]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/es/messages.po
ES: bringing the strings to 100% thx to csolisr
[friendica.git] / view / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 #   <blackhalo@member.fsf.org>, 2011.
7 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012.
8 # David Martín Miranda, 2011.
9 #   <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
10 # Manuel Pérez <blackhalo@member.fsf.org>, 2011-2012.
11 # Manuel Pérez Monís, 2011.
12 # Mike Macgirvin, 2010.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-09-16 10:00-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-09-16 22:25+0000\n"
19 "Last-Translator: Carlos Solís <csolisr@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: es\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../../mod/oexchange.php:25
28 msgid "Post successful."
29 msgstr "¡Publicado!"
30
31 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
32 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
33 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
34 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
35
36 #: ../../mod/crepair.php:102
37 msgid "Contact settings applied."
38 msgstr "Contacto configurado con éxito."
39
40 #: ../../mod/crepair.php:104
41 msgid "Contact update failed."
42 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
43
44 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
45 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
46 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972
47 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
48 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
49 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
50 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
51 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
52 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
53 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
54 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
55 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
56 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
57 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
58 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
59 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
60 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
61 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
62 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
63 #: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6
64 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
65 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
66 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
67 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
68 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3908
69 #: ../../index.php:317
70 msgid "Permission denied."
71 msgstr "Permiso denegado."
72
73 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
74 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
75 msgid "Contact not found."
76 msgstr "Contacto no encontrado."
77
78 #: ../../mod/crepair.php:135
79 msgid "Repair Contact Settings"
80 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
81
82 #: ../../mod/crepair.php:137
83 msgid ""
84 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
85 " information your communications with this contact may stop working."
86 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
87
88 #: ../../mod/crepair.php:138
89 msgid ""
90 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
91 "uncertain what to do on this page."
92 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
93
94 #: ../../mod/crepair.php:144
95 msgid "Return to contact editor"
96 msgstr "Volver al editor de contactos"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
99 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:690 ../../mod/admin.php:699
100 msgid "Name"
101 msgstr "Nombre"
102
103 #: ../../mod/crepair.php:149
104 msgid "Account Nickname"
105 msgstr "Apodo de la cuenta"
106
107 #: ../../mod/crepair.php:150
108 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
109 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
110
111 #: ../../mod/crepair.php:151
112 msgid "Account URL"
113 msgstr "Dirección de la cuenta"
114
115 #: ../../mod/crepair.php:152
116 msgid "Friend Request URL"
117 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
118
119 #: ../../mod/crepair.php:153
120 msgid "Friend Confirm URL"
121 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
122
123 #: ../../mod/crepair.php:154
124 msgid "Notification Endpoint URL"
125 msgstr "Dirección URL de la notificación"
126
127 #: ../../mod/crepair.php:155
128 msgid "Poll/Feed URL"
129 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
130
131 #: ../../mod/crepair.php:156
132 msgid "New photo from this URL"
133 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
134
135 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
136 #: ../../mod/events.php:439 ../../mod/photos.php:1005
137 #: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338
138 #: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419
139 #: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246
140 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
141 #: ../../mod/content.php:691 ../../mod/contacts.php:348
142 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
143 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
144 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
145 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:687
146 #: ../../mod/admin.php:823 ../../mod/admin.php:1022 ../../mod/admin.php:1109
147 #: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119
148 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
149 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619
150 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
151 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
152 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
153 #: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158
154 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
155 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
156 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
157 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
158 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:169
159 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
160 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
161 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
162 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
163 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
164 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
165 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
166 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
167 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
168 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
169 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
170 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
172 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
176 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
177 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
178 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
179 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
180 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
181 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
182 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
185 #: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70
186 #: ../../include/conversation.php:601 ../../object/Item.php:532
187 msgid "Submit"
188 msgstr "Envíar"
189
190 #: ../../mod/help.php:30
191 msgid "Help:"
192 msgstr "Ayuda:"
193
194 #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
195 #: ../../include/nav.php:86
196 msgid "Help"
197 msgstr "Ayuda"
198
199 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
200 msgid "Not Found"
201 msgstr "No se ha encontrado"
202
203 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
204 msgid "Page not found."
205 msgstr "Página no encontrada."
206
207 #: ../../mod/wall_attach.php:69
208 #, php-format
209 msgid "File exceeds size limit of %d"
210 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
211
212 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
213 msgid "File upload failed."
214 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
215
216 #: ../../mod/fsuggest.php:63
217 msgid "Friend suggestion sent."
218 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
219
220 #: ../../mod/fsuggest.php:97
221 msgid "Suggest Friends"
222 msgstr "Sugerencias de amistad"
223
224 #: ../../mod/fsuggest.php:99
225 #, php-format
226 msgid "Suggest a friend for %s"
227 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
228
229 #: ../../mod/events.php:66
230 msgid "Event title and start time are required."
231 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
232
233 #: ../../mod/events.php:263
234 msgid "l, F j"
235 msgstr "l, F j"
236
237 #: ../../mod/events.php:285
238 msgid "Edit event"
239 msgstr "Editar evento"
240
241 #: ../../mod/events.php:307 ../../include/text.php:1147
242 msgid "link to source"
243 msgstr "Enlace al original"
244
245 #: ../../mod/events.php:331 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
246 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689
247 msgid "Events"
248 msgstr "Eventos"
249
250 #: ../../mod/events.php:332
251 msgid "Create New Event"
252 msgstr "Crea un evento nuevo"
253
254 #: ../../mod/events.php:333 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
255 msgid "Previous"
256 msgstr "Previo"
257
258 #: ../../mod/events.php:334 ../../mod/install.php:205
259 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
260 msgid "Next"
261 msgstr "Siguiente"
262
263 #: ../../mod/events.php:407
264 msgid "hour:minute"
265 msgstr "hora:minuto"
266
267 #: ../../mod/events.php:417
268 msgid "Event details"
269 msgstr "Detalles del evento"
270
271 #: ../../mod/events.php:418
272 #, php-format
273 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
274 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
275
276 #: ../../mod/events.php:420
277 msgid "Event Starts:"
278 msgstr "Inicio del evento:"
279
280 #: ../../mod/events.php:420 ../../mod/events.php:434
281 msgid "Required"
282 msgstr "Obligatorio"
283
284 #: ../../mod/events.php:423
285 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
286 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
287
288 #: ../../mod/events.php:425
289 msgid "Event Finishes:"
290 msgstr "Finalización del evento:"
291
292 #: ../../mod/events.php:428
293 msgid "Adjust for viewer timezone"
294 msgstr "Ajuste de zona horaria"
295
296 #: ../../mod/events.php:430
297 msgid "Description:"
298 msgstr "Descripción:"
299
300 #: ../../mod/events.php:432 ../../mod/directory.php:134
301 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
302 #: ../../boot.php:1226
303 msgid "Location:"
304 msgstr "Localización:"
305
306 #: ../../mod/events.php:434
307 msgid "Title:"
308 msgstr "Título:"
309
310 #: ../../mod/events.php:436
311 msgid "Share this event"
312 msgstr "Comparte este evento"
313
314 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136
315 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
316 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
317 #: ../../include/conversation.php:1283
318 msgid "Cancel"
319 msgstr "Cancelar"
320
321 #: ../../mod/tagrm.php:41
322 msgid "Tag removed"
323 msgstr "Etiqueta eliminada"
324
325 #: ../../mod/tagrm.php:79
326 msgid "Remove Item Tag"
327 msgstr "Eliminar etiqueta"
328
329 #: ../../mod/tagrm.php:81
330 msgid "Select a tag to remove: "
331 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
332
333 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
334 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
335 msgid "Remove"
336 msgstr "Eliminar"
337
338 #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
339 #, php-format
340 msgid "%s welcomes %s"
341 msgstr "%s te da la bienvenida a %s"
342
343 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
344 msgid "Authorize application connection"
345 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
346
347 #: ../../mod/api.php:77
348 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
349 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
350
351 #: ../../mod/api.php:89
352 msgid "Please login to continue."
353 msgstr "Inicia sesión para continuar."
354
355 #: ../../mod/api.php:104
356 msgid ""
357 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
358 " and/or create new posts for you?"
359 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
360
361 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
362 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
363 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
364 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
365 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
366 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
367 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
368 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
369 #: ../../mod/profiles.php:563
370 msgid "Yes"
371 msgstr "Sí"
372
373 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
374 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
375 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
376 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
377 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
378 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
379 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
380 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
381 #: ../../mod/profiles.php:564
382 msgid "No"
383 msgstr "No"
384
385 #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682
386 msgid "Photo Albums"
387 msgstr "Álbum de Fotos"
388
389 #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986
390 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088
391 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542
392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
394 msgid "Contact Photos"
395 msgstr "Foto del contacto"
396
397 #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580
398 msgid "Upload New Photos"
399 msgstr "Subir nuevas fotos"
400
401 #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
402 msgid "everybody"
403 msgstr "todos"
404
405 #: ../../mod/photos.php:138
406 msgid "Contact information unavailable"
407 msgstr "Información del contacto no disponible"
408
409 #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073
410 #: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74
411 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
412 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
413 #: ../../mod/profile_photo.php:305
414 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
416 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
417 msgid "Profile Photos"
418 msgstr "Foto del perfil"
419
420 #: ../../mod/photos.php:159
421 msgid "Album not found."
422 msgstr "Álbum no encontrado."
423
424 #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082
425 msgid "Delete Album"
426 msgstr "Eliminar álbum"
427
428 #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339
429 msgid "Delete Photo"
430 msgstr "Eliminar foto"
431
432 #: ../../mod/photos.php:584
433 msgid "was tagged in a"
434 msgstr "ha sido etiquetado en"
435
436 #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62
437 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1399
439 #: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125
440 #: ../../include/conversation.php:255
441 msgid "photo"
442 msgstr "foto"
443
444 #: ../../mod/photos.php:584
445 msgid "by"
446 msgstr "por"
447
448 #: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
449 msgid "Image exceeds size limit of "
450 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
451
452 #: ../../mod/photos.php:697
453 msgid "Image file is empty."
454 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
455
456 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153
457 #: ../../mod/wall_upload.php:110
458 msgid "Unable to process image."
459 msgstr "Imposible procesar la imagen."
460
461 #: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301
462 #: ../../mod/wall_upload.php:136
463 msgid "Image upload failed."
464 msgstr "Error al subir la imagen."
465
466 #: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
468 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Acceso público denegado."
471
472 #: ../../mod/photos.php:852
473 msgid "No photos selected"
474 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
475
476 #: ../../mod/photos.php:953
477 msgid "Access to this item is restricted."
478 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
479
480 #: ../../mod/photos.php:1015
481 #, php-format
482 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
483 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
484
485 #: ../../mod/photos.php:1018
486 #, php-format
487 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
488 msgstr "Has usado %1$.2f MB de tu álbum de fotos."
489
490 #: ../../mod/photos.php:1024
491 msgid "Upload Photos"
492 msgstr "Subir fotos"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077
495 msgid "New album name: "
496 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
497
498 #: ../../mod/photos.php:1029
499 msgid "or existing album name: "
500 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
501
502 #: ../../mod/photos.php:1030
503 msgid "Do not show a status post for this upload"
504 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334
507 msgid "Permissions"
508 msgstr "Permisos"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1092
511 msgid "Edit Album"
512 msgstr "Modificar álbum"
513
514 #: ../../mod/photos.php:1098
515 msgid "Show Newest First"
516 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1100
519 msgid "Show Oldest First"
520 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563
523 msgid "View Photo"
524 msgstr "Ver foto"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1159
527 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
528 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
529
530 #: ../../mod/photos.php:1161
531 msgid "Photo not available"
532 msgstr "Foto no disponible"
533
534 #: ../../mod/photos.php:1217
535 msgid "View photo"
536 msgstr "Ver foto"
537
538 #: ../../mod/photos.php:1217
539 msgid "Edit photo"
540 msgstr "Modificar foto"
541
542 #: ../../mod/photos.php:1218
543 msgid "Use as profile photo"
544 msgstr "Usar como foto del perfil"
545
546 #: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:601
547 #: ../../include/conversation.php:428 ../../object/Item.php:103
548 msgid "Private Message"
549 msgstr "Mensaje privado"
550
551 #: ../../mod/photos.php:1243
552 msgid "View Full Size"
553 msgstr "Ver a tamaño completo"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1311
556 msgid "Tags: "
557 msgstr "Etiquetas: "
558
559 #: ../../mod/photos.php:1314
560 msgid "[Remove any tag]"
561 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
562
563 #: ../../mod/photos.php:1324
564 msgid "Rotate CW (right)"
565 msgstr "Girar a la derecha"
566
567 #: ../../mod/photos.php:1325
568 msgid "Rotate CCW (left)"
569 msgstr "Girar a la izquierda"
570
571 #: ../../mod/photos.php:1327
572 msgid "New album name"
573 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
574
575 #: ../../mod/photos.php:1330
576 msgid "Caption"
577 msgstr "Título"
578
579 #: ../../mod/photos.php:1332
580 msgid "Add a Tag"
581 msgstr "Añadir una etiqueta"
582
583 #: ../../mod/photos.php:1336
584 msgid ""
585 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
586 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
587
588 #: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:665
589 #: ../../include/conversation.php:575 ../../object/Item.php:185
590 msgid "I like this (toggle)"
591 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
592
593 #: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:666
594 #: ../../include/conversation.php:576 ../../object/Item.php:186
595 msgid "I don't like this (toggle)"
596 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
597
598 #: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:1244
599 msgid "Share"
600 msgstr "Compartir"
601
602 #: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112
603 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:843
604 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
605 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:671
606 #: ../../include/conversation.php:921 ../../include/conversation.php:1263
607 #: ../../object/Item.php:237
608 msgid "Please wait"
609 msgstr "Por favor, espera"
610
611 #: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416
612 #: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:688
613 #: ../../include/conversation.php:598 ../../object/Item.php:529
614 msgid "This is you"
615 msgstr "Este eres tú"
616
617 #: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418
618 #: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:690
619 #: ../../include/conversation.php:600 ../../boot.php:574
620 #: ../../object/Item.php:531
621 msgid "Comment"
622 msgstr "Comentar"
623
624 #: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133
625 #: ../../mod/content.php:700 ../../include/conversation.php:610
626 #: ../../include/conversation.php:1281 ../../object/Item.php:541
627 msgid "Preview"
628 msgstr "Vista previa"
629
630 #: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439
631 #: ../../mod/content.php:721 ../../mod/settings.php:606
632 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:694
633 #: ../../include/conversation.php:440 ../../include/conversation.php:874
634 #: ../../object/Item.php:116
635 msgid "Delete"
636 msgstr "Eliminar"
637
638 #: ../../mod/photos.php:1569
639 msgid "View Album"
640 msgstr "Ver Álbum"
641
642 #: ../../mod/photos.php:1578
643 msgid "Recent Photos"
644 msgstr "Fotos recientes"
645
646 #: ../../mod/community.php:23
647 msgid "Not available."
648 msgstr "No disponible"
649
650 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
651 #: ../../include/nav.php:101
652 msgid "Community"
653 msgstr "Comunidad"
654
655 #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
656 #: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174
657 msgid "No results."
658 msgstr "Sin resultados."
659
660 #: ../../mod/friendica.php:55
661 msgid "This is Friendica, version"
662 msgstr "Esto es Friendica, versión"
663
664 #: ../../mod/friendica.php:56
665 msgid "running at web location"
666 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
667
668 #: ../../mod/friendica.php:58
669 msgid ""
670 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
671 "more about the Friendica project."
672 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
673
674 #: ../../mod/friendica.php:60
675 msgid "Bug reports and issues: please visit"
676 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
677
678 #: ../../mod/friendica.php:61
679 msgid ""
680 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
681 "dot com"
682 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
683
684 #: ../../mod/friendica.php:75
685 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
686 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
687
688 #: ../../mod/friendica.php:88
689 msgid "No installed plugins/addons/apps"
690 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
691
692 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
693 msgid "Item not found"
694 msgstr "Elemento no encontrado"
695
696 #: ../../mod/editpost.php:36
697 msgid "Edit post"
698 msgstr "Editar publicación"
699
700 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:1230
701 msgid "Post to Email"
702 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
703
704 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:708
705 #: ../../mod/settings.php:605 ../../include/conversation.php:433
706 #: ../../object/Item.php:107
707 msgid "Edit"
708 msgstr "Editar"
709
710 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
711 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
712 #: ../../include/conversation.php:1245
713 msgid "Upload photo"
714 msgstr "Subir foto"
715
716 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1247
717 msgid "Attach file"
718 msgstr "Adjuntar archivo"
719
720 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151
721 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
722 #: ../../include/conversation.php:1249
723 msgid "Insert web link"
724 msgstr "Insertar enlace"
725
726 #: ../../mod/editpost.php:107
727 msgid "Insert YouTube video"
728 msgstr "Insertar vídeo de YouTube"
729
730 #: ../../mod/editpost.php:108
731 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
732 msgstr "Insertar vídeo Vorbis [.ogg]"
733
734 #: ../../mod/editpost.php:109
735 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
736 msgstr "Insertar audio Vorbis [.ogg]"
737
738 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:1255
739 msgid "Set your location"
740 msgstr "Configurar tu localización"
741
742 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1257
743 msgid "Clear browser location"
744 msgstr "Borrar la localización del navegador"
745
746 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1264
747 msgid "Permission settings"
748 msgstr "Configuración de permisos"
749
750 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1273
751 msgid "CC: email addresses"
752 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
753
754 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1274
755 msgid "Public post"
756 msgstr "Publicación pública"
757
758 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1260
759 msgid "Set title"
760 msgstr "Establecer el título"
761
762 #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:1262
763 msgid "Categories (comma-separated list)"
764 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
765
766 #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:1276
767 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
768 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
771 msgid "This introduction has already been accepted."
772 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
775 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
776 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
777
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
779 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
780 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
781
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
783 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
784 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
785
786 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
787 #, php-format
788 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
789 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
790 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
791 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
792
793 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
794 msgid "Introduction complete."
795 msgstr "Presentación completa."
796
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
798 msgid "Unrecoverable protocol error."
799 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
800
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
802 msgid "Profile unavailable."
803 msgstr "Perfil no disponible."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
806 #, php-format
807 msgid "%s has received too many connection requests today."
808 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
811 msgid "Spam protection measures have been invoked."
812 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
813
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
815 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
816 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
817
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
819 msgid "Invalid locator"
820 msgstr "Localizador no válido"
821
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
823 msgid "Invalid email address."
824 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
825
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:361
827 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
828 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
829
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
831 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
832 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
833
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
835 msgid "You have already introduced yourself here."
836 msgstr "Ya te has presentado aquí."
837
838 #: ../../mod/dfrn_request.php:474
839 #, php-format
840 msgid "Apparently you are already friends with %s."
841 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
842
843 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
844 msgid "Invalid profile URL."
845 msgstr "Dirección de perfil no válida."
846
847 #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
848 msgid "Disallowed profile URL."
849 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
850
851 #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
852 msgid "Failed to update contact record."
853 msgstr "Error al actualizar el contacto."
854
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:591
856 msgid "Your introduction has been sent."
857 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
860 msgid "Please login to confirm introduction."
861 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
864 msgid ""
865 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
866 "<strong>this</strong> profile."
867 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
868
869 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
870 msgid "Hide this contact"
871 msgstr "Ocultar este contacto"
872
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
874 #, php-format
875 msgid "Welcome home %s."
876 msgstr "Bienvenido a casa %s"
877
878 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
879 #, php-format
880 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
881 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
884 msgid "Confirm"
885 msgstr "Confirmar"
886
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3287
888 msgid "[Name Withheld]"
889 msgstr "[Nombre oculto]"
890
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
892 msgid ""
893 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
894 "communications networks:"
895 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
896
897 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
898 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
899 msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
900
901 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
902 msgid ""
903 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
904 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
905 " Friendica site and join us today</a>."
906 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
907
908 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
909 msgid "Friend/Connection Request"
910 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
911
912 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
913 msgid ""
914 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
915 "testuser@identi.ca"
916 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
917
918 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
919 msgid "Please answer the following:"
920 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
921
922 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
923 #, php-format
924 msgid "Does %s know you?"
925 msgstr "¿%s te conoce?"
926
927 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
928 msgid "Add a personal note:"
929 msgstr "Añade una nota personal:"
930
931 #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
932 msgid "Friendica"
933 msgstr "Friendica"
934
935 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
936 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
937 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
938
939 #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
940 #: ../../include/contact_selectors.php:80
941 msgid "Diaspora"
942 msgstr "Diaspora*"
943
944 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
945 #, php-format
946 msgid ""
947 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
948 " bar."
949 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
950
951 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
952 msgid "Your Identity Address:"
953 msgstr "Dirección de tu perfil:"
954
955 #: ../../mod/dfrn_request.php:846
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Enviar solicitud"
958
959 #: ../../mod/install.php:117
960 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
961 msgstr "Servidor de Comunicaciones Sociales Friendica - Configuración"
962
963 #: ../../mod/install.php:123
964 msgid "Could not connect to database."
965 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
966
967 #: ../../mod/install.php:127
968 msgid "Could not create table."
969 msgstr "No se puede crear la tabla."
970
971 #: ../../mod/install.php:133
972 msgid "Your Friendica site database has been installed."
973 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
974
975 #: ../../mod/install.php:138
976 msgid ""
977 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
978 "or mysql."
979 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
980
981 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
982 #: ../../mod/install.php:488
983 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
984 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
985
986 #: ../../mod/install.php:201
987 msgid "System check"
988 msgstr "Verificación del sistema"
989
990 #: ../../mod/install.php:206
991 msgid "Check again"
992 msgstr "Compruebalo de nuevo"
993
994 #: ../../mod/install.php:225
995 msgid "Database connection"
996 msgstr "Conexión con la base de datos"
997
998 #: ../../mod/install.php:226
999 msgid ""
1000 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1001 "database."
1002 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
1003
1004 #: ../../mod/install.php:227
1005 msgid ""
1006 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1007 "questions about these settings."
1008 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
1009
1010 #: ../../mod/install.php:228
1011 msgid ""
1012 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1013 "create it before continuing."
1014 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
1015
1016 #: ../../mod/install.php:232
1017 msgid "Database Server Name"
1018 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
1019
1020 #: ../../mod/install.php:233
1021 msgid "Database Login Name"
1022 msgstr "Usuario de la base de datos"
1023
1024 #: ../../mod/install.php:234
1025 msgid "Database Login Password"
1026 msgstr "Contraseña de la base de datos"
1027
1028 #: ../../mod/install.php:235
1029 msgid "Database Name"
1030 msgstr "Nombre de la base de datos"
1031
1032 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1033 msgid "Site administrator email address"
1034 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
1035
1036 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1037 msgid ""
1038 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1039 "panel."
1040 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
1041
1042 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
1043 msgid "Please select a default timezone for your website"
1044 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
1045
1046 #: ../../mod/install.php:265
1047 msgid "Site settings"
1048 msgstr "Configuración de la página web"
1049
1050 #: ../../mod/install.php:318
1051 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1052 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1053
1054 #: ../../mod/install.php:319
1055 msgid ""
1056 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1057 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1058 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1059 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
1060
1061 #: ../../mod/install.php:323
1062 msgid "PHP executable path"
1063 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
1064
1065 #: ../../mod/install.php:323
1066 msgid ""
1067 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1068 "installation."
1069 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
1070
1071 #: ../../mod/install.php:328
1072 msgid "Command line PHP"
1073 msgstr "Línea de comandos PHP"
1074
1075 #: ../../mod/install.php:337
1076 msgid ""
1077 "The command line version of PHP on your system does not have "
1078 "\"register_argc_argv\" enabled."
1079 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
1080
1081 #: ../../mod/install.php:338
1082 msgid "This is required for message delivery to work."
1083 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:340
1086 msgid "PHP register_argc_argv"
1087 msgstr "PHP register_argc_argv"
1088
1089 #: ../../mod/install.php:361
1090 msgid ""
1091 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1092 "generate encryption keys"
1093 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
1094
1095 #: ../../mod/install.php:362
1096 msgid ""
1097 "If running under Windows, please see "
1098 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1099 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1100
1101 #: ../../mod/install.php:364
1102 msgid "Generate encryption keys"
1103 msgstr "Generar claves de encriptación"
1104
1105 #: ../../mod/install.php:371
1106 msgid "libCurl PHP module"
1107 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1108
1109 #: ../../mod/install.php:372
1110 msgid "GD graphics PHP module"
1111 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
1112
1113 #: ../../mod/install.php:373
1114 msgid "OpenSSL PHP module"
1115 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1116
1117 #: ../../mod/install.php:374
1118 msgid "mysqli PHP module"
1119 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1120
1121 #: ../../mod/install.php:375
1122 msgid "mb_string PHP module"
1123 msgstr "Módulo PHP mb_string"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1126 msgid "Apache mod_rewrite module"
1127 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
1128
1129 #: ../../mod/install.php:380
1130 msgid ""
1131 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1132 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
1133
1134 #: ../../mod/install.php:388
1135 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1136 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
1137
1138 #: ../../mod/install.php:392
1139 msgid ""
1140 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1141 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
1142
1143 #: ../../mod/install.php:396
1144 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1145 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
1146
1147 #: ../../mod/install.php:400
1148 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1149 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
1150
1151 #: ../../mod/install.php:404
1152 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1153 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
1154
1155 #: ../../mod/install.php:421
1156 msgid ""
1157 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1158 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1159 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
1160
1161 #: ../../mod/install.php:422
1162 msgid ""
1163 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1164 "to write files in your folder - even if you can."
1165 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
1166
1167 #: ../../mod/install.php:423
1168 msgid ""
1169 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1170 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1171 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
1172
1173 #: ../../mod/install.php:424
1174 msgid ""
1175 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1176 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1177 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
1178
1179 #: ../../mod/install.php:427
1180 msgid ".htconfig.php is writable"
1181 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
1182
1183 #: ../../mod/install.php:439
1184 msgid ""
1185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1186 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
1187
1188 #: ../../mod/install.php:441
1189 msgid "Url rewrite is working"
1190 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
1191
1192 #: ../../mod/install.php:451
1193 msgid ""
1194 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1195 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1196 "server root."
1197 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
1198
1199 #: ../../mod/install.php:475
1200 msgid "Errors encountered creating database tables."
1201 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1202
1203 #: ../../mod/install.php:486
1204 msgid "<h1>What next</h1>"
1205 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
1206
1207 #: ../../mod/install.php:487
1208 msgid ""
1209 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1210 "poller."
1211 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
1212
1213 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1214 #: ../../include/bb2diaspora.php:390
1215 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1216 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1217
1218 #: ../../mod/localtime.php:24
1219 msgid "Time Conversion"
1220 msgstr "Conversión horária"
1221
1222 #: ../../mod/localtime.php:26
1223 msgid ""
1224 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1225 "friends in unknown timezones."
1226 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otras redes y amigos en zonas horarias desconocidas."
1227
1228 #: ../../mod/localtime.php:30
1229 #, php-format
1230 msgid "UTC time: %s"
1231 msgstr "Tiempo UTC: %s"
1232
1233 #: ../../mod/localtime.php:33
1234 #, php-format
1235 msgid "Current timezone: %s"
1236 msgstr "Zona horaria actual: %s"
1237
1238 #: ../../mod/localtime.php:36
1239 #, php-format
1240 msgid "Converted localtime: %s"
1241 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
1242
1243 #: ../../mod/localtime.php:41
1244 msgid "Please select your timezone:"
1245 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
1246
1247 #: ../../mod/poke.php:192
1248 msgid "Poke/Prod"
1249 msgstr "Toque/Empujón"
1250
1251 #: ../../mod/poke.php:193
1252 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1253 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
1254
1255 #: ../../mod/poke.php:194
1256 msgid "Recipient"
1257 msgstr "Receptor"
1258
1259 #: ../../mod/poke.php:195
1260 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1261 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
1262
1263 #: ../../mod/poke.php:198
1264 msgid "Make this post private"
1265 msgstr "Hacer esta publicación privada"
1266
1267 #: ../../mod/match.php:12
1268 msgid "Profile Match"
1269 msgstr "Coincidencias de Perfil"
1270
1271 #: ../../mod/match.php:20
1272 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1273 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
1274
1275 #: ../../mod/match.php:57
1276 msgid "is interested in:"
1277 msgstr "estás interesado en:"
1278
1279 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1280 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164
1281 msgid "Connect"
1282 msgstr "Conectar"
1283
1284 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1285 msgid "No matches"
1286 msgstr "Sin conincidencias"
1287
1288 #: ../../mod/lockview.php:39
1289 msgid "Remote privacy information not available."
1290 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
1291
1292 #: ../../mod/lockview.php:43
1293 msgid "Visible to:"
1294 msgstr "Visible para:"
1295
1296 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436
1297 msgid "No such group"
1298 msgstr "Ningún grupo"
1299
1300 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447
1301 msgid "Group is empty"
1302 msgstr "El grupo está vacío"
1303
1304 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451
1305 msgid "Group: "
1306 msgstr "Grupo: "
1307
1308 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:720
1309 #: ../../include/conversation.php:439 ../../include/conversation.php:873
1310 #: ../../object/Item.php:115
1311 msgid "Select"
1312 msgstr "Seleccionar"
1313
1314 #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:813
1315 #: ../../mod/content.php:814 ../../include/conversation.php:639
1316 #: ../../include/conversation.php:640 ../../include/conversation.php:890
1317 #: ../../object/Item.php:206 ../../object/Item.php:207
1318 #, php-format
1319 msgid "View %s's profile @ %s"
1320 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1321
1322 #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:825
1323 #: ../../include/conversation.php:653 ../../include/conversation.php:904
1324 #: ../../object/Item.php:219
1325 #, php-format
1326 msgid "%s from %s"
1327 msgstr "%s de %s"
1328
1329 #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:919
1330 msgid "View in context"
1331 msgstr "Verlo en contexto"
1332
1333 #: ../../mod/content.php:586 ../../include/conversation.php:680
1334 #: ../../object/Item.php:256
1335 #, php-format
1336 msgid "%d comment"
1337 msgid_plural "%d comments"
1338 msgstr[0] "%d comentario"
1339 msgstr[1] "%d comentarios"
1340
1341 #: ../../mod/content.php:587 ../../addon/page/page.php:76
1342 #: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1343 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../include/conversation.php:681
1344 #: ../../boot.php:575 ../../object/Item.php:257
1345 msgid "show more"
1346 msgstr "ver más"
1347
1348 #: ../../mod/content.php:665 ../../include/conversation.php:575
1349 #: ../../object/Item.php:185
1350 msgid "like"
1351 msgstr "me gusta"
1352
1353 #: ../../mod/content.php:666 ../../include/conversation.php:576
1354 #: ../../object/Item.php:186
1355 msgid "dislike"
1356 msgstr "no me gusta"
1357
1358 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:578
1359 #: ../../object/Item.php:188
1360 msgid "Share this"
1361 msgstr "Compartir esto"
1362
1363 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:578
1364 #: ../../object/Item.php:188
1365 msgid "share"
1366 msgstr "compartir"
1367
1368 #: ../../mod/content.php:692 ../../include/conversation.php:602
1369 #: ../../object/Item.php:533
1370 msgid "Bold"
1371 msgstr "Negrita"
1372
1373 #: ../../mod/content.php:693 ../../include/conversation.php:603
1374 #: ../../object/Item.php:534
1375 msgid "Italic"
1376 msgstr "Cursiva"
1377
1378 #: ../../mod/content.php:694 ../../include/conversation.php:604
1379 #: ../../object/Item.php:535
1380 msgid "Underline"
1381 msgstr "Subrayado"
1382
1383 #: ../../mod/content.php:695 ../../include/conversation.php:605
1384 #: ../../object/Item.php:536
1385 msgid "Quote"
1386 msgstr "Cita"
1387
1388 #: ../../mod/content.php:696 ../../include/conversation.php:606
1389 #: ../../object/Item.php:537
1390 msgid "Code"
1391 msgstr "Código"
1392
1393 #: ../../mod/content.php:697 ../../include/conversation.php:607
1394 #: ../../object/Item.php:538
1395 msgid "Image"
1396 msgstr "Imagen"
1397
1398 #: ../../mod/content.php:698 ../../include/conversation.php:608
1399 #: ../../object/Item.php:539
1400 msgid "Link"
1401 msgstr "Enlace"
1402
1403 #: ../../mod/content.php:699 ../../include/conversation.php:609
1404 #: ../../object/Item.php:540
1405 msgid "Video"
1406 msgstr "Vídeo"
1407
1408 #: ../../mod/content.php:733 ../../include/conversation.php:539
1409 #: ../../object/Item.php:169
1410 msgid "add star"
1411 msgstr "Añadir estrella"
1412
1413 #: ../../mod/content.php:734 ../../include/conversation.php:540
1414 #: ../../object/Item.php:170
1415 msgid "remove star"
1416 msgstr "Quitar estrella"
1417
1418 #: ../../mod/content.php:735 ../../include/conversation.php:541
1419 #: ../../object/Item.php:171
1420 msgid "toggle star status"
1421 msgstr "Añadir a destacados"
1422
1423 #: ../../mod/content.php:738 ../../include/conversation.php:544
1424 #: ../../object/Item.php:174
1425 msgid "starred"
1426 msgstr "marcados con estrellas"
1427
1428 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:545
1429 #: ../../object/Item.php:175
1430 msgid "add tag"
1431 msgstr "añadir etiqueta"
1432
1433 #: ../../mod/content.php:743 ../../include/conversation.php:443
1434 #: ../../object/Item.php:119
1435 msgid "save to folder"
1436 msgstr "grabado en directorio"
1437
1438 #: ../../mod/content.php:815 ../../include/conversation.php:641
1439 #: ../../object/Item.php:208
1440 msgid "to"
1441 msgstr "a"
1442
1443 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:642
1444 #: ../../object/Item.php:209
1445 msgid "Wall-to-Wall"
1446 msgstr "Muro-A-Muro"
1447
1448 #: ../../mod/content.php:817 ../../include/conversation.php:643
1449 #: ../../object/Item.php:210
1450 msgid "via Wall-To-Wall:"
1451 msgstr "via Muro-A-Muro:"
1452
1453 #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1454 #, php-format
1455 msgid "Welcome to %s"
1456 msgstr "Bienvenido a %s"
1457
1458 #: ../../mod/notifications.php:26
1459 msgid "Invalid request identifier."
1460 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1461
1462 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1463 #: ../../mod/notifications.php:207
1464 msgid "Discard"
1465 msgstr "Descartar"
1466
1467 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1468 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
1469 #: ../../mod/contacts.php:375
1470 msgid "Ignore"
1471 msgstr "Ignorar"
1472
1473 #: ../../mod/notifications.php:75
1474 msgid "System"
1475 msgstr "Sistema"
1476
1477 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1478 msgid "Network"
1479 msgstr "Red"
1480
1481 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300
1482 msgid "Personal"
1483 msgstr "Personal"
1484
1485 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1486 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1487 msgid "Home"
1488 msgstr "Inicio"
1489
1490 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1491 msgid "Introductions"
1492 msgstr "Presentaciones"
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
1495 #: ../../include/nav.php:128
1496 msgid "Messages"
1497 msgstr "Mensajes"
1498
1499 #: ../../mod/notifications.php:119
1500 msgid "Show Ignored Requests"
1501 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1502
1503 #: ../../mod/notifications.php:119
1504 msgid "Hide Ignored Requests"
1505 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1506
1507 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1508 msgid "Notification type: "
1509 msgstr "Tipo de notificación: "
1510
1511 #: ../../mod/notifications.php:146
1512 msgid "Friend Suggestion"
1513 msgstr "Propuestas de amistad"
1514
1515 #: ../../mod/notifications.php:148
1516 #, php-format
1517 msgid "suggested by %s"
1518 msgstr "sugerido por %s"
1519
1520 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1521 #: ../../mod/contacts.php:381
1522 msgid "Hide this contact from others"
1523 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
1524
1525 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1526 msgid "Post a new friend activity"
1527 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1528
1529 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1530 msgid "if applicable"
1531 msgstr "Si corresponde"
1532
1533 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1534 #: ../../mod/admin.php:692
1535 msgid "Approve"
1536 msgstr "Aprobar"
1537
1538 #: ../../mod/notifications.php:177
1539 msgid "Claims to be known to you: "
1540 msgstr "Dice conocerte: "
1541
1542 #: ../../mod/notifications.php:177
1543 msgid "yes"
1544 msgstr "sí"
1545
1546 #: ../../mod/notifications.php:177
1547 msgid "no"
1548 msgstr "no"
1549
1550 #: ../../mod/notifications.php:184
1551 msgid "Approve as: "
1552 msgstr "Aprobar como: "
1553
1554 #: ../../mod/notifications.php:185
1555 msgid "Friend"
1556 msgstr "Amigo"
1557
1558 #: ../../mod/notifications.php:186
1559 msgid "Sharer"
1560 msgstr "Lector"
1561
1562 #: ../../mod/notifications.php:186
1563 msgid "Fan/Admirer"
1564 msgstr "Fan/Admirador"
1565
1566 #: ../../mod/notifications.php:192
1567 msgid "Friend/Connect Request"
1568 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1569
1570 #: ../../mod/notifications.php:192
1571 msgid "New Follower"
1572 msgstr "Nuevo seguidor"
1573
1574 #: ../../mod/notifications.php:213
1575 msgid "No introductions."
1576 msgstr "Sin presentaciones."
1577
1578 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1579 msgid "Notifications"
1580 msgstr "Notificaciones"
1581
1582 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1583 #: ../../mod/notifications.php:465
1584 #, php-format
1585 msgid "%s liked %s's post"
1586 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1587
1588 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1589 #: ../../mod/notifications.php:474
1590 #, php-format
1591 msgid "%s disliked %s's post"
1592 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1593
1594 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1595 #: ../../mod/notifications.php:488
1596 #, php-format
1597 msgid "%s is now friends with %s"
1598 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1599
1600 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1601 #, php-format
1602 msgid "%s created a new post"
1603 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1604
1605 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1606 #: ../../mod/notifications.php:497
1607 #, php-format
1608 msgid "%s commented on %s's post"
1609 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1610
1611 #: ../../mod/notifications.php:298
1612 msgid "No more network notifications."
1613 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1614
1615 #: ../../mod/notifications.php:302
1616 msgid "Network Notifications"
1617 msgstr "Notificaciones de Red"
1618
1619 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1620 msgid "No more system notifications."
1621 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1622
1623 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1624 msgid "System Notifications"
1625 msgstr "Notificaciones del sistema"
1626
1627 #: ../../mod/notifications.php:423
1628 msgid "No more personal notifications."
1629 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1630
1631 #: ../../mod/notifications.php:427
1632 msgid "Personal Notifications"
1633 msgstr "Notificaciones personales"
1634
1635 #: ../../mod/notifications.php:504
1636 msgid "No more home notifications."
1637 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1638
1639 #: ../../mod/notifications.php:508
1640 msgid "Home Notifications"
1641 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1642
1643 #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
1644 msgid "Could not access contact record."
1645 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
1646
1647 #: ../../mod/contacts.php:98
1648 msgid "Could not locate selected profile."
1649 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
1650
1651 #: ../../mod/contacts.php:121
1652 msgid "Contact updated."
1653 msgstr "Contacto actualizado."
1654
1655 #: ../../mod/contacts.php:186
1656 msgid "Contact has been blocked"
1657 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
1658
1659 #: ../../mod/contacts.php:186
1660 msgid "Contact has been unblocked"
1661 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
1662
1663 #: ../../mod/contacts.php:200
1664 msgid "Contact has been ignored"
1665 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
1666
1667 #: ../../mod/contacts.php:200
1668 msgid "Contact has been unignored"
1669 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
1670
1671 #: ../../mod/contacts.php:216
1672 msgid "Contact has been archived"
1673 msgstr "El contacto ha sido archivado"
1674
1675 #: ../../mod/contacts.php:216
1676 msgid "Contact has been unarchived"
1677 msgstr "El contacto ya no está archivado"
1678
1679 #: ../../mod/contacts.php:229
1680 msgid "Contact has been removed."
1681 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
1682
1683 #: ../../mod/contacts.php:263
1684 #, php-format
1685 msgid "You are mutual friends with %s"
1686 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
1687
1688 #: ../../mod/contacts.php:267
1689 #, php-format
1690 msgid "You are sharing with %s"
1691 msgstr "Estás compartiendo con %s"
1692
1693 #: ../../mod/contacts.php:272
1694 #, php-format
1695 msgid "%s is sharing with you"
1696 msgstr "%s está compartiendo contigo"
1697
1698 #: ../../mod/contacts.php:289
1699 msgid "Private communications are not available for this contact."
1700 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
1701
1702 #: ../../mod/contacts.php:292
1703 msgid "Never"
1704 msgstr "Nunca"
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:296
1707 msgid "(Update was successful)"
1708 msgstr "(La actualización se ha completado)"
1709
1710 #: ../../mod/contacts.php:296
1711 msgid "(Update was not successful)"
1712 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
1713
1714 #: ../../mod/contacts.php:298
1715 msgid "Suggest friends"
1716 msgstr "Sugerir amigos"
1717
1718 #: ../../mod/contacts.php:302
1719 #, php-format
1720 msgid "Network type: %s"
1721 msgstr "Tipo de red: %s"
1722
1723 #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
1724 #, php-format
1725 msgid "%d contact in common"
1726 msgid_plural "%d contacts in common"
1727 msgstr[0] "%d contacto en común"
1728 msgstr[1] "%d contactos en común"
1729
1730 #: ../../mod/contacts.php:310
1731 msgid "View all contacts"
1732 msgstr "Ver todos los contactos"
1733
1734 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1735 #: ../../mod/admin.php:696
1736 msgid "Unblock"
1737 msgstr "Desbloquear"
1738
1739 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1740 #: ../../mod/admin.php:695
1741 msgid "Block"
1742 msgstr "Bloquear"
1743
1744 #: ../../mod/contacts.php:318
1745 msgid "Toggle Blocked status"
1746 msgstr "Cambiar bloqueados"
1747
1748 #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
1749 msgid "Unignore"
1750 msgstr "Quitar de Ignorados"
1751
1752 #: ../../mod/contacts.php:324
1753 msgid "Toggle Ignored status"
1754 msgstr "Cambiar ignorados"
1755
1756 #: ../../mod/contacts.php:328
1757 msgid "Unarchive"
1758 msgstr "Sin archivar"
1759
1760 #: ../../mod/contacts.php:328
1761 msgid "Archive"
1762 msgstr "Archivo"
1763
1764 #: ../../mod/contacts.php:331
1765 msgid "Toggle Archive status"
1766 msgstr "Cambiar archivados"
1767
1768 #: ../../mod/contacts.php:334
1769 msgid "Repair"
1770 msgstr "Reparar"
1771
1772 #: ../../mod/contacts.php:337
1773 msgid "Advanced Contact Settings"
1774 msgstr "Configuración avanzada"
1775
1776 #: ../../mod/contacts.php:343
1777 msgid "Communications lost with this contact!"
1778 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
1779
1780 #: ../../mod/contacts.php:346
1781 msgid "Contact Editor"
1782 msgstr "Editor de contactos"
1783
1784 #: ../../mod/contacts.php:349
1785 msgid "Profile Visibility"
1786 msgstr "Visibilidad del Perfil"
1787
1788 #: ../../mod/contacts.php:350
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1792 "profile securely."
1793 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
1794
1795 #: ../../mod/contacts.php:351
1796 msgid "Contact Information / Notes"
1797 msgstr "Información del Contacto / Notas"
1798
1799 #: ../../mod/contacts.php:352
1800 msgid "Edit contact notes"
1801 msgstr "Editar notas del contacto"
1802
1803 #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
1804 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1805 #, php-format
1806 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1807 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
1808
1809 #: ../../mod/contacts.php:358
1810 msgid "Block/Unblock contact"
1811 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
1812
1813 #: ../../mod/contacts.php:359
1814 msgid "Ignore contact"
1815 msgstr "Ignorar contacto"
1816
1817 #: ../../mod/contacts.php:360
1818 msgid "Repair URL settings"
1819 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
1820
1821 #: ../../mod/contacts.php:361
1822 msgid "View conversations"
1823 msgstr "Ver conversaciones"
1824
1825 #: ../../mod/contacts.php:363
1826 msgid "Delete contact"
1827 msgstr "Eliminar contacto"
1828
1829 #: ../../mod/contacts.php:367
1830 msgid "Last update:"
1831 msgstr "Última actualización:"
1832
1833 #: ../../mod/contacts.php:369
1834 msgid "Update public posts"
1835 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
1836
1837 #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1167
1838 msgid "Update now"
1839 msgstr "Actualizar ahora"
1840
1841 #: ../../mod/contacts.php:378
1842 msgid "Currently blocked"
1843 msgstr "Bloqueados"
1844
1845 #: ../../mod/contacts.php:379
1846 msgid "Currently ignored"
1847 msgstr "Ignorados"
1848
1849 #: ../../mod/contacts.php:380
1850 msgid "Currently archived"
1851 msgstr "Archivados"
1852
1853 #: ../../mod/contacts.php:381
1854 msgid ""
1855 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1856 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
1857
1858 #: ../../mod/contacts.php:434
1859 msgid "Suggestions"
1860 msgstr "Sugerencias"
1861
1862 #: ../../mod/contacts.php:437
1863 msgid "Suggest potential friends"
1864 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
1865
1866 #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
1867 msgid "All Contacts"
1868 msgstr "Todos los contactos"
1869
1870 #: ../../mod/contacts.php:443
1871 msgid "Show all contacts"
1872 msgstr "Mostrar todos los contactos"
1873
1874 #: ../../mod/contacts.php:446
1875 msgid "Unblocked"
1876 msgstr "Desbloqueados"
1877
1878 #: ../../mod/contacts.php:449
1879 msgid "Only show unblocked contacts"
1880 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
1881
1882 #: ../../mod/contacts.php:453
1883 msgid "Blocked"
1884 msgstr "Bloqueados"
1885
1886 #: ../../mod/contacts.php:456
1887 msgid "Only show blocked contacts"
1888 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
1889
1890 #: ../../mod/contacts.php:460
1891 msgid "Ignored"
1892 msgstr "Ignorados"
1893
1894 #: ../../mod/contacts.php:463
1895 msgid "Only show ignored contacts"
1896 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
1897
1898 #: ../../mod/contacts.php:467
1899 msgid "Archived"
1900 msgstr "Archivados"
1901
1902 #: ../../mod/contacts.php:470
1903 msgid "Only show archived contacts"
1904 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
1905
1906 #: ../../mod/contacts.php:474
1907 msgid "Hidden"
1908 msgstr "Ocultos"
1909
1910 #: ../../mod/contacts.php:477
1911 msgid "Only show hidden contacts"
1912 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
1913
1914 #: ../../mod/contacts.php:525
1915 msgid "Mutual Friendship"
1916 msgstr "Amistad recíproca"
1917
1918 #: ../../mod/contacts.php:529
1919 msgid "is a fan of yours"
1920 msgstr "es tu fan"
1921
1922 #: ../../mod/contacts.php:533
1923 msgid "you are a fan of"
1924 msgstr "eres fan de"
1925
1926 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
1927 msgid "Edit contact"
1928 msgstr "Modificar contacto"
1929
1930 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1931 #: ../../include/nav.php:139
1932 msgid "Contacts"
1933 msgstr "Contactos"
1934
1935 #: ../../mod/contacts.php:575
1936 msgid "Search your contacts"
1937 msgstr "Buscar en tus contactos"
1938
1939 #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
1940 msgid "Finding: "
1941 msgstr "Buscando: "
1942
1943 #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
1944 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1945 msgid "Find"
1946 msgstr "Buscar"
1947
1948 #: ../../mod/lostpass.php:16
1949 msgid "No valid account found."
1950 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1951
1952 #: ../../mod/lostpass.php:32
1953 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1954 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1955
1956 #: ../../mod/lostpass.php:43
1957 #, php-format
1958 msgid "Password reset requested at %s"
1959 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1960
1961 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1962 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1963 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1964 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
1965 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
1966 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1967 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3296
1968 #: ../../boot.php:788
1969 msgid "Administrator"
1970 msgstr "Administrador"
1971
1972 #: ../../mod/lostpass.php:65
1973 msgid ""
1974 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1975 "Password reset failed."
1976 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1977
1978 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925
1979 msgid "Password Reset"
1980 msgstr "Restablecer la contraseña"
1981
1982 #: ../../mod/lostpass.php:84
1983 msgid "Your password has been reset as requested."
1984 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1985
1986 #: ../../mod/lostpass.php:85
1987 msgid "Your new password is"
1988 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1989
1990 #: ../../mod/lostpass.php:86
1991 msgid "Save or copy your new password - and then"
1992 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1993
1994 #: ../../mod/lostpass.php:87
1995 msgid "click here to login"
1996 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1997
1998 #: ../../mod/lostpass.php:88
1999 msgid ""
2000 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2001 "successful login."
2002 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
2003
2004 #: ../../mod/lostpass.php:119
2005 msgid "Forgot your Password?"
2006 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
2007
2008 #: ../../mod/lostpass.php:120
2009 msgid ""
2010 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2011 "your email for further instructions."
2012 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
2013
2014 #: ../../mod/lostpass.php:121
2015 msgid "Nickname or Email: "
2016 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
2017
2018 #: ../../mod/lostpass.php:122
2019 msgid "Reset"
2020 msgstr "Restablecer"
2021
2022 #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
2023 msgid "Account settings"
2024 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2025
2026 #: ../../mod/settings.php:35
2027 msgid "Display settings"
2028 msgstr "Mostrar configuración"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:41
2031 msgid "Connector settings"
2032 msgstr "Configuración del conector"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:46
2035 msgid "Plugin settings"
2036 msgstr "Configuración de los módulos"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:51
2039 msgid "Connected apps"
2040 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2041
2042 #: ../../mod/settings.php:56
2043 msgid "Export personal data"
2044 msgstr "Exportación de datos personales"
2045
2046 #: ../../mod/settings.php:61
2047 msgid "Remove account"
2048 msgstr "Eliminar cuenta"
2049
2050 #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
2051 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:987
2052 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2053 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
2054 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
2055 msgid "Settings"
2056 msgstr "Configuración"
2057
2058 #: ../../mod/settings.php:113
2059 msgid "Missing some important data!"
2060 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
2061
2062 #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
2063 msgid "Update"
2064 msgstr "Actualizar"
2065
2066 #: ../../mod/settings.php:221
2067 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2068 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
2069
2070 #: ../../mod/settings.php:226
2071 msgid "Email settings updated."
2072 msgstr "Configuración de correo actualizada."
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:290
2075 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2076 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:295
2079 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2080 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:306
2083 msgid "Password changed."
2084 msgstr "Contraseña modificada."
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:308
2087 msgid "Password update failed. Please try again."
2088 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:373
2091 msgid " Please use a shorter name."
2092 msgstr " Usa un nombre más corto."
2093
2094 #: ../../mod/settings.php:375
2095 msgid " Name too short."
2096 msgstr " Nombre demasiado corto."
2097
2098 #: ../../mod/settings.php:381
2099 msgid " Not valid email."
2100 msgstr " Correo no válido."
2101
2102 #: ../../mod/settings.php:383
2103 msgid " Cannot change to that email."
2104 msgstr " No se puede usar ese correo."
2105
2106 #: ../../mod/settings.php:437
2107 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2108 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
2109
2110 #: ../../mod/settings.php:441
2111 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2112 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
2113
2114 #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2115 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
2116 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2117 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2118 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389
2119 msgid "Settings updated."
2120 msgstr "Configuración actualizada."
2121
2122 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2123 #: ../../mod/settings.php:604
2124 msgid "Add application"
2125 msgstr "Agregar aplicación"
2126
2127 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
2128 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
2129 msgid "Consumer Key"
2130 msgstr "Clave del consumidor"
2131
2132 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
2133 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
2134 msgid "Consumer Secret"
2135 msgstr "Secreto del consumidor"
2136
2137 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
2138 msgid "Redirect"
2139 msgstr "Redirigir"
2140
2141 #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
2142 msgid "Icon url"
2143 msgstr "Dirección del ícono"
2144
2145 #: ../../mod/settings.php:560
2146 msgid "You can't edit this application."
2147 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
2148
2149 #: ../../mod/settings.php:603
2150 msgid "Connected Apps"
2151 msgstr "Aplicaciones conectadas"
2152
2153 #: ../../mod/settings.php:607
2154 msgid "Client key starts with"
2155 msgstr "Clave de cliente comienza por"
2156
2157 #: ../../mod/settings.php:608
2158 msgid "No name"
2159 msgstr "Sin nombre"
2160
2161 #: ../../mod/settings.php:609
2162 msgid "Remove authorization"
2163 msgstr "Suprimir la autorización"
2164
2165 #: ../../mod/settings.php:620
2166 msgid "No Plugin settings configured"
2167 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
2168
2169 #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2170 msgid "Plugin Settings"
2171 msgstr "Configuración de los módulos"
2172
2173 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2174 #, php-format
2175 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2176 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
2177
2178 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2179 msgid "enabled"
2180 msgstr "habilitado"
2181
2182 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2183 msgid "disabled"
2184 msgstr "deshabilitado"
2185
2186 #: ../../mod/settings.php:641
2187 msgid "StatusNet"
2188 msgstr "StatusNet"
2189
2190 #: ../../mod/settings.php:673
2191 msgid "Email access is disabled on this site."
2192 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
2193
2194 #: ../../mod/settings.php:679
2195 msgid "Connector Settings"
2196 msgstr "Configuración del conector"
2197
2198 #: ../../mod/settings.php:684
2199 msgid "Email/Mailbox Setup"
2200 msgstr "Configuración del correo/buzón"
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:685
2203 msgid ""
2204 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2205 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2206 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
2207
2208 #: ../../mod/settings.php:686
2209 msgid "Last successful email check:"
2210 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
2211
2212 #: ../../mod/settings.php:688
2213 msgid "IMAP server name:"
2214 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
2215
2216 #: ../../mod/settings.php:689
2217 msgid "IMAP port:"
2218 msgstr "Puerto IMAP:"
2219
2220 #: ../../mod/settings.php:690
2221 msgid "Security:"
2222 msgstr "Seguridad:"
2223
2224 #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
2225 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2226 msgid "None"
2227 msgstr "Ninguna"
2228
2229 #: ../../mod/settings.php:691
2230 msgid "Email login name:"
2231 msgstr "Nombre de usuario:"
2232
2233 #: ../../mod/settings.php:692
2234 msgid "Email password:"
2235 msgstr "Contraseña:"
2236
2237 #: ../../mod/settings.php:693
2238 msgid "Reply-to address:"
2239 msgstr "Dirección de respuesta:"
2240
2241 #: ../../mod/settings.php:694
2242 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2243 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
2244
2245 #: ../../mod/settings.php:695
2246 msgid "Action after import:"
2247 msgstr "Acción después de importar:"
2248
2249 #: ../../mod/settings.php:695
2250 msgid "Mark as seen"
2251 msgstr "Marcar como leído"
2252
2253 #: ../../mod/settings.php:695
2254 msgid "Move to folder"
2255 msgstr "Mover a un directorio"
2256
2257 #: ../../mod/settings.php:696
2258 msgid "Move to folder:"
2259 msgstr "Mover al directorio:"
2260
2261 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
2262 msgid "No special theme for mobile devices"
2263 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2264
2265 #: ../../mod/settings.php:767
2266 msgid "Display Settings"
2267 msgstr "Mostrar Configuración"
2268
2269 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
2270 msgid "Display Theme:"
2271 msgstr "Utilizar tema:"
2272
2273 #: ../../mod/settings.php:774
2274 msgid "Mobile Theme:"
2275 msgstr "Tema móvil:"
2276
2277 #: ../../mod/settings.php:775
2278 msgid "Update browser every xx seconds"
2279 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
2280
2281 #: ../../mod/settings.php:775
2282 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2283 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
2284
2285 #: ../../mod/settings.php:776
2286 msgid "Number of items to display per page:"
2287 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
2288
2289 #: ../../mod/settings.php:776
2290 msgid "Maximum of 100 items"
2291 msgstr "Máximo 100 elementos"
2292
2293 #: ../../mod/settings.php:777
2294 msgid "Don't show emoticons"
2295 msgstr "No mostrar emoticones"
2296
2297 #: ../../mod/settings.php:853
2298 msgid "Normal Account Page"
2299 msgstr "Página de cuenta normal"
2300
2301 #: ../../mod/settings.php:854
2302 msgid "This account is a normal personal profile"
2303 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
2304
2305 #: ../../mod/settings.php:857
2306 msgid "Soapbox Page"
2307 msgstr "Página de tribuna"
2308
2309 #: ../../mod/settings.php:858
2310 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2311 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
2312
2313 #: ../../mod/settings.php:861
2314 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2315 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
2316
2317 #: ../../mod/settings.php:862
2318 msgid ""
2319 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2320 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
2321
2322 #: ../../mod/settings.php:865
2323 msgid "Automatic Friend Page"
2324 msgstr "Página de Amistad autómatica"
2325
2326 #: ../../mod/settings.php:866
2327 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2328 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
2329
2330 #: ../../mod/settings.php:869
2331 msgid "Private Forum [Experimental]"
2332 msgstr "Foro privado [Experimental]"
2333
2334 #: ../../mod/settings.php:870
2335 msgid "Private forum - approved members only"
2336 msgstr "Foro privado - solo miembros"
2337
2338 #: ../../mod/settings.php:882
2339 msgid "OpenID:"
2340 msgstr "OpenID:"
2341
2342 #: ../../mod/settings.php:882
2343 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2344 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
2345
2346 #: ../../mod/settings.php:892
2347 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2348 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
2349
2350 #: ../../mod/settings.php:898
2351 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2352 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
2353
2354 #: ../../mod/settings.php:906
2355 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2356 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
2357
2358 #: ../../mod/settings.php:910
2359 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2360 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
2361
2362 #: ../../mod/settings.php:915
2363 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2364 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
2365
2366 #: ../../mod/settings.php:921
2367 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2368 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
2369
2370 #: ../../mod/settings.php:927
2371 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2372 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
2373
2374 #: ../../mod/settings.php:933
2375 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2376 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
2377
2378 #: ../../mod/settings.php:941
2379 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2380 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
2381
2382 #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
2383 msgid "or"
2384 msgstr "o"
2385
2386 #: ../../mod/settings.php:949
2387 msgid "Your Identity Address is"
2388 msgstr "Tu dirección personal es"
2389
2390 #: ../../mod/settings.php:960
2391 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2392 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
2393
2394 #: ../../mod/settings.php:960
2395 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2396 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
2397
2398 #: ../../mod/settings.php:961
2399 msgid "Advanced expiration settings"
2400 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
2401
2402 #: ../../mod/settings.php:962
2403 msgid "Advanced Expiration"
2404 msgstr "Expiración avanzada"
2405
2406 #: ../../mod/settings.php:963
2407 msgid "Expire posts:"
2408 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
2409
2410 #: ../../mod/settings.php:964
2411 msgid "Expire personal notes:"
2412 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
2413
2414 #: ../../mod/settings.php:965
2415 msgid "Expire starred posts:"
2416 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
2417
2418 #: ../../mod/settings.php:966
2419 msgid "Expire photos:"
2420 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
2421
2422 #: ../../mod/settings.php:967
2423 msgid "Only expire posts by others:"
2424 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
2425
2426 #: ../../mod/settings.php:974
2427 msgid "Account Settings"
2428 msgstr "Configuración de la cuenta"
2429
2430 #: ../../mod/settings.php:982
2431 msgid "Password Settings"
2432 msgstr "Configuración de la contraseña"
2433
2434 #: ../../mod/settings.php:983
2435 msgid "New Password:"
2436 msgstr "Contraseña nueva:"
2437
2438 #: ../../mod/settings.php:984
2439 msgid "Confirm:"
2440 msgstr "Confirmar:"
2441
2442 #: ../../mod/settings.php:984
2443 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2444 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
2445
2446 #: ../../mod/settings.php:988
2447 msgid "Basic Settings"
2448 msgstr "Configuración básica"
2449
2450 #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
2451 msgid "Full Name:"
2452 msgstr "Nombre completo:"
2453
2454 #: ../../mod/settings.php:990
2455 msgid "Email Address:"
2456 msgstr "Dirección de correo:"
2457
2458 #: ../../mod/settings.php:991
2459 msgid "Your Timezone:"
2460 msgstr "Zona horaria:"
2461
2462 #: ../../mod/settings.php:992
2463 msgid "Default Post Location:"
2464 msgstr "Localización predeterminada:"
2465
2466 #: ../../mod/settings.php:993
2467 msgid "Use Browser Location:"
2468 msgstr "Usar localización del navegador:"
2469
2470 #: ../../mod/settings.php:996
2471 msgid "Security and Privacy Settings"
2472 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
2473
2474 #: ../../mod/settings.php:998
2475 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2476 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
2477
2478 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
2479 msgid "(to prevent spam abuse)"
2480 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
2481
2482 #: ../../mod/settings.php:999
2483 msgid "Default Post Permissions"
2484 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
2485
2486 #: ../../mod/settings.php:1000
2487 msgid "(click to open/close)"
2488 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
2489
2490 #: ../../mod/settings.php:1017
2491 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2492 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
2493
2494 #: ../../mod/settings.php:1020
2495 msgid "Notification Settings"
2496 msgstr "Configuración de notificaciones"
2497
2498 #: ../../mod/settings.php:1021
2499 msgid "By default post a status message when:"
2500 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
2501
2502 #: ../../mod/settings.php:1022
2503 msgid "accepting a friend request"
2504 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
2505
2506 #: ../../mod/settings.php:1023
2507 msgid "joining a forum/community"
2508 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
2509
2510 #: ../../mod/settings.php:1024
2511 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2512 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
2513
2514 #: ../../mod/settings.php:1025
2515 msgid "Send a notification email when:"
2516 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
2517
2518 #: ../../mod/settings.php:1026
2519 msgid "You receive an introduction"
2520 msgstr "Recibas una presentación"
2521
2522 #: ../../mod/settings.php:1027
2523 msgid "Your introductions are confirmed"
2524 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
2525
2526 #: ../../mod/settings.php:1028
2527 msgid "Someone writes on your profile wall"
2528 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
2529
2530 #: ../../mod/settings.php:1029
2531 msgid "Someone writes a followup comment"
2532 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
2533
2534 #: ../../mod/settings.php:1030
2535 msgid "You receive a private message"
2536 msgstr "Recibas un mensaje privado"
2537
2538 #: ../../mod/settings.php:1031
2539 msgid "You receive a friend suggestion"
2540 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
2541
2542 #: ../../mod/settings.php:1032
2543 msgid "You are tagged in a post"
2544 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
2545
2546 #: ../../mod/settings.php:1033
2547 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2548 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
2549
2550 #: ../../mod/settings.php:1036
2551 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2552 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
2553
2554 #: ../../mod/settings.php:1037
2555 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2556 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
2557
2558 #: ../../mod/manage.php:91
2559 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2560 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
2561
2562 #: ../../mod/manage.php:94
2563 msgid ""
2564 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2565 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2566 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
2567
2568 #: ../../mod/manage.php:96
2569 msgid "Select an identity to manage: "
2570 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
2571
2572 #: ../../mod/network.php:97
2573 msgid "Search Results For:"
2574 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
2575
2576 #: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16
2577 msgid "Remove term"
2578 msgstr "Eliminar término"
2579
2580 #: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13
2581 msgid "Saved Searches"
2582 msgstr "Búsquedas guardadas"
2583
2584 #: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244
2585 msgid "add"
2586 msgstr "añadir"
2587
2588 #: ../../mod/network.php:287
2589 msgid "Commented Order"
2590 msgstr "Orden de comentarios"
2591
2592 #: ../../mod/network.php:290
2593 msgid "Sort by Comment Date"
2594 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
2595
2596 #: ../../mod/network.php:293
2597 msgid "Posted Order"
2598 msgstr "Orden de publicación"
2599
2600 #: ../../mod/network.php:296
2601 msgid "Sort by Post Date"
2602 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
2603
2604 #: ../../mod/network.php:303
2605 msgid "Posts that mention or involve you"
2606 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
2607
2608 #: ../../mod/network.php:306
2609 msgid "New"
2610 msgstr "Nuevo"
2611
2612 #: ../../mod/network.php:309
2613 msgid "Activity Stream - by date"
2614 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
2615
2616 #: ../../mod/network.php:312
2617 msgid "Starred"
2618 msgstr "Favoritos"
2619
2620 #: ../../mod/network.php:315
2621 msgid "Favourite Posts"
2622 msgstr "Publicaciones favoritas"
2623
2624 #: ../../mod/network.php:318
2625 msgid "Shared Links"
2626 msgstr "Enlaces compartidos"
2627
2628 #: ../../mod/network.php:321
2629 msgid "Interesting Links"
2630 msgstr "Enlaces interesantes"
2631
2632 #: ../../mod/network.php:388
2633 #, php-format
2634 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2635 msgid_plural ""
2636 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2637 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
2638 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
2639
2640 #: ../../mod/network.php:391
2641 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2642 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2643
2644 #: ../../mod/network.php:461
2645 msgid "Contact: "
2646 msgstr "Contacto: "
2647
2648 #: ../../mod/network.php:463
2649 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2650 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2651
2652 #: ../../mod/network.php:468
2653 msgid "Invalid contact."
2654 msgstr "Contacto erróneo."
2655
2656 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696
2657 msgid "Personal Notes"
2658 msgstr "Notas personales"
2659
2660 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2661 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2662 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2663 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
2664 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2665 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
2666 msgid "Save"
2667 msgstr "Guardar"
2668
2669 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2670 #, php-format
2671 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2672 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
2673
2674 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2675 msgid "No recipient selected."
2676 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
2677
2678 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2679 msgid "Unable to check your home location."
2680 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
2681
2682 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2683 msgid "Message could not be sent."
2684 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
2685
2686 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2687 msgid "Message collection failure."
2688 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
2689
2690 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2691 msgid "Message sent."
2692 msgstr "Mensaje enviado."
2693
2694 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2695 msgid "No recipient."
2696 msgstr "Sin receptor."
2697
2698 #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2699 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
2700 #: ../../include/conversation.php:1181 ../../include/conversation.php:1198
2701 msgid "Please enter a link URL:"
2702 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2703
2704 #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
2705 msgid "Send Private Message"
2706 msgstr "Enviar mensaje privado"
2707
2708 #: ../../mod/wallmessage.php:139
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2712 "your site allow private mail from unknown senders."
2713 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
2714
2715 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
2716 #: ../../mod/message.php:469
2717 msgid "To:"
2718 msgstr "Para:"
2719
2720 #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
2721 #: ../../mod/message.php:471
2722 msgid "Subject:"
2723 msgstr "Asunto:"
2724
2725 #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
2726 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
2727 msgid "Your message:"
2728 msgstr "Tu mensaje:"
2729
2730 #: ../../mod/newmember.php:6
2731 msgid "Welcome to Friendica"
2732 msgstr "Bienvenido a Friendica "
2733
2734 #: ../../mod/newmember.php:8
2735 msgid "New Member Checklist"
2736 msgstr "Listado de nuevos miembros"
2737
2738 #: ../../mod/newmember.php:12
2739 msgid ""
2740 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2741 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2742 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2743 "registration and then will quietly disappear."
2744 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
2745
2746 #: ../../mod/newmember.php:14
2747 msgid "Getting Started"
2748 msgstr "Empezando"
2749
2750 #: ../../mod/newmember.php:18
2751 msgid "Friendica Walk-Through"
2752 msgstr "Visita guiada a Friendica"
2753
2754 #: ../../mod/newmember.php:18
2755 msgid ""
2756 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2757 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2758 " join."
2759 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
2760
2761 #: ../../mod/newmember.php:26
2762 msgid "Go to Your Settings"
2763 msgstr "Ir a tus ajustes"
2764
2765 #: ../../mod/newmember.php:26
2766 msgid ""
2767 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2768 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2769 "will be useful in making friends on the free social web."
2770 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
2771
2772 #: ../../mod/newmember.php:28
2773 msgid ""
2774 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2775 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2776 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2777 "potential friends know exactly how to find you."
2778 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
2779
2780 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
2782 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2783 #: ../../boot.php:1672
2784 msgid "Profile"
2785 msgstr "Perfil"
2786
2787 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2788 msgid "Upload Profile Photo"
2789 msgstr "Subir foto del Perfil"
2790
2791 #: ../../mod/newmember.php:36
2792 msgid ""
2793 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2794 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2795 " friends than people who do not."
2796 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
2797
2798 #: ../../mod/newmember.php:38
2799 msgid "Edit Your Profile"
2800 msgstr "Editar tu perfil"
2801
2802 #: ../../mod/newmember.php:38
2803 msgid ""
2804 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2805 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2806 " visitors."
2807 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
2808
2809 #: ../../mod/newmember.php:40
2810 msgid "Profile Keywords"
2811 msgstr "Palabras clave del perfil"
2812
2813 #: ../../mod/newmember.php:40
2814 msgid ""
2815 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2816 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2817 "suggest friendships."
2818 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
2819
2820 #: ../../mod/newmember.php:44
2821 msgid "Connecting"
2822 msgstr "Conectando"
2823
2824 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2825 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
2826 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2827 msgid "Facebook"
2828 msgstr "Facebook"
2829
2830 #: ../../mod/newmember.php:49
2831 msgid ""
2832 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2833 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2834 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
2835
2836 #: ../../mod/newmember.php:51
2837 msgid ""
2838 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2839 "may ease your transition to the free social web."
2840 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
2841
2842 #: ../../mod/newmember.php:56
2843 msgid "Importing Emails"
2844 msgstr "Importando correos electrónicos"
2845
2846 #: ../../mod/newmember.php:56
2847 msgid ""
2848 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2849 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2850 "INBOX"
2851 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
2852
2853 #: ../../mod/newmember.php:58
2854 msgid "Go to Your Contacts Page"
2855 msgstr "Ir a tu página de contactos"
2856
2857 #: ../../mod/newmember.php:58
2858 msgid ""
2859 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2860 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2861 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2862 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
2863
2864 #: ../../mod/newmember.php:60
2865 msgid "Go to Your Site's Directory"
2866 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
2867
2868 #: ../../mod/newmember.php:60
2869 msgid ""
2870 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2871 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2872 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2873 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
2874
2875 #: ../../mod/newmember.php:62
2876 msgid "Finding New People"
2877 msgstr "Encontrando nueva gente"
2878
2879 #: ../../mod/newmember.php:62
2880 msgid ""
2881 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2882 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2883 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2884 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2885 "hours."
2886 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
2887
2888 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239
2889 msgid "Groups"
2890 msgstr "Grupos"
2891
2892 #: ../../mod/newmember.php:70
2893 msgid "Group Your Contacts"
2894 msgstr "Agrupa tus contactos"
2895
2896 #: ../../mod/newmember.php:70
2897 msgid ""
2898 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2899 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2900 " each group privately on your Network page."
2901 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
2902
2903 #: ../../mod/newmember.php:73
2904 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2905 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
2906
2907 #: ../../mod/newmember.php:73
2908 msgid ""
2909 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2910 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2911 "from the link above."
2912 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
2913
2914 #: ../../mod/newmember.php:78
2915 msgid "Getting Help"
2916 msgstr "Consiguiendo ayuda"
2917
2918 #: ../../mod/newmember.php:82
2919 msgid "Go to the Help Section"
2920 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
2921
2922 #: ../../mod/newmember.php:82
2923 msgid ""
2924 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2925 " features and resources."
2926 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
2927
2928 #: ../../mod/attach.php:8
2929 msgid "Item not available."
2930 msgstr "Elemento no disponible."
2931
2932 #: ../../mod/attach.php:20
2933 msgid "Item was not found."
2934 msgstr "Elemento no encontrado."
2935
2936 #: ../../mod/group.php:29
2937 msgid "Group created."
2938 msgstr "Grupo creado."
2939
2940 #: ../../mod/group.php:35
2941 msgid "Could not create group."
2942 msgstr "Imposible crear el grupo."
2943
2944 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2945 msgid "Group not found."
2946 msgstr "Grupo no encontrado."
2947
2948 #: ../../mod/group.php:60
2949 msgid "Group name changed."
2950 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
2951
2952 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
2953 msgid "Permission denied"
2954 msgstr "Permiso denegado"
2955
2956 #: ../../mod/group.php:90
2957 msgid "Create a group of contacts/friends."
2958 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
2959
2960 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2961 msgid "Group Name: "
2962 msgstr "Nombre del grupo: "
2963
2964 #: ../../mod/group.php:110
2965 msgid "Group removed."
2966 msgstr "Grupo eliminado."
2967
2968 #: ../../mod/group.php:112
2969 msgid "Unable to remove group."
2970 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
2971
2972 #: ../../mod/group.php:176
2973 msgid "Group Editor"
2974 msgstr "Editor de grupos"
2975
2976 #: ../../mod/group.php:189
2977 msgid "Members"
2978 msgstr "Miembros"
2979
2980 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2981 msgid "Click on a contact to add or remove."
2982 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
2983
2984 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2985 msgid "Invalid profile identifier."
2986 msgstr "Identificador de perfil no válido."
2987
2988 #: ../../mod/profperm.php:101
2989 msgid "Profile Visibility Editor"
2990 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
2991
2992 #: ../../mod/profperm.php:114
2993 msgid "Visible To"
2994 msgstr "Visible para"
2995
2996 #: ../../mod/profperm.php:130
2997 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2998 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
2999
3000 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3001 msgid "No contacts."
3002 msgstr "Ningún contacto."
3003
3004 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
3005 msgid "View Contacts"
3006 msgstr "Ver contactos"
3007
3008 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
3009 #, php-format
3010 msgid "Registration details for %s"
3011 msgstr "Detalles de registro para %s"
3012
3013 #: ../../mod/register.php:96
3014 msgid ""
3015 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3016 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
3017
3018 #: ../../mod/register.php:100
3019 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3020 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
3021
3022 #: ../../mod/register.php:105
3023 msgid "Your registration can not be processed."
3024 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
3025
3026 #: ../../mod/register.php:142
3027 #, php-format
3028 msgid "Registration request at %s"
3029 msgstr "Solicitud de registro en %s"
3030
3031 #: ../../mod/register.php:151
3032 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3033 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
3034
3035 #: ../../mod/register.php:189
3036 msgid ""
3037 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3038 "Please try again tomorrow."
3039 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3040
3041 #: ../../mod/register.php:217
3042 msgid ""
3043 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3044 "and clicking 'Register'."
3045 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
3046
3047 #: ../../mod/register.php:218
3048 msgid ""
3049 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3050 "in the rest of the items."
3051 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
3052
3053 #: ../../mod/register.php:219
3054 msgid "Your OpenID (optional): "
3055 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
3056
3057 #: ../../mod/register.php:233
3058 msgid "Include your profile in member directory?"
3059 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
3060
3061 #: ../../mod/register.php:253
3062 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3063 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
3064
3065 #: ../../mod/register.php:254
3066 msgid "Your invitation ID: "
3067 msgstr "ID de tu invitación: "
3068
3069 #: ../../mod/register.php:257 ../../mod/admin.php:444
3070 msgid "Registration"
3071 msgstr "Registro"
3072
3073 #: ../../mod/register.php:265
3074 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3075 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
3076
3077 #: ../../mod/register.php:266
3078 msgid "Your Email Address: "
3079 msgstr "Tu dirección de correo: "
3080
3081 #: ../../mod/register.php:267
3082 msgid ""
3083 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3084 "profile address on this site will then be "
3085 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3086 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
3087
3088 #: ../../mod/register.php:268
3089 msgid "Choose a nickname: "
3090 msgstr "Escoge un apodo: "
3091
3092 #: ../../mod/register.php:271 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887
3093 msgid "Register"
3094 msgstr "Registrarse"
3095
3096 #: ../../mod/dirfind.php:26
3097 msgid "People Search"
3098 msgstr "Buscar personas"
3099
3100 #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62
3101 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1594
3102 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
3103 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
3104 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
3105 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824
3106 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
3107 #: ../../include/conversation.php:250 ../../include/conversation.php:259
3108 msgid "status"
3109 msgstr "estado"
3110
3111 #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1598
3112 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840
3114 #: ../../include/conversation.php:137
3115 #, php-format
3116 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3117 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
3118
3119 #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:140
3120 #, php-format
3121 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3122 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
3123
3124 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3125 #: ../../mod/admin.php:731 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/display.php:29
3126 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3774
3127 msgid "Item not found."
3128 msgstr "Elemento no encontrado."
3129
3130 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3131 msgid "Access denied."
3132 msgstr "Acceso denegado."
3133
3134 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
3135 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679
3136 msgid "Photos"
3137 msgstr "Fotografías"
3138
3139 #: ../../mod/fbrowser.php:96
3140 msgid "Files"
3141 msgstr "Archivos"
3142
3143 #: ../../mod/regmod.php:61
3144 msgid "Account approved."
3145 msgstr "Cuenta aprobada."
3146
3147 #: ../../mod/regmod.php:98
3148 #, php-format
3149 msgid "Registration revoked for %s"
3150 msgstr "Registro anulado para %s"
3151
3152 #: ../../mod/regmod.php:110
3153 msgid "Please login."
3154 msgstr "Por favor accede."
3155
3156 #: ../../mod/item.php:91
3157 msgid "Unable to locate original post."
3158 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
3159
3160 #: ../../mod/item.php:275
3161 msgid "Empty post discarded."
3162 msgstr "Publicación vacía descartada."
3163
3164 #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
3165 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
3166 #: ../../include/message.php:144
3167 msgid "Wall Photos"
3168 msgstr "Foto del Muro"
3169
3170 #: ../../mod/item.php:820
3171 msgid "System error. Post not saved."
3172 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
3173
3174 #: ../../mod/item.php:845
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3178 "network."
3179 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
3180
3181 #: ../../mod/item.php:847
3182 #, php-format
3183 msgid "You may visit them online at %s"
3184 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
3185
3186 #: ../../mod/item.php:848
3187 msgid ""
3188 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3189 "receive these messages."
3190 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
3191
3192 #: ../../mod/item.php:850
3193 #, php-format
3194 msgid "%s posted an update."
3195 msgstr "%s ha publicado una actualización."
3196
3197 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:228
3198 #, php-format
3199 msgid "%1$s is currently %2$s"
3200 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
3201
3202 #: ../../mod/mood.php:133
3203 msgid "Mood"
3204 msgstr "Ánimo"
3205
3206 #: ../../mod/mood.php:134
3207 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3208 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
3209
3210 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3211 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3212 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
3213
3214 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3215 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3216 #, php-format
3217 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3218 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
3219
3220 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3221 msgid ""
3222 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3223 "display immediately."
3224 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
3225
3226 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3227 msgid "Unable to process image"
3228 msgstr "Imposible procesar la imagen"
3229
3230 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
3231 #, php-format
3232 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3233 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
3234
3235 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3236 msgid "Upload File:"
3237 msgstr "Subir archivo:"
3238
3239 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3240 msgid "Select a profile:"
3241 msgstr "Elige un perfil:"
3242
3243 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3244 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3245 msgid "Upload"
3246 msgstr "Subir"
3247
3248 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3249 msgid "skip this step"
3250 msgstr "saltar este paso"
3251
3252 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3253 msgid "select a photo from your photo albums"
3254 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
3255
3256 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3257 msgid "Crop Image"
3258 msgstr "Recortar imagen"
3259
3260 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3261 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3262 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
3263
3264 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3265 msgid "Done Editing"
3266 msgstr "Editado"
3267
3268 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3269 msgid "Image uploaded successfully."
3270 msgstr "Imagen subida con éxito."
3271
3272 #: ../../mod/hcard.php:10
3273 msgid "No profile"
3274 msgstr "Nigún perfil"
3275
3276 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3277 msgid "Remove My Account"
3278 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3279
3280 #: ../../mod/removeme.php:46
3281 msgid ""
3282 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3283 "recoverable."
3284 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3285
3286 #: ../../mod/removeme.php:47
3287 msgid "Please enter your password for verification:"
3288 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3289
3290 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3291 msgid "New Message"
3292 msgstr "Nuevo mensaje"
3293
3294 #: ../../mod/message.php:63
3295 msgid "Unable to locate contact information."
3296 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
3297
3298 #: ../../mod/message.php:191
3299 msgid "Message deleted."
3300 msgstr "Mensaje eliminado."
3301
3302 #: ../../mod/message.php:221
3303 msgid "Conversation removed."
3304 msgstr "Conversación eliminada."
3305
3306 #: ../../mod/message.php:327
3307 msgid "No messages."
3308 msgstr "No hay mensajes."
3309
3310 #: ../../mod/message.php:334
3311 #, php-format
3312 msgid "Unknown sender - %s"
3313 msgstr "Remitente desconocido - %s"
3314
3315 #: ../../mod/message.php:337
3316 #, php-format
3317 msgid "You and %s"
3318 msgstr "Tú y %s"
3319
3320 #: ../../mod/message.php:340
3321 #, php-format
3322 msgid "%s and You"
3323 msgstr "%s y Tú"
3324
3325 #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
3326 msgid "Delete conversation"
3327 msgstr "Eliminar conversación"
3328
3329 #: ../../mod/message.php:353
3330 msgid "D, d M Y - g:i A"
3331 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3332
3333 #: ../../mod/message.php:356
3334 #, php-format
3335 msgid "%d message"
3336 msgid_plural "%d messages"
3337 msgstr[0] "%d mensaje"
3338 msgstr[1] "%d mensajes"
3339
3340 #: ../../mod/message.php:391
3341 msgid "Message not available."
3342 msgstr "Mensaje no disponibile."
3343
3344 #: ../../mod/message.php:444
3345 msgid "Delete message"
3346 msgstr "Borrar mensaje"
3347
3348 #: ../../mod/message.php:464
3349 msgid ""
3350 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3351 "respond from the sender's profile page."
3352 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
3353
3354 #: ../../mod/message.php:468
3355 msgid "Send Reply"
3356 msgstr "Enviar respuesta"
3357
3358 #: ../../mod/allfriends.php:34
3359 #, php-format
3360 msgid "Friends of %s"
3361 msgstr "Amigos de %s"
3362
3363 #: ../../mod/allfriends.php:40
3364 msgid "No friends to display."
3365 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3366
3367 #: ../../mod/admin.php:55
3368 msgid "Theme settings updated."
3369 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
3372 msgid "Site"
3373 msgstr "Sitio"
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:686 ../../mod/admin.php:698
3376 msgid "Users"
3377 msgstr "Usuarios"
3378
3379 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:780 ../../mod/admin.php:822
3380 msgid "Plugins"
3381 msgstr "Módulos"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/admin.php:1021
3384 msgid "Themes"
3385 msgstr "Temas"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:100
3388 msgid "DB updates"
3389 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1108
3392 msgid "Logs"
3393 msgstr "Registros"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
3396 msgid "Admin"
3397 msgstr "Admin"
3398
3399 #: ../../mod/admin.php:121
3400 msgid "Plugin Features"
3401 msgstr "Características del módulo"
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:123
3404 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3405 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:668
3408 msgid "Normal Account"
3409 msgstr "Cuenta normal"
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:669
3412 msgid "Soapbox Account"
3413 msgstr "Cuenta tribuna"
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:670
3416 msgid "Community/Celebrity Account"
3417 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:671
3420 msgid "Automatic Friend Account"
3421 msgstr "Cuenta de amistad automática"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:187
3424 msgid "Blog Account"
3425 msgstr "Cuenta de blog"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:188
3428 msgid "Private Forum"
3429 msgstr "Foro privado"
3430
3431 #: ../../mod/admin.php:207
3432 msgid "Message queues"
3433 msgstr "Cola de mensajes"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:685
3436 #: ../../mod/admin.php:779 ../../mod/admin.php:821 ../../mod/admin.php:984
3437 #: ../../mod/admin.php:1020 ../../mod/admin.php:1107
3438 msgid "Administration"
3439 msgstr "Administración"
3440
3441 #: ../../mod/admin.php:213
3442 msgid "Summary"
3443 msgstr "Resumen"
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:215
3446 msgid "Registered users"
3447 msgstr "Usuarios registrados"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:217
3450 msgid "Pending registrations"
3451 msgstr "Pendientes de registro"
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:218
3454 msgid "Version"
3455 msgstr "Versión"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:220
3458 msgid "Active plugins"
3459 msgstr "Módulos activos"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:373
3462 msgid "Site settings updated."
3463 msgstr "Configuración de actualización."
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:428
3466 msgid "Closed"
3467 msgstr "Cerrado"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:429
3470 msgid "Requires approval"
3471 msgstr "Requiere aprobación"
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:430
3474 msgid "Open"
3475 msgstr "Abierto"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:434
3478 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3479 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:435
3482 msgid "Force all links to use SSL"
3483 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:436
3486 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3487 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3488
3489 #: ../../mod/admin.php:445
3490 msgid "File upload"
3491 msgstr "Subida de archivo"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:446
3494 msgid "Policies"
3495 msgstr "Políticas"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:447
3498 msgid "Advanced"
3499 msgstr "Avanzado"
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
3502 msgid "Site name"
3503 msgstr "Nombre del sitio"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:452
3506 msgid "Banner/Logo"
3507 msgstr "Imagen/Logotipo"
3508
3509 #: ../../mod/admin.php:453
3510 msgid "System language"
3511 msgstr "Idioma"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:454
3514 msgid "System theme"
3515 msgstr "Tema"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:454
3518 msgid ""
3519 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3520 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3521 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
3522
3523 #: ../../mod/admin.php:455
3524 msgid "Mobile system theme"
3525 msgstr "Tema de sistema móvil"
3526
3527 #: ../../mod/admin.php:455
3528 msgid "Theme for mobile devices"
3529 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
3530
3531 #: ../../mod/admin.php:456
3532 msgid "SSL link policy"
3533 msgstr "Política de enlaces SSL"
3534
3535 #: ../../mod/admin.php:456
3536 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3537 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3538
3539 #: ../../mod/admin.php:457
3540 msgid "Maximum image size"
3541 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
3542
3543 #: ../../mod/admin.php:457
3544 msgid ""
3545 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3546 "limits."
3547 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
3548
3549 #: ../../mod/admin.php:458
3550 msgid "Maximum image length"
3551 msgstr "Largo máximo de imagen"
3552
3553 #: ../../mod/admin.php:458
3554 msgid ""
3555 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3556 "-1, which means no limits."
3557 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
3558
3559 #: ../../mod/admin.php:459
3560 msgid "JPEG image quality"
3561 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
3562
3563 #: ../../mod/admin.php:459
3564 msgid ""
3565 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3566 "100, which is full quality."
3567 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
3568
3569 #: ../../mod/admin.php:461
3570 msgid "Register policy"
3571 msgstr "Política de registros"
3572
3573 #: ../../mod/admin.php:462
3574 msgid "Register text"
3575 msgstr "Términos"
3576
3577 #: ../../mod/admin.php:462
3578 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3579 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
3580
3581 #: ../../mod/admin.php:463
3582 msgid "Accounts abandoned after x days"
3583 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
3584
3585 #: ../../mod/admin.php:463
3586 msgid ""
3587 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3588 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3589 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
3590
3591 #: ../../mod/admin.php:464
3592 msgid "Allowed friend domains"
3593 msgstr "Dominios amigos permitidos"
3594
3595 #: ../../mod/admin.php:464
3596 msgid ""
3597 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3598 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3599 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3600
3601 #: ../../mod/admin.php:465
3602 msgid "Allowed email domains"
3603 msgstr "Dominios de correo permitidos"
3604
3605 #: ../../mod/admin.php:465
3606 msgid ""
3607 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3608 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3609 "domains"
3610 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3611
3612 #: ../../mod/admin.php:466
3613 msgid "Block public"
3614 msgstr "Bloqueo público"
3615
3616 #: ../../mod/admin.php:466
3617 msgid ""
3618 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3619 "site unless you are currently logged in."
3620 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
3621
3622 #: ../../mod/admin.php:467
3623 msgid "Force publish"
3624 msgstr "Forzar publicación"
3625
3626 #: ../../mod/admin.php:467
3627 msgid ""
3628 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3629 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
3630
3631 #: ../../mod/admin.php:468
3632 msgid "Global directory update URL"
3633 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
3634
3635 #: ../../mod/admin.php:468
3636 msgid ""
3637 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3638 " is completely unavailable to the application."
3639 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
3640
3641 #: ../../mod/admin.php:469
3642 msgid "Allow threaded items"
3643 msgstr "Permitir elementos en hilo"
3644
3645 #: ../../mod/admin.php:469
3646 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3647 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
3648
3649 #: ../../mod/admin.php:470
3650 msgid "Private posts by default for new users"
3651 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
3652
3653 #: ../../mod/admin.php:470
3654 msgid ""
3655 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3656 "group rather than public."
3657 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
3658
3659 #: ../../mod/admin.php:472
3660 msgid "Block multiple registrations"
3661 msgstr "Bloquear registros multiples"
3662
3663 #: ../../mod/admin.php:472
3664 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3665 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
3666
3667 #: ../../mod/admin.php:473
3668 msgid "OpenID support"
3669 msgstr "Soporte OpenID"
3670
3671 #: ../../mod/admin.php:473
3672 msgid "OpenID support for registration and logins."
3673 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
3674
3675 #: ../../mod/admin.php:474
3676 msgid "Fullname check"
3677 msgstr "Comprobar Nombre completo"
3678
3679 #: ../../mod/admin.php:474
3680 msgid ""
3681 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3682 "name, as an antispam measure"
3683 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
3684
3685 #: ../../mod/admin.php:475
3686 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3687 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
3688
3689 #: ../../mod/admin.php:475
3690 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3691 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
3692
3693 #: ../../mod/admin.php:476
3694 msgid "Show Community Page"
3695 msgstr "Ver página de la Comunidad"
3696
3697 #: ../../mod/admin.php:476
3698 msgid ""
3699 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3700 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
3701
3702 #: ../../mod/admin.php:477
3703 msgid "Enable OStatus support"
3704 msgstr "Permitir soporte OStatus"
3705
3706 #: ../../mod/admin.php:477
3707 msgid ""
3708 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3709 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3710 "occasionally displayed."
3711 msgstr "Provee una compatibilidad con OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Todas las comunicaciones mediante OStatus son públicas, por lo que se mostrarán avisos sobre la privacidad con frecuencia."
3712
3713 #: ../../mod/admin.php:478
3714 msgid "Enable Diaspora support"
3715 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
3716
3717 #: ../../mod/admin.php:478
3718 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3719 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
3720
3721 #: ../../mod/admin.php:479
3722 msgid "Only allow Friendica contacts"
3723 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
3724
3725 #: ../../mod/admin.php:479
3726 msgid ""
3727 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3728 "protocols disabled."
3729 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
3730
3731 #: ../../mod/admin.php:480
3732 msgid "Verify SSL"
3733 msgstr "Verificar SSL"
3734
3735 #: ../../mod/admin.php:480
3736 msgid ""
3737 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3738 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3739 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
3740
3741 #: ../../mod/admin.php:481
3742 msgid "Proxy user"
3743 msgstr "Usuario proxy"
3744
3745 #: ../../mod/admin.php:482
3746 msgid "Proxy URL"
3747 msgstr "Dirección proxy"
3748
3749 #: ../../mod/admin.php:483
3750 msgid "Network timeout"
3751 msgstr "Tiempo de espera de red"
3752
3753 #: ../../mod/admin.php:483
3754 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3755 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
3756
3757 #: ../../mod/admin.php:484
3758 msgid "Delivery interval"
3759 msgstr "Intervalo de actualización"
3760
3761 #: ../../mod/admin.php:484
3762 msgid ""
3763 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3764 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3765 "for large dedicated servers."
3766 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
3767
3768 #: ../../mod/admin.php:485
3769 msgid "Poll interval"
3770 msgstr "Intervalo de sondeo"
3771
3772 #: ../../mod/admin.php:485
3773 msgid ""
3774 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3775 "load. If 0, use delivery interval."
3776 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
3777
3778 #: ../../mod/admin.php:486
3779 msgid "Maximum Load Average"
3780 msgstr "Promedio de carga máxima"
3781
3782 #: ../../mod/admin.php:486
3783 msgid ""
3784 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3785 "default 50."
3786 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
3787
3788 #: ../../mod/admin.php:503
3789 msgid "Update has been marked successful"
3790 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
3791
3792 #: ../../mod/admin.php:513
3793 #, php-format
3794 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3795 msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
3796
3797 #: ../../mod/admin.php:516
3798 #, php-format
3799 msgid "Update %s was successfully applied."
3800 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
3801
3802 #: ../../mod/admin.php:520
3803 #, php-format
3804 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3805 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
3806
3807 #: ../../mod/admin.php:523
3808 #, php-format
3809 msgid "Update function %s could not be found."
3810 msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
3811
3812 #: ../../mod/admin.php:538
3813 msgid "No failed updates."
3814 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
3815
3816 #: ../../mod/admin.php:542
3817 msgid "Failed Updates"
3818 msgstr "Actualizaciones fallidas"
3819
3820 #: ../../mod/admin.php:543
3821 msgid ""
3822 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3823 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
3824
3825 #: ../../mod/admin.php:544
3826 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3827 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
3828
3829 #: ../../mod/admin.php:545
3830 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3831 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
3832
3833 #: ../../mod/admin.php:570
3834 #, php-format
3835 msgid "%s user blocked/unblocked"
3836 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3837 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
3838 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
3839
3840 #: ../../mod/admin.php:577
3841 #, php-format
3842 msgid "%s user deleted"
3843 msgid_plural "%s users deleted"
3844 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
3845 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
3846
3847 #: ../../mod/admin.php:616
3848 #, php-format
3849 msgid "User '%s' deleted"
3850 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
3851
3852 #: ../../mod/admin.php:624
3853 #, php-format
3854 msgid "User '%s' unblocked"
3855 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
3856
3857 #: ../../mod/admin.php:624
3858 #, php-format
3859 msgid "User '%s' blocked"
3860 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
3861
3862 #: ../../mod/admin.php:688
3863 msgid "select all"
3864 msgstr "seleccionar todo"
3865
3866 #: ../../mod/admin.php:689
3867 msgid "User registrations waiting for confirm"
3868 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
3869
3870 #: ../../mod/admin.php:690
3871 msgid "Request date"
3872 msgstr "Solicitud de fecha"
3873
3874 #: ../../mod/admin.php:690 ../../mod/admin.php:699
3875 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3876 msgid "Email"
3877 msgstr "Correo electrónico"
3878
3879 #: ../../mod/admin.php:691
3880 msgid "No registrations."
3881 msgstr "Sin registros."
3882
3883 #: ../../mod/admin.php:693
3884 msgid "Deny"
3885 msgstr "Denegado"
3886
3887 #: ../../mod/admin.php:699
3888 msgid "Register date"
3889 msgstr "Fecha de registro"
3890
3891 #: ../../mod/admin.php:699
3892 msgid "Last login"
3893 msgstr "Último acceso"
3894
3895 #: ../../mod/admin.php:699
3896 msgid "Last item"
3897 msgstr "Último elemento"
3898
3899 #: ../../mod/admin.php:699
3900 msgid "Account"
3901 msgstr "Cuenta"
3902
3903 #: ../../mod/admin.php:701
3904 msgid ""
3905 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3906 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3907 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3908
3909 #: ../../mod/admin.php:702
3910 msgid ""
3911 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3912 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3913 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3914
3915 #: ../../mod/admin.php:743
3916 #, php-format
3917 msgid "Plugin %s disabled."
3918 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3919
3920 #: ../../mod/admin.php:747
3921 #, php-format
3922 msgid "Plugin %s enabled."
3923 msgstr "Módulo %s habilitado."
3924
3925 #: ../../mod/admin.php:757 ../../mod/admin.php:955
3926 msgid "Disable"
3927 msgstr "Desactivado"
3928
3929 #: ../../mod/admin.php:759 ../../mod/admin.php:957
3930 msgid "Enable"
3931 msgstr "Activado"
3932
3933 #: ../../mod/admin.php:781 ../../mod/admin.php:986
3934 msgid "Toggle"
3935 msgstr "Activar"
3936
3937 #: ../../mod/admin.php:789 ../../mod/admin.php:996
3938 msgid "Author: "
3939 msgstr "Autor:"
3940
3941 #: ../../mod/admin.php:790 ../../mod/admin.php:997
3942 msgid "Maintainer: "
3943 msgstr "Mantenedor: "
3944
3945 #: ../../mod/admin.php:919
3946 msgid "No themes found."
3947 msgstr "No se encontraron temas."
3948
3949 #: ../../mod/admin.php:978
3950 msgid "Screenshot"
3951 msgstr "Captura de pantalla"
3952
3953 #: ../../mod/admin.php:1026
3954 msgid "[Experimental]"
3955 msgstr "[Experimental]"
3956
3957 #: ../../mod/admin.php:1027
3958 msgid "[Unsupported]"
3959 msgstr "[Sin soporte]"
3960
3961 #: ../../mod/admin.php:1054
3962 msgid "Log settings updated."
3963 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3964
3965 #: ../../mod/admin.php:1110
3966 msgid "Clear"
3967 msgstr "Limpiar"
3968
3969 #: ../../mod/admin.php:1116
3970 msgid "Debugging"
3971 msgstr "Depuración"
3972
3973 #: ../../mod/admin.php:1117
3974 msgid "Log file"
3975 msgstr "Archivo de registro"
3976
3977 #: ../../mod/admin.php:1117
3978 msgid ""
3979 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3980 "directory."
3981 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3982
3983 #: ../../mod/admin.php:1118
3984 msgid "Log level"
3985 msgstr "Nivel de registro"
3986
3987 #: ../../mod/admin.php:1168
3988 msgid "Close"
3989 msgstr "Cerrado"
3990
3991 #: ../../mod/admin.php:1174
3992 msgid "FTP Host"
3993 msgstr "Hospedaje FTP"
3994
3995 #: ../../mod/admin.php:1175
3996 msgid "FTP Path"
3997 msgstr "Ruta FTP"
3998
3999 #: ../../mod/admin.php:1176
4000 msgid "FTP User"
4001 msgstr "Usuario FTP"
4002
4003 #: ../../mod/admin.php:1177
4004 msgid "FTP Password"
4005 msgstr "Contraseña FTP"
4006
4007 #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1074
4008 msgid "Requested profile is not available."
4009 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
4010
4011 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77
4012 msgid "Access to this profile has been restricted."
4013 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
4014
4015 #: ../../mod/profile.php:177
4016 msgid "Tips for New Members"
4017 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4018
4019 #: ../../mod/ping.php:185
4020 msgid "{0} wants to be your friend"
4021 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
4022
4023 #: ../../mod/ping.php:190
4024 msgid "{0} sent you a message"
4025 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
4026
4027 #: ../../mod/ping.php:195
4028 msgid "{0} requested registration"
4029 msgstr "{0} solicitudes de registro"
4030
4031 #: ../../mod/ping.php:201
4032 #, php-format
4033 msgid "{0} commented %s's post"
4034 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
4035
4036 #: ../../mod/ping.php:206
4037 #, php-format
4038 msgid "{0} liked %s's post"
4039 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
4040
4041 #: ../../mod/ping.php:211
4042 #, php-format
4043 msgid "{0} disliked %s's post"
4044 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
4045
4046 #: ../../mod/ping.php:216
4047 #, php-format
4048 msgid "{0} is now friends with %s"
4049 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
4050
4051 #: ../../mod/ping.php:221
4052 msgid "{0} posted"
4053 msgstr "{0} publicado"
4054
4055 #: ../../mod/ping.php:226
4056 #, php-format
4057 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4058 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
4059
4060 #: ../../mod/ping.php:232
4061 msgid "{0} mentioned you in a post"
4062 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
4063
4064 #: ../../mod/nogroup.php:58
4065 msgid "Contacts who are not members of a group"
4066 msgstr "Contactos sin grupo"
4067
4068 #: ../../mod/openid.php:24
4069 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4070 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4071
4072 #: ../../mod/openid.php:53
4073 msgid ""
4074 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4075 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4076
4077 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
4078 #: ../../include/auth.php:161
4079 msgid "Login failed."
4080 msgstr "Accesso fallido."
4081
4082 #: ../../mod/follow.php:27
4083 msgid "Contact added"
4084 msgstr "Contacto añadido"
4085
4086 #: ../../mod/common.php:42
4087 msgid "Common Friends"
4088 msgstr "Amigos comunes"
4089
4090 #: ../../mod/common.php:78
4091 msgid "No contacts in common."
4092 msgstr "Sin contactos en común."
4093
4094 #: ../../mod/share.php:28
4095 msgid "link"
4096 msgstr "enlace"
4097
4098 #: ../../mod/display.php:138
4099 msgid "Item has been removed."
4100 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
4101
4102 #: ../../mod/apps.php:4
4103 msgid "Applications"
4104 msgstr "Aplicaciones"
4105
4106 #: ../../mod/apps.php:7
4107 msgid "No installed applications."
4108 msgstr "Sin aplicaciones"
4109
4110 #: ../../mod/search.php:85 ../../include/text.php:678
4111 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
4112 msgid "Search"
4113 msgstr "Buscar"
4114
4115 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:423
4116 #: ../../mod/profiles.php:537 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4117 msgid "Profile not found."
4118 msgstr "Perfil no encontrado."
4119
4120 #: ../../mod/profiles.php:31
4121 msgid "Profile Name is required."
4122 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4123
4124 #: ../../mod/profiles.php:160
4125 msgid "Marital Status"
4126 msgstr "Estado civil"
4127
4128 #: ../../mod/profiles.php:164
4129 msgid "Romantic Partner"
4130 msgstr "Pareja sentimental"
4131
4132 #: ../../mod/profiles.php:168
4133 msgid "Likes"
4134 msgstr "Me gusta"
4135
4136 #: ../../mod/profiles.php:172
4137 msgid "Dislikes"
4138 msgstr "No me gusta"
4139
4140 #: ../../mod/profiles.php:176
4141 msgid "Work/Employment"
4142 msgstr "Trabajo/estudios"
4143
4144 #: ../../mod/profiles.php:179
4145 msgid "Religion"
4146 msgstr "Religión"
4147
4148 #: ../../mod/profiles.php:183
4149 msgid "Political Views"
4150 msgstr "Preferencias políticas"
4151
4152 #: ../../mod/profiles.php:187
4153 msgid "Gender"
4154 msgstr "Género"
4155
4156 #: ../../mod/profiles.php:191
4157 msgid "Sexual Preference"
4158 msgstr "Orientación sexual"
4159
4160 #: ../../mod/profiles.php:195
4161 msgid "Homepage"
4162 msgstr "Página de inicio"
4163
4164 #: ../../mod/profiles.php:199
4165 msgid "Interests"
4166 msgstr "Intereses"
4167
4168 #: ../../mod/profiles.php:203
4169 msgid "Address"
4170 msgstr "Dirección"
4171
4172 #: ../../mod/profiles.php:210 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4173 msgid "Location"
4174 msgstr "Ubicación"
4175
4176 #: ../../mod/profiles.php:293
4177 msgid "Profile updated."
4178 msgstr "Perfil actualizado."
4179
4180 #: ../../mod/profiles.php:360
4181 msgid " and "
4182 msgstr " y "
4183
4184 #: ../../mod/profiles.php:368
4185 msgid "public profile"
4186 msgstr "perfil público"
4187
4188 #: ../../mod/profiles.php:371
4189 #, php-format
4190 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4191 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4192
4193 #: ../../mod/profiles.php:372
4194 #, php-format
4195 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4196 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4197
4198 #: ../../mod/profiles.php:375
4199 #, php-format
4200 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4201 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4202
4203 #: ../../mod/profiles.php:442
4204 msgid "Profile deleted."
4205 msgstr "Perfil eliminado."
4206
4207 #: ../../mod/profiles.php:460 ../../mod/profiles.php:494
4208 msgid "Profile-"
4209 msgstr "Perfil-"
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:479 ../../mod/profiles.php:521
4212 msgid "New profile created."
4213 msgstr "Nuevo perfil creado."
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:500
4216 msgid "Profile unavailable to clone."
4217 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:562
4220 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4221 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:582
4224 msgid "Edit Profile Details"
4225 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:584
4228 msgid "View this profile"
4229 msgstr "Ver este perfil"
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:585
4232 msgid "Create a new profile using these settings"
4233 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:586
4236 msgid "Clone this profile"
4237 msgstr "Clonar este perfil"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:587
4240 msgid "Delete this profile"
4241 msgstr "Eliminar este perfil"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:588
4244 msgid "Profile Name:"
4245 msgstr "Nombres del perfil:"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:589
4248 msgid "Your Full Name:"
4249 msgstr "Tu nombre completo:"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:590
4252 msgid "Title/Description:"
4253 msgstr "Título/Descrición:"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:591
4256 msgid "Your Gender:"
4257 msgstr "Género:"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:592
4260 #, php-format
4261 msgid "Birthday (%s):"
4262 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:593
4265 msgid "Street Address:"
4266 msgstr "Dirección"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:594
4269 msgid "Locality/City:"
4270 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:595
4273 msgid "Postal/Zip Code:"
4274 msgstr "Código postal:"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:596
4277 msgid "Country:"
4278 msgstr "País"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:597
4281 msgid "Region/State:"
4282 msgstr "Región/Estado:"
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:598
4285 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4286 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:599
4289 msgid "Who: (if applicable)"
4290 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:600
4293 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4294 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:601
4297 msgid "Since [date]:"
4298 msgstr "Desde [fecha]:"
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:602 ../../include/profile_advanced.php:46
4301 msgid "Sexual Preference:"
4302 msgstr "Preferencia sexual:"
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:603
4305 msgid "Homepage URL:"
4306 msgstr "Dirección de tu página:"
4307
4308 #: ../../mod/profiles.php:604 ../../include/profile_advanced.php:50
4309 msgid "Hometown:"
4310 msgstr "Ciudad de origen:"
4311
4312 #: ../../mod/profiles.php:605 ../../include/profile_advanced.php:54
4313 msgid "Political Views:"
4314 msgstr "Ideas políticas:"
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:606
4317 msgid "Religious Views:"
4318 msgstr "Creencias religiosas:"
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:607
4321 msgid "Public Keywords:"
4322 msgstr "Palabras clave públicas:"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:608
4325 msgid "Private Keywords:"
4326 msgstr "Palabras clave privadas:"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:609 ../../include/profile_advanced.php:62
4329 msgid "Likes:"
4330 msgstr "Me gusta:"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:610 ../../include/profile_advanced.php:64
4333 msgid "Dislikes:"
4334 msgstr "No me gusta:"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:611
4337 msgid "Example: fishing photography software"
4338 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4339
4340 #: ../../mod/profiles.php:612
4341 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4342 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:613
4345 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4346 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:614
4349 msgid "Tell us about yourself..."
4350 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:615
4353 msgid "Hobbies/Interests"
4354 msgstr "Aficiones/Intereses"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:616
4357 msgid "Contact information and Social Networks"
4358 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:617
4361 msgid "Musical interests"
4362 msgstr "Gustos musicales"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:618
4365 msgid "Books, literature"
4366 msgstr "Libros, literatura"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:619
4369 msgid "Television"
4370 msgstr "Televisión"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:620
4373 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4374 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:621
4377 msgid "Love/romance"
4378 msgstr "Amor/Romance"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:622
4381 msgid "Work/employment"
4382 msgstr "Trabajo/ocupación"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:623
4385 msgid "School/education"
4386 msgstr "Escuela/estudios"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:628
4389 msgid ""
4390 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4391 "be visible to anybody using the internet."
4392 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4393
4394 #: ../../mod/profiles.php:638 ../../mod/directory.php:111
4395 msgid "Age: "
4396 msgstr "Edad: "
4397
4398 #: ../../mod/profiles.php:677
4399 msgid "Edit/Manage Profiles"
4400 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4401
4402 #: ../../mod/profiles.php:678 ../../boot.php:1192
4403 msgid "Change profile photo"
4404 msgstr "Cambiar foto del perfil"
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:679 ../../boot.php:1193
4407 msgid "Create New Profile"
4408 msgstr "Crear nuevo perfil"
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203
4411 msgid "Profile Image"
4412 msgstr "Imagen del Perfil"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1206
4415 msgid "visible to everybody"
4416 msgstr "Visible para todos"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1207
4419 msgid "Edit visibility"
4420 msgstr "Editar visibilidad"
4421
4422 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:1185
4423 #: ../../include/conversation.php:1202
4424 msgid "Save to Folder:"
4425 msgstr "Guardar en directorio:"
4426
4427 #: ../../mod/filer.php:29
4428 msgid "- select -"
4429 msgstr "- seleccionar -"
4430
4431 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:267
4432 #, php-format
4433 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4434 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
4435
4436 #: ../../mod/delegate.php:95
4437 msgid "No potential page delegates located."
4438 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4439
4440 #: ../../mod/delegate.php:121
4441 msgid "Delegate Page Management"
4442 msgstr "Delegar la administración de la página"
4443
4444 #: ../../mod/delegate.php:123
4445 msgid ""
4446 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4447 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4448 "anybody that you do not trust completely."
4449 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4450
4451 #: ../../mod/delegate.php:124
4452 msgid "Existing Page Managers"
4453 msgstr "Administradores actuales de la página"
4454
4455 #: ../../mod/delegate.php:126
4456 msgid "Existing Page Delegates"
4457 msgstr "Delegados actuales de la página"
4458
4459 #: ../../mod/delegate.php:128
4460 msgid "Potential Delegates"
4461 msgstr "Delegados potenciales"
4462
4463 #: ../../mod/delegate.php:131
4464 msgid "Add"
4465 msgstr "Añadir"
4466
4467 #: ../../mod/delegate.php:132
4468 msgid "No entries."
4469 msgstr "Sin entradas."
4470
4471 #: ../../mod/babel.php:17
4472 msgid "Source (bbcode) text:"
4473 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4474
4475 #: ../../mod/babel.php:23
4476 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4477 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4478
4479 #: ../../mod/babel.php:31
4480 msgid "Source input: "
4481 msgstr "Entrada: "
4482
4483 #: ../../mod/babel.php:35
4484 msgid "bb2html: "
4485 msgstr "bb2html: "
4486
4487 #: ../../mod/babel.php:39
4488 msgid "bb2html2bb: "
4489 msgstr "bb2html2bb: "
4490
4491 #: ../../mod/babel.php:43
4492 msgid "bb2md: "
4493 msgstr "bb2md: "
4494
4495 #: ../../mod/babel.php:47
4496 msgid "bb2md2html: "
4497 msgstr "bb2md2html: "
4498
4499 #: ../../mod/babel.php:51
4500 msgid "bb2dia2bb: "
4501 msgstr "bb2dia2bb: "
4502
4503 #: ../../mod/babel.php:55
4504 msgid "bb2md2html2bb: "
4505 msgstr "bb2md2html2bb: "
4506
4507 #: ../../mod/babel.php:65
4508 msgid "Source input (Diaspora format): "
4509 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4510
4511 #: ../../mod/babel.php:70
4512 msgid "diaspora2bb: "
4513 msgstr "diaspora2bb: "
4514
4515 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4516 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4517 msgid "Friend Suggestions"
4518 msgstr "Sugerencias de amigos"
4519
4520 #: ../../mod/suggest.php:44
4521 msgid ""
4522 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4523 "hours."
4524 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4525
4526 #: ../../mod/suggest.php:61
4527 msgid "Ignore/Hide"
4528 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4529
4530 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4531 msgid "Global Directory"
4532 msgstr "Directorio global"
4533
4534 #: ../../mod/directory.php:57
4535 msgid "Find on this site"
4536 msgstr "Buscar en este sitio"
4537
4538 #: ../../mod/directory.php:60
4539 msgid "Site Directory"
4540 msgstr "Directorio del sitio"
4541
4542 #: ../../mod/directory.php:114
4543 msgid "Gender: "
4544 msgstr "Género:"
4545
4546 #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
4547 #: ../../boot.php:1228
4548 msgid "Gender:"
4549 msgstr "Género:"
4550
4551 #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
4552 #: ../../boot.php:1231
4553 msgid "Status:"
4554 msgstr "Estado:"
4555
4556 #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
4557 #: ../../boot.php:1233
4558 msgid "Homepage:"
4559 msgstr "Página de inicio:"
4560
4561 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4562 msgid "About:"
4563 msgstr "Acerca de:"
4564
4565 #: ../../mod/directory.php:180
4566 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4567 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4568
4569 #: ../../mod/invite.php:35
4570 #, php-format
4571 msgid "%s : Not a valid email address."
4572 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4573
4574 #: ../../mod/invite.php:59
4575 msgid "Please join us on Friendica"
4576 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4577
4578 #: ../../mod/invite.php:69
4579 #, php-format
4580 msgid "%s : Message delivery failed."
4581 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4582
4583 #: ../../mod/invite.php:73
4584 #, php-format
4585 msgid "%d message sent."
4586 msgid_plural "%d messages sent."
4587 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4588 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4589
4590 #: ../../mod/invite.php:92
4591 msgid "You have no more invitations available"
4592 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4593
4594 #: ../../mod/invite.php:100
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4598 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4599 " other social networks."
4600 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4601
4602 #: ../../mod/invite.php:102
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4606 "public Friendica website."
4607 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4608
4609 #: ../../mod/invite.php:103
4610 #, php-format
4611 msgid ""
4612 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4613 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4614 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4615 "sites you can join."
4616 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4617
4618 #: ../../mod/invite.php:106
4619 msgid ""
4620 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4621 " public sites or invite members."
4622 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4623
4624 #: ../../mod/invite.php:111
4625 msgid "Send invitations"
4626 msgstr "Enviar invitaciones"
4627
4628 #: ../../mod/invite.php:112
4629 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4630 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4631
4632 #: ../../mod/invite.php:114
4633 msgid ""
4634 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4635 "and help us to create a better social web."
4636 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4637
4638 #: ../../mod/invite.php:116
4639 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4640 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4641
4642 #: ../../mod/invite.php:116
4643 msgid ""
4644 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4645 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4646
4647 #: ../../mod/invite.php:118
4648 msgid ""
4649 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4650 "important, please visit http://friendica.com"
4651 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
4652
4653 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4654 msgid ""
4655 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4656 " has already been approved."
4657 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4658
4659 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4660 msgid "Response from remote site was not understood."
4661 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4662
4663 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4664 msgid "Unexpected response from remote site: "
4665 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4666
4667 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4668 msgid "Confirmation completed successfully."
4669 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4670
4671 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4672 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4673 msgid "Remote site reported: "
4674 msgstr "El sito remoto informó: "
4675
4676 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4677 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4678 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4679
4680 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4681 msgid "Introduction failed or was revoked."
4682 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4683
4684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4685 msgid "Unable to set contact photo."
4686 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4687
4688 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:608
4689 #: ../../include/conversation.php:173
4690 #, php-format
4691 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4692 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
4693
4694 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4695 #, php-format
4696 msgid "No user record found for '%s' "
4697 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4698
4699 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4700 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4701 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4702
4703 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4704 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4705 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4706
4707 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4708 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4709 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4710
4711 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4712 #, php-format
4713 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4714 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4715
4716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4717 msgid ""
4718 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4719 "if you try again."
4720 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4721
4722 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4723 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4724 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4725
4726 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4727 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4728 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4729
4730 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4731 #, php-format
4732 msgid "Connection accepted at %s"
4733 msgstr "Conexión aceptada en %s"
4734
4735 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4736 #, php-format
4737 msgid "%1$s has joined %2$s"
4738 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4739
4740 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
4741 msgid "Google+ Import Settings"
4742 msgstr "Configuración de la importación de Google+"
4743
4744 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
4745 msgid "Enable Google+ Import"
4746 msgstr "Habilitar la importación de Google+"
4747
4748 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
4749 msgid "Google Account ID"
4750 msgstr "ID de la cuenta de Google"
4751
4752 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
4753 msgid "Google+ Import Settings saved."
4754 msgstr "Configuración de la importación de Google+ guardada."
4755
4756 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4757 msgid "Facebook disabled"
4758 msgstr "Facebook deshabilitado"
4759
4760 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4761 msgid "Updating contacts"
4762 msgstr "Actualizando contactos"
4763
4764 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
4765 msgid "Facebook API key is missing."
4766 msgstr "Falta la clave API de Facebook."
4767
4768 #: ../../addon/facebook/facebook.php:558
4769 msgid "Facebook Connect"
4770 msgstr "Conexión con Facebook"
4771
4772 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4773 msgid "Install Facebook connector for this account."
4774 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
4775
4776 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4777 msgid "Remove Facebook connector"
4778 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
4779
4780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
4781 msgid ""
4782 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4783 "changed.]"
4784 msgstr "Volver a identificarse [Esto es necesario cada vez que tu contraseña de Facebook cambie.]"
4785
4786 #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
4787 msgid "Post to Facebook by default"
4788 msgstr "Publicar en Facebook de forma predeterminada"
4789
4790 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4791 msgid ""
4792 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4793 "settings will have no effect."
4794 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. La configuración no tendrá efecto alguno."
4795
4796 #: ../../addon/facebook/facebook.php:593
4797 msgid ""
4798 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4799 "you will be unable to re-enable it."
4800 msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. Si se desactiva no podrá volver a reactivarse."
4801
4802 #: ../../addon/facebook/facebook.php:596
4803 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4804 msgstr "Vincula a todos tus amigos de Facebook y las conversaciones con este sitio"
4805
4806 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
4807 msgid ""
4808 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4809 " <em>stream</em>."
4810 msgstr "Las conversaciones de Facebook consisten en tu <em>muro</em>, tu <em>perfil</em> y las <em>publicaciones</em> de tus amigos."
4811
4812 #: ../../addon/facebook/facebook.php:599
4813 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4814 msgstr "En esta página las publicaciones de tus amigos de Facebook solo son visibles para ti."
4815
4816 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
4817 msgid ""
4818 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4819 "on this website."
4820 msgstr "La siguiente configuración determina la privacidad del muro de tu perfil de Facebook en este sitio."
4821
4822 #: ../../addon/facebook/facebook.php:604
4823 msgid ""
4824 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4825 "visible to you"
4826 msgstr "En este sitio las publicaciones del muro de Facebook solo son visibles para ti"
4827
4828 #: ../../addon/facebook/facebook.php:609
4829 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4830 msgstr "No importar las conversaciones de tu muro de Facebook"
4831
4832 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
4833 msgid ""
4834 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4835 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4836 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4837 "who may see the conversations."
4838 msgstr "Si decides conectar las conversaciones y dejar ambas casillas sin marcar, el muro de tu perfil de Facebook se fusionará con el muro de tu perfil en este sitio y la configuración de privacidad en este sitio será utilizada para determinar quién puede ver las conversaciones."
4839
4840 #: ../../addon/facebook/facebook.php:616
4841 msgid "Comma separated applications to ignore"
4842 msgstr "Aplicaciones a ignorar separadas por comas"
4843
4844 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4845 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4846 msgstr "Hay problemas con las actualizaciones en tiempo real de Facebook"
4847
4848 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4849 msgid "Facebook Connector Settings"
4850 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
4851
4852 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
4853 msgid "Facebook API Key"
4854 msgstr "Llave API de Facebook"
4855
4856 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
4857 msgid ""
4858 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4859 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4860 "using this form.<br><br>"
4861 msgstr "Error: parece que la App-ID y el -Secret ya están configurados en tu archivo .htconfig.php. Al estar configurados allí, no se usará este formulario.<br><br>"
4862
4863 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4864 msgid ""
4865 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4866 " could not be retrieved)."
4867 msgstr "Error: la llave API proporcionada parece incorrecta (no se pudo recuperar la ficha de acceso a la aplicación)."
4868
4869 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
4870 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4871 msgstr "La Llave API proporcionada parece funcionar correctamente."
4872
4873 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4874 msgid ""
4875 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
4876 "going on."
4877 msgstr "No se ha podido detectar una llave API correcta. Algo raro está pasando."
4878
4879 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
4880 msgid "App-ID / API-Key"
4881 msgstr "Añadir ID / Llave API"
4882
4883 #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
4884 msgid "Application secret"
4885 msgstr "Secreto de la aplicación"
4886
4887 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768
4888 #, php-format
4889 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4890 msgstr "Intervalo del sondeo en minutos (mínimo %1$s minutos)"
4891
4892 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769
4893 msgid ""
4894 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4895 "increased system load)"
4896 msgstr "Sincronizar comentarios (no se perderán comentarios de Facebook, pero se incrementará la carga del sistema)"
4897
4898 #: ../../addon/facebook/facebook.php:773
4899 msgid "Real-Time Updates"
4900 msgstr "Actualizaciones en tiempo real"
4901
4902 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4903 msgid "Real-Time Updates are activated."
4904 msgstr "Actualizaciones en tiempo real activada."
4905
4906 #: ../../addon/facebook/facebook.php:778
4907 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4908 msgstr "Desactivar actualizaciones en tiempo real"
4909
4910 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4911 msgid "Real-Time Updates not activated."
4912 msgstr "Actualizaciones en tiempo real desactivada."
4913
4914 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4915 msgid "Activate Real-Time Updates"
4916 msgstr "Activar actualizaciones en tiempo real"
4917
4918 #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
4919 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
4920 msgid "The new values have been saved."
4921 msgstr "Los nuevos valores se han guardado."
4922
4923 #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
4924 msgid "Post to Facebook"
4925 msgstr "Publicar en Facebook"
4926
4927 #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
4928 msgid ""
4929 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4930 "conflict."
4931 msgstr "Publicación en Facebook cancelada debido a un conflicto con los permisos de acceso a la multi-red."
4932
4933 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
4934 msgid "View on Friendica"
4935 msgstr "Ver en Friendica"
4936
4937 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
4938 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4939 msgstr "Publicación en Facebook errónea. Reintentando..."
4940
4941 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
4942 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4943 msgstr "Tu conexión con Facebook ha sido invalidada. Por favor vuelve a identificarte."
4944
4945 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
4946 msgid "Facebook connection became invalid"
4947 msgstr "La conexión con Facebook ha sido invalidada"
4948
4949 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "Hi %1$s,\n"
4953 "\n"
4954 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4955 msgstr "Hola %1$s,\n\nLa conexión entre tu cuenta de %2$s y Facebook se ha roto. Normalmente esto suele ocurrir si has cambiado tu contraseña de Facebook. Para volver a establecerla, tienes que %3$sidentificarte de nuevo en el conector de Facebook%4$s."
4956
4957 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
4958 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
4959 msgstr "Configuración para seguir automáticamente en StatusNet actualizada."
4960
4961 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
4962 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
4963 msgstr "Configuración para el seguimiento automático en StatusNet"
4964
4965 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
4966 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
4967 msgstr "Seguir automáticamente a cualquiera que me siga/mencione en StatusNet"
4968
4969 #: ../../addon/bg/bg.php:51
4970 msgid "Bg settings updated."
4971 msgstr "Ajustes de fondo actualizados."
4972
4973 #: ../../addon/bg/bg.php:82
4974 msgid "Bg Settings"
4975 msgstr "Ajustes de fondo"
4976
4977 #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4978 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4979 msgstr "¿Cuántos contactos quieres mostrar en la barra lateral de tu perfil?"
4980
4981 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
4982 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4983 msgstr "Vida útil de la caché (en horas)"
4984
4985 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
4986 msgid "Cache Statistics"
4987 msgstr "Estadísticas de la caché"
4988
4989 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
4990 msgid "Number of items"
4991 msgstr "Número de ítems"
4992
4993 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
4994 msgid "Size of the cache"
4995 msgstr "Tamaño de la caché"
4996
4997 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
4998 msgid "Delete the whole cache"
4999 msgstr "Borrar toda la caché"
5000
5001 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172
5002 msgid "Facebook Post disabled"
5003 msgstr "Facebook deshabilitado"
5004
5005 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199
5006 msgid "Facebook Post"
5007 msgstr "Facebook"
5008
5009 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205
5010 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5011 msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
5012
5013 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212
5014 msgid "Remove Facebook Post connector"
5015 msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
5016
5017 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240
5018 msgid "Facebook Post Settings"
5019 msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
5020
5021 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5022 #, php-format
5023 msgid "%d person likes this"
5024 msgid_plural "%d people like this"
5025 msgstr[0] "a %d persona le gusta esto"
5026 msgstr[1] "a %d personas les gusta esto"
5027
5028 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5029 #, php-format
5030 msgid "%d person doesn't like this"
5031 msgid_plural "%d people don't like this"
5032 msgstr[0] "a %d persona no le gusta esto"
5033 msgstr[1] "a %d personas no les gusta esto"
5034
5035 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5036 msgid "Get added to this list!"
5037 msgstr "¡Añadido a la lista!"
5038
5039 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
5040 msgid "Generate new key"
5041 msgstr "Generar clave nueva"
5042
5043 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
5044 msgid "Widgets key"
5045 msgstr "Clave de aplicaciones"
5046
5047 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
5048 msgid "Widgets available"
5049 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5050
5051 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5052 msgid "Connect on Friendica!"
5053 msgstr "¡Conéctate en Friendica!"
5054
5055 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5056 msgid "bitchslap"
5057 msgstr "abofetear fuerte"
5058
5059 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5060 msgid "bitchslapped"
5061 msgstr "abofeteó fuertemente a"
5062
5063 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5064 msgid "shag"
5065 msgstr "picar"
5066
5067 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5068 msgid "shagged"
5069 msgstr "picó a"
5070
5071 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5072 msgid "do something obscenely biological to"
5073 msgstr "hacer algo obsceno y biológico a"
5074
5075 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5076 msgid "did something obscenely biological to"
5077 msgstr "hizo algo obsceno y biológico a"
5078
5079 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5080 msgid "point out the poke feature to"
5081 msgstr "señalar la habilidad de toques a"
5082
5083 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5084 msgid "pointed out the poke feature to"
5085 msgstr "señaló la habilidad de toques a"
5086
5087 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5088 msgid "declare undying love for"
5089 msgstr "declarar amor incondicional a"
5090
5091 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5092 msgid "declared undying love for"
5093 msgstr "declaró amor incondicional a"
5094
5095 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5096 msgid "patent"
5097 msgstr "patentar"
5098
5099 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5100 msgid "patented"
5101 msgstr "patentó"
5102
5103 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5104 msgid "stroke beard"
5105 msgstr "acariciar barba"
5106
5107 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5108 msgid "stroked their beard at"
5109 msgstr "acarició su barba a"
5110
5111 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5112 msgid ""
5113 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5114 msgstr "deplorar los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5115
5116 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5117 msgid ""
5118 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5119 "to"
5120 msgstr "deplora los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
5121
5122 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5123 msgid "hug"
5124 msgstr "abrazar"
5125
5126 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5127 msgid "hugged"
5128 msgstr "abrazó a"
5129
5130 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5131 msgid "kiss"
5132 msgstr "besar"
5133
5134 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5135 msgid "kissed"
5136 msgstr "besó a"
5137
5138 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5139 msgid "raise eyebrows at"
5140 msgstr "alzar las cejas a"
5141
5142 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5143 msgid "raised their eyebrows at"
5144 msgstr "alzó sus cejas a"
5145
5146 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5147 msgid "insult"
5148 msgstr "insultar"
5149
5150 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5151 msgid "insulted"
5152 msgstr "insultó a"
5153
5154 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5155 msgid "praise"
5156 msgstr "alabar"
5157
5158 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5159 msgid "praised"
5160 msgstr "alabó a"
5161
5162 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5163 msgid "be dubious of"
5164 msgstr "dudar de"
5165
5166 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5167 msgid "was dubious of"
5168 msgstr "dudó de"
5169
5170 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5171 msgid "eat"
5172 msgstr "comer"
5173
5174 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5175 msgid "ate"
5176 msgstr "comió"
5177
5178 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5179 msgid "giggle and fawn at"
5180 msgstr "reír y carcajearse de"
5181
5182 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5183 msgid "giggled and fawned at"
5184 msgstr "rió y se carcajeó de"
5185
5186 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5187 msgid "doubt"
5188 msgstr "dudar"
5189
5190 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5191 msgid "doubted"
5192 msgstr "dudó"
5193
5194 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5195 msgid "glare"
5196 msgstr "mirar fijamente"
5197
5198 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5199 msgid "glared at"
5200 msgstr "miró fijamente a"
5201
5202 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
5203 msgid "YourLS Settings"
5204 msgstr "Tu configuración LS"
5205
5206 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
5207 msgid "URL: http://"
5208 msgstr "Dirección: http://"
5209
5210 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
5211 msgid "Username:"
5212 msgstr "Nombre de Usuario:"
5213
5214 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
5215 msgid "Password:"
5216 msgstr "Contraseña:"
5217
5218 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
5219 msgid "Use SSL "
5220 msgstr "Usar SSL "
5221
5222 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
5223 msgid "yourls Settings saved."
5224 msgstr "La configuración se ha guardado."
5225
5226 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
5227 msgid "Post to LiveJournal"
5228 msgstr "Publicar en Livejournal"
5229
5230 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
5231 msgid "LiveJournal Post Settings"
5232 msgstr "Configuración de las publicaciones en Livejournal"
5233
5234 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
5235 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5236 msgstr "Activar el módulo de publicación en Livejournal"
5237
5238 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
5239 msgid "LiveJournal username"
5240 msgstr "Nombre de usuario de Livejournal"
5241
5242 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
5243 msgid "LiveJournal password"
5244 msgstr "Contraseña de Livejournal"
5245
5246 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
5247 msgid "Post to LiveJournal by default"
5248 msgstr "Publicar en Livejournal por defecto"
5249
5250 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
5251 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5252 msgstr "Configuración \"Not Safe For Work\" (Filtro de contenido de carácter general)"
5253
5254 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
5255 msgid ""
5256 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5257 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5258 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5259 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5260 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
5261 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5262 msgstr "Este complemento busca las palabras clave que especifiques y oculta cualquier comentario que contenga dichas claves, para que no aparezcan en momentos inoportunos, como por ejemplo, material sexual. Se considera de buena educación y correcto etiquetar los desnudos con #NSFW.  Este filtro puede servir para filtrar otro contenido, así que te puede servir como un filtro de carácter general, escogiendo las palabras clave adecuadas."
5263
5264 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
5265 msgid "Enable Content filter"
5266 msgstr "Activar el filtro de contenido"
5267
5268 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
5269 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5270 msgstr "Palabras clave para ocultar, lista separada por comas"
5271
5272 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
5273 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5274 msgstr "Usa /expresión/ para proporcionar expresiones regulares"
5275
5276 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
5277 msgid "NSFW Settings saved."
5278 msgstr "Configuración NSFW guardada."
5279
5280 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
5281 #, php-format
5282 msgid "%s - Click to open/close"
5283 msgstr "%s - Pulsa aquí para abrir/cerrar"
5284
5285 #: ../../addon/page/page.php:61 ../../addon/page/page.php:91
5286 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:54
5287 msgid "Forums"
5288 msgstr "Foros"
5289
5290 #: ../../addon/page/page.php:129 ../../addon/forumlist/forumlist.php:88
5291 msgid "Forums:"
5292 msgstr "Foros:"
5293
5294 #: ../../addon/page/page.php:165
5295 msgid "Page settings updated."
5296 msgstr "Configuración de la página actualizada"
5297
5298 #: ../../addon/page/page.php:194
5299 msgid "Page Settings"
5300 msgstr "Configuración de la página"
5301
5302 #: ../../addon/page/page.php:196 ../../addon/forumlist/forumlist.php:155
5303 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5304 msgstr "¿Cuántos foros se mostrarán en la barra lateral?"
5305
5306 #: ../../addon/page/page.php:199
5307 msgid "Randomise Page/Forum list"
5308 msgstr "Lista de Página/Foro al azar"
5309
5310 #: ../../addon/page/page.php:202
5311 msgid "Show pages/forums on profile page"
5312 msgstr "Mostrar páginas/foros en tu perfil"
5313
5314 #: ../../addon/planets/planets.php:150
5315 msgid "Planets Settings"
5316 msgstr "Configuración de Planets"
5317
5318 #: ../../addon/planets/planets.php:152
5319 msgid "Enable Planets Plugin"
5320 msgstr "Activar el módulo de planetas Planets"
5321
5322 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5323 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
5324 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5325 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5326 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:912
5327 msgid "Login"
5328 msgstr "Acceder"
5329
5330 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5331 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5332 msgid "OpenID"
5333 msgstr "OpenID"
5334
5335 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5336 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5337 msgid "Latest users"
5338 msgstr "Últimos usuarios"
5339
5340 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5341 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5342 msgid "Most active users"
5343 msgstr "Usuarios más activos"
5344
5345 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5346 msgid "Latest photos"
5347 msgstr "Últimas fotos"
5348
5349 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5350 msgid "Latest likes"
5351 msgstr "Últimos me gusta"
5352
5353 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
5354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1397
5355 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:247
5356 msgid "event"
5357 msgstr "evento"
5358
5359 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5360 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5361 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5362 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5363 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5364 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5365 msgid "No access"
5366 msgstr "Sin acceso"
5367
5368 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5369 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5370 msgid "Could not open component for editing"
5371 msgstr "No se puede abrir para editar"
5372
5373 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5374 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5375 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5376 msgid "Go back to the calendar"
5377 msgstr "Volver al calendario"
5378
5379 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5380 msgid "Event data"
5381 msgstr "Datos del evento"
5382
5383 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5384 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5385 msgid "Calendar"
5386 msgstr "Calendario"
5387
5388 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5389 msgid "Special color"
5390 msgstr "Color especial"
5391
5392 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5393 msgid "Subject"
5394 msgstr "Asunto"
5395
5396 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5397 msgid "Starts"
5398 msgstr "Comienzo"
5399
5400 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5401 msgid "Ends"
5402 msgstr "Final"
5403
5404 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5405 msgid "Description"
5406 msgstr "Descripción"
5407
5408 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5409 msgid "Recurrence"
5410 msgstr "Recurrencia"
5411
5412 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5413 msgid "Frequency"
5414 msgstr "Frecuencia"
5415
5416 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5417 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5418 msgid "Daily"
5419 msgstr "Diariamente"
5420
5421 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5422 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5423 msgid "Weekly"
5424 msgstr "Semanalmente"
5425
5426 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5427 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5428 msgid "Monthly"
5429 msgstr "Mensualmente"
5430
5431 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5432 msgid "Yearly"
5433 msgstr "Anual"
5434
5435 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5436 #: ../../include/datetime.php:288
5437 msgid "days"
5438 msgstr "días"
5439
5440 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5441 #: ../../include/datetime.php:287
5442 msgid "weeks"
5443 msgstr "semanas"
5444
5445 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5446 #: ../../include/datetime.php:286
5447 msgid "months"
5448 msgstr "meses"
5449
5450 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5451 #: ../../include/datetime.php:285
5452 msgid "years"
5453 msgstr "años"
5454
5455 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5456 msgid "Interval"
5457 msgstr "Intérvalo"
5458
5459 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5460 msgid "All %select% %time%"
5461 msgstr "Todos %select% %time%"
5462
5463 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5464 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5465 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5466 msgid "Days"
5467 msgstr "Días"
5468
5469 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
5470 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
5471 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
5472 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
5473 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917
5474 msgid "Sunday"
5475 msgstr "Domingo"
5476
5477 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
5478 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
5479 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917
5480 msgid "Monday"
5481 msgstr "Lunes"
5482
5483 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
5484 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917
5485 msgid "Tuesday"
5486 msgstr "Martes"
5487
5488 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
5489 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917
5490 msgid "Wednesday"
5491 msgstr "Miércoles"
5492
5493 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
5494 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917
5495 msgid "Thursday"
5496 msgstr "Jueves"
5497
5498 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
5499 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917
5500 msgid "Friday"
5501 msgstr "Viernes"
5502
5503 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
5504 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917
5505 msgid "Saturday"
5506 msgstr "Sábado"
5507
5508 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
5509 msgid "First day of week:"
5510 msgstr "Primer día de la semana:"
5511
5512 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
5513 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
5514 msgid "Day of month"
5515 msgstr "Día del mes"
5516
5517 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
5518 msgid "#num#th of each month"
5519 msgstr "#num#º de cada mes"
5520
5521 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
5522 msgid "#num#th-last of each month"
5523 msgstr "#num#º antes del último de cada mes"
5524
5525 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
5526 msgid "#num#th #wkday# of each month"
5527 msgstr "#num#º #wkday# de cada mes"
5528
5529 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
5530 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
5531 msgstr "#num#º antes del último #wkday# de cada mes"
5532
5533 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
5534 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
5535 msgid "Month"
5536 msgstr "Mes"
5537
5538 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
5539 msgid "#num#th of the given month"
5540 msgstr "#num#º del mes dado"
5541
5542 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
5543 msgid "#num#th-last of the given month"
5544 msgstr "#num#º antes del último del mes dado"
5545
5546 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
5547 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
5548 msgstr "#num#º #wkday# del mes dado"
5549
5550 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
5551 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
5552 msgstr "#num#º antes del último #wkday# del mes dado"
5553
5554 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
5555 msgid "Repeat until"
5556 msgstr "Repetir hasta"
5557
5558 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
5559 msgid "Infinite"
5560 msgstr "Infinito"
5561
5562 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
5563 msgid "Until the following date"
5564 msgstr "Hasta la fecha siguiente"
5565
5566 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
5567 msgid "Number of times"
5568 msgstr "Número de veces"
5569
5570 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
5571 msgid "Exceptions"
5572 msgstr "Excepciones"
5573
5574 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
5575 msgid "none"
5576 msgstr "ninguno"
5577
5578 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
5579 msgid "Notification"
5580 msgstr "Notificación"
5581
5582 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
5583 msgid "Notify by"
5584 msgstr "Notificar por"
5585
5586 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
5587 msgid "E-Mail"
5588 msgstr "Correo electrónico"
5589
5590 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
5591 msgid "On Friendica / Display"
5592 msgstr "Sobre Friendica / Mostrar"
5593
5594 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
5595 msgid "Time"
5596 msgstr "Hora"
5597
5598 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
5599 msgid "Hours"
5600 msgstr "Horas"
5601
5602 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
5603 msgid "Minutes"
5604 msgstr "Minutos"
5605
5606 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
5607 msgid "Seconds"
5608 msgstr "Segundos"
5609
5610 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
5611 msgid "Weeks"
5612 msgstr "Semanas"
5613
5614 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
5615 msgid "before the"
5616 msgstr "antes de"
5617
5618 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
5619 msgid "start of the event"
5620 msgstr "inicio del evento"
5621
5622 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
5623 msgid "end of the event"
5624 msgstr "final del evento"
5625
5626 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
5627 msgid "Add a notification"
5628 msgstr "Añadir una notificación"
5629
5630 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
5631 msgid "The event #name# will start at #date"
5632 msgstr "El evento #name# comenzará el #date"
5633
5634 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
5635 msgid "#name# is about to begin."
5636 msgstr "#name# está a punto de comenzar."
5637
5638 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
5639 msgid "Saved"
5640 msgstr "Guardado"
5641
5642 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
5643 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
5644 msgstr "Hora, formato anglosajón (mm/dd/aaaa)"
5645
5646 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
5647 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
5648 msgstr "Hora, formato europeo (dd.mm.aaaa)"
5649
5650 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
5651 msgid "Private Events"
5652 msgstr "Eventos privados"
5653
5654 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
5655 msgid "Private Addressbooks"
5656 msgstr "Libretas de direcciones privada"
5657
5658 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5659 msgid "Friendica-Native events"
5660 msgstr "Eventos nativos de Friendica"
5661
5662 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5663 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
5664 msgid "Friendica-Contacts"
5665 msgstr "Contactos de Friendica"
5666
5667 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
5668 msgid "Your Friendica-Contacts"
5669 msgstr "Tus Contactos de Friendica"
5670
5671 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
5672 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
5673 msgid ""
5674 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
5675 "events were imported anyway."
5676 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos. Puede que algunos eventos se hayan importado."
5677
5678 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
5679 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
5680 msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos."
5681
5682 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
5683 msgid "The ICS-File has been imported."
5684 msgstr "El archivo ICS ha sido importado."
5685
5686 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
5687 msgid "No file was uploaded."
5688 msgstr "No se ha importado ningún archivo."
5689
5690 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
5691 msgid "Import a ICS-file"
5692 msgstr "Importar archivo ICS"
5693
5694 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
5695 msgid "ICS-File"
5696 msgstr "Archivo ICS"
5697
5698 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
5699 msgid "Overwrite all #num# existing events"
5700 msgstr "Sobreescribir los #num# eventos existentes"
5701
5702 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
5703 msgid "New event"
5704 msgstr "Evento nuevo"
5705
5706 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
5707 msgid "Today"
5708 msgstr "Hoy"
5709
5710 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
5711 msgid "Day"
5712 msgstr "Día"
5713
5714 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
5715 msgid "Week"
5716 msgstr "Semana"
5717
5718 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
5719 msgid "Reload"
5720 msgstr "Recargar"
5721
5722 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
5723 msgid "Date"
5724 msgstr "Fecha"
5725
5726 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
5727 msgid "Error"
5728 msgstr "Error"
5729
5730 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
5731 msgid "The calendar has been updated."
5732 msgstr "El calendario ha sido actualizado."
5733
5734 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
5735 msgid "The new calendar has been created."
5736 msgstr "Se ha creado un nuevo calendario."
5737
5738 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
5739 msgid "The calendar has been deleted."
5740 msgstr "El calendario se ha borrado."
5741
5742 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
5743 msgid "Calendar Settings"
5744 msgstr "Configuración del Calendario"
5745
5746 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
5747 msgid "Date format"
5748 msgstr "Formato de fecha"
5749
5750 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
5751 msgid "Time zone"
5752 msgstr "Zona horaria"
5753
5754 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
5755 msgid "Calendars"
5756 msgstr "Calendarios"
5757
5758 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
5759 msgid "Create a new calendar"
5760 msgstr "Crear un nuevo calendario"
5761
5762 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
5763 msgid "Limitations"
5764 msgstr "Limitaciones"
5765
5766 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
5767 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
5768 msgid "Warning"
5769 msgstr "Aviso"
5770
5771 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
5772 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5773 msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android...)"
5774
5775 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
5776 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
5777 msgstr "Sincronizar este calendario con iPhone"
5778
5779 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
5780 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
5781 msgstr "Sincronizar tus contactos de Friendica con iPhone"
5782
5783 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
5784 msgid ""
5785 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
5786 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
5787 "this."
5788 msgstr "La versión actual de este módulo no se ha ajustado correctamente. Por favor contacta al administrador de sistema de tu instalación de Friendica para arreglarlo."
5789
5790 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
5791 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
5792 msgstr "Calendario ampliado con soporte CalDAV"
5793
5794 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
5795 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
5796 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
5797 msgid "noreply"
5798 msgstr "no responder"
5799
5800 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
5801 msgid "Notification: "
5802 msgstr "Notificación:"
5803
5804 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
5805 msgid "The database tables have been installed."
5806 msgstr "Se han instalado las tablas de la base de datos."
5807
5808 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
5809 msgid "An error occurred during the installation."
5810 msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación."
5811
5812 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
5813 msgid "The database tables have been updated."
5814 msgstr "Las tablas de la base de datos han sido actualizadas."
5815
5816 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
5817 msgid "An error occurred during the update."
5818 msgstr "Ocurrió un error durante la actualización."
5819
5820 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
5821 msgid "No system-wide settings yet."
5822 msgstr "No se han configurado aún los ajustes del sistema."
5823
5824 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
5825 msgid "Database status"
5826 msgstr "Estado de la base de datos"
5827
5828 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
5829 msgid "Installed"
5830 msgstr "Instalada"
5831
5832 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5833 msgid "Upgrade needed"
5834 msgstr "Actualización necesaria"
5835
5836 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5837 msgid ""
5838 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
5839 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
5840 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
5841 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
5842 "'update'-button."
5843 msgstr "Por favor respalda todos los datos de calendario (las tablas que comienzan con dav_*) antes de continuar. Aunque todos los eventos de calendario <i>deberían</i> convertirse a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener un respaldo. Abajo, puedes ver las consultas a la base de datos que se realizarán cuando presiones el botón de 'actualizar'."
5844
5845 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5846 msgid "Upgrade"
5847 msgstr "Actualizada"
5848
5849 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5850 msgid "Not installed"
5851 msgstr "Sin instalar"
5852
5853 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5854 msgid "Install"
5855 msgstr "Instalar"
5856
5857 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5858 msgid "Unknown"
5859 msgstr "Desconocido"
5860
5861 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5862 msgid ""
5863 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
5864 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
5865 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
5866 " should be able to reinitialize the tables automatically."
5867 msgstr "Ha ocurrido algo muy malo. No puedo recuperarme automáticamente de este estado, lo siento. Por favor ve al manejador de fondo de la base de datos, respalda los datos, y borra todas las tablas que comienzan con 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería de ser capaz de reinicializar las tablas automáticamente."
5868
5869 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
5870 msgid "Troubleshooting"
5871 msgstr "Problemas"
5872
5873 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
5874 msgid "Manual creation of the database tables:"
5875 msgstr "Manual para la creación de las tablas de la base de datos:"
5876
5877 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
5878 msgid "Show SQL-statements"
5879 msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
5880
5881 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
5882 msgid "Private Calendar"
5883 msgstr "Calendario privado"
5884
5885 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
5886 msgid "Friendica Events: Mine"
5887 msgstr "Eventos de Friendica: Propios"
5888
5889 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
5890 msgid "Friendica Events: Contacts"
5891 msgstr "Eventos de Friendica: Contactos"
5892
5893 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
5894 msgid "Private Addresses"
5895 msgstr "Direcciones privadas"
5896
5897 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
5898 msgid "Friendica Contacts"
5899 msgstr "Contactos de Friendica"
5900
5901 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
5902 #, php-format
5903 msgid ""
5904 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5905 " storage (like ownCloud). See <a "
5906 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
5907 " WebFinger</a>"
5908 msgstr "Permitir el uso de tu ID de Friendica (%s) para conexiones de almacenamiento externo sin alojamiento activado (como OwnCloud). Mira <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
5909
5910 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
5911 msgid "Template URL (with {category})"
5912 msgstr "Dirección de la plantilla (con {categoría})"
5913
5914 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
5915 msgid "OAuth end-point"
5916 msgstr "Punto final OAuth"
5917
5918 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
5919 msgid "Api"
5920 msgstr "API"
5921
5922 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
5923 msgid "Member since:"
5924 msgstr "Miembro desde:"
5925
5926 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5927 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5928 msgstr "Tres en Raya tridimensional"
5929
5930 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5931 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5932 msgstr "Tres en Raya 3D"
5933
5934 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5935 msgid "New game"
5936 msgstr "Nueva partida"
5937
5938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5939 msgid "New game with handicap"
5940 msgstr "Nuevo juego con handicap"
5941
5942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5943 msgid ""
5944 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5945 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5946 msgstr "Tres en Raya tridimensional es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente."
5947
5948 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5949 msgid ""
5950 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5951 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5952 msgstr "En este caso hay tres niveles. Ganarás por conseguir tres en raya en cualquier nivel, así como arriba, abajo y en diagonal a través de los diferentes niveles."
5953
5954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5955 msgid ""
5956 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5957 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5958 msgstr "El juego con handicap desactiva la posición central en el nivel medio porque el jugador que la ocupa tiene a menudo una ventaja injusta."
5959
5960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5961 msgid "You go first..."
5962 msgstr "Comienzas tú..."
5963
5964 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5965 msgid "I'm going first this time..."
5966 msgstr "Yo voy primero esta vez..."
5967
5968 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5969 msgid "You won!"
5970 msgstr "¡Has ganado!"
5971
5972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5973 msgid "\"Cat\" game!"
5974 msgstr "¡Empate!"
5975
5976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5977 msgid "I won!"
5978 msgstr "¡He ganado!"
5979
5980 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
5981 msgid "Randplace Settings"
5982 msgstr "Configuración de Randplace"
5983
5984 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
5985 msgid "Enable Randplace Plugin"
5986 msgstr "Activar el módulo de lugar aleatorio Randplace"
5987
5988 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
5989 msgid "Post to Dreamwidth"
5990 msgstr "Publicar en Dreamwidth"
5991
5992 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
5993 msgid "Dreamwidth Post Settings"
5994 msgstr "Configuración de las publicaciones en Dreamwidth"
5995
5996 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
5997 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
5998 msgstr "Activar el módulo de publicación en Dreamwidth"
5999
6000 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
6001 msgid "dreamwidth username"
6002 msgstr "Nombre de usuario de Dreamwidth"
6003
6004 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
6005 msgid "dreamwidth password"
6006 msgstr "Contraseña de Dreamwidth"
6007
6008 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
6009 msgid "Post to dreamwidth by default"
6010 msgstr "Publicar en Dreamwidth por defecto"
6011
6012 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
6013 msgid "Post to Drupal"
6014 msgstr "Publicar en Drupal"
6015
6016 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
6017 msgid "Drupal Post Settings"
6018 msgstr "Configuración de las publicaciones en Drupal"
6019
6020 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
6021 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
6022 msgstr "Activar el módulo de publicación en Drupal"
6023
6024 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
6025 msgid "Drupal username"
6026 msgstr "Nombre de usuario de Drupal"
6027
6028 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
6029 msgid "Drupal password"
6030 msgstr "Contraseña de Drupal"
6031
6032 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
6033 msgid "Post Type - article,page,or blog"
6034 msgstr "Tipo de publicación: artículo, página o blog"
6035
6036 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
6037 msgid "Drupal site URL"
6038 msgstr "Dirección de Drupal"
6039
6040 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
6041 msgid "Drupal site uses clean URLS"
6042 msgstr "El sitio de Drupal usa direcciones URL simples"
6043
6044 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
6045 msgid "Post to Drupal by default"
6046 msgstr "Publicar en Drupal por defecto"
6047
6048 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201
6049 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189
6050 msgid "Post from Friendica"
6051 msgstr "Publicado desde Friendica"
6052
6053 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6054 msgid "Startpage Settings"
6055 msgstr "Configuración de página inicial"
6056
6057 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6058 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
6059 msgstr "Página por defecto, dejálo en blanco para cargar tu perfil"
6060
6061 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6062 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
6063 msgstr "Ejemplos: &quot;red&quot; o &quot;notificaciones/sistema&quot;"
6064
6065 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6066 msgid "Geonames settings updated."
6067 msgstr "Configuración de Geonames actualizada."
6068
6069 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6070 msgid "Geonames Settings"
6071 msgstr "Configuración de Geonames"
6072
6073 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6074 msgid "Enable Geonames Plugin"
6075 msgstr "Activar el complemento de nombres geográficos Geonames"
6076
6077 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6078 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6079 #, php-format
6080 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6081 msgstr "Tu cuenta de %s expirará en pocos días."
6082
6083 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6084 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6085 msgstr "Tu cuenta de Friendica está a punto de expirar."
6086
6087 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6088 #, php-format
6089 msgid ""
6090 "Hi %1$s,\n"
6091 "\n"
6092 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6093 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta en %2$s expirará en menos de 5 días. Puedes mantenerla iniciando tu sesión una vez cada 30 días"
6094
6095 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6096 msgid "Upload a file"
6097 msgstr "Subir un archivo"
6098
6099 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6100 msgid "Drop files here to upload"
6101 msgstr "Arrastra los archivos aquí para subirlos"
6102
6103 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6104 msgid "Failed"
6105 msgstr "Falló"
6106
6107 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
6108 msgid "No files were uploaded."
6109 msgstr "No se han subido archivos aún."
6110
6111 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6112 msgid "Uploaded file is empty"
6113 msgstr "El archivo subido está vacío"
6114
6115 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
6116 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6117 msgstr "El archivo tiene una extensión no válida, debería ser una de "
6118
6119 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
6120 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6121 msgstr "La subida ha sido cancelada, o se encontró un error del servidor"
6122
6123 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
6124 msgid "OEmbed settings updated"
6125 msgstr "Actualizar la configuración de OEmbed"
6126
6127 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
6128 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
6129 msgstr "Usar OEmbed para los vídeos de YouTube"
6130
6131 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
6132 msgid "URL to embed:"
6133 msgstr "Dirección del recurso:"
6134
6135 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:57
6136 msgid "show/hide"
6137 msgstr "mostrar/ocultar"
6138
6139 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:72
6140 msgid "No forum subscriptions"
6141 msgstr "Foro sin suscrpciones"
6142
6143 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:124
6144 msgid "Forumlist settings updated."
6145 msgstr "Ajustes de lista de foros actualizados."
6146
6147 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:153
6148 msgid "Forumlist Settings"
6149 msgstr "Ajustes de lista de foros"
6150
6151 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:158
6152 msgid "Randomise Forumlist/Forum list"
6153 msgstr "Aleatorizar lista de foros"
6154
6155 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
6156 msgid "Show forumlists/forums on profile forumlist"
6157 msgstr "Mostrar lista de foros en perfil forumlist"
6158
6159 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6160 msgid "Impressum"
6161 msgstr "Términos y Política del sitio"
6162
6163 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6164 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6165 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6166 msgid "Site Owner"
6167 msgstr "Propietario"
6168
6169 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6170 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6171 msgid "Email Address"
6172 msgstr "Dirección de correo"
6173
6174 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6175 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6176 msgid "Postal Address"
6177 msgstr "Dirección"
6178
6179 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6180 msgid ""
6181 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6182 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6183 "refer to the README file of the addon."
6184 msgstr "Impressum necesita ser configurado.<br />Por favor añade al menos la variable <tt>propietario<tt> a tu archivo de configuración. Para otras variables lee el archivo README."
6185
6186 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6187 msgid "The page operators name."
6188 msgstr "Nombre del operador de la página."
6189
6190 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6191 msgid "Site Owners Profile"
6192 msgstr "Perfil del propietario del sitio"
6193
6194 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6195 msgid "Profile address of the operator."
6196 msgstr "Dirección del perfil del operador."
6197
6198 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6199 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6200 msgstr "Cómo contactar con el operador vía correo postal. BBCode permitido."
6201
6202 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6203 msgid "Notes"
6204 msgstr "Notas"
6205
6206 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6207 msgid ""
6208 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6209 " use BBCode here."
6210 msgstr "Notas adicionales que se mostrarán bajo la información del contacto. BBCode permitido."
6211
6212 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6213 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6214 msgstr "Cómo contactar con el operador vía email (aparecerá oculto)"
6215
6216 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6217 msgid "Footer note"
6218 msgstr "Nota a pie"
6219
6220 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6221 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6222 msgstr "Texto para el Pie de página. BBCode permitido."
6223
6224 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
6225 msgid "Report Bug"
6226 msgstr "Informe de errores"
6227
6228 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6229 msgid "No Timeline settings updated."
6230 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal actualizada."
6231
6232 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6233 msgid "No Timeline Settings"
6234 msgstr "Configuración Sin Linea Temporal"
6235
6236 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6237 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6238 msgstr "Desactivar el selector de archivos en el muro del perfil"
6239
6240 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
6241 msgid "\"Blockem\" Settings"
6242 msgstr "Configuración de \"Blockem\""
6243
6244 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
6245 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6246 msgstr "Direcciones separadas por coma de los perfiles a bloquear"
6247
6248 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
6249 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6250 msgstr "Configuracion Blockem guardada."
6251
6252 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
6253 #, php-format
6254 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6255 msgstr "%s bloqueado. Pulsa aquí para mostrar/ocultar"
6256
6257 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
6258 msgid "Unblock Author"
6259 msgstr "Desbloquear Autor"
6260
6261 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
6262 msgid "Block Author"
6263 msgstr "Bloquear Autor"
6264
6265 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
6266 msgid "blockem settings updated"
6267 msgstr "Configuración de Blockem actualizada"
6268
6269 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6270 msgid ":-)"
6271 msgstr ":-)"
6272
6273 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6274 msgid ":-("
6275 msgstr ":-("
6276
6277 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6278 msgid "lol"
6279 msgstr "XD"
6280
6281 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6282 msgid "Quick Comment Settings"
6283 msgstr "Configuración de Qcomment"
6284
6285 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6286 msgid ""
6287 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6288 " provide simple replies."
6289 msgstr "Qcomments son comentarios rápidos que se encuentran cerca del cuadro de texto, a veces ocultos. Pulsa en ellos para dar respuestas simples."
6290
6291 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6292 msgid "Enter quick comments, one per line"
6293 msgstr "Introduce comentarios rápidos, uno por línea"
6294
6295 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6296 msgid "Quick Comment settings saved."
6297 msgstr "Configuración de Qcomment guardada."
6298
6299 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6300 msgid "Tile Server URL"
6301 msgstr "Dirección del servidor"
6302
6303 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6304 msgid ""
6305 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
6306 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
6307 msgstr "Un listado de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">servidores públicos</a>"
6308
6309 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6310 msgid "Default zoom"
6311 msgstr "Zoom por defecto"
6312
6313 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6314 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
6315 msgstr "Nivel de zoom predeterminado. (1:mínimo, 18:máximo)"
6316
6317 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
6318 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
6319 msgid "Editplain settings updated."
6320 msgstr "Configuración del Editor de texto plano actualizada."
6321
6322 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
6323 msgid "Group Text"
6324 msgstr "Texto agrupado"
6325
6326 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
6327 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
6328 msgstr "Usar selector de grupos solo texto (sin imágenes) en el menú \"editar grupo\""
6329
6330 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
6331 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
6332 msgstr "Libravatar puede no haberse instalado correctamente.<br>Requiere PHP >=5.3"
6333
6334 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
6335 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
6336 msgid "generic profile image"
6337 msgstr "imagen genérica del perfil"
6338
6339 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
6340 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
6341 msgid "random geometric pattern"
6342 msgstr "patrón geométrico aleatorio"
6343
6344 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
6345 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
6346 msgid "monster face"
6347 msgstr "monstruosa"
6348
6349 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
6350 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
6351 msgid "computer generated face"
6352 msgstr "generada por ordenador"
6353
6354 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
6355 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
6356 msgid "retro arcade style face"
6357 msgstr "estilo retro arcade"
6358
6359 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
6360 #, php-format
6361 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
6362 msgstr "Tu versión de PHP %s, menor que la requerida (PHP >=5.3)."
6363
6364 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
6365 msgid "This addon is not functional on your server."
6366 msgstr "Esta funcionalidad no está activa en tu servidor."
6367
6368 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6369 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6370 msgid "Information"
6371 msgstr "Información"
6372
6373 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6374 msgid ""
6375 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
6376 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
6377 "Libravatar."
6378 msgstr "El complemento Gravatar está instalado. Por favor, desactiva dicho complemento.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6379
6380 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6381 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6382 msgid "Default avatar image"
6383 msgstr "Imagen del avatar por defecto"
6384
6385 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6386 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
6387 msgstr "Elige una imagen para tu avatar si no se encuentra ninguna (ver README)"
6388
6389 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
6390 msgid "Libravatar settings updated."
6391 msgstr "Configuración de Libravatar actualizada."
6392
6393 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
6394 msgid "Post to libertree"
6395 msgstr "Publicar en Libertree"
6396
6397 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
6398 msgid "libertree Post Settings"
6399 msgstr "Configuración de la publicación en Libertree"
6400
6401 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
6402 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
6403 msgstr "Activar el módulo de publicación en Libertree"
6404
6405 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
6406 msgid "Libertree API token"
6407 msgstr "Ficha API de Libertree"
6408
6409 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
6410 msgid "Libertree site URL"
6411 msgstr "Dirección de Libertree"
6412
6413 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
6414 msgid "Post to Libertree by default"
6415 msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
6416
6417 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
6418 msgid "Altpager settings updated."
6419 msgstr "Configuración de paginador alternativo actualizada."
6420
6421 #: ../../addon/altpager/altpager.php:79
6422 msgid "Alternate Pagination Setting"
6423 msgstr "Configuración de paginación alternativa"
6424
6425 #: ../../addon/altpager/altpager.php:81
6426 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
6427 msgstr "¿Usar \"más nuevo\" y \"más antiguo\" en vez de números en las páginas?"
6428
6429 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
6430 msgid ""
6431 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
6432 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
6433 "your wall,network tab and private mail."
6434 msgstr "El complemento MathJax renderiza las fórmulas matemáticas escritas usando la sintaxis de LaTeX rodeadas por el habitual $ $ o un bloque de eqnarray en las publicaciones de tu muro, pestaña de red y correo privado."
6435
6436 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
6437 msgid "Use the MathJax renderer"
6438 msgstr "Usar renderizado Mathjax"
6439
6440 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6441 msgid "MathJax Base URL"
6442 msgstr "Dirección base de Mathjax"
6443
6444 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6445 msgid ""
6446 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
6447 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
6448 msgstr "La dirección para el archivo javascript debe estar incluida para usar Mathjax. Puede ser Mathjax CDN o cualquier otra instalación de Mathjax."
6449
6450 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
6451 msgid "Editplain Settings"
6452 msgstr "Configuración del Editor de texto plano"
6453
6454 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
6455 msgid "Disable richtext status editor"
6456 msgstr "Desactivar el editor de texto enriquecido"
6457
6458 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6459 msgid ""
6460 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
6461 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
6462 "nothing was found at Libravatar."
6463 msgstr "El complemento Libravatar también está instalado. Por favor desactiva este complemento o el complemento de Gravatar.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
6464
6465 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6466 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
6467 msgstr "Selecionar la imagen del avatar por defecto si no se ha encontrado ninguna en Gravatar. Mira el README"
6468
6469 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6470 msgid "Rating of images"
6471 msgstr "Valoración de las imágenes"
6472
6473 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6474 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
6475 msgstr "Selecciona el avatar de clasificación apropiado para tu sitio. Ver README"
6476
6477 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
6478 msgid "Gravatar settings updated."
6479 msgstr "Configuración de Gravatar actualizada."
6480
6481 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
6482 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
6483 msgstr "Tu cuenta de prueba de Friendica está a punto de expirar."
6484
6485 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "Hi %1$s,\n"
6489 "\n"
6490 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
6491 msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta de prueba en %2$s expirará en menos de 5 días. Esperamos que hayas disfrutado de la experiencia y te decidas a unirte a la red social de Friendica. Dispones de un listado de servidores disponibles en http://dir.friendica.com/siteinfo Para saber más sobre cómo crear tu propio servidor de Friendica puedes visitar la web del Proyecto Friendica en http://friendica.com."
6492
6493 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
6494 msgid "\"pageheader\" Settings"
6495 msgstr "Configuración de cabecera"
6496
6497 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
6498 msgid "pageheader Settings saved."
6499 msgstr "Configuración de cabecera de página guardada."
6500
6501 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
6502 msgid "Post to Insanejournal"
6503 msgstr "Publicar en Insanejournal"
6504
6505 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
6506 msgid "InsaneJournal Post Settings"
6507 msgstr "Configuración de publicación en Insanejournal"
6508
6509 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
6510 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
6511 msgstr "Activar el módulo de publicación en Insanejournal"
6512
6513 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
6514 msgid "InsaneJournal username"
6515 msgstr "Nombre de usuario de Insanejournal"
6516
6517 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
6518 msgid "InsaneJournal password"
6519 msgstr "Contraseña de Insanejournal"
6520
6521 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
6522 msgid "Post to InsaneJournal by default"
6523 msgstr "Publicar en Insanejournal por defecto"
6524
6525 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
6526 msgid "Jappix Mini addon settings"
6527 msgstr "Ajustes de complemento Jappix Mini"
6528
6529 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
6530 msgid "Activate addon"
6531 msgstr "Activar complemento"
6532
6533 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
6534 msgid ""
6535 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
6536 msgstr "<em>No</em> insertar la aplicación de chat Jappixmini en la interfaz web"
6537
6538 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
6539 msgid "Jabber username"
6540 msgstr "Nombre de usuario de Jabber"
6541
6542 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
6543 msgid "Jabber server"
6544 msgstr "Servidor de Jabber"
6545
6546 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
6547 msgid "Jabber BOSH host"
6548 msgstr "Anfitrión BOSH de Jabber"
6549
6550 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
6551 msgid "Jabber password"
6552 msgstr "Contraseña de Jabber"
6553
6554 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
6555 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
6556 msgstr "Encriptar contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)"
6557
6558 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
6559 msgid "Friendica password"
6560 msgstr "Contraseña de Friendica"
6561
6562 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
6563 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
6564 msgstr "Aprobar peticiones de suscripción de contactos de Friendica automáticamente"
6565
6566 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
6567 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
6568 msgstr "Suscribirse a contactos de Friendica automáticamente"
6569
6570 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
6571 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
6572 msgstr "Purgar los contactos de la lista interna de direcciones de Jabber"
6573
6574 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
6575 msgid "Add contact"
6576 msgstr "Añadir contacto"
6577
6578 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
6579 msgid "View Source"
6580 msgstr "Ver fuente"
6581
6582 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
6583 msgid "Post to StatusNet"
6584 msgstr "Publicar en StatusNet"
6585
6586 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
6587 msgid ""
6588 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
6589 "valid."
6590 msgstr "Por favor, contacta con el administrador de tu web.<br />La dirección API suministrada no es válida."
6591
6592 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
6593 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
6594 msgstr "No podemos contantar con StatusNet en la ruta que has especificado."
6595
6596 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
6597 msgid "StatusNet settings updated."
6598 msgstr "Actualición de la configuración de StatusNet."
6599
6600 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
6601 msgid "StatusNet Posting Settings"
6602 msgstr "Configuración de envío a StatusNet"
6603
6604 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
6605 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
6606 msgstr "StatusNet OAuthKeys disponibles para todos"
6607
6608 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
6609 msgid ""
6610 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
6611 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
6612 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
6613 msgstr "Existen pares de valores OAuthKey preconfigurados para algunos servidores. Si usas uno de ellos, por favor usa estas credenciales. De los contrario no dudes en conectar con cualquiera otra instancia de StatusNet (ver a continuación)."
6614
6615 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
6616 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
6617 msgstr "Proporciona tus propias credenciales OAuth"
6618
6619 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
6620 msgid ""
6621 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
6622 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
6623 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
6624 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
6625 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
6626 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves consumer para StatusNet. Registra tu cuenta de Friendica como un cliente de escritorio en tu cuenta de StatusNet, copia el par de claves consumer aquí e introduce la dirección de la API.<br />Antes de registrar tu propio par de claves OAuth pregunta a tu administrador si ya existe un par de claves para esa instalación de Friendica en tu instalación StatusNet favorita."
6627
6628 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
6629 msgid "OAuth Consumer Key"
6630 msgstr "Clave OAuth del usuario"
6631
6632 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
6633 msgid "OAuth Consumer Secret"
6634 msgstr "Secreto OAuth del usuario"
6635
6636 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
6637 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
6638 msgstr "Dirección de la API (recordar el / al final)"
6639
6640 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
6641 msgid ""
6642 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
6643 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
6644 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
6645 " to StatusNet."
6646 msgstr "Para conectarte a tu cuenta de StatusNet haz clic en el botón abajo para obtener un PIN de StatusNet, que tienes que copiar en el cuadro de entrada y enviar el formulario. Solo tus publicaciones <strong>públicas</strong> se publicarán en StatusNet."
6647
6648 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
6649 msgid "Log in with StatusNet"
6650 msgstr "Inicia sesión en StatusNet"
6651
6652 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
6653 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
6654 msgstr "Copia el código de seguridad de StatusNet aquí"
6655
6656 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
6657 msgid "Cancel Connection Process"
6658 msgstr "Cancelar la conexión en proceso"
6659
6660 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
6661 msgid "Current StatusNet API is"
6662 msgstr "El estado actual de la API de StatusNet es"
6663
6664 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
6665 msgid "Cancel StatusNet Connection"
6666 msgstr "Cancelar conexión con StatusNet"
6667
6668 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
6669 msgid "Currently connected to: "
6670 msgstr "Actualmente conectado a:"
6671
6672 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
6673 msgid ""
6674 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6675 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
6676 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
6677 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones </strong>públicas</strong> podrán ser publicadas en la cuenta asociada de StatusNet. Pudes elegir hacerlo por defecto (aquí) o para cada publicación individualmente en las opciones de publicacion cuando las escribes."
6678
6679 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
6680 msgid ""
6681 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6682 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6683 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
6684 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
6685 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a StatusNet conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6686
6687 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
6688 msgid "Allow posting to StatusNet"
6689 msgstr "Permitir publicaciones en StatusNet"
6690
6691 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
6692 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
6693 msgstr "Enviar publicaciones públicas a StatusNet por defecto"
6694
6695 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
6696 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
6697 msgstr "Enviar a StatusNet las #-etiquetas y @-nombres"
6698
6699 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
6700 msgid "Clear OAuth configuration"
6701 msgstr "Borrar la configuración de OAuth"
6702
6703 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
6704 msgid "API URL"
6705 msgstr "Dirección de la API"
6706
6707 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
6708 msgid "Infinite Improbability Drive"
6709 msgstr "Unidad de improbabilidad infinita"
6710
6711 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
6712 msgid "Post to Tumblr"
6713 msgstr "Publicar en Tumblr"
6714
6715 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
6716 msgid "Tumblr Post Settings"
6717 msgstr "Configuración de publicación en Tumblr"
6718
6719 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
6720 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
6721 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Tumblr"
6722
6723 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
6724 msgid "Tumblr login"
6725 msgstr "Tumblr - inicio de sesión"
6726
6727 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
6728 msgid "Tumblr password"
6729 msgstr "Tumblr - contraseña"
6730
6731 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
6732 msgid "Post to Tumblr by default"
6733 msgstr "Publicar en Tumblr por defecto"
6734
6735 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
6736 msgid "Numfriends settings updated."
6737 msgstr "Configuración del Contador de contactos actualizada"
6738
6739 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
6740 msgid "Numfriends Settings"
6741 msgstr "Configuración del Contador de contactos"
6742
6743 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
6744 msgid "Gnot settings updated."
6745 msgstr "Configuración de Gnot actualizada."
6746
6747 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
6748 msgid "Gnot Settings"
6749 msgstr "Configuración de Gnot"
6750
6751 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
6752 msgid ""
6753 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
6754 " subject line."
6755 msgstr "Permitir el enhebrado en las notificaciones de comentarios de correo en Gmail y hacer anónima la línea de \"Asunto\"."
6756
6757 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
6758 msgid "Enable this plugin/addon?"
6759 msgstr "¿Activar este módulo/extensión?"
6760
6761 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
6762 #, php-format
6763 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
6764 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%d"
6765
6766 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
6767 msgid "Post to Wordpress"
6768 msgstr "Publicar en Wordpress"
6769
6770 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
6771 msgid "WordPress Post Settings"
6772 msgstr "Configuración de publicación en Wordpres"
6773
6774 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
6775 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
6776 msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Wordpress"
6777
6778 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
6779 msgid "WordPress username"
6780 msgstr "WordPress - nombre de usuario"
6781
6782 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
6783 msgid "WordPress password"
6784 msgstr "WordPress - contraseña"
6785
6786 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
6787 msgid "WordPress API URL"
6788 msgstr "WordPress - dirección API"
6789
6790 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
6791 msgid "Post to WordPress by default"
6792 msgstr "Publicar a WordPress por defecto"
6793
6794 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103
6795 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
6796 msgstr "Añade un enlace de vuelta a la publicación de Friendica"
6797
6798 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207
6799 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
6800 msgstr "Leer la publicación original y los comentarios en Friendica"
6801
6802 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
6803 msgid "\"Show more\" Settings"
6804 msgstr "Configuración de \"Muéstrame más\""
6805
6806 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
6807 msgid "Enable Show More"
6808 msgstr "Activar Muéstrame más"
6809
6810 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
6811 msgid "Cutting posts after how much characters"
6812 msgstr "Cortar las publicaciones después de cuántos caracteres"
6813
6814 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
6815 msgid "Show More Settings saved."
6816 msgstr "Configuración de Muéstrame más guardada."
6817
6818 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
6819 msgid ""
6820 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6821 "analytics tool."
6822 msgstr "Este sitio realiza un seguimiento mediante la herramienta de análisis <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
6823
6824 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
6825 #, php-format
6826 msgid ""
6827 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
6828 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
6829 "(opt-out)."
6830 msgstr "Si no quieres que tus visitas sean registradas de esta manera <a href='%s'>puedes establecer una cookie para evitar que Piwik realice un seguimiento de las visitas del sitio</a> (opt-out)."
6831
6832 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6833 msgid "Piwik Base URL"
6834 msgstr "Dirección base Piwik"
6835
6836 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6837 msgid ""
6838 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
6839 "trailing slash)"
6840 msgstr "Ruta absoluta a tu instalación de Piwik (sin el protocolo (http/s) pero con la barra)."
6841
6842 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
6843 msgid "Site ID"
6844 msgstr "ID del sitio"
6845
6846 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
6847 msgid "Show opt-out cookie link?"
6848 msgstr "¿Mostrar enlace a las cookies?"
6849
6850 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
6851 msgid "Asynchronous tracking"
6852 msgstr "Seguimiento asíncrono"
6853
6854 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
6855 msgid "Post to Twitter"
6856 msgstr "Publicar en Twitter"
6857
6858 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
6859 msgid "Twitter settings updated."
6860 msgstr "Actualización de la configuración de Twitter"
6861
6862 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
6863 msgid "Twitter Posting Settings"
6864 msgstr "Configuración de publicaciones en Twitter"
6865
6866 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
6867 msgid ""
6868 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
6869 "administrator."
6870 msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
6871
6872 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
6873 msgid ""
6874 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
6875 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
6876 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
6877 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
6878 " be posted to Twitter."
6879 msgstr "En esta instalación de Friendica el módulo de Twitter está activo pero aún no has conectado tu cuenta con la de Twitter. Para hacerlo, pulsa en el siguiente botón para obtener un PIN de Twitter, que deberás introducir en la casilla de abajo y enviar el formulario. Unicamente el contenido <strong>público</strong> que publiques será publicado en Twitter."
6880
6881 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
6882 msgid "Log in with Twitter"
6883 msgstr "Acceder con Twitter"
6884
6885 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
6886 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
6887 msgstr "Copia el PIN de Twitter aquí"
6888
6889 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
6890 msgid ""
6891 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6892 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
6893 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
6894 msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones <strong>públicas</strong> serán publicadas en la cuenta de Twitter asociada. Puedes elegir hacerlo por defecto (aquí) o individualmente para cada publicación usando las opciones cuando escribas."
6895
6896 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
6897 msgid ""
6898 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6899 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6900 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
6901 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
6902 msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a Twitter conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
6903
6904 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
6905 msgid "Allow posting to Twitter"
6906 msgstr "Permitir publicar en Twitter"
6907
6908 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
6909 msgid "Send public postings to Twitter by default"
6910 msgstr "Enviar publicaciones públicas a Twitter por defecto"
6911
6912 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
6913 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
6914 msgstr "Enviar a Twitter las #-etiquetas y @-nombres"
6915
6916 #: ../../addon/twitter/twitter.php:396
6917 msgid "Consumer key"
6918 msgstr "Clave del usuario"
6919
6920 #: ../../addon/twitter/twitter.php:397
6921 msgid "Consumer secret"
6922 msgstr "Secreto del usuario"
6923
6924 #: ../../addon/irc/irc.php:44
6925 msgid "IRC Settings"
6926 msgstr "Configuración IRC"
6927
6928 #: ../../addon/irc/irc.php:46
6929 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
6930 msgstr "Conectar automáticamente a (canales separados por coma)"
6931
6932 #: ../../addon/irc/irc.php:51
6933 msgid "Popular Channels (comma separated)"
6934 msgstr "Canales populares (separados por coma)"
6935
6936 #: ../../addon/irc/irc.php:69
6937 msgid "IRC settings saved."
6938 msgstr "Configuración de IRC guardada."
6939
6940 #: ../../addon/irc/irc.php:74
6941 msgid "IRC Chatroom"
6942 msgstr "Sala de Chat IRC"
6943
6944 #: ../../addon/irc/irc.php:96
6945 msgid "Popular Channels"
6946 msgstr "Canales populares"
6947
6948 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
6949 msgid "Post to blogger"
6950 msgstr "Publícar en Blogger"
6951
6952 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
6953 msgid "Blogger Post Settings"
6954 msgstr "Configuración de las publicaciones en Blogger"
6955
6956 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
6957 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
6958 msgstr "Activar el módulo de publicación en Blogger"
6959
6960 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
6961 msgid "Blogger username"
6962 msgstr "Nombre de usuario de Blogger"
6963
6964 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
6965 msgid "Blogger password"
6966 msgstr "Contraseña de Blogger"
6967
6968 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
6969 msgid "Blogger API URL"
6970 msgstr "Dirección de la API de Blogger"
6971
6972 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
6973 msgid "Post to Blogger by default"
6974 msgstr "Publicar en Blogger por defecto"
6975
6976 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
6977 msgid "Post to Posterous"
6978 msgstr "Publicar en Posterous"
6979
6980 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
6981 msgid "Posterous Post Settings"
6982 msgstr "Configuración de las publicaciones en Posterous"
6983
6984 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
6985 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
6986 msgstr "Activar el módulo de publicación en Posterous"
6987
6988 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
6989 msgid "Posterous login"
6990 msgstr "Entrar en Posterous"
6991
6992 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
6993 msgid "Posterous password"
6994 msgstr "Contraseña de Posterous"
6995
6996 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
6997 msgid "Posterous site ID"
6998 msgstr "ID de Posterous"
6999
7000 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7001 msgid "Posterous API token"
7002 msgstr "API de Posterous"
7003
7004 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7005 msgid "Post to Posterous by default"
7006 msgstr "Publicar en Posterous por defecto"
7007
7008 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7009 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
7010 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7011 msgid "Theme settings"
7012 msgstr "Configuración del Tema"
7013
7014 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7015 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7016 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7017
7018 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7019 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
7020 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7021 msgid "Set font-size for posts and comments"
7022 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7023
7024 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7025 msgid "Set theme width"
7026 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7027
7028 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7029 #: ../../view/theme/quattro/config.php:57
7030 msgid "Color scheme"
7031 msgstr "Esquema de color"
7032
7033 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
7034 #: ../../include/nav.php:115
7035 msgid "Your posts and conversations"
7036 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7037
7038 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
7039 msgid "Your profile page"
7040 msgstr "Tu página de perfil"
7041
7042 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
7043 msgid "Your contacts"
7044 msgstr "Tus contactos"
7045
7046 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
7047 msgid "Your photos"
7048 msgstr "Tus fotos"
7049
7050 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
7051 msgid "Your events"
7052 msgstr "Tus eventos"
7053
7054 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7055 msgid "Personal notes"
7056 msgstr "Notas personales"
7057
7058 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7059 msgid "Your personal photos"
7060 msgstr "Tus fotos personales"
7061
7062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
7063 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
7064 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
7065 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
7066 msgid "Community Pages"
7067 msgstr "Páginas de Comunidad"
7068
7069 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
7070 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
7071 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
7072 msgid "Community Profiles"
7073 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
7074
7075 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
7076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
7077 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
7078 msgid "Last users"
7079 msgstr "Últimos usuarios"
7080
7081 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
7082 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
7083 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
7084 msgid "Last likes"
7085 msgstr "Últimos \"me gusta\""
7086
7087 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7088 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
7089 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
7090 msgid "Last photos"
7091 msgstr "Últimas fotos"
7092
7093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7094 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
7095 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
7096 msgid "Find Friends"
7097 msgstr "Buscar amigos"
7098
7099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
7100 msgid "Local Directory"
7101 msgstr "Directorio local"
7102
7103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
7104 msgid "Similar Interests"
7105 msgstr "Intereses similares"
7106
7107 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
7108 msgid "Invite Friends"
7109 msgstr "Invitar amigos"
7110
7111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
7112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
7113 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
7114 msgid "Earth Layers"
7115 msgstr "Minimapa"
7116
7117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
7118 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7119 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
7120
7121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
7122 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
7123 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7124 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7125
7126 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
7127 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
7128 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7129 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7130
7131 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
7132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
7133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
7134 msgid "Help or @NewHere ?"
7135 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
7136
7137 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
7138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
7139 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
7140 msgid "Connect Services"
7141 msgstr "Servicios conectados"
7142
7143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
7144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
7145 msgid "Last Tweets"
7146 msgstr "Últimos tweets"
7147
7148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
7149 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
7150 msgid "Set twitter search term"
7151 msgstr "Establecer término de búsqueda en Twitter"
7152
7153 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7157 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7158 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
7163 msgid "don't show"
7164 msgstr "no mostrar"
7165
7166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7169 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7170 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7175 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
7176 msgid "show"
7177 msgstr "mostrar"
7178
7179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
7180 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7181 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
7182
7183 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
7184 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7185 msgid "Set line-height for posts and comments"
7186 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7187
7188 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
7189 msgid "Set resolution for middle column"
7190 msgstr "Resolución para la columna central"
7191
7192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
7193 msgid "Set color scheme"
7194 msgstr "Configurar esquema de color"
7195
7196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
7197 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7198 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7199
7200 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
7201 msgid "Last tweets"
7202 msgstr "Últimos tweets"
7203
7204 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7205 msgid "Alignment"
7206 msgstr "Alineación"
7207
7208 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7209 msgid "Left"
7210 msgstr "Izquierda"
7211
7212 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7213 msgid "Center"
7214 msgstr "Centrado"
7215
7216 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7217 msgid "Set colour scheme"
7218 msgstr "Configurar esquema de color"
7219
7220 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7221 msgid "j F, Y"
7222 msgstr "j F, Y"
7223
7224 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7225 msgid "j F"
7226 msgstr "j F"
7227
7228 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7229 msgid "Birthday:"
7230 msgstr "Fecha de nacimiento:"
7231
7232 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7233 msgid "Age:"
7234 msgstr "Edad:"
7235
7236 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7237 #, php-format
7238 msgid "for %1$d %2$s"
7239 msgstr "por %1$d %2$s"
7240
7241 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7242 msgid "Tags:"
7243 msgstr "Etiquetas:"
7244
7245 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7246 msgid "Religion:"
7247 msgstr "Religión:"
7248
7249 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7250 msgid "Hobbies/Interests:"
7251 msgstr "Aficiones/Intereses:"
7252
7253 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7254 msgid "Contact information and Social Networks:"
7255 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
7256
7257 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7258 msgid "Musical interests:"
7259 msgstr "Intereses musicales:"
7260
7261 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7262 msgid "Books, literature:"
7263 msgstr "Libros, literatura:"
7264
7265 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7266 msgid "Television:"
7267 msgstr "Televisión:"
7268
7269 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7270 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7271 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
7272
7273 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7274 msgid "Love/Romance:"
7275 msgstr "Amor/Romance:"
7276
7277 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7278 msgid "Work/employment:"
7279 msgstr "Trabajo/ocupación:"
7280
7281 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7282 msgid "School/education:"
7283 msgstr "Escuela/estudios:"
7284
7285 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7286 msgid "Unknown | Not categorised"
7287 msgstr "Desconocido | No clasificado"
7288
7289 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7290 msgid "Block immediately"
7291 msgstr "Bloquear inmediatamente"
7292
7293 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7294 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7295 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
7296
7297 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7298 msgid "Known to me, but no opinion"
7299 msgstr "Le conozco, sin opinión"
7300
7301 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7302 msgid "OK, probably harmless"
7303 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
7304
7305 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7306 msgid "Reputable, has my trust"
7307 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
7308
7309 #: ../../include/contact_selectors.php:56
7310 msgid "Frequently"
7311 msgstr "Frequentemente"
7312
7313 #: ../../include/contact_selectors.php:57
7314 msgid "Hourly"
7315 msgstr "Cada hora"
7316
7317 #: ../../include/contact_selectors.php:58
7318 msgid "Twice daily"
7319 msgstr "Dos veces al día"
7320
7321 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7322 msgid "OStatus"
7323 msgstr "OStatus"
7324
7325 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7326 msgid "RSS/Atom"
7327 msgstr "RSS/Atom"
7328
7329 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7330 msgid "Zot!"
7331 msgstr "Zot!"
7332
7333 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7334 msgid "LinkedIn"
7335 msgstr "LinkedIn"
7336
7337 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7338 msgid "XMPP/IM"
7339 msgstr "XMPP/IM"
7340
7341 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7342 msgid "MySpace"
7343 msgstr "MySpace"
7344
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7346 msgid "Male"
7347 msgstr "Hombre"
7348
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7350 msgid "Female"
7351 msgstr "Mujer"
7352
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7354 msgid "Currently Male"
7355 msgstr "Actualmente Hombre"
7356
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7358 msgid "Currently Female"
7359 msgstr "Actualmente Mujer"
7360
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7362 msgid "Mostly Male"
7363 msgstr "Mayormente Hombre"
7364
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7366 msgid "Mostly Female"
7367 msgstr "Mayormente Mujer"
7368
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7370 msgid "Transgender"
7371 msgstr "Transgenérico"
7372
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7374 msgid "Intersex"
7375 msgstr "Bisexual"
7376
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7378 msgid "Transsexual"
7379 msgstr "Transexual"
7380
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7382 msgid "Hermaphrodite"
7383 msgstr "Hermafrodita"
7384
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7386 msgid "Neuter"
7387 msgstr "Neutro"
7388
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7390 msgid "Non-specific"
7391 msgstr "Sin especificar"
7392
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7394 msgid "Other"
7395 msgstr "Otro"
7396
7397 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7398 msgid "Undecided"
7399 msgstr "Indeciso"
7400
7401 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7402 msgid "Males"
7403 msgstr "Hombres"
7404
7405 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7406 msgid "Females"
7407 msgstr "Mujeres"
7408
7409 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7410 msgid "Gay"
7411 msgstr "Gay"
7412
7413 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7414 msgid "Lesbian"
7415 msgstr "Lesbiana"
7416
7417 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7418 msgid "No Preference"
7419 msgstr "Sin preferencias"
7420
7421 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7422 msgid "Bisexual"
7423 msgstr "Bisexual"
7424
7425 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7426 msgid "Autosexual"
7427 msgstr "Autosexual"
7428
7429 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7430 msgid "Abstinent"
7431 msgstr "Célibe"
7432
7433 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7434 msgid "Virgin"
7435 msgstr "Virgen"
7436
7437 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7438 msgid "Deviant"
7439 msgstr "Desviado"
7440
7441 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7442 msgid "Fetish"
7443 msgstr "Fetichista"
7444
7445 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7446 msgid "Oodles"
7447 msgstr "Orgiástico"
7448
7449 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7450 msgid "Nonsexual"
7451 msgstr "Asexual"
7452
7453 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7454 msgid "Single"
7455 msgstr "Soltero"
7456
7457 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7458 msgid "Lonely"
7459 msgstr "Solitario"
7460
7461 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7462 msgid "Available"
7463 msgstr "Disponible"
7464
7465 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7466 msgid "Unavailable"
7467 msgstr "No disponible"
7468
7469 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7470 msgid "Has crush"
7471 msgstr "Enamorado"
7472
7473 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7474 msgid "Infatuated"
7475 msgstr "Loco/a por alguien"
7476
7477 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7478 msgid "Dating"
7479 msgstr "De citas"
7480
7481 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7482 msgid "Unfaithful"
7483 msgstr "Infiel"
7484
7485 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7486 msgid "Sex Addict"
7487 msgstr "Adicto al sexo"
7488
7489 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
7490 #: ../../include/user.php:282
7491 msgid "Friends"
7492 msgstr "Amigos"
7493
7494 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7495 msgid "Friends/Benefits"
7496 msgstr "Amigos con beneficios"
7497
7498 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7499 msgid "Casual"
7500 msgstr "Casual"
7501
7502 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7503 msgid "Engaged"
7504 msgstr "Comprometido/a"
7505
7506 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7507 msgid "Married"
7508 msgstr "Casado/a"
7509
7510 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7511 msgid "Imaginarily married"
7512 msgstr "Casado imaginario"
7513
7514 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7515 msgid "Partners"
7516 msgstr "Socios"
7517
7518 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7519 msgid "Cohabiting"
7520 msgstr "Cohabitando"
7521
7522 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7523 msgid "Common law"
7524 msgstr "Pareja de hecho"
7525
7526 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7527 msgid "Happy"
7528 msgstr "Feliz"
7529
7530 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7531 msgid "Not looking"
7532 msgstr "No busca relación"
7533
7534 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7535 msgid "Swinger"
7536 msgstr "Swinger"
7537
7538 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7539 msgid "Betrayed"
7540 msgstr "Traicionado/a"
7541
7542 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7543 msgid "Separated"
7544 msgstr "Separado/a"
7545
7546 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7547 msgid "Unstable"
7548 msgstr "Inestable"
7549
7550 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7551 msgid "Divorced"
7552 msgstr "Divorciado/a"
7553
7554 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7555 msgid "Imaginarily divorced"
7556 msgstr "Divorciado imaginario"
7557
7558 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7559 msgid "Widowed"
7560 msgstr "Viudo/a"
7561
7562 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7563 msgid "Uncertain"
7564 msgstr "Incierto"
7565
7566 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7567 msgid "It's complicated"
7568 msgstr "Es complicado"
7569
7570 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7571 msgid "Don't care"
7572 msgstr "No te importa"
7573
7574 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7575 msgid "Ask me"
7576 msgstr "Pregúntame"
7577
7578 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
7579 msgid "Starts:"
7580 msgstr "Inicio:"
7581
7582 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
7583 msgid "Finishes:"
7584 msgstr "Final:"
7585
7586 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
7587 msgid "(no subject)"
7588 msgstr "(sin asunto)"
7589
7590 #: ../../include/Scrape.php:576
7591 msgid " on Last.fm"
7592 msgstr "en Last.fm"
7593
7594 #: ../../include/text.php:243
7595 msgid "prev"
7596 msgstr "ant."
7597
7598 #: ../../include/text.php:245
7599 msgid "first"
7600 msgstr "primera"
7601
7602 #: ../../include/text.php:274
7603 msgid "last"
7604 msgstr "última"
7605
7606 #: ../../include/text.php:277
7607 msgid "next"
7608 msgstr "sig."
7609
7610 #: ../../include/text.php:295
7611 msgid "newer"
7612 msgstr "más nuevo"
7613
7614 #: ../../include/text.php:299
7615 msgid "older"
7616 msgstr "más antiguo"
7617
7618 #: ../../include/text.php:597
7619 msgid "No contacts"
7620 msgstr "Sin contactos"
7621
7622 #: ../../include/text.php:606
7623 #, php-format
7624 msgid "%d Contact"
7625 msgid_plural "%d Contacts"
7626 msgstr[0] "%d Contacto"
7627 msgstr[1] "%d Contactos"
7628
7629 #: ../../include/text.php:719
7630 msgid "poke"
7631 msgstr "tocar"
7632
7633 #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:212
7634 msgid "poked"
7635 msgstr "tocó a"
7636
7637 #: ../../include/text.php:720
7638 msgid "ping"
7639 msgstr "hacer \"ping\""
7640
7641 #: ../../include/text.php:720
7642 msgid "pinged"
7643 msgstr "hizo \"ping\" a"
7644
7645 #: ../../include/text.php:721
7646 msgid "prod"
7647 msgstr "empujar"
7648
7649 #: ../../include/text.php:721
7650 msgid "prodded"
7651 msgstr "empujó a"
7652
7653 #: ../../include/text.php:722
7654 msgid "slap"
7655 msgstr "abofetear"
7656
7657 #: ../../include/text.php:722
7658 msgid "slapped"
7659 msgstr "abofeteó a"
7660
7661 #: ../../include/text.php:723
7662 msgid "finger"
7663 msgstr "meter dedo"
7664
7665 #: ../../include/text.php:723
7666 msgid "fingered"
7667 msgstr "le metió un dedo a"
7668
7669 #: ../../include/text.php:724
7670 msgid "rebuff"
7671 msgstr "desairar"
7672
7673 #: ../../include/text.php:724
7674 msgid "rebuffed"
7675 msgstr "desairó a"
7676
7677 #: ../../include/text.php:736
7678 msgid "happy"
7679 msgstr "feliz"
7680
7681 #: ../../include/text.php:737
7682 msgid "sad"
7683 msgstr "triste"
7684
7685 #: ../../include/text.php:738
7686 msgid "mellow"
7687 msgstr "sentimental"
7688
7689 #: ../../include/text.php:739
7690 msgid "tired"
7691 msgstr "cansado"
7692
7693 #: ../../include/text.php:740
7694 msgid "perky"
7695 msgstr "alegre"
7696
7697 #: ../../include/text.php:741
7698 msgid "angry"
7699 msgstr "furioso"
7700
7701 #: ../../include/text.php:742
7702 msgid "stupified"
7703 msgstr "estupefacto"
7704
7705 #: ../../include/text.php:743
7706 msgid "puzzled"
7707 msgstr "extrañado"
7708
7709 #: ../../include/text.php:744
7710 msgid "interested"
7711 msgstr "interesado"
7712
7713 #: ../../include/text.php:745
7714 msgid "bitter"
7715 msgstr "rencoroso"
7716
7717 #: ../../include/text.php:746
7718 msgid "cheerful"
7719 msgstr "jovial"
7720
7721 #: ../../include/text.php:747
7722 msgid "alive"
7723 msgstr "vivo"
7724
7725 #: ../../include/text.php:748
7726 msgid "annoyed"
7727 msgstr "enojado"
7728
7729 #: ../../include/text.php:749
7730 msgid "anxious"
7731 msgstr "ansioso"
7732
7733 #: ../../include/text.php:750
7734 msgid "cranky"
7735 msgstr "irritable"
7736
7737 #: ../../include/text.php:751
7738 msgid "disturbed"
7739 msgstr "perturbado"
7740
7741 #: ../../include/text.php:752
7742 msgid "frustrated"
7743 msgstr "frustrado"
7744
7745 #: ../../include/text.php:753
7746 msgid "motivated"
7747 msgstr "motivado"
7748
7749 #: ../../include/text.php:754
7750 msgid "relaxed"
7751 msgstr "relajado"
7752
7753 #: ../../include/text.php:755
7754 msgid "surprised"
7755 msgstr "sorprendido"
7756
7757 #: ../../include/text.php:921
7758 msgid "January"
7759 msgstr "Enero"
7760
7761 #: ../../include/text.php:921
7762 msgid "February"
7763 msgstr "Febrero"
7764
7765 #: ../../include/text.php:921
7766 msgid "March"
7767 msgstr "Marzo"
7768
7769 #: ../../include/text.php:921
7770 msgid "April"
7771 msgstr "Abril"
7772
7773 #: ../../include/text.php:921
7774 msgid "May"
7775 msgstr "Mayo"
7776
7777 #: ../../include/text.php:921
7778 msgid "June"
7779 msgstr "Junio"
7780
7781 #: ../../include/text.php:921
7782 msgid "July"
7783 msgstr "Julio"
7784
7785 #: ../../include/text.php:921
7786 msgid "August"
7787 msgstr "Agosto"
7788
7789 #: ../../include/text.php:921
7790 msgid "September"
7791 msgstr "Septiembre"
7792
7793 #: ../../include/text.php:921
7794 msgid "October"
7795 msgstr "Octubre"
7796
7797 #: ../../include/text.php:921
7798 msgid "November"
7799 msgstr "Noviembre"
7800
7801 #: ../../include/text.php:921
7802 msgid "December"
7803 msgstr "Diciembre"
7804
7805 #: ../../include/text.php:1007
7806 msgid "bytes"
7807 msgstr "bytes"
7808
7809 #: ../../include/text.php:1027 ../../include/text.php:1042
7810 msgid "remove"
7811 msgstr "eliminar"
7812
7813 #: ../../include/text.php:1027 ../../include/text.php:1042
7814 msgid "[remove]"
7815 msgstr "[eliminar]"
7816
7817 #: ../../include/text.php:1030
7818 msgid "Categories:"
7819 msgstr "Categorías:"
7820
7821 #: ../../include/text.php:1045
7822 msgid "Filed under:"
7823 msgstr "Archivado en:"
7824
7825 #: ../../include/text.php:1061 ../../include/text.php:1073
7826 msgid "Click to open/close"
7827 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7828
7829 #: ../../include/text.php:1179 ../../include/user.php:236
7830 msgid "default"
7831 msgstr "predeterminado"
7832
7833 #: ../../include/text.php:1191
7834 msgid "Select an alternate language"
7835 msgstr "Elige otro idioma"
7836
7837 #: ../../include/text.php:1401
7838 msgid "activity"
7839 msgstr "Actividad"
7840
7841 #: ../../include/text.php:1403
7842 msgid "comment"
7843 msgstr "Comentario"
7844
7845 #: ../../include/text.php:1404
7846 msgid "post"
7847 msgstr "Publicación"
7848
7849 #: ../../include/text.php:1559
7850 msgid "Item filed"
7851 msgstr "Elemento archivado"
7852
7853 #: ../../include/diaspora.php:691
7854 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7855 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7856
7857 #: ../../include/diaspora.php:2202
7858 msgid "Attachments:"
7859 msgstr "Archivos adjuntos:"
7860
7861 #: ../../include/network.php:849
7862 msgid "view full size"
7863 msgstr "Ver a tamaño completo"
7864
7865 #: ../../include/oembed.php:137
7866 msgid "Embedded content"
7867 msgstr "Contenido integrado"
7868
7869 #: ../../include/oembed.php:146
7870 msgid "Embedding disabled"
7871 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7872
7873 #: ../../include/group.php:25
7874 msgid ""
7875 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7876 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7877 "not what you intended, please create another group with a different name."
7878 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
7879
7880 #: ../../include/group.php:176
7881 msgid "Default privacy group for new contacts"
7882 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
7883
7884 #: ../../include/group.php:195
7885 msgid "Everybody"
7886 msgstr "Todo el mundo"
7887
7888 #: ../../include/group.php:218
7889 msgid "edit"
7890 msgstr "editar"
7891
7892 #: ../../include/group.php:240
7893 msgid "Edit group"
7894 msgstr "Editar grupo"
7895
7896 #: ../../include/group.php:241
7897 msgid "Create a new group"
7898 msgstr "Crear un nuevo grupo"
7899
7900 #: ../../include/group.php:242
7901 msgid "Contacts not in any group"
7902 msgstr "Contactos sin grupo"
7903
7904 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:911
7905 msgid "Logout"
7906 msgstr "Salir"
7907
7908 #: ../../include/nav.php:46
7909 msgid "End this session"
7910 msgstr "Cerrar la sesión"
7911
7912 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1665
7913 msgid "Status"
7914 msgstr "Estado"
7915
7916 #: ../../include/nav.php:64
7917 msgid "Sign in"
7918 msgstr "Date de alta"
7919
7920 #: ../../include/nav.php:77
7921 msgid "Home Page"
7922 msgstr "Página de inicio"
7923
7924 #: ../../include/nav.php:81
7925 msgid "Create an account"
7926 msgstr "Crea una cuenta"
7927
7928 #: ../../include/nav.php:86
7929 msgid "Help and documentation"
7930 msgstr "Ayuda y documentación"
7931
7932 #: ../../include/nav.php:89
7933 msgid "Apps"
7934 msgstr "Aplicaciones"
7935
7936 #: ../../include/nav.php:89
7937 msgid "Addon applications, utilities, games"
7938 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7939
7940 #: ../../include/nav.php:91
7941 msgid "Search site content"
7942 msgstr " Busca contenido en la página"
7943
7944 #: ../../include/nav.php:101
7945 msgid "Conversations on this site"
7946 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7947
7948 #: ../../include/nav.php:103
7949 msgid "Directory"
7950 msgstr "Directorio"
7951
7952 #: ../../include/nav.php:103
7953 msgid "People directory"
7954 msgstr "Directorio de usuarios"
7955
7956 #: ../../include/nav.php:113
7957 msgid "Conversations from your friends"
7958 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7959
7960 #: ../../include/nav.php:121
7961 msgid "Friend Requests"
7962 msgstr "Solicitudes de amistad"
7963
7964 #: ../../include/nav.php:123
7965 msgid "See all notifications"
7966 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7967
7968 #: ../../include/nav.php:124
7969 msgid "Mark all system notifications seen"
7970 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7971
7972 #: ../../include/nav.php:128
7973 msgid "Private mail"
7974 msgstr "Correo privado"
7975
7976 #: ../../include/nav.php:129
7977 msgid "Inbox"
7978 msgstr "Entrada"
7979
7980 #: ../../include/nav.php:130
7981 msgid "Outbox"
7982 msgstr "Enviados"
7983
7984 #: ../../include/nav.php:134
7985 msgid "Manage"
7986 msgstr "Administrar"
7987
7988 #: ../../include/nav.php:134
7989 msgid "Manage other pages"
7990 msgstr "Administrar otras páginas"
7991
7992 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
7993 msgid "Profiles"
7994 msgstr "Perfiles"
7995
7996 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
7997 msgid "Manage/edit profiles"
7998 msgstr "Administrar/editar perfiles"
7999
8000 #: ../../include/nav.php:139
8001 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8002 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
8003
8004 #: ../../include/nav.php:146
8005 msgid "Site setup and configuration"
8006 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
8007
8008 #: ../../include/nav.php:170
8009 msgid "Nothing new here"
8010 msgstr "Nada nuevo por aquí"
8011
8012 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8013 msgid "Add New Contact"
8014 msgstr "Añadir nuevo contacto"
8015
8016 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8017 msgid "Enter address or web location"
8018 msgstr "Escribe la dirección o página web"
8019
8020 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8021 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8022 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
8023
8024 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8025 #, php-format
8026 msgid "%d invitation available"
8027 msgid_plural "%d invitations available"
8028 msgstr[0] "%d invitación disponible"
8029 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
8030
8031 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8032 msgid "Find People"
8033 msgstr "Buscar personas"
8034
8035 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8036 msgid "Enter name or interest"
8037 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
8038
8039 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8040 msgid "Connect/Follow"
8041 msgstr "Conectar/Seguir"
8042
8043 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8044 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8045 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
8046
8047 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8048 msgid "Random Profile"
8049 msgstr "Perfil aleatorio"
8050
8051 #: ../../include/contact_widgets.php:68
8052 msgid "Networks"
8053 msgstr "Redes"
8054
8055 #: ../../include/contact_widgets.php:71
8056 msgid "All Networks"
8057 msgstr "Todas las redes"
8058
8059 #: ../../include/contact_widgets.php:98
8060 msgid "Saved Folders"
8061 msgstr "Directorios guardados"
8062
8063 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
8064 msgid "Everything"
8065 msgstr "Todo"
8066
8067 #: ../../include/contact_widgets.php:126
8068 msgid "Categories"
8069 msgstr "Categorías"
8070
8071 #: ../../include/auth.php:35
8072 msgid "Logged out."
8073 msgstr "Sesión finalizada"
8074
8075 #: ../../include/auth.php:114
8076 msgid ""
8077 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8078 "Please check the correct spelling of the ID."
8079 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
8080
8081 #: ../../include/auth.php:114
8082 msgid "The error message was:"
8083 msgstr "El mensaje del error fue:"
8084
8085 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
8086 msgid "Miscellaneous"
8087 msgstr "Varios"
8088
8089 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
8090 msgid "year"
8091 msgstr "año"
8092
8093 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
8094 msgid "month"
8095 msgstr "mes"
8096
8097 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
8098 msgid "day"
8099 msgstr "día"
8100
8101 #: ../../include/datetime.php:276
8102 msgid "never"
8103 msgstr "nunca"
8104
8105 #: ../../include/datetime.php:282
8106 msgid "less than a second ago"
8107 msgstr "hace menos de un segundo"
8108
8109 #: ../../include/datetime.php:287
8110 msgid "week"
8111 msgstr "semana"
8112
8113 #: ../../include/datetime.php:289
8114 msgid "hour"
8115 msgstr "hora"
8116
8117 #: ../../include/datetime.php:289
8118 msgid "hours"
8119 msgstr "horas"
8120
8121 #: ../../include/datetime.php:290
8122 msgid "minute"
8123 msgstr "minuto"
8124
8125 #: ../../include/datetime.php:290
8126 msgid "minutes"
8127 msgstr "minutos"
8128
8129 #: ../../include/datetime.php:291
8130 msgid "second"
8131 msgstr "segundo"
8132
8133 #: ../../include/datetime.php:291
8134 msgid "seconds"
8135 msgstr "segundos"
8136
8137 #: ../../include/datetime.php:300
8138 #, php-format
8139 msgid "%1$d %2$s ago"
8140 msgstr "hace %1$d %2$s"
8141
8142 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1683
8143 #, php-format
8144 msgid "%s's birthday"
8145 msgstr "Cumpleaños de %s"
8146
8147 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1684
8148 #, php-format
8149 msgid "Happy Birthday %s"
8150 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
8151
8152 #: ../../include/onepoll.php:399
8153 msgid "From: "
8154 msgstr "De: "
8155
8156 #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
8157 msgid "Image/photo"
8158 msgstr "Imagen/Foto"
8159
8160 #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
8161 msgid "$1 wrote:"
8162 msgstr "$1 escribió:"
8163
8164 #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
8165 msgid "Encrypted content"
8166 msgstr "Contenido cifrado"
8167
8168 #: ../../include/dba.php:41
8169 #, php-format
8170 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
8171 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
8172
8173 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
8174 msgid "[no subject]"
8175 msgstr "[sin asunto]"
8176
8177 #: ../../include/acl_selectors.php:286
8178 msgid "Visible to everybody"
8179 msgstr "Visible para cualquiera"
8180
8181 #: ../../include/enotify.php:16
8182 msgid "Friendica Notification"
8183 msgstr "Notificación de Friendica"
8184
8185 #: ../../include/enotify.php:19
8186 msgid "Thank You,"
8187 msgstr "Gracias,"
8188
8189 #: ../../include/enotify.php:21
8190 #, php-format
8191 msgid "%s Administrator"
8192 msgstr "%s Administrador"
8193
8194 #: ../../include/enotify.php:40
8195 #, php-format
8196 msgid "%s <!item_type!>"
8197 msgstr "%s <!item_type!>"
8198
8199 #: ../../include/enotify.php:44
8200 #, php-format
8201 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8202 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
8203
8204 #: ../../include/enotify.php:46
8205 #, php-format
8206 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8207 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
8208
8209 #: ../../include/enotify.php:47
8210 #, php-format
8211 msgid "%1$s sent you %2$s."
8212 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
8213
8214 #: ../../include/enotify.php:47
8215 msgid "a private message"
8216 msgstr "un mensaje privado"
8217
8218 #: ../../include/enotify.php:48
8219 #, php-format
8220 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8221 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8222
8223 #: ../../include/enotify.php:89
8224 #, php-format
8225 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8226 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8227
8228 #: ../../include/enotify.php:96
8229 #, php-format
8230 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8231 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
8232
8233 #: ../../include/enotify.php:104
8234 #, php-format
8235 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8236 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
8237
8238 #: ../../include/enotify.php:114
8239 #, php-format
8240 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8241 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
8242
8243 #: ../../include/enotify.php:115
8244 #, php-format
8245 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8246 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
8247
8248 #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
8249 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
8250 #: ../../include/enotify.php:177
8251 #, php-format
8252 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8253 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8254
8255 #: ../../include/enotify.php:125
8256 #, php-format
8257 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8258 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
8259
8260 #: ../../include/enotify.php:127
8261 #, php-format
8262 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8263 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
8264
8265 #: ../../include/enotify.php:129
8266 #, php-format
8267 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8268 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
8269
8270 #: ../../include/enotify.php:140
8271 #, php-format
8272 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8273 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
8274
8275 #: ../../include/enotify.php:141
8276 #, php-format
8277 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8278 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
8279
8280 #: ../../include/enotify.php:142
8281 #, php-format
8282 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8283 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
8284
8285 #: ../../include/enotify.php:154
8286 #, php-format
8287 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8288 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
8289
8290 #: ../../include/enotify.php:155
8291 #, php-format
8292 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8293 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
8294
8295 #: ../../include/enotify.php:156
8296 #, php-format
8297 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8298 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
8299
8300 #: ../../include/enotify.php:171
8301 #, php-format
8302 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8303 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
8304
8305 #: ../../include/enotify.php:172
8306 #, php-format
8307 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8308 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
8309
8310 #: ../../include/enotify.php:173
8311 #, php-format
8312 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8313 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
8314
8315 #: ../../include/enotify.php:184
8316 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8317 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
8318
8319 #: ../../include/enotify.php:185
8320 #, php-format
8321 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8322 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
8323
8324 #: ../../include/enotify.php:186
8325 #, php-format
8326 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8327 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
8328
8329 #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
8330 #, php-format
8331 msgid "You may visit their profile at %s"
8332 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8333
8334 #: ../../include/enotify.php:191
8335 #, php-format
8336 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8337 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
8338
8339 #: ../../include/enotify.php:198
8340 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8341 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
8342
8343 #: ../../include/enotify.php:199
8344 #, php-format
8345 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8346 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
8347
8348 #: ../../include/enotify.php:200
8349 #, php-format
8350 msgid ""
8351 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8352 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
8353
8354 #: ../../include/enotify.php:205
8355 msgid "Name:"
8356 msgstr "Nombre: "
8357
8358 #: ../../include/enotify.php:206
8359 msgid "Photo:"
8360 msgstr "Foto: "
8361
8362 #: ../../include/enotify.php:209
8363 #, php-format
8364 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8365 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
8366
8367 #: ../../include/follow.php:32
8368 msgid "Connect URL missing."
8369 msgstr "Falta el conector URL."
8370
8371 #: ../../include/follow.php:59
8372 msgid ""
8373 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8374 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
8375
8376 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
8377 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8378 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
8379
8380 #: ../../include/follow.php:78
8381 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8382 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
8383
8384 #: ../../include/follow.php:82
8385 msgid "An author or name was not found."
8386 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
8387
8388 #: ../../include/follow.php:84
8389 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8390 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
8391
8392 #: ../../include/follow.php:86
8393 msgid ""
8394 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8395 "contact."
8396 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
8397
8398 #: ../../include/follow.php:87
8399 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8400 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
8401
8402 #: ../../include/follow.php:93
8403 msgid ""
8404 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8405 "on this site."
8406 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
8407
8408 #: ../../include/follow.php:103
8409 msgid ""
8410 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8411 "notifications from you."
8412 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
8413
8414 #: ../../include/follow.php:205
8415 msgid "Unable to retrieve contact information."
8416 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
8417
8418 #: ../../include/follow.php:259
8419 msgid "following"
8420 msgstr "siguiendo"
8421
8422 #: ../../include/items.php:3294
8423 msgid "A new person is sharing with you at "
8424 msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
8425
8426 #: ../../include/items.php:3294
8427 msgid "You have a new follower at "
8428 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
8429
8430 #: ../../include/items.php:3975
8431 msgid "Archives"
8432 msgstr "Archivos"
8433
8434 #: ../../include/user.php:38
8435 msgid "An invitation is required."
8436 msgstr "Se necesita invitación."
8437
8438 #: ../../include/user.php:43
8439 msgid "Invitation could not be verified."
8440 msgstr "No se puede verificar la invitación."
8441
8442 #: ../../include/user.php:51
8443 msgid "Invalid OpenID url"
8444 msgstr "Dirección OpenID no válida"
8445
8446 #: ../../include/user.php:66
8447 msgid "Please enter the required information."
8448 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
8449
8450 #: ../../include/user.php:80
8451 msgid "Please use a shorter name."
8452 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
8453
8454 #: ../../include/user.php:82
8455 msgid "Name too short."
8456 msgstr "El nombre es demasiado corto."
8457
8458 #: ../../include/user.php:97
8459 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8460 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
8461
8462 #: ../../include/user.php:102
8463 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8464 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
8465
8466 #: ../../include/user.php:105
8467 msgid "Not a valid email address."
8468 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
8469
8470 #: ../../include/user.php:115
8471 msgid "Cannot use that email."
8472 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
8473
8474 #: ../../include/user.php:121
8475 msgid ""
8476 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
8477 "must also begin with a letter."
8478 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
8479
8480 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
8481 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8482 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
8483
8484 #: ../../include/user.php:137
8485 msgid ""
8486 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8487 "another."
8488 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
8489
8490 #: ../../include/user.php:153
8491 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8492 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
8493
8494 #: ../../include/user.php:211
8495 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8496 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
8497
8498 #: ../../include/user.php:246
8499 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8500 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
8501
8502 #: ../../include/security.php:22
8503 msgid "Welcome "
8504 msgstr "Bienvenido "
8505
8506 #: ../../include/security.php:23
8507 msgid "Please upload a profile photo."
8508 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
8509
8510 #: ../../include/security.php:26
8511 msgid "Welcome back "
8512 msgstr "Bienvenido de nuevo "
8513
8514 #: ../../include/security.php:344
8515 msgid ""
8516 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8517 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8518 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
8519
8520 #: ../../include/Contact.php:111
8521 msgid "stopped following"
8522 msgstr "dejó de seguir"
8523
8524 #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:1082
8525 msgid "Poke"
8526 msgstr "Toque"
8527
8528 #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:1076
8529 msgid "View Status"
8530 msgstr "Ver estado"
8531
8532 #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:1077
8533 msgid "View Profile"
8534 msgstr "Ver perfil"
8535
8536 #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:1078
8537 msgid "View Photos"
8538 msgstr "Ver fotos"
8539
8540 #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
8541 #: ../../include/conversation.php:1079
8542 msgid "Network Posts"
8543 msgstr "Publicaciones en la red"
8544
8545 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
8546 #: ../../include/conversation.php:1080
8547 msgid "Edit Contact"
8548 msgstr "Editar contacto"
8549
8550 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
8551 #: ../../include/conversation.php:1081
8552 msgid "Send PM"
8553 msgstr "Enviar mensaje privado"
8554
8555 #: ../../include/conversation.php:208
8556 #, php-format
8557 msgid "%1$s poked %2$s"
8558 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
8559
8560 #: ../../include/conversation.php:292
8561 msgid "post/item"
8562 msgstr "publicación/tema"
8563
8564 #: ../../include/conversation.php:293
8565 #, php-format
8566 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
8567 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
8568
8569 #: ../../include/conversation.php:982
8570 msgid "Delete Selected Items"
8571 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
8572
8573 #: ../../include/conversation.php:1140
8574 #, php-format
8575 msgid "%s likes this."
8576 msgstr "A %s le gusta esto."
8577
8578 #: ../../include/conversation.php:1140
8579 #, php-format
8580 msgid "%s doesn't like this."
8581 msgstr "A %s no le gusta esto."
8582
8583 #: ../../include/conversation.php:1144
8584 #, php-format
8585 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
8586 msgstr "Le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8587
8588 #: ../../include/conversation.php:1146
8589 #, php-format
8590 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
8591 msgstr "No le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
8592
8593 #: ../../include/conversation.php:1152
8594 msgid "and"
8595 msgstr "y"
8596
8597 #: ../../include/conversation.php:1155
8598 #, php-format
8599 msgid ", and %d other people"
8600 msgstr " y a otras %d personas"
8601
8602 #: ../../include/conversation.php:1156
8603 #, php-format
8604 msgid "%s like this."
8605 msgstr "Le gusta a %s."
8606
8607 #: ../../include/conversation.php:1156
8608 #, php-format
8609 msgid "%s don't like this."
8610 msgstr "No le gusta a %s."
8611
8612 #: ../../include/conversation.php:1180 ../../include/conversation.php:1197
8613 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
8614 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
8615
8616 #: ../../include/conversation.php:1182 ../../include/conversation.php:1199
8617 msgid "Please enter a video link/URL:"
8618 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
8619
8620 #: ../../include/conversation.php:1183 ../../include/conversation.php:1200
8621 msgid "Please enter an audio link/URL:"
8622 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
8623
8624 #: ../../include/conversation.php:1184 ../../include/conversation.php:1201
8625 msgid "Tag term:"
8626 msgstr "Etiquetar:"
8627
8628 #: ../../include/conversation.php:1186 ../../include/conversation.php:1203
8629 msgid "Where are you right now?"
8630 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
8631
8632 #: ../../include/conversation.php:1246
8633 msgid "upload photo"
8634 msgstr "subir imagen"
8635
8636 #: ../../include/conversation.php:1248
8637 msgid "attach file"
8638 msgstr "adjuntar archivo"
8639
8640 #: ../../include/conversation.php:1250
8641 msgid "web link"
8642 msgstr "enlace web"
8643
8644 #: ../../include/conversation.php:1251
8645 msgid "Insert video link"
8646 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
8647
8648 #: ../../include/conversation.php:1252
8649 msgid "video link"
8650 msgstr "enlace de video"
8651
8652 #: ../../include/conversation.php:1253
8653 msgid "Insert audio link"
8654 msgstr "Insertar vínculo del audio"
8655
8656 #: ../../include/conversation.php:1254
8657 msgid "audio link"
8658 msgstr "enlace de audio"
8659
8660 #: ../../include/conversation.php:1256
8661 msgid "set location"
8662 msgstr "establecer tu ubicación"
8663
8664 #: ../../include/conversation.php:1258
8665 msgid "clear location"
8666 msgstr "limpiar la localización"
8667
8668 #: ../../include/conversation.php:1265
8669 msgid "permissions"
8670 msgstr "permisos"
8671
8672 #: ../../include/plugin.php:400 ../../include/plugin.php:402
8673 msgid "Click here to upgrade."
8674 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
8675
8676 #: ../../include/plugin.php:408
8677 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
8678 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
8679
8680 #: ../../include/plugin.php:413
8681 msgid "This action is not available under your subscription plan."
8682 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
8683
8684 #: ../../boot.php:573
8685 msgid "Delete this item?"
8686 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8687
8688 #: ../../boot.php:576
8689 msgid "show fewer"
8690 msgstr "ver menos"
8691
8692 #: ../../boot.php:783
8693 #, php-format
8694 msgid "Update %s failed. See error logs."
8695 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8696
8697 #: ../../boot.php:785
8698 #, php-format
8699 msgid "Update Error at %s"
8700 msgstr "Error actualizado en %s"
8701
8702 #: ../../boot.php:886
8703 msgid "Create a New Account"
8704 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8705
8706 #: ../../boot.php:914
8707 msgid "Nickname or Email address: "
8708 msgstr "Apodo o dirección de email: "
8709
8710 #: ../../boot.php:915
8711 msgid "Password: "
8712 msgstr "Contraseña: "
8713
8714 #: ../../boot.php:918
8715 msgid "Or login using OpenID: "
8716 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8717
8718 #: ../../boot.php:924
8719 msgid "Forgot your password?"
8720 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8721
8722 #: ../../boot.php:1035
8723 msgid "Requested account is not available."
8724 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
8725
8726 #: ../../boot.php:1112
8727 msgid "Edit profile"
8728 msgstr "Editar perfil"
8729
8730 #: ../../boot.php:1178
8731 msgid "Message"
8732 msgstr "Mensaje"
8733
8734 #: ../../boot.php:1300 ../../boot.php:1386
8735 msgid "g A l F d"
8736 msgstr "g A l F d"
8737
8738 #: ../../boot.php:1301 ../../boot.php:1387
8739 msgid "F d"
8740 msgstr "F d"
8741
8742 #: ../../boot.php:1346 ../../boot.php:1427
8743 msgid "[today]"
8744 msgstr "[hoy]"
8745
8746 #: ../../boot.php:1358
8747 msgid "Birthday Reminders"
8748 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
8749
8750 #: ../../boot.php:1359
8751 msgid "Birthdays this week:"
8752 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
8753
8754 #: ../../boot.php:1420
8755 msgid "[No description]"
8756 msgstr "[Sin descripción]"
8757
8758 #: ../../boot.php:1438
8759 msgid "Event Reminders"
8760 msgstr "Recordatorios de eventos"
8761
8762 #: ../../boot.php:1439
8763 msgid "Events this week:"
8764 msgstr "Eventos de esta semana:"
8765
8766 #: ../../boot.php:1668
8767 msgid "Status Messages and Posts"
8768 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
8769
8770 #: ../../boot.php:1675
8771 msgid "Profile Details"
8772 msgstr "Detalles del Perfil"
8773
8774 #: ../../boot.php:1692
8775 msgid "Events and Calendar"
8776 msgstr "Eventos y Calendario"
8777
8778 #: ../../boot.php:1699
8779 msgid "Only You Can See This"
8780 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"