]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/es/messages.po
b3956d90a31407308dc0d3becd9c58288717b6b7
[friendica.git] / view / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 # tupambae, 2015
30 # tupambae, 2015
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 06:17+0000\n"
37 "Last-Translator: tupambae\n"
38 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: es\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
45 #: mod/contacts.php:114
46 #, php-format
47 msgid "%d contact edited."
48 msgid_plural "%d contacts edited"
49 msgstr[0] "%d contactos editados"
50 msgstr[1] "%d contactos editados"
51
52 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
53 msgid "Could not access contact record."
54 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
55
56 #: mod/contacts.php:159
57 msgid "Could not locate selected profile."
58 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
59
60 #: mod/contacts.php:192
61 msgid "Contact updated."
62 msgstr "Contacto actualizado."
63
64 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
65 msgid "Failed to update contact record."
66 msgstr "Error al actualizar el contacto."
67
68 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
69 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
70 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
71 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
72 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
73 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
74 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
75 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
76 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
77 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
78 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
79 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
80 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
81 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
82 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
83 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
84 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
85 #: include/items.php:5022 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Permiso denegado."
88
89 #: mod/contacts.php:361
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
92
93 #: mod/contacts.php:361
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
96
97 #: mod/contacts.php:372
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
100
101 #: mod/contacts.php:372
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
104
105 #: mod/contacts.php:384
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "El contacto ha sido archivado"
108
109 #: mod/contacts.php:384
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "El contacto ya no está archivado"
112
113 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
116
117 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
118 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
119 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
120 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
121 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
122 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
125 msgid "Yes"
126 msgstr "Sí"
127
128 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
129 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
130 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
131 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
132 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
133 #: include/items.php:4857
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Cancelar"
136
137 #: mod/contacts.php:428
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
140
141 #: mod/contacts.php:466
142 #, php-format
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
145
146 #: mod/contacts.php:470
147 #, php-format
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Estás compartiendo con %s"
150
151 #: mod/contacts.php:475
152 #, php-format
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s está compartiendo contigo"
155
156 #: mod/contacts.php:495
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
159
160 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
161 msgid "Never"
162 msgstr "Nunca"
163
164 #: mod/contacts.php:502
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(La actualización se ha completado)"
167
168 #: mod/contacts.php:502
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
171
172 #: mod/contacts.php:504
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Sugerir amigos"
175
176 #: mod/contacts.php:508
177 #, php-format
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Tipo de red: %s"
180
181 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
182 #, php-format
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d contacto en común"
186 msgstr[1] "%d contactos en común"
187
188 #: mod/contacts.php:516
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Ver todos los contactos"
191
192 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
193 #: mod/admin.php:1083
194 msgid "Unblock"
195 msgstr "Desbloquear"
196
197 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
198 #: mod/admin.php:1082
199 msgid "Block"
200 msgstr "Bloquear"
201
202 #: mod/contacts.php:524
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Cambiar bloqueados"
205
206 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
207 msgid "Unignore"
208 msgstr "Quitar de Ignorados"
209
210 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
211 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
212 #: mod/notifications.php:233
213 msgid "Ignore"
214 msgstr "Ignorar"
215
216 #: mod/contacts.php:531
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Cambiar ignorados"
219
220 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
221 msgid "Unarchive"
222 msgstr "Sin archivar"
223
224 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
225 msgid "Archive"
226 msgstr "Archivo"
227
228 #: mod/contacts.php:539
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Cambiar archivados"
231
232 #: mod/contacts.php:543
233 msgid "Repair"
234 msgstr "Reparar"
235
236 #: mod/contacts.php:546
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Configuración avanzada"
239
240 #: mod/contacts.php:553
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
243
244 #: mod/contacts.php:556
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
247
248 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
249 msgid "Disabled"
250 msgstr "Deshabilitado"
251
252 #: mod/contacts.php:557
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Recaudar informacion"
255
256 #: mod/contacts.php:557
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
259
260 #: mod/contacts.php:566
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Editor de contactos"
263
264 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
266 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
267 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
270 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
271 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
275 msgid "Submit"
276 msgstr "Envíar"
277
278 #: mod/contacts.php:569
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Visibilidad del Perfil"
281
282 #: mod/contacts.php:570
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
286 "profile securely."
287 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
288
289 #: mod/contacts.php:571
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Información del Contacto / Notas"
292
293 #: mod/contacts.php:572
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Editar notas del contacto"
296
297 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
298 #: mod/nogroup.php:40
299 #, php-format
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
302
303 #: mod/contacts.php:578
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
306
307 #: mod/contacts.php:579
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignorar contacto"
310
311 #: mod/contacts.php:580
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
314
315 #: mod/contacts.php:581
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Ver conversaciones"
318
319 #: mod/contacts.php:583
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Eliminar contacto"
322
323 #: mod/contacts.php:587
324 msgid "Last update:"
325 msgstr "Última actualización:"
326
327 #: mod/contacts.php:589
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
330
331 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
332 msgid "Update now"
333 msgstr "Actualizar ahora"
334
335 #: mod/contacts.php:598
336 msgid "Currently blocked"
337 msgstr "Bloqueados"
338
339 #: mod/contacts.php:599
340 msgid "Currently ignored"
341 msgstr "Ignorados"
342
343 #: mod/contacts.php:600
344 msgid "Currently archived"
345 msgstr "Archivados"
346
347 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
348 msgid "Hide this contact from others"
349 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
350
351 #: mod/contacts.php:601
352 msgid ""
353 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
354 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
355
356 #: mod/contacts.php:602
357 msgid "Notification for new posts"
358 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
359
360 #: mod/contacts.php:602
361 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
362 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
363
364 #: mod/contacts.php:605
365 msgid "Blacklisted keywords"
366 msgstr "Lista negra de palabras"
367
368 #: mod/contacts.php:605
369 msgid ""
370 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
371 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
372 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
373
374 #: mod/contacts.php:612
375 msgid "Profile URL"
376 msgstr "URL Perfil"
377
378 #: mod/contacts.php:658
379 msgid "Suggestions"
380 msgstr "Sugerencias"
381
382 #: mod/contacts.php:661
383 msgid "Suggest potential friends"
384 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
385
386 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
387 msgid "All Contacts"
388 msgstr "Todos los contactos"
389
390 #: mod/contacts.php:668
391 msgid "Show all contacts"
392 msgstr "Mostrar todos los contactos"
393
394 #: mod/contacts.php:672
395 msgid "Unblocked"
396 msgstr "Desbloqueados"
397
398 #: mod/contacts.php:675
399 msgid "Only show unblocked contacts"
400 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
401
402 #: mod/contacts.php:680
403 msgid "Blocked"
404 msgstr "Bloqueados"
405
406 #: mod/contacts.php:683
407 msgid "Only show blocked contacts"
408 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
409
410 #: mod/contacts.php:688
411 msgid "Ignored"
412 msgstr "Ignorados"
413
414 #: mod/contacts.php:691
415 msgid "Only show ignored contacts"
416 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
417
418 #: mod/contacts.php:696
419 msgid "Archived"
420 msgstr "Archivados"
421
422 #: mod/contacts.php:699
423 msgid "Only show archived contacts"
424 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
425
426 #: mod/contacts.php:704
427 msgid "Hidden"
428 msgstr "Ocultos"
429
430 #: mod/contacts.php:707
431 msgid "Only show hidden contacts"
432 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
433
434 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
435 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
436 msgid "Contacts"
437 msgstr "Contactos"
438
439 #: mod/contacts.php:762
440 msgid "Search your contacts"
441 msgstr "Buscar en tus contactos"
442
443 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
444 msgid "Finding: "
445 msgstr "Buscando: "
446
447 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
448 msgid "Find"
449 msgstr "Buscar"
450
451 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
452 msgid "Update"
453 msgstr "Actualizar"
454
455 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
456 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
457 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
458 msgid "Delete"
459 msgstr "Eliminar"
460
461 #: mod/contacts.php:786
462 msgid "Mutual Friendship"
463 msgstr "Amistad recíproca"
464
465 #: mod/contacts.php:790
466 msgid "is a fan of yours"
467 msgstr "es tu fan"
468
469 #: mod/contacts.php:794
470 msgid "you are a fan of"
471 msgstr "eres fan de"
472
473 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
474 msgid "Edit contact"
475 msgstr "Modificar contacto"
476
477 #: mod/hcard.php:10
478 msgid "No profile"
479 msgstr "Nigún perfil"
480
481 #: mod/manage.php:106
482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
483 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
484
485 #: mod/manage.php:107
486 msgid ""
487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
489 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
490
491 #: mod/manage.php:108
492 msgid "Select an identity to manage: "
493 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
494
495 #: mod/oexchange.php:25
496 msgid "Post successful."
497 msgstr "¡Publicado!"
498
499 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
500 msgid "Permission denied"
501 msgstr "Permiso denegado"
502
503 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
504 msgid "Invalid profile identifier."
505 msgstr "Identificador de perfil no válido."
506
507 #: mod/profperm.php:102
508 msgid "Profile Visibility Editor"
509 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
510
511 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
512 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
513 #: view/theme/diabook/theme.php:124
514 msgid "Profile"
515 msgstr "Perfil"
516
517 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
518 msgid "Click on a contact to add or remove."
519 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
520
521 #: mod/profperm.php:115
522 msgid "Visible To"
523 msgstr "Visible para"
524
525 #: mod/profperm.php:131
526 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
527 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
528
529 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
530 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
531 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
532 msgid "Item not found."
533 msgstr "Elemento no encontrado."
534
535 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
536 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
537 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
538 msgid "Public access denied."
539 msgstr "Acceso público denegado."
540
541 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
542 msgid "Access to this profile has been restricted."
543 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
544
545 #: mod/display.php:505
546 msgid "Item has been removed."
547 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
548
549 #: mod/newmember.php:6
550 msgid "Welcome to Friendica"
551 msgstr "Bienvenido a Friendica "
552
553 #: mod/newmember.php:8
554 msgid "New Member Checklist"
555 msgstr "Listado de nuevos miembros"
556
557 #: mod/newmember.php:12
558 msgid ""
559 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
560 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
561 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
562 "registration and then will quietly disappear."
563 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
564
565 #: mod/newmember.php:14
566 msgid "Getting Started"
567 msgstr "Empezando"
568
569 #: mod/newmember.php:18
570 msgid "Friendica Walk-Through"
571 msgstr "Visita guiada a Friendica"
572
573 #: mod/newmember.php:18
574 msgid ""
575 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
576 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
577 " join."
578 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
579
580 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
581 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
582 #: view/theme/diabook/theme.php:648
583 msgid "Settings"
584 msgstr "Configuración"
585
586 #: mod/newmember.php:26
587 msgid "Go to Your Settings"
588 msgstr "Ir a tus ajustes"
589
590 #: mod/newmember.php:26
591 msgid ""
592 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
593 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
594 "will be useful in making friends on the free social web."
595 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
596
597 #: mod/newmember.php:28
598 msgid ""
599 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
600 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
601 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
602 "potential friends know exactly how to find you."
603 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
604
605 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
606 msgid "Upload Profile Photo"
607 msgstr "Subir foto del Perfil"
608
609 #: mod/newmember.php:36
610 msgid ""
611 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
612 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
613 " friends than people who do not."
614 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
615
616 #: mod/newmember.php:38
617 msgid "Edit Your Profile"
618 msgstr "Editar tu perfil"
619
620 #: mod/newmember.php:38
621 msgid ""
622 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
623 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
624 " visitors."
625 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
626
627 #: mod/newmember.php:40
628 msgid "Profile Keywords"
629 msgstr "Palabras clave del perfil"
630
631 #: mod/newmember.php:40
632 msgid ""
633 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
634 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
635 "suggest friendships."
636 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
637
638 #: mod/newmember.php:44
639 msgid "Connecting"
640 msgstr "Conectando"
641
642 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
643 msgid "Facebook"
644 msgstr "Facebook"
645
646 #: mod/newmember.php:49
647 msgid ""
648 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
649 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
650 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
651
652 #: mod/newmember.php:51
653 msgid ""
654 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
655 "may ease your transition to the free social web."
656 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
657
658 #: mod/newmember.php:56
659 msgid "Importing Emails"
660 msgstr "Importando correos electrónicos"
661
662 #: mod/newmember.php:56
663 msgid ""
664 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
665 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
666 "INBOX"
667 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
668
669 #: mod/newmember.php:58
670 msgid "Go to Your Contacts Page"
671 msgstr "Ir a tu página de contactos"
672
673 #: mod/newmember.php:58
674 msgid ""
675 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
676 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
677 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
678 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
679
680 #: mod/newmember.php:60
681 msgid "Go to Your Site's Directory"
682 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
683
684 #: mod/newmember.php:60
685 msgid ""
686 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
687 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
688 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
689 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
690
691 #: mod/newmember.php:62
692 msgid "Finding New People"
693 msgstr "Encontrando nueva gente"
694
695 #: mod/newmember.php:62
696 msgid ""
697 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
698 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
699 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
700 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
701 "hours."
702 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
703
704 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
705 msgid "Groups"
706 msgstr "Grupos"
707
708 #: mod/newmember.php:70
709 msgid "Group Your Contacts"
710 msgstr "Agrupa tus contactos"
711
712 #: mod/newmember.php:70
713 msgid ""
714 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
715 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
716 " each group privately on your Network page."
717 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
718
719 #: mod/newmember.php:73
720 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
721 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
722
723 #: mod/newmember.php:73
724 msgid ""
725 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
726 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
727 "from the link above."
728 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
729
730 #: mod/newmember.php:78
731 msgid "Getting Help"
732 msgstr "Consiguiendo ayuda"
733
734 #: mod/newmember.php:82
735 msgid "Go to the Help Section"
736 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
737
738 #: mod/newmember.php:82
739 msgid ""
740 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
741 " features and resources."
742 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
743
744 #: mod/openid.php:24
745 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
746 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
747
748 #: mod/openid.php:53
749 msgid ""
750 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
751 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
752
753 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
754 msgid "Login failed."
755 msgstr "Accesso fallido."
756
757 #: mod/profile_photo.php:44
758 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
759 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
760
761 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
762 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
763 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
764 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
765 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
766 msgid "Profile Photos"
767 msgstr "Foto del perfil"
768
769 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
770 #: mod/profile_photo.php:308
771 #, php-format
772 msgid "Image size reduction [%s] failed."
773 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
774
775 #: mod/profile_photo.php:118
776 msgid ""
777 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
778 "display immediately."
779 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
780
781 #: mod/profile_photo.php:128
782 msgid "Unable to process image"
783 msgstr "Imposible procesar la imagen"
784
785 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
786 #, php-format
787 msgid "Image exceeds size limit of %s"
788 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
789
790 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
791 msgid "Unable to process image."
792 msgstr "Imposible procesar la imagen."
793
794 #: mod/profile_photo.php:242
795 msgid "Upload File:"
796 msgstr "Subir archivo:"
797
798 #: mod/profile_photo.php:243
799 msgid "Select a profile:"
800 msgstr "Elige un perfil:"
801
802 #: mod/profile_photo.php:245
803 msgid "Upload"
804 msgstr "Subir"
805
806 #: mod/profile_photo.php:248
807 msgid "or"
808 msgstr "o"
809
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "skip this step"
812 msgstr "saltar este paso"
813
814 #: mod/profile_photo.php:248
815 msgid "select a photo from your photo albums"
816 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
817
818 #: mod/profile_photo.php:262
819 msgid "Crop Image"
820 msgstr "Recortar imagen"
821
822 #: mod/profile_photo.php:263
823 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
824 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
825
826 #: mod/profile_photo.php:265
827 msgid "Done Editing"
828 msgstr "Editado"
829
830 #: mod/profile_photo.php:299
831 msgid "Image uploaded successfully."
832 msgstr "Imagen subida con éxito."
833
834 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
835 msgid "Image upload failed."
836 msgstr "Error al subir la imagen."
837
838 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
839 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
840 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
841 #: view/theme/diabook/theme.php:471
842 msgid "photo"
843 msgstr "foto"
844
845 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
846 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
847 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
848 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
849 #: view/theme/diabook/theme.php:475
850 msgid "status"
851 msgstr "estado"
852
853 #: mod/subthread.php:103
854 #, php-format
855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
856 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
857
858 #: mod/tagrm.php:41
859 msgid "Tag removed"
860 msgstr "Etiqueta eliminada"
861
862 #: mod/tagrm.php:79
863 msgid "Remove Item Tag"
864 msgstr "Eliminar etiqueta"
865
866 #: mod/tagrm.php:81
867 msgid "Select a tag to remove: "
868 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
869
870 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
871 msgid "Remove"
872 msgstr "Eliminar"
873
874 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
875 #: include/conversation.php:1023
876 msgid "Save to Folder:"
877 msgstr "Guardar en directorio:"
878
879 #: mod/filer.php:30
880 msgid "- select -"
881 msgstr "- seleccionar -"
882
883 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
884 msgid "Save"
885 msgstr "Guardar"
886
887 #: mod/follow.php:24
888 msgid "You already added this contact."
889 msgstr "Ya has añadido este contacto."
890
891 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
892 msgid "Please answer the following:"
893 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
894
895 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
896 #, php-format
897 msgid "Does %s know you?"
898 msgstr "¿%s te conoce?"
899
900 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
901 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
902 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
903 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
904 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
905 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
906 #: mod/api.php:106
907 msgid "No"
908 msgstr "No"
909
910 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
911 msgid "Add a personal note:"
912 msgstr "Añade una nota personal:"
913
914 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
915 msgid "Your Identity Address:"
916 msgstr "Dirección de tu perfil:"
917
918 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
919 msgid "Submit Request"
920 msgstr "Enviar solicitud"
921
922 #: mod/follow.php:106
923 msgid "Contact added"
924 msgstr "Contacto añadido"
925
926 #: mod/item.php:115
927 msgid "Unable to locate original post."
928 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
929
930 #: mod/item.php:347
931 msgid "Empty post discarded."
932 msgstr "Publicación vacía descartada."
933
934 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
935 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
936 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
937 msgid "Wall Photos"
938 msgstr "Foto del Muro"
939
940 #: mod/item.php:860
941 msgid "System error. Post not saved."
942 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
943
944 #: mod/item.php:989
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
948 "network."
949 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
950
951 #: mod/item.php:991
952 #, php-format
953 msgid "You may visit them online at %s"
954 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
955
956 #: mod/item.php:992
957 msgid ""
958 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
959 "receive these messages."
960 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
961
962 #: mod/item.php:996
963 #, php-format
964 msgid "%s posted an update."
965 msgstr "%s ha publicado una actualización."
966
967 #: mod/group.php:29
968 msgid "Group created."
969 msgstr "Grupo creado."
970
971 #: mod/group.php:35
972 msgid "Could not create group."
973 msgstr "Imposible crear el grupo."
974
975 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
976 msgid "Group not found."
977 msgstr "Grupo no encontrado."
978
979 #: mod/group.php:60
980 msgid "Group name changed."
981 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
982
983 #: mod/group.php:87
984 msgid "Save Group"
985 msgstr "Guardar grupo"
986
987 #: mod/group.php:93
988 msgid "Create a group of contacts/friends."
989 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
990
991 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
992 msgid "Group Name: "
993 msgstr "Nombre del grupo: "
994
995 #: mod/group.php:113
996 msgid "Group removed."
997 msgstr "Grupo eliminado."
998
999 #: mod/group.php:115
1000 msgid "Unable to remove group."
1001 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1002
1003 #: mod/group.php:177
1004 msgid "Group Editor"
1005 msgstr "Editor de grupos"
1006
1007 #: mod/group.php:190
1008 msgid "Members"
1009 msgstr "Miembros"
1010
1011 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1012 msgid "You must be logged in to use addons. "
1013 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
1014
1015 #: mod/apps.php:11
1016 msgid "Applications"
1017 msgstr "Aplicaciones"
1018
1019 #: mod/apps.php:14
1020 msgid "No installed applications."
1021 msgstr "Sin aplicaciones"
1022
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1024 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1025 msgid "Profile not found."
1026 msgstr "Perfil no encontrado."
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1029 #: mod/crepair.php:134
1030 msgid "Contact not found."
1031 msgstr "Contacto no encontrado."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1034 msgid ""
1035 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1036 " has already been approved."
1037 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1040 msgid "Response from remote site was not understood."
1041 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1044 msgid "Unexpected response from remote site: "
1045 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1048 msgid "Confirmation completed successfully."
1049 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1052 msgid "Remote site reported: "
1053 msgstr "El sito remoto informó: "
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1057 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1060 msgid "Introduction failed or was revoked."
1061 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1064 msgid "Unable to set contact photo."
1065 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1066
1067 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1068 #: include/diaspora.php:634
1069 #, php-format
1070 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1071 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1072
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1074 #, php-format
1075 msgid "No user record found for '%s' "
1076 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1079 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1080 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1081
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1083 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1084 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1085
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1087 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1088 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1089
1090 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1091 #, php-format
1092 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1093 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1094
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1096 msgid ""
1097 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1098 "if you try again."
1099 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1100
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1102 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1103 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1104
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1106 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1107 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1108
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1110 msgid "[Name Withheld]"
1111 msgstr "[Nombre oculto]"
1112
1113 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s has joined %2$s"
1116 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1117
1118 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1119 msgid "Requested profile is not available."
1120 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1121
1122 #: mod/profile.php:179
1123 msgid "Tips for New Members"
1124 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
1125
1126 #: mod/videos.php:113
1127 msgid "Do you really want to delete this video?"
1128 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
1129
1130 #: mod/videos.php:118
1131 msgid "Delete Video"
1132 msgstr "Borrar vídeo"
1133
1134 #: mod/videos.php:197
1135 msgid "No videos selected"
1136 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
1137
1138 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1139 msgid "Access to this item is restricted."
1140 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1141
1142 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1143 msgid "View Video"
1144 msgstr "Ver vídeo"
1145
1146 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1147 msgid "View Album"
1148 msgstr "Ver Álbum"
1149
1150 #: mod/videos.php:389
1151 msgid "Recent Videos"
1152 msgstr "Vídeos recientes"
1153
1154 #: mod/videos.php:391
1155 msgid "Upload New Videos"
1156 msgstr "Subir nuevos vídeos"
1157
1158 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1159 #, php-format
1160 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1161 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1162
1163 #: mod/fsuggest.php:63
1164 msgid "Friend suggestion sent."
1165 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1166
1167 #: mod/fsuggest.php:97
1168 msgid "Suggest Friends"
1169 msgstr "Sugerencias de amistad"
1170
1171 #: mod/fsuggest.php:99
1172 #, php-format
1173 msgid "Suggest a friend for %s"
1174 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1175
1176 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1177 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1178 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1179 msgid "Invalid request."
1180 msgstr "Consulta invalida"
1181
1182 #: mod/lostpass.php:19
1183 msgid "No valid account found."
1184 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1185
1186 #: mod/lostpass.php:35
1187 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1188 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1189
1190 #: mod/lostpass.php:42
1191 #, php-format
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "\t\tDear %1$s,\n"
1195 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1196 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1197 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1198 "\n"
1199 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1200 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1201 "\n"
1202 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1203 "\t\tissued this request."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: mod/lostpass.php:53
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "\n"
1210 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1211 "\n"
1212 "\t\t%1$s\n"
1213 "\n"
1214 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1215 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1216 "\n"
1217 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1218 "\n"
1219 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1220 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: mod/lostpass.php:72
1224 #, php-format
1225 msgid "Password reset requested at %s"
1226 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1227
1228 #: mod/lostpass.php:92
1229 msgid ""
1230 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1231 "Password reset failed."
1232 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1233
1234 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1235 msgid "Password Reset"
1236 msgstr "Restablecer la contraseña"
1237
1238 #: mod/lostpass.php:110
1239 msgid "Your password has been reset as requested."
1240 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1241
1242 #: mod/lostpass.php:111
1243 msgid "Your new password is"
1244 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1245
1246 #: mod/lostpass.php:112
1247 msgid "Save or copy your new password - and then"
1248 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1249
1250 #: mod/lostpass.php:113
1251 msgid "click here to login"
1252 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1253
1254 #: mod/lostpass.php:114
1255 msgid ""
1256 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1257 "successful login."
1258 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1259
1260 #: mod/lostpass.php:125
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "\n"
1264 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1265 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1266 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1267 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1268 "\t\t\t"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: mod/lostpass.php:131
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "\n"
1275 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1276 "\n"
1277 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1278 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1279 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1280 "\n"
1281 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1282 "\t\t\t"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: mod/lostpass.php:147
1286 #, php-format
1287 msgid "Your password has been changed at %s"
1288 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1289
1290 #: mod/lostpass.php:159
1291 msgid "Forgot your Password?"
1292 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1293
1294 #: mod/lostpass.php:160
1295 msgid ""
1296 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1297 "your email for further instructions."
1298 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1299
1300 #: mod/lostpass.php:161
1301 msgid "Nickname or Email: "
1302 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1303
1304 #: mod/lostpass.php:162
1305 msgid "Reset"
1306 msgstr "Restablecer"
1307
1308 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1309 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1310 #, php-format
1311 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1312 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1313
1314 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1315 #, php-format
1316 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1317 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1318
1319 #: mod/ping.php:233
1320 msgid "{0} wants to be your friend"
1321 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1322
1323 #: mod/ping.php:248
1324 msgid "{0} sent you a message"
1325 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
1326
1327 #: mod/ping.php:263
1328 msgid "{0} requested registration"
1329 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1330
1331 #: mod/viewcontacts.php:41
1332 msgid "No contacts."
1333 msgstr "Ningún contacto."
1334
1335 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1336 msgid "View Contacts"
1337 msgstr "Ver contactos"
1338
1339 #: mod/notifications.php:26
1340 msgid "Invalid request identifier."
1341 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1342
1343 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1344 #: mod/notifications.php:234
1345 msgid "Discard"
1346 msgstr "Descartar"
1347
1348 #: mod/notifications.php:78
1349 msgid "System"
1350 msgstr "Sistema"
1351
1352 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1353 msgid "Network"
1354 msgstr "Red"
1355
1356 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1357 msgid "Personal"
1358 msgstr "Personal"
1359
1360 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1361 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1362 msgid "Home"
1363 msgstr "Inicio"
1364
1365 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1366 msgid "Introductions"
1367 msgstr "Presentaciones"
1368
1369 #: mod/notifications.php:127
1370 msgid "Show Ignored Requests"
1371 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1372
1373 #: mod/notifications.php:127
1374 msgid "Hide Ignored Requests"
1375 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1376
1377 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1378 msgid "Notification type: "
1379 msgstr "Tipo de notificación: "
1380
1381 #: mod/notifications.php:160
1382 msgid "Friend Suggestion"
1383 msgstr "Propuestas de amistad"
1384
1385 #: mod/notifications.php:162
1386 #, php-format
1387 msgid "suggested by %s"
1388 msgstr "sugerido por %s"
1389
1390 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1391 msgid "Post a new friend activity"
1392 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1393
1394 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1395 msgid "if applicable"
1396 msgstr "Si corresponde"
1397
1398 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1399 msgid "Approve"
1400 msgstr "Aprobar"
1401
1402 #: mod/notifications.php:191
1403 msgid "Claims to be known to you: "
1404 msgstr "Dice conocerte: "
1405
1406 #: mod/notifications.php:191
1407 msgid "yes"
1408 msgstr "sí"
1409
1410 #: mod/notifications.php:191
1411 msgid "no"
1412 msgstr "no"
1413
1414 #: mod/notifications.php:192
1415 msgid ""
1416 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1417 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1418 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1419 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1420
1421 #: mod/notifications.php:195
1422 msgid ""
1423 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1424 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1425 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1426 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1427
1428 #: mod/notifications.php:203
1429 msgid "Friend"
1430 msgstr "Amigo"
1431
1432 #: mod/notifications.php:204
1433 msgid "Sharer"
1434 msgstr "Lector"
1435
1436 #: mod/notifications.php:204
1437 msgid "Fan/Admirer"
1438 msgstr "Fan/Admirador"
1439
1440 #: mod/notifications.php:210
1441 msgid "Friend/Connect Request"
1442 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1443
1444 #: mod/notifications.php:210
1445 msgid "New Follower"
1446 msgstr "Nuevo seguidor"
1447
1448 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1449 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1450 #: include/event.php:42
1451 msgid "Location:"
1452 msgstr "Localización:"
1453
1454 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1455 #: include/identity.php:581
1456 msgid "About:"
1457 msgstr "Acerca de:"
1458
1459 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1460 msgid "Tags:"
1461 msgstr "Etiquetas:"
1462
1463 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1464 #: include/identity.php:540
1465 msgid "Gender:"
1466 msgstr "Género:"
1467
1468 #: mod/notifications.php:240
1469 msgid "No introductions."
1470 msgstr "Sin presentaciones."
1471
1472 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1473 msgid "Notifications"
1474 msgstr "Notificaciones"
1475
1476 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1477 #: mod/notifications.php:501
1478 #, php-format
1479 msgid "%s liked %s's post"
1480 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1481
1482 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1483 #: mod/notifications.php:511
1484 #, php-format
1485 msgid "%s disliked %s's post"
1486 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1487
1488 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1489 #: mod/notifications.php:526
1490 #, php-format
1491 msgid "%s is now friends with %s"
1492 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1493
1494 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1495 #, php-format
1496 msgid "%s created a new post"
1497 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1498
1499 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1500 #: mod/notifications.php:536
1501 #, php-format
1502 msgid "%s commented on %s's post"
1503 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1504
1505 #: mod/notifications.php:329
1506 msgid "No more network notifications."
1507 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1508
1509 #: mod/notifications.php:333
1510 msgid "Network Notifications"
1511 msgstr "Notificaciones de Red"
1512
1513 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1514 msgid "No more system notifications."
1515 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1516
1517 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1518 msgid "System Notifications"
1519 msgstr "Notificaciones del sistema"
1520
1521 #: mod/notifications.php:458
1522 msgid "No more personal notifications."
1523 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1524
1525 #: mod/notifications.php:462
1526 msgid "Personal Notifications"
1527 msgstr "Notificaciones personales"
1528
1529 #: mod/notifications.php:543
1530 msgid "No more home notifications."
1531 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1532
1533 #: mod/notifications.php:547
1534 msgid "Home Notifications"
1535 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1536
1537 #: mod/babel.php:17
1538 msgid "Source (bbcode) text:"
1539 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
1540
1541 #: mod/babel.php:23
1542 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1543 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
1544
1545 #: mod/babel.php:31
1546 msgid "Source input: "
1547 msgstr "Entrada: "
1548
1549 #: mod/babel.php:35
1550 msgid "bb2html (raw HTML): "
1551 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1552
1553 #: mod/babel.php:39
1554 msgid "bb2html: "
1555 msgstr "bb2html: "
1556
1557 #: mod/babel.php:43
1558 msgid "bb2html2bb: "
1559 msgstr "bb2html2bb: "
1560
1561 #: mod/babel.php:47
1562 msgid "bb2md: "
1563 msgstr "bb2md: "
1564
1565 #: mod/babel.php:51
1566 msgid "bb2md2html: "
1567 msgstr "bb2md2html: "
1568
1569 #: mod/babel.php:55
1570 msgid "bb2dia2bb: "
1571 msgstr "bb2dia2bb: "
1572
1573 #: mod/babel.php:59
1574 msgid "bb2md2html2bb: "
1575 msgstr "bb2md2html2bb: "
1576
1577 #: mod/babel.php:69
1578 msgid "Source input (Diaspora format): "
1579 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
1580
1581 #: mod/babel.php:74
1582 msgid "diaspora2bb: "
1583 msgstr "diaspora2bb: "
1584
1585 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1586 msgid "Nothing new here"
1587 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1588
1589 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1590 msgid "Clear notifications"
1591 msgstr "Limpiar notificaciones"
1592
1593 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1594 msgid "New Message"
1595 msgstr "Nuevo mensaje"
1596
1597 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1598 msgid "No recipient selected."
1599 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1600
1601 #: mod/message.php:68
1602 msgid "Unable to locate contact information."
1603 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
1604
1605 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1606 msgid "Message could not be sent."
1607 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1608
1609 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1610 msgid "Message collection failure."
1611 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1612
1613 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1614 msgid "Message sent."
1615 msgstr "Mensaje enviado."
1616
1617 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1618 msgid "Messages"
1619 msgstr "Mensajes"
1620
1621 #: mod/message.php:208
1622 msgid "Do you really want to delete this message?"
1623 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
1624
1625 #: mod/message.php:228
1626 msgid "Message deleted."
1627 msgstr "Mensaje eliminado."
1628
1629 #: mod/message.php:259
1630 msgid "Conversation removed."
1631 msgstr "Conversación eliminada."
1632
1633 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1634 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1635 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1636 msgid "Please enter a link URL:"
1637 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1638
1639 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1640 msgid "Send Private Message"
1641 msgstr "Enviar mensaje privado"
1642
1643 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1644 msgid "To:"
1645 msgstr "Para:"
1646
1647 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1648 msgid "Subject:"
1649 msgstr "Asunto:"
1650
1651 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1652 #: mod/invite.php:134
1653 msgid "Your message:"
1654 msgstr "Tu mensaje:"
1655
1656 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1657 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1658 msgid "Upload photo"
1659 msgstr "Subir foto"
1660
1661 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1662 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1663 msgid "Insert web link"
1664 msgstr "Insertar enlace"
1665
1666 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1667 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1668 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1669 #: include/conversation.php:1074
1670 msgid "Please wait"
1671 msgstr "Por favor, espera"
1672
1673 #: mod/message.php:372
1674 msgid "No messages."
1675 msgstr "No hay mensajes."
1676
1677 #: mod/message.php:379
1678 #, php-format
1679 msgid "Unknown sender - %s"
1680 msgstr "Remitente desconocido - %s"
1681
1682 #: mod/message.php:382
1683 #, php-format
1684 msgid "You and %s"
1685 msgstr "Tú y %s"
1686
1687 #: mod/message.php:385
1688 #, php-format
1689 msgid "%s and You"
1690 msgstr "%s y Tú"
1691
1692 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1693 msgid "Delete conversation"
1694 msgstr "Eliminar conversación"
1695
1696 #: mod/message.php:409
1697 msgid "D, d M Y - g:i A"
1698 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1699
1700 #: mod/message.php:412
1701 #, php-format
1702 msgid "%d message"
1703 msgid_plural "%d messages"
1704 msgstr[0] "%d mensaje"
1705 msgstr[1] "%d mensajes"
1706
1707 #: mod/message.php:451
1708 msgid "Message not available."
1709 msgstr "Mensaje no disponibile."
1710
1711 #: mod/message.php:521
1712 msgid "Delete message"
1713 msgstr "Borrar mensaje"
1714
1715 #: mod/message.php:549
1716 msgid ""
1717 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1718 "respond from the sender's profile page."
1719 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
1720
1721 #: mod/message.php:553
1722 msgid "Send Reply"
1723 msgstr "Enviar respuesta"
1724
1725 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1726 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1728 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
1729
1730 #: mod/crepair.php:107
1731 msgid "Contact settings applied."
1732 msgstr "Contacto configurado con éxito."
1733
1734 #: mod/crepair.php:109
1735 msgid "Contact update failed."
1736 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1737
1738 #: mod/crepair.php:140
1739 msgid "Repair Contact Settings"
1740 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
1741
1742 #: mod/crepair.php:142
1743 msgid ""
1744 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1745 " information your communications with this contact may stop working."
1746 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1747
1748 #: mod/crepair.php:143
1749 msgid ""
1750 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1751 "uncertain what to do on this page."
1752 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1753
1754 #: mod/crepair.php:149
1755 msgid "Return to contact editor"
1756 msgstr "Volver al editor de contactos"
1757
1758 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1759 msgid "No mirroring"
1760 msgstr "No espejar"
1761
1762 #: mod/crepair.php:160
1763 msgid "Mirror as forwarded posting"
1764 msgstr "Espejar como reenvio"
1765
1766 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1767 msgid "Mirror as my own posting"
1768 msgstr "Espejar como publicación propia"
1769
1770 #: mod/crepair.php:169
1771 msgid "Refetch contact data"
1772 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
1773
1774 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1775 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1776 #: mod/settings.php:660
1777 msgid "Name"
1778 msgstr "Nombre"
1779
1780 #: mod/crepair.php:171
1781 msgid "Account Nickname"
1782 msgstr "Apodo de la cuenta"
1783
1784 #: mod/crepair.php:172
1785 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1786 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1787
1788 #: mod/crepair.php:173
1789 msgid "Account URL"
1790 msgstr "Dirección de la cuenta"
1791
1792 #: mod/crepair.php:174
1793 msgid "Friend Request URL"
1794 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
1795
1796 #: mod/crepair.php:175
1797 msgid "Friend Confirm URL"
1798 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
1799
1800 #: mod/crepair.php:176
1801 msgid "Notification Endpoint URL"
1802 msgstr "Dirección URL de la notificación"
1803
1804 #: mod/crepair.php:177
1805 msgid "Poll/Feed URL"
1806 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
1807
1808 #: mod/crepair.php:178
1809 msgid "New photo from this URL"
1810 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
1811
1812 #: mod/crepair.php:179
1813 msgid "Remote Self"
1814 msgstr "Perfil remoto"
1815
1816 #: mod/crepair.php:181
1817 msgid "Mirror postings from this contact"
1818 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
1819
1820 #: mod/crepair.php:181
1821 msgid ""
1822 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1823 "entries from this contact."
1824 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
1825
1826 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1827 msgid "Login"
1828 msgstr "Acceder"
1829
1830 #: mod/bookmarklet.php:41
1831 msgid "The post was created"
1832 msgstr "La publicación fue creada"
1833
1834 #: mod/viewsrc.php:7
1835 msgid "Access denied."
1836 msgstr "Acceso denegado."
1837
1838 #: mod/dirfind.php:36
1839 #, php-format
1840 msgid "People Search - %s"
1841 msgstr "Buscar perfiles - %s"
1842
1843 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1844 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1845 msgid "Connect"
1846 msgstr "Conectar"
1847
1848 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1849 msgid "No matches"
1850 msgstr "Sin conincidencias"
1851
1852 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1854 msgid "Photos"
1855 msgstr "Fotografías"
1856
1857 #: mod/fbrowser.php:122
1858 msgid "Files"
1859 msgstr "Archivos"
1860
1861 #: mod/nogroup.php:59
1862 msgid "Contacts who are not members of a group"
1863 msgstr "Contactos sin grupo"
1864
1865 #: mod/admin.php:57
1866 msgid "Theme settings updated."
1867 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1868
1869 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1870 msgid "Site"
1871 msgstr "Sitio"
1872
1873 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1874 msgid "Users"
1875 msgstr "Usuarios"
1876
1877 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1878 msgid "Plugins"
1879 msgstr "Módulos"
1880
1881 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1882 msgid "Themes"
1883 msgstr "Temas"
1884
1885 #: mod/admin.php:108
1886 msgid "DB updates"
1887 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1888
1889 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1890 msgid "Inspect Queue"
1891 msgstr "Inspeccionar cola"
1892
1893 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1894 msgid "Logs"
1895 msgstr "Registros"
1896
1897 #: mod/admin.php:125
1898 msgid "probe address"
1899 msgstr "probar direccion"
1900
1901 #: mod/admin.php:126
1902 msgid "check webfinger"
1903 msgstr "Verificar webfinger"
1904
1905 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1906 msgid "Admin"
1907 msgstr "Admin"
1908
1909 #: mod/admin.php:132
1910 msgid "Plugin Features"
1911 msgstr "Características del módulo"
1912
1913 #: mod/admin.php:134
1914 msgid "diagnostics"
1915 msgstr "diagnosticos"
1916
1917 #: mod/admin.php:135
1918 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1919 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1920
1921 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1922 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1923 #: mod/admin.php:1524
1924 msgid "Administration"
1925 msgstr "Administración"
1926
1927 #: mod/admin.php:202
1928 msgid "ID"
1929 msgstr "ID"
1930
1931 #: mod/admin.php:203
1932 msgid "Recipient Name"
1933 msgstr "Nombre del recipiente"
1934
1935 #: mod/admin.php:204
1936 msgid "Recipient Profile"
1937 msgstr "Perfil del recipiente"
1938
1939 #: mod/admin.php:206
1940 msgid "Created"
1941 msgstr "Creado"
1942
1943 #: mod/admin.php:207
1944 msgid "Last Tried"
1945 msgstr "Ultimo intento"
1946
1947 #: mod/admin.php:208
1948 msgid ""
1949 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1950 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1951 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1952 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
1953
1954 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1955 msgid "Normal Account"
1956 msgstr "Cuenta normal"
1957
1958 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1959 msgid "Soapbox Account"
1960 msgstr "Cuenta tribuna"
1961
1962 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1963 msgid "Community/Celebrity Account"
1964 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1965
1966 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1967 msgid "Automatic Friend Account"
1968 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1969
1970 #: mod/admin.php:224
1971 msgid "Blog Account"
1972 msgstr "Cuenta de blog"
1973
1974 #: mod/admin.php:225
1975 msgid "Private Forum"
1976 msgstr "Foro privado"
1977
1978 #: mod/admin.php:244
1979 msgid "Message queues"
1980 msgstr "Cola de mensajes"
1981
1982 #: mod/admin.php:250
1983 msgid "Summary"
1984 msgstr "Resumen"
1985
1986 #: mod/admin.php:252
1987 msgid "Registered users"
1988 msgstr "Usuarios registrados"
1989
1990 #: mod/admin.php:254
1991 msgid "Pending registrations"
1992 msgstr "Pendientes de registro"
1993
1994 #: mod/admin.php:255
1995 msgid "Version"
1996 msgstr "Versión"
1997
1998 #: mod/admin.php:260
1999 msgid "Active plugins"
2000 msgstr "Módulos activos"
2001
2002 #: mod/admin.php:283
2003 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2004 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
2005
2006 #: mod/admin.php:565
2007 msgid "Site settings updated."
2008 msgstr "Configuración de actualización."
2009
2010 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
2011 msgid "No special theme for mobile devices"
2012 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2013
2014 #: mod/admin.php:611
2015 msgid "No community page"
2016 msgstr "No hay pagina de comunidad"
2017
2018 #: mod/admin.php:612
2019 msgid "Public postings from users of this site"
2020 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
2021
2022 #: mod/admin.php:613
2023 msgid "Global community page"
2024 msgstr "Pagina global de comunidad"
2025
2026 #: mod/admin.php:619
2027 msgid "At post arrival"
2028 msgstr "A la llegada de una publicación"
2029
2030 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2031 msgid "Frequently"
2032 msgstr "Frequentemente"
2033
2034 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2035 msgid "Hourly"
2036 msgstr "Cada hora"
2037
2038 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2039 msgid "Twice daily"
2040 msgstr "Dos veces al día"
2041
2042 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2043 msgid "Daily"
2044 msgstr "Diariamente"
2045
2046 #: mod/admin.php:629
2047 msgid "Users, Global Contacts"
2048 msgstr "Perfiles, contactos globales"
2049
2050 #: mod/admin.php:630
2051 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2052 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
2053
2054 #: mod/admin.php:634
2055 msgid "One month"
2056 msgstr "Un mes"
2057
2058 #: mod/admin.php:635
2059 msgid "Three months"
2060 msgstr "Tres meses"
2061
2062 #: mod/admin.php:636
2063 msgid "Half a year"
2064 msgstr "Medio año"
2065
2066 #: mod/admin.php:637
2067 msgid "One year"
2068 msgstr "Un año"
2069
2070 #: mod/admin.php:642
2071 msgid "Multi user instance"
2072 msgstr "Sesión multi usuario"
2073
2074 #: mod/admin.php:665
2075 msgid "Closed"
2076 msgstr "Cerrado"
2077
2078 #: mod/admin.php:666
2079 msgid "Requires approval"
2080 msgstr "Requiere aprobación"
2081
2082 #: mod/admin.php:667
2083 msgid "Open"
2084 msgstr "Abierto"
2085
2086 #: mod/admin.php:671
2087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2088 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2089
2090 #: mod/admin.php:672
2091 msgid "Force all links to use SSL"
2092 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2093
2094 #: mod/admin.php:673
2095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2096 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2097
2098 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2099 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2100 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2101 msgid "Save Settings"
2102 msgstr "Guardar configuración"
2103
2104 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2105 msgid "Registration"
2106 msgstr "Registro"
2107
2108 #: mod/admin.php:685
2109 msgid "File upload"
2110 msgstr "Subida de archivo"
2111
2112 #: mod/admin.php:686
2113 msgid "Policies"
2114 msgstr "Políticas"
2115
2116 #: mod/admin.php:687
2117 msgid "Advanced"
2118 msgstr "Avanzado"
2119
2120 #: mod/admin.php:688
2121 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2122 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
2123
2124 #: mod/admin.php:689
2125 msgid "Performance"
2126 msgstr "Rendimiento"
2127
2128 #: mod/admin.php:690
2129 msgid ""
2130 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2131 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
2132
2133 #: mod/admin.php:693
2134 msgid "Site name"
2135 msgstr "Nombre del sitio"
2136
2137 #: mod/admin.php:694
2138 msgid "Host name"
2139 msgstr "Nombre de dominio"
2140
2141 #: mod/admin.php:695
2142 msgid "Sender Email"
2143 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
2144
2145 #: mod/admin.php:696
2146 msgid "Banner/Logo"
2147 msgstr "Imagen/Logotipo"
2148
2149 #: mod/admin.php:697
2150 msgid "Shortcut icon"
2151 msgstr "Icono de atajo"
2152
2153 #: mod/admin.php:698
2154 msgid "Touch icon"
2155 msgstr "Icono touch"
2156
2157 #: mod/admin.php:699
2158 msgid "Additional Info"
2159 msgstr "Información adicional"
2160
2161 #: mod/admin.php:699
2162 #, php-format
2163 msgid ""
2164 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2165 "listed at %s/siteinfo."
2166 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
2167
2168 #: mod/admin.php:700
2169 msgid "System language"
2170 msgstr "Idioma"
2171
2172 #: mod/admin.php:701
2173 msgid "System theme"
2174 msgstr "Tema"
2175
2176 #: mod/admin.php:701
2177 msgid ""
2178 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2179 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2180 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2181
2182 #: mod/admin.php:702
2183 msgid "Mobile system theme"
2184 msgstr "Tema de sistema móvil"
2185
2186 #: mod/admin.php:702
2187 msgid "Theme for mobile devices"
2188 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2189
2190 #: mod/admin.php:703
2191 msgid "SSL link policy"
2192 msgstr "Política de enlaces SSL"
2193
2194 #: mod/admin.php:703
2195 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2196 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2197
2198 #: mod/admin.php:704
2199 msgid "Force SSL"
2200 msgstr "Forzar SSL"
2201
2202 #: mod/admin.php:704
2203 msgid ""
2204 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2205 " to endless loops."
2206 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
2207
2208 #: mod/admin.php:705
2209 msgid "Old style 'Share'"
2210 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
2211
2212 #: mod/admin.php:705
2213 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2214 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
2215
2216 #: mod/admin.php:706
2217 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2218 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2219
2220 #: mod/admin.php:706
2221 msgid ""
2222 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2223 "still access it calling /help directly."
2224 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2225
2226 #: mod/admin.php:707
2227 msgid "Single user instance"
2228 msgstr "Sesión de usuario único"
2229
2230 #: mod/admin.php:707
2231 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2232 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2233
2234 #: mod/admin.php:708
2235 msgid "Maximum image size"
2236 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2237
2238 #: mod/admin.php:708
2239 msgid ""
2240 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2241 "limits."
2242 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2243
2244 #: mod/admin.php:709
2245 msgid "Maximum image length"
2246 msgstr "Largo máximo de imagen"
2247
2248 #: mod/admin.php:709
2249 msgid ""
2250 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2251 "-1, which means no limits."
2252 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2253
2254 #: mod/admin.php:710
2255 msgid "JPEG image quality"
2256 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2257
2258 #: mod/admin.php:710
2259 msgid ""
2260 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2261 "100, which is full quality."
2262 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2263
2264 #: mod/admin.php:712
2265 msgid "Register policy"
2266 msgstr "Política de registros"
2267
2268 #: mod/admin.php:713
2269 msgid "Maximum Daily Registrations"
2270 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2271
2272 #: mod/admin.php:713
2273 msgid ""
2274 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2275 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2276 "setting has no effect."
2277 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2278
2279 #: mod/admin.php:714
2280 msgid "Register text"
2281 msgstr "Términos"
2282
2283 #: mod/admin.php:714
2284 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2285 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2286
2287 #: mod/admin.php:715
2288 msgid "Accounts abandoned after x days"
2289 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2290
2291 #: mod/admin.php:715
2292 msgid ""
2293 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2294 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2295 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2296
2297 #: mod/admin.php:716
2298 msgid "Allowed friend domains"
2299 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2300
2301 #: mod/admin.php:716
2302 msgid ""
2303 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2304 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2305 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2306
2307 #: mod/admin.php:717
2308 msgid "Allowed email domains"
2309 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2310
2311 #: mod/admin.php:717
2312 msgid ""
2313 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2314 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2315 "domains"
2316 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2317
2318 #: mod/admin.php:718
2319 msgid "Block public"
2320 msgstr "Bloqueo público"
2321
2322 #: mod/admin.php:718
2323 msgid ""
2324 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2325 "site unless you are currently logged in."
2326 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2327
2328 #: mod/admin.php:719
2329 msgid "Force publish"
2330 msgstr "Forzar publicación"
2331
2332 #: mod/admin.php:719
2333 msgid ""
2334 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2335 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2336
2337 #: mod/admin.php:720
2338 msgid "Global directory update URL"
2339 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2340
2341 #: mod/admin.php:720
2342 msgid ""
2343 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2344 " is completely unavailable to the application."
2345 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2346
2347 #: mod/admin.php:721
2348 msgid "Allow threaded items"
2349 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2350
2351 #: mod/admin.php:721
2352 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2353 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2354
2355 #: mod/admin.php:722
2356 msgid "Private posts by default for new users"
2357 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2358
2359 #: mod/admin.php:722
2360 msgid ""
2361 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2362 "group rather than public."
2363 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2364
2365 #: mod/admin.php:723
2366 msgid "Don't include post content in email notifications"
2367 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2368
2369 #: mod/admin.php:723
2370 msgid ""
2371 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2372 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2373 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2374
2375 #: mod/admin.php:724
2376 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2377 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
2378
2379 #: mod/admin.php:724
2380 msgid ""
2381 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2382 "only."
2383 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
2384
2385 #: mod/admin.php:725
2386 msgid "Don't embed private images in posts"
2387 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
2388
2389 #: mod/admin.php:725
2390 msgid ""
2391 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2392 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2393 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2394 "while."
2395 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
2396
2397 #: mod/admin.php:726
2398 msgid "Allow Users to set remote_self"
2399 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
2400
2401 #: mod/admin.php:726
2402 msgid ""
2403 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2404 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2405 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2406 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
2407
2408 #: mod/admin.php:727
2409 msgid "Block multiple registrations"
2410 msgstr "Bloquear registros multiples"
2411
2412 #: mod/admin.php:727
2413 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2414 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2415
2416 #: mod/admin.php:728
2417 msgid "OpenID support"
2418 msgstr "Soporte OpenID"
2419
2420 #: mod/admin.php:728
2421 msgid "OpenID support for registration and logins."
2422 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2423
2424 #: mod/admin.php:729
2425 msgid "Fullname check"
2426 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2427
2428 #: mod/admin.php:729
2429 msgid ""
2430 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2431 "name, as an antispam measure"
2432 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2433
2434 #: mod/admin.php:730
2435 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2436 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2437
2438 #: mod/admin.php:730
2439 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2440 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2441
2442 #: mod/admin.php:731
2443 msgid "Community Page Style"
2444 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
2445
2446 #: mod/admin.php:731
2447 msgid ""
2448 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2449 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2450 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
2451
2452 #: mod/admin.php:732
2453 msgid "Posts per user on community page"
2454 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
2455
2456 #: mod/admin.php:732
2457 msgid ""
2458 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2459 "'Global Community')"
2460 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
2461
2462 #: mod/admin.php:733
2463 msgid "Enable OStatus support"
2464 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2465
2466 #: mod/admin.php:733
2467 msgid ""
2468 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2469 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2470 "occasionally displayed."
2471 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
2472
2473 #: mod/admin.php:734
2474 msgid "OStatus conversation completion interval"
2475 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
2476
2477 #: mod/admin.php:734
2478 msgid ""
2479 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2480 "This can be a very ressource task."
2481 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
2482
2483 #: mod/admin.php:735
2484 msgid "Enable Diaspora support"
2485 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2486
2487 #: mod/admin.php:735
2488 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2489 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2490
2491 #: mod/admin.php:736
2492 msgid "Only allow Friendica contacts"
2493 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2494
2495 #: mod/admin.php:736
2496 msgid ""
2497 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2498 "protocols disabled."
2499 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2500
2501 #: mod/admin.php:737
2502 msgid "Verify SSL"
2503 msgstr "Verificar SSL"
2504
2505 #: mod/admin.php:737
2506 msgid ""
2507 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2508 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2509 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2510
2511 #: mod/admin.php:738
2512 msgid "Proxy user"
2513 msgstr "Usuario proxy"
2514
2515 #: mod/admin.php:739
2516 msgid "Proxy URL"
2517 msgstr "Dirección proxy"
2518
2519 #: mod/admin.php:740
2520 msgid "Network timeout"
2521 msgstr "Tiempo de espera de red"
2522
2523 #: mod/admin.php:740
2524 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2525 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2526
2527 #: mod/admin.php:741
2528 msgid "Delivery interval"
2529 msgstr "Intervalo de actualización"
2530
2531 #: mod/admin.php:741
2532 msgid ""
2533 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2534 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2535 "for large dedicated servers."
2536 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2537
2538 #: mod/admin.php:742
2539 msgid "Poll interval"
2540 msgstr "Intervalo de sondeo"
2541
2542 #: mod/admin.php:742
2543 msgid ""
2544 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2545 "load. If 0, use delivery interval."
2546 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2547
2548 #: mod/admin.php:743
2549 msgid "Maximum Load Average"
2550 msgstr "Promedio de carga máxima"
2551
2552 #: mod/admin.php:743
2553 msgid ""
2554 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2555 "default 50."
2556 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2557
2558 #: mod/admin.php:744
2559 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2560 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2561
2562 #: mod/admin.php:744
2563 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2564 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2565
2566 #: mod/admin.php:746
2567 msgid "Periodical check of global contacts"
2568 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2569
2570 #: mod/admin.php:746
2571 msgid ""
2572 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2573 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2574 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2575
2576 #: mod/admin.php:747
2577 msgid "Discover contacts from other servers"
2578 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2579
2580 #: mod/admin.php:747
2581 msgid ""
2582 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2583 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2584 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2585 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2586 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2587 "Global Contacts'."
2588 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2589
2590 #: mod/admin.php:748
2591 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2592 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2593
2594 #: mod/admin.php:748
2595 msgid ""
2596 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2597 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2598 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2599
2600 #: mod/admin.php:749
2601 msgid "Search the local directory"
2602 msgstr "Buscar el directorio local"
2603
2604 #: mod/admin.php:749
2605 msgid ""
2606 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2607 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2608 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2609 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2610
2611 #: mod/admin.php:751
2612 msgid "Publish server information"
2613 msgstr "Publicar información del servidor"
2614
2615 #: mod/admin.php:751
2616 msgid ""
2617 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2618 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2619 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2620 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2621 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2622
2623 #: mod/admin.php:753
2624 msgid "Use MySQL full text engine"
2625 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2626
2627 #: mod/admin.php:753
2628 msgid ""
2629 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2630 "four and more characters."
2631 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2632
2633 #: mod/admin.php:754
2634 msgid "Suppress Language"
2635 msgstr "Suprimir idiomas"
2636
2637 #: mod/admin.php:754
2638 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2639 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
2640
2641 #: mod/admin.php:755
2642 msgid "Suppress Tags"
2643 msgstr "Suprimir tags"
2644
2645 #: mod/admin.php:755
2646 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2647 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2648
2649 #: mod/admin.php:756
2650 msgid "Path to item cache"
2651 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2652
2653 #: mod/admin.php:756
2654 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2655 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2656
2657 #: mod/admin.php:757
2658 msgid "Cache duration in seconds"
2659 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2660
2661 #: mod/admin.php:757
2662 msgid ""
2663 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2664 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2665 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2666
2667 #: mod/admin.php:758
2668 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2669 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2670
2671 #: mod/admin.php:758
2672 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2673 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2674
2675 #: mod/admin.php:759
2676 msgid "Path for lock file"
2677 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2678
2679 #: mod/admin.php:759
2680 msgid ""
2681 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2682 "folder here."
2683 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
2684
2685 #: mod/admin.php:760
2686 msgid "Temp path"
2687 msgstr "Ruta a los temporales"
2688
2689 #: mod/admin.php:760
2690 msgid ""
2691 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2692 "temp path, enter another path here."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: mod/admin.php:761
2696 msgid "Base path to installation"
2697 msgstr "Ruta base para la instalación"
2698
2699 #: mod/admin.php:761
2700 msgid ""
2701 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2702 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2703 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: mod/admin.php:762
2707 msgid "Disable picture proxy"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: mod/admin.php:762
2711 msgid ""
2712 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2713 " systems with very low bandwith."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: mod/admin.php:763
2717 msgid "Enable old style pager"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: mod/admin.php:763
2721 msgid ""
2722 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2723 "speed."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: mod/admin.php:764
2727 msgid "Only search in tags"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: mod/admin.php:764
2731 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: mod/admin.php:766
2735 msgid "New base url"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: mod/admin.php:766
2739 msgid ""
2740 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2741 " of all users."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: mod/admin.php:768
2745 msgid "RINO Encryption"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: mod/admin.php:768
2749 msgid "Encryption layer between nodes."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: mod/admin.php:769
2753 msgid "Embedly API key"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: mod/admin.php:769
2757 msgid ""
2758 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2759 "web pages. This is an optional parameter."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: mod/admin.php:787
2763 msgid "Update has been marked successful"
2764 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2765
2766 #: mod/admin.php:795
2767 #, php-format
2768 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: mod/admin.php:798
2772 #, php-format
2773 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: mod/admin.php:810
2777 #, php-format
2778 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: mod/admin.php:813
2782 #, php-format
2783 msgid "Update %s was successfully applied."
2784 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2785
2786 #: mod/admin.php:817
2787 #, php-format
2788 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2789 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2790
2791 #: mod/admin.php:819
2792 #, php-format
2793 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: mod/admin.php:838
2797 msgid "No failed updates."
2798 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2799
2800 #: mod/admin.php:839
2801 msgid "Check database structure"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: mod/admin.php:844
2805 msgid "Failed Updates"
2806 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2807
2808 #: mod/admin.php:845
2809 msgid ""
2810 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2811 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2812
2813 #: mod/admin.php:846
2814 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2815 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2816
2817 #: mod/admin.php:847
2818 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2819 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2820
2821 #: mod/admin.php:879
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "\n"
2825 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2826 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: mod/admin.php:882
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "\n"
2833 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2834 "\n"
2835 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2836 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2837 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2838 "\n"
2839 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2840 "\t\t\tin.\n"
2841 "\n"
2842 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2843 "\n"
2844 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2845 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2846 "\n"
2847 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2848 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2849 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2850 "\t\t\tthan that.\n"
2851 "\n"
2852 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2853 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2854 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2855 "\n"
2856 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2860 #, php-format
2861 msgid "Registration details for %s"
2862 msgstr "Detalles de registro para %s"
2863
2864 #: mod/admin.php:926
2865 #, php-format
2866 msgid "%s user blocked/unblocked"
2867 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2868 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2869 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2870
2871 #: mod/admin.php:933
2872 #, php-format
2873 msgid "%s user deleted"
2874 msgid_plural "%s users deleted"
2875 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2876 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2877
2878 #: mod/admin.php:972
2879 #, php-format
2880 msgid "User '%s' deleted"
2881 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2882
2883 #: mod/admin.php:980
2884 #, php-format
2885 msgid "User '%s' unblocked"
2886 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2887
2888 #: mod/admin.php:980
2889 #, php-format
2890 msgid "User '%s' blocked"
2891 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2892
2893 #: mod/admin.php:1073
2894 msgid "Add User"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: mod/admin.php:1074
2898 msgid "select all"
2899 msgstr "seleccionar todo"
2900
2901 #: mod/admin.php:1075
2902 msgid "User registrations waiting for confirm"
2903 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2904
2905 #: mod/admin.php:1076
2906 msgid "User waiting for permanent deletion"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: mod/admin.php:1077
2910 msgid "Request date"
2911 msgstr "Solicitud de fecha"
2912
2913 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2914 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2915 msgid "Email"
2916 msgstr "Correo electrónico"
2917
2918 #: mod/admin.php:1078
2919 msgid "No registrations."
2920 msgstr "Sin registros."
2921
2922 #: mod/admin.php:1080
2923 msgid "Deny"
2924 msgstr "Denegado"
2925
2926 #: mod/admin.php:1084
2927 msgid "Site admin"
2928 msgstr "Administrador de la web"
2929
2930 #: mod/admin.php:1085
2931 msgid "Account expired"
2932 msgstr "Cuenta caducada"
2933
2934 #: mod/admin.php:1088
2935 msgid "New User"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2939 msgid "Register date"
2940 msgstr "Fecha de registro"
2941
2942 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2943 msgid "Last login"
2944 msgstr "Último acceso"
2945
2946 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2947 msgid "Last item"
2948 msgstr "Último elemento"
2949
2950 #: mod/admin.php:1089
2951 msgid "Deleted since"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2955 msgid "Account"
2956 msgstr "Cuenta"
2957
2958 #: mod/admin.php:1092
2959 msgid ""
2960 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2961 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2962 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2963
2964 #: mod/admin.php:1093
2965 msgid ""
2966 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2967 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2968 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2969
2970 #: mod/admin.php:1103
2971 msgid "Name of the new user."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: mod/admin.php:1104
2975 msgid "Nickname"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: mod/admin.php:1104
2979 msgid "Nickname of the new user."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: mod/admin.php:1105
2983 msgid "Email address of the new user."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: mod/admin.php:1138
2987 #, php-format
2988 msgid "Plugin %s disabled."
2989 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
2990
2991 #: mod/admin.php:1142
2992 #, php-format
2993 msgid "Plugin %s enabled."
2994 msgstr "Módulo %s habilitado."
2995
2996 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2997 msgid "Disable"
2998 msgstr "Desactivado"
2999
3000 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3001 msgid "Enable"
3002 msgstr "Activado"
3003
3004 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3005 msgid "Toggle"
3006 msgstr "Activar"
3007
3008 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3009 msgid "Author: "
3010 msgstr "Autor:"
3011
3012 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3013 msgid "Maintainer: "
3014 msgstr "Mantenedor: "
3015
3016 #: mod/admin.php:1335
3017 msgid "No themes found."
3018 msgstr "No se encontraron temas."
3019
3020 #: mod/admin.php:1397
3021 msgid "Screenshot"
3022 msgstr "Captura de pantalla"
3023
3024 #: mod/admin.php:1443
3025 msgid "[Experimental]"
3026 msgstr "[Experimental]"
3027
3028 #: mod/admin.php:1444
3029 msgid "[Unsupported]"
3030 msgstr "[Sin soporte]"
3031
3032 #: mod/admin.php:1471
3033 msgid "Log settings updated."
3034 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3035
3036 #: mod/admin.php:1527
3037 msgid "Clear"
3038 msgstr "Limpiar"
3039
3040 #: mod/admin.php:1533
3041 msgid "Enable Debugging"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: mod/admin.php:1534
3045 msgid "Log file"
3046 msgstr "Archivo de registro"
3047
3048 #: mod/admin.php:1534
3049 msgid ""
3050 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3051 "directory."
3052 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3053
3054 #: mod/admin.php:1535
3055 msgid "Log level"
3056 msgstr "Nivel de registro"
3057
3058 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3059 msgid "Close"
3060 msgstr "Cerrado"
3061
3062 #: mod/admin.php:1591
3063 msgid "FTP Host"
3064 msgstr "Hospedaje FTP"
3065
3066 #: mod/admin.php:1592
3067 msgid "FTP Path"
3068 msgstr "Ruta FTP"
3069
3070 #: mod/admin.php:1593
3071 msgid "FTP User"
3072 msgstr "Usuario FTP"
3073
3074 #: mod/admin.php:1594
3075 msgid "FTP Password"
3076 msgstr "Contraseña FTP"
3077
3078 #: mod/network.php:143
3079 #, php-format
3080 msgid "Search Results For: %s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3084 msgid "Remove term"
3085 msgstr "Eliminar término"
3086
3087 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3088 msgid "Saved Searches"
3089 msgstr "Búsquedas guardadas"
3090
3091 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3092 msgid "add"
3093 msgstr "añadir"
3094
3095 #: mod/network.php:358
3096 msgid "Commented Order"
3097 msgstr "Orden de comentarios"
3098
3099 #: mod/network.php:361
3100 msgid "Sort by Comment Date"
3101 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
3102
3103 #: mod/network.php:365
3104 msgid "Posted Order"
3105 msgstr "Orden de publicación"
3106
3107 #: mod/network.php:368
3108 msgid "Sort by Post Date"
3109 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
3110
3111 #: mod/network.php:378
3112 msgid "Posts that mention or involve you"
3113 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3114
3115 #: mod/network.php:385
3116 msgid "New"
3117 msgstr "Nuevo"
3118
3119 #: mod/network.php:388
3120 msgid "Activity Stream - by date"
3121 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
3122
3123 #: mod/network.php:395
3124 msgid "Shared Links"
3125 msgstr "Enlaces compartidos"
3126
3127 #: mod/network.php:398
3128 msgid "Interesting Links"
3129 msgstr "Enlaces interesantes"
3130
3131 #: mod/network.php:405
3132 msgid "Starred"
3133 msgstr "Favoritos"
3134
3135 #: mod/network.php:408
3136 msgid "Favourite Posts"
3137 msgstr "Publicaciones favoritas"
3138
3139 #: mod/network.php:466
3140 #, php-format
3141 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3142 msgid_plural ""
3143 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3144 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
3145 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
3146
3147 #: mod/network.php:469
3148 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3149 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3150
3151 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3152 msgid "No such group"
3153 msgstr "Ningún grupo"
3154
3155 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3156 msgid "Group is empty"
3157 msgstr "El grupo está vacío"
3158
3159 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3160 #, php-format
3161 msgid "Group: %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: mod/network.php:578
3165 #, php-format
3166 msgid "Contact: %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: mod/network.php:582
3170 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3171 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3172
3173 #: mod/network.php:587
3174 msgid "Invalid contact."
3175 msgstr "Contacto erróneo."
3176
3177 #: mod/allfriends.php:37
3178 #, php-format
3179 msgid "Friends of %s"
3180 msgstr "Amigos de %s"
3181
3182 #: mod/allfriends.php:44
3183 msgid "No friends to display."
3184 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3185
3186 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3187 msgid "Event can not end before it has started."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3191 msgid "Event title and start time are required."
3192 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3193
3194 #: mod/events.php:317
3195 msgid "l, F j"
3196 msgstr "l, F j"
3197
3198 #: mod/events.php:339
3199 msgid "Edit event"
3200 msgstr "Editar evento"
3201
3202 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3203 msgid "link to source"
3204 msgstr "Enlace al original"
3205
3206 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3207 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3208 msgid "Events"
3209 msgstr "Eventos"
3210
3211 #: mod/events.php:397
3212 msgid "Create New Event"
3213 msgstr "Crea un evento nuevo"
3214
3215 #: mod/events.php:398
3216 msgid "Previous"
3217 msgstr "Previo"
3218
3219 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3220 msgid "Next"
3221 msgstr "Siguiente"
3222
3223 #: mod/events.php:491
3224 msgid "Event details"
3225 msgstr "Detalles del evento"
3226
3227 #: mod/events.php:492
3228 msgid "Starting date and Title are required."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: mod/events.php:493
3232 msgid "Event Starts:"
3233 msgstr "Inicio del evento:"
3234
3235 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3236 msgid "Required"
3237 msgstr "Obligatorio"
3238
3239 #: mod/events.php:495
3240 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3241 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3242
3243 #: mod/events.php:497
3244 msgid "Event Finishes:"
3245 msgstr "Finalización del evento:"
3246
3247 #: mod/events.php:499
3248 msgid "Adjust for viewer timezone"
3249 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3250
3251 #: mod/events.php:501
3252 msgid "Description:"
3253 msgstr "Descripción:"
3254
3255 #: mod/events.php:505
3256 msgid "Title:"
3257 msgstr "Título:"
3258
3259 #: mod/events.php:507
3260 msgid "Share this event"
3261 msgstr "Comparte este evento"
3262
3263 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3264 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3265 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3266 msgid "Preview"
3267 msgstr "Vista previa"
3268
3269 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3270 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3271 msgid "Select"
3272 msgstr "Seleccionar"
3273
3274 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3275 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3276 #, php-format
3277 msgid "View %s's profile @ %s"
3278 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
3279
3280 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3281 #: include/conversation.php:673
3282 #, php-format
3283 msgid "%s from %s"
3284 msgstr "%s de %s"
3285
3286 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3287 msgid "View in context"
3288 msgstr "Verlo en contexto"
3289
3290 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3291 #, php-format
3292 msgid "%d comment"
3293 msgid_plural "%d comments"
3294 msgstr[0] "%d comentario"
3295 msgstr[1] "%d comentarios"
3296
3297 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3298 #: include/text.php:2038
3299 msgid "comment"
3300 msgid_plural "comments"
3301 msgstr[0] ""
3302 msgstr[1] "Comentario"
3303
3304 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3305 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3306 msgid "show more"
3307 msgstr "ver más"
3308
3309 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3310 msgid "Private Message"
3311 msgstr "Mensaje privado"
3312
3313 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3314 msgid "I like this (toggle)"
3315 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3316
3317 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3318 msgid "like"
3319 msgstr "me gusta"
3320
3321 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3322 msgid "I don't like this (toggle)"
3323 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3324
3325 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3326 msgid "dislike"
3327 msgstr "no me gusta"
3328
3329 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3330 msgid "Share this"
3331 msgstr "Compartir esto"
3332
3333 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3334 msgid "share"
3335 msgstr "compartir"
3336
3337 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3338 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3339 msgid "This is you"
3340 msgstr "Este eres tú"
3341
3342 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3343 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3344 msgid "Comment"
3345 msgstr "Comentar"
3346
3347 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3348 msgid "Bold"
3349 msgstr "Negrita"
3350
3351 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3352 msgid "Italic"
3353 msgstr "Cursiva"
3354
3355 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3356 msgid "Underline"
3357 msgstr "Subrayado"
3358
3359 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3360 msgid "Quote"
3361 msgstr "Cita"
3362
3363 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3364 msgid "Code"
3365 msgstr "Código"
3366
3367 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3368 msgid "Image"
3369 msgstr "Imagen"
3370
3371 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3372 msgid "Link"
3373 msgstr "Enlace"
3374
3375 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3376 msgid "Video"
3377 msgstr "Vídeo"
3378
3379 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3380 msgid "Edit"
3381 msgstr "Editar"
3382
3383 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3384 msgid "add star"
3385 msgstr "Añadir estrella"
3386
3387 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3388 msgid "remove star"
3389 msgstr "Quitar estrella"
3390
3391 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3392 msgid "toggle star status"
3393 msgstr "Añadir a destacados"
3394
3395 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3396 msgid "starred"
3397 msgstr "marcados con estrellas"
3398
3399 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3400 msgid "add tag"
3401 msgstr "añadir etiqueta"
3402
3403 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3404 msgid "save to folder"
3405 msgstr "grabado en directorio"
3406
3407 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3408 msgid "to"
3409 msgstr "a"
3410
3411 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3412 msgid "Wall-to-Wall"
3413 msgstr "Muro-A-Muro"
3414
3415 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3416 msgid "via Wall-To-Wall:"
3417 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3418
3419 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3420 msgid "Remove My Account"
3421 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3422
3423 #: mod/removeme.php:47
3424 msgid ""
3425 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3426 "recoverable."
3427 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3428
3429 #: mod/removeme.php:48
3430 msgid "Please enter your password for verification:"
3431 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3432
3433 #: mod/install.php:119
3434 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: mod/install.php:125
3438 msgid "Could not connect to database."
3439 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3440
3441 #: mod/install.php:129
3442 msgid "Could not create table."
3443 msgstr "No se puede crear la tabla."
3444
3445 #: mod/install.php:135
3446 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3447 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3448
3449 #: mod/install.php:140
3450 msgid ""
3451 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3452 "or mysql."
3453 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3454
3455 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3456 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3457 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3458
3459 #: mod/install.php:153
3460 msgid "Database already in use."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: mod/install.php:205
3464 msgid "System check"
3465 msgstr "Verificación del sistema"
3466
3467 #: mod/install.php:210
3468 msgid "Check again"
3469 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3470
3471 #: mod/install.php:229
3472 msgid "Database connection"
3473 msgstr "Conexión con la base de datos"
3474
3475 #: mod/install.php:230
3476 msgid ""
3477 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3478 "database."
3479 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3480
3481 #: mod/install.php:231
3482 msgid ""
3483 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3484 "questions about these settings."
3485 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3486
3487 #: mod/install.php:232
3488 msgid ""
3489 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3490 "create it before continuing."
3491 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3492
3493 #: mod/install.php:236
3494 msgid "Database Server Name"
3495 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3496
3497 #: mod/install.php:237
3498 msgid "Database Login Name"
3499 msgstr "Usuario de la base de datos"
3500
3501 #: mod/install.php:238
3502 msgid "Database Login Password"
3503 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3504
3505 #: mod/install.php:239
3506 msgid "Database Name"
3507 msgstr "Nombre de la base de datos"
3508
3509 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3510 msgid "Site administrator email address"
3511 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3512
3513 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3514 msgid ""
3515 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3516 "panel."
3517 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3518
3519 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3520 msgid "Please select a default timezone for your website"
3521 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3522
3523 #: mod/install.php:269
3524 msgid "Site settings"
3525 msgstr "Configuración de la página web"
3526
3527 #: mod/install.php:323
3528 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3529 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3530
3531 #: mod/install.php:324
3532 msgid ""
3533 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3534 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3535 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3536 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
3537
3538 #: mod/install.php:328
3539 msgid "PHP executable path"
3540 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3541
3542 #: mod/install.php:328
3543 msgid ""
3544 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3545 "installation."
3546 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
3547
3548 #: mod/install.php:333
3549 msgid "Command line PHP"
3550 msgstr "Línea de comandos PHP"
3551
3552 #: mod/install.php:342
3553 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: mod/install.php:343
3557 msgid "Found PHP version: "
3558 msgstr ""
3559
3560 #: mod/install.php:345
3561 msgid "PHP cli binary"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: mod/install.php:356
3565 msgid ""
3566 "The command line version of PHP on your system does not have "
3567 "\"register_argc_argv\" enabled."
3568 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
3569
3570 #: mod/install.php:357
3571 msgid "This is required for message delivery to work."
3572 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
3573
3574 #: mod/install.php:359
3575 msgid "PHP register_argc_argv"
3576 msgstr "PHP register_argc_argv"
3577
3578 #: mod/install.php:380
3579 msgid ""
3580 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3581 "generate encryption keys"
3582 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
3583
3584 #: mod/install.php:381
3585 msgid ""
3586 "If running under Windows, please see "
3587 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3588 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3589
3590 #: mod/install.php:383
3591 msgid "Generate encryption keys"
3592 msgstr "Generar claves de encriptación"
3593
3594 #: mod/install.php:390
3595 msgid "libCurl PHP module"
3596 msgstr "Módulo PHP libCurl"
3597
3598 #: mod/install.php:391
3599 msgid "GD graphics PHP module"
3600 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
3601
3602 #: mod/install.php:392
3603 msgid "OpenSSL PHP module"
3604 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
3605
3606 #: mod/install.php:393
3607 msgid "mysqli PHP module"
3608 msgstr "Módulo PHP mysqli"
3609
3610 #: mod/install.php:394
3611 msgid "mb_string PHP module"
3612 msgstr "Módulo PHP mb_string"
3613
3614 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3615 msgid "Apache mod_rewrite module"
3616 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
3617
3618 #: mod/install.php:399
3619 msgid ""
3620 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3621 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
3622
3623 #: mod/install.php:407
3624 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3625 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
3626
3627 #: mod/install.php:411
3628 msgid ""
3629 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3630 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
3631
3632 #: mod/install.php:415
3633 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3634 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
3635
3636 #: mod/install.php:419
3637 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3638 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
3639
3640 #: mod/install.php:423
3641 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3642 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
3643
3644 #: mod/install.php:440
3645 msgid ""
3646 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3647 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3648 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
3649
3650 #: mod/install.php:441
3651 msgid ""
3652 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3653 "to write files in your folder - even if you can."
3654 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
3655
3656 #: mod/install.php:442
3657 msgid ""
3658 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3659 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3660 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
3661
3662 #: mod/install.php:443
3663 msgid ""
3664 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3665 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3666 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
3667
3668 #: mod/install.php:446
3669 msgid ".htconfig.php is writable"
3670 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
3671
3672 #: mod/install.php:456
3673 msgid ""
3674 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3675 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: mod/install.php:457
3679 msgid ""
3680 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3681 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3682 "folder."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: mod/install.php:458
3686 msgid ""
3687 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3688 " write access to this folder."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: mod/install.php:459
3692 msgid ""
3693 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3694 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: mod/install.php:462
3698 msgid "view/smarty3 is writable"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: mod/install.php:478
3702 msgid ""
3703 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3704 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
3705
3706 #: mod/install.php:480
3707 msgid "Url rewrite is working"
3708 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
3709
3710 #: mod/install.php:489
3711 msgid ""
3712 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3713 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3714 "server root."
3715 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
3716
3717 #: mod/install.php:528
3718 msgid "<h1>What next</h1>"
3719 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
3720
3721 #: mod/install.php:529
3722 msgid ""
3723 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3724 "poller."
3725 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
3726
3727 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3728 #, php-format
3729 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3730 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
3731
3732 #: mod/wallmessage.php:59
3733 msgid "Unable to check your home location."
3734 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
3735
3736 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3737 msgid "No recipient."
3738 msgstr "Sin receptor."
3739
3740 #: mod/wallmessage.php:143
3741 #, php-format
3742 msgid ""
3743 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3744 "your site allow private mail from unknown senders."
3745 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
3746
3747 #: mod/help.php:31
3748 msgid "Help:"
3749 msgstr "Ayuda:"
3750
3751 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3752 msgid "Help"
3753 msgstr "Ayuda"
3754
3755 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3756 msgid "Not Found"
3757 msgstr "No se ha encontrado"
3758
3759 #: mod/help.php:45 index.php:272
3760 msgid "Page not found."
3761 msgstr "Página no encontrada."
3762
3763 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3764 #, php-format
3765 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3766 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3767
3768 #: mod/home.php:35
3769 #, php-format
3770 msgid "Welcome to %s"
3771 msgstr "Bienvenido a %s"
3772
3773 #: mod/wall_attach.php:83
3774 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: mod/wall_attach.php:83
3778 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: mod/wall_attach.php:94
3782 #, php-format
3783 msgid "File exceeds size limit of %s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3787 msgid "File upload failed."
3788 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3789
3790 #: mod/match.php:13
3791 msgid "Profile Match"
3792 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3793
3794 #: mod/match.php:22
3795 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3796 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
3797
3798 #: mod/match.php:64
3799 msgid "is interested in:"
3800 msgstr "estás interesado en:"
3801
3802 #: mod/share.php:38
3803 msgid "link"
3804 msgstr "enlace"
3805
3806 #: mod/community.php:23
3807 msgid "Not available."
3808 msgstr "No disponible"
3809
3810 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3811 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3812 msgid "Community"
3813 msgstr "Comunidad"
3814
3815 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3816 msgid "No results."
3817 msgstr "Sin resultados."
3818
3819 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3820 msgid "everybody"
3821 msgstr "todos"
3822
3823 #: mod/settings.php:47
3824 msgid "Additional features"
3825 msgstr "Características adicionales"
3826
3827 #: mod/settings.php:53
3828 msgid "Display"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3832 msgid "Social Networks"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3836 msgid "Delegations"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: mod/settings.php:78
3840 msgid "Connected apps"
3841 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3842
3843 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3844 msgid "Export personal data"
3845 msgstr "Exportación de datos personales"
3846
3847 #: mod/settings.php:90
3848 msgid "Remove account"
3849 msgstr "Eliminar cuenta"
3850
3851 #: mod/settings.php:143
3852 msgid "Missing some important data!"
3853 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3854
3855 #: mod/settings.php:256
3856 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3857 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3858
3859 #: mod/settings.php:261
3860 msgid "Email settings updated."
3861 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3862
3863 #: mod/settings.php:276
3864 msgid "Features updated"
3865 msgstr "Actualizaciones"
3866
3867 #: mod/settings.php:339
3868 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3872 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3873 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3874
3875 #: mod/settings.php:358
3876 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3877 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3878
3879 #: mod/settings.php:366
3880 msgid "Wrong password."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: mod/settings.php:377
3884 msgid "Password changed."
3885 msgstr "Contraseña modificada."
3886
3887 #: mod/settings.php:379
3888 msgid "Password update failed. Please try again."
3889 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3890
3891 #: mod/settings.php:446
3892 msgid " Please use a shorter name."
3893 msgstr " Usa un nombre más corto."
3894
3895 #: mod/settings.php:448
3896 msgid " Name too short."
3897 msgstr " Nombre demasiado corto."
3898
3899 #: mod/settings.php:457
3900 msgid "Wrong Password"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: mod/settings.php:462
3904 msgid " Not valid email."
3905 msgstr " Correo no válido."
3906
3907 #: mod/settings.php:468
3908 msgid " Cannot change to that email."
3909 msgstr " No se puede usar ese correo."
3910
3911 #: mod/settings.php:524
3912 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3913 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3914
3915 #: mod/settings.php:528
3916 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3917 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3918
3919 #: mod/settings.php:558
3920 msgid "Settings updated."
3921 msgstr "Configuración actualizada."
3922
3923 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3924 msgid "Add application"
3925 msgstr "Agregar aplicación"
3926
3927 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3928 msgid "Consumer Key"
3929 msgstr "Clave del consumidor"
3930
3931 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3932 msgid "Consumer Secret"
3933 msgstr "Secreto del consumidor"
3934
3935 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3936 msgid "Redirect"
3937 msgstr "Redirigir"
3938
3939 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3940 msgid "Icon url"
3941 msgstr "Dirección del ícono"
3942
3943 #: mod/settings.php:649
3944 msgid "You can't edit this application."
3945 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3946
3947 #: mod/settings.php:692
3948 msgid "Connected Apps"
3949 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3950
3951 #: mod/settings.php:696
3952 msgid "Client key starts with"
3953 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3954
3955 #: mod/settings.php:697
3956 msgid "No name"
3957 msgstr "Sin nombre"
3958
3959 #: mod/settings.php:698
3960 msgid "Remove authorization"
3961 msgstr "Suprimir la autorización"
3962
3963 #: mod/settings.php:710
3964 msgid "No Plugin settings configured"
3965 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3966
3967 #: mod/settings.php:718
3968 msgid "Plugin Settings"
3969 msgstr "Configuración de los módulos"
3970
3971 #: mod/settings.php:732
3972 msgid "Off"
3973 msgstr "Apagado"
3974
3975 #: mod/settings.php:732
3976 msgid "On"
3977 msgstr "Encendido"
3978
3979 #: mod/settings.php:740
3980 msgid "Additional Features"
3981 msgstr "Características adicionales"
3982
3983 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3984 msgid "General Social Media Settings"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: mod/settings.php:760
3988 msgid "Disable intelligent shortening"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: mod/settings.php:762
3992 msgid ""
3993 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3994 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3995 " original friendica post."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: mod/settings.php:768
3999 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: mod/settings.php:770
4003 msgid ""
4004 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4005 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4006 "unknown user."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: mod/settings.php:776
4010 msgid "Your legacy GNU Social account"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: mod/settings.php:778
4014 msgid ""
4015 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4016 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4017 "be emptied when done."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4021 #, php-format
4022 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4023 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
4024
4025 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4026 #: include/contact_selectors.php:80
4027 msgid "Diaspora"
4028 msgstr "Diaspora*"
4029
4030 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4031 msgid "enabled"
4032 msgstr "habilitado"
4033
4034 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4035 msgid "disabled"
4036 msgstr "deshabilitado"
4037
4038 #: mod/settings.php:789
4039 msgid "GNU Social (OStatus)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: mod/settings.php:825
4043 msgid "Email access is disabled on this site."
4044 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
4045
4046 #: mod/settings.php:837
4047 msgid "Email/Mailbox Setup"
4048 msgstr "Configuración del correo/buzón"
4049
4050 #: mod/settings.php:838
4051 msgid ""
4052 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4053 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4054 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
4055
4056 #: mod/settings.php:839
4057 msgid "Last successful email check:"
4058 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
4059
4060 #: mod/settings.php:841
4061 msgid "IMAP server name:"
4062 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
4063
4064 #: mod/settings.php:842
4065 msgid "IMAP port:"
4066 msgstr "Puerto IMAP:"
4067
4068 #: mod/settings.php:843
4069 msgid "Security:"
4070 msgstr "Seguridad:"
4071
4072 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4073 msgid "None"
4074 msgstr "Ninguna"
4075
4076 #: mod/settings.php:844
4077 msgid "Email login name:"
4078 msgstr "Nombre de usuario:"
4079
4080 #: mod/settings.php:845
4081 msgid "Email password:"
4082 msgstr "Contraseña:"
4083
4084 #: mod/settings.php:846
4085 msgid "Reply-to address:"
4086 msgstr "Dirección de respuesta:"
4087
4088 #: mod/settings.php:847
4089 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4090 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
4091
4092 #: mod/settings.php:848
4093 msgid "Action after import:"
4094 msgstr "Acción después de importar:"
4095
4096 #: mod/settings.php:848
4097 msgid "Mark as seen"
4098 msgstr "Marcar como leído"
4099
4100 #: mod/settings.php:848
4101 msgid "Move to folder"
4102 msgstr "Mover a un directorio"
4103
4104 #: mod/settings.php:849
4105 msgid "Move to folder:"
4106 msgstr "Mover al directorio:"
4107
4108 #: mod/settings.php:930
4109 msgid "Display Settings"
4110 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
4111
4112 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4113 msgid "Display Theme:"
4114 msgstr "Utilizar tema:"
4115
4116 #: mod/settings.php:937
4117 msgid "Mobile Theme:"
4118 msgstr "Tema móvil:"
4119
4120 #: mod/settings.php:938
4121 msgid "Update browser every xx seconds"
4122 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
4123
4124 #: mod/settings.php:938
4125 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4126 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
4127
4128 #: mod/settings.php:939
4129 msgid "Number of items to display per page:"
4130 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
4131
4132 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4133 msgid "Maximum of 100 items"
4134 msgstr "Máximo 100 elementos"
4135
4136 #: mod/settings.php:940
4137 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: mod/settings.php:941
4141 msgid "Don't show emoticons"
4142 msgstr "No mostrar emoticones"
4143
4144 #: mod/settings.php:942
4145 msgid "Don't show notices"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: mod/settings.php:943
4149 msgid "Infinite scroll"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: mod/settings.php:944
4153 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4157 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4158 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4159 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4160 msgid "Theme settings"
4161 msgstr "Configuración del Tema"
4162
4163 #: mod/settings.php:1022
4164 msgid "User Types"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: mod/settings.php:1023
4168 msgid "Community Types"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: mod/settings.php:1024
4172 msgid "Normal Account Page"
4173 msgstr "Página de cuenta normal"
4174
4175 #: mod/settings.php:1025
4176 msgid "This account is a normal personal profile"
4177 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
4178
4179 #: mod/settings.php:1028
4180 msgid "Soapbox Page"
4181 msgstr "Página de tribuna"
4182
4183 #: mod/settings.php:1029
4184 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4185 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
4186
4187 #: mod/settings.php:1032
4188 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4189 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
4190
4191 #: mod/settings.php:1033
4192 msgid ""
4193 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4194 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
4195
4196 #: mod/settings.php:1036
4197 msgid "Automatic Friend Page"
4198 msgstr "Página de Amistad autómatica"
4199
4200 #: mod/settings.php:1037
4201 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4202 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
4203
4204 #: mod/settings.php:1040
4205 msgid "Private Forum [Experimental]"
4206 msgstr "Foro privado [Experimental]"
4207
4208 #: mod/settings.php:1041
4209 msgid "Private forum - approved members only"
4210 msgstr "Foro privado - solo miembros"
4211
4212 #: mod/settings.php:1053
4213 msgid "OpenID:"
4214 msgstr "OpenID:"
4215
4216 #: mod/settings.php:1053
4217 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4218 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4219
4220 #: mod/settings.php:1063
4221 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4222 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4223
4224 #: mod/settings.php:1069
4225 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4226 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4227
4228 #: mod/settings.php:1077
4229 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4230 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4231
4232 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4233 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4234 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4235
4236 #: mod/settings.php:1081
4237 msgid ""
4238 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4239 "possible."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: mod/settings.php:1086
4243 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4244 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4245
4246 #: mod/settings.php:1092
4247 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4248 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4249
4250 #: mod/settings.php:1098
4251 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4252 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4253
4254 #: mod/settings.php:1104
4255 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4256 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4257
4258 #: mod/settings.php:1112
4259 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4260 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4261
4262 #: mod/settings.php:1120
4263 #, php-format
4264 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: mod/settings.php:1127
4268 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4269 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4270
4271 #: mod/settings.php:1127
4272 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4273 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4274
4275 #: mod/settings.php:1128
4276 msgid "Advanced expiration settings"
4277 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4278
4279 #: mod/settings.php:1129
4280 msgid "Advanced Expiration"
4281 msgstr "Expiración avanzada"
4282
4283 #: mod/settings.php:1130
4284 msgid "Expire posts:"
4285 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4286
4287 #: mod/settings.php:1131
4288 msgid "Expire personal notes:"
4289 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4290
4291 #: mod/settings.php:1132
4292 msgid "Expire starred posts:"
4293 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4294
4295 #: mod/settings.php:1133
4296 msgid "Expire photos:"
4297 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4298
4299 #: mod/settings.php:1134
4300 msgid "Only expire posts by others:"
4301 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4302
4303 #: mod/settings.php:1160
4304 msgid "Account Settings"
4305 msgstr "Configuración de la cuenta"
4306
4307 #: mod/settings.php:1168
4308 msgid "Password Settings"
4309 msgstr "Configuración de la contraseña"
4310
4311 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4312 msgid "New Password:"
4313 msgstr "Contraseña nueva:"
4314
4315 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4316 msgid "Confirm:"
4317 msgstr "Confirmar:"
4318
4319 #: mod/settings.php:1170
4320 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4321 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4322
4323 #: mod/settings.php:1171
4324 msgid "Current Password:"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4328 msgid "Your current password to confirm the changes"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: mod/settings.php:1172
4332 msgid "Password:"
4333 msgstr "Contraseña:"
4334
4335 #: mod/settings.php:1176
4336 msgid "Basic Settings"
4337 msgstr "Configuración básica"
4338
4339 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4340 msgid "Full Name:"
4341 msgstr "Nombre completo:"
4342
4343 #: mod/settings.php:1178
4344 msgid "Email Address:"
4345 msgstr "Dirección de correo:"
4346
4347 #: mod/settings.php:1179
4348 msgid "Your Timezone:"
4349 msgstr "Zona horaria:"
4350
4351 #: mod/settings.php:1180
4352 msgid "Default Post Location:"
4353 msgstr "Localización predeterminada:"
4354
4355 #: mod/settings.php:1181
4356 msgid "Use Browser Location:"
4357 msgstr "Usar localización del navegador:"
4358
4359 #: mod/settings.php:1184
4360 msgid "Security and Privacy Settings"
4361 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4362
4363 #: mod/settings.php:1186
4364 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4365 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4366
4367 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4368 msgid "(to prevent spam abuse)"
4369 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4370
4371 #: mod/settings.php:1187
4372 msgid "Default Post Permissions"
4373 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4374
4375 #: mod/settings.php:1188
4376 msgid "(click to open/close)"
4377 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4378
4379 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4380 msgid "Show to Groups"
4381 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4382
4383 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4384 msgid "Show to Contacts"
4385 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4386
4387 #: mod/settings.php:1199
4388 msgid "Default Private Post"
4389 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4390
4391 #: mod/settings.php:1200
4392 msgid "Default Public Post"
4393 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4394
4395 #: mod/settings.php:1204
4396 msgid "Default Permissions for New Posts"
4397 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4398
4399 #: mod/settings.php:1216
4400 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4401 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4402
4403 #: mod/settings.php:1219
4404 msgid "Notification Settings"
4405 msgstr "Configuración de notificaciones"
4406
4407 #: mod/settings.php:1220
4408 msgid "By default post a status message when:"
4409 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4410
4411 #: mod/settings.php:1221
4412 msgid "accepting a friend request"
4413 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4414
4415 #: mod/settings.php:1222
4416 msgid "joining a forum/community"
4417 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4418
4419 #: mod/settings.php:1223
4420 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4421 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4422
4423 #: mod/settings.php:1224
4424 msgid "Send a notification email when:"
4425 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4426
4427 #: mod/settings.php:1225
4428 msgid "You receive an introduction"
4429 msgstr "Recibas una presentación"
4430
4431 #: mod/settings.php:1226
4432 msgid "Your introductions are confirmed"
4433 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4434
4435 #: mod/settings.php:1227
4436 msgid "Someone writes on your profile wall"
4437 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4438
4439 #: mod/settings.php:1228
4440 msgid "Someone writes a followup comment"
4441 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4442
4443 #: mod/settings.php:1229
4444 msgid "You receive a private message"
4445 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4446
4447 #: mod/settings.php:1230
4448 msgid "You receive a friend suggestion"
4449 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4450
4451 #: mod/settings.php:1231
4452 msgid "You are tagged in a post"
4453 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4454
4455 #: mod/settings.php:1232
4456 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4457 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4458
4459 #: mod/settings.php:1234
4460 msgid "Activate desktop notifications"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: mod/settings.php:1234
4464 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: mod/settings.php:1236
4468 msgid "Text-only notification emails"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: mod/settings.php:1238
4472 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: mod/settings.php:1240
4476 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4477 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4478
4479 #: mod/settings.php:1241
4480 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4481 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4482
4483 #: mod/settings.php:1244
4484 msgid "Relocate"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: mod/settings.php:1245
4488 msgid ""
4489 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4490 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: mod/settings.php:1246
4494 msgid "Resend relocate message to contacts"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: mod/dfrn_request.php:95
4498 msgid "This introduction has already been accepted."
4499 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4500
4501 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4502 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4503 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4504
4505 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4506 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4507 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4508
4509 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4510 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4511 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4512
4513 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4514 #, php-format
4515 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4516 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4517 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4518 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4519
4520 #: mod/dfrn_request.php:172
4521 msgid "Introduction complete."
4522 msgstr "Presentación completa."
4523
4524 #: mod/dfrn_request.php:214
4525 msgid "Unrecoverable protocol error."
4526 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4527
4528 #: mod/dfrn_request.php:242
4529 msgid "Profile unavailable."
4530 msgstr "Perfil no disponible."
4531
4532 #: mod/dfrn_request.php:267
4533 #, php-format
4534 msgid "%s has received too many connection requests today."
4535 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4536
4537 #: mod/dfrn_request.php:268
4538 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4539 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4540
4541 #: mod/dfrn_request.php:269
4542 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4543 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4544
4545 #: mod/dfrn_request.php:331
4546 msgid "Invalid locator"
4547 msgstr "Localizador no válido"
4548
4549 #: mod/dfrn_request.php:340
4550 msgid "Invalid email address."
4551 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4552
4553 #: mod/dfrn_request.php:367
4554 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4555 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4556
4557 #: mod/dfrn_request.php:463
4558 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4559 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
4560
4561 #: mod/dfrn_request.php:476
4562 msgid "You have already introduced yourself here."
4563 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4564
4565 #: mod/dfrn_request.php:480
4566 #, php-format
4567 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4568 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4569
4570 #: mod/dfrn_request.php:501
4571 msgid "Invalid profile URL."
4572 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4573
4574 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4575 msgid "Disallowed profile URL."
4576 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
4577
4578 #: mod/dfrn_request.php:597
4579 msgid "Your introduction has been sent."
4580 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4581
4582 #: mod/dfrn_request.php:650
4583 msgid "Please login to confirm introduction."
4584 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4585
4586 #: mod/dfrn_request.php:660
4587 msgid ""
4588 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4589 "<strong>this</strong> profile."
4590 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4591
4592 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4593 msgid "Confirm"
4594 msgstr "Confirmar"
4595
4596 #: mod/dfrn_request.php:686
4597 msgid "Hide this contact"
4598 msgstr "Ocultar este contacto"
4599
4600 #: mod/dfrn_request.php:689
4601 #, php-format
4602 msgid "Welcome home %s."
4603 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4604
4605 #: mod/dfrn_request.php:690
4606 #, php-format
4607 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4608 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4609
4610 #: mod/dfrn_request.php:819
4611 msgid ""
4612 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4613 "communications networks:"
4614 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4615
4616 #: mod/dfrn_request.php:839
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4620 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4621 "join us today</a>."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: mod/dfrn_request.php:842
4625 msgid "Friend/Connection Request"
4626 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4627
4628 #: mod/dfrn_request.php:843
4629 msgid ""
4630 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4631 "testuser@identi.ca"
4632 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4633
4634 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4635 msgid "Friendica"
4636 msgstr "Friendica"
4637
4638 #: mod/dfrn_request.php:852
4639 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4640 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4641
4642 #: mod/dfrn_request.php:854
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4646 " bar."
4647 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4648
4649 #: mod/register.php:92
4650 msgid ""
4651 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4652 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
4653
4654 #: mod/register.php:97
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4658 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: mod/register.php:107
4662 msgid "Your registration can not be processed."
4663 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
4664
4665 #: mod/register.php:150
4666 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4667 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
4668
4669 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4670 msgid ""
4671 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4672 "Please try again tomorrow."
4673 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
4674
4675 #: mod/register.php:216
4676 msgid ""
4677 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4678 "and clicking 'Register'."
4679 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
4680
4681 #: mod/register.php:217
4682 msgid ""
4683 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4684 "in the rest of the items."
4685 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
4686
4687 #: mod/register.php:218
4688 msgid "Your OpenID (optional): "
4689 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
4690
4691 #: mod/register.php:232
4692 msgid "Include your profile in member directory?"
4693 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
4694
4695 #: mod/register.php:256
4696 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4697 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
4698
4699 #: mod/register.php:257
4700 msgid "Your invitation ID: "
4701 msgstr "ID de tu invitación: "
4702
4703 #: mod/register.php:268
4704 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4705 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
4706
4707 #: mod/register.php:269
4708 msgid "Your Email Address: "
4709 msgstr "Tu dirección de correo: "
4710
4711 #: mod/register.php:271
4712 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: mod/register.php:273
4716 msgid ""
4717 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4718 "profile address on this site will then be "
4719 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4720 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
4721
4722 #: mod/register.php:274
4723 msgid "Choose a nickname: "
4724 msgstr "Escoge un apodo: "
4725
4726 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4727 msgid "Register"
4728 msgstr "Registrarse"
4729
4730 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4731 msgid "Import"
4732 msgstr "Importar"
4733
4734 #: mod/register.php:284
4735 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: mod/maintenance.php:5
4739 msgid "System down for maintenance"
4740 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4741
4742 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4743 msgid "Search"
4744 msgstr "Buscar"
4745
4746 #: mod/search.php:198
4747 #, php-format
4748 msgid "Items tagged with: %s"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: mod/search.php:200
4752 #, php-format
4753 msgid "Search results for: %s"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4757 msgid "Global Directory"
4758 msgstr "Directorio global"
4759
4760 #: mod/directory.php:61
4761 msgid "Find on this site"
4762 msgstr "Buscar en este sitio"
4763
4764 #: mod/directory.php:64
4765 msgid "Site Directory"
4766 msgstr "Directorio del sitio"
4767
4768 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4769 msgid "Age: "
4770 msgstr "Edad: "
4771
4772 #: mod/directory.php:132
4773 msgid "Gender: "
4774 msgstr "Género:"
4775
4776 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4777 msgid "Status:"
4778 msgstr "Estado:"
4779
4780 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4781 msgid "Homepage:"
4782 msgstr "Página de inicio:"
4783
4784 #: mod/directory.php:205
4785 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4786 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4787
4788 #: mod/delegate.php:101
4789 msgid "No potential page delegates located."
4790 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4791
4792 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4793 msgid "Delegate Page Management"
4794 msgstr "Delegar la administración de la página"
4795
4796 #: mod/delegate.php:132
4797 msgid ""
4798 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4799 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4800 "anybody that you do not trust completely."
4801 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4802
4803 #: mod/delegate.php:133
4804 msgid "Existing Page Managers"
4805 msgstr "Administradores actuales de la página"
4806
4807 #: mod/delegate.php:135
4808 msgid "Existing Page Delegates"
4809 msgstr "Delegados actuales de la página"
4810
4811 #: mod/delegate.php:137
4812 msgid "Potential Delegates"
4813 msgstr "Delegados potenciales"
4814
4815 #: mod/delegate.php:140
4816 msgid "Add"
4817 msgstr "Añadir"
4818
4819 #: mod/delegate.php:141
4820 msgid "No entries."
4821 msgstr "Sin entradas."
4822
4823 #: mod/common.php:45
4824 msgid "Common Friends"
4825 msgstr "Amigos comunes"
4826
4827 #: mod/common.php:82
4828 msgid "No contacts in common."
4829 msgstr "Sin contactos en común."
4830
4831 #: mod/uexport.php:77
4832 msgid "Export account"
4833 msgstr "Exportar cuenta"
4834
4835 #: mod/uexport.php:77
4836 msgid ""
4837 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4838 "account and/or to move it to another server."
4839 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4840
4841 #: mod/uexport.php:78
4842 msgid "Export all"
4843 msgstr "Exportar todo"
4844
4845 #: mod/uexport.php:78
4846 msgid ""
4847 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4848 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4849 "of your account (photos are not exported)"
4850 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
4851
4852 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4853 #, php-format
4854 msgid "%1$s is currently %2$s"
4855 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
4856
4857 #: mod/mood.php:133
4858 msgid "Mood"
4859 msgstr "Ánimo"
4860
4861 #: mod/mood.php:134
4862 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4863 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4864
4865 #: mod/suggest.php:27
4866 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4867 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
4868
4869 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4870 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4871 msgid "Friend Suggestions"
4872 msgstr "Sugerencias de amigos"
4873
4874 #: mod/suggest.php:76
4875 msgid ""
4876 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4877 "hours."
4878 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4879
4880 #: mod/suggest.php:94
4881 msgid "Ignore/Hide"
4882 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4883
4884 #: mod/profiles.php:37
4885 msgid "Profile deleted."
4886 msgstr "Perfil eliminado."
4887
4888 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4889 msgid "Profile-"
4890 msgstr "Perfil-"
4891
4892 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4893 msgid "New profile created."
4894 msgstr "Nuevo perfil creado."
4895
4896 #: mod/profiles.php:95
4897 msgid "Profile unavailable to clone."
4898 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4899
4900 #: mod/profiles.php:189
4901 msgid "Profile Name is required."
4902 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4903
4904 #: mod/profiles.php:336
4905 msgid "Marital Status"
4906 msgstr "Estado civil"
4907
4908 #: mod/profiles.php:340
4909 msgid "Romantic Partner"
4910 msgstr "Pareja sentimental"
4911
4912 #: mod/profiles.php:344
4913 msgid "Likes"
4914 msgstr "Me gusta"
4915
4916 #: mod/profiles.php:348
4917 msgid "Dislikes"
4918 msgstr "No me gusta"
4919
4920 #: mod/profiles.php:352
4921 msgid "Work/Employment"
4922 msgstr "Trabajo/estudios"
4923
4924 #: mod/profiles.php:355
4925 msgid "Religion"
4926 msgstr "Religión"
4927
4928 #: mod/profiles.php:359
4929 msgid "Political Views"
4930 msgstr "Preferencias políticas"
4931
4932 #: mod/profiles.php:363
4933 msgid "Gender"
4934 msgstr "Género"
4935
4936 #: mod/profiles.php:367
4937 msgid "Sexual Preference"
4938 msgstr "Orientación sexual"
4939
4940 #: mod/profiles.php:371
4941 msgid "Homepage"
4942 msgstr "Página de inicio"
4943
4944 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4945 msgid "Interests"
4946 msgstr "Intereses"
4947
4948 #: mod/profiles.php:379
4949 msgid "Address"
4950 msgstr "Dirección"
4951
4952 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4953 msgid "Location"
4954 msgstr "Ubicación"
4955
4956 #: mod/profiles.php:469
4957 msgid "Profile updated."
4958 msgstr "Perfil actualizado."
4959
4960 #: mod/profiles.php:565
4961 msgid " and "
4962 msgstr " y "
4963
4964 #: mod/profiles.php:573
4965 msgid "public profile"
4966 msgstr "perfil público"
4967
4968 #: mod/profiles.php:576
4969 #, php-format
4970 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4971 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4972
4973 #: mod/profiles.php:577
4974 #, php-format
4975 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4976 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4977
4978 #: mod/profiles.php:580
4979 #, php-format
4980 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4981 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4982
4983 #: mod/profiles.php:655
4984 msgid "Hide contacts and friends:"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: mod/profiles.php:660
4988 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4989 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4990
4991 #: mod/profiles.php:682
4992 msgid "Edit Profile Details"
4993 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4994
4995 #: mod/profiles.php:684
4996 msgid "Change Profile Photo"
4997 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4998
4999 #: mod/profiles.php:685
5000 msgid "View this profile"
5001 msgstr "Ver este perfil"
5002
5003 #: mod/profiles.php:686
5004 msgid "Create a new profile using these settings"
5005 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5006
5007 #: mod/profiles.php:687
5008 msgid "Clone this profile"
5009 msgstr "Clonar este perfil"
5010
5011 #: mod/profiles.php:688
5012 msgid "Delete this profile"
5013 msgstr "Eliminar este perfil"
5014
5015 #: mod/profiles.php:689
5016 msgid "Basic information"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: mod/profiles.php:690
5020 msgid "Profile picture"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: mod/profiles.php:692
5024 msgid "Preferences"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: mod/profiles.php:693
5028 msgid "Status information"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: mod/profiles.php:694
5032 msgid "Additional information"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: mod/profiles.php:697
5036 msgid "Profile Name:"
5037 msgstr "Nombres del perfil:"
5038
5039 #: mod/profiles.php:698
5040 msgid "Your Full Name:"
5041 msgstr "Tu nombre completo:"
5042
5043 #: mod/profiles.php:699
5044 msgid "Title/Description:"
5045 msgstr "Título/Descrición:"
5046
5047 #: mod/profiles.php:700
5048 msgid "Your Gender:"
5049 msgstr "Género:"
5050
5051 #: mod/profiles.php:701
5052 msgid "Birthday :"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: mod/profiles.php:702
5056 msgid "Street Address:"
5057 msgstr "Dirección"
5058
5059 #: mod/profiles.php:703
5060 msgid "Locality/City:"
5061 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5062
5063 #: mod/profiles.php:704
5064 msgid "Postal/Zip Code:"
5065 msgstr "Código postal:"
5066
5067 #: mod/profiles.php:705
5068 msgid "Country:"
5069 msgstr "País"
5070
5071 #: mod/profiles.php:706
5072 msgid "Region/State:"
5073 msgstr "Región/Estado:"
5074
5075 #: mod/profiles.php:707
5076 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5077 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5078
5079 #: mod/profiles.php:708
5080 msgid "Who: (if applicable)"
5081 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5082
5083 #: mod/profiles.php:709
5084 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5085 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5086
5087 #: mod/profiles.php:710
5088 msgid "Since [date]:"
5089 msgstr "Desde [fecha]:"
5090
5091 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5092 msgid "Sexual Preference:"
5093 msgstr "Preferencia sexual:"
5094
5095 #: mod/profiles.php:712
5096 msgid "Homepage URL:"
5097 msgstr "Dirección de tu página:"
5098
5099 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5100 msgid "Hometown:"
5101 msgstr "Ciudad de origen:"
5102
5103 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5104 msgid "Political Views:"
5105 msgstr "Ideas políticas:"
5106
5107 #: mod/profiles.php:715
5108 msgid "Religious Views:"
5109 msgstr "Creencias religiosas:"
5110
5111 #: mod/profiles.php:716
5112 msgid "Public Keywords:"
5113 msgstr "Palabras clave públicas:"
5114
5115 #: mod/profiles.php:717
5116 msgid "Private Keywords:"
5117 msgstr "Palabras clave privadas:"
5118
5119 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5120 msgid "Likes:"
5121 msgstr "Me gusta:"
5122
5123 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5124 msgid "Dislikes:"
5125 msgstr "No me gusta:"
5126
5127 #: mod/profiles.php:720
5128 msgid "Example: fishing photography software"
5129 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5130
5131 #: mod/profiles.php:721
5132 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5133 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5134
5135 #: mod/profiles.php:722
5136 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5137 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5138
5139 #: mod/profiles.php:723
5140 msgid "Tell us about yourself..."
5141 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5142
5143 #: mod/profiles.php:724
5144 msgid "Hobbies/Interests"
5145 msgstr "Aficiones/Intereses"
5146
5147 #: mod/profiles.php:725
5148 msgid "Contact information and Social Networks"
5149 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5150
5151 #: mod/profiles.php:726
5152 msgid "Musical interests"
5153 msgstr "Gustos musicales"
5154
5155 #: mod/profiles.php:727
5156 msgid "Books, literature"
5157 msgstr "Libros, literatura"
5158
5159 #: mod/profiles.php:728
5160 msgid "Television"
5161 msgstr "Televisión"
5162
5163 #: mod/profiles.php:729
5164 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5165 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5166
5167 #: mod/profiles.php:730
5168 msgid "Love/romance"
5169 msgstr "Amor/Romance"
5170
5171 #: mod/profiles.php:731
5172 msgid "Work/employment"
5173 msgstr "Trabajo/ocupación"
5174
5175 #: mod/profiles.php:732
5176 msgid "School/education"
5177 msgstr "Escuela/estudios"
5178
5179 #: mod/profiles.php:737
5180 msgid ""
5181 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5182 "be visible to anybody using the internet."
5183 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5184
5185 #: mod/profiles.php:800
5186 msgid "Edit/Manage Profiles"
5187 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5188
5189 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5190 msgid "Change profile photo"
5191 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5192
5193 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5194 msgid "Create New Profile"
5195 msgstr "Crear nuevo perfil"
5196
5197 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5198 msgid "Profile Image"
5199 msgstr "Imagen del Perfil"
5200
5201 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5202 msgid "visible to everybody"
5203 msgstr "Visible para todos"
5204
5205 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5206 msgid "Edit visibility"
5207 msgstr "Editar visibilidad"
5208
5209 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5210 msgid "Item not found"
5211 msgstr "Elemento no encontrado"
5212
5213 #: mod/editpost.php:40
5214 msgid "Edit post"
5215 msgstr "Editar publicación"
5216
5217 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5218 msgid "upload photo"
5219 msgstr "subir imagen"
5220
5221 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5222 msgid "Attach file"
5223 msgstr "Adjuntar archivo"
5224
5225 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5226 msgid "attach file"
5227 msgstr "adjuntar archivo"
5228
5229 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5230 msgid "web link"
5231 msgstr "enlace web"
5232
5233 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5234 msgid "Insert video link"
5235 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5236
5237 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5238 msgid "video link"
5239 msgstr "enlace de video"
5240
5241 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5242 msgid "Insert audio link"
5243 msgstr "Insertar vínculo del audio"
5244
5245 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5246 msgid "audio link"
5247 msgstr "enlace de audio"
5248
5249 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5250 msgid "Set your location"
5251 msgstr "Configurar tu localización"
5252
5253 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5254 msgid "set location"
5255 msgstr "establecer tu ubicación"
5256
5257 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5258 msgid "Clear browser location"
5259 msgstr "Borrar la localización del navegador"
5260
5261 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5262 msgid "clear location"
5263 msgstr "limpiar la localización"
5264
5265 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5266 msgid "Permission settings"
5267 msgstr "Configuración de permisos"
5268
5269 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5270 msgid "CC: email addresses"
5271 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
5272
5273 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5274 msgid "Public post"
5275 msgstr "Publicación pública"
5276
5277 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5278 msgid "Set title"
5279 msgstr "Establecer el título"
5280
5281 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5282 msgid "Categories (comma-separated list)"
5283 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
5284
5285 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5286 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5287 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
5288
5289 #: mod/friendica.php:59
5290 msgid "This is Friendica, version"
5291 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5292
5293 #: mod/friendica.php:60
5294 msgid "running at web location"
5295 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5296
5297 #: mod/friendica.php:62
5298 msgid ""
5299 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5300 "more about the Friendica project."
5301 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5302
5303 #: mod/friendica.php:64
5304 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5305 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5306
5307 #: mod/friendica.php:64
5308 msgid "the bugtracker at github"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: mod/friendica.php:65
5312 msgid ""
5313 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5314 "dot com"
5315 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5316
5317 #: mod/friendica.php:79
5318 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5319 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5320
5321 #: mod/friendica.php:92
5322 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5323 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5324
5325 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5326 msgid "Authorize application connection"
5327 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
5328
5329 #: mod/api.php:77
5330 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5331 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
5332
5333 #: mod/api.php:89
5334 msgid "Please login to continue."
5335 msgstr "Inicia sesión para continuar."
5336
5337 #: mod/api.php:104
5338 msgid ""
5339 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5340 " and/or create new posts for you?"
5341 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
5342
5343 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5344 msgid "Remote privacy information not available."
5345 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
5346
5347 #: mod/lockview.php:48
5348 msgid "Visible to:"
5349 msgstr "Visible para:"
5350
5351 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5352 msgid "Personal Notes"
5353 msgstr "Notas personales"
5354
5355 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5356 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5357 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5358
5359 #: mod/localtime.php:24
5360 msgid "Time Conversion"
5361 msgstr "Conversión horária"
5362
5363 #: mod/localtime.php:26
5364 msgid ""
5365 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5366 "friends in unknown timezones."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: mod/localtime.php:30
5370 #, php-format
5371 msgid "UTC time: %s"
5372 msgstr "Tiempo UTC: %s"
5373
5374 #: mod/localtime.php:33
5375 #, php-format
5376 msgid "Current timezone: %s"
5377 msgstr "Zona horaria actual: %s"
5378
5379 #: mod/localtime.php:36
5380 #, php-format
5381 msgid "Converted localtime: %s"
5382 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
5383
5384 #: mod/localtime.php:41
5385 msgid "Please select your timezone:"
5386 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
5387
5388 #: mod/poke.php:192
5389 msgid "Poke/Prod"
5390 msgstr "Toque/Empujón"
5391
5392 #: mod/poke.php:193
5393 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5394 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5395
5396 #: mod/poke.php:194
5397 msgid "Recipient"
5398 msgstr "Receptor"
5399
5400 #: mod/poke.php:195
5401 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5402 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5403
5404 #: mod/poke.php:198
5405 msgid "Make this post private"
5406 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5407
5408 #: mod/invite.php:27
5409 msgid "Total invitation limit exceeded."
5410 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5411
5412 #: mod/invite.php:49
5413 #, php-format
5414 msgid "%s : Not a valid email address."
5415 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5416
5417 #: mod/invite.php:73
5418 msgid "Please join us on Friendica"
5419 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5420
5421 #: mod/invite.php:84
5422 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5423 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5424
5425 #: mod/invite.php:89
5426 #, php-format
5427 msgid "%s : Message delivery failed."
5428 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5429
5430 #: mod/invite.php:93
5431 #, php-format
5432 msgid "%d message sent."
5433 msgid_plural "%d messages sent."
5434 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5435 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5436
5437 #: mod/invite.php:112
5438 msgid "You have no more invitations available"
5439 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5440
5441 #: mod/invite.php:120
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5445 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5446 " other social networks."
5447 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5448
5449 #: mod/invite.php:122
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5453 "public Friendica website."
5454 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5455
5456 #: mod/invite.php:123
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5460 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5461 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5462 "sites you can join."
5463 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5464
5465 #: mod/invite.php:126
5466 msgid ""
5467 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5468 " public sites or invite members."
5469 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5470
5471 #: mod/invite.php:132
5472 msgid "Send invitations"
5473 msgstr "Enviar invitaciones"
5474
5475 #: mod/invite.php:133
5476 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5477 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5478
5479 #: mod/invite.php:135
5480 msgid ""
5481 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5482 "and help us to create a better social web."
5483 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5484
5485 #: mod/invite.php:137
5486 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5487 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5488
5489 #: mod/invite.php:137
5490 msgid ""
5491 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5492 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5493
5494 #: mod/invite.php:139
5495 msgid ""
5496 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5497 "important, please visit http://friendica.com"
5498 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5499
5500 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5501 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5502 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5503 msgid "Contact Photos"
5504 msgstr "Foto del contacto"
5505
5506 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5507 msgid "Photo Albums"
5508 msgstr "Álbum de Fotos"
5509
5510 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5511 msgid "Recent Photos"
5512 msgstr "Fotos recientes"
5513
5514 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5515 msgid "Upload New Photos"
5516 msgstr "Subir nuevas fotos"
5517
5518 #: mod/photos.php:166
5519 msgid "Contact information unavailable"
5520 msgstr "Información del contacto no disponible"
5521
5522 #: mod/photos.php:187
5523 msgid "Album not found."
5524 msgstr "Álbum no encontrado."
5525
5526 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5527 msgid "Delete Album"
5528 msgstr "Eliminar álbum"
5529
5530 #: mod/photos.php:220
5531 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5532 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5533
5534 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5535 msgid "Delete Photo"
5536 msgstr "Eliminar foto"
5537
5538 #: mod/photos.php:309
5539 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5540 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5541
5542 #: mod/photos.php:684
5543 #, php-format
5544 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5545 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5546
5547 #: mod/photos.php:684
5548 msgid "a photo"
5549 msgstr "una foto"
5550
5551 #: mod/photos.php:797
5552 msgid "Image file is empty."
5553 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5554
5555 #: mod/photos.php:952
5556 msgid "No photos selected"
5557 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5558
5559 #: mod/photos.php:1114
5560 #, php-format
5561 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5562 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5563
5564 #: mod/photos.php:1149
5565 msgid "Upload Photos"
5566 msgstr "Subir fotos"
5567
5568 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5569 msgid "New album name: "
5570 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5571
5572 #: mod/photos.php:1154
5573 msgid "or existing album name: "
5574 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5575
5576 #: mod/photos.php:1155
5577 msgid "Do not show a status post for this upload"
5578 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5579
5580 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5581 msgid "Permissions"
5582 msgstr "Permisos"
5583
5584 #: mod/photos.php:1168
5585 msgid "Private Photo"
5586 msgstr "Foto Privada"
5587
5588 #: mod/photos.php:1169
5589 msgid "Public Photo"
5590 msgstr "Foto Pública"
5591
5592 #: mod/photos.php:1232
5593 msgid "Edit Album"
5594 msgstr "Modificar álbum"
5595
5596 #: mod/photos.php:1238
5597 msgid "Show Newest First"
5598 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5599
5600 #: mod/photos.php:1240
5601 msgid "Show Oldest First"
5602 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5603
5604 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5605 msgid "View Photo"
5606 msgstr "Ver foto"
5607
5608 #: mod/photos.php:1314
5609 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5610 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5611
5612 #: mod/photos.php:1316
5613 msgid "Photo not available"
5614 msgstr "Foto no disponible"
5615
5616 #: mod/photos.php:1372
5617 msgid "View photo"
5618 msgstr "Ver foto"
5619
5620 #: mod/photos.php:1372
5621 msgid "Edit photo"
5622 msgstr "Modificar foto"
5623
5624 #: mod/photos.php:1373
5625 msgid "Use as profile photo"
5626 msgstr "Usar como foto del perfil"
5627
5628 #: mod/photos.php:1398
5629 msgid "View Full Size"
5630 msgstr "Ver a tamaño completo"
5631
5632 #: mod/photos.php:1477
5633 msgid "Tags: "
5634 msgstr "Etiquetas: "
5635
5636 #: mod/photos.php:1480
5637 msgid "[Remove any tag]"
5638 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5639
5640 #: mod/photos.php:1520
5641 msgid "New album name"
5642 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5643
5644 #: mod/photos.php:1521
5645 msgid "Caption"
5646 msgstr "Título"
5647
5648 #: mod/photos.php:1522
5649 msgid "Add a Tag"
5650 msgstr "Añadir una etiqueta"
5651
5652 #: mod/photos.php:1522
5653 msgid ""
5654 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5655 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5656
5657 #: mod/photos.php:1523
5658 msgid "Do not rotate"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: mod/photos.php:1524
5662 msgid "Rotate CW (right)"
5663 msgstr "Girar a la derecha"
5664
5665 #: mod/photos.php:1525
5666 msgid "Rotate CCW (left)"
5667 msgstr "Girar a la izquierda"
5668
5669 #: mod/photos.php:1540
5670 msgid "Private photo"
5671 msgstr "Foto privada"
5672
5673 #: mod/photos.php:1541
5674 msgid "Public photo"
5675 msgstr "Foto pública"
5676
5677 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5678 msgid "Share"
5679 msgstr "Compartir"
5680
5681 #: mod/p.php:9
5682 msgid "Not Extended"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: mod/regmod.php:55
5686 msgid "Account approved."
5687 msgstr "Cuenta aprobada."
5688
5689 #: mod/regmod.php:92
5690 #, php-format
5691 msgid "Registration revoked for %s"
5692 msgstr "Registro anulado para %s"
5693
5694 #: mod/regmod.php:104
5695 msgid "Please login."
5696 msgstr "Por favor accede."
5697
5698 #: mod/uimport.php:66
5699 msgid "Move account"
5700 msgstr "Mover cuenta"
5701
5702 #: mod/uimport.php:67
5703 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5704 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5705
5706 #: mod/uimport.php:68
5707 msgid ""
5708 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5709 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5710 " to inform your friends that you moved here."
5711 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5712
5713 #: mod/uimport.php:69
5714 msgid ""
5715 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5716 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5717 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
5718
5719 #: mod/uimport.php:70
5720 msgid "Account file"
5721 msgstr "Archivo de la cuenta"
5722
5723 #: mod/uimport.php:70
5724 msgid ""
5725 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5726 "select \"Export account\""
5727 msgstr ""
5728
5729 #: mod/attach.php:8
5730 msgid "Item not available."
5731 msgstr "Elemento no disponible."
5732
5733 #: mod/attach.php:20
5734 msgid "Item was not found."
5735 msgstr "Elemento no encontrado."
5736
5737 #: boot.php:763
5738 msgid "Delete this item?"
5739 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
5740
5741 #: boot.php:766
5742 msgid "show fewer"
5743 msgstr "ver menos"
5744
5745 #: boot.php:1140
5746 #, php-format
5747 msgid "Update %s failed. See error logs."
5748 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
5749
5750 #: boot.php:1247
5751 msgid "Create a New Account"
5752 msgstr "Crear una nueva cuenta"
5753
5754 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5755 msgid "Logout"
5756 msgstr "Salir"
5757
5758 #: boot.php:1275
5759 msgid "Nickname or Email address: "
5760 msgstr "Apodo o dirección de email: "
5761
5762 #: boot.php:1276
5763 msgid "Password: "
5764 msgstr "Contraseña: "
5765
5766 #: boot.php:1277
5767 msgid "Remember me"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: boot.php:1280
5771 msgid "Or login using OpenID: "
5772 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
5773
5774 #: boot.php:1286
5775 msgid "Forgot your password?"
5776 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
5777
5778 #: boot.php:1289
5779 msgid "Website Terms of Service"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: boot.php:1290
5783 msgid "terms of service"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: boot.php:1292
5787 msgid "Website Privacy Policy"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: boot.php:1293
5791 msgid "privacy policy"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: object/Item.php:95
5795 msgid "This entry was edited"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: object/Item.php:209
5799 msgid "ignore thread"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: object/Item.php:210
5803 msgid "unignore thread"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: object/Item.php:211
5807 msgid "toggle ignore status"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: object/Item.php:214
5811 msgid "ignored"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5815 msgid "Categories:"
5816 msgstr "Categorías:"
5817
5818 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5819 msgid "Filed under:"
5820 msgstr "Archivado en:"
5821
5822 #: object/Item.php:331
5823 msgid "via"
5824 msgstr "vía"
5825
5826 #: include/dbstructure.php:26
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "\n"
5830 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5831 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5832 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5833 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: include/dbstructure.php:31
5837 #, php-format
5838 msgid ""
5839 "The error message is\n"
5840 "[pre]%s[/pre]"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: include/dbstructure.php:152
5844 msgid "Errors encountered creating database tables."
5845 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
5846
5847 #: include/dbstructure.php:210
5848 msgid "Errors encountered performing database changes."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: include/auth.php:38
5852 msgid "Logged out."
5853 msgstr "Sesión finalizada"
5854
5855 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5856 msgid ""
5857 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5858 "Please check the correct spelling of the ID."
5859 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5860
5861 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5862 msgid "The error message was:"
5863 msgstr "El mensaje del error fue:"
5864
5865 #: include/contact_widgets.php:6
5866 msgid "Add New Contact"
5867 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5868
5869 #: include/contact_widgets.php:7
5870 msgid "Enter address or web location"
5871 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5872
5873 #: include/contact_widgets.php:8
5874 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5875 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5876
5877 #: include/contact_widgets.php:24
5878 #, php-format
5879 msgid "%d invitation available"
5880 msgid_plural "%d invitations available"
5881 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5882 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5883
5884 #: include/contact_widgets.php:30
5885 msgid "Find People"
5886 msgstr "Buscar personas"
5887
5888 #: include/contact_widgets.php:31
5889 msgid "Enter name or interest"
5890 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5891
5892 #: include/contact_widgets.php:32
5893 msgid "Connect/Follow"
5894 msgstr "Conectar/Seguir"
5895
5896 #: include/contact_widgets.php:33
5897 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5898 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5899
5900 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5901 msgid "Similar Interests"
5902 msgstr "Intereses similares"
5903
5904 #: include/contact_widgets.php:37
5905 msgid "Random Profile"
5906 msgstr "Perfil aleatorio"
5907
5908 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5909 msgid "Invite Friends"
5910 msgstr "Invitar amigos"
5911
5912 #: include/contact_widgets.php:71
5913 msgid "Networks"
5914 msgstr "Redes"
5915
5916 #: include/contact_widgets.php:74
5917 msgid "All Networks"
5918 msgstr "Todas las redes"
5919
5920 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5921 msgid "Saved Folders"
5922 msgstr "Directorios guardados"
5923
5924 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5925 msgid "Everything"
5926 msgstr "Todo"
5927
5928 #: include/contact_widgets.php:136
5929 msgid "Categories"
5930 msgstr "Categorías"
5931
5932 #: include/features.php:23
5933 msgid "General Features"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: include/features.php:25
5937 msgid "Multiple Profiles"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: include/features.php:25
5941 msgid "Ability to create multiple profiles"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: include/features.php:30
5945 msgid "Post Composition Features"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: include/features.php:31
5949 msgid "Richtext Editor"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: include/features.php:31
5953 msgid "Enable richtext editor"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: include/features.php:32
5957 msgid "Post Preview"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: include/features.php:32
5961 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: include/features.php:33
5965 msgid "Auto-mention Forums"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: include/features.php:33
5969 msgid ""
5970 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: include/features.php:38
5974 msgid "Network Sidebar Widgets"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: include/features.php:39
5978 msgid "Search by Date"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: include/features.php:39
5982 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: include/features.php:40
5986 msgid "Group Filter"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: include/features.php:40
5990 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: include/features.php:41
5994 msgid "Network Filter"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: include/features.php:41
5998 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: include/features.php:42
6002 msgid "Save search terms for re-use"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: include/features.php:47
6006 msgid "Network Tabs"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: include/features.php:48
6010 msgid "Network Personal Tab"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: include/features.php:48
6014 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: include/features.php:49
6018 msgid "Network New Tab"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: include/features.php:49
6022 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: include/features.php:50
6026 msgid "Network Shared Links Tab"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: include/features.php:50
6030 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: include/features.php:55
6034 msgid "Post/Comment Tools"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: include/features.php:56
6038 msgid "Multiple Deletion"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: include/features.php:56
6042 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: include/features.php:57
6046 msgid "Edit Sent Posts"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: include/features.php:57
6050 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: include/features.php:58
6054 msgid "Tagging"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: include/features.php:58
6058 msgid "Ability to tag existing posts"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: include/features.php:59
6062 msgid "Post Categories"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: include/features.php:59
6066 msgid "Add categories to your posts"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: include/features.php:60
6070 msgid "Ability to file posts under folders"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: include/features.php:61
6074 msgid "Dislike Posts"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: include/features.php:61
6078 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: include/features.php:62
6082 msgid "Star Posts"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: include/features.php:62
6086 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: include/features.php:63
6090 msgid "Mute Post Notifications"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: include/features.php:63
6094 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: include/follow.php:75
6098 msgid "Connect URL missing."
6099 msgstr "Falta el conector URL."
6100
6101 #: include/follow.php:102
6102 msgid ""
6103 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6104 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6105
6106 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6107 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6108 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6109
6110 #: include/follow.php:121
6111 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6112 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6113
6114 #: include/follow.php:125
6115 msgid "An author or name was not found."
6116 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6117
6118 #: include/follow.php:127
6119 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6120 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6121
6122 #: include/follow.php:129
6123 msgid ""
6124 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6125 "contact."
6126 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6127
6128 #: include/follow.php:130
6129 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6130 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6131
6132 #: include/follow.php:136
6133 msgid ""
6134 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6135 "on this site."
6136 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6137
6138 #: include/follow.php:146
6139 msgid ""
6140 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6141 "notifications from you."
6142 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6143
6144 #: include/follow.php:249
6145 msgid "Unable to retrieve contact information."
6146 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6147
6148 #: include/follow.php:302
6149 msgid "following"
6150 msgstr "siguiendo"
6151
6152 #: include/group.php:25
6153 msgid ""
6154 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6155 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6156 "not what you intended, please create another group with a different name."
6157 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6158
6159 #: include/group.php:207
6160 msgid "Default privacy group for new contacts"
6161 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6162
6163 #: include/group.php:226
6164 msgid "Everybody"
6165 msgstr "Todo el mundo"
6166
6167 #: include/group.php:249
6168 msgid "edit"
6169 msgstr "editar"
6170
6171 #: include/group.php:271
6172 msgid "Edit group"
6173 msgstr "Editar grupo"
6174
6175 #: include/group.php:272
6176 msgid "Create a new group"
6177 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6178
6179 #: include/group.php:275
6180 msgid "Contacts not in any group"
6181 msgstr "Contactos sin grupo"
6182
6183 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6184 msgid "Miscellaneous"
6185 msgstr "Varios"
6186
6187 #: include/datetime.php:141
6188 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: include/datetime.php:256
6192 msgid "never"
6193 msgstr "nunca"
6194
6195 #: include/datetime.php:262
6196 msgid "less than a second ago"
6197 msgstr "hace menos de un segundo"
6198
6199 #: include/datetime.php:272
6200 msgid "year"
6201 msgstr "año"
6202
6203 #: include/datetime.php:272
6204 msgid "years"
6205 msgstr "años"
6206
6207 #: include/datetime.php:273
6208 msgid "month"
6209 msgstr "mes"
6210
6211 #: include/datetime.php:273
6212 msgid "months"
6213 msgstr "meses"
6214
6215 #: include/datetime.php:274
6216 msgid "week"
6217 msgstr "semana"
6218
6219 #: include/datetime.php:274
6220 msgid "weeks"
6221 msgstr "semanas"
6222
6223 #: include/datetime.php:275
6224 msgid "day"
6225 msgstr "día"
6226
6227 #: include/datetime.php:275
6228 msgid "days"
6229 msgstr "días"
6230
6231 #: include/datetime.php:276
6232 msgid "hour"
6233 msgstr "hora"
6234
6235 #: include/datetime.php:276
6236 msgid "hours"
6237 msgstr "horas"
6238
6239 #: include/datetime.php:277
6240 msgid "minute"
6241 msgstr "minuto"
6242
6243 #: include/datetime.php:277
6244 msgid "minutes"
6245 msgstr "minutos"
6246
6247 #: include/datetime.php:278
6248 msgid "second"
6249 msgstr "segundo"
6250
6251 #: include/datetime.php:278
6252 msgid "seconds"
6253 msgstr "segundos"
6254
6255 #: include/datetime.php:287
6256 #, php-format
6257 msgid "%1$d %2$s ago"
6258 msgstr "hace %1$d %2$s"
6259
6260 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6261 #, php-format
6262 msgid "%s's birthday"
6263 msgstr "Cumpleaños de %s"
6264
6265 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6266 #, php-format
6267 msgid "Happy Birthday %s"
6268 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6269
6270 #: include/identity.php:38
6271 msgid "Requested account is not available."
6272 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
6273
6274 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6275 msgid "Edit profile"
6276 msgstr "Editar perfil"
6277
6278 #: include/identity.php:220
6279 msgid "Message"
6280 msgstr "Mensaje"
6281
6282 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6283 msgid "Profiles"
6284 msgstr "Perfiles"
6285
6286 #: include/identity.php:226
6287 msgid "Manage/edit profiles"
6288 msgstr "Administrar/editar perfiles"
6289
6290 #: include/identity.php:341
6291 msgid "Network:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6295 msgid "g A l F d"
6296 msgstr "g A l F d"
6297
6298 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6299 msgid "F d"
6300 msgstr "F d"
6301
6302 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6303 msgid "[today]"
6304 msgstr "[hoy]"
6305
6306 #: include/identity.php:431
6307 msgid "Birthday Reminders"
6308 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
6309
6310 #: include/identity.php:432
6311 msgid "Birthdays this week:"
6312 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
6313
6314 #: include/identity.php:493
6315 msgid "[No description]"
6316 msgstr "[Sin descripción]"
6317
6318 #: include/identity.php:517
6319 msgid "Event Reminders"
6320 msgstr "Recordatorios de eventos"
6321
6322 #: include/identity.php:518
6323 msgid "Events this week:"
6324 msgstr "Eventos de esta semana:"
6325
6326 #: include/identity.php:545
6327 msgid "j F, Y"
6328 msgstr "j F, Y"
6329
6330 #: include/identity.php:546
6331 msgid "j F"
6332 msgstr "j F"
6333
6334 #: include/identity.php:553
6335 msgid "Birthday:"
6336 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6337
6338 #: include/identity.php:557
6339 msgid "Age:"
6340 msgstr "Edad:"
6341
6342 #: include/identity.php:566
6343 #, php-format
6344 msgid "for %1$d %2$s"
6345 msgstr "por %1$d %2$s"
6346
6347 #: include/identity.php:579
6348 msgid "Religion:"
6349 msgstr "Religión:"
6350
6351 #: include/identity.php:583
6352 msgid "Hobbies/Interests:"
6353 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6354
6355 #: include/identity.php:590
6356 msgid "Contact information and Social Networks:"
6357 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6358
6359 #: include/identity.php:592
6360 msgid "Musical interests:"
6361 msgstr "Intereses musicales:"
6362
6363 #: include/identity.php:594
6364 msgid "Books, literature:"
6365 msgstr "Libros, literatura:"
6366
6367 #: include/identity.php:596
6368 msgid "Television:"
6369 msgstr "Televisión:"
6370
6371 #: include/identity.php:598
6372 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6373 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6374
6375 #: include/identity.php:600
6376 msgid "Love/Romance:"
6377 msgstr "Amor/Romance:"
6378
6379 #: include/identity.php:602
6380 msgid "Work/employment:"
6381 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6382
6383 #: include/identity.php:604
6384 msgid "School/education:"
6385 msgstr "Escuela/estudios:"
6386
6387 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6388 msgid "Status"
6389 msgstr "Estado"
6390
6391 #: include/identity.php:635
6392 msgid "Status Messages and Posts"
6393 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
6394
6395 #: include/identity.php:643
6396 msgid "Profile Details"
6397 msgstr "Detalles del Perfil"
6398
6399 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6400 msgid "Videos"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: include/identity.php:670
6404 msgid "Events and Calendar"
6405 msgstr "Eventos y Calendario"
6406
6407 #: include/identity.php:678
6408 msgid "Only You Can See This"
6409 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6410
6411 #: include/acl_selectors.php:324
6412 msgid "Post to Email"
6413 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6414
6415 #: include/acl_selectors.php:329
6416 #, php-format
6417 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: include/acl_selectors.php:335
6421 msgid "Visible to everybody"
6422 msgstr "Visible para cualquiera"
6423
6424 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6425 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6426 msgid "show"
6427 msgstr "mostrar"
6428
6429 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6430 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6431 msgid "don't show"
6432 msgstr "no mostrar"
6433
6434 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6435 msgid "[no subject]"
6436 msgstr "[sin asunto]"
6437
6438 #: include/Contact.php:119
6439 msgid "stopped following"
6440 msgstr "dejó de seguir"
6441
6442 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6443 msgid "Poke"
6444 msgstr "Toque"
6445
6446 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6447 msgid "View Status"
6448 msgstr "Ver estado"
6449
6450 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6451 msgid "View Profile"
6452 msgstr "Ver perfil"
6453
6454 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6455 msgid "View Photos"
6456 msgstr "Ver fotos"
6457
6458 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6459 #: include/conversation.php:878
6460 msgid "Network Posts"
6461 msgstr "Publicaciones en la red"
6462
6463 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6464 #: include/conversation.php:879
6465 msgid "Edit Contact"
6466 msgstr "Editar contacto"
6467
6468 #: include/Contact.php:238
6469 msgid "Drop Contact"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6473 #: include/conversation.php:880
6474 msgid "Send PM"
6475 msgstr "Enviar mensaje privado"
6476
6477 #: include/security.php:22
6478 msgid "Welcome "
6479 msgstr "Bienvenido "
6480
6481 #: include/security.php:23
6482 msgid "Please upload a profile photo."
6483 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
6484
6485 #: include/security.php:26
6486 msgid "Welcome back "
6487 msgstr "Bienvenido de nuevo "
6488
6489 #: include/security.php:375
6490 msgid ""
6491 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6492 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6493 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
6494
6495 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6496 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6497 msgid "event"
6498 msgstr "evento"
6499
6500 #: include/conversation.php:206
6501 #, php-format
6502 msgid "%1$s poked %2$s"
6503 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
6504
6505 #: include/conversation.php:290
6506 msgid "post/item"
6507 msgstr "publicación/tema"
6508
6509 #: include/conversation.php:291
6510 #, php-format
6511 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6512 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
6513
6514 #: include/conversation.php:771
6515 msgid "remove"
6516 msgstr "eliminar"
6517
6518 #: include/conversation.php:775
6519 msgid "Delete Selected Items"
6520 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
6521
6522 #: include/conversation.php:874
6523 msgid "Follow Thread"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: include/conversation.php:943
6527 #, php-format
6528 msgid "%s likes this."
6529 msgstr "A %s le gusta esto."
6530
6531 #: include/conversation.php:943
6532 #, php-format
6533 msgid "%s doesn't like this."
6534 msgstr "A %s no le gusta esto."
6535
6536 #: include/conversation.php:948
6537 #, php-format
6538 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: include/conversation.php:951
6542 #, php-format
6543 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: include/conversation.php:965
6547 msgid "and"
6548 msgstr "y"
6549
6550 #: include/conversation.php:971
6551 #, php-format
6552 msgid ", and %d other people"
6553 msgstr " y a otras %d personas"
6554
6555 #: include/conversation.php:973
6556 #, php-format
6557 msgid "%s like this."
6558 msgstr "Le gusta a %s."
6559
6560 #: include/conversation.php:973
6561 #, php-format
6562 msgid "%s don't like this."
6563 msgstr "No le gusta a %s."
6564
6565 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6566 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6567 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
6568
6569 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6570 msgid "Please enter a video link/URL:"
6571 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
6572
6573 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6574 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6575 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
6576
6577 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6578 msgid "Tag term:"
6579 msgstr "Etiquetar:"
6580
6581 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6582 msgid "Where are you right now?"
6583 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
6584
6585 #: include/conversation.php:1007
6586 msgid "Delete item(s)?"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: include/conversation.php:1076
6590 msgid "permissions"
6591 msgstr "permisos"
6592
6593 #: include/conversation.php:1099
6594 msgid "Post to Groups"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: include/conversation.php:1100
6598 msgid "Post to Contacts"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: include/conversation.php:1101
6602 msgid "Private post"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: include/network.php:959
6606 msgid "view full size"
6607 msgstr "Ver a tamaño completo"
6608
6609 #: include/text.php:299
6610 msgid "newer"
6611 msgstr "más nuevo"
6612
6613 #: include/text.php:301
6614 msgid "older"
6615 msgstr "más antiguo"
6616
6617 #: include/text.php:306
6618 msgid "prev"
6619 msgstr "ant."
6620
6621 #: include/text.php:308
6622 msgid "first"
6623 msgstr "primera"
6624
6625 #: include/text.php:340
6626 msgid "last"
6627 msgstr "última"
6628
6629 #: include/text.php:343
6630 msgid "next"
6631 msgstr "sig."
6632
6633 #: include/text.php:398
6634 msgid "Loading more entries..."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: include/text.php:399
6638 msgid "The end"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: include/text.php:890
6642 msgid "No contacts"
6643 msgstr "Sin contactos"
6644
6645 #: include/text.php:905
6646 #, php-format
6647 msgid "%d Contact"
6648 msgid_plural "%d Contacts"
6649 msgstr[0] "%d Contacto"
6650 msgstr[1] "%d Contactos"
6651
6652 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6653 msgid "Full Text"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6657 msgid "Tags"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6661 msgid "Forums"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: include/text.php:1058
6665 msgid "poke"
6666 msgstr "tocar"
6667
6668 #: include/text.php:1058
6669 msgid "poked"
6670 msgstr "tocó a"
6671
6672 #: include/text.php:1059
6673 msgid "ping"
6674 msgstr "hacer \"ping\""
6675
6676 #: include/text.php:1059
6677 msgid "pinged"
6678 msgstr "hizo \"ping\" a"
6679
6680 #: include/text.php:1060
6681 msgid "prod"
6682 msgstr "empujar"
6683
6684 #: include/text.php:1060
6685 msgid "prodded"
6686 msgstr "empujó a"
6687
6688 #: include/text.php:1061
6689 msgid "slap"
6690 msgstr "abofetear"
6691
6692 #: include/text.php:1061
6693 msgid "slapped"
6694 msgstr "abofeteó a"
6695
6696 #: include/text.php:1062
6697 msgid "finger"
6698 msgstr "meter dedo"
6699
6700 #: include/text.php:1062
6701 msgid "fingered"
6702 msgstr "le metió un dedo a"
6703
6704 #: include/text.php:1063
6705 msgid "rebuff"
6706 msgstr "desairar"
6707
6708 #: include/text.php:1063
6709 msgid "rebuffed"
6710 msgstr "desairó a"
6711
6712 #: include/text.php:1077
6713 msgid "happy"
6714 msgstr "feliz"
6715
6716 #: include/text.php:1078
6717 msgid "sad"
6718 msgstr "triste"
6719
6720 #: include/text.php:1079
6721 msgid "mellow"
6722 msgstr "sentimental"
6723
6724 #: include/text.php:1080
6725 msgid "tired"
6726 msgstr "cansado"
6727
6728 #: include/text.php:1081
6729 msgid "perky"
6730 msgstr "alegre"
6731
6732 #: include/text.php:1082
6733 msgid "angry"
6734 msgstr "furioso"
6735
6736 #: include/text.php:1083
6737 msgid "stupified"
6738 msgstr "estupefacto"
6739
6740 #: include/text.php:1084
6741 msgid "puzzled"
6742 msgstr "extrañado"
6743
6744 #: include/text.php:1085
6745 msgid "interested"
6746 msgstr "interesado"
6747
6748 #: include/text.php:1086
6749 msgid "bitter"
6750 msgstr "rencoroso"
6751
6752 #: include/text.php:1087
6753 msgid "cheerful"
6754 msgstr "jovial"
6755
6756 #: include/text.php:1088
6757 msgid "alive"
6758 msgstr "vivo"
6759
6760 #: include/text.php:1089
6761 msgid "annoyed"
6762 msgstr "enojado"
6763
6764 #: include/text.php:1090
6765 msgid "anxious"
6766 msgstr "ansioso"
6767
6768 #: include/text.php:1091
6769 msgid "cranky"
6770 msgstr "irritable"
6771
6772 #: include/text.php:1092
6773 msgid "disturbed"
6774 msgstr "perturbado"
6775
6776 #: include/text.php:1093
6777 msgid "frustrated"
6778 msgstr "frustrado"
6779
6780 #: include/text.php:1094
6781 msgid "motivated"
6782 msgstr "motivado"
6783
6784 #: include/text.php:1095
6785 msgid "relaxed"
6786 msgstr "relajado"
6787
6788 #: include/text.php:1096
6789 msgid "surprised"
6790 msgstr "sorprendido"
6791
6792 #: include/text.php:1266
6793 msgid "Monday"
6794 msgstr "Lunes"
6795
6796 #: include/text.php:1266
6797 msgid "Tuesday"
6798 msgstr "Martes"
6799
6800 #: include/text.php:1266
6801 msgid "Wednesday"
6802 msgstr "Miércoles"
6803
6804 #: include/text.php:1266
6805 msgid "Thursday"
6806 msgstr "Jueves"
6807
6808 #: include/text.php:1266
6809 msgid "Friday"
6810 msgstr "Viernes"
6811
6812 #: include/text.php:1266
6813 msgid "Saturday"
6814 msgstr "Sábado"
6815
6816 #: include/text.php:1266
6817 msgid "Sunday"
6818 msgstr "Domingo"
6819
6820 #: include/text.php:1270
6821 msgid "January"
6822 msgstr "Enero"
6823
6824 #: include/text.php:1270
6825 msgid "February"
6826 msgstr "Febrero"
6827
6828 #: include/text.php:1270
6829 msgid "March"
6830 msgstr "Marzo"
6831
6832 #: include/text.php:1270
6833 msgid "April"
6834 msgstr "Abril"
6835
6836 #: include/text.php:1270
6837 msgid "May"
6838 msgstr "Mayo"
6839
6840 #: include/text.php:1270
6841 msgid "June"
6842 msgstr "Junio"
6843
6844 #: include/text.php:1270
6845 msgid "July"
6846 msgstr "Julio"
6847
6848 #: include/text.php:1270
6849 msgid "August"
6850 msgstr "Agosto"
6851
6852 #: include/text.php:1270
6853 msgid "September"
6854 msgstr "Septiembre"
6855
6856 #: include/text.php:1270
6857 msgid "October"
6858 msgstr "Octubre"
6859
6860 #: include/text.php:1270
6861 msgid "November"
6862 msgstr "Noviembre"
6863
6864 #: include/text.php:1270
6865 msgid "December"
6866 msgstr "Diciembre"
6867
6868 #: include/text.php:1492
6869 msgid "bytes"
6870 msgstr "bytes"
6871
6872 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6873 msgid "Click to open/close"
6874 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6875
6876 #: include/text.php:1710
6877 msgid "View on separate page"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: include/text.php:1711
6881 msgid "view on separate page"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6885 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6886 msgid "default"
6887 msgstr "predeterminado"
6888
6889 #: include/text.php:1780
6890 msgid "Select an alternate language"
6891 msgstr "Elige otro idioma"
6892
6893 #: include/text.php:2036
6894 msgid "activity"
6895 msgstr "Actividad"
6896
6897 #: include/text.php:2039
6898 msgid "post"
6899 msgstr "Publicación"
6900
6901 #: include/text.php:2207
6902 msgid "Item filed"
6903 msgstr "Elemento archivado"
6904
6905 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6906 msgid "Image/photo"
6907 msgstr "Imagen/Foto"
6908
6909 #: include/bbcode.php:556
6910 #, php-format
6911 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: include/bbcode.php:590
6915 #, php-format
6916 msgid ""
6917 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6918 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6922 msgid "$1 wrote:"
6923 msgstr "$1 escribió:"
6924
6925 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6926 msgid "Encrypted content"
6927 msgstr "Contenido cifrado"
6928
6929 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6930 msgid "(no subject)"
6931 msgstr "(sin asunto)"
6932
6933 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6934 msgid "noreply"
6935 msgstr "no responder"
6936
6937 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6938 #, php-format
6939 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6940 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
6941
6942 #: include/contact_selectors.php:32
6943 msgid "Unknown | Not categorised"
6944 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6945
6946 #: include/contact_selectors.php:33
6947 msgid "Block immediately"
6948 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6949
6950 #: include/contact_selectors.php:34
6951 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6952 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6953
6954 #: include/contact_selectors.php:35
6955 msgid "Known to me, but no opinion"
6956 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6957
6958 #: include/contact_selectors.php:36
6959 msgid "OK, probably harmless"
6960 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6961
6962 #: include/contact_selectors.php:37
6963 msgid "Reputable, has my trust"
6964 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6965
6966 #: include/contact_selectors.php:60
6967 msgid "Weekly"
6968 msgstr "Semanalmente"
6969
6970 #: include/contact_selectors.php:61
6971 msgid "Monthly"
6972 msgstr "Mensualmente"
6973
6974 #: include/contact_selectors.php:77
6975 msgid "OStatus"
6976 msgstr "OStatus"
6977
6978 #: include/contact_selectors.php:78
6979 msgid "RSS/Atom"
6980 msgstr "RSS/Atom"
6981
6982 #: include/contact_selectors.php:82
6983 msgid "Zot!"
6984 msgstr "Zot!"
6985
6986 #: include/contact_selectors.php:83
6987 msgid "LinkedIn"
6988 msgstr "LinkedIn"
6989
6990 #: include/contact_selectors.php:84
6991 msgid "XMPP/IM"
6992 msgstr "XMPP/IM"
6993
6994 #: include/contact_selectors.php:85
6995 msgid "MySpace"
6996 msgstr "MySpace"
6997
6998 #: include/contact_selectors.php:87
6999 msgid "Google+"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: include/contact_selectors.php:88
7003 msgid "pump.io"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: include/contact_selectors.php:89
7007 msgid "Twitter"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: include/contact_selectors.php:90
7011 msgid "Diaspora Connector"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: include/contact_selectors.php:91
7015 msgid "Statusnet"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: include/contact_selectors.php:92
7019 msgid "App.net"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: include/contact_selectors.php:103
7023 msgid "Redmatrix"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: include/Scrape.php:603
7027 msgid " on Last.fm"
7028 msgstr "en Last.fm"
7029
7030 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7031 msgid "Starts:"
7032 msgstr "Inicio:"
7033
7034 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7035 msgid "Finishes:"
7036 msgstr "Final:"
7037
7038 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7039 msgid "Click here to upgrade."
7040 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
7041
7042 #: include/plugin.php:466
7043 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7044 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
7045
7046 #: include/plugin.php:471
7047 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7048 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
7049
7050 #: include/nav.php:73
7051 msgid "End this session"
7052 msgstr "Cerrar la sesión"
7053
7054 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7055 msgid "Your posts and conversations"
7056 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7057
7058 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7059 msgid "Your profile page"
7060 msgstr "Tu página de perfil"
7061
7062 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7063 msgid "Your photos"
7064 msgstr "Tus fotos"
7065
7066 #: include/nav.php:79
7067 msgid "Your videos"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7071 msgid "Your events"
7072 msgstr "Tus eventos"
7073
7074 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7075 msgid "Personal notes"
7076 msgstr "Notas personales"
7077
7078 #: include/nav.php:81
7079 msgid "Your personal notes"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: include/nav.php:92
7083 msgid "Sign in"
7084 msgstr "Date de alta"
7085
7086 #: include/nav.php:105
7087 msgid "Home Page"
7088 msgstr "Página de inicio"
7089
7090 #: include/nav.php:109
7091 msgid "Create an account"
7092 msgstr "Crea una cuenta"
7093
7094 #: include/nav.php:114
7095 msgid "Help and documentation"
7096 msgstr "Ayuda y documentación"
7097
7098 #: include/nav.php:117
7099 msgid "Apps"
7100 msgstr "Aplicaciones"
7101
7102 #: include/nav.php:117
7103 msgid "Addon applications, utilities, games"
7104 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7105
7106 #: include/nav.php:119
7107 msgid "Search site content"
7108 msgstr " Busca contenido en la página"
7109
7110 #: include/nav.php:137
7111 msgid "Conversations on this site"
7112 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7113
7114 #: include/nav.php:139
7115 msgid "Conversations on the network"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: include/nav.php:141
7119 msgid "Directory"
7120 msgstr "Directorio"
7121
7122 #: include/nav.php:141
7123 msgid "People directory"
7124 msgstr "Directorio de usuarios"
7125
7126 #: include/nav.php:143
7127 msgid "Information"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: include/nav.php:143
7131 msgid "Information about this friendica instance"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: include/nav.php:153
7135 msgid "Conversations from your friends"
7136 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7137
7138 #: include/nav.php:154
7139 msgid "Network Reset"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: include/nav.php:154
7143 msgid "Load Network page with no filters"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: include/nav.php:161
7147 msgid "Friend Requests"
7148 msgstr "Solicitudes de amistad"
7149
7150 #: include/nav.php:165
7151 msgid "See all notifications"
7152 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7153
7154 #: include/nav.php:166
7155 msgid "Mark all system notifications seen"
7156 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7157
7158 #: include/nav.php:170
7159 msgid "Private mail"
7160 msgstr "Correo privado"
7161
7162 #: include/nav.php:171
7163 msgid "Inbox"
7164 msgstr "Entrada"
7165
7166 #: include/nav.php:172
7167 msgid "Outbox"
7168 msgstr "Enviados"
7169
7170 #: include/nav.php:176
7171 msgid "Manage"
7172 msgstr "Administrar"
7173
7174 #: include/nav.php:176
7175 msgid "Manage other pages"
7176 msgstr "Administrar otras páginas"
7177
7178 #: include/nav.php:181
7179 msgid "Account settings"
7180 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7181
7182 #: include/nav.php:184
7183 msgid "Manage/Edit Profiles"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: include/nav.php:186
7187 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7188 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7189
7190 #: include/nav.php:193
7191 msgid "Site setup and configuration"
7192 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7193
7194 #: include/nav.php:197
7195 msgid "Navigation"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: include/nav.php:197
7199 msgid "Site map"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7203 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7204 msgid "User not found."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: include/api.php:795
7208 #, php-format
7209 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: include/api.php:814
7213 #, php-format
7214 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: include/api.php:833
7218 #, php-format
7219 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: include/api.php:1350
7223 msgid "There is no status with this id."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: include/api.php:1424
7227 msgid "There is no conversation with this id."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: include/api.php:1703
7231 msgid "Invalid item."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: include/api.php:1713
7235 msgid "Invalid action. "
7236 msgstr ""
7237
7238 #: include/api.php:1721
7239 msgid "DB error"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: include/user.php:48
7243 msgid "An invitation is required."
7244 msgstr "Se necesita invitación."
7245
7246 #: include/user.php:53
7247 msgid "Invitation could not be verified."
7248 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7249
7250 #: include/user.php:61
7251 msgid "Invalid OpenID url"
7252 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7253
7254 #: include/user.php:82
7255 msgid "Please enter the required information."
7256 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7257
7258 #: include/user.php:96
7259 msgid "Please use a shorter name."
7260 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
7261
7262 #: include/user.php:98
7263 msgid "Name too short."
7264 msgstr "El nombre es demasiado corto."
7265
7266 #: include/user.php:113
7267 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7268 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7269
7270 #: include/user.php:118
7271 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7272 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7273
7274 #: include/user.php:121
7275 msgid "Not a valid email address."
7276 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7277
7278 #: include/user.php:134
7279 msgid "Cannot use that email."
7280 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
7281
7282 #: include/user.php:140
7283 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7287 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7288 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7289
7290 #: include/user.php:156
7291 msgid ""
7292 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7293 "another."
7294 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
7295
7296 #: include/user.php:172
7297 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7298 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
7299
7300 #: include/user.php:230
7301 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7302 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7303
7304 #: include/user.php:265
7305 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7306 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7307
7308 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7309 msgid "Friends"
7310 msgstr "Amigos"
7311
7312 #: include/user.php:385
7313 #, php-format
7314 msgid ""
7315 "\n"
7316 "\t\tDear %1$s,\n"
7317 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7318 "\t"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: include/user.php:389
7322 #, php-format
7323 msgid ""
7324 "\n"
7325 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7326 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7327 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7328 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7329 "\n"
7330 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7331 "\t\tin.\n"
7332 "\n"
7333 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7334 "\n"
7335 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7336 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7337 "\n"
7338 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7339 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7340 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7341 "\t\tthan that.\n"
7342 "\n"
7343 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7344 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7345 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7346 "\n"
7347 "\n"
7348 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: include/diaspora.php:717
7352 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7353 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7354
7355 #: include/diaspora.php:2560
7356 msgid "Attachments:"
7357 msgstr "Archivos adjuntos:"
7358
7359 #: include/items.php:4852
7360 msgid "Do you really want to delete this item?"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: include/items.php:5127
7364 msgid "Archives"
7365 msgstr "Archivos"
7366
7367 #: include/profile_selectors.php:6
7368 msgid "Male"
7369 msgstr "Hombre"
7370
7371 #: include/profile_selectors.php:6
7372 msgid "Female"
7373 msgstr "Mujer"
7374
7375 #: include/profile_selectors.php:6
7376 msgid "Currently Male"
7377 msgstr "Actualmente Hombre"
7378
7379 #: include/profile_selectors.php:6
7380 msgid "Currently Female"
7381 msgstr "Actualmente Mujer"
7382
7383 #: include/profile_selectors.php:6
7384 msgid "Mostly Male"
7385 msgstr "Mayormente Hombre"
7386
7387 #: include/profile_selectors.php:6
7388 msgid "Mostly Female"
7389 msgstr "Mayormente Mujer"
7390
7391 #: include/profile_selectors.php:6
7392 msgid "Transgender"
7393 msgstr "Transgenérico"
7394
7395 #: include/profile_selectors.php:6
7396 msgid "Intersex"
7397 msgstr "Bisexual"
7398
7399 #: include/profile_selectors.php:6
7400 msgid "Transsexual"
7401 msgstr "Transexual"
7402
7403 #: include/profile_selectors.php:6
7404 msgid "Hermaphrodite"
7405 msgstr "Hermafrodita"
7406
7407 #: include/profile_selectors.php:6
7408 msgid "Neuter"
7409 msgstr "Neutro"
7410
7411 #: include/profile_selectors.php:6
7412 msgid "Non-specific"
7413 msgstr "Sin especificar"
7414
7415 #: include/profile_selectors.php:6
7416 msgid "Other"
7417 msgstr "Otro"
7418
7419 #: include/profile_selectors.php:6
7420 msgid "Undecided"
7421 msgstr "Indeciso"
7422
7423 #: include/profile_selectors.php:23
7424 msgid "Males"
7425 msgstr "Hombres"
7426
7427 #: include/profile_selectors.php:23
7428 msgid "Females"
7429 msgstr "Mujeres"
7430
7431 #: include/profile_selectors.php:23
7432 msgid "Gay"
7433 msgstr "Gay"
7434
7435 #: include/profile_selectors.php:23
7436 msgid "Lesbian"
7437 msgstr "Lesbiana"
7438
7439 #: include/profile_selectors.php:23
7440 msgid "No Preference"
7441 msgstr "Sin preferencias"
7442
7443 #: include/profile_selectors.php:23
7444 msgid "Bisexual"
7445 msgstr "Bisexual"
7446
7447 #: include/profile_selectors.php:23
7448 msgid "Autosexual"
7449 msgstr "Autosexual"
7450
7451 #: include/profile_selectors.php:23
7452 msgid "Abstinent"
7453 msgstr "Célibe"
7454
7455 #: include/profile_selectors.php:23
7456 msgid "Virgin"
7457 msgstr "Virgen"
7458
7459 #: include/profile_selectors.php:23
7460 msgid "Deviant"
7461 msgstr "Desviado"
7462
7463 #: include/profile_selectors.php:23
7464 msgid "Fetish"
7465 msgstr "Fetichista"
7466
7467 #: include/profile_selectors.php:23
7468 msgid "Oodles"
7469 msgstr "Orgiástico"
7470
7471 #: include/profile_selectors.php:23
7472 msgid "Nonsexual"
7473 msgstr "Asexual"
7474
7475 #: include/profile_selectors.php:42
7476 msgid "Single"
7477 msgstr "Soltero"
7478
7479 #: include/profile_selectors.php:42
7480 msgid "Lonely"
7481 msgstr "Solitario"
7482
7483 #: include/profile_selectors.php:42
7484 msgid "Available"
7485 msgstr "Disponible"
7486
7487 #: include/profile_selectors.php:42
7488 msgid "Unavailable"
7489 msgstr "No disponible"
7490
7491 #: include/profile_selectors.php:42
7492 msgid "Has crush"
7493 msgstr "Enamorado"
7494
7495 #: include/profile_selectors.php:42
7496 msgid "Infatuated"
7497 msgstr "Loco/a por alguien"
7498
7499 #: include/profile_selectors.php:42
7500 msgid "Dating"
7501 msgstr "De citas"
7502
7503 #: include/profile_selectors.php:42
7504 msgid "Unfaithful"
7505 msgstr "Infiel"
7506
7507 #: include/profile_selectors.php:42
7508 msgid "Sex Addict"
7509 msgstr "Adicto al sexo"
7510
7511 #: include/profile_selectors.php:42
7512 msgid "Friends/Benefits"
7513 msgstr "Amigos con beneficios"
7514
7515 #: include/profile_selectors.php:42
7516 msgid "Casual"
7517 msgstr "Casual"
7518
7519 #: include/profile_selectors.php:42
7520 msgid "Engaged"
7521 msgstr "Comprometido/a"
7522
7523 #: include/profile_selectors.php:42
7524 msgid "Married"
7525 msgstr "Casado/a"
7526
7527 #: include/profile_selectors.php:42
7528 msgid "Imaginarily married"
7529 msgstr "Casado imaginario"
7530
7531 #: include/profile_selectors.php:42
7532 msgid "Partners"
7533 msgstr "Socios"
7534
7535 #: include/profile_selectors.php:42
7536 msgid "Cohabiting"
7537 msgstr "Cohabitando"
7538
7539 #: include/profile_selectors.php:42
7540 msgid "Common law"
7541 msgstr "Pareja de hecho"
7542
7543 #: include/profile_selectors.php:42
7544 msgid "Happy"
7545 msgstr "Feliz"
7546
7547 #: include/profile_selectors.php:42
7548 msgid "Not looking"
7549 msgstr "No busca relación"
7550
7551 #: include/profile_selectors.php:42
7552 msgid "Swinger"
7553 msgstr "Swinger"
7554
7555 #: include/profile_selectors.php:42
7556 msgid "Betrayed"
7557 msgstr "Traicionado/a"
7558
7559 #: include/profile_selectors.php:42
7560 msgid "Separated"
7561 msgstr "Separado/a"
7562
7563 #: include/profile_selectors.php:42
7564 msgid "Unstable"
7565 msgstr "Inestable"
7566
7567 #: include/profile_selectors.php:42
7568 msgid "Divorced"
7569 msgstr "Divorciado/a"
7570
7571 #: include/profile_selectors.php:42
7572 msgid "Imaginarily divorced"
7573 msgstr "Divorciado imaginario"
7574
7575 #: include/profile_selectors.php:42
7576 msgid "Widowed"
7577 msgstr "Viudo/a"
7578
7579 #: include/profile_selectors.php:42
7580 msgid "Uncertain"
7581 msgstr "Incierto"
7582
7583 #: include/profile_selectors.php:42
7584 msgid "It's complicated"
7585 msgstr "Es complicado"
7586
7587 #: include/profile_selectors.php:42
7588 msgid "Don't care"
7589 msgstr "No te importa"
7590
7591 #: include/profile_selectors.php:42
7592 msgid "Ask me"
7593 msgstr "Pregúntame"
7594
7595 #: include/enotify.php:18
7596 msgid "Friendica Notification"
7597 msgstr "Notificación de Friendica"
7598
7599 #: include/enotify.php:21
7600 msgid "Thank You,"
7601 msgstr "Gracias,"
7602
7603 #: include/enotify.php:23
7604 #, php-format
7605 msgid "%s Administrator"
7606 msgstr "%s Administrador"
7607
7608 #: include/enotify.php:64
7609 #, php-format
7610 msgid "%s <!item_type!>"
7611 msgstr "%s <!item_type!>"
7612
7613 #: include/enotify.php:78
7614 #, php-format
7615 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7616 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
7617
7618 #: include/enotify.php:80
7619 #, php-format
7620 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7621 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
7622
7623 #: include/enotify.php:81
7624 #, php-format
7625 msgid "%1$s sent you %2$s."
7626 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
7627
7628 #: include/enotify.php:81
7629 msgid "a private message"
7630 msgstr "un mensaje privado"
7631
7632 #: include/enotify.php:82
7633 #, php-format
7634 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7635 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
7636
7637 #: include/enotify.php:134
7638 #, php-format
7639 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7640 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7641
7642 #: include/enotify.php:141
7643 #, php-format
7644 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7645 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
7646
7647 #: include/enotify.php:149
7648 #, php-format
7649 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7650 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
7651
7652 #: include/enotify.php:159
7653 #, php-format
7654 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7655 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
7656
7657 #: include/enotify.php:160
7658 #, php-format
7659 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7660 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
7661
7662 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7663 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7664 #, php-format
7665 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7666 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
7667
7668 #: include/enotify.php:170
7669 #, php-format
7670 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7671 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
7672
7673 #: include/enotify.php:172
7674 #, php-format
7675 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7676 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
7677
7678 #: include/enotify.php:174
7679 #, php-format
7680 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7681 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
7682
7683 #: include/enotify.php:185
7684 #, php-format
7685 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7686 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
7687
7688 #: include/enotify.php:186
7689 #, php-format
7690 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7691 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
7692
7693 #: include/enotify.php:187
7694 #, php-format
7695 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7696 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
7697
7698 #: include/enotify.php:198
7699 #, php-format
7700 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: include/enotify.php:199
7704 #, php-format
7705 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: include/enotify.php:200
7709 #, php-format
7710 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: include/enotify.php:212
7714 #, php-format
7715 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7716 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
7717
7718 #: include/enotify.php:213
7719 #, php-format
7720 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7721 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
7722
7723 #: include/enotify.php:214
7724 #, php-format
7725 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7726 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
7727
7728 #: include/enotify.php:229
7729 #, php-format
7730 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7731 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
7732
7733 #: include/enotify.php:230
7734 #, php-format
7735 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7736 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
7737
7738 #: include/enotify.php:231
7739 #, php-format
7740 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7741 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
7742
7743 #: include/enotify.php:242
7744 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7745 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
7746
7747 #: include/enotify.php:243
7748 #, php-format
7749 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7750 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
7751
7752 #: include/enotify.php:244
7753 #, php-format
7754 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7755 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
7756
7757 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7758 #, php-format
7759 msgid "You may visit their profile at %s"
7760 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
7761
7762 #: include/enotify.php:249
7763 #, php-format
7764 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7765 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
7766
7767 #: include/enotify.php:257
7768 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7772 #, php-format
7773 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: include/enotify.php:265
7777 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7781 #, php-format
7782 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: include/enotify.php:280
7786 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7787 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
7788
7789 #: include/enotify.php:281
7790 #, php-format
7791 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7792 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
7793
7794 #: include/enotify.php:282
7795 #, php-format
7796 msgid ""
7797 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7798 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
7799
7800 #: include/enotify.php:287
7801 msgid "Name:"
7802 msgstr "Nombre: "
7803
7804 #: include/enotify.php:288
7805 msgid "Photo:"
7806 msgstr "Foto: "
7807
7808 #: include/enotify.php:291
7809 #, php-format
7810 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7811 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
7812
7813 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7814 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7818 #, php-format
7819 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7823 #, php-format
7824 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: include/enotify.php:304
7828 msgid ""
7829 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7830 "\twithout restriction."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7834 #, php-format
7835 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: include/enotify.php:317
7839 #, php-format
7840 msgid ""
7841 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7842 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7843 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7844 "automatically."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: include/enotify.php:319
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7851 "relationship in the future. "
7852 msgstr ""
7853
7854 #: include/enotify.php:332
7855 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: include/enotify.php:333
7859 #, php-format
7860 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: include/enotify.php:334
7864 #, php-format
7865 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: include/enotify.php:337
7869 #, php-format
7870 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: include/enotify.php:340
7874 #, php-format
7875 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: include/oembed.php:223
7879 msgid "Embedded content"
7880 msgstr "Contenido integrado"
7881
7882 #: include/oembed.php:232
7883 msgid "Embedding disabled"
7884 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7885
7886 #: include/uimport.php:94
7887 msgid "Error decoding account file"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: include/uimport.php:100
7891 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7895 msgid "Error! Cannot check nickname"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7899 #, php-format
7900 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: include/uimport.php:153
7904 msgid "User creation error"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: include/uimport.php:173
7908 msgid "User profile creation error"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: include/uimport.php:222
7912 #, php-format
7913 msgid "%d contact not imported"
7914 msgid_plural "%d contacts not imported"
7915 msgstr[0] ""
7916 msgstr[1] ""
7917
7918 #: include/uimport.php:292
7919 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: index.php:441
7923 msgid "toggle mobile"
7924 msgstr "Cambiar a versión móvil"
7925
7926 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7927 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7928 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7929
7930 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7931 #: view/theme/diabook/config.php:151
7932 msgid "Set font-size for posts and comments"
7933 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7934
7935 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7936 msgid "Set theme width"
7937 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7938
7939 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7940 msgid "Color scheme"
7941 msgstr "Esquema de color"
7942
7943 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7944 msgid "Set line-height for posts and comments"
7945 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7946
7947 #: view/theme/dispy/config.php:75
7948 msgid "Set colour scheme"
7949 msgstr "Configurar esquema de color"
7950
7951 #: view/theme/quattro/config.php:67
7952 msgid "Alignment"
7953 msgstr "Alineación"
7954
7955 #: view/theme/quattro/config.php:67
7956 msgid "Left"
7957 msgstr "Izquierda"
7958
7959 #: view/theme/quattro/config.php:67
7960 msgid "Center"
7961 msgstr "Centrado"
7962
7963 #: view/theme/quattro/config.php:69
7964 msgid "Posts font size"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: view/theme/quattro/config.php:70
7968 msgid "Textareas font size"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: view/theme/diabook/config.php:153
7972 msgid "Set resolution for middle column"
7973 msgstr "Resolución para la columna central"
7974
7975 #: view/theme/diabook/config.php:154
7976 msgid "Set color scheme"
7977 msgstr "Configurar esquema de color"
7978
7979 #: view/theme/diabook/config.php:155
7980 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7981 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7982
7983 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7984 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7985 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7986
7987 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7988 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7989 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7990
7991 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7992 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7993 msgid "Community Pages"
7994 msgstr "Páginas de Comunidad"
7995
7996 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7997 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7998 msgid "Earth Layers"
7999 msgstr "Minimapa"
8000
8001 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8002 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8003 msgid "Community Profiles"
8004 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8005
8006 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8007 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8008 msgid "Help or @NewHere ?"
8009 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8010
8011 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8012 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8013 msgid "Connect Services"
8014 msgstr "Servicios conectados"
8015
8016 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8017 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8018 msgid "Find Friends"
8019 msgstr "Buscar amigos"
8020
8021 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8022 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8023 msgid "Last users"
8024 msgstr "Últimos usuarios"
8025
8026 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8027 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8028 msgid "Last photos"
8029 msgstr "Últimas fotos"
8030
8031 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8032 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8033 msgid "Last likes"
8034 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8035
8036 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8037 msgid "Your contacts"
8038 msgstr "Tus contactos"
8039
8040 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8041 msgid "Your personal photos"
8042 msgstr "Tus fotos personales"
8043
8044 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8045 msgid "Local Directory"
8046 msgstr "Directorio local"
8047
8048 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8049 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8050 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8051
8052 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8053 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8054 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8055
8056 #: view/theme/vier/config.php:59
8057 msgid "Set style"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8061 msgid "greenzero"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8065 msgid "purplezero"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8069 msgid "easterbunny"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8073 msgid "darkzero"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8077 msgid "comix"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8081 msgid "slackr"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8085 msgid "Variations"
8086 msgstr ""