1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
16 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
17 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:23+0000\n"
24 "Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
25 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
32 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
33 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
34 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
35 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
36 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
37 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
38 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
39 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
40 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
41 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
42 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
43 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
44 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
45 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
46 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
47 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
51 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
52 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
53 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
54 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
55 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
56 msgid "Theme settings"
57 msgstr "Réglages du thème graphique"
59 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
60 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
61 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
63 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
64 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
65 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
66 msgid "Set font-size for posts and comments"
67 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
69 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
70 msgid "Set theme width"
71 msgstr "Largeur du thème"
73 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
74 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
76 msgstr "Palette de couleurs"
78 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
80 msgstr "Définir le style"
82 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
83 #: ../../include/user.php:247
87 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
91 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
95 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
99 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
103 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
107 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
111 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
115 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
120 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
126 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
127 msgid "Set line-height for posts and comments"
128 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
130 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
131 msgid "Set resolution for middle column"
132 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
134 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
135 msgid "Set color scheme"
136 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
138 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
139 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
140 msgstr "Niveau de zoom"
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
144 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
145 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
149 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
150 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
152 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
153 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
156 msgid "Community Pages"
157 msgstr "Pages de Communauté"
159 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
163 msgstr "Géolocalisation"
165 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
168 msgid "Community Profiles"
169 msgstr "Profils communautaires"
171 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
174 msgid "Help or @NewHere ?"
175 msgstr "Aide ou @NewHere?"
177 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
180 msgid "Connect Services"
181 msgstr "Connecter des services"
183 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
187 msgstr "Trouver des amis"
189 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
193 msgstr "Derniers utilisateurs"
195 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
199 msgstr "Dernières photos"
201 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
205 msgstr "Dernièrement aimé"
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
208 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
213 #: ../../include/nav.php:148
214 msgid "Your posts and conversations"
215 msgstr "Vos publications et conversations"
217 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
218 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
219 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
220 #: ../../mod/newmember.php:32
224 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
225 msgid "Your profile page"
226 msgstr "Votre page de profil"
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
229 #: ../../mod/contacts.php:718
233 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
234 msgid "Your contacts"
235 msgstr "Vos contacts"
237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
238 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
242 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
247 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
251 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
253 msgstr "Vos événements"
255 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
256 msgid "Personal notes"
257 msgstr "Notes personnelles"
259 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
260 msgid "Your personal photos"
261 msgstr "Vos photos personnelles"
263 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
264 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
269 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
275 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
276 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
277 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
278 #: ../../mod/tagger.php:62
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
283 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
284 #: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
285 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
290 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
292 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
293 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
296 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
297 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
298 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
299 msgid "Contact Photos"
300 msgstr "Photos du contact"
302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
303 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
304 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
305 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
306 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
307 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
308 #: ../../mod/profile_photo.php:305
309 msgid "Profile Photos"
310 msgstr "Photos du profil"
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
313 msgid "Local Directory"
314 msgstr "Annuaire local"
316 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
317 msgid "Global Directory"
318 msgstr "Annuaire global"
320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
321 msgid "Similar Interests"
322 msgstr "Intérêts similaires"
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
325 #: ../../mod/suggest.php:68
326 msgid "Friend Suggestions"
327 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
330 msgid "Invite Friends"
331 msgstr "Inviter des amis"
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
335 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
336 #: ../../mod/newmember.php:22
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
341 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
342 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
345 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
346 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
348 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
352 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
356 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
360 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
361 msgid "Posts font size"
362 msgstr "Taille de texte des publications"
364 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
365 msgid "Textareas font size"
366 msgstr "Taille de police des zones de texte"
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
369 msgid "Set colour scheme"
370 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
372 #: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
373 msgid "You must be logged in to use addons. "
374 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
376 #: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
380 #: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
381 msgid "Page not found."
382 msgstr "Page introuvable."
384 #: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
385 msgid "Permission denied"
386 msgstr "Permission refusée"
388 #: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
389 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
390 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
391 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
392 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
393 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
394 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
395 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
396 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
397 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
398 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
399 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
400 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
401 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
402 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
403 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
404 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
405 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
406 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
407 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
408 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
409 #: ../../mod/allfriends.php:9
410 msgid "Permission denied."
411 msgstr "Permission refusée."
413 #: ../../index.php:427
414 msgid "toggle mobile"
415 msgstr "activ. mobile"
417 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
419 msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
420 msgstr "Voulez-vous confirmer votre identité (<tt>%s</tt>) avec <tt>%s</tt>"
422 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
423 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
427 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
428 msgid "Do not confirm"
429 msgstr "Ne pas confirmer"
431 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
432 msgid "Trust This Site"
433 msgstr "Faire confiance à ce site"
435 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
436 msgid "No Identifier Sent"
437 msgstr "Aucun identifiant envoyé"
439 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
440 msgid "Requested identity don't match logged in user."
441 msgstr "La requête d'identité ne correspond pas à l'utilisateur connecté."
443 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
445 msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
446 msgstr "Veuillez patienter, vous êtes redirigé vers <%s>"
448 #: ../../boot.php:749
449 msgid "Delete this item?"
450 msgstr "Effacer cet élément?"
452 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
453 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
454 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
458 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
459 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
461 msgstr "montrer plus"
463 #: ../../boot.php:752
465 msgstr "montrer moins"
467 #: ../../boot.php:1122
469 msgid "Update %s failed. See error logs."
470 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
472 #: ../../boot.php:1229
473 msgid "Create a New Account"
474 msgstr "Créer un nouveau compte"
476 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
480 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
482 msgstr "Se déconnecter"
484 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
488 #: ../../boot.php:1257
489 msgid "Nickname or Email address: "
490 msgstr "Pseudo ou courriel: "
492 #: ../../boot.php:1258
494 msgstr "Mot de passe: "
496 #: ../../boot.php:1259
498 msgstr "Se souvenir de moi"
500 #: ../../boot.php:1262
501 msgid "Or login using OpenID: "
502 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
504 #: ../../boot.php:1268
505 msgid "Forgot your password?"
506 msgstr "Mot de passe oublié?"
508 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
509 msgid "Password Reset"
510 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
512 #: ../../boot.php:1271
513 msgid "Website Terms of Service"
514 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
516 #: ../../boot.php:1272
517 msgid "terms of service"
518 msgstr "conditions d'utilisation"
520 #: ../../boot.php:1274
521 msgid "Website Privacy Policy"
522 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
524 #: ../../boot.php:1275
525 msgid "privacy policy"
526 msgstr "politique de confidentialité"
528 #: ../../boot.php:1408
529 msgid "Requested account is not available."
530 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
532 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
533 msgid "Requested profile is not available."
534 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
536 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
537 #: ../../include/profile_advanced.php:84
539 msgstr "Editer le profil"
541 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
542 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
546 #: ../../boot.php:1589
550 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
554 #: ../../boot.php:1595
555 msgid "Manage/edit profiles"
556 msgstr "Gérer/éditer les profils"
558 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
559 msgid "Change profile photo"
560 msgstr "Changer de photo de profil"
562 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
563 msgid "Create New Profile"
564 msgstr "Créer un nouveau profil"
566 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
567 msgid "Profile Image"
568 msgstr "Image du profil"
570 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
571 msgid "visible to everybody"
572 msgstr "visible par tous"
574 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
575 msgid "Edit visibility"
576 msgstr "Changer la visibilité"
578 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
579 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
580 #: ../../mod/directory.php:136
582 msgstr "Localisation:"
584 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
585 #: ../../mod/directory.php:138
589 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
590 #: ../../mod/directory.php:140
594 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
595 #: ../../mod/directory.php:142
597 msgstr "Page personnelle:"
599 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
600 #: ../../mod/directory.php:144
604 #: ../../boot.php:1711
608 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
612 #: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
616 #: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
618 msgstr "[aujourd'hui]"
620 #: ../../boot.php:1801
621 msgid "Birthday Reminders"
622 msgstr "Rappels d'anniversaires"
624 #: ../../boot.php:1802
625 msgid "Birthdays this week:"
626 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
628 #: ../../boot.php:1864
629 msgid "[No description]"
630 msgstr "[Sans description]"
632 #: ../../boot.php:1888
633 msgid "Event Reminders"
634 msgstr "Rappels d'événements"
636 #: ../../boot.php:1889
637 msgid "Events this week:"
638 msgstr "Evénements cette semaine:"
640 #: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
644 #: ../../boot.php:2129
645 msgid "Status Messages and Posts"
646 msgstr "Messages d'état et publications"
648 #: ../../boot.php:2136
649 msgid "Profile Details"
650 msgstr "Détails du profil"
652 #: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
654 msgstr "Albums photo"
656 #: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
660 #: ../../boot.php:2160
661 msgid "Events and Calendar"
662 msgstr "Événements et agenda"
664 #: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
665 msgid "Personal Notes"
666 msgstr "Notes personnelles"
668 #: ../../boot.php:2167
669 msgid "Only You Can See This"
670 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
672 #: ../../include/features.php:23
673 msgid "General Features"
674 msgstr "Fonctions générales"
676 #: ../../include/features.php:25
677 msgid "Multiple Profiles"
678 msgstr "Profils multiples"
680 #: ../../include/features.php:25
681 msgid "Ability to create multiple profiles"
682 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
684 #: ../../include/features.php:30
685 msgid "Post Composition Features"
686 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
688 #: ../../include/features.php:31
689 msgid "Richtext Editor"
690 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
692 #: ../../include/features.php:31
693 msgid "Enable richtext editor"
694 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
696 #: ../../include/features.php:32
698 msgstr "Aperçu de la publication"
700 #: ../../include/features.php:32
701 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
702 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
704 #: ../../include/features.php:33
705 msgid "Auto-mention Forums"
708 #: ../../include/features.php:33
710 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
713 #: ../../include/features.php:38
714 msgid "Network Sidebar Widgets"
715 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
717 #: ../../include/features.php:39
718 msgid "Search by Date"
719 msgstr "Rechercher par Date"
721 #: ../../include/features.php:39
722 msgid "Ability to select posts by date ranges"
723 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
725 #: ../../include/features.php:40
727 msgstr "Filtre de groupe"
729 #: ../../include/features.php:40
730 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
731 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
733 #: ../../include/features.php:41
734 msgid "Network Filter"
735 msgstr "Filtre de réseau"
737 #: ../../include/features.php:41
738 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
739 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
741 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
742 #: ../../mod/search.php:30
743 msgid "Saved Searches"
746 #: ../../include/features.php:42
747 msgid "Save search terms for re-use"
748 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
750 #: ../../include/features.php:47
752 msgstr "Onglets Réseau"
754 #: ../../include/features.php:48
755 msgid "Network Personal Tab"
756 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
758 #: ../../include/features.php:48
759 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
760 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
762 #: ../../include/features.php:49
763 msgid "Network New Tab"
764 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
766 #: ../../include/features.php:49
767 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
768 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
770 #: ../../include/features.php:50
771 msgid "Network Shared Links Tab"
772 msgstr "Onglet réseau partagé"
774 #: ../../include/features.php:50
775 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
776 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
778 #: ../../include/features.php:55
779 msgid "Post/Comment Tools"
780 msgstr "outils de publication/commentaire"
782 #: ../../include/features.php:56
783 msgid "Multiple Deletion"
784 msgstr "Suppression multiple"
786 #: ../../include/features.php:56
787 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
788 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
790 #: ../../include/features.php:57
791 msgid "Edit Sent Posts"
792 msgstr "Éditer les publications envoyées"
794 #: ../../include/features.php:57
795 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
796 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
798 #: ../../include/features.php:58
802 #: ../../include/features.php:58
803 msgid "Ability to tag existing posts"
804 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
806 #: ../../include/features.php:59
807 msgid "Post Categories"
808 msgstr "Catégories des publications"
810 #: ../../include/features.php:59
811 msgid "Add categories to your posts"
812 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
814 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
815 msgid "Saved Folders"
816 msgstr "Dossiers sauvegardés"
818 #: ../../include/features.php:60
819 msgid "Ability to file posts under folders"
820 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
822 #: ../../include/features.php:61
823 msgid "Dislike Posts"
824 msgstr "Publications non aimées"
826 #: ../../include/features.php:61
827 msgid "Ability to dislike posts/comments"
828 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
830 #: ../../include/features.php:62
832 msgstr "Publications spéciales"
834 #: ../../include/features.php:62
835 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
836 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
838 #: ../../include/features.php:63
839 msgid "Mute Post Notifications"
842 #: ../../include/features.php:63
843 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
846 #: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
848 msgid "%s's birthday"
849 msgstr "Anniversaire de %s's"
851 #: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
853 msgid "Happy Birthday %s"
854 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
856 #: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
857 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
858 msgid "[Name Withheld]"
859 msgstr "[Nom non-publié]"
861 #: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
862 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
863 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
864 #: ../../mod/display.php:503
865 msgid "Item not found."
866 msgstr "Élément introuvable."
868 #: ../../include/items.php:4658
869 msgid "Do you really want to delete this item?"
870 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
872 #: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
873 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
874 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
875 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
876 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
877 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
878 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
879 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
880 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
881 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
882 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
886 #: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
887 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
888 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
889 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
890 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
891 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
892 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
896 #: ../../include/items.php:4881
900 #: ../../include/group.php:25
902 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
903 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
904 "not what you intended, please create another group with a different name."
905 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
907 #: ../../include/group.php:207
908 msgid "Default privacy group for new contacts"
909 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
911 #: ../../include/group.php:226
913 msgstr "Tout le monde"
915 #: ../../include/group.php:249
919 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
923 #: ../../include/group.php:271
925 msgstr "Editer groupe"
927 #: ../../include/group.php:272
928 msgid "Create a new group"
929 msgstr "Créer un nouveau groupe"
931 #: ../../include/group.php:273
932 msgid "Contacts not in any group"
933 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
935 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
939 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
940 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
941 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
942 #: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
943 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
944 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
945 #: ../../mod/item.php:485
947 msgstr "Photos du mur"
949 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
951 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
952 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
954 #: ../../include/contact_widgets.php:6
955 msgid "Add New Contact"
956 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
958 #: ../../include/contact_widgets.php:7
959 msgid "Enter address or web location"
960 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
962 #: ../../include/contact_widgets.php:8
963 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
964 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
966 #: ../../include/contact_widgets.php:24
968 msgid "%d invitation available"
969 msgid_plural "%d invitations available"
970 msgstr[0] "%d invitation disponible"
971 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
973 #: ../../include/contact_widgets.php:30
975 msgstr "Trouver des personnes"
977 #: ../../include/contact_widgets.php:31
978 msgid "Enter name or interest"
979 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
981 #: ../../include/contact_widgets.php:32
982 msgid "Connect/Follow"
983 msgstr "Connecter/Suivre"
985 #: ../../include/contact_widgets.php:33
986 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
987 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
989 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
990 #: ../../mod/directory.php:63
994 #: ../../include/contact_widgets.php:37
995 msgid "Random Profile"
996 msgstr "Profil au hasard"
998 #: ../../include/contact_widgets.php:71
1002 #: ../../include/contact_widgets.php:74
1003 msgid "All Networks"
1004 msgstr "Tous réseaux"
1006 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
1010 #: ../../include/contact_widgets.php:136
1014 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
1016 msgid "%d contact in common"
1017 msgid_plural "%d contacts in common"
1018 msgstr[0] "%d contact en commun"
1019 msgstr[1] "%d contacts en commun"
1021 #: ../../include/enotify.php:18
1022 msgid "Friendica Notification"
1023 msgstr "Notification Friendica"
1025 #: ../../include/enotify.php:21
1029 #: ../../include/enotify.php:23
1031 msgid "%s Administrator"
1032 msgstr "L'administrateur de %s"
1034 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1035 #: ../../include/notifier.php:796
1039 #: ../../include/enotify.php:64
1041 msgid "%s <!item_type!>"
1042 msgstr "%s <!item_type!>"
1044 #: ../../include/enotify.php:68
1046 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1047 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
1049 #: ../../include/enotify.php:70
1051 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1052 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
1054 #: ../../include/enotify.php:71
1056 msgid "%1$s sent you %2$s."
1057 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
1059 #: ../../include/enotify.php:71
1060 msgid "a private message"
1061 msgstr "un message privé"
1063 #: ../../include/enotify.php:72
1065 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1066 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
1068 #: ../../include/enotify.php:124
1070 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1071 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
1073 #: ../../include/enotify.php:131
1075 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1076 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
1078 #: ../../include/enotify.php:139
1080 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1081 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1083 #: ../../include/enotify.php:149
1085 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1086 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
1088 #: ../../include/enotify.php:150
1090 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1091 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
1093 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
1094 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
1095 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
1097 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1098 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
1100 #: ../../include/enotify.php:160
1102 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1103 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
1105 #: ../../include/enotify.php:162
1107 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1108 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
1110 #: ../../include/enotify.php:164
1112 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1113 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
1115 #: ../../include/enotify.php:175
1117 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1118 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
1120 #: ../../include/enotify.php:176
1122 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1123 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
1125 #: ../../include/enotify.php:177
1127 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1128 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
1130 #: ../../include/enotify.php:188
1132 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1133 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
1135 #: ../../include/enotify.php:189
1137 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1138 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
1140 #: ../../include/enotify.php:190
1142 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1143 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
1145 #: ../../include/enotify.php:202
1147 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1148 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
1150 #: ../../include/enotify.php:203
1152 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1153 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
1155 #: ../../include/enotify.php:204
1157 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1158 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
1160 #: ../../include/enotify.php:219
1162 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1163 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
1165 #: ../../include/enotify.php:220
1167 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1168 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
1170 #: ../../include/enotify.php:221
1172 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1173 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
1175 #: ../../include/enotify.php:232
1176 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1177 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
1179 #: ../../include/enotify.php:233
1181 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1182 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
1184 #: ../../include/enotify.php:234
1186 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1187 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
1189 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
1191 msgid "You may visit their profile at %s"
1192 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
1194 #: ../../include/enotify.php:239
1196 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1197 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
1199 #: ../../include/enotify.php:247
1200 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1203 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
1205 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1208 #: ../../include/enotify.php:255
1209 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1212 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
1214 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1217 #: ../../include/enotify.php:270
1218 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1219 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1221 #: ../../include/enotify.php:271
1223 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1224 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1226 #: ../../include/enotify.php:272
1229 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1230 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1232 #: ../../include/enotify.php:277
1236 #: ../../include/enotify.php:278
1240 #: ../../include/enotify.php:281
1242 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1243 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1245 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
1246 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1249 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
1251 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1254 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
1256 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1259 #: ../../include/enotify.php:294
1261 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1262 "\twithout restriction."
1265 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
1267 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1270 #: ../../include/enotify.php:307
1273 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1274 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1275 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1279 #: ../../include/enotify.php:309
1282 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1283 "relationship in the future. "
1286 #: ../../include/enotify.php:322
1287 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1290 #: ../../include/enotify.php:323
1292 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1295 #: ../../include/enotify.php:324
1297 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1298 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
1300 #: ../../include/enotify.php:327
1302 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1303 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
1305 #: ../../include/enotify.php:330
1307 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1308 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
1310 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
1311 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
1312 #: ../../include/api.php:1065
1313 msgid "User not found."
1314 msgstr "Utilisateur non trouvé"
1316 #: ../../include/api.php:770
1318 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1319 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1321 #: ../../include/api.php:789
1323 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1324 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1326 #: ../../include/api.php:808
1328 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1329 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1331 #: ../../include/api.php:1271
1332 msgid "There is no status with this id."
1333 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
1335 #: ../../include/api.php:1341
1336 msgid "There is no conversation with this id."
1337 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
1339 #: ../../include/api.php:1613
1340 msgid "Invalid request."
1341 msgstr "Requête invalide."
1343 #: ../../include/api.php:1624
1344 msgid "Invalid item."
1345 msgstr "Item invalide."
1347 #: ../../include/api.php:1634
1348 msgid "Invalid action. "
1349 msgstr "Action invalide."
1351 #: ../../include/api.php:1642
1355 #: ../../include/network.php:890
1356 msgid "view full size"
1357 msgstr "voir en pleine taille"
1359 #: ../../include/Scrape.php:608
1361 msgstr "sur Last.fm"
1363 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
1365 msgstr "Nom complet:"
1367 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1371 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1375 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1377 msgstr "Anniversaire:"
1379 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1383 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1385 msgid "for %1$d %2$s"
1386 msgstr "depuis %1$d %2$s"
1388 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1389 msgid "Sexual Preference:"
1390 msgstr "Préférence sexuelle:"
1392 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1394 msgstr " Ville d'origine:"
1396 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1400 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1401 msgid "Political Views:"
1402 msgstr "Opinions politiques:"
1404 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1408 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1409 msgid "Hobbies/Interests:"
1410 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
1412 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1416 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1418 msgstr "Je n'aime pas :"
1420 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1421 msgid "Contact information and Social Networks:"
1422 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
1424 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1425 msgid "Musical interests:"
1426 msgstr "Goûts musicaux:"
1428 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1429 msgid "Books, literature:"
1432 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1434 msgstr "Télévision:"
1436 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1437 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1438 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
1440 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1441 msgid "Love/Romance:"
1442 msgstr "Amour/Romance:"
1444 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1445 msgid "Work/employment:"
1446 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
1448 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1449 msgid "School/education:"
1450 msgstr "Études/Formation:"
1452 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1453 msgid "Nothing new here"
1454 msgstr "Rien de neuf ici"
1456 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1457 msgid "Clear notifications"
1458 msgstr "Effacer les notifications"
1460 #: ../../include/nav.php:73
1461 msgid "End this session"
1462 msgstr "Mettre fin à cette session"
1464 #: ../../include/nav.php:79
1468 #: ../../include/nav.php:81
1469 msgid "Your personal notes"
1470 msgstr "Vos notes personnelles"
1472 #: ../../include/nav.php:92
1474 msgstr "Se connecter"
1476 #: ../../include/nav.php:105
1478 msgstr "Page d'accueil"
1480 #: ../../include/nav.php:109
1481 msgid "Create an account"
1482 msgstr "Créer un compte"
1484 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1488 #: ../../include/nav.php:114
1489 msgid "Help and documentation"
1490 msgstr "Aide et documentation"
1492 #: ../../include/nav.php:117
1494 msgstr "Applications"
1496 #: ../../include/nav.php:117
1497 msgid "Addon applications, utilities, games"
1498 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1500 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
1501 #: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
1505 #: ../../include/nav.php:119
1506 msgid "Search site content"
1507 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1509 #: ../../include/nav.php:129
1510 msgid "Conversations on this site"
1511 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
1513 #: ../../include/nav.php:131
1514 msgid "Conversations on the network"
1517 #: ../../include/nav.php:133
1521 #: ../../include/nav.php:133
1522 msgid "People directory"
1523 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1525 #: ../../include/nav.php:135
1527 msgstr "Information"
1529 #: ../../include/nav.php:135
1530 msgid "Information about this friendica instance"
1531 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1533 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1537 #: ../../include/nav.php:145
1538 msgid "Conversations from your friends"
1539 msgstr "Conversations de vos amis"
1541 #: ../../include/nav.php:146
1542 msgid "Network Reset"
1543 msgstr "Réinitialiser le réseau"
1545 #: ../../include/nav.php:146
1546 msgid "Load Network page with no filters"
1547 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
1549 #: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
1550 msgid "Introductions"
1551 msgstr "Introductions"
1553 #: ../../include/nav.php:154
1554 msgid "Friend Requests"
1555 msgstr "Demande d'amitié"
1557 #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
1558 msgid "Notifications"
1559 msgstr "Notifications"
1561 #: ../../include/nav.php:156
1562 msgid "See all notifications"
1563 msgstr "Voir toute notification"
1565 #: ../../include/nav.php:157
1566 msgid "Mark all system notifications seen"
1567 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
1569 #: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
1573 #: ../../include/nav.php:161
1574 msgid "Private mail"
1575 msgstr "Messages privés"
1577 #: ../../include/nav.php:162
1579 msgstr "Messages entrants"
1581 #: ../../include/nav.php:163
1583 msgstr "Messages sortants"
1585 #: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
1587 msgstr "Nouveau message"
1589 #: ../../include/nav.php:167
1593 #: ../../include/nav.php:167
1594 msgid "Manage other pages"
1595 msgstr "Gérer les autres pages"
1597 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
1599 msgstr "Délégations"
1601 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
1602 msgid "Delegate Page Management"
1603 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
1605 #: ../../include/nav.php:172
1606 msgid "Account settings"
1609 #: ../../include/nav.php:175
1610 msgid "Manage/Edit Profiles"
1611 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
1613 #: ../../include/nav.php:177
1614 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1615 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
1617 #: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
1621 #: ../../include/nav.php:184
1622 msgid "Site setup and configuration"
1623 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1625 #: ../../include/nav.php:188
1629 #: ../../include/nav.php:188
1631 msgstr "Carte du site"
1633 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1634 msgid "Click here to upgrade."
1635 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
1637 #: ../../include/plugin.php:463
1638 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1639 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
1641 #: ../../include/plugin.php:468
1642 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1643 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
1645 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1646 msgid "Disallowed profile URL."
1647 msgstr "URL de profil interdite."
1649 #: ../../include/follow.php:32
1650 msgid "Connect URL missing."
1651 msgstr "URL de connexion manquante."
1653 #: ../../include/follow.php:59
1655 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1656 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
1658 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1659 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1660 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
1662 #: ../../include/follow.php:78
1663 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1664 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
1666 #: ../../include/follow.php:82
1667 msgid "An author or name was not found."
1668 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
1670 #: ../../include/follow.php:84
1671 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1672 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
1674 #: ../../include/follow.php:86
1676 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1678 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
1680 #: ../../include/follow.php:87
1681 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1682 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
1684 #: ../../include/follow.php:93
1686 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1688 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
1690 #: ../../include/follow.php:103
1692 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1693 "notifications from you."
1694 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
1696 #: ../../include/follow.php:205
1697 msgid "Unable to retrieve contact information."
1698 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
1700 #: ../../include/follow.php:258
1704 #: ../../include/uimport.php:94
1705 msgid "Error decoding account file"
1706 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
1708 #: ../../include/uimport.php:100
1709 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1710 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
1712 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1713 msgid "Error! Cannot check nickname"
1714 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
1716 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1718 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1719 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
1721 #: ../../include/uimport.php:153
1722 msgid "User creation error"
1723 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
1725 #: ../../include/uimport.php:171
1726 msgid "User profile creation error"
1727 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
1729 #: ../../include/uimport.php:220
1731 msgid "%d contact not imported"
1732 msgid_plural "%d contacts not imported"
1733 msgstr[0] "%d contacts non importés"
1734 msgstr[1] "%d contacts non importés"
1736 #: ../../include/uimport.php:290
1737 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1738 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
1740 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
1741 #: ../../mod/localtime.php:12
1742 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1743 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1745 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
1749 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
1753 #: ../../include/Contact.php:119
1754 msgid "stopped following"
1755 msgstr "retiré de la liste de suivi"
1757 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1759 msgstr "Sollicitations (pokes)"
1761 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1763 msgstr "Voir les statuts"
1765 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1766 msgid "View Profile"
1767 msgstr "Voir le profil"
1769 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1771 msgstr "Voir les photos"
1773 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1774 #: ../../include/conversation.php:878
1775 msgid "Network Posts"
1776 msgstr "Publications du réseau"
1778 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1779 #: ../../include/conversation.php:879
1780 msgid "Edit Contact"
1781 msgstr "Éditer le contact"
1783 #: ../../include/Contact.php:238
1784 msgid "Drop Contact"
1785 msgstr "Supprimer le contact"
1787 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1788 #: ../../include/conversation.php:880
1790 msgstr "Message privé"
1792 #: ../../include/dbstructure.php:26
1796 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1797 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1798 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1799 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1800 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
1802 #: ../../include/dbstructure.php:31
1805 "The error message is\n"
1807 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
1809 #: ../../include/dbstructure.php:150
1810 msgid "Errors encountered creating database tables."
1811 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1813 #: ../../include/dbstructure.php:208
1814 msgid "Errors encountered performing database changes."
1815 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
1817 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1818 msgid "Miscellaneous"
1821 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1825 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1829 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1833 #: ../../include/datetime.php:276
1837 #: ../../include/datetime.php:282
1838 msgid "less than a second ago"
1839 msgstr "il y a moins d'une seconde"
1841 #: ../../include/datetime.php:290
1845 #: ../../include/datetime.php:291
1849 #: ../../include/datetime.php:292
1853 #: ../../include/datetime.php:292
1857 #: ../../include/datetime.php:293
1861 #: ../../include/datetime.php:294
1865 #: ../../include/datetime.php:294
1869 #: ../../include/datetime.php:295
1873 #: ../../include/datetime.php:295
1877 #: ../../include/datetime.php:296
1881 #: ../../include/datetime.php:296
1885 #: ../../include/datetime.php:305
1887 msgid "%1$d %2$s ago"
1888 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
1890 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1891 msgid "[no subject]"
1892 msgstr "[pas de sujet]"
1894 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1895 msgid "(no subject)"
1896 msgstr "(sans titre)"
1898 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1899 msgid "Unknown | Not categorised"
1900 msgstr "Inconnu | Non-classé"
1902 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1903 msgid "Block immediately"
1904 msgstr "Bloquer immédiatement"
1906 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1907 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1908 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
1910 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1911 msgid "Known to me, but no opinion"
1912 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
1914 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1915 msgid "OK, probably harmless"
1916 msgstr "OK, probablement inoffensif"
1918 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1919 msgid "Reputable, has my trust"
1920 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
1922 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
1924 msgstr "Fréquemment"
1926 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
1928 msgstr "Toutes les heures"
1930 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
1932 msgstr "Deux fois par jour"
1934 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
1936 msgstr "Chaque jour"
1938 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1940 msgstr "Chaque semaine"
1942 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1944 msgstr "Chaque mois"
1946 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
1950 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1954 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1958 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1959 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
1960 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
1964 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
1965 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1969 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1970 #: ../../mod/newmember.php:51
1974 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1978 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1982 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1986 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1990 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1994 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1998 #: ../../include/contact_selectors.php:89
2002 #: ../../include/contact_selectors.php:90
2003 msgid "Diaspora Connector"
2004 msgstr "Connecteur Diaspora"
2006 #: ../../include/contact_selectors.php:91
2010 #: ../../include/contact_selectors.php:92
2014 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
2015 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
2017 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2018 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2020 #: ../../include/diaspora.php:704
2021 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2022 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
2024 #: ../../include/diaspora.php:2444
2025 msgid "Attachments:"
2026 msgstr "Pièces jointes : "
2028 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2030 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2031 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2033 #: ../../include/conversation.php:206
2035 msgid "%1$s poked %2$s"
2036 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2038 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2040 msgid "%1$s is currently %2$s"
2041 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
2043 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2045 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2046 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2048 #: ../../include/conversation.php:290
2050 msgstr "publication/élément"
2052 #: ../../include/conversation.php:291
2054 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2055 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
2057 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
2058 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2059 #: ../../mod/content.php:740
2061 msgstr "Sélectionner"
2063 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
2064 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
2065 #: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
2066 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2067 #: ../../mod/content.php:741
2071 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
2072 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
2073 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2075 msgid "View %s's profile @ %s"
2076 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2078 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
2080 msgstr "Catégories:"
2082 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
2083 msgid "Filed under:"
2084 msgstr "Rangé sous:"
2086 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
2087 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2092 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2093 msgid "View in context"
2094 msgstr "Voir dans le contexte"
2096 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2097 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2098 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2099 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2100 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2104 #: ../../include/conversation.php:771
2108 #: ../../include/conversation.php:775
2109 msgid "Delete Selected Items"
2110 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2112 #: ../../include/conversation.php:874
2113 msgid "Follow Thread"
2114 msgstr "Suivre le fil"
2116 #: ../../include/conversation.php:943
2118 msgid "%s likes this."
2119 msgstr "%s aime ça."
2121 #: ../../include/conversation.php:943
2123 msgid "%s doesn't like this."
2124 msgstr "%s n'aime pas ça."
2126 #: ../../include/conversation.php:948
2128 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2129 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
2131 #: ../../include/conversation.php:951
2133 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2134 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2136 #: ../../include/conversation.php:965
2140 #: ../../include/conversation.php:971
2142 msgid ", and %d other people"
2143 msgstr ", et %d autres personnes"
2145 #: ../../include/conversation.php:973
2147 msgid "%s like this."
2148 msgstr "%s aiment ça."
2150 #: ../../include/conversation.php:973
2152 msgid "%s don't like this."
2153 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2155 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2156 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2157 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2159 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2160 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2161 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2162 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2163 msgid "Please enter a link URL:"
2164 msgstr "Entrez un lien web:"
2166 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2167 msgid "Please enter a video link/URL:"
2168 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
2170 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2171 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2172 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
2174 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2176 msgstr "Terme d'étiquette:"
2178 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2179 #: ../../mod/filer.php:30
2180 msgid "Save to Folder:"
2181 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
2183 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2184 msgid "Where are you right now?"
2185 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
2187 #: ../../include/conversation.php:1007
2188 msgid "Delete item(s)?"
2189 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2191 #: ../../include/conversation.php:1050
2192 msgid "Post to Email"
2193 msgstr "Publier aux courriels"
2195 #: ../../include/conversation.php:1055
2197 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2200 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
2201 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2202 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
2204 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2208 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2209 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2210 #: ../../mod/message.php:562
2211 msgid "Upload photo"
2212 msgstr "Joindre photo"
2214 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2215 msgid "upload photo"
2216 msgstr "envoi image"
2218 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2220 msgstr "Joindre fichier"
2222 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2224 msgstr "ajout fichier"
2226 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2227 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2228 #: ../../mod/message.php:563
2229 msgid "Insert web link"
2230 msgstr "Insérer lien web"
2232 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2236 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2237 msgid "Insert video link"
2238 msgstr "Insérer un lien video"
2240 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2244 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2245 msgid "Insert audio link"
2246 msgstr "Insérer un lien audio"
2248 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2252 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2253 msgid "Set your location"
2254 msgstr "Définir votre localisation"
2256 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2257 msgid "set location"
2258 msgstr "spéc. localisation"
2260 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2261 msgid "Clear browser location"
2262 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2264 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2265 msgid "clear location"
2266 msgstr "supp. localisation"
2268 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2270 msgstr "Définir un titre"
2272 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2273 msgid "Categories (comma-separated list)"
2274 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2276 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2277 msgid "Permission settings"
2278 msgstr "Réglages des permissions"
2280 #: ../../include/conversation.php:1110
2282 msgstr "permissions"
2284 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2285 msgid "CC: email addresses"
2286 msgstr "CC: adresses de courriel"
2288 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2290 msgstr "Publication publique"
2292 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2293 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2294 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2296 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
2297 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2298 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2299 #: ../../mod/content.php:719
2303 #: ../../include/conversation.php:1134
2304 msgid "Post to Groups"
2305 msgstr "Publier aux groupes"
2307 #: ../../include/conversation.php:1135
2308 msgid "Post to Contacts"
2309 msgstr "Publier aux contacts"
2311 #: ../../include/conversation.php:1136
2312 msgid "Private post"
2313 msgstr "Message privé"
2315 #: ../../include/text.php:297
2317 msgstr "Plus récent"
2319 #: ../../include/text.php:299
2321 msgstr "Plus ancien"
2323 #: ../../include/text.php:304
2327 #: ../../include/text.php:306
2331 #: ../../include/text.php:338
2335 #: ../../include/text.php:341
2339 #: ../../include/text.php:396
2340 msgid "Loading more entries..."
2343 #: ../../include/text.php:397
2347 #: ../../include/text.php:870
2349 msgstr "Aucun contact"
2351 #: ../../include/text.php:879
2354 msgid_plural "%d Contacts"
2355 msgstr[0] "%d contact"
2356 msgstr[1] "%d contacts"
2358 #: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
2359 msgid "View Contacts"
2360 msgstr "Voir les contacts"
2362 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
2363 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2367 #: ../../include/text.php:1020
2371 #: ../../include/text.php:1020
2375 #: ../../include/text.php:1021
2377 msgstr "attirer l'attention"
2379 #: ../../include/text.php:1021
2381 msgstr "a attiré l'attention de"
2383 #: ../../include/text.php:1022
2385 msgstr "aiguillonner"
2387 #: ../../include/text.php:1022
2389 msgstr "a aiguillonné"
2391 #: ../../include/text.php:1023
2395 #: ../../include/text.php:1023
2399 #: ../../include/text.php:1024
2403 #: ../../include/text.php:1024
2407 #: ../../include/text.php:1025
2411 #: ../../include/text.php:1025
2415 #: ../../include/text.php:1039
2419 #: ../../include/text.php:1040
2423 #: ../../include/text.php:1041
2427 #: ../../include/text.php:1042
2431 #: ../../include/text.php:1043
2433 msgstr "guillerette"
2435 #: ../../include/text.php:1044
2439 #: ../../include/text.php:1045
2443 #: ../../include/text.php:1046
2447 #: ../../include/text.php:1047
2451 #: ../../include/text.php:1048
2455 #: ../../include/text.php:1049
2457 msgstr "entraînante"
2459 #: ../../include/text.php:1050
2463 #: ../../include/text.php:1051
2467 #: ../../include/text.php:1052
2471 #: ../../include/text.php:1053
2473 msgstr "excentrique"
2475 #: ../../include/text.php:1054
2479 #: ../../include/text.php:1055
2483 #: ../../include/text.php:1056
2487 #: ../../include/text.php:1057
2491 #: ../../include/text.php:1058
2495 #: ../../include/text.php:1228
2499 #: ../../include/text.php:1228
2503 #: ../../include/text.php:1228
2507 #: ../../include/text.php:1228
2511 #: ../../include/text.php:1228
2515 #: ../../include/text.php:1228
2519 #: ../../include/text.php:1228
2523 #: ../../include/text.php:1232
2527 #: ../../include/text.php:1232
2531 #: ../../include/text.php:1232
2535 #: ../../include/text.php:1232
2539 #: ../../include/text.php:1232
2543 #: ../../include/text.php:1232
2547 #: ../../include/text.php:1232
2551 #: ../../include/text.php:1232
2555 #: ../../include/text.php:1232
2559 #: ../../include/text.php:1232
2563 #: ../../include/text.php:1232
2567 #: ../../include/text.php:1232
2571 #: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
2573 msgstr "Regarder la vidéo"
2575 #: ../../include/text.php:1454
2579 #: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
2580 msgid "Click to open/close"
2581 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2583 #: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
2584 #: ../../mod/events.php:335
2585 msgid "link to source"
2586 msgstr "lien original"
2588 #: ../../include/text.php:1731
2589 msgid "Select an alternate language"
2590 msgstr "Choisir une langue alternative"
2592 #: ../../include/text.php:1987
2596 #: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
2597 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2599 msgid_plural "comments"
2601 msgstr[1] "commentaire"
2603 #: ../../include/text.php:1990
2605 msgstr "publication"
2607 #: ../../include/text.php:2158
2609 msgstr "Élément classé"
2611 #: ../../include/auth.php:38
2613 msgstr "Déconnecté."
2615 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2616 #: ../../mod/openid.php:93
2617 msgid "Login failed."
2618 msgstr "Échec de connexion."
2620 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2622 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2623 "Please check the correct spelling of the ID."
2624 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
2626 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2627 msgid "The error message was:"
2628 msgstr "Le message d'erreur était :"
2630 #: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
2631 #: ../../include/bbcode.php:1067
2633 msgstr "Image/photo"
2635 #: ../../include/bbcode.php:531
2637 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2640 #: ../../include/bbcode.php:565
2643 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2644 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2647 #: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
2649 msgstr "$1 a écrit:"
2651 #: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
2652 msgid "Encrypted content"
2653 msgstr "Contenu chiffré"
2655 #: ../../include/security.php:22
2659 #: ../../include/security.php:23
2660 msgid "Please upload a profile photo."
2661 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2663 #: ../../include/security.php:26
2664 msgid "Welcome back "
2665 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2667 #: ../../include/security.php:366
2669 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2670 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2671 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2673 #: ../../include/oembed.php:213
2674 msgid "Embedded content"
2675 msgstr "Contenu incorporé"
2677 #: ../../include/oembed.php:222
2678 msgid "Embedding disabled"
2679 msgstr "Incorporation désactivée"
2681 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2685 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2689 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2690 msgid "Currently Male"
2691 msgstr "Actuellement masculin"
2693 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2694 msgid "Currently Female"
2695 msgstr "Actuellement féminin"
2697 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2699 msgstr "Principalement masculin"
2701 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2702 msgid "Mostly Female"
2703 msgstr "Principalement féminin"
2705 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2709 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2713 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2715 msgstr "Transsexuel"
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2718 msgid "Hermaphrodite"
2719 msgstr "Hermaphrodite"
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2726 msgid "Non-specific"
2727 msgstr "Non-spécifique"
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2733 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2737 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2741 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2745 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2749 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2753 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2754 msgid "No Preference"
2755 msgstr "Sans préférence"
2757 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2761 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2763 msgstr "Auto-sexuel"
2765 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2769 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2773 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2777 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2781 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2785 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2789 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2791 msgstr "Célibataire"
2793 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2797 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2801 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2803 msgstr "Indisponible"
2805 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2807 msgstr "Attiré par quelqu'un"
2809 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2813 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2815 msgstr "Dans une relation"
2817 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2821 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2823 msgstr "Accro au sexe"
2825 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2826 #: ../../include/user.php:293
2830 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2831 msgid "Friends/Benefits"
2832 msgstr "Amis par intérêt"
2834 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2838 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2842 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2846 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2847 msgid "Imaginarily married"
2848 msgstr "Se croit marié"
2850 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2854 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2856 msgstr "En cohabitation"
2858 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2860 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
2862 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2866 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2868 msgstr "Pas intéressé"
2870 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2874 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2878 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2882 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2886 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2890 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2891 msgid "Imaginarily divorced"
2892 msgstr "Se croit divorcé"
2894 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2898 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2902 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2903 msgid "It's complicated"
2904 msgstr "C'est compliqué"
2906 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2908 msgstr "S'en désintéresse"
2910 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2912 msgstr "Me demander"
2914 #: ../../include/user.php:40
2915 msgid "An invitation is required."
2916 msgstr "Une invitation est requise."
2918 #: ../../include/user.php:45
2919 msgid "Invitation could not be verified."
2920 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2922 #: ../../include/user.php:53
2923 msgid "Invalid OpenID url"
2924 msgstr "Adresse OpenID invalide"
2926 #: ../../include/user.php:74
2927 msgid "Please enter the required information."
2928 msgstr "Entrez les informations requises."
2930 #: ../../include/user.php:88
2931 msgid "Please use a shorter name."
2932 msgstr "Utilisez un nom plus court."
2934 #: ../../include/user.php:90
2935 msgid "Name too short."
2936 msgstr "Nom trop court."
2938 #: ../../include/user.php:105
2939 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2940 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2942 #: ../../include/user.php:110
2943 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2944 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2946 #: ../../include/user.php:113
2947 msgid "Not a valid email address."
2948 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
2950 #: ../../include/user.php:126
2951 msgid "Cannot use that email."
2952 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
2954 #: ../../include/user.php:132
2956 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2957 "must also begin with a letter."
2958 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
2960 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2961 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2962 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
2964 #: ../../include/user.php:148
2966 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2968 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
2970 #: ../../include/user.php:164
2971 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2972 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
2974 #: ../../include/user.php:222
2975 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2976 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
2978 #: ../../include/user.php:257
2979 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2980 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
2982 #: ../../include/user.php:377
2987 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2989 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
2991 #: ../../include/user.php:381
2995 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2996 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2997 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2998 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3000 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3003 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3005 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3006 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3008 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3009 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3010 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3013 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3014 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3015 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3018 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3019 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
3021 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
3023 msgid "Registration details for %s"
3024 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3026 #: ../../include/acl_selectors.php:333
3027 msgid "Visible to everybody"
3028 msgstr "Visible par tout le monde"
3030 #: ../../object/Item.php:94
3031 msgid "This entry was edited"
3032 msgstr "Cette entrée à été édité"
3034 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
3035 #: ../../mod/content.php:620
3036 msgid "Private Message"
3037 msgstr "Message privé"
3039 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
3040 #: ../../mod/content.php:728
3044 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
3045 msgid "save to folder"
3046 msgstr "sauver vers dossier"
3048 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
3050 msgstr "mett en avant"
3052 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
3054 msgstr "ne plus mettre en avant"
3056 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
3057 msgid "toggle star status"
3058 msgstr "mettre en avant"
3060 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
3062 msgstr "mis en avant"
3064 #: ../../object/Item.php:208
3065 msgid "ignore thread"
3066 msgstr "ignorer le fil"
3068 #: ../../object/Item.php:209
3069 msgid "unignore thread"
3070 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
3072 #: ../../object/Item.php:210
3073 msgid "toggle ignore status"
3074 msgstr "Ignorer le statut"
3076 #: ../../object/Item.php:213
3080 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
3082 msgstr "ajouter une étiquette"
3084 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
3085 #: ../../mod/content.php:684
3086 msgid "I like this (toggle)"
3087 msgstr "J'aime (bascule)"
3089 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
3093 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
3094 #: ../../mod/content.php:685
3095 msgid "I don't like this (toggle)"
3096 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3098 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3102 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3106 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3110 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3114 #: ../../object/Item.php:329
3118 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3119 msgid "Wall-to-Wall"
3122 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3123 msgid "via Wall-To-Wall:"
3124 msgstr "en Inter-mur:"
3126 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3129 msgid_plural "%d comments"
3130 msgstr[0] "%d commentaire"
3131 msgstr[1] "%d commentaires"
3133 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
3134 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3135 #: ../../mod/content.php:707
3139 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3143 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3147 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3151 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3155 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3159 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3163 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3167 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3171 #: ../../mod/attach.php:8
3172 msgid "Item not available."
3173 msgstr "Elément non disponible."
3175 #: ../../mod/attach.php:20
3176 msgid "Item was not found."
3177 msgstr "Element introuvable."
3179 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3181 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3182 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3184 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3185 msgid "No recipient selected."
3186 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
3188 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3189 msgid "Unable to check your home location."
3190 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3192 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3193 msgid "Message could not be sent."
3194 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
3196 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3197 msgid "Message collection failure."
3198 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
3200 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3201 msgid "Message sent."
3202 msgstr "Message envoyé."
3204 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3205 msgid "No recipient."
3206 msgstr "Pas de destinataire."
3208 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3209 msgid "Send Private Message"
3210 msgstr "Envoyer un message privé"
3212 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3215 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3216 "your site allow private mail from unknown senders."
3217 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3219 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3220 #: ../../mod/message.php:553
3224 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3225 #: ../../mod/message.php:555
3229 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3230 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3231 msgid "Your message:"
3232 msgstr "Votre message:"
3234 #: ../../mod/group.php:29
3235 msgid "Group created."
3236 msgstr "Groupe créé."
3238 #: ../../mod/group.php:35
3239 msgid "Could not create group."
3240 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3242 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3243 msgid "Group not found."
3244 msgstr "Groupe introuvable."
3246 #: ../../mod/group.php:60
3247 msgid "Group name changed."
3248 msgstr "Groupe renommé."
3250 #: ../../mod/group.php:87
3252 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3254 #: ../../mod/group.php:93
3255 msgid "Create a group of contacts/friends."
3256 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3258 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3259 msgid "Group Name: "
3260 msgstr "Nom du groupe: "
3262 #: ../../mod/group.php:113
3263 msgid "Group removed."
3264 msgstr "Groupe enlevé."
3266 #: ../../mod/group.php:115
3267 msgid "Unable to remove group."
3268 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3270 #: ../../mod/group.php:179
3271 msgid "Group Editor"
3272 msgstr "Éditeur de groupe"
3274 #: ../../mod/group.php:192
3278 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
3279 msgid "All Contacts"
3280 msgstr "Tous les contacts"
3282 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3283 msgid "Click on a contact to add or remove."
3284 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3286 #: ../../mod/delegate.php:101
3287 msgid "No potential page delegates located."
3288 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
3290 #: ../../mod/delegate.php:132
3292 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3293 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3294 "anybody that you do not trust completely."
3295 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3297 #: ../../mod/delegate.php:133
3298 msgid "Existing Page Managers"
3299 msgstr "Gestionnaires existants"
3301 #: ../../mod/delegate.php:135
3302 msgid "Existing Page Delegates"
3303 msgstr "Délégataires existants"
3305 #: ../../mod/delegate.php:137
3306 msgid "Potential Delegates"
3307 msgstr "Délégataires potentiels"
3309 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3311 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3313 #: ../../mod/delegate.php:140
3317 #: ../../mod/delegate.php:141
3319 msgstr "Aucune entrée."
3321 #: ../../mod/notifications.php:26
3322 msgid "Invalid request identifier."
3323 msgstr "Identifiant de demande invalide."
3325 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3326 #: ../../mod/notifications.php:215
3330 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3331 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
3332 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
3336 #: ../../mod/notifications.php:78
3340 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3344 #: ../../mod/notifications.php:122
3345 msgid "Show Ignored Requests"
3346 msgstr "Voir les demandes ignorées"
3348 #: ../../mod/notifications.php:122
3349 msgid "Hide Ignored Requests"
3350 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
3352 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3353 msgid "Notification type: "
3354 msgstr "Type de notification: "
3356 #: ../../mod/notifications.php:150
3357 msgid "Friend Suggestion"
3358 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
3360 #: ../../mod/notifications.php:152
3362 msgid "suggested by %s"
3363 msgstr "suggéré(e) par %s"
3365 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3366 #: ../../mod/contacts.php:525
3367 msgid "Hide this contact from others"
3368 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3370 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3371 msgid "Post a new friend activity"
3372 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
3374 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3375 msgid "if applicable"
3376 msgstr "si possible"
3378 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3379 #: ../../mod/admin.php:1005
3383 #: ../../mod/notifications.php:181
3384 msgid "Claims to be known to you: "
3385 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
3387 #: ../../mod/notifications.php:181
3391 #: ../../mod/notifications.php:181
3395 #: ../../mod/notifications.php:182
3397 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3398 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3399 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3402 #: ../../mod/notifications.php:185
3404 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3405 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3406 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3409 #: ../../mod/notifications.php:193
3413 #: ../../mod/notifications.php:194
3415 msgstr "Initiateur du partage"
3417 #: ../../mod/notifications.php:194
3419 msgstr "Fan/Admirateur"
3421 #: ../../mod/notifications.php:200
3422 msgid "Friend/Connect Request"
3423 msgstr "Demande de connexion/relation"
3425 #: ../../mod/notifications.php:200
3426 msgid "New Follower"
3427 msgstr "Nouvel abonné"
3429 #: ../../mod/notifications.php:221
3430 msgid "No introductions."
3431 msgstr "Aucune demande d'introduction."
3433 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3434 #: ../../mod/notifications.php:482
3436 msgid "%s liked %s's post"
3437 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
3439 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3440 #: ../../mod/notifications.php:492
3442 msgid "%s disliked %s's post"
3443 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
3445 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3446 #: ../../mod/notifications.php:507
3448 msgid "%s is now friends with %s"
3449 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
3451 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3453 msgid "%s created a new post"
3454 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
3456 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3457 #: ../../mod/notifications.php:517
3459 msgid "%s commented on %s's post"
3460 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
3462 #: ../../mod/notifications.php:310
3463 msgid "No more network notifications."
3464 msgstr "Aucune notification du réseau."
3466 #: ../../mod/notifications.php:314
3467 msgid "Network Notifications"
3468 msgstr "Notifications du réseau"
3470 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3471 msgid "No more system notifications."
3472 msgstr "Pas plus de notifications système."
3474 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3475 msgid "System Notifications"
3476 msgstr "Notifications du système"
3478 #: ../../mod/notifications.php:439
3479 msgid "No more personal notifications."
3480 msgstr "Aucun notification personnelle."
3482 #: ../../mod/notifications.php:443
3483 msgid "Personal Notifications"
3484 msgstr "Notifications personnelles"
3486 #: ../../mod/notifications.php:524
3487 msgid "No more home notifications."
3488 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
3490 #: ../../mod/notifications.php:528
3491 msgid "Home Notifications"
3492 msgstr "Notifications de page d'accueil"
3494 #: ../../mod/hcard.php:10
3496 msgstr "Aucun profil"
3498 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3500 msgstr "tout le monde"
3502 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
3506 #: ../../mod/settings.php:46
3507 msgid "Additional features"
3508 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3510 #: ../../mod/settings.php:51
3514 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
3515 msgid "Social Networks"
3516 msgstr "Réseaux sociaux"
3518 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
3519 #: ../../mod/admin.php:1155
3523 #: ../../mod/settings.php:72
3524 msgid "Connected apps"
3525 msgstr "Applications connectées"
3527 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3528 msgid "Export personal data"
3531 #: ../../mod/settings.php:82
3532 msgid "Remove account"
3533 msgstr "Supprimer le compte"
3535 #: ../../mod/settings.php:134
3536 msgid "Missing some important data!"
3537 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3539 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
3540 #: ../../mod/contacts.php:729
3542 msgstr "Mises-à-jour"
3544 #: ../../mod/settings.php:243
3545 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3546 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3548 #: ../../mod/settings.php:248
3549 msgid "Email settings updated."
3550 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3552 #: ../../mod/settings.php:263
3553 msgid "Features updated"
3554 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3556 #: ../../mod/settings.php:326
3557 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3558 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3560 #: ../../mod/settings.php:340
3561 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3562 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3564 #: ../../mod/settings.php:345
3565 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3566 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3568 #: ../../mod/settings.php:353
3569 msgid "Wrong password."
3570 msgstr "Mauvais mot de passe."
3572 #: ../../mod/settings.php:364
3573 msgid "Password changed."
3574 msgstr "Mots de passe changés."
3576 #: ../../mod/settings.php:366
3577 msgid "Password update failed. Please try again."
3578 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3580 #: ../../mod/settings.php:433
3581 msgid " Please use a shorter name."
3582 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3584 #: ../../mod/settings.php:435
3585 msgid " Name too short."
3586 msgstr " Nom trop court."
3588 #: ../../mod/settings.php:444
3589 msgid "Wrong Password"
3590 msgstr "Mauvais mot de passe"
3592 #: ../../mod/settings.php:449
3593 msgid " Not valid email."
3594 msgstr " Email invalide."
3596 #: ../../mod/settings.php:455
3597 msgid " Cannot change to that email."
3598 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3600 #: ../../mod/settings.php:511
3601 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3602 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3604 #: ../../mod/settings.php:515
3605 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3606 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3608 #: ../../mod/settings.php:545
3609 msgid "Settings updated."
3610 msgstr "Réglages mis à jour."
3612 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3613 #: ../../mod/settings.php:680
3614 msgid "Add application"
3615 msgstr "Ajouter une application"
3617 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
3618 #: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
3619 #: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
3620 #: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
3621 msgid "Save Settings"
3622 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
3624 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
3625 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
3626 #: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
3630 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
3631 msgid "Consumer Key"
3632 msgstr "Clé utilisateur"
3634 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3635 msgid "Consumer Secret"
3636 msgstr "Secret utilisateur"
3638 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3642 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3644 msgstr "URL de l'icône"
3646 #: ../../mod/settings.php:636
3647 msgid "You can't edit this application."
3648 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3650 #: ../../mod/settings.php:679
3651 msgid "Connected Apps"
3652 msgstr "Applications connectées"
3654 #: ../../mod/settings.php:683
3655 msgid "Client key starts with"
3656 msgstr "La clé cliente commence par"
3658 #: ../../mod/settings.php:684
3662 #: ../../mod/settings.php:685
3663 msgid "Remove authorization"
3664 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3666 #: ../../mod/settings.php:697
3667 msgid "No Plugin settings configured"
3668 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3670 #: ../../mod/settings.php:705
3671 msgid "Plugin Settings"
3674 #: ../../mod/settings.php:719
3678 #: ../../mod/settings.php:719
3682 #: ../../mod/settings.php:727
3683 msgid "Additional Features"
3684 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3686 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3688 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3689 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3691 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3695 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3699 #: ../../mod/settings.php:742
3703 #: ../../mod/settings.php:778
3704 msgid "Email access is disabled on this site."
3705 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3707 #: ../../mod/settings.php:790
3708 msgid "Email/Mailbox Setup"
3709 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3711 #: ../../mod/settings.php:791
3713 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3714 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3715 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3717 #: ../../mod/settings.php:792
3718 msgid "Last successful email check:"
3719 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3721 #: ../../mod/settings.php:794
3722 msgid "IMAP server name:"
3723 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3725 #: ../../mod/settings.php:795
3729 #: ../../mod/settings.php:796
3733 #: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
3737 #: ../../mod/settings.php:797
3738 msgid "Email login name:"
3739 msgstr "Nom de connexion:"
3741 #: ../../mod/settings.php:798
3742 msgid "Email password:"
3743 msgstr "Mot de passe:"
3745 #: ../../mod/settings.php:799
3746 msgid "Reply-to address:"
3747 msgstr "Adresse de réponse:"
3749 #: ../../mod/settings.php:800
3750 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3751 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3753 #: ../../mod/settings.php:801
3754 msgid "Action after import:"
3755 msgstr "Action après import:"
3757 #: ../../mod/settings.php:801
3758 msgid "Mark as seen"
3759 msgstr "Marquer comme vu"
3761 #: ../../mod/settings.php:801
3762 msgid "Move to folder"
3763 msgstr "Déplacer vers"
3765 #: ../../mod/settings.php:802
3766 msgid "Move to folder:"
3767 msgstr "Déplacer vers:"
3769 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
3770 msgid "No special theme for mobile devices"
3771 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3773 #: ../../mod/settings.php:883
3774 msgid "Display Settings"
3777 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
3778 msgid "Display Theme:"
3779 msgstr "Thème d'affichage:"
3781 #: ../../mod/settings.php:890
3782 msgid "Mobile Theme:"
3783 msgstr "Thème mobile:"
3785 #: ../../mod/settings.php:891
3786 msgid "Update browser every xx seconds"
3787 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3789 #: ../../mod/settings.php:891
3790 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3791 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3793 #: ../../mod/settings.php:892
3794 msgid "Number of items to display per page:"
3795 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3797 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
3798 msgid "Maximum of 100 items"
3799 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3801 #: ../../mod/settings.php:893
3802 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3803 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3805 #: ../../mod/settings.php:894
3806 msgid "Don't show emoticons"
3807 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3809 #: ../../mod/settings.php:895
3810 msgid "Don't show notices"
3811 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3813 #: ../../mod/settings.php:896
3814 msgid "Infinite scroll"
3815 msgstr "Défilement infini"
3817 #: ../../mod/settings.php:897
3818 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3821 #: ../../mod/settings.php:974
3823 msgstr "Types d'utilisateurs"
3825 #: ../../mod/settings.php:975
3826 msgid "Community Types"
3827 msgstr "Genre de communautés"
3829 #: ../../mod/settings.php:976
3830 msgid "Normal Account Page"
3831 msgstr "Compte normal"
3833 #: ../../mod/settings.php:977
3834 msgid "This account is a normal personal profile"
3835 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3837 #: ../../mod/settings.php:980
3838 msgid "Soapbox Page"
3839 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3841 #: ../../mod/settings.php:981
3842 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3843 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3845 #: ../../mod/settings.php:984
3846 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3847 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3849 #: ../../mod/settings.php:985
3851 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3852 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3854 #: ../../mod/settings.php:988
3855 msgid "Automatic Friend Page"
3856 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3858 #: ../../mod/settings.php:989
3859 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3860 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3862 #: ../../mod/settings.php:992
3863 msgid "Private Forum [Experimental]"
3864 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3866 #: ../../mod/settings.php:993
3867 msgid "Private forum - approved members only"
3868 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3870 #: ../../mod/settings.php:1005
3874 #: ../../mod/settings.php:1005
3875 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3876 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3878 #: ../../mod/settings.php:1015
3879 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3880 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3882 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
3883 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
3884 #: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
3885 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
3886 #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
3887 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
3888 #: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
3889 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
3890 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
3894 #: ../../mod/settings.php:1021
3895 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3896 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3898 #: ../../mod/settings.php:1029
3899 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3900 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3902 #: ../../mod/settings.php:1033
3904 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3908 #: ../../mod/settings.php:1038
3909 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3910 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3912 #: ../../mod/settings.php:1044
3913 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3914 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3916 #: ../../mod/settings.php:1050
3917 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3918 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3920 #: ../../mod/settings.php:1056
3921 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3922 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3924 #: ../../mod/settings.php:1064
3925 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3926 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3928 #: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
3932 #: ../../mod/settings.php:1072
3933 msgid "Your Identity Address is"
3934 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3936 #: ../../mod/settings.php:1083
3937 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3938 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3940 #: ../../mod/settings.php:1083
3941 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3942 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3944 #: ../../mod/settings.php:1084
3945 msgid "Advanced expiration settings"
3946 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3948 #: ../../mod/settings.php:1085
3949 msgid "Advanced Expiration"
3950 msgstr "Expiration (avancé)"
3952 #: ../../mod/settings.php:1086
3953 msgid "Expire posts:"
3954 msgstr "Faire expirer les publications:"
3956 #: ../../mod/settings.php:1087
3957 msgid "Expire personal notes:"
3958 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3960 #: ../../mod/settings.php:1088
3961 msgid "Expire starred posts:"
3962 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3964 #: ../../mod/settings.php:1089
3965 msgid "Expire photos:"
3966 msgstr "Faire expirer les photos:"
3968 #: ../../mod/settings.php:1090
3969 msgid "Only expire posts by others:"
3970 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3972 #: ../../mod/settings.php:1116
3973 msgid "Account Settings"
3976 #: ../../mod/settings.php:1124
3977 msgid "Password Settings"
3978 msgstr "Réglages de mot de passe"
3980 #: ../../mod/settings.php:1125
3981 msgid "New Password:"
3982 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3984 #: ../../mod/settings.php:1126
3988 #: ../../mod/settings.php:1126
3989 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3990 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3992 #: ../../mod/settings.php:1127
3993 msgid "Current Password:"
3994 msgstr "Mot de passe actuel:"
3996 #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
3997 msgid "Your current password to confirm the changes"
3998 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4000 #: ../../mod/settings.php:1128
4002 msgstr "Mot de passe:"
4004 #: ../../mod/settings.php:1132
4005 msgid "Basic Settings"
4006 msgstr "Réglages basiques"
4008 #: ../../mod/settings.php:1134
4009 msgid "Email Address:"
4010 msgstr "Adresse courriel:"
4012 #: ../../mod/settings.php:1135
4013 msgid "Your Timezone:"
4014 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4016 #: ../../mod/settings.php:1136
4017 msgid "Default Post Location:"
4018 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4020 #: ../../mod/settings.php:1137
4021 msgid "Use Browser Location:"
4022 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4024 #: ../../mod/settings.php:1140
4025 msgid "Security and Privacy Settings"
4026 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4028 #: ../../mod/settings.php:1142
4029 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4030 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4032 #: ../../mod/settings.php:1142 ../../mod/settings.php:1172
4033 msgid "(to prevent spam abuse)"
4034 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4036 #: ../../mod/settings.php:1143
4037 msgid "Default Post Permissions"
4038 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4040 #: ../../mod/settings.php:1144
4041 msgid "(click to open/close)"
4042 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4044 #: ../../mod/settings.php:1153 ../../mod/photos.php:1146
4045 #: ../../mod/photos.php:1519
4046 msgid "Show to Groups"
4047 msgstr "Montrer aux groupes"
4049 #: ../../mod/settings.php:1154 ../../mod/photos.php:1147
4050 #: ../../mod/photos.php:1520
4051 msgid "Show to Contacts"
4052 msgstr "Montrer aux Contacts"
4054 #: ../../mod/settings.php:1155
4055 msgid "Default Private Post"
4056 msgstr "Message privé par défaut"
4058 #: ../../mod/settings.php:1156
4059 msgid "Default Public Post"
4060 msgstr "Message publique par défaut"
4062 #: ../../mod/settings.php:1160
4063 msgid "Default Permissions for New Posts"
4064 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4066 #: ../../mod/settings.php:1172
4067 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4068 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4070 #: ../../mod/settings.php:1175
4071 msgid "Notification Settings"
4072 msgstr "Réglages de notification"
4074 #: ../../mod/settings.php:1176
4075 msgid "By default post a status message when:"
4076 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4078 #: ../../mod/settings.php:1177
4079 msgid "accepting a friend request"
4080 msgstr "j'accepte un ami"
4082 #: ../../mod/settings.php:1178
4083 msgid "joining a forum/community"
4084 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4086 #: ../../mod/settings.php:1179
4087 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4088 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4090 #: ../../mod/settings.php:1180
4091 msgid "Send a notification email when:"
4092 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4094 #: ../../mod/settings.php:1181
4095 msgid "You receive an introduction"
4096 msgstr "Vous recevez une introduction"
4098 #: ../../mod/settings.php:1182
4099 msgid "Your introductions are confirmed"
4100 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4102 #: ../../mod/settings.php:1183
4103 msgid "Someone writes on your profile wall"
4104 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4106 #: ../../mod/settings.php:1184
4107 msgid "Someone writes a followup comment"
4108 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4110 #: ../../mod/settings.php:1185
4111 msgid "You receive a private message"
4112 msgstr "Vous recevez un message privé"
4114 #: ../../mod/settings.php:1186
4115 msgid "You receive a friend suggestion"
4116 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4118 #: ../../mod/settings.php:1187
4119 msgid "You are tagged in a post"
4120 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4122 #: ../../mod/settings.php:1188
4123 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4124 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4126 #: ../../mod/settings.php:1190
4127 msgid "Text-only notification emails"
4130 #: ../../mod/settings.php:1192
4131 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4134 #: ../../mod/settings.php:1194
4135 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4136 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4138 #: ../../mod/settings.php:1195
4139 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4140 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4142 #: ../../mod/settings.php:1198
4144 msgstr "Relocaliser"
4146 #: ../../mod/settings.php:1199
4148 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4149 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4150 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4152 #: ../../mod/settings.php:1200
4153 msgid "Resend relocate message to contacts"
4154 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4156 #: ../../mod/common.php:42
4157 msgid "Common Friends"
4158 msgstr "Amis communs"
4160 #: ../../mod/common.php:78
4161 msgid "No contacts in common."
4162 msgstr "Pas de contacts en commun."
4164 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4165 msgid "Remote privacy information not available."
4166 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4168 #: ../../mod/lockview.php:48
4170 msgstr "Visible par:"
4172 #: ../../mod/contacts.php:112
4174 msgid "%d contact edited."
4175 msgid_plural "%d contacts edited"
4176 msgstr[0] "%d contact édité"
4177 msgstr[1] "%d contacts édités."
4179 #: ../../mod/contacts.php:143 ../../mod/contacts.php:276
4180 msgid "Could not access contact record."
4181 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
4183 #: ../../mod/contacts.php:157
4184 msgid "Could not locate selected profile."
4185 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
4187 #: ../../mod/contacts.php:190
4188 msgid "Contact updated."
4189 msgstr "Contact mis-à-jour."
4191 #: ../../mod/contacts.php:192 ../../mod/dfrn_request.php:576
4192 msgid "Failed to update contact record."
4193 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
4195 #: ../../mod/contacts.php:291
4196 msgid "Contact has been blocked"
4197 msgstr "Le contact a été bloqué"
4199 #: ../../mod/contacts.php:291
4200 msgid "Contact has been unblocked"
4201 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
4203 #: ../../mod/contacts.php:302
4204 msgid "Contact has been ignored"
4205 msgstr "Le contact a été ignoré"
4207 #: ../../mod/contacts.php:302
4208 msgid "Contact has been unignored"
4209 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
4211 #: ../../mod/contacts.php:314
4212 msgid "Contact has been archived"
4213 msgstr "Contact archivé"
4215 #: ../../mod/contacts.php:314
4216 msgid "Contact has been unarchived"
4217 msgstr "Contact désarchivé"
4219 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/contacts.php:727
4220 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4221 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
4223 #: ../../mod/contacts.php:356
4224 msgid "Contact has been removed."
4225 msgstr "Ce contact a été retiré."
4227 #: ../../mod/contacts.php:394
4229 msgid "You are mutual friends with %s"
4230 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
4232 #: ../../mod/contacts.php:398
4234 msgid "You are sharing with %s"
4235 msgstr "Vous partagez avec %s"
4237 #: ../../mod/contacts.php:403
4239 msgid "%s is sharing with you"
4240 msgstr "%s partage avec vous"
4242 #: ../../mod/contacts.php:423
4243 msgid "Private communications are not available for this contact."
4244 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
4246 #: ../../mod/contacts.php:426 ../../mod/admin.php:569
4250 #: ../../mod/contacts.php:430
4251 msgid "(Update was successful)"
4252 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
4254 #: ../../mod/contacts.php:430
4255 msgid "(Update was not successful)"
4256 msgstr "(Mise à jour échouée)"
4258 #: ../../mod/contacts.php:432
4259 msgid "Suggest friends"
4260 msgstr "Suggérer amitié/contact"
4262 #: ../../mod/contacts.php:436
4264 msgid "Network type: %s"
4265 msgstr "Type de réseau %s"
4267 #: ../../mod/contacts.php:444
4268 msgid "View all contacts"
4269 msgstr "Voir tous les contacts"
4271 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4272 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1009
4276 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4277 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1008
4281 #: ../../mod/contacts.php:452
4282 msgid "Toggle Blocked status"
4283 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
4285 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:519
4286 #: ../../mod/contacts.php:731
4288 msgstr "Ne plus ignorer"
4290 #: ../../mod/contacts.php:458
4291 msgid "Toggle Ignored status"
4292 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
4294 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4296 msgstr "Désarchiver"
4298 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4302 #: ../../mod/contacts.php:465
4303 msgid "Toggle Archive status"
4304 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
4306 #: ../../mod/contacts.php:468
4310 #: ../../mod/contacts.php:471
4311 msgid "Advanced Contact Settings"
4312 msgstr "Réglages avancés du contact"
4314 #: ../../mod/contacts.php:477
4315 msgid "Communications lost with this contact!"
4316 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
4318 #: ../../mod/contacts.php:480
4319 msgid "Fetch further information for feeds"
4320 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
4322 #: ../../mod/contacts.php:481
4326 #: ../../mod/contacts.php:481
4327 msgid "Fetch information"
4328 msgstr "Récupérer informations"
4330 #: ../../mod/contacts.php:481
4331 msgid "Fetch information and keywords"
4332 msgstr "Récupérer informations"
4334 #: ../../mod/contacts.php:490
4335 msgid "Contact Editor"
4336 msgstr "Éditeur de contact"
4338 #: ../../mod/contacts.php:493
4339 msgid "Profile Visibility"
4340 msgstr "Visibilité du profil"
4342 #: ../../mod/contacts.php:494
4345 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4347 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
4349 #: ../../mod/contacts.php:495
4350 msgid "Contact Information / Notes"
4351 msgstr "Informations de contact / Notes"
4353 #: ../../mod/contacts.php:496
4354 msgid "Edit contact notes"
4355 msgstr "Éditer les notes des contacts"
4357 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:695
4358 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4360 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4361 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4363 #: ../../mod/contacts.php:502
4364 msgid "Block/Unblock contact"
4365 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
4367 #: ../../mod/contacts.php:503
4368 msgid "Ignore contact"
4369 msgstr "Ignorer ce contact"
4371 #: ../../mod/contacts.php:504
4372 msgid "Repair URL settings"
4373 msgstr "Réglages de réparation des URL"
4375 #: ../../mod/contacts.php:505
4376 msgid "View conversations"
4377 msgstr "Voir les conversations"
4379 #: ../../mod/contacts.php:507
4380 msgid "Delete contact"
4381 msgstr "Effacer ce contact"
4383 #: ../../mod/contacts.php:511
4384 msgid "Last update:"
4385 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
4387 #: ../../mod/contacts.php:513
4388 msgid "Update public posts"
4389 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
4391 #: ../../mod/contacts.php:515 ../../mod/admin.php:1503
4393 msgstr "Mettre à jour"
4395 #: ../../mod/contacts.php:522
4396 msgid "Currently blocked"
4397 msgstr "Actuellement bloqué"
4399 #: ../../mod/contacts.php:523
4400 msgid "Currently ignored"
4401 msgstr "Actuellement ignoré"
4403 #: ../../mod/contacts.php:524
4404 msgid "Currently archived"
4405 msgstr "Actuellement archivé"
4407 #: ../../mod/contacts.php:525
4409 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4410 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
4412 #: ../../mod/contacts.php:526
4413 msgid "Notification for new posts"
4414 msgstr "Notification des nouvelles publications"
4416 #: ../../mod/contacts.php:526
4417 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4418 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
4420 #: ../../mod/contacts.php:529
4421 msgid "Blacklisted keywords"
4422 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
4424 #: ../../mod/contacts.php:529
4426 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4427 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4428 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
4430 #: ../../mod/contacts.php:580
4432 msgstr "Suggestions"
4434 #: ../../mod/contacts.php:583
4435 msgid "Suggest potential friends"
4436 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
4438 #: ../../mod/contacts.php:589
4439 msgid "Show all contacts"
4440 msgstr "Montrer tous les contacts"
4442 #: ../../mod/contacts.php:592
4444 msgstr "Non-bloqués"
4446 #: ../../mod/contacts.php:595
4447 msgid "Only show unblocked contacts"
4448 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
4450 #: ../../mod/contacts.php:599
4454 #: ../../mod/contacts.php:602
4455 msgid "Only show blocked contacts"
4456 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
4458 #: ../../mod/contacts.php:606
4462 #: ../../mod/contacts.php:609
4463 msgid "Only show ignored contacts"
4464 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
4466 #: ../../mod/contacts.php:613
4470 #: ../../mod/contacts.php:616
4471 msgid "Only show archived contacts"
4472 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
4474 #: ../../mod/contacts.php:620
4478 #: ../../mod/contacts.php:623
4479 msgid "Only show hidden contacts"
4480 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
4482 #: ../../mod/contacts.php:671
4483 msgid "Mutual Friendship"
4484 msgstr "Relation réciproque"
4486 #: ../../mod/contacts.php:675
4487 msgid "is a fan of yours"
4490 #: ../../mod/contacts.php:679
4491 msgid "you are a fan of"
4492 msgstr "Vous le/la suivez"
4494 #: ../../mod/contacts.php:696 ../../mod/nogroup.php:41
4495 msgid "Edit contact"
4496 msgstr "Éditer le contact"
4498 #: ../../mod/contacts.php:722
4499 msgid "Search your contacts"
4500 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
4502 #: ../../mod/contacts.php:723 ../../mod/directory.php:61
4506 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4507 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4508 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4510 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4511 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4512 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4514 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4516 msgid "File exceeds size limit of %d"
4517 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4519 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4520 msgid "File upload failed."
4521 msgstr "Le téléversement a échoué."
4523 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4524 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4525 #: ../../mod/update_profile.php:41
4526 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4527 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
4529 #: ../../mod/uexport.php:77
4530 msgid "Export account"
4531 msgstr "Exporter le compte"
4533 #: ../../mod/uexport.php:77
4535 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4536 "account and/or to move it to another server."
4537 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4539 #: ../../mod/uexport.php:78
4541 msgstr "Tout exporter"
4543 #: ../../mod/uexport.php:78
4545 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4546 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4547 "of your account (photos are not exported)"
4548 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4550 #: ../../mod/register.php:90
4552 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4553 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4555 #: ../../mod/register.php:96
4558 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4559 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4560 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4562 #: ../../mod/register.php:105
4563 msgid "Your registration can not be processed."
4564 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4566 #: ../../mod/register.php:148
4567 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4568 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4570 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4572 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4573 "Please try again tomorrow."
4574 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4576 #: ../../mod/register.php:214
4578 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4579 "and clicking 'Register'."
4580 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4582 #: ../../mod/register.php:215
4584 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4585 "in the rest of the items."
4586 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4588 #: ../../mod/register.php:216
4589 msgid "Your OpenID (optional): "
4590 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4592 #: ../../mod/register.php:230
4593 msgid "Include your profile in member directory?"
4594 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4596 #: ../../mod/register.php:251
4597 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4598 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4600 #: ../../mod/register.php:252
4601 msgid "Your invitation ID: "
4602 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4604 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:621
4605 msgid "Registration"
4606 msgstr "Inscription"
4608 #: ../../mod/register.php:263
4609 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4610 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4612 #: ../../mod/register.php:264
4613 msgid "Your Email Address: "
4614 msgstr "Votre adresse courriel: "
4616 #: ../../mod/register.php:265
4618 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4619 "profile address on this site will then be "
4620 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4621 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
4623 #: ../../mod/register.php:266
4624 msgid "Choose a nickname: "
4625 msgstr "Choisir un pseudo: "
4627 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4631 #: ../../mod/register.php:276
4632 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4633 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4635 #: ../../mod/oexchange.php:25
4636 msgid "Post successful."
4637 msgstr "Publication réussie."
4639 #: ../../mod/maintenance.php:5
4640 msgid "System down for maintenance"
4641 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4643 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:332
4644 msgid "Access to this profile has been restricted."
4645 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
4647 #: ../../mod/profile.php:180
4648 msgid "Tips for New Members"
4649 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
4651 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:762
4652 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4653 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4654 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/directory.php:33
4655 msgid "Public access denied."
4656 msgstr "Accès public refusé."
4658 #: ../../mod/videos.php:125
4659 msgid "No videos selected"
4660 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4662 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4663 msgid "Access to this item is restricted."
4664 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4666 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4668 msgstr "Voir l'album"
4670 #: ../../mod/videos.php:317
4671 msgid "Recent Videos"
4672 msgstr "Vidéos récente"
4674 #: ../../mod/videos.php:319
4675 msgid "Upload New Videos"
4676 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4678 #: ../../mod/manage.php:106
4679 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4680 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4682 #: ../../mod/manage.php:107
4684 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4685 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4686 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4688 #: ../../mod/manage.php:108
4689 msgid "Select an identity to manage: "
4690 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4692 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4693 msgid "Item not found"
4694 msgstr "Élément introuvable"
4696 #: ../../mod/editpost.php:39
4698 msgstr "Éditer la publication"
4700 #: ../../mod/dirfind.php:26
4701 msgid "People Search"
4702 msgstr "Recherche de personnes"
4704 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4706 msgstr "Aucune correspondance"
4708 #: ../../mod/regmod.php:55
4709 msgid "Account approved."
4710 msgstr "Inscription validée."
4712 #: ../../mod/regmod.php:92
4714 msgid "Registration revoked for %s"
4715 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
4717 #: ../../mod/regmod.php:104
4718 msgid "Please login."
4719 msgstr "Merci de vous connecter."
4721 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4722 msgid "This introduction has already been accepted."
4723 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4725 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4726 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4727 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4729 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4730 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4731 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4733 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4734 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4735 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4737 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4739 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4740 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4741 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4742 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4744 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4745 msgid "Introduction complete."
4746 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4748 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4749 msgid "Unrecoverable protocol error."
4750 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4752 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4753 msgid "Profile unavailable."
4754 msgstr "Profil indisponible."
4756 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4758 msgid "%s has received too many connection requests today."
4759 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4761 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4762 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4763 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4765 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4766 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4767 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4769 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4770 msgid "Invalid locator"
4771 msgstr "Localisateur invalide"
4773 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4774 msgid "Invalid email address."
4775 msgstr "Adresse courriel invalide."
4777 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4778 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4779 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4781 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4782 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4783 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4785 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4786 msgid "You have already introduced yourself here."
4787 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4789 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4791 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4792 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4794 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4795 msgid "Invalid profile URL."
4796 msgstr "URL de profil invalide."
4798 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4799 msgid "Your introduction has been sent."
4800 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4802 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4803 msgid "Please login to confirm introduction."
4804 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4806 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4808 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4809 "<strong>this</strong> profile."
4810 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4812 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4813 msgid "Hide this contact"
4814 msgstr "Cacher ce contact"
4816 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4818 msgid "Welcome home %s."
4819 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4821 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4823 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4824 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4826 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4828 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4829 "communications networks:"
4830 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4832 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4834 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4835 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4836 " Friendica site and join us today</a>."
4837 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4839 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4840 msgid "Friend/Connection Request"
4841 msgstr "Requête de relation/amitié"
4843 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4845 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4846 "testuser@identi.ca"
4847 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4849 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4850 msgid "Please answer the following:"
4851 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4853 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4855 msgid "Does %s know you?"
4856 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4858 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4859 msgid "Add a personal note:"
4860 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4862 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4863 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4864 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4866 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4869 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4871 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4873 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4874 msgid "Your Identity Address:"
4875 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4877 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4878 msgid "Submit Request"
4879 msgstr "Envoyer la requête"
4881 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4885 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4886 msgid "Authorize application connection"
4887 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
4889 #: ../../mod/api.php:77
4890 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4891 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
4893 #: ../../mod/api.php:89
4894 msgid "Please login to continue."
4895 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
4897 #: ../../mod/api.php:104
4899 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4900 " and/or create new posts for you?"
4901 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
4903 #: ../../mod/suggest.php:27
4904 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4905 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4907 #: ../../mod/suggest.php:74
4909 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4911 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4913 #: ../../mod/suggest.php:92
4915 msgstr "Ignorer/cacher"
4917 #: ../../mod/nogroup.php:59
4918 msgid "Contacts who are not members of a group"
4919 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
4921 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4922 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4923 msgid "Contact not found."
4924 msgstr "Contact introuvable."
4926 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4927 msgid "Friend suggestion sent."
4928 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
4930 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4931 msgid "Suggest Friends"
4932 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
4934 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4936 msgid "Suggest a friend for %s"
4937 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
4939 #: ../../mod/share.php:44
4943 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4944 msgid "No contacts."
4945 msgstr "Aucun contact."
4947 #: ../../mod/admin.php:57
4948 msgid "Theme settings updated."
4949 msgstr "Réglages du thème sauvés."
4951 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
4955 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
4957 msgstr "Utilisateurs"
4959 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
4963 #: ../../mod/admin.php:108
4965 msgstr "Mise-à-jour de la base"
4967 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
4971 #: ../../mod/admin.php:124
4972 msgid "probe address"
4975 #: ../../mod/admin.php:125
4976 msgid "check webfinger"
4979 #: ../../mod/admin.php:131
4980 msgid "Plugin Features"
4981 msgstr "Propriétés des extensions"
4983 #: ../../mod/admin.php:133
4987 #: ../../mod/admin.php:134
4988 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4989 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
4991 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
4992 msgid "Normal Account"
4993 msgstr "Compte normal"
4995 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
4996 msgid "Soapbox Account"
4997 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4999 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
5000 msgid "Community/Celebrity Account"
5001 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
5003 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
5004 msgid "Automatic Friend Account"
5005 msgstr "Compte auto-amical"
5007 #: ../../mod/admin.php:197
5008 msgid "Blog Account"
5009 msgstr "Compte de blog"
5011 #: ../../mod/admin.php:198
5012 msgid "Private Forum"
5013 msgstr "Forum privé"
5015 #: ../../mod/admin.php:217
5016 msgid "Message queues"
5017 msgstr "Files d'attente des messages"
5019 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
5020 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
5021 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
5022 msgid "Administration"
5023 msgstr "Administration"
5025 #: ../../mod/admin.php:223
5029 #: ../../mod/admin.php:225
5030 msgid "Registered users"
5031 msgstr "Utilisateurs inscrits"
5033 #: ../../mod/admin.php:227
5034 msgid "Pending registrations"
5035 msgstr "Inscriptions en attente"
5037 #: ../../mod/admin.php:228
5041 #: ../../mod/admin.php:232
5042 msgid "Active plugins"
5043 msgstr "Extensions activés"
5045 #: ../../mod/admin.php:255
5046 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5047 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5049 #: ../../mod/admin.php:516
5050 msgid "Site settings updated."
5051 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
5053 #: ../../mod/admin.php:562
5054 msgid "No community page"
5057 #: ../../mod/admin.php:563
5058 msgid "Public postings from users of this site"
5061 #: ../../mod/admin.php:564
5062 msgid "Global community page"
5065 #: ../../mod/admin.php:570
5066 msgid "At post arrival"
5067 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
5069 #: ../../mod/admin.php:579
5070 msgid "Multi user instance"
5071 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5073 #: ../../mod/admin.php:602
5077 #: ../../mod/admin.php:603
5078 msgid "Requires approval"
5079 msgstr "Demande une apptrobation"
5081 #: ../../mod/admin.php:604
5085 #: ../../mod/admin.php:608
5086 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5087 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5089 #: ../../mod/admin.php:609
5090 msgid "Force all links to use SSL"
5091 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5093 #: ../../mod/admin.php:610
5094 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5095 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5097 #: ../../mod/admin.php:622
5099 msgstr "Téléversement de fichier"
5101 #: ../../mod/admin.php:623
5105 #: ../../mod/admin.php:624
5109 #: ../../mod/admin.php:625
5111 msgstr "Performance"
5113 #: ../../mod/admin.php:626
5115 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5116 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
5118 #: ../../mod/admin.php:629
5120 msgstr "Nom du site"
5122 #: ../../mod/admin.php:630
5124 msgstr "Nom de la machine hôte"
5126 #: ../../mod/admin.php:631
5127 msgid "Sender Email"
5130 #: ../../mod/admin.php:632
5132 msgstr "Bannière/Logo"
5134 #: ../../mod/admin.php:633
5135 msgid "Shortcut icon"
5138 #: ../../mod/admin.php:634
5142 #: ../../mod/admin.php:635
5143 msgid "Additional Info"
5144 msgstr "Informations supplémentaires"
5146 #: ../../mod/admin.php:635
5148 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5149 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5150 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
5152 #: ../../mod/admin.php:636
5153 msgid "System language"
5154 msgstr "Langue du système"
5156 #: ../../mod/admin.php:637
5157 msgid "System theme"
5158 msgstr "Thème du système"
5160 #: ../../mod/admin.php:637
5162 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5163 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5164 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
5166 #: ../../mod/admin.php:638
5167 msgid "Mobile system theme"
5168 msgstr "Thème mobile"
5170 #: ../../mod/admin.php:638
5171 msgid "Theme for mobile devices"
5172 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5174 #: ../../mod/admin.php:639
5175 msgid "SSL link policy"
5176 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5178 #: ../../mod/admin.php:639
5179 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5180 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5182 #: ../../mod/admin.php:640
5184 msgstr "SSL obligatoire"
5186 #: ../../mod/admin.php:640
5188 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5189 " to endless loops."
5190 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5192 #: ../../mod/admin.php:641
5193 msgid "Old style 'Share'"
5194 msgstr "Anciens style 'Partage'"
5196 #: ../../mod/admin.php:641
5197 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5198 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
5200 #: ../../mod/admin.php:642
5201 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5202 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
5204 #: ../../mod/admin.php:642
5206 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5207 "still access it calling /help directly."
5208 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
5210 #: ../../mod/admin.php:643
5211 msgid "Single user instance"
5212 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5214 #: ../../mod/admin.php:643
5215 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5216 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5218 #: ../../mod/admin.php:644
5219 msgid "Maximum image size"
5220 msgstr "Taille maximale des images"
5222 #: ../../mod/admin.php:644
5224 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5226 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5228 #: ../../mod/admin.php:645
5229 msgid "Maximum image length"
5230 msgstr "Longueur maximale des images"
5232 #: ../../mod/admin.php:645
5234 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5235 "-1, which means no limits."
5236 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
5238 #: ../../mod/admin.php:646
5239 msgid "JPEG image quality"
5240 msgstr "Qualité JPEG des images"
5242 #: ../../mod/admin.php:646
5244 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5245 "100, which is full quality."
5246 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5248 #: ../../mod/admin.php:648
5249 msgid "Register policy"
5250 msgstr "Politique d'inscription"
5252 #: ../../mod/admin.php:649
5253 msgid "Maximum Daily Registrations"
5254 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5256 #: ../../mod/admin.php:649
5258 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5259 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5260 "setting has no effect."
5261 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5263 #: ../../mod/admin.php:650
5264 msgid "Register text"
5265 msgstr "Texte d'inscription"
5267 #: ../../mod/admin.php:650
5268 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5269 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
5271 #: ../../mod/admin.php:651
5272 msgid "Accounts abandoned after x days"
5273 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5275 #: ../../mod/admin.php:651
5277 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5278 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5279 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5281 #: ../../mod/admin.php:652
5282 msgid "Allowed friend domains"
5283 msgstr "Domaines autorisés"
5285 #: ../../mod/admin.php:652
5287 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5288 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5289 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5291 #: ../../mod/admin.php:653
5292 msgid "Allowed email domains"
5293 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5295 #: ../../mod/admin.php:653
5297 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5298 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5300 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5302 #: ../../mod/admin.php:654
5303 msgid "Block public"
5304 msgstr "Interdire la publication globale"
5306 #: ../../mod/admin.php:654
5308 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5309 "site unless you are currently logged in."
5310 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5312 #: ../../mod/admin.php:655
5313 msgid "Force publish"
5314 msgstr "Forcer la publication globale"
5316 #: ../../mod/admin.php:655
5318 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5319 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5321 #: ../../mod/admin.php:656
5322 msgid "Global directory update URL"
5323 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
5325 #: ../../mod/admin.php:656
5327 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5328 " is completely unavailable to the application."
5329 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
5331 #: ../../mod/admin.php:657
5332 msgid "Allow threaded items"
5333 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
5335 #: ../../mod/admin.php:657
5336 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5337 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
5339 #: ../../mod/admin.php:658
5340 msgid "Private posts by default for new users"
5341 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5343 #: ../../mod/admin.php:658
5345 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5346 "group rather than public."
5347 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5349 #: ../../mod/admin.php:659
5350 msgid "Don't include post content in email notifications"
5351 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5353 #: ../../mod/admin.php:659
5355 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5356 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5357 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5359 #: ../../mod/admin.php:660
5360 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5361 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5363 #: ../../mod/admin.php:660
5365 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5367 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5369 #: ../../mod/admin.php:661
5370 msgid "Don't embed private images in posts"
5371 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5373 #: ../../mod/admin.php:661
5375 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5376 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5377 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5379 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5381 #: ../../mod/admin.php:662
5382 msgid "Allow Users to set remote_self"
5383 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5385 #: ../../mod/admin.php:662
5387 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5388 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5389 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5390 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5392 #: ../../mod/admin.php:663
5393 msgid "Block multiple registrations"
5394 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
5396 #: ../../mod/admin.php:663
5397 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5398 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
5400 #: ../../mod/admin.php:664
5401 msgid "OpenID support"
5402 msgstr "Support OpenID"
5404 #: ../../mod/admin.php:664
5405 msgid "OpenID support for registration and logins."
5406 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
5408 #: ../../mod/admin.php:665
5409 msgid "Fullname check"
5410 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
5412 #: ../../mod/admin.php:665
5414 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5415 "name, as an antispam measure"
5416 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
5418 #: ../../mod/admin.php:666
5419 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5420 msgstr "Regex UTF-8"
5422 #: ../../mod/admin.php:666
5423 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5424 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
5426 #: ../../mod/admin.php:667
5427 msgid "Community Page Style"
5430 #: ../../mod/admin.php:667
5432 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5433 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5436 #: ../../mod/admin.php:668
5437 msgid "Posts per user on community page"
5440 #: ../../mod/admin.php:668
5442 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5443 "'Global Community')"
5446 #: ../../mod/admin.php:669
5447 msgid "Enable OStatus support"
5448 msgstr "Activer le support d'OStatus"
5450 #: ../../mod/admin.php:669
5452 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5453 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5454 "occasionally displayed."
5455 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
5457 #: ../../mod/admin.php:670
5458 msgid "OStatus conversation completion interval"
5459 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
5461 #: ../../mod/admin.php:670
5463 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5464 "This can be a very ressource task."
5465 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
5467 #: ../../mod/admin.php:671
5468 msgid "Enable Diaspora support"
5469 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5471 #: ../../mod/admin.php:671
5472 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5473 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
5475 #: ../../mod/admin.php:672
5476 msgid "Only allow Friendica contacts"
5477 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
5479 #: ../../mod/admin.php:672
5481 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5482 "protocols disabled."
5483 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
5485 #: ../../mod/admin.php:673
5487 msgstr "Vérifier SSL"
5489 #: ../../mod/admin.php:673
5491 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5492 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5493 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5495 #: ../../mod/admin.php:674
5497 msgstr "Utilisateur du proxy"
5499 #: ../../mod/admin.php:675
5501 msgstr "URL du proxy"
5503 #: ../../mod/admin.php:676
5504 msgid "Network timeout"
5505 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5507 #: ../../mod/admin.php:676
5508 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5509 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5511 #: ../../mod/admin.php:677
5512 msgid "Delivery interval"
5513 msgstr "Intervalle de transmission"
5515 #: ../../mod/admin.php:677
5517 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5518 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5519 "for large dedicated servers."
5520 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
5522 #: ../../mod/admin.php:678
5523 msgid "Poll interval"
5524 msgstr "Intervalle de réception"
5526 #: ../../mod/admin.php:678
5528 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5529 "load. If 0, use delivery interval."
5530 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
5532 #: ../../mod/admin.php:679
5533 msgid "Maximum Load Average"
5534 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5536 #: ../../mod/admin.php:679
5538 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5540 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
5542 #: ../../mod/admin.php:681
5543 msgid "Use MySQL full text engine"
5544 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
5546 #: ../../mod/admin.php:681
5548 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5549 "four and more characters."
5550 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
5552 #: ../../mod/admin.php:682
5553 msgid "Suppress Language"
5554 msgstr "Supprimer un langage"
5556 #: ../../mod/admin.php:682
5557 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5558 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
5560 #: ../../mod/admin.php:683
5561 msgid "Suppress Tags"
5564 #: ../../mod/admin.php:683
5565 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5568 #: ../../mod/admin.php:684
5569 msgid "Path to item cache"
5570 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
5572 #: ../../mod/admin.php:685
5573 msgid "Cache duration in seconds"
5574 msgstr "Durée du cache en secondes"
5576 #: ../../mod/admin.php:685
5578 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5579 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5580 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
5582 #: ../../mod/admin.php:686
5583 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5584 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5586 #: ../../mod/admin.php:686
5587 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5588 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5590 #: ../../mod/admin.php:687
5591 msgid "Path for lock file"
5592 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
5594 #: ../../mod/admin.php:688
5596 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5598 #: ../../mod/admin.php:689
5599 msgid "Base path to installation"
5600 msgstr "Chemin de base de l'installation"
5602 #: ../../mod/admin.php:690
5603 msgid "Disable picture proxy"
5604 msgstr "Désactiver le proxy image "
5606 #: ../../mod/admin.php:690
5608 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5609 " systems with very low bandwith."
5610 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
5612 #: ../../mod/admin.php:691
5613 msgid "Enable old style pager"
5616 #: ../../mod/admin.php:691
5618 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5622 #: ../../mod/admin.php:692
5623 msgid "Only search in tags"
5626 #: ../../mod/admin.php:692
5627 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5630 #: ../../mod/admin.php:694
5631 msgid "New base url"
5632 msgstr "Nouvelle URL de base"
5634 #: ../../mod/admin.php:711
5635 msgid "Update has been marked successful"
5636 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5638 #: ../../mod/admin.php:719
5640 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5641 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5643 #: ../../mod/admin.php:722
5645 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5646 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5648 #: ../../mod/admin.php:734
5650 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5651 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5653 #: ../../mod/admin.php:737
5655 msgid "Update %s was successfully applied."
5656 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5658 #: ../../mod/admin.php:741
5660 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5661 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5663 #: ../../mod/admin.php:743
5665 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5666 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5668 #: ../../mod/admin.php:762
5669 msgid "No failed updates."
5670 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5672 #: ../../mod/admin.php:763
5673 msgid "Check database structure"
5674 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5676 #: ../../mod/admin.php:768
5677 msgid "Failed Updates"
5678 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5680 #: ../../mod/admin.php:769
5682 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5683 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5685 #: ../../mod/admin.php:770
5686 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5687 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5689 #: ../../mod/admin.php:771
5690 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5691 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5693 #: ../../mod/admin.php:803
5697 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5698 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5699 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
5701 #: ../../mod/admin.php:806
5705 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5707 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5708 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5709 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5711 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5714 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5716 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5717 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5719 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5720 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5721 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5722 "\t\t\tthan that.\n"
5724 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5725 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5726 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5728 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5729 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
5731 #: ../../mod/admin.php:850
5733 msgid "%s user blocked/unblocked"
5734 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5735 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
5736 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
5738 #: ../../mod/admin.php:857
5740 msgid "%s user deleted"
5741 msgid_plural "%s users deleted"
5742 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
5743 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
5745 #: ../../mod/admin.php:896
5747 msgid "User '%s' deleted"
5748 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
5750 #: ../../mod/admin.php:904
5752 msgid "User '%s' unblocked"
5753 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
5755 #: ../../mod/admin.php:904
5757 msgid "User '%s' blocked"
5758 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
5760 #: ../../mod/admin.php:999
5762 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
5764 #: ../../mod/admin.php:1000
5766 msgstr "tout sélectionner"
5768 #: ../../mod/admin.php:1001
5769 msgid "User registrations waiting for confirm"
5770 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
5772 #: ../../mod/admin.php:1002
5773 msgid "User waiting for permanent deletion"
5774 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
5776 #: ../../mod/admin.php:1003
5777 msgid "Request date"
5778 msgstr "Date de la demande"
5780 #: ../../mod/admin.php:1004
5781 msgid "No registrations."
5782 msgstr "Pas d'inscriptions."
5784 #: ../../mod/admin.php:1006
5788 #: ../../mod/admin.php:1010
5790 msgstr "Administration du Site"
5792 #: ../../mod/admin.php:1011
5793 msgid "Account expired"
5794 msgstr "Compte expiré"
5796 #: ../../mod/admin.php:1014
5798 msgstr "Nouvel utilisateur"
5800 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5801 msgid "Register date"
5802 msgstr "Date d'inscription"
5804 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5806 msgstr "Dernière connexion"
5808 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5810 msgstr "Dernier élément"
5812 #: ../../mod/admin.php:1015
5813 msgid "Deleted since"
5814 msgstr "Supprimé depuis"
5816 #: ../../mod/admin.php:1018
5818 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5819 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5820 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5822 #: ../../mod/admin.php:1019
5824 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5825 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5826 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5828 #: ../../mod/admin.php:1029
5829 msgid "Name of the new user."
5830 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
5832 #: ../../mod/admin.php:1030
5836 #: ../../mod/admin.php:1030
5837 msgid "Nickname of the new user."
5838 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
5840 #: ../../mod/admin.php:1031
5841 msgid "Email address of the new user."
5842 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
5844 #: ../../mod/admin.php:1064
5846 msgid "Plugin %s disabled."
5847 msgstr "Extension %s désactivée."
5849 #: ../../mod/admin.php:1068
5851 msgid "Plugin %s enabled."
5852 msgstr "Extension %s activée."
5854 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
5858 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
5862 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
5864 msgstr "Activer/Désactiver"
5866 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
5870 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
5871 msgid "Maintainer: "
5872 msgstr "Mainteneur: "
5874 #: ../../mod/admin.php:1254
5875 msgid "No themes found."
5876 msgstr "Aucun thème trouvé."
5878 #: ../../mod/admin.php:1316
5880 msgstr "Capture d'écran"
5882 #: ../../mod/admin.php:1362
5883 msgid "[Experimental]"
5884 msgstr "[Expérimental]"
5886 #: ../../mod/admin.php:1363
5887 msgid "[Unsupported]"
5888 msgstr "[Non supporté]"
5890 #: ../../mod/admin.php:1390
5891 msgid "Log settings updated."
5892 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5894 #: ../../mod/admin.php:1446
5898 #: ../../mod/admin.php:1452
5899 msgid "Enable Debugging"
5900 msgstr "Activer le déboggage"
5902 #: ../../mod/admin.php:1453
5904 msgstr "Fichier de journaux"
5906 #: ../../mod/admin.php:1453
5908 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5910 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5912 #: ../../mod/admin.php:1454
5914 msgstr "Niveau de journalisaton"
5916 #: ../../mod/admin.php:1504
5920 #: ../../mod/admin.php:1510
5924 #: ../../mod/admin.php:1511
5928 #: ../../mod/admin.php:1512
5930 msgstr "Utilisateur FTP"
5932 #: ../../mod/admin.php:1513
5933 msgid "FTP Password"
5934 msgstr "Mot de passe FTP"
5936 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5938 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5939 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5941 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5942 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5943 msgid "Unable to process image."
5944 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5946 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5947 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5948 msgid "Image upload failed."
5949 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5951 #: ../../mod/home.php:35
5953 msgid "Welcome to %s"
5954 msgstr "Bienvenue sur %s"
5956 #: ../../mod/openid.php:24
5957 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5958 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5960 #: ../../mod/openid.php:53
5962 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5963 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5965 #: ../../mod/network.php:142
5966 msgid "Search Results For:"
5967 msgstr "Résultats pour:"
5969 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5971 msgstr "Retirer le terme"
5973 #: ../../mod/network.php:356
5974 msgid "Commented Order"
5975 msgstr "Tri par commentaires"
5977 #: ../../mod/network.php:359
5978 msgid "Sort by Comment Date"
5979 msgstr "Trier par date de commentaire"
5981 #: ../../mod/network.php:362
5982 msgid "Posted Order"
5983 msgstr "Tri des publications"
5985 #: ../../mod/network.php:365
5986 msgid "Sort by Post Date"
5987 msgstr "Trier par date de publication"
5989 #: ../../mod/network.php:374
5990 msgid "Posts that mention or involve you"
5991 msgstr "Publications qui vous concernent"
5993 #: ../../mod/network.php:380
5997 #: ../../mod/network.php:383
5998 msgid "Activity Stream - by date"
5999 msgstr "Flux d'activités - par date"
6001 #: ../../mod/network.php:389
6002 msgid "Shared Links"
6003 msgstr "Liens partagés"
6005 #: ../../mod/network.php:392
6006 msgid "Interesting Links"
6007 msgstr "Liens intéressants"
6009 #: ../../mod/network.php:398
6011 msgstr "Mis en avant"
6013 #: ../../mod/network.php:401
6014 msgid "Favourite Posts"
6015 msgstr "Publications favorites"
6017 #: ../../mod/network.php:463
6019 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6021 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6022 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
6023 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
6025 #: ../../mod/network.php:466
6026 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6027 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6029 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
6030 msgid "No such group"
6031 msgstr "Groupe inexistant"
6033 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
6034 msgid "Group is empty"
6035 msgstr "Groupe vide"
6037 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
6041 #: ../../mod/network.php:554
6045 #: ../../mod/network.php:556
6046 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6047 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6049 #: ../../mod/network.php:561
6050 msgid "Invalid contact."
6051 msgstr "Contact invalide."
6053 #: ../../mod/filer.php:30
6055 msgstr "- choisir -"
6057 #: ../../mod/friendica.php:59
6058 msgid "This is Friendica, version"
6059 msgstr "Motorisé par Friendica version"
6061 #: ../../mod/friendica.php:60
6062 msgid "running at web location"
6063 msgstr "hébergé sur"
6065 #: ../../mod/friendica.php:62
6067 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6068 "more about the Friendica project."
6069 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
6071 #: ../../mod/friendica.php:64
6072 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6073 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
6075 #: ../../mod/friendica.php:65
6077 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6079 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
6081 #: ../../mod/friendica.php:79
6082 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6083 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
6085 #: ../../mod/friendica.php:92
6086 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6087 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
6089 #: ../../mod/apps.php:11
6090 msgid "Applications"
6091 msgstr "Applications"
6093 #: ../../mod/apps.php:14
6094 msgid "No installed applications."
6095 msgstr "Pas d'application installée."
6097 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6098 msgid "Upload New Photos"
6099 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
6101 #: ../../mod/photos.php:144
6102 msgid "Contact information unavailable"
6103 msgstr "Informations de contact indisponibles"
6105 #: ../../mod/photos.php:165
6106 msgid "Album not found."
6107 msgstr "Album introuvable."
6109 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6110 msgid "Delete Album"
6111 msgstr "Effacer l'album"
6113 #: ../../mod/photos.php:198
6114 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6115 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
6117 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6118 msgid "Delete Photo"
6119 msgstr "Effacer la photo"
6121 #: ../../mod/photos.php:287
6122 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6123 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
6125 #: ../../mod/photos.php:662
6127 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6128 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
6130 #: ../../mod/photos.php:662
6134 #: ../../mod/photos.php:767
6135 msgid "Image exceeds size limit of "
6136 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
6138 #: ../../mod/photos.php:775
6139 msgid "Image file is empty."
6140 msgstr "Fichier image vide."
6142 #: ../../mod/photos.php:930
6143 msgid "No photos selected"
6144 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
6146 #: ../../mod/photos.php:1094
6148 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6149 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
6151 #: ../../mod/photos.php:1129
6152 msgid "Upload Photos"
6153 msgstr "Téléverser des photos"
6155 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6156 msgid "New album name: "
6157 msgstr "Nom du nouvel album: "
6159 #: ../../mod/photos.php:1134
6160 msgid "or existing album name: "
6161 msgstr "ou nom d'un album existant: "
6163 #: ../../mod/photos.php:1135
6164 msgid "Do not show a status post for this upload"
6165 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
6167 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6169 msgstr "Permissions"
6171 #: ../../mod/photos.php:1148
6172 msgid "Private Photo"
6173 msgstr "Photo privée"
6175 #: ../../mod/photos.php:1149
6176 msgid "Public Photo"
6177 msgstr "Photo publique"
6179 #: ../../mod/photos.php:1212
6181 msgstr "Éditer l'album"
6183 #: ../../mod/photos.php:1218
6184 msgid "Show Newest First"
6185 msgstr "Plus récent d'abord"
6187 #: ../../mod/photos.php:1220
6188 msgid "Show Oldest First"
6189 msgstr "Plus ancien d'abord"
6191 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6193 msgstr "Voir la photo"
6195 #: ../../mod/photos.php:1294
6196 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6197 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
6199 #: ../../mod/photos.php:1296
6200 msgid "Photo not available"
6201 msgstr "Photo indisponible"
6203 #: ../../mod/photos.php:1352
6207 #: ../../mod/photos.php:1352
6209 msgstr "Éditer la photo"
6211 #: ../../mod/photos.php:1353
6212 msgid "Use as profile photo"
6213 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6215 #: ../../mod/photos.php:1378
6216 msgid "View Full Size"
6217 msgstr "Voir en taille réelle"
6219 #: ../../mod/photos.php:1457
6221 msgstr "Étiquettes:"
6223 #: ../../mod/photos.php:1460
6224 msgid "[Remove any tag]"
6225 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6227 #: ../../mod/photos.php:1500
6228 msgid "Rotate CW (right)"
6229 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6231 #: ../../mod/photos.php:1501
6232 msgid "Rotate CCW (left)"
6233 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6235 #: ../../mod/photos.php:1503
6236 msgid "New album name"
6237 msgstr "Nom du nouvel album"
6239 #: ../../mod/photos.php:1506
6243 #: ../../mod/photos.php:1508
6245 msgstr "Ajouter une étiquette"
6247 #: ../../mod/photos.php:1512
6249 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6250 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6252 #: ../../mod/photos.php:1521
6253 msgid "Private photo"
6254 msgstr "Photo privée"
6256 #: ../../mod/photos.php:1522
6257 msgid "Public photo"
6258 msgstr "Photo publique"
6260 #: ../../mod/photos.php:1817
6261 msgid "Recent Photos"
6262 msgstr "Photos récentes"
6264 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6265 msgid "The post was created"
6268 #: ../../mod/follow.php:27
6269 msgid "Contact added"
6270 msgstr "Contact ajouté"
6272 #: ../../mod/uimport.php:66
6273 msgid "Move account"
6274 msgstr "Migrer le compte"
6276 #: ../../mod/uimport.php:67
6277 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6278 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6280 #: ../../mod/uimport.php:68
6282 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6283 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6284 " to inform your friends that you moved here."
6285 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6287 #: ../../mod/uimport.php:69
6289 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6290 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6291 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
6293 #: ../../mod/uimport.php:70
6294 msgid "Account file"
6295 msgstr "Fichier du compte"
6297 #: ../../mod/uimport.php:70
6299 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6300 "select \"Export account\""
6301 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6303 #: ../../mod/invite.php:27
6304 msgid "Total invitation limit exceeded."
6305 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6307 #: ../../mod/invite.php:49
6309 msgid "%s : Not a valid email address."
6310 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6312 #: ../../mod/invite.php:73
6313 msgid "Please join us on Friendica"
6314 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6316 #: ../../mod/invite.php:84
6317 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6318 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
6320 #: ../../mod/invite.php:89
6322 msgid "%s : Message delivery failed."
6323 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
6325 #: ../../mod/invite.php:93
6327 msgid "%d message sent."
6328 msgid_plural "%d messages sent."
6329 msgstr[0] "%d message envoyé."
6330 msgstr[1] "%d messages envoyés."
6332 #: ../../mod/invite.php:112
6333 msgid "You have no more invitations available"
6334 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
6336 #: ../../mod/invite.php:120
6339 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6340 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6341 " other social networks."
6342 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
6344 #: ../../mod/invite.php:122
6347 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6348 "public Friendica website."
6349 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
6351 #: ../../mod/invite.php:123
6354 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6355 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6356 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6357 "sites you can join."
6358 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
6360 #: ../../mod/invite.php:126
6362 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6363 " public sites or invite members."
6364 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
6366 #: ../../mod/invite.php:132
6367 msgid "Send invitations"
6368 msgstr "Envoyer des invitations"
6370 #: ../../mod/invite.php:133
6371 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6372 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
6374 #: ../../mod/invite.php:135
6376 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6377 "and help us to create a better social web."
6378 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
6380 #: ../../mod/invite.php:137
6381 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6382 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
6384 #: ../../mod/invite.php:137
6386 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6387 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
6389 #: ../../mod/invite.php:139
6391 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6392 "important, please visit http://friendica.com"
6393 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
6395 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6396 msgid "Access denied."
6397 msgstr "Accès refusé."
6399 #: ../../mod/lostpass.php:19
6400 msgid "No valid account found."
6401 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
6403 #: ../../mod/lostpass.php:35
6404 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6405 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
6407 #: ../../mod/lostpass.php:42
6412 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6413 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6414 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6416 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6417 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6419 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6420 "\t\tissued this request."
6421 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
6423 #: ../../mod/lostpass.php:53
6427 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6431 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6432 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6434 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6436 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6437 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6438 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
6440 #: ../../mod/lostpass.php:72
6442 msgid "Password reset requested at %s"
6443 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
6445 #: ../../mod/lostpass.php:92
6447 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6448 "Password reset failed."
6449 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
6451 #: ../../mod/lostpass.php:110
6452 msgid "Your password has been reset as requested."
6453 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
6455 #: ../../mod/lostpass.php:111
6456 msgid "Your new password is"
6457 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
6459 #: ../../mod/lostpass.php:112
6460 msgid "Save or copy your new password - and then"
6461 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
6463 #: ../../mod/lostpass.php:113
6464 msgid "click here to login"
6465 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
6467 #: ../../mod/lostpass.php:114
6469 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6471 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
6473 #: ../../mod/lostpass.php:125
6477 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6478 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6479 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6480 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6482 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
6484 #: ../../mod/lostpass.php:131
6488 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6490 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6491 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6492 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6494 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6496 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
6498 #: ../../mod/lostpass.php:147
6500 msgid "Your password has been changed at %s"
6501 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
6503 #: ../../mod/lostpass.php:159
6504 msgid "Forgot your Password?"
6505 msgstr "Mot de passe oublié?"
6507 #: ../../mod/lostpass.php:160
6509 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6510 "your email for further instructions."
6511 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
6513 #: ../../mod/lostpass.php:161
6514 msgid "Nickname or Email: "
6515 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
6517 #: ../../mod/lostpass.php:162
6519 msgstr "Réinitialiser"
6521 #: ../../mod/babel.php:17
6522 msgid "Source (bbcode) text:"
6523 msgstr "Texte source (bbcode) :"
6525 #: ../../mod/babel.php:23
6526 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6527 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
6529 #: ../../mod/babel.php:31
6530 msgid "Source input: "
6531 msgstr "Source input: "
6533 #: ../../mod/babel.php:35
6534 msgid "bb2html (raw HTML): "
6535 msgstr "bb2html (HTML brut)"
6537 #: ../../mod/babel.php:39
6541 #: ../../mod/babel.php:43
6542 msgid "bb2html2bb: "
6543 msgstr "bb2html2bb: "
6545 #: ../../mod/babel.php:47
6549 #: ../../mod/babel.php:51
6550 msgid "bb2md2html: "
6551 msgstr "bb2md2html: "
6553 #: ../../mod/babel.php:55
6555 msgstr "bb2dia2bb: "
6557 #: ../../mod/babel.php:59
6558 msgid "bb2md2html2bb: "
6559 msgstr "bb2md2html2bb: "
6561 #: ../../mod/babel.php:69
6562 msgid "Source input (Diaspora format): "
6563 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
6565 #: ../../mod/babel.php:74
6566 msgid "diaspora2bb: "
6567 msgstr "diaspora2bb :"
6569 #: ../../mod/tagrm.php:41
6571 msgstr "Étiquette supprimée"
6573 #: ../../mod/tagrm.php:79
6574 msgid "Remove Item Tag"
6575 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6577 #: ../../mod/tagrm.php:81
6578 msgid "Select a tag to remove: "
6579 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
6581 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6582 msgid "Remove My Account"
6583 msgstr "Supprimer mon compte"
6585 #: ../../mod/removeme.php:47
6587 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6589 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
6591 #: ../../mod/removeme.php:48
6592 msgid "Please enter your password for verification:"
6593 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
6595 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6596 msgid "Invalid profile identifier."
6597 msgstr "Identifiant de profil invalide."
6599 #: ../../mod/profperm.php:101
6600 msgid "Profile Visibility Editor"
6601 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
6603 #: ../../mod/profperm.php:114
6605 msgstr "Visible par"
6607 #: ../../mod/profperm.php:130
6608 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6609 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
6611 #: ../../mod/match.php:12
6612 msgid "Profile Match"
6613 msgstr "Correpondance de profils"
6615 #: ../../mod/match.php:20
6616 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6617 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
6619 #: ../../mod/match.php:57
6620 msgid "is interested in:"
6621 msgstr "s'intéresse à:"
6623 #: ../../mod/events.php:66
6624 msgid "Event title and start time are required."
6625 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
6627 #: ../../mod/events.php:291
6631 #: ../../mod/events.php:313
6633 msgstr "Editer l'événement"
6635 #: ../../mod/events.php:371
6636 msgid "Create New Event"
6637 msgstr "Créer un nouvel événement"
6639 #: ../../mod/events.php:372
6643 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6647 #: ../../mod/events.php:446
6649 msgstr "heures:minutes"
6651 #: ../../mod/events.php:456
6652 msgid "Event details"
6653 msgstr "Détails de l'événement"
6655 #: ../../mod/events.php:457
6657 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6658 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
6660 #: ../../mod/events.php:459
6661 msgid "Event Starts:"
6662 msgstr "Début de l'événement:"
6664 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6668 #: ../../mod/events.php:462
6669 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6670 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
6672 #: ../../mod/events.php:464
6673 msgid "Event Finishes:"
6674 msgstr "Fin de l'événement:"
6676 #: ../../mod/events.php:467
6677 msgid "Adjust for viewer timezone"
6678 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
6680 #: ../../mod/events.php:469
6681 msgid "Description:"
6682 msgstr "Description:"
6684 #: ../../mod/events.php:473
6688 #: ../../mod/events.php:475
6689 msgid "Share this event"
6690 msgstr "Partager cet événement"
6692 #: ../../mod/ping.php:240
6693 msgid "{0} wants to be your friend"
6694 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
6696 #: ../../mod/ping.php:245
6697 msgid "{0} sent you a message"
6698 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
6700 #: ../../mod/ping.php:250
6701 msgid "{0} requested registration"
6702 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
6704 #: ../../mod/ping.php:256
6706 msgid "{0} commented %s's post"
6707 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
6709 #: ../../mod/ping.php:261
6711 msgid "{0} liked %s's post"
6712 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
6714 #: ../../mod/ping.php:266
6716 msgid "{0} disliked %s's post"
6717 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
6719 #: ../../mod/ping.php:271
6721 msgid "{0} is now friends with %s"
6722 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
6724 #: ../../mod/ping.php:276
6726 msgstr "{0} a publié"
6728 #: ../../mod/ping.php:281
6730 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6731 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
6733 #: ../../mod/ping.php:287
6734 msgid "{0} mentioned you in a post"
6735 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
6737 #: ../../mod/mood.php:133
6741 #: ../../mod/mood.php:134
6742 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6743 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
6745 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6746 #: ../../mod/community.php:71
6748 msgstr "Aucun résultat."
6750 #: ../../mod/message.php:67
6751 msgid "Unable to locate contact information."
6752 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
6754 #: ../../mod/message.php:207
6755 msgid "Do you really want to delete this message?"
6756 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
6758 #: ../../mod/message.php:227
6759 msgid "Message deleted."
6760 msgstr "Message supprimé."
6762 #: ../../mod/message.php:258
6763 msgid "Conversation removed."
6764 msgstr "Conversation supprimée."
6766 #: ../../mod/message.php:371
6767 msgid "No messages."
6768 msgstr "Aucun message."
6770 #: ../../mod/message.php:378
6772 msgid "Unknown sender - %s"
6773 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
6775 #: ../../mod/message.php:381
6780 #: ../../mod/message.php:384
6785 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6786 msgid "Delete conversation"
6787 msgstr "Effacer conversation"
6789 #: ../../mod/message.php:408
6790 msgid "D, d M Y - g:i A"
6791 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6793 #: ../../mod/message.php:411
6796 msgid_plural "%d messages"
6797 msgstr[0] "%d message"
6798 msgstr[1] "%d messages"
6800 #: ../../mod/message.php:450
6801 msgid "Message not available."
6802 msgstr "Message indisponible."
6804 #: ../../mod/message.php:520
6805 msgid "Delete message"
6806 msgstr "Effacer message"
6808 #: ../../mod/message.php:548
6810 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6811 "respond from the sender's profile page."
6812 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
6814 #: ../../mod/message.php:552
6818 #: ../../mod/community.php:23
6819 msgid "Not available."
6820 msgstr "Indisponible."
6822 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6823 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6824 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6825 msgid "Profile not found."
6826 msgstr "Profil introuvable."
6828 #: ../../mod/profiles.php:37
6829 msgid "Profile deleted."
6830 msgstr "Profil supprimé."
6832 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6836 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6837 msgid "New profile created."
6838 msgstr "Nouveau profil créé."
6840 #: ../../mod/profiles.php:95
6841 msgid "Profile unavailable to clone."
6842 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
6844 #: ../../mod/profiles.php:189
6845 msgid "Profile Name is required."
6846 msgstr "Le nom du profil est requis."
6848 #: ../../mod/profiles.php:340
6849 msgid "Marital Status"
6850 msgstr "Statut marital"
6852 #: ../../mod/profiles.php:344
6853 msgid "Romantic Partner"
6854 msgstr "Partenaire/conjoint"
6856 #: ../../mod/profiles.php:348
6858 msgstr "Derniers \"J'aime\""
6860 #: ../../mod/profiles.php:352
6862 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
6864 #: ../../mod/profiles.php:356
6865 msgid "Work/Employment"
6866 msgstr "Travail/Occupation"
6868 #: ../../mod/profiles.php:359
6872 #: ../../mod/profiles.php:363
6873 msgid "Political Views"
6874 msgstr "Tendance politique"
6876 #: ../../mod/profiles.php:367
6880 #: ../../mod/profiles.php:371
6881 msgid "Sexual Preference"
6882 msgstr "Préférence sexuelle"
6884 #: ../../mod/profiles.php:375
6886 msgstr "Site internet"
6888 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6890 msgstr "Centres d'intérêt"
6892 #: ../../mod/profiles.php:383
6896 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6898 msgstr "Localisation"
6900 #: ../../mod/profiles.php:473
6901 msgid "Profile updated."
6902 msgstr "Profil mis à jour."
6904 #: ../../mod/profiles.php:568
6908 #: ../../mod/profiles.php:576
6909 msgid "public profile"
6910 msgstr "profil public"
6912 #: ../../mod/profiles.php:579
6914 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6915 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
6917 #: ../../mod/profiles.php:580
6919 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6920 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
6922 #: ../../mod/profiles.php:583
6924 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6925 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
6927 #: ../../mod/profiles.php:658
6928 msgid "Hide contacts and friends:"
6929 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
6931 #: ../../mod/profiles.php:663
6932 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6933 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
6935 #: ../../mod/profiles.php:685
6936 msgid "Edit Profile Details"
6937 msgstr "Éditer les détails du profil"
6939 #: ../../mod/profiles.php:687
6940 msgid "Change Profile Photo"
6941 msgstr "Changer la photo du profil"
6943 #: ../../mod/profiles.php:688
6944 msgid "View this profile"
6945 msgstr "Voir ce profil"
6947 #: ../../mod/profiles.php:689
6948 msgid "Create a new profile using these settings"
6949 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
6951 #: ../../mod/profiles.php:690
6952 msgid "Clone this profile"
6953 msgstr "Cloner ce profil"
6955 #: ../../mod/profiles.php:691
6956 msgid "Delete this profile"
6957 msgstr "Supprimer ce profil"
6959 #: ../../mod/profiles.php:692
6960 msgid "Basic information"
6961 msgstr "Information de base"
6963 #: ../../mod/profiles.php:693
6964 msgid "Profile picture"
6965 msgstr "Image de profil"
6967 #: ../../mod/profiles.php:695
6969 msgstr "Préférences"
6971 #: ../../mod/profiles.php:696
6972 msgid "Status information"
6973 msgstr "Information sur le statut"
6975 #: ../../mod/profiles.php:697
6976 msgid "Additional information"
6977 msgstr "Information additionnelle"
6979 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6980 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6981 msgid "Upload Profile Photo"
6982 msgstr "Téléverser une photo de profil"
6984 #: ../../mod/profiles.php:700
6985 msgid "Profile Name:"
6986 msgstr "Nom du profil:"
6988 #: ../../mod/profiles.php:701
6989 msgid "Your Full Name:"
6990 msgstr "Votre nom complet:"
6992 #: ../../mod/profiles.php:702
6993 msgid "Title/Description:"
6994 msgstr "Titre/Description:"
6996 #: ../../mod/profiles.php:703
6997 msgid "Your Gender:"
6998 msgstr "Votre genre:"
7000 #: ../../mod/profiles.php:704
7002 msgid "Birthday (%s):"
7003 msgstr "Anniversaire (%s):"
7005 #: ../../mod/profiles.php:705
7006 msgid "Street Address:"
7007 msgstr "Adresse postale:"
7009 #: ../../mod/profiles.php:706
7010 msgid "Locality/City:"
7011 msgstr "Ville/Localité:"
7013 #: ../../mod/profiles.php:707
7014 msgid "Postal/Zip Code:"
7015 msgstr "Code postal:"
7017 #: ../../mod/profiles.php:708
7021 #: ../../mod/profiles.php:709
7022 msgid "Region/State:"
7023 msgstr "Région/État:"
7025 #: ../../mod/profiles.php:710
7026 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7027 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
7029 #: ../../mod/profiles.php:711
7030 msgid "Who: (if applicable)"
7031 msgstr "Qui: (si pertinent)"
7033 #: ../../mod/profiles.php:712
7034 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7035 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7037 #: ../../mod/profiles.php:713
7038 msgid "Since [date]:"
7039 msgstr "Depuis [date] :"
7041 #: ../../mod/profiles.php:715
7042 msgid "Homepage URL:"
7043 msgstr "Page personnelle:"
7045 #: ../../mod/profiles.php:718
7046 msgid "Religious Views:"
7047 msgstr "Opinions religieuses:"
7049 #: ../../mod/profiles.php:719
7050 msgid "Public Keywords:"
7051 msgstr "Mots-clés publics:"
7053 #: ../../mod/profiles.php:720
7054 msgid "Private Keywords:"
7055 msgstr "Mots-clés privés:"
7057 #: ../../mod/profiles.php:723
7058 msgid "Example: fishing photography software"
7059 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
7061 #: ../../mod/profiles.php:724
7062 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7063 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
7065 #: ../../mod/profiles.php:725
7066 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7067 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
7069 #: ../../mod/profiles.php:726
7070 msgid "Tell us about yourself..."
7071 msgstr "Parlez-nous de vous..."
7073 #: ../../mod/profiles.php:727
7074 msgid "Hobbies/Interests"
7075 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
7077 #: ../../mod/profiles.php:728
7078 msgid "Contact information and Social Networks"
7079 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
7081 #: ../../mod/profiles.php:729
7082 msgid "Musical interests"
7083 msgstr "Goûts musicaux"
7085 #: ../../mod/profiles.php:730
7086 msgid "Books, literature"
7089 #: ../../mod/profiles.php:731
7093 #: ../../mod/profiles.php:732
7094 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7095 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
7097 #: ../../mod/profiles.php:733
7098 msgid "Love/romance"
7099 msgstr "Amour/Romance"
7101 #: ../../mod/profiles.php:734
7102 msgid "Work/employment"
7103 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
7105 #: ../../mod/profiles.php:735
7106 msgid "School/education"
7107 msgstr "Études/Formation"
7109 #: ../../mod/profiles.php:740
7111 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7112 "be visible to anybody using the internet."
7113 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
7115 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7119 #: ../../mod/profiles.php:803
7120 msgid "Edit/Manage Profiles"
7121 msgstr "Editer/gérer les profils"
7123 #: ../../mod/install.php:117
7124 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7125 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
7127 #: ../../mod/install.php:123
7128 msgid "Could not connect to database."
7129 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7131 #: ../../mod/install.php:127
7132 msgid "Could not create table."
7133 msgstr "Impossible de créer une table."
7135 #: ../../mod/install.php:133
7136 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7137 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7139 #: ../../mod/install.php:138
7141 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7143 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7145 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7146 #: ../../mod/install.php:525
7147 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7148 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7150 #: ../../mod/install.php:203
7151 msgid "System check"
7152 msgstr "Vérifications système"
7154 #: ../../mod/install.php:208
7156 msgstr "Vérifier à nouveau"
7158 #: ../../mod/install.php:227
7159 msgid "Database connection"
7160 msgstr "Connexion à la base de données"
7162 #: ../../mod/install.php:228
7164 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7166 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7168 #: ../../mod/install.php:229
7170 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7171 "questions about these settings."
7172 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7174 #: ../../mod/install.php:230
7176 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7177 "create it before continuing."
7178 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7180 #: ../../mod/install.php:234
7181 msgid "Database Server Name"
7182 msgstr "Serveur de base de données"
7184 #: ../../mod/install.php:235
7185 msgid "Database Login Name"
7186 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7188 #: ../../mod/install.php:236
7189 msgid "Database Login Password"
7190 msgstr "Mot de passe de la base"
7192 #: ../../mod/install.php:237
7193 msgid "Database Name"
7194 msgstr "Nom de la base"
7196 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7197 msgid "Site administrator email address"
7198 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7200 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7202 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7204 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7206 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7207 msgid "Please select a default timezone for your website"
7208 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7210 #: ../../mod/install.php:267
7211 msgid "Site settings"
7212 msgstr "Réglages du site"
7214 #: ../../mod/install.php:321
7215 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7216 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7218 #: ../../mod/install.php:322
7220 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7221 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7222 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7223 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7225 #: ../../mod/install.php:326
7226 msgid "PHP executable path"
7227 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7229 #: ../../mod/install.php:326
7231 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7233 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7235 #: ../../mod/install.php:331
7236 msgid "Command line PHP"
7237 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7239 #: ../../mod/install.php:340
7240 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7241 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7243 #: ../../mod/install.php:341
7244 msgid "Found PHP version: "
7245 msgstr "Version de PHP:"
7247 #: ../../mod/install.php:343
7248 msgid "PHP cli binary"
7249 msgstr "PHP cli binary"
7251 #: ../../mod/install.php:354
7253 "The command line version of PHP on your system does not have "
7254 "\"register_argc_argv\" enabled."
7255 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7257 #: ../../mod/install.php:355
7258 msgid "This is required for message delivery to work."
7259 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7261 #: ../../mod/install.php:357
7262 msgid "PHP register_argc_argv"
7263 msgstr "PHP register_argc_argv"
7265 #: ../../mod/install.php:378
7267 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7268 "generate encryption keys"
7269 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7271 #: ../../mod/install.php:379
7273 "If running under Windows, please see "
7274 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7275 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7277 #: ../../mod/install.php:381
7278 msgid "Generate encryption keys"
7279 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7281 #: ../../mod/install.php:388
7282 msgid "libCurl PHP module"
7283 msgstr "Module libCurl de PHP"
7285 #: ../../mod/install.php:389
7286 msgid "GD graphics PHP module"
7287 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7289 #: ../../mod/install.php:390
7290 msgid "OpenSSL PHP module"
7291 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7293 #: ../../mod/install.php:391
7294 msgid "mysqli PHP module"
7295 msgstr "Module Mysqli de PHP"
7297 #: ../../mod/install.php:392
7298 msgid "mb_string PHP module"
7299 msgstr "Module mb_string de PHP"
7301 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7302 msgid "Apache mod_rewrite module"
7303 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7305 #: ../../mod/install.php:397
7307 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7308 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7310 #: ../../mod/install.php:405
7311 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7312 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7314 #: ../../mod/install.php:409
7316 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7317 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7319 #: ../../mod/install.php:413
7320 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7321 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7323 #: ../../mod/install.php:417
7324 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7325 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
7327 #: ../../mod/install.php:421
7328 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7329 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7331 #: ../../mod/install.php:438
7333 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7334 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7335 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
7337 #: ../../mod/install.php:439
7339 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7340 "to write files in your folder - even if you can."
7341 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7343 #: ../../mod/install.php:440
7345 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7346 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7347 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
7349 #: ../../mod/install.php:441
7351 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7352 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7353 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7355 #: ../../mod/install.php:444
7356 msgid ".htconfig.php is writable"
7357 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
7359 #: ../../mod/install.php:454
7361 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7362 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7363 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7365 #: ../../mod/install.php:455
7367 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7368 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7370 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7372 #: ../../mod/install.php:456
7374 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7375 " write access to this folder."
7376 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7378 #: ../../mod/install.php:457
7380 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7381 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7382 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7384 #: ../../mod/install.php:460
7385 msgid "view/smarty3 is writable"
7386 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7388 #: ../../mod/install.php:472
7390 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7391 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
7393 #: ../../mod/install.php:474
7394 msgid "Url rewrite is working"
7395 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7397 #: ../../mod/install.php:484
7399 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7400 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7402 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
7404 #: ../../mod/install.php:523
7405 msgid "<h1>What next</h1>"
7406 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7408 #: ../../mod/install.php:524
7410 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7412 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
7414 #: ../../mod/help.php:31
7418 #: ../../mod/crepair.php:106
7419 msgid "Contact settings applied."
7420 msgstr "Réglages du contact appliqués."
7422 #: ../../mod/crepair.php:108
7423 msgid "Contact update failed."
7424 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7426 #: ../../mod/crepair.php:139
7427 msgid "Repair Contact Settings"
7428 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
7430 #: ../../mod/crepair.php:141
7432 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7433 " information your communications with this contact may stop working."
7434 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7436 #: ../../mod/crepair.php:142
7438 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7439 "uncertain what to do on this page."
7442 #: ../../mod/crepair.php:148
7443 msgid "Return to contact editor"
7444 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7446 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7447 msgid "No mirroring"
7450 #: ../../mod/crepair.php:159
7451 msgid "Mirror as forwarded posting"
7454 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7455 msgid "Mirror as my own posting"
7458 #: ../../mod/crepair.php:166
7459 msgid "Account Nickname"
7460 msgstr "Pseudo du compte"
7462 #: ../../mod/crepair.php:167
7463 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7464 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7466 #: ../../mod/crepair.php:168
7468 msgstr "URL du compte"
7470 #: ../../mod/crepair.php:169
7471 msgid "Friend Request URL"
7472 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7474 #: ../../mod/crepair.php:170
7475 msgid "Friend Confirm URL"
7476 msgstr "Accès public refusé."
7478 #: ../../mod/crepair.php:171
7479 msgid "Notification Endpoint URL"
7480 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7482 #: ../../mod/crepair.php:172
7483 msgid "Poll/Feed URL"
7484 msgstr "Téléverser des photos"
7486 #: ../../mod/crepair.php:173
7487 msgid "New photo from this URL"
7488 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7490 #: ../../mod/crepair.php:174
7494 #: ../../mod/crepair.php:176
7495 msgid "Mirror postings from this contact"
7498 #: ../../mod/crepair.php:176
7500 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7501 "entries from this contact."
7504 #: ../../mod/newmember.php:6
7505 msgid "Welcome to Friendica"
7506 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
7508 #: ../../mod/newmember.php:8
7509 msgid "New Member Checklist"
7510 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
7512 #: ../../mod/newmember.php:12
7514 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7515 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7516 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7517 "registration and then will quietly disappear."
7518 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
7520 #: ../../mod/newmember.php:14
7521 msgid "Getting Started"
7522 msgstr "Bien démarrer"
7524 #: ../../mod/newmember.php:18
7525 msgid "Friendica Walk-Through"
7526 msgstr "Friendica pas-à-pas"
7528 #: ../../mod/newmember.php:18
7530 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7531 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7533 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
7535 #: ../../mod/newmember.php:26
7536 msgid "Go to Your Settings"
7537 msgstr "Éditer vos Réglages"
7539 #: ../../mod/newmember.php:26
7541 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7542 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7543 "will be useful in making friends on the free social web."
7544 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
7546 #: ../../mod/newmember.php:28
7548 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7549 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7550 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7551 "potential friends know exactly how to find you."
7552 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
7554 #: ../../mod/newmember.php:36
7556 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7557 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7558 " friends than people who do not."
7559 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
7561 #: ../../mod/newmember.php:38
7562 msgid "Edit Your Profile"
7563 msgstr "Éditer votre Profil"
7565 #: ../../mod/newmember.php:38
7567 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7568 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7570 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
7572 #: ../../mod/newmember.php:40
7573 msgid "Profile Keywords"
7574 msgstr "Mots-clés du profil"
7576 #: ../../mod/newmember.php:40
7578 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7579 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7580 "suggest friendships."
7581 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
7583 #: ../../mod/newmember.php:44
7587 #: ../../mod/newmember.php:49
7589 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7590 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7591 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
7593 #: ../../mod/newmember.php:51
7595 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7596 "may ease your transition to the free social web."
7597 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
7599 #: ../../mod/newmember.php:56
7600 msgid "Importing Emails"
7601 msgstr "Importer courriels"
7603 #: ../../mod/newmember.php:56
7605 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7606 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7608 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
7610 #: ../../mod/newmember.php:58
7611 msgid "Go to Your Contacts Page"
7612 msgstr "Consulter vos Contacts"
7614 #: ../../mod/newmember.php:58
7616 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7617 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7618 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7619 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
7621 #: ../../mod/newmember.php:60
7622 msgid "Go to Your Site's Directory"
7623 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
7625 #: ../../mod/newmember.php:60
7627 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7628 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7629 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7630 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
7632 #: ../../mod/newmember.php:62
7633 msgid "Finding New People"
7634 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
7636 #: ../../mod/newmember.php:62
7638 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7639 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7640 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7641 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7643 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
7645 #: ../../mod/newmember.php:70
7646 msgid "Group Your Contacts"
7647 msgstr "Grouper vos contacts"
7649 #: ../../mod/newmember.php:70
7651 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7652 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7653 " each group privately on your Network page."
7654 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
7656 #: ../../mod/newmember.php:73
7657 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7658 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
7660 #: ../../mod/newmember.php:73
7662 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7663 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7664 "from the link above."
7665 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
7667 #: ../../mod/newmember.php:78
7668 msgid "Getting Help"
7669 msgstr "Obtenir de l'aide"
7671 #: ../../mod/newmember.php:82
7672 msgid "Go to the Help Section"
7673 msgstr "Aller à la section Aide"
7675 #: ../../mod/newmember.php:82
7677 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7678 " features and resources."
7679 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
7681 #: ../../mod/poke.php:192
7685 #: ../../mod/poke.php:193
7686 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7687 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7689 #: ../../mod/poke.php:194
7691 msgstr "Destinataire"
7693 #: ../../mod/poke.php:195
7694 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7695 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7697 #: ../../mod/poke.php:198
7698 msgid "Make this post private"
7699 msgstr "Rendez ce message privé"
7701 #: ../../mod/display.php:496
7702 msgid "Item has been removed."
7703 msgstr "Cet élément a été enlevé."
7705 #: ../../mod/subthread.php:103
7707 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7708 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
7710 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7712 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7713 msgstr "%1$s accueille %2$s"
7715 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7717 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7718 " has already been approved."
7719 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
7721 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7722 msgid "Response from remote site was not understood."
7723 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
7725 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7726 msgid "Unexpected response from remote site: "
7727 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
7729 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7730 msgid "Confirmation completed successfully."
7731 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
7733 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7734 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7735 msgid "Remote site reported: "
7736 msgstr "Alerte du site distant: "
7738 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7739 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7740 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
7742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7743 msgid "Introduction failed or was revoked."
7744 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
7746 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7747 msgid "Unable to set contact photo."
7748 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
7750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7752 msgid "No user record found for '%s' "
7753 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
7755 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7756 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7757 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
7759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7760 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7761 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
7763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7764 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7765 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
7767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7769 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7770 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
7772 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7774 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7776 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
7778 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7779 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7780 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
7782 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7783 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7784 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
7786 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7788 msgid "%1$s has joined %2$s"
7789 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
7791 #: ../../mod/item.php:114
7792 msgid "Unable to locate original post."
7793 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
7795 #: ../../mod/item.php:346
7796 msgid "Empty post discarded."
7797 msgstr "Publication vide rejetée."
7799 #: ../../mod/item.php:839
7800 msgid "System error. Post not saved."
7801 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
7803 #: ../../mod/item.php:965
7806 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7808 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
7810 #: ../../mod/item.php:967
7812 msgid "You may visit them online at %s"
7813 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
7815 #: ../../mod/item.php:968
7817 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7818 "receive these messages."
7819 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
7821 #: ../../mod/item.php:972
7823 msgid "%s posted an update."
7824 msgstr "%s a publié une mise à jour."
7826 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7827 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7828 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
7830 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7831 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7833 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7834 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7836 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7838 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7839 "display immediately."
7840 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7842 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7843 msgid "Unable to process image"
7844 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7846 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7847 msgid "Upload File:"
7848 msgstr "Fichier à téléverser:"
7850 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7851 msgid "Select a profile:"
7852 msgstr "Choisir un profil:"
7854 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7858 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7859 msgid "skip this step"
7860 msgstr "ignorer cette étape"
7862 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7863 msgid "select a photo from your photo albums"
7864 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
7866 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7868 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7870 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7871 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7872 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7874 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7875 msgid "Done Editing"
7876 msgstr "Édition terminée"
7878 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7879 msgid "Image uploaded successfully."
7880 msgstr "Image téléversée avec succès."
7882 #: ../../mod/allfriends.php:34
7884 msgid "Friends of %s"
7887 #: ../../mod/allfriends.php:40
7888 msgid "No friends to display."
7889 msgstr "Pas d'amis à afficher."
7891 #: ../../mod/directory.php:59
7892 msgid "Find on this site"
7893 msgstr "Trouver sur ce site"
7895 #: ../../mod/directory.php:62
7896 msgid "Site Directory"
7897 msgstr "Annuaire local"
7899 #: ../../mod/directory.php:116
7903 #: ../../mod/directory.php:189
7904 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7905 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7907 #: ../../mod/localtime.php:24
7908 msgid "Time Conversion"
7909 msgstr "Conversion temporelle"
7911 #: ../../mod/localtime.php:26
7913 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7914 "friends in unknown timezones."
7915 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
7917 #: ../../mod/localtime.php:30
7919 msgid "UTC time: %s"
7920 msgstr "Temps UTC : %s"
7922 #: ../../mod/localtime.php:33
7924 msgid "Current timezone: %s"
7925 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7927 #: ../../mod/localtime.php:36
7929 msgid "Converted localtime: %s"
7930 msgstr "Temps local converti : %s"
7932 #: ../../mod/localtime.php:41
7933 msgid "Please select your timezone:"
7934 msgstr "Sélectionner votre zone :"