1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
36 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 06:17+0000\n"
37 "Last-Translator: tupambae\n"
38 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:114
47 msgid "%d contact edited."
48 msgid_plural "%d contacts edited"
49 msgstr[0] "%d contactos editados"
50 msgstr[1] "%d contactos editados"
52 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
53 msgid "Could not access contact record."
54 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
56 #: mod/contacts.php:159
57 msgid "Could not locate selected profile."
58 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
60 #: mod/contacts.php:192
61 msgid "Contact updated."
62 msgstr "Contacto actualizado."
64 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
65 msgid "Failed to update contact record."
66 msgstr "Error al actualizar el contacto."
68 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
69 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
70 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
71 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
72 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
73 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
74 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
75 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
76 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
77 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
78 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
79 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
80 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
81 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
82 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
83 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
84 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
85 #: include/items.php:5022 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Permiso denegado."
89 #: mod/contacts.php:361
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
93 #: mod/contacts.php:361
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
97 #: mod/contacts.php:372
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
101 #: mod/contacts.php:372
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
105 #: mod/contacts.php:384
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "El contacto ha sido archivado"
109 #: mod/contacts.php:384
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "El contacto ya no está archivado"
113 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
117 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
118 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
119 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
120 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
121 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
122 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
128 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
129 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
130 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
131 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
132 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
133 #: include/items.php:4857
137 #: mod/contacts.php:428
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
141 #: mod/contacts.php:466
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
146 #: mod/contacts.php:470
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Estás compartiendo con %s"
151 #: mod/contacts.php:475
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s está compartiendo contigo"
156 #: mod/contacts.php:495
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
160 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
164 #: mod/contacts.php:502
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(La actualización se ha completado)"
168 #: mod/contacts.php:502
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
172 #: mod/contacts.php:504
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Sugerir amigos"
176 #: mod/contacts.php:508
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Tipo de red: %s"
181 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d contacto en común"
186 msgstr[1] "%d contactos en común"
188 #: mod/contacts.php:516
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Ver todos los contactos"
192 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
193 #: mod/admin.php:1083
197 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
198 #: mod/admin.php:1082
202 #: mod/contacts.php:524
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Cambiar bloqueados"
206 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
208 msgstr "Quitar de Ignorados"
210 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
211 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
212 #: mod/notifications.php:233
216 #: mod/contacts.php:531
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Cambiar ignorados"
220 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
222 msgstr "Sin archivar"
224 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
228 #: mod/contacts.php:539
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Cambiar archivados"
232 #: mod/contacts.php:543
236 #: mod/contacts.php:546
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Configuración avanzada"
240 #: mod/contacts.php:553
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
244 #: mod/contacts.php:556
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
248 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
250 msgstr "Deshabilitado"
252 #: mod/contacts.php:557
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Recaudar informacion"
256 #: mod/contacts.php:557
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
260 #: mod/contacts.php:566
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Editor de contactos"
264 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
266 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
267 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
270 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
271 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
278 #: mod/contacts.php:569
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Visibilidad del Perfil"
282 #: mod/contacts.php:570
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
287 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
289 #: mod/contacts.php:571
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Información del Contacto / Notas"
293 #: mod/contacts.php:572
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Editar notas del contacto"
297 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
298 #: mod/nogroup.php:40
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
303 #: mod/contacts.php:578
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
307 #: mod/contacts.php:579
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignorar contacto"
311 #: mod/contacts.php:580
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
315 #: mod/contacts.php:581
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Ver conversaciones"
319 #: mod/contacts.php:583
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Eliminar contacto"
323 #: mod/contacts.php:587
325 msgstr "Última actualización:"
327 #: mod/contacts.php:589
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
331 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
333 msgstr "Actualizar ahora"
335 #: mod/contacts.php:598
336 msgid "Currently blocked"
339 #: mod/contacts.php:599
340 msgid "Currently ignored"
343 #: mod/contacts.php:600
344 msgid "Currently archived"
347 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
348 msgid "Hide this contact from others"
349 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
351 #: mod/contacts.php:601
353 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
354 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
356 #: mod/contacts.php:602
357 msgid "Notification for new posts"
358 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
360 #: mod/contacts.php:602
361 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
362 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
364 #: mod/contacts.php:605
365 msgid "Blacklisted keywords"
366 msgstr "Lista negra de palabras"
368 #: mod/contacts.php:605
370 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
371 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
372 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
374 #: mod/contacts.php:612
378 #: mod/contacts.php:658
382 #: mod/contacts.php:661
383 msgid "Suggest potential friends"
384 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
386 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
388 msgstr "Todos los contactos"
390 #: mod/contacts.php:668
391 msgid "Show all contacts"
392 msgstr "Mostrar todos los contactos"
394 #: mod/contacts.php:672
396 msgstr "Desbloqueados"
398 #: mod/contacts.php:675
399 msgid "Only show unblocked contacts"
400 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
402 #: mod/contacts.php:680
406 #: mod/contacts.php:683
407 msgid "Only show blocked contacts"
408 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
410 #: mod/contacts.php:688
414 #: mod/contacts.php:691
415 msgid "Only show ignored contacts"
416 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
418 #: mod/contacts.php:696
422 #: mod/contacts.php:699
423 msgid "Only show archived contacts"
424 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
426 #: mod/contacts.php:704
430 #: mod/contacts.php:707
431 msgid "Only show hidden contacts"
432 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
434 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
435 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
439 #: mod/contacts.php:762
440 msgid "Search your contacts"
441 msgstr "Buscar en tus contactos"
443 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
447 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
451 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
455 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
456 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
457 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
461 #: mod/contacts.php:786
462 msgid "Mutual Friendship"
463 msgstr "Amistad recíproca"
465 #: mod/contacts.php:790
466 msgid "is a fan of yours"
469 #: mod/contacts.php:794
470 msgid "you are a fan of"
473 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
475 msgstr "Modificar contacto"
479 msgstr "Nigún perfil"
481 #: mod/manage.php:106
482 msgid "Manage Identities and/or Pages"
483 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
485 #: mod/manage.php:107
487 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
488 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
489 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
491 #: mod/manage.php:108
492 msgid "Select an identity to manage: "
493 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
495 #: mod/oexchange.php:25
496 msgid "Post successful."
499 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
500 msgid "Permission denied"
501 msgstr "Permiso denegado"
503 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
504 msgid "Invalid profile identifier."
505 msgstr "Identificador de perfil no válido."
507 #: mod/profperm.php:102
508 msgid "Profile Visibility Editor"
509 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
511 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
512 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
513 #: view/theme/diabook/theme.php:124
517 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
518 msgid "Click on a contact to add or remove."
519 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
521 #: mod/profperm.php:115
523 msgstr "Visible para"
525 #: mod/profperm.php:131
526 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
527 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
529 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
530 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
531 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
532 msgid "Item not found."
533 msgstr "Elemento no encontrado."
535 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
536 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
537 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
538 msgid "Public access denied."
539 msgstr "Acceso público denegado."
541 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
542 msgid "Access to this profile has been restricted."
543 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
545 #: mod/display.php:505
546 msgid "Item has been removed."
547 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
549 #: mod/newmember.php:6
550 msgid "Welcome to Friendica"
551 msgstr "Bienvenido a Friendica "
553 #: mod/newmember.php:8
554 msgid "New Member Checklist"
555 msgstr "Listado de nuevos miembros"
557 #: mod/newmember.php:12
559 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
560 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
561 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
562 "registration and then will quietly disappear."
563 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
565 #: mod/newmember.php:14
566 msgid "Getting Started"
569 #: mod/newmember.php:18
570 msgid "Friendica Walk-Through"
571 msgstr "Visita guiada a Friendica"
573 #: mod/newmember.php:18
575 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
576 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
578 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
580 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
581 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
582 #: view/theme/diabook/theme.php:648
584 msgstr "Configuración"
586 #: mod/newmember.php:26
587 msgid "Go to Your Settings"
588 msgstr "Ir a tus ajustes"
590 #: mod/newmember.php:26
592 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
593 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
594 "will be useful in making friends on the free social web."
595 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
597 #: mod/newmember.php:28
599 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
600 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
601 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
602 "potential friends know exactly how to find you."
603 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
605 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
606 msgid "Upload Profile Photo"
607 msgstr "Subir foto del Perfil"
609 #: mod/newmember.php:36
611 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
612 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
613 " friends than people who do not."
614 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
616 #: mod/newmember.php:38
617 msgid "Edit Your Profile"
618 msgstr "Editar tu perfil"
620 #: mod/newmember.php:38
622 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
623 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
625 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
627 #: mod/newmember.php:40
628 msgid "Profile Keywords"
629 msgstr "Palabras clave del perfil"
631 #: mod/newmember.php:40
633 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
634 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
635 "suggest friendships."
636 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
638 #: mod/newmember.php:44
642 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
646 #: mod/newmember.php:49
648 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
649 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
650 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
652 #: mod/newmember.php:51
654 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
655 "may ease your transition to the free social web."
656 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
658 #: mod/newmember.php:56
659 msgid "Importing Emails"
660 msgstr "Importando correos electrónicos"
662 #: mod/newmember.php:56
664 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
665 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
667 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
669 #: mod/newmember.php:58
670 msgid "Go to Your Contacts Page"
671 msgstr "Ir a tu página de contactos"
673 #: mod/newmember.php:58
675 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
676 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
677 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
678 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
680 #: mod/newmember.php:60
681 msgid "Go to Your Site's Directory"
682 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
684 #: mod/newmember.php:60
686 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
687 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
688 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
689 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
691 #: mod/newmember.php:62
692 msgid "Finding New People"
693 msgstr "Encontrando nueva gente"
695 #: mod/newmember.php:62
697 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
698 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
699 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
700 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
702 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
704 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
708 #: mod/newmember.php:70
709 msgid "Group Your Contacts"
710 msgstr "Agrupa tus contactos"
712 #: mod/newmember.php:70
714 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
715 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
716 " each group privately on your Network page."
717 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
719 #: mod/newmember.php:73
720 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
721 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
723 #: mod/newmember.php:73
725 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
726 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
727 "from the link above."
728 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
730 #: mod/newmember.php:78
732 msgstr "Consiguiendo ayuda"
734 #: mod/newmember.php:82
735 msgid "Go to the Help Section"
736 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
738 #: mod/newmember.php:82
740 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
741 " features and resources."
742 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
745 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
746 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
750 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
751 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
753 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
754 msgid "Login failed."
755 msgstr "Accesso fallido."
757 #: mod/profile_photo.php:44
758 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
759 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
761 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
762 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
763 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
764 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
765 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
766 msgid "Profile Photos"
767 msgstr "Foto del perfil"
769 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
770 #: mod/profile_photo.php:308
772 msgid "Image size reduction [%s] failed."
773 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
775 #: mod/profile_photo.php:118
777 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
778 "display immediately."
779 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
781 #: mod/profile_photo.php:128
782 msgid "Unable to process image"
783 msgstr "Imposible procesar la imagen"
785 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
787 msgid "Image exceeds size limit of %s"
788 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
790 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
791 msgid "Unable to process image."
792 msgstr "Imposible procesar la imagen."
794 #: mod/profile_photo.php:242
796 msgstr "Subir archivo:"
798 #: mod/profile_photo.php:243
799 msgid "Select a profile:"
800 msgstr "Elige un perfil:"
802 #: mod/profile_photo.php:245
806 #: mod/profile_photo.php:248
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "skip this step"
812 msgstr "saltar este paso"
814 #: mod/profile_photo.php:248
815 msgid "select a photo from your photo albums"
816 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
818 #: mod/profile_photo.php:262
820 msgstr "Recortar imagen"
822 #: mod/profile_photo.php:263
823 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
824 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
826 #: mod/profile_photo.php:265
830 #: mod/profile_photo.php:299
831 msgid "Image uploaded successfully."
832 msgstr "Imagen subida con éxito."
834 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
835 msgid "Image upload failed."
836 msgstr "Error al subir la imagen."
838 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
839 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
840 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
841 #: view/theme/diabook/theme.php:471
845 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
846 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
847 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
848 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
849 #: view/theme/diabook/theme.php:475
853 #: mod/subthread.php:103
855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
856 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
860 msgstr "Etiqueta eliminada"
863 msgid "Remove Item Tag"
864 msgstr "Eliminar etiqueta"
867 msgid "Select a tag to remove: "
868 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
870 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
874 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
875 #: include/conversation.php:1023
876 msgid "Save to Folder:"
877 msgstr "Guardar en directorio:"
881 msgstr "- seleccionar -"
883 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
888 msgid "You already added this contact."
889 msgstr "Ya has añadido este contacto."
891 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
892 msgid "Please answer the following:"
893 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
895 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
897 msgid "Does %s know you?"
898 msgstr "¿%s te conoce?"
900 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
901 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
902 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
903 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
904 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
905 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
910 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
911 msgid "Add a personal note:"
912 msgstr "Añade una nota personal:"
914 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
915 msgid "Your Identity Address:"
916 msgstr "Dirección de tu perfil:"
918 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
919 msgid "Submit Request"
920 msgstr "Enviar solicitud"
922 #: mod/follow.php:106
923 msgid "Contact added"
924 msgstr "Contacto añadido"
927 msgid "Unable to locate original post."
928 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
931 msgid "Empty post discarded."
932 msgstr "Publicación vacía descartada."
934 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
935 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
936 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
938 msgstr "Foto del Muro"
941 msgid "System error. Post not saved."
942 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
947 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
949 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
953 msgid "You may visit them online at %s"
954 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
958 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
959 "receive these messages."
960 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
964 msgid "%s posted an update."
965 msgstr "%s ha publicado una actualización."
968 msgid "Group created."
969 msgstr "Grupo creado."
972 msgid "Could not create group."
973 msgstr "Imposible crear el grupo."
975 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
976 msgid "Group not found."
977 msgstr "Grupo no encontrado."
980 msgid "Group name changed."
981 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
985 msgstr "Guardar grupo"
988 msgid "Create a group of contacts/friends."
989 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
991 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
993 msgstr "Nombre del grupo: "
996 msgid "Group removed."
997 msgstr "Grupo eliminado."
1000 msgid "Unable to remove group."
1001 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1003 #: mod/group.php:177
1004 msgid "Group Editor"
1005 msgstr "Editor de grupos"
1007 #: mod/group.php:190
1011 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1012 msgid "You must be logged in to use addons. "
1013 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
1016 msgid "Applications"
1017 msgstr "Aplicaciones"
1020 msgid "No installed applications."
1021 msgstr "Sin aplicaciones"
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1024 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1025 msgid "Profile not found."
1026 msgstr "Perfil no encontrado."
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1029 #: mod/crepair.php:134
1030 msgid "Contact not found."
1031 msgstr "Contacto no encontrado."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1035 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1036 " has already been approved."
1037 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1040 msgid "Response from remote site was not understood."
1041 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1044 msgid "Unexpected response from remote site: "
1045 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1048 msgid "Confirmation completed successfully."
1049 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1052 msgid "Remote site reported: "
1053 msgstr "El sito remoto informó: "
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1056 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1057 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1060 msgid "Introduction failed or was revoked."
1061 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1064 msgid "Unable to set contact photo."
1065 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1067 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1068 #: include/diaspora.php:634
1070 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1071 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1075 msgid "No user record found for '%s' "
1076 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1079 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1080 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1083 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1084 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1087 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1088 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1090 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1092 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1093 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1097 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1099 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1102 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1103 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1106 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1107 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1110 msgid "[Name Withheld]"
1111 msgstr "[Nombre oculto]"
1113 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1115 msgid "%1$s has joined %2$s"
1116 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1118 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1119 msgid "Requested profile is not available."
1120 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1122 #: mod/profile.php:179
1123 msgid "Tips for New Members"
1124 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
1126 #: mod/videos.php:113
1127 msgid "Do you really want to delete this video?"
1128 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
1130 #: mod/videos.php:118
1131 msgid "Delete Video"
1132 msgstr "Borrar vídeo"
1134 #: mod/videos.php:197
1135 msgid "No videos selected"
1136 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
1138 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1139 msgid "Access to this item is restricted."
1140 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1142 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1146 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1150 #: mod/videos.php:389
1151 msgid "Recent Videos"
1152 msgstr "Vídeos recientes"
1154 #: mod/videos.php:391
1155 msgid "Upload New Videos"
1156 msgstr "Subir nuevos vídeos"
1158 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1160 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1161 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1163 #: mod/fsuggest.php:63
1164 msgid "Friend suggestion sent."
1165 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1167 #: mod/fsuggest.php:97
1168 msgid "Suggest Friends"
1169 msgstr "Sugerencias de amistad"
1171 #: mod/fsuggest.php:99
1173 msgid "Suggest a friend for %s"
1174 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1176 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1177 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1178 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1179 msgid "Invalid request."
1180 msgstr "Consulta invalida"
1182 #: mod/lostpass.php:19
1183 msgid "No valid account found."
1184 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1186 #: mod/lostpass.php:35
1187 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1188 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1190 #: mod/lostpass.php:42
1195 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1196 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1197 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1199 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1200 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1202 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1203 "\t\tissued this request."
1206 #: mod/lostpass.php:53
1210 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1214 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1215 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1217 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1219 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1220 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1223 #: mod/lostpass.php:72
1225 msgid "Password reset requested at %s"
1226 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1228 #: mod/lostpass.php:92
1230 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1231 "Password reset failed."
1232 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1234 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1235 msgid "Password Reset"
1236 msgstr "Restablecer la contraseña"
1238 #: mod/lostpass.php:110
1239 msgid "Your password has been reset as requested."
1240 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1242 #: mod/lostpass.php:111
1243 msgid "Your new password is"
1244 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1246 #: mod/lostpass.php:112
1247 msgid "Save or copy your new password - and then"
1248 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1250 #: mod/lostpass.php:113
1251 msgid "click here to login"
1252 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1254 #: mod/lostpass.php:114
1256 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1258 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1260 #: mod/lostpass.php:125
1264 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1265 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1266 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1267 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1271 #: mod/lostpass.php:131
1275 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1277 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1278 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1279 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1281 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1285 #: mod/lostpass.php:147
1287 msgid "Your password has been changed at %s"
1288 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1290 #: mod/lostpass.php:159
1291 msgid "Forgot your Password?"
1292 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1294 #: mod/lostpass.php:160
1296 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1297 "your email for further instructions."
1298 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1300 #: mod/lostpass.php:161
1301 msgid "Nickname or Email: "
1302 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1304 #: mod/lostpass.php:162
1306 msgstr "Restablecer"
1308 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1309 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1311 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1312 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1314 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1316 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1317 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1320 msgid "{0} wants to be your friend"
1321 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1324 msgid "{0} sent you a message"
1325 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
1328 msgid "{0} requested registration"
1329 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1331 #: mod/viewcontacts.php:41
1332 msgid "No contacts."
1333 msgstr "Ningún contacto."
1335 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1336 msgid "View Contacts"
1337 msgstr "Ver contactos"
1339 #: mod/notifications.php:26
1340 msgid "Invalid request identifier."
1341 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1343 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1344 #: mod/notifications.php:234
1348 #: mod/notifications.php:78
1352 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1356 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1360 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1361 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1365 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1366 msgid "Introductions"
1367 msgstr "Presentaciones"
1369 #: mod/notifications.php:127
1370 msgid "Show Ignored Requests"
1371 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1373 #: mod/notifications.php:127
1374 msgid "Hide Ignored Requests"
1375 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1377 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1378 msgid "Notification type: "
1379 msgstr "Tipo de notificación: "
1381 #: mod/notifications.php:160
1382 msgid "Friend Suggestion"
1383 msgstr "Propuestas de amistad"
1385 #: mod/notifications.php:162
1387 msgid "suggested by %s"
1388 msgstr "sugerido por %s"
1390 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1391 msgid "Post a new friend activity"
1392 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1394 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1395 msgid "if applicable"
1396 msgstr "Si corresponde"
1398 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1402 #: mod/notifications.php:191
1403 msgid "Claims to be known to you: "
1404 msgstr "Dice conocerte: "
1406 #: mod/notifications.php:191
1410 #: mod/notifications.php:191
1414 #: mod/notifications.php:192
1416 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1417 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1418 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1419 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1421 #: mod/notifications.php:195
1423 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1424 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1425 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1426 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1428 #: mod/notifications.php:203
1432 #: mod/notifications.php:204
1436 #: mod/notifications.php:204
1438 msgstr "Fan/Admirador"
1440 #: mod/notifications.php:210
1441 msgid "Friend/Connect Request"
1442 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1444 #: mod/notifications.php:210
1445 msgid "New Follower"
1446 msgstr "Nuevo seguidor"
1448 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1449 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1450 #: include/event.php:42
1452 msgstr "Localización:"
1454 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1455 #: include/identity.php:581
1459 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1463 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1464 #: include/identity.php:540
1468 #: mod/notifications.php:240
1469 msgid "No introductions."
1470 msgstr "Sin presentaciones."
1472 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1473 msgid "Notifications"
1474 msgstr "Notificaciones"
1476 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1477 #: mod/notifications.php:501
1479 msgid "%s liked %s's post"
1480 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1482 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1483 #: mod/notifications.php:511
1485 msgid "%s disliked %s's post"
1486 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1488 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1489 #: mod/notifications.php:526
1491 msgid "%s is now friends with %s"
1492 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1494 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1496 msgid "%s created a new post"
1497 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1499 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1500 #: mod/notifications.php:536
1502 msgid "%s commented on %s's post"
1503 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1505 #: mod/notifications.php:329
1506 msgid "No more network notifications."
1507 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1509 #: mod/notifications.php:333
1510 msgid "Network Notifications"
1511 msgstr "Notificaciones de Red"
1513 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1514 msgid "No more system notifications."
1515 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1517 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1518 msgid "System Notifications"
1519 msgstr "Notificaciones del sistema"
1521 #: mod/notifications.php:458
1522 msgid "No more personal notifications."
1523 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1525 #: mod/notifications.php:462
1526 msgid "Personal Notifications"
1527 msgstr "Notificaciones personales"
1529 #: mod/notifications.php:543
1530 msgid "No more home notifications."
1531 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1533 #: mod/notifications.php:547
1534 msgid "Home Notifications"
1535 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1538 msgid "Source (bbcode) text:"
1539 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
1542 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1543 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
1546 msgid "Source input: "
1550 msgid "bb2html (raw HTML): "
1551 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1558 msgid "bb2html2bb: "
1559 msgstr "bb2html2bb: "
1566 msgid "bb2md2html: "
1567 msgstr "bb2md2html: "
1571 msgstr "bb2dia2bb: "
1574 msgid "bb2md2html2bb: "
1575 msgstr "bb2md2html2bb: "
1578 msgid "Source input (Diaspora format): "
1579 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
1582 msgid "diaspora2bb: "
1583 msgstr "diaspora2bb: "
1585 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1586 msgid "Nothing new here"
1587 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1589 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1590 msgid "Clear notifications"
1591 msgstr "Limpiar notificaciones"
1593 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1595 msgstr "Nuevo mensaje"
1597 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1598 msgid "No recipient selected."
1599 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1601 #: mod/message.php:68
1602 msgid "Unable to locate contact information."
1603 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
1605 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1606 msgid "Message could not be sent."
1607 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1609 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1610 msgid "Message collection failure."
1611 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1613 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1614 msgid "Message sent."
1615 msgstr "Mensaje enviado."
1617 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1621 #: mod/message.php:208
1622 msgid "Do you really want to delete this message?"
1623 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
1625 #: mod/message.php:228
1626 msgid "Message deleted."
1627 msgstr "Mensaje eliminado."
1629 #: mod/message.php:259
1630 msgid "Conversation removed."
1631 msgstr "Conversación eliminada."
1633 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1634 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1635 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1636 msgid "Please enter a link URL:"
1637 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1639 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1640 msgid "Send Private Message"
1641 msgstr "Enviar mensaje privado"
1643 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1647 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1651 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1652 #: mod/invite.php:134
1653 msgid "Your message:"
1654 msgstr "Tu mensaje:"
1656 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1657 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1658 msgid "Upload photo"
1661 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1662 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1663 msgid "Insert web link"
1664 msgstr "Insertar enlace"
1666 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1667 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1668 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1669 #: include/conversation.php:1074
1671 msgstr "Por favor, espera"
1673 #: mod/message.php:372
1674 msgid "No messages."
1675 msgstr "No hay mensajes."
1677 #: mod/message.php:379
1679 msgid "Unknown sender - %s"
1680 msgstr "Remitente desconocido - %s"
1682 #: mod/message.php:382
1687 #: mod/message.php:385
1692 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1693 msgid "Delete conversation"
1694 msgstr "Eliminar conversación"
1696 #: mod/message.php:409
1697 msgid "D, d M Y - g:i A"
1698 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1700 #: mod/message.php:412
1703 msgid_plural "%d messages"
1704 msgstr[0] "%d mensaje"
1705 msgstr[1] "%d mensajes"
1707 #: mod/message.php:451
1708 msgid "Message not available."
1709 msgstr "Mensaje no disponibile."
1711 #: mod/message.php:521
1712 msgid "Delete message"
1713 msgstr "Borrar mensaje"
1715 #: mod/message.php:549
1717 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1718 "respond from the sender's profile page."
1719 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
1721 #: mod/message.php:553
1723 msgstr "Enviar respuesta"
1725 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1726 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1727 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1728 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
1730 #: mod/crepair.php:107
1731 msgid "Contact settings applied."
1732 msgstr "Contacto configurado con éxito."
1734 #: mod/crepair.php:109
1735 msgid "Contact update failed."
1736 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1738 #: mod/crepair.php:140
1739 msgid "Repair Contact Settings"
1740 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
1742 #: mod/crepair.php:142
1744 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1745 " information your communications with this contact may stop working."
1746 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1748 #: mod/crepair.php:143
1750 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1751 "uncertain what to do on this page."
1752 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1754 #: mod/crepair.php:149
1755 msgid "Return to contact editor"
1756 msgstr "Volver al editor de contactos"
1758 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1759 msgid "No mirroring"
1762 #: mod/crepair.php:160
1763 msgid "Mirror as forwarded posting"
1764 msgstr "Espejar como reenvio"
1766 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1767 msgid "Mirror as my own posting"
1768 msgstr "Espejar como publicación propia"
1770 #: mod/crepair.php:169
1771 msgid "Refetch contact data"
1772 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
1774 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1775 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1776 #: mod/settings.php:660
1780 #: mod/crepair.php:171
1781 msgid "Account Nickname"
1782 msgstr "Apodo de la cuenta"
1784 #: mod/crepair.php:172
1785 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1786 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1788 #: mod/crepair.php:173
1790 msgstr "Dirección de la cuenta"
1792 #: mod/crepair.php:174
1793 msgid "Friend Request URL"
1794 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
1796 #: mod/crepair.php:175
1797 msgid "Friend Confirm URL"
1798 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
1800 #: mod/crepair.php:176
1801 msgid "Notification Endpoint URL"
1802 msgstr "Dirección URL de la notificación"
1804 #: mod/crepair.php:177
1805 msgid "Poll/Feed URL"
1806 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
1808 #: mod/crepair.php:178
1809 msgid "New photo from this URL"
1810 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
1812 #: mod/crepair.php:179
1814 msgstr "Perfil remoto"
1816 #: mod/crepair.php:181
1817 msgid "Mirror postings from this contact"
1818 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
1820 #: mod/crepair.php:181
1822 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1823 "entries from this contact."
1824 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
1826 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1830 #: mod/bookmarklet.php:41
1831 msgid "The post was created"
1832 msgstr "La publicación fue creada"
1834 #: mod/viewsrc.php:7
1835 msgid "Access denied."
1836 msgstr "Acceso denegado."
1838 #: mod/dirfind.php:36
1840 msgid "People Search - %s"
1841 msgstr "Buscar perfiles - %s"
1843 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1844 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1848 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1850 msgstr "Sin conincidencias"
1852 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1853 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1855 msgstr "Fotografías"
1857 #: mod/fbrowser.php:122
1861 #: mod/nogroup.php:59
1862 msgid "Contacts who are not members of a group"
1863 msgstr "Contactos sin grupo"
1866 msgid "Theme settings updated."
1867 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1869 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1873 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1877 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1881 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1885 #: mod/admin.php:108
1887 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1889 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1890 msgid "Inspect Queue"
1891 msgstr "Inspeccionar cola"
1893 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1897 #: mod/admin.php:125
1898 msgid "probe address"
1899 msgstr "probar direccion"
1901 #: mod/admin.php:126
1902 msgid "check webfinger"
1903 msgstr "Verificar webfinger"
1905 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1909 #: mod/admin.php:132
1910 msgid "Plugin Features"
1911 msgstr "Características del módulo"
1913 #: mod/admin.php:134
1915 msgstr "diagnosticos"
1917 #: mod/admin.php:135
1918 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1919 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1921 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1922 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1923 #: mod/admin.php:1524
1924 msgid "Administration"
1925 msgstr "Administración"
1927 #: mod/admin.php:202
1931 #: mod/admin.php:203
1932 msgid "Recipient Name"
1933 msgstr "Nombre del recipiente"
1935 #: mod/admin.php:204
1936 msgid "Recipient Profile"
1937 msgstr "Perfil del recipiente"
1939 #: mod/admin.php:206
1943 #: mod/admin.php:207
1945 msgstr "Ultimo intento"
1947 #: mod/admin.php:208
1949 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1950 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1951 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1952 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
1954 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1955 msgid "Normal Account"
1956 msgstr "Cuenta normal"
1958 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1959 msgid "Soapbox Account"
1960 msgstr "Cuenta tribuna"
1962 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1963 msgid "Community/Celebrity Account"
1964 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1966 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1967 msgid "Automatic Friend Account"
1968 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1970 #: mod/admin.php:224
1971 msgid "Blog Account"
1972 msgstr "Cuenta de blog"
1974 #: mod/admin.php:225
1975 msgid "Private Forum"
1976 msgstr "Foro privado"
1978 #: mod/admin.php:244
1979 msgid "Message queues"
1980 msgstr "Cola de mensajes"
1982 #: mod/admin.php:250
1986 #: mod/admin.php:252
1987 msgid "Registered users"
1988 msgstr "Usuarios registrados"
1990 #: mod/admin.php:254
1991 msgid "Pending registrations"
1992 msgstr "Pendientes de registro"
1994 #: mod/admin.php:255
1998 #: mod/admin.php:260
1999 msgid "Active plugins"
2000 msgstr "Módulos activos"
2002 #: mod/admin.php:283
2003 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2004 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
2006 #: mod/admin.php:565
2007 msgid "Site settings updated."
2008 msgstr "Configuración de actualización."
2010 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
2011 msgid "No special theme for mobile devices"
2012 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2014 #: mod/admin.php:611
2015 msgid "No community page"
2016 msgstr "No hay pagina de comunidad"
2018 #: mod/admin.php:612
2019 msgid "Public postings from users of this site"
2020 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
2022 #: mod/admin.php:613
2023 msgid "Global community page"
2024 msgstr "Pagina global de comunidad"
2026 #: mod/admin.php:619
2027 msgid "At post arrival"
2028 msgstr "A la llegada de una publicación"
2030 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2032 msgstr "Frequentemente"
2034 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2038 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2040 msgstr "Dos veces al día"
2042 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2044 msgstr "Diariamente"
2046 #: mod/admin.php:629
2047 msgid "Users, Global Contacts"
2048 msgstr "Perfiles, contactos globales"
2050 #: mod/admin.php:630
2051 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2052 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
2054 #: mod/admin.php:634
2058 #: mod/admin.php:635
2059 msgid "Three months"
2062 #: mod/admin.php:636
2066 #: mod/admin.php:637
2070 #: mod/admin.php:642
2071 msgid "Multi user instance"
2072 msgstr "Sesión multi usuario"
2074 #: mod/admin.php:665
2078 #: mod/admin.php:666
2079 msgid "Requires approval"
2080 msgstr "Requiere aprobación"
2082 #: mod/admin.php:667
2086 #: mod/admin.php:671
2087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2088 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2090 #: mod/admin.php:672
2091 msgid "Force all links to use SSL"
2092 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2094 #: mod/admin.php:673
2095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2096 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2098 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2099 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2100 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2101 msgid "Save Settings"
2102 msgstr "Guardar configuración"
2104 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2105 msgid "Registration"
2108 #: mod/admin.php:685
2110 msgstr "Subida de archivo"
2112 #: mod/admin.php:686
2116 #: mod/admin.php:687
2120 #: mod/admin.php:688
2121 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2122 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
2124 #: mod/admin.php:689
2126 msgstr "Rendimiento"
2128 #: mod/admin.php:690
2130 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2131 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
2133 #: mod/admin.php:693
2135 msgstr "Nombre del sitio"
2137 #: mod/admin.php:694
2139 msgstr "Nombre de dominio"
2141 #: mod/admin.php:695
2142 msgid "Sender Email"
2143 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
2145 #: mod/admin.php:696
2147 msgstr "Imagen/Logotipo"
2149 #: mod/admin.php:697
2150 msgid "Shortcut icon"
2151 msgstr "Icono de atajo"
2153 #: mod/admin.php:698
2155 msgstr "Icono touch"
2157 #: mod/admin.php:699
2158 msgid "Additional Info"
2159 msgstr "Información adicional"
2161 #: mod/admin.php:699
2164 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2165 "listed at %s/siteinfo."
2166 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
2168 #: mod/admin.php:700
2169 msgid "System language"
2172 #: mod/admin.php:701
2173 msgid "System theme"
2176 #: mod/admin.php:701
2178 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2179 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2180 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2182 #: mod/admin.php:702
2183 msgid "Mobile system theme"
2184 msgstr "Tema de sistema móvil"
2186 #: mod/admin.php:702
2187 msgid "Theme for mobile devices"
2188 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2190 #: mod/admin.php:703
2191 msgid "SSL link policy"
2192 msgstr "Política de enlaces SSL"
2194 #: mod/admin.php:703
2195 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2196 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2198 #: mod/admin.php:704
2202 #: mod/admin.php:704
2204 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2205 " to endless loops."
2206 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
2208 #: mod/admin.php:705
2209 msgid "Old style 'Share'"
2210 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
2212 #: mod/admin.php:705
2213 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2214 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
2216 #: mod/admin.php:706
2217 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2218 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2220 #: mod/admin.php:706
2222 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2223 "still access it calling /help directly."
2224 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2226 #: mod/admin.php:707
2227 msgid "Single user instance"
2228 msgstr "Sesión de usuario único"
2230 #: mod/admin.php:707
2231 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2232 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2234 #: mod/admin.php:708
2235 msgid "Maximum image size"
2236 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2238 #: mod/admin.php:708
2240 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2242 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2244 #: mod/admin.php:709
2245 msgid "Maximum image length"
2246 msgstr "Largo máximo de imagen"
2248 #: mod/admin.php:709
2250 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2251 "-1, which means no limits."
2252 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2254 #: mod/admin.php:710
2255 msgid "JPEG image quality"
2256 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2258 #: mod/admin.php:710
2260 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2261 "100, which is full quality."
2262 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2264 #: mod/admin.php:712
2265 msgid "Register policy"
2266 msgstr "Política de registros"
2268 #: mod/admin.php:713
2269 msgid "Maximum Daily Registrations"
2270 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2272 #: mod/admin.php:713
2274 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2275 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2276 "setting has no effect."
2277 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2279 #: mod/admin.php:714
2280 msgid "Register text"
2283 #: mod/admin.php:714
2284 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2285 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2287 #: mod/admin.php:715
2288 msgid "Accounts abandoned after x days"
2289 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2291 #: mod/admin.php:715
2293 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2294 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2295 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2297 #: mod/admin.php:716
2298 msgid "Allowed friend domains"
2299 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2301 #: mod/admin.php:716
2303 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2304 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2305 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2307 #: mod/admin.php:717
2308 msgid "Allowed email domains"
2309 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2311 #: mod/admin.php:717
2313 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2314 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2316 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2318 #: mod/admin.php:718
2319 msgid "Block public"
2320 msgstr "Bloqueo público"
2322 #: mod/admin.php:718
2324 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2325 "site unless you are currently logged in."
2326 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2328 #: mod/admin.php:719
2329 msgid "Force publish"
2330 msgstr "Forzar publicación"
2332 #: mod/admin.php:719
2334 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2335 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2337 #: mod/admin.php:720
2338 msgid "Global directory update URL"
2339 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2341 #: mod/admin.php:720
2343 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2344 " is completely unavailable to the application."
2345 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2347 #: mod/admin.php:721
2348 msgid "Allow threaded items"
2349 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2351 #: mod/admin.php:721
2352 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2353 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2355 #: mod/admin.php:722
2356 msgid "Private posts by default for new users"
2357 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2359 #: mod/admin.php:722
2361 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2362 "group rather than public."
2363 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2365 #: mod/admin.php:723
2366 msgid "Don't include post content in email notifications"
2367 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2369 #: mod/admin.php:723
2371 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2372 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2373 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2375 #: mod/admin.php:724
2376 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2377 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
2379 #: mod/admin.php:724
2381 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2383 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
2385 #: mod/admin.php:725
2386 msgid "Don't embed private images in posts"
2387 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
2389 #: mod/admin.php:725
2391 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2392 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2393 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2395 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
2397 #: mod/admin.php:726
2398 msgid "Allow Users to set remote_self"
2399 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
2401 #: mod/admin.php:726
2403 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2404 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2405 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2406 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
2408 #: mod/admin.php:727
2409 msgid "Block multiple registrations"
2410 msgstr "Bloquear registros multiples"
2412 #: mod/admin.php:727
2413 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2414 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2416 #: mod/admin.php:728
2417 msgid "OpenID support"
2418 msgstr "Soporte OpenID"
2420 #: mod/admin.php:728
2421 msgid "OpenID support for registration and logins."
2422 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2424 #: mod/admin.php:729
2425 msgid "Fullname check"
2426 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2428 #: mod/admin.php:729
2430 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2431 "name, as an antispam measure"
2432 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2434 #: mod/admin.php:730
2435 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2436 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2438 #: mod/admin.php:730
2439 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2440 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2442 #: mod/admin.php:731
2443 msgid "Community Page Style"
2444 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
2446 #: mod/admin.php:731
2448 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2449 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2450 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
2452 #: mod/admin.php:732
2453 msgid "Posts per user on community page"
2454 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
2456 #: mod/admin.php:732
2458 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2459 "'Global Community')"
2460 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
2462 #: mod/admin.php:733
2463 msgid "Enable OStatus support"
2464 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2466 #: mod/admin.php:733
2468 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2469 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2470 "occasionally displayed."
2471 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
2473 #: mod/admin.php:734
2474 msgid "OStatus conversation completion interval"
2475 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
2477 #: mod/admin.php:734
2479 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2480 "This can be a very ressource task."
2481 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
2483 #: mod/admin.php:735
2484 msgid "Enable Diaspora support"
2485 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2487 #: mod/admin.php:735
2488 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2489 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2491 #: mod/admin.php:736
2492 msgid "Only allow Friendica contacts"
2493 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2495 #: mod/admin.php:736
2497 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2498 "protocols disabled."
2499 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2501 #: mod/admin.php:737
2503 msgstr "Verificar SSL"
2505 #: mod/admin.php:737
2507 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2508 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2509 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2511 #: mod/admin.php:738
2513 msgstr "Usuario proxy"
2515 #: mod/admin.php:739
2517 msgstr "Dirección proxy"
2519 #: mod/admin.php:740
2520 msgid "Network timeout"
2521 msgstr "Tiempo de espera de red"
2523 #: mod/admin.php:740
2524 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2525 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2527 #: mod/admin.php:741
2528 msgid "Delivery interval"
2529 msgstr "Intervalo de actualización"
2531 #: mod/admin.php:741
2533 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2534 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2535 "for large dedicated servers."
2536 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2538 #: mod/admin.php:742
2539 msgid "Poll interval"
2540 msgstr "Intervalo de sondeo"
2542 #: mod/admin.php:742
2544 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2545 "load. If 0, use delivery interval."
2546 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2548 #: mod/admin.php:743
2549 msgid "Maximum Load Average"
2550 msgstr "Promedio de carga máxima"
2552 #: mod/admin.php:743
2554 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2556 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2558 #: mod/admin.php:744
2559 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2560 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2562 #: mod/admin.php:744
2563 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2564 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2566 #: mod/admin.php:746
2567 msgid "Periodical check of global contacts"
2568 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2570 #: mod/admin.php:746
2572 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2573 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2574 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2576 #: mod/admin.php:747
2577 msgid "Discover contacts from other servers"
2578 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2580 #: mod/admin.php:747
2582 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2583 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2584 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2585 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2586 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2588 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2590 #: mod/admin.php:748
2591 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2592 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2594 #: mod/admin.php:748
2596 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2597 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2598 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2600 #: mod/admin.php:749
2601 msgid "Search the local directory"
2602 msgstr "Buscar el directorio local"
2604 #: mod/admin.php:749
2606 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2607 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2608 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2609 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2611 #: mod/admin.php:751
2612 msgid "Publish server information"
2613 msgstr "Publicar información del servidor"
2615 #: mod/admin.php:751
2617 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2618 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2619 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2620 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2621 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2623 #: mod/admin.php:753
2624 msgid "Use MySQL full text engine"
2625 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2627 #: mod/admin.php:753
2629 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2630 "four and more characters."
2631 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2633 #: mod/admin.php:754
2634 msgid "Suppress Language"
2635 msgstr "Suprimir idiomas"
2637 #: mod/admin.php:754
2638 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2639 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
2641 #: mod/admin.php:755
2642 msgid "Suppress Tags"
2643 msgstr "Suprimir tags"
2645 #: mod/admin.php:755
2646 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2647 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2649 #: mod/admin.php:756
2650 msgid "Path to item cache"
2651 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2653 #: mod/admin.php:756
2654 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2655 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2657 #: mod/admin.php:757
2658 msgid "Cache duration in seconds"
2659 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2661 #: mod/admin.php:757
2663 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2664 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2665 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2667 #: mod/admin.php:758
2668 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2669 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2671 #: mod/admin.php:758
2672 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2673 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2675 #: mod/admin.php:759
2676 msgid "Path for lock file"
2677 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2679 #: mod/admin.php:759
2681 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2683 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
2685 #: mod/admin.php:760
2687 msgstr "Ruta a los temporales"
2689 #: mod/admin.php:760
2691 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2692 "temp path, enter another path here."
2695 #: mod/admin.php:761
2696 msgid "Base path to installation"
2697 msgstr "Ruta base para la instalación"
2699 #: mod/admin.php:761
2701 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2702 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2703 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2706 #: mod/admin.php:762
2707 msgid "Disable picture proxy"
2710 #: mod/admin.php:762
2712 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2713 " systems with very low bandwith."
2716 #: mod/admin.php:763
2717 msgid "Enable old style pager"
2720 #: mod/admin.php:763
2722 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2726 #: mod/admin.php:764
2727 msgid "Only search in tags"
2730 #: mod/admin.php:764
2731 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2734 #: mod/admin.php:766
2735 msgid "New base url"
2738 #: mod/admin.php:766
2740 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2744 #: mod/admin.php:768
2745 msgid "RINO Encryption"
2748 #: mod/admin.php:768
2749 msgid "Encryption layer between nodes."
2752 #: mod/admin.php:769
2753 msgid "Embedly API key"
2756 #: mod/admin.php:769
2758 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2759 "web pages. This is an optional parameter."
2762 #: mod/admin.php:787
2763 msgid "Update has been marked successful"
2764 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2766 #: mod/admin.php:795
2768 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2771 #: mod/admin.php:798
2773 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2776 #: mod/admin.php:810
2778 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2781 #: mod/admin.php:813
2783 msgid "Update %s was successfully applied."
2784 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2786 #: mod/admin.php:817
2788 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2789 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2791 #: mod/admin.php:819
2793 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2796 #: mod/admin.php:838
2797 msgid "No failed updates."
2798 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2800 #: mod/admin.php:839
2801 msgid "Check database structure"
2804 #: mod/admin.php:844
2805 msgid "Failed Updates"
2806 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2808 #: mod/admin.php:845
2810 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2811 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2813 #: mod/admin.php:846
2814 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2815 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2817 #: mod/admin.php:847
2818 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2819 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2821 #: mod/admin.php:879
2825 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2826 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2829 #: mod/admin.php:882
2833 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2835 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2836 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2837 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2839 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2842 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2844 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2845 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2847 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2848 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2849 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2850 "\t\t\tthan that.\n"
2852 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2853 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2854 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2856 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2859 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2861 msgid "Registration details for %s"
2862 msgstr "Detalles de registro para %s"
2864 #: mod/admin.php:926
2866 msgid "%s user blocked/unblocked"
2867 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2868 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2869 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2871 #: mod/admin.php:933
2873 msgid "%s user deleted"
2874 msgid_plural "%s users deleted"
2875 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2876 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2878 #: mod/admin.php:972
2880 msgid "User '%s' deleted"
2881 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2883 #: mod/admin.php:980
2885 msgid "User '%s' unblocked"
2886 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2888 #: mod/admin.php:980
2890 msgid "User '%s' blocked"
2891 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2893 #: mod/admin.php:1073
2897 #: mod/admin.php:1074
2899 msgstr "seleccionar todo"
2901 #: mod/admin.php:1075
2902 msgid "User registrations waiting for confirm"
2903 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2905 #: mod/admin.php:1076
2906 msgid "User waiting for permanent deletion"
2909 #: mod/admin.php:1077
2910 msgid "Request date"
2911 msgstr "Solicitud de fecha"
2913 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2914 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2916 msgstr "Correo electrónico"
2918 #: mod/admin.php:1078
2919 msgid "No registrations."
2920 msgstr "Sin registros."
2922 #: mod/admin.php:1080
2926 #: mod/admin.php:1084
2928 msgstr "Administrador de la web"
2930 #: mod/admin.php:1085
2931 msgid "Account expired"
2932 msgstr "Cuenta caducada"
2934 #: mod/admin.php:1088
2938 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2939 msgid "Register date"
2940 msgstr "Fecha de registro"
2942 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2944 msgstr "Último acceso"
2946 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2948 msgstr "Último elemento"
2950 #: mod/admin.php:1089
2951 msgid "Deleted since"
2954 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2958 #: mod/admin.php:1092
2960 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2961 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2962 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2964 #: mod/admin.php:1093
2966 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2967 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2968 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2970 #: mod/admin.php:1103
2971 msgid "Name of the new user."
2974 #: mod/admin.php:1104
2978 #: mod/admin.php:1104
2979 msgid "Nickname of the new user."
2982 #: mod/admin.php:1105
2983 msgid "Email address of the new user."
2986 #: mod/admin.php:1138
2988 msgid "Plugin %s disabled."
2989 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
2991 #: mod/admin.php:1142
2993 msgid "Plugin %s enabled."
2994 msgstr "Módulo %s habilitado."
2996 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2998 msgstr "Desactivado"
3000 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3004 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3008 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3012 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3013 msgid "Maintainer: "
3014 msgstr "Mantenedor: "
3016 #: mod/admin.php:1335
3017 msgid "No themes found."
3018 msgstr "No se encontraron temas."
3020 #: mod/admin.php:1397
3022 msgstr "Captura de pantalla"
3024 #: mod/admin.php:1443
3025 msgid "[Experimental]"
3026 msgstr "[Experimental]"
3028 #: mod/admin.php:1444
3029 msgid "[Unsupported]"
3030 msgstr "[Sin soporte]"
3032 #: mod/admin.php:1471
3033 msgid "Log settings updated."
3034 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3036 #: mod/admin.php:1527
3040 #: mod/admin.php:1533
3041 msgid "Enable Debugging"
3044 #: mod/admin.php:1534
3046 msgstr "Archivo de registro"
3048 #: mod/admin.php:1534
3050 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3052 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3054 #: mod/admin.php:1535
3056 msgstr "Nivel de registro"
3058 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3062 #: mod/admin.php:1591
3064 msgstr "Hospedaje FTP"
3066 #: mod/admin.php:1592
3070 #: mod/admin.php:1593
3072 msgstr "Usuario FTP"
3074 #: mod/admin.php:1594
3075 msgid "FTP Password"
3076 msgstr "Contraseña FTP"
3078 #: mod/network.php:143
3080 msgid "Search Results For: %s"
3083 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3085 msgstr "Eliminar término"
3087 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3088 msgid "Saved Searches"
3089 msgstr "Búsquedas guardadas"
3091 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3095 #: mod/network.php:358
3096 msgid "Commented Order"
3097 msgstr "Orden de comentarios"
3099 #: mod/network.php:361
3100 msgid "Sort by Comment Date"
3101 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
3103 #: mod/network.php:365
3104 msgid "Posted Order"
3105 msgstr "Orden de publicación"
3107 #: mod/network.php:368
3108 msgid "Sort by Post Date"
3109 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
3111 #: mod/network.php:378
3112 msgid "Posts that mention or involve you"
3113 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3115 #: mod/network.php:385
3119 #: mod/network.php:388
3120 msgid "Activity Stream - by date"
3121 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
3123 #: mod/network.php:395
3124 msgid "Shared Links"
3125 msgstr "Enlaces compartidos"
3127 #: mod/network.php:398
3128 msgid "Interesting Links"
3129 msgstr "Enlaces interesantes"
3131 #: mod/network.php:405
3135 #: mod/network.php:408
3136 msgid "Favourite Posts"
3137 msgstr "Publicaciones favoritas"
3139 #: mod/network.php:466
3141 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3143 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3144 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
3145 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
3147 #: mod/network.php:469
3148 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3149 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3151 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3152 msgid "No such group"
3153 msgstr "Ningún grupo"
3155 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3156 msgid "Group is empty"
3157 msgstr "El grupo está vacío"
3159 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3164 #: mod/network.php:578
3169 #: mod/network.php:582
3170 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3171 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3173 #: mod/network.php:587
3174 msgid "Invalid contact."
3175 msgstr "Contacto erróneo."
3177 #: mod/allfriends.php:37
3179 msgid "Friends of %s"
3180 msgstr "Amigos de %s"
3182 #: mod/allfriends.php:44
3183 msgid "No friends to display."
3184 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3186 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3187 msgid "Event can not end before it has started."
3190 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3191 msgid "Event title and start time are required."
3192 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3194 #: mod/events.php:317
3198 #: mod/events.php:339
3200 msgstr "Editar evento"
3202 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3203 msgid "link to source"
3204 msgstr "Enlace al original"
3206 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3207 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3211 #: mod/events.php:397
3212 msgid "Create New Event"
3213 msgstr "Crea un evento nuevo"
3215 #: mod/events.php:398
3219 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3223 #: mod/events.php:491
3224 msgid "Event details"
3225 msgstr "Detalles del evento"
3227 #: mod/events.php:492
3228 msgid "Starting date and Title are required."
3231 #: mod/events.php:493
3232 msgid "Event Starts:"
3233 msgstr "Inicio del evento:"
3235 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3237 msgstr "Obligatorio"
3239 #: mod/events.php:495
3240 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3241 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3243 #: mod/events.php:497
3244 msgid "Event Finishes:"
3245 msgstr "Finalización del evento:"
3247 #: mod/events.php:499
3248 msgid "Adjust for viewer timezone"
3249 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3251 #: mod/events.php:501
3252 msgid "Description:"
3253 msgstr "Descripción:"
3255 #: mod/events.php:505
3259 #: mod/events.php:507
3260 msgid "Share this event"
3261 msgstr "Comparte este evento"
3263 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3264 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3265 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3267 msgstr "Vista previa"
3269 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3270 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3272 msgstr "Seleccionar"
3274 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3275 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3277 msgid "View %s's profile @ %s"
3278 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
3280 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3281 #: include/conversation.php:673
3286 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3287 msgid "View in context"
3288 msgstr "Verlo en contexto"
3290 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3293 msgid_plural "%d comments"
3294 msgstr[0] "%d comentario"
3295 msgstr[1] "%d comentarios"
3297 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3298 #: include/text.php:2038
3300 msgid_plural "comments"
3302 msgstr[1] "Comentario"
3304 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3305 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3309 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3310 msgid "Private Message"
3311 msgstr "Mensaje privado"
3313 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3314 msgid "I like this (toggle)"
3315 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3317 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3321 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3322 msgid "I don't like this (toggle)"
3323 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3325 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3327 msgstr "no me gusta"
3329 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3331 msgstr "Compartir esto"
3333 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3337 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3338 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3340 msgstr "Este eres tú"
3342 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3343 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3347 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3351 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3355 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3359 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3363 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3367 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3371 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3375 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3379 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3383 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3385 msgstr "Añadir estrella"
3387 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3389 msgstr "Quitar estrella"
3391 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3392 msgid "toggle star status"
3393 msgstr "Añadir a destacados"
3395 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3397 msgstr "marcados con estrellas"
3399 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3401 msgstr "añadir etiqueta"
3403 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3404 msgid "save to folder"
3405 msgstr "grabado en directorio"
3407 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3411 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3412 msgid "Wall-to-Wall"
3413 msgstr "Muro-A-Muro"
3415 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3416 msgid "via Wall-To-Wall:"
3417 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3419 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3420 msgid "Remove My Account"
3421 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3423 #: mod/removeme.php:47
3425 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3427 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3429 #: mod/removeme.php:48
3430 msgid "Please enter your password for verification:"
3431 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3433 #: mod/install.php:119
3434 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3437 #: mod/install.php:125
3438 msgid "Could not connect to database."
3439 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3441 #: mod/install.php:129
3442 msgid "Could not create table."
3443 msgstr "No se puede crear la tabla."
3445 #: mod/install.php:135
3446 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3447 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3449 #: mod/install.php:140
3451 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3453 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3455 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3456 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3457 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3459 #: mod/install.php:153
3460 msgid "Database already in use."
3463 #: mod/install.php:205
3464 msgid "System check"
3465 msgstr "Verificación del sistema"
3467 #: mod/install.php:210
3469 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3471 #: mod/install.php:229
3472 msgid "Database connection"
3473 msgstr "Conexión con la base de datos"
3475 #: mod/install.php:230
3477 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3479 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3481 #: mod/install.php:231
3483 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3484 "questions about these settings."
3485 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3487 #: mod/install.php:232
3489 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3490 "create it before continuing."
3491 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3493 #: mod/install.php:236
3494 msgid "Database Server Name"
3495 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3497 #: mod/install.php:237
3498 msgid "Database Login Name"
3499 msgstr "Usuario de la base de datos"
3501 #: mod/install.php:238
3502 msgid "Database Login Password"
3503 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3505 #: mod/install.php:239
3506 msgid "Database Name"
3507 msgstr "Nombre de la base de datos"
3509 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3510 msgid "Site administrator email address"
3511 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3513 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3515 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3517 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3519 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3520 msgid "Please select a default timezone for your website"
3521 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3523 #: mod/install.php:269
3524 msgid "Site settings"
3525 msgstr "Configuración de la página web"
3527 #: mod/install.php:323
3528 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3529 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3531 #: mod/install.php:324
3533 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3534 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3535 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3536 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
3538 #: mod/install.php:328
3539 msgid "PHP executable path"
3540 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3542 #: mod/install.php:328
3544 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3546 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
3548 #: mod/install.php:333
3549 msgid "Command line PHP"
3550 msgstr "Línea de comandos PHP"
3552 #: mod/install.php:342
3553 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3556 #: mod/install.php:343
3557 msgid "Found PHP version: "
3560 #: mod/install.php:345
3561 msgid "PHP cli binary"
3564 #: mod/install.php:356
3566 "The command line version of PHP on your system does not have "
3567 "\"register_argc_argv\" enabled."
3568 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
3570 #: mod/install.php:357
3571 msgid "This is required for message delivery to work."
3572 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
3574 #: mod/install.php:359
3575 msgid "PHP register_argc_argv"
3576 msgstr "PHP register_argc_argv"
3578 #: mod/install.php:380
3580 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3581 "generate encryption keys"
3582 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
3584 #: mod/install.php:381
3586 "If running under Windows, please see "
3587 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3588 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3590 #: mod/install.php:383
3591 msgid "Generate encryption keys"
3592 msgstr "Generar claves de encriptación"
3594 #: mod/install.php:390
3595 msgid "libCurl PHP module"
3596 msgstr "Módulo PHP libCurl"
3598 #: mod/install.php:391
3599 msgid "GD graphics PHP module"
3600 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
3602 #: mod/install.php:392
3603 msgid "OpenSSL PHP module"
3604 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
3606 #: mod/install.php:393
3607 msgid "mysqli PHP module"
3608 msgstr "Módulo PHP mysqli"
3610 #: mod/install.php:394
3611 msgid "mb_string PHP module"
3612 msgstr "Módulo PHP mb_string"
3614 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3615 msgid "Apache mod_rewrite module"
3616 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
3618 #: mod/install.php:399
3620 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3621 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
3623 #: mod/install.php:407
3624 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3625 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
3627 #: mod/install.php:411
3629 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3630 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
3632 #: mod/install.php:415
3633 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3634 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
3636 #: mod/install.php:419
3637 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3638 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
3640 #: mod/install.php:423
3641 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3642 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
3644 #: mod/install.php:440
3646 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3647 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3648 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
3650 #: mod/install.php:441
3652 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3653 "to write files in your folder - even if you can."
3654 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
3656 #: mod/install.php:442
3658 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3659 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3660 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
3662 #: mod/install.php:443
3664 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3665 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3666 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
3668 #: mod/install.php:446
3669 msgid ".htconfig.php is writable"
3670 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
3672 #: mod/install.php:456
3674 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3675 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3678 #: mod/install.php:457
3680 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3681 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3685 #: mod/install.php:458
3687 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3688 " write access to this folder."
3691 #: mod/install.php:459
3693 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3694 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3697 #: mod/install.php:462
3698 msgid "view/smarty3 is writable"
3701 #: mod/install.php:478
3703 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3704 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
3706 #: mod/install.php:480
3707 msgid "Url rewrite is working"
3708 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
3710 #: mod/install.php:489
3712 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3713 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3715 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
3717 #: mod/install.php:528
3718 msgid "<h1>What next</h1>"
3719 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
3721 #: mod/install.php:529
3723 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3725 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
3727 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3729 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3730 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
3732 #: mod/wallmessage.php:59
3733 msgid "Unable to check your home location."
3734 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
3736 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3737 msgid "No recipient."
3738 msgstr "Sin receptor."
3740 #: mod/wallmessage.php:143
3743 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3744 "your site allow private mail from unknown senders."
3745 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
3751 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3755 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3757 msgstr "No se ha encontrado"
3759 #: mod/help.php:45 index.php:272
3760 msgid "Page not found."
3761 msgstr "Página no encontrada."
3763 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3765 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3766 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3770 msgid "Welcome to %s"
3771 msgstr "Bienvenido a %s"
3773 #: mod/wall_attach.php:83
3774 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3777 #: mod/wall_attach.php:83
3778 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3781 #: mod/wall_attach.php:94
3783 msgid "File exceeds size limit of %s"
3786 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3787 msgid "File upload failed."
3788 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3791 msgid "Profile Match"
3792 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3795 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3796 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
3799 msgid "is interested in:"
3800 msgstr "estás interesado en:"
3806 #: mod/community.php:23
3807 msgid "Not available."
3808 msgstr "No disponible"
3810 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3811 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3815 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3817 msgstr "Sin resultados."
3819 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3823 #: mod/settings.php:47
3824 msgid "Additional features"
3825 msgstr "Características adicionales"
3827 #: mod/settings.php:53
3831 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3832 msgid "Social Networks"
3835 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3839 #: mod/settings.php:78
3840 msgid "Connected apps"
3841 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3843 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3844 msgid "Export personal data"
3845 msgstr "Exportación de datos personales"
3847 #: mod/settings.php:90
3848 msgid "Remove account"
3849 msgstr "Eliminar cuenta"
3851 #: mod/settings.php:143
3852 msgid "Missing some important data!"
3853 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3855 #: mod/settings.php:256
3856 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3857 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3859 #: mod/settings.php:261
3860 msgid "Email settings updated."
3861 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3863 #: mod/settings.php:276
3864 msgid "Features updated"
3865 msgstr "Actualizaciones"
3867 #: mod/settings.php:339
3868 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3871 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3872 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3873 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3875 #: mod/settings.php:358
3876 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3877 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3879 #: mod/settings.php:366
3880 msgid "Wrong password."
3883 #: mod/settings.php:377
3884 msgid "Password changed."
3885 msgstr "Contraseña modificada."
3887 #: mod/settings.php:379
3888 msgid "Password update failed. Please try again."
3889 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3891 #: mod/settings.php:446
3892 msgid " Please use a shorter name."
3893 msgstr " Usa un nombre más corto."
3895 #: mod/settings.php:448
3896 msgid " Name too short."
3897 msgstr " Nombre demasiado corto."
3899 #: mod/settings.php:457
3900 msgid "Wrong Password"
3903 #: mod/settings.php:462
3904 msgid " Not valid email."
3905 msgstr " Correo no válido."
3907 #: mod/settings.php:468
3908 msgid " Cannot change to that email."
3909 msgstr " No se puede usar ese correo."
3911 #: mod/settings.php:524
3912 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3913 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3915 #: mod/settings.php:528
3916 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3917 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3919 #: mod/settings.php:558
3920 msgid "Settings updated."
3921 msgstr "Configuración actualizada."
3923 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3924 msgid "Add application"
3925 msgstr "Agregar aplicación"
3927 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3928 msgid "Consumer Key"
3929 msgstr "Clave del consumidor"
3931 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3932 msgid "Consumer Secret"
3933 msgstr "Secreto del consumidor"
3935 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3939 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3941 msgstr "Dirección del ícono"
3943 #: mod/settings.php:649
3944 msgid "You can't edit this application."
3945 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3947 #: mod/settings.php:692
3948 msgid "Connected Apps"
3949 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3951 #: mod/settings.php:696
3952 msgid "Client key starts with"
3953 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3955 #: mod/settings.php:697
3959 #: mod/settings.php:698
3960 msgid "Remove authorization"
3961 msgstr "Suprimir la autorización"
3963 #: mod/settings.php:710
3964 msgid "No Plugin settings configured"
3965 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3967 #: mod/settings.php:718
3968 msgid "Plugin Settings"
3969 msgstr "Configuración de los módulos"
3971 #: mod/settings.php:732
3975 #: mod/settings.php:732
3979 #: mod/settings.php:740
3980 msgid "Additional Features"
3981 msgstr "Características adicionales"
3983 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3984 msgid "General Social Media Settings"
3987 #: mod/settings.php:760
3988 msgid "Disable intelligent shortening"
3991 #: mod/settings.php:762
3993 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3994 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3995 " original friendica post."
3998 #: mod/settings.php:768
3999 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4002 #: mod/settings.php:770
4004 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4005 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4009 #: mod/settings.php:776
4010 msgid "Your legacy GNU Social account"
4013 #: mod/settings.php:778
4015 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4016 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4017 "be emptied when done."
4020 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4022 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4023 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
4025 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4026 #: include/contact_selectors.php:80
4030 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4034 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4036 msgstr "deshabilitado"
4038 #: mod/settings.php:789
4039 msgid "GNU Social (OStatus)"
4042 #: mod/settings.php:825
4043 msgid "Email access is disabled on this site."
4044 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
4046 #: mod/settings.php:837
4047 msgid "Email/Mailbox Setup"
4048 msgstr "Configuración del correo/buzón"
4050 #: mod/settings.php:838
4052 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4053 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4054 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
4056 #: mod/settings.php:839
4057 msgid "Last successful email check:"
4058 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
4060 #: mod/settings.php:841
4061 msgid "IMAP server name:"
4062 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
4064 #: mod/settings.php:842
4066 msgstr "Puerto IMAP:"
4068 #: mod/settings.php:843
4072 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4076 #: mod/settings.php:844
4077 msgid "Email login name:"
4078 msgstr "Nombre de usuario:"
4080 #: mod/settings.php:845
4081 msgid "Email password:"
4082 msgstr "Contraseña:"
4084 #: mod/settings.php:846
4085 msgid "Reply-to address:"
4086 msgstr "Dirección de respuesta:"
4088 #: mod/settings.php:847
4089 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4090 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
4092 #: mod/settings.php:848
4093 msgid "Action after import:"
4094 msgstr "Acción después de importar:"
4096 #: mod/settings.php:848
4097 msgid "Mark as seen"
4098 msgstr "Marcar como leído"
4100 #: mod/settings.php:848
4101 msgid "Move to folder"
4102 msgstr "Mover a un directorio"
4104 #: mod/settings.php:849
4105 msgid "Move to folder:"
4106 msgstr "Mover al directorio:"
4108 #: mod/settings.php:930
4109 msgid "Display Settings"
4110 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
4112 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4113 msgid "Display Theme:"
4114 msgstr "Utilizar tema:"
4116 #: mod/settings.php:937
4117 msgid "Mobile Theme:"
4118 msgstr "Tema móvil:"
4120 #: mod/settings.php:938
4121 msgid "Update browser every xx seconds"
4122 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
4124 #: mod/settings.php:938
4125 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4126 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
4128 #: mod/settings.php:939
4129 msgid "Number of items to display per page:"
4130 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
4132 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4133 msgid "Maximum of 100 items"
4134 msgstr "Máximo 100 elementos"
4136 #: mod/settings.php:940
4137 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4140 #: mod/settings.php:941
4141 msgid "Don't show emoticons"
4142 msgstr "No mostrar emoticones"
4144 #: mod/settings.php:942
4145 msgid "Don't show notices"
4148 #: mod/settings.php:943
4149 msgid "Infinite scroll"
4152 #: mod/settings.php:944
4153 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4156 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4157 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4158 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4159 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4160 msgid "Theme settings"
4161 msgstr "Configuración del Tema"
4163 #: mod/settings.php:1022
4167 #: mod/settings.php:1023
4168 msgid "Community Types"
4171 #: mod/settings.php:1024
4172 msgid "Normal Account Page"
4173 msgstr "Página de cuenta normal"
4175 #: mod/settings.php:1025
4176 msgid "This account is a normal personal profile"
4177 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
4179 #: mod/settings.php:1028
4180 msgid "Soapbox Page"
4181 msgstr "Página de tribuna"
4183 #: mod/settings.php:1029
4184 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4185 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
4187 #: mod/settings.php:1032
4188 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4189 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
4191 #: mod/settings.php:1033
4193 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4194 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
4196 #: mod/settings.php:1036
4197 msgid "Automatic Friend Page"
4198 msgstr "Página de Amistad autómatica"
4200 #: mod/settings.php:1037
4201 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4202 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
4204 #: mod/settings.php:1040
4205 msgid "Private Forum [Experimental]"
4206 msgstr "Foro privado [Experimental]"
4208 #: mod/settings.php:1041
4209 msgid "Private forum - approved members only"
4210 msgstr "Foro privado - solo miembros"
4212 #: mod/settings.php:1053
4216 #: mod/settings.php:1053
4217 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4218 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4220 #: mod/settings.php:1063
4221 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4222 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4224 #: mod/settings.php:1069
4225 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4226 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4228 #: mod/settings.php:1077
4229 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4230 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4232 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4233 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4234 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4236 #: mod/settings.php:1081
4238 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4242 #: mod/settings.php:1086
4243 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4244 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4246 #: mod/settings.php:1092
4247 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4248 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4250 #: mod/settings.php:1098
4251 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4252 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4254 #: mod/settings.php:1104
4255 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4256 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4258 #: mod/settings.php:1112
4259 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4260 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4262 #: mod/settings.php:1120
4264 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4267 #: mod/settings.php:1127
4268 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4269 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4271 #: mod/settings.php:1127
4272 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4273 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4275 #: mod/settings.php:1128
4276 msgid "Advanced expiration settings"
4277 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4279 #: mod/settings.php:1129
4280 msgid "Advanced Expiration"
4281 msgstr "Expiración avanzada"
4283 #: mod/settings.php:1130
4284 msgid "Expire posts:"
4285 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4287 #: mod/settings.php:1131
4288 msgid "Expire personal notes:"
4289 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4291 #: mod/settings.php:1132
4292 msgid "Expire starred posts:"
4293 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4295 #: mod/settings.php:1133
4296 msgid "Expire photos:"
4297 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4299 #: mod/settings.php:1134
4300 msgid "Only expire posts by others:"
4301 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4303 #: mod/settings.php:1160
4304 msgid "Account Settings"
4305 msgstr "Configuración de la cuenta"
4307 #: mod/settings.php:1168
4308 msgid "Password Settings"
4309 msgstr "Configuración de la contraseña"
4311 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4312 msgid "New Password:"
4313 msgstr "Contraseña nueva:"
4315 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4319 #: mod/settings.php:1170
4320 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4321 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4323 #: mod/settings.php:1171
4324 msgid "Current Password:"
4327 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4328 msgid "Your current password to confirm the changes"
4331 #: mod/settings.php:1172
4333 msgstr "Contraseña:"
4335 #: mod/settings.php:1176
4336 msgid "Basic Settings"
4337 msgstr "Configuración básica"
4339 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4341 msgstr "Nombre completo:"
4343 #: mod/settings.php:1178
4344 msgid "Email Address:"
4345 msgstr "Dirección de correo:"
4347 #: mod/settings.php:1179
4348 msgid "Your Timezone:"
4349 msgstr "Zona horaria:"
4351 #: mod/settings.php:1180
4352 msgid "Default Post Location:"
4353 msgstr "Localización predeterminada:"
4355 #: mod/settings.php:1181
4356 msgid "Use Browser Location:"
4357 msgstr "Usar localización del navegador:"
4359 #: mod/settings.php:1184
4360 msgid "Security and Privacy Settings"
4361 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4363 #: mod/settings.php:1186
4364 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4365 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4367 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4368 msgid "(to prevent spam abuse)"
4369 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4371 #: mod/settings.php:1187
4372 msgid "Default Post Permissions"
4373 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4375 #: mod/settings.php:1188
4376 msgid "(click to open/close)"
4377 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4379 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4380 msgid "Show to Groups"
4381 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4383 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4384 msgid "Show to Contacts"
4385 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4387 #: mod/settings.php:1199
4388 msgid "Default Private Post"
4389 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4391 #: mod/settings.php:1200
4392 msgid "Default Public Post"
4393 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4395 #: mod/settings.php:1204
4396 msgid "Default Permissions for New Posts"
4397 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4399 #: mod/settings.php:1216
4400 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4401 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4403 #: mod/settings.php:1219
4404 msgid "Notification Settings"
4405 msgstr "Configuración de notificaciones"
4407 #: mod/settings.php:1220
4408 msgid "By default post a status message when:"
4409 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4411 #: mod/settings.php:1221
4412 msgid "accepting a friend request"
4413 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4415 #: mod/settings.php:1222
4416 msgid "joining a forum/community"
4417 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4419 #: mod/settings.php:1223
4420 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4421 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4423 #: mod/settings.php:1224
4424 msgid "Send a notification email when:"
4425 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4427 #: mod/settings.php:1225
4428 msgid "You receive an introduction"
4429 msgstr "Recibas una presentación"
4431 #: mod/settings.php:1226
4432 msgid "Your introductions are confirmed"
4433 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4435 #: mod/settings.php:1227
4436 msgid "Someone writes on your profile wall"
4437 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4439 #: mod/settings.php:1228
4440 msgid "Someone writes a followup comment"
4441 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4443 #: mod/settings.php:1229
4444 msgid "You receive a private message"
4445 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4447 #: mod/settings.php:1230
4448 msgid "You receive a friend suggestion"
4449 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4451 #: mod/settings.php:1231
4452 msgid "You are tagged in a post"
4453 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4455 #: mod/settings.php:1232
4456 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4457 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4459 #: mod/settings.php:1234
4460 msgid "Activate desktop notifications"
4463 #: mod/settings.php:1234
4464 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4467 #: mod/settings.php:1236
4468 msgid "Text-only notification emails"
4471 #: mod/settings.php:1238
4472 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4475 #: mod/settings.php:1240
4476 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4477 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4479 #: mod/settings.php:1241
4480 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4481 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4483 #: mod/settings.php:1244
4487 #: mod/settings.php:1245
4489 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4490 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4493 #: mod/settings.php:1246
4494 msgid "Resend relocate message to contacts"
4497 #: mod/dfrn_request.php:95
4498 msgid "This introduction has already been accepted."
4499 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4501 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4502 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4503 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4505 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4506 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4507 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4509 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4510 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4511 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4513 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4515 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4516 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4517 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4518 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4520 #: mod/dfrn_request.php:172
4521 msgid "Introduction complete."
4522 msgstr "Presentación completa."
4524 #: mod/dfrn_request.php:214
4525 msgid "Unrecoverable protocol error."
4526 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4528 #: mod/dfrn_request.php:242
4529 msgid "Profile unavailable."
4530 msgstr "Perfil no disponible."
4532 #: mod/dfrn_request.php:267
4534 msgid "%s has received too many connection requests today."
4535 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4537 #: mod/dfrn_request.php:268
4538 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4539 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4541 #: mod/dfrn_request.php:269
4542 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4543 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4545 #: mod/dfrn_request.php:331
4546 msgid "Invalid locator"
4547 msgstr "Localizador no válido"
4549 #: mod/dfrn_request.php:340
4550 msgid "Invalid email address."
4551 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4553 #: mod/dfrn_request.php:367
4554 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4555 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4557 #: mod/dfrn_request.php:463
4558 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4559 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
4561 #: mod/dfrn_request.php:476
4562 msgid "You have already introduced yourself here."
4563 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4565 #: mod/dfrn_request.php:480
4567 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4568 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4570 #: mod/dfrn_request.php:501
4571 msgid "Invalid profile URL."
4572 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4574 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4575 msgid "Disallowed profile URL."
4576 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
4578 #: mod/dfrn_request.php:597
4579 msgid "Your introduction has been sent."
4580 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4582 #: mod/dfrn_request.php:650
4583 msgid "Please login to confirm introduction."
4584 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4586 #: mod/dfrn_request.php:660
4588 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4589 "<strong>this</strong> profile."
4590 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4592 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4596 #: mod/dfrn_request.php:686
4597 msgid "Hide this contact"
4598 msgstr "Ocultar este contacto"
4600 #: mod/dfrn_request.php:689
4602 msgid "Welcome home %s."
4603 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4605 #: mod/dfrn_request.php:690
4607 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4608 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4610 #: mod/dfrn_request.php:819
4612 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4613 "communications networks:"
4614 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4616 #: mod/dfrn_request.php:839
4619 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4620 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4621 "join us today</a>."
4624 #: mod/dfrn_request.php:842
4625 msgid "Friend/Connection Request"
4626 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4628 #: mod/dfrn_request.php:843
4630 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4631 "testuser@identi.ca"
4632 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4634 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4638 #: mod/dfrn_request.php:852
4639 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4640 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4642 #: mod/dfrn_request.php:854
4645 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4647 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4649 #: mod/register.php:92
4651 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4652 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
4654 #: mod/register.php:97
4657 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4658 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4661 #: mod/register.php:107
4662 msgid "Your registration can not be processed."
4663 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
4665 #: mod/register.php:150
4666 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4667 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
4669 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4671 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4672 "Please try again tomorrow."
4673 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
4675 #: mod/register.php:216
4677 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4678 "and clicking 'Register'."
4679 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
4681 #: mod/register.php:217
4683 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4684 "in the rest of the items."
4685 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
4687 #: mod/register.php:218
4688 msgid "Your OpenID (optional): "
4689 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
4691 #: mod/register.php:232
4692 msgid "Include your profile in member directory?"
4693 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
4695 #: mod/register.php:256
4696 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4697 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
4699 #: mod/register.php:257
4700 msgid "Your invitation ID: "
4701 msgstr "ID de tu invitación: "
4703 #: mod/register.php:268
4704 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4705 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
4707 #: mod/register.php:269
4708 msgid "Your Email Address: "
4709 msgstr "Tu dirección de correo: "
4711 #: mod/register.php:271
4712 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4715 #: mod/register.php:273
4717 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4718 "profile address on this site will then be "
4719 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4720 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
4722 #: mod/register.php:274
4723 msgid "Choose a nickname: "
4724 msgstr "Escoge un apodo: "
4726 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4728 msgstr "Registrarse"
4730 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4734 #: mod/register.php:284
4735 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4738 #: mod/maintenance.php:5
4739 msgid "System down for maintenance"
4740 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4742 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4746 #: mod/search.php:198
4748 msgid "Items tagged with: %s"
4751 #: mod/search.php:200
4753 msgid "Search results for: %s"
4756 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4757 msgid "Global Directory"
4758 msgstr "Directorio global"
4760 #: mod/directory.php:61
4761 msgid "Find on this site"
4762 msgstr "Buscar en este sitio"
4764 #: mod/directory.php:64
4765 msgid "Site Directory"
4766 msgstr "Directorio del sitio"
4768 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4772 #: mod/directory.php:132
4776 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4780 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4782 msgstr "Página de inicio:"
4784 #: mod/directory.php:205
4785 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4786 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4788 #: mod/delegate.php:101
4789 msgid "No potential page delegates located."
4790 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4792 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4793 msgid "Delegate Page Management"
4794 msgstr "Delegar la administración de la página"
4796 #: mod/delegate.php:132
4798 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4799 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4800 "anybody that you do not trust completely."
4801 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4803 #: mod/delegate.php:133
4804 msgid "Existing Page Managers"
4805 msgstr "Administradores actuales de la página"
4807 #: mod/delegate.php:135
4808 msgid "Existing Page Delegates"
4809 msgstr "Delegados actuales de la página"
4811 #: mod/delegate.php:137
4812 msgid "Potential Delegates"
4813 msgstr "Delegados potenciales"
4815 #: mod/delegate.php:140
4819 #: mod/delegate.php:141
4821 msgstr "Sin entradas."
4823 #: mod/common.php:45
4824 msgid "Common Friends"
4825 msgstr "Amigos comunes"
4827 #: mod/common.php:82
4828 msgid "No contacts in common."
4829 msgstr "Sin contactos en común."
4831 #: mod/uexport.php:77
4832 msgid "Export account"
4833 msgstr "Exportar cuenta"
4835 #: mod/uexport.php:77
4837 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4838 "account and/or to move it to another server."
4839 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4841 #: mod/uexport.php:78
4843 msgstr "Exportar todo"
4845 #: mod/uexport.php:78
4847 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4848 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4849 "of your account (photos are not exported)"
4850 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
4852 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4854 msgid "%1$s is currently %2$s"
4855 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
4862 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4863 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4865 #: mod/suggest.php:27
4866 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4867 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
4869 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4870 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4871 msgid "Friend Suggestions"
4872 msgstr "Sugerencias de amigos"
4874 #: mod/suggest.php:76
4876 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4878 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4880 #: mod/suggest.php:94
4882 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4884 #: mod/profiles.php:37
4885 msgid "Profile deleted."
4886 msgstr "Perfil eliminado."
4888 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4892 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4893 msgid "New profile created."
4894 msgstr "Nuevo perfil creado."
4896 #: mod/profiles.php:95
4897 msgid "Profile unavailable to clone."
4898 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4900 #: mod/profiles.php:189
4901 msgid "Profile Name is required."
4902 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4904 #: mod/profiles.php:336
4905 msgid "Marital Status"
4906 msgstr "Estado civil"
4908 #: mod/profiles.php:340
4909 msgid "Romantic Partner"
4910 msgstr "Pareja sentimental"
4912 #: mod/profiles.php:344
4916 #: mod/profiles.php:348
4918 msgstr "No me gusta"
4920 #: mod/profiles.php:352
4921 msgid "Work/Employment"
4922 msgstr "Trabajo/estudios"
4924 #: mod/profiles.php:355
4928 #: mod/profiles.php:359
4929 msgid "Political Views"
4930 msgstr "Preferencias políticas"
4932 #: mod/profiles.php:363
4936 #: mod/profiles.php:367
4937 msgid "Sexual Preference"
4938 msgstr "Orientación sexual"
4940 #: mod/profiles.php:371
4942 msgstr "Página de inicio"
4944 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4948 #: mod/profiles.php:379
4952 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4956 #: mod/profiles.php:469
4957 msgid "Profile updated."
4958 msgstr "Perfil actualizado."
4960 #: mod/profiles.php:565
4964 #: mod/profiles.php:573
4965 msgid "public profile"
4966 msgstr "perfil público"
4968 #: mod/profiles.php:576
4970 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4971 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
4973 #: mod/profiles.php:577
4975 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4976 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4978 #: mod/profiles.php:580
4980 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4981 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4983 #: mod/profiles.php:655
4984 msgid "Hide contacts and friends:"
4987 #: mod/profiles.php:660
4988 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4989 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4991 #: mod/profiles.php:682
4992 msgid "Edit Profile Details"
4993 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4995 #: mod/profiles.php:684
4996 msgid "Change Profile Photo"
4997 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4999 #: mod/profiles.php:685
5000 msgid "View this profile"
5001 msgstr "Ver este perfil"
5003 #: mod/profiles.php:686
5004 msgid "Create a new profile using these settings"
5005 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5007 #: mod/profiles.php:687
5008 msgid "Clone this profile"
5009 msgstr "Clonar este perfil"
5011 #: mod/profiles.php:688
5012 msgid "Delete this profile"
5013 msgstr "Eliminar este perfil"
5015 #: mod/profiles.php:689
5016 msgid "Basic information"
5019 #: mod/profiles.php:690
5020 msgid "Profile picture"
5023 #: mod/profiles.php:692
5027 #: mod/profiles.php:693
5028 msgid "Status information"
5031 #: mod/profiles.php:694
5032 msgid "Additional information"
5035 #: mod/profiles.php:697
5036 msgid "Profile Name:"
5037 msgstr "Nombres del perfil:"
5039 #: mod/profiles.php:698
5040 msgid "Your Full Name:"
5041 msgstr "Tu nombre completo:"
5043 #: mod/profiles.php:699
5044 msgid "Title/Description:"
5045 msgstr "Título/Descrición:"
5047 #: mod/profiles.php:700
5048 msgid "Your Gender:"
5051 #: mod/profiles.php:701
5055 #: mod/profiles.php:702
5056 msgid "Street Address:"
5059 #: mod/profiles.php:703
5060 msgid "Locality/City:"
5061 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5063 #: mod/profiles.php:704
5064 msgid "Postal/Zip Code:"
5065 msgstr "Código postal:"
5067 #: mod/profiles.php:705
5071 #: mod/profiles.php:706
5072 msgid "Region/State:"
5073 msgstr "Región/Estado:"
5075 #: mod/profiles.php:707
5076 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5077 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5079 #: mod/profiles.php:708
5080 msgid "Who: (if applicable)"
5081 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5083 #: mod/profiles.php:709
5084 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5085 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5087 #: mod/profiles.php:710
5088 msgid "Since [date]:"
5089 msgstr "Desde [fecha]:"
5091 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5092 msgid "Sexual Preference:"
5093 msgstr "Preferencia sexual:"
5095 #: mod/profiles.php:712
5096 msgid "Homepage URL:"
5097 msgstr "Dirección de tu página:"
5099 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5101 msgstr "Ciudad de origen:"
5103 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5104 msgid "Political Views:"
5105 msgstr "Ideas políticas:"
5107 #: mod/profiles.php:715
5108 msgid "Religious Views:"
5109 msgstr "Creencias religiosas:"
5111 #: mod/profiles.php:716
5112 msgid "Public Keywords:"
5113 msgstr "Palabras clave públicas:"
5115 #: mod/profiles.php:717
5116 msgid "Private Keywords:"
5117 msgstr "Palabras clave privadas:"
5119 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5123 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5125 msgstr "No me gusta:"
5127 #: mod/profiles.php:720
5128 msgid "Example: fishing photography software"
5129 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5131 #: mod/profiles.php:721
5132 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5133 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5135 #: mod/profiles.php:722
5136 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5137 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5139 #: mod/profiles.php:723
5140 msgid "Tell us about yourself..."
5141 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5143 #: mod/profiles.php:724
5144 msgid "Hobbies/Interests"
5145 msgstr "Aficiones/Intereses"
5147 #: mod/profiles.php:725
5148 msgid "Contact information and Social Networks"
5149 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5151 #: mod/profiles.php:726
5152 msgid "Musical interests"
5153 msgstr "Gustos musicales"
5155 #: mod/profiles.php:727
5156 msgid "Books, literature"
5157 msgstr "Libros, literatura"
5159 #: mod/profiles.php:728
5163 #: mod/profiles.php:729
5164 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5165 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5167 #: mod/profiles.php:730
5168 msgid "Love/romance"
5169 msgstr "Amor/Romance"
5171 #: mod/profiles.php:731
5172 msgid "Work/employment"
5173 msgstr "Trabajo/ocupación"
5175 #: mod/profiles.php:732
5176 msgid "School/education"
5177 msgstr "Escuela/estudios"
5179 #: mod/profiles.php:737
5181 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5182 "be visible to anybody using the internet."
5183 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5185 #: mod/profiles.php:800
5186 msgid "Edit/Manage Profiles"
5187 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5189 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5190 msgid "Change profile photo"
5191 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5193 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5194 msgid "Create New Profile"
5195 msgstr "Crear nuevo perfil"
5197 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5198 msgid "Profile Image"
5199 msgstr "Imagen del Perfil"
5201 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5202 msgid "visible to everybody"
5203 msgstr "Visible para todos"
5205 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5206 msgid "Edit visibility"
5207 msgstr "Editar visibilidad"
5209 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5210 msgid "Item not found"
5211 msgstr "Elemento no encontrado"
5213 #: mod/editpost.php:40
5215 msgstr "Editar publicación"
5217 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5218 msgid "upload photo"
5219 msgstr "subir imagen"
5221 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5223 msgstr "Adjuntar archivo"
5225 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5227 msgstr "adjuntar archivo"
5229 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5233 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5234 msgid "Insert video link"
5235 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5237 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5239 msgstr "enlace de video"
5241 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5242 msgid "Insert audio link"
5243 msgstr "Insertar vínculo del audio"
5245 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5247 msgstr "enlace de audio"
5249 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5250 msgid "Set your location"
5251 msgstr "Configurar tu localización"
5253 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5254 msgid "set location"
5255 msgstr "establecer tu ubicación"
5257 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5258 msgid "Clear browser location"
5259 msgstr "Borrar la localización del navegador"
5261 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5262 msgid "clear location"
5263 msgstr "limpiar la localización"
5265 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5266 msgid "Permission settings"
5267 msgstr "Configuración de permisos"
5269 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5270 msgid "CC: email addresses"
5271 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
5273 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5275 msgstr "Publicación pública"
5277 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5279 msgstr "Establecer el título"
5281 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5282 msgid "Categories (comma-separated list)"
5283 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
5285 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5286 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5287 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
5289 #: mod/friendica.php:59
5290 msgid "This is Friendica, version"
5291 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5293 #: mod/friendica.php:60
5294 msgid "running at web location"
5295 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5297 #: mod/friendica.php:62
5299 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5300 "more about the Friendica project."
5301 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5303 #: mod/friendica.php:64
5304 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5305 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5307 #: mod/friendica.php:64
5308 msgid "the bugtracker at github"
5311 #: mod/friendica.php:65
5313 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5315 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5317 #: mod/friendica.php:79
5318 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5319 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5321 #: mod/friendica.php:92
5322 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5323 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5325 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5326 msgid "Authorize application connection"
5327 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
5330 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5331 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
5334 msgid "Please login to continue."
5335 msgstr "Inicia sesión para continuar."
5339 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5340 " and/or create new posts for you?"
5341 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
5343 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5344 msgid "Remote privacy information not available."
5345 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
5347 #: mod/lockview.php:48
5349 msgstr "Visible para:"
5351 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5352 msgid "Personal Notes"
5353 msgstr "Notas personales"
5355 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5356 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5357 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5359 #: mod/localtime.php:24
5360 msgid "Time Conversion"
5361 msgstr "Conversión horária"
5363 #: mod/localtime.php:26
5365 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5366 "friends in unknown timezones."
5369 #: mod/localtime.php:30
5371 msgid "UTC time: %s"
5372 msgstr "Tiempo UTC: %s"
5374 #: mod/localtime.php:33
5376 msgid "Current timezone: %s"
5377 msgstr "Zona horaria actual: %s"
5379 #: mod/localtime.php:36
5381 msgid "Converted localtime: %s"
5382 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
5384 #: mod/localtime.php:41
5385 msgid "Please select your timezone:"
5386 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
5390 msgstr "Toque/Empujón"
5393 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5394 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5401 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5402 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5405 msgid "Make this post private"
5406 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5408 #: mod/invite.php:27
5409 msgid "Total invitation limit exceeded."
5410 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5412 #: mod/invite.php:49
5414 msgid "%s : Not a valid email address."
5415 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5417 #: mod/invite.php:73
5418 msgid "Please join us on Friendica"
5419 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5421 #: mod/invite.php:84
5422 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5423 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5425 #: mod/invite.php:89
5427 msgid "%s : Message delivery failed."
5428 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5430 #: mod/invite.php:93
5432 msgid "%d message sent."
5433 msgid_plural "%d messages sent."
5434 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5435 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5437 #: mod/invite.php:112
5438 msgid "You have no more invitations available"
5439 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5441 #: mod/invite.php:120
5444 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5445 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5446 " other social networks."
5447 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5449 #: mod/invite.php:122
5452 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5453 "public Friendica website."
5454 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5456 #: mod/invite.php:123
5459 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5460 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5461 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5462 "sites you can join."
5463 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5465 #: mod/invite.php:126
5467 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5468 " public sites or invite members."
5469 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5471 #: mod/invite.php:132
5472 msgid "Send invitations"
5473 msgstr "Enviar invitaciones"
5475 #: mod/invite.php:133
5476 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5477 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5479 #: mod/invite.php:135
5481 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5482 "and help us to create a better social web."
5483 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5485 #: mod/invite.php:137
5486 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5487 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5489 #: mod/invite.php:137
5491 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5492 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5494 #: mod/invite.php:139
5496 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5497 "important, please visit http://friendica.com"
5498 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5500 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5501 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5502 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5503 msgid "Contact Photos"
5504 msgstr "Foto del contacto"
5506 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5507 msgid "Photo Albums"
5508 msgstr "Álbum de Fotos"
5510 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5511 msgid "Recent Photos"
5512 msgstr "Fotos recientes"
5514 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5515 msgid "Upload New Photos"
5516 msgstr "Subir nuevas fotos"
5518 #: mod/photos.php:166
5519 msgid "Contact information unavailable"
5520 msgstr "Información del contacto no disponible"
5522 #: mod/photos.php:187
5523 msgid "Album not found."
5524 msgstr "Álbum no encontrado."
5526 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5527 msgid "Delete Album"
5528 msgstr "Eliminar álbum"
5530 #: mod/photos.php:220
5531 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5532 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5534 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5535 msgid "Delete Photo"
5536 msgstr "Eliminar foto"
5538 #: mod/photos.php:309
5539 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5540 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5542 #: mod/photos.php:684
5544 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5545 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5547 #: mod/photos.php:684
5551 #: mod/photos.php:797
5552 msgid "Image file is empty."
5553 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5555 #: mod/photos.php:952
5556 msgid "No photos selected"
5557 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5559 #: mod/photos.php:1114
5561 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5562 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5564 #: mod/photos.php:1149
5565 msgid "Upload Photos"
5566 msgstr "Subir fotos"
5568 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5569 msgid "New album name: "
5570 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5572 #: mod/photos.php:1154
5573 msgid "or existing album name: "
5574 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5576 #: mod/photos.php:1155
5577 msgid "Do not show a status post for this upload"
5578 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5580 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5584 #: mod/photos.php:1168
5585 msgid "Private Photo"
5586 msgstr "Foto Privada"
5588 #: mod/photos.php:1169
5589 msgid "Public Photo"
5590 msgstr "Foto Pública"
5592 #: mod/photos.php:1232
5594 msgstr "Modificar álbum"
5596 #: mod/photos.php:1238
5597 msgid "Show Newest First"
5598 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5600 #: mod/photos.php:1240
5601 msgid "Show Oldest First"
5602 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5604 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5608 #: mod/photos.php:1314
5609 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5610 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5612 #: mod/photos.php:1316
5613 msgid "Photo not available"
5614 msgstr "Foto no disponible"
5616 #: mod/photos.php:1372
5620 #: mod/photos.php:1372
5622 msgstr "Modificar foto"
5624 #: mod/photos.php:1373
5625 msgid "Use as profile photo"
5626 msgstr "Usar como foto del perfil"
5628 #: mod/photos.php:1398
5629 msgid "View Full Size"
5630 msgstr "Ver a tamaño completo"
5632 #: mod/photos.php:1477
5634 msgstr "Etiquetas: "
5636 #: mod/photos.php:1480
5637 msgid "[Remove any tag]"
5638 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5640 #: mod/photos.php:1520
5641 msgid "New album name"
5642 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5644 #: mod/photos.php:1521
5648 #: mod/photos.php:1522
5650 msgstr "Añadir una etiqueta"
5652 #: mod/photos.php:1522
5654 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5655 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5657 #: mod/photos.php:1523
5658 msgid "Do not rotate"
5661 #: mod/photos.php:1524
5662 msgid "Rotate CW (right)"
5663 msgstr "Girar a la derecha"
5665 #: mod/photos.php:1525
5666 msgid "Rotate CCW (left)"
5667 msgstr "Girar a la izquierda"
5669 #: mod/photos.php:1540
5670 msgid "Private photo"
5671 msgstr "Foto privada"
5673 #: mod/photos.php:1541
5674 msgid "Public photo"
5675 msgstr "Foto pública"
5677 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5682 msgid "Not Extended"
5685 #: mod/regmod.php:55
5686 msgid "Account approved."
5687 msgstr "Cuenta aprobada."
5689 #: mod/regmod.php:92
5691 msgid "Registration revoked for %s"
5692 msgstr "Registro anulado para %s"
5694 #: mod/regmod.php:104
5695 msgid "Please login."
5696 msgstr "Por favor accede."
5698 #: mod/uimport.php:66
5699 msgid "Move account"
5700 msgstr "Mover cuenta"
5702 #: mod/uimport.php:67
5703 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5704 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5706 #: mod/uimport.php:68
5708 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5709 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5710 " to inform your friends that you moved here."
5711 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5713 #: mod/uimport.php:69
5715 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5716 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5717 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
5719 #: mod/uimport.php:70
5720 msgid "Account file"
5721 msgstr "Archivo de la cuenta"
5723 #: mod/uimport.php:70
5725 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5726 "select \"Export account\""
5730 msgid "Item not available."
5731 msgstr "Elemento no disponible."
5733 #: mod/attach.php:20
5734 msgid "Item was not found."
5735 msgstr "Elemento no encontrado."
5738 msgid "Delete this item?"
5739 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
5747 msgid "Update %s failed. See error logs."
5748 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
5751 msgid "Create a New Account"
5752 msgstr "Crear una nueva cuenta"
5754 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5759 msgid "Nickname or Email address: "
5760 msgstr "Apodo o dirección de email: "
5764 msgstr "Contraseña: "
5771 msgid "Or login using OpenID: "
5772 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
5775 msgid "Forgot your password?"
5776 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
5779 msgid "Website Terms of Service"
5783 msgid "terms of service"
5787 msgid "Website Privacy Policy"
5791 msgid "privacy policy"
5794 #: object/Item.php:95
5795 msgid "This entry was edited"
5798 #: object/Item.php:209
5799 msgid "ignore thread"
5802 #: object/Item.php:210
5803 msgid "unignore thread"
5806 #: object/Item.php:211
5807 msgid "toggle ignore status"
5810 #: object/Item.php:214
5814 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5816 msgstr "Categorías:"
5818 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5819 msgid "Filed under:"
5820 msgstr "Archivado en:"
5822 #: object/Item.php:331
5826 #: include/dbstructure.php:26
5830 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5831 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5832 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5833 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5836 #: include/dbstructure.php:31
5839 "The error message is\n"
5843 #: include/dbstructure.php:152
5844 msgid "Errors encountered creating database tables."
5845 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
5847 #: include/dbstructure.php:210
5848 msgid "Errors encountered performing database changes."
5851 #: include/auth.php:38
5853 msgstr "Sesión finalizada"
5855 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5857 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5858 "Please check the correct spelling of the ID."
5859 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5861 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5862 msgid "The error message was:"
5863 msgstr "El mensaje del error fue:"
5865 #: include/contact_widgets.php:6
5866 msgid "Add New Contact"
5867 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5869 #: include/contact_widgets.php:7
5870 msgid "Enter address or web location"
5871 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5873 #: include/contact_widgets.php:8
5874 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5875 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5877 #: include/contact_widgets.php:24
5879 msgid "%d invitation available"
5880 msgid_plural "%d invitations available"
5881 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5882 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5884 #: include/contact_widgets.php:30
5886 msgstr "Buscar personas"
5888 #: include/contact_widgets.php:31
5889 msgid "Enter name or interest"
5890 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5892 #: include/contact_widgets.php:32
5893 msgid "Connect/Follow"
5894 msgstr "Conectar/Seguir"
5896 #: include/contact_widgets.php:33
5897 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5898 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5900 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5901 msgid "Similar Interests"
5902 msgstr "Intereses similares"
5904 #: include/contact_widgets.php:37
5905 msgid "Random Profile"
5906 msgstr "Perfil aleatorio"
5908 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5909 msgid "Invite Friends"
5910 msgstr "Invitar amigos"
5912 #: include/contact_widgets.php:71
5916 #: include/contact_widgets.php:74
5917 msgid "All Networks"
5918 msgstr "Todas las redes"
5920 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5921 msgid "Saved Folders"
5922 msgstr "Directorios guardados"
5924 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5928 #: include/contact_widgets.php:136
5932 #: include/features.php:23
5933 msgid "General Features"
5936 #: include/features.php:25
5937 msgid "Multiple Profiles"
5940 #: include/features.php:25
5941 msgid "Ability to create multiple profiles"
5944 #: include/features.php:30
5945 msgid "Post Composition Features"
5948 #: include/features.php:31
5949 msgid "Richtext Editor"
5952 #: include/features.php:31
5953 msgid "Enable richtext editor"
5956 #: include/features.php:32
5957 msgid "Post Preview"
5960 #: include/features.php:32
5961 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5964 #: include/features.php:33
5965 msgid "Auto-mention Forums"
5968 #: include/features.php:33
5970 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5973 #: include/features.php:38
5974 msgid "Network Sidebar Widgets"
5977 #: include/features.php:39
5978 msgid "Search by Date"
5981 #: include/features.php:39
5982 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5985 #: include/features.php:40
5986 msgid "Group Filter"
5989 #: include/features.php:40
5990 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5993 #: include/features.php:41
5994 msgid "Network Filter"
5997 #: include/features.php:41
5998 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6001 #: include/features.php:42
6002 msgid "Save search terms for re-use"
6005 #: include/features.php:47
6006 msgid "Network Tabs"
6009 #: include/features.php:48
6010 msgid "Network Personal Tab"
6013 #: include/features.php:48
6014 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6017 #: include/features.php:49
6018 msgid "Network New Tab"
6021 #: include/features.php:49
6022 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6025 #: include/features.php:50
6026 msgid "Network Shared Links Tab"
6029 #: include/features.php:50
6030 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6033 #: include/features.php:55
6034 msgid "Post/Comment Tools"
6037 #: include/features.php:56
6038 msgid "Multiple Deletion"
6041 #: include/features.php:56
6042 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6045 #: include/features.php:57
6046 msgid "Edit Sent Posts"
6049 #: include/features.php:57
6050 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6053 #: include/features.php:58
6057 #: include/features.php:58
6058 msgid "Ability to tag existing posts"
6061 #: include/features.php:59
6062 msgid "Post Categories"
6065 #: include/features.php:59
6066 msgid "Add categories to your posts"
6069 #: include/features.php:60
6070 msgid "Ability to file posts under folders"
6073 #: include/features.php:61
6074 msgid "Dislike Posts"
6077 #: include/features.php:61
6078 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6081 #: include/features.php:62
6085 #: include/features.php:62
6086 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6089 #: include/features.php:63
6090 msgid "Mute Post Notifications"
6093 #: include/features.php:63
6094 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6097 #: include/follow.php:75
6098 msgid "Connect URL missing."
6099 msgstr "Falta el conector URL."
6101 #: include/follow.php:102
6103 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6104 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6106 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6107 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6108 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6110 #: include/follow.php:121
6111 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6112 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6114 #: include/follow.php:125
6115 msgid "An author or name was not found."
6116 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6118 #: include/follow.php:127
6119 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6120 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6122 #: include/follow.php:129
6124 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6126 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6128 #: include/follow.php:130
6129 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6130 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6132 #: include/follow.php:136
6134 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6136 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6138 #: include/follow.php:146
6140 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6141 "notifications from you."
6142 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6144 #: include/follow.php:249
6145 msgid "Unable to retrieve contact information."
6146 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6148 #: include/follow.php:302
6152 #: include/group.php:25
6154 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6155 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6156 "not what you intended, please create another group with a different name."
6157 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6159 #: include/group.php:207
6160 msgid "Default privacy group for new contacts"
6161 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6163 #: include/group.php:226
6165 msgstr "Todo el mundo"
6167 #: include/group.php:249
6171 #: include/group.php:271
6173 msgstr "Editar grupo"
6175 #: include/group.php:272
6176 msgid "Create a new group"
6177 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6179 #: include/group.php:275
6180 msgid "Contacts not in any group"
6181 msgstr "Contactos sin grupo"
6183 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6184 msgid "Miscellaneous"
6187 #: include/datetime.php:141
6188 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6191 #: include/datetime.php:256
6195 #: include/datetime.php:262
6196 msgid "less than a second ago"
6197 msgstr "hace menos de un segundo"
6199 #: include/datetime.php:272
6203 #: include/datetime.php:272
6207 #: include/datetime.php:273
6211 #: include/datetime.php:273
6215 #: include/datetime.php:274
6219 #: include/datetime.php:274
6223 #: include/datetime.php:275
6227 #: include/datetime.php:275
6231 #: include/datetime.php:276
6235 #: include/datetime.php:276
6239 #: include/datetime.php:277
6243 #: include/datetime.php:277
6247 #: include/datetime.php:278
6251 #: include/datetime.php:278
6255 #: include/datetime.php:287
6257 msgid "%1$d %2$s ago"
6258 msgstr "hace %1$d %2$s"
6260 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6262 msgid "%s's birthday"
6263 msgstr "Cumpleaños de %s"
6265 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6267 msgid "Happy Birthday %s"
6268 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6270 #: include/identity.php:38
6271 msgid "Requested account is not available."
6272 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
6274 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6275 msgid "Edit profile"
6276 msgstr "Editar perfil"
6278 #: include/identity.php:220
6282 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6286 #: include/identity.php:226
6287 msgid "Manage/edit profiles"
6288 msgstr "Administrar/editar perfiles"
6290 #: include/identity.php:341
6294 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6298 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6302 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6306 #: include/identity.php:431
6307 msgid "Birthday Reminders"
6308 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
6310 #: include/identity.php:432
6311 msgid "Birthdays this week:"
6312 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
6314 #: include/identity.php:493
6315 msgid "[No description]"
6316 msgstr "[Sin descripción]"
6318 #: include/identity.php:517
6319 msgid "Event Reminders"
6320 msgstr "Recordatorios de eventos"
6322 #: include/identity.php:518
6323 msgid "Events this week:"
6324 msgstr "Eventos de esta semana:"
6326 #: include/identity.php:545
6330 #: include/identity.php:546
6334 #: include/identity.php:553
6336 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6338 #: include/identity.php:557
6342 #: include/identity.php:566
6344 msgid "for %1$d %2$s"
6345 msgstr "por %1$d %2$s"
6347 #: include/identity.php:579
6351 #: include/identity.php:583
6352 msgid "Hobbies/Interests:"
6353 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6355 #: include/identity.php:590
6356 msgid "Contact information and Social Networks:"
6357 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6359 #: include/identity.php:592
6360 msgid "Musical interests:"
6361 msgstr "Intereses musicales:"
6363 #: include/identity.php:594
6364 msgid "Books, literature:"
6365 msgstr "Libros, literatura:"
6367 #: include/identity.php:596
6369 msgstr "Televisión:"
6371 #: include/identity.php:598
6372 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6373 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6375 #: include/identity.php:600
6376 msgid "Love/Romance:"
6377 msgstr "Amor/Romance:"
6379 #: include/identity.php:602
6380 msgid "Work/employment:"
6381 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6383 #: include/identity.php:604
6384 msgid "School/education:"
6385 msgstr "Escuela/estudios:"
6387 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6391 #: include/identity.php:635
6392 msgid "Status Messages and Posts"
6393 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
6395 #: include/identity.php:643
6396 msgid "Profile Details"
6397 msgstr "Detalles del Perfil"
6399 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6403 #: include/identity.php:670
6404 msgid "Events and Calendar"
6405 msgstr "Eventos y Calendario"
6407 #: include/identity.php:678
6408 msgid "Only You Can See This"
6409 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6411 #: include/acl_selectors.php:324
6412 msgid "Post to Email"
6413 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6415 #: include/acl_selectors.php:329
6417 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6420 #: include/acl_selectors.php:335
6421 msgid "Visible to everybody"
6422 msgstr "Visible para cualquiera"
6424 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6425 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6429 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6430 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6434 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6435 msgid "[no subject]"
6436 msgstr "[sin asunto]"
6438 #: include/Contact.php:119
6439 msgid "stopped following"
6440 msgstr "dejó de seguir"
6442 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6446 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6450 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6451 msgid "View Profile"
6454 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6458 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6459 #: include/conversation.php:878
6460 msgid "Network Posts"
6461 msgstr "Publicaciones en la red"
6463 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6464 #: include/conversation.php:879
6465 msgid "Edit Contact"
6466 msgstr "Editar contacto"
6468 #: include/Contact.php:238
6469 msgid "Drop Contact"
6472 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6473 #: include/conversation.php:880
6475 msgstr "Enviar mensaje privado"
6477 #: include/security.php:22
6479 msgstr "Bienvenido "
6481 #: include/security.php:23
6482 msgid "Please upload a profile photo."
6483 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
6485 #: include/security.php:26
6486 msgid "Welcome back "
6487 msgstr "Bienvenido de nuevo "
6489 #: include/security.php:375
6491 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6492 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6493 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
6495 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6496 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6500 #: include/conversation.php:206
6502 msgid "%1$s poked %2$s"
6503 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
6505 #: include/conversation.php:290
6507 msgstr "publicación/tema"
6509 #: include/conversation.php:291
6511 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6512 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
6514 #: include/conversation.php:771
6518 #: include/conversation.php:775
6519 msgid "Delete Selected Items"
6520 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
6522 #: include/conversation.php:874
6523 msgid "Follow Thread"
6526 #: include/conversation.php:943
6528 msgid "%s likes this."
6529 msgstr "A %s le gusta esto."
6531 #: include/conversation.php:943
6533 msgid "%s doesn't like this."
6534 msgstr "A %s no le gusta esto."
6536 #: include/conversation.php:948
6538 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6541 #: include/conversation.php:951
6543 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6546 #: include/conversation.php:965
6550 #: include/conversation.php:971
6552 msgid ", and %d other people"
6553 msgstr " y a otras %d personas"
6555 #: include/conversation.php:973
6557 msgid "%s like this."
6558 msgstr "Le gusta a %s."
6560 #: include/conversation.php:973
6562 msgid "%s don't like this."
6563 msgstr "No le gusta a %s."
6565 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6566 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6567 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
6569 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6570 msgid "Please enter a video link/URL:"
6571 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
6573 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6574 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6575 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
6577 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6581 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6582 msgid "Where are you right now?"
6583 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
6585 #: include/conversation.php:1007
6586 msgid "Delete item(s)?"
6589 #: include/conversation.php:1076
6593 #: include/conversation.php:1099
6594 msgid "Post to Groups"
6597 #: include/conversation.php:1100
6598 msgid "Post to Contacts"
6601 #: include/conversation.php:1101
6602 msgid "Private post"
6605 #: include/network.php:959
6606 msgid "view full size"
6607 msgstr "Ver a tamaño completo"
6609 #: include/text.php:299
6613 #: include/text.php:301
6615 msgstr "más antiguo"
6617 #: include/text.php:306
6621 #: include/text.php:308
6625 #: include/text.php:340
6629 #: include/text.php:343
6633 #: include/text.php:398
6634 msgid "Loading more entries..."
6637 #: include/text.php:399
6641 #: include/text.php:890
6643 msgstr "Sin contactos"
6645 #: include/text.php:905
6648 msgid_plural "%d Contacts"
6649 msgstr[0] "%d Contacto"
6650 msgstr[1] "%d Contactos"
6652 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6656 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6660 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6664 #: include/text.php:1058
6668 #: include/text.php:1058
6672 #: include/text.php:1059
6674 msgstr "hacer \"ping\""
6676 #: include/text.php:1059
6678 msgstr "hizo \"ping\" a"
6680 #: include/text.php:1060
6684 #: include/text.php:1060
6688 #: include/text.php:1061
6692 #: include/text.php:1061
6696 #: include/text.php:1062
6700 #: include/text.php:1062
6702 msgstr "le metió un dedo a"
6704 #: include/text.php:1063
6708 #: include/text.php:1063
6712 #: include/text.php:1077
6716 #: include/text.php:1078
6720 #: include/text.php:1079
6722 msgstr "sentimental"
6724 #: include/text.php:1080
6728 #: include/text.php:1081
6732 #: include/text.php:1082
6736 #: include/text.php:1083
6738 msgstr "estupefacto"
6740 #: include/text.php:1084
6744 #: include/text.php:1085
6748 #: include/text.php:1086
6752 #: include/text.php:1087
6756 #: include/text.php:1088
6760 #: include/text.php:1089
6764 #: include/text.php:1090
6768 #: include/text.php:1091
6772 #: include/text.php:1092
6776 #: include/text.php:1093
6780 #: include/text.php:1094
6784 #: include/text.php:1095
6788 #: include/text.php:1096
6790 msgstr "sorprendido"
6792 #: include/text.php:1266
6796 #: include/text.php:1266
6800 #: include/text.php:1266
6804 #: include/text.php:1266
6808 #: include/text.php:1266
6812 #: include/text.php:1266
6816 #: include/text.php:1266
6820 #: include/text.php:1270
6824 #: include/text.php:1270
6828 #: include/text.php:1270
6832 #: include/text.php:1270
6836 #: include/text.php:1270
6840 #: include/text.php:1270
6844 #: include/text.php:1270
6848 #: include/text.php:1270
6852 #: include/text.php:1270
6856 #: include/text.php:1270
6860 #: include/text.php:1270
6864 #: include/text.php:1270
6868 #: include/text.php:1492
6872 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6873 msgid "Click to open/close"
6874 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6876 #: include/text.php:1710
6877 msgid "View on separate page"
6880 #: include/text.php:1711
6881 msgid "view on separate page"
6884 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6885 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6887 msgstr "predeterminado"
6889 #: include/text.php:1780
6890 msgid "Select an alternate language"
6891 msgstr "Elige otro idioma"
6893 #: include/text.php:2036
6897 #: include/text.php:2039
6899 msgstr "Publicación"
6901 #: include/text.php:2207
6903 msgstr "Elemento archivado"
6905 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6907 msgstr "Imagen/Foto"
6909 #: include/bbcode.php:556
6911 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6914 #: include/bbcode.php:590
6917 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6918 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6921 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6923 msgstr "$1 escribió:"
6925 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6926 msgid "Encrypted content"
6927 msgstr "Contenido cifrado"
6929 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6930 msgid "(no subject)"
6931 msgstr "(sin asunto)"
6933 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6935 msgstr "no responder"
6937 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6939 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6940 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
6942 #: include/contact_selectors.php:32
6943 msgid "Unknown | Not categorised"
6944 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6946 #: include/contact_selectors.php:33
6947 msgid "Block immediately"
6948 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6950 #: include/contact_selectors.php:34
6951 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6952 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6954 #: include/contact_selectors.php:35
6955 msgid "Known to me, but no opinion"
6956 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6958 #: include/contact_selectors.php:36
6959 msgid "OK, probably harmless"
6960 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6962 #: include/contact_selectors.php:37
6963 msgid "Reputable, has my trust"
6964 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6966 #: include/contact_selectors.php:60
6968 msgstr "Semanalmente"
6970 #: include/contact_selectors.php:61
6972 msgstr "Mensualmente"
6974 #: include/contact_selectors.php:77
6978 #: include/contact_selectors.php:78
6982 #: include/contact_selectors.php:82
6986 #: include/contact_selectors.php:83
6990 #: include/contact_selectors.php:84
6994 #: include/contact_selectors.php:85
6998 #: include/contact_selectors.php:87
7002 #: include/contact_selectors.php:88
7006 #: include/contact_selectors.php:89
7010 #: include/contact_selectors.php:90
7011 msgid "Diaspora Connector"
7014 #: include/contact_selectors.php:91
7018 #: include/contact_selectors.php:92
7022 #: include/contact_selectors.php:103
7026 #: include/Scrape.php:603
7030 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7034 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7038 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7039 msgid "Click here to upgrade."
7040 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
7042 #: include/plugin.php:466
7043 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7044 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
7046 #: include/plugin.php:471
7047 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7048 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
7050 #: include/nav.php:73
7051 msgid "End this session"
7052 msgstr "Cerrar la sesión"
7054 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7055 msgid "Your posts and conversations"
7056 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7058 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7059 msgid "Your profile page"
7060 msgstr "Tu página de perfil"
7062 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7066 #: include/nav.php:79
7070 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7072 msgstr "Tus eventos"
7074 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7075 msgid "Personal notes"
7076 msgstr "Notas personales"
7078 #: include/nav.php:81
7079 msgid "Your personal notes"
7082 #: include/nav.php:92
7084 msgstr "Date de alta"
7086 #: include/nav.php:105
7088 msgstr "Página de inicio"
7090 #: include/nav.php:109
7091 msgid "Create an account"
7092 msgstr "Crea una cuenta"
7094 #: include/nav.php:114
7095 msgid "Help and documentation"
7096 msgstr "Ayuda y documentación"
7098 #: include/nav.php:117
7100 msgstr "Aplicaciones"
7102 #: include/nav.php:117
7103 msgid "Addon applications, utilities, games"
7104 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7106 #: include/nav.php:119
7107 msgid "Search site content"
7108 msgstr " Busca contenido en la página"
7110 #: include/nav.php:137
7111 msgid "Conversations on this site"
7112 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7114 #: include/nav.php:139
7115 msgid "Conversations on the network"
7118 #: include/nav.php:141
7122 #: include/nav.php:141
7123 msgid "People directory"
7124 msgstr "Directorio de usuarios"
7126 #: include/nav.php:143
7130 #: include/nav.php:143
7131 msgid "Information about this friendica instance"
7134 #: include/nav.php:153
7135 msgid "Conversations from your friends"
7136 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7138 #: include/nav.php:154
7139 msgid "Network Reset"
7142 #: include/nav.php:154
7143 msgid "Load Network page with no filters"
7146 #: include/nav.php:161
7147 msgid "Friend Requests"
7148 msgstr "Solicitudes de amistad"
7150 #: include/nav.php:165
7151 msgid "See all notifications"
7152 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7154 #: include/nav.php:166
7155 msgid "Mark all system notifications seen"
7156 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7158 #: include/nav.php:170
7159 msgid "Private mail"
7160 msgstr "Correo privado"
7162 #: include/nav.php:171
7166 #: include/nav.php:172
7170 #: include/nav.php:176
7172 msgstr "Administrar"
7174 #: include/nav.php:176
7175 msgid "Manage other pages"
7176 msgstr "Administrar otras páginas"
7178 #: include/nav.php:181
7179 msgid "Account settings"
7180 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7182 #: include/nav.php:184
7183 msgid "Manage/Edit Profiles"
7186 #: include/nav.php:186
7187 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7188 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7190 #: include/nav.php:193
7191 msgid "Site setup and configuration"
7192 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7194 #: include/nav.php:197
7198 #: include/nav.php:197
7202 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7203 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7204 msgid "User not found."
7207 #: include/api.php:795
7209 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7212 #: include/api.php:814
7214 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7217 #: include/api.php:833
7219 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7222 #: include/api.php:1350
7223 msgid "There is no status with this id."
7226 #: include/api.php:1424
7227 msgid "There is no conversation with this id."
7230 #: include/api.php:1703
7231 msgid "Invalid item."
7234 #: include/api.php:1713
7235 msgid "Invalid action. "
7238 #: include/api.php:1721
7242 #: include/user.php:48
7243 msgid "An invitation is required."
7244 msgstr "Se necesita invitación."
7246 #: include/user.php:53
7247 msgid "Invitation could not be verified."
7248 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7250 #: include/user.php:61
7251 msgid "Invalid OpenID url"
7252 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7254 #: include/user.php:82
7255 msgid "Please enter the required information."
7256 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7258 #: include/user.php:96
7259 msgid "Please use a shorter name."
7260 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
7262 #: include/user.php:98
7263 msgid "Name too short."
7264 msgstr "El nombre es demasiado corto."
7266 #: include/user.php:113
7267 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7268 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7270 #: include/user.php:118
7271 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7272 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7274 #: include/user.php:121
7275 msgid "Not a valid email address."
7276 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7278 #: include/user.php:134
7279 msgid "Cannot use that email."
7280 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
7282 #: include/user.php:140
7283 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7286 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7287 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7288 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7290 #: include/user.php:156
7292 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7294 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
7296 #: include/user.php:172
7297 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7298 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
7300 #: include/user.php:230
7301 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7302 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7304 #: include/user.php:265
7305 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7306 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7308 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7312 #: include/user.php:385
7317 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7321 #: include/user.php:389
7325 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7326 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7327 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7328 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7330 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7333 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7335 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7336 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7338 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7339 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7340 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7343 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7344 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7345 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7348 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7351 #: include/diaspora.php:717
7352 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7353 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7355 #: include/diaspora.php:2560
7356 msgid "Attachments:"
7357 msgstr "Archivos adjuntos:"
7359 #: include/items.php:4852
7360 msgid "Do you really want to delete this item?"
7363 #: include/items.php:5127
7367 #: include/profile_selectors.php:6
7371 #: include/profile_selectors.php:6
7375 #: include/profile_selectors.php:6
7376 msgid "Currently Male"
7377 msgstr "Actualmente Hombre"
7379 #: include/profile_selectors.php:6
7380 msgid "Currently Female"
7381 msgstr "Actualmente Mujer"
7383 #: include/profile_selectors.php:6
7385 msgstr "Mayormente Hombre"
7387 #: include/profile_selectors.php:6
7388 msgid "Mostly Female"
7389 msgstr "Mayormente Mujer"
7391 #: include/profile_selectors.php:6
7393 msgstr "Transgenérico"
7395 #: include/profile_selectors.php:6
7399 #: include/profile_selectors.php:6
7403 #: include/profile_selectors.php:6
7404 msgid "Hermaphrodite"
7405 msgstr "Hermafrodita"
7407 #: include/profile_selectors.php:6
7411 #: include/profile_selectors.php:6
7412 msgid "Non-specific"
7413 msgstr "Sin especificar"
7415 #: include/profile_selectors.php:6
7419 #: include/profile_selectors.php:6
7423 #: include/profile_selectors.php:23
7427 #: include/profile_selectors.php:23
7431 #: include/profile_selectors.php:23
7435 #: include/profile_selectors.php:23
7439 #: include/profile_selectors.php:23
7440 msgid "No Preference"
7441 msgstr "Sin preferencias"
7443 #: include/profile_selectors.php:23
7447 #: include/profile_selectors.php:23
7451 #: include/profile_selectors.php:23
7455 #: include/profile_selectors.php:23
7459 #: include/profile_selectors.php:23
7463 #: include/profile_selectors.php:23
7467 #: include/profile_selectors.php:23
7471 #: include/profile_selectors.php:23
7475 #: include/profile_selectors.php:42
7479 #: include/profile_selectors.php:42
7483 #: include/profile_selectors.php:42
7487 #: include/profile_selectors.php:42
7489 msgstr "No disponible"
7491 #: include/profile_selectors.php:42
7495 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgstr "Loco/a por alguien"
7499 #: include/profile_selectors.php:42
7503 #: include/profile_selectors.php:42
7507 #: include/profile_selectors.php:42
7509 msgstr "Adicto al sexo"
7511 #: include/profile_selectors.php:42
7512 msgid "Friends/Benefits"
7513 msgstr "Amigos con beneficios"
7515 #: include/profile_selectors.php:42
7519 #: include/profile_selectors.php:42
7521 msgstr "Comprometido/a"
7523 #: include/profile_selectors.php:42
7527 #: include/profile_selectors.php:42
7528 msgid "Imaginarily married"
7529 msgstr "Casado imaginario"
7531 #: include/profile_selectors.php:42
7535 #: include/profile_selectors.php:42
7537 msgstr "Cohabitando"
7539 #: include/profile_selectors.php:42
7541 msgstr "Pareja de hecho"
7543 #: include/profile_selectors.php:42
7547 #: include/profile_selectors.php:42
7549 msgstr "No busca relación"
7551 #: include/profile_selectors.php:42
7555 #: include/profile_selectors.php:42
7557 msgstr "Traicionado/a"
7559 #: include/profile_selectors.php:42
7563 #: include/profile_selectors.php:42
7567 #: include/profile_selectors.php:42
7569 msgstr "Divorciado/a"
7571 #: include/profile_selectors.php:42
7572 msgid "Imaginarily divorced"
7573 msgstr "Divorciado imaginario"
7575 #: include/profile_selectors.php:42
7579 #: include/profile_selectors.php:42
7583 #: include/profile_selectors.php:42
7584 msgid "It's complicated"
7585 msgstr "Es complicado"
7587 #: include/profile_selectors.php:42
7589 msgstr "No te importa"
7591 #: include/profile_selectors.php:42
7595 #: include/enotify.php:18
7596 msgid "Friendica Notification"
7597 msgstr "Notificación de Friendica"
7599 #: include/enotify.php:21
7603 #: include/enotify.php:23
7605 msgid "%s Administrator"
7606 msgstr "%s Administrador"
7608 #: include/enotify.php:64
7610 msgid "%s <!item_type!>"
7611 msgstr "%s <!item_type!>"
7613 #: include/enotify.php:78
7615 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7616 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
7618 #: include/enotify.php:80
7620 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7621 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
7623 #: include/enotify.php:81
7625 msgid "%1$s sent you %2$s."
7626 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
7628 #: include/enotify.php:81
7629 msgid "a private message"
7630 msgstr "un mensaje privado"
7632 #: include/enotify.php:82
7634 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7635 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
7637 #: include/enotify.php:134
7639 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7640 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7642 #: include/enotify.php:141
7644 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7645 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
7647 #: include/enotify.php:149
7649 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7650 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
7652 #: include/enotify.php:159
7654 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7655 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
7657 #: include/enotify.php:160
7659 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7660 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
7662 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7663 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7665 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7666 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
7668 #: include/enotify.php:170
7670 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7671 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
7673 #: include/enotify.php:172
7675 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7676 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
7678 #: include/enotify.php:174
7680 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7681 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
7683 #: include/enotify.php:185
7685 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7686 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
7688 #: include/enotify.php:186
7690 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7691 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
7693 #: include/enotify.php:187
7695 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7696 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
7698 #: include/enotify.php:198
7700 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7703 #: include/enotify.php:199
7705 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7708 #: include/enotify.php:200
7710 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7713 #: include/enotify.php:212
7715 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7716 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
7718 #: include/enotify.php:213
7720 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7721 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
7723 #: include/enotify.php:214
7725 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7726 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
7728 #: include/enotify.php:229
7730 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7731 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
7733 #: include/enotify.php:230
7735 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7736 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
7738 #: include/enotify.php:231
7740 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7741 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
7743 #: include/enotify.php:242
7744 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7745 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
7747 #: include/enotify.php:243
7749 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7750 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
7752 #: include/enotify.php:244
7754 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7755 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
7757 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7759 msgid "You may visit their profile at %s"
7760 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
7762 #: include/enotify.php:249
7764 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7765 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
7767 #: include/enotify.php:257
7768 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7771 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7773 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7776 #: include/enotify.php:265
7777 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7780 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7782 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7785 #: include/enotify.php:280
7786 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7787 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
7789 #: include/enotify.php:281
7791 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7792 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
7794 #: include/enotify.php:282
7797 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7798 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
7800 #: include/enotify.php:287
7804 #: include/enotify.php:288
7808 #: include/enotify.php:291
7810 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7811 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
7813 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7814 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7817 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7819 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7822 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7824 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7827 #: include/enotify.php:304
7829 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7830 "\twithout restriction."
7833 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7835 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7838 #: include/enotify.php:317
7841 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7842 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7843 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7847 #: include/enotify.php:319
7850 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7851 "relationship in the future. "
7854 #: include/enotify.php:332
7855 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7858 #: include/enotify.php:333
7860 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7863 #: include/enotify.php:334
7865 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7868 #: include/enotify.php:337
7870 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7873 #: include/enotify.php:340
7875 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7878 #: include/oembed.php:223
7879 msgid "Embedded content"
7880 msgstr "Contenido integrado"
7882 #: include/oembed.php:232
7883 msgid "Embedding disabled"
7884 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7886 #: include/uimport.php:94
7887 msgid "Error decoding account file"
7890 #: include/uimport.php:100
7891 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7894 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7895 msgid "Error! Cannot check nickname"
7898 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7900 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7903 #: include/uimport.php:153
7904 msgid "User creation error"
7907 #: include/uimport.php:173
7908 msgid "User profile creation error"
7911 #: include/uimport.php:222
7913 msgid "%d contact not imported"
7914 msgid_plural "%d contacts not imported"
7918 #: include/uimport.php:292
7919 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7923 msgid "toggle mobile"
7924 msgstr "Cambiar a versión móvil"
7926 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7927 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7928 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7930 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7931 #: view/theme/diabook/config.php:151
7932 msgid "Set font-size for posts and comments"
7933 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7935 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7936 msgid "Set theme width"
7937 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7939 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7940 msgid "Color scheme"
7941 msgstr "Esquema de color"
7943 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7944 msgid "Set line-height for posts and comments"
7945 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7947 #: view/theme/dispy/config.php:75
7948 msgid "Set colour scheme"
7949 msgstr "Configurar esquema de color"
7951 #: view/theme/quattro/config.php:67
7955 #: view/theme/quattro/config.php:67
7959 #: view/theme/quattro/config.php:67
7963 #: view/theme/quattro/config.php:69
7964 msgid "Posts font size"
7967 #: view/theme/quattro/config.php:70
7968 msgid "Textareas font size"
7971 #: view/theme/diabook/config.php:153
7972 msgid "Set resolution for middle column"
7973 msgstr "Resolución para la columna central"
7975 #: view/theme/diabook/config.php:154
7976 msgid "Set color scheme"
7977 msgstr "Configurar esquema de color"
7979 #: view/theme/diabook/config.php:155
7980 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7981 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7983 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7984 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7985 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7987 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7988 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7989 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7991 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7992 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7993 msgid "Community Pages"
7994 msgstr "Páginas de Comunidad"
7996 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7997 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7998 msgid "Earth Layers"
8001 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8002 #: view/theme/diabook/theme.php:626
8003 msgid "Community Profiles"
8004 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8006 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8007 #: view/theme/diabook/theme.php:627
8008 msgid "Help or @NewHere ?"
8009 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8011 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8012 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8013 msgid "Connect Services"
8014 msgstr "Servicios conectados"
8016 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8017 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8018 msgid "Find Friends"
8019 msgstr "Buscar amigos"
8021 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8022 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8024 msgstr "Últimos usuarios"
8026 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8027 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8029 msgstr "Últimas fotos"
8031 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8032 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8034 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8036 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8037 msgid "Your contacts"
8038 msgstr "Tus contactos"
8040 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8041 msgid "Your personal photos"
8042 msgstr "Tus fotos personales"
8044 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8045 msgid "Local Directory"
8046 msgstr "Directorio local"
8048 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8049 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8050 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8052 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8053 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8054 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8056 #: view/theme/vier/config.php:59
8060 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8064 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8068 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8072 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8076 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8080 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8084 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62