1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # <blackhalo@member.fsf.org>, 2011.
7 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012.
8 # David Martín Miranda, 2011.
9 # <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
10 # Manuel Pérez <blackhalo@member.fsf.org>, 2011-2012.
11 # Manuel Pérez Monís, 2011.
12 # Mike Macgirvin, 2010.
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-09-16 10:00-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-09-16 22:25+0000\n"
19 "Last-Translator: Carlos Solís <csolisr@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../../mod/oexchange.php:25
28 msgid "Post successful."
31 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
32 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
33 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
34 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
36 #: ../../mod/crepair.php:102
37 msgid "Contact settings applied."
38 msgstr "Contacto configurado con éxito."
40 #: ../../mod/crepair.php:104
41 msgid "Contact update failed."
42 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
44 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
45 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
46 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972
47 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
48 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
49 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
50 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
51 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
52 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
53 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
54 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
55 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
56 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
57 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
58 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
59 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
60 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
61 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
62 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
63 #: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6
64 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
65 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
66 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
67 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
68 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3908
69 #: ../../index.php:317
70 msgid "Permission denied."
71 msgstr "Permiso denegado."
73 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
74 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
75 msgid "Contact not found."
76 msgstr "Contacto no encontrado."
78 #: ../../mod/crepair.php:135
79 msgid "Repair Contact Settings"
80 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
82 #: ../../mod/crepair.php:137
84 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
85 " information your communications with this contact may stop working."
86 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
88 #: ../../mod/crepair.php:138
90 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
91 "uncertain what to do on this page."
92 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
94 #: ../../mod/crepair.php:144
95 msgid "Return to contact editor"
96 msgstr "Volver al editor de contactos"
98 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
99 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:690 ../../mod/admin.php:699
103 #: ../../mod/crepair.php:149
104 msgid "Account Nickname"
105 msgstr "Apodo de la cuenta"
107 #: ../../mod/crepair.php:150
108 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
109 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
111 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgstr "Dirección de la cuenta"
115 #: ../../mod/crepair.php:152
116 msgid "Friend Request URL"
117 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
119 #: ../../mod/crepair.php:153
120 msgid "Friend Confirm URL"
121 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
123 #: ../../mod/crepair.php:154
124 msgid "Notification Endpoint URL"
125 msgstr "Dirección URL de la notificación"
127 #: ../../mod/crepair.php:155
128 msgid "Poll/Feed URL"
129 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
131 #: ../../mod/crepair.php:156
132 msgid "New photo from this URL"
133 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
135 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
136 #: ../../mod/events.php:439 ../../mod/photos.php:1005
137 #: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338
138 #: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419
139 #: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246
140 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
141 #: ../../mod/content.php:691 ../../mod/contacts.php:348
142 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
143 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
144 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
145 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:687
146 #: ../../mod/admin.php:823 ../../mod/admin.php:1022 ../../mod/admin.php:1109
147 #: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119
148 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
149 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619
150 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
151 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
152 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
153 #: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158
154 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
155 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
156 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
157 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
158 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:169
159 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
160 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
161 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
162 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
163 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
164 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
165 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
166 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
167 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
168 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
169 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
170 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
172 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
176 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
177 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
178 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
179 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
180 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
181 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
182 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
185 #: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70
186 #: ../../include/conversation.php:601 ../../object/Item.php:532
190 #: ../../mod/help.php:30
194 #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
195 #: ../../include/nav.php:86
199 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
201 msgstr "No se ha encontrado"
203 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
204 msgid "Page not found."
205 msgstr "Página no encontrada."
207 #: ../../mod/wall_attach.php:69
209 msgid "File exceeds size limit of %d"
210 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
212 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
213 msgid "File upload failed."
214 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
216 #: ../../mod/fsuggest.php:63
217 msgid "Friend suggestion sent."
218 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
220 #: ../../mod/fsuggest.php:97
221 msgid "Suggest Friends"
222 msgstr "Sugerencias de amistad"
224 #: ../../mod/fsuggest.php:99
226 msgid "Suggest a friend for %s"
227 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
229 #: ../../mod/events.php:66
230 msgid "Event title and start time are required."
231 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
233 #: ../../mod/events.php:263
237 #: ../../mod/events.php:285
239 msgstr "Editar evento"
241 #: ../../mod/events.php:307 ../../include/text.php:1147
242 msgid "link to source"
243 msgstr "Enlace al original"
245 #: ../../mod/events.php:331 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
246 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689
250 #: ../../mod/events.php:332
251 msgid "Create New Event"
252 msgstr "Crea un evento nuevo"
254 #: ../../mod/events.php:333 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
258 #: ../../mod/events.php:334 ../../mod/install.php:205
259 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
263 #: ../../mod/events.php:407
267 #: ../../mod/events.php:417
268 msgid "Event details"
269 msgstr "Detalles del evento"
271 #: ../../mod/events.php:418
273 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
274 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
276 #: ../../mod/events.php:420
277 msgid "Event Starts:"
278 msgstr "Inicio del evento:"
280 #: ../../mod/events.php:420 ../../mod/events.php:434
284 #: ../../mod/events.php:423
285 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
286 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
288 #: ../../mod/events.php:425
289 msgid "Event Finishes:"
290 msgstr "Finalización del evento:"
292 #: ../../mod/events.php:428
293 msgid "Adjust for viewer timezone"
294 msgstr "Ajuste de zona horaria"
296 #: ../../mod/events.php:430
298 msgstr "Descripción:"
300 #: ../../mod/events.php:432 ../../mod/directory.php:134
301 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
302 #: ../../boot.php:1226
304 msgstr "Localización:"
306 #: ../../mod/events.php:434
310 #: ../../mod/events.php:436
311 msgid "Share this event"
312 msgstr "Comparte este evento"
314 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136
315 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
316 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
317 #: ../../include/conversation.php:1283
321 #: ../../mod/tagrm.php:41
323 msgstr "Etiqueta eliminada"
325 #: ../../mod/tagrm.php:79
326 msgid "Remove Item Tag"
327 msgstr "Eliminar etiqueta"
329 #: ../../mod/tagrm.php:81
330 msgid "Select a tag to remove: "
331 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
333 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
334 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
338 #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
340 msgid "%s welcomes %s"
341 msgstr "%s te da la bienvenida a %s"
343 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
344 msgid "Authorize application connection"
345 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
347 #: ../../mod/api.php:77
348 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
349 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
351 #: ../../mod/api.php:89
352 msgid "Please login to continue."
353 msgstr "Inicia sesión para continuar."
355 #: ../../mod/api.php:104
357 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
358 " and/or create new posts for you?"
359 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
361 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
362 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
363 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
364 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
365 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
366 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
367 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
368 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
369 #: ../../mod/profiles.php:563
373 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
374 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
375 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
376 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
377 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
378 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
379 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
380 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
381 #: ../../mod/profiles.php:564
385 #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682
387 msgstr "Álbum de Fotos"
389 #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986
390 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088
391 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542
392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
394 msgid "Contact Photos"
395 msgstr "Foto del contacto"
397 #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580
398 msgid "Upload New Photos"
399 msgstr "Subir nuevas fotos"
401 #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
405 #: ../../mod/photos.php:138
406 msgid "Contact information unavailable"
407 msgstr "Información del contacto no disponible"
409 #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073
410 #: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74
411 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
412 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
413 #: ../../mod/profile_photo.php:305
414 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
416 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
417 msgid "Profile Photos"
418 msgstr "Foto del perfil"
420 #: ../../mod/photos.php:159
421 msgid "Album not found."
422 msgstr "Álbum no encontrado."
424 #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082
426 msgstr "Eliminar álbum"
428 #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339
430 msgstr "Eliminar foto"
432 #: ../../mod/photos.php:584
433 msgid "was tagged in a"
434 msgstr "ha sido etiquetado en"
436 #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62
437 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1399
439 #: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125
440 #: ../../include/conversation.php:255
444 #: ../../mod/photos.php:584
448 #: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
449 msgid "Image exceeds size limit of "
450 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
452 #: ../../mod/photos.php:697
453 msgid "Image file is empty."
454 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
456 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153
457 #: ../../mod/wall_upload.php:110
458 msgid "Unable to process image."
459 msgstr "Imposible procesar la imagen."
461 #: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301
462 #: ../../mod/wall_upload.php:136
463 msgid "Image upload failed."
464 msgstr "Error al subir la imagen."
466 #: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
468 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Acceso público denegado."
472 #: ../../mod/photos.php:852
473 msgid "No photos selected"
474 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
476 #: ../../mod/photos.php:953
477 msgid "Access to this item is restricted."
478 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
480 #: ../../mod/photos.php:1015
482 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
483 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
485 #: ../../mod/photos.php:1018
487 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
488 msgstr "Has usado %1$.2f MB de tu álbum de fotos."
490 #: ../../mod/photos.php:1024
491 msgid "Upload Photos"
494 #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077
495 msgid "New album name: "
496 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
498 #: ../../mod/photos.php:1029
499 msgid "or existing album name: "
500 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
502 #: ../../mod/photos.php:1030
503 msgid "Do not show a status post for this upload"
504 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
506 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334
510 #: ../../mod/photos.php:1092
512 msgstr "Modificar álbum"
514 #: ../../mod/photos.php:1098
515 msgid "Show Newest First"
516 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
518 #: ../../mod/photos.php:1100
519 msgid "Show Oldest First"
520 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
522 #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563
526 #: ../../mod/photos.php:1159
527 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
528 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
530 #: ../../mod/photos.php:1161
531 msgid "Photo not available"
532 msgstr "Foto no disponible"
534 #: ../../mod/photos.php:1217
538 #: ../../mod/photos.php:1217
540 msgstr "Modificar foto"
542 #: ../../mod/photos.php:1218
543 msgid "Use as profile photo"
544 msgstr "Usar como foto del perfil"
546 #: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:601
547 #: ../../include/conversation.php:428 ../../object/Item.php:103
548 msgid "Private Message"
549 msgstr "Mensaje privado"
551 #: ../../mod/photos.php:1243
552 msgid "View Full Size"
553 msgstr "Ver a tamaño completo"
555 #: ../../mod/photos.php:1311
559 #: ../../mod/photos.php:1314
560 msgid "[Remove any tag]"
561 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
563 #: ../../mod/photos.php:1324
564 msgid "Rotate CW (right)"
565 msgstr "Girar a la derecha"
567 #: ../../mod/photos.php:1325
568 msgid "Rotate CCW (left)"
569 msgstr "Girar a la izquierda"
571 #: ../../mod/photos.php:1327
572 msgid "New album name"
573 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
575 #: ../../mod/photos.php:1330
579 #: ../../mod/photos.php:1332
581 msgstr "Añadir una etiqueta"
583 #: ../../mod/photos.php:1336
585 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
586 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
588 #: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:665
589 #: ../../include/conversation.php:575 ../../object/Item.php:185
590 msgid "I like this (toggle)"
591 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
593 #: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:666
594 #: ../../include/conversation.php:576 ../../object/Item.php:186
595 msgid "I don't like this (toggle)"
596 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
598 #: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:1244
602 #: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112
603 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:843
604 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
605 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:671
606 #: ../../include/conversation.php:921 ../../include/conversation.php:1263
607 #: ../../object/Item.php:237
609 msgstr "Por favor, espera"
611 #: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416
612 #: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:688
613 #: ../../include/conversation.php:598 ../../object/Item.php:529
615 msgstr "Este eres tú"
617 #: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418
618 #: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:690
619 #: ../../include/conversation.php:600 ../../boot.php:574
620 #: ../../object/Item.php:531
624 #: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133
625 #: ../../mod/content.php:700 ../../include/conversation.php:610
626 #: ../../include/conversation.php:1281 ../../object/Item.php:541
628 msgstr "Vista previa"
630 #: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439
631 #: ../../mod/content.php:721 ../../mod/settings.php:606
632 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:694
633 #: ../../include/conversation.php:440 ../../include/conversation.php:874
634 #: ../../object/Item.php:116
638 #: ../../mod/photos.php:1569
642 #: ../../mod/photos.php:1578
643 msgid "Recent Photos"
644 msgstr "Fotos recientes"
646 #: ../../mod/community.php:23
647 msgid "Not available."
648 msgstr "No disponible"
650 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
651 #: ../../include/nav.php:101
655 #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
656 #: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174
658 msgstr "Sin resultados."
660 #: ../../mod/friendica.php:55
661 msgid "This is Friendica, version"
662 msgstr "Esto es Friendica, versión"
664 #: ../../mod/friendica.php:56
665 msgid "running at web location"
666 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
668 #: ../../mod/friendica.php:58
670 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
671 "more about the Friendica project."
672 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
674 #: ../../mod/friendica.php:60
675 msgid "Bug reports and issues: please visit"
676 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
678 #: ../../mod/friendica.php:61
680 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
682 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
684 #: ../../mod/friendica.php:75
685 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
686 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
688 #: ../../mod/friendica.php:88
689 msgid "No installed plugins/addons/apps"
690 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
692 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
693 msgid "Item not found"
694 msgstr "Elemento no encontrado"
696 #: ../../mod/editpost.php:36
698 msgstr "Editar publicación"
700 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:1230
701 msgid "Post to Email"
702 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
704 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:708
705 #: ../../mod/settings.php:605 ../../include/conversation.php:433
706 #: ../../object/Item.php:107
710 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
711 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
712 #: ../../include/conversation.php:1245
716 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1247
718 msgstr "Adjuntar archivo"
720 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151
721 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
722 #: ../../include/conversation.php:1249
723 msgid "Insert web link"
724 msgstr "Insertar enlace"
726 #: ../../mod/editpost.php:107
727 msgid "Insert YouTube video"
728 msgstr "Insertar vídeo de YouTube"
730 #: ../../mod/editpost.php:108
731 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
732 msgstr "Insertar vídeo Vorbis [.ogg]"
734 #: ../../mod/editpost.php:109
735 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
736 msgstr "Insertar audio Vorbis [.ogg]"
738 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:1255
739 msgid "Set your location"
740 msgstr "Configurar tu localización"
742 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1257
743 msgid "Clear browser location"
744 msgstr "Borrar la localización del navegador"
746 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1264
747 msgid "Permission settings"
748 msgstr "Configuración de permisos"
750 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1273
751 msgid "CC: email addresses"
752 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
754 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1274
756 msgstr "Publicación pública"
758 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1260
760 msgstr "Establecer el título"
762 #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:1262
763 msgid "Categories (comma-separated list)"
764 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
766 #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:1276
767 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
768 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
771 msgid "This introduction has already been accepted."
772 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
775 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
776 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
779 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
780 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
783 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
784 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
786 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
788 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
789 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
790 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
791 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
793 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
794 msgid "Introduction complete."
795 msgstr "Presentación completa."
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
798 msgid "Unrecoverable protocol error."
799 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
802 msgid "Profile unavailable."
803 msgstr "Perfil no disponible."
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
807 msgid "%s has received too many connection requests today."
808 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
811 msgid "Spam protection measures have been invoked."
812 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
815 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
816 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
819 msgid "Invalid locator"
820 msgstr "Localizador no válido"
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
823 msgid "Invalid email address."
824 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:361
827 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
828 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
831 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
832 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
835 msgid "You have already introduced yourself here."
836 msgstr "Ya te has presentado aquí."
838 #: ../../mod/dfrn_request.php:474
840 msgid "Apparently you are already friends with %s."
841 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
843 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
844 msgid "Invalid profile URL."
845 msgstr "Dirección de perfil no válida."
847 #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
848 msgid "Disallowed profile URL."
849 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
851 #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
852 msgid "Failed to update contact record."
853 msgstr "Error al actualizar el contacto."
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:591
856 msgid "Your introduction has been sent."
857 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
860 msgid "Please login to confirm introduction."
861 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
865 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
866 "<strong>this</strong> profile."
867 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
869 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
870 msgid "Hide this contact"
871 msgstr "Ocultar este contacto"
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
875 msgid "Welcome home %s."
876 msgstr "Bienvenido a casa %s"
878 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
880 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
881 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3287
888 msgid "[Name Withheld]"
889 msgstr "[Nombre oculto]"
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
893 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
894 "communications networks:"
895 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
897 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
898 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
899 msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
901 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
903 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
904 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
905 " Friendica site and join us today</a>."
906 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
908 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
909 msgid "Friend/Connection Request"
910 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
912 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
914 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
916 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
918 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
919 msgid "Please answer the following:"
920 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
922 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
924 msgid "Does %s know you?"
925 msgstr "¿%s te conoce?"
927 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
928 msgid "Add a personal note:"
929 msgstr "Añade una nota personal:"
931 #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
935 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
936 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
937 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
939 #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
940 #: ../../include/contact_selectors.php:80
944 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
947 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
949 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
951 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
952 msgid "Your Identity Address:"
953 msgstr "Dirección de tu perfil:"
955 #: ../../mod/dfrn_request.php:846
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Enviar solicitud"
959 #: ../../mod/install.php:117
960 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
961 msgstr "Servidor de Comunicaciones Sociales Friendica - Configuración"
963 #: ../../mod/install.php:123
964 msgid "Could not connect to database."
965 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
967 #: ../../mod/install.php:127
968 msgid "Could not create table."
969 msgstr "No se puede crear la tabla."
971 #: ../../mod/install.php:133
972 msgid "Your Friendica site database has been installed."
973 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
975 #: ../../mod/install.php:138
977 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
979 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
981 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
982 #: ../../mod/install.php:488
983 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
984 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
986 #: ../../mod/install.php:201
988 msgstr "Verificación del sistema"
990 #: ../../mod/install.php:206
992 msgstr "Compruebalo de nuevo"
994 #: ../../mod/install.php:225
995 msgid "Database connection"
996 msgstr "Conexión con la base de datos"
998 #: ../../mod/install.php:226
1000 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1002 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
1004 #: ../../mod/install.php:227
1006 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1007 "questions about these settings."
1008 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
1010 #: ../../mod/install.php:228
1012 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1013 "create it before continuing."
1014 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
1016 #: ../../mod/install.php:232
1017 msgid "Database Server Name"
1018 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
1020 #: ../../mod/install.php:233
1021 msgid "Database Login Name"
1022 msgstr "Usuario de la base de datos"
1024 #: ../../mod/install.php:234
1025 msgid "Database Login Password"
1026 msgstr "Contraseña de la base de datos"
1028 #: ../../mod/install.php:235
1029 msgid "Database Name"
1030 msgstr "Nombre de la base de datos"
1032 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1033 msgid "Site administrator email address"
1034 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
1036 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1038 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1040 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
1042 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
1043 msgid "Please select a default timezone for your website"
1044 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
1046 #: ../../mod/install.php:265
1047 msgid "Site settings"
1048 msgstr "Configuración de la página web"
1050 #: ../../mod/install.php:318
1051 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1052 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1054 #: ../../mod/install.php:319
1056 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1057 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1058 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1059 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
1061 #: ../../mod/install.php:323
1062 msgid "PHP executable path"
1063 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
1065 #: ../../mod/install.php:323
1067 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1069 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
1071 #: ../../mod/install.php:328
1072 msgid "Command line PHP"
1073 msgstr "Línea de comandos PHP"
1075 #: ../../mod/install.php:337
1077 "The command line version of PHP on your system does not have "
1078 "\"register_argc_argv\" enabled."
1079 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
1081 #: ../../mod/install.php:338
1082 msgid "This is required for message delivery to work."
1083 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
1085 #: ../../mod/install.php:340
1086 msgid "PHP register_argc_argv"
1087 msgstr "PHP register_argc_argv"
1089 #: ../../mod/install.php:361
1091 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1092 "generate encryption keys"
1093 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
1095 #: ../../mod/install.php:362
1097 "If running under Windows, please see "
1098 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1099 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1101 #: ../../mod/install.php:364
1102 msgid "Generate encryption keys"
1103 msgstr "Generar claves de encriptación"
1105 #: ../../mod/install.php:371
1106 msgid "libCurl PHP module"
1107 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1109 #: ../../mod/install.php:372
1110 msgid "GD graphics PHP module"
1111 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
1113 #: ../../mod/install.php:373
1114 msgid "OpenSSL PHP module"
1115 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1117 #: ../../mod/install.php:374
1118 msgid "mysqli PHP module"
1119 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1121 #: ../../mod/install.php:375
1122 msgid "mb_string PHP module"
1123 msgstr "Módulo PHP mb_string"
1125 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1126 msgid "Apache mod_rewrite module"
1127 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
1129 #: ../../mod/install.php:380
1131 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1132 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
1134 #: ../../mod/install.php:388
1135 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1136 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
1138 #: ../../mod/install.php:392
1140 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1141 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
1143 #: ../../mod/install.php:396
1144 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1145 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
1147 #: ../../mod/install.php:400
1148 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1149 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
1151 #: ../../mod/install.php:404
1152 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1153 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
1155 #: ../../mod/install.php:421
1157 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1158 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1159 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
1161 #: ../../mod/install.php:422
1163 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1164 "to write files in your folder - even if you can."
1165 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
1167 #: ../../mod/install.php:423
1169 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1170 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1171 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
1173 #: ../../mod/install.php:424
1175 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1176 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1177 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
1179 #: ../../mod/install.php:427
1180 msgid ".htconfig.php is writable"
1181 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
1183 #: ../../mod/install.php:439
1185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1186 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
1188 #: ../../mod/install.php:441
1189 msgid "Url rewrite is working"
1190 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
1192 #: ../../mod/install.php:451
1194 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1195 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1197 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
1199 #: ../../mod/install.php:475
1200 msgid "Errors encountered creating database tables."
1201 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1203 #: ../../mod/install.php:486
1204 msgid "<h1>What next</h1>"
1205 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
1207 #: ../../mod/install.php:487
1209 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1211 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
1213 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1214 #: ../../include/bb2diaspora.php:390
1215 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1216 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1218 #: ../../mod/localtime.php:24
1219 msgid "Time Conversion"
1220 msgstr "Conversión horária"
1222 #: ../../mod/localtime.php:26
1224 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1225 "friends in unknown timezones."
1226 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otras redes y amigos en zonas horarias desconocidas."
1228 #: ../../mod/localtime.php:30
1230 msgid "UTC time: %s"
1231 msgstr "Tiempo UTC: %s"
1233 #: ../../mod/localtime.php:33
1235 msgid "Current timezone: %s"
1236 msgstr "Zona horaria actual: %s"
1238 #: ../../mod/localtime.php:36
1240 msgid "Converted localtime: %s"
1241 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
1243 #: ../../mod/localtime.php:41
1244 msgid "Please select your timezone:"
1245 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
1247 #: ../../mod/poke.php:192
1249 msgstr "Toque/Empujón"
1251 #: ../../mod/poke.php:193
1252 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1253 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
1255 #: ../../mod/poke.php:194
1259 #: ../../mod/poke.php:195
1260 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1261 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
1263 #: ../../mod/poke.php:198
1264 msgid "Make this post private"
1265 msgstr "Hacer esta publicación privada"
1267 #: ../../mod/match.php:12
1268 msgid "Profile Match"
1269 msgstr "Coincidencias de Perfil"
1271 #: ../../mod/match.php:20
1272 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1273 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
1275 #: ../../mod/match.php:57
1276 msgid "is interested in:"
1277 msgstr "estás interesado en:"
1279 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1280 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164
1284 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1286 msgstr "Sin conincidencias"
1288 #: ../../mod/lockview.php:39
1289 msgid "Remote privacy information not available."
1290 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
1292 #: ../../mod/lockview.php:43
1294 msgstr "Visible para:"
1296 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436
1297 msgid "No such group"
1298 msgstr "Ningún grupo"
1300 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447
1301 msgid "Group is empty"
1302 msgstr "El grupo está vacío"
1304 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451
1308 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:720
1309 #: ../../include/conversation.php:439 ../../include/conversation.php:873
1310 #: ../../object/Item.php:115
1312 msgstr "Seleccionar"
1314 #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:813
1315 #: ../../mod/content.php:814 ../../include/conversation.php:639
1316 #: ../../include/conversation.php:640 ../../include/conversation.php:890
1317 #: ../../object/Item.php:206 ../../object/Item.php:207
1319 msgid "View %s's profile @ %s"
1320 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1322 #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:825
1323 #: ../../include/conversation.php:653 ../../include/conversation.php:904
1324 #: ../../object/Item.php:219
1329 #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:919
1330 msgid "View in context"
1331 msgstr "Verlo en contexto"
1333 #: ../../mod/content.php:586 ../../include/conversation.php:680
1334 #: ../../object/Item.php:256
1337 msgid_plural "%d comments"
1338 msgstr[0] "%d comentario"
1339 msgstr[1] "%d comentarios"
1341 #: ../../mod/content.php:587 ../../addon/page/page.php:76
1342 #: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1343 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../include/conversation.php:681
1344 #: ../../boot.php:575 ../../object/Item.php:257
1348 #: ../../mod/content.php:665 ../../include/conversation.php:575
1349 #: ../../object/Item.php:185
1353 #: ../../mod/content.php:666 ../../include/conversation.php:576
1354 #: ../../object/Item.php:186
1356 msgstr "no me gusta"
1358 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:578
1359 #: ../../object/Item.php:188
1361 msgstr "Compartir esto"
1363 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:578
1364 #: ../../object/Item.php:188
1368 #: ../../mod/content.php:692 ../../include/conversation.php:602
1369 #: ../../object/Item.php:533
1373 #: ../../mod/content.php:693 ../../include/conversation.php:603
1374 #: ../../object/Item.php:534
1378 #: ../../mod/content.php:694 ../../include/conversation.php:604
1379 #: ../../object/Item.php:535
1383 #: ../../mod/content.php:695 ../../include/conversation.php:605
1384 #: ../../object/Item.php:536
1388 #: ../../mod/content.php:696 ../../include/conversation.php:606
1389 #: ../../object/Item.php:537
1393 #: ../../mod/content.php:697 ../../include/conversation.php:607
1394 #: ../../object/Item.php:538
1398 #: ../../mod/content.php:698 ../../include/conversation.php:608
1399 #: ../../object/Item.php:539
1403 #: ../../mod/content.php:699 ../../include/conversation.php:609
1404 #: ../../object/Item.php:540
1408 #: ../../mod/content.php:733 ../../include/conversation.php:539
1409 #: ../../object/Item.php:169
1411 msgstr "Añadir estrella"
1413 #: ../../mod/content.php:734 ../../include/conversation.php:540
1414 #: ../../object/Item.php:170
1416 msgstr "Quitar estrella"
1418 #: ../../mod/content.php:735 ../../include/conversation.php:541
1419 #: ../../object/Item.php:171
1420 msgid "toggle star status"
1421 msgstr "Añadir a destacados"
1423 #: ../../mod/content.php:738 ../../include/conversation.php:544
1424 #: ../../object/Item.php:174
1426 msgstr "marcados con estrellas"
1428 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:545
1429 #: ../../object/Item.php:175
1431 msgstr "añadir etiqueta"
1433 #: ../../mod/content.php:743 ../../include/conversation.php:443
1434 #: ../../object/Item.php:119
1435 msgid "save to folder"
1436 msgstr "grabado en directorio"
1438 #: ../../mod/content.php:815 ../../include/conversation.php:641
1439 #: ../../object/Item.php:208
1443 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:642
1444 #: ../../object/Item.php:209
1445 msgid "Wall-to-Wall"
1446 msgstr "Muro-A-Muro"
1448 #: ../../mod/content.php:817 ../../include/conversation.php:643
1449 #: ../../object/Item.php:210
1450 msgid "via Wall-To-Wall:"
1451 msgstr "via Muro-A-Muro:"
1453 #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1455 msgid "Welcome to %s"
1456 msgstr "Bienvenido a %s"
1458 #: ../../mod/notifications.php:26
1459 msgid "Invalid request identifier."
1460 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1462 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1463 #: ../../mod/notifications.php:207
1467 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1468 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
1469 #: ../../mod/contacts.php:375
1473 #: ../../mod/notifications.php:75
1477 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1481 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300
1485 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1486 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1490 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1491 msgid "Introductions"
1492 msgstr "Presentaciones"
1494 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
1495 #: ../../include/nav.php:128
1499 #: ../../mod/notifications.php:119
1500 msgid "Show Ignored Requests"
1501 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1503 #: ../../mod/notifications.php:119
1504 msgid "Hide Ignored Requests"
1505 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1507 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1508 msgid "Notification type: "
1509 msgstr "Tipo de notificación: "
1511 #: ../../mod/notifications.php:146
1512 msgid "Friend Suggestion"
1513 msgstr "Propuestas de amistad"
1515 #: ../../mod/notifications.php:148
1517 msgid "suggested by %s"
1518 msgstr "sugerido por %s"
1520 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1521 #: ../../mod/contacts.php:381
1522 msgid "Hide this contact from others"
1523 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
1525 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1526 msgid "Post a new friend activity"
1527 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1529 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1530 msgid "if applicable"
1531 msgstr "Si corresponde"
1533 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1534 #: ../../mod/admin.php:692
1538 #: ../../mod/notifications.php:177
1539 msgid "Claims to be known to you: "
1540 msgstr "Dice conocerte: "
1542 #: ../../mod/notifications.php:177
1546 #: ../../mod/notifications.php:177
1550 #: ../../mod/notifications.php:184
1551 msgid "Approve as: "
1552 msgstr "Aprobar como: "
1554 #: ../../mod/notifications.php:185
1558 #: ../../mod/notifications.php:186
1562 #: ../../mod/notifications.php:186
1564 msgstr "Fan/Admirador"
1566 #: ../../mod/notifications.php:192
1567 msgid "Friend/Connect Request"
1568 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1570 #: ../../mod/notifications.php:192
1571 msgid "New Follower"
1572 msgstr "Nuevo seguidor"
1574 #: ../../mod/notifications.php:213
1575 msgid "No introductions."
1576 msgstr "Sin presentaciones."
1578 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1579 msgid "Notifications"
1580 msgstr "Notificaciones"
1582 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1583 #: ../../mod/notifications.php:465
1585 msgid "%s liked %s's post"
1586 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1588 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1589 #: ../../mod/notifications.php:474
1591 msgid "%s disliked %s's post"
1592 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1594 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1595 #: ../../mod/notifications.php:488
1597 msgid "%s is now friends with %s"
1598 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1600 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1602 msgid "%s created a new post"
1603 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1605 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1606 #: ../../mod/notifications.php:497
1608 msgid "%s commented on %s's post"
1609 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1611 #: ../../mod/notifications.php:298
1612 msgid "No more network notifications."
1613 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1615 #: ../../mod/notifications.php:302
1616 msgid "Network Notifications"
1617 msgstr "Notificaciones de Red"
1619 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1620 msgid "No more system notifications."
1621 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1623 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1624 msgid "System Notifications"
1625 msgstr "Notificaciones del sistema"
1627 #: ../../mod/notifications.php:423
1628 msgid "No more personal notifications."
1629 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1631 #: ../../mod/notifications.php:427
1632 msgid "Personal Notifications"
1633 msgstr "Notificaciones personales"
1635 #: ../../mod/notifications.php:504
1636 msgid "No more home notifications."
1637 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1639 #: ../../mod/notifications.php:508
1640 msgid "Home Notifications"
1641 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1643 #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
1644 msgid "Could not access contact record."
1645 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
1647 #: ../../mod/contacts.php:98
1648 msgid "Could not locate selected profile."
1649 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
1651 #: ../../mod/contacts.php:121
1652 msgid "Contact updated."
1653 msgstr "Contacto actualizado."
1655 #: ../../mod/contacts.php:186
1656 msgid "Contact has been blocked"
1657 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
1659 #: ../../mod/contacts.php:186
1660 msgid "Contact has been unblocked"
1661 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
1663 #: ../../mod/contacts.php:200
1664 msgid "Contact has been ignored"
1665 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
1667 #: ../../mod/contacts.php:200
1668 msgid "Contact has been unignored"
1669 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
1671 #: ../../mod/contacts.php:216
1672 msgid "Contact has been archived"
1673 msgstr "El contacto ha sido archivado"
1675 #: ../../mod/contacts.php:216
1676 msgid "Contact has been unarchived"
1677 msgstr "El contacto ya no está archivado"
1679 #: ../../mod/contacts.php:229
1680 msgid "Contact has been removed."
1681 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
1683 #: ../../mod/contacts.php:263
1685 msgid "You are mutual friends with %s"
1686 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
1688 #: ../../mod/contacts.php:267
1690 msgid "You are sharing with %s"
1691 msgstr "Estás compartiendo con %s"
1693 #: ../../mod/contacts.php:272
1695 msgid "%s is sharing with you"
1696 msgstr "%s está compartiendo contigo"
1698 #: ../../mod/contacts.php:289
1699 msgid "Private communications are not available for this contact."
1700 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
1702 #: ../../mod/contacts.php:292
1706 #: ../../mod/contacts.php:296
1707 msgid "(Update was successful)"
1708 msgstr "(La actualización se ha completado)"
1710 #: ../../mod/contacts.php:296
1711 msgid "(Update was not successful)"
1712 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
1714 #: ../../mod/contacts.php:298
1715 msgid "Suggest friends"
1716 msgstr "Sugerir amigos"
1718 #: ../../mod/contacts.php:302
1720 msgid "Network type: %s"
1721 msgstr "Tipo de red: %s"
1723 #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
1725 msgid "%d contact in common"
1726 msgid_plural "%d contacts in common"
1727 msgstr[0] "%d contacto en común"
1728 msgstr[1] "%d contactos en común"
1730 #: ../../mod/contacts.php:310
1731 msgid "View all contacts"
1732 msgstr "Ver todos los contactos"
1734 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1735 #: ../../mod/admin.php:696
1737 msgstr "Desbloquear"
1739 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1740 #: ../../mod/admin.php:695
1744 #: ../../mod/contacts.php:318
1745 msgid "Toggle Blocked status"
1746 msgstr "Cambiar bloqueados"
1748 #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
1750 msgstr "Quitar de Ignorados"
1752 #: ../../mod/contacts.php:324
1753 msgid "Toggle Ignored status"
1754 msgstr "Cambiar ignorados"
1756 #: ../../mod/contacts.php:328
1758 msgstr "Sin archivar"
1760 #: ../../mod/contacts.php:328
1764 #: ../../mod/contacts.php:331
1765 msgid "Toggle Archive status"
1766 msgstr "Cambiar archivados"
1768 #: ../../mod/contacts.php:334
1772 #: ../../mod/contacts.php:337
1773 msgid "Advanced Contact Settings"
1774 msgstr "Configuración avanzada"
1776 #: ../../mod/contacts.php:343
1777 msgid "Communications lost with this contact!"
1778 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
1780 #: ../../mod/contacts.php:346
1781 msgid "Contact Editor"
1782 msgstr "Editor de contactos"
1784 #: ../../mod/contacts.php:349
1785 msgid "Profile Visibility"
1786 msgstr "Visibilidad del Perfil"
1788 #: ../../mod/contacts.php:350
1791 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1793 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
1795 #: ../../mod/contacts.php:351
1796 msgid "Contact Information / Notes"
1797 msgstr "Información del Contacto / Notas"
1799 #: ../../mod/contacts.php:352
1800 msgid "Edit contact notes"
1801 msgstr "Editar notas del contacto"
1803 #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
1804 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1806 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1807 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
1809 #: ../../mod/contacts.php:358
1810 msgid "Block/Unblock contact"
1811 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
1813 #: ../../mod/contacts.php:359
1814 msgid "Ignore contact"
1815 msgstr "Ignorar contacto"
1817 #: ../../mod/contacts.php:360
1818 msgid "Repair URL settings"
1819 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
1821 #: ../../mod/contacts.php:361
1822 msgid "View conversations"
1823 msgstr "Ver conversaciones"
1825 #: ../../mod/contacts.php:363
1826 msgid "Delete contact"
1827 msgstr "Eliminar contacto"
1829 #: ../../mod/contacts.php:367
1830 msgid "Last update:"
1831 msgstr "Última actualización:"
1833 #: ../../mod/contacts.php:369
1834 msgid "Update public posts"
1835 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
1837 #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1167
1839 msgstr "Actualizar ahora"
1841 #: ../../mod/contacts.php:378
1842 msgid "Currently blocked"
1845 #: ../../mod/contacts.php:379
1846 msgid "Currently ignored"
1849 #: ../../mod/contacts.php:380
1850 msgid "Currently archived"
1853 #: ../../mod/contacts.php:381
1855 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1856 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
1858 #: ../../mod/contacts.php:434
1860 msgstr "Sugerencias"
1862 #: ../../mod/contacts.php:437
1863 msgid "Suggest potential friends"
1864 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
1866 #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
1867 msgid "All Contacts"
1868 msgstr "Todos los contactos"
1870 #: ../../mod/contacts.php:443
1871 msgid "Show all contacts"
1872 msgstr "Mostrar todos los contactos"
1874 #: ../../mod/contacts.php:446
1876 msgstr "Desbloqueados"
1878 #: ../../mod/contacts.php:449
1879 msgid "Only show unblocked contacts"
1880 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
1882 #: ../../mod/contacts.php:453
1886 #: ../../mod/contacts.php:456
1887 msgid "Only show blocked contacts"
1888 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
1890 #: ../../mod/contacts.php:460
1894 #: ../../mod/contacts.php:463
1895 msgid "Only show ignored contacts"
1896 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
1898 #: ../../mod/contacts.php:467
1902 #: ../../mod/contacts.php:470
1903 msgid "Only show archived contacts"
1904 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
1906 #: ../../mod/contacts.php:474
1910 #: ../../mod/contacts.php:477
1911 msgid "Only show hidden contacts"
1912 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
1914 #: ../../mod/contacts.php:525
1915 msgid "Mutual Friendship"
1916 msgstr "Amistad recíproca"
1918 #: ../../mod/contacts.php:529
1919 msgid "is a fan of yours"
1922 #: ../../mod/contacts.php:533
1923 msgid "you are a fan of"
1924 msgstr "eres fan de"
1926 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
1927 msgid "Edit contact"
1928 msgstr "Modificar contacto"
1930 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1931 #: ../../include/nav.php:139
1935 #: ../../mod/contacts.php:575
1936 msgid "Search your contacts"
1937 msgstr "Buscar en tus contactos"
1939 #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
1943 #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
1944 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1948 #: ../../mod/lostpass.php:16
1949 msgid "No valid account found."
1950 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1952 #: ../../mod/lostpass.php:32
1953 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1954 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1956 #: ../../mod/lostpass.php:43
1958 msgid "Password reset requested at %s"
1959 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1961 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1962 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1963 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1964 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
1965 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
1966 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1967 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3296
1968 #: ../../boot.php:788
1969 msgid "Administrator"
1970 msgstr "Administrador"
1972 #: ../../mod/lostpass.php:65
1974 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1975 "Password reset failed."
1976 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1978 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925
1979 msgid "Password Reset"
1980 msgstr "Restablecer la contraseña"
1982 #: ../../mod/lostpass.php:84
1983 msgid "Your password has been reset as requested."
1984 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1986 #: ../../mod/lostpass.php:85
1987 msgid "Your new password is"
1988 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1990 #: ../../mod/lostpass.php:86
1991 msgid "Save or copy your new password - and then"
1992 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1994 #: ../../mod/lostpass.php:87
1995 msgid "click here to login"
1996 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1998 #: ../../mod/lostpass.php:88
2000 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2002 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
2004 #: ../../mod/lostpass.php:119
2005 msgid "Forgot your Password?"
2006 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
2008 #: ../../mod/lostpass.php:120
2010 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2011 "your email for further instructions."
2012 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
2014 #: ../../mod/lostpass.php:121
2015 msgid "Nickname or Email: "
2016 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
2018 #: ../../mod/lostpass.php:122
2020 msgstr "Restablecer"
2022 #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
2023 msgid "Account settings"
2024 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2026 #: ../../mod/settings.php:35
2027 msgid "Display settings"
2028 msgstr "Mostrar configuración"
2030 #: ../../mod/settings.php:41
2031 msgid "Connector settings"
2032 msgstr "Configuración del conector"
2034 #: ../../mod/settings.php:46
2035 msgid "Plugin settings"
2036 msgstr "Configuración de los módulos"
2038 #: ../../mod/settings.php:51
2039 msgid "Connected apps"
2040 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2042 #: ../../mod/settings.php:56
2043 msgid "Export personal data"
2044 msgstr "Exportación de datos personales"
2046 #: ../../mod/settings.php:61
2047 msgid "Remove account"
2048 msgstr "Eliminar cuenta"
2050 #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
2051 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:987
2052 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2053 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
2054 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
2056 msgstr "Configuración"
2058 #: ../../mod/settings.php:113
2059 msgid "Missing some important data!"
2060 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
2062 #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
2066 #: ../../mod/settings.php:221
2067 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2068 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
2070 #: ../../mod/settings.php:226
2071 msgid "Email settings updated."
2072 msgstr "Configuración de correo actualizada."
2074 #: ../../mod/settings.php:290
2075 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2076 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2078 #: ../../mod/settings.php:295
2079 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2080 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
2082 #: ../../mod/settings.php:306
2083 msgid "Password changed."
2084 msgstr "Contraseña modificada."
2086 #: ../../mod/settings.php:308
2087 msgid "Password update failed. Please try again."
2088 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
2090 #: ../../mod/settings.php:373
2091 msgid " Please use a shorter name."
2092 msgstr " Usa un nombre más corto."
2094 #: ../../mod/settings.php:375
2095 msgid " Name too short."
2096 msgstr " Nombre demasiado corto."
2098 #: ../../mod/settings.php:381
2099 msgid " Not valid email."
2100 msgstr " Correo no válido."
2102 #: ../../mod/settings.php:383
2103 msgid " Cannot change to that email."
2104 msgstr " No se puede usar ese correo."
2106 #: ../../mod/settings.php:437
2107 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2108 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
2110 #: ../../mod/settings.php:441
2111 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2112 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
2114 #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2115 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
2116 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2117 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2118 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389
2119 msgid "Settings updated."
2120 msgstr "Configuración actualizada."
2122 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2123 #: ../../mod/settings.php:604
2124 msgid "Add application"
2125 msgstr "Agregar aplicación"
2127 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
2128 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
2129 msgid "Consumer Key"
2130 msgstr "Clave del consumidor"
2132 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
2133 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
2134 msgid "Consumer Secret"
2135 msgstr "Secreto del consumidor"
2137 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
2141 #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
2143 msgstr "Dirección del ícono"
2145 #: ../../mod/settings.php:560
2146 msgid "You can't edit this application."
2147 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
2149 #: ../../mod/settings.php:603
2150 msgid "Connected Apps"
2151 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2153 #: ../../mod/settings.php:607
2154 msgid "Client key starts with"
2155 msgstr "Clave de cliente comienza por"
2157 #: ../../mod/settings.php:608
2161 #: ../../mod/settings.php:609
2162 msgid "Remove authorization"
2163 msgstr "Suprimir la autorización"
2165 #: ../../mod/settings.php:620
2166 msgid "No Plugin settings configured"
2167 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
2169 #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2170 msgid "Plugin Settings"
2171 msgstr "Configuración de los módulos"
2173 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2175 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2176 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
2178 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2182 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2184 msgstr "deshabilitado"
2186 #: ../../mod/settings.php:641
2190 #: ../../mod/settings.php:673
2191 msgid "Email access is disabled on this site."
2192 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
2194 #: ../../mod/settings.php:679
2195 msgid "Connector Settings"
2196 msgstr "Configuración del conector"
2198 #: ../../mod/settings.php:684
2199 msgid "Email/Mailbox Setup"
2200 msgstr "Configuración del correo/buzón"
2202 #: ../../mod/settings.php:685
2204 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2205 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2206 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
2208 #: ../../mod/settings.php:686
2209 msgid "Last successful email check:"
2210 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
2212 #: ../../mod/settings.php:688
2213 msgid "IMAP server name:"
2214 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
2216 #: ../../mod/settings.php:689
2218 msgstr "Puerto IMAP:"
2220 #: ../../mod/settings.php:690
2224 #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
2225 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2229 #: ../../mod/settings.php:691
2230 msgid "Email login name:"
2231 msgstr "Nombre de usuario:"
2233 #: ../../mod/settings.php:692
2234 msgid "Email password:"
2235 msgstr "Contraseña:"
2237 #: ../../mod/settings.php:693
2238 msgid "Reply-to address:"
2239 msgstr "Dirección de respuesta:"
2241 #: ../../mod/settings.php:694
2242 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2243 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
2245 #: ../../mod/settings.php:695
2246 msgid "Action after import:"
2247 msgstr "Acción después de importar:"
2249 #: ../../mod/settings.php:695
2250 msgid "Mark as seen"
2251 msgstr "Marcar como leído"
2253 #: ../../mod/settings.php:695
2254 msgid "Move to folder"
2255 msgstr "Mover a un directorio"
2257 #: ../../mod/settings.php:696
2258 msgid "Move to folder:"
2259 msgstr "Mover al directorio:"
2261 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
2262 msgid "No special theme for mobile devices"
2263 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2265 #: ../../mod/settings.php:767
2266 msgid "Display Settings"
2267 msgstr "Mostrar Configuración"
2269 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
2270 msgid "Display Theme:"
2271 msgstr "Utilizar tema:"
2273 #: ../../mod/settings.php:774
2274 msgid "Mobile Theme:"
2275 msgstr "Tema móvil:"
2277 #: ../../mod/settings.php:775
2278 msgid "Update browser every xx seconds"
2279 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
2281 #: ../../mod/settings.php:775
2282 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2283 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
2285 #: ../../mod/settings.php:776
2286 msgid "Number of items to display per page:"
2287 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
2289 #: ../../mod/settings.php:776
2290 msgid "Maximum of 100 items"
2291 msgstr "Máximo 100 elementos"
2293 #: ../../mod/settings.php:777
2294 msgid "Don't show emoticons"
2295 msgstr "No mostrar emoticones"
2297 #: ../../mod/settings.php:853
2298 msgid "Normal Account Page"
2299 msgstr "Página de cuenta normal"
2301 #: ../../mod/settings.php:854
2302 msgid "This account is a normal personal profile"
2303 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
2305 #: ../../mod/settings.php:857
2306 msgid "Soapbox Page"
2307 msgstr "Página de tribuna"
2309 #: ../../mod/settings.php:858
2310 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2311 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
2313 #: ../../mod/settings.php:861
2314 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2315 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
2317 #: ../../mod/settings.php:862
2319 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2320 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
2322 #: ../../mod/settings.php:865
2323 msgid "Automatic Friend Page"
2324 msgstr "Página de Amistad autómatica"
2326 #: ../../mod/settings.php:866
2327 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2328 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
2330 #: ../../mod/settings.php:869
2331 msgid "Private Forum [Experimental]"
2332 msgstr "Foro privado [Experimental]"
2334 #: ../../mod/settings.php:870
2335 msgid "Private forum - approved members only"
2336 msgstr "Foro privado - solo miembros"
2338 #: ../../mod/settings.php:882
2342 #: ../../mod/settings.php:882
2343 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2344 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
2346 #: ../../mod/settings.php:892
2347 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2348 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
2350 #: ../../mod/settings.php:898
2351 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2352 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
2354 #: ../../mod/settings.php:906
2355 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2356 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
2358 #: ../../mod/settings.php:910
2359 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2360 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
2362 #: ../../mod/settings.php:915
2363 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2364 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
2366 #: ../../mod/settings.php:921
2367 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2368 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
2370 #: ../../mod/settings.php:927
2371 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2372 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
2374 #: ../../mod/settings.php:933
2375 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2376 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
2378 #: ../../mod/settings.php:941
2379 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2380 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
2382 #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
2386 #: ../../mod/settings.php:949
2387 msgid "Your Identity Address is"
2388 msgstr "Tu dirección personal es"
2390 #: ../../mod/settings.php:960
2391 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2392 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
2394 #: ../../mod/settings.php:960
2395 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2396 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
2398 #: ../../mod/settings.php:961
2399 msgid "Advanced expiration settings"
2400 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
2402 #: ../../mod/settings.php:962
2403 msgid "Advanced Expiration"
2404 msgstr "Expiración avanzada"
2406 #: ../../mod/settings.php:963
2407 msgid "Expire posts:"
2408 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
2410 #: ../../mod/settings.php:964
2411 msgid "Expire personal notes:"
2412 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
2414 #: ../../mod/settings.php:965
2415 msgid "Expire starred posts:"
2416 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
2418 #: ../../mod/settings.php:966
2419 msgid "Expire photos:"
2420 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
2422 #: ../../mod/settings.php:967
2423 msgid "Only expire posts by others:"
2424 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
2426 #: ../../mod/settings.php:974
2427 msgid "Account Settings"
2428 msgstr "Configuración de la cuenta"
2430 #: ../../mod/settings.php:982
2431 msgid "Password Settings"
2432 msgstr "Configuración de la contraseña"
2434 #: ../../mod/settings.php:983
2435 msgid "New Password:"
2436 msgstr "Contraseña nueva:"
2438 #: ../../mod/settings.php:984
2442 #: ../../mod/settings.php:984
2443 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2444 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
2446 #: ../../mod/settings.php:988
2447 msgid "Basic Settings"
2448 msgstr "Configuración básica"
2450 #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
2452 msgstr "Nombre completo:"
2454 #: ../../mod/settings.php:990
2455 msgid "Email Address:"
2456 msgstr "Dirección de correo:"
2458 #: ../../mod/settings.php:991
2459 msgid "Your Timezone:"
2460 msgstr "Zona horaria:"
2462 #: ../../mod/settings.php:992
2463 msgid "Default Post Location:"
2464 msgstr "Localización predeterminada:"
2466 #: ../../mod/settings.php:993
2467 msgid "Use Browser Location:"
2468 msgstr "Usar localización del navegador:"
2470 #: ../../mod/settings.php:996
2471 msgid "Security and Privacy Settings"
2472 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
2474 #: ../../mod/settings.php:998
2475 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2476 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
2478 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
2479 msgid "(to prevent spam abuse)"
2480 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
2482 #: ../../mod/settings.php:999
2483 msgid "Default Post Permissions"
2484 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
2486 #: ../../mod/settings.php:1000
2487 msgid "(click to open/close)"
2488 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
2490 #: ../../mod/settings.php:1017
2491 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2492 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
2494 #: ../../mod/settings.php:1020
2495 msgid "Notification Settings"
2496 msgstr "Configuración de notificaciones"
2498 #: ../../mod/settings.php:1021
2499 msgid "By default post a status message when:"
2500 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
2502 #: ../../mod/settings.php:1022
2503 msgid "accepting a friend request"
2504 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
2506 #: ../../mod/settings.php:1023
2507 msgid "joining a forum/community"
2508 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
2510 #: ../../mod/settings.php:1024
2511 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2512 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
2514 #: ../../mod/settings.php:1025
2515 msgid "Send a notification email when:"
2516 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
2518 #: ../../mod/settings.php:1026
2519 msgid "You receive an introduction"
2520 msgstr "Recibas una presentación"
2522 #: ../../mod/settings.php:1027
2523 msgid "Your introductions are confirmed"
2524 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
2526 #: ../../mod/settings.php:1028
2527 msgid "Someone writes on your profile wall"
2528 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
2530 #: ../../mod/settings.php:1029
2531 msgid "Someone writes a followup comment"
2532 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
2534 #: ../../mod/settings.php:1030
2535 msgid "You receive a private message"
2536 msgstr "Recibas un mensaje privado"
2538 #: ../../mod/settings.php:1031
2539 msgid "You receive a friend suggestion"
2540 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
2542 #: ../../mod/settings.php:1032
2543 msgid "You are tagged in a post"
2544 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
2546 #: ../../mod/settings.php:1033
2547 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2548 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
2550 #: ../../mod/settings.php:1036
2551 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2552 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
2554 #: ../../mod/settings.php:1037
2555 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2556 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
2558 #: ../../mod/manage.php:91
2559 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2560 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
2562 #: ../../mod/manage.php:94
2564 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2565 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2566 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
2568 #: ../../mod/manage.php:96
2569 msgid "Select an identity to manage: "
2570 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
2572 #: ../../mod/network.php:97
2573 msgid "Search Results For:"
2574 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
2576 #: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16
2578 msgstr "Eliminar término"
2580 #: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13
2581 msgid "Saved Searches"
2582 msgstr "Búsquedas guardadas"
2584 #: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244
2588 #: ../../mod/network.php:287
2589 msgid "Commented Order"
2590 msgstr "Orden de comentarios"
2592 #: ../../mod/network.php:290
2593 msgid "Sort by Comment Date"
2594 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
2596 #: ../../mod/network.php:293
2597 msgid "Posted Order"
2598 msgstr "Orden de publicación"
2600 #: ../../mod/network.php:296
2601 msgid "Sort by Post Date"
2602 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
2604 #: ../../mod/network.php:303
2605 msgid "Posts that mention or involve you"
2606 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
2608 #: ../../mod/network.php:306
2612 #: ../../mod/network.php:309
2613 msgid "Activity Stream - by date"
2614 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
2616 #: ../../mod/network.php:312
2620 #: ../../mod/network.php:315
2621 msgid "Favourite Posts"
2622 msgstr "Publicaciones favoritas"
2624 #: ../../mod/network.php:318
2625 msgid "Shared Links"
2626 msgstr "Enlaces compartidos"
2628 #: ../../mod/network.php:321
2629 msgid "Interesting Links"
2630 msgstr "Enlaces interesantes"
2632 #: ../../mod/network.php:388
2634 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2636 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2637 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
2638 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
2640 #: ../../mod/network.php:391
2641 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2642 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2644 #: ../../mod/network.php:461
2648 #: ../../mod/network.php:463
2649 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2650 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2652 #: ../../mod/network.php:468
2653 msgid "Invalid contact."
2654 msgstr "Contacto erróneo."
2656 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696
2657 msgid "Personal Notes"
2658 msgstr "Notas personales"
2660 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2661 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2662 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2663 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
2664 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2665 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
2669 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2671 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2672 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
2674 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2675 msgid "No recipient selected."
2676 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
2678 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2679 msgid "Unable to check your home location."
2680 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
2682 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2683 msgid "Message could not be sent."
2684 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
2686 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2687 msgid "Message collection failure."
2688 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
2690 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2691 msgid "Message sent."
2692 msgstr "Mensaje enviado."
2694 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2695 msgid "No recipient."
2696 msgstr "Sin receptor."
2698 #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2699 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
2700 #: ../../include/conversation.php:1181 ../../include/conversation.php:1198
2701 msgid "Please enter a link URL:"
2702 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2704 #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
2705 msgid "Send Private Message"
2706 msgstr "Enviar mensaje privado"
2708 #: ../../mod/wallmessage.php:139
2711 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2712 "your site allow private mail from unknown senders."
2713 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
2715 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
2716 #: ../../mod/message.php:469
2720 #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
2721 #: ../../mod/message.php:471
2725 #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
2726 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
2727 msgid "Your message:"
2728 msgstr "Tu mensaje:"
2730 #: ../../mod/newmember.php:6
2731 msgid "Welcome to Friendica"
2732 msgstr "Bienvenido a Friendica "
2734 #: ../../mod/newmember.php:8
2735 msgid "New Member Checklist"
2736 msgstr "Listado de nuevos miembros"
2738 #: ../../mod/newmember.php:12
2740 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2741 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2742 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2743 "registration and then will quietly disappear."
2744 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
2746 #: ../../mod/newmember.php:14
2747 msgid "Getting Started"
2750 #: ../../mod/newmember.php:18
2751 msgid "Friendica Walk-Through"
2752 msgstr "Visita guiada a Friendica"
2754 #: ../../mod/newmember.php:18
2756 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2757 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2759 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
2761 #: ../../mod/newmember.php:26
2762 msgid "Go to Your Settings"
2763 msgstr "Ir a tus ajustes"
2765 #: ../../mod/newmember.php:26
2767 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2768 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2769 "will be useful in making friends on the free social web."
2770 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
2772 #: ../../mod/newmember.php:28
2774 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2775 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2776 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2777 "potential friends know exactly how to find you."
2778 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
2780 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
2782 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2783 #: ../../boot.php:1672
2787 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2788 msgid "Upload Profile Photo"
2789 msgstr "Subir foto del Perfil"
2791 #: ../../mod/newmember.php:36
2793 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2794 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2795 " friends than people who do not."
2796 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
2798 #: ../../mod/newmember.php:38
2799 msgid "Edit Your Profile"
2800 msgstr "Editar tu perfil"
2802 #: ../../mod/newmember.php:38
2804 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2805 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2807 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
2809 #: ../../mod/newmember.php:40
2810 msgid "Profile Keywords"
2811 msgstr "Palabras clave del perfil"
2813 #: ../../mod/newmember.php:40
2815 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2816 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2817 "suggest friendships."
2818 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
2820 #: ../../mod/newmember.php:44
2824 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2825 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
2826 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2830 #: ../../mod/newmember.php:49
2832 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2833 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2834 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
2836 #: ../../mod/newmember.php:51
2838 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2839 "may ease your transition to the free social web."
2840 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
2842 #: ../../mod/newmember.php:56
2843 msgid "Importing Emails"
2844 msgstr "Importando correos electrónicos"
2846 #: ../../mod/newmember.php:56
2848 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2849 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2851 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
2853 #: ../../mod/newmember.php:58
2854 msgid "Go to Your Contacts Page"
2855 msgstr "Ir a tu página de contactos"
2857 #: ../../mod/newmember.php:58
2859 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2860 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2861 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2862 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
2864 #: ../../mod/newmember.php:60
2865 msgid "Go to Your Site's Directory"
2866 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
2868 #: ../../mod/newmember.php:60
2870 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2871 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2872 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2873 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
2875 #: ../../mod/newmember.php:62
2876 msgid "Finding New People"
2877 msgstr "Encontrando nueva gente"
2879 #: ../../mod/newmember.php:62
2881 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2882 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2883 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2884 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2886 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
2888 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239
2892 #: ../../mod/newmember.php:70
2893 msgid "Group Your Contacts"
2894 msgstr "Agrupa tus contactos"
2896 #: ../../mod/newmember.php:70
2898 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2899 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2900 " each group privately on your Network page."
2901 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
2903 #: ../../mod/newmember.php:73
2904 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2905 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
2907 #: ../../mod/newmember.php:73
2909 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2910 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2911 "from the link above."
2912 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
2914 #: ../../mod/newmember.php:78
2915 msgid "Getting Help"
2916 msgstr "Consiguiendo ayuda"
2918 #: ../../mod/newmember.php:82
2919 msgid "Go to the Help Section"
2920 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
2922 #: ../../mod/newmember.php:82
2924 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2925 " features and resources."
2926 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
2928 #: ../../mod/attach.php:8
2929 msgid "Item not available."
2930 msgstr "Elemento no disponible."
2932 #: ../../mod/attach.php:20
2933 msgid "Item was not found."
2934 msgstr "Elemento no encontrado."
2936 #: ../../mod/group.php:29
2937 msgid "Group created."
2938 msgstr "Grupo creado."
2940 #: ../../mod/group.php:35
2941 msgid "Could not create group."
2942 msgstr "Imposible crear el grupo."
2944 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2945 msgid "Group not found."
2946 msgstr "Grupo no encontrado."
2948 #: ../../mod/group.php:60
2949 msgid "Group name changed."
2950 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
2952 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
2953 msgid "Permission denied"
2954 msgstr "Permiso denegado"
2956 #: ../../mod/group.php:90
2957 msgid "Create a group of contacts/friends."
2958 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
2960 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2961 msgid "Group Name: "
2962 msgstr "Nombre del grupo: "
2964 #: ../../mod/group.php:110
2965 msgid "Group removed."
2966 msgstr "Grupo eliminado."
2968 #: ../../mod/group.php:112
2969 msgid "Unable to remove group."
2970 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
2972 #: ../../mod/group.php:176
2973 msgid "Group Editor"
2974 msgstr "Editor de grupos"
2976 #: ../../mod/group.php:189
2980 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2981 msgid "Click on a contact to add or remove."
2982 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
2984 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2985 msgid "Invalid profile identifier."
2986 msgstr "Identificador de perfil no válido."
2988 #: ../../mod/profperm.php:101
2989 msgid "Profile Visibility Editor"
2990 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
2992 #: ../../mod/profperm.php:114
2994 msgstr "Visible para"
2996 #: ../../mod/profperm.php:130
2997 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2998 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3000 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3001 msgid "No contacts."
3002 msgstr "Ningún contacto."
3004 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
3005 msgid "View Contacts"
3006 msgstr "Ver contactos"
3008 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
3010 msgid "Registration details for %s"
3011 msgstr "Detalles de registro para %s"
3013 #: ../../mod/register.php:96
3015 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3016 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
3018 #: ../../mod/register.php:100
3019 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3020 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
3022 #: ../../mod/register.php:105
3023 msgid "Your registration can not be processed."
3024 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
3026 #: ../../mod/register.php:142
3028 msgid "Registration request at %s"
3029 msgstr "Solicitud de registro en %s"
3031 #: ../../mod/register.php:151
3032 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3033 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
3035 #: ../../mod/register.php:189
3037 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3038 "Please try again tomorrow."
3039 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3041 #: ../../mod/register.php:217
3043 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3044 "and clicking 'Register'."
3045 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
3047 #: ../../mod/register.php:218
3049 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3050 "in the rest of the items."
3051 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
3053 #: ../../mod/register.php:219
3054 msgid "Your OpenID (optional): "
3055 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
3057 #: ../../mod/register.php:233
3058 msgid "Include your profile in member directory?"
3059 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
3061 #: ../../mod/register.php:253
3062 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3063 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
3065 #: ../../mod/register.php:254
3066 msgid "Your invitation ID: "
3067 msgstr "ID de tu invitación: "
3069 #: ../../mod/register.php:257 ../../mod/admin.php:444
3070 msgid "Registration"
3073 #: ../../mod/register.php:265
3074 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3075 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
3077 #: ../../mod/register.php:266
3078 msgid "Your Email Address: "
3079 msgstr "Tu dirección de correo: "
3081 #: ../../mod/register.php:267
3083 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3084 "profile address on this site will then be "
3085 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3086 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
3088 #: ../../mod/register.php:268
3089 msgid "Choose a nickname: "
3090 msgstr "Escoge un apodo: "
3092 #: ../../mod/register.php:271 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887
3094 msgstr "Registrarse"
3096 #: ../../mod/dirfind.php:26
3097 msgid "People Search"
3098 msgstr "Buscar personas"
3100 #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62
3101 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1594
3102 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
3103 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
3104 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
3105 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824
3106 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
3107 #: ../../include/conversation.php:250 ../../include/conversation.php:259
3111 #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1598
3112 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840
3114 #: ../../include/conversation.php:137
3116 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3117 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
3119 #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:140
3121 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3122 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
3124 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3125 #: ../../mod/admin.php:731 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/display.php:29
3126 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3774
3127 msgid "Item not found."
3128 msgstr "Elemento no encontrado."
3130 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3131 msgid "Access denied."
3132 msgstr "Acceso denegado."
3134 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
3135 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679
3137 msgstr "Fotografías"
3139 #: ../../mod/fbrowser.php:96
3143 #: ../../mod/regmod.php:61
3144 msgid "Account approved."
3145 msgstr "Cuenta aprobada."
3147 #: ../../mod/regmod.php:98
3149 msgid "Registration revoked for %s"
3150 msgstr "Registro anulado para %s"
3152 #: ../../mod/regmod.php:110
3153 msgid "Please login."
3154 msgstr "Por favor accede."
3156 #: ../../mod/item.php:91
3157 msgid "Unable to locate original post."
3158 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
3160 #: ../../mod/item.php:275
3161 msgid "Empty post discarded."
3162 msgstr "Publicación vacía descartada."
3164 #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
3165 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
3166 #: ../../include/message.php:144
3168 msgstr "Foto del Muro"
3170 #: ../../mod/item.php:820
3171 msgid "System error. Post not saved."
3172 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
3174 #: ../../mod/item.php:845
3177 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3179 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
3181 #: ../../mod/item.php:847
3183 msgid "You may visit them online at %s"
3184 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
3186 #: ../../mod/item.php:848
3188 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3189 "receive these messages."
3190 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
3192 #: ../../mod/item.php:850
3194 msgid "%s posted an update."
3195 msgstr "%s ha publicado una actualización."
3197 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:228
3199 msgid "%1$s is currently %2$s"
3200 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
3202 #: ../../mod/mood.php:133
3206 #: ../../mod/mood.php:134
3207 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3208 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
3210 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3211 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3212 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
3214 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3215 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3217 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3218 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
3220 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3222 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3223 "display immediately."
3224 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
3226 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3227 msgid "Unable to process image"
3228 msgstr "Imposible procesar la imagen"
3230 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
3232 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3233 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
3235 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3236 msgid "Upload File:"
3237 msgstr "Subir archivo:"
3239 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3240 msgid "Select a profile:"
3241 msgstr "Elige un perfil:"
3243 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3244 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3248 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3249 msgid "skip this step"
3250 msgstr "saltar este paso"
3252 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3253 msgid "select a photo from your photo albums"
3254 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
3256 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3258 msgstr "Recortar imagen"
3260 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3261 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3262 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
3264 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3265 msgid "Done Editing"
3268 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3269 msgid "Image uploaded successfully."
3270 msgstr "Imagen subida con éxito."
3272 #: ../../mod/hcard.php:10
3274 msgstr "Nigún perfil"
3276 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3277 msgid "Remove My Account"
3278 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3280 #: ../../mod/removeme.php:46
3282 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3284 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3286 #: ../../mod/removeme.php:47
3287 msgid "Please enter your password for verification:"
3288 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3290 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3292 msgstr "Nuevo mensaje"
3294 #: ../../mod/message.php:63
3295 msgid "Unable to locate contact information."
3296 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
3298 #: ../../mod/message.php:191
3299 msgid "Message deleted."
3300 msgstr "Mensaje eliminado."
3302 #: ../../mod/message.php:221
3303 msgid "Conversation removed."
3304 msgstr "Conversación eliminada."
3306 #: ../../mod/message.php:327
3307 msgid "No messages."
3308 msgstr "No hay mensajes."
3310 #: ../../mod/message.php:334
3312 msgid "Unknown sender - %s"
3313 msgstr "Remitente desconocido - %s"
3315 #: ../../mod/message.php:337
3320 #: ../../mod/message.php:340
3325 #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
3326 msgid "Delete conversation"
3327 msgstr "Eliminar conversación"
3329 #: ../../mod/message.php:353
3330 msgid "D, d M Y - g:i A"
3331 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3333 #: ../../mod/message.php:356
3336 msgid_plural "%d messages"
3337 msgstr[0] "%d mensaje"
3338 msgstr[1] "%d mensajes"
3340 #: ../../mod/message.php:391
3341 msgid "Message not available."
3342 msgstr "Mensaje no disponibile."
3344 #: ../../mod/message.php:444
3345 msgid "Delete message"
3346 msgstr "Borrar mensaje"
3348 #: ../../mod/message.php:464
3350 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3351 "respond from the sender's profile page."
3352 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
3354 #: ../../mod/message.php:468
3356 msgstr "Enviar respuesta"
3358 #: ../../mod/allfriends.php:34
3360 msgid "Friends of %s"
3361 msgstr "Amigos de %s"
3363 #: ../../mod/allfriends.php:40
3364 msgid "No friends to display."
3365 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3367 #: ../../mod/admin.php:55
3368 msgid "Theme settings updated."
3369 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
3371 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
3375 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:686 ../../mod/admin.php:698
3379 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:780 ../../mod/admin.php:822
3383 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/admin.php:1021
3387 #: ../../mod/admin.php:100
3389 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
3391 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1108
3395 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
3399 #: ../../mod/admin.php:121
3400 msgid "Plugin Features"
3401 msgstr "Características del módulo"
3403 #: ../../mod/admin.php:123
3404 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3405 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
3407 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:668
3408 msgid "Normal Account"
3409 msgstr "Cuenta normal"
3411 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:669
3412 msgid "Soapbox Account"
3413 msgstr "Cuenta tribuna"
3415 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:670
3416 msgid "Community/Celebrity Account"
3417 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
3419 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:671
3420 msgid "Automatic Friend Account"
3421 msgstr "Cuenta de amistad automática"
3423 #: ../../mod/admin.php:187
3424 msgid "Blog Account"
3425 msgstr "Cuenta de blog"
3427 #: ../../mod/admin.php:188
3428 msgid "Private Forum"
3429 msgstr "Foro privado"
3431 #: ../../mod/admin.php:207
3432 msgid "Message queues"
3433 msgstr "Cola de mensajes"
3435 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:685
3436 #: ../../mod/admin.php:779 ../../mod/admin.php:821 ../../mod/admin.php:984
3437 #: ../../mod/admin.php:1020 ../../mod/admin.php:1107
3438 msgid "Administration"
3439 msgstr "Administración"
3441 #: ../../mod/admin.php:213
3445 #: ../../mod/admin.php:215
3446 msgid "Registered users"
3447 msgstr "Usuarios registrados"
3449 #: ../../mod/admin.php:217
3450 msgid "Pending registrations"
3451 msgstr "Pendientes de registro"
3453 #: ../../mod/admin.php:218
3457 #: ../../mod/admin.php:220
3458 msgid "Active plugins"
3459 msgstr "Módulos activos"
3461 #: ../../mod/admin.php:373
3462 msgid "Site settings updated."
3463 msgstr "Configuración de actualización."
3465 #: ../../mod/admin.php:428
3469 #: ../../mod/admin.php:429
3470 msgid "Requires approval"
3471 msgstr "Requiere aprobación"
3473 #: ../../mod/admin.php:430
3477 #: ../../mod/admin.php:434
3478 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3479 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3481 #: ../../mod/admin.php:435
3482 msgid "Force all links to use SSL"
3483 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3485 #: ../../mod/admin.php:436
3486 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3487 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3489 #: ../../mod/admin.php:445
3491 msgstr "Subida de archivo"
3493 #: ../../mod/admin.php:446
3497 #: ../../mod/admin.php:447
3501 #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
3503 msgstr "Nombre del sitio"
3505 #: ../../mod/admin.php:452
3507 msgstr "Imagen/Logotipo"
3509 #: ../../mod/admin.php:453
3510 msgid "System language"
3513 #: ../../mod/admin.php:454
3514 msgid "System theme"
3517 #: ../../mod/admin.php:454
3519 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3520 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3521 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
3523 #: ../../mod/admin.php:455
3524 msgid "Mobile system theme"
3525 msgstr "Tema de sistema móvil"
3527 #: ../../mod/admin.php:455
3528 msgid "Theme for mobile devices"
3529 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
3531 #: ../../mod/admin.php:456
3532 msgid "SSL link policy"
3533 msgstr "Política de enlaces SSL"
3535 #: ../../mod/admin.php:456
3536 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3537 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3539 #: ../../mod/admin.php:457
3540 msgid "Maximum image size"
3541 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
3543 #: ../../mod/admin.php:457
3545 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3547 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
3549 #: ../../mod/admin.php:458
3550 msgid "Maximum image length"
3551 msgstr "Largo máximo de imagen"
3553 #: ../../mod/admin.php:458
3555 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3556 "-1, which means no limits."
3557 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
3559 #: ../../mod/admin.php:459
3560 msgid "JPEG image quality"
3561 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
3563 #: ../../mod/admin.php:459
3565 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3566 "100, which is full quality."
3567 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
3569 #: ../../mod/admin.php:461
3570 msgid "Register policy"
3571 msgstr "Política de registros"
3573 #: ../../mod/admin.php:462
3574 msgid "Register text"
3577 #: ../../mod/admin.php:462
3578 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3579 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
3581 #: ../../mod/admin.php:463
3582 msgid "Accounts abandoned after x days"
3583 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
3585 #: ../../mod/admin.php:463
3587 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3588 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3589 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
3591 #: ../../mod/admin.php:464
3592 msgid "Allowed friend domains"
3593 msgstr "Dominios amigos permitidos"
3595 #: ../../mod/admin.php:464
3597 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3598 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3599 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3601 #: ../../mod/admin.php:465
3602 msgid "Allowed email domains"
3603 msgstr "Dominios de correo permitidos"
3605 #: ../../mod/admin.php:465
3607 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3608 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3610 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3612 #: ../../mod/admin.php:466
3613 msgid "Block public"
3614 msgstr "Bloqueo público"
3616 #: ../../mod/admin.php:466
3618 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3619 "site unless you are currently logged in."
3620 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
3622 #: ../../mod/admin.php:467
3623 msgid "Force publish"
3624 msgstr "Forzar publicación"
3626 #: ../../mod/admin.php:467
3628 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3629 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
3631 #: ../../mod/admin.php:468
3632 msgid "Global directory update URL"
3633 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
3635 #: ../../mod/admin.php:468
3637 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3638 " is completely unavailable to the application."
3639 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
3641 #: ../../mod/admin.php:469
3642 msgid "Allow threaded items"
3643 msgstr "Permitir elementos en hilo"
3645 #: ../../mod/admin.php:469
3646 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3647 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
3649 #: ../../mod/admin.php:470
3650 msgid "Private posts by default for new users"
3651 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
3653 #: ../../mod/admin.php:470
3655 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3656 "group rather than public."
3657 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
3659 #: ../../mod/admin.php:472
3660 msgid "Block multiple registrations"
3661 msgstr "Bloquear registros multiples"
3663 #: ../../mod/admin.php:472
3664 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3665 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
3667 #: ../../mod/admin.php:473
3668 msgid "OpenID support"
3669 msgstr "Soporte OpenID"
3671 #: ../../mod/admin.php:473
3672 msgid "OpenID support for registration and logins."
3673 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
3675 #: ../../mod/admin.php:474
3676 msgid "Fullname check"
3677 msgstr "Comprobar Nombre completo"
3679 #: ../../mod/admin.php:474
3681 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3682 "name, as an antispam measure"
3683 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
3685 #: ../../mod/admin.php:475
3686 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3687 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
3689 #: ../../mod/admin.php:475
3690 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3691 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
3693 #: ../../mod/admin.php:476
3694 msgid "Show Community Page"
3695 msgstr "Ver página de la Comunidad"
3697 #: ../../mod/admin.php:476
3699 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3700 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
3702 #: ../../mod/admin.php:477
3703 msgid "Enable OStatus support"
3704 msgstr "Permitir soporte OStatus"
3706 #: ../../mod/admin.php:477
3708 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3709 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3710 "occasionally displayed."
3711 msgstr "Provee una compatibilidad con OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Todas las comunicaciones mediante OStatus son públicas, por lo que se mostrarán avisos sobre la privacidad con frecuencia."
3713 #: ../../mod/admin.php:478
3714 msgid "Enable Diaspora support"
3715 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
3717 #: ../../mod/admin.php:478
3718 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3719 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
3721 #: ../../mod/admin.php:479
3722 msgid "Only allow Friendica contacts"
3723 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
3725 #: ../../mod/admin.php:479
3727 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3728 "protocols disabled."
3729 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
3731 #: ../../mod/admin.php:480
3733 msgstr "Verificar SSL"
3735 #: ../../mod/admin.php:480
3737 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3738 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3739 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
3741 #: ../../mod/admin.php:481
3743 msgstr "Usuario proxy"
3745 #: ../../mod/admin.php:482
3747 msgstr "Dirección proxy"
3749 #: ../../mod/admin.php:483
3750 msgid "Network timeout"
3751 msgstr "Tiempo de espera de red"
3753 #: ../../mod/admin.php:483
3754 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3755 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
3757 #: ../../mod/admin.php:484
3758 msgid "Delivery interval"
3759 msgstr "Intervalo de actualización"
3761 #: ../../mod/admin.php:484
3763 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3764 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3765 "for large dedicated servers."
3766 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
3768 #: ../../mod/admin.php:485
3769 msgid "Poll interval"
3770 msgstr "Intervalo de sondeo"
3772 #: ../../mod/admin.php:485
3774 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3775 "load. If 0, use delivery interval."
3776 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
3778 #: ../../mod/admin.php:486
3779 msgid "Maximum Load Average"
3780 msgstr "Promedio de carga máxima"
3782 #: ../../mod/admin.php:486
3784 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3786 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
3788 #: ../../mod/admin.php:503
3789 msgid "Update has been marked successful"
3790 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
3792 #: ../../mod/admin.php:513
3794 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3795 msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
3797 #: ../../mod/admin.php:516
3799 msgid "Update %s was successfully applied."
3800 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
3802 #: ../../mod/admin.php:520
3804 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3805 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
3807 #: ../../mod/admin.php:523
3809 msgid "Update function %s could not be found."
3810 msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
3812 #: ../../mod/admin.php:538
3813 msgid "No failed updates."
3814 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
3816 #: ../../mod/admin.php:542
3817 msgid "Failed Updates"
3818 msgstr "Actualizaciones fallidas"
3820 #: ../../mod/admin.php:543
3822 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3823 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
3825 #: ../../mod/admin.php:544
3826 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3827 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
3829 #: ../../mod/admin.php:545
3830 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3831 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
3833 #: ../../mod/admin.php:570
3835 msgid "%s user blocked/unblocked"
3836 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3837 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
3838 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
3840 #: ../../mod/admin.php:577
3842 msgid "%s user deleted"
3843 msgid_plural "%s users deleted"
3844 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
3845 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
3847 #: ../../mod/admin.php:616
3849 msgid "User '%s' deleted"
3850 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
3852 #: ../../mod/admin.php:624
3854 msgid "User '%s' unblocked"
3855 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
3857 #: ../../mod/admin.php:624
3859 msgid "User '%s' blocked"
3860 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
3862 #: ../../mod/admin.php:688
3864 msgstr "seleccionar todo"
3866 #: ../../mod/admin.php:689
3867 msgid "User registrations waiting for confirm"
3868 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
3870 #: ../../mod/admin.php:690
3871 msgid "Request date"
3872 msgstr "Solicitud de fecha"
3874 #: ../../mod/admin.php:690 ../../mod/admin.php:699
3875 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3877 msgstr "Correo electrónico"
3879 #: ../../mod/admin.php:691
3880 msgid "No registrations."
3881 msgstr "Sin registros."
3883 #: ../../mod/admin.php:693
3887 #: ../../mod/admin.php:699
3888 msgid "Register date"
3889 msgstr "Fecha de registro"
3891 #: ../../mod/admin.php:699
3893 msgstr "Último acceso"
3895 #: ../../mod/admin.php:699
3897 msgstr "Último elemento"
3899 #: ../../mod/admin.php:699
3903 #: ../../mod/admin.php:701
3905 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3906 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3907 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3909 #: ../../mod/admin.php:702
3911 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3912 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3913 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3915 #: ../../mod/admin.php:743
3917 msgid "Plugin %s disabled."
3918 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3920 #: ../../mod/admin.php:747
3922 msgid "Plugin %s enabled."
3923 msgstr "Módulo %s habilitado."
3925 #: ../../mod/admin.php:757 ../../mod/admin.php:955
3927 msgstr "Desactivado"
3929 #: ../../mod/admin.php:759 ../../mod/admin.php:957
3933 #: ../../mod/admin.php:781 ../../mod/admin.php:986
3937 #: ../../mod/admin.php:789 ../../mod/admin.php:996
3941 #: ../../mod/admin.php:790 ../../mod/admin.php:997
3942 msgid "Maintainer: "
3943 msgstr "Mantenedor: "
3945 #: ../../mod/admin.php:919
3946 msgid "No themes found."
3947 msgstr "No se encontraron temas."
3949 #: ../../mod/admin.php:978
3951 msgstr "Captura de pantalla"
3953 #: ../../mod/admin.php:1026
3954 msgid "[Experimental]"
3955 msgstr "[Experimental]"
3957 #: ../../mod/admin.php:1027
3958 msgid "[Unsupported]"
3959 msgstr "[Sin soporte]"
3961 #: ../../mod/admin.php:1054
3962 msgid "Log settings updated."
3963 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3965 #: ../../mod/admin.php:1110
3969 #: ../../mod/admin.php:1116
3973 #: ../../mod/admin.php:1117
3975 msgstr "Archivo de registro"
3977 #: ../../mod/admin.php:1117
3979 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3981 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3983 #: ../../mod/admin.php:1118
3985 msgstr "Nivel de registro"
3987 #: ../../mod/admin.php:1168
3991 #: ../../mod/admin.php:1174
3993 msgstr "Hospedaje FTP"
3995 #: ../../mod/admin.php:1175
3999 #: ../../mod/admin.php:1176
4001 msgstr "Usuario FTP"
4003 #: ../../mod/admin.php:1177
4004 msgid "FTP Password"
4005 msgstr "Contraseña FTP"
4007 #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1074
4008 msgid "Requested profile is not available."
4009 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
4011 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77
4012 msgid "Access to this profile has been restricted."
4013 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
4015 #: ../../mod/profile.php:177
4016 msgid "Tips for New Members"
4017 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4019 #: ../../mod/ping.php:185
4020 msgid "{0} wants to be your friend"
4021 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
4023 #: ../../mod/ping.php:190
4024 msgid "{0} sent you a message"
4025 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
4027 #: ../../mod/ping.php:195
4028 msgid "{0} requested registration"
4029 msgstr "{0} solicitudes de registro"
4031 #: ../../mod/ping.php:201
4033 msgid "{0} commented %s's post"
4034 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
4036 #: ../../mod/ping.php:206
4038 msgid "{0} liked %s's post"
4039 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
4041 #: ../../mod/ping.php:211
4043 msgid "{0} disliked %s's post"
4044 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
4046 #: ../../mod/ping.php:216
4048 msgid "{0} is now friends with %s"
4049 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
4051 #: ../../mod/ping.php:221
4053 msgstr "{0} publicado"
4055 #: ../../mod/ping.php:226
4057 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4058 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
4060 #: ../../mod/ping.php:232
4061 msgid "{0} mentioned you in a post"
4062 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
4064 #: ../../mod/nogroup.php:58
4065 msgid "Contacts who are not members of a group"
4066 msgstr "Contactos sin grupo"
4068 #: ../../mod/openid.php:24
4069 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4070 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4072 #: ../../mod/openid.php:53
4074 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4075 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4077 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
4078 #: ../../include/auth.php:161
4079 msgid "Login failed."
4080 msgstr "Accesso fallido."
4082 #: ../../mod/follow.php:27
4083 msgid "Contact added"
4084 msgstr "Contacto añadido"
4086 #: ../../mod/common.php:42
4087 msgid "Common Friends"
4088 msgstr "Amigos comunes"
4090 #: ../../mod/common.php:78
4091 msgid "No contacts in common."
4092 msgstr "Sin contactos en común."
4094 #: ../../mod/share.php:28
4098 #: ../../mod/display.php:138
4099 msgid "Item has been removed."
4100 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
4102 #: ../../mod/apps.php:4
4103 msgid "Applications"
4104 msgstr "Aplicaciones"
4106 #: ../../mod/apps.php:7
4107 msgid "No installed applications."
4108 msgstr "Sin aplicaciones"
4110 #: ../../mod/search.php:85 ../../include/text.php:678
4111 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
4115 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:423
4116 #: ../../mod/profiles.php:537 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4117 msgid "Profile not found."
4118 msgstr "Perfil no encontrado."
4120 #: ../../mod/profiles.php:31
4121 msgid "Profile Name is required."
4122 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4124 #: ../../mod/profiles.php:160
4125 msgid "Marital Status"
4126 msgstr "Estado civil"
4128 #: ../../mod/profiles.php:164
4129 msgid "Romantic Partner"
4130 msgstr "Pareja sentimental"
4132 #: ../../mod/profiles.php:168
4136 #: ../../mod/profiles.php:172
4138 msgstr "No me gusta"
4140 #: ../../mod/profiles.php:176
4141 msgid "Work/Employment"
4142 msgstr "Trabajo/estudios"
4144 #: ../../mod/profiles.php:179
4148 #: ../../mod/profiles.php:183
4149 msgid "Political Views"
4150 msgstr "Preferencias políticas"
4152 #: ../../mod/profiles.php:187
4156 #: ../../mod/profiles.php:191
4157 msgid "Sexual Preference"
4158 msgstr "Orientación sexual"
4160 #: ../../mod/profiles.php:195
4162 msgstr "Página de inicio"
4164 #: ../../mod/profiles.php:199
4168 #: ../../mod/profiles.php:203
4172 #: ../../mod/profiles.php:210 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4176 #: ../../mod/profiles.php:293
4177 msgid "Profile updated."
4178 msgstr "Perfil actualizado."
4180 #: ../../mod/profiles.php:360
4184 #: ../../mod/profiles.php:368
4185 msgid "public profile"
4186 msgstr "perfil público"
4188 #: ../../mod/profiles.php:371
4190 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4191 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
4193 #: ../../mod/profiles.php:372
4195 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4196 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4198 #: ../../mod/profiles.php:375
4200 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4201 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4203 #: ../../mod/profiles.php:442
4204 msgid "Profile deleted."
4205 msgstr "Perfil eliminado."
4207 #: ../../mod/profiles.php:460 ../../mod/profiles.php:494
4211 #: ../../mod/profiles.php:479 ../../mod/profiles.php:521
4212 msgid "New profile created."
4213 msgstr "Nuevo perfil creado."
4215 #: ../../mod/profiles.php:500
4216 msgid "Profile unavailable to clone."
4217 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4219 #: ../../mod/profiles.php:562
4220 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4221 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4223 #: ../../mod/profiles.php:582
4224 msgid "Edit Profile Details"
4225 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4227 #: ../../mod/profiles.php:584
4228 msgid "View this profile"
4229 msgstr "Ver este perfil"
4231 #: ../../mod/profiles.php:585
4232 msgid "Create a new profile using these settings"
4233 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4235 #: ../../mod/profiles.php:586
4236 msgid "Clone this profile"
4237 msgstr "Clonar este perfil"
4239 #: ../../mod/profiles.php:587
4240 msgid "Delete this profile"
4241 msgstr "Eliminar este perfil"
4243 #: ../../mod/profiles.php:588
4244 msgid "Profile Name:"
4245 msgstr "Nombres del perfil:"
4247 #: ../../mod/profiles.php:589
4248 msgid "Your Full Name:"
4249 msgstr "Tu nombre completo:"
4251 #: ../../mod/profiles.php:590
4252 msgid "Title/Description:"
4253 msgstr "Título/Descrición:"
4255 #: ../../mod/profiles.php:591
4256 msgid "Your Gender:"
4259 #: ../../mod/profiles.php:592
4261 msgid "Birthday (%s):"
4262 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4264 #: ../../mod/profiles.php:593
4265 msgid "Street Address:"
4268 #: ../../mod/profiles.php:594
4269 msgid "Locality/City:"
4270 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4272 #: ../../mod/profiles.php:595
4273 msgid "Postal/Zip Code:"
4274 msgstr "Código postal:"
4276 #: ../../mod/profiles.php:596
4280 #: ../../mod/profiles.php:597
4281 msgid "Region/State:"
4282 msgstr "Región/Estado:"
4284 #: ../../mod/profiles.php:598
4285 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4286 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
4288 #: ../../mod/profiles.php:599
4289 msgid "Who: (if applicable)"
4290 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4292 #: ../../mod/profiles.php:600
4293 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4294 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4296 #: ../../mod/profiles.php:601
4297 msgid "Since [date]:"
4298 msgstr "Desde [fecha]:"
4300 #: ../../mod/profiles.php:602 ../../include/profile_advanced.php:46
4301 msgid "Sexual Preference:"
4302 msgstr "Preferencia sexual:"
4304 #: ../../mod/profiles.php:603
4305 msgid "Homepage URL:"
4306 msgstr "Dirección de tu página:"
4308 #: ../../mod/profiles.php:604 ../../include/profile_advanced.php:50
4310 msgstr "Ciudad de origen:"
4312 #: ../../mod/profiles.php:605 ../../include/profile_advanced.php:54
4313 msgid "Political Views:"
4314 msgstr "Ideas políticas:"
4316 #: ../../mod/profiles.php:606
4317 msgid "Religious Views:"
4318 msgstr "Creencias religiosas:"
4320 #: ../../mod/profiles.php:607
4321 msgid "Public Keywords:"
4322 msgstr "Palabras clave públicas:"
4324 #: ../../mod/profiles.php:608
4325 msgid "Private Keywords:"
4326 msgstr "Palabras clave privadas:"
4328 #: ../../mod/profiles.php:609 ../../include/profile_advanced.php:62
4332 #: ../../mod/profiles.php:610 ../../include/profile_advanced.php:64
4334 msgstr "No me gusta:"
4336 #: ../../mod/profiles.php:611
4337 msgid "Example: fishing photography software"
4338 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4340 #: ../../mod/profiles.php:612
4341 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4342 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4344 #: ../../mod/profiles.php:613
4345 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4346 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4348 #: ../../mod/profiles.php:614
4349 msgid "Tell us about yourself..."
4350 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4352 #: ../../mod/profiles.php:615
4353 msgid "Hobbies/Interests"
4354 msgstr "Aficiones/Intereses"
4356 #: ../../mod/profiles.php:616
4357 msgid "Contact information and Social Networks"
4358 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4360 #: ../../mod/profiles.php:617
4361 msgid "Musical interests"
4362 msgstr "Gustos musicales"
4364 #: ../../mod/profiles.php:618
4365 msgid "Books, literature"
4366 msgstr "Libros, literatura"
4368 #: ../../mod/profiles.php:619
4372 #: ../../mod/profiles.php:620
4373 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4374 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4376 #: ../../mod/profiles.php:621
4377 msgid "Love/romance"
4378 msgstr "Amor/Romance"
4380 #: ../../mod/profiles.php:622
4381 msgid "Work/employment"
4382 msgstr "Trabajo/ocupación"
4384 #: ../../mod/profiles.php:623
4385 msgid "School/education"
4386 msgstr "Escuela/estudios"
4388 #: ../../mod/profiles.php:628
4390 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4391 "be visible to anybody using the internet."
4392 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4394 #: ../../mod/profiles.php:638 ../../mod/directory.php:111
4398 #: ../../mod/profiles.php:677
4399 msgid "Edit/Manage Profiles"
4400 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4402 #: ../../mod/profiles.php:678 ../../boot.php:1192
4403 msgid "Change profile photo"
4404 msgstr "Cambiar foto del perfil"
4406 #: ../../mod/profiles.php:679 ../../boot.php:1193
4407 msgid "Create New Profile"
4408 msgstr "Crear nuevo perfil"
4410 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203
4411 msgid "Profile Image"
4412 msgstr "Imagen del Perfil"
4414 #: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1206
4415 msgid "visible to everybody"
4416 msgstr "Visible para todos"
4418 #: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1207
4419 msgid "Edit visibility"
4420 msgstr "Editar visibilidad"
4422 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:1185
4423 #: ../../include/conversation.php:1202
4424 msgid "Save to Folder:"
4425 msgstr "Guardar en directorio:"
4427 #: ../../mod/filer.php:29
4429 msgstr "- seleccionar -"
4431 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:267
4433 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4434 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
4436 #: ../../mod/delegate.php:95
4437 msgid "No potential page delegates located."
4438 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4440 #: ../../mod/delegate.php:121
4441 msgid "Delegate Page Management"
4442 msgstr "Delegar la administración de la página"
4444 #: ../../mod/delegate.php:123
4446 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4447 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4448 "anybody that you do not trust completely."
4449 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4451 #: ../../mod/delegate.php:124
4452 msgid "Existing Page Managers"
4453 msgstr "Administradores actuales de la página"
4455 #: ../../mod/delegate.php:126
4456 msgid "Existing Page Delegates"
4457 msgstr "Delegados actuales de la página"
4459 #: ../../mod/delegate.php:128
4460 msgid "Potential Delegates"
4461 msgstr "Delegados potenciales"
4463 #: ../../mod/delegate.php:131
4467 #: ../../mod/delegate.php:132
4469 msgstr "Sin entradas."
4471 #: ../../mod/babel.php:17
4472 msgid "Source (bbcode) text:"
4473 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4475 #: ../../mod/babel.php:23
4476 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4477 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4479 #: ../../mod/babel.php:31
4480 msgid "Source input: "
4483 #: ../../mod/babel.php:35
4487 #: ../../mod/babel.php:39
4488 msgid "bb2html2bb: "
4489 msgstr "bb2html2bb: "
4491 #: ../../mod/babel.php:43
4495 #: ../../mod/babel.php:47
4496 msgid "bb2md2html: "
4497 msgstr "bb2md2html: "
4499 #: ../../mod/babel.php:51
4501 msgstr "bb2dia2bb: "
4503 #: ../../mod/babel.php:55
4504 msgid "bb2md2html2bb: "
4505 msgstr "bb2md2html2bb: "
4507 #: ../../mod/babel.php:65
4508 msgid "Source input (Diaspora format): "
4509 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4511 #: ../../mod/babel.php:70
4512 msgid "diaspora2bb: "
4513 msgstr "diaspora2bb: "
4515 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4516 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4517 msgid "Friend Suggestions"
4518 msgstr "Sugerencias de amigos"
4520 #: ../../mod/suggest.php:44
4522 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4524 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4526 #: ../../mod/suggest.php:61
4528 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4530 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4531 msgid "Global Directory"
4532 msgstr "Directorio global"
4534 #: ../../mod/directory.php:57
4535 msgid "Find on this site"
4536 msgstr "Buscar en este sitio"
4538 #: ../../mod/directory.php:60
4539 msgid "Site Directory"
4540 msgstr "Directorio del sitio"
4542 #: ../../mod/directory.php:114
4546 #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
4547 #: ../../boot.php:1228
4551 #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
4552 #: ../../boot.php:1231
4556 #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
4557 #: ../../boot.php:1233
4559 msgstr "Página de inicio:"
4561 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4565 #: ../../mod/directory.php:180
4566 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4567 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4569 #: ../../mod/invite.php:35
4571 msgid "%s : Not a valid email address."
4572 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4574 #: ../../mod/invite.php:59
4575 msgid "Please join us on Friendica"
4576 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4578 #: ../../mod/invite.php:69
4580 msgid "%s : Message delivery failed."
4581 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4583 #: ../../mod/invite.php:73
4585 msgid "%d message sent."
4586 msgid_plural "%d messages sent."
4587 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4588 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4590 #: ../../mod/invite.php:92
4591 msgid "You have no more invitations available"
4592 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4594 #: ../../mod/invite.php:100
4597 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4598 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4599 " other social networks."
4600 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4602 #: ../../mod/invite.php:102
4605 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4606 "public Friendica website."
4607 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4609 #: ../../mod/invite.php:103
4612 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4613 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4614 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4615 "sites you can join."
4616 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4618 #: ../../mod/invite.php:106
4620 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4621 " public sites or invite members."
4622 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4624 #: ../../mod/invite.php:111
4625 msgid "Send invitations"
4626 msgstr "Enviar invitaciones"
4628 #: ../../mod/invite.php:112
4629 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4630 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4632 #: ../../mod/invite.php:114
4634 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4635 "and help us to create a better social web."
4636 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4638 #: ../../mod/invite.php:116
4639 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4640 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4642 #: ../../mod/invite.php:116
4644 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4645 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4647 #: ../../mod/invite.php:118
4649 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4650 "important, please visit http://friendica.com"
4651 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
4653 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4655 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4656 " has already been approved."
4657 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4659 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4660 msgid "Response from remote site was not understood."
4661 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4663 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4664 msgid "Unexpected response from remote site: "
4665 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4667 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4668 msgid "Confirmation completed successfully."
4669 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4671 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4672 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4673 msgid "Remote site reported: "
4674 msgstr "El sito remoto informó: "
4676 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4677 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4678 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4680 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4681 msgid "Introduction failed or was revoked."
4682 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4685 msgid "Unable to set contact photo."
4686 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4688 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:608
4689 #: ../../include/conversation.php:173
4691 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4692 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
4694 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4696 msgid "No user record found for '%s' "
4697 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4699 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4700 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4701 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4703 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4704 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4705 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4707 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4708 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4709 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4711 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4713 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4714 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4718 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4720 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4722 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4723 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4724 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4726 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4727 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4728 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4730 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4732 msgid "Connection accepted at %s"
4733 msgstr "Conexión aceptada en %s"
4735 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4737 msgid "%1$s has joined %2$s"
4738 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4740 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
4741 msgid "Google+ Import Settings"
4742 msgstr "Configuración de la importación de Google+"
4744 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
4745 msgid "Enable Google+ Import"
4746 msgstr "Habilitar la importación de Google+"
4748 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
4749 msgid "Google Account ID"
4750 msgstr "ID de la cuenta de Google"
4752 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
4753 msgid "Google+ Import Settings saved."
4754 msgstr "Configuración de la importación de Google+ guardada."
4756 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4757 msgid "Facebook disabled"
4758 msgstr "Facebook deshabilitado"
4760 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4761 msgid "Updating contacts"
4762 msgstr "Actualizando contactos"
4764 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
4765 msgid "Facebook API key is missing."
4766 msgstr "Falta la clave API de Facebook."
4768 #: ../../addon/facebook/facebook.php:558
4769 msgid "Facebook Connect"
4770 msgstr "Conexión con Facebook"
4772 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4773 msgid "Install Facebook connector for this account."
4774 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
4776 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4777 msgid "Remove Facebook connector"
4778 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
4780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
4782 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4784 msgstr "Volver a identificarse [Esto es necesario cada vez que tu contraseña de Facebook cambie.]"
4786 #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
4787 msgid "Post to Facebook by default"
4788 msgstr "Publicar en Facebook de forma predeterminada"
4790 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4792 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4793 "settings will have no effect."
4794 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. La configuración no tendrá efecto alguno."
4796 #: ../../addon/facebook/facebook.php:593
4798 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4799 "you will be unable to re-enable it."
4800 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. Si se desactiva no podrá volver a reactivarse."
4802 #: ../../addon/facebook/facebook.php:596
4803 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4804 msgstr "Vincula a todos tus amigos de Facebook y las conversaciones con este sitio"
4806 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
4808 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4810 msgstr "Las conversaciones de Facebook consisten en tu <em>muro</em>, tu <em>perfil</em> y las <em>publicaciones</em> de tus amigos."
4812 #: ../../addon/facebook/facebook.php:599
4813 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4814 msgstr "En esta página las publicaciones de tus amigos de Facebook solo son visibles para ti."
4816 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
4818 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4820 msgstr "La siguiente configuración determina la privacidad del muro de tu perfil de Facebook en este sitio."
4822 #: ../../addon/facebook/facebook.php:604
4824 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4826 msgstr "En este sitio las publicaciones del muro de Facebook solo son visibles para ti"
4828 #: ../../addon/facebook/facebook.php:609
4829 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4830 msgstr "No importar las conversaciones de tu muro de Facebook"
4832 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
4834 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4835 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4836 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4837 "who may see the conversations."
4838 msgstr "Si decides conectar las conversaciones y dejar ambas casillas sin marcar, el muro de tu perfil de Facebook se fusionará con el muro de tu perfil en este sitio y la configuración de privacidad en este sitio será utilizada para determinar quién puede ver las conversaciones."
4840 #: ../../addon/facebook/facebook.php:616
4841 msgid "Comma separated applications to ignore"
4842 msgstr "Aplicaciones a ignorar separadas por comas"
4844 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4845 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4846 msgstr "Hay problemas con las actualizaciones en tiempo real de Facebook"
4848 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4849 msgid "Facebook Connector Settings"
4850 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
4852 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
4853 msgid "Facebook API Key"
4854 msgstr "Llave API de Facebook"
4856 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
4858 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4859 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4860 "using this form.<br><br>"
4861 msgstr "Error: parece que la App-ID y el -Secret ya están configurados en tu archivo .htconfig.php. Al estar configurados allí, no se usará este formulario.<br><br>"
4863 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4865 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4866 " could not be retrieved)."
4867 msgstr "Error: la llave API proporcionada parece incorrecta (no se pudo recuperar la ficha de acceso a la aplicación)."
4869 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
4870 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4871 msgstr "La Llave API proporcionada parece funcionar correctamente."
4873 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4875 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
4877 msgstr "No se ha podido detectar una llave API correcta. Algo raro está pasando."
4879 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
4880 msgid "App-ID / API-Key"
4881 msgstr "Añadir ID / Llave API"
4883 #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
4884 msgid "Application secret"
4885 msgstr "Secreto de la aplicación"
4887 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768
4889 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4890 msgstr "Intervalo del sondeo en minutos (mínimo %1$s minutos)"
4892 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769
4894 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4895 "increased system load)"
4896 msgstr "Sincronizar comentarios (no se perderán comentarios de Facebook, pero se incrementará la carga del sistema)"
4898 #: ../../addon/facebook/facebook.php:773
4899 msgid "Real-Time Updates"
4900 msgstr "Actualizaciones en tiempo real"
4902 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4903 msgid "Real-Time Updates are activated."
4904 msgstr "Actualizaciones en tiempo real activada."
4906 #: ../../addon/facebook/facebook.php:778
4907 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4908 msgstr "Desactivar actualizaciones en tiempo real"
4910 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4911 msgid "Real-Time Updates not activated."
4912 msgstr "Actualizaciones en tiempo real desactivada."
4914 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4915 msgid "Activate Real-Time Updates"
4916 msgstr "Activar actualizaciones en tiempo real"
4918 #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
4919 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
4920 msgid "The new values have been saved."
4921 msgstr "Los nuevos valores se han guardado."
4923 #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
4924 msgid "Post to Facebook"
4925 msgstr "Publicar en Facebook"
4927 #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
4929 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4931 msgstr "Publicación en Facebook cancelada debido a un conflicto con los permisos de acceso a la multi-red."
4933 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
4934 msgid "View on Friendica"
4935 msgstr "Ver en Friendica"
4937 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
4938 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4939 msgstr "Publicación en Facebook errónea. Reintentando..."
4941 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
4942 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4943 msgstr "Tu conexión con Facebook ha sido invalidada. Por favor vuelve a identificarte."
4945 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
4946 msgid "Facebook connection became invalid"
4947 msgstr "La conexión con Facebook ha sido invalidada"
4949 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
4954 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4955 msgstr "Hola %1$s,\n\nLa conexión entre tu cuenta de %2$s y Facebook se ha roto. Normalmente esto suele ocurrir si has cambiado tu contraseña de Facebook. Para volver a establecerla, tienes que %3$sidentificarte de nuevo en el conector de Facebook%4$s."
4957 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
4958 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
4959 msgstr "Configuración para seguir automáticamente en StatusNet actualizada."
4961 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
4962 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
4963 msgstr "Configuración para el seguimiento automático en StatusNet"
4965 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
4966 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
4967 msgstr "Seguir automáticamente a cualquiera que me siga/mencione en StatusNet"
4969 #: ../../addon/bg/bg.php:51
4970 msgid "Bg settings updated."
4971 msgstr "Ajustes de fondo actualizados."
4973 #: ../../addon/bg/bg.php:82
4975 msgstr "Ajustes de fondo"
4977 #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4978 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4979 msgstr "¿Cuántos contactos quieres mostrar en la barra lateral de tu perfil?"
4981 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
4982 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4983 msgstr "Vida útil de la caché (en horas)"
4985 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
4986 msgid "Cache Statistics"
4987 msgstr "Estadísticas de la caché"
4989 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
4990 msgid "Number of items"
4991 msgstr "Número de ítems"
4993 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
4994 msgid "Size of the cache"
4995 msgstr "Tamaño de la caché"
4997 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
4998 msgid "Delete the whole cache"
4999 msgstr "Borrar toda la caché"
5001 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172
5002 msgid "Facebook Post disabled"
5003 msgstr "Facebook deshabilitado"
5005 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199
5006 msgid "Facebook Post"
5009 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205
5010 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5011 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
5013 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212
5014 msgid "Remove Facebook Post connector"
5015 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
5017 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240
5018 msgid "Facebook Post Settings"
5019 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
5021 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5023 msgid "%d person likes this"
5024 msgid_plural "%d people like this"
5025 msgstr[0] "a %d persona le gusta esto"
5026 msgstr[1] "a %d personas les gusta esto"
5028 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5030 msgid "%d person doesn't like this"
5031 msgid_plural "%d people don't like this"
5032 msgstr[0] "a %d persona no le gusta esto"
5033 msgstr[1] "a %d personas no les gusta esto"
5035 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5036 msgid "Get added to this list!"
5037 msgstr "¡Añadido a la lista!"
5039 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
5040 msgid "Generate new key"
5041 msgstr "Generar clave nueva"
5043 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
5045 msgstr "Clave de aplicaciones"
5047 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
5048 msgid "Widgets available"
5049 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5051 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5052 msgid "Connect on Friendica!"
5053 msgstr "¡Conéctate en Friendica!"
5055 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5057 msgstr "abofetear fuerte"
5059 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5060 msgid "bitchslapped"
5061 msgstr "abofeteó fuertemente a"
5063 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5067 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5071 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5072 msgid "do something obscenely biological to"
5073 msgstr "hacer algo obsceno y biológico a"
5075 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5076 msgid "did something obscenely biological to"
5077 msgstr "hizo algo obsceno y biológico a"
5079 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5080 msgid "point out the poke feature to"
5081 msgstr "señalar la habilidad de toques a"
5083 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5084 msgid "pointed out the poke feature to"
5085 msgstr "señaló la habilidad de toques a"
5087 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5088 msgid "declare undying love for"
5089 msgstr "declarar amor incondicional a"
5091 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5092 msgid "declared undying love for"
5093 msgstr "declaró amor incondicional a"
5095 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5099 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5103 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5104 msgid "stroke beard"
5105 msgstr "acariciar barba"
5107 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5108 msgid "stroked their beard at"
5109 msgstr "acarició su barba a"
5111 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5113 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5114 msgstr "deplorar los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5116 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5118 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5120 msgstr "deplora los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5122 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5126 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5130 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5134 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5138 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5139 msgid "raise eyebrows at"
5140 msgstr "alzar las cejas a"
5142 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5143 msgid "raised their eyebrows at"
5144 msgstr "alzó sus cejas a"
5146 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5150 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5154 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5158 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5162 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5163 msgid "be dubious of"
5166 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5167 msgid "was dubious of"
5170 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5174 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5178 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5179 msgid "giggle and fawn at"
5180 msgstr "reír y carcajearse de"
5182 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5183 msgid "giggled and fawned at"
5184 msgstr "rió y se carcajeó de"
5186 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5190 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5194 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5196 msgstr "mirar fijamente"
5198 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5200 msgstr "miró fijamente a"
5202 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
5203 msgid "YourLS Settings"
5204 msgstr "Tu configuración LS"
5206 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
5207 msgid "URL: http://"
5208 msgstr "Dirección: http://"
5210 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
5212 msgstr "Nombre de Usuario:"
5214 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
5216 msgstr "Contraseña:"
5218 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
5222 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
5223 msgid "yourls Settings saved."
5224 msgstr "La configuración se ha guardado."
5226 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
5227 msgid "Post to LiveJournal"
5228 msgstr "Publicar en Livejournal"
5230 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
5231 msgid "LiveJournal Post Settings"
5232 msgstr "Configuración de las publicaciones en Livejournal"
5234 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
5235 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5236 msgstr "Activar el módulo de publicación en Livejournal"
5238 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
5239 msgid "LiveJournal username"
5240 msgstr "Nombre de usuario de Livejournal"
5242 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
5243 msgid "LiveJournal password"
5244 msgstr "Contraseña de Livejournal"
5246 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
5247 msgid "Post to LiveJournal by default"
5248 msgstr "Publicar en Livejournal por defecto"
5250 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
5251 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5252 msgstr "Configuración \"Not Safe For Work\" (Filtro de contenido de carácter general)"
5254 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
5256 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5257 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5258 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5259 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5260 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
5261 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5262 msgstr "Este complemento busca las palabras clave que especifiques y oculta cualquier comentario que contenga dichas claves, para que no aparezcan en momentos inoportunos, como por ejemplo, material sexual. Se considera de buena educación y correcto etiquetar los desnudos con #NSFW. Este filtro puede servir para filtrar otro contenido, así que te puede servir como un filtro de carácter general, escogiendo las palabras clave adecuadas."
5264 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
5265 msgid "Enable Content filter"
5266 msgstr "Activar el filtro de contenido"
5268 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
5269 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5270 msgstr "Palabras clave para ocultar, lista separada por comas"
5272 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
5273 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5274 msgstr "Usa /expresión/ para proporcionar expresiones regulares"
5276 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
5277 msgid "NSFW Settings saved."
5278 msgstr "Configuración NSFW guardada."
5280 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
5282 msgid "%s - Click to open/close"
5283 msgstr "%s - Pulsa aquí para abrir/cerrar"
5285 #: ../../addon/page/page.php:61 ../../addon/page/page.php:91
5286 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:54
5290 #: ../../addon/page/page.php:129 ../../addon/forumlist/forumlist.php:88
5294 #: ../../addon/page/page.php:165
5295 msgid "Page settings updated."
5296 msgstr "Configuración de la página actualizada"
5298 #: ../../addon/page/page.php:194
5299 msgid "Page Settings"
5300 msgstr "Configuración de la página"
5302 #: ../../addon/page/page.php:196 ../../addon/forumlist/forumlist.php:155
5303 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5304 msgstr "¿Cuántos foros se mostrarán en la barra lateral?"
5306 #: ../../addon/page/page.php:199
5307 msgid "Randomise Page/Forum list"
5308 msgstr "Lista de Página/Foro al azar"
5310 #: ../../addon/page/page.php:202
5311 msgid "Show pages/forums on profile page"
5312 msgstr "Mostrar páginas/foros en tu perfil"
5314 #: ../../addon/planets/planets.php:150
5315 msgid "Planets Settings"
5316 msgstr "Configuración de Planets"
5318 #: ../../addon/planets/planets.php:152
5319 msgid "Enable Planets Plugin"
5320 msgstr "Activar el módulo de planetas Planets"
5322 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5323 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
5324 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5325 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5326 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:912
5330 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5331 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5335 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5336 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5337 msgid "Latest users"
5338 msgstr "Últimos usuarios"
5340 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5341 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5342 msgid "Most active users"
5343 msgstr "Usuarios más activos"
5345 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5346 msgid "Latest photos"
5347 msgstr "Últimas fotos"
5349 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5350 msgid "Latest likes"
5351 msgstr "Últimos me gusta"
5353 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
5354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1397
5355 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:247
5359 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5360 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5361 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5362 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5363 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5364 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5368 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5369 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5370 msgid "Could not open component for editing"
5371 msgstr "No se puede abrir para editar"
5373 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5374 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5375 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5376 msgid "Go back to the calendar"
5377 msgstr "Volver al calendario"
5379 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5381 msgstr "Datos del evento"
5383 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5384 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5388 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5389 msgid "Special color"
5390 msgstr "Color especial"
5392 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5396 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5400 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5404 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5406 msgstr "Descripción"
5408 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5410 msgstr "Recurrencia"
5412 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5416 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5417 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5419 msgstr "Diariamente"
5421 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5422 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5424 msgstr "Semanalmente"
5426 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5427 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5429 msgstr "Mensualmente"
5431 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5435 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5436 #: ../../include/datetime.php:288
5440 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5441 #: ../../include/datetime.php:287
5445 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5446 #: ../../include/datetime.php:286
5450 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5451 #: ../../include/datetime.php:285
5455 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5459 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5460 msgid "All %select% %time%"
5461 msgstr "Todos %select% %time%"
5463 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5464 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5465 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5469 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
5470 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
5471 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
5472 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
5473 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917
5477 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
5478 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
5479 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917
5483 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
5484 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917
5488 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
5489 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917
5493 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
5494 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917
5498 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
5499 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917
5503 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
5504 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917
5508 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
5509 msgid "First day of week:"
5510 msgstr "Primer día de la semana:"
5512 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
5513 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
5514 msgid "Day of month"
5515 msgstr "Día del mes"
5517 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
5518 msgid "#num#th of each month"
5519 msgstr "#num#º de cada mes"
5521 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
5522 msgid "#num#th-last of each month"
5523 msgstr "#num#º antes del último de cada mes"
5525 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
5526 msgid "#num#th #wkday# of each month"
5527 msgstr "#num#º #wkday# de cada mes"
5529 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
5530 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
5531 msgstr "#num#º antes del último #wkday# de cada mes"
5533 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
5534 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
5538 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
5539 msgid "#num#th of the given month"
5540 msgstr "#num#º del mes dado"
5542 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
5543 msgid "#num#th-last of the given month"
5544 msgstr "#num#º antes del último del mes dado"
5546 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
5547 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
5548 msgstr "#num#º #wkday# del mes dado"
5550 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
5551 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
5552 msgstr "#num#º antes del último #wkday# del mes dado"
5554 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
5555 msgid "Repeat until"
5556 msgstr "Repetir hasta"
5558 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
5562 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
5563 msgid "Until the following date"
5564 msgstr "Hasta la fecha siguiente"
5566 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
5567 msgid "Number of times"
5568 msgstr "Número de veces"
5570 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
5572 msgstr "Excepciones"
5574 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
5578 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
5579 msgid "Notification"
5580 msgstr "Notificación"
5582 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
5584 msgstr "Notificar por"
5586 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
5588 msgstr "Correo electrónico"
5590 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
5591 msgid "On Friendica / Display"
5592 msgstr "Sobre Friendica / Mostrar"
5594 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
5598 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
5602 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
5606 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
5610 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
5614 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
5618 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
5619 msgid "start of the event"
5620 msgstr "inicio del evento"
5622 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
5623 msgid "end of the event"
5624 msgstr "final del evento"
5626 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
5627 msgid "Add a notification"
5628 msgstr "Añadir una notificación"
5630 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
5631 msgid "The event #name# will start at #date"
5632 msgstr "El evento #name# comenzará el #date"
5634 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
5635 msgid "#name# is about to begin."
5636 msgstr "#name# está a punto de comenzar."
5638 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
5642 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
5643 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
5644 msgstr "Hora, formato anglosajón (mm/dd/aaaa)"
5646 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
5647 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
5648 msgstr "Hora, formato europeo (dd.mm.aaaa)"
5650 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
5651 msgid "Private Events"
5652 msgstr "Eventos privados"
5654 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
5655 msgid "Private Addressbooks"
5656 msgstr "Libretas de direcciones privada"
5658 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5659 msgid "Friendica-Native events"
5660 msgstr "Eventos nativos de Friendica"
5662 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5663 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
5664 msgid "Friendica-Contacts"
5665 msgstr "Contactos de Friendica"
5667 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
5668 msgid "Your Friendica-Contacts"
5669 msgstr "Tus Contactos de Friendica"
5671 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
5672 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
5674 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
5675 "events were imported anyway."
5676 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos. Puede que algunos eventos se hayan importado."
5678 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
5679 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
5680 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos."
5682 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
5683 msgid "The ICS-File has been imported."
5684 msgstr "El archivo ICS ha sido importado."
5686 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
5687 msgid "No file was uploaded."
5688 msgstr "No se ha importado ningún archivo."
5690 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
5691 msgid "Import a ICS-file"
5692 msgstr "Importar archivo ICS"
5694 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
5696 msgstr "Archivo ICS"
5698 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
5699 msgid "Overwrite all #num# existing events"
5700 msgstr "Sobreescribir los #num# eventos existentes"
5702 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
5704 msgstr "Evento nuevo"
5706 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
5710 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
5714 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
5718 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
5722 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
5726 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
5730 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
5731 msgid "The calendar has been updated."
5732 msgstr "El calendario ha sido actualizado."
5734 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
5735 msgid "The new calendar has been created."
5736 msgstr "Se ha creado un nuevo calendario."
5738 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
5739 msgid "The calendar has been deleted."
5740 msgstr "El calendario se ha borrado."
5742 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
5743 msgid "Calendar Settings"
5744 msgstr "Configuración del Calendario"
5746 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
5748 msgstr "Formato de fecha"
5750 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
5752 msgstr "Zona horaria"
5754 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
5756 msgstr "Calendarios"
5758 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
5759 msgid "Create a new calendar"
5760 msgstr "Crear un nuevo calendario"
5762 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
5764 msgstr "Limitaciones"
5766 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
5767 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
5771 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
5772 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5773 msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android...)"
5775 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
5776 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
5777 msgstr "Sincronizar este calendario con iPhone"
5779 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
5780 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
5781 msgstr "Sincronizar tus contactos de Friendica con iPhone"
5783 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
5785 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
5786 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
5788 msgstr "La versión actual de este módulo no se ha ajustado correctamente. Por favor contacta al administrador de sistema de tu instalación de Friendica para arreglarlo."
5790 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
5791 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
5792 msgstr "Calendario ampliado con soporte CalDAV"
5794 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
5795 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
5796 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
5798 msgstr "no responder"
5800 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
5801 msgid "Notification: "
5802 msgstr "Notificación:"
5804 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
5805 msgid "The database tables have been installed."
5806 msgstr "Se han instalado las tablas de la base de datos."
5808 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
5809 msgid "An error occurred during the installation."
5810 msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación."
5812 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
5813 msgid "The database tables have been updated."
5814 msgstr "Las tablas de la base de datos han sido actualizadas."
5816 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
5817 msgid "An error occurred during the update."
5818 msgstr "Ocurrió un error durante la actualización."
5820 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
5821 msgid "No system-wide settings yet."
5822 msgstr "No se han configurado aún los ajustes del sistema."
5824 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
5825 msgid "Database status"
5826 msgstr "Estado de la base de datos"
5828 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
5832 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5833 msgid "Upgrade needed"
5834 msgstr "Actualización necesaria"
5836 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5838 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
5839 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
5840 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
5841 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
5843 msgstr "Por favor respalda todos los datos de calendario (las tablas que comienzan con dav_*) antes de continuar. Aunque todos los eventos de calendario <i>deberían</i> convertirse a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener un respaldo. Abajo, puedes ver las consultas a la base de datos que se realizarán cuando presiones el botón de 'actualizar'."
5845 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5847 msgstr "Actualizada"
5849 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5850 msgid "Not installed"
5851 msgstr "Sin instalar"
5853 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5857 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5859 msgstr "Desconocido"
5861 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5863 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
5864 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
5865 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
5866 " should be able to reinitialize the tables automatically."
5867 msgstr "Ha ocurrido algo muy malo. No puedo recuperarme automáticamente de este estado, lo siento. Por favor ve al manejador de fondo de la base de datos, respalda los datos, y borra todas las tablas que comienzan con 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería de ser capaz de reinicializar las tablas automáticamente."
5869 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
5870 msgid "Troubleshooting"
5873 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
5874 msgid "Manual creation of the database tables:"
5875 msgstr "Manual para la creación de las tablas de la base de datos:"
5877 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
5878 msgid "Show SQL-statements"
5879 msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
5881 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
5882 msgid "Private Calendar"
5883 msgstr "Calendario privado"
5885 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
5886 msgid "Friendica Events: Mine"
5887 msgstr "Eventos de Friendica: Propios"
5889 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
5890 msgid "Friendica Events: Contacts"
5891 msgstr "Eventos de Friendica: Contactos"
5893 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
5894 msgid "Private Addresses"
5895 msgstr "Direcciones privadas"
5897 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
5898 msgid "Friendica Contacts"
5899 msgstr "Contactos de Friendica"
5901 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
5904 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5905 " storage (like ownCloud). See <a "
5906 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
5908 msgstr "Permitir el uso de tu ID de Friendica (%s) para conexiones de almacenamiento externo sin alojamiento activado (como OwnCloud). Mira <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
5910 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
5911 msgid "Template URL (with {category})"
5912 msgstr "Dirección de la plantilla (con {categoría})"
5914 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
5915 msgid "OAuth end-point"
5916 msgstr "Punto final OAuth"
5918 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
5922 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
5923 msgid "Member since:"
5924 msgstr "Miembro desde:"
5926 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5927 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5928 msgstr "Tres en Raya tridimensional"
5930 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5931 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5932 msgstr "Tres en Raya 3D"
5934 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5936 msgstr "Nueva partida"
5938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5939 msgid "New game with handicap"
5940 msgstr "Nuevo juego con handicap"
5942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5944 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5945 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5946 msgstr "Tres en Raya tridimensional es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente."
5948 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5950 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5951 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5952 msgstr "En este caso hay tres niveles. Ganarás por conseguir tres en raya en cualquier nivel, así como arriba, abajo y en diagonal a través de los diferentes niveles."
5954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5956 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5957 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5958 msgstr "El juego con handicap desactiva la posición central en el nivel medio porque el jugador que la ocupa tiene a menudo una ventaja injusta."
5960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5961 msgid "You go first..."
5962 msgstr "Comienzas tú..."
5964 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5965 msgid "I'm going first this time..."
5966 msgstr "Yo voy primero esta vez..."
5968 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5970 msgstr "¡Has ganado!"
5972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5973 msgid "\"Cat\" game!"
5976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5978 msgstr "¡He ganado!"
5980 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
5981 msgid "Randplace Settings"
5982 msgstr "Configuración de Randplace"
5984 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
5985 msgid "Enable Randplace Plugin"
5986 msgstr "Activar el módulo de lugar aleatorio Randplace"
5988 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
5989 msgid "Post to Dreamwidth"
5990 msgstr "Publicar en Dreamwidth"
5992 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
5993 msgid "Dreamwidth Post Settings"
5994 msgstr "Configuración de las publicaciones en Dreamwidth"
5996 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
5997 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
5998 msgstr "Activar el módulo de publicación en Dreamwidth"
6000 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
6001 msgid "dreamwidth username"
6002 msgstr "Nombre de usuario de Dreamwidth"
6004 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
6005 msgid "dreamwidth password"
6006 msgstr "Contraseña de Dreamwidth"
6008 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
6009 msgid "Post to dreamwidth by default"
6010 msgstr "Publicar en Dreamwidth por defecto"
6012 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
6013 msgid "Post to Drupal"
6014 msgstr "Publicar en Drupal"
6016 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
6017 msgid "Drupal Post Settings"
6018 msgstr "Configuración de las publicaciones en Drupal"
6020 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
6021 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
6022 msgstr "Activar el módulo de publicación en Drupal"
6024 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
6025 msgid "Drupal username"
6026 msgstr "Nombre de usuario de Drupal"
6028 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
6029 msgid "Drupal password"
6030 msgstr "Contraseña de Drupal"
6032 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
6033 msgid "Post Type - article,page,or blog"
6034 msgstr "Tipo de publicación: artículo, página o blog"
6036 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
6037 msgid "Drupal site URL"
6038 msgstr "Dirección de Drupal"
6040 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
6041 msgid "Drupal site uses clean URLS"
6042 msgstr "El sitio de Drupal usa direcciones URL simples"
6044 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
6045 msgid "Post to Drupal by default"
6046 msgstr "Publicar en Drupal por defecto"
6048 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201
6049 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189
6050 msgid "Post from Friendica"
6051 msgstr "Publicado desde Friendica"
6053 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6054 msgid "Startpage Settings"
6055 msgstr "Configuración de página inicial"
6057 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6058 msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
6059 msgstr "Página por defecto, dejálo en blanco para cargar tu perfil"
6061 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6062 msgid "Examples: "network" or "notifications/system""
6063 msgstr "Ejemplos: "red" o "notificaciones/sistema""
6065 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6066 msgid "Geonames settings updated."
6067 msgstr "Configuración de Geonames actualizada."
6069 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6070 msgid "Geonames Settings"
6071 msgstr "Configuración de Geonames"
6073 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6074 msgid "Enable Geonames Plugin"
6075 msgstr "Activar el complemento de nombres geográficos Geonames"
6077 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6078 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6080 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6081 msgstr "Tu cuenta de %s expirará en pocos días."
6083 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6084 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6085 msgstr "Tu cuenta de Friendica está a punto de expirar."
6087 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6092 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6093 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta en %2$s expirará en menos de 5 días. Puedes mantenerla iniciando tu sesión una vez cada 30 días"
6095 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6096 msgid "Upload a file"
6097 msgstr "Subir un archivo"
6099 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6100 msgid "Drop files here to upload"
6101 msgstr "Arrastra los archivos aquí para subirlos"
6103 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6107 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
6108 msgid "No files were uploaded."
6109 msgstr "No se han subido archivos aún."
6111 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6112 msgid "Uploaded file is empty"
6113 msgstr "El archivo subido está vacío"
6115 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
6116 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6117 msgstr "El archivo tiene una extensión no válida, debería ser una de "
6119 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
6120 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6121 msgstr "La subida ha sido cancelada, o se encontró un error del servidor"
6123 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
6124 msgid "OEmbed settings updated"
6125 msgstr "Actualizar la configuración de OEmbed"
6127 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
6128 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
6129 msgstr "Usar OEmbed para los vídeos de YouTube"
6131 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
6132 msgid "URL to embed:"
6133 msgstr "Dirección del recurso:"
6135 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:57
6137 msgstr "mostrar/ocultar"
6139 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:72
6140 msgid "No forum subscriptions"
6141 msgstr "Foro sin suscrpciones"
6143 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:124
6144 msgid "Forumlist settings updated."
6145 msgstr "Ajustes de lista de foros actualizados."
6147 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:153
6148 msgid "Forumlist Settings"
6149 msgstr "Ajustes de lista de foros"
6151 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:158
6152 msgid "Randomise Forumlist/Forum list"
6153 msgstr "Aleatorizar lista de foros"
6155 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
6156 msgid "Show forumlists/forums on profile forumlist"
6157 msgstr "Mostrar lista de foros en perfil forumlist"
6159 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6161 msgstr "Términos y Política del sitio"
6163 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6164 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6165 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6167 msgstr "Propietario"
6169 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6170 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6171 msgid "Email Address"
6172 msgstr "Dirección de correo"
6174 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6175 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6176 msgid "Postal Address"
6179 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6181 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6182 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6183 "refer to the README file of the addon."
6184 msgstr "Impressum necesita ser configurado.<br />Por favor añade al menos la variable <tt>propietario<tt> a tu archivo de configuración. Para otras variables lee el archivo README."
6186 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6187 msgid "The page operators name."
6188 msgstr "Nombre del operador de la página."
6190 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6191 msgid "Site Owners Profile"
6192 msgstr "Perfil del propietario del sitio"
6194 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6195 msgid "Profile address of the operator."
6196 msgstr "Dirección del perfil del operador."
6198 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6199 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6200 msgstr "Cómo contactar con el operador vía correo postal. BBCode permitido."
6202 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6206 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6208 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6210 msgstr "Notas adicionales que se mostrarán bajo la información del contacto. BBCode permitido."
6212 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6213 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6214 msgstr "Cómo contactar con el operador vía email (aparecerá oculto)"
6216 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6220 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6221 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6222 msgstr "Texto para el Pie de página. BBCode permitido."
6224 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
6226 msgstr "Informe de errores"
6228 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6229 msgid "No Timeline settings updated."
6230 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal actualizada."
6232 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6233 msgid "No Timeline Settings"
6234 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal"
6236 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6237 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6238 msgstr "Desactivar el selector de archivos en el muro del perfil"
6240 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
6241 msgid "\"Blockem\" Settings"
6242 msgstr "Configuración de \"Blockem\""
6244 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
6245 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6246 msgstr "Direcciones separadas por coma de los perfiles a bloquear"
6248 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
6249 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6250 msgstr "Configuracion Blockem guardada."
6252 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
6254 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6255 msgstr "%s bloqueado. Pulsa aquí para mostrar/ocultar"
6257 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
6258 msgid "Unblock Author"
6259 msgstr "Desbloquear Autor"
6261 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
6262 msgid "Block Author"
6263 msgstr "Bloquear Autor"
6265 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
6266 msgid "blockem settings updated"
6267 msgstr "Configuración de Blockem actualizada"
6269 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6273 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6277 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6281 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6282 msgid "Quick Comment Settings"
6283 msgstr "Configuración de Qcomment"
6285 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6287 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6288 " provide simple replies."
6289 msgstr "Qcomments son comentarios rápidos que se encuentran cerca del cuadro de texto, a veces ocultos. Pulsa en ellos para dar respuestas simples."
6291 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6292 msgid "Enter quick comments, one per line"
6293 msgstr "Introduce comentarios rápidos, uno por línea"
6295 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6296 msgid "Quick Comment settings saved."
6297 msgstr "Configuración de Qcomment guardada."
6299 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6300 msgid "Tile Server URL"
6301 msgstr "Dirección del servidor"
6303 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6305 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
6306 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
6307 msgstr "Un listado de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">servidores públicos</a>"
6309 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6310 msgid "Default zoom"
6311 msgstr "Zoom por defecto"
6313 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6314 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
6315 msgstr "Nivel de zoom predeterminado. (1:mínimo, 18:máximo)"
6317 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
6318 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
6319 msgid "Editplain settings updated."
6320 msgstr "Configuración del Editor de texto plano actualizada."
6322 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
6324 msgstr "Texto agrupado"
6326 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
6327 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
6328 msgstr "Usar selector de grupos solo texto (sin imágenes) en el menú \"editar grupo\""
6330 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
6331 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
6332 msgstr "Libravatar puede no haberse instalado correctamente.<br>Requiere PHP >=5.3"
6334 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
6335 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
6336 msgid "generic profile image"
6337 msgstr "imagen genérica del perfil"
6339 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
6340 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
6341 msgid "random geometric pattern"
6342 msgstr "patrón geométrico aleatorio"
6344 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
6345 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
6346 msgid "monster face"
6349 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
6350 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
6351 msgid "computer generated face"
6352 msgstr "generada por ordenador"
6354 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
6355 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
6356 msgid "retro arcade style face"
6357 msgstr "estilo retro arcade"
6359 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
6361 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
6362 msgstr "Tu versión de PHP %s, menor que la requerida (PHP >=5.3)."
6364 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
6365 msgid "This addon is not functional on your server."
6366 msgstr "Esta funcionalidad no está activa en tu servidor."
6368 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6369 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6371 msgstr "Información"
6373 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6375 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
6376 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
6378 msgstr "El complemento Gravatar está instalado. Por favor, desactiva dicho complemento.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6380 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6381 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6382 msgid "Default avatar image"
6383 msgstr "Imagen del avatar por defecto"
6385 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6386 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
6387 msgstr "Elige una imagen para tu avatar si no se encuentra ninguna (ver README)"
6389 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
6390 msgid "Libravatar settings updated."
6391 msgstr "Configuración de Libravatar actualizada."
6393 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
6394 msgid "Post to libertree"
6395 msgstr "Publicar en Libertree"
6397 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
6398 msgid "libertree Post Settings"
6399 msgstr "Configuración de la publicación en Libertree"
6401 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
6402 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
6403 msgstr "Activar el módulo de publicación en Libertree"
6405 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
6406 msgid "Libertree API token"
6407 msgstr "Ficha API de Libertree"
6409 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
6410 msgid "Libertree site URL"
6411 msgstr "Dirección de Libertree"
6413 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
6414 msgid "Post to Libertree by default"
6415 msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
6417 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
6418 msgid "Altpager settings updated."
6419 msgstr "Configuración de paginador alternativo actualizada."
6421 #: ../../addon/altpager/altpager.php:79
6422 msgid "Alternate Pagination Setting"
6423 msgstr "Configuración de paginación alternativa"
6425 #: ../../addon/altpager/altpager.php:81
6426 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
6427 msgstr "¿Usar \"más nuevo\" y \"más antiguo\" en vez de números en las páginas?"
6429 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
6431 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
6432 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
6433 "your wall,network tab and private mail."
6434 msgstr "El complemento MathJax renderiza las fórmulas matemáticas escritas usando la sintaxis de LaTeX rodeadas por el habitual $ $ o un bloque de eqnarray en las publicaciones de tu muro, pestaña de red y correo privado."
6436 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
6437 msgid "Use the MathJax renderer"
6438 msgstr "Usar renderizado Mathjax"
6440 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6441 msgid "MathJax Base URL"
6442 msgstr "Dirección base de Mathjax"
6444 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6446 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
6447 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
6448 msgstr "La dirección para el archivo javascript debe estar incluida para usar Mathjax. Puede ser Mathjax CDN o cualquier otra instalación de Mathjax."
6450 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
6451 msgid "Editplain Settings"
6452 msgstr "Configuración del Editor de texto plano"
6454 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
6455 msgid "Disable richtext status editor"
6456 msgstr "Desactivar el editor de texto enriquecido"
6458 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6460 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
6461 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
6462 "nothing was found at Libravatar."
6463 msgstr "El complemento Libravatar también está instalado. Por favor desactiva este complemento o el complemento de Gravatar.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6465 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6466 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
6467 msgstr "Selecionar la imagen del avatar por defecto si no se ha encontrado ninguna en Gravatar. Mira el README"
6469 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6470 msgid "Rating of images"
6471 msgstr "Valoración de las imágenes"
6473 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6474 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
6475 msgstr "Selecciona el avatar de clasificación apropiado para tu sitio. Ver README"
6477 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
6478 msgid "Gravatar settings updated."
6479 msgstr "Configuración de Gravatar actualizada."
6481 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
6482 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
6483 msgstr "Tu cuenta de prueba de Friendica está a punto de expirar."
6485 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
6490 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
6491 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta de prueba en %2$s expirará en menos de 5 días. Esperamos que hayas disfrutado de la experiencia y te decidas a unirte a la red social de Friendica. Dispones de un listado de servidores disponibles en http://dir.friendica.com/siteinfo Para saber más sobre cómo crear tu propio servidor de Friendica puedes visitar la web del Proyecto Friendica en http://friendica.com."
6493 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
6494 msgid "\"pageheader\" Settings"
6495 msgstr "Configuración de cabecera"
6497 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
6498 msgid "pageheader Settings saved."
6499 msgstr "Configuración de cabecera de página guardada."
6501 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
6502 msgid "Post to Insanejournal"
6503 msgstr "Publicar en Insanejournal"
6505 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
6506 msgid "InsaneJournal Post Settings"
6507 msgstr "Configuración de publicación en Insanejournal"
6509 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
6510 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
6511 msgstr "Activar el módulo de publicación en Insanejournal"
6513 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
6514 msgid "InsaneJournal username"
6515 msgstr "Nombre de usuario de Insanejournal"
6517 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
6518 msgid "InsaneJournal password"
6519 msgstr "Contraseña de Insanejournal"
6521 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
6522 msgid "Post to InsaneJournal by default"
6523 msgstr "Publicar en Insanejournal por defecto"
6525 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
6526 msgid "Jappix Mini addon settings"
6527 msgstr "Ajustes de complemento Jappix Mini"
6529 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
6530 msgid "Activate addon"
6531 msgstr "Activar complemento"
6533 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
6535 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
6536 msgstr "<em>No</em> insertar la aplicación de chat Jappixmini en la interfaz web"
6538 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
6539 msgid "Jabber username"
6540 msgstr "Nombre de usuario de Jabber"
6542 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
6543 msgid "Jabber server"
6544 msgstr "Servidor de Jabber"
6546 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
6547 msgid "Jabber BOSH host"
6548 msgstr "Anfitrión BOSH de Jabber"
6550 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
6551 msgid "Jabber password"
6552 msgstr "Contraseña de Jabber"
6554 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
6555 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
6556 msgstr "Encriptar contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)"
6558 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
6559 msgid "Friendica password"
6560 msgstr "Contraseña de Friendica"
6562 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
6563 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
6564 msgstr "Aprobar peticiones de suscripción de contactos de Friendica automáticamente"
6566 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
6567 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
6568 msgstr "Suscribirse a contactos de Friendica automáticamente"
6570 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
6571 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
6572 msgstr "Purgar los contactos de la lista interna de direcciones de Jabber"
6574 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
6576 msgstr "Añadir contacto"
6578 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
6582 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
6583 msgid "Post to StatusNet"
6584 msgstr "Publicar en StatusNet"
6586 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
6588 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
6590 msgstr "Por favor, contacta con el administrador de tu web.<br />La dirección API suministrada no es válida."
6592 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
6593 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
6594 msgstr "No podemos contantar con StatusNet en la ruta que has especificado."
6596 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
6597 msgid "StatusNet settings updated."
6598 msgstr "Actualición de la configuración de StatusNet."
6600 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
6601 msgid "StatusNet Posting Settings"
6602 msgstr "Configuración de envío a StatusNet"
6604 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
6605 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
6606 msgstr "StatusNet OAuthKeys disponibles para todos"
6608 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
6610 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
6611 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
6612 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
6613 msgstr "Existen pares de valores OAuthKey preconfigurados para algunos servidores. Si usas uno de ellos, por favor usa estas credenciales. De los contrario no dudes en conectar con cualquiera otra instancia de StatusNet (ver a continuación)."
6615 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
6616 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
6617 msgstr "Proporciona tus propias credenciales OAuth"
6619 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
6621 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
6622 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
6623 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
6624 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
6625 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
6626 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves consumer para StatusNet. Registra tu cuenta de Friendica como un cliente de escritorio en tu cuenta de StatusNet, copia el par de claves consumer aquí e introduce la dirección de la API.<br />Antes de registrar tu propio par de claves OAuth pregunta a tu administrador si ya existe un par de claves para esa instalación de Friendica en tu instalación StatusNet favorita."
6628 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
6629 msgid "OAuth Consumer Key"
6630 msgstr "Clave OAuth del usuario"
6632 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
6633 msgid "OAuth Consumer Secret"
6634 msgstr "Secreto OAuth del usuario"
6636 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
6637 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
6638 msgstr "Dirección de la API (recordar el / al final)"
6640 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
6642 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
6643 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
6644 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
6646 msgstr "Para conectarte a tu cuenta de StatusNet haz clic en el botón abajo para obtener un PIN de StatusNet, que tienes que copiar en el cuadro de entrada y enviar el formulario. Solo tus publicaciones <strong>públicas</strong> se publicarán en StatusNet."
6648 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
6649 msgid "Log in with StatusNet"
6650 msgstr "Inicia sesión en StatusNet"
6652 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
6653 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
6654 msgstr "Copia el código de seguridad de StatusNet aquí"
6656 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
6657 msgid "Cancel Connection Process"
6658 msgstr "Cancelar la conexión en proceso"
6660 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
6661 msgid "Current StatusNet API is"
6662 msgstr "El estado actual de la API de StatusNet es"
6664 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
6665 msgid "Cancel StatusNet Connection"
6666 msgstr "Cancelar conexión con StatusNet"
6668 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
6669 msgid "Currently connected to: "
6670 msgstr "Actualmente conectado a:"
6672 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
6674 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6675 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
6676 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
6677 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones </strong>públicas</strong> podrán ser publicadas en la cuenta asociada de StatusNet. Pudes elegir hacerlo por defecto (aquí) o para cada publicación individualmente en las opciones de publicacion cuando las escribes."
6679 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
6681 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6682 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6683 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
6684 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
6685 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a StatusNet conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6687 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
6688 msgid "Allow posting to StatusNet"
6689 msgstr "Permitir publicaciones en StatusNet"
6691 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
6692 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
6693 msgstr "Enviar publicaciones públicas a StatusNet por defecto"
6695 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
6696 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
6697 msgstr "Enviar a StatusNet las #-etiquetas y @-nombres"
6699 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
6700 msgid "Clear OAuth configuration"
6701 msgstr "Borrar la configuración de OAuth"
6703 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
6705 msgstr "Dirección de la API"
6707 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
6708 msgid "Infinite Improbability Drive"
6709 msgstr "Unidad de improbabilidad infinita"
6711 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
6712 msgid "Post to Tumblr"
6713 msgstr "Publicar en Tumblr"
6715 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
6716 msgid "Tumblr Post Settings"
6717 msgstr "Configuración de publicación en Tumblr"
6719 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
6720 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
6721 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Tumblr"
6723 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
6724 msgid "Tumblr login"
6725 msgstr "Tumblr - inicio de sesión"
6727 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
6728 msgid "Tumblr password"
6729 msgstr "Tumblr - contraseña"
6731 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
6732 msgid "Post to Tumblr by default"
6733 msgstr "Publicar en Tumblr por defecto"
6735 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
6736 msgid "Numfriends settings updated."
6737 msgstr "Configuración del Contador de contactos actualizada"
6739 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
6740 msgid "Numfriends Settings"
6741 msgstr "Configuración del Contador de contactos"
6743 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
6744 msgid "Gnot settings updated."
6745 msgstr "Configuración de Gnot actualizada."
6747 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
6748 msgid "Gnot Settings"
6749 msgstr "Configuración de Gnot"
6751 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
6753 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
6755 msgstr "Permitir el enhebrado en las notificaciones de comentarios de correo en Gmail y hacer anónima la línea de \"Asunto\"."
6757 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
6758 msgid "Enable this plugin/addon?"
6759 msgstr "¿Activar este módulo/extensión?"
6761 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
6763 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
6764 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%d"
6766 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
6767 msgid "Post to Wordpress"
6768 msgstr "Publicar en Wordpress"
6770 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
6771 msgid "WordPress Post Settings"
6772 msgstr "Configuración de publicación en Wordpres"
6774 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
6775 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
6776 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Wordpress"
6778 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
6779 msgid "WordPress username"
6780 msgstr "WordPress - nombre de usuario"
6782 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
6783 msgid "WordPress password"
6784 msgstr "WordPress - contraseña"
6786 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
6787 msgid "WordPress API URL"
6788 msgstr "WordPress - dirección API"
6790 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
6791 msgid "Post to WordPress by default"
6792 msgstr "Publicar a WordPress por defecto"
6794 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103
6795 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
6796 msgstr "Añade un enlace de vuelta a la publicación de Friendica"
6798 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207
6799 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
6800 msgstr "Leer la publicación original y los comentarios en Friendica"
6802 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
6803 msgid "\"Show more\" Settings"
6804 msgstr "Configuración de \"Muéstrame más\""
6806 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
6807 msgid "Enable Show More"
6808 msgstr "Activar Muéstrame más"
6810 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
6811 msgid "Cutting posts after how much characters"
6812 msgstr "Cortar las publicaciones después de cuántos caracteres"
6814 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
6815 msgid "Show More Settings saved."
6816 msgstr "Configuración de Muéstrame más guardada."
6818 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
6820 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6822 msgstr "Este sitio realiza un seguimiento mediante la herramienta de análisis <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
6824 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
6827 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
6828 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
6830 msgstr "Si no quieres que tus visitas sean registradas de esta manera <a href='%s'>puedes establecer una cookie para evitar que Piwik realice un seguimiento de las visitas del sitio</a> (opt-out)."
6832 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6833 msgid "Piwik Base URL"
6834 msgstr "Dirección base Piwik"
6836 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6838 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
6840 msgstr "Ruta absoluta a tu instalación de Piwik (sin el protocolo (http/s) pero con la barra)."
6842 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
6844 msgstr "ID del sitio"
6846 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
6847 msgid "Show opt-out cookie link?"
6848 msgstr "¿Mostrar enlace a las cookies?"
6850 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
6851 msgid "Asynchronous tracking"
6852 msgstr "Seguimiento asíncrono"
6854 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
6855 msgid "Post to Twitter"
6856 msgstr "Publicar en Twitter"
6858 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
6859 msgid "Twitter settings updated."
6860 msgstr "Actualización de la configuración de Twitter"
6862 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
6863 msgid "Twitter Posting Settings"
6864 msgstr "Configuración de publicaciones en Twitter"
6866 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
6868 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
6870 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
6872 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
6874 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
6875 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
6876 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
6877 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
6878 " be posted to Twitter."
6879 msgstr "En esta instalación de Friendica el módulo de Twitter está activo pero aún no has conectado tu cuenta con la de Twitter. Para hacerlo, pulsa en el siguiente botón para obtener un PIN de Twitter, que deberás introducir en la casilla de abajo y enviar el formulario. Unicamente el contenido <strong>público</strong> que publiques será publicado en Twitter."
6881 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
6882 msgid "Log in with Twitter"
6883 msgstr "Acceder con Twitter"
6885 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
6886 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
6887 msgstr "Copia el PIN de Twitter aquí"
6889 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
6891 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6892 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
6893 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
6894 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones <strong>públicas</strong> serán publicadas en la cuenta de Twitter asociada. Puedes elegir hacerlo por defecto (aquí) o individualmente para cada publicación usando las opciones cuando escribas."
6896 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
6898 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6899 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6900 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
6901 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
6902 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a Twitter conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6904 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
6905 msgid "Allow posting to Twitter"
6906 msgstr "Permitir publicar en Twitter"
6908 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
6909 msgid "Send public postings to Twitter by default"
6910 msgstr "Enviar publicaciones públicas a Twitter por defecto"
6912 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
6913 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
6914 msgstr "Enviar a Twitter las #-etiquetas y @-nombres"
6916 #: ../../addon/twitter/twitter.php:396
6917 msgid "Consumer key"
6918 msgstr "Clave del usuario"
6920 #: ../../addon/twitter/twitter.php:397
6921 msgid "Consumer secret"
6922 msgstr "Secreto del usuario"
6924 #: ../../addon/irc/irc.php:44
6925 msgid "IRC Settings"
6926 msgstr "Configuración IRC"
6928 #: ../../addon/irc/irc.php:46
6929 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
6930 msgstr "Conectar automáticamente a (canales separados por coma)"
6932 #: ../../addon/irc/irc.php:51
6933 msgid "Popular Channels (comma separated)"
6934 msgstr "Canales populares (separados por coma)"
6936 #: ../../addon/irc/irc.php:69
6937 msgid "IRC settings saved."
6938 msgstr "Configuración de IRC guardada."
6940 #: ../../addon/irc/irc.php:74
6941 msgid "IRC Chatroom"
6942 msgstr "Sala de Chat IRC"
6944 #: ../../addon/irc/irc.php:96
6945 msgid "Popular Channels"
6946 msgstr "Canales populares"
6948 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
6949 msgid "Post to blogger"
6950 msgstr "Publícar en Blogger"
6952 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
6953 msgid "Blogger Post Settings"
6954 msgstr "Configuración de las publicaciones en Blogger"
6956 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
6957 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
6958 msgstr "Activar el módulo de publicación en Blogger"
6960 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
6961 msgid "Blogger username"
6962 msgstr "Nombre de usuario de Blogger"
6964 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
6965 msgid "Blogger password"
6966 msgstr "Contraseña de Blogger"
6968 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
6969 msgid "Blogger API URL"
6970 msgstr "Dirección de la API de Blogger"
6972 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
6973 msgid "Post to Blogger by default"
6974 msgstr "Publicar en Blogger por defecto"
6976 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
6977 msgid "Post to Posterous"
6978 msgstr "Publicar en Posterous"
6980 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
6981 msgid "Posterous Post Settings"
6982 msgstr "Configuración de las publicaciones en Posterous"
6984 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
6985 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
6986 msgstr "Activar el módulo de publicación en Posterous"
6988 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
6989 msgid "Posterous login"
6990 msgstr "Entrar en Posterous"
6992 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
6993 msgid "Posterous password"
6994 msgstr "Contraseña de Posterous"
6996 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
6997 msgid "Posterous site ID"
6998 msgstr "ID de Posterous"
7000 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7001 msgid "Posterous API token"
7002 msgstr "API de Posterous"
7004 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7005 msgid "Post to Posterous by default"
7006 msgstr "Publicar en Posterous por defecto"
7008 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7009 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
7010 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7011 msgid "Theme settings"
7012 msgstr "Configuración del Tema"
7014 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7015 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7016 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7018 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7019 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
7020 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7021 msgid "Set font-size for posts and comments"
7022 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7024 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7025 msgid "Set theme width"
7026 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7028 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7029 #: ../../view/theme/quattro/config.php:57
7030 msgid "Color scheme"
7031 msgstr "Esquema de color"
7033 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
7034 #: ../../include/nav.php:115
7035 msgid "Your posts and conversations"
7036 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7038 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
7039 msgid "Your profile page"
7040 msgstr "Tu página de perfil"
7042 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
7043 msgid "Your contacts"
7044 msgstr "Tus contactos"
7046 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
7050 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
7052 msgstr "Tus eventos"
7054 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7055 msgid "Personal notes"
7056 msgstr "Notas personales"
7058 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7059 msgid "Your personal photos"
7060 msgstr "Tus fotos personales"
7062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
7063 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
7064 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
7065 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
7066 msgid "Community Pages"
7067 msgstr "Páginas de Comunidad"
7069 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
7070 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
7071 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
7072 msgid "Community Profiles"
7073 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
7075 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
7076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
7077 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
7079 msgstr "Últimos usuarios"
7081 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
7082 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
7083 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
7085 msgstr "Últimos \"me gusta\""
7087 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7088 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
7089 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
7091 msgstr "Últimas fotos"
7093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7094 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
7095 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
7096 msgid "Find Friends"
7097 msgstr "Buscar amigos"
7099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
7100 msgid "Local Directory"
7101 msgstr "Directorio local"
7103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
7104 msgid "Similar Interests"
7105 msgstr "Intereses similares"
7107 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
7108 msgid "Invite Friends"
7109 msgstr "Invitar amigos"
7111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
7112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
7113 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
7114 msgid "Earth Layers"
7117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
7118 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7119 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
7121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
7122 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
7123 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7124 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7126 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
7127 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
7128 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7129 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7131 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
7132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
7133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
7134 msgid "Help or @NewHere ?"
7135 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
7137 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
7138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
7139 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
7140 msgid "Connect Services"
7141 msgstr "Servicios conectados"
7143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
7144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
7146 msgstr "Últimos tweets"
7148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
7149 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
7150 msgid "Set twitter search term"
7151 msgstr "Establecer término de búsqueda en Twitter"
7153 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7157 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7158 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
7166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7169 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7170 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7175 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
7179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
7180 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7181 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
7183 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
7184 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7185 msgid "Set line-height for posts and comments"
7186 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7188 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
7189 msgid "Set resolution for middle column"
7190 msgstr "Resolución para la columna central"
7192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
7193 msgid "Set color scheme"
7194 msgstr "Configurar esquema de color"
7196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
7197 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7198 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7200 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
7202 msgstr "Últimos tweets"
7204 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7208 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7212 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7216 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7217 msgid "Set colour scheme"
7218 msgstr "Configurar esquema de color"
7220 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7224 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7228 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7230 msgstr "Fecha de nacimiento:"
7232 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7236 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7238 msgid "for %1$d %2$s"
7239 msgstr "por %1$d %2$s"
7241 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7245 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7249 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7250 msgid "Hobbies/Interests:"
7251 msgstr "Aficiones/Intereses:"
7253 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7254 msgid "Contact information and Social Networks:"
7255 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
7257 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7258 msgid "Musical interests:"
7259 msgstr "Intereses musicales:"
7261 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7262 msgid "Books, literature:"
7263 msgstr "Libros, literatura:"
7265 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7267 msgstr "Televisión:"
7269 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7270 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7271 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
7273 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7274 msgid "Love/Romance:"
7275 msgstr "Amor/Romance:"
7277 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7278 msgid "Work/employment:"
7279 msgstr "Trabajo/ocupación:"
7281 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7282 msgid "School/education:"
7283 msgstr "Escuela/estudios:"
7285 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7286 msgid "Unknown | Not categorised"
7287 msgstr "Desconocido | No clasificado"
7289 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7290 msgid "Block immediately"
7291 msgstr "Bloquear inmediatamente"
7293 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7294 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7295 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
7297 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7298 msgid "Known to me, but no opinion"
7299 msgstr "Le conozco, sin opinión"
7301 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7302 msgid "OK, probably harmless"
7303 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
7305 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7306 msgid "Reputable, has my trust"
7307 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
7309 #: ../../include/contact_selectors.php:56
7311 msgstr "Frequentemente"
7313 #: ../../include/contact_selectors.php:57
7317 #: ../../include/contact_selectors.php:58
7319 msgstr "Dos veces al día"
7321 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7325 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7329 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7333 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7337 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7341 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7354 msgid "Currently Male"
7355 msgstr "Actualmente Hombre"
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7358 msgid "Currently Female"
7359 msgstr "Actualmente Mujer"
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7363 msgstr "Mayormente Hombre"
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7366 msgid "Mostly Female"
7367 msgstr "Mayormente Mujer"
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7371 msgstr "Transgenérico"
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7382 msgid "Hermaphrodite"
7383 msgstr "Hermafrodita"
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7390 msgid "Non-specific"
7391 msgstr "Sin especificar"
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7397 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7401 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7405 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7409 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7413 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7417 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7418 msgid "No Preference"
7419 msgstr "Sin preferencias"
7421 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7425 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7429 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7433 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7437 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7441 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7445 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7449 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7453 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7457 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7461 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7465 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7467 msgstr "No disponible"
7469 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7473 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7475 msgstr "Loco/a por alguien"
7477 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7481 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7485 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7487 msgstr "Adicto al sexo"
7489 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
7490 #: ../../include/user.php:282
7494 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7495 msgid "Friends/Benefits"
7496 msgstr "Amigos con beneficios"
7498 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7502 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7504 msgstr "Comprometido/a"
7506 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7510 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7511 msgid "Imaginarily married"
7512 msgstr "Casado imaginario"
7514 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7518 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7520 msgstr "Cohabitando"
7522 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7524 msgstr "Pareja de hecho"
7526 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7530 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7532 msgstr "No busca relación"
7534 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7538 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7540 msgstr "Traicionado/a"
7542 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7546 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7550 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7552 msgstr "Divorciado/a"
7554 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7555 msgid "Imaginarily divorced"
7556 msgstr "Divorciado imaginario"
7558 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7562 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7566 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7567 msgid "It's complicated"
7568 msgstr "Es complicado"
7570 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7572 msgstr "No te importa"
7574 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7578 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
7582 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
7586 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
7587 msgid "(no subject)"
7588 msgstr "(sin asunto)"
7590 #: ../../include/Scrape.php:576
7594 #: ../../include/text.php:243
7598 #: ../../include/text.php:245
7602 #: ../../include/text.php:274
7606 #: ../../include/text.php:277
7610 #: ../../include/text.php:295
7614 #: ../../include/text.php:299
7616 msgstr "más antiguo"
7618 #: ../../include/text.php:597
7620 msgstr "Sin contactos"
7622 #: ../../include/text.php:606
7625 msgid_plural "%d Contacts"
7626 msgstr[0] "%d Contacto"
7627 msgstr[1] "%d Contactos"
7629 #: ../../include/text.php:719
7633 #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:212
7637 #: ../../include/text.php:720
7639 msgstr "hacer \"ping\""
7641 #: ../../include/text.php:720
7643 msgstr "hizo \"ping\" a"
7645 #: ../../include/text.php:721
7649 #: ../../include/text.php:721
7653 #: ../../include/text.php:722
7657 #: ../../include/text.php:722
7661 #: ../../include/text.php:723
7665 #: ../../include/text.php:723
7667 msgstr "le metió un dedo a"
7669 #: ../../include/text.php:724
7673 #: ../../include/text.php:724
7677 #: ../../include/text.php:736
7681 #: ../../include/text.php:737
7685 #: ../../include/text.php:738
7687 msgstr "sentimental"
7689 #: ../../include/text.php:739
7693 #: ../../include/text.php:740
7697 #: ../../include/text.php:741
7701 #: ../../include/text.php:742
7703 msgstr "estupefacto"
7705 #: ../../include/text.php:743
7709 #: ../../include/text.php:744
7713 #: ../../include/text.php:745
7717 #: ../../include/text.php:746
7721 #: ../../include/text.php:747
7725 #: ../../include/text.php:748
7729 #: ../../include/text.php:749
7733 #: ../../include/text.php:750
7737 #: ../../include/text.php:751
7741 #: ../../include/text.php:752
7745 #: ../../include/text.php:753
7749 #: ../../include/text.php:754
7753 #: ../../include/text.php:755
7755 msgstr "sorprendido"
7757 #: ../../include/text.php:921
7761 #: ../../include/text.php:921
7765 #: ../../include/text.php:921
7769 #: ../../include/text.php:921
7773 #: ../../include/text.php:921
7777 #: ../../include/text.php:921
7781 #: ../../include/text.php:921
7785 #: ../../include/text.php:921
7789 #: ../../include/text.php:921
7793 #: ../../include/text.php:921
7797 #: ../../include/text.php:921
7801 #: ../../include/text.php:921
7805 #: ../../include/text.php:1007
7809 #: ../../include/text.php:1027 ../../include/text.php:1042
7813 #: ../../include/text.php:1027 ../../include/text.php:1042
7817 #: ../../include/text.php:1030
7819 msgstr "Categorías:"
7821 #: ../../include/text.php:1045
7822 msgid "Filed under:"
7823 msgstr "Archivado en:"
7825 #: ../../include/text.php:1061 ../../include/text.php:1073
7826 msgid "Click to open/close"
7827 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7829 #: ../../include/text.php:1179 ../../include/user.php:236
7831 msgstr "predeterminado"
7833 #: ../../include/text.php:1191
7834 msgid "Select an alternate language"
7835 msgstr "Elige otro idioma"
7837 #: ../../include/text.php:1401
7841 #: ../../include/text.php:1403
7845 #: ../../include/text.php:1404
7847 msgstr "Publicación"
7849 #: ../../include/text.php:1559
7851 msgstr "Elemento archivado"
7853 #: ../../include/diaspora.php:691
7854 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7855 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7857 #: ../../include/diaspora.php:2202
7858 msgid "Attachments:"
7859 msgstr "Archivos adjuntos:"
7861 #: ../../include/network.php:849
7862 msgid "view full size"
7863 msgstr "Ver a tamaño completo"
7865 #: ../../include/oembed.php:137
7866 msgid "Embedded content"
7867 msgstr "Contenido integrado"
7869 #: ../../include/oembed.php:146
7870 msgid "Embedding disabled"
7871 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7873 #: ../../include/group.php:25
7875 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7876 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7877 "not what you intended, please create another group with a different name."
7878 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
7880 #: ../../include/group.php:176
7881 msgid "Default privacy group for new contacts"
7882 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
7884 #: ../../include/group.php:195
7886 msgstr "Todo el mundo"
7888 #: ../../include/group.php:218
7892 #: ../../include/group.php:240
7894 msgstr "Editar grupo"
7896 #: ../../include/group.php:241
7897 msgid "Create a new group"
7898 msgstr "Crear un nuevo grupo"
7900 #: ../../include/group.php:242
7901 msgid "Contacts not in any group"
7902 msgstr "Contactos sin grupo"
7904 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:911
7908 #: ../../include/nav.php:46
7909 msgid "End this session"
7910 msgstr "Cerrar la sesión"
7912 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1665
7916 #: ../../include/nav.php:64
7918 msgstr "Date de alta"
7920 #: ../../include/nav.php:77
7922 msgstr "Página de inicio"
7924 #: ../../include/nav.php:81
7925 msgid "Create an account"
7926 msgstr "Crea una cuenta"
7928 #: ../../include/nav.php:86
7929 msgid "Help and documentation"
7930 msgstr "Ayuda y documentación"
7932 #: ../../include/nav.php:89
7934 msgstr "Aplicaciones"
7936 #: ../../include/nav.php:89
7937 msgid "Addon applications, utilities, games"
7938 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7940 #: ../../include/nav.php:91
7941 msgid "Search site content"
7942 msgstr " Busca contenido en la página"
7944 #: ../../include/nav.php:101
7945 msgid "Conversations on this site"
7946 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7948 #: ../../include/nav.php:103
7952 #: ../../include/nav.php:103
7953 msgid "People directory"
7954 msgstr "Directorio de usuarios"
7956 #: ../../include/nav.php:113
7957 msgid "Conversations from your friends"
7958 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7960 #: ../../include/nav.php:121
7961 msgid "Friend Requests"
7962 msgstr "Solicitudes de amistad"
7964 #: ../../include/nav.php:123
7965 msgid "See all notifications"
7966 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7968 #: ../../include/nav.php:124
7969 msgid "Mark all system notifications seen"
7970 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7972 #: ../../include/nav.php:128
7973 msgid "Private mail"
7974 msgstr "Correo privado"
7976 #: ../../include/nav.php:129
7980 #: ../../include/nav.php:130
7984 #: ../../include/nav.php:134
7986 msgstr "Administrar"
7988 #: ../../include/nav.php:134
7989 msgid "Manage other pages"
7990 msgstr "Administrar otras páginas"
7992 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
7996 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
7997 msgid "Manage/edit profiles"
7998 msgstr "Administrar/editar perfiles"
8000 #: ../../include/nav.php:139
8001 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8002 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
8004 #: ../../include/nav.php:146
8005 msgid "Site setup and configuration"
8006 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
8008 #: ../../include/nav.php:170
8009 msgid "Nothing new here"
8010 msgstr "Nada nuevo por aquí"
8012 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8013 msgid "Add New Contact"
8014 msgstr "Añadir nuevo contacto"
8016 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8017 msgid "Enter address or web location"
8018 msgstr "Escribe la dirección o página web"
8020 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8021 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8022 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
8024 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8026 msgid "%d invitation available"
8027 msgid_plural "%d invitations available"
8028 msgstr[0] "%d invitación disponible"
8029 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
8031 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8033 msgstr "Buscar personas"
8035 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8036 msgid "Enter name or interest"
8037 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
8039 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8040 msgid "Connect/Follow"
8041 msgstr "Conectar/Seguir"
8043 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8044 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8045 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
8047 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8048 msgid "Random Profile"
8049 msgstr "Perfil aleatorio"
8051 #: ../../include/contact_widgets.php:68
8055 #: ../../include/contact_widgets.php:71
8056 msgid "All Networks"
8057 msgstr "Todas las redes"
8059 #: ../../include/contact_widgets.php:98
8060 msgid "Saved Folders"
8061 msgstr "Directorios guardados"
8063 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
8067 #: ../../include/contact_widgets.php:126
8071 #: ../../include/auth.php:35
8073 msgstr "Sesión finalizada"
8075 #: ../../include/auth.php:114
8077 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8078 "Please check the correct spelling of the ID."
8079 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
8081 #: ../../include/auth.php:114
8082 msgid "The error message was:"
8083 msgstr "El mensaje del error fue:"
8085 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
8086 msgid "Miscellaneous"
8089 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
8093 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
8097 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
8101 #: ../../include/datetime.php:276
8105 #: ../../include/datetime.php:282
8106 msgid "less than a second ago"
8107 msgstr "hace menos de un segundo"
8109 #: ../../include/datetime.php:287
8113 #: ../../include/datetime.php:289
8117 #: ../../include/datetime.php:289
8121 #: ../../include/datetime.php:290
8125 #: ../../include/datetime.php:290
8129 #: ../../include/datetime.php:291
8133 #: ../../include/datetime.php:291
8137 #: ../../include/datetime.php:300
8139 msgid "%1$d %2$s ago"
8140 msgstr "hace %1$d %2$s"
8142 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1683
8144 msgid "%s's birthday"
8145 msgstr "Cumpleaños de %s"
8147 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1684
8149 msgid "Happy Birthday %s"
8150 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
8152 #: ../../include/onepoll.php:399
8156 #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
8158 msgstr "Imagen/Foto"
8160 #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
8162 msgstr "$1 escribió:"
8164 #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
8165 msgid "Encrypted content"
8166 msgstr "Contenido cifrado"
8168 #: ../../include/dba.php:41
8170 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
8171 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
8173 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
8174 msgid "[no subject]"
8175 msgstr "[sin asunto]"
8177 #: ../../include/acl_selectors.php:286
8178 msgid "Visible to everybody"
8179 msgstr "Visible para cualquiera"
8181 #: ../../include/enotify.php:16
8182 msgid "Friendica Notification"
8183 msgstr "Notificación de Friendica"
8185 #: ../../include/enotify.php:19
8189 #: ../../include/enotify.php:21
8191 msgid "%s Administrator"
8192 msgstr "%s Administrador"
8194 #: ../../include/enotify.php:40
8196 msgid "%s <!item_type!>"
8197 msgstr "%s <!item_type!>"
8199 #: ../../include/enotify.php:44
8201 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8202 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
8204 #: ../../include/enotify.php:46
8206 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8207 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
8209 #: ../../include/enotify.php:47
8211 msgid "%1$s sent you %2$s."
8212 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
8214 #: ../../include/enotify.php:47
8215 msgid "a private message"
8216 msgstr "un mensaje privado"
8218 #: ../../include/enotify.php:48
8220 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8221 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8223 #: ../../include/enotify.php:89
8225 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8226 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8228 #: ../../include/enotify.php:96
8230 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8231 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
8233 #: ../../include/enotify.php:104
8235 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8236 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
8238 #: ../../include/enotify.php:114
8240 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8241 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
8243 #: ../../include/enotify.php:115
8245 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8246 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
8248 #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
8249 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
8250 #: ../../include/enotify.php:177
8252 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8253 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8255 #: ../../include/enotify.php:125
8257 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8258 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
8260 #: ../../include/enotify.php:127
8262 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8263 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
8265 #: ../../include/enotify.php:129
8267 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8268 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
8270 #: ../../include/enotify.php:140
8272 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8273 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
8275 #: ../../include/enotify.php:141
8277 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8278 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
8280 #: ../../include/enotify.php:142
8282 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8283 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
8285 #: ../../include/enotify.php:154
8287 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8288 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
8290 #: ../../include/enotify.php:155
8292 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8293 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
8295 #: ../../include/enotify.php:156
8297 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8298 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
8300 #: ../../include/enotify.php:171
8302 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8303 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
8305 #: ../../include/enotify.php:172
8307 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8308 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
8310 #: ../../include/enotify.php:173
8312 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8313 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
8315 #: ../../include/enotify.php:184
8316 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8317 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
8319 #: ../../include/enotify.php:185
8321 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8322 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
8324 #: ../../include/enotify.php:186
8326 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8327 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
8329 #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
8331 msgid "You may visit their profile at %s"
8332 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8334 #: ../../include/enotify.php:191
8336 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8337 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
8339 #: ../../include/enotify.php:198
8340 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8341 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
8343 #: ../../include/enotify.php:199
8345 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8346 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
8348 #: ../../include/enotify.php:200
8351 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8352 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
8354 #: ../../include/enotify.php:205
8358 #: ../../include/enotify.php:206
8362 #: ../../include/enotify.php:209
8364 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8365 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
8367 #: ../../include/follow.php:32
8368 msgid "Connect URL missing."
8369 msgstr "Falta el conector URL."
8371 #: ../../include/follow.php:59
8373 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8374 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
8376 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
8377 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8378 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
8380 #: ../../include/follow.php:78
8381 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8382 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
8384 #: ../../include/follow.php:82
8385 msgid "An author or name was not found."
8386 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
8388 #: ../../include/follow.php:84
8389 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8390 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
8392 #: ../../include/follow.php:86
8394 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8396 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
8398 #: ../../include/follow.php:87
8399 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8400 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
8402 #: ../../include/follow.php:93
8404 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8406 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
8408 #: ../../include/follow.php:103
8410 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8411 "notifications from you."
8412 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
8414 #: ../../include/follow.php:205
8415 msgid "Unable to retrieve contact information."
8416 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
8418 #: ../../include/follow.php:259
8422 #: ../../include/items.php:3294
8423 msgid "A new person is sharing with you at "
8424 msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
8426 #: ../../include/items.php:3294
8427 msgid "You have a new follower at "
8428 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
8430 #: ../../include/items.php:3975
8434 #: ../../include/user.php:38
8435 msgid "An invitation is required."
8436 msgstr "Se necesita invitación."
8438 #: ../../include/user.php:43
8439 msgid "Invitation could not be verified."
8440 msgstr "No se puede verificar la invitación."
8442 #: ../../include/user.php:51
8443 msgid "Invalid OpenID url"
8444 msgstr "Dirección OpenID no válida"
8446 #: ../../include/user.php:66
8447 msgid "Please enter the required information."
8448 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
8450 #: ../../include/user.php:80
8451 msgid "Please use a shorter name."
8452 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
8454 #: ../../include/user.php:82
8455 msgid "Name too short."
8456 msgstr "El nombre es demasiado corto."
8458 #: ../../include/user.php:97
8459 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8460 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
8462 #: ../../include/user.php:102
8463 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8464 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
8466 #: ../../include/user.php:105
8467 msgid "Not a valid email address."
8468 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
8470 #: ../../include/user.php:115
8471 msgid "Cannot use that email."
8472 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
8474 #: ../../include/user.php:121
8476 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
8477 "must also begin with a letter."
8478 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
8480 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
8481 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8482 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
8484 #: ../../include/user.php:137
8486 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8488 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
8490 #: ../../include/user.php:153
8491 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8492 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
8494 #: ../../include/user.php:211
8495 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8496 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
8498 #: ../../include/user.php:246
8499 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8500 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
8502 #: ../../include/security.php:22
8504 msgstr "Bienvenido "
8506 #: ../../include/security.php:23
8507 msgid "Please upload a profile photo."
8508 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
8510 #: ../../include/security.php:26
8511 msgid "Welcome back "
8512 msgstr "Bienvenido de nuevo "
8514 #: ../../include/security.php:344
8516 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8517 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8518 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
8520 #: ../../include/Contact.php:111
8521 msgid "stopped following"
8522 msgstr "dejó de seguir"
8524 #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:1082
8528 #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:1076
8532 #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:1077
8533 msgid "View Profile"
8536 #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:1078
8540 #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
8541 #: ../../include/conversation.php:1079
8542 msgid "Network Posts"
8543 msgstr "Publicaciones en la red"
8545 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
8546 #: ../../include/conversation.php:1080
8547 msgid "Edit Contact"
8548 msgstr "Editar contacto"
8550 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
8551 #: ../../include/conversation.php:1081
8553 msgstr "Enviar mensaje privado"
8555 #: ../../include/conversation.php:208
8557 msgid "%1$s poked %2$s"
8558 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
8560 #: ../../include/conversation.php:292
8562 msgstr "publicación/tema"
8564 #: ../../include/conversation.php:293
8566 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
8567 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
8569 #: ../../include/conversation.php:982
8570 msgid "Delete Selected Items"
8571 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
8573 #: ../../include/conversation.php:1140
8575 msgid "%s likes this."
8576 msgstr "A %s le gusta esto."
8578 #: ../../include/conversation.php:1140
8580 msgid "%s doesn't like this."
8581 msgstr "A %s no le gusta esto."
8583 #: ../../include/conversation.php:1144
8585 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
8586 msgstr "Le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8588 #: ../../include/conversation.php:1146
8590 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
8591 msgstr "No le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8593 #: ../../include/conversation.php:1152
8597 #: ../../include/conversation.php:1155
8599 msgid ", and %d other people"
8600 msgstr " y a otras %d personas"
8602 #: ../../include/conversation.php:1156
8604 msgid "%s like this."
8605 msgstr "Le gusta a %s."
8607 #: ../../include/conversation.php:1156
8609 msgid "%s don't like this."
8610 msgstr "No le gusta a %s."
8612 #: ../../include/conversation.php:1180 ../../include/conversation.php:1197
8613 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
8614 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
8616 #: ../../include/conversation.php:1182 ../../include/conversation.php:1199
8617 msgid "Please enter a video link/URL:"
8618 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
8620 #: ../../include/conversation.php:1183 ../../include/conversation.php:1200
8621 msgid "Please enter an audio link/URL:"
8622 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
8624 #: ../../include/conversation.php:1184 ../../include/conversation.php:1201
8628 #: ../../include/conversation.php:1186 ../../include/conversation.php:1203
8629 msgid "Where are you right now?"
8630 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
8632 #: ../../include/conversation.php:1246
8633 msgid "upload photo"
8634 msgstr "subir imagen"
8636 #: ../../include/conversation.php:1248
8638 msgstr "adjuntar archivo"
8640 #: ../../include/conversation.php:1250
8644 #: ../../include/conversation.php:1251
8645 msgid "Insert video link"
8646 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
8648 #: ../../include/conversation.php:1252
8650 msgstr "enlace de video"
8652 #: ../../include/conversation.php:1253
8653 msgid "Insert audio link"
8654 msgstr "Insertar vínculo del audio"
8656 #: ../../include/conversation.php:1254
8658 msgstr "enlace de audio"
8660 #: ../../include/conversation.php:1256
8661 msgid "set location"
8662 msgstr "establecer tu ubicación"
8664 #: ../../include/conversation.php:1258
8665 msgid "clear location"
8666 msgstr "limpiar la localización"
8668 #: ../../include/conversation.php:1265
8672 #: ../../include/plugin.php:400 ../../include/plugin.php:402
8673 msgid "Click here to upgrade."
8674 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
8676 #: ../../include/plugin.php:408
8677 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
8678 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
8680 #: ../../include/plugin.php:413
8681 msgid "This action is not available under your subscription plan."
8682 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
8684 #: ../../boot.php:573
8685 msgid "Delete this item?"
8686 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8688 #: ../../boot.php:576
8692 #: ../../boot.php:783
8694 msgid "Update %s failed. See error logs."
8695 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8697 #: ../../boot.php:785
8699 msgid "Update Error at %s"
8700 msgstr "Error actualizado en %s"
8702 #: ../../boot.php:886
8703 msgid "Create a New Account"
8704 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8706 #: ../../boot.php:914
8707 msgid "Nickname or Email address: "
8708 msgstr "Apodo o dirección de email: "
8710 #: ../../boot.php:915
8712 msgstr "Contraseña: "
8714 #: ../../boot.php:918
8715 msgid "Or login using OpenID: "
8716 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8718 #: ../../boot.php:924
8719 msgid "Forgot your password?"
8720 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8722 #: ../../boot.php:1035
8723 msgid "Requested account is not available."
8724 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
8726 #: ../../boot.php:1112
8727 msgid "Edit profile"
8728 msgstr "Editar perfil"
8730 #: ../../boot.php:1178
8734 #: ../../boot.php:1300 ../../boot.php:1386
8738 #: ../../boot.php:1301 ../../boot.php:1387
8742 #: ../../boot.php:1346 ../../boot.php:1427
8746 #: ../../boot.php:1358
8747 msgid "Birthday Reminders"
8748 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
8750 #: ../../boot.php:1359
8751 msgid "Birthdays this week:"
8752 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
8754 #: ../../boot.php:1420
8755 msgid "[No description]"
8756 msgstr "[Sin descripción]"
8758 #: ../../boot.php:1438
8759 msgid "Event Reminders"
8760 msgstr "Recordatorios de eventos"
8762 #: ../../boot.php:1439
8763 msgid "Events this week:"
8764 msgstr "Eventos de esta semana:"
8766 #: ../../boot.php:1668
8767 msgid "Status Messages and Posts"
8768 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
8770 #: ../../boot.php:1675
8771 msgid "Profile Details"
8772 msgstr "Detalles del Perfil"
8774 #: ../../boot.php:1692
8775 msgid "Events and Calendar"
8776 msgstr "Eventos y Calendario"
8778 #: ../../boot.php:1699
8779 msgid "Only You Can See This"
8780 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"