1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
7 # ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
8 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
9 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
10 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
11 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:51+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 19:00+0000\n"
18 "Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
19 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 #: ../../object/Item.php:92
27 msgid "This entry was edited"
30 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
31 #: ../../mod/photos.php:1355
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Message privé"
35 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
36 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:671
40 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
41 #: ../../mod/content.php:739 ../../mod/photos.php:1649
42 #: ../../include/conversation.php:612
46 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/content.php:438
47 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
48 #: ../../mod/settings.php:672 ../../mod/group.php:171
49 #: ../../mod/photos.php:1650 ../../include/conversation.php:613
53 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
54 msgid "save to folder"
55 msgstr "sauver vers dossier"
57 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
59 msgstr "mett en avant"
61 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
63 msgstr "ne plus mettre en avant"
65 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
66 msgid "toggle star status"
67 msgstr "mettre en avant"
69 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
73 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
75 msgstr "ajouter un tag"
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
78 #: ../../mod/photos.php:1538
79 msgid "I like this (toggle)"
80 msgstr "J'aime (bascule)"
82 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
87 #: ../../mod/photos.php:1539
88 msgid "I don't like this (toggle)"
89 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
91 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
99 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
103 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
107 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
111 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
112 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
113 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
115 msgid "View %s's profile @ %s"
116 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
118 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
122 #: ../../object/Item.php:310
126 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
130 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
131 msgid "via Wall-To-Wall:"
132 msgstr "en Inter-mur:"
134 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
135 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
140 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
141 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
142 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
146 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
147 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
148 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
149 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
150 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
154 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
157 msgid_plural "%d comments"
158 msgstr[0] "%d commentaire"
159 msgstr[1] "%d commentaires"
161 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
162 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
164 msgid_plural "comments"
166 msgstr[1] "commentaire"
168 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
169 #: ../../include/contact_widgets.php:204
171 msgstr "montrer plus"
173 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
174 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
175 #: ../../mod/photos.php:1690
179 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
181 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
182 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
183 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
184 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
185 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
186 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
187 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
188 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
189 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
190 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
191 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
192 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
193 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
194 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
195 #: ../../mod/manage.php:110
199 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
203 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
207 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
211 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
215 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
219 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
223 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
227 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
231 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
232 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
233 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
234 #: ../../include/conversation.php:1124
238 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
239 msgid "You must be logged in to use addons. "
240 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les addons."
242 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
246 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
247 msgid "Page not found."
248 msgstr "Page introuvable."
250 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
251 msgid "Permission denied"
252 msgstr "Permission refusée"
254 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
255 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
256 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
257 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
258 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
259 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
260 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
261 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
262 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
263 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/profiles.php:146
264 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
265 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
266 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
267 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
268 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
269 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
270 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
271 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
272 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
273 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
274 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
275 #: ../../include/items.php:4390
276 msgid "Permission denied."
277 msgstr "Permission refusée."
279 #: ../../index.php:419
280 msgid "toggle mobile"
281 msgstr "activ. mobile"
283 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
285 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
289 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
291 #: ../../include/nav.php:145
292 msgid "Your posts and conversations"
293 msgstr "Vos notices et conversations"
295 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
297 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
298 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
299 #: ../../include/profile_advanced.php:84
303 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
304 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
305 msgid "Your profile page"
306 msgstr "Votre page de profil"
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
310 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
314 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
319 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
321 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
325 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
326 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
328 msgstr "Vos événements"
330 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
331 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
332 msgid "Personal notes"
333 msgstr "Notes personnelles"
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
337 msgid "Your personal photos"
338 msgstr "Vos photos personnelles"
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
342 #: ../../include/nav.php:128
346 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
348 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
352 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
353 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
354 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
358 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
359 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
360 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
361 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
362 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
363 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
364 msgid "Theme settings"
365 msgstr "Réglages du thème graphique"
367 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
368 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
369 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
370 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
371 msgid "Set font-size for posts and comments"
372 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
374 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
376 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
377 msgid "Set line-height for posts and comments"
378 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
381 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
382 msgid "Set resolution for middle column"
383 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
385 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
386 #: ../../include/nav.php:173
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
391 msgid "Your contacts"
392 msgstr "Vos contacts"
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
397 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
398 msgid "Community Pages"
399 msgstr "Pages de Communauté"
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
404 msgid "Community Profiles"
405 msgstr "Profils communautaires"
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
411 msgstr "Derniers utilisateurs"
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
415 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
417 msgstr "Dernièrement aimé"
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
420 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1953
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
426 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
427 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
428 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
429 #: ../../include/diaspora.php:1908
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
434 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
435 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
436 #: ../../include/text.php:1955 ../../include/diaspora.php:1908
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
441 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
443 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
444 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
448 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
450 msgstr "Dernières photos"
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
453 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
454 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
455 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
456 msgid "Contact Photos"
457 msgstr "Photos du contact"
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
460 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
461 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
462 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
463 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
464 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
465 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
466 msgid "Profile Photos"
467 msgstr "Photos du profil"
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
471 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
473 msgstr "Trouver des amis"
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
476 msgid "Local Directory"
477 msgstr "Annuaire local"
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
480 msgid "Global Directory"
481 msgstr "Annuaire global"
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
484 msgid "Similar Interests"
485 msgstr "Intérêts similaires"
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
488 #: ../../include/contact_widgets.php:34
489 msgid "Friend Suggestions"
490 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
493 msgid "Invite Friends"
494 msgstr "Inviter des amis"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
498 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/settings.php:85
499 #: ../../include/nav.php:169
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
505 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
507 msgstr "Géolocalisation"
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
510 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
511 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
515 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
516 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
520 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
521 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
525 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
526 msgid "Help or @NewHere ?"
527 msgstr "Aide ou @NewHere?"
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
531 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
532 msgid "Connect Services"
533 msgstr "Connecter des services"
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
536 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
537 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
540 msgid "Set color scheme"
541 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
544 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
545 msgstr "Niveau de zoom"
547 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
559 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
560 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
562 msgstr "Palette de couleurs"
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
565 msgid "Posts font size"
566 msgstr "Taille de texte des messages"
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
569 msgid "Textareas font size"
570 msgstr "Taille de police des zones de texte"
572 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
573 msgid "Set colour scheme"
574 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
576 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
577 #: ../../include/text.php:1689
581 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
582 msgid "Background Image"
583 msgstr "Image de fond"
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
587 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
591 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
592 msgid "Background Color"
593 msgstr "Couleur de fond"
595 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
596 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
599 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
601 msgstr "Taille de police"
603 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
604 msgid "base font size for your interface"
607 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
608 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
609 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
611 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
612 msgid "Set theme width"
613 msgstr "Largeur du thème"
615 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
617 msgstr "Définir le style"
619 #: ../../boot.php:692
620 msgid "Delete this item?"
621 msgstr "Effacer cet élément?"
623 #: ../../boot.php:695
625 msgstr "montrer moins"
627 #: ../../boot.php:1023
629 msgid "Update %s failed. See error logs."
630 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
632 #: ../../boot.php:1025
634 msgid "Update Error at %s"
635 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
637 #: ../../boot.php:1135
638 msgid "Create a New Account"
639 msgstr "Créer un nouveau compte"
641 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
645 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
647 msgstr "Se déconnecter"
649 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
653 #: ../../boot.php:1163
654 msgid "Nickname or Email address: "
655 msgstr "Pseudo ou courriel: "
657 #: ../../boot.php:1164
659 msgstr "Mot de passe: "
661 #: ../../boot.php:1165
663 msgstr "Se souvenir de moi"
665 #: ../../boot.php:1168
666 msgid "Or login using OpenID: "
667 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
669 #: ../../boot.php:1174
670 msgid "Forgot your password?"
671 msgstr "Mot de passe oublié?"
673 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
674 msgid "Password Reset"
675 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
677 #: ../../boot.php:1177
678 msgid "Website Terms of Service"
679 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
681 #: ../../boot.php:1178
682 msgid "terms of service"
683 msgstr "conditions d'utilisation"
685 #: ../../boot.php:1180
686 msgid "Website Privacy Policy"
687 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
689 #: ../../boot.php:1181
690 msgid "privacy policy"
691 msgstr "politique de confidentialité"
693 #: ../../boot.php:1314
694 msgid "Requested account is not available."
695 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
697 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
698 msgid "Requested profile is not available."
699 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
701 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
703 msgstr "Editer le profil"
705 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
706 #: ../../include/contact_widgets.php:9
710 #: ../../boot.php:1459
714 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
718 #: ../../boot.php:1467
719 msgid "Manage/edit profiles"
720 msgstr "Gérer/éditer les profils"
722 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
723 msgid "Change profile photo"
724 msgstr "Changer de photo de profil"
726 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
727 msgid "Create New Profile"
728 msgstr "Créer un nouveau profil"
730 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
731 msgid "Profile Image"
732 msgstr "Image du profil"
734 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
735 msgid "visible to everybody"
736 msgstr "visible par tous"
738 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
739 msgid "Edit visibility"
740 msgstr "Changer la visibilité"
742 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
743 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
745 msgstr "Localisation:"
747 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
748 #: ../../include/profile_advanced.php:17
752 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
753 #: ../../include/profile_advanced.php:37
757 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
758 #: ../../include/profile_advanced.php:48
760 msgstr "Page personnelle:"
762 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
766 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
770 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
772 msgstr "[aujourd'hui]"
774 #: ../../boot.php:1654
775 msgid "Birthday Reminders"
776 msgstr "Rappels d'anniversaires"
778 #: ../../boot.php:1655
779 msgid "Birthdays this week:"
780 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
782 #: ../../boot.php:1716
783 msgid "[No description]"
784 msgstr "[Sans description]"
786 #: ../../boot.php:1734
787 msgid "Event Reminders"
788 msgstr "Rappels d'événements"
790 #: ../../boot.php:1735
791 msgid "Events this week:"
792 msgstr "Evénements cette semaine:"
794 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
798 #: ../../boot.php:1975
799 msgid "Status Messages and Posts"
800 msgstr "Messages d'état et publications"
802 #: ../../boot.php:1982
803 msgid "Profile Details"
804 msgstr "Détails du profil"
806 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
808 msgstr "Albums photo"
810 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
814 #: ../../boot.php:2006
815 msgid "Events and Calendar"
816 msgstr "Événements et agenda"
818 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
819 msgid "Personal Notes"
820 msgstr "Notes personnelles"
822 #: ../../boot.php:2013
823 msgid "Only You Can See This"
824 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
826 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
828 msgid "%1$s is currently %2$s"
829 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
831 #: ../../mod/mood.php:133
835 #: ../../mod/mood.php:134
836 msgid "Set your current mood and tell your friends"
837 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
839 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
840 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
841 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
842 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
843 #: ../../mod/videos.php:115
844 msgid "Public access denied."
845 msgstr "Accès public refusé."
847 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
848 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
849 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
850 #: ../../include/items.php:4194
851 msgid "Item not found."
852 msgstr "Élément introuvable."
854 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
855 msgid "Access to this profile has been restricted."
856 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
858 #: ../../mod/display.php:263
859 msgid "Item has been removed."
860 msgstr "Cet élément a été enlevé."
862 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
863 msgid "Access denied."
864 msgstr "Accès refusé."
866 #: ../../mod/friendica.php:58
867 msgid "This is Friendica, version"
868 msgstr "Motorisé par Friendica version"
870 #: ../../mod/friendica.php:59
871 msgid "running at web location"
874 #: ../../mod/friendica.php:61
876 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
877 "more about the Friendica project."
878 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
880 #: ../../mod/friendica.php:63
881 msgid "Bug reports and issues: please visit"
882 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
884 #: ../../mod/friendica.php:64
886 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
888 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
890 #: ../../mod/friendica.php:78
891 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
892 msgstr "Extensions/applications installées:"
894 #: ../../mod/friendica.php:91
895 msgid "No installed plugins/addons/apps"
896 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
898 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
900 msgid "%1$s welcomes %2$s"
901 msgstr "%1$s accueille %2$s"
903 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:737 ../../mod/regmod.php:54
905 msgid "Registration details for %s"
906 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
908 #: ../../mod/register.php:100
910 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
911 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
913 #: ../../mod/register.php:104
914 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
915 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
917 #: ../../mod/register.php:109
918 msgid "Your registration can not be processed."
919 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
921 #: ../../mod/register.php:149
923 msgid "Registration request at %s"
924 msgstr "Demande d'inscription à %s"
926 #: ../../mod/register.php:158
927 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
928 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
930 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
932 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
933 "Please try again tomorrow."
934 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
936 #: ../../mod/register.php:224
938 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
939 "and clicking 'Register'."
940 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
942 #: ../../mod/register.php:225
944 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
945 "in the rest of the items."
946 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
948 #: ../../mod/register.php:226
949 msgid "Your OpenID (optional): "
950 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
952 #: ../../mod/register.php:240
953 msgid "Include your profile in member directory?"
954 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
956 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
957 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
958 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
959 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
960 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
961 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
962 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
963 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
964 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
965 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4235
969 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
970 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1001
971 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
972 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
973 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
974 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
975 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
976 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
977 #: ../../mod/profiles.php:615
981 #: ../../mod/register.php:261
982 msgid "Membership on this site is by invitation only."
983 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
985 #: ../../mod/register.php:262
986 msgid "Your invitation ID: "
987 msgstr "Votre ID d'invitation: "
989 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:575
993 #: ../../mod/register.php:273
994 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
995 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
997 #: ../../mod/register.php:274
998 msgid "Your Email Address: "
999 msgstr "Votre adresse courriel: "
1001 #: ../../mod/register.php:275
1003 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1004 "profile address on this site will then be "
1005 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1006 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1008 #: ../../mod/register.php:276
1009 msgid "Choose a nickname: "
1010 msgstr "Choisir un pseudo: "
1012 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1016 #: ../../mod/register.php:286
1017 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1018 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1021 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1022 #: ../../mod/profiles.php:587
1023 msgid "Profile not found."
1024 msgstr "Profil introuvable."
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1027 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1028 msgid "Contact not found."
1029 msgstr "Contact introuvable."
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1033 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1034 " has already been approved."
1035 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1038 msgid "Response from remote site was not understood."
1039 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1042 msgid "Unexpected response from remote site: "
1043 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1046 msgid "Confirmation completed successfully."
1047 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1051 msgid "Remote site reported: "
1052 msgstr "Alerte du site distant: "
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1055 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1056 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1059 msgid "Introduction failed or was revoked."
1060 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1063 msgid "Unable to set contact photo."
1064 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1067 #: ../../include/diaspora.php:620
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1074 msgid "No user record found for '%s' "
1075 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1078 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1079 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1082 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1083 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1086 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1087 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1091 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1092 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1096 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1098 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1101 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1102 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1105 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1106 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1110 msgid "Connection accepted at %s"
1111 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1115 msgid "%1$s has joined %2$s"
1116 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1118 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1119 msgid "Authorize application connection"
1120 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1122 #: ../../mod/api.php:77
1123 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1124 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1126 #: ../../mod/api.php:89
1127 msgid "Please login to continue."
1128 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1130 #: ../../mod/api.php:104
1132 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1133 " and/or create new posts for you?"
1134 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos billets et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1136 #: ../../mod/lostpass.php:17
1137 msgid "No valid account found."
1138 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1140 #: ../../mod/lostpass.php:33
1141 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1142 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1144 #: ../../mod/lostpass.php:44
1146 msgid "Password reset requested at %s"
1147 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1149 #: ../../mod/lostpass.php:66
1151 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1152 "Password reset failed."
1153 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1155 #: ../../mod/lostpass.php:85
1156 msgid "Your password has been reset as requested."
1157 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1159 #: ../../mod/lostpass.php:86
1160 msgid "Your new password is"
1161 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1163 #: ../../mod/lostpass.php:87
1164 msgid "Save or copy your new password - and then"
1165 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1167 #: ../../mod/lostpass.php:88
1168 msgid "click here to login"
1169 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1171 #: ../../mod/lostpass.php:89
1173 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1175 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1177 #: ../../mod/lostpass.php:107
1179 msgid "Your password has been changed at %s"
1180 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1182 #: ../../mod/lostpass.php:122
1183 msgid "Forgot your Password?"
1184 msgstr "Mot de passe oublié?"
1186 #: ../../mod/lostpass.php:123
1188 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1189 "your email for further instructions."
1190 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1192 #: ../../mod/lostpass.php:124
1193 msgid "Nickname or Email: "
1194 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1196 #: ../../mod/lostpass.php:125
1198 msgstr "Réinitialiser"
1200 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1202 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1203 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1206 msgid "No recipient selected."
1207 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1209 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1210 msgid "Unable to check your home location."
1211 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1213 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1214 msgid "Message could not be sent."
1215 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1217 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1218 msgid "Message collection failure."
1219 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1221 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1222 msgid "Message sent."
1223 msgstr "Message envoyé."
1225 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1226 msgid "No recipient."
1227 msgstr "Pas de destinataire."
1229 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1230 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1231 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1232 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1233 msgid "Please enter a link URL:"
1234 msgstr "Entrez un lien web:"
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1237 msgid "Send Private Message"
1238 msgstr "Envoyer un message privé"
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1243 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1244 "your site allow private mail from unknown senders."
1245 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1247 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1248 #: ../../mod/message.php:553
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1253 #: ../../mod/message.php:555
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1258 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1259 msgid "Your message:"
1260 msgstr "Votre message:"
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1263 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1264 #: ../../include/conversation.php:1089
1265 msgid "Upload photo"
1266 msgstr "Joindre photo"
1268 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1269 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1270 #: ../../include/conversation.php:1093
1271 msgid "Insert web link"
1272 msgstr "Insérer lien web"
1274 #: ../../mod/newmember.php:6
1275 msgid "Welcome to Friendica"
1276 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1278 #: ../../mod/newmember.php:8
1279 msgid "New Member Checklist"
1280 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1282 #: ../../mod/newmember.php:12
1284 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1285 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1286 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1287 "registration and then will quietly disappear."
1288 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1290 #: ../../mod/newmember.php:14
1291 msgid "Getting Started"
1292 msgstr "Bien démarrer"
1294 #: ../../mod/newmember.php:18
1295 msgid "Friendica Walk-Through"
1296 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1298 #: ../../mod/newmember.php:18
1300 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1301 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1303 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1305 #: ../../mod/newmember.php:26
1306 msgid "Go to Your Settings"
1307 msgstr "Éditer vos Réglages"
1309 #: ../../mod/newmember.php:26
1311 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1312 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1313 "will be useful in making friends on the free social web."
1314 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1316 #: ../../mod/newmember.php:28
1318 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1319 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1320 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1321 "potential friends know exactly how to find you."
1322 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1324 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1325 msgid "Upload Profile Photo"
1326 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1328 #: ../../mod/newmember.php:36
1330 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1331 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1332 " friends than people who do not."
1333 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1335 #: ../../mod/newmember.php:38
1336 msgid "Edit Your Profile"
1337 msgstr "Éditer votre Profil"
1339 #: ../../mod/newmember.php:38
1341 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1342 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1344 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1346 #: ../../mod/newmember.php:40
1347 msgid "Profile Keywords"
1348 msgstr "Mots-clés du profil"
1350 #: ../../mod/newmember.php:40
1352 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1353 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1354 "suggest friendships."
1355 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1357 #: ../../mod/newmember.php:44
1361 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1362 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1366 #: ../../mod/newmember.php:49
1368 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1369 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1370 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1372 #: ../../mod/newmember.php:51
1374 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1375 "may ease your transition to the free social web."
1376 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1378 #: ../../mod/newmember.php:56
1379 msgid "Importing Emails"
1380 msgstr "Importer courriels"
1382 #: ../../mod/newmember.php:56
1384 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1385 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1387 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1389 #: ../../mod/newmember.php:58
1390 msgid "Go to Your Contacts Page"
1391 msgstr "Consulter vos Contacts"
1393 #: ../../mod/newmember.php:58
1395 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1396 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1397 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1398 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1400 #: ../../mod/newmember.php:60
1401 msgid "Go to Your Site's Directory"
1402 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1404 #: ../../mod/newmember.php:60
1406 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1407 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1408 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1409 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1411 #: ../../mod/newmember.php:62
1412 msgid "Finding New People"
1413 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1415 #: ../../mod/newmember.php:62
1417 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1418 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1419 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1420 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1422 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1424 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1428 #: ../../mod/newmember.php:70
1429 msgid "Group Your Contacts"
1430 msgstr "Grouper vos contacts"
1432 #: ../../mod/newmember.php:70
1434 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1435 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1436 " each group privately on your Network page."
1437 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1439 #: ../../mod/newmember.php:73
1440 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1441 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1443 #: ../../mod/newmember.php:73
1445 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1446 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1447 "from the link above."
1448 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1450 #: ../../mod/newmember.php:78
1451 msgid "Getting Help"
1452 msgstr "Obtenir de l'aide"
1454 #: ../../mod/newmember.php:82
1455 msgid "Go to the Help Section"
1456 msgstr "Aller à la section Aide"
1458 #: ../../mod/newmember.php:82
1460 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1461 " features and resources."
1462 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1464 #: ../../mod/suggest.php:27
1465 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1466 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1468 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1469 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1470 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
1471 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1472 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1473 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1127
1474 #: ../../include/items.php:4238
1478 #: ../../mod/suggest.php:72
1480 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1482 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1484 #: ../../mod/suggest.php:90
1486 msgstr "Ignorer/cacher"
1488 #: ../../mod/network.php:136
1489 msgid "Search Results For:"
1490 msgstr "Résultats pour:"
1492 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1494 msgstr "Retirer le terme"
1496 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1497 #: ../../include/features.php:42
1498 msgid "Saved Searches"
1501 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1505 #: ../../mod/network.php:350
1506 msgid "Commented Order"
1507 msgstr "Tri par commentaires"
1509 #: ../../mod/network.php:353
1510 msgid "Sort by Comment Date"
1511 msgstr "Trier par date de commentaire"
1513 #: ../../mod/network.php:356
1514 msgid "Posted Order"
1515 msgstr "Tri par publications"
1517 #: ../../mod/network.php:359
1518 msgid "Sort by Post Date"
1519 msgstr "Trier par date de publication"
1521 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1525 #: ../../mod/network.php:368
1526 msgid "Posts that mention or involve you"
1527 msgstr "Publications qui vous concernent"
1529 #: ../../mod/network.php:374
1533 #: ../../mod/network.php:377
1534 msgid "Activity Stream - by date"
1535 msgstr "Flux d'activités - par date"
1537 #: ../../mod/network.php:383
1538 msgid "Shared Links"
1539 msgstr "Liens partagés"
1541 #: ../../mod/network.php:386
1542 msgid "Interesting Links"
1543 msgstr "Liens intéressants"
1545 #: ../../mod/network.php:392
1547 msgstr "Mis en avant"
1549 #: ../../mod/network.php:395
1550 msgid "Favourite Posts"
1551 msgstr "Publications favorites"
1553 #: ../../mod/network.php:457
1555 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1557 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1558 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1559 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1561 #: ../../mod/network.php:460
1562 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1563 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1565 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1566 msgid "No such group"
1567 msgstr "Groupe inexistant"
1569 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1570 msgid "Group is empty"
1571 msgstr "Groupe vide"
1573 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1577 #: ../../mod/network.php:548
1581 #: ../../mod/network.php:550
1582 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1583 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1585 #: ../../mod/network.php:555
1586 msgid "Invalid contact."
1587 msgstr "Contact invalide."
1589 #: ../../mod/install.php:117
1590 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1593 #: ../../mod/install.php:123
1594 msgid "Could not connect to database."
1595 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1597 #: ../../mod/install.php:127
1598 msgid "Could not create table."
1599 msgstr "Impossible de créer une table."
1601 #: ../../mod/install.php:133
1602 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1603 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1605 #: ../../mod/install.php:138
1607 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1609 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1611 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1612 #: ../../mod/install.php:521
1613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1614 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1616 #: ../../mod/install.php:203
1617 msgid "System check"
1618 msgstr "Vérifications système"
1620 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1624 #: ../../mod/install.php:208
1626 msgstr "Vérifier à nouveau"
1628 #: ../../mod/install.php:227
1629 msgid "Database connection"
1630 msgstr "Connexion à la base de données"
1632 #: ../../mod/install.php:228
1634 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1636 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1638 #: ../../mod/install.php:229
1640 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1641 "questions about these settings."
1642 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1644 #: ../../mod/install.php:230
1646 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1647 "create it before continuing."
1648 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1650 #: ../../mod/install.php:234
1651 msgid "Database Server Name"
1652 msgstr "Serveur de base de données"
1654 #: ../../mod/install.php:235
1655 msgid "Database Login Name"
1656 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1658 #: ../../mod/install.php:236
1659 msgid "Database Login Password"
1660 msgstr "Mot de passe de la base"
1662 #: ../../mod/install.php:237
1663 msgid "Database Name"
1664 msgstr "Nom de la base"
1666 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1667 msgid "Site administrator email address"
1668 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1670 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1672 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1674 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1676 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1677 msgid "Please select a default timezone for your website"
1678 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1680 #: ../../mod/install.php:267
1681 msgid "Site settings"
1682 msgstr "Réglages du site"
1684 #: ../../mod/install.php:321
1685 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1686 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1688 #: ../../mod/install.php:322
1690 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1691 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1692 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1693 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1695 #: ../../mod/install.php:326
1696 msgid "PHP executable path"
1697 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1699 #: ../../mod/install.php:326
1701 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1703 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1705 #: ../../mod/install.php:331
1706 msgid "Command line PHP"
1707 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1709 #: ../../mod/install.php:340
1710 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1711 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
1713 #: ../../mod/install.php:341
1714 msgid "Found PHP version: "
1715 msgstr "Version de PHP:"
1717 #: ../../mod/install.php:343
1718 msgid "PHP cli binary"
1719 msgstr "PHP cli binary"
1721 #: ../../mod/install.php:354
1723 "The command line version of PHP on your system does not have "
1724 "\"register_argc_argv\" enabled."
1725 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1727 #: ../../mod/install.php:355
1728 msgid "This is required for message delivery to work."
1729 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1731 #: ../../mod/install.php:357
1732 msgid "PHP register_argc_argv"
1733 msgstr "PHP register_argc_argv"
1735 #: ../../mod/install.php:378
1737 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1738 "generate encryption keys"
1739 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1741 #: ../../mod/install.php:379
1743 "If running under Windows, please see "
1744 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1745 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1747 #: ../../mod/install.php:381
1748 msgid "Generate encryption keys"
1749 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1751 #: ../../mod/install.php:388
1752 msgid "libCurl PHP module"
1753 msgstr "Module libCurl de PHP"
1755 #: ../../mod/install.php:389
1756 msgid "GD graphics PHP module"
1757 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1759 #: ../../mod/install.php:390
1760 msgid "OpenSSL PHP module"
1761 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1763 #: ../../mod/install.php:391
1764 msgid "mysqli PHP module"
1765 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1767 #: ../../mod/install.php:392
1768 msgid "mb_string PHP module"
1769 msgstr "Module mb_string de PHP"
1771 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1772 msgid "Apache mod_rewrite module"
1773 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1775 #: ../../mod/install.php:397
1777 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1778 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1780 #: ../../mod/install.php:405
1781 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1782 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1784 #: ../../mod/install.php:409
1786 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1787 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1789 #: ../../mod/install.php:413
1790 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1791 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1793 #: ../../mod/install.php:417
1794 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1795 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1797 #: ../../mod/install.php:421
1798 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1799 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1801 #: ../../mod/install.php:438
1803 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1804 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1805 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1807 #: ../../mod/install.php:439
1809 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1810 "to write files in your folder - even if you can."
1811 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1813 #: ../../mod/install.php:440
1815 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1816 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1817 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1819 #: ../../mod/install.php:441
1821 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1822 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1823 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1825 #: ../../mod/install.php:444
1826 msgid ".htconfig.php is writable"
1827 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1829 #: ../../mod/install.php:454
1831 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1832 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1833 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1835 #: ../../mod/install.php:455
1837 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1838 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1840 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1842 #: ../../mod/install.php:456
1844 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1845 " write access to this folder."
1846 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1848 #: ../../mod/install.php:457
1850 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1851 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1852 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1854 #: ../../mod/install.php:460
1855 msgid "view/smarty3 is writable"
1856 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
1858 #: ../../mod/install.php:472
1860 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1861 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
1863 #: ../../mod/install.php:474
1864 msgid "Url rewrite is working"
1865 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
1867 #: ../../mod/install.php:484
1869 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1870 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1872 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
1874 #: ../../mod/install.php:508
1875 msgid "Errors encountered creating database tables."
1876 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1878 #: ../../mod/install.php:519
1879 msgid "<h1>What next</h1>"
1880 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
1882 #: ../../mod/install.php:520
1884 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1886 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
1888 #: ../../mod/admin.php:55
1889 msgid "Theme settings updated."
1890 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1892 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
1896 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
1898 msgstr "Utilisateurs"
1900 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
1901 #: ../../mod/settings.php:57
1905 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
1909 #: ../../mod/admin.php:106
1911 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1913 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
1917 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
1921 #: ../../mod/admin.php:127
1922 msgid "Plugin Features"
1923 msgstr "Propriétés des extensions"
1925 #: ../../mod/admin.php:129
1926 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1927 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1929 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
1930 msgid "Normal Account"
1931 msgstr "Compte normal"
1933 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
1934 msgid "Soapbox Account"
1935 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1937 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
1938 msgid "Community/Celebrity Account"
1939 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1941 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
1942 msgid "Automatic Friend Account"
1943 msgstr "Compte auto-amical"
1945 #: ../../mod/admin.php:192
1946 msgid "Blog Account"
1947 msgstr "Compte de blog"
1949 #: ../../mod/admin.php:193
1950 msgid "Private Forum"
1951 msgstr "Forum privé"
1953 #: ../../mod/admin.php:212
1954 msgid "Message queues"
1955 msgstr "Files d'attente des messages"
1957 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
1958 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
1959 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
1960 msgid "Administration"
1961 msgstr "Administration"
1963 #: ../../mod/admin.php:218
1967 #: ../../mod/admin.php:220
1968 msgid "Registered users"
1969 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1971 #: ../../mod/admin.php:222
1972 msgid "Pending registrations"
1973 msgstr "Inscriptions en attente"
1975 #: ../../mod/admin.php:223
1979 #: ../../mod/admin.php:225
1980 msgid "Active plugins"
1981 msgstr "Extensions activés"
1983 #: ../../mod/admin.php:248
1984 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1987 #: ../../mod/admin.php:485
1988 msgid "Site settings updated."
1989 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1991 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
1992 msgid "No special theme for mobile devices"
1993 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1995 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
1999 #: ../../mod/admin.php:532
2000 msgid "At post arrival"
2001 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2003 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
2005 msgstr "Fréquemment"
2007 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
2009 msgstr "Toutes les heures"
2011 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
2013 msgstr "Deux fois par jour"
2015 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
2017 msgstr "Chaque jour"
2019 #: ../../mod/admin.php:541
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2023 #: ../../mod/admin.php:559
2027 #: ../../mod/admin.php:560
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Demande une apptrobation"
2031 #: ../../mod/admin.php:561
2035 #: ../../mod/admin.php:565
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2039 #: ../../mod/admin.php:566
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2043 #: ../../mod/admin.php:567
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2047 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
2048 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
2049 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
2050 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
2051 msgid "Save Settings"
2052 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2054 #: ../../mod/admin.php:576
2056 msgstr "Téléversement de fichier"
2058 #: ../../mod/admin.php:577
2062 #: ../../mod/admin.php:578
2066 #: ../../mod/admin.php:579
2068 msgstr "Performance"
2070 #: ../../mod/admin.php:580
2072 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2075 #: ../../mod/admin.php:583
2077 msgstr "Nom du site"
2079 #: ../../mod/admin.php:584
2081 msgstr "Bannière/Logo"
2083 #: ../../mod/admin.php:585
2084 msgid "Additional Info"
2085 msgstr "Informations supplémentaires"
2087 #: ../../mod/admin.php:585
2089 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2090 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2093 #: ../../mod/admin.php:586
2094 msgid "System language"
2095 msgstr "Langue du système"
2097 #: ../../mod/admin.php:587
2098 msgid "System theme"
2099 msgstr "Thème du système"
2101 #: ../../mod/admin.php:587
2103 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2104 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2105 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2107 #: ../../mod/admin.php:588
2108 msgid "Mobile system theme"
2109 msgstr "Thème mobile"
2111 #: ../../mod/admin.php:588
2112 msgid "Theme for mobile devices"
2113 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2115 #: ../../mod/admin.php:589
2116 msgid "SSL link policy"
2117 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2119 #: ../../mod/admin.php:589
2120 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2121 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2123 #: ../../mod/admin.php:590
2124 msgid "Old style 'Share'"
2127 #: ../../mod/admin.php:590
2128 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2131 #: ../../mod/admin.php:591
2132 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2133 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2135 #: ../../mod/admin.php:591
2137 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2138 "still access it calling /help directly."
2139 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2141 #: ../../mod/admin.php:592
2142 msgid "Single user instance"
2143 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2145 #: ../../mod/admin.php:592
2146 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2147 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2149 #: ../../mod/admin.php:593
2150 msgid "Maximum image size"
2151 msgstr "Taille maximale des images"
2153 #: ../../mod/admin.php:593
2155 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2157 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2159 #: ../../mod/admin.php:594
2160 msgid "Maximum image length"
2161 msgstr "Longueur maximale des images"
2163 #: ../../mod/admin.php:594
2165 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2166 "-1, which means no limits."
2167 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2169 #: ../../mod/admin.php:595
2170 msgid "JPEG image quality"
2171 msgstr "Qualité JPEG des images"
2173 #: ../../mod/admin.php:595
2175 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2176 "100, which is full quality."
2177 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2179 #: ../../mod/admin.php:597
2180 msgid "Register policy"
2181 msgstr "Politique d'inscription"
2183 #: ../../mod/admin.php:598
2184 msgid "Maximum Daily Registrations"
2185 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2187 #: ../../mod/admin.php:598
2189 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2190 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2191 "setting has no effect."
2192 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2194 #: ../../mod/admin.php:599
2195 msgid "Register text"
2196 msgstr "Texte d'inscription"
2198 #: ../../mod/admin.php:599
2199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2200 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2202 #: ../../mod/admin.php:600
2203 msgid "Accounts abandoned after x days"
2204 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2206 #: ../../mod/admin.php:600
2208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2210 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2212 #: ../../mod/admin.php:601
2213 msgid "Allowed friend domains"
2214 msgstr "Domaines autorisés"
2216 #: ../../mod/admin.php:601
2218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2220 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2222 #: ../../mod/admin.php:602
2223 msgid "Allowed email domains"
2224 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2226 #: ../../mod/admin.php:602
2228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2231 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2233 #: ../../mod/admin.php:603
2234 msgid "Block public"
2235 msgstr "Interdire la publication globale"
2237 #: ../../mod/admin.php:603
2239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2240 "site unless you are currently logged in."
2241 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2243 #: ../../mod/admin.php:604
2244 msgid "Force publish"
2245 msgstr "Forcer la publication globale"
2247 #: ../../mod/admin.php:604
2249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2250 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2252 #: ../../mod/admin.php:605
2253 msgid "Global directory update URL"
2254 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2256 #: ../../mod/admin.php:605
2258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2259 " is completely unavailable to the application."
2260 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2262 #: ../../mod/admin.php:606
2263 msgid "Allow threaded items"
2264 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2266 #: ../../mod/admin.php:606
2267 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2268 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2270 #: ../../mod/admin.php:607
2271 msgid "Private posts by default for new users"
2272 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2274 #: ../../mod/admin.php:607
2276 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2277 "group rather than public."
2278 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2280 #: ../../mod/admin.php:608
2281 msgid "Don't include post content in email notifications"
2282 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2284 #: ../../mod/admin.php:608
2286 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2287 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2288 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un billet/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2290 #: ../../mod/admin.php:609
2291 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2292 msgstr "Interdire l'acces public pour les extentions listées dans le menu apps."
2294 #: ../../mod/admin.php:609
2296 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2300 #: ../../mod/admin.php:610
2301 msgid "Don't embed private images in posts"
2304 #: ../../mod/admin.php:610
2306 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2307 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2308 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2312 #: ../../mod/admin.php:611
2313 msgid "Allow Users to set remote_self"
2314 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2316 #: ../../mod/admin.php:611
2318 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2319 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2320 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2323 #: ../../mod/admin.php:612
2324 msgid "Block multiple registrations"
2325 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2327 #: ../../mod/admin.php:612
2328 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2329 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2331 #: ../../mod/admin.php:613
2332 msgid "OpenID support"
2333 msgstr "Support OpenID"
2335 #: ../../mod/admin.php:613
2336 msgid "OpenID support for registration and logins."
2337 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2339 #: ../../mod/admin.php:614
2340 msgid "Fullname check"
2341 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2343 #: ../../mod/admin.php:614
2345 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2346 "name, as an antispam measure"
2347 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2349 #: ../../mod/admin.php:615
2350 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2351 msgstr "Regex UTF-8"
2353 #: ../../mod/admin.php:615
2354 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2355 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2357 #: ../../mod/admin.php:616
2358 msgid "Show Community Page"
2359 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2361 #: ../../mod/admin.php:616
2363 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2364 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2366 #: ../../mod/admin.php:617
2367 msgid "Enable OStatus support"
2368 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2370 #: ../../mod/admin.php:617
2372 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2373 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2374 "occasionally displayed."
2375 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2377 #: ../../mod/admin.php:618
2378 msgid "OStatus conversation completion interval"
2381 #: ../../mod/admin.php:618
2383 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2384 "This can be a very ressource task."
2387 #: ../../mod/admin.php:619
2388 msgid "Enable Diaspora support"
2389 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2391 #: ../../mod/admin.php:619
2392 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2393 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2395 #: ../../mod/admin.php:620
2396 msgid "Only allow Friendica contacts"
2397 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2399 #: ../../mod/admin.php:620
2401 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2402 "protocols disabled."
2403 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2405 #: ../../mod/admin.php:621
2407 msgstr "Vérifier SSL"
2409 #: ../../mod/admin.php:621
2411 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2412 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2413 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2415 #: ../../mod/admin.php:622
2417 msgstr "Utilisateur du proxy"
2419 #: ../../mod/admin.php:623
2421 msgstr "URL du proxy"
2423 #: ../../mod/admin.php:624
2424 msgid "Network timeout"
2425 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2427 #: ../../mod/admin.php:624
2428 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2429 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2431 #: ../../mod/admin.php:625
2432 msgid "Delivery interval"
2433 msgstr "Intervalle de transmission"
2435 #: ../../mod/admin.php:625
2437 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2438 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2439 "for large dedicated servers."
2440 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2442 #: ../../mod/admin.php:626
2443 msgid "Poll interval"
2444 msgstr "Intervalle de réception"
2446 #: ../../mod/admin.php:626
2448 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2449 "load. If 0, use delivery interval."
2450 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2452 #: ../../mod/admin.php:627
2453 msgid "Maximum Load Average"
2454 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2456 #: ../../mod/admin.php:627
2458 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2460 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2462 #: ../../mod/admin.php:629
2463 msgid "Use MySQL full text engine"
2464 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2466 #: ../../mod/admin.php:629
2468 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2469 "four and more characters."
2470 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2472 #: ../../mod/admin.php:630
2473 msgid "Suppress Language"
2474 msgstr "Supprimer un langage"
2476 #: ../../mod/admin.php:630
2477 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2480 #: ../../mod/admin.php:631
2481 msgid "Path to item cache"
2482 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2484 #: ../../mod/admin.php:632
2485 msgid "Cache duration in seconds"
2486 msgstr "Durée du cache en secondes"
2488 #: ../../mod/admin.php:632
2490 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2492 msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
2494 #: ../../mod/admin.php:633
2495 msgid "Path for lock file"
2496 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2498 #: ../../mod/admin.php:634
2500 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2502 #: ../../mod/admin.php:635
2503 msgid "Base path to installation"
2504 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2506 #: ../../mod/admin.php:637
2507 msgid "New base url"
2510 #: ../../mod/admin.php:655
2511 msgid "Update has been marked successful"
2512 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2514 #: ../../mod/admin.php:665
2516 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2517 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2519 #: ../../mod/admin.php:668
2521 msgid "Update %s was successfully applied."
2522 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2524 #: ../../mod/admin.php:672
2526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2527 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2529 #: ../../mod/admin.php:675
2531 msgid "Update function %s could not be found."
2532 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2534 #: ../../mod/admin.php:690
2535 msgid "No failed updates."
2536 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2538 #: ../../mod/admin.php:694
2539 msgid "Failed Updates"
2540 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2542 #: ../../mod/admin.php:695
2544 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2545 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2547 #: ../../mod/admin.php:696
2548 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2549 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2551 #: ../../mod/admin.php:697
2552 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2553 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2555 #: ../../mod/admin.php:743
2556 msgid "Registration successful. Email send to user"
2557 msgstr "Souscription réussi. Mail envoyé à l'utilisateur"
2559 #: ../../mod/admin.php:753
2561 msgid "%s user blocked/unblocked"
2562 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2563 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2564 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2566 #: ../../mod/admin.php:760
2568 msgid "%s user deleted"
2569 msgid_plural "%s users deleted"
2570 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2571 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2573 #: ../../mod/admin.php:799
2575 msgid "User '%s' deleted"
2576 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2578 #: ../../mod/admin.php:807
2580 msgid "User '%s' unblocked"
2581 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2583 #: ../../mod/admin.php:807
2585 msgid "User '%s' blocked"
2586 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2588 #: ../../mod/admin.php:902
2590 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2592 #: ../../mod/admin.php:903
2594 msgstr "tout sélectionner"
2596 #: ../../mod/admin.php:904
2597 msgid "User registrations waiting for confirm"
2598 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2600 #: ../../mod/admin.php:905
2601 msgid "User waiting for permanent deletion"
2604 #: ../../mod/admin.php:906
2605 msgid "Request date"
2606 msgstr "Date de la demande"
2608 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2609 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/crepair.php:150
2610 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
2614 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2615 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
2616 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2620 #: ../../mod/admin.php:907
2621 msgid "No registrations."
2622 msgstr "Pas d'inscriptions."
2624 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/notifications.php:161
2625 #: ../../mod/notifications.php:208
2629 #: ../../mod/admin.php:909
2633 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
2634 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2638 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
2639 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2643 #: ../../mod/admin.php:913
2645 msgstr "Administration du Site"
2647 #: ../../mod/admin.php:914
2648 msgid "Account expired"
2649 msgstr "Compte expiré"
2651 #: ../../mod/admin.php:917
2653 msgstr "Nouvel utilisateur"
2655 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2656 msgid "Register date"
2657 msgstr "Date d'inscription"
2659 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2661 msgstr "Dernière connexion"
2663 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2665 msgstr "Dernier élément"
2667 #: ../../mod/admin.php:918
2668 msgid "Deleted since"
2671 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
2675 #: ../../mod/admin.php:921
2677 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2678 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2679 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2681 #: ../../mod/admin.php:922
2683 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2684 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2685 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2687 #: ../../mod/admin.php:932
2688 msgid "Name of the new user."
2689 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2691 #: ../../mod/admin.php:933
2695 #: ../../mod/admin.php:933
2696 msgid "Nickname of the new user."
2697 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2699 #: ../../mod/admin.php:934
2700 msgid "Email address of the new user."
2701 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2703 #: ../../mod/admin.php:967
2705 msgid "Plugin %s disabled."
2706 msgstr "Extension %s désactivée."
2708 #: ../../mod/admin.php:971
2710 msgid "Plugin %s enabled."
2711 msgstr "Extension %s activée."
2713 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
2717 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
2721 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
2723 msgstr "Activer/Désactiver"
2725 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
2729 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
2730 msgid "Maintainer: "
2731 msgstr "Mainteneur: "
2733 #: ../../mod/admin.php:1155
2734 msgid "No themes found."
2735 msgstr "Aucun thème trouvé."
2737 #: ../../mod/admin.php:1217
2739 msgstr "Capture d'écran"
2741 #: ../../mod/admin.php:1263
2742 msgid "[Experimental]"
2743 msgstr "[Expérimental]"
2745 #: ../../mod/admin.php:1264
2746 msgid "[Unsupported]"
2747 msgstr "[Non supporté]"
2749 #: ../../mod/admin.php:1291
2750 msgid "Log settings updated."
2751 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2753 #: ../../mod/admin.php:1347
2757 #: ../../mod/admin.php:1353
2758 msgid "Enable Debugging"
2759 msgstr "Activer le déboggage"
2761 #: ../../mod/admin.php:1354
2763 msgstr "Fichier de journaux"
2765 #: ../../mod/admin.php:1354
2767 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2769 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2771 #: ../../mod/admin.php:1355
2773 msgstr "Niveau de journalisaton"
2775 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
2777 msgstr "Mettre à jour"
2779 #: ../../mod/admin.php:1405
2783 #: ../../mod/admin.php:1411
2787 #: ../../mod/admin.php:1412
2791 #: ../../mod/admin.php:1413
2793 msgstr "Utilisateur FTP"
2795 #: ../../mod/admin.php:1414
2796 msgid "FTP Password"
2797 msgstr "Mot de passe FTP"
2799 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
2800 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
2804 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2805 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2806 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2808 msgstr "Aucun résultat."
2810 #: ../../mod/profile.php:180
2811 msgid "Tips for New Members"
2812 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2814 #: ../../mod/share.php:44
2818 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2820 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2821 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
2823 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2824 msgid "Item not found"
2825 msgstr "Élément introuvable"
2827 #: ../../mod/editpost.php:39
2829 msgstr "Éditer le billet"
2831 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
2832 msgid "upload photo"
2833 msgstr "envoi image"
2835 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
2837 msgstr "Joindre fichier"
2839 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
2841 msgstr "ajout fichier"
2843 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
2847 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
2848 msgid "Insert video link"
2849 msgstr "Insérer un lien video"
2851 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
2855 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
2856 msgid "Insert audio link"
2857 msgstr "Insérer un lien audio"
2859 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
2863 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
2864 msgid "Set your location"
2865 msgstr "Définir votre localisation"
2867 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
2868 msgid "set location"
2869 msgstr "spéc. localisation"
2871 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
2872 msgid "Clear browser location"
2873 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2875 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
2876 msgid "clear location"
2877 msgstr "supp. localisation"
2879 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
2880 msgid "Permission settings"
2881 msgstr "Réglages des permissions"
2883 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
2884 msgid "CC: email addresses"
2885 msgstr "CC: adresses de courriel"
2887 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
2889 msgstr "Billet publique"
2891 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
2893 msgstr "Définir un titre"
2895 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
2896 msgid "Categories (comma-separated list)"
2897 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2899 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
2900 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2901 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2903 #: ../../mod/attach.php:8
2904 msgid "Item not available."
2905 msgstr "Elément non disponible."
2907 #: ../../mod/attach.php:20
2908 msgid "Item was not found."
2909 msgstr "Element introuvable."
2911 #: ../../mod/regmod.php:63
2912 msgid "Account approved."
2913 msgstr "Inscription validée."
2915 #: ../../mod/regmod.php:100
2917 msgid "Registration revoked for %s"
2918 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2920 #: ../../mod/regmod.php:112
2921 msgid "Please login."
2922 msgstr "Merci de vous connecter."
2924 #: ../../mod/directory.php:57
2925 msgid "Find on this site"
2926 msgstr "Trouver sur ce site"
2928 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2932 #: ../../mod/directory.php:60
2933 msgid "Site Directory"
2934 msgstr "Annuaire local"
2936 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2937 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2941 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2945 #: ../../mod/directory.php:114
2949 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2953 #: ../../mod/directory.php:187
2954 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2955 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2957 #: ../../mod/crepair.php:104
2958 msgid "Contact settings applied."
2959 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2961 #: ../../mod/crepair.php:106
2962 msgid "Contact update failed."
2963 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2965 #: ../../mod/crepair.php:137
2966 msgid "Repair Contact Settings"
2967 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2969 #: ../../mod/crepair.php:139
2971 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2972 " information your communications with this contact may stop working."
2973 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2975 #: ../../mod/crepair.php:140
2977 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2978 "uncertain what to do on this page."
2981 #: ../../mod/crepair.php:146
2982 msgid "Return to contact editor"
2983 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
2985 #: ../../mod/crepair.php:151
2986 msgid "Account Nickname"
2987 msgstr "Pseudo du compte"
2989 #: ../../mod/crepair.php:152
2990 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2991 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2993 #: ../../mod/crepair.php:153
2995 msgstr "URL du compte"
2997 #: ../../mod/crepair.php:154
2998 msgid "Friend Request URL"
2999 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3001 #: ../../mod/crepair.php:155
3002 msgid "Friend Confirm URL"
3003 msgstr "Accès public refusé."
3005 #: ../../mod/crepair.php:156
3006 msgid "Notification Endpoint URL"
3007 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3009 #: ../../mod/crepair.php:157
3010 msgid "Poll/Feed URL"
3011 msgstr "Téléverser des photos"
3013 #: ../../mod/crepair.php:158
3014 msgid "New photo from this URL"
3015 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3017 #: ../../mod/crepair.php:159
3021 #: ../../mod/crepair.php:161
3022 msgid "Mirror postings from this contact"
3025 #: ../../mod/crepair.php:161
3027 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3028 "entries from this contact."
3031 #: ../../mod/uimport.php:66
3032 msgid "Move account"
3033 msgstr "Migrer le compte"
3035 #: ../../mod/uimport.php:67
3036 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3037 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3039 #: ../../mod/uimport.php:68
3041 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3042 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3043 " to inform your friends that you moved here."
3044 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3046 #: ../../mod/uimport.php:69
3048 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3049 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3050 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3052 #: ../../mod/uimport.php:70
3053 msgid "Account file"
3054 msgstr "Fichier du compte"
3056 #: ../../mod/uimport.php:70
3058 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3059 "select \"Export account\""
3062 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3063 msgid "Remote privacy information not available."
3064 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3066 #: ../../mod/lockview.php:48
3068 msgstr "Visible par:"
3070 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:954
3074 #: ../../mod/help.php:79
3078 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3082 #: ../../mod/hcard.php:10
3084 msgstr "Aucun profil"
3086 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3087 msgid "This introduction has already been accepted."
3088 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3090 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3091 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3092 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3094 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3095 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3096 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3098 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3099 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3100 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3102 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3104 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3105 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3106 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3107 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3110 msgid "Introduction complete."
3111 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3114 msgid "Unrecoverable protocol error."
3115 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3118 msgid "Profile unavailable."
3119 msgstr "Profil indisponible."
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3123 msgid "%s has received too many connection requests today."
3124 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3127 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3128 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3131 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3132 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3135 msgid "Invalid locator"
3136 msgstr "Localisateur invalide"
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3139 msgid "Invalid email address."
3140 msgstr "Adresse courriel invalide."
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3143 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3144 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3147 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3148 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3151 msgid "You have already introduced yourself here."
3152 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3156 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3157 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3160 msgid "Invalid profile URL."
3161 msgstr "URL de profil invalide."
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3164 msgid "Disallowed profile URL."
3165 msgstr "URL de profil interdite."
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3168 msgid "Failed to update contact record."
3169 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3172 msgid "Your introduction has been sent."
3173 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3176 msgid "Please login to confirm introduction."
3177 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3181 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3182 "<strong>this</strong> profile."
3183 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3186 msgid "Hide this contact"
3187 msgstr "Cacher ce contact"
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3191 msgid "Welcome home %s."
3192 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3194 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3196 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3197 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
3204 msgid "[Name Withheld]"
3205 msgstr "[Nom non-publié]"
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3209 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3210 "communications networks:"
3211 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3214 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3215 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3219 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3220 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3221 " Friendica site and join us today</a>."
3222 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3225 msgid "Friend/Connection Request"
3226 msgstr "Requête de relation/amitié"
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3230 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3231 "testuser@identi.ca"
3232 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3235 msgid "Please answer the following:"
3236 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3240 msgid "Does %s know you?"
3241 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3243 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3244 msgid "Add a personal note:"
3245 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3252 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3253 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3255 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
3256 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3260 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3263 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3265 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3268 msgid "Your Identity Address:"
3269 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3271 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3272 msgid "Submit Request"
3273 msgstr "Envoyer la requête"
3275 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3276 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3277 #: ../../mod/update_notes.php:41
3278 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3279 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3281 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3282 msgid "View in context"
3283 msgstr "Voir dans le contexte"
3285 #: ../../mod/contacts.php:104
3287 msgid "%d contact edited."
3288 msgid_plural "%d contacts edited"
3289 msgstr[0] "%d contact édité"
3290 msgstr[1] "%d contacts édités."
3292 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3293 msgid "Could not access contact record."
3294 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3296 #: ../../mod/contacts.php:149
3297 msgid "Could not locate selected profile."
3298 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3300 #: ../../mod/contacts.php:178
3301 msgid "Contact updated."
3302 msgstr "Contact mis-à-jour."
3304 #: ../../mod/contacts.php:278
3305 msgid "Contact has been blocked"
3306 msgstr "Le contact a été bloqué"
3308 #: ../../mod/contacts.php:278
3309 msgid "Contact has been unblocked"
3310 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3312 #: ../../mod/contacts.php:288
3313 msgid "Contact has been ignored"
3314 msgstr "Le contact a été ignoré"
3316 #: ../../mod/contacts.php:288
3317 msgid "Contact has been unignored"
3318 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3320 #: ../../mod/contacts.php:299
3321 msgid "Contact has been archived"
3322 msgstr "Contact archivé"
3324 #: ../../mod/contacts.php:299
3325 msgid "Contact has been unarchived"
3326 msgstr "Contact désarchivé"
3328 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3329 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3330 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3332 #: ../../mod/contacts.php:341
3333 msgid "Contact has been removed."
3334 msgstr "Ce contact a été retiré."
3336 #: ../../mod/contacts.php:379
3338 msgid "You are mutual friends with %s"
3339 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3341 #: ../../mod/contacts.php:383
3343 msgid "You are sharing with %s"
3344 msgstr "Vous partagez avec %s"
3346 #: ../../mod/contacts.php:388
3348 msgid "%s is sharing with you"
3349 msgstr "%s partage avec vous"
3351 #: ../../mod/contacts.php:405
3352 msgid "Private communications are not available for this contact."
3353 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3355 #: ../../mod/contacts.php:412
3356 msgid "(Update was successful)"
3357 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3359 #: ../../mod/contacts.php:412
3360 msgid "(Update was not successful)"
3361 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3363 #: ../../mod/contacts.php:414
3364 msgid "Suggest friends"
3365 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3367 #: ../../mod/contacts.php:418
3369 msgid "Network type: %s"
3370 msgstr "Type de réseau %s"
3372 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3374 msgid "%d contact in common"
3375 msgid_plural "%d contacts in common"
3376 msgstr[0] "%d contact en commun"
3377 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3379 #: ../../mod/contacts.php:426
3380 msgid "View all contacts"
3381 msgstr "Voir tous les contacts"
3383 #: ../../mod/contacts.php:434
3384 msgid "Toggle Blocked status"
3385 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3387 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3388 #: ../../mod/contacts.php:701
3390 msgstr "Ne plus ignorer"
3392 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3393 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3394 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3398 #: ../../mod/contacts.php:440
3399 msgid "Toggle Ignored status"
3400 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3402 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3404 msgstr "Désarchiver"
3406 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3410 #: ../../mod/contacts.php:447
3411 msgid "Toggle Archive status"
3412 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3414 #: ../../mod/contacts.php:450
3418 #: ../../mod/contacts.php:453
3419 msgid "Advanced Contact Settings"
3420 msgstr "Réglages avancés du contact"
3422 #: ../../mod/contacts.php:459
3423 msgid "Communications lost with this contact!"
3424 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3426 #: ../../mod/contacts.php:462
3427 msgid "Contact Editor"
3428 msgstr "Éditeur de contact"
3430 #: ../../mod/contacts.php:465
3431 msgid "Profile Visibility"
3432 msgstr "Visibilité du profil"
3434 #: ../../mod/contacts.php:466
3437 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3439 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3441 #: ../../mod/contacts.php:467
3442 msgid "Contact Information / Notes"
3443 msgstr "Informations de contact / Notes"
3445 #: ../../mod/contacts.php:468
3446 msgid "Edit contact notes"
3447 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3449 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3450 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3452 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3453 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3455 #: ../../mod/contacts.php:474
3456 msgid "Block/Unblock contact"
3457 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3459 #: ../../mod/contacts.php:475
3460 msgid "Ignore contact"
3461 msgstr "Ignorer ce contact"
3463 #: ../../mod/contacts.php:476
3464 msgid "Repair URL settings"
3465 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
3467 #: ../../mod/contacts.php:477
3468 msgid "View conversations"
3469 msgstr "Voir les conversations"
3471 #: ../../mod/contacts.php:479
3472 msgid "Delete contact"
3473 msgstr "Effacer ce contact"
3475 #: ../../mod/contacts.php:483
3476 msgid "Last update:"
3477 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3479 #: ../../mod/contacts.php:485
3480 msgid "Update public posts"
3481 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
3483 #: ../../mod/contacts.php:494
3484 msgid "Currently blocked"
3485 msgstr "Actuellement bloqué"
3487 #: ../../mod/contacts.php:495
3488 msgid "Currently ignored"
3489 msgstr "Actuellement ignoré"
3491 #: ../../mod/contacts.php:496
3492 msgid "Currently archived"
3493 msgstr "Actuellement archivé"
3495 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3496 #: ../../mod/notifications.php:204
3497 msgid "Hide this contact from others"
3498 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3500 #: ../../mod/contacts.php:497
3502 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3503 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3505 #: ../../mod/contacts.php:498
3506 msgid "Notification for new posts"
3507 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3509 #: ../../mod/contacts.php:498
3510 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3513 #: ../../mod/contacts.php:499
3514 msgid "Fetch further information for feeds"
3517 #: ../../mod/contacts.php:550
3519 msgstr "Suggestions"
3521 #: ../../mod/contacts.php:553
3522 msgid "Suggest potential friends"
3523 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3525 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3526 msgid "All Contacts"
3527 msgstr "Tous les contacts"
3529 #: ../../mod/contacts.php:559
3530 msgid "Show all contacts"
3531 msgstr "Montrer tous les contacts"
3533 #: ../../mod/contacts.php:562
3535 msgstr "Non-bloqués"
3537 #: ../../mod/contacts.php:565
3538 msgid "Only show unblocked contacts"
3539 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3541 #: ../../mod/contacts.php:569
3545 #: ../../mod/contacts.php:572
3546 msgid "Only show blocked contacts"
3547 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3549 #: ../../mod/contacts.php:576
3553 #: ../../mod/contacts.php:579
3554 msgid "Only show ignored contacts"
3555 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3557 #: ../../mod/contacts.php:583
3561 #: ../../mod/contacts.php:586
3562 msgid "Only show archived contacts"
3563 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3565 #: ../../mod/contacts.php:590
3569 #: ../../mod/contacts.php:593
3570 msgid "Only show hidden contacts"
3571 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3573 #: ../../mod/contacts.php:641
3574 msgid "Mutual Friendship"
3575 msgstr "Relation réciproque"
3577 #: ../../mod/contacts.php:645
3578 msgid "is a fan of yours"
3581 #: ../../mod/contacts.php:649
3582 msgid "you are a fan of"
3583 msgstr "Vous le/la suivez"
3585 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3586 msgid "Edit contact"
3587 msgstr "Éditer le contact"
3589 #: ../../mod/contacts.php:692
3590 msgid "Search your contacts"
3591 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3593 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3594 #: ../../mod/settings.php:635
3596 msgstr "Mises-à-jour"
3598 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3600 msgstr "tout le monde"
3602 #: ../../mod/settings.php:41
3603 msgid "Additional features"
3604 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3606 #: ../../mod/settings.php:46
3610 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3611 msgid "Social Networks"
3612 msgstr "Réseaux sociaux"
3614 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3616 msgstr "Délégations"
3618 #: ../../mod/settings.php:67
3619 msgid "Connected apps"
3620 msgstr "Applications connectées"
3622 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3623 msgid "Export personal data"
3626 #: ../../mod/settings.php:77
3627 msgid "Remove account"
3628 msgstr "Supprimer le compte"
3630 #: ../../mod/settings.php:129
3631 msgid "Missing some important data!"
3632 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3634 #: ../../mod/settings.php:238
3635 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3636 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3638 #: ../../mod/settings.php:243
3639 msgid "Email settings updated."
3640 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3642 #: ../../mod/settings.php:258
3643 msgid "Features updated"
3644 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3646 #: ../../mod/settings.php:319
3647 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3650 #: ../../mod/settings.php:333
3651 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3652 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3654 #: ../../mod/settings.php:338
3655 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3656 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3658 #: ../../mod/settings.php:346
3659 msgid "Wrong password."
3660 msgstr "Mauvais mot de passe."
3662 #: ../../mod/settings.php:357
3663 msgid "Password changed."
3664 msgstr "Mots de passe changés."
3666 #: ../../mod/settings.php:359
3667 msgid "Password update failed. Please try again."
3668 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3670 #: ../../mod/settings.php:424
3671 msgid " Please use a shorter name."
3672 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3674 #: ../../mod/settings.php:426
3675 msgid " Name too short."
3676 msgstr " Nom trop court."
3678 #: ../../mod/settings.php:435
3679 msgid "Wrong Password"
3680 msgstr "Mauvais mot de passe"
3682 #: ../../mod/settings.php:440
3683 msgid " Not valid email."
3684 msgstr " Email invalide."
3686 #: ../../mod/settings.php:446
3687 msgid " Cannot change to that email."
3688 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3690 #: ../../mod/settings.php:501
3691 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3692 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3694 #: ../../mod/settings.php:505
3695 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3696 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3698 #: ../../mod/settings.php:535
3699 msgid "Settings updated."
3700 msgstr "Réglages mis à jour."
3702 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3703 #: ../../mod/settings.php:670
3704 msgid "Add application"
3705 msgstr "Ajouter une application"
3707 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3708 msgid "Consumer Key"
3709 msgstr "Clé utilisateur"
3711 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3712 msgid "Consumer Secret"
3713 msgstr "Secret utilisateur"
3715 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3719 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3721 msgstr "URL de l'icône"
3723 #: ../../mod/settings.php:626
3724 msgid "You can't edit this application."
3725 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3727 #: ../../mod/settings.php:669
3728 msgid "Connected Apps"
3729 msgstr "Applications connectées"
3731 #: ../../mod/settings.php:673
3732 msgid "Client key starts with"
3733 msgstr "La clé cliente commence par"
3735 #: ../../mod/settings.php:674
3739 #: ../../mod/settings.php:675
3740 msgid "Remove authorization"
3741 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3743 #: ../../mod/settings.php:687
3744 msgid "No Plugin settings configured"
3745 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3747 #: ../../mod/settings.php:695
3748 msgid "Plugin Settings"
3751 #: ../../mod/settings.php:709
3755 #: ../../mod/settings.php:709
3759 #: ../../mod/settings.php:717
3760 msgid "Additional Features"
3761 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3763 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3765 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3766 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3768 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3772 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3776 #: ../../mod/settings.php:732
3780 #: ../../mod/settings.php:768
3781 msgid "Email access is disabled on this site."
3782 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3784 #: ../../mod/settings.php:780
3785 msgid "Email/Mailbox Setup"
3786 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3788 #: ../../mod/settings.php:781
3790 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3791 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3792 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3794 #: ../../mod/settings.php:782
3795 msgid "Last successful email check:"
3796 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3798 #: ../../mod/settings.php:784
3799 msgid "IMAP server name:"
3800 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3802 #: ../../mod/settings.php:785
3806 #: ../../mod/settings.php:786
3810 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3814 #: ../../mod/settings.php:787
3815 msgid "Email login name:"
3816 msgstr "Nom de connexion:"
3818 #: ../../mod/settings.php:788
3819 msgid "Email password:"
3820 msgstr "Mot de passe:"
3822 #: ../../mod/settings.php:789
3823 msgid "Reply-to address:"
3824 msgstr "Adresse de réponse:"
3826 #: ../../mod/settings.php:790
3827 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3828 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
3830 #: ../../mod/settings.php:791
3831 msgid "Action after import:"
3832 msgstr "Action après import:"
3834 #: ../../mod/settings.php:791
3835 msgid "Mark as seen"
3836 msgstr "Marquer comme vu"
3838 #: ../../mod/settings.php:791
3839 msgid "Move to folder"
3840 msgstr "Déplacer vers"
3842 #: ../../mod/settings.php:792
3843 msgid "Move to folder:"
3844 msgstr "Déplacer vers:"
3846 #: ../../mod/settings.php:870
3847 msgid "Display Settings"
3850 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3851 msgid "Display Theme:"
3852 msgstr "Thème d'affichage:"
3854 #: ../../mod/settings.php:877
3855 msgid "Mobile Theme:"
3856 msgstr "Thème mobile:"
3858 #: ../../mod/settings.php:878
3859 msgid "Update browser every xx seconds"
3860 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3862 #: ../../mod/settings.php:878
3863 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3864 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3866 #: ../../mod/settings.php:879
3867 msgid "Number of items to display per page:"
3868 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3870 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3871 msgid "Maximum of 100 items"
3872 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3874 #: ../../mod/settings.php:880
3875 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3876 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3878 #: ../../mod/settings.php:881
3879 msgid "Don't show emoticons"
3880 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3882 #: ../../mod/settings.php:882
3883 msgid "Don't show notices"
3886 #: ../../mod/settings.php:883
3887 msgid "Infinite scroll"
3890 #: ../../mod/settings.php:960
3894 #: ../../mod/settings.php:961
3895 msgid "Community Types"
3898 #: ../../mod/settings.php:962
3899 msgid "Normal Account Page"
3900 msgstr "Compte normal"
3902 #: ../../mod/settings.php:963
3903 msgid "This account is a normal personal profile"
3904 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3906 #: ../../mod/settings.php:966
3907 msgid "Soapbox Page"
3908 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3910 #: ../../mod/settings.php:967
3911 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3912 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3914 #: ../../mod/settings.php:970
3915 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3916 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3918 #: ../../mod/settings.php:971
3920 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3921 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3923 #: ../../mod/settings.php:974
3924 msgid "Automatic Friend Page"
3925 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3927 #: ../../mod/settings.php:975
3928 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3929 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3931 #: ../../mod/settings.php:978
3932 msgid "Private Forum [Experimental]"
3933 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3935 #: ../../mod/settings.php:979
3936 msgid "Private forum - approved members only"
3937 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3939 #: ../../mod/settings.php:991
3943 #: ../../mod/settings.php:991
3944 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3945 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3947 #: ../../mod/settings.php:1001
3948 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3949 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3951 #: ../../mod/settings.php:1007
3952 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3953 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3955 #: ../../mod/settings.php:1015
3956 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3957 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3959 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3960 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3961 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3963 #: ../../mod/settings.php:1024
3964 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3965 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3967 #: ../../mod/settings.php:1030
3968 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3969 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
3971 #: ../../mod/settings.php:1036
3972 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3973 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3975 #: ../../mod/settings.php:1042
3976 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3977 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3979 #: ../../mod/settings.php:1050
3980 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3981 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3983 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3987 #: ../../mod/settings.php:1058
3988 msgid "Your Identity Address is"
3989 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3991 #: ../../mod/settings.php:1069
3992 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3993 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3995 #: ../../mod/settings.php:1069
3996 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3997 msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
3999 #: ../../mod/settings.php:1070
4000 msgid "Advanced expiration settings"
4001 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4003 #: ../../mod/settings.php:1071
4004 msgid "Advanced Expiration"
4005 msgstr "Expiration (avancé)"
4007 #: ../../mod/settings.php:1072
4008 msgid "Expire posts:"
4009 msgstr "Faire expirer les contenus:"
4011 #: ../../mod/settings.php:1073
4012 msgid "Expire personal notes:"
4013 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4015 #: ../../mod/settings.php:1074
4016 msgid "Expire starred posts:"
4017 msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
4019 #: ../../mod/settings.php:1075
4020 msgid "Expire photos:"
4021 msgstr "Faire expirer les photos:"
4023 #: ../../mod/settings.php:1076
4024 msgid "Only expire posts by others:"
4025 msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
4027 #: ../../mod/settings.php:1102
4028 msgid "Account Settings"
4031 #: ../../mod/settings.php:1110
4032 msgid "Password Settings"
4033 msgstr "Réglages de mot de passe"
4035 #: ../../mod/settings.php:1111
4036 msgid "New Password:"
4037 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4039 #: ../../mod/settings.php:1112
4043 #: ../../mod/settings.php:1112
4044 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4045 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4047 #: ../../mod/settings.php:1113
4048 msgid "Current Password:"
4049 msgstr "Mot de passe actuel:"
4051 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
4052 msgid "Your current password to confirm the changes"
4053 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4055 #: ../../mod/settings.php:1114
4057 msgstr "Mot de passe:"
4059 #: ../../mod/settings.php:1118
4060 msgid "Basic Settings"
4061 msgstr "Réglages basiques"
4063 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
4065 msgstr "Nom complet:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1120
4068 msgid "Email Address:"
4069 msgstr "Adresse courriel:"
4071 #: ../../mod/settings.php:1121
4072 msgid "Your Timezone:"
4073 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4075 #: ../../mod/settings.php:1122
4076 msgid "Default Post Location:"
4077 msgstr "Publication par défaut depuis :"
4079 #: ../../mod/settings.php:1123
4080 msgid "Use Browser Location:"
4081 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4083 #: ../../mod/settings.php:1126
4084 msgid "Security and Privacy Settings"
4085 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4087 #: ../../mod/settings.php:1128
4088 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4089 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4091 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
4092 msgid "(to prevent spam abuse)"
4093 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4095 #: ../../mod/settings.php:1129
4096 msgid "Default Post Permissions"
4097 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
4099 #: ../../mod/settings.php:1130
4100 msgid "(click to open/close)"
4101 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4103 #: ../../mod/settings.php:1139 ../../mod/photos.php:1144
4104 #: ../../mod/photos.php:1515
4105 msgid "Show to Groups"
4106 msgstr "Montrer aux groupes"
4108 #: ../../mod/settings.php:1140 ../../mod/photos.php:1145
4109 #: ../../mod/photos.php:1516
4110 msgid "Show to Contacts"
4111 msgstr "Montrer aux Contacts"
4113 #: ../../mod/settings.php:1141
4114 msgid "Default Private Post"
4115 msgstr "Message privé par défaut"
4117 #: ../../mod/settings.php:1142
4118 msgid "Default Public Post"
4119 msgstr "Message publique par défaut"
4121 #: ../../mod/settings.php:1146
4122 msgid "Default Permissions for New Posts"
4123 msgstr "Permissions par défaut sur les nouveaux articles"
4125 #: ../../mod/settings.php:1158
4126 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4127 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4129 #: ../../mod/settings.php:1161
4130 msgid "Notification Settings"
4131 msgstr "Réglages de notification"
4133 #: ../../mod/settings.php:1162
4134 msgid "By default post a status message when:"
4135 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4137 #: ../../mod/settings.php:1163
4138 msgid "accepting a friend request"
4139 msgstr "j'accepte un ami"
4141 #: ../../mod/settings.php:1164
4142 msgid "joining a forum/community"
4143 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4145 #: ../../mod/settings.php:1165
4146 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4147 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4149 #: ../../mod/settings.php:1166
4150 msgid "Send a notification email when:"
4151 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4153 #: ../../mod/settings.php:1167
4154 msgid "You receive an introduction"
4155 msgstr "Vous recevez une introduction"
4157 #: ../../mod/settings.php:1168
4158 msgid "Your introductions are confirmed"
4159 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4161 #: ../../mod/settings.php:1169
4162 msgid "Someone writes on your profile wall"
4163 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4165 #: ../../mod/settings.php:1170
4166 msgid "Someone writes a followup comment"
4167 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4169 #: ../../mod/settings.php:1171
4170 msgid "You receive a private message"
4171 msgstr "Vous recevez un message privé"
4173 #: ../../mod/settings.php:1172
4174 msgid "You receive a friend suggestion"
4175 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4177 #: ../../mod/settings.php:1173
4178 msgid "You are tagged in a post"
4179 msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
4181 #: ../../mod/settings.php:1174
4182 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4183 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4185 #: ../../mod/settings.php:1177
4186 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4187 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4189 #: ../../mod/settings.php:1178
4190 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4191 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4193 #: ../../mod/settings.php:1181
4197 #: ../../mod/settings.php:1182
4199 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4200 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4203 #: ../../mod/settings.php:1183
4204 msgid "Resend relocate message to contacts"
4207 #: ../../mod/profiles.php:37
4208 msgid "Profile deleted."
4209 msgstr "Profil supprimé."
4211 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4215 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4216 msgid "New profile created."
4217 msgstr "Nouveau profil créé."
4219 #: ../../mod/profiles.php:95
4220 msgid "Profile unavailable to clone."
4221 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4223 #: ../../mod/profiles.php:170
4224 msgid "Profile Name is required."
4225 msgstr "Le nom du profil est requis."
4227 #: ../../mod/profiles.php:321
4228 msgid "Marital Status"
4229 msgstr "Statut marital"
4231 #: ../../mod/profiles.php:325
4232 msgid "Romantic Partner"
4233 msgstr "Partenaire/conjoint"
4235 #: ../../mod/profiles.php:329
4237 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4239 #: ../../mod/profiles.php:333
4241 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4243 #: ../../mod/profiles.php:337
4244 msgid "Work/Employment"
4245 msgstr "Travail/Occupation"
4247 #: ../../mod/profiles.php:340
4251 #: ../../mod/profiles.php:344
4252 msgid "Political Views"
4253 msgstr "Tendance politique"
4255 #: ../../mod/profiles.php:348
4259 #: ../../mod/profiles.php:352
4260 msgid "Sexual Preference"
4261 msgstr "Préférence sexuelle"
4263 #: ../../mod/profiles.php:356
4265 msgstr "Site internet"
4267 #: ../../mod/profiles.php:360
4269 msgstr "Centres d'intérêt"
4271 #: ../../mod/profiles.php:364
4275 #: ../../mod/profiles.php:371
4277 msgstr "Localisation"
4279 #: ../../mod/profiles.php:454
4280 msgid "Profile updated."
4281 msgstr "Profil mis à jour."
4283 #: ../../mod/profiles.php:525
4287 #: ../../mod/profiles.php:533
4288 msgid "public profile"
4289 msgstr "profil public"
4291 #: ../../mod/profiles.php:536
4293 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4294 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4296 #: ../../mod/profiles.php:537
4298 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4299 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4301 #: ../../mod/profiles.php:540
4303 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4304 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4306 #: ../../mod/profiles.php:613
4307 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4308 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4310 #: ../../mod/profiles.php:633
4311 msgid "Edit Profile Details"
4312 msgstr "Éditer les détails du profil"
4314 #: ../../mod/profiles.php:635
4315 msgid "Change Profile Photo"
4316 msgstr "Changer la photo du profil"
4318 #: ../../mod/profiles.php:636
4319 msgid "View this profile"
4320 msgstr "Voir ce profil"
4322 #: ../../mod/profiles.php:637
4323 msgid "Create a new profile using these settings"
4324 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4326 #: ../../mod/profiles.php:638
4327 msgid "Clone this profile"
4328 msgstr "Cloner ce profil"
4330 #: ../../mod/profiles.php:639
4331 msgid "Delete this profile"
4332 msgstr "Supprimer ce profil"
4334 #: ../../mod/profiles.php:640
4335 msgid "Profile Name:"
4336 msgstr "Nom du profil:"
4338 #: ../../mod/profiles.php:641
4339 msgid "Your Full Name:"
4340 msgstr "Votre nom complet:"
4342 #: ../../mod/profiles.php:642
4343 msgid "Title/Description:"
4344 msgstr "Titre/Description:"
4346 #: ../../mod/profiles.php:643
4347 msgid "Your Gender:"
4348 msgstr "Votre genre:"
4350 #: ../../mod/profiles.php:644
4352 msgid "Birthday (%s):"
4353 msgstr "Anniversaire (%s):"
4355 #: ../../mod/profiles.php:645
4356 msgid "Street Address:"
4357 msgstr "Adresse postale:"
4359 #: ../../mod/profiles.php:646
4360 msgid "Locality/City:"
4361 msgstr "Ville/Localité:"
4363 #: ../../mod/profiles.php:647
4364 msgid "Postal/Zip Code:"
4365 msgstr "Code postal:"
4367 #: ../../mod/profiles.php:648
4371 #: ../../mod/profiles.php:649
4372 msgid "Region/State:"
4373 msgstr "Région/État:"
4375 #: ../../mod/profiles.php:650
4376 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4377 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4379 #: ../../mod/profiles.php:651
4380 msgid "Who: (if applicable)"
4381 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4383 #: ../../mod/profiles.php:652
4384 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4385 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4387 #: ../../mod/profiles.php:653
4388 msgid "Since [date]:"
4389 msgstr "Depuis [date] :"
4391 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4392 msgid "Sexual Preference:"
4393 msgstr "Préférence sexuelle:"
4395 #: ../../mod/profiles.php:655
4396 msgid "Homepage URL:"
4397 msgstr "Page personnelle:"
4399 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4401 msgstr " Ville d'origine:"
4403 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4404 msgid "Political Views:"
4405 msgstr "Opinions politiques:"
4407 #: ../../mod/profiles.php:658
4408 msgid "Religious Views:"
4409 msgstr "Opinions religieuses:"
4411 #: ../../mod/profiles.php:659
4412 msgid "Public Keywords:"
4413 msgstr "Mots-clés publics:"
4415 #: ../../mod/profiles.php:660
4416 msgid "Private Keywords:"
4417 msgstr "Mots-clés privés:"
4419 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4423 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4425 msgstr "Je n'aime pas :"
4427 #: ../../mod/profiles.php:663
4428 msgid "Example: fishing photography software"
4429 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4431 #: ../../mod/profiles.php:664
4432 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4433 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4435 #: ../../mod/profiles.php:665
4436 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4437 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4439 #: ../../mod/profiles.php:666
4440 msgid "Tell us about yourself..."
4441 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4443 #: ../../mod/profiles.php:667
4444 msgid "Hobbies/Interests"
4445 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4447 #: ../../mod/profiles.php:668
4448 msgid "Contact information and Social Networks"
4449 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4451 #: ../../mod/profiles.php:669
4452 msgid "Musical interests"
4453 msgstr "Goûts musicaux"
4455 #: ../../mod/profiles.php:670
4456 msgid "Books, literature"
4459 #: ../../mod/profiles.php:671
4463 #: ../../mod/profiles.php:672
4464 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4465 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4467 #: ../../mod/profiles.php:673
4468 msgid "Love/romance"
4469 msgstr "Amour/Romance"
4471 #: ../../mod/profiles.php:674
4472 msgid "Work/employment"
4473 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4475 #: ../../mod/profiles.php:675
4476 msgid "School/education"
4477 msgstr "Études/Formation"
4479 #: ../../mod/profiles.php:680
4481 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4482 "be visible to anybody using the internet."
4483 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4485 #: ../../mod/profiles.php:729
4486 msgid "Edit/Manage Profiles"
4487 msgstr "Editer/gérer les profils"
4489 #: ../../mod/group.php:29
4490 msgid "Group created."
4491 msgstr "Groupe créé."
4493 #: ../../mod/group.php:35
4494 msgid "Could not create group."
4495 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4497 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4498 msgid "Group not found."
4499 msgstr "Groupe introuvable."
4501 #: ../../mod/group.php:60
4502 msgid "Group name changed."
4503 msgstr "Groupe renommé."
4505 #: ../../mod/group.php:87
4507 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4509 #: ../../mod/group.php:93
4510 msgid "Create a group of contacts/friends."
4511 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4513 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4514 msgid "Group Name: "
4515 msgstr "Nom du groupe: "
4517 #: ../../mod/group.php:113
4518 msgid "Group removed."
4519 msgstr "Groupe enlevé."
4521 #: ../../mod/group.php:115
4522 msgid "Unable to remove group."
4523 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4525 #: ../../mod/group.php:179
4526 msgid "Group Editor"
4527 msgstr "Éditeur de groupe"
4529 #: ../../mod/group.php:192
4533 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4534 msgid "Click on a contact to add or remove."
4535 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4537 #: ../../mod/babel.php:17
4538 msgid "Source (bbcode) text:"
4539 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4541 #: ../../mod/babel.php:23
4542 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4543 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4545 #: ../../mod/babel.php:31
4546 msgid "Source input: "
4547 msgstr "Source input: "
4549 #: ../../mod/babel.php:35
4550 msgid "bb2html (raw HTML): "
4551 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4553 #: ../../mod/babel.php:39
4557 #: ../../mod/babel.php:43
4558 msgid "bb2html2bb: "
4559 msgstr "bb2html2bb: "
4561 #: ../../mod/babel.php:47
4565 #: ../../mod/babel.php:51
4566 msgid "bb2md2html: "
4567 msgstr "bb2md2html: "
4569 #: ../../mod/babel.php:55
4571 msgstr "bb2dia2bb: "
4573 #: ../../mod/babel.php:59
4574 msgid "bb2md2html2bb: "
4575 msgstr "bb2md2html2bb: "
4577 #: ../../mod/babel.php:69
4578 msgid "Source input (Diaspora format): "
4579 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4581 #: ../../mod/babel.php:74
4582 msgid "diaspora2bb: "
4583 msgstr "diaspora2bb :"
4585 #: ../../mod/community.php:23
4586 msgid "Not available."
4587 msgstr "Indisponible."
4589 #: ../../mod/follow.php:27
4590 msgid "Contact added"
4591 msgstr "Contact ajouté"
4593 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4594 msgid "No more system notifications."
4595 msgstr "Pas plus de notifications système."
4597 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4598 msgid "System Notifications"
4599 msgstr "Notifications du système"
4601 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4603 msgstr "Nouveau message"
4605 #: ../../mod/message.php:67
4606 msgid "Unable to locate contact information."
4607 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4609 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4610 #: ../../include/nav.php:158
4614 #: ../../mod/message.php:207
4615 msgid "Do you really want to delete this message?"
4616 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4618 #: ../../mod/message.php:227
4619 msgid "Message deleted."
4620 msgstr "Message supprimé."
4622 #: ../../mod/message.php:258
4623 msgid "Conversation removed."
4624 msgstr "Conversation supprimée."
4626 #: ../../mod/message.php:371
4627 msgid "No messages."
4628 msgstr "Aucun message."
4630 #: ../../mod/message.php:378
4632 msgid "Unknown sender - %s"
4633 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4635 #: ../../mod/message.php:381
4640 #: ../../mod/message.php:384
4645 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4646 msgid "Delete conversation"
4647 msgstr "Effacer conversation"
4649 #: ../../mod/message.php:408
4650 msgid "D, d M Y - g:i A"
4651 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4653 #: ../../mod/message.php:411
4656 msgid_plural "%d messages"
4657 msgstr[0] "%d message"
4658 msgstr[1] "%d messages"
4660 #: ../../mod/message.php:450
4661 msgid "Message not available."
4662 msgstr "Message indisponible."
4664 #: ../../mod/message.php:520
4665 msgid "Delete message"
4666 msgstr "Effacer message"
4668 #: ../../mod/message.php:548
4670 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4671 "respond from the sender's profile page."
4672 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4674 #: ../../mod/message.php:552
4678 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4680 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4681 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4683 #: ../../mod/oexchange.php:25
4684 msgid "Post successful."
4685 msgstr "Publication réussie."
4687 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4688 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4689 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4690 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4692 #: ../../mod/localtime.php:24
4693 msgid "Time Conversion"
4694 msgstr "Conversion temporelle"
4696 #: ../../mod/localtime.php:26
4698 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4699 "friends in unknown timezones."
4700 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4702 #: ../../mod/localtime.php:30
4704 msgid "UTC time: %s"
4705 msgstr "Temps UTC : %s"
4707 #: ../../mod/localtime.php:33
4709 msgid "Current timezone: %s"
4710 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4712 #: ../../mod/localtime.php:36
4714 msgid "Converted localtime: %s"
4715 msgstr "Temps local converti : %s"
4717 #: ../../mod/localtime.php:41
4718 msgid "Please select your timezone:"
4719 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4721 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4722 #: ../../include/conversation.php:1022
4723 msgid "Save to Folder:"
4724 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4726 #: ../../mod/filer.php:30
4728 msgstr "- choisir -"
4730 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4731 msgid "Invalid profile identifier."
4732 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4734 #: ../../mod/profperm.php:101
4735 msgid "Profile Visibility Editor"
4736 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4738 #: ../../mod/profperm.php:114
4740 msgstr "Visible par"
4742 #: ../../mod/profperm.php:130
4743 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4744 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4746 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4747 msgid "No contacts."
4748 msgstr "Aucun contact."
4750 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4751 msgid "View Contacts"
4752 msgstr "Voir les contacts"
4754 #: ../../mod/dirfind.php:26
4755 msgid "People Search"
4756 msgstr "Recherche de personnes"
4758 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4760 msgstr "Aucune correspondance"
4762 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
4763 msgid "Upload New Photos"
4764 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4766 #: ../../mod/photos.php:144
4767 msgid "Contact information unavailable"
4768 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4770 #: ../../mod/photos.php:165
4771 msgid "Album not found."
4772 msgstr "Album introuvable."
4774 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4775 msgid "Delete Album"
4776 msgstr "Effacer l'album"
4778 #: ../../mod/photos.php:198
4779 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4780 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4782 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4783 msgid "Delete Photo"
4784 msgstr "Effacer la photo"
4786 #: ../../mod/photos.php:287
4787 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4788 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4790 #: ../../mod/photos.php:660
4792 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4793 msgstr "%1$s a été identifié %2$s par %3$s"
4795 #: ../../mod/photos.php:660
4799 #: ../../mod/photos.php:765
4800 msgid "Image exceeds size limit of "
4801 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
4803 #: ../../mod/photos.php:773
4804 msgid "Image file is empty."
4805 msgstr "Fichier image vide."
4807 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4808 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4809 msgid "Unable to process image."
4810 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4812 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4813 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4814 msgid "Image upload failed."
4815 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4817 #: ../../mod/photos.php:928
4818 msgid "No photos selected"
4819 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4821 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4822 msgid "Access to this item is restricted."
4823 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4825 #: ../../mod/photos.php:1092
4827 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4828 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
4830 #: ../../mod/photos.php:1127
4831 msgid "Upload Photos"
4832 msgstr "Téléverser des photos"
4834 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4835 msgid "New album name: "
4836 msgstr "Nom du nouvel album: "
4838 #: ../../mod/photos.php:1132
4839 msgid "or existing album name: "
4840 msgstr "ou nom d'un album existant: "
4842 #: ../../mod/photos.php:1133
4843 msgid "Do not show a status post for this upload"
4844 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4846 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4848 msgstr "Permissions"
4850 #: ../../mod/photos.php:1146
4851 msgid "Private Photo"
4852 msgstr "Photo privée"
4854 #: ../../mod/photos.php:1147
4855 msgid "Public Photo"
4856 msgstr "Photo publique"
4858 #: ../../mod/photos.php:1214
4860 msgstr "Éditer l'album"
4862 #: ../../mod/photos.php:1220
4863 msgid "Show Newest First"
4864 msgstr "Plus récent d'abord"
4866 #: ../../mod/photos.php:1222
4867 msgid "Show Oldest First"
4868 msgstr "Plus ancien d'abord"
4870 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
4872 msgstr "Voir la photo"
4874 #: ../../mod/photos.php:1290
4875 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4876 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4878 #: ../../mod/photos.php:1292
4879 msgid "Photo not available"
4880 msgstr "Photo indisponible"
4882 #: ../../mod/photos.php:1348
4886 #: ../../mod/photos.php:1348
4888 msgstr "Éditer la photo"
4890 #: ../../mod/photos.php:1349
4891 msgid "Use as profile photo"
4892 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4894 #: ../../mod/photos.php:1374
4895 msgid "View Full Size"
4896 msgstr "Voir en taille réelle"
4898 #: ../../mod/photos.php:1453
4900 msgstr "Étiquettes: "
4902 #: ../../mod/photos.php:1456
4903 msgid "[Remove any tag]"
4904 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
4906 #: ../../mod/photos.php:1496
4907 msgid "Rotate CW (right)"
4908 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
4910 #: ../../mod/photos.php:1497
4911 msgid "Rotate CCW (left)"
4912 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
4914 #: ../../mod/photos.php:1499
4915 msgid "New album name"
4916 msgstr "Nom du nouvel album"
4918 #: ../../mod/photos.php:1502
4922 #: ../../mod/photos.php:1504
4924 msgstr "Ajouter une étiquette"
4926 #: ../../mod/photos.php:1508
4928 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4929 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
4931 #: ../../mod/photos.php:1517
4932 msgid "Private photo"
4933 msgstr "Photo privée"
4935 #: ../../mod/photos.php:1518
4936 msgid "Public photo"
4937 msgstr "Photo publique"
4939 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
4943 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
4945 msgstr "Voir l'album"
4947 #: ../../mod/photos.php:1813
4948 msgid "Recent Photos"
4949 msgstr "Photos récentes"
4951 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4952 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4953 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4955 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4956 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4959 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4961 msgid "File exceeds size limit of %d"
4962 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4964 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4965 msgid "File upload failed."
4966 msgstr "Le téléversement a échoué."
4968 #: ../../mod/videos.php:125
4969 msgid "No videos selected"
4970 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4972 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1400
4974 msgstr "Regarder la vidéo"
4976 #: ../../mod/videos.php:317
4977 msgid "Recent Videos"
4978 msgstr "Vidéos récente"
4980 #: ../../mod/videos.php:319
4981 msgid "Upload New Videos"
4982 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4984 #: ../../mod/poke.php:192
4988 #: ../../mod/poke.php:193
4989 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4990 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4992 #: ../../mod/poke.php:194
4994 msgstr "Destinataire"
4996 #: ../../mod/poke.php:195
4997 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4998 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5000 #: ../../mod/poke.php:198
5001 msgid "Make this post private"
5002 msgstr "Rendez ce message privé"
5004 #: ../../mod/subthread.php:103
5006 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5007 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
5009 #: ../../mod/uexport.php:77
5010 msgid "Export account"
5011 msgstr "Exporter le compte"
5013 #: ../../mod/uexport.php:77
5015 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5016 "account and/or to move it to another server."
5017 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5019 #: ../../mod/uexport.php:78
5021 msgstr "Tout exporter"
5023 #: ../../mod/uexport.php:78
5025 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5026 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5027 "of your account (photos are not exported)"
5028 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5030 #: ../../mod/common.php:42
5031 msgid "Common Friends"
5032 msgstr "Amis communs"
5034 #: ../../mod/common.php:78
5035 msgid "No contacts in common."
5036 msgstr "Pas de contacts en commun."
5038 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5040 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5041 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5043 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5044 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5045 #: ../../include/message.php:144
5047 msgstr "Photos du mur"
5049 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5050 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5051 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5053 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5054 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5056 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5057 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5059 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5061 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5062 "display immediately."
5063 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5066 msgid "Unable to process image"
5067 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5070 msgid "Upload File:"
5071 msgstr "Fichier à téléverser:"
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5074 msgid "Select a profile:"
5075 msgstr "Choisir un profil:"
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5081 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5082 msgid "skip this step"
5083 msgstr "ignorer cette étape"
5085 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5086 msgid "select a photo from your photo albums"
5087 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5089 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5091 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5093 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5094 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5095 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5098 msgid "Done Editing"
5099 msgstr "Édition terminée"
5101 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5102 msgid "Image uploaded successfully."
5103 msgstr "Image téléversée avec succès."
5105 #: ../../mod/apps.php:11
5106 msgid "Applications"
5107 msgstr "Applications"
5109 #: ../../mod/apps.php:14
5110 msgid "No installed applications."
5111 msgstr "Pas d'application installée."
5113 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5114 msgid "Nothing new here"
5115 msgstr "Rien de neuf ici"
5117 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5118 msgid "Clear notifications"
5119 msgstr "Effacer les notifications"
5121 #: ../../mod/match.php:12
5122 msgid "Profile Match"
5123 msgstr "Correpondance de profils"
5125 #: ../../mod/match.php:20
5126 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5127 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5129 #: ../../mod/match.php:57
5130 msgid "is interested in:"
5131 msgstr "s'intéresse à:"
5133 #: ../../mod/tagrm.php:41
5135 msgstr "Étiquette enlevée"
5137 #: ../../mod/tagrm.php:79
5138 msgid "Remove Item Tag"
5139 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5141 #: ../../mod/tagrm.php:81
5142 msgid "Select a tag to remove: "
5143 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
5145 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5147 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5149 #: ../../mod/events.php:66
5150 msgid "Event title and start time are required."
5151 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5153 #: ../../mod/events.php:291
5157 #: ../../mod/events.php:313
5159 msgstr "Editer l'événement"
5161 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
5162 #: ../../include/text.php:1644
5163 msgid "link to source"
5164 msgstr "lien original"
5166 #: ../../mod/events.php:371
5167 msgid "Create New Event"
5168 msgstr "Créer un nouvel événement"
5170 #: ../../mod/events.php:372
5174 #: ../../mod/events.php:446
5176 msgstr "heures:minutes"
5178 #: ../../mod/events.php:456
5179 msgid "Event details"
5180 msgstr "Détails de l'événement"
5182 #: ../../mod/events.php:457
5184 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5185 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5187 #: ../../mod/events.php:459
5188 msgid "Event Starts:"
5189 msgstr "Début de l'événement:"
5191 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5195 #: ../../mod/events.php:462
5196 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5197 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5199 #: ../../mod/events.php:464
5200 msgid "Event Finishes:"
5201 msgstr "Fin de l'événement:"
5203 #: ../../mod/events.php:467
5204 msgid "Adjust for viewer timezone"
5205 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5207 #: ../../mod/events.php:469
5208 msgid "Description:"
5209 msgstr "Description:"
5211 #: ../../mod/events.php:473
5215 #: ../../mod/events.php:475
5216 msgid "Share this event"
5217 msgstr "Partager cet événement"
5219 #: ../../mod/delegate.php:95
5220 msgid "No potential page delegates located."
5221 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5223 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5224 msgid "Delegate Page Management"
5225 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5227 #: ../../mod/delegate.php:126
5229 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5230 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5231 "anybody that you do not trust completely."
5232 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5234 #: ../../mod/delegate.php:127
5235 msgid "Existing Page Managers"
5236 msgstr "Gestionnaires existants"
5238 #: ../../mod/delegate.php:129
5239 msgid "Existing Page Delegates"
5240 msgstr "Délégataires existants"
5242 #: ../../mod/delegate.php:131
5243 msgid "Potential Delegates"
5244 msgstr "Délégataires potentiels"
5246 #: ../../mod/delegate.php:134
5250 #: ../../mod/delegate.php:135
5252 msgstr "Aucune entrée."
5254 #: ../../mod/nogroup.php:59
5255 msgid "Contacts who are not members of a group"
5256 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5258 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5262 #: ../../mod/maintenance.php:5
5263 msgid "System down for maintenance"
5264 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5266 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5267 msgid "Remove My Account"
5268 msgstr "Supprimer mon compte"
5270 #: ../../mod/removeme.php:47
5272 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5274 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5276 #: ../../mod/removeme.php:48
5277 msgid "Please enter your password for verification:"
5278 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5280 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5281 msgid "Friend suggestion sent."
5282 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5284 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5285 msgid "Suggest Friends"
5286 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5288 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5290 msgid "Suggest a friend for %s"
5291 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5293 #: ../../mod/item.php:110
5294 msgid "Unable to locate original post."
5295 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
5297 #: ../../mod/item.php:319
5298 msgid "Empty post discarded."
5299 msgstr "Article vide défaussé."
5301 #: ../../mod/item.php:891
5302 msgid "System error. Post not saved."
5303 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5305 #: ../../mod/item.php:917
5308 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5310 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5312 #: ../../mod/item.php:919
5314 msgid "You may visit them online at %s"
5315 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5317 #: ../../mod/item.php:920
5319 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5320 "receive these messages."
5321 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5323 #: ../../mod/item.php:924
5325 msgid "%s posted an update."
5326 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5328 #: ../../mod/ping.php:238
5329 msgid "{0} wants to be your friend"
5330 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5332 #: ../../mod/ping.php:243
5333 msgid "{0} sent you a message"
5334 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5336 #: ../../mod/ping.php:248
5337 msgid "{0} requested registration"
5338 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5340 #: ../../mod/ping.php:254
5342 msgid "{0} commented %s's post"
5343 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
5345 #: ../../mod/ping.php:259
5347 msgid "{0} liked %s's post"
5348 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
5350 #: ../../mod/ping.php:264
5352 msgid "{0} disliked %s's post"
5353 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
5355 #: ../../mod/ping.php:269
5357 msgid "{0} is now friends with %s"
5358 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5360 #: ../../mod/ping.php:274
5362 msgstr "{0} a posté"
5364 #: ../../mod/ping.php:279
5366 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5367 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
5369 #: ../../mod/ping.php:285
5370 msgid "{0} mentioned you in a post"
5371 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5373 #: ../../mod/openid.php:24
5374 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5375 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5377 #: ../../mod/openid.php:53
5379 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5380 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5382 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5383 #: ../../include/auth.php:175
5384 msgid "Login failed."
5385 msgstr "Échec de connexion."
5387 #: ../../mod/notifications.php:26
5388 msgid "Invalid request identifier."
5389 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5391 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5392 #: ../../mod/notifications.php:211
5396 #: ../../mod/notifications.php:78
5400 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5404 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5405 msgid "Introductions"
5406 msgstr "Introductions"
5408 #: ../../mod/notifications.php:122
5409 msgid "Show Ignored Requests"
5410 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5412 #: ../../mod/notifications.php:122
5413 msgid "Hide Ignored Requests"
5414 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5416 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5417 msgid "Notification type: "
5418 msgstr "Type de notification: "
5420 #: ../../mod/notifications.php:150
5421 msgid "Friend Suggestion"
5422 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5424 #: ../../mod/notifications.php:152
5426 msgid "suggested by %s"
5427 msgstr "suggéré(e) par %s"
5429 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5430 msgid "Post a new friend activity"
5431 msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
5433 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5434 msgid "if applicable"
5435 msgstr "si possible"
5437 #: ../../mod/notifications.php:181
5438 msgid "Claims to be known to you: "
5439 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5441 #: ../../mod/notifications.php:181
5445 #: ../../mod/notifications.php:181
5449 #: ../../mod/notifications.php:188
5450 msgid "Approve as: "
5451 msgstr "Approuver en tant que: "
5453 #: ../../mod/notifications.php:189
5457 #: ../../mod/notifications.php:190
5459 msgstr "Initiateur du partage"
5461 #: ../../mod/notifications.php:190
5463 msgstr "Fan/Admirateur"
5465 #: ../../mod/notifications.php:196
5466 msgid "Friend/Connect Request"
5467 msgstr "Demande de connexion/relation"
5469 #: ../../mod/notifications.php:196
5470 msgid "New Follower"
5471 msgstr "Nouvel abonné"
5473 #: ../../mod/notifications.php:217
5474 msgid "No introductions."
5475 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5477 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5478 msgid "Notifications"
5479 msgstr "Notifications"
5481 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5482 #: ../../mod/notifications.php:469
5484 msgid "%s liked %s's post"
5485 msgstr "%s a aimé le billet de %s"
5487 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5488 #: ../../mod/notifications.php:478
5490 msgid "%s disliked %s's post"
5491 msgstr "%s n'a pas aimé le billet de %s"
5493 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5494 #: ../../mod/notifications.php:492
5496 msgid "%s is now friends with %s"
5497 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5499 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5501 msgid "%s created a new post"
5502 msgstr "%s a publié un billet"
5504 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5505 #: ../../mod/notifications.php:501
5507 msgid "%s commented on %s's post"
5508 msgstr "%s a commenté le billet de %s"
5510 #: ../../mod/notifications.php:302
5511 msgid "No more network notifications."
5512 msgstr "Aucune notification du réseau."
5514 #: ../../mod/notifications.php:306
5515 msgid "Network Notifications"
5516 msgstr "Notifications du réseau"
5518 #: ../../mod/notifications.php:427
5519 msgid "No more personal notifications."
5520 msgstr "Aucun notification personnelle."
5522 #: ../../mod/notifications.php:431
5523 msgid "Personal Notifications"
5524 msgstr "Notifications personnelles"
5526 #: ../../mod/notifications.php:508
5527 msgid "No more home notifications."
5528 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5530 #: ../../mod/notifications.php:512
5531 msgid "Home Notifications"
5532 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5534 #: ../../mod/invite.php:27
5535 msgid "Total invitation limit exceeded."
5536 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5538 #: ../../mod/invite.php:49
5540 msgid "%s : Not a valid email address."
5541 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5543 #: ../../mod/invite.php:73
5544 msgid "Please join us on Friendica"
5545 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5547 #: ../../mod/invite.php:84
5548 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5549 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5551 #: ../../mod/invite.php:89
5553 msgid "%s : Message delivery failed."
5554 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5556 #: ../../mod/invite.php:93
5558 msgid "%d message sent."
5559 msgid_plural "%d messages sent."
5560 msgstr[0] "%d message envoyé."
5561 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5563 #: ../../mod/invite.php:112
5564 msgid "You have no more invitations available"
5565 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5567 #: ../../mod/invite.php:120
5570 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5571 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5572 " other social networks."
5573 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5575 #: ../../mod/invite.php:122
5578 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5579 "public Friendica website."
5580 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5582 #: ../../mod/invite.php:123
5585 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5586 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5587 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5588 "sites you can join."
5589 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5591 #: ../../mod/invite.php:126
5593 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5594 " public sites or invite members."
5595 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5597 #: ../../mod/invite.php:132
5598 msgid "Send invitations"
5599 msgstr "Envoyer des invitations"
5601 #: ../../mod/invite.php:133
5602 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5603 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5605 #: ../../mod/invite.php:135
5607 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5608 "and help us to create a better social web."
5609 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5611 #: ../../mod/invite.php:137
5612 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5613 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5615 #: ../../mod/invite.php:137
5617 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5618 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5620 #: ../../mod/invite.php:139
5622 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5623 "important, please visit http://friendica.com"
5624 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5626 #: ../../mod/manage.php:106
5627 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5628 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5630 #: ../../mod/manage.php:107
5632 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5633 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5634 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5636 #: ../../mod/manage.php:108
5637 msgid "Select an identity to manage: "
5638 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5640 #: ../../mod/home.php:34
5642 msgid "Welcome to %s"
5643 msgstr "Bienvenue sur %s"
5645 #: ../../mod/allfriends.php:34
5647 msgid "Friends of %s"
5650 #: ../../mod/allfriends.php:40
5651 msgid "No friends to display."
5652 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5654 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5655 msgid "Add New Contact"
5656 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5658 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5659 msgid "Enter address or web location"
5660 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5662 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5663 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5664 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5666 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5668 msgid "%d invitation available"
5669 msgid_plural "%d invitations available"
5670 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5671 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5673 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5675 msgstr "Trouver des personnes"
5677 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5678 msgid "Enter name or interest"
5679 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5681 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5682 msgid "Connect/Follow"
5683 msgstr "Connecter/Suivre"
5685 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5686 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5687 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5690 msgid "Random Profile"
5691 msgstr "Profil au hasard"
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5698 msgid "All Networks"
5699 msgstr "Tous réseaux"
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5702 msgid "Saved Folders"
5703 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5713 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5714 msgid "Click here to upgrade."
5715 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
5717 #: ../../include/plugin.php:463
5718 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5719 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
5721 #: ../../include/plugin.php:468
5722 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5723 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
5725 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5726 #: ../../include/api.php:375
5727 msgid "User not found."
5728 msgstr "Utilisateur non trouvé"
5730 #: ../../include/api.php:1123
5731 msgid "There is no status with this id."
5732 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
5734 #: ../../include/api.php:1193
5735 msgid "There is no conversation with this id."
5736 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
5738 #: ../../include/network.php:886
5739 msgid "view full size"
5740 msgstr "voir en pleine taille"
5742 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5746 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5750 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5752 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5753 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
5755 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5756 msgid "(no subject)"
5757 msgstr "(sans titre)"
5759 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5760 #: ../../include/delivery.php:467
5764 #: ../../include/user.php:39
5765 msgid "An invitation is required."
5766 msgstr "Une invitation est requise."
5768 #: ../../include/user.php:44
5769 msgid "Invitation could not be verified."
5770 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5772 #: ../../include/user.php:52
5773 msgid "Invalid OpenID url"
5774 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5776 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5778 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5779 "Please check the correct spelling of the ID."
5780 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5782 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5783 msgid "The error message was:"
5784 msgstr "Le message d'erreur était :"
5786 #: ../../include/user.php:73
5787 msgid "Please enter the required information."
5788 msgstr "Entrez les informations requises."
5790 #: ../../include/user.php:87
5791 msgid "Please use a shorter name."
5792 msgstr "Utilisez un nom plus court."
5794 #: ../../include/user.php:89
5795 msgid "Name too short."
5796 msgstr "Nom trop court."
5798 #: ../../include/user.php:104
5799 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5800 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5802 #: ../../include/user.php:109
5803 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5804 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5806 #: ../../include/user.php:112
5807 msgid "Not a valid email address."
5808 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5810 #: ../../include/user.php:125
5811 msgid "Cannot use that email."
5812 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5814 #: ../../include/user.php:131
5816 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5817 "must also begin with a letter."
5818 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
5820 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5821 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5822 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5824 #: ../../include/user.php:147
5826 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5828 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
5830 #: ../../include/user.php:163
5831 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5832 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
5834 #: ../../include/user.php:221
5835 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5836 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5838 #: ../../include/user.php:256
5839 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5840 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5842 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5843 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5847 #: ../../include/conversation.php:207
5849 msgid "%1$s poked %2$s"
5850 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
5852 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1003
5856 #: ../../include/conversation.php:291
5858 msgstr "publication/élément"
5860 #: ../../include/conversation.php:292
5862 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5863 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
5865 #: ../../include/conversation.php:770
5869 #: ../../include/conversation.php:774
5870 msgid "Delete Selected Items"
5871 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5873 #: ../../include/conversation.php:873
5874 msgid "Follow Thread"
5875 msgstr "Suivre le fil"
5877 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5879 msgstr "Voir les statuts"
5881 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5882 msgid "View Profile"
5883 msgstr "Voir le profil"
5885 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5887 msgstr "Voir les photos"
5889 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5890 #: ../../include/Contact.php:255
5891 msgid "Network Posts"
5892 msgstr "Posts du Réseau"
5894 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5895 #: ../../include/Contact.php:255
5896 msgid "Edit Contact"
5897 msgstr "Éditer le contact"
5899 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5900 #: ../../include/Contact.php:255
5902 msgstr "Message privé"
5904 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5906 msgstr "Sollicitations (pokes)"
5908 #: ../../include/conversation.php:942
5910 msgid "%s likes this."
5911 msgstr "%s aime ça."
5913 #: ../../include/conversation.php:942
5915 msgid "%s doesn't like this."
5916 msgstr "%s n'aime pas ça."
5918 #: ../../include/conversation.php:947
5920 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5921 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
5923 #: ../../include/conversation.php:950
5925 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5926 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
5928 #: ../../include/conversation.php:964
5932 #: ../../include/conversation.php:970
5934 msgid ", and %d other people"
5935 msgstr ", et %d autres personnes"
5937 #: ../../include/conversation.php:972
5939 msgid "%s like this."
5940 msgstr "%s aiment ça."
5942 #: ../../include/conversation.php:972
5944 msgid "%s don't like this."
5945 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5947 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5948 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5949 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5951 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5952 msgid "Please enter a video link/URL:"
5953 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
5955 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5956 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5957 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
5959 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5963 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5964 msgid "Where are you right now?"
5965 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
5967 #: ../../include/conversation.php:1006
5968 msgid "Delete item(s)?"
5969 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
5971 #: ../../include/conversation.php:1049
5972 msgid "Post to Email"
5973 msgstr "Publier aussi par courriel"
5975 #: ../../include/conversation.php:1054
5977 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5980 #: ../../include/conversation.php:1109
5982 msgstr "permissions"
5984 #: ../../include/conversation.php:1133
5985 msgid "Post to Groups"
5988 #: ../../include/conversation.php:1134
5989 msgid "Post to Contacts"
5992 #: ../../include/conversation.php:1135
5993 msgid "Private post"
5994 msgstr "Message privé"
5996 #: ../../include/auth.php:38
5998 msgstr "Déconnecté."
6000 #: ../../include/uimport.php:94
6001 msgid "Error decoding account file"
6004 #: ../../include/uimport.php:100
6005 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6008 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6009 msgid "Error! Cannot check nickname"
6010 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6012 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6014 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6015 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6017 #: ../../include/uimport.php:153
6018 msgid "User creation error"
6019 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6021 #: ../../include/uimport.php:171
6022 msgid "User profile creation error"
6023 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6025 #: ../../include/uimport.php:220
6027 msgid "%d contact not imported"
6028 msgid_plural "%d contacts not imported"
6029 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6030 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6032 #: ../../include/uimport.php:290
6033 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6034 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6036 #: ../../include/text.php:296
6038 msgstr "Plus récent"
6040 #: ../../include/text.php:298
6042 msgstr "Plus ancien"
6044 #: ../../include/text.php:303
6048 #: ../../include/text.php:305
6052 #: ../../include/text.php:337
6056 #: ../../include/text.php:340
6060 #: ../../include/text.php:853
6062 msgstr "Aucun contact"
6064 #: ../../include/text.php:862
6067 msgid_plural "%d Contacts"
6068 msgstr[0] "%d contact"
6069 msgstr[1] "%d contacts"
6071 #: ../../include/text.php:1003
6075 #: ../../include/text.php:1004
6077 msgstr "attirer l'attention"
6079 #: ../../include/text.php:1004
6081 msgstr "a attiré l'attention de"
6083 #: ../../include/text.php:1005
6085 msgstr "aiguillonner"
6087 #: ../../include/text.php:1005
6089 msgstr "a aiguillonné"
6091 #: ../../include/text.php:1006
6095 #: ../../include/text.php:1006
6099 #: ../../include/text.php:1007
6103 #: ../../include/text.php:1007
6107 #: ../../include/text.php:1008
6111 #: ../../include/text.php:1008
6115 #: ../../include/text.php:1022
6119 #: ../../include/text.php:1023
6123 #: ../../include/text.php:1024
6127 #: ../../include/text.php:1025
6131 #: ../../include/text.php:1026
6133 msgstr "guillerette"
6135 #: ../../include/text.php:1027
6139 #: ../../include/text.php:1028
6143 #: ../../include/text.php:1029
6147 #: ../../include/text.php:1030
6151 #: ../../include/text.php:1031
6155 #: ../../include/text.php:1032
6157 msgstr "entraînante"
6159 #: ../../include/text.php:1033
6163 #: ../../include/text.php:1034
6167 #: ../../include/text.php:1035
6171 #: ../../include/text.php:1036
6173 msgstr "excentrique"
6175 #: ../../include/text.php:1037
6179 #: ../../include/text.php:1038
6183 #: ../../include/text.php:1039
6187 #: ../../include/text.php:1040
6191 #: ../../include/text.php:1041
6195 #: ../../include/text.php:1209
6199 #: ../../include/text.php:1209
6203 #: ../../include/text.php:1209
6207 #: ../../include/text.php:1209
6211 #: ../../include/text.php:1209
6215 #: ../../include/text.php:1209
6219 #: ../../include/text.php:1209
6223 #: ../../include/text.php:1213
6227 #: ../../include/text.php:1213
6231 #: ../../include/text.php:1213
6235 #: ../../include/text.php:1213
6239 #: ../../include/text.php:1213
6243 #: ../../include/text.php:1213
6247 #: ../../include/text.php:1213
6251 #: ../../include/text.php:1213
6255 #: ../../include/text.php:1213
6259 #: ../../include/text.php:1213
6263 #: ../../include/text.php:1213
6267 #: ../../include/text.php:1213
6271 #: ../../include/text.php:1432
6275 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6276 msgid "Click to open/close"
6277 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6279 #: ../../include/text.php:1701
6280 msgid "Select an alternate language"
6281 msgstr "Choisir une langue alternative"
6283 #: ../../include/text.php:1957
6287 #: ../../include/text.php:1960
6289 msgstr "publication"
6291 #: ../../include/text.php:2128
6293 msgstr "Élément classé"
6295 #: ../../include/enotify.php:16
6296 msgid "Friendica Notification"
6297 msgstr "Notification Friendica"
6299 #: ../../include/enotify.php:19
6303 #: ../../include/enotify.php:21
6305 msgid "%s Administrator"
6306 msgstr "L'administrateur de %s"
6308 #: ../../include/enotify.php:40
6310 msgid "%s <!item_type!>"
6311 msgstr "%s <!item_type!>"
6313 #: ../../include/enotify.php:44
6315 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6316 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6318 #: ../../include/enotify.php:46
6320 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6321 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6323 #: ../../include/enotify.php:47
6325 msgid "%1$s sent you %2$s."
6326 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6328 #: ../../include/enotify.php:47
6329 msgid "a private message"
6330 msgstr "un message privé"
6332 #: ../../include/enotify.php:48
6334 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6335 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6337 #: ../../include/enotify.php:91
6339 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6340 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6342 #: ../../include/enotify.php:98
6344 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6345 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6347 #: ../../include/enotify.php:106
6349 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6350 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6352 #: ../../include/enotify.php:116
6354 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6355 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6357 #: ../../include/enotify.php:117
6359 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6360 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6362 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6363 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6364 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6366 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6367 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6369 #: ../../include/enotify.php:127
6371 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6372 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6374 #: ../../include/enotify.php:129
6376 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6377 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6379 #: ../../include/enotify.php:131
6381 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6382 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6384 #: ../../include/enotify.php:142
6386 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6387 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
6389 #: ../../include/enotify.php:143
6391 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6392 msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
6394 #: ../../include/enotify.php:144
6396 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6397 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
6399 #: ../../include/enotify.php:155
6401 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6402 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
6404 #: ../../include/enotify.php:156
6406 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6409 #: ../../include/enotify.php:157
6411 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6412 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
6414 #: ../../include/enotify.php:169
6416 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6417 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6419 #: ../../include/enotify.php:170
6421 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6422 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6424 #: ../../include/enotify.php:171
6426 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6427 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6429 #: ../../include/enotify.php:186
6431 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6432 msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
6434 #: ../../include/enotify.php:187
6436 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6437 msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
6439 #: ../../include/enotify.php:188
6441 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6442 msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
6444 #: ../../include/enotify.php:199
6445 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6446 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6448 #: ../../include/enotify.php:200
6450 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6451 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6453 #: ../../include/enotify.php:201
6455 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6456 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6458 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6460 msgid "You may visit their profile at %s"
6461 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6463 #: ../../include/enotify.php:206
6465 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6466 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6468 #: ../../include/enotify.php:213
6469 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6470 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6472 #: ../../include/enotify.php:214
6474 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6475 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6477 #: ../../include/enotify.php:215
6480 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6481 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6483 #: ../../include/enotify.php:220
6487 #: ../../include/enotify.php:221
6491 #: ../../include/enotify.php:224
6493 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6494 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6496 #: ../../include/Scrape.php:584
6498 msgstr "sur Last.fm"
6500 #: ../../include/group.php:25
6502 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6503 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6504 "not what you intended, please create another group with a different name."
6505 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6507 #: ../../include/group.php:207
6508 msgid "Default privacy group for new contacts"
6509 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6511 #: ../../include/group.php:226
6513 msgstr "Tout le monde"
6515 #: ../../include/group.php:249
6519 #: ../../include/group.php:271
6521 msgstr "Editer groupe"
6523 #: ../../include/group.php:272
6524 msgid "Create a new group"
6525 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6527 #: ../../include/group.php:273
6528 msgid "Contacts not in any group"
6529 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6531 #: ../../include/follow.php:32
6532 msgid "Connect URL missing."
6533 msgstr "URL de connexion manquante."
6535 #: ../../include/follow.php:59
6537 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6538 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6540 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6541 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6542 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6544 #: ../../include/follow.php:78
6545 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6546 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6548 #: ../../include/follow.php:82
6549 msgid "An author or name was not found."
6550 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6552 #: ../../include/follow.php:84
6553 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6554 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6556 #: ../../include/follow.php:86
6558 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6560 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6562 #: ../../include/follow.php:87
6563 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6564 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6566 #: ../../include/follow.php:93
6568 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6570 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6572 #: ../../include/follow.php:103
6574 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6575 "notifications from you."
6576 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6578 #: ../../include/follow.php:205
6579 msgid "Unable to retrieve contact information."
6580 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6582 #: ../../include/follow.php:259
6586 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6587 msgid "[no subject]"
6588 msgstr "[pas de sujet]"
6590 #: ../../include/nav.php:73
6591 msgid "End this session"
6592 msgstr "Mettre fin à cette session"
6594 #: ../../include/nav.php:91
6596 msgstr "Se connecter"
6598 #: ../../include/nav.php:104
6600 msgstr "Page d'accueil"
6602 #: ../../include/nav.php:108
6603 msgid "Create an account"
6604 msgstr "Créer un compte"
6606 #: ../../include/nav.php:113
6607 msgid "Help and documentation"
6608 msgstr "Aide et documentation"
6610 #: ../../include/nav.php:116
6612 msgstr "Applications"
6614 #: ../../include/nav.php:116
6615 msgid "Addon applications, utilities, games"
6616 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6618 #: ../../include/nav.php:118
6619 msgid "Search site content"
6620 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6622 #: ../../include/nav.php:128
6623 msgid "Conversations on this site"
6624 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6626 #: ../../include/nav.php:130
6630 #: ../../include/nav.php:130
6631 msgid "People directory"
6632 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6634 #: ../../include/nav.php:132
6636 msgstr "Information"
6638 #: ../../include/nav.php:132
6639 msgid "Information about this friendica instance"
6640 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6642 #: ../../include/nav.php:142
6643 msgid "Conversations from your friends"
6644 msgstr "Conversations de vos amis"
6646 #: ../../include/nav.php:143
6647 msgid "Network Reset"
6650 #: ../../include/nav.php:143
6651 msgid "Load Network page with no filters"
6652 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6654 #: ../../include/nav.php:151
6655 msgid "Friend Requests"
6656 msgstr "Demande d'amitié"
6658 #: ../../include/nav.php:153
6659 msgid "See all notifications"
6660 msgstr "Voir toute notification"
6662 #: ../../include/nav.php:154
6663 msgid "Mark all system notifications seen"
6664 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6666 #: ../../include/nav.php:158
6667 msgid "Private mail"
6668 msgstr "Messages privés"
6670 #: ../../include/nav.php:159
6672 msgstr "Messages entrants"
6674 #: ../../include/nav.php:160
6676 msgstr "Messages sortants"
6678 #: ../../include/nav.php:164
6682 #: ../../include/nav.php:164
6683 msgid "Manage other pages"
6684 msgstr "Gérer les autres pages"
6686 #: ../../include/nav.php:169
6687 msgid "Account settings"
6690 #: ../../include/nav.php:171
6691 msgid "Manage/Edit Profiles"
6692 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6694 #: ../../include/nav.php:173
6695 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6696 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6698 #: ../../include/nav.php:180
6699 msgid "Site setup and configuration"
6700 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6702 #: ../../include/nav.php:184
6706 #: ../../include/nav.php:184
6708 msgstr "Carte du site"
6710 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6714 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6718 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6720 msgstr "Anniversaire:"
6722 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6726 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6728 msgid "for %1$d %2$s"
6729 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6740 msgid "Hobbies/Interests:"
6741 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6743 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6744 msgid "Contact information and Social Networks:"
6745 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6748 msgid "Musical interests:"
6749 msgstr "Goûts musicaux:"
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6752 msgid "Books, literature:"
6755 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6757 msgstr "Télévision:"
6759 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6760 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6761 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6763 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6764 msgid "Love/Romance:"
6765 msgstr "Amour/Romance:"
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6768 msgid "Work/employment:"
6769 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6772 msgid "School/education:"
6773 msgstr "Études/Formation:"
6775 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:921
6776 #: ../../include/bbcode.php:922
6778 msgstr "Image/photo"
6780 #: ../../include/bbcode.php:357
6783 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6784 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6787 #: ../../include/bbcode.php:457
6791 #: ../../include/bbcode.php:885 ../../include/bbcode.php:905
6793 msgstr "$1 a écrit:"
6795 #: ../../include/bbcode.php:936 ../../include/bbcode.php:937
6796 msgid "Encrypted content"
6797 msgstr "Contenu chiffré"
6799 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6800 msgid "Unknown | Not categorised"
6801 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6803 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6804 msgid "Block immediately"
6805 msgstr "Bloquer immédiatement"
6807 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6808 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6809 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6811 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6812 msgid "Known to me, but no opinion"
6813 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6815 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6816 msgid "OK, probably harmless"
6817 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6819 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6820 msgid "Reputable, has my trust"
6821 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6823 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6825 msgstr "Chaque semaine"
6827 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6829 msgstr "Chaque mois"
6831 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6835 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6839 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6843 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6847 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6851 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6855 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6859 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6863 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6867 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6868 msgid "Diaspora Connector"
6869 msgstr "Connecteur Diaspora"
6871 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6875 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6876 msgid "Miscellaneous"
6879 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6883 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6887 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6891 #: ../../include/datetime.php:276
6895 #: ../../include/datetime.php:282
6896 msgid "less than a second ago"
6897 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6899 #: ../../include/datetime.php:285
6903 #: ../../include/datetime.php:286
6907 #: ../../include/datetime.php:287
6911 #: ../../include/datetime.php:287
6915 #: ../../include/datetime.php:288
6919 #: ../../include/datetime.php:289
6923 #: ../../include/datetime.php:289
6927 #: ../../include/datetime.php:290
6931 #: ../../include/datetime.php:290
6935 #: ../../include/datetime.php:291
6939 #: ../../include/datetime.php:291
6943 #: ../../include/datetime.php:300
6945 msgid "%1$d %2$s ago"
6946 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6948 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1981
6950 msgid "%s's birthday"
6951 msgstr "Anniversaire de %s's"
6953 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1982
6955 msgid "Happy Birthday %s"
6956 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6958 #: ../../include/features.php:23
6959 msgid "General Features"
6960 msgstr "Fonctions générales"
6962 #: ../../include/features.php:25
6963 msgid "Multiple Profiles"
6964 msgstr "Profils multiples"
6966 #: ../../include/features.php:25
6967 msgid "Ability to create multiple profiles"
6968 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6970 #: ../../include/features.php:30
6971 msgid "Post Composition Features"
6972 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6974 #: ../../include/features.php:31
6975 msgid "Richtext Editor"
6976 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6978 #: ../../include/features.php:31
6979 msgid "Enable richtext editor"
6980 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6982 #: ../../include/features.php:32
6983 msgid "Post Preview"
6984 msgstr "Aperçu du billet"
6986 #: ../../include/features.php:32
6987 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6988 msgstr "Permet la prévisualisation des billets et commentaires avant de les publier"
6990 #: ../../include/features.php:33
6991 msgid "Auto-mention Forums"
6994 #: ../../include/features.php:33
6996 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6999 #: ../../include/features.php:38
7000 msgid "Network Sidebar Widgets"
7001 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
7003 #: ../../include/features.php:39
7004 msgid "Search by Date"
7005 msgstr "Rechercher par Date"
7007 #: ../../include/features.php:39
7008 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7009 msgstr "Capacité de sélectionner les billets par intervalles de dates"
7011 #: ../../include/features.php:40
7012 msgid "Group Filter"
7013 msgstr "Filtre de groupe"
7015 #: ../../include/features.php:40
7016 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7017 msgstr "Activer le widget d’affichage des Posts du Réseau seulement pour le groupe sélectionné"
7019 #: ../../include/features.php:41
7020 msgid "Network Filter"
7021 msgstr "Filtre de réseau"
7023 #: ../../include/features.php:41
7024 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7025 msgstr "Activer le widget d’affichage des Posts du Réseau seulement pour le réseau sélectionné"
7027 #: ../../include/features.php:42
7028 msgid "Save search terms for re-use"
7029 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7031 #: ../../include/features.php:47
7032 msgid "Network Tabs"
7033 msgstr "Onglets Réseau"
7035 #: ../../include/features.php:48
7036 msgid "Network Personal Tab"
7037 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
7039 #: ../../include/features.php:48
7040 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7041 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les Posts du Réseau où vous avez interagit"
7043 #: ../../include/features.php:49
7044 msgid "Network New Tab"
7047 #: ../../include/features.php:49
7048 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7051 #: ../../include/features.php:50
7052 msgid "Network Shared Links Tab"
7055 #: ../../include/features.php:50
7056 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7059 #: ../../include/features.php:55
7060 msgid "Post/Comment Tools"
7061 msgstr "outils de publication/commentaire"
7063 #: ../../include/features.php:56
7064 msgid "Multiple Deletion"
7065 msgstr "Suppression multiple"
7067 #: ../../include/features.php:56
7068 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7071 #: ../../include/features.php:57
7072 msgid "Edit Sent Posts"
7073 msgstr "Edité les publications envoyées"
7075 #: ../../include/features.php:57
7076 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7079 #: ../../include/features.php:58
7083 #: ../../include/features.php:58
7084 msgid "Ability to tag existing posts"
7085 msgstr "Autorisé à tagger des publications existantes"
7087 #: ../../include/features.php:59
7088 msgid "Post Categories"
7089 msgstr "Catégories des publications"
7091 #: ../../include/features.php:59
7092 msgid "Add categories to your posts"
7093 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7095 #: ../../include/features.php:60
7096 msgid "Ability to file posts under folders"
7099 #: ../../include/features.php:61
7100 msgid "Dislike Posts"
7103 #: ../../include/features.php:61
7104 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7105 msgstr "Autorisé a ne pas aimer les publications/commentaires"
7107 #: ../../include/features.php:62
7111 #: ../../include/features.php:62
7112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7115 #: ../../include/diaspora.php:703
7116 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7117 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7119 #: ../../include/diaspora.php:2299
7120 msgid "Attachments:"
7121 msgstr "Pièces jointes : "
7123 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7124 msgid "Visible to everybody"
7125 msgstr "Visible par tout le monde"
7127 #: ../../include/items.php:3710
7128 msgid "A new person is sharing with you at "
7129 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
7131 #: ../../include/items.php:3710
7132 msgid "You have a new follower at "
7133 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
7135 #: ../../include/items.php:4233
7136 msgid "Do you really want to delete this item?"
7137 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7139 #: ../../include/items.php:4460
7143 #: ../../include/oembed.php:174
7144 msgid "Embedded content"
7145 msgstr "Contenu incorporé"
7147 #: ../../include/oembed.php:183
7148 msgid "Embedding disabled"
7149 msgstr "Incorporation désactivée"
7151 #: ../../include/security.php:22
7155 #: ../../include/security.php:23
7156 msgid "Please upload a profile photo."
7157 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7159 #: ../../include/security.php:26
7160 msgid "Welcome back "
7161 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7163 #: ../../include/security.php:366
7165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7167 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7178 msgid "Currently Male"
7179 msgstr "Actuellement masculin"
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7182 msgid "Currently Female"
7183 msgstr "Actuellement féminin"
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 msgstr "Principalement masculin"
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7190 msgid "Mostly Female"
7191 msgstr "Principalement féminin"
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 msgstr "Transsexuel"
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7206 msgid "Hermaphrodite"
7207 msgstr "Hermaphrodite"
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7214 msgid "Non-specific"
7215 msgstr "Non-spécifique"
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7242 msgid "No Preference"
7243 msgstr "Sans préférence"
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 msgstr "Auto-sexuel"
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 msgstr "Célibataire"
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgstr "Indisponible"
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgstr "Dans une relation"
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgstr "Accro au sexe"
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 msgid "Friends/Benefits"
7315 msgstr "Amis par intérêt"
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7330 msgid "Imaginarily married"
7331 msgstr "Se croit marié"
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 msgstr "En cohabitation"
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgstr "Pas intéressé"
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7374 msgid "Imaginarily divorced"
7375 msgstr "Se croit divorcé"
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7386 msgid "It's complicated"
7387 msgstr "C'est compliqué"
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 msgstr "S'en désintéresse"
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 msgstr "Me demander"
7397 #: ../../include/Contact.php:115
7398 msgid "stopped following"
7399 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7401 #: ../../include/Contact.php:234
7402 msgid "Drop Contact"
7403 msgstr "Supprimer le contact"