1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
6 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-17 08:22+0000\n"
13 "Last-Translator: olivierm <olivier+transifex@migeot.org>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/fr/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 #: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38
25 #: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41
26 msgid "Page not found."
27 msgstr "Page introuvable."
29 #: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
30 msgid "Permission denied"
31 msgstr "Permission refusée"
33 #: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
34 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
35 #: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
36 #: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
37 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
38 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41
39 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376
40 #: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111
41 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
42 #: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27
43 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6
44 #: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62
45 #: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
46 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113
47 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42
48 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
49 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
50 #: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874
51 msgid "Permission denied."
52 msgstr "Permission refusée."
55 msgid "Delete this item?"
56 msgstr "Effacer cet élément?"
58 #: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
59 #: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433
64 msgid "Create a New Account"
65 msgstr "Créer un nouveau compte"
67 #: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77
71 #: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44
73 msgstr "Se déconnecter"
75 #: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
76 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
81 msgid "Nickname or Email address: "
82 msgstr "Pseudo ou courriel: "
86 msgstr "Mot de passe: "
93 msgid "Forgot your password?"
94 msgstr "Mot de passe oublié?"
96 #: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82
97 msgid "Password Reset"
98 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
100 #: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
102 msgstr "Aucun profil"
104 #: ../../boot.php:839
106 msgstr "Editer le profil"
108 #: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9
112 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
116 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
117 msgid "Manage/edit profiles"
118 msgstr "Gérer/éditer les profils"
120 #: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462
121 msgid "Change profile photo"
122 msgstr "Changer de photo de profil"
124 #: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463
125 msgid "Create New Profile"
126 msgstr "Créer un nouveau profil"
128 #: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473
129 msgid "Profile Image"
130 msgstr "Image du profil"
132 #: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475
133 msgid "visible to everybody"
134 msgstr "visible par tous"
136 #: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476
137 msgid "Edit visibility"
138 msgstr "Changer la visibilité"
140 #: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37
141 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
143 msgstr "Localisation:"
145 #: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17
149 #: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37
153 #: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45
155 msgstr "Page personnelle:"
157 #: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068
161 #: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069
165 #: ../../boot.php:1030
166 msgid "Birthday Reminders"
167 msgstr "Rappels d'anniversaires"
169 #: ../../boot.php:1031
170 msgid "Birthdays this week:"
171 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
173 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111
175 msgstr "[aujourd'hui]"
177 #: ../../boot.php:1092
178 msgid "Event Reminders"
179 msgstr "Rappels d'événements"
181 #: ../../boot.php:1093
182 msgid "Events this week:"
183 msgstr "Evénements cette semaine:"
185 #: ../../boot.php:1105
186 msgid "[No description]"
187 msgstr "[Sans description]"
189 #: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47
193 #: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103
194 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
195 #: ../../include/nav.php:48
199 #: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49
203 #: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
207 #: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44
208 msgid "Personal Notes"
209 msgstr "Notes personnelles"
211 #: ../../mod/manage.php:37
213 msgid "Welcome back %s"
214 msgstr "Bienvenue à nouveau, %s"
216 #: ../../mod/manage.php:87
217 msgid "Manage Identities and/or Pages"
218 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
220 #: ../../mod/manage.php:90
222 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
223 "your account details.)"
225 "(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
228 #: ../../mod/manage.php:92
229 msgid "Select an identity to manage: "
230 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
232 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
233 #: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559
234 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886
235 #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163
236 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242
237 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45
238 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306
239 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330
240 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
241 #: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
242 #: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
243 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
244 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
245 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
246 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
247 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
249 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
251 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
252 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69
253 #: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
254 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81
255 #: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434
259 #: ../../mod/dirfind.php:23
260 msgid "People Search"
261 msgstr "Recherche de personnes"
263 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
265 msgstr "Aucune correspondance"
267 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
269 msgid "Image exceeds size limit of %d"
270 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
272 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
273 #: ../../mod/photos.php:647
274 msgid "Unable to process image."
275 msgstr "Impossible de traiter l'image."
277 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
278 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299
279 #: ../../include/message.php:82
281 msgstr "Photos du mur"
283 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
284 #: ../../mod/photos.php:667
285 msgid "Image upload failed."
286 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
288 #: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
289 msgid "Access to this profile has been restricted."
290 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
292 #: ../../mod/profile.php:127
293 msgid "Tips for New Members"
294 msgstr "Conseils aux nouveaux"
296 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
297 msgid "Disallowed profile URL."
298 msgstr "URL de profil interdite."
300 #: ../../mod/follow.php:39
302 "This site is not configured to allow communications with other networks."
303 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
305 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
306 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
307 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
309 #: ../../mod/follow.php:48
310 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
312 "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
314 #: ../../mod/follow.php:52
315 msgid "An author or name was not found."
316 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
318 #: ../../mod/follow.php:54
319 msgid "No browser URL could be matched to this address."
320 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
322 #: ../../mod/follow.php:61
324 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
327 "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur"
330 #: ../../mod/follow.php:66
332 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
333 "notifications from you."
335 "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
336 "notifications directes/personnelles de votre part."
338 #: ../../mod/follow.php:133
339 msgid "Unable to retrieve contact information."
340 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
342 #: ../../mod/follow.php:179
346 #: ../../mod/profile_photo.php:28
347 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
348 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
350 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
351 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
352 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
353 #: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936
354 #: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318
355 #: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
356 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
357 msgid "Profile Photos"
358 msgstr "Photos du profil"
360 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
361 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
363 msgid "Image size reduction [%s] failed."
364 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
366 #: ../../mod/profile_photo.php:89
368 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
369 "display immediately."
371 "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du "
372 "navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas "
375 #: ../../mod/profile_photo.php:99
376 msgid "Unable to process image"
377 msgstr "Impossible de traiter l'image"
379 #: ../../mod/profile_photo.php:203
381 msgstr "Fichier à téléverser:"
383 #: ../../mod/profile_photo.php:204
384 msgid "Upload Profile Photo"
385 msgstr "Téléverser une photo de profil"
387 #: ../../mod/profile_photo.php:205
391 #: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686
395 #: ../../mod/profile_photo.php:206
396 msgid "skip this step"
397 msgstr "ignorer cette étape"
399 #: ../../mod/profile_photo.php:206
400 msgid "select a photo from your photo albums"
401 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
403 #: ../../mod/profile_photo.php:219
405 msgstr "(Re)cadrer l'image"
407 #: ../../mod/profile_photo.php:220
408 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
409 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
411 #: ../../mod/profile_photo.php:221
413 msgstr "Édition terminée"
415 #: ../../mod/profile_photo.php:249
416 msgid "Image uploaded successfully."
417 msgstr "Image téléversée avec succès."
419 #: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
421 msgid "Welcome to %s"
422 msgstr "Bienvenue sur %s"
424 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
425 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
426 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
427 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
429 #: ../../mod/wall_attach.php:57
431 msgid "File exceeds size limit of %d"
432 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
434 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
435 msgid "File upload failed."
436 msgstr "Le téléversement a échoué."
438 #: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
439 msgid "Friend Suggestions"
440 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
442 #: ../../mod/suggest.php:42
444 "No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
446 "Pas de suggestion. Ceci fonctionne mieux quand vous avez plus d'un "
449 #: ../../mod/suggest.php:55
451 msgstr "Ignorer/cacher"
453 #: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
455 msgid "Registration details for %s"
456 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
458 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
459 #: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553
460 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
461 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767
462 #: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440
463 msgid "Administrator"
464 msgstr "Administrateur"
466 #: ../../mod/regmod.php:61
467 msgid "Account approved."
468 msgstr "Inscription validée."
470 #: ../../mod/regmod.php:93
472 msgid "Registration revoked for %s"
473 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
475 #: ../../mod/regmod.php:105
476 msgid "Please login."
477 msgstr "Merci de vous connecter."
479 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
480 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
481 msgid "Profile not found."
482 msgstr "Profil introuvable."
484 #: ../../mod/profiles.php:28
485 msgid "Profile Name is required."
486 msgstr "Le nom du profil est requis."
488 #: ../../mod/profiles.php:198
489 msgid "Profile updated."
490 msgstr "Profil mis à jour."
492 #: ../../mod/profiles.php:256
493 msgid "Profile deleted."
494 msgstr "Profil supprimé."
496 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
500 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
501 msgid "New profile created."
502 msgstr "Nouveau profil créé."
504 #: ../../mod/profiles.php:309
505 msgid "Profile unavailable to clone."
506 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
508 #: ../../mod/profiles.php:356
509 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
510 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
512 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629
513 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
514 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
515 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500
516 #: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105
520 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629
521 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
522 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
523 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501
524 #: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106
528 #: ../../mod/profiles.php:374
529 msgid "Edit Profile Details"
530 msgstr "Éditer les détails du profil"
532 #: ../../mod/profiles.php:376
533 msgid "View this profile"
534 msgstr "Voir ce profil"
536 #: ../../mod/profiles.php:377
537 msgid "Create a new profile using these settings"
538 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
540 #: ../../mod/profiles.php:378
541 msgid "Clone this profile"
542 msgstr "Cloner ce profil"
544 #: ../../mod/profiles.php:379
545 msgid "Delete this profile"
546 msgstr "Supprimer ce profil"
548 #: ../../mod/profiles.php:380
549 msgid "Profile Name:"
550 msgstr "Nom du profil:"
552 #: ../../mod/profiles.php:381
553 msgid "Your Full Name:"
554 msgstr "Votre nom complet:"
556 #: ../../mod/profiles.php:382
557 msgid "Title/Description:"
558 msgstr "Titre/Description:"
560 #: ../../mod/profiles.php:383
562 msgstr "Votre genre:"
564 #: ../../mod/profiles.php:384
566 msgid "Birthday (%s):"
567 msgstr "Anniversaire (%s):"
569 #: ../../mod/profiles.php:385
570 msgid "Street Address:"
571 msgstr "Adresse postale:"
573 #: ../../mod/profiles.php:386
574 msgid "Locality/City:"
575 msgstr "Ville/Localité:"
577 #: ../../mod/profiles.php:387
578 msgid "Postal/Zip Code:"
579 msgstr "Code postal:"
581 #: ../../mod/profiles.php:388
585 #: ../../mod/profiles.php:389
586 msgid "Region/State:"
587 msgstr "Région/État:"
589 #: ../../mod/profiles.php:390
590 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
591 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
593 #: ../../mod/profiles.php:391
594 msgid "Who: (if applicable)"
595 msgstr "Qui: (si pertinent)"
597 #: ../../mod/profiles.php:392
598 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
599 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
601 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
602 msgid "Sexual Preference:"
603 msgstr "Préférence sexuelle:"
605 #: ../../mod/profiles.php:394
606 msgid "Homepage URL:"
607 msgstr "Page personnelle:"
609 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
610 msgid "Political Views:"
611 msgstr "Opinions politiques:"
613 #: ../../mod/profiles.php:396
614 msgid "Religious Views:"
615 msgstr "Opinions religieuses:"
617 #: ../../mod/profiles.php:397
618 msgid "Public Keywords:"
619 msgstr "Mots-clés publics:"
621 #: ../../mod/profiles.php:398
622 msgid "Private Keywords:"
623 msgstr "Mots-clés privés:"
625 #: ../../mod/profiles.php:399
626 msgid "Example: fishing photography software"
627 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
629 #: ../../mod/profiles.php:400
630 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
632 "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par "
635 #: ../../mod/profiles.php:401
636 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
638 "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à "
641 #: ../../mod/profiles.php:402
642 msgid "Tell us about yourself..."
643 msgstr "Parlez-nous de vous..."
645 #: ../../mod/profiles.php:403
646 msgid "Hobbies/Interests"
647 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
649 #: ../../mod/profiles.php:404
650 msgid "Contact information and Social Networks"
651 msgstr "Coordonées/Réseaux sociaux"
653 #: ../../mod/profiles.php:405
654 msgid "Musical interests"
655 msgstr "Goûts musicaux"
657 #: ../../mod/profiles.php:406
658 msgid "Books, literature"
661 #: ../../mod/profiles.php:407
665 #: ../../mod/profiles.php:408
666 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
667 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
669 #: ../../mod/profiles.php:409
671 msgstr "Amour/Romance"
673 #: ../../mod/profiles.php:410
674 msgid "Work/employment"
675 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
677 #: ../../mod/profiles.php:411
678 msgid "School/education"
679 msgstr "Études/Formation"
681 #: ../../mod/profiles.php:416
683 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
684 "be visible to anybody using the internet."
686 "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong>"
687 " être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
689 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
693 #: ../../mod/profiles.php:461
694 msgid "Edit/Manage Profiles"
695 msgstr "Editer/gérer les profils"
697 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
698 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
699 #: ../../include/items.php:2786
700 msgid "Item not found."
701 msgstr "Élément introuvable."
703 #: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62
705 msgstr "tout le monde"
707 #: ../../mod/settings.php:67
708 msgid "Missing some important data!"
709 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
711 #: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62
713 msgstr "Mises-à-jour"
715 #: ../../mod/settings.php:165
716 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
717 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
719 #: ../../mod/settings.php:170
720 msgid "Email settings updated."
721 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
723 #: ../../mod/settings.php:188
724 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
725 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
727 #: ../../mod/settings.php:193
728 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
729 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
731 #: ../../mod/settings.php:204
732 msgid "Password changed."
733 msgstr "Mots de passe changés."
735 #: ../../mod/settings.php:206
736 msgid "Password update failed. Please try again."
737 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
739 #: ../../mod/settings.php:253
740 msgid " Please use a shorter name."
741 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
743 #: ../../mod/settings.php:255
744 msgid " Name too short."
745 msgstr " Nom trop court."
747 #: ../../mod/settings.php:261
748 msgid " Not valid email."
749 msgstr " Email invalide."
751 #: ../../mod/settings.php:263
752 msgid " Cannot change to that email."
753 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
755 #: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294
756 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
757 #: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94
758 msgid "Settings updated."
759 msgstr "Réglages mis à jour."
761 #: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128
762 msgid "Account settings"
763 msgstr "Réglages du compte"
765 #: ../../mod/settings.php:387
766 msgid "Connector settings"
767 msgstr "Réglages des connecteurs"
769 #: ../../mod/settings.php:392
770 msgid "Plugin settings"
771 msgstr "Réglages des extensions"
773 #: ../../mod/settings.php:397
777 #: ../../mod/settings.php:402
778 msgid "Export personal data"
779 msgstr "Exporter les données personnelles"
781 #: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445
782 #: ../../mod/settings.php:478
783 msgid "Add application"
784 msgstr "Ajouter une application"
786 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11
788 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
792 #: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448
793 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
797 #: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449
798 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
800 msgstr "Clé utilisateur"
802 #: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450
803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
804 msgid "Consumer Secret"
805 msgstr "Secret utilisateur"
807 #: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451
811 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452
813 msgstr "URL de l'icône"
815 #: ../../mod/settings.php:437
816 msgid "You can't edit this application."
817 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
819 #: ../../mod/settings.php:477
820 msgid "Connected Apps"
821 msgstr "Applications connectées"
823 #: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90
824 #: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190
828 #: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300
829 #: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
830 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454
834 #: ../../mod/settings.php:481
835 msgid "Client key starts with"
836 msgstr "La clé cliente commence par"
838 #: ../../mod/settings.php:482
842 #: ../../mod/settings.php:483
843 msgid "Remove authorization"
844 msgstr "Révoquer l'autorisation"
846 #: ../../mod/settings.php:495
847 msgid "No Plugin settings configured"
848 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
850 #: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122
851 msgid "Plugin Settings"
852 msgstr "Réglages des extensions"
854 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
856 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
857 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
859 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651
860 #: ../../include/contact_selectors.php:78
864 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
868 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
872 #: ../../mod/settings.php:516
876 #: ../../mod/settings.php:542
877 msgid "Connector Settings"
878 msgstr "Réglages des connecteurs"
880 #: ../../mod/settings.php:548
881 msgid "Email/Mailbox Setup"
882 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
884 #: ../../mod/settings.php:549
886 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
887 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
889 "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), "
890 "merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
892 #: ../../mod/settings.php:550
893 msgid "Last successful email check:"
894 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
896 #: ../../mod/settings.php:551
897 msgid "Email access is disabled on this site."
898 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
900 #: ../../mod/settings.php:552
901 msgid "IMAP server name:"
902 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
904 #: ../../mod/settings.php:553
908 #: ../../mod/settings.php:554
912 #: ../../mod/settings.php:554
916 #: ../../mod/settings.php:555
917 msgid "Email login name:"
918 msgstr "Nom de connexion:"
920 #: ../../mod/settings.php:556
921 msgid "Email password:"
922 msgstr "Mot de passe:"
924 #: ../../mod/settings.php:557
925 msgid "Reply-to address:"
926 msgstr "Adresse de réponse:"
928 #: ../../mod/settings.php:558
929 msgid "Send public posts to all email contacts:"
930 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
932 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
933 msgid "Normal Account"
934 msgstr "Compte normal"
936 #: ../../mod/settings.php:597
937 msgid "This account is a normal personal profile"
939 "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, "
942 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
943 msgid "Soapbox Account"
944 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
946 #: ../../mod/settings.php:601
947 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
949 "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
950 "des fans 'en lecture seule'"
952 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
953 msgid "Community/Celebrity Account"
954 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
956 #: ../../mod/settings.php:605
958 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
960 "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
961 "des fans en 'lecture/écriture'"
963 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
964 msgid "Automatic Friend Account"
965 msgstr "Compte auto-amical"
967 #: ../../mod/settings.php:609
968 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
970 "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
973 #: ../../mod/settings.php:619
977 #: ../../mod/settings.php:619
978 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
980 "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
982 #: ../../mod/settings.php:629
983 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
984 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
986 #: ../../mod/settings.php:635
987 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
988 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
990 #: ../../mod/settings.php:643
991 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
993 "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par "
996 #: ../../mod/settings.php:647
997 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
999 "Masquer les détails du profil ainsi que tous vos messages aux visiteurs "
1002 #: ../../mod/settings.php:652
1003 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1004 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
1006 #: ../../mod/settings.php:658
1007 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1008 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
1010 #: ../../mod/settings.php:667
1011 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1012 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
1014 #: ../../mod/settings.php:691
1015 msgid "Your Identity Address is"
1016 msgstr "L'adresse de votre identité est"
1018 #: ../../mod/settings.php:705
1019 msgid "Account Settings"
1020 msgstr "Réglages du compte"
1022 #: ../../mod/settings.php:713
1023 msgid "Password Settings"
1024 msgstr "Réglages de mot de passe"
1026 #: ../../mod/settings.php:714
1027 msgid "New Password:"
1028 msgstr "Nouveau mot de passe:"
1030 #: ../../mod/settings.php:715
1034 #: ../../mod/settings.php:715
1035 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1037 "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
1039 #: ../../mod/settings.php:719
1040 msgid "Basic Settings"
1041 msgstr "Réglages basiques"
1043 #: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15
1045 msgstr "Nom complet:"
1047 #: ../../mod/settings.php:721
1048 msgid "Email Address:"
1049 msgstr "Adresse courriel:"
1051 #: ../../mod/settings.php:722
1052 msgid "Your Timezone:"
1053 msgstr "Votre fuseau horaire:"
1055 #: ../../mod/settings.php:723
1056 msgid "Default Post Location:"
1057 msgstr "Publication par défaut depuis :"
1059 #: ../../mod/settings.php:724
1060 msgid "Use Browser Location:"
1061 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
1063 #: ../../mod/settings.php:725
1064 msgid "Display Theme:"
1065 msgstr "Thème d'affichage:"
1067 #: ../../mod/settings.php:729
1068 msgid "Security and Privacy Settings"
1069 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
1071 #: ../../mod/settings.php:731
1072 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1073 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
1075 #: ../../mod/settings.php:731
1076 msgid "(to prevent spam abuse)"
1077 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
1079 #: ../../mod/settings.php:732
1080 msgid "Default Post Permissions"
1081 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
1083 #: ../../mod/settings.php:733
1084 msgid "(click to open/close)"
1085 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
1087 #: ../../mod/settings.php:739
1088 msgid "Automatically expire posts after days:"
1089 msgstr "Les notices expirent automatiquement au bout de (en jours):"
1091 #: ../../mod/settings.php:739
1092 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1094 "Si elles sont vides, les notices n'expireront pas. Les notices expirées "
1097 #: ../../mod/settings.php:748
1098 msgid "Notification Settings"
1099 msgstr "Réglages de notification"
1101 #: ../../mod/settings.php:749
1102 msgid "Send a notification email when:"
1103 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
1105 #: ../../mod/settings.php:750
1106 msgid "You receive an introduction"
1107 msgstr "Vous recevez une introduction"
1109 #: ../../mod/settings.php:751
1110 msgid "Your introductions are confirmed"
1111 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
1113 #: ../../mod/settings.php:752
1114 msgid "Someone writes on your profile wall"
1115 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
1117 #: ../../mod/settings.php:753
1118 msgid "Someone writes a followup comment"
1119 msgstr "Quelqu'un vous commente"
1121 #: ../../mod/settings.php:754
1122 msgid "You receive a private message"
1123 msgstr "Vous recevez un message privé"
1125 #: ../../mod/settings.php:758
1126 msgid "Advanced Page Settings"
1127 msgstr "Réglages avancés"
1129 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75
1130 msgid "Saved Searches"
1131 msgstr "Recherches sauvées"
1133 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81
1135 msgstr "Retirer le terme"
1137 #: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7
1138 #: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31
1139 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
1140 msgid "Public access denied."
1141 msgstr "Accès public refusé."
1143 #: ../../mod/search.php:83
1144 msgid "Search This Site"
1145 msgstr "Rechercher sur ce site"
1147 #: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60
1149 msgstr "Aucun résultat."
1151 #: ../../mod/photos.php:42
1152 msgid "Photo Albums"
1153 msgstr "Albums photo"
1155 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866
1156 #: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351
1157 #: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
1158 msgid "Contact Photos"
1159 msgstr "Photos du contact"
1161 #: ../../mod/photos.php:133
1162 msgid "Contact information unavailable"
1163 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1165 #: ../../mod/photos.php:154
1166 msgid "Album not found."
1167 msgstr "Album introuvable."
1169 #: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945
1170 msgid "Delete Album"
1171 msgstr "Effacer l'album"
1173 #: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164
1174 msgid "Delete Photo"
1175 msgstr "Effacer la photo"
1177 #: ../../mod/photos.php:522
1178 msgid "was tagged in a"
1179 msgstr "a été identifié dans"
1181 #: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1182 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1183 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211
1187 #: ../../mod/photos.php:522
1191 #: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
1192 msgid "Image exceeds size limit of "
1193 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
1195 #: ../../mod/photos.php:633
1196 msgid "Image file is empty."
1197 msgstr "Fichier image vide."
1199 #: ../../mod/photos.php:762
1200 msgid "No photos selected"
1201 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1203 #: ../../mod/photos.php:839
1204 msgid "Access to this item is restricted."
1205 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1207 #: ../../mod/photos.php:893
1208 msgid "Upload Photos"
1209 msgstr "Téléverser des photos"
1211 #: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940
1212 msgid "New album name: "
1213 msgstr "Nom du nouvel album: "
1215 #: ../../mod/photos.php:897
1216 msgid "or existing album name: "
1217 msgstr "ou nom d'un album existant: "
1219 #: ../../mod/photos.php:898
1220 msgid "Do not show a status post for this upload"
1221 msgstr "Ne pas publier de notice pour cet envoi"
1223 #: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159
1225 msgstr "Permissions"
1227 #: ../../mod/photos.php:955
1229 msgstr "Éditer l'album"
1231 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381
1233 msgstr "Voir la photo"
1235 #: ../../mod/photos.php:1000
1236 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1237 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1239 #: ../../mod/photos.php:1002
1240 msgid "Photo not available"
1241 msgstr "Photo indisponible"
1243 #: ../../mod/photos.php:1052
1247 #: ../../mod/photos.php:1052
1249 msgstr "Éditer la photo"
1251 #: ../../mod/photos.php:1053
1252 msgid "Use as profile photo"
1253 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1255 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369
1256 msgid "Private Message"
1257 msgstr "Message privé"
1259 #: ../../mod/photos.php:1070
1260 msgid "View Full Size"
1261 msgstr "Voir en taille réelle"
1263 #: ../../mod/photos.php:1138
1265 msgstr "Étiquettes: "
1267 #: ../../mod/photos.php:1141
1268 msgid "[Remove any tag]"
1269 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
1271 #: ../../mod/photos.php:1152
1272 msgid "New album name"
1273 msgstr "Nom du nouvel album"
1275 #: ../../mod/photos.php:1155
1279 #: ../../mod/photos.php:1157
1281 msgstr "Ajouter une étiquette"
1283 #: ../../mod/photos.php:1161
1285 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1287 "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1289 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416
1290 msgid "I like this (toggle)"
1291 msgstr "I like this (bascule)"
1293 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417
1294 msgid "I don't like this (toggle)"
1295 msgstr "I don't like this (bascule)"
1297 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814
1301 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99
1302 #: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270
1303 #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578
1304 #: ../../include/conversation.php:823
1308 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239
1309 #: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431
1313 #: ../../mod/photos.php:1368
1314 msgid "Recent Photos"
1315 msgstr "Photos récentes"
1317 #: ../../mod/photos.php:1372
1318 msgid "Upload New Photos"
1319 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1321 #: ../../mod/photos.php:1385
1323 msgstr "Voir l'album"
1325 #: ../../mod/newmember.php:6
1326 msgid "Welcome to Friendika"
1327 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1329 #: ../../mod/newmember.php:8
1330 msgid "New Member Checklist"
1331 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1333 #: ../../mod/newmember.php:12
1335 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1336 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1338 "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et pointeurs pour rendre "
1339 "votre expérience la plus plaisante possible. Cliquez sur n'importe quel "
1340 "élément pour visiter la page correspondante."
1342 #: ../../mod/newmember.php:16
1344 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1345 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1347 "Sur votre page <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe originel. "
1348 "Profitez-en pour prendre note de votre Adresse d'Identité. Elle vous sera "
1349 "utile pour vous faire de nouveaux amis."
1351 #: ../../mod/newmember.php:18
1353 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1354 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1355 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1356 "potential friends know exactly how to find you."
1358 "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie "
1359 "privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. "
1360 "En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que "
1361 "tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1363 #: ../../mod/newmember.php:20
1365 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1366 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1367 " friends than people who do not."
1369 "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les"
1370 " études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix "
1371 "fois plus susceptibles de se faire des amis."
1373 #: ../../mod/newmember.php:23
1375 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1376 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1378 "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook"
1379 " et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et "
1380 "conversations Facebook."
1382 #: ../../mod/newmember.php:28
1384 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1385 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1387 "Entrez les paramètres de votre adresse de courriel sur la page des Réglages "
1388 "si vous souhaitez importer et interagir avec vos contacts conventionnels."
1390 #: ../../mod/newmember.php:30
1392 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1393 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1396 "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez"
1397 " les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les "
1398 "visiteurs inconnus."
1400 #: ../../mod/newmember.php:32
1402 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1403 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1404 "suggest friendships."
1406 "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils "
1407 "pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer"
1408 " des contacts qui les partagent."
1410 #: ../../mod/newmember.php:34
1412 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1413 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1414 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1416 "Votre page Contacts est l'endroit rêvé pour gérer vos relations et contacts,"
1417 " et vous relier à des amis issus d'autres réseaux. En général, il suffit "
1418 "d'entrer leur adresse d'identité ou l'URL de leur site dans le champ "
1421 #: ../../mod/newmember.php:36
1423 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1424 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1425 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1427 "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce "
1428 "réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou"
1429 " <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre"
1430 " adresse d'identité."
1432 #: ../../mod/newmember.php:38
1434 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1435 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1436 " each group privately on your Network page."
1438 "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de "
1439 "conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous "
1440 "pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la "
1443 #: ../../mod/newmember.php:40
1445 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1446 " features and resources."
1448 "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de "
1449 "détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1451 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1452 #: ../../include/bb2diaspora.php:227
1453 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1454 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1456 #: ../../mod/localtime.php:24
1457 msgid "Time Conversion"
1458 msgstr "Conversion temporelle"
1460 #: ../../mod/localtime.php:26
1462 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1463 "friends in unknown timezones."
1465 "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres "
1466 "réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
1468 #: ../../mod/localtime.php:30
1470 msgid "UTC time: %s"
1471 msgstr "Temps UTC : %s"
1473 #: ../../mod/localtime.php:33
1475 msgid "Current timezone: %s"
1476 msgstr "Zone de temps courante : %s"
1478 #: ../../mod/localtime.php:36
1480 msgid "Converted localtime: %s"
1481 msgstr "Temps local converti : %s"
1483 #: ../../mod/localtime.php:41
1484 msgid "Please select your timezone:"
1485 msgstr "Sélectionner votre zone :"
1487 #: ../../mod/display.php:108
1488 msgid "Item has been removed."
1489 msgstr "Cet élément a été enlevé."
1491 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1492 msgid "Item not found"
1493 msgstr "Élément introuvable"
1495 #: ../../mod/editpost.php:32
1497 msgstr "Éditer la publication"
1499 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800
1500 msgid "Post to Email"
1501 msgstr "Publier aussi par courriel"
1503 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135
1504 #: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815
1505 msgid "Upload photo"
1506 msgstr "Joindre photo"
1508 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816
1510 msgstr "Joindre fichier"
1512 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136
1513 #: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817
1514 msgid "Insert web link"
1515 msgstr "Insérer lien web"
1517 #: ../../mod/editpost.php:94
1518 msgid "Insert YouTube video"
1519 msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
1521 #: ../../mod/editpost.php:95
1522 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1523 msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
1525 #: ../../mod/editpost.php:96
1526 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1527 msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
1529 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820
1530 msgid "Set your location"
1531 msgstr "Définir votre localisation"
1533 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821
1534 msgid "Clear browser location"
1535 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1537 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824
1538 msgid "Permission settings"
1539 msgstr "Réglages des permissions"
1541 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832
1542 msgid "CC: email addresses"
1543 msgstr "CC: adresses de courriel"
1545 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833
1547 msgstr "Notice publique"
1549 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835
1550 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1551 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1553 #: ../../mod/invite.php:35
1555 msgid "%s : Not a valid email address."
1556 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
1558 #: ../../mod/invite.php:59
1560 msgid "Please join my network on %s"
1561 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
1563 #: ../../mod/invite.php:69
1565 msgid "%s : Message delivery failed."
1566 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
1568 #: ../../mod/invite.php:73
1570 msgid "%d message sent."
1571 msgid_plural "%d messages sent."
1572 msgstr[0] "%d message envoyé."
1573 msgstr[1] "%d messages envoyés."
1575 #: ../../mod/invite.php:92
1576 msgid "You have no more invitations available"
1577 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
1579 #: ../../mod/invite.php:99
1580 msgid "Send invitations"
1581 msgstr "Envoyer des invitations"
1583 #: ../../mod/invite.php:100
1584 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1585 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
1587 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132
1588 #: ../../mod/message.php:265
1589 msgid "Your message:"
1590 msgstr "Votre message:"
1592 #: ../../mod/invite.php:102
1594 msgid "Please join my social network on %s"
1595 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
1597 #: ../../mod/invite.php:103
1598 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1599 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
1601 #: ../../mod/invite.php:104
1602 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1603 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
1605 #: ../../mod/invite.php:104
1607 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1608 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
1610 #: ../../mod/ping.php:146
1611 msgid "{0} wants to be your friend"
1612 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1614 #: ../../mod/ping.php:151
1615 msgid "{0} sent you a message"
1616 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1618 #: ../../mod/ping.php:156
1619 msgid "{0} requested registration"
1620 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1622 #: ../../mod/ping.php:162
1624 msgid "{0} commented %s's post"
1625 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
1627 #: ../../mod/ping.php:167
1629 msgid "{0} liked %s's post"
1630 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
1632 #: ../../mod/ping.php:172
1634 msgid "{0} disliked %s's post"
1635 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
1637 #: ../../mod/ping.php:177
1639 msgid "{0} is now friends with %s"
1640 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1642 #: ../../mod/ping.php:182
1644 msgstr "{0} a posté"
1646 #: ../../mod/ping.php:187
1648 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1649 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
1651 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133
1652 msgid "Could not access contact record."
1653 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
1655 #: ../../mod/contacts.php:76
1656 msgid "Could not locate selected profile."
1657 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
1659 #: ../../mod/contacts.php:97
1660 msgid "Contact updated."
1661 msgstr "Contact mis-à-jour."
1663 #: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409
1664 msgid "Failed to update contact record."
1665 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
1667 #: ../../mod/contacts.php:155
1668 msgid "Contact has been blocked"
1669 msgstr "Le contact a été bloqué"
1671 #: ../../mod/contacts.php:155
1672 msgid "Contact has been unblocked"
1673 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
1675 #: ../../mod/contacts.php:169
1676 msgid "Contact has been ignored"
1677 msgstr "Le contact a été ignoré"
1679 #: ../../mod/contacts.php:169
1680 msgid "Contact has been unignored"
1681 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
1683 #: ../../mod/contacts.php:190
1684 msgid "stopped following"
1685 msgstr "retiré de la liste de suivi"
1687 #: ../../mod/contacts.php:211
1688 msgid "Contact has been removed."
1689 msgstr "Ce contact a été retiré."
1691 #: ../../mod/contacts.php:232
1693 msgid "You are mutual friends with %s"
1694 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
1696 #: ../../mod/contacts.php:236
1698 msgid "You are sharing with %s"
1699 msgstr "Vous partagez avec %s"
1701 #: ../../mod/contacts.php:241
1703 msgid "%s is sharing with you"
1704 msgstr "%s partage avec vous"
1706 #: ../../mod/contacts.php:258
1707 msgid "Private communications are not available for this contact."
1708 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
1710 #: ../../mod/contacts.php:261
1714 #: ../../mod/contacts.php:265
1715 msgid "(Update was successful)"
1716 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
1718 #: ../../mod/contacts.php:265
1719 msgid "(Update was not successful)"
1720 msgstr "(Mise à jour échouée)"
1722 #: ../../mod/contacts.php:267
1723 msgid "Suggest friends"
1724 msgstr "Suggérer amitié/contact"
1726 #: ../../mod/contacts.php:271
1728 msgid "Network type: %s"
1729 msgstr "Type de réseau %s"
1731 #: ../../mod/contacts.php:274
1733 msgid "%d contact in common"
1734 msgid_plural "%d contacts in common"
1735 msgstr[0] "%d contact en commun"
1736 msgstr[1] "%d contacts en commun"
1738 #: ../../mod/contacts.php:279
1739 msgid "View all contacts"
1740 msgstr "Voir tous les contacts"
1742 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1743 #: ../../mod/admin.php:470
1747 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1748 #: ../../mod/admin.php:469
1752 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1754 msgstr "Ne plus ignorer"
1756 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1757 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143
1758 #: ../../mod/notifications.php:187
1762 #: ../../mod/contacts.php:294
1766 #: ../../mod/contacts.php:304
1767 msgid "Contact Editor"
1768 msgstr "Éditeur de contact"
1770 #: ../../mod/contacts.php:307
1771 msgid "Profile Visibility"
1772 msgstr "Visibilité du profil"
1774 #: ../../mod/contacts.php:308
1777 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1780 "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous "
1781 "rend visite de manière sécurisée."
1783 #: ../../mod/contacts.php:309
1784 msgid "Contact Information / Notes"
1785 msgstr "Informations de contact / Notes"
1787 #: ../../mod/contacts.php:310
1788 msgid "Edit contact notes"
1789 msgstr "Editer les notes des contacts"
1791 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430
1792 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1794 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1795 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
1797 #: ../../mod/contacts.php:316
1798 msgid "Block/Unblock contact"
1799 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
1801 #: ../../mod/contacts.php:317
1802 msgid "Ignore contact"
1803 msgstr "Ignorer ce contact"
1805 #: ../../mod/contacts.php:318
1806 msgid "Repair URL settings"
1807 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
1809 #: ../../mod/contacts.php:319
1810 msgid "View conversations"
1811 msgstr "Voir les conversations"
1813 #: ../../mod/contacts.php:321
1814 msgid "Delete contact"
1815 msgstr "Effacer ce contact"
1817 #: ../../mod/contacts.php:325
1818 msgid "Last update:"
1819 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
1821 #: ../../mod/contacts.php:326
1822 msgid "Update public posts"
1823 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
1825 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701
1827 msgstr "Mettre à jour"
1829 #: ../../mod/contacts.php:335
1830 msgid "Currently blocked"
1831 msgstr "Actuellement bloqué"
1833 #: ../../mod/contacts.php:336
1834 msgid "Currently ignored"
1835 msgstr "Actuellement ignoré"
1837 #: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130
1841 #: ../../mod/contacts.php:366
1842 msgid "Show Blocked Connections"
1843 msgstr "Montrer les connexions bloquées"
1845 #: ../../mod/contacts.php:366
1846 msgid "Hide Blocked Connections"
1847 msgstr "Cacher les connexion bloquées"
1849 #: ../../mod/contacts.php:368
1850 msgid "Search your contacts"
1851 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
1853 #: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65
1857 #: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67
1858 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1862 #: ../../mod/contacts.php:406
1863 msgid "Mutual Friendship"
1864 msgstr "Relation réciproque"
1866 #: ../../mod/contacts.php:410
1867 msgid "is a fan of yours"
1868 msgstr "est un fan de vous"
1870 #: ../../mod/contacts.php:414
1871 msgid "you are a fan of"
1872 msgstr "vous êtes un fan de"
1874 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129
1875 #: ../../include/conversation.php:679
1876 msgid "Edit contact"
1877 msgstr "Éditer le contact"
1879 #: ../../mod/lockview.php:39
1880 msgid "Remote privacy information not available."
1881 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1883 #: ../../mod/lockview.php:43
1885 msgstr "Visible par:"
1887 #: ../../mod/register.php:53
1888 msgid "An invitation is required."
1889 msgstr "Une invitation est requise."
1891 #: ../../mod/register.php:58
1892 msgid "Invitation could not be verified."
1893 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
1895 #: ../../mod/register.php:66
1896 msgid "Invalid OpenID url"
1897 msgstr "Adresse OpenID invalide"
1899 #: ../../mod/register.php:81
1900 msgid "Please enter the required information."
1901 msgstr "Entrez les informations requises."
1903 #: ../../mod/register.php:95
1904 msgid "Please use a shorter name."
1905 msgstr "Utilisez un nom plus court."
1907 #: ../../mod/register.php:97
1908 msgid "Name too short."
1909 msgstr "Nom trop court."
1911 #: ../../mod/register.php:112
1912 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1913 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
1915 #: ../../mod/register.php:117
1916 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1917 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
1919 #: ../../mod/register.php:120
1920 msgid "Not a valid email address."
1921 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
1923 #: ../../mod/register.php:130
1924 msgid "Cannot use that email."
1925 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
1927 #: ../../mod/register.php:136
1929 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1930 "must also begin with a letter."
1932 "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", "
1933 "\"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
1935 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
1936 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1937 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
1939 #: ../../mod/register.php:161
1940 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1941 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
1943 #: ../../mod/register.php:229
1944 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1945 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
1947 #: ../../mod/register.php:265
1948 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1950 "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
1951 "Merci de recommencer."
1953 #: ../../mod/register.php:377
1955 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1957 "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
1959 #: ../../mod/register.php:381
1960 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1961 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
1963 #: ../../mod/register.php:386
1964 msgid "Your registration can not be processed."
1965 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1967 #: ../../mod/register.php:423
1969 msgid "Registration request at %s"
1970 msgstr "Demande d'inscription à %s"
1972 #: ../../mod/register.php:432
1973 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1974 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1976 #: ../../mod/register.php:481
1978 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1979 "and clicking 'Register'."
1981 "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
1982 "Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1984 #: ../../mod/register.php:482
1986 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1987 "in the rest of the items."
1989 "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez"
1992 #: ../../mod/register.php:483
1993 msgid "Your OpenID (optional): "
1994 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1996 #: ../../mod/register.php:497
1997 msgid "Include your profile in member directory?"
1998 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
2000 #: ../../mod/register.php:512
2001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2002 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
2004 #: ../../mod/register.php:513
2005 msgid "Your invitation ID: "
2006 msgstr "Votre ID d'invitation: "
2008 #: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297
2009 msgid "Registration"
2010 msgstr "Inscription"
2012 #: ../../mod/register.php:524
2013 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2014 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
2016 #: ../../mod/register.php:525
2017 msgid "Your Email Address: "
2018 msgstr "Votre adresse courriel: "
2020 #: ../../mod/register.php:526
2022 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2023 "profile address on this site will then be "
2024 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2026 "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
2027 "votre profil en découlera sous la forme "
2028 "'<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
2030 #: ../../mod/register.php:527
2031 msgid "Choose a nickname: "
2032 msgstr "Choisir un pseudo: "
2034 #: ../../mod/oexchange.php:27
2035 msgid "Post successful."
2036 msgstr "Publication réussie."
2038 #: ../../mod/allfriends.php:34
2040 msgid "Friends of %s"
2043 #: ../../mod/allfriends.php:40
2044 msgid "No friends to display."
2045 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2047 #: ../../mod/help.php:30
2051 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
2055 #: ../../mod/install.php:34
2056 msgid "Could not create/connect to database."
2057 msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
2059 #: ../../mod/install.php:39
2060 msgid "Connected to database."
2061 msgstr "Connecté à la base de données."
2063 #: ../../mod/install.php:75
2064 msgid "Proceed with Installation"
2065 msgstr "Commencer l'installation"
2067 #: ../../mod/install.php:77
2068 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2069 msgstr "La base de données de votre site Friendika a été installée."
2071 #: ../../mod/install.php:78
2073 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2076 "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le"
2079 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
2080 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2081 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
2083 #: ../../mod/install.php:81
2084 msgid "Proceed to registration"
2085 msgstr "Commencer l'inscription"
2087 #: ../../mod/install.php:87
2088 msgid "Database import failed."
2089 msgstr "Import de base échoué."
2091 #: ../../mod/install.php:88
2093 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2096 "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
2097 "manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2099 #: ../../mod/install.php:101
2100 msgid "Welcome to Friendika."
2101 msgstr "Bienvenue sur Friendika."
2103 #: ../../mod/install.php:124
2104 msgid "Friendika Social Network"
2105 msgstr "Réseau social Friendika"
2107 #: ../../mod/install.php:125
2108 msgid "Installation"
2109 msgstr "Installation"
2111 #: ../../mod/install.php:126
2113 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
2116 "Pour installer Friendika, nous avons besoin de contacter votre base de "
2119 #: ../../mod/install.php:127
2121 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2122 "questions about these settings."
2124 "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute "
2125 "question concernant ces réglages."
2127 #: ../../mod/install.php:128
2129 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2130 "create it before continuing."
2132 "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore"
2133 " le cas, merci de la créer avant de continuer."
2135 #: ../../mod/install.php:129
2136 msgid "Database Server Name"
2137 msgstr "Serveur de base de données"
2139 #: ../../mod/install.php:130
2140 msgid "Database Login Name"
2141 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
2143 #: ../../mod/install.php:131
2144 msgid "Database Login Password"
2145 msgstr "Mot de passe de la base"
2147 #: ../../mod/install.php:132
2148 msgid "Database Name"
2149 msgstr "Nom de la base"
2151 #: ../../mod/install.php:133
2152 msgid "Please select a default timezone for your website"
2153 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
2155 #: ../../mod/install.php:134
2157 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
2158 " in order to use the web admin panel."
2160 "Adresse courriel de l'administrateur du site. L'adresse courriel de votre "
2161 "compte doit correspondre si vous voulez utiliser l'administration web."
2163 #: ../../mod/install.php:153
2164 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2166 "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
2169 #: ../../mod/install.php:154
2171 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
2174 "Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier "
2175 ".htconfig.php en conséquence."
2177 #: ../../mod/install.php:161
2179 "The command line version of PHP on your system does not have "
2180 "\"register_argc_argv\" enabled."
2182 "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
2183 "\"register_argc_argv\" d'activé."
2185 #: ../../mod/install.php:162
2186 msgid "This is required for message delivery to work."
2187 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2189 #: ../../mod/install.php:184
2191 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2192 "generate encryption keys"
2194 "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
2195 "générer des clés de chiffrement"
2197 #: ../../mod/install.php:185
2199 "If running under Windows, please see "
2200 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2202 "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à "
2203 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2205 #: ../../mod/install.php:194
2207 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2209 "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
2212 #: ../../mod/install.php:196
2213 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2214 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2216 #: ../../mod/install.php:198
2218 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2220 "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
2223 #: ../../mod/install.php:200
2224 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2225 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2227 #: ../../mod/install.php:202
2228 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2229 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
2231 #: ../../mod/install.php:204
2232 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2233 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2235 #: ../../mod/install.php:216
2237 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2238 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2240 "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à"
2241 " la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
2243 #: ../../mod/install.php:217
2245 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2246 "to write files in your folder - even if you can."
2248 "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
2249 "ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
2252 #: ../../mod/install.php:218
2254 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2255 "situation can be corrected."
2257 "Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement"
2258 " - que la situation peut être corrigée."
2260 #: ../../mod/install.php:219
2262 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2263 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2265 "Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
2266 "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
2268 #: ../../mod/install.php:228
2270 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2271 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2274 "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
2275 "créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
2276 "de votre hébergement."
2278 #: ../../mod/install.php:243
2279 msgid "Errors encountered creating database tables."
2280 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
2282 #: ../../mod/network.php:148
2283 msgid "Commented Order"
2284 msgstr "Dans l'ordre des commentaires"
2286 #: ../../mod/network.php:153
2287 msgid "Posted Order"
2288 msgstr "Dans l'ordre des notices"
2290 #: ../../mod/network.php:159
2294 #: ../../mod/network.php:164
2296 msgstr "Mis en avant"
2298 #: ../../mod/network.php:169
2302 #: ../../mod/network.php:216
2304 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2306 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2307 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2308 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2310 #: ../../mod/network.php:219
2311 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2313 "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion "
2316 #: ../../mod/network.php:292
2317 msgid "No such group"
2318 msgstr "Groupe inexistant"
2320 #: ../../mod/network.php:303
2321 msgid "Group is empty"
2322 msgstr "Groupe vide"
2324 #: ../../mod/network.php:308
2328 #: ../../mod/network.php:318
2332 #: ../../mod/network.php:320
2333 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2335 "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion "
2338 #: ../../mod/network.php:325
2339 msgid "Invalid contact."
2340 msgstr "Contact invalide."
2342 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2343 msgid "Invalid profile identifier."
2344 msgstr "Identifiant de profil invalide."
2346 #: ../../mod/profperm.php:101
2347 msgid "Profile Visibility Editor"
2348 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
2350 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
2351 msgid "Click on a contact to add or remove."
2352 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
2354 #: ../../mod/profperm.php:114
2356 msgstr "Visible par"
2358 #: ../../mod/profperm.php:130
2359 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2360 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
2362 #: ../../mod/events.php:61
2363 msgid "Event description and start time are required."
2364 msgstr "Une description et une heure de début sont requises."
2366 #: ../../mod/events.php:207
2367 msgid "Create New Event"
2368 msgstr "Créer un nouvel événement"
2370 #: ../../mod/events.php:210
2374 #: ../../mod/events.php:213
2378 #: ../../mod/events.php:220
2382 #: ../../mod/events.php:232
2384 msgstr "Editer l'événement"
2386 #: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857
2387 msgid "link to source"
2388 msgstr "lien original"
2390 #: ../../mod/events.php:302
2392 msgstr "heures:minutes"
2394 #: ../../mod/events.php:311
2395 msgid "Event details"
2396 msgstr "Détails de l'événement"
2398 #: ../../mod/events.php:312
2400 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
2402 "Le format est %s %s. Une date de début et une description sont requises."
2404 #: ../../mod/events.php:313
2405 msgid "Event Starts:"
2406 msgstr "Début de l'événement:"
2408 #: ../../mod/events.php:316
2409 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2410 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2412 #: ../../mod/events.php:318
2413 msgid "Event Finishes:"
2414 msgstr "Fin de l'événement:"
2416 #: ../../mod/events.php:321
2417 msgid "Adjust for viewer timezone"
2418 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2420 #: ../../mod/events.php:323
2421 msgid "Description:"
2422 msgstr "Description:"
2424 #: ../../mod/events.php:327
2425 msgid "Share this event"
2426 msgstr "Partager cet événement"
2428 #: ../../mod/notifications.php:26
2429 msgid "Invalid request identifier."
2430 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2432 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144
2433 #: ../../mod/notifications.php:188
2437 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
2441 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73
2442 #: ../../include/nav.php:111
2446 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117
2447 msgid "Introductions"
2448 msgstr "Introductions"
2450 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72
2451 #: ../../include/nav.php:122
2455 #: ../../mod/notifications.php:105
2456 msgid "Show Ignored Requests"
2457 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2459 #: ../../mod/notifications.php:105
2460 msgid "Hide Ignored Requests"
2461 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2463 #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174
2464 msgid "Notification type: "
2465 msgstr "Type de notification: "
2467 #: ../../mod/notifications.php:132
2468 msgid "Friend Suggestion"
2469 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
2471 #: ../../mod/notifications.php:134
2473 msgid "suggested by %s"
2474 msgstr "suggéré(e) par %s"
2476 #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185
2477 #: ../../mod/admin.php:466
2481 #: ../../mod/notifications.php:160
2482 msgid "Claims to be known to you: "
2483 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2485 #: ../../mod/notifications.php:160
2489 #: ../../mod/notifications.php:160
2493 #: ../../mod/notifications.php:167
2494 msgid "Approve as: "
2495 msgstr "Approuver en tant que: "
2497 #: ../../mod/notifications.php:168
2501 #: ../../mod/notifications.php:169
2503 msgstr "Initiateur du partage"
2505 #: ../../mod/notifications.php:169
2507 msgstr "Fan/Admirateur"
2509 #: ../../mod/notifications.php:175
2510 msgid "Friend/Connect Request"
2511 msgstr "Demande de connexion/relation"
2513 #: ../../mod/notifications.php:175
2514 msgid "New Follower"
2515 msgstr "Nouvel abonné"
2517 #: ../../mod/notifications.php:194
2518 msgid "No notifications."
2519 msgstr "Pas de notification."
2521 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283
2522 #: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118
2523 msgid "Notifications"
2524 msgstr "Notifications"
2526 #: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316
2528 msgid "%s liked %s's post"
2529 msgstr "%s a aimé la notice de %s"
2531 #: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325
2533 msgid "%s disliked %s's post"
2534 msgstr "%s n'a pas aimé la notice de %s"
2536 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339
2538 msgid "%s is now friends with %s"
2539 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
2541 #: ../../mod/notifications.php:264
2543 msgid "%s created a new post"
2544 msgstr "%s a publié une notice"
2546 #: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348
2548 msgid "%s commented on %s's post"
2549 msgstr "%s a commenté une notice de %s"
2551 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355
2552 msgid "Nothing new!"
2553 msgstr "Rien de neuf!"
2555 #: ../../mod/crepair.php:100
2556 msgid "Contact settings applied."
2557 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2559 #: ../../mod/crepair.php:102
2560 msgid "Contact update failed."
2561 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2563 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
2564 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
2565 msgid "Contact not found."
2566 msgstr "Contact introuvable."
2568 #: ../../mod/crepair.php:133
2569 msgid "Repair Contact Settings"
2570 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2572 #: ../../mod/crepair.php:135
2574 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2575 " information your communications with this contact may stop working."
2577 "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute "
2578 "information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2580 #: ../../mod/crepair.php:136
2582 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2583 "uncertain what to do on this page."
2586 #: ../../mod/crepair.php:145
2587 msgid "Account Nickname"
2588 msgstr "Pseudo du compte"
2590 #: ../../mod/crepair.php:146
2591 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2592 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2594 #: ../../mod/crepair.php:147
2596 msgstr "URL du compte"
2598 #: ../../mod/crepair.php:148
2599 msgid "Friend Request URL"
2600 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
2602 #: ../../mod/crepair.php:149
2603 msgid "Friend Confirm URL"
2604 msgstr "Accès public refusé."
2606 #: ../../mod/crepair.php:150
2607 msgid "Notification Endpoint URL"
2608 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2610 #: ../../mod/crepair.php:151
2611 msgid "Poll/Feed URL"
2612 msgstr "Téléverser des photos"
2614 #: ../../mod/crepair.php:152
2615 msgid "New photo from this URL"
2616 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
2618 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2619 msgid "This introduction has already been accepted."
2620 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
2622 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351
2623 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2625 "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
2627 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356
2628 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2629 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
2631 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358
2632 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2633 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
2635 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361
2637 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2638 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2639 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
2640 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
2642 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
2643 msgid "Introduction complete."
2644 msgstr "Phase de présentation achevée."
2646 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
2647 msgid "Unrecoverable protocol error."
2648 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
2650 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
2651 msgid "Profile unavailable."
2652 msgstr "Profil indisponible."
2654 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
2656 msgid "%s has received too many connection requests today."
2657 msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction aujourd'hui."
2659 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2660 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2661 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
2663 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2664 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2665 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
2667 #: ../../mod/dfrn_request.php:276
2668 msgid "Invalid locator"
2669 msgstr "Localisateur invalide"
2671 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2672 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2673 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
2675 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2676 msgid "You have already introduced yourself here."
2677 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
2679 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2681 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2682 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
2684 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2685 msgid "Invalid profile URL."
2686 msgstr "URL de profil invalide."
2688 #: ../../mod/dfrn_request.php:430
2689 msgid "Your introduction has been sent."
2690 msgstr "Votre présentation a été envoyée."
2692 #: ../../mod/dfrn_request.php:483
2693 msgid "Please login to confirm introduction."
2694 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2696 #: ../../mod/dfrn_request.php:497
2698 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2699 "<strong>this</strong> profile."
2701 "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
2702 "<strong>ce</strong> profil."
2704 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2706 msgid "Welcome home %s."
2707 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
2709 #: ../../mod/dfrn_request.php:510
2711 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2712 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
2714 #: ../../mod/dfrn_request.php:511
2718 #: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431
2719 msgid "[Name Withheld]"
2720 msgstr "[Nom non-publié]"
2722 #: ../../mod/dfrn_request.php:551
2723 msgid "Introduction received at "
2724 msgstr "Introduction reçue sur "
2726 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
2729 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
2730 "your Diaspora search bar."
2732 "Membres de Diaspora : N'utilisez pas ce formulaire. Entrez plutôt \"%s\" "
2733 "dans votre barre de recherche Diaspora."
2735 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2737 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2740 "Saisissez votre \"Adresse d'identité\" de l'un des réseaux sociaux suivants:"
2742 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2743 msgid "Friend/Connection Request"
2744 msgstr "Requête de relation/amitié"
2746 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2748 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2749 "testuser@identi.ca"
2751 "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2752 "testuser@identi.ca"
2754 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2755 msgid "Please answer the following:"
2756 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2758 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
2760 msgid "Does %s know you?"
2761 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
2763 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
2764 msgid "Add a personal note:"
2765 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
2767 #: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78
2771 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
2772 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2773 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2775 #: ../../mod/dfrn_request.php:652
2776 msgid "- please share from your own site as noted above"
2777 msgstr "- partagez depuis votre propre site comme indiqué ci-dessus"
2779 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
2780 msgid "Your Identity Address:"
2781 msgstr "Votre adresse d'identité:"
2783 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
2784 msgid "Submit Request"
2785 msgstr "Envoyer la requête"
2787 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2788 msgid "Authorize application connection"
2789 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2791 #: ../../mod/api.php:77
2792 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2793 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2795 #: ../../mod/api.php:89
2796 msgid "Please login to continue."
2797 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2799 #: ../../mod/api.php:104
2801 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2802 " and/or create new posts for you?"
2804 "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts,"
2805 " et/ou à créer des notices à votre place?"
2807 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
2808 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1024
2809 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2810 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2811 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2812 #: ../../include/diaspora.php:1211
2816 #: ../../mod/tagger.php:103
2818 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2819 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
2821 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028
2822 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2823 #: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227
2825 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2826 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
2828 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2830 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2831 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2833 #: ../../mod/lostpass.php:16
2834 msgid "No valid account found."
2835 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2837 #: ../../mod/lostpass.php:31
2838 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2839 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2841 #: ../../mod/lostpass.php:42
2843 msgid "Password reset requested at %s"
2844 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2846 #: ../../mod/lostpass.php:64
2848 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2849 "Password reset failed."
2851 "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par"
2852 " le passé.) La réinitialisation a échoué."
2854 #: ../../mod/lostpass.php:83
2855 msgid "Your password has been reset as requested."
2856 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2858 #: ../../mod/lostpass.php:84
2859 msgid "Your new password is"
2860 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2862 #: ../../mod/lostpass.php:85
2863 msgid "Save or copy your new password - and then"
2864 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2866 #: ../../mod/lostpass.php:86
2867 msgid "click here to login"
2868 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2870 #: ../../mod/lostpass.php:87
2872 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2875 "Votre mot de passe peut être changé depuis la page "
2876 "<em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
2878 #: ../../mod/lostpass.php:118
2879 msgid "Forgot your Password?"
2880 msgstr "Mot de passe oublié?"
2882 #: ../../mod/lostpass.php:119
2884 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2885 "your email for further instructions."
2887 "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de "
2888 "passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2890 #: ../../mod/lostpass.php:120
2891 msgid "Nickname or Email: "
2892 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
2894 #: ../../mod/lostpass.php:121
2896 msgstr "Réinitialiser"
2898 #: ../../mod/friendica.php:43
2899 msgid "This is Friendica, version"
2900 msgstr "Motorisé par Friendica version"
2902 #: ../../mod/friendica.php:44
2903 msgid "running at web location"
2904 msgstr "hébergé sur"
2906 #: ../../mod/friendica.php:46
2909 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2910 "more about the Friendica project."
2912 "Pour en savoir plus, vous pouvez nous rendre visite sur <a "
2913 "href=\"http://project.friendica.com\">Project.Friendica.com</a>"
2915 #: ../../mod/friendica.php:48
2916 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2917 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2919 #: ../../mod/friendica.php:49
2921 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2924 "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. "
2925 "Friendica - point com"
2927 #: ../../mod/friendica.php:54
2928 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2929 msgstr "Extensions/greffons/applications installées"
2931 #: ../../mod/friendica.php:62
2932 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2933 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
2935 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2936 msgid "Remove My Account"
2937 msgstr "Supprimer mon compte"
2939 #: ../../mod/removeme.php:43
2941 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2944 "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2946 #: ../../mod/removeme.php:44
2947 msgid "Please enter your password for verification:"
2948 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2950 #: ../../mod/apps.php:4
2951 msgid "Applications"
2952 msgstr "Applications"
2954 #: ../../mod/apps.php:7
2955 msgid "No installed applications."
2956 msgstr "Pas d'application installée."
2958 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:628
2962 #: ../../mod/fsuggest.php:63
2963 msgid "Friend suggestion sent."
2964 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
2966 #: ../../mod/fsuggest.php:97
2967 msgid "Suggest Friends"
2968 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
2970 #: ../../mod/fsuggest.php:99
2972 msgid "Suggest a friend for %s"
2973 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
2975 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2976 msgid "Access denied."
2977 msgstr "Accès refusé."
2979 #: ../../mod/directory.php:49
2980 msgid "Global Directory"
2981 msgstr "Annuaire global"
2983 #: ../../mod/directory.php:55
2984 msgid "Normal site view"
2985 msgstr "Vue normale"
2987 #: ../../mod/directory.php:57
2988 msgid "Admin - View all site entries"
2989 msgstr "Admin - voir toutes les entrées"
2991 #: ../../mod/directory.php:63
2992 msgid "Find on this site"
2993 msgstr "Trouver sur ce site"
2995 #: ../../mod/directory.php:66
2996 msgid "Site Directory"
2997 msgstr "Annuaire local"
2999 #: ../../mod/directory.php:125
3003 #: ../../mod/directory.php:151
3004 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3005 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3007 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
3011 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
3013 msgstr "Utilisateurs"
3015 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
3019 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
3023 #: ../../mod/admin.php:81
3024 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3025 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
3027 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
3028 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
3029 msgid "Administration"
3030 msgstr "Administration"
3032 #: ../../mod/admin.php:145
3036 #: ../../mod/admin.php:146
3037 msgid "Registered users"
3038 msgstr "Utilisateurs inscrits"
3040 #: ../../mod/admin.php:148
3041 msgid "Pending registrations"
3042 msgstr "Inscriptions en attente"
3044 #: ../../mod/admin.php:149
3048 #: ../../mod/admin.php:151
3049 msgid "Active plugins"
3050 msgstr "Extensions activés"
3052 #: ../../mod/admin.php:243
3053 msgid "Site settings updated."
3054 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
3056 #: ../../mod/admin.php:287
3060 #: ../../mod/admin.php:288
3061 msgid "Requires approval"
3062 msgstr "Demande une apptrobation"
3064 #: ../../mod/admin.php:289
3068 #: ../../mod/admin.php:298
3070 msgstr "Téléversement de fichier"
3072 #: ../../mod/admin.php:299
3076 #: ../../mod/admin.php:300
3080 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
3082 msgstr "Nom du site"
3084 #: ../../mod/admin.php:305
3086 msgstr "Bannière/Logo"
3088 #: ../../mod/admin.php:306
3089 msgid "System language"
3090 msgstr "Langue du système"
3092 #: ../../mod/admin.php:307
3093 msgid "System theme"
3094 msgstr "Thème du système"
3096 #: ../../mod/admin.php:309
3097 msgid "Maximum image size"
3098 msgstr "Taille maximale des images"
3100 #: ../../mod/admin.php:311
3101 msgid "Register policy"
3102 msgstr "Politique d'inscription"
3104 #: ../../mod/admin.php:312
3105 msgid "Register text"
3106 msgstr "Texte d'inscription"
3108 #: ../../mod/admin.php:313
3109 msgid "Accounts abandoned after x days"
3110 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
3112 #: ../../mod/admin.php:313
3114 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3115 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3117 "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les "
3118 "sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette "
3121 #: ../../mod/admin.php:314
3122 msgid "Allowed friend domains"
3123 msgstr "Domaines autorisés"
3125 #: ../../mod/admin.php:315
3126 msgid "Allowed email domains"
3127 msgstr "Domaines courriel autorisés"
3129 #: ../../mod/admin.php:316
3130 msgid "Block public"
3131 msgstr "Interdire la publication globale"
3133 #: ../../mod/admin.php:317
3134 msgid "Force publish"
3135 msgstr "Forcer la publication globale"
3137 #: ../../mod/admin.php:318
3138 msgid "Global directory update URL"
3139 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
3141 #: ../../mod/admin.php:320
3142 msgid "Block multiple registrations"
3143 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
3145 #: ../../mod/admin.php:321
3146 msgid "OpenID support"
3147 msgstr "Support OpenID"
3149 #: ../../mod/admin.php:322
3150 msgid "Gravatar support"
3151 msgstr "Support Gravatar"
3153 #: ../../mod/admin.php:323
3154 msgid "Fullname check"
3155 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
3157 #: ../../mod/admin.php:324
3158 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3159 msgstr "Regex UTF-8"
3161 #: ../../mod/admin.php:325
3162 msgid "Show Community Page"
3163 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
3165 #: ../../mod/admin.php:326
3166 msgid "Enable OStatus support"
3167 msgstr "Activer le support d'OStatus"
3169 #: ../../mod/admin.php:327
3170 msgid "Enable Diaspora support"
3171 msgstr "Activer le support de Diaspora"
3173 #: ../../mod/admin.php:328
3174 msgid "Only allow Friendika contacts"
3175 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
3177 #: ../../mod/admin.php:329
3179 msgstr "Vérifier SSL"
3181 #: ../../mod/admin.php:330
3183 msgstr "Utilisateur du proxy"
3185 #: ../../mod/admin.php:331
3187 msgstr "URL du proxy"
3189 #: ../../mod/admin.php:332
3190 msgid "Network timeout"
3191 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
3193 #: ../../mod/admin.php:353
3195 msgid "%s user blocked"
3196 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3197 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
3198 msgstr[1] "%s utilisateurs (dé)bloqués"
3200 #: ../../mod/admin.php:360
3202 msgid "%s user deleted"
3203 msgid_plural "%s users deleted"
3204 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
3205 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
3207 #: ../../mod/admin.php:394
3209 msgid "User '%s' deleted"
3210 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
3212 #: ../../mod/admin.php:401
3214 msgid "User '%s' unblocked"
3215 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
3217 #: ../../mod/admin.php:401
3219 msgid "User '%s' blocked"
3220 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
3222 #: ../../mod/admin.php:462
3224 msgstr "tout sélectionner"
3226 #: ../../mod/admin.php:463
3227 msgid "User registrations waiting for confirm"
3228 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
3230 #: ../../mod/admin.php:464
3231 msgid "Request date"
3232 msgstr "Date de la demande"
3234 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
3235 #: ../../include/contact_selectors.php:78
3239 #: ../../mod/admin.php:465
3240 msgid "No registrations."
3241 msgstr "Pas d'inscriptions."
3243 #: ../../mod/admin.php:467
3247 #: ../../mod/admin.php:473
3248 msgid "Register date"
3249 msgstr "Date d'inscription"
3251 #: ../../mod/admin.php:473
3253 msgstr "Dernière connexion"
3255 #: ../../mod/admin.php:473
3257 msgstr "Dernier élément"
3259 #: ../../mod/admin.php:473
3263 #: ../../mod/admin.php:475
3265 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3266 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3268 "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont "
3269 "posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3271 #: ../../mod/admin.php:476
3273 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3274 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3276 "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site "
3277 "sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3279 #: ../../mod/admin.php:512
3281 msgid "Plugin %s disabled."
3282 msgstr "Extension %s désactivée."
3284 #: ../../mod/admin.php:516
3286 msgid "Plugin %s enabled."
3287 msgstr "Extension %s activée."
3289 #: ../../mod/admin.php:526
3293 #: ../../mod/admin.php:528
3297 #: ../../mod/admin.php:550
3299 msgstr "Activer/Désactiver"
3301 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3305 #: ../../mod/admin.php:613
3306 msgid "Log settings updated."
3307 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3309 #: ../../mod/admin.php:653
3313 #: ../../mod/admin.php:659
3317 #: ../../mod/admin.php:660
3319 msgstr "Fichier de journaux"
3321 #: ../../mod/admin.php:660
3322 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
3324 "Doit être accessible en écriture pour le serveur web. Le chemin est relative"
3325 " à l'index.php de Friendica."
3327 #: ../../mod/admin.php:661
3329 msgstr "Niveau de journalisaton"
3331 #: ../../mod/admin.php:702
3335 #: ../../mod/admin.php:708
3339 #: ../../mod/admin.php:709
3343 #: ../../mod/admin.php:710
3345 msgstr "Utilisateur FTP"
3347 #: ../../mod/admin.php:711
3348 msgid "FTP Password"
3349 msgstr "Mot de passe FTP"
3351 #: ../../mod/item.php:84
3352 msgid "Unable to locate original post."
3353 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
3355 #: ../../mod/item.php:199
3356 msgid "Empty post discarded."
3357 msgstr "Article vide défaussé."
3359 #: ../../mod/item.php:675 ../../mod/item.php:720 ../../mod/item.php:764
3360 #: ../../mod/item.php:807 ../../include/items.php:1769
3361 #: ../../include/items.php:2068 ../../include/items.php:2115
3362 #: ../../include/items.php:2227 ../../include/items.php:2273
3366 #: ../../mod/item.php:719 ../../mod/item.php:806 ../../include/items.php:2272
3367 msgid "Administrator@"
3368 msgstr "Administrator@"
3370 #: ../../mod/item.php:722 ../../include/items.php:2117
3371 #: ../../include/items.php:2275
3373 msgid "%s commented on an item at %s"
3374 msgstr "%s a commenté un élément à %s"
3376 #: ../../mod/item.php:809
3378 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
3379 msgstr "%s a posté sur votre mur à %s"
3381 #: ../../mod/item.php:843
3382 msgid "System error. Post not saved."
3383 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
3385 #: ../../mod/item.php:868
3388 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
3391 "Ce message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendica."
3393 #: ../../mod/item.php:870
3395 msgid "You may visit them online at %s"
3396 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
3398 #: ../../mod/item.php:871
3400 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3401 "receive these messages."
3403 "Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
3404 "souhaitez pas recevoir ces messages."
3406 #: ../../mod/item.php:873
3408 msgid "%s posted an update."
3409 msgstr "%s a publié une mise à jour."
3411 #: ../../mod/tagrm.php:41
3413 msgstr "Étiquette enlevée"
3415 #: ../../mod/tagrm.php:79
3416 msgid "Remove Item Tag"
3417 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
3419 #: ../../mod/tagrm.php:81
3420 msgid "Select a tag to remove: "
3421 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
3423 #: ../../mod/tagrm.php:93
3425 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3427 #: ../../mod/message.php:23
3428 msgid "No recipient selected."
3429 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
3431 #: ../../mod/message.php:26
3432 msgid "Unable to locate contact information."
3433 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
3435 #: ../../mod/message.php:29
3436 msgid "Message could not be sent."
3437 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
3439 #: ../../mod/message.php:31
3440 msgid "Message sent."
3441 msgstr "Message envoyé."
3443 #: ../../mod/message.php:51
3445 msgstr "Messages entrants"
3447 #: ../../mod/message.php:56
3449 msgstr "Messages sortants"
3451 #: ../../mod/message.php:61
3453 msgstr "Nouveau message"
3455 #: ../../mod/message.php:87
3456 msgid "Message deleted."
3457 msgstr "Message supprimé."
3459 #: ../../mod/message.php:103
3460 msgid "Conversation removed."
3461 msgstr "Conversation supprimée."
3463 #: ../../mod/message.php:119 ../../include/conversation.php:767
3464 msgid "Please enter a link URL:"
3465 msgstr "Entrez un lien web:"
3467 #: ../../mod/message.php:127
3468 msgid "Send Private Message"
3469 msgstr "Envoyer un message privé"
3471 #: ../../mod/message.php:128 ../../mod/message.php:261
3475 #: ../../mod/message.php:129 ../../mod/message.php:262
3479 #: ../../mod/message.php:170
3480 msgid "No messages."
3481 msgstr "Aucun message."
3483 #: ../../mod/message.php:183
3484 msgid "Delete conversation"
3485 msgstr "Effacer conversation"
3487 #: ../../mod/message.php:186
3488 msgid "D, d M Y - g:i A"
3489 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3491 #: ../../mod/message.php:213
3492 msgid "Message not available."
3493 msgstr "Message indisponible."
3495 #: ../../mod/message.php:250
3496 msgid "Delete message"
3497 msgstr "Effacer message"
3499 #: ../../mod/message.php:260
3503 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
3504 msgid "Response from remote site was not understood."
3505 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3507 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
3508 msgid "Unexpected response from remote site: "
3509 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
3511 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3512 msgid "Confirmation completed successfully."
3513 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3515 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3517 msgid "Remote site reported: "
3518 msgstr "Alerte du site distant: "
3520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
3521 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3522 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3524 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3525 msgid "Introduction failed or was revoked."
3526 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3528 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
3529 msgid "Unable to set contact photo."
3530 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
3533 #: ../../include/diaspora.php:477
3535 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3536 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
3538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
3540 msgid "No user record found for '%s' "
3541 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
3544 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3545 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
3548 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3549 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
3552 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3553 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3557 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3559 "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact "
3562 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
3564 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3567 "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
3568 "fonctionner si vous réessayez."
3570 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
3571 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3572 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3574 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
3575 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3577 "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3579 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
3581 msgid "Connection accepted at %s"
3582 msgstr "Connexion acceptée avec %s"
3584 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
3585 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
3586 msgid "Login failed."
3587 msgstr "Échec de connexion."
3589 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
3593 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
3594 msgid "Please upload a profile photo."
3595 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
3597 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
3598 msgid "Welcome back "
3599 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
3601 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3603 msgid "%s welcomes %s"
3604 msgstr "%s accueille %s"
3606 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:567
3607 msgid "View Contacts"
3608 msgstr "Voir les contacts"
3610 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3611 msgid "No contacts."
3612 msgstr "Aucun contact."
3614 #: ../../mod/group.php:27
3615 msgid "Group created."
3616 msgstr "Groupe créé."
3618 #: ../../mod/group.php:33
3619 msgid "Could not create group."
3620 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3622 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3623 msgid "Group not found."
3624 msgstr "Groupe introuvable."
3626 #: ../../mod/group.php:56
3627 msgid "Group name changed."
3628 msgstr "Groupe renommé."
3630 #: ../../mod/group.php:82
3631 msgid "Create a group of contacts/friends."
3632 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3634 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3635 msgid "Group Name: "
3636 msgstr "Nom du groupe: "
3638 #: ../../mod/group.php:98
3639 msgid "Group removed."
3640 msgstr "Groupe enlevé."
3642 #: ../../mod/group.php:100
3643 msgid "Unable to remove group."
3644 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3646 #: ../../mod/group.php:165
3647 msgid "Group Editor"
3648 msgstr "Éditeur de groupe"
3650 #: ../../mod/group.php:179
3654 #: ../../mod/group.php:194
3655 msgid "All Contacts"
3656 msgstr "Tout les contacts"
3658 #: ../../mod/attach.php:8
3659 msgid "Item not available."
3660 msgstr "Elément non disponible."
3662 #: ../../mod/attach.php:20
3663 msgid "Item was not found."
3664 msgstr "Element introuvable."
3666 #: ../../mod/common.php:34
3667 msgid "Common Friends"
3668 msgstr "Amis communs"
3670 #: ../../mod/common.php:42
3671 msgid "No friends in common."
3672 msgstr "Pas d'amis communs"
3674 #: ../../mod/match.php:10
3675 msgid "Profile Match"
3676 msgstr "Correpondance de profils"
3678 #: ../../mod/match.php:18
3679 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3681 "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre "
3682 "profil par défaut."
3684 #: ../../mod/community.php:21
3685 msgid "Not available."
3686 msgstr "Indisponible."
3688 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
3692 #: ../../mod/community.php:87
3694 "Shared content is covered by the <a "
3695 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3696 "Attribution 3.0</a> license."
3698 "Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a "
3699 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3700 "Attribution 3.0</a>."
3702 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
3703 msgid "Post to Tumblr"
3704 msgstr "Publier sur Tumblr"
3706 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
3707 msgid "Tumblr Post Settings"
3708 msgstr "Réglages de Tumblr"
3710 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
3711 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
3712 msgstr "Activer l'extension Tumblr"
3714 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
3715 msgid "Tumblr login"
3716 msgstr "Login Tumblr"
3718 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
3719 msgid "Tumblr password"
3720 msgstr "Mot de passe Tumblr"
3722 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
3723 msgid "Post to Tumblr by default"
3724 msgstr "Publier sur Tumblr par défaut"
3726 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/wppost/wppost.php:171
3727 msgid "Post from Friendica"
3728 msgstr "Publier depuis Friendica"
3730 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
3731 msgid "Post to Twitter"
3732 msgstr "Poster sur Twitter"
3734 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
3735 msgid "Twitter settings updated."
3736 msgstr "Réglages de Twitter mis-à-jour."
3738 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
3739 msgid "Twitter Posting Settings"
3740 msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
3742 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
3744 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3747 "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
3750 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
3752 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3753 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3754 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3755 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3756 " be posted to Twitter."
3758 "Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
3759 "vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
3760 "cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
3761 "aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
3762 "Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur "
3765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
3766 msgid "Log in with Twitter"
3767 msgstr "Se connecter à Twitter"
3769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
3770 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3771 msgstr "Copier le PIN de Twitter ici"
3773 #: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
3774 msgid "Currently connected to: "
3775 msgstr "Actuellement connecté à: "
3777 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
3779 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3780 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3781 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3783 "En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront "
3784 "transmises au compte Twitter associé. Vous pourrez choisir de le faire par "
3785 "défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
3787 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
3788 msgid "Allow posting to Twitter"
3789 msgstr "Autoriser la publication sur Twitter"
3791 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
3792 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3793 msgstr "Envoyer les éléments publics sur Twitter par défaut"
3795 #: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
3796 msgid "Clear OAuth configuration"
3797 msgstr "Effacer la configuration OAuth"
3799 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
3800 msgid "Consumer key"
3801 msgstr "Clé utilisateur"
3803 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
3804 msgid "Consumer secret"
3805 msgstr "Secret utilisateur"
3807 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
3808 msgid "Post to StatusNet"
3809 msgstr "Poster sur StatusNet"
3811 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
3813 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3816 "Merci de contacter l'administrateur du site.<br />L'URL d'API fournie est "
3819 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
3820 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3821 msgstr "Nous n'avons pas pu contacter l'API StatusNet avec le chemin saisi."
3823 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
3824 msgid "StatusNet settings updated."
3825 msgstr "Réglages StatusNet mis-à-jour."
3827 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
3828 msgid "StatusNet Posting Settings"
3829 msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
3831 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
3832 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3833 msgstr "Clés OAuth StatusNet universelles"
3835 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3837 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3838 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3839 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3841 "Ce sont des paires de clés OAuth préconfigurées pour certains serveurs "
3842 "StatusNet courants. Si vous utilisez l'un d'entre eux, merci de vous servir "
3843 "de ces clés. Autrement, vous pouvez vous connecter à n'importer quelle autre"
3844 " instance de StatusNet (voir ci-dessous)."
3846 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3847 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3848 msgstr "Fournissez vos propres paramètres OAuth"
3850 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3852 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3853 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3854 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3855 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3856 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3858 "Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
3859 "Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
3860 "la paire de clés d'utilisateur ici et renseignez le chemin de base de "
3861 "l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, "
3862 "merci de vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une "
3863 "pour votre fournisseur StatusNet."
3865 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
3866 msgid "OAuth Consumer Key"
3867 msgstr "Clé de consommateur OAuth"
3869 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
3870 msgid "OAuth Consumer Secret"
3871 msgstr "Secret d'utilisateur OAuth"
3873 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
3874 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3875 msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
3877 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
3879 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3880 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3881 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3884 "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-"
3885 "dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
3886 "coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
3887 "articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
3889 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3890 msgid "Log in with StatusNet"
3891 msgstr "Se connecter à StatusNet"
3893 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3894 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3895 msgstr "Coller le code de sécurité de StatusNet ici"
3897 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
3898 msgid "Cancel Connection Process"
3899 msgstr "Annuler le processus de connexion"
3901 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
3902 msgid "Current StatusNet API is"
3903 msgstr "L'API StatusNet courante est"
3905 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
3906 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3907 msgstr "Annuler la connexion à StatusNet"
3909 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
3911 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3912 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3913 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3915 "En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront "
3916 "transmises au compte StatusNet associé. Vous pourrez choisir de le faire par"
3917 " défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
3919 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
3920 msgid "Allow posting to StatusNet"
3921 msgstr "Autoriser la publication sur StatusNet"
3923 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
3924 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3925 msgstr "Par défaut, envoyer les notices publiques à StatusNet"
3927 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
3929 msgstr "URL de l'API"
3931 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3932 msgid "OEmbed settings updated"
3933 msgstr "Réglage OEmbed mis-à-jour"
3935 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3936 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3937 msgstr "Utiliser OEmbed pour les vidéos Youtube"
3939 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3940 msgid "URL to embed:"
3941 msgstr "URL à incorporer:"
3943 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3944 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3945 msgstr "Morpion en trois dimensions"
3947 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3948 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3951 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3953 msgstr "Nouvelle partie"
3955 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3956 msgid "New game with handicap"
3957 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
3959 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3961 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3962 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3964 "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
3965 "plusieurs étages en même temps."
3967 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3969 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3970 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3972 "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
3973 "trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
3974 "diagonale entre les étages."
3976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3978 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3979 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3981 "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le"
3982 " joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
3984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3985 msgid "You go first..."
3986 msgstr "À vous de jouer..."
3988 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3989 msgid "I'm going first this time..."
3990 msgstr "Je commence..."
3992 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3994 msgstr "Vous avez gagné!"
3996 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3997 msgid "\"Cat\" game!"
4000 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4002 msgstr "J'ai gagné!"
4004 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
4007 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4008 " storage (like ownCloud)"
4010 "Autoriser votre identifiant friendica (%s) à se connecter à un stockage "
4011 "compatible unhosted (ownCloud, par exemple)"
4013 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
4014 msgid "Unhosted DAV storage url"
4015 msgstr "URL de stockage DAV d'Unhosted"
4017 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4021 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4022 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4023 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4025 msgstr "Propriétaire du site"
4027 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4028 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4029 msgid "Email Address"
4030 msgstr "Adresse courriel"
4032 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4033 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4034 msgid "Postal Address"
4035 msgstr "Adresse postale"
4037 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4039 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4040 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4041 "refer to the README file of the addon."
4043 "L'extension \"Impressum\" (ou <em>ours</em>) n'est pas configuré!<br />Merci"
4044 " d'ajouter au moins la variable <tt>owner</tt> à votre fichier de "
4045 "configuration. Pour les autres variables, reportez-vous au fichier README "
4046 "accompagnant l'extension."
4048 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4049 msgid "Site Owners Profile"
4050 msgstr "Profil des propriétaires du site"
4052 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4056 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
4057 msgid "Facebook disabled"
4058 msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
4060 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
4061 msgid "Updating contacts"
4062 msgstr "Mise-à-jour des contacts"
4064 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
4065 msgid "Facebook API key is missing."
4066 msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
4068 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
4069 msgid "Facebook Connect"
4070 msgstr "Connecteur Facebook"
4072 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
4073 msgid "Install Facebook connector for this account."
4074 msgstr "Installer le connecteur Facebook sur ce compte."
4076 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
4077 msgid "Remove Facebook connector"
4078 msgstr "Désinstaller le connecteur Facebook"
4080 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
4082 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4085 "Se ré-authentifier [nécessaire chaque fois que vous changez votre mot de "
4088 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
4089 msgid "Post to Facebook by default"
4090 msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
4092 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
4093 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4094 msgstr "Lier tous vos amis et conversations Facebook sur ce site"
4096 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4098 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4101 "Les conversations Facebook se composent du <em>mur du profil</em> et des "
4102 "<em>flux</em> de vos amis."
4104 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
4105 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4107 "Sur ce site, les flux de vos amis Facebook ne sont visibles que par vous."
4109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
4111 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4114 "Les réglages suivants déterminent le niveau de vie privée de votre mur "
4115 "Facebook depuis ce site."
4117 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
4119 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4122 "Sur ce site, les conversations de votre mur Facebook ne sont visibles que "
4125 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
4126 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4127 msgstr "Ne pas importer les conversations de votre mur Facebook."
4129 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
4131 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4132 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4133 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4134 "who may see the conversations."
4136 "Si vous choisissez de lier les conversations et de laisser ces deux cases "
4137 "non-cochées, votre mur Facebook sera fusionné avec votre mur de profil (sur "
4138 "ce site). Vos réglages (locaux) de vie privée serviront à en déterminer la "
4141 #: ../../addon/facebook/facebook.php:469
4142 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4146 #: ../../addon/facebook/facebook.php:470
4147 msgid "Facebook Connector Settings"
4148 msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
4150 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484
4151 msgid "Post to Facebook"
4152 msgstr "Poster sur Facebook"
4154 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4156 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4159 "Publication sur Facebook annulée pour cause de conflit de permissions inter-"
4162 #: ../../addon/facebook/facebook.php:624
4166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4167 msgid "View on Friendika"
4168 msgstr "Voir sur Friendica"
4170 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4171 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4172 msgstr "Publication sur Facebook échouée. En attente pour re-tentative."
4174 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
4175 msgid "Generate new key"
4176 msgstr "Générer une nouvelle clé"
4178 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
4180 msgstr "Clé des widgets"
4182 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
4183 msgid "Widgets available"
4184 msgstr "Widgets disponibles"
4186 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4187 msgid "Connect on Friendika!"
4188 msgstr "Se connecter à Friendica!"
4190 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4192 msgid "%d person likes this"
4193 msgid_plural "%d people like this"
4194 msgstr[0] "%d personne aime ça"
4195 msgstr[1] "%d personnes aiment ça"
4197 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4199 msgid "%d person doesn't like this"
4200 msgid_plural "%d people don't like this"
4201 msgstr[0] "%d personne n'aime pas ça"
4202 msgstr[1] "%d personnes n'aiment pas ça"
4204 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4206 msgstr "Signaler un bug"
4208 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4209 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4210 msgstr "Réglages de \"Not Safe For Work\""
4212 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4213 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4214 msgstr "Liste de mots à considérer comme NSFW. Séparés par des virgules."
4216 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
4217 msgid "NSFW Settings saved."
4218 msgstr "Réglages NSFW sauvegardés."
4220 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
4222 msgid "%s - Click to open/close"
4223 msgstr "%s - cliquer pour ouvrir/fermer"
4225 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4229 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4231 msgstr "Derniers utilisateurs"
4233 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4234 msgid "Most active users"
4235 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
4237 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4239 msgstr "Dernières photos"
4241 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4243 msgstr "Dernièrement aimé"
4245 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4246 #: ../../include/conversation.php:23
4250 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
4252 msgid " - Member since: %s"
4253 msgstr " - Membre depuis: %s"
4255 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
4256 msgid "Randplace Settings"
4257 msgstr "Réglages de Randplace"
4259 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
4260 msgid "Enable Randplace Plugin"
4261 msgstr "Activer l'extension Randplace"
4263 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4265 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4268 "Ce site collecte ses statistiques grâce à <a "
4269 "href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
4271 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4274 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4275 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4278 "Si vous ne voulez pas que vos visites soient collectées par ce biais, vous "
4279 "<a href='%s'>pouvez activer un cookie qui empêchera Piwik de tenir compte de"
4280 " vos visites ultérieures</a> (opt-out)."
4282 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4283 msgid "Piwik Base URL"
4284 msgstr "URL de base de Piwik"
4286 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4290 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4291 msgid "Show opt-out cookie link?"
4292 msgstr "Montrer le lien d'opt-out?"
4294 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4295 msgid "Upload a file"
4296 msgstr "Téléverser un fichier"
4298 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4299 msgid "Drop files here to upload"
4300 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
4302 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4306 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
4307 msgid "No files were uploaded."
4308 msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
4310 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
4311 msgid "Uploaded file is empty"
4312 msgstr "Le fichier téléversé est vide"
4314 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4315 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4316 msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
4318 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4319 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4320 msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
4322 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
4323 msgid "Post to Wordpress"
4324 msgstr "Poster sur WordPress"
4326 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
4327 msgid "WordPress Post Settings"
4328 msgstr "Réglages WordPress"
4330 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
4331 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4332 msgstr "Activer l'extension WordPress"
4334 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
4335 msgid "WordPress username"
4336 msgstr "Utilisateur WordPress"
4338 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
4339 msgid "WordPress password"
4340 msgstr "Mot de passe WordPress"
4342 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
4343 msgid "WordPress API URL"
4344 msgstr "URL de l'API WordPress"
4346 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
4347 msgid "Post to WordPress by default"
4348 msgstr "Publier sur WordPress par défaut"
4350 #: ../../include/notifier.php:616 ../../include/delivery.php:415
4351 msgid "(no subject)"
4352 msgstr "(sans titre)"
4354 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4355 msgid "Unknown | Not categorised"
4356 msgstr "Inconnu | Non-classé"
4358 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4359 msgid "Block immediately"
4360 msgstr "Bloquer immédiatement"
4362 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4363 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4364 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
4366 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4367 msgid "Known to me, but no opinion"
4368 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
4370 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4371 msgid "OK, probably harmless"
4372 msgstr "OK, probablement inoffensif"
4374 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4375 msgid "Reputable, has my trust"
4376 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
4378 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4380 msgstr "Fréquemment"
4382 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4384 msgstr "Toutes les heures"
4386 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4388 msgstr "Deux fois par jour"
4390 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4392 msgstr "Chaque jour"
4394 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4396 msgstr "Chaque semaine"
4398 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4400 msgstr "Chaque mois"
4402 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4406 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4410 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4414 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4418 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4422 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4423 msgid "Currently Male"
4424 msgstr "Actuellement masculin"
4426 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4427 msgid "Currently Female"
4428 msgstr "Actuellement féminin"
4430 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4432 msgstr "Principalement masculin"
4434 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4435 msgid "Mostly Female"
4436 msgstr "Principalement féminin"
4438 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4442 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4446 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4448 msgstr "Transsexuel"
4450 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4451 msgid "Hermaphrodite"
4452 msgstr "Hermaphrodite"
4454 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4458 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4459 msgid "Non-specific"
4460 msgstr "Non-spécifique"
4462 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4466 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4470 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4474 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4478 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4482 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4486 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4487 msgid "No Preference"
4488 msgstr "Sans préférence"
4490 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4494 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4496 msgstr "Auto-sexuel"
4498 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4502 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4506 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4510 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4514 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4518 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4522 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4524 msgstr "Célibataire"
4526 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4530 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4534 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4536 msgstr "Indisponible"
4538 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4540 msgstr "Dans une relation"
4542 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4546 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4548 msgstr "Accro au sexe"
4550 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4554 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4555 msgid "Friends/Benefits"
4556 msgstr "Amis par intérêt"
4558 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4562 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4566 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4570 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4574 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4576 msgstr "En cohabitation"
4578 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4582 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4584 msgstr "Sans recherche"
4586 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4590 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4594 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4598 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4602 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4606 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4610 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4614 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4618 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4620 msgstr "S'en désintéresse"
4622 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4624 msgstr "Me demander"
4626 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:233
4630 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:241
4634 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4635 msgid "Visible to everybody"
4636 msgstr "Visible par tout le monde"
4638 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4642 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4644 msgstr "ne pas montrer"
4646 #: ../../include/auth.php:27
4648 msgstr "Déconnecté."
4650 #: ../../include/bbcode.php:147
4652 msgstr "Image/photo"
4654 #: ../../include/poller.php:457
4658 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:675
4660 msgstr "Voir le statut"
4662 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:676
4663 msgid "View profile"
4664 msgstr "Voir le profil"
4666 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:677
4668 msgstr "Voir les photos"
4670 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4671 #: ../../include/conversation.php:678
4673 msgstr "Voir nouveautés"
4675 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4676 #: ../../include/conversation.php:680
4678 msgstr "Envoyer message privé"
4680 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4681 msgid "Miscellaneous"
4684 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4688 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4692 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4696 #: ../../include/datetime.php:228
4700 #: ../../include/datetime.php:234
4701 msgid "less than a second ago"
4702 msgstr "il y a moins d'une seconde"
4704 #: ../../include/datetime.php:237
4708 #: ../../include/datetime.php:238
4712 #: ../../include/datetime.php:239
4716 #: ../../include/datetime.php:239
4720 #: ../../include/datetime.php:240
4724 #: ../../include/datetime.php:241
4728 #: ../../include/datetime.php:241
4732 #: ../../include/datetime.php:242
4736 #: ../../include/datetime.php:242
4740 #: ../../include/datetime.php:243
4744 #: ../../include/datetime.php:243
4748 #: ../../include/datetime.php:250
4750 msgstr " auparavant"
4752 #: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
4753 #: ../../include/items.php:1215
4755 msgstr "Anniversaire:"
4757 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4761 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4765 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4769 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4773 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4777 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4778 msgid "Hobbies/Interests:"
4779 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
4781 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4782 msgid "Contact information and Social Networks:"
4783 msgstr "Coordonées/Réseaux sociaux:"
4785 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4786 msgid "Musical interests:"
4787 msgstr "Goûts musicaux:"
4789 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4790 msgid "Books, literature:"
4793 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4795 msgstr "Télévision:"
4797 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4798 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4799 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
4801 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4802 msgid "Love/Romance:"
4803 msgstr "Amour/Romance:"
4805 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4806 msgid "Work/employment:"
4807 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
4809 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4810 msgid "School/education:"
4811 msgstr "Études/Formation:"
4813 #: ../../include/text.php:232
4817 #: ../../include/text.php:234
4821 #: ../../include/text.php:263
4825 #: ../../include/text.php:266
4829 #: ../../include/text.php:546
4831 msgstr "Aucun contact"
4833 #: ../../include/text.php:555
4836 msgid_plural "%d Contacts"
4837 msgstr[0] "%d contact"
4838 msgstr[1] "%d contacts"
4840 #: ../../include/text.php:626 ../../include/nav.php:87
4844 #: ../../include/text.php:709
4848 #: ../../include/text.php:709
4852 #: ../../include/text.php:709
4856 #: ../../include/text.php:709
4860 #: ../../include/text.php:709
4864 #: ../../include/text.php:709
4868 #: ../../include/text.php:709
4872 #: ../../include/text.php:713
4876 #: ../../include/text.php:713
4880 #: ../../include/text.php:713
4884 #: ../../include/text.php:713
4888 #: ../../include/text.php:713
4892 #: ../../include/text.php:713
4896 #: ../../include/text.php:713
4900 #: ../../include/text.php:713
4904 #: ../../include/text.php:713
4908 #: ../../include/text.php:713
4912 #: ../../include/text.php:713
4916 #: ../../include/text.php:713
4920 #: ../../include/text.php:783
4924 #: ../../include/text.php:875
4925 msgid "Select an alternate language"
4926 msgstr "Choisir une langue alternative"
4928 #: ../../include/text.php:887
4932 #: ../../include/nav.php:44
4933 msgid "End this session"
4934 msgstr "Mettre fin à cette session"
4936 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4937 msgid "Your posts and conversations"
4938 msgstr "Vos notices et conversations"
4940 #: ../../include/nav.php:48
4941 msgid "Your profile page"
4942 msgstr "Votre page de profil"
4944 #: ../../include/nav.php:49
4948 #: ../../include/nav.php:50
4950 msgstr "Vos événements"
4952 #: ../../include/nav.php:51
4953 msgid "Personal notes"
4954 msgstr "Notes personnelles"
4956 #: ../../include/nav.php:51
4957 msgid "Your personal photos"
4958 msgstr "Vos photos personnelles"
4960 #: ../../include/nav.php:62
4962 msgstr "Se connecter"
4964 #: ../../include/nav.php:73
4966 msgstr "Page d'accueil"
4968 #: ../../include/nav.php:77
4969 msgid "Create an account"
4970 msgstr "Créer un compte"
4972 #: ../../include/nav.php:82
4973 msgid "Help and documentation"
4974 msgstr "Aide et documentation"
4976 #: ../../include/nav.php:85
4978 msgstr "Applications"
4980 #: ../../include/nav.php:85
4981 msgid "Addon applications, utilities, games"
4982 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
4984 #: ../../include/nav.php:87
4985 msgid "Search site content"
4986 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
4988 #: ../../include/nav.php:97
4989 msgid "Conversations on this site"
4990 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
4992 #: ../../include/nav.php:99
4996 #: ../../include/nav.php:99
4997 msgid "People directory"
4998 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
5000 #: ../../include/nav.php:109
5001 msgid "Conversations from your friends"
5002 msgstr "Conversations de vos amis"
5004 #: ../../include/nav.php:117
5005 msgid "Friend Requests"
5006 msgstr "Demande d'amitié"
5008 #: ../../include/nav.php:122
5009 msgid "Private mail"
5010 msgstr "Messages privés"
5012 #: ../../include/nav.php:125
5016 #: ../../include/nav.php:125
5017 msgid "Manage other pages"
5018 msgstr "Gérer les autres pages"
5020 #: ../../include/nav.php:130
5021 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5022 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
5024 #: ../../include/nav.php:137
5028 #: ../../include/nav.php:137
5029 msgid "Site setup and configuration"
5030 msgstr "Démarrage et configuration du site"
5032 #: ../../include/nav.php:160
5033 msgid "Nothing new here"
5034 msgstr "Rien de neuf ici"
5036 #: ../../include/conversation.php:210 ../../include/conversation.php:453
5038 msgstr "Sélectionner"
5040 #: ../../include/conversation.php:225 ../../include/conversation.php:550
5041 #: ../../include/conversation.php:551
5043 msgid "View %s's profile @ %s"
5044 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
5046 #: ../../include/conversation.php:234 ../../include/conversation.php:562
5051 #: ../../include/conversation.php:250
5052 msgid "View in context"
5053 msgstr "Voir dans le contexte"
5055 #: ../../include/conversation.php:356
5057 msgid "See all %d comments"
5058 msgstr "Voir les %d commentaires"
5060 #: ../../include/conversation.php:416
5064 #: ../../include/conversation.php:417
5068 #: ../../include/conversation.php:419
5070 msgstr "Partager ça"
5072 #: ../../include/conversation.php:419
5076 #: ../../include/conversation.php:463
5078 msgstr "mett en avant"
5080 #: ../../include/conversation.php:464
5082 msgstr "ne plus mettre en avant"
5084 #: ../../include/conversation.php:465
5085 msgid "toggle star status"
5086 msgstr "mettre en avant"
5088 #: ../../include/conversation.php:468
5090 msgstr "mis en avant"
5092 #: ../../include/conversation.php:469
5094 msgstr "ajouter un tag"
5096 #: ../../include/conversation.php:552
5100 #: ../../include/conversation.php:553
5101 msgid "Wall-to-Wall"
5104 #: ../../include/conversation.php:554
5105 msgid "via Wall-To-Wall:"
5106 msgstr "en Inter-mur:"
5108 #: ../../include/conversation.php:600
5109 msgid "Delete Selected Items"
5110 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5112 #: ../../include/conversation.php:730
5114 msgid "%s likes this."
5115 msgstr "%s aime ça."
5117 #: ../../include/conversation.php:730
5119 msgid "%s doesn't like this."
5120 msgstr "%s n'aime pas ça."
5122 #: ../../include/conversation.php:734
5124 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
5125 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
5127 #: ../../include/conversation.php:736
5129 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5130 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça."
5132 #: ../../include/conversation.php:742
5136 #: ../../include/conversation.php:745
5138 msgid ", and %d other people"
5139 msgstr ", et %d autres personnes"
5141 #: ../../include/conversation.php:746
5143 msgid "%s like this."
5144 msgstr "%s aiment ça."
5146 #: ../../include/conversation.php:746
5148 msgid "%s don't like this."
5149 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5151 #: ../../include/conversation.php:766
5152 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5153 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5155 #: ../../include/conversation.php:768
5156 msgid "Please enter a video link/URL:"
5157 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
5159 #: ../../include/conversation.php:769
5160 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5161 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
5163 #: ../../include/conversation.php:770
5167 #: ../../include/conversation.php:771
5168 msgid "Where are you right now?"
5169 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
5171 #: ../../include/conversation.php:772
5172 msgid "Enter a title for this item"
5173 msgstr "Saisissez un titre pour cet élément"
5175 #: ../../include/conversation.php:818
5176 msgid "Insert video link"
5177 msgstr "Insérer un lien video"
5179 #: ../../include/conversation.php:819
5180 msgid "Insert audio link"
5181 msgstr "Insérer un lien audio"
5183 #: ../../include/conversation.php:822
5185 msgstr "Définir un titre"
5187 #: ../../include/bb2diaspora.php:51
5188 msgid "view full size"
5189 msgstr "voir en pleine taille"
5191 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
5193 msgstr "image/photo"
5195 #: ../../include/dba.php:31
5197 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5199 "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
5202 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5203 msgid "Add New Contact"
5204 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5206 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5207 msgid "Enter address or web location"
5208 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5210 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5211 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5212 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5214 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5215 msgid "Invite Friends"
5216 msgstr "Inviter des amis"
5218 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5220 msgid "%d invitation available"
5221 msgid_plural "%d invitations available"
5222 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5223 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5225 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5227 msgstr "Trouver des personnes"
5229 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5230 msgid "Enter name or interest"
5231 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5233 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5234 msgid "Connect/Follow"
5235 msgstr "Connecter/Suivre"
5237 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5238 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5239 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5241 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5242 msgid "Similar Interests"
5243 msgstr "Intérêts similaires"
5245 #: ../../include/items.php:1829
5246 msgid "New mail received at "
5247 msgstr "Nouvel email reçu à "
5249 #: ../../include/items.php:2438
5250 msgid "A new person is sharing with you at "
5251 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
5253 #: ../../include/items.php:2438
5254 msgid "You have a new follower at "
5255 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
5257 #: ../../include/message.php:13
5258 msgid "[no subject]"
5259 msgstr "[pas de sujet]"
5261 #: ../../include/group.php:25
5263 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5264 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5265 "not what you intended, please create another group with a different name."
5267 "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes "
5268 "<strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. "
5269 "Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe "
5270 "sous un autre nom."
5272 #: ../../include/group.php:165
5273 msgid "Create a new group"
5274 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5276 #: ../../include/group.php:166
5278 msgstr "Tout le monde"
5280 #: ../../include/diaspora.php:544
5281 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5282 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
5284 #: ../../include/diaspora.php:1527
5285 msgid "Attachments:"
5286 msgstr "Pièces jointes : "
5288 #: ../../include/diaspora.php:1710
5290 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5291 msgstr "[Relayé] Commentaire de %s sur le réseau %s"
5293 #: ../../include/oembed.php:122
5294 msgid "Embedded content"
5295 msgstr "Contenu incorporé"
5297 #: ../../include/oembed.php:131
5298 msgid "Embedding disabled"
5299 msgstr "Incorporation désactivée"