]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #197 from tomtom84/master
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 # Translators:
6 # Olivier  <olivier+transifex@migeot.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-17 08:22+0000\n"
13 "Last-Translator: olivierm <olivier+transifex@migeot.org>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/fr/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
20
21 #: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38
22 msgid "Not Found"
23 msgstr "Non trouvé"
24
25 #: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41
26 msgid "Page not found."
27 msgstr "Page introuvable."
28
29 #: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
30 msgid "Permission denied"
31 msgstr "Permission refusée"
32
33 #: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
34 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
35 #: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
36 #: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
37 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
38 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41
39 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376
40 #: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111
41 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
42 #: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27
43 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6
44 #: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62
45 #: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
46 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113
47 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42
48 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
49 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
50 #: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874
51 msgid "Permission denied."
52 msgstr "Permission refusée."
53
54 #: ../../boot.php:419
55 msgid "Delete this item?"
56 msgstr "Effacer cet élément?"
57
58 #: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
59 #: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433
60 msgid "Comment"
61 msgstr "Commenter"
62
63 #: ../../boot.php:662
64 msgid "Create a New Account"
65 msgstr "Créer un nouveau compte"
66
67 #: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77
68 msgid "Register"
69 msgstr "S'inscrire"
70
71 #: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44
72 msgid "Logout"
73 msgstr "Se déconnecter"
74
75 #: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
76 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
77 msgid "Login"
78 msgstr "Connexion"
79
80 #: ../../boot.php:682
81 msgid "Nickname or Email address: "
82 msgstr "Pseudo ou courriel: "
83
84 #: ../../boot.php:683
85 msgid "Password: "
86 msgstr "Mot de passe: "
87
88 #: ../../boot.php:686
89 msgid "OpenID: "
90 msgstr "OpenID: "
91
92 #: ../../boot.php:692
93 msgid "Forgot your password?"
94 msgstr "Mot de passe oublié?"
95
96 #: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82
97 msgid "Password Reset"
98 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
99
100 #: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
101 msgid "No profile"
102 msgstr "Aucun profil"
103
104 #: ../../boot.php:839
105 msgid "Edit profile"
106 msgstr "Editer le profil"
107
108 #: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9
109 msgid "Connect"
110 msgstr "Relier"
111
112 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
113 msgid "Profiles"
114 msgstr "Profils"
115
116 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
117 msgid "Manage/edit profiles"
118 msgstr "Gérer/éditer les profils"
119
120 #: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462
121 msgid "Change profile photo"
122 msgstr "Changer de photo de profil"
123
124 #: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463
125 msgid "Create New Profile"
126 msgstr "Créer un nouveau profil"
127
128 #: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473
129 msgid "Profile Image"
130 msgstr "Image du profil"
131
132 #: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475
133 msgid "visible to everybody"
134 msgstr "visible par tous"
135
136 #: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476
137 msgid "Edit visibility"
138 msgstr "Changer la visibilité"
139
140 #: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37
141 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
142 msgid "Location:"
143 msgstr "Localisation:"
144
145 #: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17
146 msgid "Gender:"
147 msgstr "Genre:"
148
149 #: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37
150 msgid "Status:"
151 msgstr "Statut:"
152
153 #: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45
154 msgid "Homepage:"
155 msgstr "Page personnelle:"
156
157 #: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068
158 msgid "g A l F d"
159 msgstr "g A | F d"
160
161 #: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069
162 msgid "F d"
163 msgstr "F d"
164
165 #: ../../boot.php:1030
166 msgid "Birthday Reminders"
167 msgstr "Rappels d'anniversaires"
168
169 #: ../../boot.php:1031
170 msgid "Birthdays this week:"
171 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
172
173 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111
174 msgid "[today]"
175 msgstr "[aujourd'hui]"
176
177 #: ../../boot.php:1092
178 msgid "Event Reminders"
179 msgstr "Rappels d'événements"
180
181 #: ../../boot.php:1093
182 msgid "Events this week:"
183 msgstr "Evénements cette semaine:"
184
185 #: ../../boot.php:1105
186 msgid "[No description]"
187 msgstr "[Sans description]"
188
189 #: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47
190 msgid "Status"
191 msgstr "Statut"
192
193 #: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103
194 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
195 #: ../../include/nav.php:48
196 msgid "Profile"
197 msgstr "Profil"
198
199 #: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49
200 msgid "Photos"
201 msgstr "Photos"
202
203 #: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
204 msgid "Events"
205 msgstr "Evènements"
206
207 #: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44
208 msgid "Personal Notes"
209 msgstr "Notes personnelles"
210
211 #: ../../mod/manage.php:37
212 #, php-format
213 msgid "Welcome back %s"
214 msgstr "Bienvenue à nouveau, %s"
215
216 #: ../../mod/manage.php:87
217 msgid "Manage Identities and/or Pages"
218 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
219
220 #: ../../mod/manage.php:90
221 msgid ""
222 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
223 "your account details.)"
224 msgstr ""
225 "(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
226 "compte.)"
227
228 #: ../../mod/manage.php:92
229 msgid "Select an identity to manage: "
230 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
231
232 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
233 #: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559
234 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886
235 #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163
236 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242
237 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45
238 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306
239 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330
240 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
241 #: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
242 #: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
243 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
244 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
245 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
246 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
247 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
249 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
251 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
252 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69
253 #: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
254 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81
255 #: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434
256 msgid "Submit"
257 msgstr "Envoyer"
258
259 #: ../../mod/dirfind.php:23
260 msgid "People Search"
261 msgstr "Recherche de personnes"
262
263 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
264 msgid "No matches"
265 msgstr "Aucune correspondance"
266
267 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
268 #, php-format
269 msgid "Image exceeds size limit of %d"
270 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
271
272 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
273 #: ../../mod/photos.php:647
274 msgid "Unable to process image."
275 msgstr "Impossible de traiter l'image."
276
277 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
278 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299
279 #: ../../include/message.php:82
280 msgid "Wall Photos"
281 msgstr "Photos du mur"
282
283 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
284 #: ../../mod/photos.php:667
285 msgid "Image upload failed."
286 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
287
288 #: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
289 msgid "Access to this profile has been restricted."
290 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
291
292 #: ../../mod/profile.php:127
293 msgid "Tips for New Members"
294 msgstr "Conseils aux nouveaux"
295
296 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
297 msgid "Disallowed profile URL."
298 msgstr "URL de profil interdite."
299
300 #: ../../mod/follow.php:39
301 msgid ""
302 "This site is not configured to allow communications with other networks."
303 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
304
305 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
306 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
307 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
308
309 #: ../../mod/follow.php:48
310 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
311 msgstr ""
312 "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
313
314 #: ../../mod/follow.php:52
315 msgid "An author or name was not found."
316 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
317
318 #: ../../mod/follow.php:54
319 msgid "No browser URL could be matched to this address."
320 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
321
322 #: ../../mod/follow.php:61
323 msgid ""
324 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
325 "on this site."
326 msgstr ""
327 "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur"
328 " ce site."
329
330 #: ../../mod/follow.php:66
331 msgid ""
332 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
333 "notifications from you."
334 msgstr ""
335 "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
336 "notifications directes/personnelles de votre part."
337
338 #: ../../mod/follow.php:133
339 msgid "Unable to retrieve contact information."
340 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
341
342 #: ../../mod/follow.php:179
343 msgid "following"
344 msgstr "following"
345
346 #: ../../mod/profile_photo.php:28
347 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
348 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
349
350 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
351 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
352 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
353 #: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936
354 #: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318
355 #: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
356 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
357 msgid "Profile Photos"
358 msgstr "Photos du profil"
359
360 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
361 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
362 #, php-format
363 msgid "Image size reduction [%s] failed."
364 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
365
366 #: ../../mod/profile_photo.php:89
367 msgid ""
368 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
369 "display immediately."
370 msgstr ""
371 "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du "
372 "navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas "
373 "immédiatement."
374
375 #: ../../mod/profile_photo.php:99
376 msgid "Unable to process image"
377 msgstr "Impossible de traiter l'image"
378
379 #: ../../mod/profile_photo.php:203
380 msgid "Upload File:"
381 msgstr "Fichier à téléverser:"
382
383 #: ../../mod/profile_photo.php:204
384 msgid "Upload Profile Photo"
385 msgstr "Téléverser une photo de profil"
386
387 #: ../../mod/profile_photo.php:205
388 msgid "Upload"
389 msgstr "Téléverser"
390
391 #: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686
392 msgid "or"
393 msgstr "ou"
394
395 #: ../../mod/profile_photo.php:206
396 msgid "skip this step"
397 msgstr "ignorer cette étape"
398
399 #: ../../mod/profile_photo.php:206
400 msgid "select a photo from your photo albums"
401 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
402
403 #: ../../mod/profile_photo.php:219
404 msgid "Crop Image"
405 msgstr "(Re)cadrer l'image"
406
407 #: ../../mod/profile_photo.php:220
408 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
409 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
410
411 #: ../../mod/profile_photo.php:221
412 msgid "Done Editing"
413 msgstr "Édition terminée"
414
415 #: ../../mod/profile_photo.php:249
416 msgid "Image uploaded successfully."
417 msgstr "Image téléversée avec succès."
418
419 #: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
420 #, php-format
421 msgid "Welcome to %s"
422 msgstr "Bienvenue sur %s"
423
424 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
425 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
426 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
427 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
428
429 #: ../../mod/wall_attach.php:57
430 #, php-format
431 msgid "File exceeds size limit of %d"
432 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
433
434 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
435 msgid "File upload failed."
436 msgstr "Le téléversement a échoué."
437
438 #: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
439 msgid "Friend Suggestions"
440 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
441
442 #: ../../mod/suggest.php:42
443 msgid ""
444 "No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
445 msgstr ""
446 "Pas de suggestion. Ceci fonctionne mieux quand vous avez plus d'un "
447 "ami/contact."
448
449 #: ../../mod/suggest.php:55
450 msgid "Ignore/Hide"
451 msgstr "Ignorer/cacher"
452
453 #: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
454 #, php-format
455 msgid "Registration details for %s"
456 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
457
458 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
459 #: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553
460 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
461 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767
462 #: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440
463 msgid "Administrator"
464 msgstr "Administrateur"
465
466 #: ../../mod/regmod.php:61
467 msgid "Account approved."
468 msgstr "Inscription validée."
469
470 #: ../../mod/regmod.php:93
471 #, php-format
472 msgid "Registration revoked for %s"
473 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
474
475 #: ../../mod/regmod.php:105
476 msgid "Please login."
477 msgstr "Merci de vous connecter."
478
479 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
480 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
481 msgid "Profile not found."
482 msgstr "Profil introuvable."
483
484 #: ../../mod/profiles.php:28
485 msgid "Profile Name is required."
486 msgstr "Le nom du profil est requis."
487
488 #: ../../mod/profiles.php:198
489 msgid "Profile updated."
490 msgstr "Profil mis à jour."
491
492 #: ../../mod/profiles.php:256
493 msgid "Profile deleted."
494 msgstr "Profil supprimé."
495
496 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
497 msgid "Profile-"
498 msgstr "Profil-"
499
500 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
501 msgid "New profile created."
502 msgstr "Nouveau profil créé."
503
504 #: ../../mod/profiles.php:309
505 msgid "Profile unavailable to clone."
506 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
507
508 #: ../../mod/profiles.php:356
509 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
510 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
511
512 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629
513 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
514 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
515 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500
516 #: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105
517 msgid "Yes"
518 msgstr "Oui"
519
520 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629
521 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
522 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
523 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501
524 #: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106
525 msgid "No"
526 msgstr "Non"
527
528 #: ../../mod/profiles.php:374
529 msgid "Edit Profile Details"
530 msgstr "Éditer les détails du profil"
531
532 #: ../../mod/profiles.php:376
533 msgid "View this profile"
534 msgstr "Voir ce profil"
535
536 #: ../../mod/profiles.php:377
537 msgid "Create a new profile using these settings"
538 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
539
540 #: ../../mod/profiles.php:378
541 msgid "Clone this profile"
542 msgstr "Cloner ce profil"
543
544 #: ../../mod/profiles.php:379
545 msgid "Delete this profile"
546 msgstr "Supprimer ce profil"
547
548 #: ../../mod/profiles.php:380
549 msgid "Profile Name:"
550 msgstr "Nom du profil:"
551
552 #: ../../mod/profiles.php:381
553 msgid "Your Full Name:"
554 msgstr "Votre nom complet:"
555
556 #: ../../mod/profiles.php:382
557 msgid "Title/Description:"
558 msgstr "Titre/Description:"
559
560 #: ../../mod/profiles.php:383
561 msgid "Your Gender:"
562 msgstr "Votre genre:"
563
564 #: ../../mod/profiles.php:384
565 #, php-format
566 msgid "Birthday (%s):"
567 msgstr "Anniversaire (%s):"
568
569 #: ../../mod/profiles.php:385
570 msgid "Street Address:"
571 msgstr "Adresse postale:"
572
573 #: ../../mod/profiles.php:386
574 msgid "Locality/City:"
575 msgstr "Ville/Localité:"
576
577 #: ../../mod/profiles.php:387
578 msgid "Postal/Zip Code:"
579 msgstr "Code postal:"
580
581 #: ../../mod/profiles.php:388
582 msgid "Country:"
583 msgstr "Pays:"
584
585 #: ../../mod/profiles.php:389
586 msgid "Region/State:"
587 msgstr "Région/État:"
588
589 #: ../../mod/profiles.php:390
590 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
591 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
592
593 #: ../../mod/profiles.php:391
594 msgid "Who: (if applicable)"
595 msgstr "Qui: (si pertinent)"
596
597 #: ../../mod/profiles.php:392
598 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
599 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
600
601 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
602 msgid "Sexual Preference:"
603 msgstr "Préférence sexuelle:"
604
605 #: ../../mod/profiles.php:394
606 msgid "Homepage URL:"
607 msgstr "Page personnelle:"
608
609 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
610 msgid "Political Views:"
611 msgstr "Opinions politiques:"
612
613 #: ../../mod/profiles.php:396
614 msgid "Religious Views:"
615 msgstr "Opinions religieuses:"
616
617 #: ../../mod/profiles.php:397
618 msgid "Public Keywords:"
619 msgstr "Mots-clés publics:"
620
621 #: ../../mod/profiles.php:398
622 msgid "Private Keywords:"
623 msgstr "Mots-clés privés:"
624
625 #: ../../mod/profiles.php:399
626 msgid "Example: fishing photography software"
627 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
628
629 #: ../../mod/profiles.php:400
630 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
631 msgstr ""
632 "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par "
633 "autrui)"
634
635 #: ../../mod/profiles.php:401
636 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
637 msgstr ""
638 "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à "
639 "autrui)"
640
641 #: ../../mod/profiles.php:402
642 msgid "Tell us about yourself..."
643 msgstr "Parlez-nous de vous..."
644
645 #: ../../mod/profiles.php:403
646 msgid "Hobbies/Interests"
647 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
648
649 #: ../../mod/profiles.php:404
650 msgid "Contact information and Social Networks"
651 msgstr "Coordonées/Réseaux sociaux"
652
653 #: ../../mod/profiles.php:405
654 msgid "Musical interests"
655 msgstr "Goûts musicaux"
656
657 #: ../../mod/profiles.php:406
658 msgid "Books, literature"
659 msgstr "Lectures"
660
661 #: ../../mod/profiles.php:407
662 msgid "Television"
663 msgstr "Télévision"
664
665 #: ../../mod/profiles.php:408
666 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
667 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
668
669 #: ../../mod/profiles.php:409
670 msgid "Love/romance"
671 msgstr "Amour/Romance"
672
673 #: ../../mod/profiles.php:410
674 msgid "Work/employment"
675 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
676
677 #: ../../mod/profiles.php:411
678 msgid "School/education"
679 msgstr "Études/Formation"
680
681 #: ../../mod/profiles.php:416
682 msgid ""
683 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
684 "be visible to anybody using the internet."
685 msgstr ""
686 "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong>"
687 " être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
688
689 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
690 msgid "Age: "
691 msgstr "Age: "
692
693 #: ../../mod/profiles.php:461
694 msgid "Edit/Manage Profiles"
695 msgstr "Editer/gérer les profils"
696
697 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
698 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
699 #: ../../include/items.php:2786
700 msgid "Item not found."
701 msgstr "Élément introuvable."
702
703 #: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62
704 msgid "everybody"
705 msgstr "tout le monde"
706
707 #: ../../mod/settings.php:67
708 msgid "Missing some important data!"
709 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
710
711 #: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62
712 msgid "Update"
713 msgstr "Mises-à-jour"
714
715 #: ../../mod/settings.php:165
716 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
717 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
718
719 #: ../../mod/settings.php:170
720 msgid "Email settings updated."
721 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
722
723 #: ../../mod/settings.php:188
724 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
725 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
726
727 #: ../../mod/settings.php:193
728 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
729 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
730
731 #: ../../mod/settings.php:204
732 msgid "Password changed."
733 msgstr "Mots de passe changés."
734
735 #: ../../mod/settings.php:206
736 msgid "Password update failed. Please try again."
737 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
738
739 #: ../../mod/settings.php:253
740 msgid " Please use a shorter name."
741 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
742
743 #: ../../mod/settings.php:255
744 msgid " Name too short."
745 msgstr " Nom trop court."
746
747 #: ../../mod/settings.php:261
748 msgid " Not valid email."
749 msgstr " Email invalide."
750
751 #: ../../mod/settings.php:263
752 msgid " Cannot change to that email."
753 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
754
755 #: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294
756 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
757 #: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94
758 msgid "Settings updated."
759 msgstr "Réglages mis à jour."
760
761 #: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128
762 msgid "Account settings"
763 msgstr "Réglages du compte"
764
765 #: ../../mod/settings.php:387
766 msgid "Connector settings"
767 msgstr "Réglages des connecteurs"
768
769 #: ../../mod/settings.php:392
770 msgid "Plugin settings"
771 msgstr "Réglages des extensions"
772
773 #: ../../mod/settings.php:397
774 msgid "Connections"
775 msgstr "Connexions"
776
777 #: ../../mod/settings.php:402
778 msgid "Export personal data"
779 msgstr "Exporter les données personnelles"
780
781 #: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445
782 #: ../../mod/settings.php:478
783 msgid "Add application"
784 msgstr "Ajouter une application"
785
786 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11
788 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
789 msgid "Cancel"
790 msgstr "Annuler"
791
792 #: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448
793 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
794 msgid "Name"
795 msgstr "Nom"
796
797 #: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449
798 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
799 msgid "Consumer Key"
800 msgstr "Clé utilisateur"
801
802 #: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450
803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
804 msgid "Consumer Secret"
805 msgstr "Secret utilisateur"
806
807 #: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451
808 msgid "Redirect"
809 msgstr "Rediriger"
810
811 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452
812 msgid "Icon url"
813 msgstr "URL de l'icône"
814
815 #: ../../mod/settings.php:437
816 msgid "You can't edit this application."
817 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
818
819 #: ../../mod/settings.php:477
820 msgid "Connected Apps"
821 msgstr "Applications connectées"
822
823 #: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90
824 #: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190
825 msgid "Edit"
826 msgstr "Éditer"
827
828 #: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300
829 #: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
830 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454
831 msgid "Delete"
832 msgstr "Supprimer"
833
834 #: ../../mod/settings.php:481
835 msgid "Client key starts with"
836 msgstr "La clé cliente commence par"
837
838 #: ../../mod/settings.php:482
839 msgid "No name"
840 msgstr "Sans nom"
841
842 #: ../../mod/settings.php:483
843 msgid "Remove authorization"
844 msgstr "Révoquer l'autorisation"
845
846 #: ../../mod/settings.php:495
847 msgid "No Plugin settings configured"
848 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
849
850 #: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122
851 msgid "Plugin Settings"
852 msgstr "Réglages des extensions"
853
854 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
855 #, php-format
856 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
857 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
858
859 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651
860 #: ../../include/contact_selectors.php:78
861 msgid "Diaspora"
862 msgstr "Diaspora"
863
864 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
865 msgid "enabled"
866 msgstr "activé"
867
868 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
869 msgid "disabled"
870 msgstr "désactivé"
871
872 #: ../../mod/settings.php:516
873 msgid "StatusNet"
874 msgstr "StatusNet"
875
876 #: ../../mod/settings.php:542
877 msgid "Connector Settings"
878 msgstr "Réglages des connecteurs"
879
880 #: ../../mod/settings.php:548
881 msgid "Email/Mailbox Setup"
882 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
883
884 #: ../../mod/settings.php:549
885 msgid ""
886 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
887 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
888 msgstr ""
889 "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), "
890 "merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
891
892 #: ../../mod/settings.php:550
893 msgid "Last successful email check:"
894 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
895
896 #: ../../mod/settings.php:551
897 msgid "Email access is disabled on this site."
898 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
899
900 #: ../../mod/settings.php:552
901 msgid "IMAP server name:"
902 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
903
904 #: ../../mod/settings.php:553
905 msgid "IMAP port:"
906 msgstr "Port IMAP:"
907
908 #: ../../mod/settings.php:554
909 msgid "Security:"
910 msgstr "Sécurité:"
911
912 #: ../../mod/settings.php:554
913 msgid "None"
914 msgstr "Aucun(e)"
915
916 #: ../../mod/settings.php:555
917 msgid "Email login name:"
918 msgstr "Nom de connexion:"
919
920 #: ../../mod/settings.php:556
921 msgid "Email password:"
922 msgstr "Mot de passe:"
923
924 #: ../../mod/settings.php:557
925 msgid "Reply-to address:"
926 msgstr "Adresse de réponse:"
927
928 #: ../../mod/settings.php:558
929 msgid "Send public posts to all email contacts:"
930 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
931
932 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
933 msgid "Normal Account"
934 msgstr "Compte normal"
935
936 #: ../../mod/settings.php:597
937 msgid "This account is a normal personal profile"
938 msgstr ""
939 "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, "
940 "généralement)"
941
942 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
943 msgid "Soapbox Account"
944 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
945
946 #: ../../mod/settings.php:601
947 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
948 msgstr ""
949 "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
950 "des fans 'en lecture seule'"
951
952 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
953 msgid "Community/Celebrity Account"
954 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
955
956 #: ../../mod/settings.php:605
957 msgid ""
958 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
959 msgstr ""
960 "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
961 "des fans en 'lecture/écriture'"
962
963 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
964 msgid "Automatic Friend Account"
965 msgstr "Compte auto-amical"
966
967 #: ../../mod/settings.php:609
968 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
969 msgstr ""
970 "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
971 "des amis"
972
973 #: ../../mod/settings.php:619
974 msgid "OpenID:"
975 msgstr "OpenID:"
976
977 #: ../../mod/settings.php:619
978 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
979 msgstr ""
980 "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
981
982 #: ../../mod/settings.php:629
983 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
984 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
985
986 #: ../../mod/settings.php:635
987 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
988 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
989
990 #: ../../mod/settings.php:643
991 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
992 msgstr ""
993 "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par "
994 "défaut?"
995
996 #: ../../mod/settings.php:647
997 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
998 msgstr ""
999 "Masquer les détails du profil ainsi que tous vos messages aux visiteurs "
1000 "inconnus?"
1001
1002 #: ../../mod/settings.php:652
1003 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1004 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
1005
1006 #: ../../mod/settings.php:658
1007 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1008 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
1009
1010 #: ../../mod/settings.php:667
1011 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1012 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
1013
1014 #: ../../mod/settings.php:691
1015 msgid "Your Identity Address is"
1016 msgstr "L'adresse de votre identité est"
1017
1018 #: ../../mod/settings.php:705
1019 msgid "Account Settings"
1020 msgstr "Réglages du compte"
1021
1022 #: ../../mod/settings.php:713
1023 msgid "Password Settings"
1024 msgstr "Réglages de mot de passe"
1025
1026 #: ../../mod/settings.php:714
1027 msgid "New Password:"
1028 msgstr "Nouveau mot de passe:"
1029
1030 #: ../../mod/settings.php:715
1031 msgid "Confirm:"
1032 msgstr "Confirmer:"
1033
1034 #: ../../mod/settings.php:715
1035 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1036 msgstr ""
1037 "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
1038
1039 #: ../../mod/settings.php:719
1040 msgid "Basic Settings"
1041 msgstr "Réglages basiques"
1042
1043 #: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15
1044 msgid "Full Name:"
1045 msgstr "Nom complet:"
1046
1047 #: ../../mod/settings.php:721
1048 msgid "Email Address:"
1049 msgstr "Adresse courriel:"
1050
1051 #: ../../mod/settings.php:722
1052 msgid "Your Timezone:"
1053 msgstr "Votre fuseau horaire:"
1054
1055 #: ../../mod/settings.php:723
1056 msgid "Default Post Location:"
1057 msgstr "Publication par défaut depuis :"
1058
1059 #: ../../mod/settings.php:724
1060 msgid "Use Browser Location:"
1061 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
1062
1063 #: ../../mod/settings.php:725
1064 msgid "Display Theme:"
1065 msgstr "Thème d'affichage:"
1066
1067 #: ../../mod/settings.php:729
1068 msgid "Security and Privacy Settings"
1069 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
1070
1071 #: ../../mod/settings.php:731
1072 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1073 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
1074
1075 #: ../../mod/settings.php:731
1076 msgid "(to prevent spam abuse)"
1077 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
1078
1079 #: ../../mod/settings.php:732
1080 msgid "Default Post Permissions"
1081 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
1082
1083 #: ../../mod/settings.php:733
1084 msgid "(click to open/close)"
1085 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
1086
1087 #: ../../mod/settings.php:739
1088 msgid "Automatically expire posts after days:"
1089 msgstr "Les notices expirent automatiquement au bout de (en jours):"
1090
1091 #: ../../mod/settings.php:739
1092 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1093 msgstr ""
1094 "Si elles sont vides, les notices n'expireront pas. Les notices expirées "
1095 "seront supprimées"
1096
1097 #: ../../mod/settings.php:748
1098 msgid "Notification Settings"
1099 msgstr "Réglages de notification"
1100
1101 #: ../../mod/settings.php:749
1102 msgid "Send a notification email when:"
1103 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
1104
1105 #: ../../mod/settings.php:750
1106 msgid "You receive an introduction"
1107 msgstr "Vous recevez une introduction"
1108
1109 #: ../../mod/settings.php:751
1110 msgid "Your introductions are confirmed"
1111 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
1112
1113 #: ../../mod/settings.php:752
1114 msgid "Someone writes on your profile wall"
1115 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
1116
1117 #: ../../mod/settings.php:753
1118 msgid "Someone writes a followup comment"
1119 msgstr "Quelqu'un vous commente"
1120
1121 #: ../../mod/settings.php:754
1122 msgid "You receive a private message"
1123 msgstr "Vous recevez un message privé"
1124
1125 #: ../../mod/settings.php:758
1126 msgid "Advanced Page Settings"
1127 msgstr "Réglages avancés"
1128
1129 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75
1130 msgid "Saved Searches"
1131 msgstr "Recherches sauvées"
1132
1133 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81
1134 msgid "Remove term"
1135 msgstr "Retirer le terme"
1136
1137 #: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7
1138 #: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31
1139 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
1140 msgid "Public access denied."
1141 msgstr "Accès public refusé."
1142
1143 #: ../../mod/search.php:83
1144 msgid "Search This Site"
1145 msgstr "Rechercher sur ce site"
1146
1147 #: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60
1148 msgid "No results."
1149 msgstr "Aucun résultat."
1150
1151 #: ../../mod/photos.php:42
1152 msgid "Photo Albums"
1153 msgstr "Albums photo"
1154
1155 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866
1156 #: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351
1157 #: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
1158 msgid "Contact Photos"
1159 msgstr "Photos du contact"
1160
1161 #: ../../mod/photos.php:133
1162 msgid "Contact information unavailable"
1163 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1164
1165 #: ../../mod/photos.php:154
1166 msgid "Album not found."
1167 msgstr "Album introuvable."
1168
1169 #: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945
1170 msgid "Delete Album"
1171 msgstr "Effacer l'album"
1172
1173 #: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164
1174 msgid "Delete Photo"
1175 msgstr "Effacer la photo"
1176
1177 #: ../../mod/photos.php:522
1178 msgid "was tagged in a"
1179 msgstr "a été identifié dans"
1180
1181 #: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1182 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1183 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211
1184 msgid "photo"
1185 msgstr "photo"
1186
1187 #: ../../mod/photos.php:522
1188 msgid "by"
1189 msgstr "par"
1190
1191 #: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
1192 msgid "Image exceeds size limit of "
1193 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
1194
1195 #: ../../mod/photos.php:633
1196 msgid "Image file is empty."
1197 msgstr "Fichier image vide."
1198
1199 #: ../../mod/photos.php:762
1200 msgid "No photos selected"
1201 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1202
1203 #: ../../mod/photos.php:839
1204 msgid "Access to this item is restricted."
1205 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1206
1207 #: ../../mod/photos.php:893
1208 msgid "Upload Photos"
1209 msgstr "Téléverser des photos"
1210
1211 #: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940
1212 msgid "New album name: "
1213 msgstr "Nom du nouvel album: "
1214
1215 #: ../../mod/photos.php:897
1216 msgid "or existing album name: "
1217 msgstr "ou nom d'un album existant: "
1218
1219 #: ../../mod/photos.php:898
1220 msgid "Do not show a status post for this upload"
1221 msgstr "Ne pas publier de notice pour cet envoi"
1222
1223 #: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159
1224 msgid "Permissions"
1225 msgstr "Permissions"
1226
1227 #: ../../mod/photos.php:955
1228 msgid "Edit Album"
1229 msgstr "Éditer l'album"
1230
1231 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381
1232 msgid "View Photo"
1233 msgstr "Voir la photo"
1234
1235 #: ../../mod/photos.php:1000
1236 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1237 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1238
1239 #: ../../mod/photos.php:1002
1240 msgid "Photo not available"
1241 msgstr "Photo indisponible"
1242
1243 #: ../../mod/photos.php:1052
1244 msgid "View photo"
1245 msgstr "Voir photo"
1246
1247 #: ../../mod/photos.php:1052
1248 msgid "Edit photo"
1249 msgstr "Éditer la photo"
1250
1251 #: ../../mod/photos.php:1053
1252 msgid "Use as profile photo"
1253 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1254
1255 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369
1256 msgid "Private Message"
1257 msgstr "Message privé"
1258
1259 #: ../../mod/photos.php:1070
1260 msgid "View Full Size"
1261 msgstr "Voir en taille réelle"
1262
1263 #: ../../mod/photos.php:1138
1264 msgid "Tags: "
1265 msgstr "Étiquettes: "
1266
1267 #: ../../mod/photos.php:1141
1268 msgid "[Remove any tag]"
1269 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
1270
1271 #: ../../mod/photos.php:1152
1272 msgid "New album name"
1273 msgstr "Nom du nouvel album"
1274
1275 #: ../../mod/photos.php:1155
1276 msgid "Caption"
1277 msgstr "Titre"
1278
1279 #: ../../mod/photos.php:1157
1280 msgid "Add a Tag"
1281 msgstr "Ajouter une étiquette"
1282
1283 #: ../../mod/photos.php:1161
1284 msgid ""
1285 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1286 msgstr ""
1287 "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1288
1289 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416
1290 msgid "I like this (toggle)"
1291 msgstr "I like this (bascule)"
1292
1293 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417
1294 msgid "I don't like this (toggle)"
1295 msgstr "I don't like this (bascule)"
1296
1297 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814
1298 msgid "Share"
1299 msgstr "Partager"
1300
1301 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99
1302 #: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270
1303 #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578
1304 #: ../../include/conversation.php:823
1305 msgid "Please wait"
1306 msgstr "Patientez"
1307
1308 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239
1309 #: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431
1310 msgid "This is you"
1311 msgstr "C'est vous"
1312
1313 #: ../../mod/photos.php:1368
1314 msgid "Recent Photos"
1315 msgstr "Photos récentes"
1316
1317 #: ../../mod/photos.php:1372
1318 msgid "Upload New Photos"
1319 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1320
1321 #: ../../mod/photos.php:1385
1322 msgid "View Album"
1323 msgstr "Voir l'album"
1324
1325 #: ../../mod/newmember.php:6
1326 msgid "Welcome to Friendika"
1327 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1328
1329 #: ../../mod/newmember.php:8
1330 msgid "New Member Checklist"
1331 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1332
1333 #: ../../mod/newmember.php:12
1334 msgid ""
1335 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1336 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1337 msgstr ""
1338 "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et pointeurs pour rendre "
1339 "votre expérience la plus plaisante possible. Cliquez sur n'importe quel "
1340 "élément pour visiter la page correspondante."
1341
1342 #: ../../mod/newmember.php:16
1343 msgid ""
1344 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1345 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1346 msgstr ""
1347 "Sur votre page <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe originel. "
1348 "Profitez-en pour prendre note de votre Adresse d'Identité. Elle vous sera "
1349 "utile pour vous faire de nouveaux amis."
1350
1351 #: ../../mod/newmember.php:18
1352 msgid ""
1353 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1354 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1355 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1356 "potential friends know exactly how to find you."
1357 msgstr ""
1358 "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie "
1359 "privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. "
1360 "En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que "
1361 "tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1362
1363 #: ../../mod/newmember.php:20
1364 msgid ""
1365 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1366 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1367 " friends than people who do not."
1368 msgstr ""
1369 "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les"
1370 " études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix "
1371 "fois plus susceptibles de se faire des amis."
1372
1373 #: ../../mod/newmember.php:23
1374 msgid ""
1375 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1376 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1377 msgstr ""
1378 "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook"
1379 " et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et "
1380 "conversations Facebook."
1381
1382 #: ../../mod/newmember.php:28
1383 msgid ""
1384 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1385 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1386 msgstr ""
1387 "Entrez les paramètres de votre adresse de courriel sur la page des Réglages "
1388 "si vous souhaitez importer et interagir avec vos contacts conventionnels."
1389
1390 #: ../../mod/newmember.php:30
1391 msgid ""
1392 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1393 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1394 " visitors."
1395 msgstr ""
1396 "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez"
1397 " les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les "
1398 "visiteurs inconnus."
1399
1400 #: ../../mod/newmember.php:32
1401 msgid ""
1402 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1403 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1404 "suggest friendships."
1405 msgstr ""
1406 "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils "
1407 "pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer"
1408 " des contacts qui les partagent."
1409
1410 #: ../../mod/newmember.php:34
1411 msgid ""
1412 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1413 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1414 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1415 msgstr ""
1416 "Votre page Contacts est l'endroit rêvé pour gérer vos relations et contacts,"
1417 " et vous relier à des amis issus d'autres réseaux. En général, il suffit "
1418 "d'entrer leur adresse d'identité ou l'URL de leur site dans le champ "
1419 "<em>Relier</em>"
1420
1421 #: ../../mod/newmember.php:36
1422 msgid ""
1423 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1424 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1425 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1426 msgstr ""
1427 "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce "
1428 "réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou"
1429 " <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre"
1430 " adresse d'identité."
1431
1432 #: ../../mod/newmember.php:38
1433 msgid ""
1434 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1435 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1436 " each group privately on your Network page."
1437 msgstr ""
1438 "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de "
1439 "conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous "
1440 "pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la "
1441 "page Réseau."
1442
1443 #: ../../mod/newmember.php:40
1444 msgid ""
1445 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1446 " features and resources."
1447 msgstr ""
1448 "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de "
1449 "détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1450
1451 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1452 #: ../../include/bb2diaspora.php:227
1453 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1454 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1455
1456 #: ../../mod/localtime.php:24
1457 msgid "Time Conversion"
1458 msgstr "Conversion temporelle"
1459
1460 #: ../../mod/localtime.php:26
1461 msgid ""
1462 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1463 "friends in unknown timezones."
1464 msgstr ""
1465 "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres "
1466 "réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
1467
1468 #: ../../mod/localtime.php:30
1469 #, php-format
1470 msgid "UTC time: %s"
1471 msgstr "Temps UTC : %s"
1472
1473 #: ../../mod/localtime.php:33
1474 #, php-format
1475 msgid "Current timezone: %s"
1476 msgstr "Zone de temps courante : %s"
1477
1478 #: ../../mod/localtime.php:36
1479 #, php-format
1480 msgid "Converted localtime: %s"
1481 msgstr "Temps local converti : %s"
1482
1483 #: ../../mod/localtime.php:41
1484 msgid "Please select your timezone:"
1485 msgstr "Sélectionner votre zone :"
1486
1487 #: ../../mod/display.php:108
1488 msgid "Item has been removed."
1489 msgstr "Cet élément a été enlevé."
1490
1491 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1492 msgid "Item not found"
1493 msgstr "Élément introuvable"
1494
1495 #: ../../mod/editpost.php:32
1496 msgid "Edit post"
1497 msgstr "Éditer la publication"
1498
1499 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800
1500 msgid "Post to Email"
1501 msgstr "Publier aussi par courriel"
1502
1503 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135
1504 #: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815
1505 msgid "Upload photo"
1506 msgstr "Joindre photo"
1507
1508 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816
1509 msgid "Attach file"
1510 msgstr "Joindre fichier"
1511
1512 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136
1513 #: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817
1514 msgid "Insert web link"
1515 msgstr "Insérer lien web"
1516
1517 #: ../../mod/editpost.php:94
1518 msgid "Insert YouTube video"
1519 msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
1520
1521 #: ../../mod/editpost.php:95
1522 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1523 msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
1524
1525 #: ../../mod/editpost.php:96
1526 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1527 msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
1528
1529 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820
1530 msgid "Set your location"
1531 msgstr "Définir votre localisation"
1532
1533 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821
1534 msgid "Clear browser location"
1535 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1536
1537 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824
1538 msgid "Permission settings"
1539 msgstr "Réglages des permissions"
1540
1541 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832
1542 msgid "CC: email addresses"
1543 msgstr "CC: adresses de courriel"
1544
1545 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833
1546 msgid "Public post"
1547 msgstr "Notice publique"
1548
1549 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835
1550 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1551 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1552
1553 #: ../../mod/invite.php:35
1554 #, php-format
1555 msgid "%s : Not a valid email address."
1556 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
1557
1558 #: ../../mod/invite.php:59
1559 #, php-format
1560 msgid "Please join my network on %s"
1561 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
1562
1563 #: ../../mod/invite.php:69
1564 #, php-format
1565 msgid "%s : Message delivery failed."
1566 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
1567
1568 #: ../../mod/invite.php:73
1569 #, php-format
1570 msgid "%d message sent."
1571 msgid_plural "%d messages sent."
1572 msgstr[0] "%d message envoyé."
1573 msgstr[1] "%d messages envoyés."
1574
1575 #: ../../mod/invite.php:92
1576 msgid "You have no more invitations available"
1577 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
1578
1579 #: ../../mod/invite.php:99
1580 msgid "Send invitations"
1581 msgstr "Envoyer des invitations"
1582
1583 #: ../../mod/invite.php:100
1584 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1585 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
1586
1587 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132
1588 #: ../../mod/message.php:265
1589 msgid "Your message:"
1590 msgstr "Votre message:"
1591
1592 #: ../../mod/invite.php:102
1593 #, php-format
1594 msgid "Please join my social network on %s"
1595 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
1596
1597 #: ../../mod/invite.php:103
1598 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1599 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
1600
1601 #: ../../mod/invite.php:104
1602 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1603 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
1604
1605 #: ../../mod/invite.php:104
1606 msgid ""
1607 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1608 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
1609
1610 #: ../../mod/ping.php:146
1611 msgid "{0} wants to be your friend"
1612 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1613
1614 #: ../../mod/ping.php:151
1615 msgid "{0} sent you a message"
1616 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1617
1618 #: ../../mod/ping.php:156
1619 msgid "{0} requested registration"
1620 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1621
1622 #: ../../mod/ping.php:162
1623 #, php-format
1624 msgid "{0} commented %s's post"
1625 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
1626
1627 #: ../../mod/ping.php:167
1628 #, php-format
1629 msgid "{0} liked %s's post"
1630 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
1631
1632 #: ../../mod/ping.php:172
1633 #, php-format
1634 msgid "{0} disliked %s's post"
1635 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
1636
1637 #: ../../mod/ping.php:177
1638 #, php-format
1639 msgid "{0} is now friends with %s"
1640 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1641
1642 #: ../../mod/ping.php:182
1643 msgid "{0} posted"
1644 msgstr "{0} a posté"
1645
1646 #: ../../mod/ping.php:187
1647 #, php-format
1648 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1649 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
1650
1651 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133
1652 msgid "Could not access contact record."
1653 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
1654
1655 #: ../../mod/contacts.php:76
1656 msgid "Could not locate selected profile."
1657 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
1658
1659 #: ../../mod/contacts.php:97
1660 msgid "Contact updated."
1661 msgstr "Contact mis-à-jour."
1662
1663 #: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409
1664 msgid "Failed to update contact record."
1665 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
1666
1667 #: ../../mod/contacts.php:155
1668 msgid "Contact has been blocked"
1669 msgstr "Le contact a été bloqué"
1670
1671 #: ../../mod/contacts.php:155
1672 msgid "Contact has been unblocked"
1673 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
1674
1675 #: ../../mod/contacts.php:169
1676 msgid "Contact has been ignored"
1677 msgstr "Le contact a été ignoré"
1678
1679 #: ../../mod/contacts.php:169
1680 msgid "Contact has been unignored"
1681 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
1682
1683 #: ../../mod/contacts.php:190
1684 msgid "stopped following"
1685 msgstr "retiré de la liste de suivi"
1686
1687 #: ../../mod/contacts.php:211
1688 msgid "Contact has been removed."
1689 msgstr "Ce contact a été retiré."
1690
1691 #: ../../mod/contacts.php:232
1692 #, php-format
1693 msgid "You are mutual friends with %s"
1694 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
1695
1696 #: ../../mod/contacts.php:236
1697 #, php-format
1698 msgid "You are sharing with %s"
1699 msgstr "Vous partagez avec %s"
1700
1701 #: ../../mod/contacts.php:241
1702 #, php-format
1703 msgid "%s is sharing with you"
1704 msgstr "%s partage avec vous"
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:258
1707 msgid "Private communications are not available for this contact."
1708 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
1709
1710 #: ../../mod/contacts.php:261
1711 msgid "Never"
1712 msgstr "Jamais"
1713
1714 #: ../../mod/contacts.php:265
1715 msgid "(Update was successful)"
1716 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
1717
1718 #: ../../mod/contacts.php:265
1719 msgid "(Update was not successful)"
1720 msgstr "(Mise à jour échouée)"
1721
1722 #: ../../mod/contacts.php:267
1723 msgid "Suggest friends"
1724 msgstr "Suggérer amitié/contact"
1725
1726 #: ../../mod/contacts.php:271
1727 #, php-format
1728 msgid "Network type: %s"
1729 msgstr "Type de réseau %s"
1730
1731 #: ../../mod/contacts.php:274
1732 #, php-format
1733 msgid "%d contact in common"
1734 msgid_plural "%d contacts in common"
1735 msgstr[0] "%d contact en commun"
1736 msgstr[1] "%d contacts en commun"
1737
1738 #: ../../mod/contacts.php:279
1739 msgid "View all contacts"
1740 msgstr "Voir tous les contacts"
1741
1742 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1743 #: ../../mod/admin.php:470
1744 msgid "Unblock"
1745 msgstr "Débloquer"
1746
1747 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1748 #: ../../mod/admin.php:469
1749 msgid "Block"
1750 msgstr "Bloquer"
1751
1752 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1753 msgid "Unignore"
1754 msgstr "Ne plus ignorer"
1755
1756 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1757 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143
1758 #: ../../mod/notifications.php:187
1759 msgid "Ignore"
1760 msgstr "Ignorer"
1761
1762 #: ../../mod/contacts.php:294
1763 msgid "Repair"
1764 msgstr "Réparer"
1765
1766 #: ../../mod/contacts.php:304
1767 msgid "Contact Editor"
1768 msgstr "Éditeur de contact"
1769
1770 #: ../../mod/contacts.php:307
1771 msgid "Profile Visibility"
1772 msgstr "Visibilité du profil"
1773
1774 #: ../../mod/contacts.php:308
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1778 "profile securely."
1779 msgstr ""
1780 "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous "
1781 "rend visite de manière sécurisée."
1782
1783 #: ../../mod/contacts.php:309
1784 msgid "Contact Information / Notes"
1785 msgstr "Informations de contact / Notes"
1786
1787 #: ../../mod/contacts.php:310
1788 msgid "Edit contact notes"
1789 msgstr "Editer les notes des contacts"
1790
1791 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430
1792 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1793 #, php-format
1794 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1795 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
1796
1797 #: ../../mod/contacts.php:316
1798 msgid "Block/Unblock contact"
1799 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
1800
1801 #: ../../mod/contacts.php:317
1802 msgid "Ignore contact"
1803 msgstr "Ignorer ce contact"
1804
1805 #: ../../mod/contacts.php:318
1806 msgid "Repair URL settings"
1807 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
1808
1809 #: ../../mod/contacts.php:319
1810 msgid "View conversations"
1811 msgstr "Voir les conversations"
1812
1813 #: ../../mod/contacts.php:321
1814 msgid "Delete contact"
1815 msgstr "Effacer ce contact"
1816
1817 #: ../../mod/contacts.php:325
1818 msgid "Last update:"
1819 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
1820
1821 #: ../../mod/contacts.php:326
1822 msgid "Update public posts"
1823 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
1824
1825 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701
1826 msgid "Update now"
1827 msgstr "Mettre à jour"
1828
1829 #: ../../mod/contacts.php:335
1830 msgid "Currently blocked"
1831 msgstr "Actuellement bloqué"
1832
1833 #: ../../mod/contacts.php:336
1834 msgid "Currently ignored"
1835 msgstr "Actuellement ignoré"
1836
1837 #: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130
1838 msgid "Contacts"
1839 msgstr "Contacts"
1840
1841 #: ../../mod/contacts.php:366
1842 msgid "Show Blocked Connections"
1843 msgstr "Montrer les connexions bloquées"
1844
1845 #: ../../mod/contacts.php:366
1846 msgid "Hide Blocked Connections"
1847 msgstr "Cacher les connexion bloquées"
1848
1849 #: ../../mod/contacts.php:368
1850 msgid "Search your contacts"
1851 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
1852
1853 #: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65
1854 msgid "Finding: "
1855 msgstr "Trouvé: "
1856
1857 #: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67
1858 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1859 msgid "Find"
1860 msgstr "Trouver"
1861
1862 #: ../../mod/contacts.php:406
1863 msgid "Mutual Friendship"
1864 msgstr "Relation réciproque"
1865
1866 #: ../../mod/contacts.php:410
1867 msgid "is a fan of yours"
1868 msgstr "est un fan de vous"
1869
1870 #: ../../mod/contacts.php:414
1871 msgid "you are a fan of"
1872 msgstr "vous êtes un fan de"
1873
1874 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129
1875 #: ../../include/conversation.php:679
1876 msgid "Edit contact"
1877 msgstr "Éditer le contact"
1878
1879 #: ../../mod/lockview.php:39
1880 msgid "Remote privacy information not available."
1881 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1882
1883 #: ../../mod/lockview.php:43
1884 msgid "Visible to:"
1885 msgstr "Visible par:"
1886
1887 #: ../../mod/register.php:53
1888 msgid "An invitation is required."
1889 msgstr "Une invitation est requise."
1890
1891 #: ../../mod/register.php:58
1892 msgid "Invitation could not be verified."
1893 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
1894
1895 #: ../../mod/register.php:66
1896 msgid "Invalid OpenID url"
1897 msgstr "Adresse OpenID invalide"
1898
1899 #: ../../mod/register.php:81
1900 msgid "Please enter the required information."
1901 msgstr "Entrez les informations requises."
1902
1903 #: ../../mod/register.php:95
1904 msgid "Please use a shorter name."
1905 msgstr "Utilisez un nom plus court."
1906
1907 #: ../../mod/register.php:97
1908 msgid "Name too short."
1909 msgstr "Nom trop court."
1910
1911 #: ../../mod/register.php:112
1912 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1913 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
1914
1915 #: ../../mod/register.php:117
1916 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1917 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
1918
1919 #: ../../mod/register.php:120
1920 msgid "Not a valid email address."
1921 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
1922
1923 #: ../../mod/register.php:130
1924 msgid "Cannot use that email."
1925 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
1926
1927 #: ../../mod/register.php:136
1928 msgid ""
1929 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1930 "must also begin with a letter."
1931 msgstr ""
1932 "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", "
1933 "\"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
1934
1935 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
1936 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1937 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
1938
1939 #: ../../mod/register.php:161
1940 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1941 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
1942
1943 #: ../../mod/register.php:229
1944 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1945 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
1946
1947 #: ../../mod/register.php:265
1948 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1949 msgstr ""
1950 "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
1951 "Merci de recommencer."
1952
1953 #: ../../mod/register.php:377
1954 msgid ""
1955 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1956 msgstr ""
1957 "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
1958
1959 #: ../../mod/register.php:381
1960 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1961 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
1962
1963 #: ../../mod/register.php:386
1964 msgid "Your registration can not be processed."
1965 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1966
1967 #: ../../mod/register.php:423
1968 #, php-format
1969 msgid "Registration request at %s"
1970 msgstr "Demande d'inscription à %s"
1971
1972 #: ../../mod/register.php:432
1973 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1974 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1975
1976 #: ../../mod/register.php:481
1977 msgid ""
1978 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1979 "and clicking 'Register'."
1980 msgstr ""
1981 "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
1982 "Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1983
1984 #: ../../mod/register.php:482
1985 msgid ""
1986 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1987 "in the rest of the items."
1988 msgstr ""
1989 "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez"
1990 " le reste."
1991
1992 #: ../../mod/register.php:483
1993 msgid "Your OpenID (optional): "
1994 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1995
1996 #: ../../mod/register.php:497
1997 msgid "Include your profile in member directory?"
1998 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1999
2000 #: ../../mod/register.php:512
2001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2002 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
2003
2004 #: ../../mod/register.php:513
2005 msgid "Your invitation ID: "
2006 msgstr "Votre ID d'invitation: "
2007
2008 #: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297
2009 msgid "Registration"
2010 msgstr "Inscription"
2011
2012 #: ../../mod/register.php:524
2013 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2014 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
2015
2016 #: ../../mod/register.php:525
2017 msgid "Your Email Address: "
2018 msgstr "Votre adresse courriel: "
2019
2020 #: ../../mod/register.php:526
2021 msgid ""
2022 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2023 "profile address on this site will then be "
2024 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2025 msgstr ""
2026 "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
2027 "votre profil en découlera sous la forme "
2028 "'&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
2029
2030 #: ../../mod/register.php:527
2031 msgid "Choose a nickname: "
2032 msgstr "Choisir un pseudo: "
2033
2034 #: ../../mod/oexchange.php:27
2035 msgid "Post successful."
2036 msgstr "Publication réussie."
2037
2038 #: ../../mod/allfriends.php:34
2039 #, php-format
2040 msgid "Friends of %s"
2041 msgstr "Amis de %s"
2042
2043 #: ../../mod/allfriends.php:40
2044 msgid "No friends to display."
2045 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2046
2047 #: ../../mod/help.php:30
2048 msgid "Help:"
2049 msgstr "Aide:"
2050
2051 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
2052 msgid "Help"
2053 msgstr "Aide"
2054
2055 #: ../../mod/install.php:34
2056 msgid "Could not create/connect to database."
2057 msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
2058
2059 #: ../../mod/install.php:39
2060 msgid "Connected to database."
2061 msgstr "Connecté à la base de données."
2062
2063 #: ../../mod/install.php:75
2064 msgid "Proceed with Installation"
2065 msgstr "Commencer l'installation"
2066
2067 #: ../../mod/install.php:77
2068 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2069 msgstr "La base de données de votre site Friendika a été installée."
2070
2071 #: ../../mod/install.php:78
2072 msgid ""
2073 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2074 "poller."
2075 msgstr ""
2076 "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le"
2077 " 'poller'."
2078
2079 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
2080 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2081 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
2082
2083 #: ../../mod/install.php:81
2084 msgid "Proceed to registration"
2085 msgstr "Commencer l'inscription"
2086
2087 #: ../../mod/install.php:87
2088 msgid "Database import failed."
2089 msgstr "Import de base échoué."
2090
2091 #: ../../mod/install.php:88
2092 msgid ""
2093 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2094 "or mysql."
2095 msgstr ""
2096 "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
2097 "manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2098
2099 #: ../../mod/install.php:101
2100 msgid "Welcome to Friendika."
2101 msgstr "Bienvenue sur Friendika."
2102
2103 #: ../../mod/install.php:124
2104 msgid "Friendika Social Network"
2105 msgstr "Réseau social Friendika"
2106
2107 #: ../../mod/install.php:125
2108 msgid "Installation"
2109 msgstr "Installation"
2110
2111 #: ../../mod/install.php:126
2112 msgid ""
2113 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
2114 "database."
2115 msgstr ""
2116 "Pour installer Friendika, nous avons besoin de contacter votre base de "
2117 "données."
2118
2119 #: ../../mod/install.php:127
2120 msgid ""
2121 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2122 "questions about these settings."
2123 msgstr ""
2124 "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute "
2125 "question concernant ces réglages."
2126
2127 #: ../../mod/install.php:128
2128 msgid ""
2129 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2130 "create it before continuing."
2131 msgstr ""
2132 "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore"
2133 " le cas, merci de la créer avant de continuer."
2134
2135 #: ../../mod/install.php:129
2136 msgid "Database Server Name"
2137 msgstr "Serveur de base de données"
2138
2139 #: ../../mod/install.php:130
2140 msgid "Database Login Name"
2141 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
2142
2143 #: ../../mod/install.php:131
2144 msgid "Database Login Password"
2145 msgstr "Mot de passe de la base"
2146
2147 #: ../../mod/install.php:132
2148 msgid "Database Name"
2149 msgstr "Nom de la base"
2150
2151 #: ../../mod/install.php:133
2152 msgid "Please select a default timezone for your website"
2153 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
2154
2155 #: ../../mod/install.php:134
2156 msgid ""
2157 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
2158 " in order to use the web admin panel."
2159 msgstr ""
2160 "Adresse courriel de l'administrateur du site. L'adresse courriel de votre "
2161 "compte doit correspondre si vous voulez utiliser l'administration web."
2162
2163 #: ../../mod/install.php:153
2164 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2165 msgstr ""
2166 "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
2167 "du serveur web."
2168
2169 #: ../../mod/install.php:154
2170 msgid ""
2171 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
2172 "accordingly."
2173 msgstr ""
2174 "Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier "
2175 ".htconfig.php en conséquence."
2176
2177 #: ../../mod/install.php:161
2178 msgid ""
2179 "The command line version of PHP on your system does not have "
2180 "\"register_argc_argv\" enabled."
2181 msgstr ""
2182 "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
2183 "\"register_argc_argv\" d'activé."
2184
2185 #: ../../mod/install.php:162
2186 msgid "This is required for message delivery to work."
2187 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2188
2189 #: ../../mod/install.php:184
2190 msgid ""
2191 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2192 "generate encryption keys"
2193 msgstr ""
2194 "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
2195 "générer des clés de chiffrement"
2196
2197 #: ../../mod/install.php:185
2198 msgid ""
2199 "If running under Windows, please see "
2200 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2201 msgstr ""
2202 "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à "
2203 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2204
2205 #: ../../mod/install.php:194
2206 msgid ""
2207 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2208 msgstr ""
2209 "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
2210 "installé."
2211
2212 #: ../../mod/install.php:196
2213 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2214 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2215
2216 #: ../../mod/install.php:198
2217 msgid ""
2218 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2219 msgstr ""
2220 "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
2221 "installé."
2222
2223 #: ../../mod/install.php:200
2224 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2225 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2226
2227 #: ../../mod/install.php:202
2228 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2229 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
2230
2231 #: ../../mod/install.php:204
2232 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2233 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2234
2235 #: ../../mod/install.php:216
2236 msgid ""
2237 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2238 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2239 msgstr ""
2240 "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à"
2241 " la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
2242
2243 #: ../../mod/install.php:217
2244 msgid ""
2245 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2246 "to write files in your folder - even if you can."
2247 msgstr ""
2248 "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
2249 "ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
2250 "pouvez."
2251
2252 #: ../../mod/install.php:218
2253 msgid ""
2254 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2255 "situation can be corrected."
2256 msgstr ""
2257 "Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement"
2258 " - que la situation peut être corrigée."
2259
2260 #: ../../mod/install.php:219
2261 msgid ""
2262 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2263 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2264 msgstr ""
2265 "Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
2266 "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
2267
2268 #: ../../mod/install.php:228
2269 msgid ""
2270 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2271 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2272 "server root."
2273 msgstr ""
2274 "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
2275 "créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
2276 "de votre hébergement."
2277
2278 #: ../../mod/install.php:243
2279 msgid "Errors encountered creating database tables."
2280 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
2281
2282 #: ../../mod/network.php:148
2283 msgid "Commented Order"
2284 msgstr "Dans l'ordre des commentaires"
2285
2286 #: ../../mod/network.php:153
2287 msgid "Posted Order"
2288 msgstr "Dans l'ordre des notices"
2289
2290 #: ../../mod/network.php:159
2291 msgid "New"
2292 msgstr "Nouveau"
2293
2294 #: ../../mod/network.php:164
2295 msgid "Starred"
2296 msgstr "Mis en avant"
2297
2298 #: ../../mod/network.php:169
2299 msgid "Bookmarks"
2300 msgstr "Marqué"
2301
2302 #: ../../mod/network.php:216
2303 #, php-format
2304 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2305 msgid_plural ""
2306 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2307 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2308 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2309
2310 #: ../../mod/network.php:219
2311 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2312 msgstr ""
2313 "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion "
2314 "incontrôlée."
2315
2316 #: ../../mod/network.php:292
2317 msgid "No such group"
2318 msgstr "Groupe inexistant"
2319
2320 #: ../../mod/network.php:303
2321 msgid "Group is empty"
2322 msgstr "Groupe vide"
2323
2324 #: ../../mod/network.php:308
2325 msgid "Group: "
2326 msgstr "Groupe: "
2327
2328 #: ../../mod/network.php:318
2329 msgid "Contact: "
2330 msgstr "Contact: "
2331
2332 #: ../../mod/network.php:320
2333 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2334 msgstr ""
2335 "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion "
2336 "incontrôlée."
2337
2338 #: ../../mod/network.php:325
2339 msgid "Invalid contact."
2340 msgstr "Contact invalide."
2341
2342 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2343 msgid "Invalid profile identifier."
2344 msgstr "Identifiant de profil invalide."
2345
2346 #: ../../mod/profperm.php:101
2347 msgid "Profile Visibility Editor"
2348 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
2349
2350 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
2351 msgid "Click on a contact to add or remove."
2352 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
2353
2354 #: ../../mod/profperm.php:114
2355 msgid "Visible To"
2356 msgstr "Visible par"
2357
2358 #: ../../mod/profperm.php:130
2359 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2360 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
2361
2362 #: ../../mod/events.php:61
2363 msgid "Event description and start time are required."
2364 msgstr "Une description et une heure de début sont requises."
2365
2366 #: ../../mod/events.php:207
2367 msgid "Create New Event"
2368 msgstr "Créer un nouvel événement"
2369
2370 #: ../../mod/events.php:210
2371 msgid "Previous"
2372 msgstr "Précédent"
2373
2374 #: ../../mod/events.php:213
2375 msgid "Next"
2376 msgstr "Suivant"
2377
2378 #: ../../mod/events.php:220
2379 msgid "l, F j"
2380 msgstr "l, F j"
2381
2382 #: ../../mod/events.php:232
2383 msgid "Edit event"
2384 msgstr "Editer l'événement"
2385
2386 #: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857
2387 msgid "link to source"
2388 msgstr "lien original"
2389
2390 #: ../../mod/events.php:302
2391 msgid "hour:minute"
2392 msgstr "heures:minutes"
2393
2394 #: ../../mod/events.php:311
2395 msgid "Event details"
2396 msgstr "Détails de l'événement"
2397
2398 #: ../../mod/events.php:312
2399 #, php-format
2400 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
2401 msgstr ""
2402 "Le format est %s %s. Une date de début et une description sont requises."
2403
2404 #: ../../mod/events.php:313
2405 msgid "Event Starts:"
2406 msgstr "Début de l'événement:"
2407
2408 #: ../../mod/events.php:316
2409 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2410 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2411
2412 #: ../../mod/events.php:318
2413 msgid "Event Finishes:"
2414 msgstr "Fin de l'événement:"
2415
2416 #: ../../mod/events.php:321
2417 msgid "Adjust for viewer timezone"
2418 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2419
2420 #: ../../mod/events.php:323
2421 msgid "Description:"
2422 msgstr "Description:"
2423
2424 #: ../../mod/events.php:327
2425 msgid "Share this event"
2426 msgstr "Partager cet événement"
2427
2428 #: ../../mod/notifications.php:26
2429 msgid "Invalid request identifier."
2430 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2431
2432 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144
2433 #: ../../mod/notifications.php:188
2434 msgid "Discard"
2435 msgstr "Défausser"
2436
2437 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
2438 msgid "Network"
2439 msgstr "Réseau"
2440
2441 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73
2442 #: ../../include/nav.php:111
2443 msgid "Home"
2444 msgstr "Accueil"
2445
2446 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117
2447 msgid "Introductions"
2448 msgstr "Introductions"
2449
2450 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72
2451 #: ../../include/nav.php:122
2452 msgid "Messages"
2453 msgstr "Messages"
2454
2455 #: ../../mod/notifications.php:105
2456 msgid "Show Ignored Requests"
2457 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2458
2459 #: ../../mod/notifications.php:105
2460 msgid "Hide Ignored Requests"
2461 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2462
2463 #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174
2464 msgid "Notification type: "
2465 msgstr "Type de notification: "
2466
2467 #: ../../mod/notifications.php:132
2468 msgid "Friend Suggestion"
2469 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
2470
2471 #: ../../mod/notifications.php:134
2472 #, php-format
2473 msgid "suggested by %s"
2474 msgstr "suggéré(e) par %s"
2475
2476 #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185
2477 #: ../../mod/admin.php:466
2478 msgid "Approve"
2479 msgstr "Approuver"
2480
2481 #: ../../mod/notifications.php:160
2482 msgid "Claims to be known to you: "
2483 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2484
2485 #: ../../mod/notifications.php:160
2486 msgid "yes"
2487 msgstr "oui"
2488
2489 #: ../../mod/notifications.php:160
2490 msgid "no"
2491 msgstr "non"
2492
2493 #: ../../mod/notifications.php:167
2494 msgid "Approve as: "
2495 msgstr "Approuver en tant que: "
2496
2497 #: ../../mod/notifications.php:168
2498 msgid "Friend"
2499 msgstr "Ami"
2500
2501 #: ../../mod/notifications.php:169
2502 msgid "Sharer"
2503 msgstr "Initiateur du partage"
2504
2505 #: ../../mod/notifications.php:169
2506 msgid "Fan/Admirer"
2507 msgstr "Fan/Admirateur"
2508
2509 #: ../../mod/notifications.php:175
2510 msgid "Friend/Connect Request"
2511 msgstr "Demande de connexion/relation"
2512
2513 #: ../../mod/notifications.php:175
2514 msgid "New Follower"
2515 msgstr "Nouvel abonné"
2516
2517 #: ../../mod/notifications.php:194
2518 msgid "No notifications."
2519 msgstr "Pas de notification."
2520
2521 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283
2522 #: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118
2523 msgid "Notifications"
2524 msgstr "Notifications"
2525
2526 #: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316
2527 #, php-format
2528 msgid "%s liked %s's post"
2529 msgstr "%s a aimé la notice de %s"
2530
2531 #: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325
2532 #, php-format
2533 msgid "%s disliked %s's post"
2534 msgstr "%s n'a pas aimé la notice de %s"
2535
2536 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339
2537 #, php-format
2538 msgid "%s is now friends with %s"
2539 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
2540
2541 #: ../../mod/notifications.php:264
2542 #, php-format
2543 msgid "%s created a new post"
2544 msgstr "%s a publié une notice"
2545
2546 #: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348
2547 #, php-format
2548 msgid "%s commented on %s's post"
2549 msgstr "%s a commenté une notice de %s"
2550
2551 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355
2552 msgid "Nothing new!"
2553 msgstr "Rien de neuf!"
2554
2555 #: ../../mod/crepair.php:100
2556 msgid "Contact settings applied."
2557 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2558
2559 #: ../../mod/crepair.php:102
2560 msgid "Contact update failed."
2561 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2562
2563 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
2564 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
2565 msgid "Contact not found."
2566 msgstr "Contact introuvable."
2567
2568 #: ../../mod/crepair.php:133
2569 msgid "Repair Contact Settings"
2570 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2571
2572 #: ../../mod/crepair.php:135
2573 msgid ""
2574 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2575 " information your communications with this contact may stop working."
2576 msgstr ""
2577 "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute "
2578 "information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2579
2580 #: ../../mod/crepair.php:136
2581 msgid ""
2582 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2583 "uncertain what to do on this page."
2584 msgstr "une photo"
2585
2586 #: ../../mod/crepair.php:145
2587 msgid "Account Nickname"
2588 msgstr "Pseudo du compte"
2589
2590 #: ../../mod/crepair.php:146
2591 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2592 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2593
2594 #: ../../mod/crepair.php:147
2595 msgid "Account URL"
2596 msgstr "URL du compte"
2597
2598 #: ../../mod/crepair.php:148
2599 msgid "Friend Request URL"
2600 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
2601
2602 #: ../../mod/crepair.php:149
2603 msgid "Friend Confirm URL"
2604 msgstr "Accès public refusé."
2605
2606 #: ../../mod/crepair.php:150
2607 msgid "Notification Endpoint URL"
2608 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2609
2610 #: ../../mod/crepair.php:151
2611 msgid "Poll/Feed URL"
2612 msgstr "Téléverser des photos"
2613
2614 #: ../../mod/crepair.php:152
2615 msgid "New photo from this URL"
2616 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
2617
2618 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2619 msgid "This introduction has already been accepted."
2620 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
2621
2622 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351
2623 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2624 msgstr ""
2625 "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
2626
2627 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356
2628 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2629 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
2630
2631 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358
2632 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2633 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
2634
2635 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361
2636 #, php-format
2637 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2638 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2639 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
2640 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
2641
2642 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
2643 msgid "Introduction complete."
2644 msgstr "Phase de présentation achevée."
2645
2646 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
2647 msgid "Unrecoverable protocol error."
2648 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
2649
2650 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
2651 msgid "Profile unavailable."
2652 msgstr "Profil indisponible."
2653
2654 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
2655 #, php-format
2656 msgid "%s has received too many connection requests today."
2657 msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction aujourd'hui."
2658
2659 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2660 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2661 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
2662
2663 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2664 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2665 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
2666
2667 #: ../../mod/dfrn_request.php:276
2668 msgid "Invalid locator"
2669 msgstr "Localisateur invalide"
2670
2671 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2672 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2673 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
2674
2675 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2676 msgid "You have already introduced yourself here."
2677 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
2678
2679 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2680 #, php-format
2681 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2682 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
2683
2684 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2685 msgid "Invalid profile URL."
2686 msgstr "URL de profil invalide."
2687
2688 #: ../../mod/dfrn_request.php:430
2689 msgid "Your introduction has been sent."
2690 msgstr "Votre présentation a été envoyée."
2691
2692 #: ../../mod/dfrn_request.php:483
2693 msgid "Please login to confirm introduction."
2694 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2695
2696 #: ../../mod/dfrn_request.php:497
2697 msgid ""
2698 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2699 "<strong>this</strong> profile."
2700 msgstr ""
2701 "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
2702 "<strong>ce</strong> profil."
2703
2704 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2705 #, php-format
2706 msgid "Welcome home %s."
2707 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
2708
2709 #: ../../mod/dfrn_request.php:510
2710 #, php-format
2711 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2712 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
2713
2714 #: ../../mod/dfrn_request.php:511
2715 msgid "Confirm"
2716 msgstr "Confirmer"
2717
2718 #: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431
2719 msgid "[Name Withheld]"
2720 msgstr "[Nom non-publié]"
2721
2722 #: ../../mod/dfrn_request.php:551
2723 msgid "Introduction received at "
2724 msgstr "Introduction reçue sur "
2725
2726 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
2730 "your Diaspora search bar."
2731 msgstr ""
2732 "Membres de Diaspora : N'utilisez pas ce formulaire. Entrez plutôt \"%s\" "
2733 "dans votre barre de recherche Diaspora."
2734
2735 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2736 msgid ""
2737 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2738 "social networks:"
2739 msgstr ""
2740 "Saisissez votre \"Adresse d'identité\" de l'un des réseaux sociaux suivants:"
2741
2742 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2743 msgid "Friend/Connection Request"
2744 msgstr "Requête de relation/amitié"
2745
2746 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2747 msgid ""
2748 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2749 "testuser@identi.ca"
2750 msgstr ""
2751 "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2752 "testuser@identi.ca"
2753
2754 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2755 msgid "Please answer the following:"
2756 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2757
2758 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
2759 #, php-format
2760 msgid "Does %s know you?"
2761 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
2762
2763 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
2764 msgid "Add a personal note:"
2765 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
2766
2767 #: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78
2768 msgid "Friendica"
2769 msgstr "Friendica"
2770
2771 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
2772 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2773 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2774
2775 #: ../../mod/dfrn_request.php:652
2776 msgid "- please share from your own site as noted above"
2777 msgstr "- partagez depuis votre propre site comme indiqué ci-dessus"
2778
2779 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
2780 msgid "Your Identity Address:"
2781 msgstr "Votre adresse d'identité:"
2782
2783 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
2784 msgid "Submit Request"
2785 msgstr "Envoyer la requête"
2786
2787 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2788 msgid "Authorize application connection"
2789 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2790
2791 #: ../../mod/api.php:77
2792 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2793 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2794
2795 #: ../../mod/api.php:89
2796 msgid "Please login to continue."
2797 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2798
2799 #: ../../mod/api.php:104
2800 msgid ""
2801 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2802 " and/or create new posts for you?"
2803 msgstr ""
2804 "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts,"
2805 " et/ou à créer des notices à votre place?"
2806
2807 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
2808 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1024
2809 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2810 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2811 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2812 #: ../../include/diaspora.php:1211
2813 msgid "status"
2814 msgstr "le statut"
2815
2816 #: ../../mod/tagger.php:103
2817 #, php-format
2818 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2819 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
2820
2821 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028
2822 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2823 #: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227
2824 #, php-format
2825 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2826 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
2827
2828 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2829 #, php-format
2830 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2831 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2832
2833 #: ../../mod/lostpass.php:16
2834 msgid "No valid account found."
2835 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2836
2837 #: ../../mod/lostpass.php:31
2838 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2839 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2840
2841 #: ../../mod/lostpass.php:42
2842 #, php-format
2843 msgid "Password reset requested at %s"
2844 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2845
2846 #: ../../mod/lostpass.php:64
2847 msgid ""
2848 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2849 "Password reset failed."
2850 msgstr ""
2851 "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par"
2852 " le passé.) La réinitialisation a échoué."
2853
2854 #: ../../mod/lostpass.php:83
2855 msgid "Your password has been reset as requested."
2856 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2857
2858 #: ../../mod/lostpass.php:84
2859 msgid "Your new password is"
2860 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2861
2862 #: ../../mod/lostpass.php:85
2863 msgid "Save or copy your new password - and then"
2864 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2865
2866 #: ../../mod/lostpass.php:86
2867 msgid "click here to login"
2868 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2869
2870 #: ../../mod/lostpass.php:87
2871 msgid ""
2872 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2873 "successful login."
2874 msgstr ""
2875 "Votre mot de passe peut être changé depuis la page "
2876 "&lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
2877
2878 #: ../../mod/lostpass.php:118
2879 msgid "Forgot your Password?"
2880 msgstr "Mot de passe oublié?"
2881
2882 #: ../../mod/lostpass.php:119
2883 msgid ""
2884 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2885 "your email for further instructions."
2886 msgstr ""
2887 "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de "
2888 "passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2889
2890 #: ../../mod/lostpass.php:120
2891 msgid "Nickname or Email: "
2892 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
2893
2894 #: ../../mod/lostpass.php:121
2895 msgid "Reset"
2896 msgstr "Réinitialiser"
2897
2898 #: ../../mod/friendica.php:43
2899 msgid "This is Friendica, version"
2900 msgstr "Motorisé par Friendica version"
2901
2902 #: ../../mod/friendica.php:44
2903 msgid "running at web location"
2904 msgstr "hébergé sur"
2905
2906 #: ../../mod/friendica.php:46
2907 msgid ""
2908 "Please visit <a "
2909 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2910 "more about the Friendica project."
2911 msgstr ""
2912 "Pour en savoir plus, vous pouvez nous rendre visite sur &lt;a "
2913 "href=\"http://project.friendica.com\"&gt;Project.Friendica.com&lt;/a&gt;"
2914
2915 #: ../../mod/friendica.php:48
2916 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2917 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2918
2919 #: ../../mod/friendica.php:49
2920 msgid ""
2921 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2922 "dot com"
2923 msgstr ""
2924 "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. "
2925 "Friendica - point com"
2926
2927 #: ../../mod/friendica.php:54
2928 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2929 msgstr "Extensions/greffons/applications installées"
2930
2931 #: ../../mod/friendica.php:62
2932 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2933 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
2934
2935 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2936 msgid "Remove My Account"
2937 msgstr "Supprimer mon compte"
2938
2939 #: ../../mod/removeme.php:43
2940 msgid ""
2941 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2942 "recoverable."
2943 msgstr ""
2944 "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2945
2946 #: ../../mod/removeme.php:44
2947 msgid "Please enter your password for verification:"
2948 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2949
2950 #: ../../mod/apps.php:4
2951 msgid "Applications"
2952 msgstr "Applications"
2953
2954 #: ../../mod/apps.php:7
2955 msgid "No installed applications."
2956 msgstr "Pas d'application installée."
2957
2958 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:628
2959 msgid "Save"
2960 msgstr "Sauver"
2961
2962 #: ../../mod/fsuggest.php:63
2963 msgid "Friend suggestion sent."
2964 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
2965
2966 #: ../../mod/fsuggest.php:97
2967 msgid "Suggest Friends"
2968 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
2969
2970 #: ../../mod/fsuggest.php:99
2971 #, php-format
2972 msgid "Suggest a friend for %s"
2973 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
2974
2975 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2976 msgid "Access denied."
2977 msgstr "Accès refusé."
2978
2979 #: ../../mod/directory.php:49
2980 msgid "Global Directory"
2981 msgstr "Annuaire global"
2982
2983 #: ../../mod/directory.php:55
2984 msgid "Normal site view"
2985 msgstr "Vue normale"
2986
2987 #: ../../mod/directory.php:57
2988 msgid "Admin - View all site entries"
2989 msgstr "Admin - voir toutes les entrées"
2990
2991 #: ../../mod/directory.php:63
2992 msgid "Find on this site"
2993 msgstr "Trouver sur ce site"
2994
2995 #: ../../mod/directory.php:66
2996 msgid "Site Directory"
2997 msgstr "Annuaire local"
2998
2999 #: ../../mod/directory.php:125
3000 msgid "Gender: "
3001 msgstr "Genre: "
3002
3003 #: ../../mod/directory.php:151
3004 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3005 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3006
3007 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
3008 msgid "Site"
3009 msgstr "Site"
3010
3011 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
3012 msgid "Users"
3013 msgstr "Utilisateurs"
3014
3015 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
3016 msgid "Plugins"
3017 msgstr "Extensions"
3018
3019 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
3020 msgid "Logs"
3021 msgstr "Journaux"
3022
3023 #: ../../mod/admin.php:81
3024 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3025 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
3026
3027 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
3028 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
3029 msgid "Administration"
3030 msgstr "Administration"
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:145
3033 msgid "Summary"
3034 msgstr "Résumé"
3035
3036 #: ../../mod/admin.php:146
3037 msgid "Registered users"
3038 msgstr "Utilisateurs inscrits"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:148
3041 msgid "Pending registrations"
3042 msgstr "Inscriptions en attente"
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:149
3045 msgid "Version"
3046 msgstr "Versio"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:151
3049 msgid "Active plugins"
3050 msgstr "Extensions activés"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:243
3053 msgid "Site settings updated."
3054 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:287
3057 msgid "Closed"
3058 msgstr "Fermé"
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:288
3061 msgid "Requires approval"
3062 msgstr "Demande une apptrobation"
3063
3064 #: ../../mod/admin.php:289
3065 msgid "Open"
3066 msgstr "Ouvert"
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:298
3069 msgid "File upload"
3070 msgstr "Téléversement de fichier"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:299
3073 msgid "Policies"
3074 msgstr "Politiques"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:300
3077 msgid "Advanced"
3078 msgstr "Avancé"
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
3081 msgid "Site name"
3082 msgstr "Nom du site"
3083
3084 #: ../../mod/admin.php:305
3085 msgid "Banner/Logo"
3086 msgstr "Bannière/Logo"
3087
3088 #: ../../mod/admin.php:306
3089 msgid "System language"
3090 msgstr "Langue du système"
3091
3092 #: ../../mod/admin.php:307
3093 msgid "System theme"
3094 msgstr "Thème du système"
3095
3096 #: ../../mod/admin.php:309
3097 msgid "Maximum image size"
3098 msgstr "Taille maximale des images"
3099
3100 #: ../../mod/admin.php:311
3101 msgid "Register policy"
3102 msgstr "Politique d'inscription"
3103
3104 #: ../../mod/admin.php:312
3105 msgid "Register text"
3106 msgstr "Texte d'inscription"
3107
3108 #: ../../mod/admin.php:313
3109 msgid "Accounts abandoned after x days"
3110 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
3111
3112 #: ../../mod/admin.php:313
3113 msgid ""
3114 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3115 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3116 msgstr ""
3117 "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les "
3118 "sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette "
3119 "fonction."
3120
3121 #: ../../mod/admin.php:314
3122 msgid "Allowed friend domains"
3123 msgstr "Domaines autorisés"
3124
3125 #: ../../mod/admin.php:315
3126 msgid "Allowed email domains"
3127 msgstr "Domaines courriel autorisés"
3128
3129 #: ../../mod/admin.php:316
3130 msgid "Block public"
3131 msgstr "Interdire la publication globale"
3132
3133 #: ../../mod/admin.php:317
3134 msgid "Force publish"
3135 msgstr "Forcer la publication globale"
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:318
3138 msgid "Global directory update URL"
3139 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:320
3142 msgid "Block multiple registrations"
3143 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
3144
3145 #: ../../mod/admin.php:321
3146 msgid "OpenID support"
3147 msgstr "Support OpenID"
3148
3149 #: ../../mod/admin.php:322
3150 msgid "Gravatar support"
3151 msgstr "Support Gravatar"
3152
3153 #: ../../mod/admin.php:323
3154 msgid "Fullname check"
3155 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
3156
3157 #: ../../mod/admin.php:324
3158 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3159 msgstr "Regex UTF-8"
3160
3161 #: ../../mod/admin.php:325
3162 msgid "Show Community Page"
3163 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
3164
3165 #: ../../mod/admin.php:326
3166 msgid "Enable OStatus support"
3167 msgstr "Activer le support d'OStatus"
3168
3169 #: ../../mod/admin.php:327
3170 msgid "Enable Diaspora support"
3171 msgstr "Activer le support de Diaspora"
3172
3173 #: ../../mod/admin.php:328
3174 msgid "Only allow Friendika contacts"
3175 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:329
3178 msgid "Verify SSL"
3179 msgstr "Vérifier SSL"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:330
3182 msgid "Proxy user"
3183 msgstr "Utilisateur du proxy"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:331
3186 msgid "Proxy URL"
3187 msgstr "URL du proxy"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:332
3190 msgid "Network timeout"
3191 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
3192
3193 #: ../../mod/admin.php:353
3194 #, php-format
3195 msgid "%s user blocked"
3196 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3197 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
3198 msgstr[1] "%s utilisateurs (dé)bloqués"
3199
3200 #: ../../mod/admin.php:360
3201 #, php-format
3202 msgid "%s user deleted"
3203 msgid_plural "%s users deleted"
3204 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
3205 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
3206
3207 #: ../../mod/admin.php:394
3208 #, php-format
3209 msgid "User '%s' deleted"
3210 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:401
3213 #, php-format
3214 msgid "User '%s' unblocked"
3215 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:401
3218 #, php-format
3219 msgid "User '%s' blocked"
3220 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:462
3223 msgid "select all"
3224 msgstr "tout sélectionner"
3225
3226 #: ../../mod/admin.php:463
3227 msgid "User registrations waiting for confirm"
3228 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
3229
3230 #: ../../mod/admin.php:464
3231 msgid "Request date"
3232 msgstr "Date de la demande"
3233
3234 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
3235 #: ../../include/contact_selectors.php:78
3236 msgid "Email"
3237 msgstr "Courriel"
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:465
3240 msgid "No registrations."
3241 msgstr "Pas d'inscriptions."
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:467
3244 msgid "Deny"
3245 msgstr "Rejetter"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:473
3248 msgid "Register date"
3249 msgstr "Date d'inscription"
3250
3251 #: ../../mod/admin.php:473
3252 msgid "Last login"
3253 msgstr "Dernière connexion"
3254
3255 #: ../../mod/admin.php:473
3256 msgid "Last item"
3257 msgstr "Dernier élément"
3258
3259 #: ../../mod/admin.php:473
3260 msgid "Account"
3261 msgstr "Compte"
3262
3263 #: ../../mod/admin.php:475
3264 msgid ""
3265 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3266 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3267 msgstr ""
3268 "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont "
3269 "posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:476
3272 msgid ""
3273 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3274 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3275 msgstr ""
3276 "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site "
3277 "sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:512
3280 #, php-format
3281 msgid "Plugin %s disabled."
3282 msgstr "Extension %s désactivée."
3283
3284 #: ../../mod/admin.php:516
3285 #, php-format
3286 msgid "Plugin %s enabled."
3287 msgstr "Extension %s activée."
3288
3289 #: ../../mod/admin.php:526
3290 msgid "Disable"
3291 msgstr "Désactiver"
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:528
3294 msgid "Enable"
3295 msgstr "Activer"
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:550
3298 msgid "Toggle"
3299 msgstr "Activer/Désactiver"
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3302 msgid "Settings"
3303 msgstr "Réglages"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:613
3306 msgid "Log settings updated."
3307 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3308
3309 #: ../../mod/admin.php:653
3310 msgid "Clear"
3311 msgstr "Effacer"
3312
3313 #: ../../mod/admin.php:659
3314 msgid "Debugging"
3315 msgstr "Déboguage"
3316
3317 #: ../../mod/admin.php:660
3318 msgid "Log file"
3319 msgstr "Fichier de journaux"
3320
3321 #: ../../mod/admin.php:660
3322 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
3323 msgstr ""
3324 "Doit être accessible en écriture pour le serveur web. Le chemin est relative"
3325 " à l'index.php de Friendica."
3326
3327 #: ../../mod/admin.php:661
3328 msgid "Log level"
3329 msgstr "Niveau de journalisaton"
3330
3331 #: ../../mod/admin.php:702
3332 msgid "Close"
3333 msgstr "Fermer"
3334
3335 #: ../../mod/admin.php:708
3336 msgid "FTP Host"
3337 msgstr "Hôte FTP"
3338
3339 #: ../../mod/admin.php:709
3340 msgid "FTP Path"
3341 msgstr "Chemin FTP"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:710
3344 msgid "FTP User"
3345 msgstr "Utilisateur FTP"
3346
3347 #: ../../mod/admin.php:711
3348 msgid "FTP Password"
3349 msgstr "Mot de passe FTP"
3350
3351 #: ../../mod/item.php:84
3352 msgid "Unable to locate original post."
3353 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
3354
3355 #: ../../mod/item.php:199
3356 msgid "Empty post discarded."
3357 msgstr "Article vide défaussé."
3358
3359 #: ../../mod/item.php:675 ../../mod/item.php:720 ../../mod/item.php:764
3360 #: ../../mod/item.php:807 ../../include/items.php:1769
3361 #: ../../include/items.php:2068 ../../include/items.php:2115
3362 #: ../../include/items.php:2227 ../../include/items.php:2273
3363 msgid "noreply"
3364 msgstr "noreply"
3365
3366 #: ../../mod/item.php:719 ../../mod/item.php:806 ../../include/items.php:2272
3367 msgid "Administrator@"
3368 msgstr "Administrator@"
3369
3370 #: ../../mod/item.php:722 ../../include/items.php:2117
3371 #: ../../include/items.php:2275
3372 #, php-format
3373 msgid "%s commented on an item at %s"
3374 msgstr "%s a commenté un élément à %s"
3375
3376 #: ../../mod/item.php:809
3377 #, php-format
3378 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
3379 msgstr "%s a posté sur votre mur à %s"
3380
3381 #: ../../mod/item.php:843
3382 msgid "System error. Post not saved."
3383 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
3384
3385 #: ../../mod/item.php:868
3386 #, php-format
3387 msgid ""
3388 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
3389 "network."
3390 msgstr ""
3391 "Ce message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendica."
3392
3393 #: ../../mod/item.php:870
3394 #, php-format
3395 msgid "You may visit them online at %s"
3396 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
3397
3398 #: ../../mod/item.php:871
3399 msgid ""
3400 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3401 "receive these messages."
3402 msgstr ""
3403 "Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
3404 "souhaitez pas recevoir ces messages."
3405
3406 #: ../../mod/item.php:873
3407 #, php-format
3408 msgid "%s posted an update."
3409 msgstr "%s a publié une mise à jour."
3410
3411 #: ../../mod/tagrm.php:41
3412 msgid "Tag removed"
3413 msgstr "Étiquette enlevée"
3414
3415 #: ../../mod/tagrm.php:79
3416 msgid "Remove Item Tag"
3417 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
3418
3419 #: ../../mod/tagrm.php:81
3420 msgid "Select a tag to remove: "
3421 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
3422
3423 #: ../../mod/tagrm.php:93
3424 msgid "Remove"
3425 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3426
3427 #: ../../mod/message.php:23
3428 msgid "No recipient selected."
3429 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
3430
3431 #: ../../mod/message.php:26
3432 msgid "Unable to locate contact information."
3433 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
3434
3435 #: ../../mod/message.php:29
3436 msgid "Message could not be sent."
3437 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
3438
3439 #: ../../mod/message.php:31
3440 msgid "Message sent."
3441 msgstr "Message envoyé."
3442
3443 #: ../../mod/message.php:51
3444 msgid "Inbox"
3445 msgstr "Messages entrants"
3446
3447 #: ../../mod/message.php:56
3448 msgid "Outbox"
3449 msgstr "Messages sortants"
3450
3451 #: ../../mod/message.php:61
3452 msgid "New Message"
3453 msgstr "Nouveau message"
3454
3455 #: ../../mod/message.php:87
3456 msgid "Message deleted."
3457 msgstr "Message supprimé."
3458
3459 #: ../../mod/message.php:103
3460 msgid "Conversation removed."
3461 msgstr "Conversation supprimée."
3462
3463 #: ../../mod/message.php:119 ../../include/conversation.php:767
3464 msgid "Please enter a link URL:"
3465 msgstr "Entrez un lien web:"
3466
3467 #: ../../mod/message.php:127
3468 msgid "Send Private Message"
3469 msgstr "Envoyer un message privé"
3470
3471 #: ../../mod/message.php:128 ../../mod/message.php:261
3472 msgid "To:"
3473 msgstr "À:"
3474
3475 #: ../../mod/message.php:129 ../../mod/message.php:262
3476 msgid "Subject:"
3477 msgstr "Sujet:"
3478
3479 #: ../../mod/message.php:170
3480 msgid "No messages."
3481 msgstr "Aucun message."
3482
3483 #: ../../mod/message.php:183
3484 msgid "Delete conversation"
3485 msgstr "Effacer conversation"
3486
3487 #: ../../mod/message.php:186
3488 msgid "D, d M Y - g:i A"
3489 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3490
3491 #: ../../mod/message.php:213
3492 msgid "Message not available."
3493 msgstr "Message indisponible."
3494
3495 #: ../../mod/message.php:250
3496 msgid "Delete message"
3497 msgstr "Effacer message"
3498
3499 #: ../../mod/message.php:260
3500 msgid "Send Reply"
3501 msgstr "Répondre"
3502
3503 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
3504 msgid "Response from remote site was not understood."
3505 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3506
3507 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
3508 msgid "Unexpected response from remote site: "
3509 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
3510
3511 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3512 msgid "Confirmation completed successfully."
3513 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3514
3515 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3517 msgid "Remote site reported: "
3518 msgstr "Alerte du site distant: "
3519
3520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
3521 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3522 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3523
3524 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3525 msgid "Introduction failed or was revoked."
3526 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3527
3528 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
3529 msgid "Unable to set contact photo."
3530 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3531
3532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
3533 #: ../../include/diaspora.php:477
3534 #, php-format
3535 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3536 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
3537
3538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
3539 #, php-format
3540 msgid "No user record found for '%s' "
3541 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3542
3543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
3544 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3545 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3546
3547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
3548 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3549 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3550
3551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
3552 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3553 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3554
3555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3556 #, php-format
3557 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3558 msgstr ""
3559 "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact "
3560 "pour l'URL %s."
3561
3562 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
3563 msgid ""
3564 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3565 "if you try again."
3566 msgstr ""
3567 "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
3568 "fonctionner si vous réessayez."
3569
3570 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
3571 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3572 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3573
3574 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
3575 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3576 msgstr ""
3577 "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3578
3579 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
3580 #, php-format
3581 msgid "Connection accepted at %s"
3582 msgstr "Connexion acceptée avec %s"
3583
3584 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
3585 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
3586 msgid "Login failed."
3587 msgstr "Échec de connexion."
3588
3589 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
3590 msgid "Welcome "
3591 msgstr "Bienvenue "
3592
3593 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
3594 msgid "Please upload a profile photo."
3595 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
3596
3597 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
3598 msgid "Welcome back "
3599 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
3600
3601 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3602 #, php-format
3603 msgid "%s welcomes %s"
3604 msgstr "%s accueille %s"
3605
3606 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:567
3607 msgid "View Contacts"
3608 msgstr "Voir les contacts"
3609
3610 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3611 msgid "No contacts."
3612 msgstr "Aucun contact."
3613
3614 #: ../../mod/group.php:27
3615 msgid "Group created."
3616 msgstr "Groupe créé."
3617
3618 #: ../../mod/group.php:33
3619 msgid "Could not create group."
3620 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3621
3622 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3623 msgid "Group not found."
3624 msgstr "Groupe introuvable."
3625
3626 #: ../../mod/group.php:56
3627 msgid "Group name changed."
3628 msgstr "Groupe renommé."
3629
3630 #: ../../mod/group.php:82
3631 msgid "Create a group of contacts/friends."
3632 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3633
3634 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3635 msgid "Group Name: "
3636 msgstr "Nom du groupe: "
3637
3638 #: ../../mod/group.php:98
3639 msgid "Group removed."
3640 msgstr "Groupe enlevé."
3641
3642 #: ../../mod/group.php:100
3643 msgid "Unable to remove group."
3644 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3645
3646 #: ../../mod/group.php:165
3647 msgid "Group Editor"
3648 msgstr "Éditeur de groupe"
3649
3650 #: ../../mod/group.php:179
3651 msgid "Members"
3652 msgstr "Membres"
3653
3654 #: ../../mod/group.php:194
3655 msgid "All Contacts"
3656 msgstr "Tout les contacts"
3657
3658 #: ../../mod/attach.php:8
3659 msgid "Item not available."
3660 msgstr "Elément non disponible."
3661
3662 #: ../../mod/attach.php:20
3663 msgid "Item was not found."
3664 msgstr "Element introuvable."
3665
3666 #: ../../mod/common.php:34
3667 msgid "Common Friends"
3668 msgstr "Amis communs"
3669
3670 #: ../../mod/common.php:42
3671 msgid "No friends in common."
3672 msgstr "Pas d'amis communs"
3673
3674 #: ../../mod/match.php:10
3675 msgid "Profile Match"
3676 msgstr "Correpondance de profils"
3677
3678 #: ../../mod/match.php:18
3679 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3680 msgstr ""
3681 "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre "
3682 "profil par défaut."
3683
3684 #: ../../mod/community.php:21
3685 msgid "Not available."
3686 msgstr "Indisponible."
3687
3688 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
3689 msgid "Community"
3690 msgstr "Communauté"
3691
3692 #: ../../mod/community.php:87
3693 msgid ""
3694 "Shared content is covered by the <a "
3695 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3696 "Attribution 3.0</a> license."
3697 msgstr ""
3698 "Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a "
3699 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3700 "Attribution 3.0</a>."
3701
3702 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
3703 msgid "Post to Tumblr"
3704 msgstr "Publier sur Tumblr"
3705
3706 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
3707 msgid "Tumblr Post Settings"
3708 msgstr "Réglages de Tumblr"
3709
3710 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
3711 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
3712 msgstr "Activer l'extension Tumblr"
3713
3714 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
3715 msgid "Tumblr login"
3716 msgstr "Login Tumblr"
3717
3718 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
3719 msgid "Tumblr password"
3720 msgstr "Mot de passe Tumblr"
3721
3722 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
3723 msgid "Post to Tumblr by default"
3724 msgstr "Publier sur Tumblr par défaut"
3725
3726 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/wppost/wppost.php:171
3727 msgid "Post from Friendica"
3728 msgstr "Publier depuis Friendica"
3729
3730 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
3731 msgid "Post to Twitter"
3732 msgstr "Poster sur Twitter"
3733
3734 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
3735 msgid "Twitter settings updated."
3736 msgstr "Réglages de Twitter mis-à-jour."
3737
3738 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
3739 msgid "Twitter Posting Settings"
3740 msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
3741
3742 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
3743 msgid ""
3744 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3745 "administrator."
3746 msgstr ""
3747 "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
3748 "site."
3749
3750 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
3751 msgid ""
3752 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3753 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3754 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3755 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3756 " be posted to Twitter."
3757 msgstr ""
3758 "Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
3759 "vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
3760 "cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
3761 "aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
3762 "Seuls vos articles &lt;strong&gt;publics&lt;/strong&gt; seront postés sur "
3763 "Twitter."
3764
3765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
3766 msgid "Log in with Twitter"
3767 msgstr "Se connecter à Twitter"
3768
3769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
3770 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3771 msgstr "Copier le PIN de Twitter ici"
3772
3773 #: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
3774 msgid "Currently connected to: "
3775 msgstr "Actuellement connecté à: "
3776
3777 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
3778 msgid ""
3779 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3780 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3781 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3782 msgstr ""
3783 "En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront "
3784 "transmises au compte Twitter associé. Vous pourrez choisir de le faire par "
3785 "défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
3786
3787 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
3788 msgid "Allow posting to Twitter"
3789 msgstr "Autoriser la publication sur Twitter"
3790
3791 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
3792 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3793 msgstr "Envoyer les éléments publics sur Twitter par défaut"
3794
3795 #: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
3796 msgid "Clear OAuth configuration"
3797 msgstr "Effacer la configuration OAuth"
3798
3799 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
3800 msgid "Consumer key"
3801 msgstr "Clé utilisateur"
3802
3803 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
3804 msgid "Consumer secret"
3805 msgstr "Secret utilisateur"
3806
3807 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
3808 msgid "Post to StatusNet"
3809 msgstr "Poster sur StatusNet"
3810
3811 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
3812 msgid ""
3813 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3814 "valid."
3815 msgstr ""
3816 "Merci de contacter l'administrateur du site.<br />L'URL d'API fournie est "
3817 "invalide."
3818
3819 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
3820 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3821 msgstr "Nous n'avons pas pu contacter l'API StatusNet avec le chemin saisi."
3822
3823 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
3824 msgid "StatusNet settings updated."
3825 msgstr "Réglages StatusNet mis-à-jour."
3826
3827 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
3828 msgid "StatusNet Posting Settings"
3829 msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
3830
3831 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
3832 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3833 msgstr "Clés OAuth StatusNet universelles"
3834
3835 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3836 msgid ""
3837 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3838 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3839 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3840 msgstr ""
3841 "Ce sont des paires de clés OAuth préconfigurées pour certains serveurs "
3842 "StatusNet courants. Si vous utilisez l'un d'entre eux, merci de vous servir "
3843 "de ces clés. Autrement, vous pouvez vous connecter à n'importer quelle autre"
3844 " instance de StatusNet (voir ci-dessous)."
3845
3846 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3847 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3848 msgstr "Fournissez vos propres paramètres OAuth"
3849
3850 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3851 msgid ""
3852 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3853 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3854 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3855 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3856 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3857 msgstr ""
3858 "Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
3859 "Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
3860 "la paire de clés d'utilisateur ici et renseignez le chemin de base de "
3861 "l'API.&lt;br /&gt;Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, "
3862 "merci de vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une "
3863 "pour votre fournisseur StatusNet."
3864
3865 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
3866 msgid "OAuth Consumer Key"
3867 msgstr "Clé de consommateur OAuth"
3868
3869 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
3870 msgid "OAuth Consumer Secret"
3871 msgstr "Secret d'utilisateur OAuth"
3872
3873 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
3874 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3875 msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
3876
3877 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
3878 msgid ""
3879 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3880 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3881 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3882 " to StatusNet."
3883 msgstr ""
3884 "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-"
3885 "dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
3886 "coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
3887 "articles &lt;strong&gt;publics&lt;/strong&gt; seront postés sur StatusNet."
3888
3889 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3890 msgid "Log in with StatusNet"
3891 msgstr "Se connecter à StatusNet"
3892
3893 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3894 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3895 msgstr "Coller le code de sécurité de StatusNet ici"
3896
3897 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
3898 msgid "Cancel Connection Process"
3899 msgstr "Annuler le processus de connexion"
3900
3901 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
3902 msgid "Current StatusNet API is"
3903 msgstr "L'API StatusNet courante est"
3904
3905 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
3906 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3907 msgstr "Annuler la connexion à StatusNet"
3908
3909 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
3910 msgid ""
3911 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3912 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3913 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3914 msgstr ""
3915 "En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront "
3916 "transmises au compte StatusNet associé. Vous pourrez choisir de le faire par"
3917 " défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
3918
3919 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
3920 msgid "Allow posting to StatusNet"
3921 msgstr "Autoriser la publication sur StatusNet"
3922
3923 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
3924 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3925 msgstr "Par défaut, envoyer les notices publiques à StatusNet"
3926
3927 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
3928 msgid "API URL"
3929 msgstr "URL de l'API"
3930
3931 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3932 msgid "OEmbed settings updated"
3933 msgstr "Réglage OEmbed mis-à-jour"
3934
3935 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3936 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3937 msgstr "Utiliser OEmbed pour les vidéos Youtube"
3938
3939 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3940 msgid "URL to embed:"
3941 msgstr "URL à incorporer:"
3942
3943 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3944 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3945 msgstr "Morpion en trois dimensions"
3946
3947 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3948 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3949 msgstr "Morpion 3D"
3950
3951 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3952 msgid "New game"
3953 msgstr "Nouvelle partie"
3954
3955 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3956 msgid "New game with handicap"
3957 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
3958
3959 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3960 msgid ""
3961 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3962 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3963 msgstr ""
3964 "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
3965 "plusieurs étages en même temps."
3966
3967 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3968 msgid ""
3969 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3970 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3971 msgstr ""
3972 "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
3973 "trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
3974 "diagonale entre les étages."
3975
3976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3977 msgid ""
3978 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3979 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3980 msgstr ""
3981 "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le"
3982 " joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
3983
3984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3985 msgid "You go first..."
3986 msgstr "À vous de jouer..."
3987
3988 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3989 msgid "I'm going first this time..."
3990 msgstr "Je commence..."
3991
3992 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3993 msgid "You won!"
3994 msgstr "Vous avez gagné!"
3995
3996 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3997 msgid "\"Cat\" game!"
3998 msgstr "Match nul!"
3999
4000 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4001 msgid "I won!"
4002 msgstr "J'ai gagné!"
4003
4004 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4008 " storage (like ownCloud)"
4009 msgstr ""
4010 "Autoriser votre identifiant friendica (%s) à se connecter à un stockage "
4011 "compatible unhosted (ownCloud, par exemple)"
4012
4013 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
4014 msgid "Unhosted DAV storage url"
4015 msgstr "URL de stockage DAV d'Unhosted"
4016
4017 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4018 msgid "Impressum"
4019 msgstr "Impressum"
4020
4021 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4022 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4023 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4024 msgid "Site Owner"
4025 msgstr "Propriétaire du site"
4026
4027 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4028 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4029 msgid "Email Address"
4030 msgstr "Adresse courriel"
4031
4032 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4033 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4034 msgid "Postal Address"
4035 msgstr "Adresse postale"
4036
4037 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4038 msgid ""
4039 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4040 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4041 "refer to the README file of the addon."
4042 msgstr ""
4043 "L'extension \"Impressum\" (ou <em>ours</em>) n'est pas configuré!<br />Merci"
4044 " d'ajouter au moins la variable <tt>owner</tt> à votre fichier de "
4045 "configuration. Pour les autres variables, reportez-vous au fichier README "
4046 "accompagnant l'extension."
4047
4048 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4049 msgid "Site Owners Profile"
4050 msgstr "Profil des propriétaires du site"
4051
4052 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4053 msgid "Notes"
4054 msgstr "Notes"
4055
4056 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
4057 msgid "Facebook disabled"
4058 msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
4059
4060 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
4061 msgid "Updating contacts"
4062 msgstr "Mise-à-jour des contacts"
4063
4064 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
4065 msgid "Facebook API key is missing."
4066 msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
4067
4068 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
4069 msgid "Facebook Connect"
4070 msgstr "Connecteur Facebook"
4071
4072 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
4073 msgid "Install Facebook connector for this account."
4074 msgstr "Installer le connecteur Facebook sur ce compte."
4075
4076 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
4077 msgid "Remove Facebook connector"
4078 msgstr "Désinstaller le connecteur Facebook"
4079
4080 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
4081 msgid ""
4082 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4083 "changed.]"
4084 msgstr ""
4085 "Se ré-authentifier [nécessaire chaque fois que vous changez votre mot de "
4086 "passe Facebook.]"
4087
4088 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
4089 msgid "Post to Facebook by default"
4090 msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
4091
4092 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
4093 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4094 msgstr "Lier tous vos amis et conversations Facebook sur ce site"
4095
4096 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4097 msgid ""
4098 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4099 " <em>stream</em>."
4100 msgstr ""
4101 "Les conversations Facebook se composent du <em>mur du profil</em> et des "
4102 "<em>flux</em> de vos amis."
4103
4104 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
4105 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4106 msgstr ""
4107 "Sur ce site, les flux de vos amis Facebook ne sont visibles que par vous."
4108
4109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
4110 msgid ""
4111 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4112 "on this website."
4113 msgstr ""
4114 "Les réglages suivants déterminent le niveau de vie privée de votre mur "
4115 "Facebook depuis ce site."
4116
4117 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
4118 msgid ""
4119 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4120 "visible to you"
4121 msgstr ""
4122 "Sur ce site, les conversations de votre mur Facebook ne sont visibles que "
4123 "par vous."
4124
4125 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
4126 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4127 msgstr "Ne pas importer les conversations de votre mur Facebook."
4128
4129 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
4130 msgid ""
4131 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4132 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4133 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4134 "who may see the conversations."
4135 msgstr ""
4136 "Si vous choisissez de lier les conversations et de laisser ces deux cases "
4137 "non-cochées, votre mur Facebook sera fusionné avec votre mur de profil (sur "
4138 "ce site). Vos réglages (locaux) de vie privée serviront à en déterminer la "
4139 "visibilité."
4140
4141 #: ../../addon/facebook/facebook.php:469
4142 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4143 msgid "Facebook"
4144 msgstr "Facebook"
4145
4146 #: ../../addon/facebook/facebook.php:470
4147 msgid "Facebook Connector Settings"
4148 msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
4149
4150 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484
4151 msgid "Post to Facebook"
4152 msgstr "Poster sur Facebook"
4153
4154 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4155 msgid ""
4156 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4157 "conflict."
4158 msgstr ""
4159 "Publication sur Facebook annulée pour cause de conflit de permissions inter-"
4160 "réseaux."
4161
4162 #: ../../addon/facebook/facebook.php:624
4163 msgid "Image: "
4164 msgstr "Image: "
4165
4166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4167 msgid "View on Friendika"
4168 msgstr "Voir sur Friendica"
4169
4170 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4171 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4172 msgstr "Publication sur Facebook échouée. En attente pour re-tentative."
4173
4174 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
4175 msgid "Generate new key"
4176 msgstr "Générer une nouvelle clé"
4177
4178 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
4179 msgid "Widgets key"
4180 msgstr "Clé des widgets"
4181
4182 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
4183 msgid "Widgets available"
4184 msgstr "Widgets disponibles"
4185
4186 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4187 msgid "Connect on Friendika!"
4188 msgstr "Se connecter à Friendica!"
4189
4190 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4191 #, php-format
4192 msgid "%d person likes this"
4193 msgid_plural "%d people like this"
4194 msgstr[0] "%d personne aime ça"
4195 msgstr[1] "%d personnes aiment ça"
4196
4197 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4198 #, php-format
4199 msgid "%d person doesn't like this"
4200 msgid_plural "%d people don't like this"
4201 msgstr[0] "%d personne n'aime pas ça"
4202 msgstr[1] "%d personnes n'aiment pas ça"
4203
4204 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4205 msgid "Report Bug"
4206 msgstr "Signaler un bug"
4207
4208 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4209 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4210 msgstr "Réglages de \"Not Safe For Work\""
4211
4212 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4213 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4214 msgstr "Liste de mots à considérer comme NSFW. Séparés par des virgules."
4215
4216 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
4217 msgid "NSFW Settings saved."
4218 msgstr "Réglages NSFW sauvegardés."
4219
4220 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
4221 #, php-format
4222 msgid "%s - Click to open/close"
4223 msgstr "%s - cliquer pour ouvrir/fermer"
4224
4225 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4226 msgid "OpenID"
4227 msgstr "OpenID"
4228
4229 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4230 msgid "Last users"
4231 msgstr "Derniers utilisateurs"
4232
4233 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4234 msgid "Most active users"
4235 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
4236
4237 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4238 msgid "Last photos"
4239 msgstr "Dernières photos"
4240
4241 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4242 msgid "Last likes"
4243 msgstr "Dernièrement aimé"
4244
4245 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4246 #: ../../include/conversation.php:23
4247 msgid "event"
4248 msgstr "évènement"
4249
4250 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
4251 #, php-format
4252 msgid " - Member since: %s"
4253 msgstr " - Membre depuis: %s"
4254
4255 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
4256 msgid "Randplace Settings"
4257 msgstr "Réglages de Randplace"
4258
4259 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
4260 msgid "Enable Randplace Plugin"
4261 msgstr "Activer l'extension Randplace"
4262
4263 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4264 msgid ""
4265 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4266 "analytics tool."
4267 msgstr ""
4268 "Ce site collecte ses statistiques grâce à <a "
4269 "href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
4270
4271 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4272 #, php-format
4273 msgid ""
4274 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4275 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4276 "(opt-out)."
4277 msgstr ""
4278 "Si vous ne voulez pas que vos visites soient collectées par ce biais, vous "
4279 "<a href='%s'>pouvez activer un cookie qui empêchera Piwik de tenir compte de"
4280 " vos visites ultérieures</a> (opt-out)."
4281
4282 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4283 msgid "Piwik Base URL"
4284 msgstr "URL de base de Piwik"
4285
4286 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4287 msgid "Site ID"
4288 msgstr "ID du site"
4289
4290 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4291 msgid "Show opt-out cookie link?"
4292 msgstr "Montrer le lien d'opt-out?"
4293
4294 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4295 msgid "Upload a file"
4296 msgstr "Téléverser un fichier"
4297
4298 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4299 msgid "Drop files here to upload"
4300 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
4301
4302 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4303 msgid "Failed"
4304 msgstr "Échec"
4305
4306 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
4307 msgid "No files were uploaded."
4308 msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
4309
4310 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
4311 msgid "Uploaded file is empty"
4312 msgstr "Le fichier téléversé est vide"
4313
4314 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4315 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4316 msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
4317
4318 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4319 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4320 msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
4321
4322 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
4323 msgid "Post to Wordpress"
4324 msgstr "Poster sur WordPress"
4325
4326 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
4327 msgid "WordPress Post Settings"
4328 msgstr "Réglages WordPress"
4329
4330 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
4331 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4332 msgstr "Activer l'extension WordPress"
4333
4334 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
4335 msgid "WordPress username"
4336 msgstr "Utilisateur WordPress"
4337
4338 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
4339 msgid "WordPress password"
4340 msgstr "Mot de passe WordPress"
4341
4342 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
4343 msgid "WordPress API URL"
4344 msgstr "URL de l'API WordPress"
4345
4346 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
4347 msgid "Post to WordPress by default"
4348 msgstr "Publier sur WordPress par défaut"
4349
4350 #: ../../include/notifier.php:616 ../../include/delivery.php:415
4351 msgid "(no subject)"
4352 msgstr "(sans titre)"
4353
4354 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4355 msgid "Unknown | Not categorised"
4356 msgstr "Inconnu | Non-classé"
4357
4358 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4359 msgid "Block immediately"
4360 msgstr "Bloquer immédiatement"
4361
4362 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4363 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4364 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
4365
4366 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4367 msgid "Known to me, but no opinion"
4368 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
4369
4370 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4371 msgid "OK, probably harmless"
4372 msgstr "OK, probablement inoffensif"
4373
4374 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4375 msgid "Reputable, has my trust"
4376 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
4377
4378 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4379 msgid "Frequently"
4380 msgstr "Fréquemment"
4381
4382 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4383 msgid "Hourly"
4384 msgstr "Toutes les heures"
4385
4386 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4387 msgid "Twice daily"
4388 msgstr "Deux fois par jour"
4389
4390 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4391 msgid "Daily"
4392 msgstr "Chaque jour"
4393
4394 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4395 msgid "Weekly"
4396 msgstr "Chaque semaine"
4397
4398 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4399 msgid "Monthly"
4400 msgstr "Chaque mois"
4401
4402 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4403 msgid "OStatus"
4404 msgstr "OStatus"
4405
4406 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4407 msgid "RSS/Atom"
4408 msgstr "RSS/Atom"
4409
4410 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4411 msgid "Zot!"
4412 msgstr "Zot!"
4413
4414 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4415 msgid "Male"
4416 msgstr "Masculin"
4417
4418 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4419 msgid "Female"
4420 msgstr "Féminin"
4421
4422 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4423 msgid "Currently Male"
4424 msgstr "Actuellement masculin"
4425
4426 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4427 msgid "Currently Female"
4428 msgstr "Actuellement féminin"
4429
4430 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4431 msgid "Mostly Male"
4432 msgstr "Principalement masculin"
4433
4434 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4435 msgid "Mostly Female"
4436 msgstr "Principalement féminin"
4437
4438 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4439 msgid "Transgender"
4440 msgstr "Transgenre"
4441
4442 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4443 msgid "Intersex"
4444 msgstr "Inter-sexe"
4445
4446 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4447 msgid "Transsexual"
4448 msgstr "Transsexuel"
4449
4450 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4451 msgid "Hermaphrodite"
4452 msgstr "Hermaphrodite"
4453
4454 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4455 msgid "Neuter"
4456 msgstr "Neutre"
4457
4458 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4459 msgid "Non-specific"
4460 msgstr "Non-spécifique"
4461
4462 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4463 msgid "Other"
4464 msgstr "Autre"
4465
4466 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4467 msgid "Undecided"
4468 msgstr "Indécis"
4469
4470 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4471 msgid "Males"
4472 msgstr "Hommes"
4473
4474 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4475 msgid "Females"
4476 msgstr "Femmes"
4477
4478 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4479 msgid "Gay"
4480 msgstr "Gay"
4481
4482 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4483 msgid "Lesbian"
4484 msgstr "Lesbienne"
4485
4486 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4487 msgid "No Preference"
4488 msgstr "Sans préférence"
4489
4490 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4491 msgid "Bisexual"
4492 msgstr "Bisexuel"
4493
4494 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4495 msgid "Autosexual"
4496 msgstr "Auto-sexuel"
4497
4498 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4499 msgid "Abstinent"
4500 msgstr "Abstinent"
4501
4502 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4503 msgid "Virgin"
4504 msgstr "Vierge"
4505
4506 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4507 msgid "Deviant"
4508 msgstr "Déviant"
4509
4510 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4511 msgid "Fetish"
4512 msgstr "Fétichiste"
4513
4514 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4515 msgid "Oodles"
4516 msgstr "Oodles"
4517
4518 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4519 msgid "Nonsexual"
4520 msgstr "Non-sexuel"
4521
4522 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4523 msgid "Single"
4524 msgstr "Célibataire"
4525
4526 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4527 msgid "Lonely"
4528 msgstr "Esseulé"
4529
4530 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4531 msgid "Available"
4532 msgstr "Disponible"
4533
4534 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4535 msgid "Unavailable"
4536 msgstr "Indisponible"
4537
4538 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4539 msgid "Dating"
4540 msgstr "Dans une relation"
4541
4542 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4543 msgid "Unfaithful"
4544 msgstr "Infidèle"
4545
4546 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4547 msgid "Sex Addict"
4548 msgstr "Accro au sexe"
4549
4550 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4551 msgid "Friends"
4552 msgstr "Amis"
4553
4554 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4555 msgid "Friends/Benefits"
4556 msgstr "Amis par intérêt"
4557
4558 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4559 msgid "Casual"
4560 msgstr "Casual"
4561
4562 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4563 msgid "Engaged"
4564 msgstr "Fiancé"
4565
4566 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4567 msgid "Married"
4568 msgstr "Marié"
4569
4570 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4571 msgid "Partners"
4572 msgstr "Partenaire"
4573
4574 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4575 msgid "Cohabiting"
4576 msgstr "En cohabitation"
4577
4578 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4579 msgid "Happy"
4580 msgstr "Heureux"
4581
4582 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4583 msgid "Not Looking"
4584 msgstr "Sans recherche"
4585
4586 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4587 msgid "Swinger"
4588 msgstr "Échangiste"
4589
4590 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4591 msgid "Betrayed"
4592 msgstr "Trahi(e)"
4593
4594 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4595 msgid "Separated"
4596 msgstr "Séparé"
4597
4598 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4599 msgid "Unstable"
4600 msgstr "Instable"
4601
4602 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4603 msgid "Divorced"
4604 msgstr "Divorcé"
4605
4606 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4607 msgid "Widowed"
4608 msgstr "Veuf/Veuve"
4609
4610 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4611 msgid "Uncertain"
4612 msgstr "Incertain"
4613
4614 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4615 msgid "Complicated"
4616 msgstr "Compliqué"
4617
4618 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4619 msgid "Don't care"
4620 msgstr "S'en désintéresse"
4621
4622 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4623 msgid "Ask me"
4624 msgstr "Me demander"
4625
4626 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:233
4627 msgid "Starts:"
4628 msgstr "Débute:"
4629
4630 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:241
4631 msgid "Finishes:"
4632 msgstr "Finit:"
4633
4634 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4635 msgid "Visible to everybody"
4636 msgstr "Visible par tout le monde"
4637
4638 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4639 msgid "show"
4640 msgstr "montrer"
4641
4642 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4643 msgid "don't show"
4644 msgstr "ne pas montrer"
4645
4646 #: ../../include/auth.php:27
4647 msgid "Logged out."
4648 msgstr "Déconnecté."
4649
4650 #: ../../include/bbcode.php:147
4651 msgid "Image/photo"
4652 msgstr "Image/photo"
4653
4654 #: ../../include/poller.php:457
4655 msgid "From: "
4656 msgstr "De: "
4657
4658 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:675
4659 msgid "View status"
4660 msgstr "Voir le statut"
4661
4662 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:676
4663 msgid "View profile"
4664 msgstr "Voir le profil"
4665
4666 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:677
4667 msgid "View photos"
4668 msgstr "Voir les photos"
4669
4670 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4671 #: ../../include/conversation.php:678
4672 msgid "View recent"
4673 msgstr "Voir nouveautés"
4674
4675 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4676 #: ../../include/conversation.php:680
4677 msgid "Send PM"
4678 msgstr "Envoyer message privé"
4679
4680 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4681 msgid "Miscellaneous"
4682 msgstr "Divers"
4683
4684 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4685 msgid "year"
4686 msgstr "an"
4687
4688 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4689 msgid "month"
4690 msgstr "mois"
4691
4692 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4693 msgid "day"
4694 msgstr "jour"
4695
4696 #: ../../include/datetime.php:228
4697 msgid "never"
4698 msgstr "jamais"
4699
4700 #: ../../include/datetime.php:234
4701 msgid "less than a second ago"
4702 msgstr "il y a moins d'une seconde"
4703
4704 #: ../../include/datetime.php:237
4705 msgid "years"
4706 msgstr "ans"
4707
4708 #: ../../include/datetime.php:238
4709 msgid "months"
4710 msgstr "mois"
4711
4712 #: ../../include/datetime.php:239
4713 msgid "week"
4714 msgstr "semaine"
4715
4716 #: ../../include/datetime.php:239
4717 msgid "weeks"
4718 msgstr "semaines"
4719
4720 #: ../../include/datetime.php:240
4721 msgid "days"
4722 msgstr "jours"
4723
4724 #: ../../include/datetime.php:241
4725 msgid "hour"
4726 msgstr "heure"
4727
4728 #: ../../include/datetime.php:241
4729 msgid "hours"
4730 msgstr "heures"
4731
4732 #: ../../include/datetime.php:242
4733 msgid "minute"
4734 msgstr "minute"
4735
4736 #: ../../include/datetime.php:242
4737 msgid "minutes"
4738 msgstr "minutes"
4739
4740 #: ../../include/datetime.php:243
4741 msgid "second"
4742 msgstr "seconde"
4743
4744 #: ../../include/datetime.php:243
4745 msgid "seconds"
4746 msgstr "secondes"
4747
4748 #: ../../include/datetime.php:250
4749 msgid " ago"
4750 msgstr " auparavant"
4751
4752 #: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
4753 #: ../../include/items.php:1215
4754 msgid "Birthday:"
4755 msgstr "Anniversaire:"
4756
4757 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4758 msgid "j F, Y"
4759 msgstr "j F, Y"
4760
4761 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4762 msgid "j F"
4763 msgstr "j F"
4764
4765 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4766 msgid "Age:"
4767 msgstr "Age:"
4768
4769 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4770 msgid "Religion:"
4771 msgstr "Religion:"
4772
4773 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4774 msgid "About:"
4775 msgstr "À propos:"
4776
4777 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4778 msgid "Hobbies/Interests:"
4779 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
4780
4781 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4782 msgid "Contact information and Social Networks:"
4783 msgstr "Coordonées/Réseaux sociaux:"
4784
4785 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4786 msgid "Musical interests:"
4787 msgstr "Goûts musicaux:"
4788
4789 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4790 msgid "Books, literature:"
4791 msgstr "Lectures:"
4792
4793 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4794 msgid "Television:"
4795 msgstr "Télévision:"
4796
4797 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4798 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4799 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
4800
4801 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4802 msgid "Love/Romance:"
4803 msgstr "Amour/Romance:"
4804
4805 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4806 msgid "Work/employment:"
4807 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
4808
4809 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4810 msgid "School/education:"
4811 msgstr "Études/Formation:"
4812
4813 #: ../../include/text.php:232
4814 msgid "prev"
4815 msgstr "précédent"
4816
4817 #: ../../include/text.php:234
4818 msgid "first"
4819 msgstr "premier"
4820
4821 #: ../../include/text.php:263
4822 msgid "last"
4823 msgstr "dernier"
4824
4825 #: ../../include/text.php:266
4826 msgid "next"
4827 msgstr "suivant"
4828
4829 #: ../../include/text.php:546
4830 msgid "No contacts"
4831 msgstr "Aucun contact"
4832
4833 #: ../../include/text.php:555
4834 #, php-format
4835 msgid "%d Contact"
4836 msgid_plural "%d Contacts"
4837 msgstr[0] "%d contact"
4838 msgstr[1] "%d contacts"
4839
4840 #: ../../include/text.php:626 ../../include/nav.php:87
4841 msgid "Search"
4842 msgstr "Recherche"
4843
4844 #: ../../include/text.php:709
4845 msgid "Monday"
4846 msgstr "Lundi"
4847
4848 #: ../../include/text.php:709
4849 msgid "Tuesday"
4850 msgstr "Mardi"
4851
4852 #: ../../include/text.php:709
4853 msgid "Wednesday"
4854 msgstr "Mercredi"
4855
4856 #: ../../include/text.php:709
4857 msgid "Thursday"
4858 msgstr "Jeudi"
4859
4860 #: ../../include/text.php:709
4861 msgid "Friday"
4862 msgstr "Vendredi"
4863
4864 #: ../../include/text.php:709
4865 msgid "Saturday"
4866 msgstr "Samedi"
4867
4868 #: ../../include/text.php:709
4869 msgid "Sunday"
4870 msgstr "Dimanche"
4871
4872 #: ../../include/text.php:713
4873 msgid "January"
4874 msgstr "Janvier"
4875
4876 #: ../../include/text.php:713
4877 msgid "February"
4878 msgstr "Février"
4879
4880 #: ../../include/text.php:713
4881 msgid "March"
4882 msgstr "Mars"
4883
4884 #: ../../include/text.php:713
4885 msgid "April"
4886 msgstr "Avril"
4887
4888 #: ../../include/text.php:713
4889 msgid "May"
4890 msgstr "Mai"
4891
4892 #: ../../include/text.php:713
4893 msgid "June"
4894 msgstr "Juin"
4895
4896 #: ../../include/text.php:713
4897 msgid "July"
4898 msgstr "Juillet"
4899
4900 #: ../../include/text.php:713
4901 msgid "August"
4902 msgstr "Août"
4903
4904 #: ../../include/text.php:713
4905 msgid "September"
4906 msgstr "Septembre"
4907
4908 #: ../../include/text.php:713
4909 msgid "October"
4910 msgstr "Octobre"
4911
4912 #: ../../include/text.php:713
4913 msgid "November"
4914 msgstr "Novembre"
4915
4916 #: ../../include/text.php:713
4917 msgid "December"
4918 msgstr "Décembre"
4919
4920 #: ../../include/text.php:783
4921 msgid "bytes"
4922 msgstr "octets"
4923
4924 #: ../../include/text.php:875
4925 msgid "Select an alternate language"
4926 msgstr "Choisir une langue alternative"
4927
4928 #: ../../include/text.php:887
4929 msgid "default"
4930 msgstr "défaut"
4931
4932 #: ../../include/nav.php:44
4933 msgid "End this session"
4934 msgstr "Mettre fin à cette session"
4935
4936 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4937 msgid "Your posts and conversations"
4938 msgstr "Vos notices et conversations"
4939
4940 #: ../../include/nav.php:48
4941 msgid "Your profile page"
4942 msgstr "Votre page de profil"
4943
4944 #: ../../include/nav.php:49
4945 msgid "Your photos"
4946 msgstr "Vos photos"
4947
4948 #: ../../include/nav.php:50
4949 msgid "Your events"
4950 msgstr "Vos événements"
4951
4952 #: ../../include/nav.php:51
4953 msgid "Personal notes"
4954 msgstr "Notes personnelles"
4955
4956 #: ../../include/nav.php:51
4957 msgid "Your personal photos"
4958 msgstr "Vos photos personnelles"
4959
4960 #: ../../include/nav.php:62
4961 msgid "Sign in"
4962 msgstr "Se connecter"
4963
4964 #: ../../include/nav.php:73
4965 msgid "Home Page"
4966 msgstr "Page d'accueil"
4967
4968 #: ../../include/nav.php:77
4969 msgid "Create an account"
4970 msgstr "Créer un compte"
4971
4972 #: ../../include/nav.php:82
4973 msgid "Help and documentation"
4974 msgstr "Aide et documentation"
4975
4976 #: ../../include/nav.php:85
4977 msgid "Apps"
4978 msgstr "Applications"
4979
4980 #: ../../include/nav.php:85
4981 msgid "Addon applications, utilities, games"
4982 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
4983
4984 #: ../../include/nav.php:87
4985 msgid "Search site content"
4986 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
4987
4988 #: ../../include/nav.php:97
4989 msgid "Conversations on this site"
4990 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
4991
4992 #: ../../include/nav.php:99
4993 msgid "Directory"
4994 msgstr "Annuaire"
4995
4996 #: ../../include/nav.php:99
4997 msgid "People directory"
4998 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
4999
5000 #: ../../include/nav.php:109
5001 msgid "Conversations from your friends"
5002 msgstr "Conversations de vos amis"
5003
5004 #: ../../include/nav.php:117
5005 msgid "Friend Requests"
5006 msgstr "Demande d'amitié"
5007
5008 #: ../../include/nav.php:122
5009 msgid "Private mail"
5010 msgstr "Messages privés"
5011
5012 #: ../../include/nav.php:125
5013 msgid "Manage"
5014 msgstr "Gérer"
5015
5016 #: ../../include/nav.php:125
5017 msgid "Manage other pages"
5018 msgstr "Gérer les autres pages"
5019
5020 #: ../../include/nav.php:130
5021 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5022 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
5023
5024 #: ../../include/nav.php:137
5025 msgid "Admin"
5026 msgstr "Admin"
5027
5028 #: ../../include/nav.php:137
5029 msgid "Site setup and configuration"
5030 msgstr "Démarrage et configuration du site"
5031
5032 #: ../../include/nav.php:160
5033 msgid "Nothing new here"
5034 msgstr "Rien de neuf ici"
5035
5036 #: ../../include/conversation.php:210 ../../include/conversation.php:453
5037 msgid "Select"
5038 msgstr "Sélectionner"
5039
5040 #: ../../include/conversation.php:225 ../../include/conversation.php:550
5041 #: ../../include/conversation.php:551
5042 #, php-format
5043 msgid "View %s's profile @ %s"
5044 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
5045
5046 #: ../../include/conversation.php:234 ../../include/conversation.php:562
5047 #, php-format
5048 msgid "%s from %s"
5049 msgstr "%s de %s"
5050
5051 #: ../../include/conversation.php:250
5052 msgid "View in context"
5053 msgstr "Voir dans le contexte"
5054
5055 #: ../../include/conversation.php:356
5056 #, php-format
5057 msgid "See all %d comments"
5058 msgstr "Voir les %d commentaires"
5059
5060 #: ../../include/conversation.php:416
5061 msgid "like"
5062 msgstr "aime"
5063
5064 #: ../../include/conversation.php:417
5065 msgid "dislike"
5066 msgstr "n'aime pas"
5067
5068 #: ../../include/conversation.php:419
5069 msgid "Share this"
5070 msgstr "Partager ça"
5071
5072 #: ../../include/conversation.php:419
5073 msgid "share"
5074 msgstr "partager"
5075
5076 #: ../../include/conversation.php:463
5077 msgid "add star"
5078 msgstr "mett en avant"
5079
5080 #: ../../include/conversation.php:464
5081 msgid "remove star"
5082 msgstr "ne plus mettre en avant"
5083
5084 #: ../../include/conversation.php:465
5085 msgid "toggle star status"
5086 msgstr "mettre en avant"
5087
5088 #: ../../include/conversation.php:468
5089 msgid "starred"
5090 msgstr "mis en avant"
5091
5092 #: ../../include/conversation.php:469
5093 msgid "add tag"
5094 msgstr "ajouter un tag"
5095
5096 #: ../../include/conversation.php:552
5097 msgid "to"
5098 msgstr "à"
5099
5100 #: ../../include/conversation.php:553
5101 msgid "Wall-to-Wall"
5102 msgstr "Inter-mur"
5103
5104 #: ../../include/conversation.php:554
5105 msgid "via Wall-To-Wall:"
5106 msgstr "en Inter-mur:"
5107
5108 #: ../../include/conversation.php:600
5109 msgid "Delete Selected Items"
5110 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5111
5112 #: ../../include/conversation.php:730
5113 #, php-format
5114 msgid "%s likes this."
5115 msgstr "%s aime ça."
5116
5117 #: ../../include/conversation.php:730
5118 #, php-format
5119 msgid "%s doesn't like this."
5120 msgstr "%s n'aime pas ça."
5121
5122 #: ../../include/conversation.php:734
5123 #, php-format
5124 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5125 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
5126
5127 #: ../../include/conversation.php:736
5128 #, php-format
5129 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5130 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça."
5131
5132 #: ../../include/conversation.php:742
5133 msgid "and"
5134 msgstr "et"
5135
5136 #: ../../include/conversation.php:745
5137 #, php-format
5138 msgid ", and %d other people"
5139 msgstr ", et %d autres personnes"
5140
5141 #: ../../include/conversation.php:746
5142 #, php-format
5143 msgid "%s like this."
5144 msgstr "%s aiment ça."
5145
5146 #: ../../include/conversation.php:746
5147 #, php-format
5148 msgid "%s don't like this."
5149 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5150
5151 #: ../../include/conversation.php:766
5152 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5153 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5154
5155 #: ../../include/conversation.php:768
5156 msgid "Please enter a video link/URL:"
5157 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
5158
5159 #: ../../include/conversation.php:769
5160 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5161 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
5162
5163 #: ../../include/conversation.php:770
5164 msgid "Tag term:"
5165 msgstr "Tag : "
5166
5167 #: ../../include/conversation.php:771
5168 msgid "Where are you right now?"
5169 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
5170
5171 #: ../../include/conversation.php:772
5172 msgid "Enter a title for this item"
5173 msgstr "Saisissez un titre pour cet élément"
5174
5175 #: ../../include/conversation.php:818
5176 msgid "Insert video link"
5177 msgstr "Insérer un lien video"
5178
5179 #: ../../include/conversation.php:819
5180 msgid "Insert audio link"
5181 msgstr "Insérer un lien audio"
5182
5183 #: ../../include/conversation.php:822
5184 msgid "Set title"
5185 msgstr "Définir un titre"
5186
5187 #: ../../include/bb2diaspora.php:51
5188 msgid "view full size"
5189 msgstr "voir en pleine taille"
5190
5191 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
5192 msgid "image/photo"
5193 msgstr "image/photo"
5194
5195 #: ../../include/dba.php:31
5196 #, php-format
5197 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5198 msgstr ""
5199 "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
5200 "données '%s'"
5201
5202 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5203 msgid "Add New Contact"
5204 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5205
5206 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5207 msgid "Enter address or web location"
5208 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5209
5210 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5211 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5212 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5213
5214 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5215 msgid "Invite Friends"
5216 msgstr "Inviter des amis"
5217
5218 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5219 #, php-format
5220 msgid "%d invitation available"
5221 msgid_plural "%d invitations available"
5222 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5223 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5224
5225 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5226 msgid "Find People"
5227 msgstr "Trouver des personnes"
5228
5229 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5230 msgid "Enter name or interest"
5231 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5232
5233 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5234 msgid "Connect/Follow"
5235 msgstr "Connecter/Suivre"
5236
5237 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5238 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5239 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5240
5241 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5242 msgid "Similar Interests"
5243 msgstr "Intérêts similaires"
5244
5245 #: ../../include/items.php:1829
5246 msgid "New mail received at "
5247 msgstr "Nouvel email reçu à "
5248
5249 #: ../../include/items.php:2438
5250 msgid "A new person is sharing with you at "
5251 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
5252
5253 #: ../../include/items.php:2438
5254 msgid "You have a new follower at "
5255 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
5256
5257 #: ../../include/message.php:13
5258 msgid "[no subject]"
5259 msgstr "[pas de sujet]"
5260
5261 #: ../../include/group.php:25
5262 msgid ""
5263 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5264 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5265 "not what you intended, please create another group with a different name."
5266 msgstr ""
5267 "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes "
5268 "<strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. "
5269 "Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe "
5270 "sous un autre nom."
5271
5272 #: ../../include/group.php:165
5273 msgid "Create a new group"
5274 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5275
5276 #: ../../include/group.php:166
5277 msgid "Everybody"
5278 msgstr "Tout le monde"
5279
5280 #: ../../include/diaspora.php:544
5281 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5282 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
5283
5284 #: ../../include/diaspora.php:1527
5285 msgid "Attachments:"
5286 msgstr "Pièces jointes : "
5287
5288 #: ../../include/diaspora.php:1710
5289 #, php-format
5290 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5291 msgstr "[Relayé] Commentaire de %s sur le réseau %s"
5292
5293 #: ../../include/oembed.php:122
5294 msgid "Embedded content"
5295 msgstr "Contenu incorporé"
5296
5297 #: ../../include/oembed.php:131
5298 msgid "Embedding disabled"
5299 msgstr "Incorporation désactivée"
5300
5301