]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/es/messages.po
Merge pull request #932 from annando/master
[friendica.git] / view / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:07+0100\n"
34 "PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:15+0000\n"
35 "Last-Translator: Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>\n"
36 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: es\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: ../../object/Item.php:92
44 msgid "This entry was edited"
45 msgstr ""
46
47 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
48 #: ../../mod/photos.php:1351
49 msgid "Private Message"
50 msgstr "Mensaje privado"
51
52 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
53 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:663
54 msgid "Edit"
55 msgstr "Editar"
56
57 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
58 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
59 msgid "Select"
60 msgstr "Seleccionar"
61
62 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:907 ../../mod/content.php:438
63 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:695
64 #: ../../mod/settings.php:664 ../../mod/group.php:171
65 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../include/conversation.php:612
66 msgid "Delete"
67 msgstr "Eliminar"
68
69 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
70 msgid "save to folder"
71 msgstr "grabado en directorio"
72
73 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
74 msgid "add star"
75 msgstr "Añadir estrella"
76
77 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
78 msgid "remove star"
79 msgstr "Quitar estrella"
80
81 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
82 msgid "toggle star status"
83 msgstr "Añadir a destacados"
84
85 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
86 msgid "starred"
87 msgstr "marcados con estrellas"
88
89 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
90 msgid "add tag"
91 msgstr "añadir etiqueta"
92
93 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
94 #: ../../mod/photos.php:1529
95 msgid "I like this (toggle)"
96 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
97
98 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
99 msgid "like"
100 msgstr "me gusta"
101
102 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
103 #: ../../mod/photos.php:1530
104 msgid "I don't like this (toggle)"
105 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
106
107 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
108 msgid "dislike"
109 msgstr "no me gusta"
110
111 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
112 msgid "Share this"
113 msgstr "Compartir esto"
114
115 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
116 msgid "share"
117 msgstr "compartir"
118
119 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
120 msgid "Categories:"
121 msgstr "Categorías:"
122
123 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
124 msgid "Filed under:"
125 msgstr "Archivado en:"
126
127 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
128 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
129 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
130 #, php-format
131 msgid "View %s's profile @ %s"
132 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
133
134 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
135 msgid "to"
136 msgstr "a"
137
138 #: ../../object/Item.php:290
139 msgid "via"
140 msgstr "vía"
141
142 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
143 msgid "Wall-to-Wall"
144 msgstr "Muro-A-Muro"
145
146 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
147 msgid "via Wall-To-Wall:"
148 msgstr "via Muro-A-Muro:"
149
150 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
151 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
152 #, php-format
153 msgid "%s from %s"
154 msgstr "%s de %s"
155
156 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:635 ../../boot.php:685
157 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
158 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
159 msgid "Comment"
160 msgstr "Comentar"
161
162 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
163 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
164 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
165 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
166 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
167 msgid "Please wait"
168 msgstr "Por favor, espera"
169
170 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/content.php:602
171 #, php-format
172 msgid "%d comment"
173 msgid_plural "%d comments"
174 msgstr[0] "%d comentario"
175 msgstr[1] "%d comentarios"
176
177 #: ../../object/Item.php:347 ../../object/Item.php:360
178 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1928
179 msgid "comment"
180 msgid_plural "comments"
181 msgstr[0] ""
182 msgstr[1] "Comentario"
183
184 #: ../../object/Item.php:348 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
185 #: ../../include/contact_widgets.php:204
186 msgid "show more"
187 msgstr "ver más"
188
189 #: ../../object/Item.php:633 ../../mod/content.php:706
190 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
191 #: ../../mod/photos.php:1676
192 msgid "This is you"
193 msgstr "Este eres tú"
194
195 #: ../../object/Item.php:636 ../../view/theme/perihel/config.php:95
196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
197 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
198 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
199 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
200 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
201 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
202 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
203 #: ../../mod/contacts.php:458 ../../mod/profiles.php:630
204 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
205 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
206 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
207 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
208 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
209 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
210 #: ../../mod/manage.php:110
211 msgid "Submit"
212 msgstr "Envíar"
213
214 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:710
215 msgid "Bold"
216 msgstr "Negrita"
217
218 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:711
219 msgid "Italic"
220 msgstr "Cursiva"
221
222 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:712
223 msgid "Underline"
224 msgstr "Subrayado"
225
226 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:713
227 msgid "Quote"
228 msgstr "Cita"
229
230 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:714
231 msgid "Code"
232 msgstr "Código"
233
234 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:715
235 msgid "Image"
236 msgstr "Imagen"
237
238 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/content.php:716
239 msgid "Link"
240 msgstr "Enlace"
241
242 #: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:717
243 msgid "Video"
244 msgstr "Vídeo"
245
246 #: ../../object/Item.php:645 ../../mod/editpost.php:145
247 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
248 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
249 #: ../../include/conversation.php:1116
250 msgid "Preview"
251 msgstr "Vista previa"
252
253 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
254 msgid "You must be logged in to use addons. "
255 msgstr ""
256
257 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
258 msgid "Not Found"
259 msgstr "No se ha encontrado"
260
261 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
262 msgid "Page not found."
263 msgstr "Página no encontrada."
264
265 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
266 msgid "Permission denied"
267 msgstr "Permiso denegado"
268
269 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
270 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
271 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
272 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
273 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
274 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
275 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
276 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:240
277 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:583
278 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/profiles.php:146
279 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
280 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
281 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
282 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
283 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
284 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
285 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
286 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
287 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
288 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
289 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
290 #: ../../include/items.php:4215
291 msgid "Permission denied."
292 msgstr "Permiso denegado."
293
294 #: ../../index.php:415
295 msgid "toggle mobile"
296 msgstr "Cambiar a versión móvil"
297
298 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
299 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
300 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
301 msgid "Home"
302 msgstr "Inicio"
303
304 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
305 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
306 #: ../../include/nav.php:143
307 msgid "Your posts and conversations"
308 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
309
310 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1967
312 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
313 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
314 #: ../../include/profile_advanced.php:84
315 msgid "Profile"
316 msgstr "Perfil"
317
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
320 msgid "Your profile page"
321 msgstr "Tu página de perfil"
322
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1974
325 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
326 msgid "Photos"
327 msgstr "Fotografías"
328
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
331 msgid "Your photos"
332 msgstr "Tus fotos"
333
334 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1991
336 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
337 msgid "Events"
338 msgstr "Eventos"
339
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
342 msgid "Your events"
343 msgstr "Tus eventos"
344
345 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
347 msgid "Personal notes"
348 msgstr "Notas personales"
349
350 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
352 msgid "Your personal photos"
353 msgstr "Tus fotos personales"
354
355 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
357 #: ../../include/nav.php:128
358 msgid "Community"
359 msgstr "Comunidad"
360
361 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
362 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
363 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
364 msgid "don't show"
365 msgstr "no mostrar"
366
367 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
368 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
370 msgid "show"
371 msgstr "mostrar"
372
373 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
375 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
376 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
377 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
378 msgid "Theme settings"
379 msgstr "Configuración del Tema"
380
381 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
383 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
384 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
385 msgid "Set font-size for posts and comments"
386 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
387
388 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
389 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
390 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
391 msgid "Set line-height for posts and comments"
392 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
393
394 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
395 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
396 msgid "Set resolution for middle column"
397 msgstr "Resolución para la columna central"
398
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:680
400 #: ../../include/nav.php:171
401 msgid "Contacts"
402 msgstr "Contactos"
403
404 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
405 msgid "Your contacts"
406 msgstr "Tus contactos"
407
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
409 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
410 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
411 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
412 msgid "Community Pages"
413 msgstr "Páginas de Comunidad"
414
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
417 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
418 msgid "Community Profiles"
419 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
420
421 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
423 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
424 msgid "Last users"
425 msgstr "Últimos usuarios"
426
427 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
429 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
430 msgid "Last likes"
431 msgstr "Últimos \"me gusta\""
432
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
434 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1922
435 msgid "event"
436 msgstr "evento"
437
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
440 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
441 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
442 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
443 #: ../../include/diaspora.php:1878
444 msgid "status"
445 msgstr "estado"
446
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
448 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
449 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
450 #: ../../include/text.php:1924 ../../include/diaspora.php:1878
451 msgid "photo"
452 msgstr "foto"
453
454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
455 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1894
456 #, php-format
457 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
458 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
459
460 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
462 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
463 msgid "Last photos"
464 msgstr "Últimas fotos"
465
466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
467 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
468 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
469 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
470 msgid "Contact Photos"
471 msgstr "Foto del contacto"
472
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
474 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
475 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
476 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
477 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
478 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
479 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
480 msgid "Profile Photos"
481 msgstr "Foto del perfil"
482
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
485 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
486 msgid "Find Friends"
487 msgstr "Buscar amigos"
488
489 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
490 msgid "Local Directory"
491 msgstr "Directorio local"
492
493 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
494 msgid "Global Directory"
495 msgstr "Directorio global"
496
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
498 msgid "Similar Interests"
499 msgstr "Intereses similares"
500
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
502 #: ../../include/contact_widgets.php:34
503 msgid "Friend Suggestions"
504 msgstr "Sugerencias de amigos"
505
506 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
507 msgid "Invite Friends"
508 msgstr "Invitar amigos"
509
510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
511 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
512 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212 ../../mod/settings.php:79
513 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
514 msgid "Settings"
515 msgstr "Configuración"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
520 msgid "Earth Layers"
521 msgstr "Minimapa"
522
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
524 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
525 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
526
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
529 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
530 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
531
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
533 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
534 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
535 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
536
537 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
540 msgid "Help or @NewHere ?"
541 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
542
543 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
544 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
545 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
546 msgid "Connect Services"
547 msgstr "Servicios conectados"
548
549 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
550 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
551 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
552
553 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
554 msgid "Set color scheme"
555 msgstr "Configurar esquema de color"
556
557 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
558 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
559 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
560
561 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
562 msgid "Alignment"
563 msgstr "Alineación"
564
565 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
566 msgid "Left"
567 msgstr "Izquierda"
568
569 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
570 msgid "Center"
571 msgstr "Centrado"
572
573 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
574 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
575 msgid "Color scheme"
576 msgstr "Esquema de color"
577
578 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
579 msgid "Posts font size"
580 msgstr ""
581
582 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
583 msgid "Textareas font size"
584 msgstr ""
585
586 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
587 msgid "Set colour scheme"
588 msgstr "Configurar esquema de color"
589
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
591 #: ../../include/text.php:1658
592 msgid "default"
593 msgstr "predeterminado"
594
595 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
596 msgid "Background Image"
597 msgstr ""
598
599 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
600 msgid ""
601 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
602 "background image."
603 msgstr ""
604
605 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
606 msgid "Background Color"
607 msgstr ""
608
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
610 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
611 msgstr ""
612
613 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
614 msgid "font size"
615 msgstr ""
616
617 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
618 msgid "base font size for your interface"
619 msgstr ""
620
621 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
622 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
623 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
624
625 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
626 msgid "Set theme width"
627 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
628
629 #: ../../boot.php:684
630 msgid "Delete this item?"
631 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
632
633 #: ../../boot.php:687
634 msgid "show fewer"
635 msgstr "ver menos"
636
637 #: ../../boot.php:1015
638 #, php-format
639 msgid "Update %s failed. See error logs."
640 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
641
642 #: ../../boot.php:1017
643 #, php-format
644 msgid "Update Error at %s"
645 msgstr "Error actualizado en %s"
646
647 #: ../../boot.php:1127
648 msgid "Create a New Account"
649 msgstr "Crear una nueva cuenta"
650
651 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:278 ../../include/nav.php:108
652 msgid "Register"
653 msgstr "Registrarse"
654
655 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
656 msgid "Logout"
657 msgstr "Salir"
658
659 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
660 msgid "Login"
661 msgstr "Acceder"
662
663 #: ../../boot.php:1155
664 msgid "Nickname or Email address: "
665 msgstr "Apodo o dirección de email: "
666
667 #: ../../boot.php:1156
668 msgid "Password: "
669 msgstr "Contraseña: "
670
671 #: ../../boot.php:1157
672 msgid "Remember me"
673 msgstr ""
674
675 #: ../../boot.php:1160
676 msgid "Or login using OpenID: "
677 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
678
679 #: ../../boot.php:1166
680 msgid "Forgot your password?"
681 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
682
683 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
684 msgid "Password Reset"
685 msgstr "Restablecer la contraseña"
686
687 #: ../../boot.php:1169
688 msgid "Website Terms of Service"
689 msgstr ""
690
691 #: ../../boot.php:1170
692 msgid "terms of service"
693 msgstr ""
694
695 #: ../../boot.php:1172
696 msgid "Website Privacy Policy"
697 msgstr ""
698
699 #: ../../boot.php:1173
700 msgid "privacy policy"
701 msgstr ""
702
703 #: ../../boot.php:1302
704 msgid "Requested account is not available."
705 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
706
707 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
708 msgid "Requested profile is not available."
709 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
710
711 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
712 msgid "Edit profile"
713 msgstr "Editar perfil"
714
715 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
716 #: ../../include/contact_widgets.php:9
717 msgid "Connect"
718 msgstr "Conectar"
719
720 #: ../../boot.php:1447
721 msgid "Message"
722 msgstr "Mensaje"
723
724 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
725 msgid "Profiles"
726 msgstr "Perfiles"
727
728 #: ../../boot.php:1455
729 msgid "Manage/edit profiles"
730 msgstr "Administrar/editar perfiles"
731
732 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
733 msgid "Change profile photo"
734 msgstr "Cambiar foto del perfil"
735
736 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
737 msgid "Create New Profile"
738 msgstr "Crear nuevo perfil"
739
740 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
741 msgid "Profile Image"
742 msgstr "Imagen del Perfil"
743
744 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
745 msgid "visible to everybody"
746 msgstr "Visible para todos"
747
748 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
749 msgid "Edit visibility"
750 msgstr "Editar visibilidad"
751
752 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
753 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
754 msgid "Location:"
755 msgstr "Localización:"
756
757 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
758 #: ../../include/profile_advanced.php:17
759 msgid "Gender:"
760 msgstr "Género:"
761
762 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
763 #: ../../include/profile_advanced.php:37
764 msgid "Status:"
765 msgstr "Estado:"
766
767 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
768 #: ../../include/profile_advanced.php:48
769 msgid "Homepage:"
770 msgstr "Página de inicio:"
771
772 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
773 msgid "g A l F d"
774 msgstr "g A l F d"
775
776 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
777 msgid "F d"
778 msgstr "F d"
779
780 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
781 msgid "[today]"
782 msgstr "[hoy]"
783
784 #: ../../boot.php:1642
785 msgid "Birthday Reminders"
786 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
787
788 #: ../../boot.php:1643
789 msgid "Birthdays this week:"
790 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
791
792 #: ../../boot.php:1704
793 msgid "[No description]"
794 msgstr "[Sin descripción]"
795
796 #: ../../boot.php:1722
797 msgid "Event Reminders"
798 msgstr "Recordatorios de eventos"
799
800 #: ../../boot.php:1723
801 msgid "Events this week:"
802 msgstr "Eventos de esta semana:"
803
804 #: ../../boot.php:1960 ../../include/nav.php:76
805 msgid "Status"
806 msgstr "Estado"
807
808 #: ../../boot.php:1963
809 msgid "Status Messages and Posts"
810 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
811
812 #: ../../boot.php:1970
813 msgid "Profile Details"
814 msgstr "Detalles del Perfil"
815
816 #: ../../boot.php:1977 ../../mod/photos.php:51
817 msgid "Photo Albums"
818 msgstr "Álbum de Fotos"
819
820 #: ../../boot.php:1981 ../../boot.php:1984
821 msgid "Videos"
822 msgstr ""
823
824 #: ../../boot.php:1994
825 msgid "Events and Calendar"
826 msgstr "Eventos y Calendario"
827
828 #: ../../boot.php:1998 ../../mod/notes.php:44
829 msgid "Personal Notes"
830 msgstr "Notas personales"
831
832 #: ../../boot.php:2001
833 msgid "Only You Can See This"
834 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
835
836 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
837 #, php-format
838 msgid "%1$s is currently %2$s"
839 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
840
841 #: ../../mod/mood.php:133
842 msgid "Mood"
843 msgstr "Ánimo"
844
845 #: ../../mod/mood.php:134
846 msgid "Set your current mood and tell your friends"
847 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
848
849 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
850 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
851 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
852 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
853 #: ../../mod/videos.php:115
854 msgid "Public access denied."
855 msgstr "Acceso público denegado."
856
857 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
858 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1152
859 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
860 #: ../../include/items.php:4023
861 msgid "Item not found."
862 msgstr "Elemento no encontrado."
863
864 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
865 msgid "Access to this profile has been restricted."
866 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
867
868 #: ../../mod/display.php:239
869 msgid "Item has been removed."
870 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
871
872 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
873 msgid "Access denied."
874 msgstr "Acceso denegado."
875
876 #: ../../mod/friendica.php:58
877 msgid "This is Friendica, version"
878 msgstr "Esto es Friendica, versión"
879
880 #: ../../mod/friendica.php:59
881 msgid "running at web location"
882 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
883
884 #: ../../mod/friendica.php:61
885 msgid ""
886 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
887 "more about the Friendica project."
888 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
889
890 #: ../../mod/friendica.php:63
891 msgid "Bug reports and issues: please visit"
892 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
893
894 #: ../../mod/friendica.php:64
895 msgid ""
896 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
897 "dot com"
898 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
899
900 #: ../../mod/friendica.php:78
901 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
902 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
903
904 #: ../../mod/friendica.php:91
905 msgid "No installed plugins/addons/apps"
906 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
907
908 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
909 #, php-format
910 msgid "%1$s welcomes %2$s"
911 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
912
913 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:734 ../../mod/regmod.php:54
914 #, php-format
915 msgid "Registration details for %s"
916 msgstr "Detalles de registro para %s"
917
918 #: ../../mod/register.php:99
919 msgid ""
920 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
921 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
922
923 #: ../../mod/register.php:103
924 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
925 msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
926
927 #: ../../mod/register.php:108
928 msgid "Your registration can not be processed."
929 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
930
931 #: ../../mod/register.php:148
932 #, php-format
933 msgid "Registration request at %s"
934 msgstr "Solicitud de registro en %s"
935
936 #: ../../mod/register.php:157
937 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
938 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
939
940 #: ../../mod/register.php:195 ../../mod/uimport.php:50
941 msgid ""
942 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
943 "Please try again tomorrow."
944 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
945
946 #: ../../mod/register.php:223
947 msgid ""
948 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
949 "and clicking 'Register'."
950 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
951
952 #: ../../mod/register.php:224
953 msgid ""
954 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
955 "in the rest of the items."
956 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
957
958 #: ../../mod/register.php:225
959 msgid "Your OpenID (optional): "
960 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
961
962 #: ../../mod/register.php:239
963 msgid "Include your profile in member directory?"
964 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
965
966 #: ../../mod/register.php:242 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
967 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:320
968 #: ../../mod/settings.php:981 ../../mod/settings.php:987
969 #: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:999
970 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1010
971 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1022
972 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
973 #: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/settings.php:1055
974 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/profiles.php:610
975 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4064
976 msgid "Yes"
977 msgstr "Sí"
978
979 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:106
980 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:981
981 #: ../../mod/settings.php:987 ../../mod/settings.php:995
982 #: ../../mod/settings.php:999 ../../mod/settings.php:1004
983 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
984 #: ../../mod/settings.php:1022 ../../mod/settings.php:1052
985 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1054
986 #: ../../mod/settings.php:1055 ../../mod/settings.php:1056
987 #: ../../mod/profiles.php:611
988 msgid "No"
989 msgstr "No"
990
991 #: ../../mod/register.php:260
992 msgid "Membership on this site is by invitation only."
993 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
994
995 #: ../../mod/register.php:261
996 msgid "Your invitation ID: "
997 msgstr "ID de tu invitación: "
998
999 #: ../../mod/register.php:264 ../../mod/admin.php:572
1000 msgid "Registration"
1001 msgstr "Registro"
1002
1003 #: ../../mod/register.php:272
1004 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1005 msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
1006
1007 #: ../../mod/register.php:273
1008 msgid "Your Email Address: "
1009 msgstr "Tu dirección de correo: "
1010
1011 #: ../../mod/register.php:274
1012 msgid ""
1013 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1014 "profile address on this site will then be "
1015 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1016 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
1017
1018 #: ../../mod/register.php:275
1019 msgid "Choose a nickname: "
1020 msgstr "Escoge un apodo: "
1021
1022 #: ../../mod/register.php:284 ../../mod/uimport.php:64
1023 msgid "Import"
1024 msgstr "Importar"
1025
1026 #: ../../mod/register.php:285
1027 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1031 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1032 #: ../../mod/profiles.php:583
1033 msgid "Profile not found."
1034 msgstr "Perfil no encontrado."
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1037 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1038 msgid "Contact not found."
1039 msgstr "Contacto no encontrado."
1040
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1042 msgid ""
1043 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1044 " has already been approved."
1045 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1046
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1048 msgid "Response from remote site was not understood."
1049 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1050
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1052 msgid "Unexpected response from remote site: "
1053 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1054
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1056 msgid "Confirmation completed successfully."
1057 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1058
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1061 msgid "Remote site reported: "
1062 msgstr "El sito remoto informó: "
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1065 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1066 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1069 msgid "Introduction failed or was revoked."
1070 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1073 msgid "Unable to set contact photo."
1074 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1077 #: ../../include/diaspora.php:621
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1080 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1083 #, php-format
1084 msgid "No user record found for '%s' "
1085 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1086
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1088 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1089 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1092 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1093 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1096 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1097 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1100 #, php-format
1101 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1102 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1105 msgid ""
1106 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1107 "if you try again."
1108 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1109
1110 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1111 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1112 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1113
1114 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1115 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1116 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1117
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1119 #, php-format
1120 msgid "Connection accepted at %s"
1121 msgstr "Conexión aceptada en %s"
1122
1123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s has joined %2$s"
1126 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1127
1128 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1129 msgid "Authorize application connection"
1130 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
1131
1132 #: ../../mod/api.php:77
1133 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1134 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
1135
1136 #: ../../mod/api.php:89
1137 msgid "Please login to continue."
1138 msgstr "Inicia sesión para continuar."
1139
1140 #: ../../mod/api.php:104
1141 msgid ""
1142 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1143 " and/or create new posts for you?"
1144 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
1145
1146 #: ../../mod/lostpass.php:17
1147 msgid "No valid account found."
1148 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1149
1150 #: ../../mod/lostpass.php:33
1151 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1152 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1153
1154 #: ../../mod/lostpass.php:44
1155 #, php-format
1156 msgid "Password reset requested at %s"
1157 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:66
1160 msgid ""
1161 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1162 "Password reset failed."
1163 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1164
1165 #: ../../mod/lostpass.php:85
1166 msgid "Your password has been reset as requested."
1167 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1168
1169 #: ../../mod/lostpass.php:86
1170 msgid "Your new password is"
1171 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1172
1173 #: ../../mod/lostpass.php:87
1174 msgid "Save or copy your new password - and then"
1175 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1176
1177 #: ../../mod/lostpass.php:88
1178 msgid "click here to login"
1179 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1180
1181 #: ../../mod/lostpass.php:89
1182 msgid ""
1183 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1184 "successful login."
1185 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1186
1187 #: ../../mod/lostpass.php:107
1188 #, php-format
1189 msgid "Your password has been changed at %s"
1190 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1191
1192 #: ../../mod/lostpass.php:122
1193 msgid "Forgot your Password?"
1194 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:123
1197 msgid ""
1198 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1199 "your email for further instructions."
1200 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1201
1202 #: ../../mod/lostpass.php:124
1203 msgid "Nickname or Email: "
1204 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1205
1206 #: ../../mod/lostpass.php:125
1207 msgid "Reset"
1208 msgstr "Restablecer"
1209
1210 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1211 #, php-format
1212 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1213 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
1214
1215 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1216 msgid "No recipient selected."
1217 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1218
1219 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1220 msgid "Unable to check your home location."
1221 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
1222
1223 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1224 msgid "Message could not be sent."
1225 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1226
1227 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1228 msgid "Message collection failure."
1229 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1230
1231 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1232 msgid "Message sent."
1233 msgstr "Mensaje enviado."
1234
1235 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1236 msgid "No recipient."
1237 msgstr "Sin receptor."
1238
1239 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1240 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1241 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1242 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1243 msgid "Please enter a link URL:"
1244 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1245
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1247 msgid "Send Private Message"
1248 msgstr "Enviar mensaje privado"
1249
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1254 "your site allow private mail from unknown senders."
1255 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
1256
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1258 #: ../../mod/message.php:553
1259 msgid "To:"
1260 msgstr "Para:"
1261
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1263 #: ../../mod/message.php:555
1264 msgid "Subject:"
1265 msgstr "Asunto:"
1266
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1268 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1269 msgid "Your message:"
1270 msgstr "Tu mensaje:"
1271
1272 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1273 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1274 #: ../../include/conversation.php:1081
1275 msgid "Upload photo"
1276 msgstr "Subir foto"
1277
1278 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1279 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1280 #: ../../include/conversation.php:1085
1281 msgid "Insert web link"
1282 msgstr "Insertar enlace"
1283
1284 #: ../../mod/newmember.php:6
1285 msgid "Welcome to Friendica"
1286 msgstr "Bienvenido a Friendica "
1287
1288 #: ../../mod/newmember.php:8
1289 msgid "New Member Checklist"
1290 msgstr "Listado de nuevos miembros"
1291
1292 #: ../../mod/newmember.php:12
1293 msgid ""
1294 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1295 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1296 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1297 "registration and then will quietly disappear."
1298 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
1299
1300 #: ../../mod/newmember.php:14
1301 msgid "Getting Started"
1302 msgstr "Empezando"
1303
1304 #: ../../mod/newmember.php:18
1305 msgid "Friendica Walk-Through"
1306 msgstr "Visita guiada a Friendica"
1307
1308 #: ../../mod/newmember.php:18
1309 msgid ""
1310 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1311 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1312 " join."
1313 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
1314
1315 #: ../../mod/newmember.php:26
1316 msgid "Go to Your Settings"
1317 msgstr "Ir a tus ajustes"
1318
1319 #: ../../mod/newmember.php:26
1320 msgid ""
1321 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1322 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1323 "will be useful in making friends on the free social web."
1324 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
1325
1326 #: ../../mod/newmember.php:28
1327 msgid ""
1328 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1329 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1330 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1331 "potential friends know exactly how to find you."
1332 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
1333
1334 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1335 msgid "Upload Profile Photo"
1336 msgstr "Subir foto del Perfil"
1337
1338 #: ../../mod/newmember.php:36
1339 msgid ""
1340 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1341 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1342 " friends than people who do not."
1343 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
1344
1345 #: ../../mod/newmember.php:38
1346 msgid "Edit Your Profile"
1347 msgstr "Editar tu perfil"
1348
1349 #: ../../mod/newmember.php:38
1350 msgid ""
1351 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1352 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1353 " visitors."
1354 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
1355
1356 #: ../../mod/newmember.php:40
1357 msgid "Profile Keywords"
1358 msgstr "Palabras clave del perfil"
1359
1360 #: ../../mod/newmember.php:40
1361 msgid ""
1362 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1363 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1364 "suggest friendships."
1365 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
1366
1367 #: ../../mod/newmember.php:44
1368 msgid "Connecting"
1369 msgstr "Conectando"
1370
1371 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1372 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1373 msgid "Facebook"
1374 msgstr "Facebook"
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:49
1377 msgid ""
1378 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1379 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1380 msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
1381
1382 #: ../../mod/newmember.php:51
1383 msgid ""
1384 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1385 "may ease your transition to the free social web."
1386 msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
1387
1388 #: ../../mod/newmember.php:56
1389 msgid "Importing Emails"
1390 msgstr "Importando correos electrónicos"
1391
1392 #: ../../mod/newmember.php:56
1393 msgid ""
1394 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1395 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1396 "INBOX"
1397 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
1398
1399 #: ../../mod/newmember.php:58
1400 msgid "Go to Your Contacts Page"
1401 msgstr "Ir a tu página de contactos"
1402
1403 #: ../../mod/newmember.php:58
1404 msgid ""
1405 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1406 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1407 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1408 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
1409
1410 #: ../../mod/newmember.php:60
1411 msgid "Go to Your Site's Directory"
1412 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
1413
1414 #: ../../mod/newmember.php:60
1415 msgid ""
1416 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1417 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1418 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1419 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
1420
1421 #: ../../mod/newmember.php:62
1422 msgid "Finding New People"
1423 msgstr "Encontrando nueva gente"
1424
1425 #: ../../mod/newmember.php:62
1426 msgid ""
1427 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1428 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1429 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1430 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1431 "hours."
1432 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
1433
1434 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1435 msgid "Groups"
1436 msgstr "Grupos"
1437
1438 #: ../../mod/newmember.php:70
1439 msgid "Group Your Contacts"
1440 msgstr "Agrupa tus contactos"
1441
1442 #: ../../mod/newmember.php:70
1443 msgid ""
1444 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1445 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1446 " each group privately on your Network page."
1447 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
1448
1449 #: ../../mod/newmember.php:73
1450 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1451 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
1452
1453 #: ../../mod/newmember.php:73
1454 msgid ""
1455 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1456 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1457 "from the link above."
1458 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
1459
1460 #: ../../mod/newmember.php:78
1461 msgid "Getting Help"
1462 msgstr "Consiguiendo ayuda"
1463
1464 #: ../../mod/newmember.php:82
1465 msgid "Go to the Help Section"
1466 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
1467
1468 #: ../../mod/newmember.php:82
1469 msgid ""
1470 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1471 " features and resources."
1472 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
1473
1474 #: ../../mod/suggest.php:27
1475 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1476 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
1477
1478 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1479 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:323
1480 #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
1481 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1482 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1483 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1484 #: ../../include/items.php:4067
1485 msgid "Cancel"
1486 msgstr "Cancelar"
1487
1488 #: ../../mod/suggest.php:72
1489 msgid ""
1490 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1491 "hours."
1492 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
1493
1494 #: ../../mod/suggest.php:90
1495 msgid "Ignore/Hide"
1496 msgstr "Ignorar/Ocultar"
1497
1498 #: ../../mod/network.php:179
1499 msgid "Search Results For:"
1500 msgstr "Resultados de la busqueda para:"
1501
1502 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1503 msgid "Remove term"
1504 msgstr "Eliminar término"
1505
1506 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1507 #: ../../include/features.php:41
1508 msgid "Saved Searches"
1509 msgstr "Búsquedas guardadas"
1510
1511 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1512 msgid "add"
1513 msgstr "añadir"
1514
1515 #: ../../mod/network.php:394
1516 msgid "Commented Order"
1517 msgstr "Orden de comentarios"
1518
1519 #: ../../mod/network.php:397
1520 msgid "Sort by Comment Date"
1521 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
1522
1523 #: ../../mod/network.php:400
1524 msgid "Posted Order"
1525 msgstr "Orden de publicación"
1526
1527 #: ../../mod/network.php:403
1528 msgid "Sort by Post Date"
1529 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
1530
1531 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1532 msgid "Personal"
1533 msgstr "Personal"
1534
1535 #: ../../mod/network.php:444
1536 msgid "Posts that mention or involve you"
1537 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
1538
1539 #: ../../mod/network.php:450
1540 msgid "New"
1541 msgstr "Nuevo"
1542
1543 #: ../../mod/network.php:453
1544 msgid "Activity Stream - by date"
1545 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
1546
1547 #: ../../mod/network.php:459
1548 msgid "Shared Links"
1549 msgstr "Enlaces compartidos"
1550
1551 #: ../../mod/network.php:462
1552 msgid "Interesting Links"
1553 msgstr "Enlaces interesantes"
1554
1555 #: ../../mod/network.php:468
1556 msgid "Starred"
1557 msgstr "Favoritos"
1558
1559 #: ../../mod/network.php:471
1560 msgid "Favourite Posts"
1561 msgstr "Publicaciones favoritas"
1562
1563 #: ../../mod/network.php:539
1564 #, php-format
1565 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1566 msgid_plural ""
1567 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1568 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
1569 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
1570
1571 #: ../../mod/network.php:542
1572 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1573 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
1574
1575 #: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
1576 msgid "No such group"
1577 msgstr "Ningún grupo"
1578
1579 #: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
1580 msgid "Group is empty"
1581 msgstr "El grupo está vacío"
1582
1583 #: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
1584 msgid "Group: "
1585 msgstr "Grupo: "
1586
1587 #: ../../mod/network.php:617
1588 msgid "Contact: "
1589 msgstr "Contacto: "
1590
1591 #: ../../mod/network.php:619
1592 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1593 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
1594
1595 #: ../../mod/network.php:624
1596 msgid "Invalid contact."
1597 msgstr "Contacto erróneo."
1598
1599 #: ../../mod/install.php:117
1600 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../../mod/install.php:123
1604 msgid "Could not connect to database."
1605 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
1606
1607 #: ../../mod/install.php:127
1608 msgid "Could not create table."
1609 msgstr "No se puede crear la tabla."
1610
1611 #: ../../mod/install.php:133
1612 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1613 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
1614
1615 #: ../../mod/install.php:138
1616 msgid ""
1617 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1618 "or mysql."
1619 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
1620
1621 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1622 #: ../../mod/install.php:521
1623 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1624 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
1625
1626 #: ../../mod/install.php:203
1627 msgid "System check"
1628 msgstr "Verificación del sistema"
1629
1630 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1631 msgid "Next"
1632 msgstr "Siguiente"
1633
1634 #: ../../mod/install.php:208
1635 msgid "Check again"
1636 msgstr "Compruebalo de nuevo"
1637
1638 #: ../../mod/install.php:227
1639 msgid "Database connection"
1640 msgstr "Conexión con la base de datos"
1641
1642 #: ../../mod/install.php:228
1643 msgid ""
1644 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1645 "database."
1646 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
1647
1648 #: ../../mod/install.php:229
1649 msgid ""
1650 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1651 "questions about these settings."
1652 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
1653
1654 #: ../../mod/install.php:230
1655 msgid ""
1656 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1657 "create it before continuing."
1658 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
1659
1660 #: ../../mod/install.php:234
1661 msgid "Database Server Name"
1662 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
1663
1664 #: ../../mod/install.php:235
1665 msgid "Database Login Name"
1666 msgstr "Usuario de la base de datos"
1667
1668 #: ../../mod/install.php:236
1669 msgid "Database Login Password"
1670 msgstr "Contraseña de la base de datos"
1671
1672 #: ../../mod/install.php:237
1673 msgid "Database Name"
1674 msgstr "Nombre de la base de datos"
1675
1676 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1677 msgid "Site administrator email address"
1678 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
1679
1680 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1681 msgid ""
1682 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1683 "panel."
1684 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
1685
1686 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1687 msgid "Please select a default timezone for your website"
1688 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
1689
1690 #: ../../mod/install.php:267
1691 msgid "Site settings"
1692 msgstr "Configuración de la página web"
1693
1694 #: ../../mod/install.php:321
1695 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1696 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
1697
1698 #: ../../mod/install.php:322
1699 msgid ""
1700 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1701 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1702 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1703 msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
1704
1705 #: ../../mod/install.php:326
1706 msgid "PHP executable path"
1707 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
1708
1709 #: ../../mod/install.php:326
1710 msgid ""
1711 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1712 "installation."
1713 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
1714
1715 #: ../../mod/install.php:331
1716 msgid "Command line PHP"
1717 msgstr "Línea de comandos PHP"
1718
1719 #: ../../mod/install.php:340
1720 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../../mod/install.php:341
1724 msgid "Found PHP version: "
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../../mod/install.php:343
1728 msgid "PHP cli binary"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../../mod/install.php:354
1732 msgid ""
1733 "The command line version of PHP on your system does not have "
1734 "\"register_argc_argv\" enabled."
1735 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
1736
1737 #: ../../mod/install.php:355
1738 msgid "This is required for message delivery to work."
1739 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
1740
1741 #: ../../mod/install.php:357
1742 msgid "PHP register_argc_argv"
1743 msgstr "PHP register_argc_argv"
1744
1745 #: ../../mod/install.php:378
1746 msgid ""
1747 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1748 "generate encryption keys"
1749 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
1750
1751 #: ../../mod/install.php:379
1752 msgid ""
1753 "If running under Windows, please see "
1754 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1755 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1756
1757 #: ../../mod/install.php:381
1758 msgid "Generate encryption keys"
1759 msgstr "Generar claves de encriptación"
1760
1761 #: ../../mod/install.php:388
1762 msgid "libCurl PHP module"
1763 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1764
1765 #: ../../mod/install.php:389
1766 msgid "GD graphics PHP module"
1767 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
1768
1769 #: ../../mod/install.php:390
1770 msgid "OpenSSL PHP module"
1771 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1772
1773 #: ../../mod/install.php:391
1774 msgid "mysqli PHP module"
1775 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1776
1777 #: ../../mod/install.php:392
1778 msgid "mb_string PHP module"
1779 msgstr "Módulo PHP mb_string"
1780
1781 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1782 msgid "Apache mod_rewrite module"
1783 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
1784
1785 #: ../../mod/install.php:397
1786 msgid ""
1787 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1788 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
1789
1790 #: ../../mod/install.php:405
1791 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1792 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
1793
1794 #: ../../mod/install.php:409
1795 msgid ""
1796 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1797 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
1798
1799 #: ../../mod/install.php:413
1800 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1801 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
1802
1803 #: ../../mod/install.php:417
1804 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1805 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
1806
1807 #: ../../mod/install.php:421
1808 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1809 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
1810
1811 #: ../../mod/install.php:438
1812 msgid ""
1813 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1814 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1815 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
1816
1817 #: ../../mod/install.php:439
1818 msgid ""
1819 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1820 "to write files in your folder - even if you can."
1821 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
1822
1823 #: ../../mod/install.php:440
1824 msgid ""
1825 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1826 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1827 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
1828
1829 #: ../../mod/install.php:441
1830 msgid ""
1831 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1832 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1833 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
1834
1835 #: ../../mod/install.php:444
1836 msgid ".htconfig.php is writable"
1837 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
1838
1839 #: ../../mod/install.php:454
1840 msgid ""
1841 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1842 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../../mod/install.php:455
1846 msgid ""
1847 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1848 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1849 "folder."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../../mod/install.php:456
1853 msgid ""
1854 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1855 " write access to this folder."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../../mod/install.php:457
1859 msgid ""
1860 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1861 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../../mod/install.php:460
1865 msgid "view/smarty3 is writable"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../../mod/install.php:472
1869 msgid ""
1870 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1871 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
1872
1873 #: ../../mod/install.php:474
1874 msgid "Url rewrite is working"
1875 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
1876
1877 #: ../../mod/install.php:484
1878 msgid ""
1879 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1880 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1881 "server root."
1882 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
1883
1884 #: ../../mod/install.php:508
1885 msgid "Errors encountered creating database tables."
1886 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1887
1888 #: ../../mod/install.php:519
1889 msgid "<h1>What next</h1>"
1890 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
1891
1892 #: ../../mod/install.php:520
1893 msgid ""
1894 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1895 "poller."
1896 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
1897
1898 #: ../../mod/admin.php:55
1899 msgid "Theme settings updated."
1900 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1901
1902 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:570
1903 msgid "Site"
1904 msgstr "Sitio"
1905
1906 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:913
1907 msgid "Users"
1908 msgstr "Usuarios"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044
1911 msgid "Plugins"
1912 msgstr "Módulos"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1210 ../../mod/admin.php:1244
1915 msgid "Themes"
1916 msgstr "Temas"
1917
1918 #: ../../mod/admin.php:105
1919 msgid "DB updates"
1920 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1921
1922 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1331
1923 msgid "Logs"
1924 msgstr "Registros"
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1927 msgid "Admin"
1928 msgstr "Admin"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:126
1931 msgid "Plugin Features"
1932 msgstr "Características del módulo"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:128
1935 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1936 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:852
1939 msgid "Normal Account"
1940 msgstr "Cuenta normal"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:853
1943 msgid "Soapbox Account"
1944 msgstr "Cuenta tribuna"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:854
1947 msgid "Community/Celebrity Account"
1948 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:855
1951 msgid "Automatic Friend Account"
1952 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:191
1955 msgid "Blog Account"
1956 msgstr "Cuenta de blog"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:192
1959 msgid "Private Forum"
1960 msgstr "Foro privado"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:211
1963 msgid "Message queues"
1964 msgstr "Cola de mensajes"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:897
1967 #: ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1209
1968 #: ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/admin.php:1330
1969 msgid "Administration"
1970 msgstr "Administración"
1971
1972 #: ../../mod/admin.php:217
1973 msgid "Summary"
1974 msgstr "Resumen"
1975
1976 #: ../../mod/admin.php:219
1977 msgid "Registered users"
1978 msgstr "Usuarios registrados"
1979
1980 #: ../../mod/admin.php:221
1981 msgid "Pending registrations"
1982 msgstr "Pendientes de registro"
1983
1984 #: ../../mod/admin.php:222
1985 msgid "Version"
1986 msgstr "Versión"
1987
1988 #: ../../mod/admin.php:224
1989 msgid "Active plugins"
1990 msgstr "Módulos activos"
1991
1992 #: ../../mod/admin.php:247
1993 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:483
1997 msgid "Site settings updated."
1998 msgstr "Configuración de actualización."
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:810
2001 msgid "No special theme for mobile devices"
2002 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:402
2005 msgid "Never"
2006 msgstr "Nunca"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:56
2009 msgid "Frequently"
2010 msgstr "Frequentemente"
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:57
2013 msgid "Hourly"
2014 msgstr "Cada hora"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:58
2017 msgid "Twice daily"
2018 msgstr "Dos veces al día"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:59
2021 msgid "Daily"
2022 msgstr "Diariamente"
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:538
2025 msgid "Multi user instance"
2026 msgstr "Sesión multi usuario"
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:556
2029 msgid "Closed"
2030 msgstr "Cerrado"
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:557
2033 msgid "Requires approval"
2034 msgstr "Requiere aprobación"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:558
2037 msgid "Open"
2038 msgstr "Abierto"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:562
2041 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2042 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:563
2045 msgid "Force all links to use SSL"
2046 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:564
2049 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2050 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1245
2053 #: ../../mod/admin.php:1332 ../../mod/settings.php:601
2054 #: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:780
2055 #: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:1084
2056 msgid "Save Settings"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:573
2060 msgid "File upload"
2061 msgstr "Subida de archivo"
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:574
2064 msgid "Policies"
2065 msgstr "Políticas"
2066
2067 #: ../../mod/admin.php:575
2068 msgid "Advanced"
2069 msgstr "Avanzado"
2070
2071 #: ../../mod/admin.php:576
2072 msgid "Performance"
2073 msgstr "Rendimiento"
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:577
2076 msgid ""
2077 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:580
2081 msgid "Site name"
2082 msgstr "Nombre del sitio"
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:581
2085 msgid "Banner/Logo"
2086 msgstr "Imagen/Logotipo"
2087
2088 #: ../../mod/admin.php:582
2089 msgid "Additional Info"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../../mod/admin.php:582
2093 msgid ""
2094 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2095 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:583
2099 msgid "System language"
2100 msgstr "Idioma"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:584
2103 msgid "System theme"
2104 msgstr "Tema"
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:584
2107 msgid ""
2108 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2109 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2110 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:585
2113 msgid "Mobile system theme"
2114 msgstr "Tema de sistema móvil"
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:585
2117 msgid "Theme for mobile devices"
2118 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:586
2121 msgid "SSL link policy"
2122 msgstr "Política de enlaces SSL"
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:586
2125 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2126 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:587
2129 msgid "Old style 'Share'"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:587
2133 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:588
2137 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2138 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:588
2141 msgid ""
2142 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2143 "still access it calling /help directly."
2144 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2145
2146 #: ../../mod/admin.php:589
2147 msgid "Single user instance"
2148 msgstr "Sesión de usuario único"
2149
2150 #: ../../mod/admin.php:589
2151 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2152 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:590
2155 msgid "Maximum image size"
2156 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:590
2159 msgid ""
2160 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2161 "limits."
2162 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:591
2165 msgid "Maximum image length"
2166 msgstr "Largo máximo de imagen"
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:591
2169 msgid ""
2170 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2171 "-1, which means no limits."
2172 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2173
2174 #: ../../mod/admin.php:592
2175 msgid "JPEG image quality"
2176 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:592
2179 msgid ""
2180 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2181 "100, which is full quality."
2182 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2183
2184 #: ../../mod/admin.php:594
2185 msgid "Register policy"
2186 msgstr "Política de registros"
2187
2188 #: ../../mod/admin.php:595
2189 msgid "Maximum Daily Registrations"
2190 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:595
2193 msgid ""
2194 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2195 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2196 "setting has no effect."
2197 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2198
2199 #: ../../mod/admin.php:596
2200 msgid "Register text"
2201 msgstr "Términos"
2202
2203 #: ../../mod/admin.php:596
2204 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2205 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:597
2208 msgid "Accounts abandoned after x days"
2209 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:597
2212 msgid ""
2213 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2214 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2215 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2216
2217 #: ../../mod/admin.php:598
2218 msgid "Allowed friend domains"
2219 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2220
2221 #: ../../mod/admin.php:598
2222 msgid ""
2223 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2224 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2225 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:599
2228 msgid "Allowed email domains"
2229 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:599
2232 msgid ""
2233 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2234 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2235 "domains"
2236 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2237
2238 #: ../../mod/admin.php:600
2239 msgid "Block public"
2240 msgstr "Bloqueo público"
2241
2242 #: ../../mod/admin.php:600
2243 msgid ""
2244 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2245 "site unless you are currently logged in."
2246 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2247
2248 #: ../../mod/admin.php:601
2249 msgid "Force publish"
2250 msgstr "Forzar publicación"
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:601
2253 msgid ""
2254 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2255 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:602
2258 msgid "Global directory update URL"
2259 msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:602
2262 msgid ""
2263 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2264 " is completely unavailable to the application."
2265 msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:603
2268 msgid "Allow threaded items"
2269 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2270
2271 #: ../../mod/admin.php:603
2272 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2273 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:604
2276 msgid "Private posts by default for new users"
2277 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:604
2280 msgid ""
2281 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2282 "group rather than public."
2283 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:605
2286 msgid "Don't include post content in email notifications"
2287 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:605
2290 msgid ""
2291 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2292 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2293 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2294
2295 #: ../../mod/admin.php:606
2296 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../../mod/admin.php:606
2300 msgid ""
2301 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2302 "only."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../../mod/admin.php:607
2306 msgid "Don't embed private images in posts"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../../mod/admin.php:607
2310 msgid ""
2311 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2312 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2313 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2314 "while."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:608
2318 msgid "Allow Users to set remote_self"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:608
2322 msgid ""
2323 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2324 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2325 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:609
2329 msgid "Block multiple registrations"
2330 msgstr "Bloquear registros multiples"
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:609
2333 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2334 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:610
2337 msgid "OpenID support"
2338 msgstr "Soporte OpenID"
2339
2340 #: ../../mod/admin.php:610
2341 msgid "OpenID support for registration and logins."
2342 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:611
2345 msgid "Fullname check"
2346 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:611
2349 msgid ""
2350 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2351 "name, as an antispam measure"
2352 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2353
2354 #: ../../mod/admin.php:612
2355 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2356 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2357
2358 #: ../../mod/admin.php:612
2359 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2360 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:613
2363 msgid "Show Community Page"
2364 msgstr "Ver página de la Comunidad"
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:613
2367 msgid ""
2368 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2369 msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
2370
2371 #: ../../mod/admin.php:614
2372 msgid "Enable OStatus support"
2373 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2374
2375 #: ../../mod/admin.php:614
2376 msgid ""
2377 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2378 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2379 "occasionally displayed."
2380 msgstr "Provee una compatibilidad con OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Todas las comunicaciones mediante OStatus son públicas, por lo que se mostrarán avisos sobre la privacidad con frecuencia."
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:615
2383 msgid "OStatus conversation completion interval"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:615
2387 msgid ""
2388 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2389 "This can be a very ressource task."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../../mod/admin.php:616
2393 msgid "Enable Diaspora support"
2394 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2395
2396 #: ../../mod/admin.php:616
2397 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2398 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2399
2400 #: ../../mod/admin.php:617
2401 msgid "Only allow Friendica contacts"
2402 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:617
2405 msgid ""
2406 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2407 "protocols disabled."
2408 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2409
2410 #: ../../mod/admin.php:618
2411 msgid "Verify SSL"
2412 msgstr "Verificar SSL"
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:618
2415 msgid ""
2416 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2417 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2418 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:619
2421 msgid "Proxy user"
2422 msgstr "Usuario proxy"
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:620
2425 msgid "Proxy URL"
2426 msgstr "Dirección proxy"
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:621
2429 msgid "Network timeout"
2430 msgstr "Tiempo de espera de red"
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:621
2433 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2434 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2435
2436 #: ../../mod/admin.php:622
2437 msgid "Delivery interval"
2438 msgstr "Intervalo de actualización"
2439
2440 #: ../../mod/admin.php:622
2441 msgid ""
2442 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2443 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2444 "for large dedicated servers."
2445 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:623
2448 msgid "Poll interval"
2449 msgstr "Intervalo de sondeo"
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:623
2452 msgid ""
2453 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2454 "load. If 0, use delivery interval."
2455 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2456
2457 #: ../../mod/admin.php:624
2458 msgid "Maximum Load Average"
2459 msgstr "Promedio de carga máxima"
2460
2461 #: ../../mod/admin.php:624
2462 msgid ""
2463 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2464 "default 50."
2465 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2466
2467 #: ../../mod/admin.php:626
2468 msgid "Use MySQL full text engine"
2469 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2470
2471 #: ../../mod/admin.php:626
2472 msgid ""
2473 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2474 "four and more characters."
2475 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:627
2478 msgid "Suppress Language"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../../mod/admin.php:627
2482 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:628
2486 msgid "Path to item cache"
2487 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:629
2490 msgid "Cache duration in seconds"
2491 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:629
2494 msgid ""
2495 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2496 " day)."
2497 msgstr "¿Cuánto tiempo debería guardar la caché? Por defecto son 86400 segundos (un día)."
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:630
2500 msgid "Path for lock file"
2501 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:631
2504 msgid "Temp path"
2505 msgstr "Ruta a los temporales"
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:632
2508 msgid "Base path to installation"
2509 msgstr "Ruta base para la instalación"
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:634
2512 msgid "New base url"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../../mod/admin.php:652
2516 msgid "Update has been marked successful"
2517 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:662
2520 #, php-format
2521 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2522 msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:665
2525 #, php-format
2526 msgid "Update %s was successfully applied."
2527 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:669
2530 #, php-format
2531 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2532 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:672
2535 #, php-format
2536 msgid "Update function %s could not be found."
2537 msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:687
2540 msgid "No failed updates."
2541 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:691
2544 msgid "Failed Updates"
2545 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:692
2548 msgid ""
2549 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2550 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:693
2553 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2554 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2555
2556 #: ../../mod/admin.php:694
2557 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2558 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:740
2561 msgid "Registration successful. Email send to user"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../../mod/admin.php:750
2565 #, php-format
2566 msgid "%s user blocked/unblocked"
2567 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2568 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2569 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2570
2571 #: ../../mod/admin.php:757
2572 #, php-format
2573 msgid "%s user deleted"
2574 msgid_plural "%s users deleted"
2575 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2576 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2577
2578 #: ../../mod/admin.php:796
2579 #, php-format
2580 msgid "User '%s' deleted"
2581 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:804
2584 #, php-format
2585 msgid "User '%s' unblocked"
2586 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:804
2589 #, php-format
2590 msgid "User '%s' blocked"
2591 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:899
2594 msgid "Add User"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:900
2598 msgid "select all"
2599 msgstr "seleccionar todo"
2600
2601 #: ../../mod/admin.php:901
2602 msgid "User registrations waiting for confirm"
2603 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:902
2606 msgid "User waiting for permanent deletion"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:903
2610 msgid "Request date"
2611 msgstr "Solicitud de fecha"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2614 #: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/crepair.php:150
2615 #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
2616 msgid "Name"
2617 msgstr "Nombre"
2618
2619 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2620 #: ../../mod/admin.php:931 ../../include/contact_selectors.php:79
2621 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2622 msgid "Email"
2623 msgstr "Correo electrónico"
2624
2625 #: ../../mod/admin.php:904
2626 msgid "No registrations."
2627 msgstr "Sin registros."
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/notifications.php:161
2630 #: ../../mod/notifications.php:208
2631 msgid "Approve"
2632 msgstr "Aprobar"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:906
2635 msgid "Deny"
2636 msgstr "Denegado"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/contacts.php:425
2639 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2640 msgid "Block"
2641 msgstr "Bloquear"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:425
2644 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2645 msgid "Unblock"
2646 msgstr "Desbloquear"
2647
2648 #: ../../mod/admin.php:910
2649 msgid "Site admin"
2650 msgstr "Administrador de la web"
2651
2652 #: ../../mod/admin.php:911
2653 msgid "Account expired"
2654 msgstr "Cuenta caducada"
2655
2656 #: ../../mod/admin.php:914
2657 msgid "New User"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2661 msgid "Register date"
2662 msgstr "Fecha de registro"
2663
2664 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2665 msgid "Last login"
2666 msgstr "Último acceso"
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2669 msgid "Last item"
2670 msgstr "Último elemento"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:915
2673 msgid "Deleted since"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../../mod/admin.php:916
2677 msgid "Account"
2678 msgstr "Cuenta"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:918
2681 msgid ""
2682 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2683 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2684 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:919
2687 msgid ""
2688 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2689 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2690 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2691
2692 #: ../../mod/admin.php:929
2693 msgid "Name of the new user."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../mod/admin.php:930
2697 msgid "Nickname"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../../mod/admin.php:930
2701 msgid "Nickname of the new user."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:931
2705 msgid "Email address of the new user."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:964
2709 #, php-format
2710 msgid "Plugin %s disabled."
2711 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:968
2714 #, php-format
2715 msgid "Plugin %s enabled."
2716 msgstr "Módulo %s habilitado."
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:1181
2719 msgid "Disable"
2720 msgstr "Desactivado"
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:980 ../../mod/admin.php:1183
2723 msgid "Enable"
2724 msgstr "Activado"
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1211
2727 msgid "Toggle"
2728 msgstr "Activar"
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:1011 ../../mod/admin.php:1221
2731 msgid "Author: "
2732 msgstr "Autor:"
2733
2734 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2735 msgid "Maintainer: "
2736 msgstr "Mantenedor: "
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:1141
2739 msgid "No themes found."
2740 msgstr "No se encontraron temas."
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:1203
2743 msgid "Screenshot"
2744 msgstr "Captura de pantalla"
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:1249
2747 msgid "[Experimental]"
2748 msgstr "[Experimental]"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:1250
2751 msgid "[Unsupported]"
2752 msgstr "[Sin soporte]"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:1277
2755 msgid "Log settings updated."
2756 msgstr "Configuración de registro actualizada."
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:1333
2759 msgid "Clear"
2760 msgstr "Limpiar"
2761
2762 #: ../../mod/admin.php:1339
2763 msgid "Enable Debugging"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../../mod/admin.php:1340
2767 msgid "Log file"
2768 msgstr "Archivo de registro"
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1340
2771 msgid ""
2772 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2773 "directory."
2774 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:1341
2777 msgid "Log level"
2778 msgstr "Nivel de registro"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:1390 ../../mod/contacts.php:481
2781 msgid "Update now"
2782 msgstr "Actualizar ahora"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:1391
2785 msgid "Close"
2786 msgstr "Cerrado"
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:1397
2789 msgid "FTP Host"
2790 msgstr "Hospedaje FTP"
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:1398
2793 msgid "FTP Path"
2794 msgstr "Ruta FTP"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:1399
2797 msgid "FTP User"
2798 msgstr "Usuario FTP"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:1400
2801 msgid "FTP Password"
2802 msgstr "Contraseña FTP"
2803
2804 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:934
2805 #: ../../include/text.php:935 ../../include/nav.php:118
2806 msgid "Search"
2807 msgstr "Buscar"
2808
2809 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2810 #: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
2811 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2812 msgid "No results."
2813 msgstr "Sin resultados."
2814
2815 #: ../../mod/profile.php:180
2816 msgid "Tips for New Members"
2817 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
2818
2819 #: ../../mod/share.php:44
2820 msgid "link"
2821 msgstr "enlace"
2822
2823 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2824 #, php-format
2825 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2826 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
2827
2828 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2829 msgid "Item not found"
2830 msgstr "Elemento no encontrado"
2831
2832 #: ../../mod/editpost.php:39
2833 msgid "Edit post"
2834 msgstr "Editar publicación"
2835
2836 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2837 msgid "upload photo"
2838 msgstr "subir imagen"
2839
2840 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2841 msgid "Attach file"
2842 msgstr "Adjuntar archivo"
2843
2844 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2845 msgid "attach file"
2846 msgstr "adjuntar archivo"
2847
2848 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2849 msgid "web link"
2850 msgstr "enlace web"
2851
2852 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2853 msgid "Insert video link"
2854 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2855
2856 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2857 msgid "video link"
2858 msgstr "enlace de video"
2859
2860 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2861 msgid "Insert audio link"
2862 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2863
2864 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2865 msgid "audio link"
2866 msgstr "enlace de audio"
2867
2868 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2869 msgid "Set your location"
2870 msgstr "Configurar tu localización"
2871
2872 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2873 msgid "set location"
2874 msgstr "establecer tu ubicación"
2875
2876 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2877 msgid "Clear browser location"
2878 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2879
2880 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2881 msgid "clear location"
2882 msgstr "limpiar la localización"
2883
2884 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2885 msgid "Permission settings"
2886 msgstr "Configuración de permisos"
2887
2888 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2889 msgid "CC: email addresses"
2890 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
2891
2892 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2893 msgid "Public post"
2894 msgstr "Publicación pública"
2895
2896 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2897 msgid "Set title"
2898 msgstr "Establecer el título"
2899
2900 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2901 msgid "Categories (comma-separated list)"
2902 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2903
2904 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2905 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2906 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
2907
2908 #: ../../mod/attach.php:8
2909 msgid "Item not available."
2910 msgstr "Elemento no disponible."
2911
2912 #: ../../mod/attach.php:20
2913 msgid "Item was not found."
2914 msgstr "Elemento no encontrado."
2915
2916 #: ../../mod/regmod.php:63
2917 msgid "Account approved."
2918 msgstr "Cuenta aprobada."
2919
2920 #: ../../mod/regmod.php:100
2921 #, php-format
2922 msgid "Registration revoked for %s"
2923 msgstr "Registro anulado para %s"
2924
2925 #: ../../mod/regmod.php:112
2926 msgid "Please login."
2927 msgstr "Por favor accede."
2928
2929 #: ../../mod/directory.php:57
2930 msgid "Find on this site"
2931 msgstr "Buscar en este sitio"
2932
2933 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:685
2934 msgid "Finding: "
2935 msgstr "Buscando: "
2936
2937 #: ../../mod/directory.php:60
2938 msgid "Site Directory"
2939 msgstr "Directorio del sitio"
2940
2941 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:686
2942 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2943 msgid "Find"
2944 msgstr "Buscar"
2945
2946 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2947 msgid "Age: "
2948 msgstr "Edad: "
2949
2950 #: ../../mod/directory.php:114
2951 msgid "Gender: "
2952 msgstr "Género:"
2953
2954 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2955 msgid "About:"
2956 msgstr "Acerca de:"
2957
2958 #: ../../mod/directory.php:187
2959 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2960 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
2961
2962 #: ../../mod/crepair.php:104
2963 msgid "Contact settings applied."
2964 msgstr "Contacto configurado con éxito."
2965
2966 #: ../../mod/crepair.php:106
2967 msgid "Contact update failed."
2968 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
2969
2970 #: ../../mod/crepair.php:137
2971 msgid "Repair Contact Settings"
2972 msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
2973
2974 #: ../../mod/crepair.php:139
2975 msgid ""
2976 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2977 " information your communications with this contact may stop working."
2978 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
2979
2980 #: ../../mod/crepair.php:140
2981 msgid ""
2982 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2983 "uncertain what to do on this page."
2984 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
2985
2986 #: ../../mod/crepair.php:146
2987 msgid "Return to contact editor"
2988 msgstr "Volver al editor de contactos"
2989
2990 #: ../../mod/crepair.php:151
2991 msgid "Account Nickname"
2992 msgstr "Apodo de la cuenta"
2993
2994 #: ../../mod/crepair.php:152
2995 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2996 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
2997
2998 #: ../../mod/crepair.php:153
2999 msgid "Account URL"
3000 msgstr "Dirección de la cuenta"
3001
3002 #: ../../mod/crepair.php:154
3003 msgid "Friend Request URL"
3004 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3005
3006 #: ../../mod/crepair.php:155
3007 msgid "Friend Confirm URL"
3008 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3009
3010 #: ../../mod/crepair.php:156
3011 msgid "Notification Endpoint URL"
3012 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3013
3014 #: ../../mod/crepair.php:157
3015 msgid "Poll/Feed URL"
3016 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3017
3018 #: ../../mod/crepair.php:158
3019 msgid "New photo from this URL"
3020 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3021
3022 #: ../../mod/crepair.php:159
3023 msgid "Remote Self"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../../mod/crepair.php:161
3027 msgid "Mirror postings from this contact"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../../mod/crepair.php:161
3031 msgid ""
3032 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3033 "entries from this contact."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../../mod/uimport.php:66
3037 msgid "Move account"
3038 msgstr "Mover cuenta"
3039
3040 #: ../../mod/uimport.php:67
3041 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3042 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3043
3044 #: ../../mod/uimport.php:68
3045 msgid ""
3046 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3047 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3048 " to inform your friends that you moved here."
3049 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3050
3051 #: ../../mod/uimport.php:69
3052 msgid ""
3053 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3054 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3055 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora"
3056
3057 #: ../../mod/uimport.php:70
3058 msgid "Account file"
3059 msgstr "Archivo de la cuenta"
3060
3061 #: ../../mod/uimport.php:70
3062 msgid ""
3063 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3064 "select \"Export account\""
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3068 msgid "Remote privacy information not available."
3069 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3070
3071 #: ../../mod/lockview.php:48
3072 msgid "Visible to:"
3073 msgstr "Visible para:"
3074
3075 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:937
3076 msgid "Save"
3077 msgstr "Guardar"
3078
3079 #: ../../mod/help.php:79
3080 msgid "Help:"
3081 msgstr "Ayuda:"
3082
3083 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3084 msgid "Help"
3085 msgstr "Ayuda"
3086
3087 #: ../../mod/hcard.php:10
3088 msgid "No profile"
3089 msgstr "Nigún perfil"
3090
3091 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3092 msgid "This introduction has already been accepted."
3093 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3094
3095 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3096 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3097 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3098
3099 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3100 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3101 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3102
3103 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3104 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3105 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3106
3107 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3108 #, php-format
3109 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3110 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3111 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3112 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3113
3114 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3115 msgid "Introduction complete."
3116 msgstr "Presentación completa."
3117
3118 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3119 msgid "Unrecoverable protocol error."
3120 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3121
3122 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3123 msgid "Profile unavailable."
3124 msgstr "Perfil no disponible."
3125
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3127 #, php-format
3128 msgid "%s has received too many connection requests today."
3129 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
3130
3131 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3132 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3133 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
3134
3135 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3136 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3137 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
3138
3139 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3140 msgid "Invalid locator"
3141 msgstr "Localizador no válido"
3142
3143 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3144 msgid "Invalid email address."
3145 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
3146
3147 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3148 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3149 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
3150
3151 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3152 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3153 msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
3154
3155 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3156 msgid "You have already introduced yourself here."
3157 msgstr "Ya te has presentado aquí."
3158
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3160 #, php-format
3161 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3162 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
3163
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3165 msgid "Invalid profile URL."
3166 msgstr "Dirección de perfil no válida."
3167
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3169 msgid "Disallowed profile URL."
3170 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:174
3173 msgid "Failed to update contact record."
3174 msgstr "Error al actualizar el contacto."
3175
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3177 msgid "Your introduction has been sent."
3178 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
3179
3180 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3181 msgid "Please login to confirm introduction."
3182 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
3183
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3185 msgid ""
3186 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3187 "<strong>this</strong> profile."
3188 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
3189
3190 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3191 msgid "Hide this contact"
3192 msgstr "Ocultar este contacto"
3193
3194 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3195 #, php-format
3196 msgid "Welcome home %s."
3197 msgstr "Bienvenido a casa %s"
3198
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3200 #, php-format
3201 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3202 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
3203
3204 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3205 msgid "Confirm"
3206 msgstr "Confirmar"
3207
3208 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3532
3209 msgid "[Name Withheld]"
3210 msgstr "[Nombre oculto]"
3211
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3213 msgid ""
3214 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3215 "communications networks:"
3216 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3219 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3220 msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
3221
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3223 msgid ""
3224 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3225 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3226 " Friendica site and join us today</a>."
3227 msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
3228
3229 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3230 msgid "Friend/Connection Request"
3231 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3232
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3234 msgid ""
3235 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3236 "testuser@identi.ca"
3237 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3238
3239 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3240 msgid "Please answer the following:"
3241 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3242
3243 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3244 #, php-format
3245 msgid "Does %s know you?"
3246 msgstr "¿%s te conoce?"
3247
3248 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3249 msgid "Add a personal note:"
3250 msgstr "Añade una nota personal:"
3251
3252 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3253 msgid "Friendica"
3254 msgstr "Friendica"
3255
3256 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3257 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3258 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
3259
3260 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:722
3261 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3262 msgid "Diaspora"
3263 msgstr "Diaspora*"
3264
3265 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3269 " bar."
3270 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
3271
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3273 msgid "Your Identity Address:"
3274 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3275
3276 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3277 msgid "Submit Request"
3278 msgstr "Enviar solicitud"
3279
3280 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3281 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3282 #: ../../mod/update_notes.php:41
3283 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3284 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3285
3286 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
3287 msgid "View in context"
3288 msgstr "Verlo en contexto"
3289
3290 #: ../../mod/contacts.php:104
3291 #, php-format
3292 msgid "%d contact edited."
3293 msgid_plural "%d contacts edited"
3294 msgstr[0] ""
3295 msgstr[1] ""
3296
3297 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:258
3298 msgid "Could not access contact record."
3299 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
3300
3301 #: ../../mod/contacts.php:149
3302 msgid "Could not locate selected profile."
3303 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
3304
3305 #: ../../mod/contacts.php:172
3306 msgid "Contact updated."
3307 msgstr "Contacto actualizado."
3308
3309 #: ../../mod/contacts.php:272
3310 msgid "Contact has been blocked"
3311 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
3312
3313 #: ../../mod/contacts.php:272
3314 msgid "Contact has been unblocked"
3315 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
3316
3317 #: ../../mod/contacts.php:282
3318 msgid "Contact has been ignored"
3319 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
3320
3321 #: ../../mod/contacts.php:282
3322 msgid "Contact has been unignored"
3323 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
3324
3325 #: ../../mod/contacts.php:293
3326 msgid "Contact has been archived"
3327 msgstr "El contacto ha sido archivado"
3328
3329 #: ../../mod/contacts.php:293
3330 msgid "Contact has been unarchived"
3331 msgstr "El contacto ya no está archivado"
3332
3333 #: ../../mod/contacts.php:318 ../../mod/contacts.php:689
3334 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3335 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
3336
3337 #: ../../mod/contacts.php:335
3338 msgid "Contact has been removed."
3339 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
3340
3341 #: ../../mod/contacts.php:373
3342 #, php-format
3343 msgid "You are mutual friends with %s"
3344 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
3345
3346 #: ../../mod/contacts.php:377
3347 #, php-format
3348 msgid "You are sharing with %s"
3349 msgstr "Estás compartiendo con %s"
3350
3351 #: ../../mod/contacts.php:382
3352 #, php-format
3353 msgid "%s is sharing with you"
3354 msgstr "%s está compartiendo contigo"
3355
3356 #: ../../mod/contacts.php:399
3357 msgid "Private communications are not available for this contact."
3358 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
3359
3360 #: ../../mod/contacts.php:406
3361 msgid "(Update was successful)"
3362 msgstr "(La actualización se ha completado)"
3363
3364 #: ../../mod/contacts.php:406
3365 msgid "(Update was not successful)"
3366 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
3367
3368 #: ../../mod/contacts.php:408
3369 msgid "Suggest friends"
3370 msgstr "Sugerir amigos"
3371
3372 #: ../../mod/contacts.php:412
3373 #, php-format
3374 msgid "Network type: %s"
3375 msgstr "Tipo de red: %s"
3376
3377 #: ../../mod/contacts.php:415 ../../include/contact_widgets.php:199
3378 #, php-format
3379 msgid "%d contact in common"
3380 msgid_plural "%d contacts in common"
3381 msgstr[0] "%d contacto en común"
3382 msgstr[1] "%d contactos en común"
3383
3384 #: ../../mod/contacts.php:420
3385 msgid "View all contacts"
3386 msgstr "Ver todos los contactos"
3387
3388 #: ../../mod/contacts.php:428
3389 msgid "Toggle Blocked status"
3390 msgstr "Cambiar bloqueados"
3391
3392 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3393 #: ../../mod/contacts.php:693
3394 msgid "Unignore"
3395 msgstr "Quitar de Ignorados"
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3398 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/notifications.php:51
3399 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3400 msgid "Ignore"
3401 msgstr "Ignorar"
3402
3403 #: ../../mod/contacts.php:434
3404 msgid "Toggle Ignored status"
3405 msgstr "Cambiar ignorados"
3406
3407 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3408 msgid "Unarchive"
3409 msgstr "Sin archivar"
3410
3411 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3412 msgid "Archive"
3413 msgstr "Archivo"
3414
3415 #: ../../mod/contacts.php:441
3416 msgid "Toggle Archive status"
3417 msgstr "Cambiar archivados"
3418
3419 #: ../../mod/contacts.php:444
3420 msgid "Repair"
3421 msgstr "Reparar"
3422
3423 #: ../../mod/contacts.php:447
3424 msgid "Advanced Contact Settings"
3425 msgstr "Configuración avanzada"
3426
3427 #: ../../mod/contacts.php:453
3428 msgid "Communications lost with this contact!"
3429 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
3430
3431 #: ../../mod/contacts.php:456
3432 msgid "Contact Editor"
3433 msgstr "Editor de contactos"
3434
3435 #: ../../mod/contacts.php:459
3436 msgid "Profile Visibility"
3437 msgstr "Visibilidad del Perfil"
3438
3439 #: ../../mod/contacts.php:460
3440 #, php-format
3441 msgid ""
3442 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3443 "profile securely."
3444 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
3445
3446 #: ../../mod/contacts.php:461
3447 msgid "Contact Information / Notes"
3448 msgstr "Información del Contacto / Notas"
3449
3450 #: ../../mod/contacts.php:462
3451 msgid "Edit contact notes"
3452 msgstr "Editar notas del contacto"
3453
3454 #: ../../mod/contacts.php:467 ../../mod/contacts.php:657
3455 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3456 #, php-format
3457 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3458 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3459
3460 #: ../../mod/contacts.php:468
3461 msgid "Block/Unblock contact"
3462 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
3463
3464 #: ../../mod/contacts.php:469
3465 msgid "Ignore contact"
3466 msgstr "Ignorar contacto"
3467
3468 #: ../../mod/contacts.php:470
3469 msgid "Repair URL settings"
3470 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
3471
3472 #: ../../mod/contacts.php:471
3473 msgid "View conversations"
3474 msgstr "Ver conversaciones"
3475
3476 #: ../../mod/contacts.php:473
3477 msgid "Delete contact"
3478 msgstr "Eliminar contacto"
3479
3480 #: ../../mod/contacts.php:477
3481 msgid "Last update:"
3482 msgstr "Última actualización:"
3483
3484 #: ../../mod/contacts.php:479
3485 msgid "Update public posts"
3486 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
3487
3488 #: ../../mod/contacts.php:488
3489 msgid "Currently blocked"
3490 msgstr "Bloqueados"
3491
3492 #: ../../mod/contacts.php:489
3493 msgid "Currently ignored"
3494 msgstr "Ignorados"
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:490
3497 msgid "Currently archived"
3498 msgstr "Archivados"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/notifications.php:157
3501 #: ../../mod/notifications.php:204
3502 msgid "Hide this contact from others"
3503 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
3504
3505 #: ../../mod/contacts.php:491
3506 msgid ""
3507 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3508 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
3509
3510 #: ../../mod/contacts.php:542
3511 msgid "Suggestions"
3512 msgstr "Sugerencias"
3513
3514 #: ../../mod/contacts.php:545
3515 msgid "Suggest potential friends"
3516 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:548 ../../mod/group.php:194
3519 msgid "All Contacts"
3520 msgstr "Todos los contactos"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:551
3523 msgid "Show all contacts"
3524 msgstr "Mostrar todos los contactos"
3525
3526 #: ../../mod/contacts.php:554
3527 msgid "Unblocked"
3528 msgstr "Desbloqueados"
3529
3530 #: ../../mod/contacts.php:557
3531 msgid "Only show unblocked contacts"
3532 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:561
3535 msgid "Blocked"
3536 msgstr "Bloqueados"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:564
3539 msgid "Only show blocked contacts"
3540 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
3541
3542 #: ../../mod/contacts.php:568
3543 msgid "Ignored"
3544 msgstr "Ignorados"
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:571
3547 msgid "Only show ignored contacts"
3548 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
3549
3550 #: ../../mod/contacts.php:575
3551 msgid "Archived"
3552 msgstr "Archivados"
3553
3554 #: ../../mod/contacts.php:578
3555 msgid "Only show archived contacts"
3556 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
3557
3558 #: ../../mod/contacts.php:582
3559 msgid "Hidden"
3560 msgstr "Ocultos"
3561
3562 #: ../../mod/contacts.php:585
3563 msgid "Only show hidden contacts"
3564 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
3565
3566 #: ../../mod/contacts.php:633
3567 msgid "Mutual Friendship"
3568 msgstr "Amistad recíproca"
3569
3570 #: ../../mod/contacts.php:637
3571 msgid "is a fan of yours"
3572 msgstr "es tu fan"
3573
3574 #: ../../mod/contacts.php:641
3575 msgid "you are a fan of"
3576 msgstr "eres fan de"
3577
3578 #: ../../mod/contacts.php:658 ../../mod/nogroup.php:41
3579 msgid "Edit contact"
3580 msgstr "Modificar contacto"
3581
3582 #: ../../mod/contacts.php:684
3583 msgid "Search your contacts"
3584 msgstr "Buscar en tus contactos"
3585
3586 #: ../../mod/contacts.php:691 ../../mod/settings.php:126
3587 #: ../../mod/settings.php:627
3588 msgid "Update"
3589 msgstr "Actualizar"
3590
3591 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3592 msgid "everybody"
3593 msgstr "todos"
3594
3595 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3596 msgid "Account settings"
3597 msgstr "Configuración de tu cuenta"
3598
3599 #: ../../mod/settings.php:40
3600 msgid "Additional features"
3601 msgstr "Características adicionales"
3602
3603 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3604 msgid "Display settings"
3605 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3606
3607 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3608 msgid "Connector settings"
3609 msgstr "Configuración del conector"
3610
3611 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3612 msgid "Plugin settings"
3613 msgstr "Configuración de los módulos"
3614
3615 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3616 msgid "Connected apps"
3617 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3620 msgid "Export personal data"
3621 msgstr "Exportación de datos personales"
3622
3623 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3624 msgid "Remove account"
3625 msgstr "Eliminar cuenta"
3626
3627 #: ../../mod/settings.php:123
3628 msgid "Missing some important data!"
3629 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:232
3632 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3633 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:237
3636 msgid "Email settings updated."
3637 msgstr "Configuración de correo actualizada."
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:252
3640 msgid "Features updated"
3641 msgstr "Actualizaciones"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:311
3644 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:325
3648 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3649 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:330
3652 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3653 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:338
3656 msgid "Wrong password."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:349
3660 msgid "Password changed."
3661 msgstr "Contraseña modificada."
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:351
3664 msgid "Password update failed. Please try again."
3665 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:416
3668 msgid " Please use a shorter name."
3669 msgstr " Usa un nombre más corto."
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:418
3672 msgid " Name too short."
3673 msgstr " Nombre demasiado corto."
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:427
3676 msgid "Wrong Password"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:432
3680 msgid " Not valid email."
3681 msgstr " Correo no válido."
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:438
3684 msgid " Cannot change to that email."
3685 msgstr " No se puede usar ese correo."
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:493
3688 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3689 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:497
3692 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3693 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:527
3696 msgid "Settings updated."
3697 msgstr "Configuración actualizada."
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
3700 #: ../../mod/settings.php:662
3701 msgid "Add application"
3702 msgstr "Agregar aplicación"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/settings.php:630
3705 msgid "Consumer Key"
3706 msgstr "Clave del consumidor"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/settings.php:631
3709 msgid "Consumer Secret"
3710 msgstr "Secreto del consumidor"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:606 ../../mod/settings.php:632
3713 msgid "Redirect"
3714 msgstr "Redirigir"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3717 msgid "Icon url"
3718 msgstr "Dirección del ícono"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:618
3721 msgid "You can't edit this application."
3722 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:661
3725 msgid "Connected Apps"
3726 msgstr "Aplicaciones conectadas"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:665
3729 msgid "Client key starts with"
3730 msgstr "Clave de cliente comienza por"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:666
3733 msgid "No name"
3734 msgstr "Sin nombre"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:667
3737 msgid "Remove authorization"
3738 msgstr "Suprimir la autorización"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:679
3741 msgid "No Plugin settings configured"
3742 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:687
3745 msgid "Plugin Settings"
3746 msgstr "Configuración de los módulos"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:701
3749 msgid "Off"
3750 msgstr "Apagado"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:701
3753 msgid "On"
3754 msgstr "Encendido"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:709
3757 msgid "Additional Features"
3758 msgstr "Características adicionales"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3761 #, php-format
3762 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3763 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3766 msgid "enabled"
3767 msgstr "habilitado"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3770 msgid "disabled"
3771 msgstr "deshabilitado"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:723
3774 msgid "StatusNet"
3775 msgstr "StatusNet"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:755
3778 msgid "Email access is disabled on this site."
3779 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:762
3782 msgid "Connector Settings"
3783 msgstr "Configuración del conector"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:767
3786 msgid "Email/Mailbox Setup"
3787 msgstr "Configuración del correo/buzón"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:768
3790 msgid ""
3791 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3792 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3793 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:769
3796 msgid "Last successful email check:"
3797 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
3798
3799 #: ../../mod/settings.php:771
3800 msgid "IMAP server name:"
3801 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
3802
3803 #: ../../mod/settings.php:772
3804 msgid "IMAP port:"
3805 msgstr "Puerto IMAP:"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:773
3808 msgid "Security:"
3809 msgstr "Seguridad:"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:778
3812 msgid "None"
3813 msgstr "Ninguna"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:774
3816 msgid "Email login name:"
3817 msgstr "Nombre de usuario:"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:775
3820 msgid "Email password:"
3821 msgstr "Contraseña:"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:776
3824 msgid "Reply-to address:"
3825 msgstr "Dirección de respuesta:"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:777
3828 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3829 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:778
3832 msgid "Action after import:"
3833 msgstr "Acción después de importar:"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:778
3836 msgid "Mark as seen"
3837 msgstr "Marcar como leído"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:778
3840 msgid "Move to folder"
3841 msgstr "Mover a un directorio"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:779
3844 msgid "Move to folder:"
3845 msgstr "Mover al directorio:"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:854
3848 msgid "Display Settings"
3849 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:860 ../../mod/settings.php:873
3852 msgid "Display Theme:"
3853 msgstr "Utilizar tema:"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:861
3856 msgid "Mobile Theme:"
3857 msgstr "Tema móvil:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:862
3860 msgid "Update browser every xx seconds"
3861 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:862
3864 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3865 msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:863
3868 msgid "Number of items to display per page:"
3869 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:864
3872 msgid "Maximum of 100 items"
3873 msgstr "Máximo 100 elementos"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:864
3876 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:865
3880 msgid "Don't show emoticons"
3881 msgstr "No mostrar emoticones"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:866
3884 msgid "Infinite scroll"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:942
3888 msgid "Normal Account Page"
3889 msgstr "Página de cuenta normal"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:943
3892 msgid "This account is a normal personal profile"
3893 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:946
3896 msgid "Soapbox Page"
3897 msgstr "Página de tribuna"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:947
3900 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3901 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:950
3904 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3905 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:951
3908 msgid ""
3909 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3910 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:954
3913 msgid "Automatic Friend Page"
3914 msgstr "Página de Amistad autómatica"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:955
3917 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3918 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:958
3921 msgid "Private Forum [Experimental]"
3922 msgstr "Foro privado [Experimental]"
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:959
3925 msgid "Private forum - approved members only"
3926 msgstr "Foro privado - solo miembros"
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:971
3929 msgid "OpenID:"
3930 msgstr "OpenID:"
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:971
3933 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3934 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:981
3937 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3938 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:987
3941 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3942 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:995
3945 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3946 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:999
3949 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3950 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:1004
3953 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3954 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:1010
3957 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3958 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:1016
3961 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3962 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:1022
3965 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3966 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:1030
3969 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3970 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/profile_photo.php:248
3973 msgid "or"
3974 msgstr "o"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:1038
3977 msgid "Your Identity Address is"
3978 msgstr "Tu dirección personal es"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:1049
3981 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3982 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1049
3985 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3986 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1050
3989 msgid "Advanced expiration settings"
3990 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1051
3993 msgid "Advanced Expiration"
3994 msgstr "Expiración avanzada"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1052
3997 msgid "Expire posts:"
3998 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1053
4001 msgid "Expire personal notes:"
4002 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1054
4005 msgid "Expire starred posts:"
4006 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1055
4009 msgid "Expire photos:"
4010 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:1056
4013 msgid "Only expire posts by others:"
4014 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4015
4016 #: ../../mod/settings.php:1082
4017 msgid "Account Settings"
4018 msgstr "Configuración de la cuenta"
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:1090
4021 msgid "Password Settings"
4022 msgstr "Configuración de la contraseña"
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:1091
4025 msgid "New Password:"
4026 msgstr "Contraseña nueva:"
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1092
4029 msgid "Confirm:"
4030 msgstr "Confirmar:"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1092
4033 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4034 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:1093
4037 msgid "Current Password:"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:1093 ../../mod/settings.php:1094
4041 msgid "Your current password to confirm the changes"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1094
4045 msgid "Password:"
4046 msgstr "Contraseña:"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:1098
4049 msgid "Basic Settings"
4050 msgstr "Configuración básica"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../include/profile_advanced.php:15
4053 msgid "Full Name:"
4054 msgstr "Nombre completo:"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:1100
4057 msgid "Email Address:"
4058 msgstr "Dirección de correo:"
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:1101
4061 msgid "Your Timezone:"
4062 msgstr "Zona horaria:"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:1102
4065 msgid "Default Post Location:"
4066 msgstr "Localización predeterminada:"
4067
4068 #: ../../mod/settings.php:1103
4069 msgid "Use Browser Location:"
4070 msgstr "Usar localización del navegador:"
4071
4072 #: ../../mod/settings.php:1106
4073 msgid "Security and Privacy Settings"
4074 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4075
4076 #: ../../mod/settings.php:1108
4077 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4078 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4079
4080 #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1138
4081 msgid "(to prevent spam abuse)"
4082 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4083
4084 #: ../../mod/settings.php:1109
4085 msgid "Default Post Permissions"
4086 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:1110
4089 msgid "(click to open/close)"
4090 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/photos.php:1140
4093 #: ../../mod/photos.php:1506
4094 msgid "Show to Groups"
4095 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1120 ../../mod/photos.php:1141
4098 #: ../../mod/photos.php:1507
4099 msgid "Show to Contacts"
4100 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1121
4103 msgid "Default Private Post"
4104 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1122
4107 msgid "Default Public Post"
4108 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1126
4111 msgid "Default Permissions for New Posts"
4112 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1138
4115 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4116 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1141
4119 msgid "Notification Settings"
4120 msgstr "Configuración de notificaciones"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1142
4123 msgid "By default post a status message when:"
4124 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1143
4127 msgid "accepting a friend request"
4128 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1144
4131 msgid "joining a forum/community"
4132 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1145
4135 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4136 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1146
4139 msgid "Send a notification email when:"
4140 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1147
4143 msgid "You receive an introduction"
4144 msgstr "Recibas una presentación"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1148
4147 msgid "Your introductions are confirmed"
4148 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1149
4151 msgid "Someone writes on your profile wall"
4152 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1150
4155 msgid "Someone writes a followup comment"
4156 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1151
4159 msgid "You receive a private message"
4160 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:1152
4163 msgid "You receive a friend suggestion"
4164 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:1153
4167 msgid "You are tagged in a post"
4168 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:1154
4171 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4172 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1157
4175 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4176 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1158
4179 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4180 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:1161
4183 msgid "Relocate"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:1162
4187 msgid ""
4188 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4189 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1163
4193 msgid "Resend relocate message to contacts"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../../mod/profiles.php:37
4197 msgid "Profile deleted."
4198 msgstr "Perfil eliminado."
4199
4200 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4201 msgid "Profile-"
4202 msgstr "Perfil-"
4203
4204 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4205 msgid "New profile created."
4206 msgstr "Nuevo perfil creado."
4207
4208 #: ../../mod/profiles.php:95
4209 msgid "Profile unavailable to clone."
4210 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4211
4212 #: ../../mod/profiles.php:170
4213 msgid "Profile Name is required."
4214 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4215
4216 #: ../../mod/profiles.php:317
4217 msgid "Marital Status"
4218 msgstr "Estado civil"
4219
4220 #: ../../mod/profiles.php:321
4221 msgid "Romantic Partner"
4222 msgstr "Pareja sentimental"
4223
4224 #: ../../mod/profiles.php:325
4225 msgid "Likes"
4226 msgstr "Me gusta"
4227
4228 #: ../../mod/profiles.php:329
4229 msgid "Dislikes"
4230 msgstr "No me gusta"
4231
4232 #: ../../mod/profiles.php:333
4233 msgid "Work/Employment"
4234 msgstr "Trabajo/estudios"
4235
4236 #: ../../mod/profiles.php:336
4237 msgid "Religion"
4238 msgstr "Religión"
4239
4240 #: ../../mod/profiles.php:340
4241 msgid "Political Views"
4242 msgstr "Preferencias políticas"
4243
4244 #: ../../mod/profiles.php:344
4245 msgid "Gender"
4246 msgstr "Género"
4247
4248 #: ../../mod/profiles.php:348
4249 msgid "Sexual Preference"
4250 msgstr "Orientación sexual"
4251
4252 #: ../../mod/profiles.php:352
4253 msgid "Homepage"
4254 msgstr "Página de inicio"
4255
4256 #: ../../mod/profiles.php:356
4257 msgid "Interests"
4258 msgstr "Intereses"
4259
4260 #: ../../mod/profiles.php:360
4261 msgid "Address"
4262 msgstr "Dirección"
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:367
4265 msgid "Location"
4266 msgstr "Ubicación"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:450
4269 msgid "Profile updated."
4270 msgstr "Perfil actualizado."
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:521
4273 msgid " and "
4274 msgstr " y "
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:529
4277 msgid "public profile"
4278 msgstr "perfil público"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:532
4281 #, php-format
4282 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4283 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:533
4286 #, php-format
4287 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4288 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:536
4291 #, php-format
4292 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4293 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4294
4295 #: ../../mod/profiles.php:609
4296 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4297 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4298
4299 #: ../../mod/profiles.php:629
4300 msgid "Edit Profile Details"
4301 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4302
4303 #: ../../mod/profiles.php:631
4304 msgid "Change Profile Photo"
4305 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4306
4307 #: ../../mod/profiles.php:632
4308 msgid "View this profile"
4309 msgstr "Ver este perfil"
4310
4311 #: ../../mod/profiles.php:633
4312 msgid "Create a new profile using these settings"
4313 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4314
4315 #: ../../mod/profiles.php:634
4316 msgid "Clone this profile"
4317 msgstr "Clonar este perfil"
4318
4319 #: ../../mod/profiles.php:635
4320 msgid "Delete this profile"
4321 msgstr "Eliminar este perfil"
4322
4323 #: ../../mod/profiles.php:636
4324 msgid "Profile Name:"
4325 msgstr "Nombres del perfil:"
4326
4327 #: ../../mod/profiles.php:637
4328 msgid "Your Full Name:"
4329 msgstr "Tu nombre completo:"
4330
4331 #: ../../mod/profiles.php:638
4332 msgid "Title/Description:"
4333 msgstr "Título/Descrición:"
4334
4335 #: ../../mod/profiles.php:639
4336 msgid "Your Gender:"
4337 msgstr "Género:"
4338
4339 #: ../../mod/profiles.php:640
4340 #, php-format
4341 msgid "Birthday (%s):"
4342 msgstr "Cumpleaños (%s):"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:641
4345 msgid "Street Address:"
4346 msgstr "Dirección"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:642
4349 msgid "Locality/City:"
4350 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:643
4353 msgid "Postal/Zip Code:"
4354 msgstr "Código postal:"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:644
4357 msgid "Country:"
4358 msgstr "País"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:645
4361 msgid "Region/State:"
4362 msgstr "Región/Estado:"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:646
4365 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4366 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:647
4369 msgid "Who: (if applicable)"
4370 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:648
4373 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4374 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:649
4377 msgid "Since [date]:"
4378 msgstr "Desde [fecha]:"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4381 msgid "Sexual Preference:"
4382 msgstr "Preferencia sexual:"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:651
4385 msgid "Homepage URL:"
4386 msgstr "Dirección de tu página:"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4389 msgid "Hometown:"
4390 msgstr "Ciudad de origen:"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4393 msgid "Political Views:"
4394 msgstr "Ideas políticas:"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:654
4397 msgid "Religious Views:"
4398 msgstr "Creencias religiosas:"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:655
4401 msgid "Public Keywords:"
4402 msgstr "Palabras clave públicas:"
4403
4404 #: ../../mod/profiles.php:656
4405 msgid "Private Keywords:"
4406 msgstr "Palabras clave privadas:"
4407
4408 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4409 msgid "Likes:"
4410 msgstr "Me gusta:"
4411
4412 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4413 msgid "Dislikes:"
4414 msgstr "No me gusta:"
4415
4416 #: ../../mod/profiles.php:659
4417 msgid "Example: fishing photography software"
4418 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4419
4420 #: ../../mod/profiles.php:660
4421 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4422 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4423
4424 #: ../../mod/profiles.php:661
4425 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4426 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4427
4428 #: ../../mod/profiles.php:662
4429 msgid "Tell us about yourself..."
4430 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4431
4432 #: ../../mod/profiles.php:663
4433 msgid "Hobbies/Interests"
4434 msgstr "Aficiones/Intereses"
4435
4436 #: ../../mod/profiles.php:664
4437 msgid "Contact information and Social Networks"
4438 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
4439
4440 #: ../../mod/profiles.php:665
4441 msgid "Musical interests"
4442 msgstr "Gustos musicales"
4443
4444 #: ../../mod/profiles.php:666
4445 msgid "Books, literature"
4446 msgstr "Libros, literatura"
4447
4448 #: ../../mod/profiles.php:667
4449 msgid "Television"
4450 msgstr "Televisión"
4451
4452 #: ../../mod/profiles.php:668
4453 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4454 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4455
4456 #: ../../mod/profiles.php:669
4457 msgid "Love/romance"
4458 msgstr "Amor/Romance"
4459
4460 #: ../../mod/profiles.php:670
4461 msgid "Work/employment"
4462 msgstr "Trabajo/ocupación"
4463
4464 #: ../../mod/profiles.php:671
4465 msgid "School/education"
4466 msgstr "Escuela/estudios"
4467
4468 #: ../../mod/profiles.php:676
4469 msgid ""
4470 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4471 "be visible to anybody using the internet."
4472 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:725
4475 msgid "Edit/Manage Profiles"
4476 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
4477
4478 #: ../../mod/group.php:29
4479 msgid "Group created."
4480 msgstr "Grupo creado."
4481
4482 #: ../../mod/group.php:35
4483 msgid "Could not create group."
4484 msgstr "Imposible crear el grupo."
4485
4486 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4487 msgid "Group not found."
4488 msgstr "Grupo no encontrado."
4489
4490 #: ../../mod/group.php:60
4491 msgid "Group name changed."
4492 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4493
4494 #: ../../mod/group.php:87
4495 msgid "Save Group"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: ../../mod/group.php:93
4499 msgid "Create a group of contacts/friends."
4500 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4501
4502 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4503 msgid "Group Name: "
4504 msgstr "Nombre del grupo: "
4505
4506 #: ../../mod/group.php:113
4507 msgid "Group removed."
4508 msgstr "Grupo eliminado."
4509
4510 #: ../../mod/group.php:115
4511 msgid "Unable to remove group."
4512 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4513
4514 #: ../../mod/group.php:179
4515 msgid "Group Editor"
4516 msgstr "Editor de grupos"
4517
4518 #: ../../mod/group.php:192
4519 msgid "Members"
4520 msgstr "Miembros"
4521
4522 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4523 msgid "Click on a contact to add or remove."
4524 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
4525
4526 #: ../../mod/babel.php:17
4527 msgid "Source (bbcode) text:"
4528 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4529
4530 #: ../../mod/babel.php:23
4531 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4532 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4533
4534 #: ../../mod/babel.php:31
4535 msgid "Source input: "
4536 msgstr "Entrada: "
4537
4538 #: ../../mod/babel.php:35
4539 msgid "bb2html (raw HTML): "
4540 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4541
4542 #: ../../mod/babel.php:39
4543 msgid "bb2html: "
4544 msgstr "bb2html: "
4545
4546 #: ../../mod/babel.php:43
4547 msgid "bb2html2bb: "
4548 msgstr "bb2html2bb: "
4549
4550 #: ../../mod/babel.php:47
4551 msgid "bb2md: "
4552 msgstr "bb2md: "
4553
4554 #: ../../mod/babel.php:51
4555 msgid "bb2md2html: "
4556 msgstr "bb2md2html: "
4557
4558 #: ../../mod/babel.php:55
4559 msgid "bb2dia2bb: "
4560 msgstr "bb2dia2bb: "
4561
4562 #: ../../mod/babel.php:59
4563 msgid "bb2md2html2bb: "
4564 msgstr "bb2md2html2bb: "
4565
4566 #: ../../mod/babel.php:69
4567 msgid "Source input (Diaspora format): "
4568 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4569
4570 #: ../../mod/babel.php:74
4571 msgid "diaspora2bb: "
4572 msgstr "diaspora2bb: "
4573
4574 #: ../../mod/community.php:23
4575 msgid "Not available."
4576 msgstr "No disponible"
4577
4578 #: ../../mod/follow.php:27
4579 msgid "Contact added"
4580 msgstr "Contacto añadido"
4581
4582 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4583 msgid "No more system notifications."
4584 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4585
4586 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4587 msgid "System Notifications"
4588 msgstr "Notificaciones del sistema"
4589
4590 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4591 msgid "New Message"
4592 msgstr "Nuevo mensaje"
4593
4594 #: ../../mod/message.php:67
4595 msgid "Unable to locate contact information."
4596 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4597
4598 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4599 #: ../../include/nav.php:156
4600 msgid "Messages"
4601 msgstr "Mensajes"
4602
4603 #: ../../mod/message.php:207
4604 msgid "Do you really want to delete this message?"
4605 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4606
4607 #: ../../mod/message.php:227
4608 msgid "Message deleted."
4609 msgstr "Mensaje eliminado."
4610
4611 #: ../../mod/message.php:258
4612 msgid "Conversation removed."
4613 msgstr "Conversación eliminada."
4614
4615 #: ../../mod/message.php:371
4616 msgid "No messages."
4617 msgstr "No hay mensajes."
4618
4619 #: ../../mod/message.php:378
4620 #, php-format
4621 msgid "Unknown sender - %s"
4622 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4623
4624 #: ../../mod/message.php:381
4625 #, php-format
4626 msgid "You and %s"
4627 msgstr "Tú y %s"
4628
4629 #: ../../mod/message.php:384
4630 #, php-format
4631 msgid "%s and You"
4632 msgstr "%s y Tú"
4633
4634 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4635 msgid "Delete conversation"
4636 msgstr "Eliminar conversación"
4637
4638 #: ../../mod/message.php:408
4639 msgid "D, d M Y - g:i A"
4640 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4641
4642 #: ../../mod/message.php:411
4643 #, php-format
4644 msgid "%d message"
4645 msgid_plural "%d messages"
4646 msgstr[0] "%d mensaje"
4647 msgstr[1] "%d mensajes"
4648
4649 #: ../../mod/message.php:450
4650 msgid "Message not available."
4651 msgstr "Mensaje no disponibile."
4652
4653 #: ../../mod/message.php:520
4654 msgid "Delete message"
4655 msgstr "Borrar mensaje"
4656
4657 #: ../../mod/message.php:548
4658 msgid ""
4659 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4660 "respond from the sender's profile page."
4661 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4662
4663 #: ../../mod/message.php:552
4664 msgid "Send Reply"
4665 msgstr "Enviar respuesta"
4666
4667 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4668 #, php-format
4669 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4670 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
4671
4672 #: ../../mod/oexchange.php:25
4673 msgid "Post successful."
4674 msgstr "¡Publicado!"
4675
4676 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4677 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4678 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4679 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4680
4681 #: ../../mod/localtime.php:24
4682 msgid "Time Conversion"
4683 msgstr "Conversión horária"
4684
4685 #: ../../mod/localtime.php:26
4686 msgid ""
4687 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4688 "friends in unknown timezones."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../../mod/localtime.php:30
4692 #, php-format
4693 msgid "UTC time: %s"
4694 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4695
4696 #: ../../mod/localtime.php:33
4697 #, php-format
4698 msgid "Current timezone: %s"
4699 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4700
4701 #: ../../mod/localtime.php:36
4702 #, php-format
4703 msgid "Converted localtime: %s"
4704 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4705
4706 #: ../../mod/localtime.php:41
4707 msgid "Please select your timezone:"
4708 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4709
4710 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4711 #: ../../include/conversation.php:1019
4712 msgid "Save to Folder:"
4713 msgstr "Guardar en directorio:"
4714
4715 #: ../../mod/filer.php:30
4716 msgid "- select -"
4717 msgstr "- seleccionar -"
4718
4719 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4720 msgid "Invalid profile identifier."
4721 msgstr "Identificador de perfil no válido."
4722
4723 #: ../../mod/profperm.php:101
4724 msgid "Profile Visibility Editor"
4725 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
4726
4727 #: ../../mod/profperm.php:114
4728 msgid "Visible To"
4729 msgstr "Visible para"
4730
4731 #: ../../mod/profperm.php:130
4732 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4733 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
4734
4735 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4736 msgid "No contacts."
4737 msgstr "Ningún contacto."
4738
4739 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:857
4740 msgid "View Contacts"
4741 msgstr "Ver contactos"
4742
4743 #: ../../mod/dirfind.php:26
4744 msgid "People Search"
4745 msgstr "Buscar personas"
4746
4747 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4748 msgid "No matches"
4749 msgstr "Sin conincidencias"
4750
4751 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4752 msgid "Upload New Photos"
4753 msgstr "Subir nuevas fotos"
4754
4755 #: ../../mod/photos.php:143
4756 msgid "Contact information unavailable"
4757 msgstr "Información del contacto no disponible"
4758
4759 #: ../../mod/photos.php:164
4760 msgid "Album not found."
4761 msgstr "Álbum no encontrado."
4762
4763 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4764 msgid "Delete Album"
4765 msgstr "Eliminar álbum"
4766
4767 #: ../../mod/photos.php:197
4768 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4769 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
4770
4771 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4772 msgid "Delete Photo"
4773 msgstr "Eliminar foto"
4774
4775 #: ../../mod/photos.php:285
4776 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4777 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
4778
4779 #: ../../mod/photos.php:656
4780 #, php-format
4781 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4782 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
4783
4784 #: ../../mod/photos.php:656
4785 msgid "a photo"
4786 msgstr "una foto"
4787
4788 #: ../../mod/photos.php:761
4789 msgid "Image exceeds size limit of "
4790 msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
4791
4792 #: ../../mod/photos.php:769
4793 msgid "Image file is empty."
4794 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
4795
4796 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4797 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4798 msgid "Unable to process image."
4799 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4800
4801 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4802 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4803 msgid "Image upload failed."
4804 msgstr "Error al subir la imagen."
4805
4806 #: ../../mod/photos.php:924
4807 msgid "No photos selected"
4808 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
4809
4810 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4811 msgid "Access to this item is restricted."
4812 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
4813
4814 #: ../../mod/photos.php:1088
4815 #, php-format
4816 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4817 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
4818
4819 #: ../../mod/photos.php:1123
4820 msgid "Upload Photos"
4821 msgstr "Subir fotos"
4822
4823 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4824 msgid "New album name: "
4825 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
4826
4827 #: ../../mod/photos.php:1128
4828 msgid "or existing album name: "
4829 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
4830
4831 #: ../../mod/photos.php:1129
4832 msgid "Do not show a status post for this upload"
4833 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
4834
4835 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4836 msgid "Permissions"
4837 msgstr "Permisos"
4838
4839 #: ../../mod/photos.php:1142
4840 msgid "Private Photo"
4841 msgstr "Foto Privada"
4842
4843 #: ../../mod/photos.php:1143
4844 msgid "Public Photo"
4845 msgstr "Foto Pública"
4846
4847 #: ../../mod/photos.php:1210
4848 msgid "Edit Album"
4849 msgstr "Modificar álbum"
4850
4851 #: ../../mod/photos.php:1216
4852 msgid "Show Newest First"
4853 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
4854
4855 #: ../../mod/photos.php:1218
4856 msgid "Show Oldest First"
4857 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
4858
4859 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4860 msgid "View Photo"
4861 msgstr "Ver foto"
4862
4863 #: ../../mod/photos.php:1286
4864 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4865 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
4866
4867 #: ../../mod/photos.php:1288
4868 msgid "Photo not available"
4869 msgstr "Foto no disponible"
4870
4871 #: ../../mod/photos.php:1344
4872 msgid "View photo"
4873 msgstr "Ver foto"
4874
4875 #: ../../mod/photos.php:1344
4876 msgid "Edit photo"
4877 msgstr "Modificar foto"
4878
4879 #: ../../mod/photos.php:1345
4880 msgid "Use as profile photo"
4881 msgstr "Usar como foto del perfil"
4882
4883 #: ../../mod/photos.php:1370
4884 msgid "View Full Size"
4885 msgstr "Ver a tamaño completo"
4886
4887 #: ../../mod/photos.php:1444
4888 msgid "Tags: "
4889 msgstr "Etiquetas: "
4890
4891 #: ../../mod/photos.php:1447
4892 msgid "[Remove any tag]"
4893 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
4894
4895 #: ../../mod/photos.php:1487
4896 msgid "Rotate CW (right)"
4897 msgstr "Girar a la derecha"
4898
4899 #: ../../mod/photos.php:1488
4900 msgid "Rotate CCW (left)"
4901 msgstr "Girar a la izquierda"
4902
4903 #: ../../mod/photos.php:1490
4904 msgid "New album name"
4905 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
4906
4907 #: ../../mod/photos.php:1493
4908 msgid "Caption"
4909 msgstr "Título"
4910
4911 #: ../../mod/photos.php:1495
4912 msgid "Add a Tag"
4913 msgstr "Añadir una etiqueta"
4914
4915 #: ../../mod/photos.php:1499
4916 msgid ""
4917 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4918 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
4919
4920 #: ../../mod/photos.php:1508
4921 msgid "Private photo"
4922 msgstr "Foto privada"
4923
4924 #: ../../mod/photos.php:1509
4925 msgid "Public photo"
4926 msgstr "Foto pública"
4927
4928 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4929 msgid "Share"
4930 msgstr "Compartir"
4931
4932 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4933 msgid "View Album"
4934 msgstr "Ver Álbum"
4935
4936 #: ../../mod/photos.php:1793
4937 msgid "Recent Photos"
4938 msgstr "Fotos recientes"
4939
4940 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4941 #, php-format
4942 msgid "File exceeds size limit of %d"
4943 msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
4944
4945 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4946 msgid "File upload failed."
4947 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
4948
4949 #: ../../mod/videos.php:125
4950 msgid "No videos selected"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1383
4954 msgid "View Video"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../../mod/videos.php:317
4958 msgid "Recent Videos"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../../mod/videos.php:319
4962 msgid "Upload New Videos"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../../mod/poke.php:192
4966 msgid "Poke/Prod"
4967 msgstr "Toque/Empujón"
4968
4969 #: ../../mod/poke.php:193
4970 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4971 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4972
4973 #: ../../mod/poke.php:194
4974 msgid "Recipient"
4975 msgstr "Receptor"
4976
4977 #: ../../mod/poke.php:195
4978 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4979 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4980
4981 #: ../../mod/poke.php:198
4982 msgid "Make this post private"
4983 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4984
4985 #: ../../mod/subthread.php:103
4986 #, php-format
4987 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4988 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
4989
4990 #: ../../mod/uexport.php:72
4991 msgid "Export account"
4992 msgstr "Exportar cuenta"
4993
4994 #: ../../mod/uexport.php:72
4995 msgid ""
4996 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4997 "account and/or to move it to another server."
4998 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
4999
5000 #: ../../mod/uexport.php:73
5001 msgid "Export all"
5002 msgstr "Exportar todo"
5003
5004 #: ../../mod/uexport.php:73
5005 msgid ""
5006 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5007 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5008 "of your account (photos are not exported)"
5009 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5010
5011 #: ../../mod/common.php:42
5012 msgid "Common Friends"
5013 msgstr "Amigos comunes"
5014
5015 #: ../../mod/common.php:78
5016 msgid "No contacts in common."
5017 msgstr "Sin contactos en común."
5018
5019 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5020 #, php-format
5021 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5022 msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
5023
5024 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5025 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:453
5026 #: ../../include/message.php:144
5027 msgid "Wall Photos"
5028 msgstr "Foto del Muro"
5029
5030 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5031 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5032 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5033
5034 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5035 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5036 #, php-format
5037 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5038 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5039
5040 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5041 msgid ""
5042 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5043 "display immediately."
5044 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5045
5046 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5047 msgid "Unable to process image"
5048 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5049
5050 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5051 msgid "Upload File:"
5052 msgstr "Subir archivo:"
5053
5054 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5055 msgid "Select a profile:"
5056 msgstr "Elige un perfil:"
5057
5058 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5059 msgid "Upload"
5060 msgstr "Subir"
5061
5062 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5063 msgid "skip this step"
5064 msgstr "saltar este paso"
5065
5066 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5067 msgid "select a photo from your photo albums"
5068 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5069
5070 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5071 msgid "Crop Image"
5072 msgstr "Recortar imagen"
5073
5074 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5075 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5076 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5077
5078 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5079 msgid "Done Editing"
5080 msgstr "Editado"
5081
5082 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5083 msgid "Image uploaded successfully."
5084 msgstr "Imagen subida con éxito."
5085
5086 #: ../../mod/apps.php:11
5087 msgid "Applications"
5088 msgstr "Aplicaciones"
5089
5090 #: ../../mod/apps.php:14
5091 msgid "No installed applications."
5092 msgstr "Sin aplicaciones"
5093
5094 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5095 msgid "Nothing new here"
5096 msgstr "Nada nuevo por aquí"
5097
5098 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5099 msgid "Clear notifications"
5100 msgstr "Limpiar notificaciones"
5101
5102 #: ../../mod/match.php:12
5103 msgid "Profile Match"
5104 msgstr "Coincidencias de Perfil"
5105
5106 #: ../../mod/match.php:20
5107 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5108 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
5109
5110 #: ../../mod/match.php:57
5111 msgid "is interested in:"
5112 msgstr "estás interesado en:"
5113
5114 #: ../../mod/tagrm.php:41
5115 msgid "Tag removed"
5116 msgstr "Etiqueta eliminada"
5117
5118 #: ../../mod/tagrm.php:79
5119 msgid "Remove Item Tag"
5120 msgstr "Eliminar etiqueta"
5121
5122 #: ../../mod/tagrm.php:81
5123 msgid "Select a tag to remove: "
5124 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5125
5126 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5127 msgid "Remove"
5128 msgstr "Eliminar"
5129
5130 #: ../../mod/events.php:66
5131 msgid "Event title and start time are required."
5132 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5133
5134 #: ../../mod/events.php:291
5135 msgid "l, F j"
5136 msgstr "l, F j"
5137
5138 #: ../../mod/events.php:313
5139 msgid "Edit event"
5140 msgstr "Editar evento"
5141
5142 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1615
5143 msgid "link to source"
5144 msgstr "Enlace al original"
5145
5146 #: ../../mod/events.php:371
5147 msgid "Create New Event"
5148 msgstr "Crea un evento nuevo"
5149
5150 #: ../../mod/events.php:372
5151 msgid "Previous"
5152 msgstr "Previo"
5153
5154 #: ../../mod/events.php:446
5155 msgid "hour:minute"
5156 msgstr "hora:minuto"
5157
5158 #: ../../mod/events.php:456
5159 msgid "Event details"
5160 msgstr "Detalles del evento"
5161
5162 #: ../../mod/events.php:457
5163 #, php-format
5164 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5165 msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
5166
5167 #: ../../mod/events.php:459
5168 msgid "Event Starts:"
5169 msgstr "Inicio del evento:"
5170
5171 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5172 msgid "Required"
5173 msgstr "Obligatorio"
5174
5175 #: ../../mod/events.php:462
5176 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5177 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5178
5179 #: ../../mod/events.php:464
5180 msgid "Event Finishes:"
5181 msgstr "Finalización del evento:"
5182
5183 #: ../../mod/events.php:467
5184 msgid "Adjust for viewer timezone"
5185 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5186
5187 #: ../../mod/events.php:469
5188 msgid "Description:"
5189 msgstr "Descripción:"
5190
5191 #: ../../mod/events.php:473
5192 msgid "Title:"
5193 msgstr "Título:"
5194
5195 #: ../../mod/events.php:475
5196 msgid "Share this event"
5197 msgstr "Comparte este evento"
5198
5199 #: ../../mod/delegate.php:95
5200 msgid "No potential page delegates located."
5201 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5202
5203 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5204 msgid "Delegate Page Management"
5205 msgstr "Delegar la administración de la página"
5206
5207 #: ../../mod/delegate.php:123
5208 msgid ""
5209 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5210 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5211 "anybody that you do not trust completely."
5212 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5213
5214 #: ../../mod/delegate.php:124
5215 msgid "Existing Page Managers"
5216 msgstr "Administradores actuales de la página"
5217
5218 #: ../../mod/delegate.php:126
5219 msgid "Existing Page Delegates"
5220 msgstr "Delegados actuales de la página"
5221
5222 #: ../../mod/delegate.php:128
5223 msgid "Potential Delegates"
5224 msgstr "Delegados potenciales"
5225
5226 #: ../../mod/delegate.php:131
5227 msgid "Add"
5228 msgstr "Añadir"
5229
5230 #: ../../mod/delegate.php:132
5231 msgid "No entries."
5232 msgstr "Sin entradas."
5233
5234 #: ../../mod/nogroup.php:59
5235 msgid "Contacts who are not members of a group"
5236 msgstr "Contactos sin grupo"
5237
5238 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5239 msgid "Files"
5240 msgstr "Archivos"
5241
5242 #: ../../mod/maintenance.php:5
5243 msgid "System down for maintenance"
5244 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
5245
5246 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5247 msgid "Remove My Account"
5248 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5249
5250 #: ../../mod/removeme.php:46
5251 msgid ""
5252 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5253 "recoverable."
5254 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5255
5256 #: ../../mod/removeme.php:47
5257 msgid "Please enter your password for verification:"
5258 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5259
5260 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5261 msgid "Friend suggestion sent."
5262 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
5263
5264 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5265 msgid "Suggest Friends"
5266 msgstr "Sugerencias de amistad"
5267
5268 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5269 #, php-format
5270 msgid "Suggest a friend for %s"
5271 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
5272
5273 #: ../../mod/item.php:108
5274 msgid "Unable to locate original post."
5275 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
5276
5277 #: ../../mod/item.php:317
5278 msgid "Empty post discarded."
5279 msgstr "Publicación vacía descartada."
5280
5281 #: ../../mod/item.php:884
5282 msgid "System error. Post not saved."
5283 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
5284
5285 #: ../../mod/item.php:909
5286 #, php-format
5287 msgid ""
5288 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5289 "network."
5290 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
5291
5292 #: ../../mod/item.php:911
5293 #, php-format
5294 msgid "You may visit them online at %s"
5295 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
5296
5297 #: ../../mod/item.php:912
5298 msgid ""
5299 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5300 "receive these messages."
5301 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
5302
5303 #: ../../mod/item.php:916
5304 #, php-format
5305 msgid "%s posted an update."
5306 msgstr "%s ha publicado una actualización."
5307
5308 #: ../../mod/ping.php:238
5309 msgid "{0} wants to be your friend"
5310 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5311
5312 #: ../../mod/ping.php:243
5313 msgid "{0} sent you a message"
5314 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5315
5316 #: ../../mod/ping.php:248
5317 msgid "{0} requested registration"
5318 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5319
5320 #: ../../mod/ping.php:254
5321 #, php-format
5322 msgid "{0} commented %s's post"
5323 msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
5324
5325 #: ../../mod/ping.php:259
5326 #, php-format
5327 msgid "{0} liked %s's post"
5328 msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
5329
5330 #: ../../mod/ping.php:264
5331 #, php-format
5332 msgid "{0} disliked %s's post"
5333 msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
5334
5335 #: ../../mod/ping.php:269
5336 #, php-format
5337 msgid "{0} is now friends with %s"
5338 msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
5339
5340 #: ../../mod/ping.php:274
5341 msgid "{0} posted"
5342 msgstr "{0} publicado"
5343
5344 #: ../../mod/ping.php:279
5345 #, php-format
5346 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5347 msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
5348
5349 #: ../../mod/ping.php:285
5350 msgid "{0} mentioned you in a post"
5351 msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
5352
5353 #: ../../mod/openid.php:24
5354 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5355 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
5356
5357 #: ../../mod/openid.php:53
5358 msgid ""
5359 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5360 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
5361
5362 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5363 #: ../../include/auth.php:175
5364 msgid "Login failed."
5365 msgstr "Accesso fallido."
5366
5367 #: ../../mod/notifications.php:26
5368 msgid "Invalid request identifier."
5369 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
5370
5371 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5372 #: ../../mod/notifications.php:211
5373 msgid "Discard"
5374 msgstr "Descartar"
5375
5376 #: ../../mod/notifications.php:78
5377 msgid "System"
5378 msgstr "Sistema"
5379
5380 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5381 msgid "Network"
5382 msgstr "Red"
5383
5384 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5385 msgid "Introductions"
5386 msgstr "Presentaciones"
5387
5388 #: ../../mod/notifications.php:122
5389 msgid "Show Ignored Requests"
5390 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
5391
5392 #: ../../mod/notifications.php:122
5393 msgid "Hide Ignored Requests"
5394 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
5395
5396 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5397 msgid "Notification type: "
5398 msgstr "Tipo de notificación: "
5399
5400 #: ../../mod/notifications.php:150
5401 msgid "Friend Suggestion"
5402 msgstr "Propuestas de amistad"
5403
5404 #: ../../mod/notifications.php:152
5405 #, php-format
5406 msgid "suggested by %s"
5407 msgstr "sugerido por %s"
5408
5409 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5410 msgid "Post a new friend activity"
5411 msgstr "Publica tu nueva amistad"
5412
5413 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5414 msgid "if applicable"
5415 msgstr "Si corresponde"
5416
5417 #: ../../mod/notifications.php:181
5418 msgid "Claims to be known to you: "
5419 msgstr "Dice conocerte: "
5420
5421 #: ../../mod/notifications.php:181
5422 msgid "yes"
5423 msgstr "sí"
5424
5425 #: ../../mod/notifications.php:181
5426 msgid "no"
5427 msgstr "no"
5428
5429 #: ../../mod/notifications.php:188
5430 msgid "Approve as: "
5431 msgstr "Aprobar como: "
5432
5433 #: ../../mod/notifications.php:189
5434 msgid "Friend"
5435 msgstr "Amigo"
5436
5437 #: ../../mod/notifications.php:190
5438 msgid "Sharer"
5439 msgstr "Lector"
5440
5441 #: ../../mod/notifications.php:190
5442 msgid "Fan/Admirer"
5443 msgstr "Fan/Admirador"
5444
5445 #: ../../mod/notifications.php:196
5446 msgid "Friend/Connect Request"
5447 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5448
5449 #: ../../mod/notifications.php:196
5450 msgid "New Follower"
5451 msgstr "Nuevo seguidor"
5452
5453 #: ../../mod/notifications.php:217
5454 msgid "No introductions."
5455 msgstr "Sin presentaciones."
5456
5457 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5458 msgid "Notifications"
5459 msgstr "Notificaciones"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5462 #: ../../mod/notifications.php:469
5463 #, php-format
5464 msgid "%s liked %s's post"
5465 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
5466
5467 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5468 #: ../../mod/notifications.php:478
5469 #, php-format
5470 msgid "%s disliked %s's post"
5471 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5474 #: ../../mod/notifications.php:492
5475 #, php-format
5476 msgid "%s is now friends with %s"
5477 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
5478
5479 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5480 #, php-format
5481 msgid "%s created a new post"
5482 msgstr "%s creó una nueva publicación"
5483
5484 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5485 #: ../../mod/notifications.php:501
5486 #, php-format
5487 msgid "%s commented on %s's post"
5488 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
5489
5490 #: ../../mod/notifications.php:302
5491 msgid "No more network notifications."
5492 msgstr "No hay más notificaciones de red."
5493
5494 #: ../../mod/notifications.php:306
5495 msgid "Network Notifications"
5496 msgstr "Notificaciones de Red"
5497
5498 #: ../../mod/notifications.php:427
5499 msgid "No more personal notifications."
5500 msgstr "No hay más notificaciones personales."
5501
5502 #: ../../mod/notifications.php:431
5503 msgid "Personal Notifications"
5504 msgstr "Notificaciones personales"
5505
5506 #: ../../mod/notifications.php:508
5507 msgid "No more home notifications."
5508 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
5509
5510 #: ../../mod/notifications.php:512
5511 msgid "Home Notifications"
5512 msgstr "Notificaciones de Inicio"
5513
5514 #: ../../mod/invite.php:27
5515 msgid "Total invitation limit exceeded."
5516 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5517
5518 #: ../../mod/invite.php:49
5519 #, php-format
5520 msgid "%s : Not a valid email address."
5521 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5522
5523 #: ../../mod/invite.php:73
5524 msgid "Please join us on Friendica"
5525 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5526
5527 #: ../../mod/invite.php:84
5528 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5529 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5530
5531 #: ../../mod/invite.php:89
5532 #, php-format
5533 msgid "%s : Message delivery failed."
5534 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5535
5536 #: ../../mod/invite.php:93
5537 #, php-format
5538 msgid "%d message sent."
5539 msgid_plural "%d messages sent."
5540 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5541 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5542
5543 #: ../../mod/invite.php:112
5544 msgid "You have no more invitations available"
5545 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5546
5547 #: ../../mod/invite.php:120
5548 #, php-format
5549 msgid ""
5550 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5551 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5552 " other social networks."
5553 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5554
5555 #: ../../mod/invite.php:122
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5559 "public Friendica website."
5560 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5561
5562 #: ../../mod/invite.php:123
5563 #, php-format
5564 msgid ""
5565 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5566 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5567 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5568 "sites you can join."
5569 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5570
5571 #: ../../mod/invite.php:126
5572 msgid ""
5573 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5574 " public sites or invite members."
5575 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5576
5577 #: ../../mod/invite.php:132
5578 msgid "Send invitations"
5579 msgstr "Enviar invitaciones"
5580
5581 #: ../../mod/invite.php:133
5582 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5583 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5584
5585 #: ../../mod/invite.php:135
5586 msgid ""
5587 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5588 "and help us to create a better social web."
5589 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5590
5591 #: ../../mod/invite.php:137
5592 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5593 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5594
5595 #: ../../mod/invite.php:137
5596 msgid ""
5597 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5598 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5599
5600 #: ../../mod/invite.php:139
5601 msgid ""
5602 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5603 "important, please visit http://friendica.com"
5604 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5605
5606 #: ../../mod/manage.php:106
5607 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5608 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
5609
5610 #: ../../mod/manage.php:107
5611 msgid ""
5612 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5613 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5614 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
5615
5616 #: ../../mod/manage.php:108
5617 msgid "Select an identity to manage: "
5618 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
5619
5620 #: ../../mod/home.php:34
5621 #, php-format
5622 msgid "Welcome to %s"
5623 msgstr "Bienvenido a %s"
5624
5625 #: ../../mod/allfriends.php:34
5626 #, php-format
5627 msgid "Friends of %s"
5628 msgstr "Amigos de %s"
5629
5630 #: ../../mod/allfriends.php:40
5631 msgid "No friends to display."
5632 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5633
5634 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5635 msgid "Add New Contact"
5636 msgstr "Añadir nuevo contacto"
5637
5638 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5639 msgid "Enter address or web location"
5640 msgstr "Escribe la dirección o página web"
5641
5642 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5643 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5644 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
5645
5646 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5647 #, php-format
5648 msgid "%d invitation available"
5649 msgid_plural "%d invitations available"
5650 msgstr[0] "%d invitación disponible"
5651 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
5652
5653 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5654 msgid "Find People"
5655 msgstr "Buscar personas"
5656
5657 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5658 msgid "Enter name or interest"
5659 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
5660
5661 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5662 msgid "Connect/Follow"
5663 msgstr "Conectar/Seguir"
5664
5665 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5666 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5667 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
5668
5669 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5670 msgid "Random Profile"
5671 msgstr "Perfil aleatorio"
5672
5673 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5674 msgid "Networks"
5675 msgstr "Redes"
5676
5677 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5678 msgid "All Networks"
5679 msgstr "Todas las redes"
5680
5681 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5682 msgid "Saved Folders"
5683 msgstr "Directorios guardados"
5684
5685 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5686 msgid "Everything"
5687 msgstr "Todo"
5688
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5690 msgid "Categories"
5691 msgstr "Categorías"
5692
5693 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5694 msgid "Click here to upgrade."
5695 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
5696
5697 #: ../../include/plugin.php:462
5698 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5699 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
5700
5701 #: ../../include/plugin.php:467
5702 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5703 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
5704
5705 #: ../../include/api.php:255 ../../include/api.php:266
5706 #: ../../include/api.php:356
5707 msgid "User not found."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../../include/api.php:1024
5711 msgid "There is no status with this id."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../../include/network.php:883
5715 msgid "view full size"
5716 msgstr "Ver a tamaño completo"
5717
5718 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5719 msgid "Starts:"
5720 msgstr "Inicio:"
5721
5722 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5723 msgid "Finishes:"
5724 msgstr "Final:"
5725
5726 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
5727 msgid "(no subject)"
5728 msgstr "(sin asunto)"
5729
5730 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5731 #: ../../include/delivery.php:468
5732 msgid "noreply"
5733 msgstr "no responder"
5734
5735 #: ../../include/user.php:39
5736 msgid "An invitation is required."
5737 msgstr "Se necesita invitación."
5738
5739 #: ../../include/user.php:44
5740 msgid "Invitation could not be verified."
5741 msgstr "No se puede verificar la invitación."
5742
5743 #: ../../include/user.php:52
5744 msgid "Invalid OpenID url"
5745 msgstr "Dirección OpenID no válida"
5746
5747 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5748 msgid ""
5749 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5750 "Please check the correct spelling of the ID."
5751 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
5752
5753 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5754 msgid "The error message was:"
5755 msgstr "El mensaje del error fue:"
5756
5757 #: ../../include/user.php:73
5758 msgid "Please enter the required information."
5759 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
5760
5761 #: ../../include/user.php:87
5762 msgid "Please use a shorter name."
5763 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
5764
5765 #: ../../include/user.php:89
5766 msgid "Name too short."
5767 msgstr "El nombre es demasiado corto."
5768
5769 #: ../../include/user.php:104
5770 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5771 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
5772
5773 #: ../../include/user.php:109
5774 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5775 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
5776
5777 #: ../../include/user.php:112
5778 msgid "Not a valid email address."
5779 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
5780
5781 #: ../../include/user.php:125
5782 msgid "Cannot use that email."
5783 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
5784
5785 #: ../../include/user.php:131
5786 msgid ""
5787 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5788 "must also begin with a letter."
5789 msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
5790
5791 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5792 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5793 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
5794
5795 #: ../../include/user.php:147
5796 msgid ""
5797 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5798 "another."
5799 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
5800
5801 #: ../../include/user.php:163
5802 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5803 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
5804
5805 #: ../../include/user.php:221
5806 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5807 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
5808
5809 #: ../../include/user.php:256
5810 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5811 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
5812
5813 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5814 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5815 msgid "Friends"
5816 msgstr "Amigos"
5817
5818 #: ../../include/conversation.php:207
5819 #, php-format
5820 msgid "%1$s poked %2$s"
5821 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
5822
5823 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:986
5824 msgid "poked"
5825 msgstr "tocó a"
5826
5827 #: ../../include/conversation.php:291
5828 msgid "post/item"
5829 msgstr "publicación/tema"
5830
5831 #: ../../include/conversation.php:292
5832 #, php-format
5833 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5834 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
5835
5836 #: ../../include/conversation.php:767
5837 msgid "remove"
5838 msgstr "eliminar"
5839
5840 #: ../../include/conversation.php:771
5841 msgid "Delete Selected Items"
5842 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
5843
5844 #: ../../include/conversation.php:870
5845 msgid "Follow Thread"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:229
5849 msgid "View Status"
5850 msgstr "Ver estado"
5851
5852 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:230
5853 msgid "View Profile"
5854 msgstr "Ver perfil"
5855
5856 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:231
5857 msgid "View Photos"
5858 msgstr "Ver fotos"
5859
5860 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:232
5861 #: ../../include/Contact.php:255
5862 msgid "Network Posts"
5863 msgstr "Publicaciones en la red"
5864
5865 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:233
5866 #: ../../include/Contact.php:255
5867 msgid "Edit Contact"
5868 msgstr "Editar contacto"
5869
5870 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:235
5871 #: ../../include/Contact.php:255
5872 msgid "Send PM"
5873 msgstr "Enviar mensaje privado"
5874
5875 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:228
5876 msgid "Poke"
5877 msgstr "Toque"
5878
5879 #: ../../include/conversation.php:939
5880 #, php-format
5881 msgid "%s likes this."
5882 msgstr "A %s le gusta esto."
5883
5884 #: ../../include/conversation.php:939
5885 #, php-format
5886 msgid "%s doesn't like this."
5887 msgstr "A %s no le gusta esto."
5888
5889 #: ../../include/conversation.php:944
5890 #, php-format
5891 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../../include/conversation.php:947
5895 #, php-format
5896 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../../include/conversation.php:961
5900 msgid "and"
5901 msgstr "y"
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:967
5904 #, php-format
5905 msgid ", and %d other people"
5906 msgstr " y a otras %d personas"
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:969
5909 #, php-format
5910 msgid "%s like this."
5911 msgstr "Le gusta a %s."
5912
5913 #: ../../include/conversation.php:969
5914 #, php-format
5915 msgid "%s don't like this."
5916 msgstr "No le gusta a %s."
5917
5918 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5919 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5920 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
5921
5922 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5923 msgid "Please enter a video link/URL:"
5924 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
5925
5926 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5927 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5928 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
5929
5930 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5931 msgid "Tag term:"
5932 msgstr "Etiquetar:"
5933
5934 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5935 msgid "Where are you right now?"
5936 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:1003
5939 msgid "Delete item(s)?"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:1045
5943 msgid "Post to Email"
5944 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
5945
5946 #: ../../include/conversation.php:1101
5947 msgid "permissions"
5948 msgstr "permisos"
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:1125
5951 msgid "Post to Groups"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../../include/conversation.php:1126
5955 msgid "Post to Contacts"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../../include/conversation.php:1127
5959 msgid "Private post"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../../include/auth.php:38
5963 msgid "Logged out."
5964 msgstr "Sesión finalizada"
5965
5966 #: ../../include/uimport.php:94
5967 msgid "Error decoding account file"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../../include/uimport.php:100
5971 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5975 msgid "Error! Cannot check nickname"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5979 #, php-format
5980 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../../include/uimport.php:153
5984 msgid "User creation error"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../../include/uimport.php:171
5988 msgid "User profile creation error"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../../include/uimport.php:220
5992 #, php-format
5993 msgid "%d contact not imported"
5994 msgid_plural "%d contacts not imported"
5995 msgstr[0] ""
5996 msgstr[1] ""
5997
5998 #: ../../include/uimport.php:290
5999 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../../include/text.php:300
6003 msgid "newer"
6004 msgstr "más nuevo"
6005
6006 #: ../../include/text.php:302
6007 msgid "older"
6008 msgstr "más antiguo"
6009
6010 #: ../../include/text.php:307
6011 msgid "prev"
6012 msgstr "ant."
6013
6014 #: ../../include/text.php:309
6015 msgid "first"
6016 msgstr "primera"
6017
6018 #: ../../include/text.php:341
6019 msgid "last"
6020 msgstr "última"
6021
6022 #: ../../include/text.php:344
6023 msgid "next"
6024 msgstr "sig."
6025
6026 #: ../../include/text.php:836
6027 msgid "No contacts"
6028 msgstr "Sin contactos"
6029
6030 #: ../../include/text.php:845
6031 #, php-format
6032 msgid "%d Contact"
6033 msgid_plural "%d Contacts"
6034 msgstr[0] "%d Contacto"
6035 msgstr[1] "%d Contactos"
6036
6037 #: ../../include/text.php:986
6038 msgid "poke"
6039 msgstr "tocar"
6040
6041 #: ../../include/text.php:987
6042 msgid "ping"
6043 msgstr "hacer \"ping\""
6044
6045 #: ../../include/text.php:987
6046 msgid "pinged"
6047 msgstr "hizo \"ping\" a"
6048
6049 #: ../../include/text.php:988
6050 msgid "prod"
6051 msgstr "empujar"
6052
6053 #: ../../include/text.php:988
6054 msgid "prodded"
6055 msgstr "empujó a"
6056
6057 #: ../../include/text.php:989
6058 msgid "slap"
6059 msgstr "abofetear"
6060
6061 #: ../../include/text.php:989
6062 msgid "slapped"
6063 msgstr "abofeteó a"
6064
6065 #: ../../include/text.php:990
6066 msgid "finger"
6067 msgstr "meter dedo"
6068
6069 #: ../../include/text.php:990
6070 msgid "fingered"
6071 msgstr "le metió un dedo a"
6072
6073 #: ../../include/text.php:991
6074 msgid "rebuff"
6075 msgstr "desairar"
6076
6077 #: ../../include/text.php:991
6078 msgid "rebuffed"
6079 msgstr "desairó a"
6080
6081 #: ../../include/text.php:1005
6082 msgid "happy"
6083 msgstr "feliz"
6084
6085 #: ../../include/text.php:1006
6086 msgid "sad"
6087 msgstr "triste"
6088
6089 #: ../../include/text.php:1007
6090 msgid "mellow"
6091 msgstr "sentimental"
6092
6093 #: ../../include/text.php:1008
6094 msgid "tired"
6095 msgstr "cansado"
6096
6097 #: ../../include/text.php:1009
6098 msgid "perky"
6099 msgstr "alegre"
6100
6101 #: ../../include/text.php:1010
6102 msgid "angry"
6103 msgstr "furioso"
6104
6105 #: ../../include/text.php:1011
6106 msgid "stupified"
6107 msgstr "estupefacto"
6108
6109 #: ../../include/text.php:1012
6110 msgid "puzzled"
6111 msgstr "extrañado"
6112
6113 #: ../../include/text.php:1013
6114 msgid "interested"
6115 msgstr "interesado"
6116
6117 #: ../../include/text.php:1014
6118 msgid "bitter"
6119 msgstr "rencoroso"
6120
6121 #: ../../include/text.php:1015
6122 msgid "cheerful"
6123 msgstr "jovial"
6124
6125 #: ../../include/text.php:1016
6126 msgid "alive"
6127 msgstr "vivo"
6128
6129 #: ../../include/text.php:1017
6130 msgid "annoyed"
6131 msgstr "enojado"
6132
6133 #: ../../include/text.php:1018
6134 msgid "anxious"
6135 msgstr "ansioso"
6136
6137 #: ../../include/text.php:1019
6138 msgid "cranky"
6139 msgstr "irritable"
6140
6141 #: ../../include/text.php:1020
6142 msgid "disturbed"
6143 msgstr "perturbado"
6144
6145 #: ../../include/text.php:1021
6146 msgid "frustrated"
6147 msgstr "frustrado"
6148
6149 #: ../../include/text.php:1022
6150 msgid "motivated"
6151 msgstr "motivado"
6152
6153 #: ../../include/text.php:1023
6154 msgid "relaxed"
6155 msgstr "relajado"
6156
6157 #: ../../include/text.php:1024
6158 msgid "surprised"
6159 msgstr "sorprendido"
6160
6161 #: ../../include/text.php:1192
6162 msgid "Monday"
6163 msgstr "Lunes"
6164
6165 #: ../../include/text.php:1192
6166 msgid "Tuesday"
6167 msgstr "Martes"
6168
6169 #: ../../include/text.php:1192
6170 msgid "Wednesday"
6171 msgstr "Miércoles"
6172
6173 #: ../../include/text.php:1192
6174 msgid "Thursday"
6175 msgstr "Jueves"
6176
6177 #: ../../include/text.php:1192
6178 msgid "Friday"
6179 msgstr "Viernes"
6180
6181 #: ../../include/text.php:1192
6182 msgid "Saturday"
6183 msgstr "Sábado"
6184
6185 #: ../../include/text.php:1192
6186 msgid "Sunday"
6187 msgstr "Domingo"
6188
6189 #: ../../include/text.php:1196
6190 msgid "January"
6191 msgstr "Enero"
6192
6193 #: ../../include/text.php:1196
6194 msgid "February"
6195 msgstr "Febrero"
6196
6197 #: ../../include/text.php:1196
6198 msgid "March"
6199 msgstr "Marzo"
6200
6201 #: ../../include/text.php:1196
6202 msgid "April"
6203 msgstr "Abril"
6204
6205 #: ../../include/text.php:1196
6206 msgid "May"
6207 msgstr "Mayo"
6208
6209 #: ../../include/text.php:1196
6210 msgid "June"
6211 msgstr "Junio"
6212
6213 #: ../../include/text.php:1196
6214 msgid "July"
6215 msgstr "Julio"
6216
6217 #: ../../include/text.php:1196
6218 msgid "August"
6219 msgstr "Agosto"
6220
6221 #: ../../include/text.php:1196
6222 msgid "September"
6223 msgstr "Septiembre"
6224
6225 #: ../../include/text.php:1196
6226 msgid "October"
6227 msgstr "Octubre"
6228
6229 #: ../../include/text.php:1196
6230 msgid "November"
6231 msgstr "Noviembre"
6232
6233 #: ../../include/text.php:1196
6234 msgid "December"
6235 msgstr "Diciembre"
6236
6237 #: ../../include/text.php:1415
6238 msgid "bytes"
6239 msgstr "bytes"
6240
6241 #: ../../include/text.php:1439 ../../include/text.php:1451
6242 msgid "Click to open/close"
6243 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
6244
6245 #: ../../include/text.php:1670
6246 msgid "Select an alternate language"
6247 msgstr "Elige otro idioma"
6248
6249 #: ../../include/text.php:1926
6250 msgid "activity"
6251 msgstr "Actividad"
6252
6253 #: ../../include/text.php:1929
6254 msgid "post"
6255 msgstr "Publicación"
6256
6257 #: ../../include/text.php:2084
6258 msgid "Item filed"
6259 msgstr "Elemento archivado"
6260
6261 #: ../../include/enotify.php:16
6262 msgid "Friendica Notification"
6263 msgstr "Notificación de Friendica"
6264
6265 #: ../../include/enotify.php:19
6266 msgid "Thank You,"
6267 msgstr "Gracias,"
6268
6269 #: ../../include/enotify.php:21
6270 #, php-format
6271 msgid "%s Administrator"
6272 msgstr "%s Administrador"
6273
6274 #: ../../include/enotify.php:40
6275 #, php-format
6276 msgid "%s <!item_type!>"
6277 msgstr "%s <!item_type!>"
6278
6279 #: ../../include/enotify.php:44
6280 #, php-format
6281 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6282 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
6283
6284 #: ../../include/enotify.php:46
6285 #, php-format
6286 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6287 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
6288
6289 #: ../../include/enotify.php:47
6290 #, php-format
6291 msgid "%1$s sent you %2$s."
6292 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
6293
6294 #: ../../include/enotify.php:47
6295 msgid "a private message"
6296 msgstr "un mensaje privado"
6297
6298 #: ../../include/enotify.php:48
6299 #, php-format
6300 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6301 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
6302
6303 #: ../../include/enotify.php:90
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6306 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6307
6308 #: ../../include/enotify.php:97
6309 #, php-format
6310 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6311 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
6312
6313 #: ../../include/enotify.php:105
6314 #, php-format
6315 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6316 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
6317
6318 #: ../../include/enotify.php:115
6319 #, php-format
6320 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6321 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
6322
6323 #: ../../include/enotify.php:116
6324 #, php-format
6325 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6326 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
6327
6328 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6329 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6330 #: ../../include/enotify.php:178
6331 #, php-format
6332 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6333 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
6334
6335 #: ../../include/enotify.php:126
6336 #, php-format
6337 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6338 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
6339
6340 #: ../../include/enotify.php:128
6341 #, php-format
6342 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6343 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
6344
6345 #: ../../include/enotify.php:130
6346 #, php-format
6347 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6348 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
6349
6350 #: ../../include/enotify.php:141
6351 #, php-format
6352 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6353 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
6354
6355 #: ../../include/enotify.php:142
6356 #, php-format
6357 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6358 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:143
6361 #, php-format
6362 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6363 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
6364
6365 #: ../../include/enotify.php:155
6366 #, php-format
6367 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6368 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
6369
6370 #: ../../include/enotify.php:156
6371 #, php-format
6372 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6373 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:157
6376 #, php-format
6377 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6378 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
6379
6380 #: ../../include/enotify.php:172
6381 #, php-format
6382 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6383 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
6384
6385 #: ../../include/enotify.php:173
6386 #, php-format
6387 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6388 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:174
6391 #, php-format
6392 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6393 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
6394
6395 #: ../../include/enotify.php:185
6396 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6397 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
6398
6399 #: ../../include/enotify.php:186
6400 #, php-format
6401 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6402 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
6403
6404 #: ../../include/enotify.php:187
6405 #, php-format
6406 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6407 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
6408
6409 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6410 #, php-format
6411 msgid "You may visit their profile at %s"
6412 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
6413
6414 #: ../../include/enotify.php:192
6415 #, php-format
6416 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6417 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
6418
6419 #: ../../include/enotify.php:199
6420 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6421 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
6422
6423 #: ../../include/enotify.php:200
6424 #, php-format
6425 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6426 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
6427
6428 #: ../../include/enotify.php:201
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6432 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
6433
6434 #: ../../include/enotify.php:206
6435 msgid "Name:"
6436 msgstr "Nombre: "
6437
6438 #: ../../include/enotify.php:207
6439 msgid "Photo:"
6440 msgstr "Foto: "
6441
6442 #: ../../include/enotify.php:210
6443 #, php-format
6444 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6445 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
6446
6447 #: ../../include/Scrape.php:583
6448 msgid " on Last.fm"
6449 msgstr "en Last.fm"
6450
6451 #: ../../include/group.php:25
6452 msgid ""
6453 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6454 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6455 "not what you intended, please create another group with a different name."
6456 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6457
6458 #: ../../include/group.php:207
6459 msgid "Default privacy group for new contacts"
6460 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6461
6462 #: ../../include/group.php:226
6463 msgid "Everybody"
6464 msgstr "Todo el mundo"
6465
6466 #: ../../include/group.php:249
6467 msgid "edit"
6468 msgstr "editar"
6469
6470 #: ../../include/group.php:271
6471 msgid "Edit group"
6472 msgstr "Editar grupo"
6473
6474 #: ../../include/group.php:272
6475 msgid "Create a new group"
6476 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6477
6478 #: ../../include/group.php:273
6479 msgid "Contacts not in any group"
6480 msgstr "Contactos sin grupo"
6481
6482 #: ../../include/follow.php:32
6483 msgid "Connect URL missing."
6484 msgstr "Falta el conector URL."
6485
6486 #: ../../include/follow.php:59
6487 msgid ""
6488 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6489 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6490
6491 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6492 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6493 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6494
6495 #: ../../include/follow.php:78
6496 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6497 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6498
6499 #: ../../include/follow.php:82
6500 msgid "An author or name was not found."
6501 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6502
6503 #: ../../include/follow.php:84
6504 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6505 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6506
6507 #: ../../include/follow.php:86
6508 msgid ""
6509 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6510 "contact."
6511 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6512
6513 #: ../../include/follow.php:87
6514 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6515 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6516
6517 #: ../../include/follow.php:93
6518 msgid ""
6519 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6520 "on this site."
6521 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6522
6523 #: ../../include/follow.php:103
6524 msgid ""
6525 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6526 "notifications from you."
6527 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6528
6529 #: ../../include/follow.php:205
6530 msgid "Unable to retrieve contact information."
6531 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6532
6533 #: ../../include/follow.php:259
6534 msgid "following"
6535 msgstr "siguiendo"
6536
6537 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6538 msgid "[no subject]"
6539 msgstr "[sin asunto]"
6540
6541 #: ../../include/nav.php:73
6542 msgid "End this session"
6543 msgstr "Cerrar la sesión"
6544
6545 #: ../../include/nav.php:91
6546 msgid "Sign in"
6547 msgstr "Date de alta"
6548
6549 #: ../../include/nav.php:104
6550 msgid "Home Page"
6551 msgstr "Página de inicio"
6552
6553 #: ../../include/nav.php:108
6554 msgid "Create an account"
6555 msgstr "Crea una cuenta"
6556
6557 #: ../../include/nav.php:113
6558 msgid "Help and documentation"
6559 msgstr "Ayuda y documentación"
6560
6561 #: ../../include/nav.php:116
6562 msgid "Apps"
6563 msgstr "Aplicaciones"
6564
6565 #: ../../include/nav.php:116
6566 msgid "Addon applications, utilities, games"
6567 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
6568
6569 #: ../../include/nav.php:118
6570 msgid "Search site content"
6571 msgstr " Busca contenido en la página"
6572
6573 #: ../../include/nav.php:128
6574 msgid "Conversations on this site"
6575 msgstr "Conversaciones en este sitio"
6576
6577 #: ../../include/nav.php:130
6578 msgid "Directory"
6579 msgstr "Directorio"
6580
6581 #: ../../include/nav.php:130
6582 msgid "People directory"
6583 msgstr "Directorio de usuarios"
6584
6585 #: ../../include/nav.php:140
6586 msgid "Conversations from your friends"
6587 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
6588
6589 #: ../../include/nav.php:141
6590 msgid "Network Reset"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../../include/nav.php:141
6594 msgid "Load Network page with no filters"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../../include/nav.php:149
6598 msgid "Friend Requests"
6599 msgstr "Solicitudes de amistad"
6600
6601 #: ../../include/nav.php:151
6602 msgid "See all notifications"
6603 msgstr "Ver todas las notificaciones"
6604
6605 #: ../../include/nav.php:152
6606 msgid "Mark all system notifications seen"
6607 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
6608
6609 #: ../../include/nav.php:156
6610 msgid "Private mail"
6611 msgstr "Correo privado"
6612
6613 #: ../../include/nav.php:157
6614 msgid "Inbox"
6615 msgstr "Entrada"
6616
6617 #: ../../include/nav.php:158
6618 msgid "Outbox"
6619 msgstr "Enviados"
6620
6621 #: ../../include/nav.php:162
6622 msgid "Manage"
6623 msgstr "Administrar"
6624
6625 #: ../../include/nav.php:162
6626 msgid "Manage other pages"
6627 msgstr "Administrar otras páginas"
6628
6629 #: ../../include/nav.php:165
6630 msgid "Delegations"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../../include/nav.php:169
6634 msgid "Manage/Edit Profiles"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../../include/nav.php:171
6638 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6639 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
6640
6641 #: ../../include/nav.php:178
6642 msgid "Site setup and configuration"
6643 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
6644
6645 #: ../../include/nav.php:182
6646 msgid "Navigation"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../../include/nav.php:182
6650 msgid "Site map"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6654 msgid "j F, Y"
6655 msgstr "j F, Y"
6656
6657 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6658 msgid "j F"
6659 msgstr "j F"
6660
6661 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6662 msgid "Birthday:"
6663 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6664
6665 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6666 msgid "Age:"
6667 msgstr "Edad:"
6668
6669 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6670 #, php-format
6671 msgid "for %1$d %2$s"
6672 msgstr "por %1$d %2$s"
6673
6674 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6675 msgid "Tags:"
6676 msgstr "Etiquetas:"
6677
6678 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6679 msgid "Religion:"
6680 msgstr "Religión:"
6681
6682 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6683 msgid "Hobbies/Interests:"
6684 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6685
6686 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6687 msgid "Contact information and Social Networks:"
6688 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6689
6690 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6691 msgid "Musical interests:"
6692 msgstr "Intereses musicales:"
6693
6694 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6695 msgid "Books, literature:"
6696 msgstr "Libros, literatura:"
6697
6698 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6699 msgid "Television:"
6700 msgstr "Televisión:"
6701
6702 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6703 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6704 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6705
6706 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6707 msgid "Love/Romance:"
6708 msgstr "Amor/Romance:"
6709
6710 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6711 msgid "Work/employment:"
6712 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6713
6714 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6715 msgid "School/education:"
6716 msgstr "Escuela/estudios:"
6717
6718 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:620
6719 #: ../../include/bbcode.php:621
6720 msgid "Image/photo"
6721 msgstr "Imagen/Foto"
6722
6723 #: ../../include/bbcode.php:285
6724 #, php-format
6725 msgid ""
6726 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6727 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: ../../include/bbcode.php:584 ../../include/bbcode.php:604
6731 msgid "$1 wrote:"
6732 msgstr "$1 escribió:"
6733
6734 #: ../../include/bbcode.php:631 ../../include/bbcode.php:632
6735 msgid "Encrypted content"
6736 msgstr "Contenido cifrado"
6737
6738 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6739 msgid "Unknown | Not categorised"
6740 msgstr "Desconocido | No clasificado"
6741
6742 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6743 msgid "Block immediately"
6744 msgstr "Bloquear inmediatamente"
6745
6746 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6747 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6748 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
6749
6750 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6751 msgid "Known to me, but no opinion"
6752 msgstr "Le conozco, sin opinión"
6753
6754 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6755 msgid "OK, probably harmless"
6756 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
6757
6758 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6759 msgid "Reputable, has my trust"
6760 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
6761
6762 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6763 msgid "Weekly"
6764 msgstr "Semanalmente"
6765
6766 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6767 msgid "Monthly"
6768 msgstr "Mensualmente"
6769
6770 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6771 msgid "OStatus"
6772 msgstr "OStatus"
6773
6774 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6775 msgid "RSS/Atom"
6776 msgstr "RSS/Atom"
6777
6778 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6779 msgid "Zot!"
6780 msgstr "Zot!"
6781
6782 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6783 msgid "LinkedIn"
6784 msgstr "LinkedIn"
6785
6786 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6787 msgid "XMPP/IM"
6788 msgstr "XMPP/IM"
6789
6790 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6791 msgid "MySpace"
6792 msgstr "MySpace"
6793
6794 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6795 msgid "Google+"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6799 msgid "pump.io"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6803 msgid "Twitter"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6807 msgid "Miscellaneous"
6808 msgstr "Varios"
6809
6810 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6811 msgid "year"
6812 msgstr "año"
6813
6814 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6815 msgid "month"
6816 msgstr "mes"
6817
6818 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6819 msgid "day"
6820 msgstr "día"
6821
6822 #: ../../include/datetime.php:276
6823 msgid "never"
6824 msgstr "nunca"
6825
6826 #: ../../include/datetime.php:282
6827 msgid "less than a second ago"
6828 msgstr "hace menos de un segundo"
6829
6830 #: ../../include/datetime.php:285
6831 msgid "years"
6832 msgstr "años"
6833
6834 #: ../../include/datetime.php:286
6835 msgid "months"
6836 msgstr "meses"
6837
6838 #: ../../include/datetime.php:287
6839 msgid "week"
6840 msgstr "semana"
6841
6842 #: ../../include/datetime.php:287
6843 msgid "weeks"
6844 msgstr "semanas"
6845
6846 #: ../../include/datetime.php:288
6847 msgid "days"
6848 msgstr "días"
6849
6850 #: ../../include/datetime.php:289
6851 msgid "hour"
6852 msgstr "hora"
6853
6854 #: ../../include/datetime.php:289
6855 msgid "hours"
6856 msgstr "horas"
6857
6858 #: ../../include/datetime.php:290
6859 msgid "minute"
6860 msgstr "minuto"
6861
6862 #: ../../include/datetime.php:290
6863 msgid "minutes"
6864 msgstr "minutos"
6865
6866 #: ../../include/datetime.php:291
6867 msgid "second"
6868 msgstr "segundo"
6869
6870 #: ../../include/datetime.php:291
6871 msgid "seconds"
6872 msgstr "segundos"
6873
6874 #: ../../include/datetime.php:300
6875 #, php-format
6876 msgid "%1$d %2$s ago"
6877 msgstr "hace %1$d %2$s"
6878
6879 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
6880 #, php-format
6881 msgid "%s's birthday"
6882 msgstr "Cumpleaños de %s"
6883
6884 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
6885 #, php-format
6886 msgid "Happy Birthday %s"
6887 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6888
6889 #: ../../include/features.php:23
6890 msgid "General Features"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../../include/features.php:25
6894 msgid "Multiple Profiles"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../../include/features.php:25
6898 msgid "Ability to create multiple profiles"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../../include/features.php:30
6902 msgid "Post Composition Features"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../../include/features.php:31
6906 msgid "Richtext Editor"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: ../../include/features.php:31
6910 msgid "Enable richtext editor"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: ../../include/features.php:32
6914 msgid "Post Preview"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: ../../include/features.php:32
6918 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: ../../include/features.php:37
6922 msgid "Network Sidebar Widgets"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: ../../include/features.php:38
6926 msgid "Search by Date"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: ../../include/features.php:38
6930 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: ../../include/features.php:39
6934 msgid "Group Filter"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../../include/features.php:39
6938 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: ../../include/features.php:40
6942 msgid "Network Filter"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../../include/features.php:40
6946 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../../include/features.php:41
6950 msgid "Save search terms for re-use"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../../include/features.php:46
6954 msgid "Network Tabs"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: ../../include/features.php:47
6958 msgid "Network Personal Tab"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../../include/features.php:47
6962 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: ../../include/features.php:48
6966 msgid "Network New Tab"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: ../../include/features.php:48
6970 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../../include/features.php:49
6974 msgid "Network Shared Links Tab"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../../include/features.php:49
6978 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: ../../include/features.php:54
6982 msgid "Post/Comment Tools"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: ../../include/features.php:55
6986 msgid "Multiple Deletion"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: ../../include/features.php:55
6990 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../../include/features.php:56
6994 msgid "Edit Sent Posts"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: ../../include/features.php:56
6998 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../../include/features.php:57
7002 msgid "Tagging"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../../include/features.php:57
7006 msgid "Ability to tag existing posts"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../../include/features.php:58
7010 msgid "Post Categories"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../../include/features.php:58
7014 msgid "Add categories to your posts"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../../include/features.php:59
7018 msgid "Ability to file posts under folders"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../../include/features.php:60
7022 msgid "Dislike Posts"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../../include/features.php:60
7026 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../../include/features.php:61
7030 msgid "Star Posts"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../../include/features.php:61
7034 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../../include/diaspora.php:704
7038 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7039 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7040
7041 #: ../../include/diaspora.php:2269
7042 msgid "Attachments:"
7043 msgstr "Archivos adjuntos:"
7044
7045 #: ../../include/acl_selectors.php:325
7046 msgid "Visible to everybody"
7047 msgstr "Visible para cualquiera"
7048
7049 #: ../../include/items.php:3539
7050 msgid "A new person is sharing with you at "
7051 msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
7052
7053 #: ../../include/items.php:3539
7054 msgid "You have a new follower at "
7055 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
7056
7057 #: ../../include/items.php:4062
7058 msgid "Do you really want to delete this item?"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../../include/items.php:4285
7062 msgid "Archives"
7063 msgstr "Archivos"
7064
7065 #: ../../include/oembed.php:140
7066 msgid "Embedded content"
7067 msgstr "Contenido integrado"
7068
7069 #: ../../include/oembed.php:149
7070 msgid "Embedding disabled"
7071 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7072
7073 #: ../../include/security.php:22
7074 msgid "Welcome "
7075 msgstr "Bienvenido "
7076
7077 #: ../../include/security.php:23
7078 msgid "Please upload a profile photo."
7079 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
7080
7081 #: ../../include/security.php:26
7082 msgid "Welcome back "
7083 msgstr "Bienvenido de nuevo "
7084
7085 #: ../../include/security.php:366
7086 msgid ""
7087 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7088 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7089 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
7090
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7092 msgid "Male"
7093 msgstr "Hombre"
7094
7095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7096 msgid "Female"
7097 msgstr "Mujer"
7098
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7100 msgid "Currently Male"
7101 msgstr "Actualmente Hombre"
7102
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7104 msgid "Currently Female"
7105 msgstr "Actualmente Mujer"
7106
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7108 msgid "Mostly Male"
7109 msgstr "Mayormente Hombre"
7110
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7112 msgid "Mostly Female"
7113 msgstr "Mayormente Mujer"
7114
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7116 msgid "Transgender"
7117 msgstr "Transgenérico"
7118
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7120 msgid "Intersex"
7121 msgstr "Bisexual"
7122
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7124 msgid "Transsexual"
7125 msgstr "Transexual"
7126
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7128 msgid "Hermaphrodite"
7129 msgstr "Hermafrodita"
7130
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7132 msgid "Neuter"
7133 msgstr "Neutro"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7136 msgid "Non-specific"
7137 msgstr "Sin especificar"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7140 msgid "Other"
7141 msgstr "Otro"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7144 msgid "Undecided"
7145 msgstr "Indeciso"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7148 msgid "Males"
7149 msgstr "Hombres"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7152 msgid "Females"
7153 msgstr "Mujeres"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7156 msgid "Gay"
7157 msgstr "Gay"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7160 msgid "Lesbian"
7161 msgstr "Lesbiana"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7164 msgid "No Preference"
7165 msgstr "Sin preferencias"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7168 msgid "Bisexual"
7169 msgstr "Bisexual"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7172 msgid "Autosexual"
7173 msgstr "Autosexual"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7176 msgid "Abstinent"
7177 msgstr "Célibe"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7180 msgid "Virgin"
7181 msgstr "Virgen"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7184 msgid "Deviant"
7185 msgstr "Desviado"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7188 msgid "Fetish"
7189 msgstr "Fetichista"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7192 msgid "Oodles"
7193 msgstr "Orgiástico"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7196 msgid "Nonsexual"
7197 msgstr "Asexual"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7200 msgid "Single"
7201 msgstr "Soltero"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7204 msgid "Lonely"
7205 msgstr "Solitario"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7208 msgid "Available"
7209 msgstr "Disponible"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7212 msgid "Unavailable"
7213 msgstr "No disponible"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7216 msgid "Has crush"
7217 msgstr "Enamorado"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7220 msgid "Infatuated"
7221 msgstr "Loco/a por alguien"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7224 msgid "Dating"
7225 msgstr "De citas"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgid "Unfaithful"
7229 msgstr "Infiel"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7232 msgid "Sex Addict"
7233 msgstr "Adicto al sexo"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7236 msgid "Friends/Benefits"
7237 msgstr "Amigos con beneficios"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7240 msgid "Casual"
7241 msgstr "Casual"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Engaged"
7245 msgstr "Comprometido/a"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Married"
7249 msgstr "Casado/a"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Imaginarily married"
7253 msgstr "Casado imaginario"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Partners"
7257 msgstr "Socios"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Cohabiting"
7261 msgstr "Cohabitando"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Common law"
7265 msgstr "Pareja de hecho"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Happy"
7269 msgstr "Feliz"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Not looking"
7273 msgstr "No busca relación"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Swinger"
7277 msgstr "Swinger"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Betrayed"
7281 msgstr "Traicionado/a"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Separated"
7285 msgstr "Separado/a"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Unstable"
7289 msgstr "Inestable"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Divorced"
7293 msgstr "Divorciado/a"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Imaginarily divorced"
7297 msgstr "Divorciado imaginario"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Widowed"
7301 msgstr "Viudo/a"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Uncertain"
7305 msgstr "Incierto"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "It's complicated"
7309 msgstr "Es complicado"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Don't care"
7313 msgstr "No te importa"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgid "Ask me"
7317 msgstr "Pregúntame"
7318
7319 #: ../../include/Contact.php:115
7320 msgid "stopped following"
7321 msgstr "dejó de seguir"
7322
7323 #: ../../include/Contact.php:234
7324 msgid "Drop Contact"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../../include/dba.php:44
7328 #, php-format
7329 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7330 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"