1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
9 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
10 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
11 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
12 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
13 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
14 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-01-02 00:18+0000\n"
21 "Last-Translator: Sylvain Lagacé\n"
22 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29 #: ../../object/Item.php:94
30 msgid "This entry was edited"
31 msgstr "Cette entrée à été édité"
33 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
34 #: ../../mod/content.php:620
35 msgid "Private Message"
36 msgstr "Message privé"
38 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
39 #: ../../mod/content.php:728
43 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
44 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
45 #: ../../include/conversation.php:613
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
50 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
51 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
52 #: ../../include/conversation.php:614
56 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
57 msgid "save to folder"
58 msgstr "sauver vers dossier"
60 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
62 msgstr "mett en avant"
64 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
66 msgstr "ne plus mettre en avant"
68 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
69 msgid "toggle star status"
70 msgstr "mettre en avant"
72 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
76 #: ../../object/Item.php:208
78 msgstr "ignorer le fil"
80 #: ../../object/Item.php:209
81 msgid "unignore thread"
82 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
84 #: ../../object/Item.php:210
85 msgid "toggle ignore status"
86 msgstr "Ignorer le statut"
88 #: ../../object/Item.php:213
92 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
94 msgstr "ajouter une étiquette"
96 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
97 #: ../../mod/content.php:684
98 msgid "I like this (toggle)"
99 msgstr "J'aime (bascule)"
101 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
105 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
106 #: ../../mod/content.php:685
107 msgid "I don't like this (toggle)"
108 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
110 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
114 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
118 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
122 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
126 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
130 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
131 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
132 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
134 msgid "View %s's profile @ %s"
135 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
137 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
141 #: ../../object/Item.php:329
145 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
149 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
150 msgid "via Wall-To-Wall:"
151 msgstr "en Inter-mur:"
153 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
154 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
159 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
160 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
161 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
165 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
166 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
167 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
168 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
169 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
173 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
176 msgid_plural "%d comments"
177 msgstr[0] "%d commentaire"
178 msgstr[1] "%d commentaires"
180 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
181 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
183 msgid_plural "comments"
185 msgstr[1] "commentaire"
187 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
188 #: ../../include/contact_widgets.php:205
190 msgstr "montrer plus"
192 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
193 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
194 #: ../../mod/content.php:707
198 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
199 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
200 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
201 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
202 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
203 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
204 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
205 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
206 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
207 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
209 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
210 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
211 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
212 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
213 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
217 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
221 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
225 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
229 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
233 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
237 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
241 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
245 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
249 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
250 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
251 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
252 #: ../../include/conversation.php:1126
256 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
257 msgid "You must be logged in to use addons. "
258 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
260 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
264 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
265 msgid "Page not found."
266 msgstr "Page introuvable."
268 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
269 msgid "Permission denied"
270 msgstr "Permission refusée"
272 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
273 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
274 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
275 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
276 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
277 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
278 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
279 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
280 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
281 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
282 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
283 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
284 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
285 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
286 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
287 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
288 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
289 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
290 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
291 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
292 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
293 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
294 #: ../../include/items.php:4575
295 msgid "Permission denied."
296 msgstr "Permission refusée."
298 #: ../../index.php:421
299 msgid "toggle mobile"
300 msgstr "activ. mobile"
302 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
303 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
304 #: ../../mod/update_display.php:22
305 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
306 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
308 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
309 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
310 msgid "Contact not found."
311 msgstr "Contact introuvable."
313 #: ../../mod/fsuggest.php:63
314 msgid "Friend suggestion sent."
315 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
317 #: ../../mod/fsuggest.php:97
318 msgid "Suggest Friends"
319 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
321 #: ../../mod/fsuggest.php:99
323 msgid "Suggest a friend for %s"
324 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
326 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
327 msgid "This introduction has already been accepted."
328 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
330 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
331 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
332 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
334 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
335 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
336 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
338 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
339 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
340 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
342 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
344 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
345 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
346 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
347 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
349 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
350 msgid "Introduction complete."
351 msgstr "Phase d'introduction achevée."
353 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
354 msgid "Unrecoverable protocol error."
355 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
357 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
358 msgid "Profile unavailable."
359 msgstr "Profil indisponible."
361 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
363 msgid "%s has received too many connection requests today."
364 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
366 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
367 msgid "Spam protection measures have been invoked."
368 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
370 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
371 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
372 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
374 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
375 msgid "Invalid locator"
376 msgstr "Localisateur invalide"
378 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
379 msgid "Invalid email address."
380 msgstr "Adresse courriel invalide."
382 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
383 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
384 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
386 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
387 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
388 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
390 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
391 msgid "You have already introduced yourself here."
392 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
394 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
396 msgid "Apparently you are already friends with %s."
397 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
400 msgid "Invalid profile URL."
401 msgstr "URL de profil invalide."
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
404 msgid "Disallowed profile URL."
405 msgstr "URL de profil interdite."
407 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
408 msgid "Failed to update contact record."
409 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
411 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
412 msgid "Your introduction has been sent."
413 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
415 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
416 msgid "Please login to confirm introduction."
417 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
419 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
421 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
422 "<strong>this</strong> profile."
423 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
425 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
426 msgid "Hide this contact"
427 msgstr "Cacher ce contact"
429 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
431 msgid "Welcome home %s."
432 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
434 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
436 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
437 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
439 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
443 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
444 #: ../../include/items.php:3881
445 msgid "[Name Withheld]"
446 msgstr "[Nom non-publié]"
448 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
449 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
450 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
451 #: ../../mod/directory.php:33
452 msgid "Public access denied."
453 msgstr "Accès public refusé."
455 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
457 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
458 "communications networks:"
459 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
461 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
463 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
464 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
465 " Friendica site and join us today</a>."
466 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
468 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
469 msgid "Friend/Connection Request"
470 msgstr "Requête de relation/amitié"
472 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
474 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
476 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
478 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
479 msgid "Please answer the following:"
480 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
482 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
484 msgid "Does %s know you?"
485 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
487 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
488 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
489 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
490 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
491 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
492 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
493 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
494 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
495 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
499 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
500 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
501 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
502 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
503 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
504 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
505 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
506 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
507 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
508 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
509 #: ../../include/items.php:4420
513 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
514 msgid "Add a personal note:"
515 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
517 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
521 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
522 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
523 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
525 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
526 #: ../../include/contact_selectors.php:80
530 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
533 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
535 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
537 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
538 msgid "Your Identity Address:"
539 msgstr "Votre adresse d'identité:"
541 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
542 msgid "Submit Request"
543 msgstr "Envoyer la requête"
545 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
546 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
547 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
548 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
549 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
550 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
551 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
555 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
556 #: ../../include/text.php:1402
558 msgstr "Regarder la vidéo"
560 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
561 msgid "Requested profile is not available."
562 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
564 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
565 msgid "Access to this profile has been restricted."
566 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
568 #: ../../mod/profile.php:180
569 msgid "Tips for New Members"
570 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
572 #: ../../mod/notifications.php:26
573 msgid "Invalid request identifier."
574 msgstr "Identifiant de demande invalide."
576 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
577 #: ../../mod/notifications.php:211
581 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
582 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
583 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
587 #: ../../mod/notifications.php:78
591 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
595 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
599 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
600 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
604 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
605 msgid "Introductions"
606 msgstr "Introductions"
608 #: ../../mod/notifications.php:122
609 msgid "Show Ignored Requests"
610 msgstr "Voir les demandes ignorées"
612 #: ../../mod/notifications.php:122
613 msgid "Hide Ignored Requests"
614 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
616 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
617 msgid "Notification type: "
618 msgstr "Type de notification: "
620 #: ../../mod/notifications.php:150
621 msgid "Friend Suggestion"
622 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
624 #: ../../mod/notifications.php:152
626 msgid "suggested by %s"
627 msgstr "suggéré(e) par %s"
629 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
630 #: ../../mod/contacts.php:503
631 msgid "Hide this contact from others"
632 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
634 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
635 msgid "Post a new friend activity"
636 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
638 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
639 msgid "if applicable"
642 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
643 #: ../../mod/admin.php:968
647 #: ../../mod/notifications.php:181
648 msgid "Claims to be known to you: "
649 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
651 #: ../../mod/notifications.php:181
655 #: ../../mod/notifications.php:181
659 #: ../../mod/notifications.php:188
661 msgstr "Approuver en tant que: "
663 #: ../../mod/notifications.php:189
667 #: ../../mod/notifications.php:190
669 msgstr "Initiateur du partage"
671 #: ../../mod/notifications.php:190
673 msgstr "Fan/Admirateur"
675 #: ../../mod/notifications.php:196
676 msgid "Friend/Connect Request"
677 msgstr "Demande de connexion/relation"
679 #: ../../mod/notifications.php:196
681 msgstr "Nouvel abonné"
683 #: ../../mod/notifications.php:217
684 msgid "No introductions."
685 msgstr "Aucune demande d'introduction."
687 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
688 msgid "Notifications"
689 msgstr "Notifications"
691 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
692 #: ../../mod/notifications.php:478
694 msgid "%s liked %s's post"
695 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
697 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
698 #: ../../mod/notifications.php:488
700 msgid "%s disliked %s's post"
701 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
703 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
704 #: ../../mod/notifications.php:503
706 msgid "%s is now friends with %s"
707 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
709 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
711 msgid "%s created a new post"
712 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
714 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
715 #: ../../mod/notifications.php:513
717 msgid "%s commented on %s's post"
718 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
720 #: ../../mod/notifications.php:306
721 msgid "No more network notifications."
722 msgstr "Aucune notification du réseau."
724 #: ../../mod/notifications.php:310
725 msgid "Network Notifications"
726 msgstr "Notifications du réseau"
728 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
729 msgid "No more system notifications."
730 msgstr "Pas plus de notifications système."
732 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
733 msgid "System Notifications"
734 msgstr "Notifications du système"
736 #: ../../mod/notifications.php:435
737 msgid "No more personal notifications."
738 msgstr "Aucun notification personnelle."
740 #: ../../mod/notifications.php:439
741 msgid "Personal Notifications"
742 msgstr "Notifications personnelles"
744 #: ../../mod/notifications.php:520
745 msgid "No more home notifications."
746 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
748 #: ../../mod/notifications.php:524
749 msgid "Home Notifications"
750 msgstr "Notifications de page d'accueil"
752 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
754 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
755 #: ../../include/conversation.php:254
759 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
760 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
761 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
762 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
763 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
767 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
768 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
770 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
771 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
773 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
775 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
776 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
778 #: ../../mod/openid.php:24
779 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
780 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
782 #: ../../mod/openid.php:53
784 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
785 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
787 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
788 #: ../../include/auth.php:175
789 msgid "Login failed."
790 msgstr "Échec de connexion."
792 #: ../../mod/babel.php:17
793 msgid "Source (bbcode) text:"
794 msgstr "Texte source (bbcode) :"
796 #: ../../mod/babel.php:23
797 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
798 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
800 #: ../../mod/babel.php:31
801 msgid "Source input: "
802 msgstr "Source input: "
804 #: ../../mod/babel.php:35
805 msgid "bb2html (raw HTML): "
806 msgstr "bb2html (HTML brut)"
808 #: ../../mod/babel.php:39
812 #: ../../mod/babel.php:43
814 msgstr "bb2html2bb: "
816 #: ../../mod/babel.php:47
820 #: ../../mod/babel.php:51
822 msgstr "bb2md2html: "
824 #: ../../mod/babel.php:55
828 #: ../../mod/babel.php:59
829 msgid "bb2md2html2bb: "
830 msgstr "bb2md2html2bb: "
832 #: ../../mod/babel.php:69
833 msgid "Source input (Diaspora format): "
834 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
836 #: ../../mod/babel.php:74
837 msgid "diaspora2bb: "
838 msgstr "diaspora2bb :"
840 #: ../../mod/admin.php:57
841 msgid "Theme settings updated."
842 msgstr "Réglages du thème sauvés."
844 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
848 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
850 msgstr "Utilisateurs"
852 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
853 #: ../../mod/settings.php:57
857 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
861 #: ../../mod/admin.php:108
863 msgstr "Mise-à-jour de la base"
865 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
869 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
873 #: ../../mod/admin.php:129
874 msgid "Plugin Features"
875 msgstr "Propriétés des extensions"
877 #: ../../mod/admin.php:131
878 msgid "User registrations waiting for confirmation"
879 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
881 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
882 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
883 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
884 #: ../../include/items.php:4379
885 msgid "Item not found."
886 msgstr "Élément introuvable."
888 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
889 msgid "Normal Account"
890 msgstr "Compte normal"
892 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
893 msgid "Soapbox Account"
894 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
896 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
897 msgid "Community/Celebrity Account"
898 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
900 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
901 msgid "Automatic Friend Account"
902 msgstr "Compte auto-amical"
904 #: ../../mod/admin.php:194
906 msgstr "Compte de blog"
908 #: ../../mod/admin.php:195
909 msgid "Private Forum"
912 #: ../../mod/admin.php:214
913 msgid "Message queues"
914 msgstr "Files d'attente des messages"
916 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
917 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
918 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
919 msgid "Administration"
920 msgstr "Administration"
922 #: ../../mod/admin.php:220
926 #: ../../mod/admin.php:222
927 msgid "Registered users"
928 msgstr "Utilisateurs inscrits"
930 #: ../../mod/admin.php:224
931 msgid "Pending registrations"
932 msgstr "Inscriptions en attente"
934 #: ../../mod/admin.php:225
938 #: ../../mod/admin.php:229
939 msgid "Active plugins"
940 msgstr "Extensions activés"
942 #: ../../mod/admin.php:252
943 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
944 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
946 #: ../../mod/admin.php:496
947 msgid "Site settings updated."
948 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
950 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
951 msgid "No special theme for mobile devices"
952 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
954 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
958 #: ../../mod/admin.php:543
959 msgid "At post arrival"
960 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
962 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
966 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
968 msgstr "Toutes les heures"
970 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
972 msgstr "Deux fois par jour"
974 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
978 #: ../../mod/admin.php:552
979 msgid "Multi user instance"
980 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
982 #: ../../mod/admin.php:575
986 #: ../../mod/admin.php:576
987 msgid "Requires approval"
988 msgstr "Demande une apptrobation"
990 #: ../../mod/admin.php:577
994 #: ../../mod/admin.php:581
995 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
996 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
998 #: ../../mod/admin.php:582
999 msgid "Force all links to use SSL"
1000 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1002 #: ../../mod/admin.php:583
1003 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1004 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1006 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1007 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1008 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1009 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1010 msgid "Save Settings"
1011 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
1013 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1014 msgid "Registration"
1015 msgstr "Inscription"
1017 #: ../../mod/admin.php:592
1019 msgstr "Téléversement de fichier"
1021 #: ../../mod/admin.php:593
1025 #: ../../mod/admin.php:594
1029 #: ../../mod/admin.php:595
1031 msgstr "Performance"
1033 #: ../../mod/admin.php:596
1035 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1036 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
1038 #: ../../mod/admin.php:599
1040 msgstr "Nom du site"
1042 #: ../../mod/admin.php:600
1044 msgstr "Bannière/Logo"
1046 #: ../../mod/admin.php:601
1047 msgid "Additional Info"
1048 msgstr "Informations supplémentaires"
1050 #: ../../mod/admin.php:601
1052 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1053 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1054 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
1056 #: ../../mod/admin.php:602
1057 msgid "System language"
1058 msgstr "Langue du système"
1060 #: ../../mod/admin.php:603
1061 msgid "System theme"
1062 msgstr "Thème du système"
1064 #: ../../mod/admin.php:603
1066 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1067 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1068 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1070 #: ../../mod/admin.php:604
1071 msgid "Mobile system theme"
1072 msgstr "Thème mobile"
1074 #: ../../mod/admin.php:604
1075 msgid "Theme for mobile devices"
1076 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1078 #: ../../mod/admin.php:605
1079 msgid "SSL link policy"
1080 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1082 #: ../../mod/admin.php:605
1083 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1084 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1086 #: ../../mod/admin.php:606
1087 msgid "Old style 'Share'"
1088 msgstr "Anciens style 'Partage'"
1090 #: ../../mod/admin.php:606
1091 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1092 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
1094 #: ../../mod/admin.php:607
1095 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1096 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1098 #: ../../mod/admin.php:607
1100 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1101 "still access it calling /help directly."
1102 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1104 #: ../../mod/admin.php:608
1105 msgid "Single user instance"
1106 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1108 #: ../../mod/admin.php:608
1109 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1110 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1112 #: ../../mod/admin.php:609
1113 msgid "Maximum image size"
1114 msgstr "Taille maximale des images"
1116 #: ../../mod/admin.php:609
1118 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1120 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1122 #: ../../mod/admin.php:610
1123 msgid "Maximum image length"
1124 msgstr "Longueur maximale des images"
1126 #: ../../mod/admin.php:610
1128 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1129 "-1, which means no limits."
1130 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
1132 #: ../../mod/admin.php:611
1133 msgid "JPEG image quality"
1134 msgstr "Qualité JPEG des images"
1136 #: ../../mod/admin.php:611
1138 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1139 "100, which is full quality."
1140 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1142 #: ../../mod/admin.php:613
1143 msgid "Register policy"
1144 msgstr "Politique d'inscription"
1146 #: ../../mod/admin.php:614
1147 msgid "Maximum Daily Registrations"
1148 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1150 #: ../../mod/admin.php:614
1152 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1153 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1154 "setting has no effect."
1155 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1157 #: ../../mod/admin.php:615
1158 msgid "Register text"
1159 msgstr "Texte d'inscription"
1161 #: ../../mod/admin.php:615
1162 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1163 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
1165 #: ../../mod/admin.php:616
1166 msgid "Accounts abandoned after x days"
1167 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1169 #: ../../mod/admin.php:616
1171 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1172 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1173 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1175 #: ../../mod/admin.php:617
1176 msgid "Allowed friend domains"
1177 msgstr "Domaines autorisés"
1179 #: ../../mod/admin.php:617
1181 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1182 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1183 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1185 #: ../../mod/admin.php:618
1186 msgid "Allowed email domains"
1187 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1189 #: ../../mod/admin.php:618
1191 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1192 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1194 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1196 #: ../../mod/admin.php:619
1197 msgid "Block public"
1198 msgstr "Interdire la publication globale"
1200 #: ../../mod/admin.php:619
1202 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1203 "site unless you are currently logged in."
1204 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1206 #: ../../mod/admin.php:620
1207 msgid "Force publish"
1208 msgstr "Forcer la publication globale"
1210 #: ../../mod/admin.php:620
1212 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1213 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1215 #: ../../mod/admin.php:621
1216 msgid "Global directory update URL"
1217 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
1219 #: ../../mod/admin.php:621
1221 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1222 " is completely unavailable to the application."
1223 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
1225 #: ../../mod/admin.php:622
1226 msgid "Allow threaded items"
1227 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
1229 #: ../../mod/admin.php:622
1230 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1231 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
1233 #: ../../mod/admin.php:623
1234 msgid "Private posts by default for new users"
1235 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1237 #: ../../mod/admin.php:623
1239 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1240 "group rather than public."
1241 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1243 #: ../../mod/admin.php:624
1244 msgid "Don't include post content in email notifications"
1245 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1247 #: ../../mod/admin.php:624
1249 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1250 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1251 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1253 #: ../../mod/admin.php:625
1254 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1255 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1257 #: ../../mod/admin.php:625
1259 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1261 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1263 #: ../../mod/admin.php:626
1264 msgid "Don't embed private images in posts"
1265 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1267 #: ../../mod/admin.php:626
1269 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1270 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1271 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1273 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1275 #: ../../mod/admin.php:627
1276 msgid "Allow Users to set remote_self"
1277 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1279 #: ../../mod/admin.php:627
1281 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1282 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1283 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1284 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1286 #: ../../mod/admin.php:628
1287 msgid "Block multiple registrations"
1288 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1290 #: ../../mod/admin.php:628
1291 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1292 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1294 #: ../../mod/admin.php:629
1295 msgid "OpenID support"
1296 msgstr "Support OpenID"
1298 #: ../../mod/admin.php:629
1299 msgid "OpenID support for registration and logins."
1300 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
1302 #: ../../mod/admin.php:630
1303 msgid "Fullname check"
1304 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
1306 #: ../../mod/admin.php:630
1308 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1309 "name, as an antispam measure"
1310 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
1312 #: ../../mod/admin.php:631
1313 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1314 msgstr "Regex UTF-8"
1316 #: ../../mod/admin.php:631
1317 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1318 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
1320 #: ../../mod/admin.php:632
1321 msgid "Show Community Page"
1322 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
1324 #: ../../mod/admin.php:632
1326 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1327 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
1329 #: ../../mod/admin.php:633
1330 msgid "Enable OStatus support"
1331 msgstr "Activer le support d'OStatus"
1333 #: ../../mod/admin.php:633
1335 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1336 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1337 "occasionally displayed."
1338 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
1340 #: ../../mod/admin.php:634
1341 msgid "OStatus conversation completion interval"
1342 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
1344 #: ../../mod/admin.php:634
1346 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1347 "This can be a very ressource task."
1348 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
1350 #: ../../mod/admin.php:635
1351 msgid "Enable Diaspora support"
1352 msgstr "Activer le support de Diaspora"
1354 #: ../../mod/admin.php:635
1355 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1356 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
1358 #: ../../mod/admin.php:636
1359 msgid "Only allow Friendica contacts"
1360 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
1362 #: ../../mod/admin.php:636
1364 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1365 "protocols disabled."
1366 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
1368 #: ../../mod/admin.php:637
1370 msgstr "Vérifier SSL"
1372 #: ../../mod/admin.php:637
1374 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1375 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1376 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
1378 #: ../../mod/admin.php:638
1380 msgstr "Utilisateur du proxy"
1382 #: ../../mod/admin.php:639
1384 msgstr "URL du proxy"
1386 #: ../../mod/admin.php:640
1387 msgid "Network timeout"
1388 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
1390 #: ../../mod/admin.php:640
1391 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1392 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
1394 #: ../../mod/admin.php:641
1395 msgid "Delivery interval"
1396 msgstr "Intervalle de transmission"
1398 #: ../../mod/admin.php:641
1400 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1401 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1402 "for large dedicated servers."
1403 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
1405 #: ../../mod/admin.php:642
1406 msgid "Poll interval"
1407 msgstr "Intervalle de réception"
1409 #: ../../mod/admin.php:642
1411 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1412 "load. If 0, use delivery interval."
1413 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
1415 #: ../../mod/admin.php:643
1416 msgid "Maximum Load Average"
1417 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
1419 #: ../../mod/admin.php:643
1421 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1423 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
1425 #: ../../mod/admin.php:645
1426 msgid "Use MySQL full text engine"
1427 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
1429 #: ../../mod/admin.php:645
1431 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1432 "four and more characters."
1433 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
1435 #: ../../mod/admin.php:646
1436 msgid "Suppress Language"
1437 msgstr "Supprimer un langage"
1439 #: ../../mod/admin.php:646
1440 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1441 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
1443 #: ../../mod/admin.php:647
1444 msgid "Path to item cache"
1445 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
1447 #: ../../mod/admin.php:648
1448 msgid "Cache duration in seconds"
1449 msgstr "Durée du cache en secondes"
1451 #: ../../mod/admin.php:648
1453 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1454 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1455 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
1457 #: ../../mod/admin.php:649
1458 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1459 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
1461 #: ../../mod/admin.php:649
1462 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1463 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
1465 #: ../../mod/admin.php:650
1466 msgid "Path for lock file"
1467 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
1469 #: ../../mod/admin.php:651
1471 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
1473 #: ../../mod/admin.php:652
1474 msgid "Base path to installation"
1475 msgstr "Chemin de base de l'installation"
1477 #: ../../mod/admin.php:653
1478 msgid "Disable picture proxy"
1479 msgstr "Désactiver le proxy image "
1481 #: ../../mod/admin.php:653
1483 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1484 " systems with very low bandwith."
1485 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
1487 #: ../../mod/admin.php:655
1488 msgid "New base url"
1489 msgstr "Nouvelle URL de base"
1491 #: ../../mod/admin.php:657
1492 msgid "Disable noscrape"
1493 msgstr "Désactiver le noscrape"
1495 #: ../../mod/admin.php:657
1497 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1498 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1499 " and the directory server."
1500 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
1502 #: ../../mod/admin.php:674
1503 msgid "Update has been marked successful"
1504 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
1506 #: ../../mod/admin.php:682
1508 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1509 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
1511 #: ../../mod/admin.php:685
1513 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1514 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
1516 #: ../../mod/admin.php:697
1518 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1519 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
1521 #: ../../mod/admin.php:700
1523 msgid "Update %s was successfully applied."
1524 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
1526 #: ../../mod/admin.php:704
1528 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1529 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
1531 #: ../../mod/admin.php:706
1533 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1534 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
1536 #: ../../mod/admin.php:725
1537 msgid "No failed updates."
1538 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
1540 #: ../../mod/admin.php:726
1541 msgid "Check database structure"
1542 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
1544 #: ../../mod/admin.php:731
1545 msgid "Failed Updates"
1546 msgstr "Mises-à-jour échouées"
1548 #: ../../mod/admin.php:732
1550 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1551 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
1553 #: ../../mod/admin.php:733
1554 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1555 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
1557 #: ../../mod/admin.php:734
1558 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1559 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
1561 #: ../../mod/admin.php:766
1565 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1566 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1567 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
1569 #: ../../mod/admin.php:769
1573 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1575 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1576 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1577 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1579 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1582 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1584 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1585 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1587 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1588 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1589 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1590 "\t\t\tthan that.\n"
1592 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1593 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1594 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1596 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1599 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1601 msgid "Registration details for %s"
1602 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
1604 #: ../../mod/admin.php:813
1606 msgid "%s user blocked/unblocked"
1607 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1608 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
1609 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
1611 #: ../../mod/admin.php:820
1613 msgid "%s user deleted"
1614 msgid_plural "%s users deleted"
1615 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
1616 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
1618 #: ../../mod/admin.php:859
1620 msgid "User '%s' deleted"
1621 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
1623 #: ../../mod/admin.php:867
1625 msgid "User '%s' unblocked"
1626 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
1628 #: ../../mod/admin.php:867
1630 msgid "User '%s' blocked"
1631 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
1633 #: ../../mod/admin.php:962
1635 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1637 #: ../../mod/admin.php:963
1639 msgstr "tout sélectionner"
1641 #: ../../mod/admin.php:964
1642 msgid "User registrations waiting for confirm"
1643 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
1645 #: ../../mod/admin.php:965
1646 msgid "User waiting for permanent deletion"
1647 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
1649 #: ../../mod/admin.php:966
1650 msgid "Request date"
1651 msgstr "Date de la demande"
1653 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1654 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1655 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1659 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1660 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1661 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1665 #: ../../mod/admin.php:967
1666 msgid "No registrations."
1667 msgstr "Pas d'inscriptions."
1669 #: ../../mod/admin.php:969
1673 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1674 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1678 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1679 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1683 #: ../../mod/admin.php:973
1685 msgstr "Administration du Site"
1687 #: ../../mod/admin.php:974
1688 msgid "Account expired"
1689 msgstr "Compte expiré"
1691 #: ../../mod/admin.php:977
1693 msgstr "Nouvel utilisateur"
1695 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1696 msgid "Register date"
1697 msgstr "Date d'inscription"
1699 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1701 msgstr "Dernière connexion"
1703 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1705 msgstr "Dernier élément"
1707 #: ../../mod/admin.php:978
1708 msgid "Deleted since"
1709 msgstr "Supprimé depuis"
1711 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1715 #: ../../mod/admin.php:981
1717 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1718 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1719 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1721 #: ../../mod/admin.php:982
1723 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1724 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1725 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1727 #: ../../mod/admin.php:992
1728 msgid "Name of the new user."
1729 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
1731 #: ../../mod/admin.php:993
1735 #: ../../mod/admin.php:993
1736 msgid "Nickname of the new user."
1737 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
1739 #: ../../mod/admin.php:994
1740 msgid "Email address of the new user."
1741 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
1743 #: ../../mod/admin.php:1027
1745 msgid "Plugin %s disabled."
1746 msgstr "Extension %s désactivée."
1748 #: ../../mod/admin.php:1031
1750 msgid "Plugin %s enabled."
1751 msgstr "Extension %s activée."
1753 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1757 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1761 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1763 msgstr "Activer/Désactiver"
1765 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1766 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1772 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1776 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1777 msgid "Maintainer: "
1778 msgstr "Mainteneur: "
1780 #: ../../mod/admin.php:1217
1781 msgid "No themes found."
1782 msgstr "Aucun thème trouvé."
1784 #: ../../mod/admin.php:1279
1786 msgstr "Capture d'écran"
1788 #: ../../mod/admin.php:1325
1789 msgid "[Experimental]"
1790 msgstr "[Expérimental]"
1792 #: ../../mod/admin.php:1326
1793 msgid "[Unsupported]"
1794 msgstr "[Non supporté]"
1796 #: ../../mod/admin.php:1353
1797 msgid "Log settings updated."
1798 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
1800 #: ../../mod/admin.php:1409
1804 #: ../../mod/admin.php:1415
1805 msgid "Enable Debugging"
1806 msgstr "Activer le déboggage"
1808 #: ../../mod/admin.php:1416
1810 msgstr "Fichier de journaux"
1812 #: ../../mod/admin.php:1416
1814 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1816 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
1818 #: ../../mod/admin.php:1417
1820 msgstr "Niveau de journalisaton"
1822 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1824 msgstr "Mettre à jour"
1826 #: ../../mod/admin.php:1467
1830 #: ../../mod/admin.php:1473
1834 #: ../../mod/admin.php:1474
1838 #: ../../mod/admin.php:1475
1840 msgstr "Utilisateur FTP"
1842 #: ../../mod/admin.php:1476
1843 msgid "FTP Password"
1844 msgstr "Mot de passe FTP"
1846 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1848 msgstr "Nouveau message"
1850 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1851 msgid "No recipient selected."
1852 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1854 #: ../../mod/message.php:67
1855 msgid "Unable to locate contact information."
1856 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1858 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1859 msgid "Message could not be sent."
1860 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1862 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1863 msgid "Message collection failure."
1864 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1866 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1867 msgid "Message sent."
1868 msgstr "Message envoyé."
1870 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1874 #: ../../mod/message.php:207
1875 msgid "Do you really want to delete this message?"
1876 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1878 #: ../../mod/message.php:227
1879 msgid "Message deleted."
1880 msgstr "Message supprimé."
1882 #: ../../mod/message.php:258
1883 msgid "Conversation removed."
1884 msgstr "Conversation supprimée."
1886 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1887 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1888 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1889 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1890 msgid "Please enter a link URL:"
1891 msgstr "Entrez un lien web:"
1893 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1894 msgid "Send Private Message"
1895 msgstr "Envoyer un message privé"
1897 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1898 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1902 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1903 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1907 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1908 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1909 msgid "Your message:"
1910 msgstr "Votre message:"
1912 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1913 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1914 #: ../../include/conversation.php:1091
1915 msgid "Upload photo"
1916 msgstr "Joindre photo"
1918 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1919 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1920 #: ../../include/conversation.php:1095
1921 msgid "Insert web link"
1922 msgstr "Insérer lien web"
1924 #: ../../mod/message.php:371
1925 msgid "No messages."
1926 msgstr "Aucun message."
1928 #: ../../mod/message.php:378
1930 msgid "Unknown sender - %s"
1931 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1933 #: ../../mod/message.php:381
1938 #: ../../mod/message.php:384
1943 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1944 msgid "Delete conversation"
1945 msgstr "Effacer conversation"
1947 #: ../../mod/message.php:408
1948 msgid "D, d M Y - g:i A"
1949 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1951 #: ../../mod/message.php:411
1954 msgid_plural "%d messages"
1955 msgstr[0] "%d message"
1956 msgstr[1] "%d messages"
1958 #: ../../mod/message.php:450
1959 msgid "Message not available."
1960 msgstr "Message indisponible."
1962 #: ../../mod/message.php:520
1963 msgid "Delete message"
1964 msgstr "Effacer message"
1966 #: ../../mod/message.php:548
1968 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1969 "respond from the sender's profile page."
1970 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1972 #: ../../mod/message.php:552
1976 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1977 msgid "Item not found"
1978 msgstr "Élément introuvable"
1980 #: ../../mod/editpost.php:39
1982 msgstr "Éditer la publication"
1984 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1985 #: ../../include/text.php:955
1989 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1990 msgid "upload photo"
1991 msgstr "envoi image"
1993 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1995 msgstr "Joindre fichier"
1997 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1999 msgstr "ajout fichier"
2001 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2005 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2006 msgid "Insert video link"
2007 msgstr "Insérer un lien video"
2009 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2013 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2014 msgid "Insert audio link"
2015 msgstr "Insérer un lien audio"
2017 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2021 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2022 msgid "Set your location"
2023 msgstr "Définir votre localisation"
2025 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2026 msgid "set location"
2027 msgstr "spéc. localisation"
2029 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2030 msgid "Clear browser location"
2031 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2033 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2034 msgid "clear location"
2035 msgstr "supp. localisation"
2037 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2038 msgid "Permission settings"
2039 msgstr "Réglages des permissions"
2041 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2042 msgid "CC: email addresses"
2043 msgstr "CC: adresses de courriel"
2045 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2047 msgstr "Publication publique"
2049 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2051 msgstr "Définir un titre"
2053 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2054 msgid "Categories (comma-separated list)"
2055 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2057 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2058 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2059 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2062 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2063 #: ../../mod/profiles.php:589
2064 msgid "Profile not found."
2065 msgstr "Profil introuvable."
2067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2069 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2070 " has already been approved."
2071 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
2073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2074 msgid "Response from remote site was not understood."
2075 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
2077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2078 msgid "Unexpected response from remote site: "
2079 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
2081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2082 msgid "Confirmation completed successfully."
2083 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
2085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2087 msgid "Remote site reported: "
2088 msgstr "Alerte du site distant: "
2090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2091 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2092 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
2094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2095 msgid "Introduction failed or was revoked."
2096 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
2098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2099 msgid "Unable to set contact photo."
2100 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
2102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2103 #: ../../include/conversation.php:172
2105 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2106 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2110 msgid "No user record found for '%s' "
2111 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
2113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2114 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2115 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
2117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2118 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2119 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
2121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2122 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2123 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
2125 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2127 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2128 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
2130 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2132 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2134 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
2136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2137 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2138 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
2140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2141 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2142 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
2144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2146 msgid "%1$s has joined %2$s"
2147 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
2149 #: ../../mod/events.php:66
2150 msgid "Event title and start time are required."
2151 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2153 #: ../../mod/events.php:291
2157 #: ../../mod/events.php:313
2159 msgstr "Editer l'événement"
2161 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2162 #: ../../include/text.php:1654
2163 msgid "link to source"
2164 msgstr "lien original"
2166 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2167 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2171 #: ../../mod/events.php:371
2172 msgid "Create New Event"
2173 msgstr "Créer un nouvel événement"
2175 #: ../../mod/events.php:372
2179 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2183 #: ../../mod/events.php:446
2185 msgstr "heures:minutes"
2187 #: ../../mod/events.php:456
2188 msgid "Event details"
2189 msgstr "Détails de l'événement"
2191 #: ../../mod/events.php:457
2193 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2194 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2196 #: ../../mod/events.php:459
2197 msgid "Event Starts:"
2198 msgstr "Début de l'événement:"
2200 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2204 #: ../../mod/events.php:462
2205 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2206 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2208 #: ../../mod/events.php:464
2209 msgid "Event Finishes:"
2210 msgstr "Fin de l'événement:"
2212 #: ../../mod/events.php:467
2213 msgid "Adjust for viewer timezone"
2214 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2216 #: ../../mod/events.php:469
2217 msgid "Description:"
2218 msgstr "Description:"
2220 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2221 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2223 msgstr "Localisation:"
2225 #: ../../mod/events.php:473
2229 #: ../../mod/events.php:475
2230 msgid "Share this event"
2231 msgstr "Partager cet événement"
2233 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2234 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2238 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2242 #: ../../mod/home.php:35
2244 msgid "Welcome to %s"
2245 msgstr "Bienvenue sur %s"
2247 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2248 msgid "Remote privacy information not available."
2249 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
2251 #: ../../mod/lockview.php:48
2253 msgstr "Visible par:"
2255 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2257 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2258 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2260 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2261 msgid "Unable to check your home location."
2262 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2264 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2265 msgid "No recipient."
2266 msgstr "Pas de destinataire."
2268 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2271 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2272 "your site allow private mail from unknown senders."
2273 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2275 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2276 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2278 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2279 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
2281 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2282 msgid "Edit contact"
2283 msgstr "Éditer le contact"
2285 #: ../../mod/nogroup.php:59
2286 msgid "Contacts who are not members of a group"
2287 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
2289 #: ../../mod/friendica.php:62
2290 msgid "This is Friendica, version"
2291 msgstr "Motorisé par Friendica version"
2293 #: ../../mod/friendica.php:63
2294 msgid "running at web location"
2295 msgstr "hébergé sur"
2297 #: ../../mod/friendica.php:65
2299 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2300 "more about the Friendica project."
2301 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
2303 #: ../../mod/friendica.php:67
2304 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2305 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2307 #: ../../mod/friendica.php:68
2309 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2311 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
2313 #: ../../mod/friendica.php:82
2314 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2315 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
2317 #: ../../mod/friendica.php:95
2318 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2319 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
2321 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2322 msgid "Remove My Account"
2323 msgstr "Supprimer mon compte"
2325 #: ../../mod/removeme.php:47
2327 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2329 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2331 #: ../../mod/removeme.php:48
2332 msgid "Please enter your password for verification:"
2333 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2335 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2337 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2338 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
2340 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2341 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2342 msgid "Unable to process image."
2343 msgstr "Impossible de traiter l'image."
2345 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2346 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2347 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2348 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2349 #: ../../include/Photo.php:955
2351 msgstr "Photos du mur"
2353 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2354 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2355 msgid "Image upload failed."
2356 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2358 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2359 msgid "Authorize application connection"
2360 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2362 #: ../../mod/api.php:77
2363 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2364 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2366 #: ../../mod/api.php:89
2367 msgid "Please login to continue."
2368 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2370 #: ../../mod/api.php:104
2372 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2373 " and/or create new posts for you?"
2374 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2376 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2378 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2379 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2381 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2382 msgid "Photo Albums"
2383 msgstr "Albums photo"
2385 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2386 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2387 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2389 msgid "Contact Photos"
2390 msgstr "Photos du contact"
2392 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2393 msgid "Upload New Photos"
2394 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2396 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2398 msgstr "tout le monde"
2400 #: ../../mod/photos.php:144
2401 msgid "Contact information unavailable"
2402 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2404 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2405 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2407 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2408 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2409 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2410 #: ../../include/user.php:349
2411 msgid "Profile Photos"
2412 msgstr "Photos du profil"
2414 #: ../../mod/photos.php:165
2415 msgid "Album not found."
2416 msgstr "Album introuvable."
2418 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2419 msgid "Delete Album"
2420 msgstr "Effacer l'album"
2422 #: ../../mod/photos.php:198
2423 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2424 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2426 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2427 msgid "Delete Photo"
2428 msgstr "Effacer la photo"
2430 #: ../../mod/photos.php:287
2431 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2432 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2434 #: ../../mod/photos.php:662
2436 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2437 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2439 #: ../../mod/photos.php:662
2443 #: ../../mod/photos.php:767
2444 msgid "Image exceeds size limit of "
2445 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
2447 #: ../../mod/photos.php:775
2448 msgid "Image file is empty."
2449 msgstr "Fichier image vide."
2451 #: ../../mod/photos.php:930
2452 msgid "No photos selected"
2453 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2455 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2456 msgid "Access to this item is restricted."
2457 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2459 #: ../../mod/photos.php:1094
2461 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2462 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
2464 #: ../../mod/photos.php:1129
2465 msgid "Upload Photos"
2466 msgstr "Téléverser des photos"
2468 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2469 msgid "New album name: "
2470 msgstr "Nom du nouvel album: "
2472 #: ../../mod/photos.php:1134
2473 msgid "or existing album name: "
2474 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2476 #: ../../mod/photos.php:1135
2477 msgid "Do not show a status post for this upload"
2478 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2480 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2482 msgstr "Permissions"
2484 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2485 #: ../../mod/settings.php:1145
2486 msgid "Show to Groups"
2487 msgstr "Montrer aux groupes"
2489 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2490 #: ../../mod/settings.php:1146
2491 msgid "Show to Contacts"
2492 msgstr "Montrer aux Contacts"
2494 #: ../../mod/photos.php:1148
2495 msgid "Private Photo"
2496 msgstr "Photo privée"
2498 #: ../../mod/photos.php:1149
2499 msgid "Public Photo"
2500 msgstr "Photo publique"
2502 #: ../../mod/photos.php:1216
2504 msgstr "Éditer l'album"
2506 #: ../../mod/photos.php:1222
2507 msgid "Show Newest First"
2508 msgstr "Plus récent d'abord"
2510 #: ../../mod/photos.php:1224
2511 msgid "Show Oldest First"
2512 msgstr "Plus ancien d'abord"
2514 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2516 msgstr "Voir la photo"
2518 #: ../../mod/photos.php:1292
2519 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2520 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2522 #: ../../mod/photos.php:1294
2523 msgid "Photo not available"
2524 msgstr "Photo indisponible"
2526 #: ../../mod/photos.php:1350
2530 #: ../../mod/photos.php:1350
2532 msgstr "Éditer la photo"
2534 #: ../../mod/photos.php:1351
2535 msgid "Use as profile photo"
2536 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2538 #: ../../mod/photos.php:1376
2539 msgid "View Full Size"
2540 msgstr "Voir en taille réelle"
2542 #: ../../mod/photos.php:1455
2544 msgstr "Étiquettes:"
2546 #: ../../mod/photos.php:1458
2547 msgid "[Remove any tag]"
2548 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2550 #: ../../mod/photos.php:1498
2551 msgid "Rotate CW (right)"
2552 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2554 #: ../../mod/photos.php:1499
2555 msgid "Rotate CCW (left)"
2556 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2558 #: ../../mod/photos.php:1501
2559 msgid "New album name"
2560 msgstr "Nom du nouvel album"
2562 #: ../../mod/photos.php:1504
2566 #: ../../mod/photos.php:1506
2568 msgstr "Ajouter une étiquette"
2570 #: ../../mod/photos.php:1510
2572 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2573 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2575 #: ../../mod/photos.php:1519
2576 msgid "Private photo"
2577 msgstr "Photo privée"
2579 #: ../../mod/photos.php:1520
2580 msgid "Public photo"
2581 msgstr "Photo publique"
2583 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2587 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2589 msgstr "Voir l'album"
2591 #: ../../mod/photos.php:1815
2592 msgid "Recent Photos"
2593 msgstr "Photos récentes"
2595 #: ../../mod/hcard.php:10
2597 msgstr "Aucun profil"
2599 #: ../../mod/register.php:90
2601 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2602 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
2604 #: ../../mod/register.php:96
2607 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2608 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2611 #: ../../mod/register.php:105
2612 msgid "Your registration can not be processed."
2613 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
2615 #: ../../mod/register.php:148
2616 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2617 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
2619 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2621 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2622 "Please try again tomorrow."
2623 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2625 #: ../../mod/register.php:214
2627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2628 "and clicking 'Register'."
2629 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
2631 #: ../../mod/register.php:215
2633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2634 "in the rest of the items."
2635 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
2637 #: ../../mod/register.php:216
2638 msgid "Your OpenID (optional): "
2639 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
2641 #: ../../mod/register.php:230
2642 msgid "Include your profile in member directory?"
2643 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
2645 #: ../../mod/register.php:251
2646 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2647 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
2649 #: ../../mod/register.php:252
2650 msgid "Your invitation ID: "
2651 msgstr "Votre ID d'invitation: "
2653 #: ../../mod/register.php:263
2654 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2655 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
2657 #: ../../mod/register.php:264
2658 msgid "Your Email Address: "
2659 msgstr "Votre adresse courriel: "
2661 #: ../../mod/register.php:265
2663 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2664 "profile address on this site will then be "
2665 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2666 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
2668 #: ../../mod/register.php:266
2669 msgid "Choose a nickname: "
2670 msgstr "Choisir un pseudo: "
2672 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2676 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2680 #: ../../mod/register.php:276
2681 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2682 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
2684 #: ../../mod/lostpass.php:19
2685 msgid "No valid account found."
2686 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2688 #: ../../mod/lostpass.php:35
2689 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2690 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2692 #: ../../mod/lostpass.php:42
2697 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2698 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2699 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2701 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2702 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2704 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2705 "\t\tissued this request."
2708 #: ../../mod/lostpass.php:53
2712 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2716 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2717 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2719 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2721 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2722 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2725 #: ../../mod/lostpass.php:72
2727 msgid "Password reset requested at %s"
2728 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2730 #: ../../mod/lostpass.php:92
2732 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2733 "Password reset failed."
2734 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
2736 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2737 msgid "Password Reset"
2738 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2740 #: ../../mod/lostpass.php:110
2741 msgid "Your password has been reset as requested."
2742 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2744 #: ../../mod/lostpass.php:111
2745 msgid "Your new password is"
2746 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2748 #: ../../mod/lostpass.php:112
2749 msgid "Save or copy your new password - and then"
2750 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2752 #: ../../mod/lostpass.php:113
2753 msgid "click here to login"
2754 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2756 #: ../../mod/lostpass.php:114
2758 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2760 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
2762 #: ../../mod/lostpass.php:125
2766 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2767 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2768 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2769 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2773 #: ../../mod/lostpass.php:131
2777 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2779 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2780 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2781 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2783 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2787 #: ../../mod/lostpass.php:147
2789 msgid "Your password has been changed at %s"
2790 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
2792 #: ../../mod/lostpass.php:159
2793 msgid "Forgot your Password?"
2794 msgstr "Mot de passe oublié?"
2796 #: ../../mod/lostpass.php:160
2798 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2799 "your email for further instructions."
2800 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2802 #: ../../mod/lostpass.php:161
2803 msgid "Nickname or Email: "
2804 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
2806 #: ../../mod/lostpass.php:162
2808 msgstr "Réinitialiser"
2810 #: ../../mod/maintenance.php:5
2811 msgid "System down for maintenance"
2812 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
2814 #: ../../mod/attach.php:8
2815 msgid "Item not available."
2816 msgstr "Elément non disponible."
2818 #: ../../mod/attach.php:20
2819 msgid "Item was not found."
2820 msgstr "Element introuvable."
2822 #: ../../mod/apps.php:11
2823 msgid "Applications"
2824 msgstr "Applications"
2826 #: ../../mod/apps.php:14
2827 msgid "No installed applications."
2828 msgstr "Pas d'application installée."
2830 #: ../../mod/help.php:79
2834 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2838 #: ../../mod/contacts.php:107
2840 msgid "%d contact edited."
2841 msgid_plural "%d contacts edited"
2842 msgstr[0] "%d contact édité"
2843 msgstr[1] "%d contacts édités."
2845 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2846 msgid "Could not access contact record."
2847 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2849 #: ../../mod/contacts.php:152
2850 msgid "Could not locate selected profile."
2851 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2853 #: ../../mod/contacts.php:181
2854 msgid "Contact updated."
2855 msgstr "Contact mis-à-jour."
2857 #: ../../mod/contacts.php:282
2858 msgid "Contact has been blocked"
2859 msgstr "Le contact a été bloqué"
2861 #: ../../mod/contacts.php:282
2862 msgid "Contact has been unblocked"
2863 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2865 #: ../../mod/contacts.php:293
2866 msgid "Contact has been ignored"
2867 msgstr "Le contact a été ignoré"
2869 #: ../../mod/contacts.php:293
2870 msgid "Contact has been unignored"
2871 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2873 #: ../../mod/contacts.php:305
2874 msgid "Contact has been archived"
2875 msgstr "Contact archivé"
2877 #: ../../mod/contacts.php:305
2878 msgid "Contact has been unarchived"
2879 msgstr "Contact désarchivé"
2881 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2882 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2883 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
2885 #: ../../mod/contacts.php:347
2886 msgid "Contact has been removed."
2887 msgstr "Ce contact a été retiré."
2889 #: ../../mod/contacts.php:385
2891 msgid "You are mutual friends with %s"
2892 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
2894 #: ../../mod/contacts.php:389
2896 msgid "You are sharing with %s"
2897 msgstr "Vous partagez avec %s"
2899 #: ../../mod/contacts.php:394
2901 msgid "%s is sharing with you"
2902 msgstr "%s partage avec vous"
2904 #: ../../mod/contacts.php:411
2905 msgid "Private communications are not available for this contact."
2906 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2908 #: ../../mod/contacts.php:418
2909 msgid "(Update was successful)"
2910 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2912 #: ../../mod/contacts.php:418
2913 msgid "(Update was not successful)"
2914 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2916 #: ../../mod/contacts.php:420
2917 msgid "Suggest friends"
2918 msgstr "Suggérer amitié/contact"
2920 #: ../../mod/contacts.php:424
2922 msgid "Network type: %s"
2923 msgstr "Type de réseau %s"
2925 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2927 msgid "%d contact in common"
2928 msgid_plural "%d contacts in common"
2929 msgstr[0] "%d contact en commun"
2930 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2932 #: ../../mod/contacts.php:432
2933 msgid "View all contacts"
2934 msgstr "Voir tous les contacts"
2936 #: ../../mod/contacts.php:440
2937 msgid "Toggle Blocked status"
2938 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
2940 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2941 #: ../../mod/contacts.php:707
2943 msgstr "Ne plus ignorer"
2945 #: ../../mod/contacts.php:446
2946 msgid "Toggle Ignored status"
2947 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
2949 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2951 msgstr "Désarchiver"
2953 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2957 #: ../../mod/contacts.php:453
2958 msgid "Toggle Archive status"
2959 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
2961 #: ../../mod/contacts.php:456
2965 #: ../../mod/contacts.php:459
2966 msgid "Advanced Contact Settings"
2967 msgstr "Réglages avancés du contact"
2969 #: ../../mod/contacts.php:465
2970 msgid "Communications lost with this contact!"
2971 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
2973 #: ../../mod/contacts.php:468
2974 msgid "Contact Editor"
2975 msgstr "Éditeur de contact"
2977 #: ../../mod/contacts.php:471
2978 msgid "Profile Visibility"
2979 msgstr "Visibilité du profil"
2981 #: ../../mod/contacts.php:472
2984 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2986 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
2988 #: ../../mod/contacts.php:473
2989 msgid "Contact Information / Notes"
2990 msgstr "Informations de contact / Notes"
2992 #: ../../mod/contacts.php:474
2993 msgid "Edit contact notes"
2994 msgstr "Éditer les notes des contacts"
2996 #: ../../mod/contacts.php:480
2997 msgid "Block/Unblock contact"
2998 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3000 #: ../../mod/contacts.php:481
3001 msgid "Ignore contact"
3002 msgstr "Ignorer ce contact"
3004 #: ../../mod/contacts.php:482
3005 msgid "Repair URL settings"
3006 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3008 #: ../../mod/contacts.php:483
3009 msgid "View conversations"
3010 msgstr "Voir les conversations"
3012 #: ../../mod/contacts.php:485
3013 msgid "Delete contact"
3014 msgstr "Effacer ce contact"
3016 #: ../../mod/contacts.php:489
3017 msgid "Last update:"
3018 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3020 #: ../../mod/contacts.php:491
3021 msgid "Update public posts"
3022 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3024 #: ../../mod/contacts.php:500
3025 msgid "Currently blocked"
3026 msgstr "Actuellement bloqué"
3028 #: ../../mod/contacts.php:501
3029 msgid "Currently ignored"
3030 msgstr "Actuellement ignoré"
3032 #: ../../mod/contacts.php:502
3033 msgid "Currently archived"
3034 msgstr "Actuellement archivé"
3036 #: ../../mod/contacts.php:503
3038 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3039 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3041 #: ../../mod/contacts.php:504
3042 msgid "Notification for new posts"
3043 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3045 #: ../../mod/contacts.php:504
3046 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3047 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
3049 #: ../../mod/contacts.php:505
3050 msgid "Fetch further information for feeds"
3051 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
3053 #: ../../mod/contacts.php:556
3055 msgstr "Suggestions"
3057 #: ../../mod/contacts.php:559
3058 msgid "Suggest potential friends"
3059 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3061 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3062 msgid "All Contacts"
3063 msgstr "Tous les contacts"
3065 #: ../../mod/contacts.php:565
3066 msgid "Show all contacts"
3067 msgstr "Montrer tous les contacts"
3069 #: ../../mod/contacts.php:568
3071 msgstr "Non-bloqués"
3073 #: ../../mod/contacts.php:571
3074 msgid "Only show unblocked contacts"
3075 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3077 #: ../../mod/contacts.php:575
3081 #: ../../mod/contacts.php:578
3082 msgid "Only show blocked contacts"
3083 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3085 #: ../../mod/contacts.php:582
3089 #: ../../mod/contacts.php:585
3090 msgid "Only show ignored contacts"
3091 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3093 #: ../../mod/contacts.php:589
3097 #: ../../mod/contacts.php:592
3098 msgid "Only show archived contacts"
3099 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3101 #: ../../mod/contacts.php:596
3105 #: ../../mod/contacts.php:599
3106 msgid "Only show hidden contacts"
3107 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3109 #: ../../mod/contacts.php:647
3110 msgid "Mutual Friendship"
3111 msgstr "Relation réciproque"
3113 #: ../../mod/contacts.php:651
3114 msgid "is a fan of yours"
3117 #: ../../mod/contacts.php:655
3118 msgid "you are a fan of"
3119 msgstr "Vous le/la suivez"
3121 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3122 #: ../../include/nav.php:175
3126 #: ../../mod/contacts.php:698
3127 msgid "Search your contacts"
3128 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3130 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3134 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3135 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3139 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3140 #: ../../mod/settings.php:637
3142 msgstr "Mises-à-jour"
3144 #: ../../mod/videos.php:125
3145 msgid "No videos selected"
3146 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
3148 #: ../../mod/videos.php:317
3149 msgid "Recent Videos"
3150 msgstr "Vidéos récente"
3152 #: ../../mod/videos.php:319
3153 msgid "Upload New Videos"
3154 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
3156 #: ../../mod/common.php:42
3157 msgid "Common Friends"
3158 msgstr "Amis communs"
3160 #: ../../mod/common.php:78
3161 msgid "No contacts in common."
3162 msgstr "Pas de contacts en commun."
3164 #: ../../mod/follow.php:27
3165 msgid "Contact added"
3166 msgstr "Contact ajouté"
3168 #: ../../mod/uimport.php:66
3169 msgid "Move account"
3170 msgstr "Migrer le compte"
3172 #: ../../mod/uimport.php:67
3173 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3174 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3176 #: ../../mod/uimport.php:68
3178 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3179 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3180 " to inform your friends that you moved here."
3181 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3183 #: ../../mod/uimport.php:69
3185 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3186 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3187 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3189 #: ../../mod/uimport.php:70
3190 msgid "Account file"
3191 msgstr "Fichier du compte"
3193 #: ../../mod/uimport.php:70
3195 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3196 "select \"Export account\""
3197 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
3199 #: ../../mod/subthread.php:103
3201 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3202 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
3204 #: ../../mod/allfriends.php:34
3206 msgid "Friends of %s"
3209 #: ../../mod/allfriends.php:40
3210 msgid "No friends to display."
3211 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3213 #: ../../mod/tagrm.php:41
3215 msgstr "Étiquette supprimée"
3217 #: ../../mod/tagrm.php:79
3218 msgid "Remove Item Tag"
3219 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
3221 #: ../../mod/tagrm.php:81
3222 msgid "Select a tag to remove: "
3223 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
3225 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3227 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3229 #: ../../mod/newmember.php:6
3230 msgid "Welcome to Friendica"
3231 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
3233 #: ../../mod/newmember.php:8
3234 msgid "New Member Checklist"
3235 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
3237 #: ../../mod/newmember.php:12
3239 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3240 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3241 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3242 "registration and then will quietly disappear."
3243 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
3245 #: ../../mod/newmember.php:14
3246 msgid "Getting Started"
3247 msgstr "Bien démarrer"
3249 #: ../../mod/newmember.php:18
3250 msgid "Friendica Walk-Through"
3251 msgstr "Friendica pas-à-pas"
3253 #: ../../mod/newmember.php:18
3255 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3256 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3258 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
3260 #: ../../mod/newmember.php:26
3261 msgid "Go to Your Settings"
3262 msgstr "Éditer vos Réglages"
3264 #: ../../mod/newmember.php:26
3266 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3267 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3268 "will be useful in making friends on the free social web."
3269 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
3271 #: ../../mod/newmember.php:28
3273 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3274 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3275 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3276 "potential friends know exactly how to find you."
3277 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
3279 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3280 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3281 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3282 #: ../../include/nav.php:77
3286 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3287 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3288 msgid "Upload Profile Photo"
3289 msgstr "Téléverser une photo de profil"
3291 #: ../../mod/newmember.php:36
3293 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3294 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3295 " friends than people who do not."
3296 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
3298 #: ../../mod/newmember.php:38
3299 msgid "Edit Your Profile"
3300 msgstr "Éditer votre Profil"
3302 #: ../../mod/newmember.php:38
3304 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3305 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3307 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
3309 #: ../../mod/newmember.php:40
3310 msgid "Profile Keywords"
3311 msgstr "Mots-clés du profil"
3313 #: ../../mod/newmember.php:40
3315 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3316 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3317 "suggest friendships."
3318 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
3320 #: ../../mod/newmember.php:44
3324 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3325 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3329 #: ../../mod/newmember.php:49
3331 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3332 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3333 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
3335 #: ../../mod/newmember.php:51
3337 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3338 "may ease your transition to the free social web."
3339 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
3341 #: ../../mod/newmember.php:56
3342 msgid "Importing Emails"
3343 msgstr "Importer courriels"
3345 #: ../../mod/newmember.php:56
3347 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3348 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3350 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
3352 #: ../../mod/newmember.php:58
3353 msgid "Go to Your Contacts Page"
3354 msgstr "Consulter vos Contacts"
3356 #: ../../mod/newmember.php:58
3358 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3359 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3360 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3361 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
3363 #: ../../mod/newmember.php:60
3364 msgid "Go to Your Site's Directory"
3365 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
3367 #: ../../mod/newmember.php:60
3369 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3370 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3371 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3372 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
3374 #: ../../mod/newmember.php:62
3375 msgid "Finding New People"
3376 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
3378 #: ../../mod/newmember.php:62
3380 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3381 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3382 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3383 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3385 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
3387 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3391 #: ../../mod/newmember.php:70
3392 msgid "Group Your Contacts"
3393 msgstr "Grouper vos contacts"
3395 #: ../../mod/newmember.php:70
3397 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3398 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3399 " each group privately on your Network page."
3400 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
3402 #: ../../mod/newmember.php:73
3403 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3404 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
3406 #: ../../mod/newmember.php:73
3408 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3409 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3410 "from the link above."
3411 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
3413 #: ../../mod/newmember.php:78
3414 msgid "Getting Help"
3415 msgstr "Obtenir de l'aide"
3417 #: ../../mod/newmember.php:82
3418 msgid "Go to the Help Section"
3419 msgstr "Aller à la section Aide"
3421 #: ../../mod/newmember.php:82
3423 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3424 " features and resources."
3425 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
3427 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3429 msgstr "Retirer le terme"
3431 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3432 #: ../../include/features.php:42
3433 msgid "Saved Searches"
3436 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3437 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3441 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3442 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3444 msgstr "Aucun résultat."
3446 #: ../../mod/invite.php:27
3447 msgid "Total invitation limit exceeded."
3448 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3450 #: ../../mod/invite.php:49
3452 msgid "%s : Not a valid email address."
3453 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3455 #: ../../mod/invite.php:73
3456 msgid "Please join us on Friendica"
3457 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3459 #: ../../mod/invite.php:84
3460 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3461 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3463 #: ../../mod/invite.php:89
3465 msgid "%s : Message delivery failed."
3466 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3468 #: ../../mod/invite.php:93
3470 msgid "%d message sent."
3471 msgid_plural "%d messages sent."
3472 msgstr[0] "%d message envoyé."
3473 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3475 #: ../../mod/invite.php:112
3476 msgid "You have no more invitations available"
3477 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3479 #: ../../mod/invite.php:120
3482 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3483 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3484 " other social networks."
3485 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3487 #: ../../mod/invite.php:122
3490 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3491 "public Friendica website."
3492 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3494 #: ../../mod/invite.php:123
3497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3499 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3500 "sites you can join."
3501 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3503 #: ../../mod/invite.php:126
3505 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3506 " public sites or invite members."
3507 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3509 #: ../../mod/invite.php:132
3510 msgid "Send invitations"
3511 msgstr "Envoyer des invitations"
3513 #: ../../mod/invite.php:133
3514 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3515 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
3517 #: ../../mod/invite.php:135
3519 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3520 "and help us to create a better social web."
3521 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
3523 #: ../../mod/invite.php:137
3524 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3525 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
3527 #: ../../mod/invite.php:137
3529 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3530 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
3532 #: ../../mod/invite.php:139
3534 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3535 "important, please visit http://friendica.com"
3536 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
3538 #: ../../mod/settings.php:41
3539 msgid "Additional features"
3540 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3542 #: ../../mod/settings.php:46
3546 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3547 msgid "Social Networks"
3548 msgstr "Réseaux sociaux"
3550 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3552 msgstr "Délégations"
3554 #: ../../mod/settings.php:67
3555 msgid "Connected apps"
3556 msgstr "Applications connectées"
3558 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3559 msgid "Export personal data"
3562 #: ../../mod/settings.php:77
3563 msgid "Remove account"
3564 msgstr "Supprimer le compte"
3566 #: ../../mod/settings.php:129
3567 msgid "Missing some important data!"
3568 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3570 #: ../../mod/settings.php:238
3571 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3572 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3574 #: ../../mod/settings.php:243
3575 msgid "Email settings updated."
3576 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3578 #: ../../mod/settings.php:258
3579 msgid "Features updated"
3580 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3582 #: ../../mod/settings.php:321
3583 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3586 #: ../../mod/settings.php:335
3587 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3588 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3590 #: ../../mod/settings.php:340
3591 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3592 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3594 #: ../../mod/settings.php:348
3595 msgid "Wrong password."
3596 msgstr "Mauvais mot de passe."
3598 #: ../../mod/settings.php:359
3599 msgid "Password changed."
3600 msgstr "Mots de passe changés."
3602 #: ../../mod/settings.php:361
3603 msgid "Password update failed. Please try again."
3604 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3606 #: ../../mod/settings.php:426
3607 msgid " Please use a shorter name."
3608 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3610 #: ../../mod/settings.php:428
3611 msgid " Name too short."
3612 msgstr " Nom trop court."
3614 #: ../../mod/settings.php:437
3615 msgid "Wrong Password"
3616 msgstr "Mauvais mot de passe"
3618 #: ../../mod/settings.php:442
3619 msgid " Not valid email."
3620 msgstr " Email invalide."
3622 #: ../../mod/settings.php:448
3623 msgid " Cannot change to that email."
3624 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3626 #: ../../mod/settings.php:503
3627 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3628 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3630 #: ../../mod/settings.php:507
3631 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3632 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3634 #: ../../mod/settings.php:537
3635 msgid "Settings updated."
3636 msgstr "Réglages mis à jour."
3638 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3639 #: ../../mod/settings.php:672
3640 msgid "Add application"
3641 msgstr "Ajouter une application"
3643 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3644 msgid "Consumer Key"
3645 msgstr "Clé utilisateur"
3647 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3648 msgid "Consumer Secret"
3649 msgstr "Secret utilisateur"
3651 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3655 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3657 msgstr "URL de l'icône"
3659 #: ../../mod/settings.php:628
3660 msgid "You can't edit this application."
3661 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3663 #: ../../mod/settings.php:671
3664 msgid "Connected Apps"
3665 msgstr "Applications connectées"
3667 #: ../../mod/settings.php:675
3668 msgid "Client key starts with"
3669 msgstr "La clé cliente commence par"
3671 #: ../../mod/settings.php:676
3675 #: ../../mod/settings.php:677
3676 msgid "Remove authorization"
3677 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3679 #: ../../mod/settings.php:689
3680 msgid "No Plugin settings configured"
3681 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3683 #: ../../mod/settings.php:697
3684 msgid "Plugin Settings"
3687 #: ../../mod/settings.php:711
3691 #: ../../mod/settings.php:711
3695 #: ../../mod/settings.php:719
3696 msgid "Additional Features"
3697 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3699 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3701 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3702 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3704 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3708 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3712 #: ../../mod/settings.php:734
3716 #: ../../mod/settings.php:770
3717 msgid "Email access is disabled on this site."
3718 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3720 #: ../../mod/settings.php:782
3721 msgid "Email/Mailbox Setup"
3722 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3724 #: ../../mod/settings.php:783
3726 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3727 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3728 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3730 #: ../../mod/settings.php:784
3731 msgid "Last successful email check:"
3732 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3734 #: ../../mod/settings.php:786
3735 msgid "IMAP server name:"
3736 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3738 #: ../../mod/settings.php:787
3742 #: ../../mod/settings.php:788
3746 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3750 #: ../../mod/settings.php:789
3751 msgid "Email login name:"
3752 msgstr "Nom de connexion:"
3754 #: ../../mod/settings.php:790
3755 msgid "Email password:"
3756 msgstr "Mot de passe:"
3758 #: ../../mod/settings.php:791
3759 msgid "Reply-to address:"
3760 msgstr "Adresse de réponse:"
3762 #: ../../mod/settings.php:792
3763 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3764 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3766 #: ../../mod/settings.php:793
3767 msgid "Action after import:"
3768 msgstr "Action après import:"
3770 #: ../../mod/settings.php:793
3771 msgid "Mark as seen"
3772 msgstr "Marquer comme vu"
3774 #: ../../mod/settings.php:793
3775 msgid "Move to folder"
3776 msgstr "Déplacer vers"
3778 #: ../../mod/settings.php:794
3779 msgid "Move to folder:"
3780 msgstr "Déplacer vers:"
3782 #: ../../mod/settings.php:875
3783 msgid "Display Settings"
3786 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3787 msgid "Display Theme:"
3788 msgstr "Thème d'affichage:"
3790 #: ../../mod/settings.php:882
3791 msgid "Mobile Theme:"
3792 msgstr "Thème mobile:"
3794 #: ../../mod/settings.php:883
3795 msgid "Update browser every xx seconds"
3796 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3798 #: ../../mod/settings.php:883
3799 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3800 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3802 #: ../../mod/settings.php:884
3803 msgid "Number of items to display per page:"
3804 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3806 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3807 msgid "Maximum of 100 items"
3808 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3810 #: ../../mod/settings.php:885
3811 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3812 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3814 #: ../../mod/settings.php:886
3815 msgid "Don't show emoticons"
3816 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3818 #: ../../mod/settings.php:887
3819 msgid "Don't show notices"
3820 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3822 #: ../../mod/settings.php:888
3823 msgid "Infinite scroll"
3824 msgstr "Défilement infini"
3826 #: ../../mod/settings.php:889
3827 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3830 #: ../../mod/settings.php:966
3832 msgstr "Types d'utilisateurs"
3834 #: ../../mod/settings.php:967
3835 msgid "Community Types"
3836 msgstr "Genre de communautés"
3838 #: ../../mod/settings.php:968
3839 msgid "Normal Account Page"
3840 msgstr "Compte normal"
3842 #: ../../mod/settings.php:969
3843 msgid "This account is a normal personal profile"
3844 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3846 #: ../../mod/settings.php:972
3847 msgid "Soapbox Page"
3848 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3850 #: ../../mod/settings.php:973
3851 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3852 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3854 #: ../../mod/settings.php:976
3855 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3856 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3858 #: ../../mod/settings.php:977
3860 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3861 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3863 #: ../../mod/settings.php:980
3864 msgid "Automatic Friend Page"
3865 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3867 #: ../../mod/settings.php:981
3868 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3869 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3871 #: ../../mod/settings.php:984
3872 msgid "Private Forum [Experimental]"
3873 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3875 #: ../../mod/settings.php:985
3876 msgid "Private forum - approved members only"
3877 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3879 #: ../../mod/settings.php:997
3883 #: ../../mod/settings.php:997
3884 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3885 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3887 #: ../../mod/settings.php:1007
3888 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3889 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3891 #: ../../mod/settings.php:1013
3892 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3893 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3895 #: ../../mod/settings.php:1021
3896 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3897 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3899 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3900 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3901 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3903 #: ../../mod/settings.php:1030
3904 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3905 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3907 #: ../../mod/settings.php:1036
3908 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3909 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3911 #: ../../mod/settings.php:1042
3912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3913 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3915 #: ../../mod/settings.php:1048
3916 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3917 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3919 #: ../../mod/settings.php:1056
3920 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3921 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3923 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3927 #: ../../mod/settings.php:1064
3928 msgid "Your Identity Address is"
3929 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3931 #: ../../mod/settings.php:1075
3932 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3933 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3935 #: ../../mod/settings.php:1075
3936 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3937 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3939 #: ../../mod/settings.php:1076
3940 msgid "Advanced expiration settings"
3941 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3943 #: ../../mod/settings.php:1077
3944 msgid "Advanced Expiration"
3945 msgstr "Expiration (avancé)"
3947 #: ../../mod/settings.php:1078
3948 msgid "Expire posts:"
3949 msgstr "Faire expirer les publications:"
3951 #: ../../mod/settings.php:1079
3952 msgid "Expire personal notes:"
3953 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3955 #: ../../mod/settings.php:1080
3956 msgid "Expire starred posts:"
3957 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3959 #: ../../mod/settings.php:1081
3960 msgid "Expire photos:"
3961 msgstr "Faire expirer les photos:"
3963 #: ../../mod/settings.php:1082
3964 msgid "Only expire posts by others:"
3965 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3967 #: ../../mod/settings.php:1108
3968 msgid "Account Settings"
3971 #: ../../mod/settings.php:1116
3972 msgid "Password Settings"
3973 msgstr "Réglages de mot de passe"
3975 #: ../../mod/settings.php:1117
3976 msgid "New Password:"
3977 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3979 #: ../../mod/settings.php:1118
3983 #: ../../mod/settings.php:1118
3984 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3985 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3987 #: ../../mod/settings.php:1119
3988 msgid "Current Password:"
3989 msgstr "Mot de passe actuel:"
3991 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3992 msgid "Your current password to confirm the changes"
3993 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
3995 #: ../../mod/settings.php:1120
3997 msgstr "Mot de passe:"
3999 #: ../../mod/settings.php:1124
4000 msgid "Basic Settings"
4001 msgstr "Réglages basiques"
4003 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4005 msgstr "Nom complet:"
4007 #: ../../mod/settings.php:1126
4008 msgid "Email Address:"
4009 msgstr "Adresse courriel:"
4011 #: ../../mod/settings.php:1127
4012 msgid "Your Timezone:"
4013 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4015 #: ../../mod/settings.php:1128
4016 msgid "Default Post Location:"
4017 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4019 #: ../../mod/settings.php:1129
4020 msgid "Use Browser Location:"
4021 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4023 #: ../../mod/settings.php:1132
4024 msgid "Security and Privacy Settings"
4025 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4027 #: ../../mod/settings.php:1134
4028 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4029 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4031 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4032 msgid "(to prevent spam abuse)"
4033 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4035 #: ../../mod/settings.php:1135
4036 msgid "Default Post Permissions"
4037 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4039 #: ../../mod/settings.php:1136
4040 msgid "(click to open/close)"
4041 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4043 #: ../../mod/settings.php:1147
4044 msgid "Default Private Post"
4045 msgstr "Message privé par défaut"
4047 #: ../../mod/settings.php:1148
4048 msgid "Default Public Post"
4049 msgstr "Message publique par défaut"
4051 #: ../../mod/settings.php:1152
4052 msgid "Default Permissions for New Posts"
4053 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4055 #: ../../mod/settings.php:1164
4056 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4057 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4059 #: ../../mod/settings.php:1167
4060 msgid "Notification Settings"
4061 msgstr "Réglages de notification"
4063 #: ../../mod/settings.php:1168
4064 msgid "By default post a status message when:"
4065 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1169
4068 msgid "accepting a friend request"
4069 msgstr "j'accepte un ami"
4071 #: ../../mod/settings.php:1170
4072 msgid "joining a forum/community"
4073 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4075 #: ../../mod/settings.php:1171
4076 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4077 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4079 #: ../../mod/settings.php:1172
4080 msgid "Send a notification email when:"
4081 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4083 #: ../../mod/settings.php:1173
4084 msgid "You receive an introduction"
4085 msgstr "Vous recevez une introduction"
4087 #: ../../mod/settings.php:1174
4088 msgid "Your introductions are confirmed"
4089 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4091 #: ../../mod/settings.php:1175
4092 msgid "Someone writes on your profile wall"
4093 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4095 #: ../../mod/settings.php:1176
4096 msgid "Someone writes a followup comment"
4097 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4099 #: ../../mod/settings.php:1177
4100 msgid "You receive a private message"
4101 msgstr "Vous recevez un message privé"
4103 #: ../../mod/settings.php:1178
4104 msgid "You receive a friend suggestion"
4105 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4107 #: ../../mod/settings.php:1179
4108 msgid "You are tagged in a post"
4109 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4111 #: ../../mod/settings.php:1180
4112 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4113 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4115 #: ../../mod/settings.php:1183
4116 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4117 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4119 #: ../../mod/settings.php:1184
4120 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4121 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4123 #: ../../mod/settings.php:1187
4127 #: ../../mod/settings.php:1188
4129 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4130 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4133 #: ../../mod/settings.php:1189
4134 msgid "Resend relocate message to contacts"
4137 #: ../../mod/display.php:452
4138 msgid "Item has been removed."
4139 msgstr "Cet élément a été enlevé."
4141 #: ../../mod/dirfind.php:26
4142 msgid "People Search"
4143 msgstr "Recherche de personnes"
4145 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4147 msgstr "Aucune correspondance"
4149 #: ../../mod/profiles.php:37
4150 msgid "Profile deleted."
4151 msgstr "Profil supprimé."
4153 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4157 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4158 msgid "New profile created."
4159 msgstr "Nouveau profil créé."
4161 #: ../../mod/profiles.php:95
4162 msgid "Profile unavailable to clone."
4163 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4165 #: ../../mod/profiles.php:172
4166 msgid "Profile Name is required."
4167 msgstr "Le nom du profil est requis."
4169 #: ../../mod/profiles.php:323
4170 msgid "Marital Status"
4171 msgstr "Statut marital"
4173 #: ../../mod/profiles.php:327
4174 msgid "Romantic Partner"
4175 msgstr "Partenaire/conjoint"
4177 #: ../../mod/profiles.php:331
4179 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4181 #: ../../mod/profiles.php:335
4183 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4185 #: ../../mod/profiles.php:339
4186 msgid "Work/Employment"
4187 msgstr "Travail/Occupation"
4189 #: ../../mod/profiles.php:342
4193 #: ../../mod/profiles.php:346
4194 msgid "Political Views"
4195 msgstr "Tendance politique"
4197 #: ../../mod/profiles.php:350
4201 #: ../../mod/profiles.php:354
4202 msgid "Sexual Preference"
4203 msgstr "Préférence sexuelle"
4205 #: ../../mod/profiles.php:358
4207 msgstr "Site internet"
4209 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4211 msgstr "Centres d'intérêt"
4213 #: ../../mod/profiles.php:366
4217 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4219 msgstr "Localisation"
4221 #: ../../mod/profiles.php:456
4222 msgid "Profile updated."
4223 msgstr "Profil mis à jour."
4225 #: ../../mod/profiles.php:527
4229 #: ../../mod/profiles.php:535
4230 msgid "public profile"
4231 msgstr "profil public"
4233 #: ../../mod/profiles.php:538
4235 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4236 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4238 #: ../../mod/profiles.php:539
4240 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4241 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4243 #: ../../mod/profiles.php:542
4245 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4246 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4248 #: ../../mod/profiles.php:617
4249 msgid "Hide contacts and friends:"
4250 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4252 #: ../../mod/profiles.php:622
4253 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4254 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4256 #: ../../mod/profiles.php:644
4257 msgid "Edit Profile Details"
4258 msgstr "Éditer les détails du profil"
4260 #: ../../mod/profiles.php:646
4261 msgid "Change Profile Photo"
4262 msgstr "Changer la photo du profil"
4264 #: ../../mod/profiles.php:647
4265 msgid "View this profile"
4266 msgstr "Voir ce profil"
4268 #: ../../mod/profiles.php:648
4269 msgid "Create a new profile using these settings"
4270 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4272 #: ../../mod/profiles.php:649
4273 msgid "Clone this profile"
4274 msgstr "Cloner ce profil"
4276 #: ../../mod/profiles.php:650
4277 msgid "Delete this profile"
4278 msgstr "Supprimer ce profil"
4280 #: ../../mod/profiles.php:651
4281 msgid "Basic information"
4282 msgstr "Information de base"
4284 #: ../../mod/profiles.php:652
4285 msgid "Profile picture"
4286 msgstr "Image de profil"
4288 #: ../../mod/profiles.php:654
4290 msgstr "Préférences"
4292 #: ../../mod/profiles.php:655
4293 msgid "Status information"
4294 msgstr "Information sur le statut"
4296 #: ../../mod/profiles.php:656
4297 msgid "Additional information"
4298 msgstr "Information additionnelle"
4300 #: ../../mod/profiles.php:659
4301 msgid "Profile Name:"
4302 msgstr "Nom du profil:"
4304 #: ../../mod/profiles.php:660
4305 msgid "Your Full Name:"
4306 msgstr "Votre nom complet:"
4308 #: ../../mod/profiles.php:661
4309 msgid "Title/Description:"
4310 msgstr "Titre/Description:"
4312 #: ../../mod/profiles.php:662
4313 msgid "Your Gender:"
4314 msgstr "Votre genre:"
4316 #: ../../mod/profiles.php:663
4318 msgid "Birthday (%s):"
4319 msgstr "Anniversaire (%s):"
4321 #: ../../mod/profiles.php:664
4322 msgid "Street Address:"
4323 msgstr "Adresse postale:"
4325 #: ../../mod/profiles.php:665
4326 msgid "Locality/City:"
4327 msgstr "Ville/Localité:"
4329 #: ../../mod/profiles.php:666
4330 msgid "Postal/Zip Code:"
4331 msgstr "Code postal:"
4333 #: ../../mod/profiles.php:667
4337 #: ../../mod/profiles.php:668
4338 msgid "Region/State:"
4339 msgstr "Région/État:"
4341 #: ../../mod/profiles.php:669
4342 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4343 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4345 #: ../../mod/profiles.php:670
4346 msgid "Who: (if applicable)"
4347 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4349 #: ../../mod/profiles.php:671
4350 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4351 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4353 #: ../../mod/profiles.php:672
4354 msgid "Since [date]:"
4355 msgstr "Depuis [date] :"
4357 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4358 msgid "Sexual Preference:"
4359 msgstr "Préférence sexuelle:"
4361 #: ../../mod/profiles.php:674
4362 msgid "Homepage URL:"
4363 msgstr "Page personnelle:"
4365 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4367 msgstr " Ville d'origine:"
4369 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4370 msgid "Political Views:"
4371 msgstr "Opinions politiques:"
4373 #: ../../mod/profiles.php:677
4374 msgid "Religious Views:"
4375 msgstr "Opinions religieuses:"
4377 #: ../../mod/profiles.php:678
4378 msgid "Public Keywords:"
4379 msgstr "Mots-clés publics:"
4381 #: ../../mod/profiles.php:679
4382 msgid "Private Keywords:"
4383 msgstr "Mots-clés privés:"
4385 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4389 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4391 msgstr "Je n'aime pas :"
4393 #: ../../mod/profiles.php:682
4394 msgid "Example: fishing photography software"
4395 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4397 #: ../../mod/profiles.php:683
4398 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4399 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4401 #: ../../mod/profiles.php:684
4402 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4403 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4405 #: ../../mod/profiles.php:685
4406 msgid "Tell us about yourself..."
4407 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4409 #: ../../mod/profiles.php:686
4410 msgid "Hobbies/Interests"
4411 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4413 #: ../../mod/profiles.php:687
4414 msgid "Contact information and Social Networks"
4415 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4417 #: ../../mod/profiles.php:688
4418 msgid "Musical interests"
4419 msgstr "Goûts musicaux"
4421 #: ../../mod/profiles.php:689
4422 msgid "Books, literature"
4425 #: ../../mod/profiles.php:690
4429 #: ../../mod/profiles.php:691
4430 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4431 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4433 #: ../../mod/profiles.php:692
4434 msgid "Love/romance"
4435 msgstr "Amour/Romance"
4437 #: ../../mod/profiles.php:693
4438 msgid "Work/employment"
4439 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4441 #: ../../mod/profiles.php:694
4442 msgid "School/education"
4443 msgstr "Études/Formation"
4445 #: ../../mod/profiles.php:699
4447 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4448 "be visible to anybody using the internet."
4449 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4451 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4455 #: ../../mod/profiles.php:762
4456 msgid "Edit/Manage Profiles"
4457 msgstr "Editer/gérer les profils"
4459 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4460 msgid "Change profile photo"
4461 msgstr "Changer de photo de profil"
4463 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4464 msgid "Create New Profile"
4465 msgstr "Créer un nouveau profil"
4467 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4468 msgid "Profile Image"
4469 msgstr "Image du profil"
4471 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4472 msgid "visible to everybody"
4473 msgstr "visible par tous"
4475 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4476 msgid "Edit visibility"
4477 msgstr "Changer la visibilité"
4479 #: ../../mod/share.php:44
4483 #: ../../mod/uexport.php:77
4484 msgid "Export account"
4485 msgstr "Exporter le compte"
4487 #: ../../mod/uexport.php:77
4489 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4490 "account and/or to move it to another server."
4491 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4493 #: ../../mod/uexport.php:78
4495 msgstr "Tout exporter"
4497 #: ../../mod/uexport.php:78
4499 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4500 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4501 "of your account (photos are not exported)"
4502 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4504 #: ../../mod/ping.php:240
4505 msgid "{0} wants to be your friend"
4506 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
4508 #: ../../mod/ping.php:245
4509 msgid "{0} sent you a message"
4510 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
4512 #: ../../mod/ping.php:250
4513 msgid "{0} requested registration"
4514 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
4516 #: ../../mod/ping.php:256
4518 msgid "{0} commented %s's post"
4519 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
4521 #: ../../mod/ping.php:261
4523 msgid "{0} liked %s's post"
4524 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
4526 #: ../../mod/ping.php:266
4528 msgid "{0} disliked %s's post"
4529 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
4531 #: ../../mod/ping.php:271
4533 msgid "{0} is now friends with %s"
4534 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
4536 #: ../../mod/ping.php:276
4538 msgstr "{0} a publié"
4540 #: ../../mod/ping.php:281
4542 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4543 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
4545 #: ../../mod/ping.php:287
4546 msgid "{0} mentioned you in a post"
4547 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
4549 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4550 msgid "Nothing new here"
4551 msgstr "Rien de neuf ici"
4553 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4554 msgid "Clear notifications"
4555 msgstr "Effacer les notifications"
4557 #: ../../mod/community.php:23
4558 msgid "Not available."
4559 msgstr "Indisponible."
4561 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4562 #: ../../include/nav.php:129
4566 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4567 #: ../../include/conversation.php:1024
4568 msgid "Save to Folder:"
4569 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4571 #: ../../mod/filer.php:30
4573 msgstr "- choisir -"
4575 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4576 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4577 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4579 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4580 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4583 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4585 msgid "File exceeds size limit of %d"
4586 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4588 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4589 msgid "File upload failed."
4590 msgstr "Le téléversement a échoué."
4592 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4593 msgid "Invalid profile identifier."
4594 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4596 #: ../../mod/profperm.php:101
4597 msgid "Profile Visibility Editor"
4598 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4600 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4601 msgid "Click on a contact to add or remove."
4602 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4604 #: ../../mod/profperm.php:114
4606 msgstr "Visible par"
4608 #: ../../mod/profperm.php:130
4609 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4610 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4612 #: ../../mod/suggest.php:27
4613 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4614 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4616 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4617 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4618 msgid "Friend Suggestions"
4619 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4621 #: ../../mod/suggest.php:72
4623 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4625 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4627 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4628 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4632 #: ../../mod/suggest.php:90
4634 msgstr "Ignorer/cacher"
4636 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4637 msgid "Access denied."
4638 msgstr "Accès refusé."
4640 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4642 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4643 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4645 #: ../../mod/manage.php:106
4646 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4647 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4649 #: ../../mod/manage.php:107
4651 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4652 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4653 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4655 #: ../../mod/manage.php:108
4656 msgid "Select an identity to manage: "
4657 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4659 #: ../../mod/delegate.php:101
4660 msgid "No potential page delegates located."
4661 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4663 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4664 msgid "Delegate Page Management"
4665 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4667 #: ../../mod/delegate.php:132
4669 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4670 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4671 "anybody that you do not trust completely."
4672 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4674 #: ../../mod/delegate.php:133
4675 msgid "Existing Page Managers"
4676 msgstr "Gestionnaires existants"
4678 #: ../../mod/delegate.php:135
4679 msgid "Existing Page Delegates"
4680 msgstr "Délégataires existants"
4682 #: ../../mod/delegate.php:137
4683 msgid "Potential Delegates"
4684 msgstr "Délégataires potentiels"
4686 #: ../../mod/delegate.php:140
4690 #: ../../mod/delegate.php:141
4692 msgstr "Aucune entrée."
4694 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4695 msgid "No contacts."
4696 msgstr "Aucun contact."
4698 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4699 msgid "View Contacts"
4700 msgstr "Voir les contacts"
4702 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4703 msgid "Personal Notes"
4704 msgstr "Notes personnelles"
4706 #: ../../mod/poke.php:192
4710 #: ../../mod/poke.php:193
4711 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4712 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4714 #: ../../mod/poke.php:194
4716 msgstr "Destinataire"
4718 #: ../../mod/poke.php:195
4719 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4720 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4722 #: ../../mod/poke.php:198
4723 msgid "Make this post private"
4724 msgstr "Rendez ce message privé"
4726 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4727 msgid "Global Directory"
4728 msgstr "Annuaire global"
4730 #: ../../mod/directory.php:59
4731 msgid "Find on this site"
4732 msgstr "Trouver sur ce site"
4734 #: ../../mod/directory.php:62
4735 msgid "Site Directory"
4736 msgstr "Annuaire local"
4738 #: ../../mod/directory.php:116
4742 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4743 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4747 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4748 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4752 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4753 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4755 msgstr "Page personnelle:"
4757 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4761 #: ../../mod/directory.php:189
4762 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4763 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4765 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4766 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4767 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4768 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4770 #: ../../mod/localtime.php:24
4771 msgid "Time Conversion"
4772 msgstr "Conversion temporelle"
4774 #: ../../mod/localtime.php:26
4776 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4777 "friends in unknown timezones."
4778 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4780 #: ../../mod/localtime.php:30
4782 msgid "UTC time: %s"
4783 msgstr "Temps UTC : %s"
4785 #: ../../mod/localtime.php:33
4787 msgid "Current timezone: %s"
4788 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4790 #: ../../mod/localtime.php:36
4792 msgid "Converted localtime: %s"
4793 msgstr "Temps local converti : %s"
4795 #: ../../mod/localtime.php:41
4796 msgid "Please select your timezone:"
4797 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4799 #: ../../mod/oexchange.php:25
4800 msgid "Post successful."
4801 msgstr "Publication réussie."
4803 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4804 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4805 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
4807 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4808 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4810 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4811 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
4813 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4815 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4816 "display immediately."
4817 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
4819 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4820 msgid "Unable to process image"
4821 msgstr "Impossible de traiter l'image"
4823 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4824 msgid "Upload File:"
4825 msgstr "Fichier à téléverser:"
4827 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4828 msgid "Select a profile:"
4829 msgstr "Choisir un profil:"
4831 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4835 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4836 msgid "skip this step"
4837 msgstr "ignorer cette étape"
4839 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4840 msgid "select a photo from your photo albums"
4841 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
4843 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4845 msgstr "(Re)cadrer l'image"
4847 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4848 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4849 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
4851 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4852 msgid "Done Editing"
4853 msgstr "Édition terminée"
4855 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4856 msgid "Image uploaded successfully."
4857 msgstr "Image téléversée avec succès."
4859 #: ../../mod/install.php:117
4860 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4861 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
4863 #: ../../mod/install.php:123
4864 msgid "Could not connect to database."
4865 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
4867 #: ../../mod/install.php:127
4868 msgid "Could not create table."
4869 msgstr "Impossible de créer une table."
4871 #: ../../mod/install.php:133
4872 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4873 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
4875 #: ../../mod/install.php:138
4877 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4879 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
4881 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4882 #: ../../mod/install.php:525
4883 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4884 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
4886 #: ../../mod/install.php:203
4887 msgid "System check"
4888 msgstr "Vérifications système"
4890 #: ../../mod/install.php:208
4892 msgstr "Vérifier à nouveau"
4894 #: ../../mod/install.php:227
4895 msgid "Database connection"
4896 msgstr "Connexion à la base de données"
4898 #: ../../mod/install.php:228
4900 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4902 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
4904 #: ../../mod/install.php:229
4906 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4907 "questions about these settings."
4908 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
4910 #: ../../mod/install.php:230
4912 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4913 "create it before continuing."
4914 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
4916 #: ../../mod/install.php:234
4917 msgid "Database Server Name"
4918 msgstr "Serveur de base de données"
4920 #: ../../mod/install.php:235
4921 msgid "Database Login Name"
4922 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
4924 #: ../../mod/install.php:236
4925 msgid "Database Login Password"
4926 msgstr "Mot de passe de la base"
4928 #: ../../mod/install.php:237
4929 msgid "Database Name"
4930 msgstr "Nom de la base"
4932 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4933 msgid "Site administrator email address"
4934 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
4936 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4938 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4940 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
4942 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4943 msgid "Please select a default timezone for your website"
4944 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
4946 #: ../../mod/install.php:267
4947 msgid "Site settings"
4948 msgstr "Réglages du site"
4950 #: ../../mod/install.php:321
4951 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4952 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
4954 #: ../../mod/install.php:322
4956 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4957 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4958 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4959 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4961 #: ../../mod/install.php:326
4962 msgid "PHP executable path"
4963 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
4965 #: ../../mod/install.php:326
4967 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4969 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
4971 #: ../../mod/install.php:331
4972 msgid "Command line PHP"
4973 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
4975 #: ../../mod/install.php:340
4976 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4977 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
4979 #: ../../mod/install.php:341
4980 msgid "Found PHP version: "
4981 msgstr "Version de PHP:"
4983 #: ../../mod/install.php:343
4984 msgid "PHP cli binary"
4985 msgstr "PHP cli binary"
4987 #: ../../mod/install.php:354
4989 "The command line version of PHP on your system does not have "
4990 "\"register_argc_argv\" enabled."
4991 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
4993 #: ../../mod/install.php:355
4994 msgid "This is required for message delivery to work."
4995 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
4997 #: ../../mod/install.php:357
4998 msgid "PHP register_argc_argv"
4999 msgstr "PHP register_argc_argv"
5001 #: ../../mod/install.php:378
5003 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5004 "generate encryption keys"
5005 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5007 #: ../../mod/install.php:379
5009 "If running under Windows, please see "
5010 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5011 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5013 #: ../../mod/install.php:381
5014 msgid "Generate encryption keys"
5015 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5017 #: ../../mod/install.php:388
5018 msgid "libCurl PHP module"
5019 msgstr "Module libCurl de PHP"
5021 #: ../../mod/install.php:389
5022 msgid "GD graphics PHP module"
5023 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5025 #: ../../mod/install.php:390
5026 msgid "OpenSSL PHP module"
5027 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5029 #: ../../mod/install.php:391
5030 msgid "mysqli PHP module"
5031 msgstr "Module Mysqli de PHP"
5033 #: ../../mod/install.php:392
5034 msgid "mb_string PHP module"
5035 msgstr "Module mb_string de PHP"
5037 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5038 msgid "Apache mod_rewrite module"
5039 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
5041 #: ../../mod/install.php:397
5043 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5044 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
5046 #: ../../mod/install.php:405
5047 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5048 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
5050 #: ../../mod/install.php:409
5052 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5053 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
5055 #: ../../mod/install.php:413
5056 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5057 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
5059 #: ../../mod/install.php:417
5060 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5061 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
5063 #: ../../mod/install.php:421
5064 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5065 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
5067 #: ../../mod/install.php:438
5069 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5070 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5071 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
5073 #: ../../mod/install.php:439
5075 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5076 "to write files in your folder - even if you can."
5077 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
5079 #: ../../mod/install.php:440
5081 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5082 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5083 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
5085 #: ../../mod/install.php:441
5087 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5088 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5089 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
5091 #: ../../mod/install.php:444
5092 msgid ".htconfig.php is writable"
5093 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
5095 #: ../../mod/install.php:454
5097 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5098 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5099 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
5101 #: ../../mod/install.php:455
5103 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5104 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5106 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
5108 #: ../../mod/install.php:456
5110 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5111 " write access to this folder."
5112 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
5114 #: ../../mod/install.php:457
5116 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5117 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5118 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
5120 #: ../../mod/install.php:460
5121 msgid "view/smarty3 is writable"
5122 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
5124 #: ../../mod/install.php:472
5126 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5127 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
5129 #: ../../mod/install.php:474
5130 msgid "Url rewrite is working"
5131 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
5133 #: ../../mod/install.php:484
5135 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5136 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5138 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
5140 #: ../../mod/install.php:523
5141 msgid "<h1>What next</h1>"
5142 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
5144 #: ../../mod/install.php:524
5146 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5148 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
5150 #: ../../mod/group.php:29
5151 msgid "Group created."
5152 msgstr "Groupe créé."
5154 #: ../../mod/group.php:35
5155 msgid "Could not create group."
5156 msgstr "Impossible de créer le groupe."
5158 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5159 msgid "Group not found."
5160 msgstr "Groupe introuvable."
5162 #: ../../mod/group.php:60
5163 msgid "Group name changed."
5164 msgstr "Groupe renommé."
5166 #: ../../mod/group.php:87
5168 msgstr "Sauvegarder le groupe"
5170 #: ../../mod/group.php:93
5171 msgid "Create a group of contacts/friends."
5172 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
5174 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5175 msgid "Group Name: "
5176 msgstr "Nom du groupe: "
5178 #: ../../mod/group.php:113
5179 msgid "Group removed."
5180 msgstr "Groupe enlevé."
5182 #: ../../mod/group.php:115
5183 msgid "Unable to remove group."
5184 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
5186 #: ../../mod/group.php:179
5187 msgid "Group Editor"
5188 msgstr "Éditeur de groupe"
5190 #: ../../mod/group.php:192
5194 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5195 msgid "No such group"
5196 msgstr "Groupe inexistant"
5198 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5199 msgid "Group is empty"
5200 msgstr "Groupe vide"
5202 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5206 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5207 msgid "View in context"
5208 msgstr "Voir dans le contexte"
5210 #: ../../mod/regmod.php:55
5211 msgid "Account approved."
5212 msgstr "Inscription validée."
5214 #: ../../mod/regmod.php:92
5216 msgid "Registration revoked for %s"
5217 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5219 #: ../../mod/regmod.php:104
5220 msgid "Please login."
5221 msgstr "Merci de vous connecter."
5223 #: ../../mod/match.php:12
5224 msgid "Profile Match"
5225 msgstr "Correpondance de profils"
5227 #: ../../mod/match.php:20
5228 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5229 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5231 #: ../../mod/match.php:57
5232 msgid "is interested in:"
5233 msgstr "s'intéresse à:"
5235 #: ../../mod/item.php:113
5236 msgid "Unable to locate original post."
5237 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5239 #: ../../mod/item.php:326
5240 msgid "Empty post discarded."
5241 msgstr "Publication vide rejetée."
5243 #: ../../mod/item.php:919
5244 msgid "System error. Post not saved."
5245 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5247 #: ../../mod/item.php:945
5250 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5252 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5254 #: ../../mod/item.php:947
5256 msgid "You may visit them online at %s"
5257 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5259 #: ../../mod/item.php:948
5261 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5262 "receive these messages."
5263 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5265 #: ../../mod/item.php:952
5267 msgid "%s posted an update."
5268 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5270 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5272 msgid "%1$s is currently %2$s"
5273 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5275 #: ../../mod/mood.php:133
5279 #: ../../mod/mood.php:134
5280 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5281 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5283 #: ../../mod/network.php:136
5284 msgid "Search Results For:"
5285 msgstr "Résultats pour:"
5287 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5291 #: ../../mod/network.php:350
5292 msgid "Commented Order"
5293 msgstr "Tri par commentaires"
5295 #: ../../mod/network.php:353
5296 msgid "Sort by Comment Date"
5297 msgstr "Trier par date de commentaire"
5299 #: ../../mod/network.php:356
5300 msgid "Posted Order"
5301 msgstr "Tri des publications"
5303 #: ../../mod/network.php:359
5304 msgid "Sort by Post Date"
5305 msgstr "Trier par date de publication"
5307 #: ../../mod/network.php:368
5308 msgid "Posts that mention or involve you"
5309 msgstr "Publications qui vous concernent"
5311 #: ../../mod/network.php:374
5315 #: ../../mod/network.php:377
5316 msgid "Activity Stream - by date"
5317 msgstr "Flux d'activités - par date"
5319 #: ../../mod/network.php:383
5320 msgid "Shared Links"
5321 msgstr "Liens partagés"
5323 #: ../../mod/network.php:386
5324 msgid "Interesting Links"
5325 msgstr "Liens intéressants"
5327 #: ../../mod/network.php:392
5329 msgstr "Mis en avant"
5331 #: ../../mod/network.php:395
5332 msgid "Favourite Posts"
5333 msgstr "Publications favorites"
5335 #: ../../mod/network.php:457
5337 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5339 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5340 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
5341 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
5343 #: ../../mod/network.php:460
5344 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5345 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5347 #: ../../mod/network.php:548
5351 #: ../../mod/network.php:550
5352 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5353 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5355 #: ../../mod/network.php:555
5356 msgid "Invalid contact."
5357 msgstr "Contact invalide."
5359 #: ../../mod/crepair.php:106
5360 msgid "Contact settings applied."
5361 msgstr "Réglages du contact appliqués."
5363 #: ../../mod/crepair.php:108
5364 msgid "Contact update failed."
5365 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5367 #: ../../mod/crepair.php:139
5368 msgid "Repair Contact Settings"
5369 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
5371 #: ../../mod/crepair.php:141
5373 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5374 " information your communications with this contact may stop working."
5375 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
5377 #: ../../mod/crepair.php:142
5379 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5380 "uncertain what to do on this page."
5383 #: ../../mod/crepair.php:148
5384 msgid "Return to contact editor"
5385 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5387 #: ../../mod/crepair.php:161
5388 msgid "Account Nickname"
5389 msgstr "Pseudo du compte"
5391 #: ../../mod/crepair.php:162
5392 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5393 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
5395 #: ../../mod/crepair.php:163
5397 msgstr "URL du compte"
5399 #: ../../mod/crepair.php:164
5400 msgid "Friend Request URL"
5401 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
5403 #: ../../mod/crepair.php:165
5404 msgid "Friend Confirm URL"
5405 msgstr "Accès public refusé."
5407 #: ../../mod/crepair.php:166
5408 msgid "Notification Endpoint URL"
5409 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5411 #: ../../mod/crepair.php:167
5412 msgid "Poll/Feed URL"
5413 msgstr "Téléverser des photos"
5415 #: ../../mod/crepair.php:168
5416 msgid "New photo from this URL"
5417 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5419 #: ../../mod/crepair.php:169
5423 #: ../../mod/crepair.php:171
5424 msgid "Mirror postings from this contact"
5427 #: ../../mod/crepair.php:171
5429 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5430 "entries from this contact."
5433 #: ../../mod/crepair.php:171
5434 msgid "No mirroring"
5437 #: ../../mod/crepair.php:171
5438 msgid "Mirror as forwarded posting"
5441 #: ../../mod/crepair.php:171
5442 msgid "Mirror as my own posting"
5445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5446 #: ../../include/nav.php:146
5447 msgid "Your posts and conversations"
5448 msgstr "Vos publications et conversations"
5450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5451 msgid "Your profile page"
5452 msgstr "Votre page de profil"
5454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5455 msgid "Your contacts"
5456 msgstr "Vos contacts"
5458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5464 msgstr "Vos événements"
5466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5467 msgid "Personal notes"
5468 msgstr "Notes personnelles"
5470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5471 msgid "Your personal photos"
5472 msgstr "Vos photos personnelles"
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5477 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5478 msgid "Community Pages"
5479 msgstr "Pages de Communauté"
5481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5483 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5484 msgid "Community Profiles"
5485 msgstr "Profils communautaires"
5487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5489 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5491 msgstr "Derniers utilisateurs"
5493 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5494 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5495 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5497 msgstr "Dernièrement aimé"
5499 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5500 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5506 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5508 msgstr "Dernières photos"
5510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5511 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5512 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5513 msgid "Find Friends"
5514 msgstr "Trouver des amis"
5516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5517 msgid "Local Directory"
5518 msgstr "Annuaire local"
5520 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5521 msgid "Similar Interests"
5522 msgstr "Intérêts similaires"
5524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5525 msgid "Invite Friends"
5526 msgstr "Inviter des amis"
5528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5531 msgid "Earth Layers"
5532 msgstr "Géolocalisation"
5534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5535 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5536 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
5538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5540 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5541 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
5543 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5544 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5545 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5546 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
5548 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5549 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5550 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5551 msgid "Help or @NewHere ?"
5552 msgstr "Aide ou @NewHere?"
5554 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5555 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5556 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5557 msgid "Connect Services"
5558 msgstr "Connecter des services"
5560 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5561 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5565 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5566 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5570 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5571 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5572 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
5574 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5575 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5576 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5578 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5579 msgid "Theme settings"
5580 msgstr "Réglages du thème graphique"
5582 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5583 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5584 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5585 msgid "Set font-size for posts and comments"
5586 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
5588 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5589 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5590 msgid "Set line-height for posts and comments"
5591 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
5593 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5594 msgid "Set resolution for middle column"
5595 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
5597 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5598 msgid "Set color scheme"
5599 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5601 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5602 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5603 msgstr "Niveau de zoom"
5605 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5607 msgstr "Définir le style"
5609 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5610 msgid "Set colour scheme"
5611 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5613 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5614 #: ../../include/user.php:247
5618 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5622 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5626 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5630 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5634 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5638 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5642 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5646 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5650 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5654 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5658 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5659 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5660 msgid "Color scheme"
5661 msgstr "Palette de couleurs"
5663 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5664 msgid "Posts font size"
5665 msgstr "Taille de texte des publications"
5667 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5668 msgid "Textareas font size"
5669 msgstr "Taille de police des zones de texte"
5671 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5672 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5673 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
5675 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5676 msgid "Set theme width"
5677 msgstr "Largeur du thème"
5679 #: ../../boot.php:723
5680 msgid "Delete this item?"
5681 msgstr "Effacer cet élément?"
5683 #: ../../boot.php:726
5685 msgstr "montrer moins"
5687 #: ../../boot.php:1096
5689 msgid "Update %s failed. See error logs."
5690 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5692 #: ../../boot.php:1214
5693 msgid "Create a New Account"
5694 msgstr "Créer un nouveau compte"
5696 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5698 msgstr "Se déconnecter"
5700 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5704 #: ../../boot.php:1242
5705 msgid "Nickname or Email address: "
5706 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5708 #: ../../boot.php:1243
5710 msgstr "Mot de passe: "
5712 #: ../../boot.php:1244
5714 msgstr "Se souvenir de moi"
5716 #: ../../boot.php:1247
5717 msgid "Or login using OpenID: "
5718 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5720 #: ../../boot.php:1253
5721 msgid "Forgot your password?"
5722 msgstr "Mot de passe oublié?"
5724 #: ../../boot.php:1256
5725 msgid "Website Terms of Service"
5726 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5728 #: ../../boot.php:1257
5729 msgid "terms of service"
5730 msgstr "conditions d'utilisation"
5732 #: ../../boot.php:1259
5733 msgid "Website Privacy Policy"
5734 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5736 #: ../../boot.php:1260
5737 msgid "privacy policy"
5738 msgstr "politique de confidentialité"
5740 #: ../../boot.php:1393
5741 msgid "Requested account is not available."
5742 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5744 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5745 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5746 msgid "Edit profile"
5747 msgstr "Editer le profil"
5749 #: ../../boot.php:1574
5753 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5757 #: ../../boot.php:1580
5758 msgid "Manage/edit profiles"
5759 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5761 #: ../../boot.php:1677
5765 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5769 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5773 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5775 msgstr "[aujourd'hui]"
5777 #: ../../boot.php:1765
5778 msgid "Birthday Reminders"
5779 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5781 #: ../../boot.php:1766
5782 msgid "Birthdays this week:"
5783 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5785 #: ../../boot.php:1827
5786 msgid "[No description]"
5787 msgstr "[Sans description]"
5789 #: ../../boot.php:1845
5790 msgid "Event Reminders"
5791 msgstr "Rappels d'événements"
5793 #: ../../boot.php:1846
5794 msgid "Events this week:"
5795 msgstr "Evénements cette semaine:"
5797 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5801 #: ../../boot.php:2086
5802 msgid "Status Messages and Posts"
5803 msgstr "Messages d'état et publications"
5805 #: ../../boot.php:2093
5806 msgid "Profile Details"
5807 msgstr "Détails du profil"
5809 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5813 #: ../../boot.php:2117
5814 msgid "Events and Calendar"
5815 msgstr "Événements et agenda"
5817 #: ../../boot.php:2124
5818 msgid "Only You Can See This"
5819 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5821 #: ../../include/features.php:23
5822 msgid "General Features"
5823 msgstr "Fonctions générales"
5825 #: ../../include/features.php:25
5826 msgid "Multiple Profiles"
5827 msgstr "Profils multiples"
5829 #: ../../include/features.php:25
5830 msgid "Ability to create multiple profiles"
5831 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5833 #: ../../include/features.php:30
5834 msgid "Post Composition Features"
5835 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5837 #: ../../include/features.php:31
5838 msgid "Richtext Editor"
5839 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5841 #: ../../include/features.php:31
5842 msgid "Enable richtext editor"
5843 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5845 #: ../../include/features.php:32
5846 msgid "Post Preview"
5847 msgstr "Aperçu de la publication"
5849 #: ../../include/features.php:32
5850 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5851 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5853 #: ../../include/features.php:33
5854 msgid "Auto-mention Forums"
5857 #: ../../include/features.php:33
5859 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5862 #: ../../include/features.php:38
5863 msgid "Network Sidebar Widgets"
5864 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5866 #: ../../include/features.php:39
5867 msgid "Search by Date"
5868 msgstr "Rechercher par Date"
5870 #: ../../include/features.php:39
5871 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5872 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5874 #: ../../include/features.php:40
5875 msgid "Group Filter"
5876 msgstr "Filtre de groupe"
5878 #: ../../include/features.php:40
5879 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5880 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5882 #: ../../include/features.php:41
5883 msgid "Network Filter"
5884 msgstr "Filtre de réseau"
5886 #: ../../include/features.php:41
5887 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5888 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5890 #: ../../include/features.php:42
5891 msgid "Save search terms for re-use"
5892 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5894 #: ../../include/features.php:47
5895 msgid "Network Tabs"
5896 msgstr "Onglets Réseau"
5898 #: ../../include/features.php:48
5899 msgid "Network Personal Tab"
5900 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5902 #: ../../include/features.php:48
5903 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5904 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5906 #: ../../include/features.php:49
5907 msgid "Network New Tab"
5908 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5910 #: ../../include/features.php:49
5911 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5912 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5914 #: ../../include/features.php:50
5915 msgid "Network Shared Links Tab"
5916 msgstr "Onglet réseau partagé"
5918 #: ../../include/features.php:50
5919 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5920 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5922 #: ../../include/features.php:55
5923 msgid "Post/Comment Tools"
5924 msgstr "outils de publication/commentaire"
5926 #: ../../include/features.php:56
5927 msgid "Multiple Deletion"
5928 msgstr "Suppression multiple"
5930 #: ../../include/features.php:56
5931 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5932 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5934 #: ../../include/features.php:57
5935 msgid "Edit Sent Posts"
5936 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5938 #: ../../include/features.php:57
5939 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5940 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5942 #: ../../include/features.php:58
5944 msgstr "Étiquettage"
5946 #: ../../include/features.php:58
5947 msgid "Ability to tag existing posts"
5948 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5950 #: ../../include/features.php:59
5951 msgid "Post Categories"
5952 msgstr "Catégories des publications"
5954 #: ../../include/features.php:59
5955 msgid "Add categories to your posts"
5956 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5958 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5959 msgid "Saved Folders"
5960 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5962 #: ../../include/features.php:60
5963 msgid "Ability to file posts under folders"
5964 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5966 #: ../../include/features.php:61
5967 msgid "Dislike Posts"
5968 msgstr "Publications non aimées"
5970 #: ../../include/features.php:61
5971 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5972 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5974 #: ../../include/features.php:62
5976 msgstr "Publications spéciales"
5978 #: ../../include/features.php:62
5979 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5980 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5982 #: ../../include/features.php:63
5983 msgid "Mute Post Notifications"
5986 #: ../../include/features.php:63
5987 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5990 #: ../../include/auth.php:38
5992 msgstr "Déconnecté."
5994 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5996 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5997 "Please check the correct spelling of the ID."
5998 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
6000 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
6001 msgid "The error message was:"
6002 msgstr "Le message d'erreur était :"
6004 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6008 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6012 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6016 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6020 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6022 msgstr "Anniversaire:"
6024 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6028 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6030 msgid "for %1$d %2$s"
6031 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6033 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6037 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6041 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6042 msgid "Hobbies/Interests:"
6043 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6045 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6046 msgid "Contact information and Social Networks:"
6047 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6049 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6050 msgid "Musical interests:"
6051 msgstr "Goûts musicaux:"
6053 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6054 msgid "Books, literature:"
6057 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6059 msgstr "Télévision:"
6061 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6062 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6063 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6065 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6066 msgid "Love/Romance:"
6067 msgstr "Amour/Romance:"
6069 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6070 msgid "Work/employment:"
6071 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6073 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6074 msgid "School/education:"
6075 msgstr "Études/Formation:"
6077 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6078 msgid "[no subject]"
6079 msgstr "[pas de sujet]"
6081 #: ../../include/Scrape.php:584
6083 msgstr "sur Last.fm"
6085 #: ../../include/text.php:296
6087 msgstr "Plus récent"
6089 #: ../../include/text.php:298
6091 msgstr "Plus ancien"
6093 #: ../../include/text.php:303
6097 #: ../../include/text.php:305
6101 #: ../../include/text.php:337
6105 #: ../../include/text.php:340
6109 #: ../../include/text.php:854
6111 msgstr "Aucun contact"
6113 #: ../../include/text.php:863
6116 msgid_plural "%d Contacts"
6117 msgstr[0] "%d contact"
6118 msgstr[1] "%d contacts"
6120 #: ../../include/text.php:1004
6124 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6128 #: ../../include/text.php:1005
6130 msgstr "attirer l'attention"
6132 #: ../../include/text.php:1005
6134 msgstr "a attiré l'attention de"
6136 #: ../../include/text.php:1006
6138 msgstr "aiguillonner"
6140 #: ../../include/text.php:1006
6142 msgstr "a aiguillonné"
6144 #: ../../include/text.php:1007
6148 #: ../../include/text.php:1007
6152 #: ../../include/text.php:1008
6156 #: ../../include/text.php:1008
6160 #: ../../include/text.php:1009
6164 #: ../../include/text.php:1009
6168 #: ../../include/text.php:1023
6172 #: ../../include/text.php:1024
6176 #: ../../include/text.php:1025
6180 #: ../../include/text.php:1026
6184 #: ../../include/text.php:1027
6186 msgstr "guillerette"
6188 #: ../../include/text.php:1028
6192 #: ../../include/text.php:1029
6196 #: ../../include/text.php:1030
6200 #: ../../include/text.php:1031
6204 #: ../../include/text.php:1032
6208 #: ../../include/text.php:1033
6210 msgstr "entraînante"
6212 #: ../../include/text.php:1034
6216 #: ../../include/text.php:1035
6220 #: ../../include/text.php:1036
6224 #: ../../include/text.php:1037
6226 msgstr "excentrique"
6228 #: ../../include/text.php:1038
6232 #: ../../include/text.php:1039
6236 #: ../../include/text.php:1040
6240 #: ../../include/text.php:1041
6244 #: ../../include/text.php:1042
6248 #: ../../include/text.php:1210
6252 #: ../../include/text.php:1210
6256 #: ../../include/text.php:1210
6260 #: ../../include/text.php:1210
6264 #: ../../include/text.php:1210
6268 #: ../../include/text.php:1210
6272 #: ../../include/text.php:1210
6276 #: ../../include/text.php:1214
6280 #: ../../include/text.php:1214
6284 #: ../../include/text.php:1214
6288 #: ../../include/text.php:1214
6292 #: ../../include/text.php:1214
6296 #: ../../include/text.php:1214
6300 #: ../../include/text.php:1214
6304 #: ../../include/text.php:1214
6308 #: ../../include/text.php:1214
6312 #: ../../include/text.php:1214
6316 #: ../../include/text.php:1214
6320 #: ../../include/text.php:1214
6324 #: ../../include/text.php:1434
6328 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6329 msgid "Click to open/close"
6330 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6332 #: ../../include/text.php:1711
6333 msgid "Select an alternate language"
6334 msgstr "Choisir une langue alternative"
6336 #: ../../include/text.php:1967
6340 #: ../../include/text.php:1970
6342 msgstr "publication"
6344 #: ../../include/text.php:2138
6346 msgstr "Élément classé"
6348 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6349 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6350 #: ../../include/api.php:977
6351 msgid "User not found."
6352 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6354 #: ../../include/api.php:1184
6355 msgid "There is no status with this id."
6356 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6358 #: ../../include/api.php:1254
6359 msgid "There is no conversation with this id."
6360 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6362 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6364 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6365 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6367 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6369 msgid "%s's birthday"
6370 msgstr "Anniversaire de %s's"
6372 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6374 msgid "Happy Birthday %s"
6375 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6377 #: ../../include/items.php:4418
6378 msgid "Do you really want to delete this item?"
6379 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
6381 #: ../../include/items.php:4641
6385 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6386 msgid "(no subject)"
6387 msgstr "(sans titre)"
6389 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6390 #: ../../include/enotify.php:30
6394 #: ../../include/diaspora.php:703
6395 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6396 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
6398 #: ../../include/diaspora.php:2312
6399 msgid "Attachments:"
6400 msgstr "Pièces jointes : "
6402 #: ../../include/follow.php:32
6403 msgid "Connect URL missing."
6404 msgstr "URL de connexion manquante."
6406 #: ../../include/follow.php:59
6408 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6409 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6411 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6412 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6413 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6415 #: ../../include/follow.php:78
6416 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6417 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6419 #: ../../include/follow.php:82
6420 msgid "An author or name was not found."
6421 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6423 #: ../../include/follow.php:84
6424 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6425 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6427 #: ../../include/follow.php:86
6429 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6431 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6433 #: ../../include/follow.php:87
6434 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6435 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6437 #: ../../include/follow.php:93
6439 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6441 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6443 #: ../../include/follow.php:103
6445 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6446 "notifications from you."
6447 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6449 #: ../../include/follow.php:205
6450 msgid "Unable to retrieve contact information."
6451 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6453 #: ../../include/follow.php:259
6457 #: ../../include/security.php:22
6461 #: ../../include/security.php:23
6462 msgid "Please upload a profile photo."
6463 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6465 #: ../../include/security.php:26
6466 msgid "Welcome back "
6467 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6469 #: ../../include/security.php:366
6471 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6472 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6473 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6475 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6479 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6483 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6484 msgid "Currently Male"
6485 msgstr "Actuellement masculin"
6487 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6488 msgid "Currently Female"
6489 msgstr "Actuellement féminin"
6491 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6493 msgstr "Principalement masculin"
6495 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6496 msgid "Mostly Female"
6497 msgstr "Principalement féminin"
6499 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6503 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6507 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6509 msgstr "Transsexuel"
6511 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6512 msgid "Hermaphrodite"
6513 msgstr "Hermaphrodite"
6515 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6519 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6520 msgid "Non-specific"
6521 msgstr "Non-spécifique"
6523 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6527 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6531 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6535 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6539 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6543 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6547 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6548 msgid "No Preference"
6549 msgstr "Sans préférence"
6551 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6555 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6557 msgstr "Auto-sexuel"
6559 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6563 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6567 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6571 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6575 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6579 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6583 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6585 msgstr "Célibataire"
6587 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6591 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6595 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6597 msgstr "Indisponible"
6599 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6601 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6603 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6607 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6609 msgstr "Dans une relation"
6611 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6615 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6617 msgstr "Accro au sexe"
6619 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6620 #: ../../include/user.php:293
6624 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6625 msgid "Friends/Benefits"
6626 msgstr "Amis par intérêt"
6628 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6632 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6636 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6640 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6641 msgid "Imaginarily married"
6642 msgstr "Se croit marié"
6644 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6648 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6650 msgstr "En cohabitation"
6652 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6654 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
6656 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6660 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6662 msgstr "Pas intéressé"
6664 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6668 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6672 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6676 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6680 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6684 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6685 msgid "Imaginarily divorced"
6686 msgstr "Se croit divorcé"
6688 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6692 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6696 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6697 msgid "It's complicated"
6698 msgstr "C'est compliqué"
6700 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6702 msgstr "S'en désintéresse"
6704 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6706 msgstr "Me demander"
6708 #: ../../include/uimport.php:94
6709 msgid "Error decoding account file"
6710 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6712 #: ../../include/uimport.php:100
6713 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6714 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6716 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6717 msgid "Error! Cannot check nickname"
6718 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6720 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6722 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6723 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6725 #: ../../include/uimport.php:153
6726 msgid "User creation error"
6727 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6729 #: ../../include/uimport.php:171
6730 msgid "User profile creation error"
6731 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6733 #: ../../include/uimport.php:220
6735 msgid "%d contact not imported"
6736 msgid_plural "%d contacts not imported"
6737 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6738 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6740 #: ../../include/uimport.php:290
6741 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6742 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6744 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6745 msgid "Click here to upgrade."
6746 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6748 #: ../../include/plugin.php:463
6749 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6750 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6752 #: ../../include/plugin.php:468
6753 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6754 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6756 #: ../../include/conversation.php:207
6758 msgid "%1$s poked %2$s"
6759 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6761 #: ../../include/conversation.php:291
6763 msgstr "publication/élément"
6765 #: ../../include/conversation.php:292
6767 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6768 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6770 #: ../../include/conversation.php:772
6774 #: ../../include/conversation.php:776
6775 msgid "Delete Selected Items"
6776 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6778 #: ../../include/conversation.php:875
6779 msgid "Follow Thread"
6780 msgstr "Suivre le fil"
6782 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6784 msgstr "Voir les statuts"
6786 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6787 msgid "View Profile"
6788 msgstr "Voir le profil"
6790 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6792 msgstr "Voir les photos"
6794 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6795 #: ../../include/Contact.php:255
6796 msgid "Network Posts"
6797 msgstr "Publications du réseau"
6799 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6800 #: ../../include/Contact.php:255
6801 msgid "Edit Contact"
6802 msgstr "Éditer le contact"
6804 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6805 #: ../../include/Contact.php:255
6807 msgstr "Message privé"
6809 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6811 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6813 #: ../../include/conversation.php:944
6815 msgid "%s likes this."
6816 msgstr "%s aime ça."
6818 #: ../../include/conversation.php:944
6820 msgid "%s doesn't like this."
6821 msgstr "%s n'aime pas ça."
6823 #: ../../include/conversation.php:949
6825 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6826 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6828 #: ../../include/conversation.php:952
6830 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6831 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6833 #: ../../include/conversation.php:966
6837 #: ../../include/conversation.php:972
6839 msgid ", and %d other people"
6840 msgstr ", et %d autres personnes"
6842 #: ../../include/conversation.php:974
6844 msgid "%s like this."
6845 msgstr "%s aiment ça."
6847 #: ../../include/conversation.php:974
6849 msgid "%s don't like this."
6850 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6852 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6853 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6854 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6856 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6857 msgid "Please enter a video link/URL:"
6858 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6860 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6861 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6862 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6864 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6866 msgstr "Terme d'étiquette:"
6868 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6869 msgid "Where are you right now?"
6870 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6872 #: ../../include/conversation.php:1008
6873 msgid "Delete item(s)?"
6874 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6876 #: ../../include/conversation.php:1051
6877 msgid "Post to Email"
6878 msgstr "Publier aux courriels"
6880 #: ../../include/conversation.php:1056
6882 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6885 #: ../../include/conversation.php:1111
6887 msgstr "permissions"
6889 #: ../../include/conversation.php:1135
6890 msgid "Post to Groups"
6891 msgstr "Publier aux groupes"
6893 #: ../../include/conversation.php:1136
6894 msgid "Post to Contacts"
6895 msgstr "Publier aux contacts"
6897 #: ../../include/conversation.php:1137
6898 msgid "Private post"
6899 msgstr "Message privé"
6901 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6902 msgid "Add New Contact"
6903 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6905 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6906 msgid "Enter address or web location"
6907 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6909 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6910 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6911 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6913 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6915 msgid "%d invitation available"
6916 msgid_plural "%d invitations available"
6917 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6918 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6920 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6922 msgstr "Trouver des personnes"
6924 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6925 msgid "Enter name or interest"
6926 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6928 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6929 msgid "Connect/Follow"
6930 msgstr "Connecter/Suivre"
6932 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6933 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6934 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6936 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6937 msgid "Random Profile"
6938 msgstr "Profil au hasard"
6940 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6944 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6945 msgid "All Networks"
6946 msgstr "Tous réseaux"
6948 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6952 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6956 #: ../../include/nav.php:73
6957 msgid "End this session"
6958 msgstr "Mettre fin à cette session"
6960 #: ../../include/nav.php:79
6964 #: ../../include/nav.php:81
6965 msgid "Your personal notes"
6966 msgstr "Vos notes personnelles"
6968 #: ../../include/nav.php:92
6970 msgstr "Se connecter"
6972 #: ../../include/nav.php:105
6974 msgstr "Page d'accueil"
6976 #: ../../include/nav.php:109
6977 msgid "Create an account"
6978 msgstr "Créer un compte"
6980 #: ../../include/nav.php:114
6981 msgid "Help and documentation"
6982 msgstr "Aide et documentation"
6984 #: ../../include/nav.php:117
6986 msgstr "Applications"
6988 #: ../../include/nav.php:117
6989 msgid "Addon applications, utilities, games"
6990 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6992 #: ../../include/nav.php:119
6993 msgid "Search site content"
6994 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6996 #: ../../include/nav.php:129
6997 msgid "Conversations on this site"
6998 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7000 #: ../../include/nav.php:131
7004 #: ../../include/nav.php:131
7005 msgid "People directory"
7006 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7008 #: ../../include/nav.php:133
7010 msgstr "Information"
7012 #: ../../include/nav.php:133
7013 msgid "Information about this friendica instance"
7014 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7016 #: ../../include/nav.php:143
7017 msgid "Conversations from your friends"
7018 msgstr "Conversations de vos amis"
7020 #: ../../include/nav.php:144
7021 msgid "Network Reset"
7022 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7024 #: ../../include/nav.php:144
7025 msgid "Load Network page with no filters"
7026 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7028 #: ../../include/nav.php:152
7029 msgid "Friend Requests"
7030 msgstr "Demande d'amitié"
7032 #: ../../include/nav.php:154
7033 msgid "See all notifications"
7034 msgstr "Voir toute notification"
7036 #: ../../include/nav.php:155
7037 msgid "Mark all system notifications seen"
7038 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7040 #: ../../include/nav.php:159
7041 msgid "Private mail"
7042 msgstr "Messages privés"
7044 #: ../../include/nav.php:160
7046 msgstr "Messages entrants"
7048 #: ../../include/nav.php:161
7050 msgstr "Messages sortants"
7052 #: ../../include/nav.php:165
7056 #: ../../include/nav.php:165
7057 msgid "Manage other pages"
7058 msgstr "Gérer les autres pages"
7060 #: ../../include/nav.php:170
7061 msgid "Account settings"
7064 #: ../../include/nav.php:173
7065 msgid "Manage/Edit Profiles"
7066 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7068 #: ../../include/nav.php:175
7069 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7070 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7072 #: ../../include/nav.php:182
7073 msgid "Site setup and configuration"
7074 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7076 #: ../../include/nav.php:186
7080 #: ../../include/nav.php:186
7082 msgstr "Carte du site"
7084 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7085 msgid "Unknown | Not categorised"
7086 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7088 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7089 msgid "Block immediately"
7090 msgstr "Bloquer immédiatement"
7092 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7093 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7094 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7096 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7097 msgid "Known to me, but no opinion"
7098 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7100 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7101 msgid "OK, probably harmless"
7102 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7104 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7105 msgid "Reputable, has my trust"
7106 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7108 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7110 msgstr "Chaque semaine"
7112 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7114 msgstr "Chaque mois"
7116 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7120 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7124 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7128 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7132 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7136 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7140 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7144 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7148 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7152 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7153 msgid "Diaspora Connector"
7154 msgstr "Connecteur Diaspora"
7156 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7160 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7164 #: ../../include/enotify.php:18
7165 msgid "Friendica Notification"
7166 msgstr "Notification Friendica"
7168 #: ../../include/enotify.php:21
7172 #: ../../include/enotify.php:23
7174 msgid "%s Administrator"
7175 msgstr "L'administrateur de %s"
7177 #: ../../include/enotify.php:55
7179 msgid "%s <!item_type!>"
7180 msgstr "%s <!item_type!>"
7182 #: ../../include/enotify.php:59
7184 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7185 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7187 #: ../../include/enotify.php:61
7189 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7190 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7192 #: ../../include/enotify.php:62
7194 msgid "%1$s sent you %2$s."
7195 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7197 #: ../../include/enotify.php:62
7198 msgid "a private message"
7199 msgstr "un message privé"
7201 #: ../../include/enotify.php:63
7203 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7204 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7206 #: ../../include/enotify.php:115
7208 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7209 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7211 #: ../../include/enotify.php:122
7213 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7214 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7216 #: ../../include/enotify.php:130
7218 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7219 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7221 #: ../../include/enotify.php:140
7223 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7224 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7226 #: ../../include/enotify.php:141
7228 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7229 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7231 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7232 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7233 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7235 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7236 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7238 #: ../../include/enotify.php:151
7240 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7241 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7243 #: ../../include/enotify.php:153
7245 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7246 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7248 #: ../../include/enotify.php:155
7250 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7251 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7253 #: ../../include/enotify.php:166
7255 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7256 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7258 #: ../../include/enotify.php:167
7260 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7261 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7263 #: ../../include/enotify.php:168
7265 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7266 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7268 #: ../../include/enotify.php:179
7270 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7271 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7273 #: ../../include/enotify.php:180
7275 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7278 #: ../../include/enotify.php:181
7280 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7281 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7283 #: ../../include/enotify.php:193
7285 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7286 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7288 #: ../../include/enotify.php:194
7290 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7291 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7293 #: ../../include/enotify.php:195
7295 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7296 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7298 #: ../../include/enotify.php:210
7300 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7301 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7303 #: ../../include/enotify.php:211
7305 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7306 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7308 #: ../../include/enotify.php:212
7310 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7311 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7313 #: ../../include/enotify.php:223
7314 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7315 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7317 #: ../../include/enotify.php:224
7319 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7320 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7322 #: ../../include/enotify.php:225
7324 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7325 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7327 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7329 msgid "You may visit their profile at %s"
7330 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7332 #: ../../include/enotify.php:230
7334 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7335 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7337 #: ../../include/enotify.php:238
7338 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7341 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7343 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7346 #: ../../include/enotify.php:246
7347 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7350 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7352 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7355 #: ../../include/enotify.php:261
7356 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7357 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7359 #: ../../include/enotify.php:262
7361 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7362 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7364 #: ../../include/enotify.php:263
7367 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7368 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7370 #: ../../include/enotify.php:268
7374 #: ../../include/enotify.php:269
7378 #: ../../include/enotify.php:272
7380 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7381 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7383 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7384 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7387 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7389 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7392 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7394 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7397 #: ../../include/enotify.php:285
7399 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7400 "\twithout restriction."
7403 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7405 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7408 #: ../../include/enotify.php:298
7411 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7412 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7413 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7417 #: ../../include/enotify.php:300
7420 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7421 "relationship in the future. "
7424 #: ../../include/enotify.php:313
7425 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7428 #: ../../include/enotify.php:314
7430 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7433 #: ../../include/enotify.php:315
7435 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7438 #: ../../include/enotify.php:318
7440 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7443 #: ../../include/enotify.php:321
7445 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7448 #: ../../include/user.php:40
7449 msgid "An invitation is required."
7450 msgstr "Une invitation est requise."
7452 #: ../../include/user.php:45
7453 msgid "Invitation could not be verified."
7454 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7456 #: ../../include/user.php:53
7457 msgid "Invalid OpenID url"
7458 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7460 #: ../../include/user.php:74
7461 msgid "Please enter the required information."
7462 msgstr "Entrez les informations requises."
7464 #: ../../include/user.php:88
7465 msgid "Please use a shorter name."
7466 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7468 #: ../../include/user.php:90
7469 msgid "Name too short."
7470 msgstr "Nom trop court."
7472 #: ../../include/user.php:105
7473 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7474 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7476 #: ../../include/user.php:110
7477 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7478 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7480 #: ../../include/user.php:113
7481 msgid "Not a valid email address."
7482 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7484 #: ../../include/user.php:126
7485 msgid "Cannot use that email."
7486 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7488 #: ../../include/user.php:132
7490 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7491 "must also begin with a letter."
7492 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7494 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7495 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7496 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7498 #: ../../include/user.php:148
7500 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7502 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7504 #: ../../include/user.php:164
7505 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7506 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7508 #: ../../include/user.php:222
7509 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7510 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7512 #: ../../include/user.php:257
7513 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7514 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7516 #: ../../include/user.php:377
7521 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7525 #: ../../include/user.php:381
7529 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7530 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7531 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7532 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7534 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7537 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7539 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7540 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7542 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7543 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7544 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7547 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7548 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7549 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7552 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7555 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7556 msgid "Visible to everybody"
7557 msgstr "Visible par tout le monde"
7559 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7560 #: ../../include/bbcode.php:1055
7562 msgstr "Image/photo"
7564 #: ../../include/bbcode.php:549
7566 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7569 #: ../../include/bbcode.php:583
7572 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7573 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7576 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7578 msgstr "$1 a écrit:"
7580 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7581 msgid "Encrypted content"
7582 msgstr "Contenu chiffré"
7584 #: ../../include/oembed.php:205
7585 msgid "Embedded content"
7586 msgstr "Contenu incorporé"
7588 #: ../../include/oembed.php:214
7589 msgid "Embedding disabled"
7590 msgstr "Incorporation désactivée"
7592 #: ../../include/group.php:25
7594 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7595 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7596 "not what you intended, please create another group with a different name."
7597 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
7599 #: ../../include/group.php:207
7600 msgid "Default privacy group for new contacts"
7601 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
7603 #: ../../include/group.php:226
7605 msgstr "Tout le monde"
7607 #: ../../include/group.php:249
7611 #: ../../include/group.php:271
7613 msgstr "Editer groupe"
7615 #: ../../include/group.php:272
7616 msgid "Create a new group"
7617 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7619 #: ../../include/group.php:273
7620 msgid "Contacts not in any group"
7621 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
7623 #: ../../include/Contact.php:115
7624 msgid "stopped following"
7625 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7627 #: ../../include/Contact.php:234
7628 msgid "Drop Contact"
7629 msgstr "Supprimer le contact"
7631 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7632 msgid "Miscellaneous"
7635 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7639 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7643 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7647 #: ../../include/datetime.php:276
7651 #: ../../include/datetime.php:282
7652 msgid "less than a second ago"
7653 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7655 #: ../../include/datetime.php:285
7659 #: ../../include/datetime.php:286
7663 #: ../../include/datetime.php:287
7667 #: ../../include/datetime.php:287
7671 #: ../../include/datetime.php:288
7675 #: ../../include/datetime.php:289
7679 #: ../../include/datetime.php:289
7683 #: ../../include/datetime.php:290
7687 #: ../../include/datetime.php:290
7691 #: ../../include/datetime.php:291
7695 #: ../../include/datetime.php:291
7699 #: ../../include/datetime.php:300
7701 msgid "%1$d %2$s ago"
7702 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7704 #: ../../include/network.php:895
7705 msgid "view full size"
7706 msgstr "voir en pleine taille"
7708 #: ../../include/dbstructure.php:26
7712 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7713 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7714 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7715 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7718 #: ../../include/dbstructure.php:31
7721 "The error message is\n"
7725 #: ../../include/dbstructure.php:163
7726 msgid "Errors encountered creating database tables."
7727 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7729 #: ../../include/dbstructure.php:221
7730 msgid "Errors encountered performing database changes."