1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
16 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
17 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
18 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
21 "Project-Id-Version: friendica\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:22+0000\n"
25 "Last-Translator: StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>\n"
26 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
34 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
35 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
36 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
37 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
38 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
39 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
40 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
41 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
42 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
43 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
44 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
45 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
46 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
47 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
48 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
52 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
53 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
54 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
55 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
56 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
57 msgid "Theme settings"
58 msgstr "Réglages du thème graphique"
60 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
61 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
62 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
64 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
65 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
66 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
67 msgid "Set font-size for posts and comments"
68 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
70 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
71 msgid "Set theme width"
72 msgstr "Largeur du thème"
74 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
75 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
77 msgstr "Palette de couleurs"
79 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
81 msgstr "Définir le style"
83 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
84 #: ../../include/user.php:247
88 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
92 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
96 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
100 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
104 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
108 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
112 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
116 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
121 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
122 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
126 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
127 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
128 msgid "Set line-height for posts and comments"
129 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
131 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
132 msgid "Set resolution for middle column"
133 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
135 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
136 msgid "Set color scheme"
137 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
139 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
140 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
141 msgstr "Niveau de zoom"
143 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
145 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
146 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
148 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
150 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
151 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
153 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Pages de Communauté"
160 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
164 msgstr "Géolocalisation"
166 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
169 msgid "Community Profiles"
170 msgstr "Profils communautaires"
172 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
175 msgid "Help or @NewHere ?"
176 msgstr "Aide ou @NewHere?"
178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
181 msgid "Connect Services"
182 msgstr "Connecter des services"
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
188 msgstr "Trouver des amis"
190 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
194 msgstr "Derniers utilisateurs"
196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
200 msgstr "Dernières photos"
202 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
206 msgstr "Dernièrement aimé"
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
209 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
213 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
214 #: ../../include/nav.php:148
215 msgid "Your posts and conversations"
216 msgstr "Vos publications et conversations"
218 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
219 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
220 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
221 #: ../../mod/newmember.php:32
225 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
226 msgid "Your profile page"
227 msgstr "Votre page de profil"
229 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
230 #: ../../mod/contacts.php:718
234 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
235 msgid "Your contacts"
236 msgstr "Vos contacts"
238 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
239 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
243 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
247 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
248 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
254 msgstr "Vos événements"
256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
257 msgid "Personal notes"
258 msgstr "Notes personnelles"
260 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
261 msgid "Your personal photos"
262 msgstr "Vos photos personnelles"
264 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
265 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
270 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
275 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
276 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
277 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
278 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
279 #: ../../mod/tagger.php:62
283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
284 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
285 #: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
286 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
291 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
293 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
294 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
297 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
298 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
299 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
300 msgid "Contact Photos"
301 msgstr "Photos du contact"
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
304 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
305 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
306 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
307 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
308 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
309 #: ../../mod/profile_photo.php:305
310 msgid "Profile Photos"
311 msgstr "Photos du profil"
313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
314 msgid "Local Directory"
315 msgstr "Annuaire local"
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
318 msgid "Global Directory"
319 msgstr "Annuaire global"
321 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
322 msgid "Similar Interests"
323 msgstr "Intérêts similaires"
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
326 #: ../../mod/suggest.php:68
327 msgid "Friend Suggestions"
328 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
331 msgid "Invite Friends"
332 msgstr "Inviter des amis"
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
336 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
337 #: ../../mod/newmember.php:22
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
342 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
343 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
346 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
347 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
349 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
353 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
357 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
361 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
362 msgid "Posts font size"
363 msgstr "Taille de texte des publications"
365 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
366 msgid "Textareas font size"
367 msgstr "Taille de police des zones de texte"
369 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
370 msgid "Set colour scheme"
371 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
373 #: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
374 msgid "You must be logged in to use addons. "
375 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
377 #: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
381 #: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
382 msgid "Page not found."
383 msgstr "Page introuvable."
385 #: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
386 msgid "Permission denied"
387 msgstr "Permission refusée"
389 #: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
390 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
391 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
392 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
393 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
394 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
395 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
396 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
397 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
398 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
399 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
400 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
401 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
402 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
403 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
404 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
405 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
406 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
407 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
408 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
409 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
410 #: ../../mod/allfriends.php:9
411 msgid "Permission denied."
412 msgstr "Permission refusée."
414 #: ../../index.php:427
415 msgid "toggle mobile"
416 msgstr "activ. mobile"
418 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
420 msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
421 msgstr "Voulez-vous confirmer votre identité (<tt>%s</tt>) avec <tt>%s</tt>e"
423 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
424 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
428 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
429 msgid "Do not confirm"
430 msgstr "Ne pas confirmer"
432 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
433 msgid "Trust This Site"
434 msgstr "Faire confiance à ce site"
436 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
437 msgid "No Identifier Sent"
438 msgstr "Aucun identifiant envoyé"
440 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
441 msgid "Requested identity don't match logged in user."
442 msgstr "La requête d'identité ne correspond pas à l'utilisateur connecté."
444 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
446 msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
447 msgstr "Veuillez patienter, vous êtes redirigé vers <%s>"
449 #: ../../boot.php:749
450 msgid "Delete this item?"
451 msgstr "Effacer cet élément?"
453 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
454 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
455 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
459 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
460 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
462 msgstr "montrer plus"
464 #: ../../boot.php:752
466 msgstr "montrer moins"
468 #: ../../boot.php:1122
470 msgid "Update %s failed. See error logs."
471 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
473 #: ../../boot.php:1229
474 msgid "Create a New Account"
475 msgstr "Créer un nouveau compte"
477 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
481 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
483 msgstr "Se déconnecter"
485 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
489 #: ../../boot.php:1257
490 msgid "Nickname or Email address: "
491 msgstr "Pseudo ou courriel: "
493 #: ../../boot.php:1258
495 msgstr "Mot de passe: "
497 #: ../../boot.php:1259
499 msgstr "Se souvenir de moi"
501 #: ../../boot.php:1262
502 msgid "Or login using OpenID: "
503 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
505 #: ../../boot.php:1268
506 msgid "Forgot your password?"
507 msgstr "Mot de passe oublié?"
509 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
510 msgid "Password Reset"
511 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
513 #: ../../boot.php:1271
514 msgid "Website Terms of Service"
515 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
517 #: ../../boot.php:1272
518 msgid "terms of service"
519 msgstr "conditions d'utilisation"
521 #: ../../boot.php:1274
522 msgid "Website Privacy Policy"
523 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
525 #: ../../boot.php:1275
526 msgid "privacy policy"
527 msgstr "politique de confidentialité"
529 #: ../../boot.php:1408
530 msgid "Requested account is not available."
531 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
533 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
534 msgid "Requested profile is not available."
535 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
537 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
538 #: ../../include/profile_advanced.php:84
540 msgstr "Editer le profil"
542 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
543 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
547 #: ../../boot.php:1589
551 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
555 #: ../../boot.php:1595
556 msgid "Manage/edit profiles"
557 msgstr "Gérer/éditer les profils"
559 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
560 msgid "Change profile photo"
561 msgstr "Changer de photo de profil"
563 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
564 msgid "Create New Profile"
565 msgstr "Créer un nouveau profil"
567 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
568 msgid "Profile Image"
569 msgstr "Image du profil"
571 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
572 msgid "visible to everybody"
573 msgstr "visible par tous"
575 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
576 msgid "Edit visibility"
577 msgstr "Changer la visibilité"
579 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
580 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
581 #: ../../mod/directory.php:136
583 msgstr "Localisation:"
585 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
586 #: ../../mod/directory.php:138
590 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
591 #: ../../mod/directory.php:140
595 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
596 #: ../../mod/directory.php:142
598 msgstr "Page personnelle:"
600 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
601 #: ../../mod/directory.php:144
605 #: ../../boot.php:1711
609 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
613 #: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
617 #: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
619 msgstr "[aujourd'hui]"
621 #: ../../boot.php:1801
622 msgid "Birthday Reminders"
623 msgstr "Rappels d'anniversaires"
625 #: ../../boot.php:1802
626 msgid "Birthdays this week:"
627 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
629 #: ../../boot.php:1864
630 msgid "[No description]"
631 msgstr "[Sans description]"
633 #: ../../boot.php:1888
634 msgid "Event Reminders"
635 msgstr "Rappels d'événements"
637 #: ../../boot.php:1889
638 msgid "Events this week:"
639 msgstr "Evénements cette semaine :"
641 #: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
645 #: ../../boot.php:2129
646 msgid "Status Messages and Posts"
647 msgstr "Messages d'état et publications"
649 #: ../../boot.php:2136
650 msgid "Profile Details"
651 msgstr "Détails du profil"
653 #: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
655 msgstr "Albums photo"
657 #: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
661 #: ../../boot.php:2160
662 msgid "Events and Calendar"
663 msgstr "Événements et agenda"
665 #: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
666 msgid "Personal Notes"
667 msgstr "Notes personnelles"
669 #: ../../boot.php:2167
670 msgid "Only You Can See This"
671 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
673 #: ../../include/features.php:23
674 msgid "General Features"
675 msgstr "Fonctions générales"
677 #: ../../include/features.php:25
678 msgid "Multiple Profiles"
679 msgstr "Profils multiples"
681 #: ../../include/features.php:25
682 msgid "Ability to create multiple profiles"
683 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
685 #: ../../include/features.php:30
686 msgid "Post Composition Features"
687 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
689 #: ../../include/features.php:31
690 msgid "Richtext Editor"
691 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
693 #: ../../include/features.php:31
694 msgid "Enable richtext editor"
695 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
697 #: ../../include/features.php:32
699 msgstr "Aperçu de la publication"
701 #: ../../include/features.php:32
702 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
703 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
705 #: ../../include/features.php:33
706 msgid "Auto-mention Forums"
709 #: ../../include/features.php:33
711 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
714 #: ../../include/features.php:38
715 msgid "Network Sidebar Widgets"
716 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
718 #: ../../include/features.php:39
719 msgid "Search by Date"
720 msgstr "Rechercher par Date"
722 #: ../../include/features.php:39
723 msgid "Ability to select posts by date ranges"
724 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
726 #: ../../include/features.php:40
728 msgstr "Filtre de groupe"
730 #: ../../include/features.php:40
731 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
732 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
734 #: ../../include/features.php:41
735 msgid "Network Filter"
736 msgstr "Filtre de réseau"
738 #: ../../include/features.php:41
739 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
740 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
742 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
743 #: ../../mod/search.php:30
744 msgid "Saved Searches"
747 #: ../../include/features.php:42
748 msgid "Save search terms for re-use"
749 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
751 #: ../../include/features.php:47
753 msgstr "Onglets Réseau"
755 #: ../../include/features.php:48
756 msgid "Network Personal Tab"
757 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
759 #: ../../include/features.php:48
760 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
761 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
763 #: ../../include/features.php:49
764 msgid "Network New Tab"
765 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
767 #: ../../include/features.php:49
768 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
769 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
771 #: ../../include/features.php:50
772 msgid "Network Shared Links Tab"
773 msgstr "Onglet réseau partagé"
775 #: ../../include/features.php:50
776 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
777 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
779 #: ../../include/features.php:55
780 msgid "Post/Comment Tools"
781 msgstr "outils de publication/commentaire"
783 #: ../../include/features.php:56
784 msgid "Multiple Deletion"
785 msgstr "Suppression multiple"
787 #: ../../include/features.php:56
788 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
789 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
791 #: ../../include/features.php:57
792 msgid "Edit Sent Posts"
793 msgstr "Éditer les publications envoyées"
795 #: ../../include/features.php:57
796 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
797 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
799 #: ../../include/features.php:58
803 #: ../../include/features.php:58
804 msgid "Ability to tag existing posts"
805 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
807 #: ../../include/features.php:59
808 msgid "Post Categories"
809 msgstr "Catégories des publications"
811 #: ../../include/features.php:59
812 msgid "Add categories to your posts"
813 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
815 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
816 msgid "Saved Folders"
817 msgstr "Dossiers sauvegardés"
819 #: ../../include/features.php:60
820 msgid "Ability to file posts under folders"
821 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
823 #: ../../include/features.php:61
824 msgid "Dislike Posts"
825 msgstr "Publications non aimées"
827 #: ../../include/features.php:61
828 msgid "Ability to dislike posts/comments"
829 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
831 #: ../../include/features.php:62
833 msgstr "Publications spéciales"
835 #: ../../include/features.php:62
836 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
837 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
839 #: ../../include/features.php:63
840 msgid "Mute Post Notifications"
843 #: ../../include/features.php:63
844 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
847 #: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
849 msgid "%s's birthday"
850 msgstr "Anniversaire de %s's"
852 #: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
854 msgid "Happy Birthday %s"
855 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
857 #: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
858 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
859 msgid "[Name Withheld]"
860 msgstr "[Nom non-publié]"
862 #: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
863 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
864 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
865 #: ../../mod/display.php:503
866 msgid "Item not found."
867 msgstr "Élément introuvable."
869 #: ../../include/items.php:4658
870 msgid "Do you really want to delete this item?"
871 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
873 #: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
874 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
875 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
876 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
877 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
878 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
879 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
880 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
882 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
883 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
887 #: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
888 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
889 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
890 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
891 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
892 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
893 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
897 #: ../../include/items.php:4881
901 #: ../../include/group.php:25
903 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
904 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
905 "not what you intended, please create another group with a different name."
906 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
908 #: ../../include/group.php:207
909 msgid "Default privacy group for new contacts"
910 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
912 #: ../../include/group.php:226
914 msgstr "Tout le monde"
916 #: ../../include/group.php:249
920 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
924 #: ../../include/group.php:271
926 msgstr "Editer groupe"
928 #: ../../include/group.php:272
929 msgid "Create a new group"
930 msgstr "Créer un nouveau groupe"
932 #: ../../include/group.php:273
933 msgid "Contacts not in any group"
934 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
936 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
940 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
941 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
942 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
943 #: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
944 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
945 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
946 #: ../../mod/item.php:485
948 msgstr "Photos du mur"
950 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
952 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
953 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
955 #: ../../include/contact_widgets.php:6
956 msgid "Add New Contact"
957 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
959 #: ../../include/contact_widgets.php:7
960 msgid "Enter address or web location"
961 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
963 #: ../../include/contact_widgets.php:8
964 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
965 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
967 #: ../../include/contact_widgets.php:24
969 msgid "%d invitation available"
970 msgid_plural "%d invitations available"
971 msgstr[0] "%d invitation disponible"
972 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
974 #: ../../include/contact_widgets.php:30
976 msgstr "Trouver des personnes"
978 #: ../../include/contact_widgets.php:31
979 msgid "Enter name or interest"
980 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
982 #: ../../include/contact_widgets.php:32
983 msgid "Connect/Follow"
984 msgstr "Connecter/Suivre"
986 #: ../../include/contact_widgets.php:33
987 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
988 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
990 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
991 #: ../../mod/directory.php:63
995 #: ../../include/contact_widgets.php:37
996 msgid "Random Profile"
997 msgstr "Profil au hasard"
999 #: ../../include/contact_widgets.php:71
1003 #: ../../include/contact_widgets.php:74
1004 msgid "All Networks"
1005 msgstr "Tous réseaux"
1007 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
1011 #: ../../include/contact_widgets.php:136
1015 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
1017 msgid "%d contact in common"
1018 msgid_plural "%d contacts in common"
1019 msgstr[0] "%d contact en commun"
1020 msgstr[1] "%d contacts en commun"
1022 #: ../../include/enotify.php:18
1023 msgid "Friendica Notification"
1024 msgstr "Notification Friendica"
1026 #: ../../include/enotify.php:21
1030 #: ../../include/enotify.php:23
1032 msgid "%s Administrator"
1033 msgstr "L'administrateur de %s"
1035 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1036 #: ../../include/notifier.php:796
1040 #: ../../include/enotify.php:64
1042 msgid "%s <!item_type!>"
1043 msgstr "%s <!item_type!>"
1045 #: ../../include/enotify.php:68
1047 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1048 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
1050 #: ../../include/enotify.php:70
1052 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1053 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
1055 #: ../../include/enotify.php:71
1057 msgid "%1$s sent you %2$s."
1058 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
1060 #: ../../include/enotify.php:71
1061 msgid "a private message"
1062 msgstr "un message privé"
1064 #: ../../include/enotify.php:72
1066 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1067 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
1069 #: ../../include/enotify.php:124
1071 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1072 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
1074 #: ../../include/enotify.php:131
1076 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1077 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
1079 #: ../../include/enotify.php:139
1081 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1082 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1084 #: ../../include/enotify.php:149
1086 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1087 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
1089 #: ../../include/enotify.php:150
1091 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1092 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
1094 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
1095 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
1096 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
1098 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1099 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
1101 #: ../../include/enotify.php:160
1103 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1104 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
1106 #: ../../include/enotify.php:162
1108 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1109 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
1111 #: ../../include/enotify.php:164
1113 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1114 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
1116 #: ../../include/enotify.php:175
1118 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1119 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
1121 #: ../../include/enotify.php:176
1123 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1124 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
1126 #: ../../include/enotify.php:177
1128 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1129 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
1131 #: ../../include/enotify.php:188
1133 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1134 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
1136 #: ../../include/enotify.php:189
1138 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1139 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
1141 #: ../../include/enotify.php:190
1143 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1144 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
1146 #: ../../include/enotify.php:202
1148 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1149 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
1151 #: ../../include/enotify.php:203
1153 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1154 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
1156 #: ../../include/enotify.php:204
1158 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1159 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
1161 #: ../../include/enotify.php:219
1163 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1164 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
1166 #: ../../include/enotify.php:220
1168 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1169 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
1171 #: ../../include/enotify.php:221
1173 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1174 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
1176 #: ../../include/enotify.php:232
1177 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1178 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
1180 #: ../../include/enotify.php:233
1182 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1183 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
1185 #: ../../include/enotify.php:234
1187 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1188 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
1190 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
1192 msgid "You may visit their profile at %s"
1193 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
1195 #: ../../include/enotify.php:239
1197 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1198 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
1200 #: ../../include/enotify.php:247
1201 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1202 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
1204 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
1206 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1209 #: ../../include/enotify.php:255
1210 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1213 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
1215 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1218 #: ../../include/enotify.php:270
1219 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1220 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1222 #: ../../include/enotify.php:271
1224 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1225 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1227 #: ../../include/enotify.php:272
1230 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1231 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1233 #: ../../include/enotify.php:277
1237 #: ../../include/enotify.php:278
1241 #: ../../include/enotify.php:281
1243 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1244 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1246 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
1247 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1250 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
1252 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1255 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
1257 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1260 #: ../../include/enotify.php:294
1262 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1263 "\twithout restriction."
1266 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
1268 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1271 #: ../../include/enotify.php:307
1274 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1275 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1276 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1280 #: ../../include/enotify.php:309
1283 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1284 "relationship in the future. "
1287 #: ../../include/enotify.php:322
1288 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1291 #: ../../include/enotify.php:323
1293 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1296 #: ../../include/enotify.php:324
1298 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1299 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
1301 #: ../../include/enotify.php:327
1303 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1304 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
1306 #: ../../include/enotify.php:330
1308 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1309 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
1311 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
1312 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
1313 #: ../../include/api.php:1065
1314 msgid "User not found."
1315 msgstr "Utilisateur non trouvé"
1317 #: ../../include/api.php:770
1319 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1320 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1322 #: ../../include/api.php:789
1324 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1325 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1327 #: ../../include/api.php:808
1329 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1330 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1332 #: ../../include/api.php:1271
1333 msgid "There is no status with this id."
1334 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
1336 #: ../../include/api.php:1341
1337 msgid "There is no conversation with this id."
1338 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
1340 #: ../../include/api.php:1613
1341 msgid "Invalid request."
1342 msgstr "Requête invalide."
1344 #: ../../include/api.php:1624
1345 msgid "Invalid item."
1346 msgstr "Item invalide."
1348 #: ../../include/api.php:1634
1349 msgid "Invalid action. "
1350 msgstr "Action invalide."
1352 #: ../../include/api.php:1642
1356 #: ../../include/network.php:890
1357 msgid "view full size"
1358 msgstr "voir en pleine taille"
1360 #: ../../include/Scrape.php:608
1362 msgstr "sur Last.fm"
1364 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
1366 msgstr "Nom complet:"
1368 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1372 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1376 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1378 msgstr "Anniversaire:"
1380 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1384 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1386 msgid "for %1$d %2$s"
1387 msgstr "depuis %1$d %2$s"
1389 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1390 msgid "Sexual Preference:"
1391 msgstr "Préférence sexuelle:"
1393 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1395 msgstr " Ville d'origine:"
1397 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1401 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1402 msgid "Political Views:"
1403 msgstr "Opinions politiques:"
1405 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1409 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1410 msgid "Hobbies/Interests:"
1411 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
1413 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1417 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1419 msgstr "Je n'aime pas :"
1421 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1422 msgid "Contact information and Social Networks:"
1423 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
1425 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1426 msgid "Musical interests:"
1427 msgstr "Goûts musicaux:"
1429 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1430 msgid "Books, literature:"
1433 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1435 msgstr "Télévision:"
1437 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1438 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1439 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
1441 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1442 msgid "Love/Romance:"
1443 msgstr "Amour/Romance:"
1445 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1446 msgid "Work/employment:"
1447 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
1449 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1450 msgid "School/education:"
1451 msgstr "Études/Formation:"
1453 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1454 msgid "Nothing new here"
1455 msgstr "Rien de neuf ici"
1457 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1458 msgid "Clear notifications"
1459 msgstr "Effacer les notifications"
1461 #: ../../include/nav.php:73
1462 msgid "End this session"
1463 msgstr "Mettre fin à cette session"
1465 #: ../../include/nav.php:79
1469 #: ../../include/nav.php:81
1470 msgid "Your personal notes"
1471 msgstr "Vos notes personnelles"
1473 #: ../../include/nav.php:92
1475 msgstr "Se connecter"
1477 #: ../../include/nav.php:105
1479 msgstr "Page d'accueil"
1481 #: ../../include/nav.php:109
1482 msgid "Create an account"
1483 msgstr "Créer un compte"
1485 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1489 #: ../../include/nav.php:114
1490 msgid "Help and documentation"
1491 msgstr "Aide et documentation"
1493 #: ../../include/nav.php:117
1495 msgstr "Applications"
1497 #: ../../include/nav.php:117
1498 msgid "Addon applications, utilities, games"
1499 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1501 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
1502 #: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
1506 #: ../../include/nav.php:119
1507 msgid "Search site content"
1508 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1510 #: ../../include/nav.php:129
1511 msgid "Conversations on this site"
1512 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
1514 #: ../../include/nav.php:131
1515 msgid "Conversations on the network"
1518 #: ../../include/nav.php:133
1522 #: ../../include/nav.php:133
1523 msgid "People directory"
1524 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1526 #: ../../include/nav.php:135
1528 msgstr "Information"
1530 #: ../../include/nav.php:135
1531 msgid "Information about this friendica instance"
1532 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1534 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1538 #: ../../include/nav.php:145
1539 msgid "Conversations from your friends"
1540 msgstr "Conversations de vos amis"
1542 #: ../../include/nav.php:146
1543 msgid "Network Reset"
1544 msgstr "Réinitialiser le réseau"
1546 #: ../../include/nav.php:146
1547 msgid "Load Network page with no filters"
1548 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
1550 #: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
1551 msgid "Introductions"
1552 msgstr "Introductions"
1554 #: ../../include/nav.php:154
1555 msgid "Friend Requests"
1556 msgstr "Demande d'amitié"
1558 #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
1559 msgid "Notifications"
1560 msgstr "Notifications"
1562 #: ../../include/nav.php:156
1563 msgid "See all notifications"
1564 msgstr "Voir toute notification"
1566 #: ../../include/nav.php:157
1567 msgid "Mark all system notifications seen"
1568 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
1570 #: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
1574 #: ../../include/nav.php:161
1575 msgid "Private mail"
1576 msgstr "Messages privés"
1578 #: ../../include/nav.php:162
1580 msgstr "Messages entrants"
1582 #: ../../include/nav.php:163
1584 msgstr "Messages sortants"
1586 #: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
1588 msgstr "Nouveau message"
1590 #: ../../include/nav.php:167
1594 #: ../../include/nav.php:167
1595 msgid "Manage other pages"
1596 msgstr "Gérer les autres pages"
1598 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
1600 msgstr "Délégations"
1602 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
1603 msgid "Delegate Page Management"
1604 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
1606 #: ../../include/nav.php:172
1607 msgid "Account settings"
1610 #: ../../include/nav.php:175
1611 msgid "Manage/Edit Profiles"
1612 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
1614 #: ../../include/nav.php:177
1615 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1616 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
1618 #: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
1622 #: ../../include/nav.php:184
1623 msgid "Site setup and configuration"
1624 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1626 #: ../../include/nav.php:188
1630 #: ../../include/nav.php:188
1632 msgstr "Carte du site"
1634 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1635 msgid "Click here to upgrade."
1636 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
1638 #: ../../include/plugin.php:463
1639 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1640 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
1642 #: ../../include/plugin.php:468
1643 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1644 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
1646 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1647 msgid "Disallowed profile URL."
1648 msgstr "URL de profil interdite."
1650 #: ../../include/follow.php:32
1651 msgid "Connect URL missing."
1652 msgstr "URL de connexion manquante."
1654 #: ../../include/follow.php:59
1656 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1657 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
1659 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1660 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1661 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
1663 #: ../../include/follow.php:78
1664 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1665 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
1667 #: ../../include/follow.php:82
1668 msgid "An author or name was not found."
1669 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
1671 #: ../../include/follow.php:84
1672 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1673 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
1675 #: ../../include/follow.php:86
1677 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1679 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
1681 #: ../../include/follow.php:87
1682 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1683 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
1685 #: ../../include/follow.php:93
1687 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1689 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
1691 #: ../../include/follow.php:103
1693 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1694 "notifications from you."
1695 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
1697 #: ../../include/follow.php:205
1698 msgid "Unable to retrieve contact information."
1699 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
1701 #: ../../include/follow.php:258
1705 #: ../../include/uimport.php:94
1706 msgid "Error decoding account file"
1707 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
1709 #: ../../include/uimport.php:100
1710 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1711 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
1713 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1714 msgid "Error! Cannot check nickname"
1715 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
1717 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1719 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1720 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
1722 #: ../../include/uimport.php:153
1723 msgid "User creation error"
1724 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
1726 #: ../../include/uimport.php:171
1727 msgid "User profile creation error"
1728 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
1730 #: ../../include/uimport.php:220
1732 msgid "%d contact not imported"
1733 msgid_plural "%d contacts not imported"
1734 msgstr[0] "%d contacts non importés"
1735 msgstr[1] "%d contacts non importés"
1737 #: ../../include/uimport.php:290
1738 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1739 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
1741 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
1742 #: ../../mod/localtime.php:12
1743 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1744 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1746 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
1750 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
1754 #: ../../include/Contact.php:119
1755 msgid "stopped following"
1756 msgstr "retiré de la liste de suivi"
1758 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1760 msgstr "Sollicitations (pokes)"
1762 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1764 msgstr "Voir les statuts"
1766 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1767 msgid "View Profile"
1768 msgstr "Voir le profil"
1770 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1772 msgstr "Voir les photos"
1774 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1775 #: ../../include/conversation.php:878
1776 msgid "Network Posts"
1777 msgstr "Publications du réseau"
1779 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1780 #: ../../include/conversation.php:879
1781 msgid "Edit Contact"
1782 msgstr "Éditer le contact"
1784 #: ../../include/Contact.php:238
1785 msgid "Drop Contact"
1786 msgstr "Supprimer le contact"
1788 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1789 #: ../../include/conversation.php:880
1791 msgstr "Message privé"
1793 #: ../../include/dbstructure.php:26
1797 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1798 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1799 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1800 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1801 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
1803 #: ../../include/dbstructure.php:31
1806 "The error message is\n"
1808 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
1810 #: ../../include/dbstructure.php:150
1811 msgid "Errors encountered creating database tables."
1812 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1814 #: ../../include/dbstructure.php:208
1815 msgid "Errors encountered performing database changes."
1816 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
1818 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1819 msgid "Miscellaneous"
1822 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1826 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1830 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1834 #: ../../include/datetime.php:276
1838 #: ../../include/datetime.php:282
1839 msgid "less than a second ago"
1840 msgstr "il y a moins d'une seconde"
1842 #: ../../include/datetime.php:290
1846 #: ../../include/datetime.php:291
1850 #: ../../include/datetime.php:292
1854 #: ../../include/datetime.php:292
1858 #: ../../include/datetime.php:293
1862 #: ../../include/datetime.php:294
1866 #: ../../include/datetime.php:294
1870 #: ../../include/datetime.php:295
1874 #: ../../include/datetime.php:295
1878 #: ../../include/datetime.php:296
1882 #: ../../include/datetime.php:296
1886 #: ../../include/datetime.php:305
1888 msgid "%1$d %2$s ago"
1889 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
1891 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1892 msgid "[no subject]"
1893 msgstr "[pas de sujet]"
1895 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1896 msgid "(no subject)"
1897 msgstr "(sans titre)"
1899 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1900 msgid "Unknown | Not categorised"
1901 msgstr "Inconnu | Non-classé"
1903 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1904 msgid "Block immediately"
1905 msgstr "Bloquer immédiatement"
1907 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1908 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1909 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
1911 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1912 msgid "Known to me, but no opinion"
1913 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
1915 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1916 msgid "OK, probably harmless"
1917 msgstr "OK, probablement inoffensif"
1919 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1920 msgid "Reputable, has my trust"
1921 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
1923 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
1925 msgstr "Fréquemment"
1927 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
1929 msgstr "Toutes les heures"
1931 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
1933 msgstr "Deux fois par jour"
1935 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
1937 msgstr "Chaque jour"
1939 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1941 msgstr "Chaque semaine"
1943 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1945 msgstr "Chaque mois"
1947 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
1951 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1955 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1959 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1960 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
1961 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
1965 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
1966 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1970 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1971 #: ../../mod/newmember.php:51
1975 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1979 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1983 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1987 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1991 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1995 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1999 #: ../../include/contact_selectors.php:89
2003 #: ../../include/contact_selectors.php:90
2004 msgid "Diaspora Connector"
2005 msgstr "Connecteur Diaspora"
2007 #: ../../include/contact_selectors.php:91
2011 #: ../../include/contact_selectors.php:92
2015 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
2016 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
2018 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2019 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2021 #: ../../include/diaspora.php:704
2022 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2023 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
2025 #: ../../include/diaspora.php:2444
2026 msgid "Attachments:"
2027 msgstr "Pièces jointes : "
2029 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2031 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2032 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2034 #: ../../include/conversation.php:206
2036 msgid "%1$s poked %2$s"
2037 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2039 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2041 msgid "%1$s is currently %2$s"
2042 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
2044 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2046 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2047 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2049 #: ../../include/conversation.php:290
2051 msgstr "publication/élément"
2053 #: ../../include/conversation.php:291
2055 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2056 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
2058 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
2059 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2060 #: ../../mod/content.php:740
2062 msgstr "Sélectionner"
2064 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
2065 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
2066 #: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
2067 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2068 #: ../../mod/content.php:741
2072 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
2073 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
2074 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2076 msgid "View %s's profile @ %s"
2077 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2079 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
2081 msgstr "Catégories:"
2083 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
2084 msgid "Filed under:"
2085 msgstr "Rangé sous:"
2087 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
2088 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2093 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2094 msgid "View in context"
2095 msgstr "Voir dans le contexte"
2097 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2098 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2099 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2100 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2101 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2105 #: ../../include/conversation.php:771
2109 #: ../../include/conversation.php:775
2110 msgid "Delete Selected Items"
2111 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2113 #: ../../include/conversation.php:874
2114 msgid "Follow Thread"
2115 msgstr "Suivre le fil"
2117 #: ../../include/conversation.php:943
2119 msgid "%s likes this."
2120 msgstr "%s aime ça."
2122 #: ../../include/conversation.php:943
2124 msgid "%s doesn't like this."
2125 msgstr "%s n'aime pas ça."
2127 #: ../../include/conversation.php:948
2129 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2130 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
2132 #: ../../include/conversation.php:951
2134 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2135 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2137 #: ../../include/conversation.php:965
2141 #: ../../include/conversation.php:971
2143 msgid ", and %d other people"
2144 msgstr ", et %d autres personnes"
2146 #: ../../include/conversation.php:973
2148 msgid "%s like this."
2149 msgstr "%s aiment ça."
2151 #: ../../include/conversation.php:973
2153 msgid "%s don't like this."
2154 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2156 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2157 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2158 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2160 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2161 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2162 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2163 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2164 msgid "Please enter a link URL:"
2165 msgstr "Entrez un lien web:"
2167 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2168 msgid "Please enter a video link/URL:"
2169 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
2171 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2172 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2173 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
2175 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2177 msgstr "Terme d'étiquette:"
2179 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2180 #: ../../mod/filer.php:30
2181 msgid "Save to Folder:"
2182 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
2184 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2185 msgid "Where are you right now?"
2186 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
2188 #: ../../include/conversation.php:1007
2189 msgid "Delete item(s)?"
2190 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2192 #: ../../include/conversation.php:1050
2193 msgid "Post to Email"
2194 msgstr "Publier aux courriels"
2196 #: ../../include/conversation.php:1055
2198 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2201 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
2202 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2203 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
2205 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2209 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2210 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2211 #: ../../mod/message.php:562
2212 msgid "Upload photo"
2213 msgstr "Joindre photo"
2215 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2216 msgid "upload photo"
2217 msgstr "envoi image"
2219 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2221 msgstr "Joindre fichier"
2223 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2225 msgstr "ajout fichier"
2227 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2228 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2229 #: ../../mod/message.php:563
2230 msgid "Insert web link"
2231 msgstr "Insérer lien web"
2233 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2237 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2238 msgid "Insert video link"
2239 msgstr "Insérer un lien video"
2241 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2245 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2246 msgid "Insert audio link"
2247 msgstr "Insérer un lien audio"
2249 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2253 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2254 msgid "Set your location"
2255 msgstr "Définir votre localisation"
2257 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2258 msgid "set location"
2259 msgstr "spéc. localisation"
2261 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2262 msgid "Clear browser location"
2263 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2265 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2266 msgid "clear location"
2267 msgstr "supp. localisation"
2269 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2271 msgstr "Définir un titre"
2273 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2274 msgid "Categories (comma-separated list)"
2275 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2277 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2278 msgid "Permission settings"
2279 msgstr "Réglages des permissions"
2281 #: ../../include/conversation.php:1110
2283 msgstr "permissions"
2285 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2286 msgid "CC: email addresses"
2287 msgstr "CC: adresses de courriel"
2289 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2291 msgstr "Publication publique"
2293 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2294 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2295 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2297 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
2298 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2299 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2300 #: ../../mod/content.php:719
2304 #: ../../include/conversation.php:1134
2305 msgid "Post to Groups"
2306 msgstr "Publier aux groupes"
2308 #: ../../include/conversation.php:1135
2309 msgid "Post to Contacts"
2310 msgstr "Publier aux contacts"
2312 #: ../../include/conversation.php:1136
2313 msgid "Private post"
2314 msgstr "Message privé"
2316 #: ../../include/text.php:297
2318 msgstr "Plus récent"
2320 #: ../../include/text.php:299
2322 msgstr "Plus ancien"
2324 #: ../../include/text.php:304
2328 #: ../../include/text.php:306
2332 #: ../../include/text.php:338
2336 #: ../../include/text.php:341
2340 #: ../../include/text.php:396
2341 msgid "Loading more entries..."
2344 #: ../../include/text.php:397
2348 #: ../../include/text.php:870
2350 msgstr "Aucun contact"
2352 #: ../../include/text.php:879
2355 msgid_plural "%d Contacts"
2356 msgstr[0] "%d contact"
2357 msgstr[1] "%d contacts"
2359 #: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
2360 msgid "View Contacts"
2361 msgstr "Voir les contacts"
2363 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
2364 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2368 #: ../../include/text.php:1020
2372 #: ../../include/text.php:1020
2376 #: ../../include/text.php:1021
2378 msgstr "attirer l'attention"
2380 #: ../../include/text.php:1021
2382 msgstr "a attiré l'attention de"
2384 #: ../../include/text.php:1022
2386 msgstr "aiguillonner"
2388 #: ../../include/text.php:1022
2390 msgstr "a aiguillonné"
2392 #: ../../include/text.php:1023
2396 #: ../../include/text.php:1023
2400 #: ../../include/text.php:1024
2404 #: ../../include/text.php:1024
2408 #: ../../include/text.php:1025
2412 #: ../../include/text.php:1025
2416 #: ../../include/text.php:1039
2420 #: ../../include/text.php:1040
2424 #: ../../include/text.php:1041
2428 #: ../../include/text.php:1042
2432 #: ../../include/text.php:1043
2434 msgstr "guillerette"
2436 #: ../../include/text.php:1044
2440 #: ../../include/text.php:1045
2444 #: ../../include/text.php:1046
2448 #: ../../include/text.php:1047
2452 #: ../../include/text.php:1048
2456 #: ../../include/text.php:1049
2458 msgstr "entraînante"
2460 #: ../../include/text.php:1050
2464 #: ../../include/text.php:1051
2468 #: ../../include/text.php:1052
2472 #: ../../include/text.php:1053
2474 msgstr "excentrique"
2476 #: ../../include/text.php:1054
2480 #: ../../include/text.php:1055
2484 #: ../../include/text.php:1056
2488 #: ../../include/text.php:1057
2492 #: ../../include/text.php:1058
2496 #: ../../include/text.php:1228
2500 #: ../../include/text.php:1228
2504 #: ../../include/text.php:1228
2508 #: ../../include/text.php:1228
2512 #: ../../include/text.php:1228
2516 #: ../../include/text.php:1228
2520 #: ../../include/text.php:1228
2524 #: ../../include/text.php:1232
2528 #: ../../include/text.php:1232
2532 #: ../../include/text.php:1232
2536 #: ../../include/text.php:1232
2540 #: ../../include/text.php:1232
2544 #: ../../include/text.php:1232
2548 #: ../../include/text.php:1232
2552 #: ../../include/text.php:1232
2556 #: ../../include/text.php:1232
2560 #: ../../include/text.php:1232
2564 #: ../../include/text.php:1232
2568 #: ../../include/text.php:1232
2572 #: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
2574 msgstr "Regarder la vidéo"
2576 #: ../../include/text.php:1454
2580 #: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
2581 msgid "Click to open/close"
2582 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2584 #: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
2585 #: ../../mod/events.php:335
2586 msgid "link to source"
2587 msgstr "lien original"
2589 #: ../../include/text.php:1731
2590 msgid "Select an alternate language"
2591 msgstr "Choisir une langue alternative"
2593 #: ../../include/text.php:1987
2597 #: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
2598 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2600 msgid_plural "comments"
2602 msgstr[1] "commentaire"
2604 #: ../../include/text.php:1990
2606 msgstr "publication"
2608 #: ../../include/text.php:2158
2610 msgstr "Élément classé"
2612 #: ../../include/auth.php:38
2614 msgstr "Déconnecté."
2616 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2617 #: ../../mod/openid.php:93
2618 msgid "Login failed."
2619 msgstr "Échec de connexion."
2621 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2623 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2624 "Please check the correct spelling of the ID."
2625 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
2627 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2628 msgid "The error message was:"
2629 msgstr "Le message d'erreur était :"
2631 #: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
2632 #: ../../include/bbcode.php:1067
2634 msgstr "Image/photo"
2636 #: ../../include/bbcode.php:531
2638 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2641 #: ../../include/bbcode.php:565
2644 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2645 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2648 #: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
2650 msgstr "$1 a écrit:"
2652 #: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
2653 msgid "Encrypted content"
2654 msgstr "Contenu chiffré"
2656 #: ../../include/security.php:22
2660 #: ../../include/security.php:23
2661 msgid "Please upload a profile photo."
2662 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2664 #: ../../include/security.php:26
2665 msgid "Welcome back "
2666 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2668 #: ../../include/security.php:366
2670 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2671 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2672 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2674 #: ../../include/oembed.php:213
2675 msgid "Embedded content"
2676 msgstr "Contenu incorporé"
2678 #: ../../include/oembed.php:222
2679 msgid "Embedding disabled"
2680 msgstr "Incorporation désactivée"
2682 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2686 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2690 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2691 msgid "Currently Male"
2692 msgstr "Actuellement masculin"
2694 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2695 msgid "Currently Female"
2696 msgstr "Actuellement féminin"
2698 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2700 msgstr "Principalement masculin"
2702 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2703 msgid "Mostly Female"
2704 msgstr "Principalement féminin"
2706 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2710 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2714 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2716 msgstr "Transsexuel"
2718 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2719 msgid "Hermaphrodite"
2720 msgstr "Hermaphrodite"
2722 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2726 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2727 msgid "Non-specific"
2728 msgstr "Non-spécifique"
2730 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2734 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2738 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2742 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2746 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2750 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2754 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2755 msgid "No Preference"
2756 msgstr "Sans préférence"
2758 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2762 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2764 msgstr "Auto-sexuel"
2766 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2770 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2774 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2778 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2782 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2786 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2790 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2792 msgstr "Célibataire"
2794 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2798 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2802 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2804 msgstr "Indisponible"
2806 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2808 msgstr "Attiré par quelqu'un"
2810 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2814 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2816 msgstr "Dans une relation"
2818 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2822 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2824 msgstr "Accro au sexe"
2826 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2827 #: ../../include/user.php:293
2831 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2832 msgid "Friends/Benefits"
2833 msgstr "Amis par intérêt"
2835 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2839 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2843 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2847 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2848 msgid "Imaginarily married"
2849 msgstr "Se croit marié"
2851 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2855 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2857 msgstr "En cohabitation"
2859 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2861 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
2863 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2867 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2869 msgstr "Pas intéressé"
2871 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2875 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2879 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2883 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2887 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2891 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2892 msgid "Imaginarily divorced"
2893 msgstr "Se croit divorcé"
2895 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2899 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2903 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2904 msgid "It's complicated"
2905 msgstr "C'est compliqué"
2907 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2909 msgstr "S'en désintéresse"
2911 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2913 msgstr "Me demander"
2915 #: ../../include/user.php:40
2916 msgid "An invitation is required."
2917 msgstr "Une invitation est requise."
2919 #: ../../include/user.php:45
2920 msgid "Invitation could not be verified."
2921 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2923 #: ../../include/user.php:53
2924 msgid "Invalid OpenID url"
2925 msgstr "Adresse OpenID invalide"
2927 #: ../../include/user.php:74
2928 msgid "Please enter the required information."
2929 msgstr "Entrez les informations requises."
2931 #: ../../include/user.php:88
2932 msgid "Please use a shorter name."
2933 msgstr "Utilisez un nom plus court."
2935 #: ../../include/user.php:90
2936 msgid "Name too short."
2937 msgstr "Nom trop court."
2939 #: ../../include/user.php:105
2940 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2941 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2943 #: ../../include/user.php:110
2944 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2945 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2947 #: ../../include/user.php:113
2948 msgid "Not a valid email address."
2949 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
2951 #: ../../include/user.php:126
2952 msgid "Cannot use that email."
2953 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
2955 #: ../../include/user.php:132
2957 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2958 "must also begin with a letter."
2959 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
2961 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2962 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2963 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
2965 #: ../../include/user.php:148
2967 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2969 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
2971 #: ../../include/user.php:164
2972 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2973 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
2975 #: ../../include/user.php:222
2976 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2977 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
2979 #: ../../include/user.php:257
2980 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2981 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
2983 #: ../../include/user.php:377
2988 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2990 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
2992 #: ../../include/user.php:381
2996 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2997 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2998 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2999 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3001 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3004 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3006 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3007 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3009 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3010 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3011 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3014 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3015 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3016 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3019 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3020 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
3022 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
3024 msgid "Registration details for %s"
3025 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3027 #: ../../include/acl_selectors.php:333
3028 msgid "Visible to everybody"
3029 msgstr "Visible par tout le monde"
3031 #: ../../object/Item.php:94
3032 msgid "This entry was edited"
3033 msgstr "Cette entrée à été édité"
3035 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
3036 #: ../../mod/content.php:620
3037 msgid "Private Message"
3038 msgstr "Message privé"
3040 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
3041 #: ../../mod/content.php:728
3045 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
3046 msgid "save to folder"
3047 msgstr "sauver vers dossier"
3049 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
3051 msgstr "mett en avant"
3053 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
3055 msgstr "ne plus mettre en avant"
3057 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
3058 msgid "toggle star status"
3059 msgstr "mettre en avant"
3061 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
3063 msgstr "mis en avant"
3065 #: ../../object/Item.php:208
3066 msgid "ignore thread"
3067 msgstr "ignorer le fil"
3069 #: ../../object/Item.php:209
3070 msgid "unignore thread"
3071 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
3073 #: ../../object/Item.php:210
3074 msgid "toggle ignore status"
3075 msgstr "Ignorer le statut"
3077 #: ../../object/Item.php:213
3081 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
3083 msgstr "ajouter une étiquette"
3085 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
3086 #: ../../mod/content.php:684
3087 msgid "I like this (toggle)"
3090 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
3094 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
3095 #: ../../mod/content.php:685
3096 msgid "I don't like this (toggle)"
3097 msgstr "Je n'aime pas"
3099 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3103 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3107 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3111 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3115 #: ../../object/Item.php:329
3119 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3120 msgid "Wall-to-Wall"
3123 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3124 msgid "via Wall-To-Wall:"
3125 msgstr "en Inter-mur:"
3127 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3130 msgid_plural "%d comments"
3131 msgstr[0] "%d commentaire"
3132 msgstr[1] "%d commentaires"
3134 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
3135 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3136 #: ../../mod/content.php:707
3140 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3144 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3148 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3152 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3156 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3160 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3164 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3168 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3172 #: ../../mod/attach.php:8
3173 msgid "Item not available."
3174 msgstr "Elément non disponible."
3176 #: ../../mod/attach.php:20
3177 msgid "Item was not found."
3178 msgstr "Element introuvable."
3180 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3182 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3183 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3185 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3186 msgid "No recipient selected."
3187 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
3189 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3190 msgid "Unable to check your home location."
3191 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3193 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3194 msgid "Message could not be sent."
3195 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
3197 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3198 msgid "Message collection failure."
3199 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
3201 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3202 msgid "Message sent."
3203 msgstr "Message envoyé."
3205 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3206 msgid "No recipient."
3207 msgstr "Pas de destinataire."
3209 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3210 msgid "Send Private Message"
3211 msgstr "Envoyer un message privé"
3213 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3216 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3217 "your site allow private mail from unknown senders."
3218 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3220 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3221 #: ../../mod/message.php:553
3225 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3226 #: ../../mod/message.php:555
3230 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3231 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3232 msgid "Your message:"
3233 msgstr "Votre message:"
3235 #: ../../mod/group.php:29
3236 msgid "Group created."
3237 msgstr "Groupe créé."
3239 #: ../../mod/group.php:35
3240 msgid "Could not create group."
3241 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3243 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3244 msgid "Group not found."
3245 msgstr "Groupe introuvable."
3247 #: ../../mod/group.php:60
3248 msgid "Group name changed."
3249 msgstr "Groupe renommé."
3251 #: ../../mod/group.php:87
3253 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3255 #: ../../mod/group.php:93
3256 msgid "Create a group of contacts/friends."
3257 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3259 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3260 msgid "Group Name: "
3261 msgstr "Nom du groupe: "
3263 #: ../../mod/group.php:113
3264 msgid "Group removed."
3265 msgstr "Groupe enlevé."
3267 #: ../../mod/group.php:115
3268 msgid "Unable to remove group."
3269 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3271 #: ../../mod/group.php:179
3272 msgid "Group Editor"
3273 msgstr "Éditeur de groupe"
3275 #: ../../mod/group.php:192
3279 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
3280 msgid "All Contacts"
3281 msgstr "Tous les contacts"
3283 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3284 msgid "Click on a contact to add or remove."
3285 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3287 #: ../../mod/delegate.php:101
3288 msgid "No potential page delegates located."
3289 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
3291 #: ../../mod/delegate.php:132
3293 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3294 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3295 "anybody that you do not trust completely."
3296 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3298 #: ../../mod/delegate.php:133
3299 msgid "Existing Page Managers"
3300 msgstr "Gestionnaires existants"
3302 #: ../../mod/delegate.php:135
3303 msgid "Existing Page Delegates"
3304 msgstr "Délégataires existants"
3306 #: ../../mod/delegate.php:137
3307 msgid "Potential Delegates"
3308 msgstr "Délégataires potentiels"
3310 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3312 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3314 #: ../../mod/delegate.php:140
3318 #: ../../mod/delegate.php:141
3320 msgstr "Aucune entrée."
3322 #: ../../mod/notifications.php:26
3323 msgid "Invalid request identifier."
3324 msgstr "Identifiant de demande invalide."
3326 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3327 #: ../../mod/notifications.php:215
3331 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3332 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
3333 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
3337 #: ../../mod/notifications.php:78
3341 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3345 #: ../../mod/notifications.php:122
3346 msgid "Show Ignored Requests"
3347 msgstr "Voir les demandes ignorées"
3349 #: ../../mod/notifications.php:122
3350 msgid "Hide Ignored Requests"
3351 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
3353 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3354 msgid "Notification type: "
3355 msgstr "Type de notification: "
3357 #: ../../mod/notifications.php:150
3358 msgid "Friend Suggestion"
3359 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
3361 #: ../../mod/notifications.php:152
3363 msgid "suggested by %s"
3364 msgstr "suggéré(e) par %s"
3366 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3367 #: ../../mod/contacts.php:525
3368 msgid "Hide this contact from others"
3369 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3371 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3372 msgid "Post a new friend activity"
3373 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
3375 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3376 msgid "if applicable"
3377 msgstr "si possible"
3379 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3380 #: ../../mod/admin.php:1005
3384 #: ../../mod/notifications.php:181
3385 msgid "Claims to be known to you: "
3386 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
3388 #: ../../mod/notifications.php:181
3392 #: ../../mod/notifications.php:181
3396 #: ../../mod/notifications.php:182
3398 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3399 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3400 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3403 #: ../../mod/notifications.php:185
3405 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3406 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3407 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3410 #: ../../mod/notifications.php:193
3414 #: ../../mod/notifications.php:194
3416 msgstr "Initiateur du partage"
3418 #: ../../mod/notifications.php:194
3420 msgstr "Fan/Admirateur"
3422 #: ../../mod/notifications.php:200
3423 msgid "Friend/Connect Request"
3424 msgstr "Demande de connexion/relation"
3426 #: ../../mod/notifications.php:200
3427 msgid "New Follower"
3428 msgstr "Nouvel abonné"
3430 #: ../../mod/notifications.php:221
3431 msgid "No introductions."
3432 msgstr "Aucune demande d'introduction."
3434 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3435 #: ../../mod/notifications.php:482
3437 msgid "%s liked %s's post"
3438 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
3440 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3441 #: ../../mod/notifications.php:492
3443 msgid "%s disliked %s's post"
3444 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
3446 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3447 #: ../../mod/notifications.php:507
3449 msgid "%s is now friends with %s"
3450 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
3452 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3454 msgid "%s created a new post"
3455 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
3457 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3458 #: ../../mod/notifications.php:517
3460 msgid "%s commented on %s's post"
3461 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
3463 #: ../../mod/notifications.php:310
3464 msgid "No more network notifications."
3465 msgstr "Aucune notification du réseau."
3467 #: ../../mod/notifications.php:314
3468 msgid "Network Notifications"
3469 msgstr "Notifications du réseau"
3471 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3472 msgid "No more system notifications."
3473 msgstr "Pas plus de notifications système."
3475 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3476 msgid "System Notifications"
3477 msgstr "Notifications du système"
3479 #: ../../mod/notifications.php:439
3480 msgid "No more personal notifications."
3481 msgstr "Aucun notification personnelle."
3483 #: ../../mod/notifications.php:443
3484 msgid "Personal Notifications"
3485 msgstr "Notifications personnelles"
3487 #: ../../mod/notifications.php:524
3488 msgid "No more home notifications."
3489 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
3491 #: ../../mod/notifications.php:528
3492 msgid "Home Notifications"
3493 msgstr "Notifications de page d'accueil"
3495 #: ../../mod/hcard.php:10
3497 msgstr "Aucun profil"
3499 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3501 msgstr "tout le monde"
3503 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
3507 #: ../../mod/settings.php:46
3508 msgid "Additional features"
3509 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3511 #: ../../mod/settings.php:51
3515 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
3516 msgid "Social Networks"
3517 msgstr "Réseaux sociaux"
3519 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
3520 #: ../../mod/admin.php:1155
3524 #: ../../mod/settings.php:72
3525 msgid "Connected apps"
3526 msgstr "Applications connectées"
3528 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3529 msgid "Export personal data"
3532 #: ../../mod/settings.php:82
3533 msgid "Remove account"
3534 msgstr "Supprimer le compte"
3536 #: ../../mod/settings.php:134
3537 msgid "Missing some important data!"
3538 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3540 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
3541 #: ../../mod/contacts.php:729
3543 msgstr "Mises-à-jour"
3545 #: ../../mod/settings.php:243
3546 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3547 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3549 #: ../../mod/settings.php:248
3550 msgid "Email settings updated."
3551 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3553 #: ../../mod/settings.php:263
3554 msgid "Features updated"
3555 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3557 #: ../../mod/settings.php:326
3558 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3559 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3561 #: ../../mod/settings.php:340
3562 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3563 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3565 #: ../../mod/settings.php:345
3566 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3567 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3569 #: ../../mod/settings.php:353
3570 msgid "Wrong password."
3571 msgstr "Mauvais mot de passe."
3573 #: ../../mod/settings.php:364
3574 msgid "Password changed."
3575 msgstr "Mots de passe changés."
3577 #: ../../mod/settings.php:366
3578 msgid "Password update failed. Please try again."
3579 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3581 #: ../../mod/settings.php:433
3582 msgid " Please use a shorter name."
3583 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3585 #: ../../mod/settings.php:435
3586 msgid " Name too short."
3587 msgstr " Nom trop court."
3589 #: ../../mod/settings.php:444
3590 msgid "Wrong Password"
3591 msgstr "Mauvais mot de passe"
3593 #: ../../mod/settings.php:449
3594 msgid " Not valid email."
3595 msgstr " Email invalide."
3597 #: ../../mod/settings.php:455
3598 msgid " Cannot change to that email."
3599 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3601 #: ../../mod/settings.php:511
3602 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3603 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3605 #: ../../mod/settings.php:515
3606 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3607 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3609 #: ../../mod/settings.php:545
3610 msgid "Settings updated."
3611 msgstr "Réglages mis à jour."
3613 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3614 #: ../../mod/settings.php:680
3615 msgid "Add application"
3616 msgstr "Ajouter une application"
3618 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
3619 #: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
3620 #: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
3621 #: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
3622 msgid "Save Settings"
3623 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
3625 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
3626 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
3627 #: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
3631 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
3632 msgid "Consumer Key"
3633 msgstr "Clé utilisateur"
3635 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3636 msgid "Consumer Secret"
3637 msgstr "Secret utilisateur"
3639 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3643 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3645 msgstr "URL de l'icône"
3647 #: ../../mod/settings.php:636
3648 msgid "You can't edit this application."
3649 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3651 #: ../../mod/settings.php:679
3652 msgid "Connected Apps"
3653 msgstr "Applications connectées"
3655 #: ../../mod/settings.php:683
3656 msgid "Client key starts with"
3657 msgstr "La clé cliente commence par"
3659 #: ../../mod/settings.php:684
3663 #: ../../mod/settings.php:685
3664 msgid "Remove authorization"
3665 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3667 #: ../../mod/settings.php:697
3668 msgid "No Plugin settings configured"
3669 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3671 #: ../../mod/settings.php:705
3672 msgid "Plugin Settings"
3675 #: ../../mod/settings.php:719
3679 #: ../../mod/settings.php:719
3683 #: ../../mod/settings.php:727
3684 msgid "Additional Features"
3685 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3687 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3689 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3690 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3692 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3696 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3700 #: ../../mod/settings.php:742
3704 #: ../../mod/settings.php:778
3705 msgid "Email access is disabled on this site."
3706 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3708 #: ../../mod/settings.php:790
3709 msgid "Email/Mailbox Setup"
3710 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3712 #: ../../mod/settings.php:791
3714 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3715 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3716 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3718 #: ../../mod/settings.php:792
3719 msgid "Last successful email check:"
3720 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3722 #: ../../mod/settings.php:794
3723 msgid "IMAP server name:"
3724 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3726 #: ../../mod/settings.php:795
3730 #: ../../mod/settings.php:796
3734 #: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
3738 #: ../../mod/settings.php:797
3739 msgid "Email login name:"
3740 msgstr "Nom de connexion:"
3742 #: ../../mod/settings.php:798
3743 msgid "Email password:"
3744 msgstr "Mot de passe:"
3746 #: ../../mod/settings.php:799
3747 msgid "Reply-to address:"
3748 msgstr "Adresse de réponse:"
3750 #: ../../mod/settings.php:800
3751 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3752 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3754 #: ../../mod/settings.php:801
3755 msgid "Action after import:"
3756 msgstr "Action après import:"
3758 #: ../../mod/settings.php:801
3759 msgid "Mark as seen"
3760 msgstr "Marquer comme vu"
3762 #: ../../mod/settings.php:801
3763 msgid "Move to folder"
3764 msgstr "Déplacer vers"
3766 #: ../../mod/settings.php:802
3767 msgid "Move to folder:"
3768 msgstr "Déplacer vers:"
3770 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
3771 msgid "No special theme for mobile devices"
3772 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3774 #: ../../mod/settings.php:883
3775 msgid "Display Settings"
3778 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
3779 msgid "Display Theme:"
3780 msgstr "Thème d'affichage:"
3782 #: ../../mod/settings.php:890
3783 msgid "Mobile Theme:"
3784 msgstr "Thème mobile:"
3786 #: ../../mod/settings.php:891
3787 msgid "Update browser every xx seconds"
3788 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3790 #: ../../mod/settings.php:891
3791 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3792 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3794 #: ../../mod/settings.php:892
3795 msgid "Number of items to display per page:"
3796 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3798 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
3799 msgid "Maximum of 100 items"
3800 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3802 #: ../../mod/settings.php:893
3803 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3804 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3806 #: ../../mod/settings.php:894
3807 msgid "Don't show emoticons"
3808 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3810 #: ../../mod/settings.php:895
3811 msgid "Don't show notices"
3812 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3814 #: ../../mod/settings.php:896
3815 msgid "Infinite scroll"
3816 msgstr "Défilement infini"
3818 #: ../../mod/settings.php:897
3819 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3822 #: ../../mod/settings.php:974
3824 msgstr "Types d'utilisateurs"
3826 #: ../../mod/settings.php:975
3827 msgid "Community Types"
3828 msgstr "Genre de communautés"
3830 #: ../../mod/settings.php:976
3831 msgid "Normal Account Page"
3832 msgstr "Compte normal"
3834 #: ../../mod/settings.php:977
3835 msgid "This account is a normal personal profile"
3836 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3838 #: ../../mod/settings.php:980
3839 msgid "Soapbox Page"
3840 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3842 #: ../../mod/settings.php:981
3843 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3844 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3846 #: ../../mod/settings.php:984
3847 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3848 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3850 #: ../../mod/settings.php:985
3852 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3853 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3855 #: ../../mod/settings.php:988
3856 msgid "Automatic Friend Page"
3857 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3859 #: ../../mod/settings.php:989
3860 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3861 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3863 #: ../../mod/settings.php:992
3864 msgid "Private Forum [Experimental]"
3865 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3867 #: ../../mod/settings.php:993
3868 msgid "Private forum - approved members only"
3869 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3871 #: ../../mod/settings.php:1005
3875 #: ../../mod/settings.php:1005
3876 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3877 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3879 #: ../../mod/settings.php:1015
3880 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3881 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3883 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
3884 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
3885 #: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
3886 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
3887 #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
3888 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
3889 #: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
3890 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
3891 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
3895 #: ../../mod/settings.php:1021
3896 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3897 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3899 #: ../../mod/settings.php:1029
3900 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3901 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3903 #: ../../mod/settings.php:1033
3905 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3909 #: ../../mod/settings.php:1038
3910 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3911 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3913 #: ../../mod/settings.php:1044
3914 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3915 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3917 #: ../../mod/settings.php:1050
3918 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3919 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3921 #: ../../mod/settings.php:1056
3922 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3923 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3925 #: ../../mod/settings.php:1064
3926 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3927 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3929 #: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
3933 #: ../../mod/settings.php:1072
3934 msgid "Your Identity Address is"
3935 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3937 #: ../../mod/settings.php:1083
3938 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3939 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3941 #: ../../mod/settings.php:1083
3942 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3943 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3945 #: ../../mod/settings.php:1084
3946 msgid "Advanced expiration settings"
3947 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3949 #: ../../mod/settings.php:1085
3950 msgid "Advanced Expiration"
3951 msgstr "Expiration (avancé)"
3953 #: ../../mod/settings.php:1086
3954 msgid "Expire posts:"
3955 msgstr "Faire expirer les publications:"
3957 #: ../../mod/settings.php:1087
3958 msgid "Expire personal notes:"
3959 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3961 #: ../../mod/settings.php:1088
3962 msgid "Expire starred posts:"
3963 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3965 #: ../../mod/settings.php:1089
3966 msgid "Expire photos:"
3967 msgstr "Faire expirer les photos:"
3969 #: ../../mod/settings.php:1090
3970 msgid "Only expire posts by others:"
3971 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3973 #: ../../mod/settings.php:1116
3974 msgid "Account Settings"
3977 #: ../../mod/settings.php:1124
3978 msgid "Password Settings"
3979 msgstr "Réglages de mot de passe"
3981 #: ../../mod/settings.php:1125
3982 msgid "New Password:"
3983 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3985 #: ../../mod/settings.php:1126
3989 #: ../../mod/settings.php:1126
3990 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3991 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3993 #: ../../mod/settings.php:1127
3994 msgid "Current Password:"
3995 msgstr "Mot de passe actuel:"
3997 #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
3998 msgid "Your current password to confirm the changes"
3999 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4001 #: ../../mod/settings.php:1128
4003 msgstr "Mot de passe:"
4005 #: ../../mod/settings.php:1132
4006 msgid "Basic Settings"
4007 msgstr "Réglages basiques"
4009 #: ../../mod/settings.php:1134
4010 msgid "Email Address:"
4011 msgstr "Adresse courriel:"
4013 #: ../../mod/settings.php:1135
4014 msgid "Your Timezone:"
4015 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4017 #: ../../mod/settings.php:1136
4018 msgid "Default Post Location:"
4019 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4021 #: ../../mod/settings.php:1137
4022 msgid "Use Browser Location:"
4023 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4025 #: ../../mod/settings.php:1140
4026 msgid "Security and Privacy Settings"
4027 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4029 #: ../../mod/settings.php:1142
4030 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4031 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4033 #: ../../mod/settings.php:1142 ../../mod/settings.php:1172
4034 msgid "(to prevent spam abuse)"
4035 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4037 #: ../../mod/settings.php:1143
4038 msgid "Default Post Permissions"
4039 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4041 #: ../../mod/settings.php:1144
4042 msgid "(click to open/close)"
4043 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4045 #: ../../mod/settings.php:1153 ../../mod/photos.php:1146
4046 #: ../../mod/photos.php:1519
4047 msgid "Show to Groups"
4048 msgstr "Montrer aux groupes"
4050 #: ../../mod/settings.php:1154 ../../mod/photos.php:1147
4051 #: ../../mod/photos.php:1520
4052 msgid "Show to Contacts"
4053 msgstr "Montrer aux Contacts"
4055 #: ../../mod/settings.php:1155
4056 msgid "Default Private Post"
4057 msgstr "Message privé par défaut"
4059 #: ../../mod/settings.php:1156
4060 msgid "Default Public Post"
4061 msgstr "Message publique par défaut"
4063 #: ../../mod/settings.php:1160
4064 msgid "Default Permissions for New Posts"
4065 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4067 #: ../../mod/settings.php:1172
4068 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4069 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4071 #: ../../mod/settings.php:1175
4072 msgid "Notification Settings"
4073 msgstr "Réglages de notification"
4075 #: ../../mod/settings.php:1176
4076 msgid "By default post a status message when:"
4077 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4079 #: ../../mod/settings.php:1177
4080 msgid "accepting a friend request"
4081 msgstr "j'accepte un ami"
4083 #: ../../mod/settings.php:1178
4084 msgid "joining a forum/community"
4085 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4087 #: ../../mod/settings.php:1179
4088 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4089 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4091 #: ../../mod/settings.php:1180
4092 msgid "Send a notification email when:"
4093 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4095 #: ../../mod/settings.php:1181
4096 msgid "You receive an introduction"
4097 msgstr "Vous recevez une introduction"
4099 #: ../../mod/settings.php:1182
4100 msgid "Your introductions are confirmed"
4101 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4103 #: ../../mod/settings.php:1183
4104 msgid "Someone writes on your profile wall"
4105 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4107 #: ../../mod/settings.php:1184
4108 msgid "Someone writes a followup comment"
4109 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4111 #: ../../mod/settings.php:1185
4112 msgid "You receive a private message"
4113 msgstr "Vous recevez un message privé"
4115 #: ../../mod/settings.php:1186
4116 msgid "You receive a friend suggestion"
4117 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4119 #: ../../mod/settings.php:1187
4120 msgid "You are tagged in a post"
4121 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4123 #: ../../mod/settings.php:1188
4124 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4125 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4127 #: ../../mod/settings.php:1190
4128 msgid "Text-only notification emails"
4131 #: ../../mod/settings.php:1192
4132 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4135 #: ../../mod/settings.php:1194
4136 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4137 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4139 #: ../../mod/settings.php:1195
4140 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4141 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4143 #: ../../mod/settings.php:1198
4145 msgstr "Relocaliser"
4147 #: ../../mod/settings.php:1199
4149 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4150 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4151 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4153 #: ../../mod/settings.php:1200
4154 msgid "Resend relocate message to contacts"
4155 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4157 #: ../../mod/common.php:42
4158 msgid "Common Friends"
4159 msgstr "Amis communs"
4161 #: ../../mod/common.php:78
4162 msgid "No contacts in common."
4163 msgstr "Pas de contacts en commun."
4165 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4166 msgid "Remote privacy information not available."
4167 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4169 #: ../../mod/lockview.php:48
4171 msgstr "Visible par:"
4173 #: ../../mod/contacts.php:112
4175 msgid "%d contact edited."
4176 msgid_plural "%d contacts edited"
4177 msgstr[0] "%d contact édité"
4178 msgstr[1] "%d contacts édités."
4180 #: ../../mod/contacts.php:143 ../../mod/contacts.php:276
4181 msgid "Could not access contact record."
4182 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
4184 #: ../../mod/contacts.php:157
4185 msgid "Could not locate selected profile."
4186 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
4188 #: ../../mod/contacts.php:190
4189 msgid "Contact updated."
4190 msgstr "Contact mis-à-jour."
4192 #: ../../mod/contacts.php:192 ../../mod/dfrn_request.php:576
4193 msgid "Failed to update contact record."
4194 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
4196 #: ../../mod/contacts.php:291
4197 msgid "Contact has been blocked"
4198 msgstr "Le contact a été bloqué"
4200 #: ../../mod/contacts.php:291
4201 msgid "Contact has been unblocked"
4202 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
4204 #: ../../mod/contacts.php:302
4205 msgid "Contact has been ignored"
4206 msgstr "Le contact a été ignoré"
4208 #: ../../mod/contacts.php:302
4209 msgid "Contact has been unignored"
4210 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
4212 #: ../../mod/contacts.php:314
4213 msgid "Contact has been archived"
4214 msgstr "Contact archivé"
4216 #: ../../mod/contacts.php:314
4217 msgid "Contact has been unarchived"
4218 msgstr "Contact désarchivé"
4220 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/contacts.php:727
4221 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4222 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
4224 #: ../../mod/contacts.php:356
4225 msgid "Contact has been removed."
4226 msgstr "Ce contact a été retiré."
4228 #: ../../mod/contacts.php:394
4230 msgid "You are mutual friends with %s"
4231 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
4233 #: ../../mod/contacts.php:398
4235 msgid "You are sharing with %s"
4236 msgstr "Vous partagez avec %s"
4238 #: ../../mod/contacts.php:403
4240 msgid "%s is sharing with you"
4241 msgstr "%s partage avec vous"
4243 #: ../../mod/contacts.php:423
4244 msgid "Private communications are not available for this contact."
4245 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
4247 #: ../../mod/contacts.php:426 ../../mod/admin.php:569
4251 #: ../../mod/contacts.php:430
4252 msgid "(Update was successful)"
4253 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
4255 #: ../../mod/contacts.php:430
4256 msgid "(Update was not successful)"
4257 msgstr "(Mise à jour échouée)"
4259 #: ../../mod/contacts.php:432
4260 msgid "Suggest friends"
4261 msgstr "Suggérer amitié/contact"
4263 #: ../../mod/contacts.php:436
4265 msgid "Network type: %s"
4266 msgstr "Type de réseau %s"
4268 #: ../../mod/contacts.php:444
4269 msgid "View all contacts"
4270 msgstr "Voir tous les contacts"
4272 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4273 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1009
4277 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4278 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1008
4282 #: ../../mod/contacts.php:452
4283 msgid "Toggle Blocked status"
4284 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
4286 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:519
4287 #: ../../mod/contacts.php:731
4289 msgstr "Ne plus ignorer"
4291 #: ../../mod/contacts.php:458
4292 msgid "Toggle Ignored status"
4293 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
4295 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4297 msgstr "Désarchiver"
4299 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4303 #: ../../mod/contacts.php:465
4304 msgid "Toggle Archive status"
4305 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
4307 #: ../../mod/contacts.php:468
4311 #: ../../mod/contacts.php:471
4312 msgid "Advanced Contact Settings"
4313 msgstr "Réglages avancés du contact"
4315 #: ../../mod/contacts.php:477
4316 msgid "Communications lost with this contact!"
4317 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
4319 #: ../../mod/contacts.php:480
4320 msgid "Fetch further information for feeds"
4321 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
4323 #: ../../mod/contacts.php:481
4327 #: ../../mod/contacts.php:481
4328 msgid "Fetch information"
4329 msgstr "Récupérer informations"
4331 #: ../../mod/contacts.php:481
4332 msgid "Fetch information and keywords"
4333 msgstr "Récupérer informations"
4335 #: ../../mod/contacts.php:490
4336 msgid "Contact Editor"
4337 msgstr "Éditeur de contact"
4339 #: ../../mod/contacts.php:493
4340 msgid "Profile Visibility"
4341 msgstr "Visibilité du profil"
4343 #: ../../mod/contacts.php:494
4346 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4348 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
4350 #: ../../mod/contacts.php:495
4351 msgid "Contact Information / Notes"
4352 msgstr "Informations de contact / Notes"
4354 #: ../../mod/contacts.php:496
4355 msgid "Edit contact notes"
4356 msgstr "Éditer les notes des contacts"
4358 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:695
4359 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4361 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4362 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4364 #: ../../mod/contacts.php:502
4365 msgid "Block/Unblock contact"
4366 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
4368 #: ../../mod/contacts.php:503
4369 msgid "Ignore contact"
4370 msgstr "Ignorer ce contact"
4372 #: ../../mod/contacts.php:504
4373 msgid "Repair URL settings"
4374 msgstr "Réglages de réparation des URL"
4376 #: ../../mod/contacts.php:505
4377 msgid "View conversations"
4378 msgstr "Voir les conversations"
4380 #: ../../mod/contacts.php:507
4381 msgid "Delete contact"
4382 msgstr "Effacer ce contact"
4384 #: ../../mod/contacts.php:511
4385 msgid "Last update:"
4386 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
4388 #: ../../mod/contacts.php:513
4389 msgid "Update public posts"
4390 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
4392 #: ../../mod/contacts.php:515 ../../mod/admin.php:1503
4394 msgstr "Mettre à jour"
4396 #: ../../mod/contacts.php:522
4397 msgid "Currently blocked"
4398 msgstr "Actuellement bloqué"
4400 #: ../../mod/contacts.php:523
4401 msgid "Currently ignored"
4402 msgstr "Actuellement ignoré"
4404 #: ../../mod/contacts.php:524
4405 msgid "Currently archived"
4406 msgstr "Actuellement archivé"
4408 #: ../../mod/contacts.php:525
4410 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4411 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
4413 #: ../../mod/contacts.php:526
4414 msgid "Notification for new posts"
4415 msgstr "Notification des nouvelles publications"
4417 #: ../../mod/contacts.php:526
4418 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4419 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
4421 #: ../../mod/contacts.php:529
4422 msgid "Blacklisted keywords"
4423 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
4425 #: ../../mod/contacts.php:529
4427 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4428 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4429 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
4431 #: ../../mod/contacts.php:580
4433 msgstr "Suggestions"
4435 #: ../../mod/contacts.php:583
4436 msgid "Suggest potential friends"
4437 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
4439 #: ../../mod/contacts.php:589
4440 msgid "Show all contacts"
4441 msgstr "Montrer tous les contacts"
4443 #: ../../mod/contacts.php:592
4445 msgstr "Non-bloqués"
4447 #: ../../mod/contacts.php:595
4448 msgid "Only show unblocked contacts"
4449 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
4451 #: ../../mod/contacts.php:599
4455 #: ../../mod/contacts.php:602
4456 msgid "Only show blocked contacts"
4457 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
4459 #: ../../mod/contacts.php:606
4463 #: ../../mod/contacts.php:609
4464 msgid "Only show ignored contacts"
4465 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
4467 #: ../../mod/contacts.php:613
4471 #: ../../mod/contacts.php:616
4472 msgid "Only show archived contacts"
4473 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
4475 #: ../../mod/contacts.php:620
4479 #: ../../mod/contacts.php:623
4480 msgid "Only show hidden contacts"
4481 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
4483 #: ../../mod/contacts.php:671
4484 msgid "Mutual Friendship"
4485 msgstr "Relation réciproque"
4487 #: ../../mod/contacts.php:675
4488 msgid "is a fan of yours"
4491 #: ../../mod/contacts.php:679
4492 msgid "you are a fan of"
4493 msgstr "Vous le/la suivez"
4495 #: ../../mod/contacts.php:696 ../../mod/nogroup.php:41
4496 msgid "Edit contact"
4497 msgstr "Éditer le contact"
4499 #: ../../mod/contacts.php:722
4500 msgid "Search your contacts"
4501 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
4503 #: ../../mod/contacts.php:723 ../../mod/directory.php:61
4507 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4508 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4509 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4511 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4512 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4513 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4515 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4517 msgid "File exceeds size limit of %d"
4518 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4520 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4521 msgid "File upload failed."
4522 msgstr "Le téléversement a échoué."
4524 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4525 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4526 #: ../../mod/update_profile.php:41
4527 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4528 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
4530 #: ../../mod/uexport.php:77
4531 msgid "Export account"
4532 msgstr "Exporter le compte"
4534 #: ../../mod/uexport.php:77
4536 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4537 "account and/or to move it to another server."
4538 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4540 #: ../../mod/uexport.php:78
4542 msgstr "Tout exporter"
4544 #: ../../mod/uexport.php:78
4546 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4547 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4548 "of your account (photos are not exported)"
4549 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4551 #: ../../mod/register.php:90
4553 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4554 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4556 #: ../../mod/register.php:96
4559 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4560 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4561 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4563 #: ../../mod/register.php:105
4564 msgid "Your registration can not be processed."
4565 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4567 #: ../../mod/register.php:148
4568 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4569 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4571 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4573 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4574 "Please try again tomorrow."
4575 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4577 #: ../../mod/register.php:214
4579 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4580 "and clicking 'Register'."
4581 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4583 #: ../../mod/register.php:215
4585 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4586 "in the rest of the items."
4587 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4589 #: ../../mod/register.php:216
4590 msgid "Your OpenID (optional): "
4591 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4593 #: ../../mod/register.php:230
4594 msgid "Include your profile in member directory?"
4595 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4597 #: ../../mod/register.php:251
4598 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4599 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4601 #: ../../mod/register.php:252
4602 msgid "Your invitation ID: "
4603 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4605 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:621
4606 msgid "Registration"
4607 msgstr "Inscription"
4609 #: ../../mod/register.php:263
4610 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4611 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4613 #: ../../mod/register.php:264
4614 msgid "Your Email Address: "
4615 msgstr "Votre adresse courriel: "
4617 #: ../../mod/register.php:265
4619 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4620 "profile address on this site will then be "
4621 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4622 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
4624 #: ../../mod/register.php:266
4625 msgid "Choose a nickname: "
4626 msgstr "Choisir un pseudo: "
4628 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4632 #: ../../mod/register.php:276
4633 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4634 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4636 #: ../../mod/oexchange.php:25
4637 msgid "Post successful."
4638 msgstr "Publication réussie."
4640 #: ../../mod/maintenance.php:5
4641 msgid "System down for maintenance"
4642 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4644 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:332
4645 msgid "Access to this profile has been restricted."
4646 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
4648 #: ../../mod/profile.php:180
4649 msgid "Tips for New Members"
4650 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
4652 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:762
4653 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4654 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4655 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/directory.php:33
4656 msgid "Public access denied."
4657 msgstr "Accès public refusé."
4659 #: ../../mod/videos.php:125
4660 msgid "No videos selected"
4661 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4663 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4664 msgid "Access to this item is restricted."
4665 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4667 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4669 msgstr "Voir l'album"
4671 #: ../../mod/videos.php:317
4672 msgid "Recent Videos"
4673 msgstr "Vidéos récente"
4675 #: ../../mod/videos.php:319
4676 msgid "Upload New Videos"
4677 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4679 #: ../../mod/manage.php:106
4680 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4681 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4683 #: ../../mod/manage.php:107
4685 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4686 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4687 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4689 #: ../../mod/manage.php:108
4690 msgid "Select an identity to manage: "
4691 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4693 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4694 msgid "Item not found"
4695 msgstr "Élément introuvable"
4697 #: ../../mod/editpost.php:39
4699 msgstr "Éditer la publication"
4701 #: ../../mod/dirfind.php:26
4702 msgid "People Search"
4703 msgstr "Recherche de personnes"
4705 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4707 msgstr "Aucune correspondance"
4709 #: ../../mod/regmod.php:55
4710 msgid "Account approved."
4711 msgstr "Inscription validée."
4713 #: ../../mod/regmod.php:92
4715 msgid "Registration revoked for %s"
4716 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
4718 #: ../../mod/regmod.php:104
4719 msgid "Please login."
4720 msgstr "Merci de vous connecter."
4722 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4723 msgid "This introduction has already been accepted."
4724 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4726 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4727 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4728 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4730 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4731 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4732 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4734 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4735 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4736 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4738 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4740 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4741 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4742 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4743 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4745 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4746 msgid "Introduction complete."
4747 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4749 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4750 msgid "Unrecoverable protocol error."
4751 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4753 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4754 msgid "Profile unavailable."
4755 msgstr "Profil indisponible."
4757 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4759 msgid "%s has received too many connection requests today."
4760 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4762 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4763 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4764 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4766 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4767 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4768 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4770 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4771 msgid "Invalid locator"
4772 msgstr "Localisateur invalide"
4774 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4775 msgid "Invalid email address."
4776 msgstr "Adresse courriel invalide."
4778 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4779 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4780 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4782 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4783 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4784 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4786 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4787 msgid "You have already introduced yourself here."
4788 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4790 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4792 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4793 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4795 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4796 msgid "Invalid profile URL."
4797 msgstr "URL de profil invalide."
4799 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4800 msgid "Your introduction has been sent."
4801 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4803 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4804 msgid "Please login to confirm introduction."
4805 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4807 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4809 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4810 "<strong>this</strong> profile."
4811 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4813 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4814 msgid "Hide this contact"
4815 msgstr "Cacher ce contact"
4817 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4819 msgid "Welcome home %s."
4820 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4822 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4824 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4825 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4827 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4829 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4830 "communications networks:"
4831 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4833 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4837 " Friendica site and join us today</a>."
4838 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4840 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4841 msgid "Friend/Connection Request"
4842 msgstr "Requête de relation/amitié"
4844 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4847 "testuser@identi.ca"
4848 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4850 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4851 msgid "Please answer the following:"
4852 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4854 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4856 msgid "Does %s know you?"
4857 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4859 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4860 msgid "Add a personal note:"
4861 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4863 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4864 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4865 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4867 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4870 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4872 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4874 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4875 msgid "Your Identity Address:"
4876 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4878 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4879 msgid "Submit Request"
4880 msgstr "Envoyer la requête"
4882 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4886 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4887 msgid "Authorize application connection"
4888 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
4890 #: ../../mod/api.php:77
4891 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4892 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
4894 #: ../../mod/api.php:89
4895 msgid "Please login to continue."
4896 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
4898 #: ../../mod/api.php:104
4900 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4901 " and/or create new posts for you?"
4902 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
4904 #: ../../mod/suggest.php:27
4905 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4906 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4908 #: ../../mod/suggest.php:74
4910 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4912 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4914 #: ../../mod/suggest.php:92
4916 msgstr "Ignorer/cacher"
4918 #: ../../mod/nogroup.php:59
4919 msgid "Contacts who are not members of a group"
4920 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
4922 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4923 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4924 msgid "Contact not found."
4925 msgstr "Contact introuvable."
4927 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4928 msgid "Friend suggestion sent."
4929 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
4931 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4932 msgid "Suggest Friends"
4933 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
4935 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4937 msgid "Suggest a friend for %s"
4938 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
4940 #: ../../mod/share.php:44
4944 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4945 msgid "No contacts."
4946 msgstr "Aucun contact."
4948 #: ../../mod/admin.php:57
4949 msgid "Theme settings updated."
4950 msgstr "Réglages du thème sauvés."
4952 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
4956 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
4958 msgstr "Utilisateurs"
4960 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
4964 #: ../../mod/admin.php:108
4966 msgstr "Mise-à-jour de la base"
4968 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
4972 #: ../../mod/admin.php:124
4973 msgid "probe address"
4976 #: ../../mod/admin.php:125
4977 msgid "check webfinger"
4980 #: ../../mod/admin.php:131
4981 msgid "Plugin Features"
4982 msgstr "Propriétés des extensions"
4984 #: ../../mod/admin.php:133
4988 #: ../../mod/admin.php:134
4989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4990 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
4992 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
4993 msgid "Normal Account"
4994 msgstr "Compte normal"
4996 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
4997 msgid "Soapbox Account"
4998 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
5000 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
5001 msgid "Community/Celebrity Account"
5002 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
5004 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
5005 msgid "Automatic Friend Account"
5006 msgstr "Compte auto-amical"
5008 #: ../../mod/admin.php:197
5009 msgid "Blog Account"
5010 msgstr "Compte de blog"
5012 #: ../../mod/admin.php:198
5013 msgid "Private Forum"
5014 msgstr "Forum privé"
5016 #: ../../mod/admin.php:217
5017 msgid "Message queues"
5018 msgstr "Files d'attente des messages"
5020 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
5021 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
5022 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
5023 msgid "Administration"
5024 msgstr "Administration"
5026 #: ../../mod/admin.php:223
5030 #: ../../mod/admin.php:225
5031 msgid "Registered users"
5032 msgstr "Utilisateurs inscrits"
5034 #: ../../mod/admin.php:227
5035 msgid "Pending registrations"
5036 msgstr "Inscriptions en attente"
5038 #: ../../mod/admin.php:228
5042 #: ../../mod/admin.php:232
5043 msgid "Active plugins"
5044 msgstr "Extensions activés"
5046 #: ../../mod/admin.php:255
5047 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5048 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5050 #: ../../mod/admin.php:516
5051 msgid "Site settings updated."
5052 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
5054 #: ../../mod/admin.php:562
5055 msgid "No community page"
5058 #: ../../mod/admin.php:563
5059 msgid "Public postings from users of this site"
5062 #: ../../mod/admin.php:564
5063 msgid "Global community page"
5066 #: ../../mod/admin.php:570
5067 msgid "At post arrival"
5068 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
5070 #: ../../mod/admin.php:579
5071 msgid "Multi user instance"
5072 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5074 #: ../../mod/admin.php:602
5078 #: ../../mod/admin.php:603
5079 msgid "Requires approval"
5080 msgstr "Demande une apptrobation"
5082 #: ../../mod/admin.php:604
5086 #: ../../mod/admin.php:608
5087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5088 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5090 #: ../../mod/admin.php:609
5091 msgid "Force all links to use SSL"
5092 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5094 #: ../../mod/admin.php:610
5095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5096 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5098 #: ../../mod/admin.php:622
5100 msgstr "Téléversement de fichier"
5102 #: ../../mod/admin.php:623
5106 #: ../../mod/admin.php:624
5110 #: ../../mod/admin.php:625
5112 msgstr "Performance"
5114 #: ../../mod/admin.php:626
5116 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5117 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
5119 #: ../../mod/admin.php:629
5121 msgstr "Nom du site"
5123 #: ../../mod/admin.php:630
5125 msgstr "Nom de la machine hôte"
5127 #: ../../mod/admin.php:631
5128 msgid "Sender Email"
5131 #: ../../mod/admin.php:632
5133 msgstr "Bannière/Logo"
5135 #: ../../mod/admin.php:633
5136 msgid "Shortcut icon"
5139 #: ../../mod/admin.php:634
5143 #: ../../mod/admin.php:635
5144 msgid "Additional Info"
5145 msgstr "Informations supplémentaires"
5147 #: ../../mod/admin.php:635
5149 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5150 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5151 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
5153 #: ../../mod/admin.php:636
5154 msgid "System language"
5155 msgstr "Langue du système"
5157 #: ../../mod/admin.php:637
5158 msgid "System theme"
5159 msgstr "Thème du système"
5161 #: ../../mod/admin.php:637
5163 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5164 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5165 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
5167 #: ../../mod/admin.php:638
5168 msgid "Mobile system theme"
5169 msgstr "Thème mobile"
5171 #: ../../mod/admin.php:638
5172 msgid "Theme for mobile devices"
5173 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5175 #: ../../mod/admin.php:639
5176 msgid "SSL link policy"
5177 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5179 #: ../../mod/admin.php:639
5180 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5181 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5183 #: ../../mod/admin.php:640
5185 msgstr "SSL obligatoire"
5187 #: ../../mod/admin.php:640
5189 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5190 " to endless loops."
5191 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5193 #: ../../mod/admin.php:641
5194 msgid "Old style 'Share'"
5195 msgstr "Anciens style 'Partage'"
5197 #: ../../mod/admin.php:641
5198 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5199 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
5201 #: ../../mod/admin.php:642
5202 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5203 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
5205 #: ../../mod/admin.php:642
5207 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5208 "still access it calling /help directly."
5209 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
5211 #: ../../mod/admin.php:643
5212 msgid "Single user instance"
5213 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5215 #: ../../mod/admin.php:643
5216 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5217 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5219 #: ../../mod/admin.php:644
5220 msgid "Maximum image size"
5221 msgstr "Taille maximale des images"
5223 #: ../../mod/admin.php:644
5225 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5227 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5229 #: ../../mod/admin.php:645
5230 msgid "Maximum image length"
5231 msgstr "Longueur maximale des images"
5233 #: ../../mod/admin.php:645
5235 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5236 "-1, which means no limits."
5237 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
5239 #: ../../mod/admin.php:646
5240 msgid "JPEG image quality"
5241 msgstr "Qualité JPEG des images"
5243 #: ../../mod/admin.php:646
5245 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5246 "100, which is full quality."
5247 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5249 #: ../../mod/admin.php:648
5250 msgid "Register policy"
5251 msgstr "Politique d'inscription"
5253 #: ../../mod/admin.php:649
5254 msgid "Maximum Daily Registrations"
5255 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5257 #: ../../mod/admin.php:649
5259 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5260 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5261 "setting has no effect."
5262 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5264 #: ../../mod/admin.php:650
5265 msgid "Register text"
5266 msgstr "Texte d'inscription"
5268 #: ../../mod/admin.php:650
5269 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5270 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
5272 #: ../../mod/admin.php:651
5273 msgid "Accounts abandoned after x days"
5274 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5276 #: ../../mod/admin.php:651
5278 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5279 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5280 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5282 #: ../../mod/admin.php:652
5283 msgid "Allowed friend domains"
5284 msgstr "Domaines autorisés"
5286 #: ../../mod/admin.php:652
5288 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5289 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5290 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5292 #: ../../mod/admin.php:653
5293 msgid "Allowed email domains"
5294 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5296 #: ../../mod/admin.php:653
5298 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5299 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5301 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5303 #: ../../mod/admin.php:654
5304 msgid "Block public"
5305 msgstr "Interdire la publication globale"
5307 #: ../../mod/admin.php:654
5309 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5310 "site unless you are currently logged in."
5311 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5313 #: ../../mod/admin.php:655
5314 msgid "Force publish"
5315 msgstr "Forcer la publication globale"
5317 #: ../../mod/admin.php:655
5319 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5320 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5322 #: ../../mod/admin.php:656
5323 msgid "Global directory update URL"
5324 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
5326 #: ../../mod/admin.php:656
5328 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5329 " is completely unavailable to the application."
5330 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
5332 #: ../../mod/admin.php:657
5333 msgid "Allow threaded items"
5334 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
5336 #: ../../mod/admin.php:657
5337 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5338 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
5340 #: ../../mod/admin.php:658
5341 msgid "Private posts by default for new users"
5342 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5344 #: ../../mod/admin.php:658
5346 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5347 "group rather than public."
5348 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5350 #: ../../mod/admin.php:659
5351 msgid "Don't include post content in email notifications"
5352 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5354 #: ../../mod/admin.php:659
5356 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5357 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5358 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5360 #: ../../mod/admin.php:660
5361 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5362 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5364 #: ../../mod/admin.php:660
5366 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5368 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5370 #: ../../mod/admin.php:661
5371 msgid "Don't embed private images in posts"
5372 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5374 #: ../../mod/admin.php:661
5376 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5377 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5378 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5380 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5382 #: ../../mod/admin.php:662
5383 msgid "Allow Users to set remote_self"
5384 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5386 #: ../../mod/admin.php:662
5388 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5389 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5390 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5391 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5393 #: ../../mod/admin.php:663
5394 msgid "Block multiple registrations"
5395 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
5397 #: ../../mod/admin.php:663
5398 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5399 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
5401 #: ../../mod/admin.php:664
5402 msgid "OpenID support"
5403 msgstr "Support OpenID"
5405 #: ../../mod/admin.php:664
5406 msgid "OpenID support for registration and logins."
5407 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
5409 #: ../../mod/admin.php:665
5410 msgid "Fullname check"
5411 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
5413 #: ../../mod/admin.php:665
5415 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5416 "name, as an antispam measure"
5417 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
5419 #: ../../mod/admin.php:666
5420 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5421 msgstr "Regex UTF-8"
5423 #: ../../mod/admin.php:666
5424 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5425 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
5427 #: ../../mod/admin.php:667
5428 msgid "Community Page Style"
5431 #: ../../mod/admin.php:667
5433 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5434 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5437 #: ../../mod/admin.php:668
5438 msgid "Posts per user on community page"
5441 #: ../../mod/admin.php:668
5443 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5444 "'Global Community')"
5447 #: ../../mod/admin.php:669
5448 msgid "Enable OStatus support"
5449 msgstr "Activer le support d'OStatus"
5451 #: ../../mod/admin.php:669
5453 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5454 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5455 "occasionally displayed."
5456 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
5458 #: ../../mod/admin.php:670
5459 msgid "OStatus conversation completion interval"
5460 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
5462 #: ../../mod/admin.php:670
5464 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5465 "This can be a very ressource task."
5466 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
5468 #: ../../mod/admin.php:671
5469 msgid "Enable Diaspora support"
5470 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5472 #: ../../mod/admin.php:671
5473 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5474 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
5476 #: ../../mod/admin.php:672
5477 msgid "Only allow Friendica contacts"
5478 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
5480 #: ../../mod/admin.php:672
5482 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5483 "protocols disabled."
5484 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
5486 #: ../../mod/admin.php:673
5488 msgstr "Vérifier SSL"
5490 #: ../../mod/admin.php:673
5492 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5493 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5494 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5496 #: ../../mod/admin.php:674
5498 msgstr "Utilisateur du proxy"
5500 #: ../../mod/admin.php:675
5502 msgstr "URL du proxy"
5504 #: ../../mod/admin.php:676
5505 msgid "Network timeout"
5506 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5508 #: ../../mod/admin.php:676
5509 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5510 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5512 #: ../../mod/admin.php:677
5513 msgid "Delivery interval"
5514 msgstr "Intervalle de transmission"
5516 #: ../../mod/admin.php:677
5518 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5519 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5520 "for large dedicated servers."
5521 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
5523 #: ../../mod/admin.php:678
5524 msgid "Poll interval"
5525 msgstr "Intervalle de réception"
5527 #: ../../mod/admin.php:678
5529 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5530 "load. If 0, use delivery interval."
5531 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
5533 #: ../../mod/admin.php:679
5534 msgid "Maximum Load Average"
5535 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5537 #: ../../mod/admin.php:679
5539 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5541 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
5543 #: ../../mod/admin.php:681
5544 msgid "Use MySQL full text engine"
5545 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
5547 #: ../../mod/admin.php:681
5549 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5550 "four and more characters."
5551 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
5553 #: ../../mod/admin.php:682
5554 msgid "Suppress Language"
5555 msgstr "Supprimer un langage"
5557 #: ../../mod/admin.php:682
5558 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5559 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
5561 #: ../../mod/admin.php:683
5562 msgid "Suppress Tags"
5565 #: ../../mod/admin.php:683
5566 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5569 #: ../../mod/admin.php:684
5570 msgid "Path to item cache"
5571 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
5573 #: ../../mod/admin.php:685
5574 msgid "Cache duration in seconds"
5575 msgstr "Durée du cache en secondes"
5577 #: ../../mod/admin.php:685
5579 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5580 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5581 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
5583 #: ../../mod/admin.php:686
5584 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5585 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5587 #: ../../mod/admin.php:686
5588 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5589 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5591 #: ../../mod/admin.php:687
5592 msgid "Path for lock file"
5593 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
5595 #: ../../mod/admin.php:688
5597 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5599 #: ../../mod/admin.php:689
5600 msgid "Base path to installation"
5601 msgstr "Chemin de base de l'installation"
5603 #: ../../mod/admin.php:690
5604 msgid "Disable picture proxy"
5605 msgstr "Désactiver le proxy image "
5607 #: ../../mod/admin.php:690
5609 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5610 " systems with very low bandwith."
5611 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
5613 #: ../../mod/admin.php:691
5614 msgid "Enable old style pager"
5617 #: ../../mod/admin.php:691
5619 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5623 #: ../../mod/admin.php:692
5624 msgid "Only search in tags"
5627 #: ../../mod/admin.php:692
5628 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5631 #: ../../mod/admin.php:694
5632 msgid "New base url"
5633 msgstr "Nouvelle URL de base"
5635 #: ../../mod/admin.php:711
5636 msgid "Update has been marked successful"
5637 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5639 #: ../../mod/admin.php:719
5641 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5642 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5644 #: ../../mod/admin.php:722
5646 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5647 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5649 #: ../../mod/admin.php:734
5651 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5652 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5654 #: ../../mod/admin.php:737
5656 msgid "Update %s was successfully applied."
5657 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5659 #: ../../mod/admin.php:741
5661 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5662 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5664 #: ../../mod/admin.php:743
5666 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5667 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5669 #: ../../mod/admin.php:762
5670 msgid "No failed updates."
5671 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5673 #: ../../mod/admin.php:763
5674 msgid "Check database structure"
5675 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5677 #: ../../mod/admin.php:768
5678 msgid "Failed Updates"
5679 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5681 #: ../../mod/admin.php:769
5683 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5684 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5686 #: ../../mod/admin.php:770
5687 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5688 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5690 #: ../../mod/admin.php:771
5691 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5692 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5694 #: ../../mod/admin.php:803
5698 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5699 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5700 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
5702 #: ../../mod/admin.php:806
5706 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5708 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5709 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5710 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5712 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5715 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5717 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5718 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5720 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5721 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5722 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5723 "\t\t\tthan that.\n"
5725 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5726 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5727 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5729 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5730 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
5732 #: ../../mod/admin.php:850
5734 msgid "%s user blocked/unblocked"
5735 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5736 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
5737 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
5739 #: ../../mod/admin.php:857
5741 msgid "%s user deleted"
5742 msgid_plural "%s users deleted"
5743 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
5744 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
5746 #: ../../mod/admin.php:896
5748 msgid "User '%s' deleted"
5749 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
5751 #: ../../mod/admin.php:904
5753 msgid "User '%s' unblocked"
5754 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
5756 #: ../../mod/admin.php:904
5758 msgid "User '%s' blocked"
5759 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
5761 #: ../../mod/admin.php:999
5763 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
5765 #: ../../mod/admin.php:1000
5767 msgstr "tout sélectionner"
5769 #: ../../mod/admin.php:1001
5770 msgid "User registrations waiting for confirm"
5771 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
5773 #: ../../mod/admin.php:1002
5774 msgid "User waiting for permanent deletion"
5775 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
5777 #: ../../mod/admin.php:1003
5778 msgid "Request date"
5779 msgstr "Date de la demande"
5781 #: ../../mod/admin.php:1004
5782 msgid "No registrations."
5783 msgstr "Pas d'inscriptions."
5785 #: ../../mod/admin.php:1006
5789 #: ../../mod/admin.php:1010
5791 msgstr "Administration du Site"
5793 #: ../../mod/admin.php:1011
5794 msgid "Account expired"
5795 msgstr "Compte expiré"
5797 #: ../../mod/admin.php:1014
5799 msgstr "Nouvel utilisateur"
5801 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5802 msgid "Register date"
5803 msgstr "Date d'inscription"
5805 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5807 msgstr "Dernière connexion"
5809 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5811 msgstr "Dernier élément"
5813 #: ../../mod/admin.php:1015
5814 msgid "Deleted since"
5815 msgstr "Supprimé depuis"
5817 #: ../../mod/admin.php:1018
5819 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5820 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5821 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5823 #: ../../mod/admin.php:1019
5825 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5826 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5827 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5829 #: ../../mod/admin.php:1029
5830 msgid "Name of the new user."
5831 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
5833 #: ../../mod/admin.php:1030
5837 #: ../../mod/admin.php:1030
5838 msgid "Nickname of the new user."
5839 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
5841 #: ../../mod/admin.php:1031
5842 msgid "Email address of the new user."
5843 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
5845 #: ../../mod/admin.php:1064
5847 msgid "Plugin %s disabled."
5848 msgstr "Extension %s désactivée."
5850 #: ../../mod/admin.php:1068
5852 msgid "Plugin %s enabled."
5853 msgstr "Extension %s activée."
5855 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
5859 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
5863 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
5865 msgstr "Activer/Désactiver"
5867 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
5871 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
5872 msgid "Maintainer: "
5873 msgstr "Mainteneur: "
5875 #: ../../mod/admin.php:1254
5876 msgid "No themes found."
5877 msgstr "Aucun thème trouvé."
5879 #: ../../mod/admin.php:1316
5881 msgstr "Capture d'écran"
5883 #: ../../mod/admin.php:1362
5884 msgid "[Experimental]"
5885 msgstr "[Expérimental]"
5887 #: ../../mod/admin.php:1363
5888 msgid "[Unsupported]"
5889 msgstr "[Non supporté]"
5891 #: ../../mod/admin.php:1390
5892 msgid "Log settings updated."
5893 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5895 #: ../../mod/admin.php:1446
5899 #: ../../mod/admin.php:1452
5900 msgid "Enable Debugging"
5901 msgstr "Activer le déboggage"
5903 #: ../../mod/admin.php:1453
5905 msgstr "Fichier de journaux"
5907 #: ../../mod/admin.php:1453
5909 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5911 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5913 #: ../../mod/admin.php:1454
5915 msgstr "Niveau de journalisaton"
5917 #: ../../mod/admin.php:1504
5921 #: ../../mod/admin.php:1510
5925 #: ../../mod/admin.php:1511
5929 #: ../../mod/admin.php:1512
5931 msgstr "Utilisateur FTP"
5933 #: ../../mod/admin.php:1513
5934 msgid "FTP Password"
5935 msgstr "Mot de passe FTP"
5937 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5939 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5940 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5942 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5943 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5944 msgid "Unable to process image."
5945 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5947 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5948 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5949 msgid "Image upload failed."
5950 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5952 #: ../../mod/home.php:35
5954 msgid "Welcome to %s"
5955 msgstr "Bienvenue sur %s"
5957 #: ../../mod/openid.php:24
5958 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5959 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5961 #: ../../mod/openid.php:53
5963 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5964 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5966 #: ../../mod/network.php:142
5967 msgid "Search Results For:"
5968 msgstr "Résultats pour:"
5970 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5972 msgstr "Retirer le terme"
5974 #: ../../mod/network.php:356
5975 msgid "Commented Order"
5976 msgstr "Tri par commentaires"
5978 #: ../../mod/network.php:359
5979 msgid "Sort by Comment Date"
5980 msgstr "Trier par date de commentaire"
5982 #: ../../mod/network.php:362
5983 msgid "Posted Order"
5984 msgstr "Tri des publications"
5986 #: ../../mod/network.php:365
5987 msgid "Sort by Post Date"
5988 msgstr "Trier par date de publication"
5990 #: ../../mod/network.php:374
5991 msgid "Posts that mention or involve you"
5992 msgstr "Publications qui vous concernent"
5994 #: ../../mod/network.php:380
5998 #: ../../mod/network.php:383
5999 msgid "Activity Stream - by date"
6000 msgstr "Flux d'activités - par date"
6002 #: ../../mod/network.php:389
6003 msgid "Shared Links"
6004 msgstr "Liens partagés"
6006 #: ../../mod/network.php:392
6007 msgid "Interesting Links"
6008 msgstr "Liens intéressants"
6010 #: ../../mod/network.php:398
6012 msgstr "Mis en avant"
6014 #: ../../mod/network.php:401
6015 msgid "Favourite Posts"
6016 msgstr "Publications favorites"
6018 #: ../../mod/network.php:463
6020 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6022 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6023 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
6024 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
6026 #: ../../mod/network.php:466
6027 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6028 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6030 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
6031 msgid "No such group"
6032 msgstr "Groupe inexistant"
6034 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
6035 msgid "Group is empty"
6036 msgstr "Groupe vide"
6038 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
6042 #: ../../mod/network.php:554
6046 #: ../../mod/network.php:556
6047 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6048 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6050 #: ../../mod/network.php:561
6051 msgid "Invalid contact."
6052 msgstr "Contact invalide."
6054 #: ../../mod/filer.php:30
6056 msgstr "- choisir -"
6058 #: ../../mod/friendica.php:59
6059 msgid "This is Friendica, version"
6060 msgstr "Motorisé par Friendica version"
6062 #: ../../mod/friendica.php:60
6063 msgid "running at web location"
6064 msgstr "hébergé sur"
6066 #: ../../mod/friendica.php:62
6068 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6069 "more about the Friendica project."
6070 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
6072 #: ../../mod/friendica.php:64
6073 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6074 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
6076 #: ../../mod/friendica.php:65
6078 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6080 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
6082 #: ../../mod/friendica.php:79
6083 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6084 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
6086 #: ../../mod/friendica.php:92
6087 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6088 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
6090 #: ../../mod/apps.php:11
6091 msgid "Applications"
6092 msgstr "Applications"
6094 #: ../../mod/apps.php:14
6095 msgid "No installed applications."
6096 msgstr "Pas d'application installée."
6098 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6099 msgid "Upload New Photos"
6100 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
6102 #: ../../mod/photos.php:144
6103 msgid "Contact information unavailable"
6104 msgstr "Informations de contact indisponibles"
6106 #: ../../mod/photos.php:165
6107 msgid "Album not found."
6108 msgstr "Album introuvable."
6110 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6111 msgid "Delete Album"
6112 msgstr "Effacer l'album"
6114 #: ../../mod/photos.php:198
6115 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6116 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
6118 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6119 msgid "Delete Photo"
6120 msgstr "Effacer la photo"
6122 #: ../../mod/photos.php:287
6123 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6124 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
6126 #: ../../mod/photos.php:662
6128 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6129 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
6131 #: ../../mod/photos.php:662
6135 #: ../../mod/photos.php:767
6136 msgid "Image exceeds size limit of "
6137 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
6139 #: ../../mod/photos.php:775
6140 msgid "Image file is empty."
6141 msgstr "Fichier image vide."
6143 #: ../../mod/photos.php:930
6144 msgid "No photos selected"
6145 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
6147 #: ../../mod/photos.php:1094
6149 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6150 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
6152 #: ../../mod/photos.php:1129
6153 msgid "Upload Photos"
6154 msgstr "Téléverser des photos"
6156 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6157 msgid "New album name: "
6158 msgstr "Nom du nouvel album: "
6160 #: ../../mod/photos.php:1134
6161 msgid "or existing album name: "
6162 msgstr "ou nom d'un album existant: "
6164 #: ../../mod/photos.php:1135
6165 msgid "Do not show a status post for this upload"
6166 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
6168 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6170 msgstr "Permissions"
6172 #: ../../mod/photos.php:1148
6173 msgid "Private Photo"
6174 msgstr "Photo privée"
6176 #: ../../mod/photos.php:1149
6177 msgid "Public Photo"
6178 msgstr "Photo publique"
6180 #: ../../mod/photos.php:1212
6182 msgstr "Éditer l'album"
6184 #: ../../mod/photos.php:1218
6185 msgid "Show Newest First"
6186 msgstr "Plus récent d'abord"
6188 #: ../../mod/photos.php:1220
6189 msgid "Show Oldest First"
6190 msgstr "Plus ancien d'abord"
6192 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6194 msgstr "Voir la photo"
6196 #: ../../mod/photos.php:1294
6197 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6198 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
6200 #: ../../mod/photos.php:1296
6201 msgid "Photo not available"
6202 msgstr "Photo indisponible"
6204 #: ../../mod/photos.php:1352
6208 #: ../../mod/photos.php:1352
6210 msgstr "Éditer la photo"
6212 #: ../../mod/photos.php:1353
6213 msgid "Use as profile photo"
6214 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6216 #: ../../mod/photos.php:1378
6217 msgid "View Full Size"
6218 msgstr "Voir en taille réelle"
6220 #: ../../mod/photos.php:1457
6222 msgstr "Étiquettes:"
6224 #: ../../mod/photos.php:1460
6225 msgid "[Remove any tag]"
6226 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6228 #: ../../mod/photos.php:1500
6229 msgid "Rotate CW (right)"
6230 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6232 #: ../../mod/photos.php:1501
6233 msgid "Rotate CCW (left)"
6234 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6236 #: ../../mod/photos.php:1503
6237 msgid "New album name"
6238 msgstr "Nom du nouvel album"
6240 #: ../../mod/photos.php:1506
6244 #: ../../mod/photos.php:1508
6246 msgstr "Ajouter une étiquette"
6248 #: ../../mod/photos.php:1512
6250 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6251 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6253 #: ../../mod/photos.php:1521
6254 msgid "Private photo"
6255 msgstr "Photo privée"
6257 #: ../../mod/photos.php:1522
6258 msgid "Public photo"
6259 msgstr "Photo publique"
6261 #: ../../mod/photos.php:1817
6262 msgid "Recent Photos"
6263 msgstr "Photos récentes"
6265 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6266 msgid "The post was created"
6269 #: ../../mod/follow.php:27
6270 msgid "Contact added"
6271 msgstr "Contact ajouté"
6273 #: ../../mod/uimport.php:66
6274 msgid "Move account"
6275 msgstr "Migrer le compte"
6277 #: ../../mod/uimport.php:67
6278 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6279 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6281 #: ../../mod/uimport.php:68
6283 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6284 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6285 " to inform your friends that you moved here."
6286 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6288 #: ../../mod/uimport.php:69
6290 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6291 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6292 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
6294 #: ../../mod/uimport.php:70
6295 msgid "Account file"
6296 msgstr "Fichier du compte"
6298 #: ../../mod/uimport.php:70
6300 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6301 "select \"Export account\""
6302 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6304 #: ../../mod/invite.php:27
6305 msgid "Total invitation limit exceeded."
6306 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6308 #: ../../mod/invite.php:49
6310 msgid "%s : Not a valid email address."
6311 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6313 #: ../../mod/invite.php:73
6314 msgid "Please join us on Friendica"
6315 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6317 #: ../../mod/invite.php:84
6318 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6319 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
6321 #: ../../mod/invite.php:89
6323 msgid "%s : Message delivery failed."
6324 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
6326 #: ../../mod/invite.php:93
6328 msgid "%d message sent."
6329 msgid_plural "%d messages sent."
6330 msgstr[0] "%d message envoyé."
6331 msgstr[1] "%d messages envoyés."
6333 #: ../../mod/invite.php:112
6334 msgid "You have no more invitations available"
6335 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
6337 #: ../../mod/invite.php:120
6340 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6341 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6342 " other social networks."
6343 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
6345 #: ../../mod/invite.php:122
6348 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6349 "public Friendica website."
6350 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
6352 #: ../../mod/invite.php:123
6355 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6356 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6357 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6358 "sites you can join."
6359 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
6361 #: ../../mod/invite.php:126
6363 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6364 " public sites or invite members."
6365 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
6367 #: ../../mod/invite.php:132
6368 msgid "Send invitations"
6369 msgstr "Envoyer des invitations"
6371 #: ../../mod/invite.php:133
6372 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6373 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
6375 #: ../../mod/invite.php:135
6377 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6378 "and help us to create a better social web."
6379 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
6381 #: ../../mod/invite.php:137
6382 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6383 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
6385 #: ../../mod/invite.php:137
6387 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6388 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
6390 #: ../../mod/invite.php:139
6392 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6393 "important, please visit http://friendica.com"
6394 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
6396 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6397 msgid "Access denied."
6398 msgstr "Accès refusé."
6400 #: ../../mod/lostpass.php:19
6401 msgid "No valid account found."
6402 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
6404 #: ../../mod/lostpass.php:35
6405 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6406 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
6408 #: ../../mod/lostpass.php:42
6413 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6414 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6415 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6417 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6418 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6420 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6421 "\t\tissued this request."
6422 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
6424 #: ../../mod/lostpass.php:53
6428 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6432 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6433 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6435 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6437 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6438 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6439 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
6441 #: ../../mod/lostpass.php:72
6443 msgid "Password reset requested at %s"
6444 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
6446 #: ../../mod/lostpass.php:92
6448 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6449 "Password reset failed."
6450 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
6452 #: ../../mod/lostpass.php:110
6453 msgid "Your password has been reset as requested."
6454 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
6456 #: ../../mod/lostpass.php:111
6457 msgid "Your new password is"
6458 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
6460 #: ../../mod/lostpass.php:112
6461 msgid "Save or copy your new password - and then"
6462 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
6464 #: ../../mod/lostpass.php:113
6465 msgid "click here to login"
6466 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
6468 #: ../../mod/lostpass.php:114
6470 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6472 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
6474 #: ../../mod/lostpass.php:125
6478 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6479 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6480 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6481 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6483 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
6485 #: ../../mod/lostpass.php:131
6489 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6491 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6492 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6493 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6495 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6497 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
6499 #: ../../mod/lostpass.php:147
6501 msgid "Your password has been changed at %s"
6502 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
6504 #: ../../mod/lostpass.php:159
6505 msgid "Forgot your Password?"
6506 msgstr "Mot de passe oublié ?"
6508 #: ../../mod/lostpass.php:160
6510 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6511 "your email for further instructions."
6512 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
6514 #: ../../mod/lostpass.php:161
6515 msgid "Nickname or Email: "
6516 msgstr "Pseudo ou eMail : "
6518 #: ../../mod/lostpass.php:162
6520 msgstr "Réinitialiser"
6522 #: ../../mod/babel.php:17
6523 msgid "Source (bbcode) text:"
6524 msgstr "Texte source (bbcode) :"
6526 #: ../../mod/babel.php:23
6527 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6528 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
6530 #: ../../mod/babel.php:31
6531 msgid "Source input: "
6532 msgstr "Source input : "
6534 #: ../../mod/babel.php:35
6535 msgid "bb2html (raw HTML): "
6536 msgstr "bb2html (HTML brut)"
6538 #: ../../mod/babel.php:39
6542 #: ../../mod/babel.php:43
6543 msgid "bb2html2bb: "
6544 msgstr "bb2html2bb : "
6546 #: ../../mod/babel.php:47
6550 #: ../../mod/babel.php:51
6551 msgid "bb2md2html: "
6552 msgstr "bb2md2html : "
6554 #: ../../mod/babel.php:55
6556 msgstr "bb2dia2bb : "
6558 #: ../../mod/babel.php:59
6559 msgid "bb2md2html2bb: "
6560 msgstr "bb2md2html2bb : "
6562 #: ../../mod/babel.php:69
6563 msgid "Source input (Diaspora format): "
6564 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
6566 #: ../../mod/babel.php:74
6567 msgid "diaspora2bb: "
6568 msgstr "diaspora2bb :"
6570 #: ../../mod/tagrm.php:41
6572 msgstr "Étiquette supprimée"
6574 #: ../../mod/tagrm.php:79
6575 msgid "Remove Item Tag"
6576 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6578 #: ../../mod/tagrm.php:81
6579 msgid "Select a tag to remove: "
6580 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
6582 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6583 msgid "Remove My Account"
6584 msgstr "Supprimer mon compte"
6586 #: ../../mod/removeme.php:47
6588 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6590 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
6592 #: ../../mod/removeme.php:48
6593 msgid "Please enter your password for verification:"
6594 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
6596 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6597 msgid "Invalid profile identifier."
6598 msgstr "Identifiant de profil invalide."
6600 #: ../../mod/profperm.php:101
6601 msgid "Profile Visibility Editor"
6602 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
6604 #: ../../mod/profperm.php:114
6606 msgstr "Visible par"
6608 #: ../../mod/profperm.php:130
6609 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6610 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
6612 #: ../../mod/match.php:12
6613 msgid "Profile Match"
6614 msgstr "Correpondance de profils"
6616 #: ../../mod/match.php:20
6617 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6618 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
6620 #: ../../mod/match.php:57
6621 msgid "is interested in:"
6622 msgstr "s'intéresse à :"
6624 #: ../../mod/events.php:66
6625 msgid "Event title and start time are required."
6626 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
6628 #: ../../mod/events.php:291
6632 #: ../../mod/events.php:313
6634 msgstr "Editer l'événement"
6636 #: ../../mod/events.php:371
6637 msgid "Create New Event"
6638 msgstr "Créer un nouvel événement"
6640 #: ../../mod/events.php:372
6644 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6648 #: ../../mod/events.php:446
6650 msgstr "heures:minutes"
6652 #: ../../mod/events.php:456
6653 msgid "Event details"
6654 msgstr "Détails de l'événement"
6656 #: ../../mod/events.php:457
6658 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6659 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
6661 #: ../../mod/events.php:459
6662 msgid "Event Starts:"
6663 msgstr "Début de l'événement :"
6665 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6669 #: ../../mod/events.php:462
6670 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6671 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
6673 #: ../../mod/events.php:464
6674 msgid "Event Finishes:"
6675 msgstr "Fin de l'événement:"
6677 #: ../../mod/events.php:467
6678 msgid "Adjust for viewer timezone"
6679 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
6681 #: ../../mod/events.php:469
6682 msgid "Description:"
6683 msgstr "Description:"
6685 #: ../../mod/events.php:473
6689 #: ../../mod/events.php:475
6690 msgid "Share this event"
6691 msgstr "Partager cet événement"
6693 #: ../../mod/ping.php:240
6694 msgid "{0} wants to be your friend"
6695 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
6697 #: ../../mod/ping.php:245
6698 msgid "{0} sent you a message"
6699 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
6701 #: ../../mod/ping.php:250
6702 msgid "{0} requested registration"
6703 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
6705 #: ../../mod/ping.php:256
6707 msgid "{0} commented %s's post"
6708 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
6710 #: ../../mod/ping.php:261
6712 msgid "{0} liked %s's post"
6713 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
6715 #: ../../mod/ping.php:266
6717 msgid "{0} disliked %s's post"
6718 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
6720 #: ../../mod/ping.php:271
6722 msgid "{0} is now friends with %s"
6723 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
6725 #: ../../mod/ping.php:276
6727 msgstr "{0} a publié"
6729 #: ../../mod/ping.php:281
6731 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6732 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
6734 #: ../../mod/ping.php:287
6735 msgid "{0} mentioned you in a post"
6736 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
6738 #: ../../mod/mood.php:133
6742 #: ../../mod/mood.php:134
6743 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6744 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
6746 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6747 #: ../../mod/community.php:71
6749 msgstr "Aucun résultat."
6751 #: ../../mod/message.php:67
6752 msgid "Unable to locate contact information."
6753 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
6755 #: ../../mod/message.php:207
6756 msgid "Do you really want to delete this message?"
6757 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
6759 #: ../../mod/message.php:227
6760 msgid "Message deleted."
6761 msgstr "Message supprimé."
6763 #: ../../mod/message.php:258
6764 msgid "Conversation removed."
6765 msgstr "Conversation supprimée."
6767 #: ../../mod/message.php:371
6768 msgid "No messages."
6769 msgstr "Aucun message."
6771 #: ../../mod/message.php:378
6773 msgid "Unknown sender - %s"
6774 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
6776 #: ../../mod/message.php:381
6781 #: ../../mod/message.php:384
6786 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6787 msgid "Delete conversation"
6788 msgstr "Effacer conversation"
6790 #: ../../mod/message.php:408
6791 msgid "D, d M Y - g:i A"
6792 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6794 #: ../../mod/message.php:411
6797 msgid_plural "%d messages"
6798 msgstr[0] "%d message"
6799 msgstr[1] "%d messages"
6801 #: ../../mod/message.php:450
6802 msgid "Message not available."
6803 msgstr "Message indisponible."
6805 #: ../../mod/message.php:520
6806 msgid "Delete message"
6807 msgstr "Effacer message"
6809 #: ../../mod/message.php:548
6811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6812 "respond from the sender's profile page."
6813 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
6815 #: ../../mod/message.php:552
6819 #: ../../mod/community.php:23
6820 msgid "Not available."
6821 msgstr "Indisponible."
6823 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6824 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6825 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6826 msgid "Profile not found."
6827 msgstr "Profil introuvable."
6829 #: ../../mod/profiles.php:37
6830 msgid "Profile deleted."
6831 msgstr "Profil supprimé."
6833 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6837 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6838 msgid "New profile created."
6839 msgstr "Nouveau profil créé."
6841 #: ../../mod/profiles.php:95
6842 msgid "Profile unavailable to clone."
6843 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
6845 #: ../../mod/profiles.php:189
6846 msgid "Profile Name is required."
6847 msgstr "Le nom du profil est requis."
6849 #: ../../mod/profiles.php:340
6850 msgid "Marital Status"
6851 msgstr "Statut marital"
6853 #: ../../mod/profiles.php:344
6854 msgid "Romantic Partner"
6855 msgstr "Partenaire / conjoint"
6857 #: ../../mod/profiles.php:348
6859 msgstr "Derniers \"J'aime\""
6861 #: ../../mod/profiles.php:352
6863 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
6865 #: ../../mod/profiles.php:356
6866 msgid "Work/Employment"
6867 msgstr "Travail / Occupation"
6869 #: ../../mod/profiles.php:359
6873 #: ../../mod/profiles.php:363
6874 msgid "Political Views"
6875 msgstr "Tendance politique"
6877 #: ../../mod/profiles.php:367
6881 #: ../../mod/profiles.php:371
6882 msgid "Sexual Preference"
6883 msgstr "Préférence sexuelle"
6885 #: ../../mod/profiles.php:375
6887 msgstr "Site internet"
6889 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6891 msgstr "Centres d'intérêt"
6893 #: ../../mod/profiles.php:383
6897 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6899 msgstr "Localisation"
6901 #: ../../mod/profiles.php:473
6902 msgid "Profile updated."
6903 msgstr "Profil mis à jour."
6905 #: ../../mod/profiles.php:568
6909 #: ../../mod/profiles.php:576
6910 msgid "public profile"
6911 msgstr "profil public"
6913 #: ../../mod/profiles.php:579
6915 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6916 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
6918 #: ../../mod/profiles.php:580
6920 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6921 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
6923 #: ../../mod/profiles.php:583
6925 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6926 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
6928 #: ../../mod/profiles.php:658
6929 msgid "Hide contacts and friends:"
6930 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
6932 #: ../../mod/profiles.php:663
6933 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6934 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
6936 #: ../../mod/profiles.php:685
6937 msgid "Edit Profile Details"
6938 msgstr "Éditer les détails du profil"
6940 #: ../../mod/profiles.php:687
6941 msgid "Change Profile Photo"
6942 msgstr "Changer la photo du profil"
6944 #: ../../mod/profiles.php:688
6945 msgid "View this profile"
6946 msgstr "Voir ce profil"
6948 #: ../../mod/profiles.php:689
6949 msgid "Create a new profile using these settings"
6950 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
6952 #: ../../mod/profiles.php:690
6953 msgid "Clone this profile"
6954 msgstr "Cloner ce profil"
6956 #: ../../mod/profiles.php:691
6957 msgid "Delete this profile"
6958 msgstr "Supprimer ce profil"
6960 #: ../../mod/profiles.php:692
6961 msgid "Basic information"
6962 msgstr "Information de base"
6964 #: ../../mod/profiles.php:693
6965 msgid "Profile picture"
6966 msgstr "Image de profil"
6968 #: ../../mod/profiles.php:695
6970 msgstr "Préférences"
6972 #: ../../mod/profiles.php:696
6973 msgid "Status information"
6974 msgstr "Information sur le statut"
6976 #: ../../mod/profiles.php:697
6977 msgid "Additional information"
6978 msgstr "Information additionnelle"
6980 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6981 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6982 msgid "Upload Profile Photo"
6983 msgstr "Téléverser une photo de profil"
6985 #: ../../mod/profiles.php:700
6986 msgid "Profile Name:"
6987 msgstr "Nom du profil :"
6989 #: ../../mod/profiles.php:701
6990 msgid "Your Full Name:"
6991 msgstr "Votre nom complet :"
6993 #: ../../mod/profiles.php:702
6994 msgid "Title/Description:"
6995 msgstr "Titre / Description :"
6997 #: ../../mod/profiles.php:703
6998 msgid "Your Gender:"
6999 msgstr "Votre genre :"
7001 #: ../../mod/profiles.php:704
7003 msgid "Birthday (%s):"
7004 msgstr "Anniversaire (%s) :"
7006 #: ../../mod/profiles.php:705
7007 msgid "Street Address:"
7008 msgstr "Adresse postale :"
7010 #: ../../mod/profiles.php:706
7011 msgid "Locality/City:"
7012 msgstr "Ville / Localité :"
7014 #: ../../mod/profiles.php:707
7015 msgid "Postal/Zip Code:"
7016 msgstr "Code postal :"
7018 #: ../../mod/profiles.php:708
7022 #: ../../mod/profiles.php:709
7023 msgid "Region/State:"
7024 msgstr "Région / État :"
7026 #: ../../mod/profiles.php:710
7027 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7028 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
7030 #: ../../mod/profiles.php:711
7031 msgid "Who: (if applicable)"
7032 msgstr "Qui : (si pertinent)"
7034 #: ../../mod/profiles.php:712
7035 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7036 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7038 #: ../../mod/profiles.php:713
7039 msgid "Since [date]:"
7040 msgstr "Depuis [date] :"
7042 #: ../../mod/profiles.php:715
7043 msgid "Homepage URL:"
7044 msgstr "Page personnelle :"
7046 #: ../../mod/profiles.php:718
7047 msgid "Religious Views:"
7048 msgstr "Opinions religieuses :"
7050 #: ../../mod/profiles.php:719
7051 msgid "Public Keywords:"
7052 msgstr "Mots-clés publics :"
7054 #: ../../mod/profiles.php:720
7055 msgid "Private Keywords:"
7056 msgstr "Mots-clés privés :"
7058 #: ../../mod/profiles.php:723
7059 msgid "Example: fishing photography software"
7060 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
7062 #: ../../mod/profiles.php:724
7063 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7064 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
7066 #: ../../mod/profiles.php:725
7067 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7068 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
7070 #: ../../mod/profiles.php:726
7071 msgid "Tell us about yourself..."
7072 msgstr "Parlez-nous de vous..."
7074 #: ../../mod/profiles.php:727
7075 msgid "Hobbies/Interests"
7076 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
7078 #: ../../mod/profiles.php:728
7079 msgid "Contact information and Social Networks"
7080 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
7082 #: ../../mod/profiles.php:729
7083 msgid "Musical interests"
7084 msgstr "Goûts musicaux"
7086 #: ../../mod/profiles.php:730
7087 msgid "Books, literature"
7090 #: ../../mod/profiles.php:731
7094 #: ../../mod/profiles.php:732
7095 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7096 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
7098 #: ../../mod/profiles.php:733
7099 msgid "Love/romance"
7100 msgstr "Amour / Romance"
7102 #: ../../mod/profiles.php:734
7103 msgid "Work/employment"
7104 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
7106 #: ../../mod/profiles.php:735
7107 msgid "School/education"
7108 msgstr "Études / Formation"
7110 #: ../../mod/profiles.php:740
7112 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7113 "be visible to anybody using the internet."
7114 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
7116 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7120 #: ../../mod/profiles.php:803
7121 msgid "Edit/Manage Profiles"
7122 msgstr "Editer / gérer les profils"
7124 #: ../../mod/install.php:117
7125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7126 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
7128 #: ../../mod/install.php:123
7129 msgid "Could not connect to database."
7130 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7132 #: ../../mod/install.php:127
7133 msgid "Could not create table."
7134 msgstr "Impossible de créer une table."
7136 #: ../../mod/install.php:133
7137 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7138 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7140 #: ../../mod/install.php:138
7142 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7144 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7146 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7147 #: ../../mod/install.php:525
7148 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7149 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7151 #: ../../mod/install.php:203
7152 msgid "System check"
7153 msgstr "Vérifications système"
7155 #: ../../mod/install.php:208
7157 msgstr "Vérifier à nouveau"
7159 #: ../../mod/install.php:227
7160 msgid "Database connection"
7161 msgstr "Connexion à la base de données"
7163 #: ../../mod/install.php:228
7165 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7167 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7169 #: ../../mod/install.php:229
7171 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7172 "questions about these settings."
7173 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7175 #: ../../mod/install.php:230
7177 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7178 "create it before continuing."
7179 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7181 #: ../../mod/install.php:234
7182 msgid "Database Server Name"
7183 msgstr "Serveur de base de données"
7185 #: ../../mod/install.php:235
7186 msgid "Database Login Name"
7187 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7189 #: ../../mod/install.php:236
7190 msgid "Database Login Password"
7191 msgstr "Mot de passe de la base"
7193 #: ../../mod/install.php:237
7194 msgid "Database Name"
7195 msgstr "Nom de la base"
7197 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7198 msgid "Site administrator email address"
7199 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7201 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7203 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7205 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7207 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7208 msgid "Please select a default timezone for your website"
7209 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7211 #: ../../mod/install.php:267
7212 msgid "Site settings"
7213 msgstr "Réglages du site"
7215 #: ../../mod/install.php:321
7216 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7217 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7219 #: ../../mod/install.php:322
7221 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7222 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7223 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7224 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7226 #: ../../mod/install.php:326
7227 msgid "PHP executable path"
7228 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7230 #: ../../mod/install.php:326
7232 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7234 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7236 #: ../../mod/install.php:331
7237 msgid "Command line PHP"
7238 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7240 #: ../../mod/install.php:340
7241 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7242 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7244 #: ../../mod/install.php:341
7245 msgid "Found PHP version: "
7246 msgstr "Version de PHP:"
7248 #: ../../mod/install.php:343
7249 msgid "PHP cli binary"
7250 msgstr "PHP cli binary"
7252 #: ../../mod/install.php:354
7254 "The command line version of PHP on your system does not have "
7255 "\"register_argc_argv\" enabled."
7256 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7258 #: ../../mod/install.php:355
7259 msgid "This is required for message delivery to work."
7260 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7262 #: ../../mod/install.php:357
7263 msgid "PHP register_argc_argv"
7264 msgstr "PHP register_argc_argv"
7266 #: ../../mod/install.php:378
7268 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7269 "generate encryption keys"
7270 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7272 #: ../../mod/install.php:379
7274 "If running under Windows, please see "
7275 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7276 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7278 #: ../../mod/install.php:381
7279 msgid "Generate encryption keys"
7280 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7282 #: ../../mod/install.php:388
7283 msgid "libCurl PHP module"
7284 msgstr "Module libCurl de PHP"
7286 #: ../../mod/install.php:389
7287 msgid "GD graphics PHP module"
7288 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7290 #: ../../mod/install.php:390
7291 msgid "OpenSSL PHP module"
7292 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7294 #: ../../mod/install.php:391
7295 msgid "mysqli PHP module"
7296 msgstr "Module Mysqli de PHP"
7298 #: ../../mod/install.php:392
7299 msgid "mb_string PHP module"
7300 msgstr "Module mb_string de PHP"
7302 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7303 msgid "Apache mod_rewrite module"
7304 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7306 #: ../../mod/install.php:397
7308 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7309 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7311 #: ../../mod/install.php:405
7312 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7313 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7315 #: ../../mod/install.php:409
7317 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7318 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7320 #: ../../mod/install.php:413
7321 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7322 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7324 #: ../../mod/install.php:417
7325 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7326 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
7328 #: ../../mod/install.php:421
7329 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7330 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7332 #: ../../mod/install.php:438
7334 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7335 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7336 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
7338 #: ../../mod/install.php:439
7340 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7341 "to write files in your folder - even if you can."
7342 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7344 #: ../../mod/install.php:440
7346 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7347 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7348 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
7350 #: ../../mod/install.php:441
7352 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7353 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7354 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7356 #: ../../mod/install.php:444
7357 msgid ".htconfig.php is writable"
7358 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
7360 #: ../../mod/install.php:454
7362 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7363 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7364 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7366 #: ../../mod/install.php:455
7368 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7369 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7371 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7373 #: ../../mod/install.php:456
7375 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7376 " write access to this folder."
7377 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7379 #: ../../mod/install.php:457
7381 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7382 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7383 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7385 #: ../../mod/install.php:460
7386 msgid "view/smarty3 is writable"
7387 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7389 #: ../../mod/install.php:472
7391 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7392 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
7394 #: ../../mod/install.php:474
7395 msgid "Url rewrite is working"
7396 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7398 #: ../../mod/install.php:484
7400 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7401 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7403 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
7405 #: ../../mod/install.php:523
7406 msgid "<h1>What next</h1>"
7407 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7409 #: ../../mod/install.php:524
7411 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7413 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
7415 #: ../../mod/help.php:31
7419 #: ../../mod/crepair.php:106
7420 msgid "Contact settings applied."
7421 msgstr "Réglages du contact appliqués."
7423 #: ../../mod/crepair.php:108
7424 msgid "Contact update failed."
7425 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7427 #: ../../mod/crepair.php:139
7428 msgid "Repair Contact Settings"
7429 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
7431 #: ../../mod/crepair.php:141
7433 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7434 " information your communications with this contact may stop working."
7435 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7437 #: ../../mod/crepair.php:142
7439 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7440 "uncertain what to do on this page."
7443 #: ../../mod/crepair.php:148
7444 msgid "Return to contact editor"
7445 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7447 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7448 msgid "No mirroring"
7451 #: ../../mod/crepair.php:159
7452 msgid "Mirror as forwarded posting"
7455 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7456 msgid "Mirror as my own posting"
7459 #: ../../mod/crepair.php:166
7460 msgid "Account Nickname"
7461 msgstr "Pseudo du compte"
7463 #: ../../mod/crepair.php:167
7464 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7465 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7467 #: ../../mod/crepair.php:168
7469 msgstr "URL du compte"
7471 #: ../../mod/crepair.php:169
7472 msgid "Friend Request URL"
7473 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7475 #: ../../mod/crepair.php:170
7476 msgid "Friend Confirm URL"
7477 msgstr "Accès public refusé."
7479 #: ../../mod/crepair.php:171
7480 msgid "Notification Endpoint URL"
7481 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7483 #: ../../mod/crepair.php:172
7484 msgid "Poll/Feed URL"
7485 msgstr "Téléverser des photos"
7487 #: ../../mod/crepair.php:173
7488 msgid "New photo from this URL"
7489 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7491 #: ../../mod/crepair.php:174
7495 #: ../../mod/crepair.php:176
7496 msgid "Mirror postings from this contact"
7499 #: ../../mod/crepair.php:176
7501 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7502 "entries from this contact."
7505 #: ../../mod/newmember.php:6
7506 msgid "Welcome to Friendica"
7507 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
7509 #: ../../mod/newmember.php:8
7510 msgid "New Member Checklist"
7511 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
7513 #: ../../mod/newmember.php:12
7515 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7516 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7517 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7518 "registration and then will quietly disappear."
7519 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
7521 #: ../../mod/newmember.php:14
7522 msgid "Getting Started"
7523 msgstr "Bien démarrer"
7525 #: ../../mod/newmember.php:18
7526 msgid "Friendica Walk-Through"
7527 msgstr "Friendica pas-à-pas"
7529 #: ../../mod/newmember.php:18
7531 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7532 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7534 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
7536 #: ../../mod/newmember.php:26
7537 msgid "Go to Your Settings"
7538 msgstr "Éditer vos Réglages"
7540 #: ../../mod/newmember.php:26
7542 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7543 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7544 "will be useful in making friends on the free social web."
7545 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
7547 #: ../../mod/newmember.php:28
7549 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7550 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7551 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7552 "potential friends know exactly how to find you."
7553 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
7555 #: ../../mod/newmember.php:36
7557 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7558 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7559 " friends than people who do not."
7560 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
7562 #: ../../mod/newmember.php:38
7563 msgid "Edit Your Profile"
7564 msgstr "Éditer votre Profil"
7566 #: ../../mod/newmember.php:38
7568 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7569 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7571 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
7573 #: ../../mod/newmember.php:40
7574 msgid "Profile Keywords"
7575 msgstr "Mots-clés du profil"
7577 #: ../../mod/newmember.php:40
7579 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7580 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7581 "suggest friendships."
7582 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
7584 #: ../../mod/newmember.php:44
7588 #: ../../mod/newmember.php:49
7590 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7591 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7592 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
7594 #: ../../mod/newmember.php:51
7596 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7597 "may ease your transition to the free social web."
7598 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
7600 #: ../../mod/newmember.php:56
7601 msgid "Importing Emails"
7602 msgstr "Importer courriels"
7604 #: ../../mod/newmember.php:56
7606 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7607 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7609 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
7611 #: ../../mod/newmember.php:58
7612 msgid "Go to Your Contacts Page"
7613 msgstr "Consulter vos Contacts"
7615 #: ../../mod/newmember.php:58
7617 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7618 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7619 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7620 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
7622 #: ../../mod/newmember.php:60
7623 msgid "Go to Your Site's Directory"
7624 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
7626 #: ../../mod/newmember.php:60
7628 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7629 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7630 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7631 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
7633 #: ../../mod/newmember.php:62
7634 msgid "Finding New People"
7635 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
7637 #: ../../mod/newmember.php:62
7639 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7640 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7641 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7642 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7644 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
7646 #: ../../mod/newmember.php:70
7647 msgid "Group Your Contacts"
7648 msgstr "Grouper vos contacts"
7650 #: ../../mod/newmember.php:70
7652 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7653 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7654 " each group privately on your Network page."
7655 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
7657 #: ../../mod/newmember.php:73
7658 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7659 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
7661 #: ../../mod/newmember.php:73
7663 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7664 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7665 "from the link above."
7666 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
7668 #: ../../mod/newmember.php:78
7669 msgid "Getting Help"
7670 msgstr "Obtenir de l'aide"
7672 #: ../../mod/newmember.php:82
7673 msgid "Go to the Help Section"
7674 msgstr "Aller à la section Aide"
7676 #: ../../mod/newmember.php:82
7678 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7679 " features and resources."
7680 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
7682 #: ../../mod/poke.php:192
7686 #: ../../mod/poke.php:193
7687 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7688 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7690 #: ../../mod/poke.php:194
7692 msgstr "Destinataire"
7694 #: ../../mod/poke.php:195
7695 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7696 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7698 #: ../../mod/poke.php:198
7699 msgid "Make this post private"
7700 msgstr "Rendez ce message privé"
7702 #: ../../mod/display.php:496
7703 msgid "Item has been removed."
7704 msgstr "Cet élément a été enlevé."
7706 #: ../../mod/subthread.php:103
7708 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7709 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
7711 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7713 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7714 msgstr "%1$s accueille %2$s"
7716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7718 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7719 " has already been approved."
7720 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
7722 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7723 msgid "Response from remote site was not understood."
7724 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
7726 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7727 msgid "Unexpected response from remote site: "
7728 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
7730 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7731 msgid "Confirmation completed successfully."
7732 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
7734 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7735 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7736 msgid "Remote site reported: "
7737 msgstr "Alerte du site distant : "
7739 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7740 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7741 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
7743 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7744 msgid "Introduction failed or was revoked."
7745 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
7747 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7748 msgid "Unable to set contact photo."
7749 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
7751 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7753 msgid "No user record found for '%s' "
7754 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
7756 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7757 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7758 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
7760 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7761 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7762 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
7764 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7765 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7766 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
7768 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7770 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7771 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
7773 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7775 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7777 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
7779 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7780 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7781 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
7783 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7784 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7785 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
7787 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7789 msgid "%1$s has joined %2$s"
7790 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
7792 #: ../../mod/item.php:114
7793 msgid "Unable to locate original post."
7794 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
7796 #: ../../mod/item.php:346
7797 msgid "Empty post discarded."
7798 msgstr "Publication vide rejetée."
7800 #: ../../mod/item.php:839
7801 msgid "System error. Post not saved."
7802 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
7804 #: ../../mod/item.php:965
7807 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7809 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
7811 #: ../../mod/item.php:967
7813 msgid "You may visit them online at %s"
7814 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
7816 #: ../../mod/item.php:968
7818 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7819 "receive these messages."
7820 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
7822 #: ../../mod/item.php:972
7824 msgid "%s posted an update."
7825 msgstr "%s a publié une mise à jour."
7827 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7828 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7829 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
7831 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7832 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7834 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7835 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7837 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7839 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7840 "display immediately."
7841 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7843 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7844 msgid "Unable to process image"
7845 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7847 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7848 msgid "Upload File:"
7849 msgstr "Fichier à téléverser:"
7851 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7852 msgid "Select a profile:"
7853 msgstr "Choisir un profil:"
7855 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7859 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7860 msgid "skip this step"
7861 msgstr "ignorer cette étape"
7863 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7864 msgid "select a photo from your photo albums"
7865 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
7867 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7869 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7871 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7872 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7873 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7875 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7876 msgid "Done Editing"
7877 msgstr "Édition terminée"
7879 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7880 msgid "Image uploaded successfully."
7881 msgstr "Image téléversée avec succès."
7883 #: ../../mod/allfriends.php:34
7885 msgid "Friends of %s"
7888 #: ../../mod/allfriends.php:40
7889 msgid "No friends to display."
7890 msgstr "Pas d'amis à afficher."
7892 #: ../../mod/directory.php:59
7893 msgid "Find on this site"
7894 msgstr "Trouver sur ce site"
7896 #: ../../mod/directory.php:62
7897 msgid "Site Directory"
7898 msgstr "Annuaire local"
7900 #: ../../mod/directory.php:116
7904 #: ../../mod/directory.php:189
7905 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7906 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7908 #: ../../mod/localtime.php:24
7909 msgid "Time Conversion"
7910 msgstr "Conversion temporelle"
7912 #: ../../mod/localtime.php:26
7914 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7915 "friends in unknown timezones."
7916 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
7918 #: ../../mod/localtime.php:30
7920 msgid "UTC time: %s"
7921 msgstr "Temps UTC : %s"
7923 #: ../../mod/localtime.php:33
7925 msgid "Current timezone: %s"
7926 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7928 #: ../../mod/localtime.php:36
7930 msgid "Converted localtime: %s"
7931 msgstr "Temps local converti : %s"
7933 #: ../../mod/localtime.php:41
7934 msgid "Please select your timezone:"
7935 msgstr "Sélectionner votre zone :"