../../mod/admin.php:616
5100 msgid "Allowed email domains"
5101 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5102
5103 #: ../../mod/admin.php:616
5104 msgid ""
5105 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5106 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5107 "domains"
5108 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5109
5110 #: ../../mod/admin.php:617
5111 msgid "Block public"
5112 msgstr "Bloqueo público"
5113
5114 #: ../../mod/admin.php:617
5115 msgid ""
5116 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5117 "site unless you are currently logged in."
5118 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5119
5120 #: ../../mod/admin.php:618
5121 msgid "Force publish"
5122 msgstr "Forzar publicación"
5123
5124 #: ../../mod/admin.php:618
5125 msgid ""
5126 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5127 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5128
5129 #: ../../mod/admin.php:619
5130 msgid "Global directory update URL"
5131 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
5132
5133 #: ../../mod/admin.php:619
5134 msgid ""
5135 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5136 " is completely unavailable to the application."
5137 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
5138
5139 #: ../../mod/admin.php:620
5140 msgid "Allow threaded items"
5141 msgstr "Permitir elementos en hilo"
5142
5143 #: ../../mod/admin.php:620
5144 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5145 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
5146
5147 #: ../../mod/admin.php:621
5148 msgid "Private posts by default for new users"
5149 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5150
5151 #: ../../mod/admin.php:621
5152 msgid ""
5153 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5154 "group rather than public."
5155 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5156
5157 #: ../../mod/admin.php:622
5158 msgid "Don't include post content in email notifications"
5159 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5160
5161 #: ../../mod/admin.php:622
5162 msgid ""
5163 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5164 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5165 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5166
5167 #: ../../mod/admin.php:623
5168 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../../mod/admin.php:623
5172 msgid ""
5173 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5174 "only."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../../mod/admin.php:624
5178 msgid "Don't embed private images in posts"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../../mod/admin.php:624
5182 msgid ""
5183 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5184 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5185 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5186 "while."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../../mod/admin.php:625
5190 msgid "Allow Users to set remote_self"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../../mod/admin.php:625
5194 msgid ""
5195 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5196 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5197 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../../mod/admin.php:626
5201 msgid "Block multiple registrations"
5202 msgstr "Bloquear registros multiples"
5203
5204 #: ../../mod/admin.php:626
5205 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5206 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5207
5208 #: ../../mod/admin.php:627
5209 msgid "OpenID support"
5210 msgstr "Soporte OpenID"
5211
5212 #: ../../mod/admin.php:627
5213 msgid "OpenID support for registration and logins."
5214 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
5215
5216 #: ../../mod/admin.php:628
5217 msgid "Fullname check"
5218 msgstr "Comprobar Nombre completo"
5219
5220 #: ../../mod/admin.php:628
5221 msgid ""
5222 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5223 "name, as an antispam measure"
5224 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
5225
5226 #: ../../mod/admin.php:629
5227 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5228 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
5229
5230 #: ../../mod/admin.php:629
5231 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5232 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
5233
5234 #: ../../mod/admin.php:630
5235 msgid "Show Community Page"
5236 msgstr "Ver página de la Comunidad"
5237
5238 #: ../../mod/admin.php:630
5239 msgid ""
5240 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
5241 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
5242
5243 #: ../../mod/admin.php:631
5244 msgid "Enable OStatus support"
5245 msgstr "Permitir soporte OStatus"
5246
5247 #: ../../mod/admin.php:631
5248 msgid ""
5249 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5250 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5251 "occasionally displayed."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../../mod/admin.php:632
5255 msgid "OStatus conversation completion interval"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../../mod/admin.php:632
5259 msgid ""
5260 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5261 "This can be a very ressource task."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../../mod/admin.php:633
5265 msgid "Enable Diaspora support"
5266 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5267
5268 #: ../../mod/admin.php:633
5269 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5270 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5271
5272 #: ../../mod/admin.php:634
5273 msgid "Only allow Friendica contacts"
5274 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5275
5276 #: ../../mod/admin.php:634
5277 msgid ""
5278 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5279 "protocols disabled."
5280 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5281
5282 #: ../../mod/admin.php:635
5283 msgid "Verify SSL"
5284 msgstr "Verificar SSL"
5285
5286 #: ../../mod/admin.php:635
5287 msgid ""
5288 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5289 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5290 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5291
5292 #: ../../mod/admin.php:636
5293 msgid "Proxy user"
5294 msgstr "Usuario proxy"
5295
5296 #: ../../mod/admin.php:637
5297 msgid "Proxy URL"
5298 msgstr "Dirección proxy"
5299
5300 #: ../../mod/admin.php:638
5301 msgid "Network timeout"
5302 msgstr "Tiempo de espera de red"
5303
5304 #: ../../mod/admin.php:638
5305 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5306 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
5307
5308 #: ../../mod/admin.php:639
5309 msgid "Delivery interval"
5310 msgstr "Intervalo de actualización"
5311
5312 #: ../../mod/admin.php:639
5313 msgid ""
5314 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5315 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5316 "for large dedicated servers."
5317 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
5318
5319 #: ../../mod/admin.php:640
5320 msgid "Poll interval"
5321 msgstr "Intervalo de sondeo"
5322
5323 #: ../../mod/admin.php:640
5324 msgid ""
5325 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5326 "load. If 0, use delivery interval."
5327 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
5328
5329 #: ../../mod/admin.php:641
5330 msgid "Maximum Load Average"
5331 msgstr "Promedio de carga máxima"
5332
5333 #: ../../mod/admin.php:641
5334 msgid ""
5335 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5336 "default 50."
5337 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
5338
5339 #: ../../mod/admin.php:643
5340 msgid "Use MySQL full text engine"
5341 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
5342
5343 #: ../../mod/admin.php:643
5344 msgid ""
5345 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5346 "four and more characters."
5347 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
5348
5349 #: ../../mod/admin.php:644
5350 msgid "Suppress Language"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../../mod/admin.php:644
5354 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../../mod/admin.php:645
5358 msgid "Path to item cache"
5359 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
5360
5361 #: ../../mod/admin.php:646
5362 msgid "Cache duration in seconds"
5363 msgstr "Duración de la caché en segundos"
5364
5365 #: ../../mod/admin.php:646
5366 msgid ""
5367 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5368 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: ../../mod/admin.php:647
5372 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../../mod/admin.php:647
5376 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../../mod/admin.php:648
5380 msgid "Path for lock file"
5381 msgstr "Ruta al archivo protegido"
5382
5383 #: ../../mod/admin.php:649
5384 msgid "Temp path"
5385 msgstr "Ruta a los temporales"
5386
5387 #: ../../mod/admin.php:650
5388 msgid "Base path to installation"
5389 msgstr "Ruta base para la instalación"
5390
5391 #: ../../mod/admin.php:651
5392 msgid "Disable picture proxy"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../../mod/admin.php:651
5396 msgid ""
5397 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5398 " systems with very low bandwith."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../../mod/admin.php:653
5402 msgid "New base url"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../../mod/admin.php:655
5406 msgid "Enable noscrape"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../../mod/admin.php:655
5410 msgid ""
5411 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
5412 "instead of HTML scraping."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../../mod/admin.php:672
5416 msgid "Update has been marked successful"
5417 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
5418
5419 #: ../../mod/admin.php:680
5420 #, php-format
5421 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: ../../mod/admin.php:683
5425 #, php-format
5426 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../../mod/admin.php:695
5430 #, php-format
5431 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../../mod/admin.php:698
5435 #, php-format
5436 msgid "Update %s was successfully applied."
5437 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
5438
5439 #: ../../mod/admin.php:702
5440 #, php-format
5441 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5442 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
5443
5444 #: ../../mod/admin.php:704
5445 #, php-format
5446 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../../mod/admin.php:723
5450 msgid "No failed updates."
5451 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
5452
5453 #: ../../mod/admin.php:724
5454 msgid "Check database structure"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../../mod/admin.php:729
5458 msgid "Failed Updates"
5459 msgstr "Actualizaciones fallidas"
5460
5461 #: ../../mod/admin.php:730
5462 msgid ""
5463 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5464 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
5465
5466 #: ../../mod/admin.php:731
5467 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5468 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
5469
5470 #: ../../mod/admin.php:732
5471 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5472 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
5473
5474 #: ../../mod/admin.php:764
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "\n"
5478 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5479 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../../mod/admin.php:767
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "\n"
5486 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5487 "\n"
5488 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5489 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5490 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5491 "\n"
5492 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5493 "\t\t\tin.\n"
5494 "\n"
5495 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5496 "\n"
5497 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5498 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5499 "\n"
5500 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5501 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5502 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5503 "\t\t\tthan that.\n"
5504 "\n"
5505 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5506 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5507 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5508 "\n"
5509 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../../mod/admin.php:811
5513 #, php-format
5514 msgid "%s user blocked/unblocked"
5515 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5516 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
5517 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
5518
5519 #: ../../mod/admin.php:818
5520 #, php-format
5521 msgid "%s user deleted"
5522 msgid_plural "%s users deleted"
5523 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
5524 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
5525
5526 #: ../../mod/admin.php:857
5527 #, php-format
5528 msgid "User '%s' deleted"
5529 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
5530
5531 #: ../../mod/admin.php:865
5532 #, php-format
5533 msgid "User '%s' unblocked"
5534 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
5535
5536 #: ../../mod/admin.php:865
5537 #, php-format
5538 msgid "User '%s' blocked"
5539 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
5540
5541 #: ../../mod/admin.php:960
5542 msgid "Add User"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../../mod/admin.php:961
5546 msgid "select all"
5547 msgstr "seleccionar todo"
5548
5549 #: ../../mod/admin.php:962
5550 msgid "User registrations waiting for confirm"
5551 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
5552
5553 #: ../../mod/admin.php:963
5554 msgid "User waiting for permanent deletion"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../../mod/admin.php:964
5558 msgid "Request date"
5559 msgstr "Solicitud de fecha"
5560
5561 #: ../../mod/admin.php:965
5562 msgid "No registrations."
5563 msgstr "Sin registros."
5564
5565 #: ../../mod/admin.php:967
5566 msgid "Deny"
5567 msgstr "Denegado"
5568
5569 #: ../../mod/admin.php:971
5570 msgid "Site admin"
5571 msgstr "Administrador de la web"
5572
5573 #: ../../mod/admin.php:972
5574 msgid "Account expired"
5575 msgstr "Cuenta caducada"
5576
5577 #: ../../mod/admin.php:975
5578 msgid "New User"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5582 msgid "Register date"
5583 msgstr "Fecha de registro"
5584
5585 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5586 msgid "Last login"
5587 msgstr "Último acceso"
5588
5589 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5590 msgid "Last item"
5591 msgstr "Último elemento"
5592
5593 #: ../../mod/admin.php:976
5594 msgid "Deleted since"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../../mod/admin.php:979
5598 msgid ""
5599 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5600 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5601 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
5602
5603 #: ../../mod/admin.php:980
5604 msgid ""
5605 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5606 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5607 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
5608
5609 #: ../../mod/admin.php:990
5610 msgid "Name of the new user."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../../mod/admin.php:991
5614 msgid "Nickname"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../../mod/admin.php:991
5618 msgid "Nickname of the new user."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../../mod/admin.php:992
5622 msgid "Email address of the new user."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../../mod/admin.php:1025
5626 #, php-format
5627 msgid "Plugin %s disabled."
5628 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
5629
5630 #: ../../mod/admin.php:1029
5631 #, php-format
5632 msgid "Plugin %s enabled."
5633 msgstr "Módulo %s habilitado."
5634
5635 #: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
5636 msgid "Disable"
5637 msgstr "Desactivado"
5638
5639 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
5640 msgid "Enable"
5641 msgstr "Activado"
5642
5643 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
5644 msgid "Toggle"
5645 msgstr "Activar"
5646
5647 #: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
5648 msgid "Author: "
5649 msgstr "Autor:"
5650
5651 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
5652 msgid "Maintainer: "
5653 msgstr "Mantenedor: "
5654
5655 #: ../../mod/admin.php:1215
5656 msgid "No themes found."
5657 msgstr "No se encontraron temas."
5658
5659 #: ../../mod/admin.php:1277
5660 msgid "Screenshot"
5661 msgstr "Captura de pantalla"
5662
5663 #: ../../mod/admin.php:1323
5664 msgid "[Experimental]"
5665 msgstr "[Experimental]"
5666
5667 #: ../../mod/admin.php:1324
5668 msgid "[Unsupported]"
5669 msgstr "[Sin soporte]"
5670
5671 #: ../../mod/admin.php:1351
5672 msgid "Log settings updated."
5673 msgstr "Configuración de registro actualizada."
5674
5675 #: ../../mod/admin.php:1407
5676 msgid "Clear"
5677 msgstr "Limpiar"
5678
5679 #: ../../mod/admin.php:1413
5680 msgid "Enable Debugging"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../../mod/admin.php:1414
5684 msgid "Log file"
5685 msgstr "Archivo de registro"
5686
5687 #: ../../mod/admin.php:1414
5688 msgid ""
5689 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5690 "directory."
5691 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
5692
5693 #: ../../mod/admin.php:1415
5694 msgid "Log level"
5695 msgstr "Nivel de registro"
5696
5697 #: ../../mod/admin.php:1465
5698 msgid "Close"
5699 msgstr "Cerrado"
5700
5701 #: ../../mod/admin.php:1471
5702 msgid "FTP Host"
5703 msgstr "Hospedaje FTP"
5704
5705 #: ../../mod/admin.php:1472
5706 msgid "FTP Path"
5707 msgstr "Ruta FTP"
5708
5709 #: ../../mod/admin.php:1473
5710 msgid "FTP User"
5711 msgstr "Usuario FTP"
5712
5713 #: ../../mod/admin.php:1474
5714 msgid "FTP Password"
5715 msgstr "Contraseña FTP"
5716
5717 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5718 #, php-format
5719 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5720 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
5721
5722 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5723 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5724 msgid "Unable to process image."
5725 msgstr "Imposible procesar la imagen."
5726
5727 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5728 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5729 msgid "Image upload failed."
5730 msgstr "Error al subir la imagen."
5731
5732 #: ../../mod/home.php:35
5733 #, php-format
5734 msgid "Welcome to %s"
5735 msgstr "Bienvenido a %s"
5736
5737 #: ../../mod/openid.php:24
5738 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5739 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
5740
5741 #: ../../mod/openid.php:53
5742 msgid ""
5743 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5744 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
5745
5746 #: ../../mod/network.php:136
5747 msgid "Search Results For:"
5748 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
5749
5750 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
5751 msgid "Remove term"
5752 msgstr "Eliminar término"
5753
5754 #: ../../mod/network.php:350
5755 msgid "Commented Order"
5756 msgstr "Orden de comentarios"
5757
5758 #: ../../mod/network.php:353
5759 msgid "Sort by Comment Date"
5760 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
5761
5762 #: ../../mod/network.php:356
5763 msgid "Posted Order"
5764 msgstr "Orden de publicación"
5765
5766 #: ../../mod/network.php:359
5767 msgid "Sort by Post Date"
5768 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
5769
5770 #: ../../mod/network.php:368
5771 msgid "Posts that mention or involve you"
5772 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
5773
5774 #: ../../mod/network.php:374
5775 msgid "New"
5776 msgstr "Nuevo"
5777
5778 #: ../../mod/network.php:377
5779 msgid "Activity Stream - by date"
5780 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
5781
5782 #: ../../mod/network.php:383
5783 msgid "Shared Links"
5784 msgstr "Enlaces compartidos"
5785
5786 #: ../../mod/network.php:386
5787 msgid "Interesting Links"
5788 msgstr "Enlaces interesantes"
5789
5790 #: ../../mod/network.php:392
5791 msgid "Starred"
5792 msgstr "Favoritos"
5793
5794 #: ../../mod/network.php:395
5795 msgid "Favourite Posts"
5796 msgstr "Publicaciones favoritas"
5797
5798 #: ../../mod/network.php:457
5799 #, php-format
5800 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5801 msgid_plural ""
5802 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5803 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
5804 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
5805
5806 #: ../../mod/network.php:460
5807 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5808 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
5809
5810 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
5811 msgid "No such group"
5812 msgstr "Ningún grupo"
5813
5814 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
5815 msgid "Group is empty"
5816 msgstr "El grupo está vacío"
5817
5818 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
5819 msgid "Group: "
5820 msgstr "Grupo: "
5821
5822 #: ../../mod/network.php:548
5823 msgid "Contact: "
5824 msgstr "Contacto: "
5825
5826 #: ../../mod/network.php:550
5827 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5828 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
5829
5830 #: ../../mod/network.php:555
5831 msgid "Invalid contact."
5832 msgstr "Contacto erróneo."
5833
5834 #: ../../mod/filer.php:30
5835 msgid "- select -"
5836 msgstr "- seleccionar -"
5837
5838 #: ../../mod/friendica.php:62
5839 msgid "This is Friendica, version"
5840 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5841
5842 #: ../../mod/friendica.php:63
5843 msgid "running at web location"
5844 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5845
5846 #: ../../mod/friendica.php:65
5847 msgid ""
5848 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5849 "more about the Friendica project."
5850 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5851
5852 #: ../../mod/friendica.php:67
5853 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5854 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5855
5856 #: ../../mod/friendica.php:68
5857 msgid ""
5858 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5859 "dot com"
5860 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5861
5862 #: ../../mod/friendica.php:82
5863 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5864 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5865
5866 #: ../../mod/friendica.php:95
5867 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5868 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5869
5870 #: ../../mod/apps.php:11
5871 msgid "Applications"
5872 msgstr "Aplicaciones"
5873
5874 #: ../../mod/apps.php:14
5875 msgid "No installed applications."
5876 msgstr "Sin aplicaciones"
5877
5878 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
5879 msgid "Upload New Photos"
5880 msgstr "Subir nuevas fotos"
5881
5882 #: ../../mod/photos.php:144
5883 msgid "Contact information unavailable"
5884 msgstr "Información del contacto no disponible"
5885
5886 #: ../../mod/photos.php:165
5887 msgid "Album not found."
5888 msgstr "Álbum no encontrado."
5889
5890 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
5891 msgid "Delete Album"
5892 msgstr "Eliminar álbum"
5893
5894 #: ../../mod/photos.php:198
5895 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5896 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5897
5898 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
5899 msgid "Delete Photo"
5900 msgstr "Eliminar foto"
5901
5902 #: ../../mod/photos.php:287
5903 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5904 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5905
5906 #: ../../mod/photos.php:662
5907 #, php-format
5908 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5909 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5910
5911 #: ../../mod/photos.php:662
5912 msgid "a photo"
5913 msgstr "una foto"
5914
5915 #: ../../mod/photos.php:767
5916 msgid "Image exceeds size limit of "
5917 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
5918
5919 #: ../../mod/photos.php:775
5920 msgid "Image file is empty."
5921 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5922
5923 #: ../../mod/photos.php:930
5924 msgid "No photos selected"
5925 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5926
5927 #: ../../mod/photos.php:1094
5928 #, php-format
5929 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5930 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5931
5932 #: ../../mod/photos.php:1129
5933 msgid "Upload Photos"
5934 msgstr "Subir fotos"
5935
5936 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
5937 msgid "New album name: "
5938 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5939
5940 #: ../../mod/photos.php:1134
5941 msgid "or existing album name: "
5942 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5943
5944 #: ../../mod/photos.php:1135
5945 msgid "Do not show a status post for this upload"
5946 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5947
5948 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
5949 msgid "Permissions"
5950 msgstr "Permisos"
5951
5952 #: ../../mod/photos.php:1148
5953 msgid "Private Photo"
5954 msgstr "Foto Privada"
5955
5956 #: ../../mod/photos.php:1149
5957 msgid "Public Photo"
5958 msgstr "Foto Pública"
5959
5960 #: ../../mod/photos.php:1216
5961 msgid "Edit Album"
5962 msgstr "Modificar álbum"
5963
5964 #: ../../mod/photos.php:1222
5965 msgid "Show Newest First"
5966 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5967
5968 #: ../../mod/photos.php:1224
5969 msgid "Show Oldest First"
5970 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5971
5972 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
5973 msgid "View Photo"
5974 msgstr "Ver foto"
5975
5976 #: ../../mod/photos.php:1292
5977 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5978 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5979
5980 #: ../../mod/photos.php:1294
5981 msgid "Photo not available"
5982 msgstr "Foto no disponible"
5983
5984 #: ../../mod/photos.php:1350
5985 msgid "View photo"
5986 msgstr "Ver foto"
5987
5988 #: ../../mod/photos.php:1350
5989 msgid "Edit photo"
5990 msgstr "Modificar foto"
5991
5992 #: ../../mod/photos.php:1351
5993 msgid "Use as profile photo"
5994 msgstr "Usar como foto del perfil"
5995
5996 #: ../../mod/photos.php:1376
5997 msgid "View Full Size"
5998 msgstr "Ver a tamaño completo"
5999
6000 #: ../../mod/photos.php:1455
6001 msgid "Tags: "
6002 msgstr "Etiquetas: "
6003
6004 #: ../../mod/photos.php:1458
6005 msgid "[Remove any tag]"
6006 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
6007
6008 #: ../../mod/photos.php:1498
6009 msgid "Rotate CW (right)"
6010 msgstr "Girar a la derecha"
6011
6012 #: ../../mod/photos.php:1499
6013 msgid "Rotate CCW (left)"
6014 msgstr "Girar a la izquierda"
6015
6016 #: ../../mod/photos.php:1501
6017 msgid "New album name"
6018 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
6019
6020 #: ../../mod/photos.php:1504
6021 msgid "Caption"
6022 msgstr "Título"
6023
6024 #: ../../mod/photos.php:1506
6025 msgid "Add a Tag"
6026 msgstr "Añadir una etiqueta"
6027
6028 #: ../../mod/photos.php:1510
6029 msgid ""
6030 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6031 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
6032
6033 #: ../../mod/photos.php:1519
6034 msgid "Private photo"
6035 msgstr "Foto privada"
6036
6037 #: ../../mod/photos.php:1520
6038 msgid "Public photo"
6039 msgstr "Foto pública"
6040
6041 #: ../../mod/photos.php:1815
6042 msgid "Recent Photos"
6043 msgstr "Fotos recientes"
6044
6045 #: ../../mod/follow.php:27
6046 msgid "Contact added"
6047 msgstr "Contacto añadido"
6048
6049 #: ../../mod/uimport.php:66
6050 msgid "Move account"
6051 msgstr "Mover cuenta"
6052
6053 #: ../../mod/uimport.php:67
6054 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6055 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
6056
6057 #: ../../mod/uimport.php:68
6058 msgid ""
6059 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6060 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6061 " to inform your friends that you moved here."
6062 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
6063
6064 #: ../../mod/uimport.php:69
6065 msgid ""
6066 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6067 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6068 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
6069
6070 #: ../../mod/uimport.php:70
6071 msgid "Account file"
6072 msgstr "Archivo de la cuenta"
6073
6074 #: ../../mod/uimport.php:70
6075 msgid ""
6076 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6077 "select \"Export account\""
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../../mod/invite.php:27
6081 msgid "Total invitation limit exceeded."
6082 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
6083
6084 #: ../../mod/invite.php:49
6085 #, php-format
6086 msgid "%s : Not a valid email address."
6087 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
6088
6089 #: ../../mod/invite.php:73
6090 msgid "Please join us on Friendica"
6091 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
6092
6093 #: ../../mod/invite.php:84
6094 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6095 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
6096
6097 #: ../../mod/invite.php:89
6098 #, php-format
6099 msgid "%s : Message delivery failed."
6100 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
6101
6102 #: ../../mod/invite.php:93
6103 #, php-format
6104 msgid "%d message sent."
6105 msgid_plural "%d messages sent."
6106 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
6107 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
6108
6109 #: ../../mod/invite.php:112
6110 msgid "You have no more invitations available"
6111 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
6112
6113 #: ../../mod/invite.php:120
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6117 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6118 " other social networks."
6119 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
6120
6121 #: ../../mod/invite.php:122
6122 #, php-format
6123 msgid ""
6124 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6125 "public Friendica website."
6126 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
6127
6128 #: ../../mod/invite.php:123
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6132 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6133 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6134 "sites you can join."
6135 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
6136
6137 #: ../../mod/invite.php:126
6138 msgid ""
6139 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6140 " public sites or invite members."
6141 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
6142
6143 #: ../../mod/invite.php:132
6144 msgid "Send invitations"
6145 msgstr "Enviar invitaciones"
6146
6147 #: ../../mod/invite.php:133
6148 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6149 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
6150
6151 #: ../../mod/invite.php:135
6152 msgid ""
6153 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6154 "and help us to create a better social web."
6155 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
6156
6157 #: ../../mod/invite.php:137
6158 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6159 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
6160
6161 #: ../../mod/invite.php:137
6162 msgid ""
6163 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6164 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
6165
6166 #: ../../mod/invite.php:139
6167 msgid ""
6168 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6169 "important, please visit http://friendica.com"
6170 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
6171
6172 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6173 msgid "Access denied."
6174 msgstr "Acceso denegado."
6175
6176 #: ../../mod/lostpass.php:19
6177 msgid "No valid account found."
6178 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
6179
6180 #: ../../mod/lostpass.php:35
6181 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6182 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
6183
6184 #: ../../mod/lostpass.php:42
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "\n"
6188 "\t\tDear %1$s,\n"
6189 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6190 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6191 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6192 "\n"
6193 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6194 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6195 "\n"
6196 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6197 "\t\tissued this request."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../../mod/lostpass.php:53
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "\n"
6204 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6205 "\n"
6206 "\t\t%1$s\n"
6207 "\n"
6208 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6209 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6210 "\n"
6211 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6212 "\n"
6213 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6214 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../../mod/lostpass.php:72
6218 #, php-format
6219 msgid "Password reset requested at %s"
6220 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
6221
6222 #: ../../mod/lostpass.php:92
6223 msgid ""
6224 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6225 "Password reset failed."
6226 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
6227
6228 #: ../../mod/lostpass.php:110
6229 msgid "Your password has been reset as requested."
6230 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
6231
6232 #: ../../mod/lostpass.php:111
6233 msgid "Your new password is"
6234 msgstr "Tu nueva contraseña es"
6235
6236 #: ../../mod/lostpass.php:112
6237 msgid "Save or copy your new password - and then"
6238 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
6239
6240 #: ../../mod/lostpass.php:113
6241 msgid "click here to login"
6242 msgstr "pulsa aquí para acceder"
6243
6244 #: ../../mod/lostpass.php:114
6245 msgid ""
6246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6247 "successful login."
6248 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
6249
6250 #: ../../mod/lostpass.php:125
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "\n"
6254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6258 "\t\t\t"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../../mod/lostpass.php:131
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "\n"
6265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6266 "\n"
6267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6270 "\n"
6271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6272 "\t\t\t"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../../mod/lostpass.php:147
6276 #, php-format
6277 msgid "Your password has been changed at %s"
6278 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
6279
6280 #: ../../mod/lostpass.php:159
6281 msgid "Forgot your Password?"
6282 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
6283
6284 #: ../../mod/lostpass.php:160
6285 msgid ""
6286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6287 "your email for further instructions."
6288 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
6289
6290 #: ../../mod/lostpass.php:161
6291 msgid "Nickname or Email: "
6292 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
6293
6294 #: ../../mod/lostpass.php:162
6295 msgid "Reset"
6296 msgstr "Restablecer"
6297
6298 #: ../../mod/babel.php:17
6299 msgid "Source (bbcode) text:"
6300 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
6301
6302 #: ../../mod/babel.php:23
6303 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6304 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
6305
6306 #: ../../mod/babel.php:31
6307 msgid "Source input: "
6308 msgstr "Entrada: "
6309
6310 #: ../../mod/babel.php:35
6311 msgid "bb2html (raw HTML): "
6312 msgstr "bb2html (raw HTML): "
6313
6314 #: ../../mod/babel.php:39
6315 msgid "bb2html: "
6316 msgstr "bb2html: "
6317
6318 #: ../../mod/babel.php:43
6319 msgid "bb2html2bb: "
6320 msgstr "bb2html2bb: "
6321
6322 #: ../../mod/babel.php:47
6323 msgid "bb2md: "
6324 msgstr "bb2md: "
6325
6326 #: ../../mod/babel.php:51
6327 msgid "bb2md2html: "
6328 msgstr "bb2md2html: "
6329
6330 #: ../../mod/babel.php:55
6331 msgid "bb2dia2bb: "
6332 msgstr "bb2dia2bb: "
6333
6334 #: ../../mod/babel.php:59
6335 msgid "bb2md2html2bb: "
6336 msgstr "bb2md2html2bb: "
6337
6338 #: ../../mod/babel.php:69
6339 msgid "Source input (Diaspora format): "
6340 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
6341
6342 #: ../../mod/babel.php:74
6343 msgid "diaspora2bb: "
6344 msgstr "diaspora2bb: "
6345
6346 #: ../../mod/tagrm.php:41
6347 msgid "Tag removed"
6348 msgstr "Etiqueta eliminada"
6349
6350 #: ../../mod/tagrm.php:79
6351 msgid "Remove Item Tag"
6352 msgstr "Eliminar etiqueta"
6353
6354 #: ../../mod/tagrm.php:81
6355 msgid "Select a tag to remove: "
6356 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
6357
6358 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6359 msgid "Remove My Account"
6360 msgstr "Eliminar mi cuenta"
6361
6362 #: ../../mod/removeme.php:47
6363 msgid ""
6364 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6365 "recoverable."
6366 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
6367
6368 #: ../../mod/removeme.php:48
6369 msgid "Please enter your password for verification:"
6370 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
6371
6372 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6373 msgid "Invalid profile identifier."
6374 msgstr "Identificador de perfil no válido."
6375
6376 #: ../../mod/profperm.php:101
6377 msgid "Profile Visibility Editor"
6378 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
6379
6380 #: ../../mod/profperm.php:114
6381 msgid "Visible To"
6382 msgstr "Visible para"
6383
6384 #: ../../mod/profperm.php:130
6385 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6386 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
6387
6388 #: ../../mod/match.php:12
6389 msgid "Profile Match"
6390 msgstr "Coincidencias de Perfil"
6391
6392 #: ../../mod/match.php:20
6393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6394 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
6395
6396 #: ../../mod/match.php:57
6397 msgid "is interested in:"
6398 msgstr "estás interesado en:"
6399
6400 #: ../../mod/events.php:66
6401 msgid "Event title and start time are required."
6402 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
6403
6404 #: ../../mod/events.php:291
6405 msgid "l, F j"
6406 msgstr "l, F j"
6407
6408 #: ../../mod/events.php:313
6409 msgid "Edit event"
6410 msgstr "Editar evento"
6411
6412 #: ../../mod/events.php:371
6413 msgid "Create New Event"
6414 msgstr "Crea un evento nuevo"
6415
6416 #: ../../mod/events.php:372
6417 msgid "Previous"
6418 msgstr "Previo"
6419
6420 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6421 msgid "Next"
6422 msgstr "Siguiente"
6423
6424 #: ../../mod/events.php:446
6425 msgid "hour:minute"
6426 msgstr "hora:minuto"
6427
6428 #: ../../mod/events.php:456
6429 msgid "Event details"
6430 msgstr "Detalles del evento"
6431
6432 #: ../../mod/events.php:457
6433 #, php-format
6434 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6435 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
6436
6437 #: ../../mod/events.php:459
6438 msgid "Event Starts:"
6439 msgstr "Inicio del evento:"
6440
6441 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6442 msgid "Required"
6443 msgstr "Obligatorio"
6444
6445 #: ../../mod/events.php:462
6446 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6447 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
6448
6449 #: ../../mod/events.php:464
6450 msgid "Event Finishes:"
6451 msgstr "Finalización del evento:"
6452
6453 #: ../../mod/events.php:467
6454 msgid "Adjust for viewer timezone"
6455 msgstr "Ajuste de zona horaria"
6456
6457 #: ../../mod/events.php:469
6458 msgid "Description:"
6459 msgstr "Descripción:"
6460
6461 #: ../../mod/events.php:473
6462 msgid "Title:"
6463 msgstr "Título:"
6464
6465 #: ../../mod/events.php:475
6466 msgid "Share this event"
6467 msgstr "Comparte este evento"
6468
6469 #: ../../mod/ping.php:240
6470 msgid "{0} wants to be your friend"
6471 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
6472
6473 #: ../../mod/ping.php:245
6474 msgid "{0} sent you a message"
6475 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
6476
6477 #: ../../mod/ping.php:250
6478 msgid "{0} requested registration"
6479 msgstr "{0} solicitudes de registro"
6480
6481 #: ../../mod/ping.php:256
6482 #, php-format
6483 msgid "{0} commented %s's post"
6484 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
6485
6486 #: ../../mod/ping.php:261
6487 #, php-format
6488 msgid "{0} liked %s's post"
6489 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
6490
6491 #: ../../mod/ping.php:266
6492 #, php-format
6493 msgid "{0} disliked %s's post"
6494 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
6495
6496 #: ../../mod/ping.php:271
6497 #, php-format
6498 msgid "{0} is now friends with %s"
6499 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
6500
6501 #: ../../mod/ping.php:276
6502 msgid "{0} posted"
6503 msgstr "{0} publicado"
6504
6505 #: ../../mod/ping.php:281
6506 #, php-format
6507 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6508 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
6509
6510 #: ../../mod/ping.php:287
6511 msgid "{0} mentioned you in a post"
6512 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
6513
6514 #: ../../mod/mood.php:133
6515 msgid "Mood"
6516 msgstr "Ánimo"
6517
6518 #: ../../mod/mood.php:134
6519 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6520 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
6521
6522 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
6523 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
6524 msgid "No results."
6525 msgstr "Sin resultados."
6526
6527 #: ../../mod/message.php:67
6528 msgid "Unable to locate contact information."
6529 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
6530
6531 #: ../../mod/message.php:207
6532 msgid "Do you really want to delete this message?"
6533 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
6534
6535 #: ../../mod/message.php:227
6536 msgid "Message deleted."
6537 msgstr "Mensaje eliminado."
6538
6539 #: ../../mod/message.php:258
6540 msgid "Conversation removed."
6541 msgstr "Conversación eliminada."
6542
6543 #: ../../mod/message.php:371
6544 msgid "No messages."
6545 msgstr "No hay mensajes."
6546
6547 #: ../../mod/message.php:378
6548 #, php-format
6549 msgid "Unknown sender - %s"
6550 msgstr "Remitente desconocido - %s"
6551
6552 #: ../../mod/message.php:381
6553 #, php-format
6554 msgid "You and %s"
6555 msgstr "Tú y %s"
6556
6557 #: ../../mod/message.php:384
6558 #, php-format
6559 msgid "%s and You"
6560 msgstr "%s y Tú"
6561
6562 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6563 msgid "Delete conversation"
6564 msgstr "Eliminar conversación"
6565
6566 #: ../../mod/message.php:408
6567 msgid "D, d M Y - g:i A"
6568 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6569
6570 #: ../../mod/message.php:411
6571 #, php-format
6572 msgid "%d message"
6573 msgid_plural "%d messages"
6574 msgstr[0] "%d mensaje"
6575 msgstr[1] "%d mensajes"
6576
6577 #: ../../mod/message.php:450
6578 msgid "Message not available."
6579 msgstr "Mensaje no disponibile."
6580
6581 #: ../../mod/message.php:520
6582 msgid "Delete message"
6583 msgstr "Borrar mensaje"
6584
6585 #: ../../mod/message.php:548
6586 msgid ""
6587 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6588 "respond from the sender's profile page."
6589 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
6590
6591 #: ../../mod/message.php:552
6592 msgid "Send Reply"
6593 msgstr "Enviar respuesta"
6594
6595 #: ../../mod/community.php:23
6596 msgid "Not available."
6597 msgstr "No disponible"
6598
6599 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6600 #: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
6601 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6602 msgid "Profile not found."
6603 msgstr "Perfil no encontrado."
6604
6605 #: ../../mod/profiles.php:37
6606 msgid "Profile deleted."
6607 msgstr "Perfil eliminado."
6608
6609 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6610 msgid "Profile-"
6611 msgstr "Perfil-"
6612
6613 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6614 msgid "New profile created."
6615 msgstr "Nuevo perfil creado."
6616
6617 #: ../../mod/profiles.php:95
6618 msgid "Profile unavailable to clone."
6619 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
6620
6621 #: ../../mod/profiles.php:172
6622 msgid "Profile Name is required."
6623 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
6624
6625 #: ../../mod/profiles.php:323
6626 msgid "Marital Status"
6627 msgstr "Estado civil"
6628
6629 #: ../../mod/profiles.php:327
6630 msgid "Romantic Partner"
6631 msgstr "Pareja sentimental"
6632
6633 #: ../../mod/profiles.php:331
6634 msgid "Likes"
6635 msgstr "Me gusta"
6636
6637 #: ../../mod/profiles.php:335
6638 msgid "Dislikes"
6639 msgstr "No me gusta"
6640
6641 #: ../../mod/profiles.php:339
6642 msgid "Work/Employment"
6643 msgstr "Trabajo/estudios"
6644
6645 #: ../../mod/profiles.php:342
6646 msgid "Religion"
6647 msgstr "Religión"
6648
6649 #: ../../mod/profiles.php:346
6650 msgid "Political Views"
6651 msgstr "Preferencias políticas"
6652
6653 #: ../../mod/profiles.php:350
6654 msgid "Gender"
6655 msgstr "Género"
6656
6657 #: ../../mod/profiles.php:354
6658 msgid "Sexual Preference"
6659 msgstr "Orientación sexual"
6660
6661 #: ../../mod/profiles.php:358
6662 msgid "Homepage"
6663 msgstr "Página de inicio"
6664
6665 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
6666 msgid "Interests"
6667 msgstr "Intereses"
6668
6669 #: ../../mod/profiles.php:366
6670 msgid "Address"
6671 msgstr "Dirección"
6672
6673 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
6674 msgid "Location"
6675 msgstr "Ubicación"
6676
6677 #: ../../mod/profiles.php:456
6678 msgid "Profile updated."
6679 msgstr "Perfil actualizado."
6680
6681 #: ../../mod/profiles.php:527
6682 msgid " and "
6683 msgstr " y "
6684
6685 #: ../../mod/profiles.php:535
6686 msgid "public profile"
6687 msgstr "perfil público"
6688
6689 #: ../../mod/profiles.php:538
6690 #, php-format
6691 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6692 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
6693
6694 #: ../../mod/profiles.php:539
6695 #, php-format
6696 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6697 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
6698
6699 #: ../../mod/profiles.php:542
6700 #, php-format
6701 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6702 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
6703
6704 #: ../../mod/profiles.php:617
6705 msgid "Hide contacts and friends:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../../mod/profiles.php:622
6709 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6710 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
6711
6712 #: ../../mod/profiles.php:644
6713 msgid "Edit Profile Details"
6714 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
6715
6716 #: ../../mod/profiles.php:646
6717 msgid "Change Profile Photo"
6718 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
6719
6720 #: ../../mod/profiles.php:647
6721 msgid "View this profile"
6722 msgstr "Ver este perfil"
6723
6724 #: ../../mod/profiles.php:648
6725 msgid "Create a new profile using these settings"
6726 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
6727
6728 #: ../../mod/profiles.php:649
6729 msgid "Clone this profile"
6730 msgstr "Clonar este perfil"
6731
6732 #: ../../mod/profiles.php:650
6733 msgid "Delete this profile"
6734 msgstr "Eliminar este perfil"
6735
6736 #: ../../mod/profiles.php:651
6737 msgid "Basic information"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../../mod/profiles.php:652
6741 msgid "Profile picture"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../../mod/profiles.php:654
6745 msgid "Preferences"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../../mod/profiles.php:655
6749 msgid "Status information"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: ../../mod/profiles.php:656
6753 msgid "Additional information"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
6757 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6758 msgid "Upload Profile Photo"
6759 msgstr "Subir foto del Perfil"
6760
6761 #: ../../mod/profiles.php:659
6762 msgid "Profile Name:"
6763 msgstr "Nombres del perfil:"
6764
6765 #: ../../mod/profiles.php:660
6766 msgid "Your Full Name:"
6767 msgstr "Tu nombre completo:"
6768
6769 #: ../../mod/profiles.php:661
6770 msgid "Title/Description:"
6771 msgstr "Título/Descrición:"
6772
6773 #: ../../mod/profiles.php:662
6774 msgid "Your Gender:"
6775 msgstr "Género:"
6776
6777 #: ../../mod/profiles.php:663
6778 #, php-format
6779 msgid "Birthday (%s):"
6780 msgstr "Cumpleaños (%s):"
6781
6782 #: ../../mod/profiles.php:664
6783 msgid "Street Address:"
6784 msgstr "Dirección"
6785
6786 #: ../../mod/profiles.php:665
6787 msgid "Locality/City:"
6788 msgstr "Localidad/Ciudad:"
6789
6790 #: ../../mod/profiles.php:666
6791 msgid "Postal/Zip Code:"
6792 msgstr "Código postal:"
6793
6794 #: ../../mod/profiles.php:667
6795 msgid "Country:"
6796 msgstr "País"
6797
6798 #: ../../mod/profiles.php:668
6799 msgid "Region/State:"
6800 msgstr "Región/Estado:"
6801
6802 #: ../../mod/profiles.php:669
6803 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6804 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
6805
6806 #: ../../mod/profiles.php:670
6807 msgid "Who: (if applicable)"
6808 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
6809
6810 #: ../../mod/profiles.php:671
6811 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6812 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6813
6814 #: ../../mod/profiles.php:672
6815 msgid "Since [date]:"
6816 msgstr "Desde [fecha]:"
6817
6818 #: ../../mod/profiles.php:674
6819 msgid "Homepage URL:"
6820 msgstr "Dirección de tu página:"
6821
6822 #: ../../mod/profiles.php:677
6823 msgid "Religious Views:"
6824 msgstr "Creencias religiosas:"
6825
6826 #: ../../mod/profiles.php:678
6827 msgid "Public Keywords:"
6828 msgstr "Palabras clave públicas:"
6829
6830 #: ../../mod/profiles.php:679
6831 msgid "Private Keywords:"
6832 msgstr "Palabras clave privadas:"
6833
6834 #: ../../mod/profiles.php:682
6835 msgid "Example: fishing photography software"
6836 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
6837
6838 #: ../../mod/profiles.php:683
6839 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6840 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
6841
6842 #: ../../mod/profiles.php:684
6843 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6844 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
6845
6846 #: ../../mod/profiles.php:685
6847 msgid "Tell us about yourself..."
6848 msgstr "Háblanos sobre ti..."
6849
6850 #: ../../mod/profiles.php:686
6851 msgid "Hobbies/Interests"
6852 msgstr "Aficiones/Intereses"
6853
6854 #: ../../mod/profiles.php:687
6855 msgid "Contact information and Social Networks"
6856 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
6857
6858 #: ../../mod/profiles.php:688
6859 msgid "Musical interests"
6860 msgstr "Gustos musicales"
6861
6862 #: ../../mod/profiles.php:689
6863 msgid "Books, literature"
6864 msgstr "Libros, literatura"
6865
6866 #: ../../mod/profiles.php:690
6867 msgid "Television"
6868 msgstr "Televisión"
6869
6870 #: ../../mod/profiles.php:691
6871 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6872 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
6873
6874 #: ../../mod/profiles.php:692
6875 msgid "Love/romance"
6876 msgstr "Amor/Romance"
6877
6878 #: ../../mod/profiles.php:693
6879 msgid "Work/employment"
6880 msgstr "Trabajo/ocupación"
6881
6882 #: ../../mod/profiles.php:694
6883 msgid "School/education"
6884 msgstr "Escuela/estudios"
6885
6886 #: ../../mod/profiles.php:699
6887 msgid ""
6888 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6889 "be visible to anybody using the internet."
6890 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
6891
6892 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
6893 msgid "Age: "
6894 msgstr "Edad: "
6895
6896 #: ../../mod/profiles.php:762
6897 msgid "Edit/Manage Profiles"
6898 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
6899
6900 #: ../../mod/install.php:117
6901 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../../mod/install.php:123
6905 msgid "Could not connect to database."
6906 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
6907
6908 #: ../../mod/install.php:127
6909 msgid "Could not create table."
6910 msgstr "No se puede crear la tabla."
6911
6912 #: ../../mod/install.php:133
6913 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6914 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
6915
6916 #: ../../mod/install.php:138
6917 msgid ""
6918 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6919 "or mysql."
6920 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
6921
6922 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6923 #: ../../mod/install.php:525
6924 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6925 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
6926
6927 #: ../../mod/install.php:203
6928 msgid "System check"
6929 msgstr "Verificación del sistema"
6930
6931 #: ../../mod/install.php:208
6932 msgid "Check again"
6933 msgstr "Compruebalo de nuevo"
6934
6935 #: ../../mod/install.php:227
6936 msgid "Database connection"
6937 msgstr "Conexión con la base de datos"
6938
6939 #: ../../mod/install.php:228
6940 msgid ""
6941 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6942 "database."
6943 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
6944
6945 #: ../../mod/install.php:229
6946 msgid ""
6947 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6948 "questions about these settings."
6949 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
6950
6951 #: ../../mod/install.php:230
6952 msgid ""
6953 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6954 "create it before continuing."
6955 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
6956
6957 #: ../../mod/install.php:234
6958 msgid "Database Server Name"
6959 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
6960
6961 #: ../../mod/install.php:235
6962 msgid "Database Login Name"
6963 msgstr "Usuario de la base de datos"
6964
6965 #: ../../mod/install.php:236
6966 msgid "Database Login Password"
6967 msgstr "Contraseña de la base de datos"
6968
6969 #: ../../mod/install.php:237
6970 msgid "Database Name"
6971 msgstr "Nombre de la base de datos"
6972
6973 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6974 msgid "Site administrator email address"
6975 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
6976
6977 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6978 msgid ""
6979 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6980 "panel."
6981 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
6982
6983 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6984 msgid "Please select a default timezone for your website"
6985 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
6986
6987 #: ../../mod/install.php:267
6988 msgid "Site settings"
6989 msgstr "Configuración de la página web"
6990
6991 #: ../../mod/install.php:321
6992 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6993 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
6994
6995 #: ../../mod/install.php:322
6996 msgid ""
6997 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6998 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6999 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7000 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
7001
7002 #: ../../mod/install.php:326
7003 msgid "PHP executable path"
7004 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
7005
7006 #: ../../mod/install.php:326
7007 msgid ""
7008 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7009 "installation."
7010 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
7011
7012 #: ../../mod/install.php:331
7013 msgid "Command line PHP"
7014 msgstr "Línea de comandos PHP"
7015
7016 #: ../../mod/install.php:340
7017 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../../mod/install.php:341
7021 msgid "Found PHP version: "
7022 msgstr ""
7023
7024 #: ../../mod/install.php:343
7025 msgid "PHP cli binary"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: ../../mod/install.php:354
7029 msgid ""
7030 "The command line version of PHP on your system does not have "
7031 "\"register_argc_argv\" enabled."
7032 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
7033
7034 #: ../../mod/install.php:355
7035 msgid "This is required for message delivery to work."
7036 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
7037
7038 #: ../../mod/install.php:357
7039 msgid "PHP register_argc_argv"
7040 msgstr "PHP register_argc_argv"
7041
7042 #: ../../mod/install.php:378
7043 msgid ""
7044 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7045 "generate encryption keys"
7046 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
7047
7048 #: ../../mod/install.php:379
7049 msgid ""
7050 "If running under Windows, please see "
7051 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7052 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7053
7054 #: ../../mod/install.php:381
7055 msgid "Generate encryption keys"
7056 msgstr "Generar claves de encriptación"
7057
7058 #: ../../mod/install.php:388
7059 msgid "libCurl PHP module"
7060 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7061
7062 #: ../../mod/install.php:389
7063 msgid "GD graphics PHP module"
7064 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
7065
7066 #: ../../mod/install.php:390
7067 msgid "OpenSSL PHP module"
7068 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7069
7070 #: ../../mod/install.php:391
7071 msgid "mysqli PHP module"
7072 msgstr "Módulo PHP mysqli"
7073
7074 #: ../../mod/install.php:392
7075 msgid "mb_string PHP module"
7076 msgstr "Módulo PHP mb_string"
7077
7078 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7079 msgid "Apache mod_rewrite module"
7080 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
7081
7082 #: ../../mod/install.php:397
7083 msgid ""
7084 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7085 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
7086
7087 #: ../../mod/install.php:405
7088 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7089 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
7090
7091 #: ../../mod/install.php:409
7092 msgid ""
7093 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7094 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
7095
7096 #: ../../mod/install.php:413
7097 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7098 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
7099
7100 #: ../../mod/install.php:417
7101 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7102 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
7103
7104 #: ../../mod/install.php:421
7105 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7106 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
7107
7108 #: ../../mod/install.php:438
7109 msgid ""
7110 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7111 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7112 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
7113
7114 #: ../../mod/install.php:439
7115 msgid ""
7116 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7117 "to write files in your folder - even if you can."
7118 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
7119
7120 #: ../../mod/install.php:440
7121 msgid ""
7122 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7123 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7124 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
7125
7126 #: ../../mod/install.php:441
7127 msgid ""
7128 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7129 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7130 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
7131
7132 #: ../../mod/install.php:444
7133 msgid ".htconfig.php is writable"
7134 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
7135
7136 #: ../../mod/install.php:454
7137 msgid ""
7138 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7139 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../../mod/install.php:455
7143 msgid ""
7144 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7145 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7146 "folder."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: ../../mod/install.php:456
7150 msgid ""
7151 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7152 " write access to this folder."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../../mod/install.php:457
7156 msgid ""
7157 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7158 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../../mod/install.php:460
7162 msgid "view/smarty3 is writable"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../../mod/install.php:472
7166 msgid ""
7167 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7168 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
7169
7170 #: ../../mod/install.php:474
7171 msgid "Url rewrite is working"
7172 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
7173
7174 #: ../../mod/install.php:484
7175 msgid ""
7176 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7177 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7178 "server root."
7179 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
7180
7181 #: ../../mod/install.php:523
7182 msgid "<h1>What next</h1>"
7183 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
7184
7185 #: ../../mod/install.php:524
7186 msgid ""
7187 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7188 "poller."
7189 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
7190
7191 #: ../../mod/help.php:79
7192 msgid "Help:"
7193 msgstr "Ayuda:"
7194
7195 #: ../../mod/crepair.php:104
7196 msgid "Contact settings applied."
7197 msgstr "Contacto configurado con éxito."
7198
7199 #: ../../mod/crepair.php:106
7200 msgid "Contact update failed."
7201 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
7202
7203 #: ../../mod/crepair.php:137
7204 msgid "Repair Contact Settings"
7205 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
7206
7207 #: ../../mod/crepair.php:139
7208 msgid ""
7209 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7210 " information your communications with this contact may stop working."
7211 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
7212
7213 #: ../../mod/crepair.php:140
7214 msgid ""
7215 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7216 "uncertain what to do on this page."
7217 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
7218
7219 #: ../../mod/crepair.php:146
7220 msgid "Return to contact editor"
7221 msgstr "Volver al editor de contactos"
7222
7223 #: ../../mod/crepair.php:159
7224 msgid "Account Nickname"
7225 msgstr "Apodo de la cuenta"
7226
7227 #: ../../mod/crepair.php:160
7228 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7229 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
7230
7231 #: ../../mod/crepair.php:161
7232 msgid "Account URL"
7233 msgstr "Dirección de la cuenta"
7234
7235 #: ../../mod/crepair.php:162
7236 msgid "Friend Request URL"
7237 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
7238
7239 #: ../../mod/crepair.php:163
7240 msgid "Friend Confirm URL"
7241 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
7242
7243 #: ../../mod/crepair.php:164
7244 msgid "Notification Endpoint URL"
7245 msgstr "Dirección URL de la notificación"
7246
7247 #: ../../mod/crepair.php:165
7248 msgid "Poll/Feed URL"
7249 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
7250
7251 #: ../../mod/crepair.php:166
7252 msgid "New photo from this URL"
7253 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
7254
7255 #: ../../mod/crepair.php:167
7256 msgid "Remote Self"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: ../../mod/crepair.php:169
7260 msgid "Mirror postings from this contact"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../../mod/crepair.php:169
7264 msgid ""
7265 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7266 "entries from this contact."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../../mod/crepair.php:169
7270 msgid "No mirroring"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../../mod/crepair.php:169
7274 msgid "Mirror as forwarded posting"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../../mod/crepair.php:169
7278 msgid "Mirror as my own posting"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../../mod/newmember.php:6
7282 msgid "Welcome to Friendica"
7283 msgstr "Bienvenido a Friendica "
7284
7285 #: ../../mod/newmember.php:8
7286 msgid "New Member Checklist"
7287 msgstr "Listado de nuevos miembros"
7288
7289 #: ../../mod/newmember.php:12
7290 msgid ""
7291 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7292 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7293 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7294 "registration and then will quietly disappear."
7295 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
7296
7297 #: ../../mod/newmember.php:14
7298 msgid "Getting Started"
7299 msgstr "Empezando"
7300
7301 #: ../../mod/newmember.php:18
7302 msgid "Friendica Walk-Through"
7303 msgstr "Visita guiada a Friendica"
7304
7305 #: ../../mod/newmember.php:18
7306 msgid ""
7307 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7308 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7309 " join."
7310 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
7311
7312 #: ../../mod/newmember.php:26
7313 msgid "Go to Your Settings"
7314 msgstr "Ir a tus ajustes"
7315
7316 #: ../../mod/newmember.php:26
7317 msgid ""
7318 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7319 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7320 "will be useful in making friends on the free social web."
7321 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
7322
7323 #: ../../mod/newmember.php:28
7324 msgid ""
7325 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7326 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7327 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7328 "potential friends know exactly how to find you."
7329 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
7330
7331 #: ../../mod/newmember.php:36
7332 msgid ""
7333 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7334 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7335 " friends than people who do not."
7336 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
7337
7338 #: ../../mod/newmember.php:38
7339 msgid "Edit Your Profile"
7340 msgstr "Editar tu perfil"
7341
7342 #: ../../mod/newmember.php:38
7343 msgid ""
7344 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7345 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7346 " visitors."
7347 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
7348
7349 #: ../../mod/newmember.php:40
7350 msgid "Profile Keywords"
7351 msgstr "Palabras clave del perfil"
7352
7353 #: ../../mod/newmember.php:40
7354 msgid ""
7355 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7356 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7357 "suggest friendships."
7358 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
7359
7360 #: ../../mod/newmember.php:44
7361 msgid "Connecting"
7362 msgstr "Conectando"
7363
7364 #: ../../mod/newmember.php:49
7365 msgid ""
7366 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7367 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7368 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
7369
7370 #: ../../mod/newmember.php:51
7371 msgid ""
7372 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7373 "may ease your transition to the free social web."
7374 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
7375
7376 #: ../../mod/newmember.php:56
7377 msgid "Importing Emails"
7378 msgstr "Importando correos electrónicos"
7379
7380 #: ../../mod/newmember.php:56
7381 msgid ""
7382 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7383 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7384 "INBOX"
7385 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
7386
7387 #: ../../mod/newmember.php:58
7388 msgid "Go to Your Contacts Page"
7389 msgstr "Ir a tu página de contactos"
7390
7391 #: ../../mod/newmember.php:58
7392 msgid ""
7393 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7394 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7395 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7396 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
7397
7398 #: ../../mod/newmember.php:60
7399 msgid "Go to Your Site's Directory"
7400 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
7401
7402 #: ../../mod/newmember.php:60
7403 msgid ""
7404 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7405 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7406 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7407 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
7408
7409 #: ../../mod/newmember.php:62
7410 msgid "Finding New People"
7411 msgstr "Encontrando nueva gente"
7412
7413 #: ../../mod/newmember.php:62
7414 msgid ""
7415 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7416 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7417 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7418 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7419 "hours."
7420 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
7421
7422 #: ../../mod/newmember.php:70
7423 msgid "Group Your Contacts"
7424 msgstr "Agrupa tus contactos"
7425
7426 #: ../../mod/newmember.php:70
7427 msgid ""
7428 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7429 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7430 " each group privately on your Network page."
7431 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
7432
7433 #: ../../mod/newmember.php:73
7434 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7435 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
7436
7437 #: ../../mod/newmember.php:73
7438 msgid ""
7439 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7440 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7441 "from the link above."
7442 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
7443
7444 #: ../../mod/newmember.php:78
7445 msgid "Getting Help"
7446 msgstr "Consiguiendo ayuda"
7447
7448 #: ../../mod/newmember.php:82
7449 msgid "Go to the Help Section"
7450 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
7451
7452 #: ../../mod/newmember.php:82
7453 msgid ""
7454 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7455 " features and resources."
7456 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
7457
7458 #: ../../mod/poke.php:192
7459 msgid "Poke/Prod"
7460 msgstr "Toque/Empujón"
7461
7462 #: ../../mod/poke.php:193
7463 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7464 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
7465
7466 #: ../../mod/poke.php:194
7467 msgid "Recipient"
7468 msgstr "Receptor"
7469
7470 #: ../../mod/poke.php:195
7471 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7472 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
7473
7474 #: ../../mod/poke.php:198
7475 msgid "Make this post private"
7476 msgstr "Hacer esta publicación privada"
7477
7478 #: ../../mod/prove.php:93
7479 msgid ""
7480 "\n"
7481 "\t\tDear $[username],\n"
7482 "\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
7483 "\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
7484 "\t\tsomething that you will remember).\n"
7485 "\t"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../../mod/display.php:452
7489 msgid "Item has been removed."
7490 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7491
7492 #: ../../mod/subthread.php:103
7493 #, php-format
7494 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7495 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
7496
7497 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7498 #, php-format
7499 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7500 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
7501
7502 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7503 msgid ""
7504 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7505 " has already been approved."
7506 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
7507
7508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7509 msgid "Response from remote site was not understood."
7510 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
7511
7512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7513 msgid "Unexpected response from remote site: "
7514 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
7515
7516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7517 msgid "Confirmation completed successfully."
7518 msgstr "Confirmación completada con éxito."
7519
7520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7521 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7522 msgid "Remote site reported: "
7523 msgstr "El sito remoto informó: "
7524
7525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7526 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7527 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
7528
7529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7530 msgid "Introduction failed or was revoked."
7531 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
7532
7533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7534 msgid "Unable to set contact photo."
7535 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
7536
7537 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7538 #, php-format
7539 msgid "No user record found for '%s' "
7540 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
7541
7542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7543 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7544 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
7545
7546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7547 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7548 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
7549
7550 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7551 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7552 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
7553
7554 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7555 #, php-format
7556 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7557 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
7558
7559 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7560 msgid ""
7561 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7562 "if you try again."
7563 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
7564
7565 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7566 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7567 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
7568
7569 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7570 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7571 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
7572
7573 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7574 #, php-format
7575 msgid "%1$s has joined %2$s"
7576 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
7577
7578 #: ../../mod/item.php:113
7579 msgid "Unable to locate original post."
7580 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7581
7582 #: ../../mod/item.php:324
7583 msgid "Empty post discarded."
7584 msgstr "Publicación vacía descartada."
7585
7586 #: ../../mod/item.php:915
7587 msgid "System error. Post not saved."
7588 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7589
7590 #: ../../mod/item.php:941
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7594 "network."
7595 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7596
7597 #: ../../mod/item.php:943
7598 #, php-format
7599 msgid "You may visit them online at %s"
7600 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7601
7602 #: ../../mod/item.php:944
7603 msgid ""
7604 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7605 "receive these messages."
7606 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7607
7608 #: ../../mod/item.php:948
7609 #, php-format
7610 msgid "%s posted an update."
7611 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7612
7613 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7614 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7615 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
7616
7617 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7618 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7619 #, php-format
7620 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7621 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
7622
7623 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7624 msgid ""
7625 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7626 "display immediately."
7627 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
7628
7629 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7630 msgid "Unable to process image"
7631 msgstr "Imposible procesar la imagen"
7632
7633 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7634 msgid "Upload File:"
7635 msgstr "Subir archivo:"
7636
7637 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7638 msgid "Select a profile:"
7639 msgstr "Elige un perfil:"
7640
7641 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7642 msgid "Upload"
7643 msgstr "Subir"
7644
7645 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7646 msgid "skip this step"
7647 msgstr "saltar este paso"
7648
7649 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7650 msgid "select a photo from your photo albums"
7651 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
7652
7653 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7654 msgid "Crop Image"
7655 msgstr "Recortar imagen"
7656
7657 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7658 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7659 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
7660
7661 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7662 msgid "Done Editing"
7663 msgstr "Editado"
7664
7665 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7666 msgid "Image uploaded successfully."
7667 msgstr "Imagen subida con éxito."
7668
7669 #: ../../mod/allfriends.php:34
7670 #, php-format
7671 msgid "Friends of %s"
7672 msgstr "Amigos de %s"
7673
7674 #: ../../mod/allfriends.php:40
7675 msgid "No friends to display."
7676 msgstr "No hay amigos para mostrar."
7677
7678 #: ../../mod/directory.php:59
7679 msgid "Find on this site"
7680 msgstr "Buscar en este sitio"
7681
7682 #: ../../mod/directory.php:62
7683 msgid "Site Directory"
7684 msgstr "Directorio del sitio"
7685
7686 #: ../../mod/directory.php:116
7687 msgid "Gender: "
7688 msgstr "Género:"
7689
7690 #: ../../mod/directory.php:189
7691 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7692 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
7693
7694 #: ../../mod/localtime.php:24
7695 msgid "Time Conversion"
7696 msgstr "Conversión horária"
7697
7698 #: ../../mod/localtime.php:26
7699 msgid ""
7700 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7701 "friends in unknown timezones."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: ../../mod/localtime.php:30
7705 #, php-format
7706 msgid "UTC time: %s"
7707 msgstr "Tiempo UTC: %s"
7708
7709 #: ../../mod/localtime.php:33
7710 #, php-format
7711 msgid "Current timezone: %s"
7712 msgstr "Zona horaria actual: %s"
7713
7714 #: ../../mod/localtime.php:36
7715 #, php-format
7716 msgid "Converted localtime: %s"
7717 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
7718
7719 #: ../../mod/localtime.php:41
7720 msgid "Please select your timezone:"
7721 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"