1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
35 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
36 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43 #: ../../mod/contacts.php:108
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
50 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
54 #: ../../mod/contacts.php:153
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
58 #: ../../mod/contacts.php:186
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Contacto actualizado."
62 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Error al actualizar el contacto."
66 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
67 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
68 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
69 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
70 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
71 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
72 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
73 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
74 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
75 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
76 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
77 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
78 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
79 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
80 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
81 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
82 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
83 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
84 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
85 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
86 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
87 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
88 msgid "Permission denied."
89 msgstr "Permiso denegado."
91 #: ../../mod/contacts.php:287
92 msgid "Contact has been blocked"
93 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
95 #: ../../mod/contacts.php:287
96 msgid "Contact has been unblocked"
97 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
99 #: ../../mod/contacts.php:298
100 msgid "Contact has been ignored"
101 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
103 #: ../../mod/contacts.php:298
104 msgid "Contact has been unignored"
105 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
107 #: ../../mod/contacts.php:310
108 msgid "Contact has been archived"
109 msgstr "El contacto ha sido archivado"
111 #: ../../mod/contacts.php:310
112 msgid "Contact has been unarchived"
113 msgstr "El contacto ya no está archivado"
115 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
116 msgid "Do you really want to delete this contact?"
117 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
119 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
120 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
121 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
122 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
123 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
124 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
125 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
126 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
127 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
128 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
129 #: ../../include/items.php:4557
133 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
134 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
135 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
136 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
137 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
138 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
139 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
143 #: ../../mod/contacts.php:352
144 msgid "Contact has been removed."
145 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
147 #: ../../mod/contacts.php:390
149 msgid "You are mutual friends with %s"
150 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
152 #: ../../mod/contacts.php:394
154 msgid "You are sharing with %s"
155 msgstr "Estás compartiendo con %s"
157 #: ../../mod/contacts.php:399
159 msgid "%s is sharing with you"
160 msgstr "%s está compartiendo contigo"
162 #: ../../mod/contacts.php:416
163 msgid "Private communications are not available for this contact."
164 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
166 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
170 #: ../../mod/contacts.php:423
171 msgid "(Update was successful)"
172 msgstr "(La actualización se ha completado)"
174 #: ../../mod/contacts.php:423
175 msgid "(Update was not successful)"
176 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
178 #: ../../mod/contacts.php:425
179 msgid "Suggest friends"
180 msgstr "Sugerir amigos"
182 #: ../../mod/contacts.php:429
184 msgid "Network type: %s"
185 msgstr "Tipo de red: %s"
187 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
189 msgid "%d contact in common"
190 msgid_plural "%d contacts in common"
191 msgstr[0] "%d contacto en común"
192 msgstr[1] "%d contactos en común"
194 #: ../../mod/contacts.php:437
195 msgid "View all contacts"
196 msgstr "Ver todos los contactos"
198 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
199 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
203 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
204 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
208 #: ../../mod/contacts.php:445
209 msgid "Toggle Blocked status"
210 msgstr "Cambiar bloqueados"
212 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
213 #: ../../mod/contacts.php:715
215 msgstr "Quitar de Ignorados"
217 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
218 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
219 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
223 #: ../../mod/contacts.php:451
224 msgid "Toggle Ignored status"
225 msgstr "Cambiar ignorados"
227 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
229 msgstr "Sin archivar"
231 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
235 #: ../../mod/contacts.php:458
236 msgid "Toggle Archive status"
237 msgstr "Cambiar archivados"
239 #: ../../mod/contacts.php:461
243 #: ../../mod/contacts.php:464
244 msgid "Advanced Contact Settings"
245 msgstr "Configuración avanzada"
247 #: ../../mod/contacts.php:470
248 msgid "Communications lost with this contact!"
249 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
251 #: ../../mod/contacts.php:473
252 msgid "Contact Editor"
253 msgstr "Editor de contactos"
255 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
256 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
257 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
258 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
259 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
260 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
261 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
262 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
263 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
264 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
265 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
266 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
267 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
269 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
273 #: ../../mod/contacts.php:476
274 msgid "Profile Visibility"
275 msgstr "Visibilidad del Perfil"
277 #: ../../mod/contacts.php:477
280 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
282 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
284 #: ../../mod/contacts.php:478
285 msgid "Contact Information / Notes"
286 msgstr "Información del Contacto / Notas"
288 #: ../../mod/contacts.php:479
289 msgid "Edit contact notes"
290 msgstr "Editar notas del contacto"
292 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
293 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
295 msgid "Visit %s's profile [%s]"
296 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
298 #: ../../mod/contacts.php:485
299 msgid "Block/Unblock contact"
300 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
302 #: ../../mod/contacts.php:486
303 msgid "Ignore contact"
304 msgstr "Ignorar contacto"
306 #: ../../mod/contacts.php:487
307 msgid "Repair URL settings"
308 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
310 #: ../../mod/contacts.php:488
311 msgid "View conversations"
312 msgstr "Ver conversaciones"
314 #: ../../mod/contacts.php:490
315 msgid "Delete contact"
316 msgstr "Eliminar contacto"
318 #: ../../mod/contacts.php:494
320 msgstr "Última actualización:"
322 #: ../../mod/contacts.php:496
323 msgid "Update public posts"
324 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
326 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
328 msgstr "Actualizar ahora"
330 #: ../../mod/contacts.php:505
331 msgid "Currently blocked"
334 #: ../../mod/contacts.php:506
335 msgid "Currently ignored"
338 #: ../../mod/contacts.php:507
339 msgid "Currently archived"
342 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
343 #: ../../mod/notifications.php:204
344 msgid "Hide this contact from others"
345 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
347 #: ../../mod/contacts.php:508
349 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
350 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
352 #: ../../mod/contacts.php:509
353 msgid "Notification for new posts"
356 #: ../../mod/contacts.php:509
357 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
360 #: ../../mod/contacts.php:510
361 msgid "Fetch further information for feeds"
364 #: ../../mod/contacts.php:511
368 #: ../../mod/contacts.php:511
369 msgid "Fetch information"
372 #: ../../mod/contacts.php:511
373 msgid "Fetch information and keywords"
376 #: ../../mod/contacts.php:513
377 msgid "Blacklisted keywords"
380 #: ../../mod/contacts.php:513
382 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
383 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
386 #: ../../mod/contacts.php:564
390 #: ../../mod/contacts.php:567
391 msgid "Suggest potential friends"
392 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
394 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
396 msgstr "Todos los contactos"
398 #: ../../mod/contacts.php:573
399 msgid "Show all contacts"
400 msgstr "Mostrar todos los contactos"
402 #: ../../mod/contacts.php:576
404 msgstr "Desbloqueados"
406 #: ../../mod/contacts.php:579
407 msgid "Only show unblocked contacts"
408 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
410 #: ../../mod/contacts.php:583
414 #: ../../mod/contacts.php:586
415 msgid "Only show blocked contacts"
416 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
418 #: ../../mod/contacts.php:590
422 #: ../../mod/contacts.php:593
423 msgid "Only show ignored contacts"
424 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
426 #: ../../mod/contacts.php:597
430 #: ../../mod/contacts.php:600
431 msgid "Only show archived contacts"
432 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
434 #: ../../mod/contacts.php:604
438 #: ../../mod/contacts.php:607
439 msgid "Only show hidden contacts"
440 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
442 #: ../../mod/contacts.php:655
443 msgid "Mutual Friendship"
444 msgstr "Amistad recíproca"
446 #: ../../mod/contacts.php:659
447 msgid "is a fan of yours"
450 #: ../../mod/contacts.php:663
451 msgid "you are a fan of"
454 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
456 msgstr "Modificar contacto"
458 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
463 #: ../../mod/contacts.php:706
464 msgid "Search your contacts"
465 msgstr "Buscar en tus contactos"
467 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
471 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
472 #: ../../include/contact_widgets.php:34
476 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
477 #: ../../mod/settings.php:640
481 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
482 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
483 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
484 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
488 #: ../../mod/hcard.php:10
490 msgstr "Nigún perfil"
492 #: ../../mod/manage.php:106
493 msgid "Manage Identities and/or Pages"
494 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
496 #: ../../mod/manage.php:107
498 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
499 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
500 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
502 #: ../../mod/manage.php:108
503 msgid "Select an identity to manage: "
504 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
506 #: ../../mod/oexchange.php:25
507 msgid "Post successful."
510 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
511 msgid "Permission denied"
512 msgstr "Permiso denegado"
514 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
515 msgid "Invalid profile identifier."
516 msgstr "Identificador de perfil no válido."
518 #: ../../mod/profperm.php:101
519 msgid "Profile Visibility Editor"
520 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
522 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
523 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
524 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
528 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
529 msgid "Click on a contact to add or remove."
530 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
532 #: ../../mod/profperm.php:114
534 msgstr "Visible para"
536 #: ../../mod/profperm.php:130
537 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
538 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
540 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
541 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
542 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
543 #: ../../include/items.php:4516
544 msgid "Item not found."
545 msgstr "Elemento no encontrado."
547 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
548 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
549 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
550 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
551 msgid "Public access denied."
552 msgstr "Acceso público denegado."
554 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
555 msgid "Access to this profile has been restricted."
556 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
558 #: ../../mod/display.php:496
559 msgid "Item has been removed."
560 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
562 #: ../../mod/newmember.php:6
563 msgid "Welcome to Friendica"
564 msgstr "Bienvenido a Friendica "
566 #: ../../mod/newmember.php:8
567 msgid "New Member Checklist"
568 msgstr "Listado de nuevos miembros"
570 #: ../../mod/newmember.php:12
572 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
573 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
574 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
575 "registration and then will quietly disappear."
576 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
578 #: ../../mod/newmember.php:14
579 msgid "Getting Started"
582 #: ../../mod/newmember.php:18
583 msgid "Friendica Walk-Through"
584 msgstr "Visita guiada a Friendica"
586 #: ../../mod/newmember.php:18
588 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
589 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
591 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
593 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
594 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
595 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
596 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
598 msgstr "Configuración"
600 #: ../../mod/newmember.php:26
601 msgid "Go to Your Settings"
602 msgstr "Ir a tus ajustes"
604 #: ../../mod/newmember.php:26
606 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
607 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
608 "will be useful in making friends on the free social web."
609 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
611 #: ../../mod/newmember.php:28
613 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
614 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
615 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
616 "potential friends know exactly how to find you."
617 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
619 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
620 #: ../../mod/profiles.php:699
621 msgid "Upload Profile Photo"
622 msgstr "Subir foto del Perfil"
624 #: ../../mod/newmember.php:36
626 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
627 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
628 " friends than people who do not."
629 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
631 #: ../../mod/newmember.php:38
632 msgid "Edit Your Profile"
633 msgstr "Editar tu perfil"
635 #: ../../mod/newmember.php:38
637 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
638 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
640 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
642 #: ../../mod/newmember.php:40
643 msgid "Profile Keywords"
644 msgstr "Palabras clave del perfil"
646 #: ../../mod/newmember.php:40
648 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
649 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
650 "suggest friendships."
651 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
653 #: ../../mod/newmember.php:44
657 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
658 #: ../../include/contact_selectors.php:81
662 #: ../../mod/newmember.php:49
664 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
665 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
666 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
668 #: ../../mod/newmember.php:51
670 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
671 "may ease your transition to the free social web."
672 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
674 #: ../../mod/newmember.php:56
675 msgid "Importing Emails"
676 msgstr "Importando correos electrónicos"
678 #: ../../mod/newmember.php:56
680 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
681 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
683 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
685 #: ../../mod/newmember.php:58
686 msgid "Go to Your Contacts Page"
687 msgstr "Ir a tu página de contactos"
689 #: ../../mod/newmember.php:58
691 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
692 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
693 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
694 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
696 #: ../../mod/newmember.php:60
697 msgid "Go to Your Site's Directory"
698 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
700 #: ../../mod/newmember.php:60
702 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
703 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
704 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
705 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
707 #: ../../mod/newmember.php:62
708 msgid "Finding New People"
709 msgstr "Encontrando nueva gente"
711 #: ../../mod/newmember.php:62
713 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
714 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
715 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
716 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
718 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
720 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
724 #: ../../mod/newmember.php:70
725 msgid "Group Your Contacts"
726 msgstr "Agrupa tus contactos"
728 #: ../../mod/newmember.php:70
730 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
731 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
732 " each group privately on your Network page."
733 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
735 #: ../../mod/newmember.php:73
736 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
737 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
739 #: ../../mod/newmember.php:73
741 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
742 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
743 "from the link above."
744 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
746 #: ../../mod/newmember.php:78
748 msgstr "Consiguiendo ayuda"
750 #: ../../mod/newmember.php:82
751 msgid "Go to the Help Section"
752 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
754 #: ../../mod/newmember.php:82
756 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
757 " features and resources."
758 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
760 #: ../../mod/openid.php:24
761 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
762 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
764 #: ../../mod/openid.php:53
766 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
767 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
769 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
770 #: ../../include/auth.php:175
771 msgid "Login failed."
772 msgstr "Accesso fallido."
774 #: ../../mod/profile_photo.php:44
775 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
776 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
778 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
779 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
780 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
781 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
782 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
783 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
785 msgid "Profile Photos"
786 msgstr "Foto del perfil"
788 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
789 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
791 msgid "Image size reduction [%s] failed."
792 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
794 #: ../../mod/profile_photo.php:118
796 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
797 "display immediately."
798 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
800 #: ../../mod/profile_photo.php:128
801 msgid "Unable to process image"
802 msgstr "Imposible procesar la imagen"
804 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
806 msgid "Image exceeds size limit of %d"
807 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
809 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
810 #: ../../mod/photos.php:807
811 msgid "Unable to process image."
812 msgstr "Imposible procesar la imagen."
814 #: ../../mod/profile_photo.php:242
816 msgstr "Subir archivo:"
818 #: ../../mod/profile_photo.php:243
819 msgid "Select a profile:"
820 msgstr "Elige un perfil:"
822 #: ../../mod/profile_photo.php:245
826 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
830 #: ../../mod/profile_photo.php:248
831 msgid "skip this step"
832 msgstr "saltar este paso"
834 #: ../../mod/profile_photo.php:248
835 msgid "select a photo from your photo albums"
836 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
838 #: ../../mod/profile_photo.php:262
840 msgstr "Recortar imagen"
842 #: ../../mod/profile_photo.php:263
843 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
844 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
846 #: ../../mod/profile_photo.php:265
850 #: ../../mod/profile_photo.php:299
851 msgid "Image uploaded successfully."
852 msgstr "Imagen subida con éxito."
854 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
855 #: ../../mod/photos.php:834
856 msgid "Image upload failed."
857 msgstr "Error al subir la imagen."
859 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
860 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
861 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
862 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
866 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
867 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
868 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
869 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
871 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
875 #: ../../mod/subthread.php:103
877 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
878 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
880 #: ../../mod/tagrm.php:41
882 msgstr "Etiqueta eliminada"
884 #: ../../mod/tagrm.php:79
885 msgid "Remove Item Tag"
886 msgstr "Eliminar etiqueta"
888 #: ../../mod/tagrm.php:81
889 msgid "Select a tag to remove: "
890 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
892 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
896 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
897 #: ../../include/conversation.php:1024
898 msgid "Save to Folder:"
899 msgstr "Guardar en directorio:"
901 #: ../../mod/filer.php:30
903 msgstr "- seleccionar -"
905 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
906 #: ../../include/text.php:956
910 #: ../../mod/follow.php:27
911 msgid "Contact added"
912 msgstr "Contacto añadido"
914 #: ../../mod/item.php:113
915 msgid "Unable to locate original post."
916 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
918 #: ../../mod/item.php:345
919 msgid "Empty post discarded."
920 msgstr "Publicación vacía descartada."
922 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
923 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
924 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
925 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
926 #: ../../include/message.php:144
928 msgstr "Foto del Muro"
930 #: ../../mod/item.php:938
931 msgid "System error. Post not saved."
932 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
934 #: ../../mod/item.php:964
937 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
939 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
941 #: ../../mod/item.php:966
943 msgid "You may visit them online at %s"
944 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
946 #: ../../mod/item.php:967
948 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
949 "receive these messages."
950 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
952 #: ../../mod/item.php:971
954 msgid "%s posted an update."
955 msgstr "%s ha publicado una actualización."
957 #: ../../mod/group.php:29
958 msgid "Group created."
959 msgstr "Grupo creado."
961 #: ../../mod/group.php:35
962 msgid "Could not create group."
963 msgstr "Imposible crear el grupo."
965 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
966 msgid "Group not found."
967 msgstr "Grupo no encontrado."
969 #: ../../mod/group.php:60
970 msgid "Group name changed."
971 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
973 #: ../../mod/group.php:87
977 #: ../../mod/group.php:93
978 msgid "Create a group of contacts/friends."
979 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
981 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
983 msgstr "Nombre del grupo: "
985 #: ../../mod/group.php:113
986 msgid "Group removed."
987 msgstr "Grupo eliminado."
989 #: ../../mod/group.php:115
990 msgid "Unable to remove group."
991 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
993 #: ../../mod/group.php:179
995 msgstr "Editor de grupos"
997 #: ../../mod/group.php:192
1001 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1002 msgid "You must be logged in to use addons. "
1005 #: ../../mod/apps.php:11
1006 msgid "Applications"
1007 msgstr "Aplicaciones"
1009 #: ../../mod/apps.php:14
1010 msgid "No installed applications."
1011 msgstr "Sin aplicaciones"
1013 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1014 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1015 #: ../../mod/profiles.php:630
1016 msgid "Profile not found."
1017 msgstr "Perfil no encontrado."
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1020 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1021 msgid "Contact not found."
1022 msgstr "Contacto no encontrado."
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1026 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1027 " has already been approved."
1028 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1031 msgid "Response from remote site was not understood."
1032 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1034 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1035 msgid "Unexpected response from remote site: "
1036 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1039 msgid "Confirmation completed successfully."
1040 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1044 msgid "Remote site reported: "
1045 msgstr "El sito remoto informó: "
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1048 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1049 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1052 msgid "Introduction failed or was revoked."
1053 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1056 msgid "Unable to set contact photo."
1057 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1060 #: ../../include/diaspora.php:620
1062 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1063 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1067 msgid "No user record found for '%s' "
1068 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1071 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1072 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1075 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1076 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1079 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1080 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1084 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1085 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1089 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1091 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1094 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1095 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1098 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1099 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1102 #: ../../include/items.php:4008
1103 msgid "[Name Withheld]"
1104 msgstr "[Nombre oculto]"
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1108 msgid "%1$s has joined %2$s"
1109 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1111 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1112 msgid "Requested profile is not available."
1113 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1115 #: ../../mod/profile.php:180
1116 msgid "Tips for New Members"
1117 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
1119 #: ../../mod/videos.php:125
1120 msgid "No videos selected"
1123 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1124 msgid "Access to this item is restricted."
1125 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1127 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1131 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1135 #: ../../mod/videos.php:317
1136 msgid "Recent Videos"
1139 #: ../../mod/videos.php:319
1140 msgid "Upload New Videos"
1143 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1145 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1146 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1148 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1149 msgid "Friend suggestion sent."
1150 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1152 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1153 msgid "Suggest Friends"
1154 msgstr "Sugerencias de amistad"
1156 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1158 msgid "Suggest a friend for %s"
1159 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1161 #: ../../mod/lostpass.php:19
1162 msgid "No valid account found."
1163 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1165 #: ../../mod/lostpass.php:35
1166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1167 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1169 #: ../../mod/lostpass.php:42
1174 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1175 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1176 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1178 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1179 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1181 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1182 "\t\tissued this request."
1185 #: ../../mod/lostpass.php:53
1189 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1193 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1194 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1198 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1199 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1202 #: ../../mod/lostpass.php:72
1204 msgid "Password reset requested at %s"
1205 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1207 #: ../../mod/lostpass.php:92
1209 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1210 "Password reset failed."
1211 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1213 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1214 msgid "Password Reset"
1215 msgstr "Restablecer la contraseña"
1217 #: ../../mod/lostpass.php:110
1218 msgid "Your password has been reset as requested."
1219 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1221 #: ../../mod/lostpass.php:111
1222 msgid "Your new password is"
1223 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1225 #: ../../mod/lostpass.php:112
1226 msgid "Save or copy your new password - and then"
1227 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1229 #: ../../mod/lostpass.php:113
1230 msgid "click here to login"
1231 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1233 #: ../../mod/lostpass.php:114
1235 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1237 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1239 #: ../../mod/lostpass.php:125
1243 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1244 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1245 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1246 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1250 #: ../../mod/lostpass.php:131
1254 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1256 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1257 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1258 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1260 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1264 #: ../../mod/lostpass.php:147
1266 msgid "Your password has been changed at %s"
1267 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1269 #: ../../mod/lostpass.php:159
1270 msgid "Forgot your Password?"
1271 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1273 #: ../../mod/lostpass.php:160
1275 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1276 "your email for further instructions."
1277 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1279 #: ../../mod/lostpass.php:161
1280 msgid "Nickname or Email: "
1281 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1283 #: ../../mod/lostpass.php:162
1285 msgstr "Restablecer"
1287 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1288 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1290 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1291 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1293 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1295 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1296 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1298 #: ../../mod/ping.php:240
1299 msgid "{0} wants to be your friend"
1300 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1302 #: ../../mod/ping.php:245
1303 msgid "{0} sent you a message"
1304 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
1306 #: ../../mod/ping.php:250
1307 msgid "{0} requested registration"
1308 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1310 #: ../../mod/ping.php:256
1312 msgid "{0} commented %s's post"
1313 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
1315 #: ../../mod/ping.php:261
1317 msgid "{0} liked %s's post"
1318 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
1320 #: ../../mod/ping.php:266
1322 msgid "{0} disliked %s's post"
1323 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
1325 #: ../../mod/ping.php:271
1327 msgid "{0} is now friends with %s"
1328 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
1330 #: ../../mod/ping.php:276
1332 msgstr "{0} publicado"
1334 #: ../../mod/ping.php:281
1336 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1337 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
1339 #: ../../mod/ping.php:287
1340 msgid "{0} mentioned you in a post"
1341 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
1343 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1344 msgid "No contacts."
1345 msgstr "Ningún contacto."
1347 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1348 msgid "View Contacts"
1349 msgstr "Ver contactos"
1351 #: ../../mod/notifications.php:26
1352 msgid "Invalid request identifier."
1353 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1355 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1356 #: ../../mod/notifications.php:211
1360 #: ../../mod/notifications.php:78
1364 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1368 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1372 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1373 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1377 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1378 msgid "Introductions"
1379 msgstr "Presentaciones"
1381 #: ../../mod/notifications.php:122
1382 msgid "Show Ignored Requests"
1383 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1385 #: ../../mod/notifications.php:122
1386 msgid "Hide Ignored Requests"
1387 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1389 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1390 msgid "Notification type: "
1391 msgstr "Tipo de notificación: "
1393 #: ../../mod/notifications.php:150
1394 msgid "Friend Suggestion"
1395 msgstr "Propuestas de amistad"
1397 #: ../../mod/notifications.php:152
1399 msgid "suggested by %s"
1400 msgstr "sugerido por %s"
1402 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1403 msgid "Post a new friend activity"
1404 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1406 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1407 msgid "if applicable"
1408 msgstr "Si corresponde"
1410 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1411 #: ../../mod/admin.php:1005
1415 #: ../../mod/notifications.php:181
1416 msgid "Claims to be known to you: "
1417 msgstr "Dice conocerte: "
1419 #: ../../mod/notifications.php:181
1423 #: ../../mod/notifications.php:181
1427 #: ../../mod/notifications.php:188
1428 msgid "Approve as: "
1429 msgstr "Aprobar como: "
1431 #: ../../mod/notifications.php:189
1435 #: ../../mod/notifications.php:190
1439 #: ../../mod/notifications.php:190
1441 msgstr "Fan/Admirador"
1443 #: ../../mod/notifications.php:196
1444 msgid "Friend/Connect Request"
1445 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1447 #: ../../mod/notifications.php:196
1448 msgid "New Follower"
1449 msgstr "Nuevo seguidor"
1451 #: ../../mod/notifications.php:217
1452 msgid "No introductions."
1453 msgstr "Sin presentaciones."
1455 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1456 msgid "Notifications"
1457 msgstr "Notificaciones"
1459 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1460 #: ../../mod/notifications.php:478
1462 msgid "%s liked %s's post"
1463 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1465 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1466 #: ../../mod/notifications.php:488
1468 msgid "%s disliked %s's post"
1469 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1471 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1472 #: ../../mod/notifications.php:503
1474 msgid "%s is now friends with %s"
1475 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1477 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1479 msgid "%s created a new post"
1480 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1482 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1483 #: ../../mod/notifications.php:513
1485 msgid "%s commented on %s's post"
1486 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1488 #: ../../mod/notifications.php:306
1489 msgid "No more network notifications."
1490 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1492 #: ../../mod/notifications.php:310
1493 msgid "Network Notifications"
1494 msgstr "Notificaciones de Red"
1496 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1497 msgid "No more system notifications."
1498 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1500 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1501 msgid "System Notifications"
1502 msgstr "Notificaciones del sistema"
1504 #: ../../mod/notifications.php:435
1505 msgid "No more personal notifications."
1506 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1508 #: ../../mod/notifications.php:439
1509 msgid "Personal Notifications"
1510 msgstr "Notificaciones personales"
1512 #: ../../mod/notifications.php:520
1513 msgid "No more home notifications."
1514 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1516 #: ../../mod/notifications.php:524
1517 msgid "Home Notifications"
1518 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1520 #: ../../mod/babel.php:17
1521 msgid "Source (bbcode) text:"
1522 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
1524 #: ../../mod/babel.php:23
1525 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1526 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
1528 #: ../../mod/babel.php:31
1529 msgid "Source input: "
1532 #: ../../mod/babel.php:35
1533 msgid "bb2html (raw HTML): "
1534 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1536 #: ../../mod/babel.php:39
1540 #: ../../mod/babel.php:43
1541 msgid "bb2html2bb: "
1542 msgstr "bb2html2bb: "
1544 #: ../../mod/babel.php:47
1548 #: ../../mod/babel.php:51
1549 msgid "bb2md2html: "
1550 msgstr "bb2md2html: "
1552 #: ../../mod/babel.php:55
1554 msgstr "bb2dia2bb: "
1556 #: ../../mod/babel.php:59
1557 msgid "bb2md2html2bb: "
1558 msgstr "bb2md2html2bb: "
1560 #: ../../mod/babel.php:69
1561 msgid "Source input (Diaspora format): "
1562 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
1564 #: ../../mod/babel.php:74
1565 msgid "diaspora2bb: "
1566 msgstr "diaspora2bb: "
1568 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1569 msgid "Nothing new here"
1570 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1572 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1573 msgid "Clear notifications"
1574 msgstr "Limpiar notificaciones"
1576 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1578 msgstr "Nuevo mensaje"
1580 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1581 msgid "No recipient selected."
1582 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1584 #: ../../mod/message.php:67
1585 msgid "Unable to locate contact information."
1586 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
1588 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1589 msgid "Message could not be sent."
1590 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1592 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1593 msgid "Message collection failure."
1594 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1596 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1597 msgid "Message sent."
1598 msgstr "Mensaje enviado."
1600 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1604 #: ../../mod/message.php:207
1605 msgid "Do you really want to delete this message?"
1606 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
1608 #: ../../mod/message.php:227
1609 msgid "Message deleted."
1610 msgstr "Mensaje eliminado."
1612 #: ../../mod/message.php:258
1613 msgid "Conversation removed."
1614 msgstr "Conversación eliminada."
1616 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1617 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1618 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1619 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1620 msgid "Please enter a link URL:"
1621 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1623 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1624 msgid "Send Private Message"
1625 msgstr "Enviar mensaje privado"
1627 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1628 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1632 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1633 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1637 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1638 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1639 msgid "Your message:"
1640 msgstr "Tu mensaje:"
1642 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1643 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1644 #: ../../include/conversation.php:1091
1645 msgid "Upload photo"
1648 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1649 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1650 #: ../../include/conversation.php:1095
1651 msgid "Insert web link"
1652 msgstr "Insertar enlace"
1654 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1655 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1656 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1657 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1658 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1660 msgstr "Por favor, espera"
1662 #: ../../mod/message.php:371
1663 msgid "No messages."
1664 msgstr "No hay mensajes."
1666 #: ../../mod/message.php:378
1668 msgid "Unknown sender - %s"
1669 msgstr "Remitente desconocido - %s"
1671 #: ../../mod/message.php:381
1676 #: ../../mod/message.php:384
1681 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1682 msgid "Delete conversation"
1683 msgstr "Eliminar conversación"
1685 #: ../../mod/message.php:408
1686 msgid "D, d M Y - g:i A"
1687 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1689 #: ../../mod/message.php:411
1692 msgid_plural "%d messages"
1693 msgstr[0] "%d mensaje"
1694 msgstr[1] "%d mensajes"
1696 #: ../../mod/message.php:450
1697 msgid "Message not available."
1698 msgstr "Mensaje no disponibile."
1700 #: ../../mod/message.php:520
1701 msgid "Delete message"
1702 msgstr "Borrar mensaje"
1704 #: ../../mod/message.php:548
1706 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1707 "respond from the sender's profile page."
1708 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
1710 #: ../../mod/message.php:552
1712 msgstr "Enviar respuesta"
1714 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1715 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1716 #: ../../mod/update_network.php:25
1717 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1718 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
1720 #: ../../mod/crepair.php:106
1721 msgid "Contact settings applied."
1722 msgstr "Contacto configurado con éxito."
1724 #: ../../mod/crepair.php:108
1725 msgid "Contact update failed."
1726 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1728 #: ../../mod/crepair.php:139
1729 msgid "Repair Contact Settings"
1730 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
1732 #: ../../mod/crepair.php:141
1734 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1735 " information your communications with this contact may stop working."
1736 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1738 #: ../../mod/crepair.php:142
1740 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1741 "uncertain what to do on this page."
1742 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1744 #: ../../mod/crepair.php:148
1745 msgid "Return to contact editor"
1746 msgstr "Volver al editor de contactos"
1748 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1749 msgid "No mirroring"
1752 #: ../../mod/crepair.php:159
1753 msgid "Mirror as forwarded posting"
1756 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1757 msgid "Mirror as my own posting"
1760 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1761 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1762 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1766 #: ../../mod/crepair.php:166
1767 msgid "Account Nickname"
1768 msgstr "Apodo de la cuenta"
1770 #: ../../mod/crepair.php:167
1771 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1772 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1774 #: ../../mod/crepair.php:168
1776 msgstr "Dirección de la cuenta"
1778 #: ../../mod/crepair.php:169
1779 msgid "Friend Request URL"
1780 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
1782 #: ../../mod/crepair.php:170
1783 msgid "Friend Confirm URL"
1784 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
1786 #: ../../mod/crepair.php:171
1787 msgid "Notification Endpoint URL"
1788 msgstr "Dirección URL de la notificación"
1790 #: ../../mod/crepair.php:172
1791 msgid "Poll/Feed URL"
1792 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
1794 #: ../../mod/crepair.php:173
1795 msgid "New photo from this URL"
1796 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
1798 #: ../../mod/crepair.php:174
1802 #: ../../mod/crepair.php:176
1803 msgid "Mirror postings from this contact"
1806 #: ../../mod/crepair.php:176
1808 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1809 "entries from this contact."
1812 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1816 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1817 msgid "The post was created"
1820 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1821 msgid "Access denied."
1822 msgstr "Acceso denegado."
1824 #: ../../mod/dirfind.php:26
1825 msgid "People Search"
1826 msgstr "Buscar personas"
1828 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1830 msgstr "Sin conincidencias"
1832 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1833 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1835 msgstr "Fotografías"
1837 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1841 #: ../../mod/nogroup.php:59
1842 msgid "Contacts who are not members of a group"
1843 msgstr "Contactos sin grupo"
1845 #: ../../mod/admin.php:57
1846 msgid "Theme settings updated."
1847 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1849 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1853 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1857 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1858 #: ../../mod/settings.php:57
1862 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1866 #: ../../mod/admin.php:108
1868 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1870 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1874 #: ../../mod/admin.php:124
1875 msgid "probe address"
1878 #: ../../mod/admin.php:125
1879 msgid "check webfinger"
1882 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1886 #: ../../mod/admin.php:131
1887 msgid "Plugin Features"
1888 msgstr "Características del módulo"
1890 #: ../../mod/admin.php:133
1894 #: ../../mod/admin.php:134
1895 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1896 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1898 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1899 msgid "Normal Account"
1900 msgstr "Cuenta normal"
1902 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1903 msgid "Soapbox Account"
1904 msgstr "Cuenta tribuna"
1906 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1907 msgid "Community/Celebrity Account"
1908 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1910 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1911 msgid "Automatic Friend Account"
1912 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1914 #: ../../mod/admin.php:197
1915 msgid "Blog Account"
1916 msgstr "Cuenta de blog"
1918 #: ../../mod/admin.php:198
1919 msgid "Private Forum"
1920 msgstr "Foro privado"
1922 #: ../../mod/admin.php:217
1923 msgid "Message queues"
1924 msgstr "Cola de mensajes"
1926 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1927 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1928 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1929 msgid "Administration"
1930 msgstr "Administración"
1932 #: ../../mod/admin.php:223
1936 #: ../../mod/admin.php:225
1937 msgid "Registered users"
1938 msgstr "Usuarios registrados"
1940 #: ../../mod/admin.php:227
1941 msgid "Pending registrations"
1942 msgstr "Pendientes de registro"
1944 #: ../../mod/admin.php:228
1948 #: ../../mod/admin.php:232
1949 msgid "Active plugins"
1950 msgstr "Módulos activos"
1952 #: ../../mod/admin.php:255
1953 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1956 #: ../../mod/admin.php:516
1957 msgid "Site settings updated."
1958 msgstr "Configuración de actualización."
1960 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1961 msgid "No special theme for mobile devices"
1962 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
1964 #: ../../mod/admin.php:562
1965 msgid "No community page"
1968 #: ../../mod/admin.php:563
1969 msgid "Public postings from users of this site"
1972 #: ../../mod/admin.php:564
1973 msgid "Global community page"
1976 #: ../../mod/admin.php:570
1977 msgid "At post arrival"
1980 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1982 msgstr "Frequentemente"
1984 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1988 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1990 msgstr "Dos veces al día"
1992 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1994 msgstr "Diariamente"
1996 #: ../../mod/admin.php:579
1997 msgid "Multi user instance"
1998 msgstr "Sesión multi usuario"
2000 #: ../../mod/admin.php:602
2004 #: ../../mod/admin.php:603
2005 msgid "Requires approval"
2006 msgstr "Requiere aprobación"
2008 #: ../../mod/admin.php:604
2012 #: ../../mod/admin.php:608
2013 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2014 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2016 #: ../../mod/admin.php:609
2017 msgid "Force all links to use SSL"
2018 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2020 #: ../../mod/admin.php:610
2021 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2022 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2024 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2025 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2026 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2027 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2028 msgid "Save Settings"
2031 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2032 msgid "Registration"
2035 #: ../../mod/admin.php:622
2037 msgstr "Subida de archivo"
2039 #: ../../mod/admin.php:623
2043 #: ../../mod/admin.php:624
2047 #: ../../mod/admin.php:625
2049 msgstr "Rendimiento"
2051 #: ../../mod/admin.php:626
2053 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2056 #: ../../mod/admin.php:629
2058 msgstr "Nombre del sitio"
2060 #: ../../mod/admin.php:630
2064 #: ../../mod/admin.php:631
2065 msgid "Sender Email"
2068 #: ../../mod/admin.php:632
2070 msgstr "Imagen/Logotipo"
2072 #: ../../mod/admin.php:633
2073 msgid "Shortcut icon"
2076 #: ../../mod/admin.php:634
2080 #: ../../mod/admin.php:635
2081 msgid "Additional Info"
2084 #: ../../mod/admin.php:635
2086 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2087 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2090 #: ../../mod/admin.php:636
2091 msgid "System language"
2094 #: ../../mod/admin.php:637
2095 msgid "System theme"
2098 #: ../../mod/admin.php:637
2100 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2101 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2102 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2104 #: ../../mod/admin.php:638
2105 msgid "Mobile system theme"
2106 msgstr "Tema de sistema móvil"
2108 #: ../../mod/admin.php:638
2109 msgid "Theme for mobile devices"
2110 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2112 #: ../../mod/admin.php:639
2113 msgid "SSL link policy"
2114 msgstr "Política de enlaces SSL"
2116 #: ../../mod/admin.php:639
2117 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2118 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2120 #: ../../mod/admin.php:640
2124 #: ../../mod/admin.php:640
2126 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2127 " to endless loops."
2130 #: ../../mod/admin.php:641
2131 msgid "Old style 'Share'"
2134 #: ../../mod/admin.php:641
2135 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2138 #: ../../mod/admin.php:642
2139 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2140 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2142 #: ../../mod/admin.php:642
2144 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2145 "still access it calling /help directly."
2146 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2148 #: ../../mod/admin.php:643
2149 msgid "Single user instance"
2150 msgstr "Sesión de usuario único"
2152 #: ../../mod/admin.php:643
2153 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2154 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2156 #: ../../mod/admin.php:644
2157 msgid "Maximum image size"
2158 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2160 #: ../../mod/admin.php:644
2162 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2164 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2166 #: ../../mod/admin.php:645
2167 msgid "Maximum image length"
2168 msgstr "Largo máximo de imagen"
2170 #: ../../mod/admin.php:645
2172 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2173 "-1, which means no limits."
2174 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2176 #: ../../mod/admin.php:646
2177 msgid "JPEG image quality"
2178 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2180 #: ../../mod/admin.php:646
2182 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2183 "100, which is full quality."
2184 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2186 #: ../../mod/admin.php:648
2187 msgid "Register policy"
2188 msgstr "Política de registros"
2190 #: ../../mod/admin.php:649
2191 msgid "Maximum Daily Registrations"
2192 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2194 #: ../../mod/admin.php:649
2196 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2197 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2198 "setting has no effect."
2199 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2201 #: ../../mod/admin.php:650
2202 msgid "Register text"
2205 #: ../../mod/admin.php:650
2206 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2207 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2209 #: ../../mod/admin.php:651
2210 msgid "Accounts abandoned after x days"
2211 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2213 #: ../../mod/admin.php:651
2215 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2216 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2217 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2219 #: ../../mod/admin.php:652
2220 msgid "Allowed friend domains"
2221 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2223 #: ../../mod/admin.php:652
2225 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2226 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2227 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2229 #: ../../mod/admin.php:653
2230 msgid "Allowed email domains"
2231 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2233 #: ../../mod/admin.php:653
2235 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2236 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2238 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2240 #: ../../mod/admin.php:654
2241 msgid "Block public"
2242 msgstr "Bloqueo público"
2244 #: ../../mod/admin.php:654
2246 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2247 "site unless you are currently logged in."
2248 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2250 #: ../../mod/admin.php:655
2251 msgid "Force publish"
2252 msgstr "Forzar publicación"
2254 #: ../../mod/admin.php:655
2256 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2257 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2259 #: ../../mod/admin.php:656
2260 msgid "Global directory update URL"
2261 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2263 #: ../../mod/admin.php:656
2265 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2266 " is completely unavailable to the application."
2267 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2269 #: ../../mod/admin.php:657
2270 msgid "Allow threaded items"
2271 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2273 #: ../../mod/admin.php:657
2274 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2275 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2277 #: ../../mod/admin.php:658
2278 msgid "Private posts by default for new users"
2279 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2281 #: ../../mod/admin.php:658
2283 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2284 "group rather than public."
2285 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2287 #: ../../mod/admin.php:659
2288 msgid "Don't include post content in email notifications"
2289 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2291 #: ../../mod/admin.php:659
2293 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2294 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2295 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2297 #: ../../mod/admin.php:660
2298 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2301 #: ../../mod/admin.php:660
2303 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2307 #: ../../mod/admin.php:661
2308 msgid "Don't embed private images in posts"
2311 #: ../../mod/admin.php:661
2313 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2314 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2315 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2319 #: ../../mod/admin.php:662
2320 msgid "Allow Users to set remote_self"
2323 #: ../../mod/admin.php:662
2325 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2326 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2327 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2330 #: ../../mod/admin.php:663
2331 msgid "Block multiple registrations"
2332 msgstr "Bloquear registros multiples"
2334 #: ../../mod/admin.php:663
2335 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2336 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2338 #: ../../mod/admin.php:664
2339 msgid "OpenID support"
2340 msgstr "Soporte OpenID"
2342 #: ../../mod/admin.php:664
2343 msgid "OpenID support for registration and logins."
2344 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2346 #: ../../mod/admin.php:665
2347 msgid "Fullname check"
2348 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2350 #: ../../mod/admin.php:665
2352 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2353 "name, as an antispam measure"
2354 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2356 #: ../../mod/admin.php:666
2357 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2358 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2360 #: ../../mod/admin.php:666
2361 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2362 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2364 #: ../../mod/admin.php:667
2365 msgid "Community Page Style"
2368 #: ../../mod/admin.php:667
2370 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2371 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2374 #: ../../mod/admin.php:668
2375 msgid "Posts per user on community page"
2378 #: ../../mod/admin.php:668
2380 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2381 "'Global Community')"
2384 #: ../../mod/admin.php:669
2385 msgid "Enable OStatus support"
2386 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2388 #: ../../mod/admin.php:669
2390 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2391 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2392 "occasionally displayed."
2395 #: ../../mod/admin.php:670
2396 msgid "OStatus conversation completion interval"
2399 #: ../../mod/admin.php:670
2401 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2402 "This can be a very ressource task."
2405 #: ../../mod/admin.php:671
2406 msgid "Enable Diaspora support"
2407 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2409 #: ../../mod/admin.php:671
2410 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2411 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2413 #: ../../mod/admin.php:672
2414 msgid "Only allow Friendica contacts"
2415 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2417 #: ../../mod/admin.php:672
2419 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2420 "protocols disabled."
2421 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2423 #: ../../mod/admin.php:673
2425 msgstr "Verificar SSL"
2427 #: ../../mod/admin.php:673
2429 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2430 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2431 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2433 #: ../../mod/admin.php:674
2435 msgstr "Usuario proxy"
2437 #: ../../mod/admin.php:675
2439 msgstr "Dirección proxy"
2441 #: ../../mod/admin.php:676
2442 msgid "Network timeout"
2443 msgstr "Tiempo de espera de red"
2445 #: ../../mod/admin.php:676
2446 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2447 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2449 #: ../../mod/admin.php:677
2450 msgid "Delivery interval"
2451 msgstr "Intervalo de actualización"
2453 #: ../../mod/admin.php:677
2455 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2456 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2457 "for large dedicated servers."
2458 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2460 #: ../../mod/admin.php:678
2461 msgid "Poll interval"
2462 msgstr "Intervalo de sondeo"
2464 #: ../../mod/admin.php:678
2466 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2467 "load. If 0, use delivery interval."
2468 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2470 #: ../../mod/admin.php:679
2471 msgid "Maximum Load Average"
2472 msgstr "Promedio de carga máxima"
2474 #: ../../mod/admin.php:679
2476 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2478 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2480 #: ../../mod/admin.php:681
2481 msgid "Use MySQL full text engine"
2482 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2484 #: ../../mod/admin.php:681
2486 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2487 "four and more characters."
2488 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2490 #: ../../mod/admin.php:682
2491 msgid "Suppress Language"
2494 #: ../../mod/admin.php:682
2495 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2498 #: ../../mod/admin.php:683
2499 msgid "Suppress Tags"
2502 #: ../../mod/admin.php:683
2503 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2506 #: ../../mod/admin.php:684
2507 msgid "Path to item cache"
2508 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2510 #: ../../mod/admin.php:685
2511 msgid "Cache duration in seconds"
2512 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2514 #: ../../mod/admin.php:685
2516 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2517 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2520 #: ../../mod/admin.php:686
2521 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2524 #: ../../mod/admin.php:686
2525 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2528 #: ../../mod/admin.php:687
2529 msgid "Path for lock file"
2530 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2532 #: ../../mod/admin.php:688
2534 msgstr "Ruta a los temporales"
2536 #: ../../mod/admin.php:689
2537 msgid "Base path to installation"
2538 msgstr "Ruta base para la instalación"
2540 #: ../../mod/admin.php:690
2541 msgid "Disable picture proxy"
2544 #: ../../mod/admin.php:690
2546 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2547 " systems with very low bandwith."
2550 #: ../../mod/admin.php:691
2551 msgid "Enable old style pager"
2554 #: ../../mod/admin.php:691
2556 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2560 #: ../../mod/admin.php:692
2561 msgid "Only search in tags"
2564 #: ../../mod/admin.php:692
2565 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2568 #: ../../mod/admin.php:694
2569 msgid "New base url"
2572 #: ../../mod/admin.php:711
2573 msgid "Update has been marked successful"
2574 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2576 #: ../../mod/admin.php:719
2578 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2581 #: ../../mod/admin.php:722
2583 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2586 #: ../../mod/admin.php:734
2588 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2591 #: ../../mod/admin.php:737
2593 msgid "Update %s was successfully applied."
2594 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2596 #: ../../mod/admin.php:741
2598 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2599 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2601 #: ../../mod/admin.php:743
2603 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2606 #: ../../mod/admin.php:762
2607 msgid "No failed updates."
2608 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2610 #: ../../mod/admin.php:763
2611 msgid "Check database structure"
2614 #: ../../mod/admin.php:768
2615 msgid "Failed Updates"
2616 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2618 #: ../../mod/admin.php:769
2620 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2621 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2623 #: ../../mod/admin.php:770
2624 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2625 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2627 #: ../../mod/admin.php:771
2628 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2629 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2631 #: ../../mod/admin.php:803
2635 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2636 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2639 #: ../../mod/admin.php:806
2643 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2645 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2646 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2647 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2649 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2652 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2654 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2655 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2657 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2658 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2659 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2660 "\t\t\tthan that.\n"
2662 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2663 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2664 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2666 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2669 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2671 msgid "Registration details for %s"
2672 msgstr "Detalles de registro para %s"
2674 #: ../../mod/admin.php:850
2676 msgid "%s user blocked/unblocked"
2677 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2678 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2679 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2681 #: ../../mod/admin.php:857
2683 msgid "%s user deleted"
2684 msgid_plural "%s users deleted"
2685 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2686 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2688 #: ../../mod/admin.php:896
2690 msgid "User '%s' deleted"
2691 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2693 #: ../../mod/admin.php:904
2695 msgid "User '%s' unblocked"
2696 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2698 #: ../../mod/admin.php:904
2700 msgid "User '%s' blocked"
2701 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2703 #: ../../mod/admin.php:999
2707 #: ../../mod/admin.php:1000
2709 msgstr "seleccionar todo"
2711 #: ../../mod/admin.php:1001
2712 msgid "User registrations waiting for confirm"
2713 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2715 #: ../../mod/admin.php:1002
2716 msgid "User waiting for permanent deletion"
2719 #: ../../mod/admin.php:1003
2720 msgid "Request date"
2721 msgstr "Solicitud de fecha"
2723 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2724 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2725 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2727 msgstr "Correo electrónico"
2729 #: ../../mod/admin.php:1004
2730 msgid "No registrations."
2731 msgstr "Sin registros."
2733 #: ../../mod/admin.php:1006
2737 #: ../../mod/admin.php:1010
2739 msgstr "Administrador de la web"
2741 #: ../../mod/admin.php:1011
2742 msgid "Account expired"
2743 msgstr "Cuenta caducada"
2745 #: ../../mod/admin.php:1014
2749 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2750 msgid "Register date"
2751 msgstr "Fecha de registro"
2753 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2755 msgstr "Último acceso"
2757 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2759 msgstr "Último elemento"
2761 #: ../../mod/admin.php:1015
2762 msgid "Deleted since"
2765 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2769 #: ../../mod/admin.php:1018
2771 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2772 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2773 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2775 #: ../../mod/admin.php:1019
2777 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2778 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2779 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2781 #: ../../mod/admin.php:1029
2782 msgid "Name of the new user."
2785 #: ../../mod/admin.php:1030
2789 #: ../../mod/admin.php:1030
2790 msgid "Nickname of the new user."
2793 #: ../../mod/admin.php:1031
2794 msgid "Email address of the new user."
2797 #: ../../mod/admin.php:1064
2799 msgid "Plugin %s disabled."
2800 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
2802 #: ../../mod/admin.php:1068
2804 msgid "Plugin %s enabled."
2805 msgstr "Módulo %s habilitado."
2807 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2809 msgstr "Desactivado"
2811 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2815 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2819 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2823 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2824 msgid "Maintainer: "
2825 msgstr "Mantenedor: "
2827 #: ../../mod/admin.php:1254
2828 msgid "No themes found."
2829 msgstr "No se encontraron temas."
2831 #: ../../mod/admin.php:1316
2833 msgstr "Captura de pantalla"
2835 #: ../../mod/admin.php:1362
2836 msgid "[Experimental]"
2837 msgstr "[Experimental]"
2839 #: ../../mod/admin.php:1363
2840 msgid "[Unsupported]"
2841 msgstr "[Sin soporte]"
2843 #: ../../mod/admin.php:1390
2844 msgid "Log settings updated."
2845 msgstr "Configuración de registro actualizada."
2847 #: ../../mod/admin.php:1446
2851 #: ../../mod/admin.php:1452
2852 msgid "Enable Debugging"
2855 #: ../../mod/admin.php:1453
2857 msgstr "Archivo de registro"
2859 #: ../../mod/admin.php:1453
2861 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2863 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
2865 #: ../../mod/admin.php:1454
2867 msgstr "Nivel de registro"
2869 #: ../../mod/admin.php:1504
2873 #: ../../mod/admin.php:1510
2875 msgstr "Hospedaje FTP"
2877 #: ../../mod/admin.php:1511
2881 #: ../../mod/admin.php:1512
2883 msgstr "Usuario FTP"
2885 #: ../../mod/admin.php:1513
2886 msgid "FTP Password"
2887 msgstr "Contraseña FTP"
2889 #: ../../mod/network.php:142
2890 msgid "Search Results For:"
2891 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
2893 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2895 msgstr "Eliminar término"
2897 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2898 #: ../../include/features.php:42
2899 msgid "Saved Searches"
2900 msgstr "Búsquedas guardadas"
2902 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2906 #: ../../mod/network.php:356
2907 msgid "Commented Order"
2908 msgstr "Orden de comentarios"
2910 #: ../../mod/network.php:359
2911 msgid "Sort by Comment Date"
2912 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
2914 #: ../../mod/network.php:362
2915 msgid "Posted Order"
2916 msgstr "Orden de publicación"
2918 #: ../../mod/network.php:365
2919 msgid "Sort by Post Date"
2920 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
2922 #: ../../mod/network.php:374
2923 msgid "Posts that mention or involve you"
2924 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
2926 #: ../../mod/network.php:380
2930 #: ../../mod/network.php:383
2931 msgid "Activity Stream - by date"
2932 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
2934 #: ../../mod/network.php:389
2935 msgid "Shared Links"
2936 msgstr "Enlaces compartidos"
2938 #: ../../mod/network.php:392
2939 msgid "Interesting Links"
2940 msgstr "Enlaces interesantes"
2942 #: ../../mod/network.php:398
2946 #: ../../mod/network.php:401
2947 msgid "Favourite Posts"
2948 msgstr "Publicaciones favoritas"
2950 #: ../../mod/network.php:463
2952 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2954 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2955 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
2956 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
2958 #: ../../mod/network.php:466
2959 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2960 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2962 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2963 msgid "No such group"
2964 msgstr "Ningún grupo"
2966 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2967 msgid "Group is empty"
2968 msgstr "El grupo está vacío"
2970 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2974 #: ../../mod/network.php:554
2978 #: ../../mod/network.php:556
2979 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2980 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
2982 #: ../../mod/network.php:561
2983 msgid "Invalid contact."
2984 msgstr "Contacto erróneo."
2986 #: ../../mod/allfriends.php:34
2988 msgid "Friends of %s"
2989 msgstr "Amigos de %s"
2991 #: ../../mod/allfriends.php:40
2992 msgid "No friends to display."
2993 msgstr "No hay amigos para mostrar."
2995 #: ../../mod/events.php:66
2996 msgid "Event title and start time are required."
2997 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
2999 #: ../../mod/events.php:291
3003 #: ../../mod/events.php:313
3005 msgstr "Editar evento"
3007 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
3008 #: ../../include/text.php:1657
3009 msgid "link to source"
3010 msgstr "Enlace al original"
3012 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3017 #: ../../mod/events.php:371
3018 msgid "Create New Event"
3019 msgstr "Crea un evento nuevo"
3021 #: ../../mod/events.php:372
3025 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3029 #: ../../mod/events.php:446
3031 msgstr "hora:minuto"
3033 #: ../../mod/events.php:456
3034 msgid "Event details"
3035 msgstr "Detalles del evento"
3037 #: ../../mod/events.php:457
3039 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3040 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
3042 #: ../../mod/events.php:459
3043 msgid "Event Starts:"
3044 msgstr "Inicio del evento:"
3046 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3048 msgstr "Obligatorio"
3050 #: ../../mod/events.php:462
3051 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3052 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3054 #: ../../mod/events.php:464
3055 msgid "Event Finishes:"
3056 msgstr "Finalización del evento:"
3058 #: ../../mod/events.php:467
3059 msgid "Adjust for viewer timezone"
3060 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3062 #: ../../mod/events.php:469
3063 msgid "Description:"
3064 msgstr "Descripción:"
3066 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3067 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3069 msgstr "Localización:"
3071 #: ../../mod/events.php:473
3075 #: ../../mod/events.php:475
3076 msgid "Share this event"
3077 msgstr "Comparte este evento"
3079 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3080 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3081 #: ../../include/conversation.php:613
3083 msgstr "Seleccionar"
3085 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3086 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3087 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3089 msgid "View %s's profile @ %s"
3090 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
3092 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3093 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3098 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3099 msgid "View in context"
3100 msgstr "Verlo en contexto"
3102 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3105 msgid_plural "%d comments"
3106 msgstr[0] "%d comentario"
3107 msgstr[1] "%d comentarios"
3109 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3110 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3112 msgid_plural "comments"
3114 msgstr[1] "Comentario"
3116 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3117 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3121 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3122 #: ../../object/Item.php:116
3123 msgid "Private Message"
3124 msgstr "Mensaje privado"
3126 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3127 #: ../../object/Item.php:231
3128 msgid "I like this (toggle)"
3129 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3131 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3135 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3136 #: ../../object/Item.php:232
3137 msgid "I don't like this (toggle)"
3138 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3140 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3142 msgstr "no me gusta"
3144 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3146 msgstr "Compartir esto"
3148 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3152 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3153 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3154 #: ../../object/Item.php:675
3156 msgstr "Este eres tú"
3158 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3159 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3160 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3164 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3168 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3172 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3176 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3180 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3184 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3188 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3192 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3196 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3197 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3198 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3199 #: ../../include/conversation.php:1126
3201 msgstr "Vista previa"
3203 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3204 #: ../../object/Item.php:120
3208 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3210 msgstr "Añadir estrella"
3212 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3214 msgstr "Quitar estrella"
3216 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3217 msgid "toggle star status"
3218 msgstr "Añadir a destacados"
3220 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3222 msgstr "marcados con estrellas"
3224 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3226 msgstr "añadir etiqueta"
3228 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3229 msgid "save to folder"
3230 msgstr "grabado en directorio"
3232 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3236 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3237 msgid "Wall-to-Wall"
3238 msgstr "Muro-A-Muro"
3240 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3241 msgid "via Wall-To-Wall:"
3242 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3244 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3245 msgid "Remove My Account"
3246 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3248 #: ../../mod/removeme.php:47
3250 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3252 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3254 #: ../../mod/removeme.php:48
3255 msgid "Please enter your password for verification:"
3256 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3258 #: ../../mod/install.php:117
3259 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3262 #: ../../mod/install.php:123
3263 msgid "Could not connect to database."
3264 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3266 #: ../../mod/install.php:127
3267 msgid "Could not create table."
3268 msgstr "No se puede crear la tabla."
3270 #: ../../mod/install.php:133
3271 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3272 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3274 #: ../../mod/install.php:138
3276 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3278 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3280 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3281 #: ../../mod/install.php:525
3282 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3283 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3285 #: ../../mod/install.php:203
3286 msgid "System check"
3287 msgstr "Verificación del sistema"
3289 #: ../../mod/install.php:208
3291 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3293 #: ../../mod/install.php:227
3294 msgid "Database connection"
3295 msgstr "Conexión con la base de datos"
3297 #: ../../mod/install.php:228
3299 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3301 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3303 #: ../../mod/install.php:229
3305 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3306 "questions about these settings."
3307 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3309 #: ../../mod/install.php:230
3311 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3312 "create it before continuing."
3313 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3315 #: ../../mod/install.php:234
3316 msgid "Database Server Name"
3317 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3319 #: ../../mod/install.php:235
3320 msgid "Database Login Name"
3321 msgstr "Usuario de la base de datos"
3323 #: ../../mod/install.php:236
3324 msgid "Database Login Password"
3325 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3327 #: ../../mod/install.php:237
3328 msgid "Database Name"
3329 msgstr "Nombre de la base de datos"
3331 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3332 msgid "Site administrator email address"
3333 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3335 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3337 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3339 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3341 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3342 msgid "Please select a default timezone for your website"
3343 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3345 #: ../../mod/install.php:267
3346 msgid "Site settings"
3347 msgstr "Configuración de la página web"
3349 #: ../../mod/install.php:321
3350 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3351 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3353 #: ../../mod/install.php:322
3355 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3356 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3357 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3358 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
3360 #: ../../mod/install.php:326
3361 msgid "PHP executable path"
3362 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3364 #: ../../mod/install.php:326
3366 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3368 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
3370 #: ../../mod/install.php:331
3371 msgid "Command line PHP"
3372 msgstr "Línea de comandos PHP"
3374 #: ../../mod/install.php:340
3375 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3378 #: ../../mod/install.php:341
3379 msgid "Found PHP version: "
3382 #: ../../mod/install.php:343
3383 msgid "PHP cli binary"
3386 #: ../../mod/install.php:354
3388 "The command line version of PHP on your system does not have "
3389 "\"register_argc_argv\" enabled."
3390 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
3392 #: ../../mod/install.php:355
3393 msgid "This is required for message delivery to work."
3394 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
3396 #: ../../mod/install.php:357
3397 msgid "PHP register_argc_argv"
3398 msgstr "PHP register_argc_argv"
3400 #: ../../mod/install.php:378
3402 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3403 "generate encryption keys"
3404 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
3406 #: ../../mod/install.php:379
3408 "If running under Windows, please see "
3409 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3410 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3412 #: ../../mod/install.php:381
3413 msgid "Generate encryption keys"
3414 msgstr "Generar claves de encriptación"
3416 #: ../../mod/install.php:388
3417 msgid "libCurl PHP module"
3418 msgstr "Módulo PHP libCurl"
3420 #: ../../mod/install.php:389
3421 msgid "GD graphics PHP module"
3422 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
3424 #: ../../mod/install.php:390
3425 msgid "OpenSSL PHP module"
3426 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
3428 #: ../../mod/install.php:391
3429 msgid "mysqli PHP module"
3430 msgstr "Módulo PHP mysqli"
3432 #: ../../mod/install.php:392
3433 msgid "mb_string PHP module"
3434 msgstr "Módulo PHP mb_string"
3436 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3437 msgid "Apache mod_rewrite module"
3438 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
3440 #: ../../mod/install.php:397
3442 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3443 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
3445 #: ../../mod/install.php:405
3446 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3447 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
3449 #: ../../mod/install.php:409
3451 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3452 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
3454 #: ../../mod/install.php:413
3455 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3456 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
3458 #: ../../mod/install.php:417
3459 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3460 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
3462 #: ../../mod/install.php:421
3463 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3464 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
3466 #: ../../mod/install.php:438
3468 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3469 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3470 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
3472 #: ../../mod/install.php:439
3474 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3475 "to write files in your folder - even if you can."
3476 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
3478 #: ../../mod/install.php:440
3480 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3481 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3482 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
3484 #: ../../mod/install.php:441
3486 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3487 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3488 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
3490 #: ../../mod/install.php:444
3491 msgid ".htconfig.php is writable"
3492 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
3494 #: ../../mod/install.php:454
3496 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3497 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3500 #: ../../mod/install.php:455
3502 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3503 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3507 #: ../../mod/install.php:456
3509 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3510 " write access to this folder."
3513 #: ../../mod/install.php:457
3515 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3516 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3519 #: ../../mod/install.php:460
3520 msgid "view/smarty3 is writable"
3523 #: ../../mod/install.php:472
3525 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3526 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
3528 #: ../../mod/install.php:474
3529 msgid "Url rewrite is working"
3530 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
3532 #: ../../mod/install.php:484
3534 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3535 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3537 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
3539 #: ../../mod/install.php:523
3540 msgid "<h1>What next</h1>"
3541 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
3543 #: ../../mod/install.php:524
3545 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3547 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
3549 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3551 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3552 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
3554 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3555 msgid "Unable to check your home location."
3556 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
3558 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3559 msgid "No recipient."
3560 msgstr "Sin receptor."
3562 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3565 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3566 "your site allow private mail from unknown senders."
3567 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
3569 #: ../../mod/help.php:79
3573 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3577 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3579 msgstr "No se ha encontrado"
3581 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3582 msgid "Page not found."
3583 msgstr "Página no encontrada."
3585 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3587 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3588 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3590 #: ../../mod/home.php:35
3592 msgid "Welcome to %s"
3593 msgstr "Bienvenido a %s"
3595 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3596 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3599 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3600 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3603 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3605 msgid "File exceeds size limit of %d"
3606 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
3608 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3609 msgid "File upload failed."
3610 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3612 #: ../../mod/match.php:12
3613 msgid "Profile Match"
3614 msgstr "Coincidencias de Perfil"
3616 #: ../../mod/match.php:20
3617 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3618 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
3620 #: ../../mod/match.php:57
3621 msgid "is interested in:"
3622 msgstr "estás interesado en:"
3624 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3625 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3629 #: ../../mod/share.php:44
3633 #: ../../mod/community.php:23
3634 msgid "Not available."
3635 msgstr "No disponible"
3637 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3638 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3642 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3643 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3645 msgstr "Sin resultados."
3647 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3651 #: ../../mod/settings.php:41
3652 msgid "Additional features"
3653 msgstr "Características adicionales"
3655 #: ../../mod/settings.php:46
3659 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3660 msgid "Social Networks"
3663 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3667 #: ../../mod/settings.php:67
3668 msgid "Connected apps"
3669 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3671 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3672 msgid "Export personal data"
3673 msgstr "Exportación de datos personales"
3675 #: ../../mod/settings.php:77
3676 msgid "Remove account"
3677 msgstr "Eliminar cuenta"
3679 #: ../../mod/settings.php:129
3680 msgid "Missing some important data!"
3681 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3683 #: ../../mod/settings.php:238
3684 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3685 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3687 #: ../../mod/settings.php:243
3688 msgid "Email settings updated."
3689 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3691 #: ../../mod/settings.php:258
3692 msgid "Features updated"
3693 msgstr "Actualizaciones"
3695 #: ../../mod/settings.php:321
3696 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3699 #: ../../mod/settings.php:335
3700 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3701 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3703 #: ../../mod/settings.php:340
3704 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3705 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3707 #: ../../mod/settings.php:348
3708 msgid "Wrong password."
3711 #: ../../mod/settings.php:359
3712 msgid "Password changed."
3713 msgstr "Contraseña modificada."
3715 #: ../../mod/settings.php:361
3716 msgid "Password update failed. Please try again."
3717 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3719 #: ../../mod/settings.php:428
3720 msgid " Please use a shorter name."
3721 msgstr " Usa un nombre más corto."
3723 #: ../../mod/settings.php:430
3724 msgid " Name too short."
3725 msgstr " Nombre demasiado corto."
3727 #: ../../mod/settings.php:439
3728 msgid "Wrong Password"
3731 #: ../../mod/settings.php:444
3732 msgid " Not valid email."
3733 msgstr " Correo no válido."
3735 #: ../../mod/settings.php:450
3736 msgid " Cannot change to that email."
3737 msgstr " No se puede usar ese correo."
3739 #: ../../mod/settings.php:506
3740 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3741 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3743 #: ../../mod/settings.php:510
3744 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3745 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3747 #: ../../mod/settings.php:540
3748 msgid "Settings updated."
3749 msgstr "Configuración actualizada."
3751 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3752 #: ../../mod/settings.php:675
3753 msgid "Add application"
3754 msgstr "Agregar aplicación"
3756 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3757 msgid "Consumer Key"
3758 msgstr "Clave del consumidor"
3760 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3761 msgid "Consumer Secret"
3762 msgstr "Secreto del consumidor"
3764 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3768 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3770 msgstr "Dirección del ícono"
3772 #: ../../mod/settings.php:631
3773 msgid "You can't edit this application."
3774 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3776 #: ../../mod/settings.php:674
3777 msgid "Connected Apps"
3778 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3780 #: ../../mod/settings.php:678
3781 msgid "Client key starts with"
3782 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3784 #: ../../mod/settings.php:679
3788 #: ../../mod/settings.php:680
3789 msgid "Remove authorization"
3790 msgstr "Suprimir la autorización"
3792 #: ../../mod/settings.php:692
3793 msgid "No Plugin settings configured"
3794 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3796 #: ../../mod/settings.php:700
3797 msgid "Plugin Settings"
3798 msgstr "Configuración de los módulos"
3800 #: ../../mod/settings.php:714
3804 #: ../../mod/settings.php:714
3808 #: ../../mod/settings.php:722
3809 msgid "Additional Features"
3810 msgstr "Características adicionales"
3812 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3814 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3815 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
3817 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3818 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3822 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3826 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3828 msgstr "deshabilitado"
3830 #: ../../mod/settings.php:737
3834 #: ../../mod/settings.php:773
3835 msgid "Email access is disabled on this site."
3836 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
3838 #: ../../mod/settings.php:785
3839 msgid "Email/Mailbox Setup"
3840 msgstr "Configuración del correo/buzón"
3842 #: ../../mod/settings.php:786
3844 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3845 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3846 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
3848 #: ../../mod/settings.php:787
3849 msgid "Last successful email check:"
3850 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
3852 #: ../../mod/settings.php:789
3853 msgid "IMAP server name:"
3854 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
3856 #: ../../mod/settings.php:790
3858 msgstr "Puerto IMAP:"
3860 #: ../../mod/settings.php:791
3864 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3868 #: ../../mod/settings.php:792
3869 msgid "Email login name:"
3870 msgstr "Nombre de usuario:"
3872 #: ../../mod/settings.php:793
3873 msgid "Email password:"
3874 msgstr "Contraseña:"
3876 #: ../../mod/settings.php:794
3877 msgid "Reply-to address:"
3878 msgstr "Dirección de respuesta:"
3880 #: ../../mod/settings.php:795
3881 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3882 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
3884 #: ../../mod/settings.php:796
3885 msgid "Action after import:"
3886 msgstr "Acción después de importar:"
3888 #: ../../mod/settings.php:796
3889 msgid "Mark as seen"
3890 msgstr "Marcar como leído"
3892 #: ../../mod/settings.php:796
3893 msgid "Move to folder"
3894 msgstr "Mover a un directorio"
3896 #: ../../mod/settings.php:797
3897 msgid "Move to folder:"
3898 msgstr "Mover al directorio:"
3900 #: ../../mod/settings.php:878
3901 msgid "Display Settings"
3902 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3904 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3905 msgid "Display Theme:"
3906 msgstr "Utilizar tema:"
3908 #: ../../mod/settings.php:885
3909 msgid "Mobile Theme:"
3910 msgstr "Tema móvil:"
3912 #: ../../mod/settings.php:886
3913 msgid "Update browser every xx seconds"
3914 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
3916 #: ../../mod/settings.php:886
3917 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3918 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
3920 #: ../../mod/settings.php:887
3921 msgid "Number of items to display per page:"
3922 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
3924 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3925 msgid "Maximum of 100 items"
3926 msgstr "Máximo 100 elementos"
3928 #: ../../mod/settings.php:888
3929 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3932 #: ../../mod/settings.php:889
3933 msgid "Don't show emoticons"
3934 msgstr "No mostrar emoticones"
3936 #: ../../mod/settings.php:890
3937 msgid "Don't show notices"
3940 #: ../../mod/settings.php:891
3941 msgid "Infinite scroll"
3944 #: ../../mod/settings.php:892
3945 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3948 #: ../../mod/settings.php:969
3952 #: ../../mod/settings.php:970
3953 msgid "Community Types"
3956 #: ../../mod/settings.php:971
3957 msgid "Normal Account Page"
3958 msgstr "Página de cuenta normal"
3960 #: ../../mod/settings.php:972
3961 msgid "This account is a normal personal profile"
3962 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
3964 #: ../../mod/settings.php:975
3965 msgid "Soapbox Page"
3966 msgstr "Página de tribuna"
3968 #: ../../mod/settings.php:976
3969 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3970 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
3972 #: ../../mod/settings.php:979
3973 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3974 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
3976 #: ../../mod/settings.php:980
3978 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3979 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
3981 #: ../../mod/settings.php:983
3982 msgid "Automatic Friend Page"
3983 msgstr "Página de Amistad autómatica"
3985 #: ../../mod/settings.php:984
3986 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3987 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
3989 #: ../../mod/settings.php:987
3990 msgid "Private Forum [Experimental]"
3991 msgstr "Foro privado [Experimental]"
3993 #: ../../mod/settings.php:988
3994 msgid "Private forum - approved members only"
3995 msgstr "Foro privado - solo miembros"
3997 #: ../../mod/settings.php:1000
4001 #: ../../mod/settings.php:1000
4002 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4003 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4005 #: ../../mod/settings.php:1010
4006 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4007 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4009 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
4010 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4011 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4012 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4013 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4014 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4015 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4016 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4017 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4021 #: ../../mod/settings.php:1016
4022 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4023 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4025 #: ../../mod/settings.php:1024
4026 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4027 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4029 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4030 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4031 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4033 #: ../../mod/settings.php:1028
4035 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4039 #: ../../mod/settings.php:1033
4040 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4041 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4043 #: ../../mod/settings.php:1039
4044 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4045 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4047 #: ../../mod/settings.php:1045
4048 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4049 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4051 #: ../../mod/settings.php:1051
4052 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4053 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4055 #: ../../mod/settings.php:1059
4056 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4057 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4059 #: ../../mod/settings.php:1067
4060 msgid "Your Identity Address is"
4061 msgstr "Tu dirección personal es"
4063 #: ../../mod/settings.php:1078
4064 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4065 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1078
4068 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4069 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4071 #: ../../mod/settings.php:1079
4072 msgid "Advanced expiration settings"
4073 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4075 #: ../../mod/settings.php:1080
4076 msgid "Advanced Expiration"
4077 msgstr "Expiración avanzada"
4079 #: ../../mod/settings.php:1081
4080 msgid "Expire posts:"
4081 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4083 #: ../../mod/settings.php:1082
4084 msgid "Expire personal notes:"
4085 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4087 #: ../../mod/settings.php:1083
4088 msgid "Expire starred posts:"
4089 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4091 #: ../../mod/settings.php:1084
4092 msgid "Expire photos:"
4093 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4095 #: ../../mod/settings.php:1085
4096 msgid "Only expire posts by others:"
4097 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4099 #: ../../mod/settings.php:1111
4100 msgid "Account Settings"
4101 msgstr "Configuración de la cuenta"
4103 #: ../../mod/settings.php:1119
4104 msgid "Password Settings"
4105 msgstr "Configuración de la contraseña"
4107 #: ../../mod/settings.php:1120
4108 msgid "New Password:"
4109 msgstr "Contraseña nueva:"
4111 #: ../../mod/settings.php:1121
4115 #: ../../mod/settings.php:1121
4116 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4117 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4119 #: ../../mod/settings.php:1122
4120 msgid "Current Password:"
4123 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4124 msgid "Your current password to confirm the changes"
4127 #: ../../mod/settings.php:1123
4129 msgstr "Contraseña:"
4131 #: ../../mod/settings.php:1127
4132 msgid "Basic Settings"
4133 msgstr "Configuración básica"
4135 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4137 msgstr "Nombre completo:"
4139 #: ../../mod/settings.php:1129
4140 msgid "Email Address:"
4141 msgstr "Dirección de correo:"
4143 #: ../../mod/settings.php:1130
4144 msgid "Your Timezone:"
4145 msgstr "Zona horaria:"
4147 #: ../../mod/settings.php:1131
4148 msgid "Default Post Location:"
4149 msgstr "Localización predeterminada:"
4151 #: ../../mod/settings.php:1132
4152 msgid "Use Browser Location:"
4153 msgstr "Usar localización del navegador:"
4155 #: ../../mod/settings.php:1135
4156 msgid "Security and Privacy Settings"
4157 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4159 #: ../../mod/settings.php:1137
4160 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4161 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4163 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4164 msgid "(to prevent spam abuse)"
4165 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4167 #: ../../mod/settings.php:1138
4168 msgid "Default Post Permissions"
4169 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4171 #: ../../mod/settings.php:1139
4172 msgid "(click to open/close)"
4173 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4175 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4176 #: ../../mod/photos.php:1519
4177 msgid "Show to Groups"
4178 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4180 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4181 #: ../../mod/photos.php:1520
4182 msgid "Show to Contacts"
4183 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4185 #: ../../mod/settings.php:1150
4186 msgid "Default Private Post"
4187 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4189 #: ../../mod/settings.php:1151
4190 msgid "Default Public Post"
4191 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4193 #: ../../mod/settings.php:1155
4194 msgid "Default Permissions for New Posts"
4195 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4197 #: ../../mod/settings.php:1167
4198 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4199 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4201 #: ../../mod/settings.php:1170
4202 msgid "Notification Settings"
4203 msgstr "Configuración de notificaciones"
4205 #: ../../mod/settings.php:1171
4206 msgid "By default post a status message when:"
4207 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4209 #: ../../mod/settings.php:1172
4210 msgid "accepting a friend request"
4211 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4213 #: ../../mod/settings.php:1173
4214 msgid "joining a forum/community"
4215 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4217 #: ../../mod/settings.php:1174
4218 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4219 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4221 #: ../../mod/settings.php:1175
4222 msgid "Send a notification email when:"
4223 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4225 #: ../../mod/settings.php:1176
4226 msgid "You receive an introduction"
4227 msgstr "Recibas una presentación"
4229 #: ../../mod/settings.php:1177
4230 msgid "Your introductions are confirmed"
4231 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4233 #: ../../mod/settings.php:1178
4234 msgid "Someone writes on your profile wall"
4235 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4237 #: ../../mod/settings.php:1179
4238 msgid "Someone writes a followup comment"
4239 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4241 #: ../../mod/settings.php:1180
4242 msgid "You receive a private message"
4243 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4245 #: ../../mod/settings.php:1181
4246 msgid "You receive a friend suggestion"
4247 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4249 #: ../../mod/settings.php:1182
4250 msgid "You are tagged in a post"
4251 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4253 #: ../../mod/settings.php:1183
4254 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4255 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4257 #: ../../mod/settings.php:1185
4258 msgid "Text-only notification emails"
4261 #: ../../mod/settings.php:1187
4262 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4265 #: ../../mod/settings.php:1189
4266 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4267 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4269 #: ../../mod/settings.php:1190
4270 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4271 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4273 #: ../../mod/settings.php:1193
4277 #: ../../mod/settings.php:1194
4279 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4280 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4283 #: ../../mod/settings.php:1195
4284 msgid "Resend relocate message to contacts"
4287 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4288 msgid "This introduction has already been accepted."
4289 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4291 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4292 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4293 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4295 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4296 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4297 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4299 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4300 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4301 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4303 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4305 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4306 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4307 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4308 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4311 msgid "Introduction complete."
4312 msgstr "Presentación completa."
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4315 msgid "Unrecoverable protocol error."
4316 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4319 msgid "Profile unavailable."
4320 msgstr "Perfil no disponible."
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4324 msgid "%s has received too many connection requests today."
4325 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4327 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4328 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4329 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4331 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4332 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4333 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4335 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4336 msgid "Invalid locator"
4337 msgstr "Localizador no válido"
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4340 msgid "Invalid email address."
4341 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4344 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4345 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4347 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4348 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4349 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
4351 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4352 msgid "You have already introduced yourself here."
4353 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4357 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4358 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4361 msgid "Invalid profile URL."
4362 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4364 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4365 msgid "Disallowed profile URL."
4366 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
4368 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4369 msgid "Your introduction has been sent."
4370 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4372 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4373 msgid "Please login to confirm introduction."
4374 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4376 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4378 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4379 "<strong>this</strong> profile."
4380 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4382 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4383 msgid "Hide this contact"
4384 msgstr "Ocultar este contacto"
4386 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4388 msgid "Welcome home %s."
4389 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4391 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4393 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4394 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4396 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4400 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4402 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4403 "communications networks:"
4404 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4406 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4408 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4409 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4410 " Friendica site and join us today</a>."
4411 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
4413 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4414 msgid "Friend/Connection Request"
4415 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4417 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4419 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4420 "testuser@identi.ca"
4421 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4423 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4424 msgid "Please answer the following:"
4425 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
4427 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4429 msgid "Does %s know you?"
4430 msgstr "¿%s te conoce?"
4432 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4433 msgid "Add a personal note:"
4434 msgstr "Añade una nota personal:"
4436 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4440 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4441 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4442 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4444 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4447 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4449 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4451 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4452 msgid "Your Identity Address:"
4453 msgstr "Dirección de tu perfil:"
4455 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4456 msgid "Submit Request"
4457 msgstr "Enviar solicitud"
4459 #: ../../mod/register.php:90
4461 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4462 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
4464 #: ../../mod/register.php:96
4467 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4468 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4471 #: ../../mod/register.php:105
4472 msgid "Your registration can not be processed."
4473 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
4475 #: ../../mod/register.php:148
4476 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4477 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
4479 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4481 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4482 "Please try again tomorrow."
4483 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
4485 #: ../../mod/register.php:214
4487 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4488 "and clicking 'Register'."
4489 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
4491 #: ../../mod/register.php:215
4493 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4494 "in the rest of the items."
4495 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
4497 #: ../../mod/register.php:216
4498 msgid "Your OpenID (optional): "
4499 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
4501 #: ../../mod/register.php:230
4502 msgid "Include your profile in member directory?"
4503 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
4505 #: ../../mod/register.php:251
4506 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4507 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
4509 #: ../../mod/register.php:252
4510 msgid "Your invitation ID: "
4511 msgstr "ID de tu invitación: "
4513 #: ../../mod/register.php:263
4514 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4515 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
4517 #: ../../mod/register.php:264
4518 msgid "Your Email Address: "
4519 msgstr "Tu dirección de correo: "
4521 #: ../../mod/register.php:265
4523 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4524 "profile address on this site will then be "
4525 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4526 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
4528 #: ../../mod/register.php:266
4529 msgid "Choose a nickname: "
4530 msgstr "Escoge un apodo: "
4532 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4534 msgstr "Registrarse"
4536 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4540 #: ../../mod/register.php:276
4541 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4544 #: ../../mod/maintenance.php:5
4545 msgid "System down for maintenance"
4546 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4548 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4549 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4553 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4554 msgid "Global Directory"
4555 msgstr "Directorio global"
4557 #: ../../mod/directory.php:59
4558 msgid "Find on this site"
4559 msgstr "Buscar en este sitio"
4561 #: ../../mod/directory.php:62
4562 msgid "Site Directory"
4563 msgstr "Directorio del sitio"
4565 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4569 #: ../../mod/directory.php:116
4573 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4574 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4578 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4579 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4583 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4584 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4586 msgstr "Página de inicio:"
4588 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4589 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4593 #: ../../mod/directory.php:189
4594 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4595 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
4597 #: ../../mod/delegate.php:101
4598 msgid "No potential page delegates located."
4599 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
4601 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4602 msgid "Delegate Page Management"
4603 msgstr "Delegar la administración de la página"
4605 #: ../../mod/delegate.php:132
4607 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4608 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4609 "anybody that you do not trust completely."
4610 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
4612 #: ../../mod/delegate.php:133
4613 msgid "Existing Page Managers"
4614 msgstr "Administradores actuales de la página"
4616 #: ../../mod/delegate.php:135
4617 msgid "Existing Page Delegates"
4618 msgstr "Delegados actuales de la página"
4620 #: ../../mod/delegate.php:137
4621 msgid "Potential Delegates"
4622 msgstr "Delegados potenciales"
4624 #: ../../mod/delegate.php:140
4628 #: ../../mod/delegate.php:141
4630 msgstr "Sin entradas."
4632 #: ../../mod/common.php:42
4633 msgid "Common Friends"
4634 msgstr "Amigos comunes"
4636 #: ../../mod/common.php:78
4637 msgid "No contacts in common."
4638 msgstr "Sin contactos en común."
4640 #: ../../mod/uexport.php:77
4641 msgid "Export account"
4642 msgstr "Exportar cuenta"
4644 #: ../../mod/uexport.php:77
4646 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4647 "account and/or to move it to another server."
4648 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4650 #: ../../mod/uexport.php:78
4652 msgstr "Exportar todo"
4654 #: ../../mod/uexport.php:78
4656 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4657 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4658 "of your account (photos are not exported)"
4659 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
4661 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4663 msgid "%1$s is currently %2$s"
4664 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
4666 #: ../../mod/mood.php:133
4670 #: ../../mod/mood.php:134
4671 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4672 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4674 #: ../../mod/suggest.php:27
4675 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4676 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
4678 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4679 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4680 msgid "Friend Suggestions"
4681 msgstr "Sugerencias de amigos"
4683 #: ../../mod/suggest.php:74
4685 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4687 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
4689 #: ../../mod/suggest.php:92
4691 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4693 #: ../../mod/profiles.php:37
4694 msgid "Profile deleted."
4695 msgstr "Perfil eliminado."
4697 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4701 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4702 msgid "New profile created."
4703 msgstr "Nuevo perfil creado."
4705 #: ../../mod/profiles.php:95
4706 msgid "Profile unavailable to clone."
4707 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4709 #: ../../mod/profiles.php:189
4710 msgid "Profile Name is required."
4711 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4713 #: ../../mod/profiles.php:340
4714 msgid "Marital Status"
4715 msgstr "Estado civil"
4717 #: ../../mod/profiles.php:344
4718 msgid "Romantic Partner"
4719 msgstr "Pareja sentimental"
4721 #: ../../mod/profiles.php:348
4725 #: ../../mod/profiles.php:352
4727 msgstr "No me gusta"
4729 #: ../../mod/profiles.php:356
4730 msgid "Work/Employment"
4731 msgstr "Trabajo/estudios"
4733 #: ../../mod/profiles.php:359
4737 #: ../../mod/profiles.php:363
4738 msgid "Political Views"
4739 msgstr "Preferencias políticas"
4741 #: ../../mod/profiles.php:367
4745 #: ../../mod/profiles.php:371
4746 msgid "Sexual Preference"
4747 msgstr "Orientación sexual"
4749 #: ../../mod/profiles.php:375
4751 msgstr "Página de inicio"
4753 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4757 #: ../../mod/profiles.php:383
4761 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4765 #: ../../mod/profiles.php:473
4766 msgid "Profile updated."
4767 msgstr "Perfil actualizado."
4769 #: ../../mod/profiles.php:568
4773 #: ../../mod/profiles.php:576
4774 msgid "public profile"
4775 msgstr "perfil público"
4777 #: ../../mod/profiles.php:579
4779 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4780 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
4782 #: ../../mod/profiles.php:580
4784 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4785 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4787 #: ../../mod/profiles.php:583
4789 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4790 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4792 #: ../../mod/profiles.php:658
4793 msgid "Hide contacts and friends:"
4796 #: ../../mod/profiles.php:663
4797 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4798 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4800 #: ../../mod/profiles.php:685
4801 msgid "Edit Profile Details"
4802 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4804 #: ../../mod/profiles.php:687
4805 msgid "Change Profile Photo"
4806 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4808 #: ../../mod/profiles.php:688
4809 msgid "View this profile"
4810 msgstr "Ver este perfil"
4812 #: ../../mod/profiles.php:689
4813 msgid "Create a new profile using these settings"
4814 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4816 #: ../../mod/profiles.php:690
4817 msgid "Clone this profile"
4818 msgstr "Clonar este perfil"
4820 #: ../../mod/profiles.php:691
4821 msgid "Delete this profile"
4822 msgstr "Eliminar este perfil"
4824 #: ../../mod/profiles.php:692
4825 msgid "Basic information"
4828 #: ../../mod/profiles.php:693
4829 msgid "Profile picture"
4832 #: ../../mod/profiles.php:695
4836 #: ../../mod/profiles.php:696
4837 msgid "Status information"
4840 #: ../../mod/profiles.php:697
4841 msgid "Additional information"
4844 #: ../../mod/profiles.php:700
4845 msgid "Profile Name:"
4846 msgstr "Nombres del perfil:"
4848 #: ../../mod/profiles.php:701
4849 msgid "Your Full Name:"
4850 msgstr "Tu nombre completo:"
4852 #: ../../mod/profiles.php:702
4853 msgid "Title/Description:"
4854 msgstr "Título/Descrición:"
4856 #: ../../mod/profiles.php:703
4857 msgid "Your Gender:"
4860 #: ../../mod/profiles.php:704
4862 msgid "Birthday (%s):"
4863 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4865 #: ../../mod/profiles.php:705
4866 msgid "Street Address:"
4869 #: ../../mod/profiles.php:706
4870 msgid "Locality/City:"
4871 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4873 #: ../../mod/profiles.php:707
4874 msgid "Postal/Zip Code:"
4875 msgstr "Código postal:"
4877 #: ../../mod/profiles.php:708
4881 #: ../../mod/profiles.php:709
4882 msgid "Region/State:"
4883 msgstr "Región/Estado:"
4885 #: ../../mod/profiles.php:710
4886 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4887 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
4889 #: ../../mod/profiles.php:711
4890 msgid "Who: (if applicable)"
4891 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4893 #: ../../mod/profiles.php:712
4894 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4895 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4897 #: ../../mod/profiles.php:713
4898 msgid "Since [date]:"
4899 msgstr "Desde [fecha]:"
4901 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4902 msgid "Sexual Preference:"
4903 msgstr "Preferencia sexual:"
4905 #: ../../mod/profiles.php:715
4906 msgid "Homepage URL:"
4907 msgstr "Dirección de tu página:"
4909 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4911 msgstr "Ciudad de origen:"
4913 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4914 msgid "Political Views:"
4915 msgstr "Ideas políticas:"
4917 #: ../../mod/profiles.php:718
4918 msgid "Religious Views:"
4919 msgstr "Creencias religiosas:"
4921 #: ../../mod/profiles.php:719
4922 msgid "Public Keywords:"
4923 msgstr "Palabras clave públicas:"
4925 #: ../../mod/profiles.php:720
4926 msgid "Private Keywords:"
4927 msgstr "Palabras clave privadas:"
4929 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4933 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4935 msgstr "No me gusta:"
4937 #: ../../mod/profiles.php:723
4938 msgid "Example: fishing photography software"
4939 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4941 #: ../../mod/profiles.php:724
4942 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4943 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4945 #: ../../mod/profiles.php:725
4946 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4947 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4949 #: ../../mod/profiles.php:726
4950 msgid "Tell us about yourself..."
4951 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4953 #: ../../mod/profiles.php:727
4954 msgid "Hobbies/Interests"
4955 msgstr "Aficiones/Intereses"
4957 #: ../../mod/profiles.php:728
4958 msgid "Contact information and Social Networks"
4959 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4961 #: ../../mod/profiles.php:729
4962 msgid "Musical interests"
4963 msgstr "Gustos musicales"
4965 #: ../../mod/profiles.php:730
4966 msgid "Books, literature"
4967 msgstr "Libros, literatura"
4969 #: ../../mod/profiles.php:731
4973 #: ../../mod/profiles.php:732
4974 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4975 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4977 #: ../../mod/profiles.php:733
4978 msgid "Love/romance"
4979 msgstr "Amor/Romance"
4981 #: ../../mod/profiles.php:734
4982 msgid "Work/employment"
4983 msgstr "Trabajo/ocupación"
4985 #: ../../mod/profiles.php:735
4986 msgid "School/education"
4987 msgstr "Escuela/estudios"
4989 #: ../../mod/profiles.php:740
4991 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4992 "be visible to anybody using the internet."
4993 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4995 #: ../../mod/profiles.php:803
4996 msgid "Edit/Manage Profiles"
4997 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4999 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
5000 msgid "Change profile photo"
5001 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5003 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
5004 msgid "Create New Profile"
5005 msgstr "Crear nuevo perfil"
5007 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
5008 msgid "Profile Image"
5009 msgstr "Imagen del Perfil"
5011 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5012 msgid "visible to everybody"
5013 msgstr "Visible para todos"
5015 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5016 msgid "Edit visibility"
5017 msgstr "Editar visibilidad"
5019 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5020 msgid "Item not found"
5021 msgstr "Elemento no encontrado"
5023 #: ../../mod/editpost.php:39
5025 msgstr "Editar publicación"
5027 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5028 msgid "upload photo"
5029 msgstr "subir imagen"
5031 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5033 msgstr "Adjuntar archivo"
5035 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5037 msgstr "adjuntar archivo"
5039 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5043 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5044 msgid "Insert video link"
5045 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5047 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5049 msgstr "enlace de video"
5051 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5052 msgid "Insert audio link"
5053 msgstr "Insertar vínculo del audio"
5055 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5057 msgstr "enlace de audio"
5059 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5060 msgid "Set your location"
5061 msgstr "Configurar tu localización"
5063 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5064 msgid "set location"
5065 msgstr "establecer tu ubicación"
5067 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5068 msgid "Clear browser location"
5069 msgstr "Borrar la localización del navegador"
5071 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5072 msgid "clear location"
5073 msgstr "limpiar la localización"
5075 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5076 msgid "Permission settings"
5077 msgstr "Configuración de permisos"
5079 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5080 msgid "CC: email addresses"
5081 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
5083 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5085 msgstr "Publicación pública"
5087 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5089 msgstr "Establecer el título"
5091 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5092 msgid "Categories (comma-separated list)"
5093 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
5095 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5096 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5097 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
5099 #: ../../mod/friendica.php:59
5100 msgid "This is Friendica, version"
5101 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5103 #: ../../mod/friendica.php:60
5104 msgid "running at web location"
5105 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5107 #: ../../mod/friendica.php:62
5109 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5110 "more about the Friendica project."
5111 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5113 #: ../../mod/friendica.php:64
5114 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5115 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5117 #: ../../mod/friendica.php:65
5119 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5121 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5123 #: ../../mod/friendica.php:79
5124 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5125 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5127 #: ../../mod/friendica.php:92
5128 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5129 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5131 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5132 msgid "Authorize application connection"
5133 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
5135 #: ../../mod/api.php:77
5136 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5137 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
5139 #: ../../mod/api.php:89
5140 msgid "Please login to continue."
5141 msgstr "Inicia sesión para continuar."
5143 #: ../../mod/api.php:104
5145 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5146 " and/or create new posts for you?"
5147 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
5149 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5150 msgid "Remote privacy information not available."
5151 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
5153 #: ../../mod/lockview.php:48
5155 msgstr "Visible para:"
5157 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5158 msgid "Personal Notes"
5159 msgstr "Notas personales"
5161 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5162 #: ../../include/event.php:11
5163 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5164 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5166 #: ../../mod/localtime.php:24
5167 msgid "Time Conversion"
5168 msgstr "Conversión horária"
5170 #: ../../mod/localtime.php:26
5172 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5173 "friends in unknown timezones."
5176 #: ../../mod/localtime.php:30
5178 msgid "UTC time: %s"
5179 msgstr "Tiempo UTC: %s"
5181 #: ../../mod/localtime.php:33
5183 msgid "Current timezone: %s"
5184 msgstr "Zona horaria actual: %s"
5186 #: ../../mod/localtime.php:36
5188 msgid "Converted localtime: %s"
5189 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
5191 #: ../../mod/localtime.php:41
5192 msgid "Please select your timezone:"
5193 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
5195 #: ../../mod/poke.php:192
5197 msgstr "Toque/Empujón"
5199 #: ../../mod/poke.php:193
5200 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5201 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5203 #: ../../mod/poke.php:194
5207 #: ../../mod/poke.php:195
5208 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5209 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5211 #: ../../mod/poke.php:198
5212 msgid "Make this post private"
5213 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5215 #: ../../mod/invite.php:27
5216 msgid "Total invitation limit exceeded."
5217 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5219 #: ../../mod/invite.php:49
5221 msgid "%s : Not a valid email address."
5222 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5224 #: ../../mod/invite.php:73
5225 msgid "Please join us on Friendica"
5226 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5228 #: ../../mod/invite.php:84
5229 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5230 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5232 #: ../../mod/invite.php:89
5234 msgid "%s : Message delivery failed."
5235 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5237 #: ../../mod/invite.php:93
5239 msgid "%d message sent."
5240 msgid_plural "%d messages sent."
5241 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5242 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5244 #: ../../mod/invite.php:112
5245 msgid "You have no more invitations available"
5246 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5248 #: ../../mod/invite.php:120
5251 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5252 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5253 " other social networks."
5254 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5256 #: ../../mod/invite.php:122
5259 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5260 "public Friendica website."
5261 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5263 #: ../../mod/invite.php:123
5266 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5267 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5268 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5269 "sites you can join."
5270 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5272 #: ../../mod/invite.php:126
5274 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5275 " public sites or invite members."
5276 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5278 #: ../../mod/invite.php:132
5279 msgid "Send invitations"
5280 msgstr "Enviar invitaciones"
5282 #: ../../mod/invite.php:133
5283 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5284 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5286 #: ../../mod/invite.php:135
5288 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5289 "and help us to create a better social web."
5290 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5292 #: ../../mod/invite.php:137
5293 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5294 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5296 #: ../../mod/invite.php:137
5298 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5299 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5301 #: ../../mod/invite.php:139
5303 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5304 "important, please visit http://friendica.com"
5305 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5307 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5308 msgid "Photo Albums"
5309 msgstr "Álbum de Fotos"
5311 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5312 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5313 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5315 msgid "Contact Photos"
5316 msgstr "Foto del contacto"
5318 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5319 msgid "Upload New Photos"
5320 msgstr "Subir nuevas fotos"
5322 #: ../../mod/photos.php:144
5323 msgid "Contact information unavailable"
5324 msgstr "Información del contacto no disponible"
5326 #: ../../mod/photos.php:165
5327 msgid "Album not found."
5328 msgstr "Álbum no encontrado."
5330 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5331 msgid "Delete Album"
5332 msgstr "Eliminar álbum"
5334 #: ../../mod/photos.php:198
5335 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5336 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5338 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5339 msgid "Delete Photo"
5340 msgstr "Eliminar foto"
5342 #: ../../mod/photos.php:287
5343 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5344 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5346 #: ../../mod/photos.php:662
5348 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5349 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5351 #: ../../mod/photos.php:662
5355 #: ../../mod/photos.php:767
5356 msgid "Image exceeds size limit of "
5357 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
5359 #: ../../mod/photos.php:775
5360 msgid "Image file is empty."
5361 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5363 #: ../../mod/photos.php:930
5364 msgid "No photos selected"
5365 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5367 #: ../../mod/photos.php:1094
5369 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5370 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5372 #: ../../mod/photos.php:1129
5373 msgid "Upload Photos"
5374 msgstr "Subir fotos"
5376 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5377 msgid "New album name: "
5378 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5380 #: ../../mod/photos.php:1134
5381 msgid "or existing album name: "
5382 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5384 #: ../../mod/photos.php:1135
5385 msgid "Do not show a status post for this upload"
5386 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5388 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5392 #: ../../mod/photos.php:1148
5393 msgid "Private Photo"
5394 msgstr "Foto Privada"
5396 #: ../../mod/photos.php:1149
5397 msgid "Public Photo"
5398 msgstr "Foto Pública"
5400 #: ../../mod/photos.php:1212
5402 msgstr "Modificar álbum"
5404 #: ../../mod/photos.php:1218
5405 msgid "Show Newest First"
5406 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5408 #: ../../mod/photos.php:1220
5409 msgid "Show Oldest First"
5410 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5412 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5416 #: ../../mod/photos.php:1294
5417 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5418 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5420 #: ../../mod/photos.php:1296
5421 msgid "Photo not available"
5422 msgstr "Foto no disponible"
5424 #: ../../mod/photos.php:1352
5428 #: ../../mod/photos.php:1352
5430 msgstr "Modificar foto"
5432 #: ../../mod/photos.php:1353
5433 msgid "Use as profile photo"
5434 msgstr "Usar como foto del perfil"
5436 #: ../../mod/photos.php:1378
5437 msgid "View Full Size"
5438 msgstr "Ver a tamaño completo"
5440 #: ../../mod/photos.php:1457
5442 msgstr "Etiquetas: "
5444 #: ../../mod/photos.php:1460
5445 msgid "[Remove any tag]"
5446 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5448 #: ../../mod/photos.php:1500
5449 msgid "Rotate CW (right)"
5450 msgstr "Girar a la derecha"
5452 #: ../../mod/photos.php:1501
5453 msgid "Rotate CCW (left)"
5454 msgstr "Girar a la izquierda"
5456 #: ../../mod/photos.php:1503
5457 msgid "New album name"
5458 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5460 #: ../../mod/photos.php:1506
5464 #: ../../mod/photos.php:1508
5466 msgstr "Añadir una etiqueta"
5468 #: ../../mod/photos.php:1512
5470 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5471 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5473 #: ../../mod/photos.php:1521
5474 msgid "Private photo"
5475 msgstr "Foto privada"
5477 #: ../../mod/photos.php:1522
5478 msgid "Public photo"
5479 msgstr "Foto pública"
5481 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5485 #: ../../mod/photos.php:1817
5486 msgid "Recent Photos"
5487 msgstr "Fotos recientes"
5489 #: ../../mod/regmod.php:55
5490 msgid "Account approved."
5491 msgstr "Cuenta aprobada."
5493 #: ../../mod/regmod.php:92
5495 msgid "Registration revoked for %s"
5496 msgstr "Registro anulado para %s"
5498 #: ../../mod/regmod.php:104
5499 msgid "Please login."
5500 msgstr "Por favor accede."
5502 #: ../../mod/uimport.php:66
5503 msgid "Move account"
5504 msgstr "Mover cuenta"
5506 #: ../../mod/uimport.php:67
5507 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5508 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5510 #: ../../mod/uimport.php:68
5512 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5513 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5514 " to inform your friends that you moved here."
5515 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5517 #: ../../mod/uimport.php:69
5519 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5520 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5521 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
5523 #: ../../mod/uimport.php:70
5524 msgid "Account file"
5525 msgstr "Archivo de la cuenta"
5527 #: ../../mod/uimport.php:70
5529 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5530 "select \"Export account\""
5533 #: ../../mod/attach.php:8
5534 msgid "Item not available."
5535 msgstr "Elemento no disponible."
5537 #: ../../mod/attach.php:20
5538 msgid "Item was not found."
5539 msgstr "Elemento no encontrado."
5541 #: ../../boot.php:749
5542 msgid "Delete this item?"
5543 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
5545 #: ../../boot.php:752
5549 #: ../../boot.php:1122
5551 msgid "Update %s failed. See error logs."
5552 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
5554 #: ../../boot.php:1240
5555 msgid "Create a New Account"
5556 msgstr "Crear una nueva cuenta"
5558 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5562 #: ../../boot.php:1268
5563 msgid "Nickname or Email address: "
5564 msgstr "Apodo o dirección de email: "
5566 #: ../../boot.php:1269
5568 msgstr "Contraseña: "
5570 #: ../../boot.php:1270
5574 #: ../../boot.php:1273
5575 msgid "Or login using OpenID: "
5576 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
5578 #: ../../boot.php:1279
5579 msgid "Forgot your password?"
5580 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
5582 #: ../../boot.php:1282
5583 msgid "Website Terms of Service"
5586 #: ../../boot.php:1283
5587 msgid "terms of service"
5590 #: ../../boot.php:1285
5591 msgid "Website Privacy Policy"
5594 #: ../../boot.php:1286
5595 msgid "privacy policy"
5598 #: ../../boot.php:1419
5599 msgid "Requested account is not available."
5600 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
5602 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5603 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5604 msgid "Edit profile"
5605 msgstr "Editar perfil"
5607 #: ../../boot.php:1600
5611 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5615 #: ../../boot.php:1606
5616 msgid "Manage/edit profiles"
5617 msgstr "Administrar/editar perfiles"
5619 #: ../../boot.php:1706
5623 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5627 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5631 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5635 #: ../../boot.php:1794
5636 msgid "Birthday Reminders"
5637 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
5639 #: ../../boot.php:1795
5640 msgid "Birthdays this week:"
5641 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
5643 #: ../../boot.php:1856
5644 msgid "[No description]"
5645 msgstr "[Sin descripción]"
5647 #: ../../boot.php:1874
5648 msgid "Event Reminders"
5649 msgstr "Recordatorios de eventos"
5651 #: ../../boot.php:1875
5652 msgid "Events this week:"
5653 msgstr "Eventos de esta semana:"
5655 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5659 #: ../../boot.php:2115
5660 msgid "Status Messages and Posts"
5661 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
5663 #: ../../boot.php:2122
5664 msgid "Profile Details"
5665 msgstr "Detalles del Perfil"
5667 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5671 #: ../../boot.php:2146
5672 msgid "Events and Calendar"
5673 msgstr "Eventos y Calendario"
5675 #: ../../boot.php:2153
5676 msgid "Only You Can See This"
5677 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
5679 #: ../../object/Item.php:94
5680 msgid "This entry was edited"
5683 #: ../../object/Item.php:208
5684 msgid "ignore thread"
5687 #: ../../object/Item.php:209
5688 msgid "unignore thread"
5691 #: ../../object/Item.php:210
5692 msgid "toggle ignore status"
5695 #: ../../object/Item.php:213
5699 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5701 msgstr "Categorías:"
5703 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5704 msgid "Filed under:"
5705 msgstr "Archivado en:"
5707 #: ../../object/Item.php:329
5711 #: ../../include/dbstructure.php:26
5715 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5716 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5717 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5718 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5721 #: ../../include/dbstructure.php:31
5724 "The error message is\n"
5728 #: ../../include/dbstructure.php:162
5729 msgid "Errors encountered creating database tables."
5730 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
5732 #: ../../include/dbstructure.php:220
5733 msgid "Errors encountered performing database changes."
5736 #: ../../include/auth.php:38
5738 msgstr "Sesión finalizada"
5740 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5742 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5743 "Please check the correct spelling of the ID."
5744 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5746 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5747 msgid "The error message was:"
5748 msgstr "El mensaje del error fue:"
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5751 msgid "Add New Contact"
5752 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5755 msgid "Enter address or web location"
5756 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5759 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5760 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5764 msgid "%d invitation available"
5765 msgid_plural "%d invitations available"
5766 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5767 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5769 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5771 msgstr "Buscar personas"
5773 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5774 msgid "Enter name or interest"
5775 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5777 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5778 msgid "Connect/Follow"
5779 msgstr "Conectar/Seguir"
5781 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5782 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5783 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5785 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5786 msgid "Similar Interests"
5787 msgstr "Intereses similares"
5789 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5790 msgid "Random Profile"
5791 msgstr "Perfil aleatorio"
5793 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5794 msgid "Invite Friends"
5795 msgstr "Invitar amigos"
5797 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5801 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5802 msgid "All Networks"
5803 msgstr "Todas las redes"
5805 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5806 msgid "Saved Folders"
5807 msgstr "Directorios guardados"
5809 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5813 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5817 #: ../../include/features.php:23
5818 msgid "General Features"
5821 #: ../../include/features.php:25
5822 msgid "Multiple Profiles"
5825 #: ../../include/features.php:25
5826 msgid "Ability to create multiple profiles"
5829 #: ../../include/features.php:30
5830 msgid "Post Composition Features"
5833 #: ../../include/features.php:31
5834 msgid "Richtext Editor"
5837 #: ../../include/features.php:31
5838 msgid "Enable richtext editor"
5841 #: ../../include/features.php:32
5842 msgid "Post Preview"
5845 #: ../../include/features.php:32
5846 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5849 #: ../../include/features.php:33
5850 msgid "Auto-mention Forums"
5853 #: ../../include/features.php:33
5855 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5858 #: ../../include/features.php:38
5859 msgid "Network Sidebar Widgets"
5862 #: ../../include/features.php:39
5863 msgid "Search by Date"
5866 #: ../../include/features.php:39
5867 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5870 #: ../../include/features.php:40
5871 msgid "Group Filter"
5874 #: ../../include/features.php:40
5875 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5878 #: ../../include/features.php:41
5879 msgid "Network Filter"
5882 #: ../../include/features.php:41
5883 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5886 #: ../../include/features.php:42
5887 msgid "Save search terms for re-use"
5890 #: ../../include/features.php:47
5891 msgid "Network Tabs"
5894 #: ../../include/features.php:48
5895 msgid "Network Personal Tab"
5898 #: ../../include/features.php:48
5899 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5902 #: ../../include/features.php:49
5903 msgid "Network New Tab"
5906 #: ../../include/features.php:49
5907 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5910 #: ../../include/features.php:50
5911 msgid "Network Shared Links Tab"
5914 #: ../../include/features.php:50
5915 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5918 #: ../../include/features.php:55
5919 msgid "Post/Comment Tools"
5922 #: ../../include/features.php:56
5923 msgid "Multiple Deletion"
5926 #: ../../include/features.php:56
5927 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5930 #: ../../include/features.php:57
5931 msgid "Edit Sent Posts"
5934 #: ../../include/features.php:57
5935 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5938 #: ../../include/features.php:58
5942 #: ../../include/features.php:58
5943 msgid "Ability to tag existing posts"
5946 #: ../../include/features.php:59
5947 msgid "Post Categories"
5950 #: ../../include/features.php:59
5951 msgid "Add categories to your posts"
5954 #: ../../include/features.php:60
5955 msgid "Ability to file posts under folders"
5958 #: ../../include/features.php:61
5959 msgid "Dislike Posts"
5962 #: ../../include/features.php:61
5963 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5966 #: ../../include/features.php:62
5970 #: ../../include/features.php:62
5971 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5974 #: ../../include/features.php:63
5975 msgid "Mute Post Notifications"
5978 #: ../../include/features.php:63
5979 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5982 #: ../../include/follow.php:32
5983 msgid "Connect URL missing."
5984 msgstr "Falta el conector URL."
5986 #: ../../include/follow.php:59
5988 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5989 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
5991 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5992 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5993 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
5995 #: ../../include/follow.php:78
5996 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5997 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
5999 #: ../../include/follow.php:82
6000 msgid "An author or name was not found."
6001 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6003 #: ../../include/follow.php:84
6004 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6005 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6007 #: ../../include/follow.php:86
6009 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6011 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6013 #: ../../include/follow.php:87
6014 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6015 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6017 #: ../../include/follow.php:93
6019 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6021 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6023 #: ../../include/follow.php:103
6025 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6026 "notifications from you."
6027 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6029 #: ../../include/follow.php:205
6030 msgid "Unable to retrieve contact information."
6031 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6033 #: ../../include/follow.php:258
6037 #: ../../include/group.php:25
6039 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6040 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6041 "not what you intended, please create another group with a different name."
6042 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6044 #: ../../include/group.php:207
6045 msgid "Default privacy group for new contacts"
6046 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6048 #: ../../include/group.php:226
6050 msgstr "Todo el mundo"
6052 #: ../../include/group.php:249
6056 #: ../../include/group.php:271
6058 msgstr "Editar grupo"
6060 #: ../../include/group.php:272
6061 msgid "Create a new group"
6062 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6064 #: ../../include/group.php:273
6065 msgid "Contacts not in any group"
6066 msgstr "Contactos sin grupo"
6068 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6069 msgid "Miscellaneous"
6072 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6076 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6080 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6084 #: ../../include/datetime.php:276
6088 #: ../../include/datetime.php:282
6089 msgid "less than a second ago"
6090 msgstr "hace menos de un segundo"
6092 #: ../../include/datetime.php:290
6096 #: ../../include/datetime.php:291
6100 #: ../../include/datetime.php:292
6104 #: ../../include/datetime.php:292
6108 #: ../../include/datetime.php:293
6112 #: ../../include/datetime.php:294
6116 #: ../../include/datetime.php:294
6120 #: ../../include/datetime.php:295
6124 #: ../../include/datetime.php:295
6128 #: ../../include/datetime.php:296
6132 #: ../../include/datetime.php:296
6136 #: ../../include/datetime.php:305
6138 msgid "%1$d %2$s ago"
6139 msgstr "hace %1$d %2$s"
6141 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6143 msgid "%s's birthday"
6144 msgstr "Cumpleaños de %s"
6146 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6148 msgid "Happy Birthday %s"
6149 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6151 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6152 msgid "Visible to everybody"
6153 msgstr "Visible para cualquiera"
6155 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6160 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6165 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6166 msgid "[no subject]"
6167 msgstr "[sin asunto]"
6169 #: ../../include/Contact.php:115
6170 msgid "stopped following"
6171 msgstr "dejó de seguir"
6173 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6177 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6181 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6182 msgid "View Profile"
6185 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6189 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6190 #: ../../include/conversation.php:879
6191 msgid "Network Posts"
6192 msgstr "Publicaciones en la red"
6194 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6195 #: ../../include/conversation.php:880
6196 msgid "Edit Contact"
6197 msgstr "Editar contacto"
6199 #: ../../include/Contact.php:234
6200 msgid "Drop Contact"
6203 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6204 #: ../../include/conversation.php:881
6206 msgstr "Enviar mensaje privado"
6208 #: ../../include/security.php:22
6210 msgstr "Bienvenido "
6212 #: ../../include/security.php:23
6213 msgid "Please upload a profile photo."
6214 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
6216 #: ../../include/security.php:26
6217 msgid "Welcome back "
6218 msgstr "Bienvenido de nuevo "
6220 #: ../../include/security.php:366
6222 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6223 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6224 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
6226 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6227 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6231 #: ../../include/conversation.php:207
6233 msgid "%1$s poked %2$s"
6234 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
6236 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6240 #: ../../include/conversation.php:291
6242 msgstr "publicación/tema"
6244 #: ../../include/conversation.php:292
6246 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6247 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
6249 #: ../../include/conversation.php:772
6253 #: ../../include/conversation.php:776
6254 msgid "Delete Selected Items"
6255 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
6257 #: ../../include/conversation.php:875
6258 msgid "Follow Thread"
6261 #: ../../include/conversation.php:944
6263 msgid "%s likes this."
6264 msgstr "A %s le gusta esto."
6266 #: ../../include/conversation.php:944
6268 msgid "%s doesn't like this."
6269 msgstr "A %s no le gusta esto."
6271 #: ../../include/conversation.php:949
6273 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6276 #: ../../include/conversation.php:952
6278 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6281 #: ../../include/conversation.php:966
6285 #: ../../include/conversation.php:972
6287 msgid ", and %d other people"
6288 msgstr " y a otras %d personas"
6290 #: ../../include/conversation.php:974
6292 msgid "%s like this."
6293 msgstr "Le gusta a %s."
6295 #: ../../include/conversation.php:974
6297 msgid "%s don't like this."
6298 msgstr "No le gusta a %s."
6300 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6301 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6302 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
6304 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6305 msgid "Please enter a video link/URL:"
6306 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
6308 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6309 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6310 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
6312 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6316 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6317 msgid "Where are you right now?"
6318 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
6320 #: ../../include/conversation.php:1008
6321 msgid "Delete item(s)?"
6324 #: ../../include/conversation.php:1051
6325 msgid "Post to Email"
6326 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6328 #: ../../include/conversation.php:1056
6330 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6333 #: ../../include/conversation.php:1111
6337 #: ../../include/conversation.php:1135
6338 msgid "Post to Groups"
6341 #: ../../include/conversation.php:1136
6342 msgid "Post to Contacts"
6345 #: ../../include/conversation.php:1137
6346 msgid "Private post"
6349 #: ../../include/network.php:895
6350 msgid "view full size"
6351 msgstr "Ver a tamaño completo"
6353 #: ../../include/text.php:297
6357 #: ../../include/text.php:299
6359 msgstr "más antiguo"
6361 #: ../../include/text.php:304
6365 #: ../../include/text.php:306
6369 #: ../../include/text.php:338
6373 #: ../../include/text.php:341
6377 #: ../../include/text.php:855
6379 msgstr "Sin contactos"
6381 #: ../../include/text.php:864
6384 msgid_plural "%d Contacts"
6385 msgstr[0] "%d Contacto"
6386 msgstr[1] "%d Contactos"
6388 #: ../../include/text.php:1005
6392 #: ../../include/text.php:1006
6394 msgstr "hacer \"ping\""
6396 #: ../../include/text.php:1006
6398 msgstr "hizo \"ping\" a"
6400 #: ../../include/text.php:1007
6404 #: ../../include/text.php:1007
6408 #: ../../include/text.php:1008
6412 #: ../../include/text.php:1008
6416 #: ../../include/text.php:1009
6420 #: ../../include/text.php:1009
6422 msgstr "le metió un dedo a"
6424 #: ../../include/text.php:1010
6428 #: ../../include/text.php:1010
6432 #: ../../include/text.php:1024
6436 #: ../../include/text.php:1025
6440 #: ../../include/text.php:1026
6442 msgstr "sentimental"
6444 #: ../../include/text.php:1027
6448 #: ../../include/text.php:1028
6452 #: ../../include/text.php:1029
6456 #: ../../include/text.php:1030
6458 msgstr "estupefacto"
6460 #: ../../include/text.php:1031
6464 #: ../../include/text.php:1032
6468 #: ../../include/text.php:1033
6472 #: ../../include/text.php:1034
6476 #: ../../include/text.php:1035
6480 #: ../../include/text.php:1036
6484 #: ../../include/text.php:1037
6488 #: ../../include/text.php:1038
6492 #: ../../include/text.php:1039
6496 #: ../../include/text.php:1040
6500 #: ../../include/text.php:1041
6504 #: ../../include/text.php:1042
6508 #: ../../include/text.php:1043
6510 msgstr "sorprendido"
6512 #: ../../include/text.php:1213
6516 #: ../../include/text.php:1213
6520 #: ../../include/text.php:1213
6524 #: ../../include/text.php:1213
6528 #: ../../include/text.php:1213
6532 #: ../../include/text.php:1213
6536 #: ../../include/text.php:1213
6540 #: ../../include/text.php:1217
6544 #: ../../include/text.php:1217
6548 #: ../../include/text.php:1217
6552 #: ../../include/text.php:1217
6556 #: ../../include/text.php:1217
6560 #: ../../include/text.php:1217
6564 #: ../../include/text.php:1217
6568 #: ../../include/text.php:1217
6572 #: ../../include/text.php:1217
6576 #: ../../include/text.php:1217
6580 #: ../../include/text.php:1217
6584 #: ../../include/text.php:1217
6588 #: ../../include/text.php:1437
6592 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6593 msgid "Click to open/close"
6594 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6596 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6597 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6599 msgstr "predeterminado"
6601 #: ../../include/text.php:1714
6602 msgid "Select an alternate language"
6603 msgstr "Elige otro idioma"
6605 #: ../../include/text.php:1970
6609 #: ../../include/text.php:1973
6611 msgstr "Publicación"
6613 #: ../../include/text.php:2141
6615 msgstr "Elemento archivado"
6617 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6618 #: ../../include/bbcode.php:1048
6620 msgstr "Imagen/Foto"
6622 #: ../../include/bbcode.php:528
6624 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6627 #: ../../include/bbcode.php:562
6630 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6631 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6634 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6636 msgstr "$1 escribió:"
6638 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6639 msgid "Encrypted content"
6640 msgstr "Contenido cifrado"
6642 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6643 msgid "(no subject)"
6644 msgstr "(sin asunto)"
6646 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6647 #: ../../include/enotify.php:33
6649 msgstr "no responder"
6651 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6653 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6654 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6657 msgid "Unknown | Not categorised"
6658 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6661 msgid "Block immediately"
6662 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6665 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6666 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6669 msgid "Known to me, but no opinion"
6670 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6673 msgid "OK, probably harmless"
6674 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6677 msgid "Reputable, has my trust"
6678 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6682 msgstr "Semanalmente"
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6686 msgstr "Mensualmente"
6688 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6692 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6696 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6700 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6704 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6708 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6712 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6716 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6720 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6724 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6725 msgid "Diaspora Connector"
6728 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6732 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6736 #: ../../include/Scrape.php:614
6740 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6744 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6752 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6756 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6758 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6760 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6764 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6766 msgid "for %1$d %2$s"
6767 msgstr "por %1$d %2$s"
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6778 msgid "Hobbies/Interests:"
6779 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6781 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6782 msgid "Contact information and Social Networks:"
6783 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6785 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6786 msgid "Musical interests:"
6787 msgstr "Intereses musicales:"
6789 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6790 msgid "Books, literature:"
6791 msgstr "Libros, literatura:"
6793 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6795 msgstr "Televisión:"
6797 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6798 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6799 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6801 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6802 msgid "Love/Romance:"
6803 msgstr "Amor/Romance:"
6805 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6806 msgid "Work/employment:"
6807 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6809 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6810 msgid "School/education:"
6811 msgstr "Escuela/estudios:"
6813 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6814 msgid "Click here to upgrade."
6815 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
6817 #: ../../include/plugin.php:463
6818 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6819 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
6821 #: ../../include/plugin.php:468
6822 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6823 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
6825 #: ../../include/nav.php:73
6826 msgid "End this session"
6827 msgstr "Cerrar la sesión"
6829 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6830 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6831 msgid "Your posts and conversations"
6832 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
6834 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6835 msgid "Your profile page"
6836 msgstr "Tu página de perfil"
6838 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6842 #: ../../include/nav.php:79
6846 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6848 msgstr "Tus eventos"
6850 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6851 msgid "Personal notes"
6852 msgstr "Notas personales"
6854 #: ../../include/nav.php:81
6855 msgid "Your personal notes"
6858 #: ../../include/nav.php:92
6860 msgstr "Date de alta"
6862 #: ../../include/nav.php:105
6864 msgstr "Página de inicio"
6866 #: ../../include/nav.php:109
6867 msgid "Create an account"
6868 msgstr "Crea una cuenta"
6870 #: ../../include/nav.php:114
6871 msgid "Help and documentation"
6872 msgstr "Ayuda y documentación"
6874 #: ../../include/nav.php:117
6876 msgstr "Aplicaciones"
6878 #: ../../include/nav.php:117
6879 msgid "Addon applications, utilities, games"
6880 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
6882 #: ../../include/nav.php:119
6883 msgid "Search site content"
6884 msgstr " Busca contenido en la página"
6886 #: ../../include/nav.php:129
6887 msgid "Conversations on this site"
6888 msgstr "Conversaciones en este sitio"
6890 #: ../../include/nav.php:131
6891 msgid "Conversations on the network"
6894 #: ../../include/nav.php:133
6898 #: ../../include/nav.php:133
6899 msgid "People directory"
6900 msgstr "Directorio de usuarios"
6902 #: ../../include/nav.php:135
6906 #: ../../include/nav.php:135
6907 msgid "Information about this friendica instance"
6910 #: ../../include/nav.php:145
6911 msgid "Conversations from your friends"
6912 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
6914 #: ../../include/nav.php:146
6915 msgid "Network Reset"
6918 #: ../../include/nav.php:146
6919 msgid "Load Network page with no filters"
6922 #: ../../include/nav.php:154
6923 msgid "Friend Requests"
6924 msgstr "Solicitudes de amistad"
6926 #: ../../include/nav.php:156
6927 msgid "See all notifications"
6928 msgstr "Ver todas las notificaciones"
6930 #: ../../include/nav.php:157
6931 msgid "Mark all system notifications seen"
6932 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
6934 #: ../../include/nav.php:161
6935 msgid "Private mail"
6936 msgstr "Correo privado"
6938 #: ../../include/nav.php:162
6942 #: ../../include/nav.php:163
6946 #: ../../include/nav.php:167
6948 msgstr "Administrar"
6950 #: ../../include/nav.php:167
6951 msgid "Manage other pages"
6952 msgstr "Administrar otras páginas"
6954 #: ../../include/nav.php:172
6955 msgid "Account settings"
6956 msgstr "Configuración de tu cuenta"
6958 #: ../../include/nav.php:175
6959 msgid "Manage/Edit Profiles"
6962 #: ../../include/nav.php:177
6963 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6964 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
6966 #: ../../include/nav.php:184
6967 msgid "Site setup and configuration"
6968 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
6970 #: ../../include/nav.php:188
6974 #: ../../include/nav.php:188
6978 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6979 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6980 #: ../../include/api.php:1065
6981 msgid "User not found."
6984 #: ../../include/api.php:771
6986 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6989 #: ../../include/api.php:790
6991 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6994 #: ../../include/api.php:809
6996 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6999 #: ../../include/api.php:1272
7000 msgid "There is no status with this id."
7003 #: ../../include/api.php:1342
7004 msgid "There is no conversation with this id."
7007 #: ../../include/api.php:1614
7008 msgid "Invalid request."
7011 #: ../../include/api.php:1625
7012 msgid "Invalid item."
7015 #: ../../include/api.php:1635
7016 msgid "Invalid action. "
7019 #: ../../include/api.php:1643
7023 #: ../../include/user.php:40
7024 msgid "An invitation is required."
7025 msgstr "Se necesita invitación."
7027 #: ../../include/user.php:45
7028 msgid "Invitation could not be verified."
7029 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7031 #: ../../include/user.php:53
7032 msgid "Invalid OpenID url"
7033 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7035 #: ../../include/user.php:74
7036 msgid "Please enter the required information."
7037 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7039 #: ../../include/user.php:88
7040 msgid "Please use a shorter name."
7041 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
7043 #: ../../include/user.php:90
7044 msgid "Name too short."
7045 msgstr "El nombre es demasiado corto."
7047 #: ../../include/user.php:105
7048 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7049 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7051 #: ../../include/user.php:110
7052 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7053 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7055 #: ../../include/user.php:113
7056 msgid "Not a valid email address."
7057 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7059 #: ../../include/user.php:126
7060 msgid "Cannot use that email."
7061 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
7063 #: ../../include/user.php:132
7065 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7066 "must also begin with a letter."
7067 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
7069 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7070 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7071 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7073 #: ../../include/user.php:148
7075 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7077 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
7079 #: ../../include/user.php:164
7080 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7081 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
7083 #: ../../include/user.php:222
7084 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7085 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7087 #: ../../include/user.php:257
7088 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7089 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7091 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7092 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7096 #: ../../include/user.php:377
7101 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7105 #: ../../include/user.php:381
7109 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7110 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7111 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7112 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7114 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7117 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7119 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7120 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7122 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7123 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7124 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7127 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7128 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7129 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7132 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7135 #: ../../include/diaspora.php:703
7136 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7137 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7139 #: ../../include/diaspora.php:2520
7140 msgid "Attachments:"
7141 msgstr "Archivos adjuntos:"
7143 #: ../../include/items.php:4555
7144 msgid "Do you really want to delete this item?"
7147 #: ../../include/items.php:4778
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Currently Male"
7161 msgstr "Actualmente Hombre"
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Currently Female"
7165 msgstr "Actualmente Mujer"
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7169 msgstr "Mayormente Hombre"
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Mostly Female"
7173 msgstr "Mayormente Mujer"
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7177 msgstr "Transgenérico"
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7188 msgid "Hermaphrodite"
7189 msgstr "Hermafrodita"
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7196 msgid "Non-specific"
7197 msgstr "Sin especificar"
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "No Preference"
7225 msgstr "Sin preferencias"
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7273 msgstr "No disponible"
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7281 msgstr "Loco/a por alguien"
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7293 msgstr "Adicto al sexo"
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Friends/Benefits"
7297 msgstr "Amigos con beneficios"
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7305 msgstr "Comprometido/a"
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Imaginarily married"
7313 msgstr "Casado imaginario"
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7321 msgstr "Cohabitando"
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7325 msgstr "Pareja de hecho"
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7333 msgstr "No busca relación"
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7341 msgstr "Traicionado/a"
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7353 msgstr "Divorciado/a"
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Imaginarily divorced"
7357 msgstr "Divorciado imaginario"
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "It's complicated"
7369 msgstr "Es complicado"
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 msgstr "No te importa"
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 #: ../../include/enotify.php:18
7380 msgid "Friendica Notification"
7381 msgstr "Notificación de Friendica"
7383 #: ../../include/enotify.php:21
7387 #: ../../include/enotify.php:23
7389 msgid "%s Administrator"
7390 msgstr "%s Administrador"
7392 #: ../../include/enotify.php:64
7394 msgid "%s <!item_type!>"
7395 msgstr "%s <!item_type!>"
7397 #: ../../include/enotify.php:68
7399 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7400 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
7402 #: ../../include/enotify.php:70
7404 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7405 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
7407 #: ../../include/enotify.php:71
7409 msgid "%1$s sent you %2$s."
7410 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
7412 #: ../../include/enotify.php:71
7413 msgid "a private message"
7414 msgstr "un mensaje privado"
7416 #: ../../include/enotify.php:72
7418 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7419 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
7421 #: ../../include/enotify.php:124
7423 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7424 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7426 #: ../../include/enotify.php:131
7428 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7429 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
7431 #: ../../include/enotify.php:139
7433 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7434 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
7436 #: ../../include/enotify.php:149
7438 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7439 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
7441 #: ../../include/enotify.php:150
7443 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7444 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
7446 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7447 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7448 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7450 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7451 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
7453 #: ../../include/enotify.php:160
7455 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7456 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
7458 #: ../../include/enotify.php:162
7460 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7461 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
7463 #: ../../include/enotify.php:164
7465 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7466 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
7468 #: ../../include/enotify.php:175
7470 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7471 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
7473 #: ../../include/enotify.php:176
7475 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7476 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
7478 #: ../../include/enotify.php:177
7480 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7481 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
7483 #: ../../include/enotify.php:188
7485 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7488 #: ../../include/enotify.php:189
7490 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7493 #: ../../include/enotify.php:190
7495 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7498 #: ../../include/enotify.php:202
7500 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7501 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
7503 #: ../../include/enotify.php:203
7505 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7506 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
7508 #: ../../include/enotify.php:204
7510 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7511 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
7513 #: ../../include/enotify.php:219
7515 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7516 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
7518 #: ../../include/enotify.php:220
7520 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7521 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
7523 #: ../../include/enotify.php:221
7525 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7526 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
7528 #: ../../include/enotify.php:232
7529 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7530 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
7532 #: ../../include/enotify.php:233
7534 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7535 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
7537 #: ../../include/enotify.php:234
7539 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7540 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
7542 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7544 msgid "You may visit their profile at %s"
7545 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
7547 #: ../../include/enotify.php:239
7549 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7550 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
7552 #: ../../include/enotify.php:247
7553 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7556 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7558 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7561 #: ../../include/enotify.php:255
7562 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7565 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7567 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7570 #: ../../include/enotify.php:270
7571 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7572 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
7574 #: ../../include/enotify.php:271
7576 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7577 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
7579 #: ../../include/enotify.php:272
7582 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7583 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
7585 #: ../../include/enotify.php:277
7589 #: ../../include/enotify.php:278
7593 #: ../../include/enotify.php:281
7595 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7596 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
7598 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7599 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7602 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7604 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7607 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7609 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7612 #: ../../include/enotify.php:294
7614 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7615 "\twithout restriction."
7618 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7620 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7623 #: ../../include/enotify.php:307
7626 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7627 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7628 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7632 #: ../../include/enotify.php:309
7635 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7636 "relationship in the future. "
7639 #: ../../include/enotify.php:322
7640 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7643 #: ../../include/enotify.php:323
7645 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7648 #: ../../include/enotify.php:324
7650 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7653 #: ../../include/enotify.php:327
7655 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7658 #: ../../include/enotify.php:330
7660 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7663 #: ../../include/oembed.php:212
7664 msgid "Embedded content"
7665 msgstr "Contenido integrado"
7667 #: ../../include/oembed.php:221
7668 msgid "Embedding disabled"
7669 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7671 #: ../../include/uimport.php:94
7672 msgid "Error decoding account file"
7675 #: ../../include/uimport.php:100
7676 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7679 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7680 msgid "Error! Cannot check nickname"
7683 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7685 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7688 #: ../../include/uimport.php:153
7689 msgid "User creation error"
7692 #: ../../include/uimport.php:171
7693 msgid "User profile creation error"
7696 #: ../../include/uimport.php:220
7698 msgid "%d contact not imported"
7699 msgid_plural "%d contacts not imported"
7703 #: ../../include/uimport.php:290
7704 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7707 #: ../../index.php:428
7708 msgid "toggle mobile"
7709 msgstr "Cambiar a versión móvil"
7711 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7712 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7713 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7714 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7715 msgid "Theme settings"
7716 msgstr "Configuración del Tema"
7718 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7719 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7720 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
7722 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7723 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7724 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7725 msgid "Set font-size for posts and comments"
7726 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
7728 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7729 msgid "Set theme width"
7730 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
7732 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7733 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7734 msgid "Color scheme"
7735 msgstr "Esquema de color"
7737 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7738 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7739 msgid "Set line-height for posts and comments"
7740 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
7742 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7743 msgid "Set colour scheme"
7744 msgstr "Configurar esquema de color"
7746 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7750 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7754 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7758 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7759 msgid "Posts font size"
7762 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7763 msgid "Textareas font size"
7766 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7767 msgid "Set resolution for middle column"
7768 msgstr "Resolución para la columna central"
7770 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7771 msgid "Set color scheme"
7772 msgstr "Configurar esquema de color"
7774 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7775 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7776 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
7778 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7780 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7781 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
7783 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7785 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7786 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
7788 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7792 msgid "Community Pages"
7793 msgstr "Páginas de Comunidad"
7795 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7798 msgid "Earth Layers"
7801 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7802 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7804 msgid "Community Profiles"
7805 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
7807 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7808 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7809 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7810 msgid "Help or @NewHere ?"
7811 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
7813 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7816 msgid "Connect Services"
7817 msgstr "Servicios conectados"
7819 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7820 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7822 msgid "Find Friends"
7823 msgstr "Buscar amigos"
7825 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7827 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7829 msgstr "Últimos usuarios"
7831 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7833 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7835 msgstr "Últimas fotos"
7837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7839 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7841 msgstr "Últimos \"me gusta\""
7843 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7844 msgid "Your contacts"
7845 msgstr "Tus contactos"
7847 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7848 msgid "Your personal photos"
7849 msgstr "Tus fotos personales"
7851 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7852 msgid "Local Directory"
7853 msgstr "Directorio local"
7855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7856 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7857 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
7859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7860 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7861 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
7863 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7867 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7871 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7875 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7879 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7883 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7887 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7891 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62