]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #933 from tobiasd/de_bbcode
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
7 # ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
8 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
9 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
10 # Tubuntu, 2013-2014
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:07+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-01-08 11:49+0000\n"
17 "Last-Translator: Tubuntu\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: fr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #: ../../object/Item.php:92
26 msgid "This entry was edited"
27 msgstr ""
28
29 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
30 #: ../../mod/photos.php:1351
31 msgid "Private Message"
32 msgstr "Message privé"
33
34 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
35 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:663
36 msgid "Edit"
37 msgstr "Éditer"
38
39 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
40 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
41 msgid "Select"
42 msgstr "Sélectionner"
43
44 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:907 ../../mod/content.php:438
45 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:695
46 #: ../../mod/settings.php:664 ../../mod/group.php:171
47 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../include/conversation.php:612
48 msgid "Delete"
49 msgstr "Supprimer"
50
51 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
52 msgid "save to folder"
53 msgstr "sauver vers dossier"
54
55 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
56 msgid "add star"
57 msgstr "mett en avant"
58
59 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
60 msgid "remove star"
61 msgstr "ne plus mettre en avant"
62
63 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
64 msgid "toggle star status"
65 msgstr "mettre en avant"
66
67 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
68 msgid "starred"
69 msgstr "mis en avant"
70
71 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
72 msgid "add tag"
73 msgstr "ajouter un tag"
74
75 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
76 #: ../../mod/photos.php:1529
77 msgid "I like this (toggle)"
78 msgstr "J'aime (bascule)"
79
80 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
81 msgid "like"
82 msgstr "aime"
83
84 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
85 #: ../../mod/photos.php:1530
86 msgid "I don't like this (toggle)"
87 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
88
89 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
90 msgid "dislike"
91 msgstr "n'aime pas"
92
93 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
94 msgid "Share this"
95 msgstr "Partager"
96
97 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
98 msgid "share"
99 msgstr "partager"
100
101 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
102 msgid "Categories:"
103 msgstr "Catégories:"
104
105 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
106 msgid "Filed under:"
107 msgstr "Rangé sous:"
108
109 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
110 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
111 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
112 #, php-format
113 msgid "View %s's profile @ %s"
114 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
115
116 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
117 msgid "to"
118 msgstr "à"
119
120 #: ../../object/Item.php:290
121 msgid "via"
122 msgstr "via"
123
124 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
125 msgid "Wall-to-Wall"
126 msgstr "Inter-mur"
127
128 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
129 msgid "via Wall-To-Wall:"
130 msgstr "en Inter-mur:"
131
132 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
133 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
134 #, php-format
135 msgid "%s from %s"
136 msgstr "%s de %s"
137
138 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:635 ../../boot.php:685
139 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
140 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
141 msgid "Comment"
142 msgstr "Commenter"
143
144 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
145 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
146 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
147 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
148 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
149 msgid "Please wait"
150 msgstr "Patientez"
151
152 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/content.php:602
153 #, php-format
154 msgid "%d comment"
155 msgid_plural "%d comments"
156 msgstr[0] "%d commentaire"
157 msgstr[1] "%d commentaires"
158
159 #: ../../object/Item.php:347 ../../object/Item.php:360
160 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1928
161 msgid "comment"
162 msgid_plural "comments"
163 msgstr[0] ""
164 msgstr[1] "commentaire"
165
166 #: ../../object/Item.php:348 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
167 #: ../../include/contact_widgets.php:204
168 msgid "show more"
169 msgstr "montrer plus"
170
171 #: ../../object/Item.php:633 ../../mod/content.php:706
172 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
173 #: ../../mod/photos.php:1676
174 msgid "This is you"
175 msgstr "C'est vous"
176
177 #: ../../object/Item.php:636 ../../view/theme/perihel/config.php:95
178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
179 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
180 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
181 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
182 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
183 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
184 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
185 #: ../../mod/contacts.php:458 ../../mod/profiles.php:630
186 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
187 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
188 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
189 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
190 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
191 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
192 #: ../../mod/manage.php:110
193 msgid "Submit"
194 msgstr "Envoyer"
195
196 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:710
197 msgid "Bold"
198 msgstr "Gras"
199
200 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:711
201 msgid "Italic"
202 msgstr "Italique"
203
204 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:712
205 msgid "Underline"
206 msgstr "Souligné"
207
208 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:713
209 msgid "Quote"
210 msgstr "Citation"
211
212 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:714
213 msgid "Code"
214 msgstr "Code"
215
216 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:715
217 msgid "Image"
218 msgstr "Image"
219
220 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/content.php:716
221 msgid "Link"
222 msgstr "Lien"
223
224 #: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:717
225 msgid "Video"
226 msgstr "Vidéo"
227
228 #: ../../object/Item.php:645 ../../mod/editpost.php:145
229 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
230 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
231 #: ../../include/conversation.php:1116
232 msgid "Preview"
233 msgstr "Aperçu"
234
235 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
236 msgid "You must be logged in to use addons. "
237 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les addons."
238
239 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
240 msgid "Not Found"
241 msgstr "Non trouvé"
242
243 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
244 msgid "Page not found."
245 msgstr "Page introuvable."
246
247 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
248 msgid "Permission denied"
249 msgstr "Permission refusée"
250
251 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
252 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
253 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
254 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
255 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
256 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
257 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
258 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:240
259 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:583
260 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/profiles.php:146
261 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
262 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
263 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
264 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
265 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
266 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
267 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
268 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
269 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
270 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
271 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
272 #: ../../include/items.php:4215
273 msgid "Permission denied."
274 msgstr "Permission refusée."
275
276 #: ../../index.php:415
277 msgid "toggle mobile"
278 msgstr "activ. mobile"
279
280 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
282 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
283 msgid "Home"
284 msgstr "Profil"
285
286 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
288 #: ../../include/nav.php:143
289 msgid "Your posts and conversations"
290 msgstr "Vos notices et conversations"
291
292 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1967
294 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
295 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
296 #: ../../include/profile_advanced.php:84
297 msgid "Profile"
298 msgstr "Profil"
299
300 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
302 msgid "Your profile page"
303 msgstr "Votre page de profil"
304
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1974
307 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
308 msgid "Photos"
309 msgstr "Photos"
310
311 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
313 msgid "Your photos"
314 msgstr "Vos photos"
315
316 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1991
318 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
319 msgid "Events"
320 msgstr "Événements"
321
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
324 msgid "Your events"
325 msgstr "Vos événements"
326
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
329 msgid "Personal notes"
330 msgstr "Notes personnelles"
331
332 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
334 msgid "Your personal photos"
335 msgstr "Vos photos personnelles"
336
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
339 #: ../../include/nav.php:128
340 msgid "Community"
341 msgstr "Communauté"
342
343 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
345 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
346 msgid "don't show"
347 msgstr "cacher"
348
349 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
351 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
352 msgid "show"
353 msgstr "montrer"
354
355 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
357 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
358 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
359 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
360 msgid "Theme settings"
361 msgstr "Réglages du thème graphique"
362
363 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
365 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
366 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
367 msgid "Set font-size for posts and comments"
368 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
369
370 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
371 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
372 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
373 msgid "Set line-height for posts and comments"
374 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
375
376 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
377 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
378 msgid "Set resolution for middle column"
379 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
380
381 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:680
382 #: ../../include/nav.php:171
383 msgid "Contacts"
384 msgstr "Contacts"
385
386 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
387 msgid "Your contacts"
388 msgstr "Vos contacts"
389
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
391 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
392 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
393 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
394 msgid "Community Pages"
395 msgstr "Pages de Communauté"
396
397 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
398 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
400 msgid "Community Profiles"
401 msgstr "Profils communautaires"
402
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
404 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
405 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
406 msgid "Last users"
407 msgstr "Derniers utilisateurs"
408
409 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
410 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
411 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
412 msgid "Last likes"
413 msgstr "Dernièrement aimé"
414
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
416 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1922
417 msgid "event"
418 msgstr "évènement"
419
420 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
421 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
422 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
423 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
424 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
425 #: ../../include/diaspora.php:1878
426 msgid "status"
427 msgstr "le statut"
428
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
430 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
431 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
432 #: ../../include/text.php:1924 ../../include/diaspora.php:1878
433 msgid "photo"
434 msgstr "photo"
435
436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
437 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1894
438 #, php-format
439 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
440 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
441
442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
444 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
445 msgid "Last photos"
446 msgstr "Dernières photos"
447
448 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
449 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
450 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
451 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
452 msgid "Contact Photos"
453 msgstr "Photos du contact"
454
455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
456 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
457 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
458 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
459 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
460 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
461 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
462 msgid "Profile Photos"
463 msgstr "Photos du profil"
464
465 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
467 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
468 msgid "Find Friends"
469 msgstr "Trouver des amis"
470
471 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
472 msgid "Local Directory"
473 msgstr "Annuaire local"
474
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
476 msgid "Global Directory"
477 msgstr "Annuaire global"
478
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
480 msgid "Similar Interests"
481 msgstr "Intérêts similaires"
482
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
484 #: ../../include/contact_widgets.php:34
485 msgid "Friend Suggestions"
486 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
487
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
489 msgid "Invite Friends"
490 msgstr "Inviter des amis"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
493 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
494 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212 ../../mod/settings.php:79
495 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
496 msgid "Settings"
497 msgstr "Réglages"
498
499 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
501 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
502 msgid "Earth Layers"
503 msgstr "Géolocalisation"
504
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
506 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
507 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
508
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
510 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
511 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
512 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
513
514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
515 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
516 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
517 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
518
519 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
520 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
521 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
522 msgid "Help or @NewHere ?"
523 msgstr "Aide ou @NewHere?"
524
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
527 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
528 msgid "Connect Services"
529 msgstr "Connecter des services"
530
531 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
532 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
533 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
534
535 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
536 msgid "Set color scheme"
537 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
538
539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
540 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
541 msgstr "Niveau de zoom"
542
543 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
544 msgid "Alignment"
545 msgstr "Alignement"
546
547 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
548 msgid "Left"
549 msgstr "Gauche"
550
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
552 msgid "Center"
553 msgstr "Centre"
554
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
556 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
557 msgid "Color scheme"
558 msgstr "Palette de couleurs"
559
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
561 msgid "Posts font size"
562 msgstr "Taille de texte des messages"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
565 msgid "Textareas font size"
566 msgstr ""
567
568 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
569 msgid "Set colour scheme"
570 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
571
572 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
573 #: ../../include/text.php:1658
574 msgid "default"
575 msgstr "défaut"
576
577 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
578 msgid "Background Image"
579 msgstr ""
580
581 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
582 msgid ""
583 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
584 "background image."
585 msgstr ""
586
587 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
588 msgid "Background Color"
589 msgstr ""
590
591 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
592 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
593 msgstr ""
594
595 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
596 msgid "font size"
597 msgstr ""
598
599 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
600 msgid "base font size for your interface"
601 msgstr ""
602
603 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
604 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
605 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
606
607 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
608 msgid "Set theme width"
609 msgstr "Largeur du thème"
610
611 #: ../../boot.php:684
612 msgid "Delete this item?"
613 msgstr "Effacer cet élément?"
614
615 #: ../../boot.php:687
616 msgid "show fewer"
617 msgstr "montrer moins"
618
619 #: ../../boot.php:1015
620 #, php-format
621 msgid "Update %s failed. See error logs."
622 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
623
624 #: ../../boot.php:1017
625 #, php-format
626 msgid "Update Error at %s"
627 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
628
629 #: ../../boot.php:1127
630 msgid "Create a New Account"
631 msgstr "Créer un nouveau compte"
632
633 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:278 ../../include/nav.php:108
634 msgid "Register"
635 msgstr "S'inscrire"
636
637 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
638 msgid "Logout"
639 msgstr "Se déconnecter"
640
641 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
642 msgid "Login"
643 msgstr "Connexion"
644
645 #: ../../boot.php:1155
646 msgid "Nickname or Email address: "
647 msgstr "Pseudo ou courriel: "
648
649 #: ../../boot.php:1156
650 msgid "Password: "
651 msgstr "Mot de passe: "
652
653 #: ../../boot.php:1157
654 msgid "Remember me"
655 msgstr "Se souvenir de moi"
656
657 #: ../../boot.php:1160
658 msgid "Or login using OpenID: "
659 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
660
661 #: ../../boot.php:1166
662 msgid "Forgot your password?"
663 msgstr "Mot de passe oublié?"
664
665 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
666 msgid "Password Reset"
667 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
668
669 #: ../../boot.php:1169
670 msgid "Website Terms of Service"
671 msgstr ""
672
673 #: ../../boot.php:1170
674 msgid "terms of service"
675 msgstr ""
676
677 #: ../../boot.php:1172
678 msgid "Website Privacy Policy"
679 msgstr ""
680
681 #: ../../boot.php:1173
682 msgid "privacy policy"
683 msgstr ""
684
685 #: ../../boot.php:1302
686 msgid "Requested account is not available."
687 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
688
689 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
690 msgid "Requested profile is not available."
691 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
692
693 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
694 msgid "Edit profile"
695 msgstr "Editer le profil"
696
697 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
698 #: ../../include/contact_widgets.php:9
699 msgid "Connect"
700 msgstr "Relier"
701
702 #: ../../boot.php:1447
703 msgid "Message"
704 msgstr "Message"
705
706 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
707 msgid "Profiles"
708 msgstr "Profils"
709
710 #: ../../boot.php:1455
711 msgid "Manage/edit profiles"
712 msgstr "Gérer/éditer les profils"
713
714 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
715 msgid "Change profile photo"
716 msgstr "Changer de photo de profil"
717
718 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
719 msgid "Create New Profile"
720 msgstr "Créer un nouveau profil"
721
722 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
723 msgid "Profile Image"
724 msgstr "Image du profil"
725
726 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
727 msgid "visible to everybody"
728 msgstr "visible par tous"
729
730 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
731 msgid "Edit visibility"
732 msgstr "Changer la visibilité"
733
734 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
735 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
736 msgid "Location:"
737 msgstr "Localisation:"
738
739 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
740 #: ../../include/profile_advanced.php:17
741 msgid "Gender:"
742 msgstr "Genre:"
743
744 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
745 #: ../../include/profile_advanced.php:37
746 msgid "Status:"
747 msgstr "Statut:"
748
749 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
750 #: ../../include/profile_advanced.php:48
751 msgid "Homepage:"
752 msgstr "Page personnelle:"
753
754 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
755 msgid "g A l F d"
756 msgstr "g A | F d"
757
758 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
759 msgid "F d"
760 msgstr "F d"
761
762 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
763 msgid "[today]"
764 msgstr "[aujourd'hui]"
765
766 #: ../../boot.php:1642
767 msgid "Birthday Reminders"
768 msgstr "Rappels d'anniversaires"
769
770 #: ../../boot.php:1643
771 msgid "Birthdays this week:"
772 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
773
774 #: ../../boot.php:1704
775 msgid "[No description]"
776 msgstr "[Sans description]"
777
778 #: ../../boot.php:1722
779 msgid "Event Reminders"
780 msgstr "Rappels d'événements"
781
782 #: ../../boot.php:1723
783 msgid "Events this week:"
784 msgstr "Evénements cette semaine:"
785
786 #: ../../boot.php:1960 ../../include/nav.php:76
787 msgid "Status"
788 msgstr "Statut"
789
790 #: ../../boot.php:1963
791 msgid "Status Messages and Posts"
792 msgstr "Messages d'état et publications"
793
794 #: ../../boot.php:1970
795 msgid "Profile Details"
796 msgstr "Détails du profil"
797
798 #: ../../boot.php:1977 ../../mod/photos.php:51
799 msgid "Photo Albums"
800 msgstr "Albums photo"
801
802 #: ../../boot.php:1981 ../../boot.php:1984
803 msgid "Videos"
804 msgstr ""
805
806 #: ../../boot.php:1994
807 msgid "Events and Calendar"
808 msgstr "Événements et agenda"
809
810 #: ../../boot.php:1998 ../../mod/notes.php:44
811 msgid "Personal Notes"
812 msgstr "Notes personnelles"
813
814 #: ../../boot.php:2001
815 msgid "Only You Can See This"
816 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
817
818 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
819 #, php-format
820 msgid "%1$s is currently %2$s"
821 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
822
823 #: ../../mod/mood.php:133
824 msgid "Mood"
825 msgstr "Humeur"
826
827 #: ../../mod/mood.php:134
828 msgid "Set your current mood and tell your friends"
829 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
830
831 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
832 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
834 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
835 #: ../../mod/videos.php:115
836 msgid "Public access denied."
837 msgstr "Accès public refusé."
838
839 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
840 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1152
841 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
842 #: ../../include/items.php:4023
843 msgid "Item not found."
844 msgstr "Élément introuvable."
845
846 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
847 msgid "Access to this profile has been restricted."
848 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
849
850 #: ../../mod/display.php:239
851 msgid "Item has been removed."
852 msgstr "Cet élément a été enlevé."
853
854 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
855 msgid "Access denied."
856 msgstr "Accès refusé."
857
858 #: ../../mod/friendica.php:58
859 msgid "This is Friendica, version"
860 msgstr "Motorisé par Friendica version"
861
862 #: ../../mod/friendica.php:59
863 msgid "running at web location"
864 msgstr "hébergé sur"
865
866 #: ../../mod/friendica.php:61
867 msgid ""
868 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
869 "more about the Friendica project."
870 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
871
872 #: ../../mod/friendica.php:63
873 msgid "Bug reports and issues: please visit"
874 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
875
876 #: ../../mod/friendica.php:64
877 msgid ""
878 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
879 "dot com"
880 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
881
882 #: ../../mod/friendica.php:78
883 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
884 msgstr "Extensions/applications installées:"
885
886 #: ../../mod/friendica.php:91
887 msgid "No installed plugins/addons/apps"
888 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
889
890 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
891 #, php-format
892 msgid "%1$s welcomes %2$s"
893 msgstr "%1$s accueille %2$s"
894
895 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:734 ../../mod/regmod.php:54
896 #, php-format
897 msgid "Registration details for %s"
898 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
899
900 #: ../../mod/register.php:99
901 msgid ""
902 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
903 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
904
905 #: ../../mod/register.php:103
906 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
907 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
908
909 #: ../../mod/register.php:108
910 msgid "Your registration can not be processed."
911 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
912
913 #: ../../mod/register.php:148
914 #, php-format
915 msgid "Registration request at %s"
916 msgstr "Demande d'inscription à %s"
917
918 #: ../../mod/register.php:157
919 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
920 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
921
922 #: ../../mod/register.php:195 ../../mod/uimport.php:50
923 msgid ""
924 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
925 "Please try again tomorrow."
926 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
927
928 #: ../../mod/register.php:223
929 msgid ""
930 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
931 "and clicking 'Register'."
932 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
933
934 #: ../../mod/register.php:224
935 msgid ""
936 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
937 "in the rest of the items."
938 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
939
940 #: ../../mod/register.php:225
941 msgid "Your OpenID (optional): "
942 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
943
944 #: ../../mod/register.php:239
945 msgid "Include your profile in member directory?"
946 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
947
948 #: ../../mod/register.php:242 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
949 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:320
950 #: ../../mod/settings.php:981 ../../mod/settings.php:987
951 #: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:999
952 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1010
953 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1022
954 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
955 #: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/settings.php:1055
956 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/profiles.php:610
957 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4064
958 msgid "Yes"
959 msgstr "Oui"
960
961 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:106
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:981
963 #: ../../mod/settings.php:987 ../../mod/settings.php:995
964 #: ../../mod/settings.php:999 ../../mod/settings.php:1004
965 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
966 #: ../../mod/settings.php:1022 ../../mod/settings.php:1052
967 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1054
968 #: ../../mod/settings.php:1055 ../../mod/settings.php:1056
969 #: ../../mod/profiles.php:611
970 msgid "No"
971 msgstr "Non"
972
973 #: ../../mod/register.php:260
974 msgid "Membership on this site is by invitation only."
975 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
976
977 #: ../../mod/register.php:261
978 msgid "Your invitation ID: "
979 msgstr "Votre ID d'invitation: "
980
981 #: ../../mod/register.php:264 ../../mod/admin.php:572
982 msgid "Registration"
983 msgstr "Inscription"
984
985 #: ../../mod/register.php:272
986 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
987 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
988
989 #: ../../mod/register.php:273
990 msgid "Your Email Address: "
991 msgstr "Votre adresse courriel: "
992
993 #: ../../mod/register.php:274
994 msgid ""
995 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
996 "profile address on this site will then be "
997 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
998 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
999
1000 #: ../../mod/register.php:275
1001 msgid "Choose a nickname: "
1002 msgstr "Choisir un pseudo: "
1003
1004 #: ../../mod/register.php:284 ../../mod/uimport.php:64
1005 msgid "Import"
1006 msgstr "Importer"
1007
1008 #: ../../mod/register.php:285
1009 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1013 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1014 #: ../../mod/profiles.php:583
1015 msgid "Profile not found."
1016 msgstr "Profil introuvable."
1017
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1019 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1020 msgid "Contact not found."
1021 msgstr "Contact introuvable."
1022
1023 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1024 msgid ""
1025 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1026 " has already been approved."
1027 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1028
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1030 msgid "Response from remote site was not understood."
1031 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1032
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1034 msgid "Unexpected response from remote site: "
1035 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1036
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1038 msgid "Confirmation completed successfully."
1039 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1040
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1043 msgid "Remote site reported: "
1044 msgstr "Alerte du site distant: "
1045
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1047 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1048 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1051 msgid "Introduction failed or was revoked."
1052 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1055 msgid "Unable to set contact photo."
1056 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1059 #: ../../include/diaspora.php:621
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1062 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1065 #, php-format
1066 msgid "No user record found for '%s' "
1067 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1068
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1070 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1071 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1072
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1074 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1075 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1078 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1079 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1082 #, php-format
1083 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1084 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1087 msgid ""
1088 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1089 "if you try again."
1090 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1091
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1093 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1094 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1095
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1097 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1098 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1099
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1101 #, php-format
1102 msgid "Connection accepted at %s"
1103 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
1104
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s has joined %2$s"
1108 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1109
1110 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1111 msgid "Authorize application connection"
1112 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1113
1114 #: ../../mod/api.php:77
1115 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1116 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1117
1118 #: ../../mod/api.php:89
1119 msgid "Please login to continue."
1120 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1121
1122 #: ../../mod/api.php:104
1123 msgid ""
1124 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1125 " and/or create new posts for you?"
1126 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts, et/ou à créer des notices à votre place?"
1127
1128 #: ../../mod/lostpass.php:17
1129 msgid "No valid account found."
1130 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1131
1132 #: ../../mod/lostpass.php:33
1133 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1134 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1135
1136 #: ../../mod/lostpass.php:44
1137 #, php-format
1138 msgid "Password reset requested at %s"
1139 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1140
1141 #: ../../mod/lostpass.php:66
1142 msgid ""
1143 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1144 "Password reset failed."
1145 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1146
1147 #: ../../mod/lostpass.php:85
1148 msgid "Your password has been reset as requested."
1149 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1150
1151 #: ../../mod/lostpass.php:86
1152 msgid "Your new password is"
1153 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1154
1155 #: ../../mod/lostpass.php:87
1156 msgid "Save or copy your new password - and then"
1157 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:88
1160 msgid "click here to login"
1161 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:89
1164 msgid ""
1165 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1166 "successful login."
1167 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1168
1169 #: ../../mod/lostpass.php:107
1170 #, php-format
1171 msgid "Your password has been changed at %s"
1172 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1173
1174 #: ../../mod/lostpass.php:122
1175 msgid "Forgot your Password?"
1176 msgstr "Mot de passe oublié?"
1177
1178 #: ../../mod/lostpass.php:123
1179 msgid ""
1180 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1181 "your email for further instructions."
1182 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1183
1184 #: ../../mod/lostpass.php:124
1185 msgid "Nickname or Email: "
1186 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1187
1188 #: ../../mod/lostpass.php:125
1189 msgid "Reset"
1190 msgstr "Réinitialiser"
1191
1192 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1193 #, php-format
1194 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1195 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1196
1197 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1198 msgid "No recipient selected."
1199 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1200
1201 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1202 msgid "Unable to check your home location."
1203 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1204
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1206 msgid "Message could not be sent."
1207 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1208
1209 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1210 msgid "Message collection failure."
1211 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1212
1213 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1214 msgid "Message sent."
1215 msgstr "Message envoyé."
1216
1217 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1218 msgid "No recipient."
1219 msgstr "Pas de destinataire."
1220
1221 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1222 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1223 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1224 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1225 msgid "Please enter a link URL:"
1226 msgstr "Entrez un lien web:"
1227
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1229 msgid "Send Private Message"
1230 msgstr "Envoyer un message privé"
1231
1232 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1233 #, php-format
1234 msgid ""
1235 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1236 "your site allow private mail from unknown senders."
1237 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1238
1239 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1240 #: ../../mod/message.php:553
1241 msgid "To:"
1242 msgstr "À:"
1243
1244 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1245 #: ../../mod/message.php:555
1246 msgid "Subject:"
1247 msgstr "Sujet:"
1248
1249 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1250 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1251 msgid "Your message:"
1252 msgstr "Votre message:"
1253
1254 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1255 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1256 #: ../../include/conversation.php:1081
1257 msgid "Upload photo"
1258 msgstr "Joindre photo"
1259
1260 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1261 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1262 #: ../../include/conversation.php:1085
1263 msgid "Insert web link"
1264 msgstr "Insérer lien web"
1265
1266 #: ../../mod/newmember.php:6
1267 msgid "Welcome to Friendica"
1268 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1269
1270 #: ../../mod/newmember.php:8
1271 msgid "New Member Checklist"
1272 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1273
1274 #: ../../mod/newmember.php:12
1275 msgid ""
1276 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1277 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1278 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1279 "registration and then will quietly disappear."
1280 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1281
1282 #: ../../mod/newmember.php:14
1283 msgid "Getting Started"
1284 msgstr "Bien démarrer"
1285
1286 #: ../../mod/newmember.php:18
1287 msgid "Friendica Walk-Through"
1288 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1289
1290 #: ../../mod/newmember.php:18
1291 msgid ""
1292 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1293 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1294 " join."
1295 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1296
1297 #: ../../mod/newmember.php:26
1298 msgid "Go to Your Settings"
1299 msgstr "Éditer vos Réglages"
1300
1301 #: ../../mod/newmember.php:26
1302 msgid ""
1303 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1304 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1305 "will be useful in making friends on the free social web."
1306 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1307
1308 #: ../../mod/newmember.php:28
1309 msgid ""
1310 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1311 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1312 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1313 "potential friends know exactly how to find you."
1314 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1315
1316 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1317 msgid "Upload Profile Photo"
1318 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1319
1320 #: ../../mod/newmember.php:36
1321 msgid ""
1322 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1323 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1324 " friends than people who do not."
1325 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1326
1327 #: ../../mod/newmember.php:38
1328 msgid "Edit Your Profile"
1329 msgstr "Éditer votre Profil"
1330
1331 #: ../../mod/newmember.php:38
1332 msgid ""
1333 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1334 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1335 " visitors."
1336 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1337
1338 #: ../../mod/newmember.php:40
1339 msgid "Profile Keywords"
1340 msgstr "Mots-clés du profil"
1341
1342 #: ../../mod/newmember.php:40
1343 msgid ""
1344 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1345 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1346 "suggest friendships."
1347 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1348
1349 #: ../../mod/newmember.php:44
1350 msgid "Connecting"
1351 msgstr "Connexions"
1352
1353 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1354 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1355 msgid "Facebook"
1356 msgstr "Facebook"
1357
1358 #: ../../mod/newmember.php:49
1359 msgid ""
1360 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1361 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1362 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1363
1364 #: ../../mod/newmember.php:51
1365 msgid ""
1366 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1367 "may ease your transition to the free social web."
1368 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1369
1370 #: ../../mod/newmember.php:56
1371 msgid "Importing Emails"
1372 msgstr "Importer courriels"
1373
1374 #: ../../mod/newmember.php:56
1375 msgid ""
1376 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1377 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1378 "INBOX"
1379 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1380
1381 #: ../../mod/newmember.php:58
1382 msgid "Go to Your Contacts Page"
1383 msgstr "Consulter vos Contacts"
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:58
1386 msgid ""
1387 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1388 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1389 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1390 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1391
1392 #: ../../mod/newmember.php:60
1393 msgid "Go to Your Site's Directory"
1394 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1395
1396 #: ../../mod/newmember.php:60
1397 msgid ""
1398 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1399 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1400 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1401 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1402
1403 #: ../../mod/newmember.php:62
1404 msgid "Finding New People"
1405 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1406
1407 #: ../../mod/newmember.php:62
1408 msgid ""
1409 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1410 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1411 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1412 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1413 "hours."
1414 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1415
1416 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1417 msgid "Groups"
1418 msgstr "Groupes"
1419
1420 #: ../../mod/newmember.php:70
1421 msgid "Group Your Contacts"
1422 msgstr "Grouper vos contacts"
1423
1424 #: ../../mod/newmember.php:70
1425 msgid ""
1426 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1427 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1428 " each group privately on your Network page."
1429 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1430
1431 #: ../../mod/newmember.php:73
1432 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1433 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1434
1435 #: ../../mod/newmember.php:73
1436 msgid ""
1437 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1438 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1439 "from the link above."
1440 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1441
1442 #: ../../mod/newmember.php:78
1443 msgid "Getting Help"
1444 msgstr "Obtenir de l'aide"
1445
1446 #: ../../mod/newmember.php:82
1447 msgid "Go to the Help Section"
1448 msgstr "Aller à la section Aide"
1449
1450 #: ../../mod/newmember.php:82
1451 msgid ""
1452 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1453 " features and resources."
1454 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1455
1456 #: ../../mod/suggest.php:27
1457 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1458 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1459
1460 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1461 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:323
1462 #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
1463 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1464 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1465 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1466 #: ../../include/items.php:4067
1467 msgid "Cancel"
1468 msgstr "Annuler"
1469
1470 #: ../../mod/suggest.php:72
1471 msgid ""
1472 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1473 "hours."
1474 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1475
1476 #: ../../mod/suggest.php:90
1477 msgid "Ignore/Hide"
1478 msgstr "Ignorer/cacher"
1479
1480 #: ../../mod/network.php:179
1481 msgid "Search Results For:"
1482 msgstr "Résultats pour:"
1483
1484 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1485 msgid "Remove term"
1486 msgstr "Retirer le terme"
1487
1488 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1489 #: ../../include/features.php:41
1490 msgid "Saved Searches"
1491 msgstr "Recherches"
1492
1493 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1494 msgid "add"
1495 msgstr "ajouter"
1496
1497 #: ../../mod/network.php:394
1498 msgid "Commented Order"
1499 msgstr "Tri par commentaires"
1500
1501 #: ../../mod/network.php:397
1502 msgid "Sort by Comment Date"
1503 msgstr "Trier par date de commentaire"
1504
1505 #: ../../mod/network.php:400
1506 msgid "Posted Order"
1507 msgstr "Tri par publications"
1508
1509 #: ../../mod/network.php:403
1510 msgid "Sort by Post Date"
1511 msgstr "Trier par date de publication"
1512
1513 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1514 msgid "Personal"
1515 msgstr "Personnel"
1516
1517 #: ../../mod/network.php:444
1518 msgid "Posts that mention or involve you"
1519 msgstr "Publications qui vous concernent"
1520
1521 #: ../../mod/network.php:450
1522 msgid "New"
1523 msgstr "Nouveau"
1524
1525 #: ../../mod/network.php:453
1526 msgid "Activity Stream - by date"
1527 msgstr "Flux d'activités - par date"
1528
1529 #: ../../mod/network.php:459
1530 msgid "Shared Links"
1531 msgstr "Liens partagés"
1532
1533 #: ../../mod/network.php:462
1534 msgid "Interesting Links"
1535 msgstr "Liens intéressants"
1536
1537 #: ../../mod/network.php:468
1538 msgid "Starred"
1539 msgstr "Mis en avant"
1540
1541 #: ../../mod/network.php:471
1542 msgid "Favourite Posts"
1543 msgstr "Publications favorites"
1544
1545 #: ../../mod/network.php:539
1546 #, php-format
1547 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1548 msgid_plural ""
1549 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1550 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1551 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1552
1553 #: ../../mod/network.php:542
1554 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1555 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1556
1557 #: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
1558 msgid "No such group"
1559 msgstr "Groupe inexistant"
1560
1561 #: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
1562 msgid "Group is empty"
1563 msgstr "Groupe vide"
1564
1565 #: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
1566 msgid "Group: "
1567 msgstr "Groupe: "
1568
1569 #: ../../mod/network.php:617
1570 msgid "Contact: "
1571 msgstr "Contact: "
1572
1573 #: ../../mod/network.php:619
1574 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1575 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1576
1577 #: ../../mod/network.php:624
1578 msgid "Invalid contact."
1579 msgstr "Contact invalide."
1580
1581 #: ../../mod/install.php:117
1582 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../../mod/install.php:123
1586 msgid "Could not connect to database."
1587 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1588
1589 #: ../../mod/install.php:127
1590 msgid "Could not create table."
1591 msgstr "Impossible de créer une table."
1592
1593 #: ../../mod/install.php:133
1594 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1595 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1596
1597 #: ../../mod/install.php:138
1598 msgid ""
1599 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1600 "or mysql."
1601 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1602
1603 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1604 #: ../../mod/install.php:521
1605 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1606 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1607
1608 #: ../../mod/install.php:203
1609 msgid "System check"
1610 msgstr "Vérifications système"
1611
1612 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1613 msgid "Next"
1614 msgstr "Suivant"
1615
1616 #: ../../mod/install.php:208
1617 msgid "Check again"
1618 msgstr "Vérifier à nouveau"
1619
1620 #: ../../mod/install.php:227
1621 msgid "Database connection"
1622 msgstr "Connexion à la base de données"
1623
1624 #: ../../mod/install.php:228
1625 msgid ""
1626 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1627 "database."
1628 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1629
1630 #: ../../mod/install.php:229
1631 msgid ""
1632 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1633 "questions about these settings."
1634 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1635
1636 #: ../../mod/install.php:230
1637 msgid ""
1638 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1639 "create it before continuing."
1640 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1641
1642 #: ../../mod/install.php:234
1643 msgid "Database Server Name"
1644 msgstr "Serveur de base de données"
1645
1646 #: ../../mod/install.php:235
1647 msgid "Database Login Name"
1648 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1649
1650 #: ../../mod/install.php:236
1651 msgid "Database Login Password"
1652 msgstr "Mot de passe de la base"
1653
1654 #: ../../mod/install.php:237
1655 msgid "Database Name"
1656 msgstr "Nom de la base"
1657
1658 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1659 msgid "Site administrator email address"
1660 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1661
1662 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1663 msgid ""
1664 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1665 "panel."
1666 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1667
1668 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1669 msgid "Please select a default timezone for your website"
1670 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1671
1672 #: ../../mod/install.php:267
1673 msgid "Site settings"
1674 msgstr "Réglages du site"
1675
1676 #: ../../mod/install.php:321
1677 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1678 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1679
1680 #: ../../mod/install.php:322
1681 msgid ""
1682 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1683 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1684 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1685 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1686
1687 #: ../../mod/install.php:326
1688 msgid "PHP executable path"
1689 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1690
1691 #: ../../mod/install.php:326
1692 msgid ""
1693 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1694 "installation."
1695 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1696
1697 #: ../../mod/install.php:331
1698 msgid "Command line PHP"
1699 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1700
1701 #: ../../mod/install.php:340
1702 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../../mod/install.php:341
1706 msgid "Found PHP version: "
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../../mod/install.php:343
1710 msgid "PHP cli binary"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../../mod/install.php:354
1714 msgid ""
1715 "The command line version of PHP on your system does not have "
1716 "\"register_argc_argv\" enabled."
1717 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1718
1719 #: ../../mod/install.php:355
1720 msgid "This is required for message delivery to work."
1721 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1722
1723 #: ../../mod/install.php:357
1724 msgid "PHP register_argc_argv"
1725 msgstr "PHP register_argc_argv"
1726
1727 #: ../../mod/install.php:378
1728 msgid ""
1729 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1730 "generate encryption keys"
1731 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1732
1733 #: ../../mod/install.php:379
1734 msgid ""
1735 "If running under Windows, please see "
1736 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1737 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1738
1739 #: ../../mod/install.php:381
1740 msgid "Generate encryption keys"
1741 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1742
1743 #: ../../mod/install.php:388
1744 msgid "libCurl PHP module"
1745 msgstr "Module libCurl de PHP"
1746
1747 #: ../../mod/install.php:389
1748 msgid "GD graphics PHP module"
1749 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1750
1751 #: ../../mod/install.php:390
1752 msgid "OpenSSL PHP module"
1753 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1754
1755 #: ../../mod/install.php:391
1756 msgid "mysqli PHP module"
1757 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1758
1759 #: ../../mod/install.php:392
1760 msgid "mb_string PHP module"
1761 msgstr "Module mb_string de PHP"
1762
1763 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1764 msgid "Apache mod_rewrite module"
1765 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1766
1767 #: ../../mod/install.php:397
1768 msgid ""
1769 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1770 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1771
1772 #: ../../mod/install.php:405
1773 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1774 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1775
1776 #: ../../mod/install.php:409
1777 msgid ""
1778 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1779 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1780
1781 #: ../../mod/install.php:413
1782 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1783 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1784
1785 #: ../../mod/install.php:417
1786 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1787 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1788
1789 #: ../../mod/install.php:421
1790 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1791 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1792
1793 #: ../../mod/install.php:438
1794 msgid ""
1795 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1796 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1797 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1798
1799 #: ../../mod/install.php:439
1800 msgid ""
1801 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1802 "to write files in your folder - even if you can."
1803 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1804
1805 #: ../../mod/install.php:440
1806 msgid ""
1807 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1808 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1809 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1810
1811 #: ../../mod/install.php:441
1812 msgid ""
1813 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1814 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1815 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1816
1817 #: ../../mod/install.php:444
1818 msgid ".htconfig.php is writable"
1819 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1820
1821 #: ../../mod/install.php:454
1822 msgid ""
1823 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1824 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../../mod/install.php:455
1828 msgid ""
1829 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1830 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1831 "folder."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../../mod/install.php:456
1835 msgid ""
1836 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1837 " write access to this folder."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../../mod/install.php:457
1841 msgid ""
1842 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1843 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../../mod/install.php:460
1847 msgid "view/smarty3 is writable"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../../mod/install.php:472
1851 msgid ""
1852 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1853 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
1854
1855 #: ../../mod/install.php:474
1856 msgid "Url rewrite is working"
1857 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
1858
1859 #: ../../mod/install.php:484
1860 msgid ""
1861 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1862 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1863 "server root."
1864 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
1865
1866 #: ../../mod/install.php:508
1867 msgid "Errors encountered creating database tables."
1868 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1869
1870 #: ../../mod/install.php:519
1871 msgid "<h1>What next</h1>"
1872 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
1873
1874 #: ../../mod/install.php:520
1875 msgid ""
1876 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1877 "poller."
1878 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
1879
1880 #: ../../mod/admin.php:55
1881 msgid "Theme settings updated."
1882 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1883
1884 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:570
1885 msgid "Site"
1886 msgstr "Site"
1887
1888 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:913
1889 msgid "Users"
1890 msgstr "Utilisateurs"
1891
1892 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044
1893 msgid "Plugins"
1894 msgstr "Extensions"
1895
1896 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1210 ../../mod/admin.php:1244
1897 msgid "Themes"
1898 msgstr "Thèmes"
1899
1900 #: ../../mod/admin.php:105
1901 msgid "DB updates"
1902 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1903
1904 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1331
1905 msgid "Logs"
1906 msgstr "Journaux"
1907
1908 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1909 msgid "Admin"
1910 msgstr "Admin"
1911
1912 #: ../../mod/admin.php:126
1913 msgid "Plugin Features"
1914 msgstr "Propriétés des extensions"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:128
1917 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1918 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:852
1921 msgid "Normal Account"
1922 msgstr "Compte normal"
1923
1924 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:853
1925 msgid "Soapbox Account"
1926 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1927
1928 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:854
1929 msgid "Community/Celebrity Account"
1930 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1931
1932 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:855
1933 msgid "Automatic Friend Account"
1934 msgstr "Compte auto-amical"
1935
1936 #: ../../mod/admin.php:191
1937 msgid "Blog Account"
1938 msgstr "Compte de blog"
1939
1940 #: ../../mod/admin.php:192
1941 msgid "Private Forum"
1942 msgstr "Forum privé"
1943
1944 #: ../../mod/admin.php:211
1945 msgid "Message queues"
1946 msgstr "Files d'attente des messages"
1947
1948 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:897
1949 #: ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1209
1950 #: ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/admin.php:1330
1951 msgid "Administration"
1952 msgstr "Administration"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:217
1955 msgid "Summary"
1956 msgstr "Résumé"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:219
1959 msgid "Registered users"
1960 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:221
1963 msgid "Pending registrations"
1964 msgstr "Inscriptions en attente"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:222
1967 msgid "Version"
1968 msgstr "Versio"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:224
1971 msgid "Active plugins"
1972 msgstr "Extensions activés"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:247
1975 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:483
1979 msgid "Site settings updated."
1980 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:810
1983 msgid "No special theme for mobile devices"
1984 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:402
1987 msgid "Never"
1988 msgstr "Jamais"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:56
1991 msgid "Frequently"
1992 msgstr "Fréquemment"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:57
1995 msgid "Hourly"
1996 msgstr "Toutes les heures"
1997
1998 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:58
1999 msgid "Twice daily"
2000 msgstr "Deux fois par jour"
2001
2002 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:59
2003 msgid "Daily"
2004 msgstr "Chaque jour"
2005
2006 #: ../../mod/admin.php:538
2007 msgid "Multi user instance"
2008 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:556
2011 msgid "Closed"
2012 msgstr "Fermé"
2013
2014 #: ../../mod/admin.php:557
2015 msgid "Requires approval"
2016 msgstr "Demande une apptrobation"
2017
2018 #: ../../mod/admin.php:558
2019 msgid "Open"
2020 msgstr "Ouvert"
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:562
2023 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2024 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2025
2026 #: ../../mod/admin.php:563
2027 msgid "Force all links to use SSL"
2028 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2029
2030 #: ../../mod/admin.php:564
2031 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2032 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2033
2034 #: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1245
2035 #: ../../mod/admin.php:1332 ../../mod/settings.php:601
2036 #: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:780
2037 #: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:1084
2038 msgid "Save Settings"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../../mod/admin.php:573
2042 msgid "File upload"
2043 msgstr "Téléversement de fichier"
2044
2045 #: ../../mod/admin.php:574
2046 msgid "Policies"
2047 msgstr "Politiques"
2048
2049 #: ../../mod/admin.php:575
2050 msgid "Advanced"
2051 msgstr "Avancé"
2052
2053 #: ../../mod/admin.php:576
2054 msgid "Performance"
2055 msgstr "Performance"
2056
2057 #: ../../mod/admin.php:577
2058 msgid ""
2059 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:580
2063 msgid "Site name"
2064 msgstr "Nom du site"
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:581
2067 msgid "Banner/Logo"
2068 msgstr "Bannière/Logo"
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:582
2071 msgid "Additional Info"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:582
2075 msgid ""
2076 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2077 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:583
2081 msgid "System language"
2082 msgstr "Langue du système"
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:584
2085 msgid "System theme"
2086 msgstr "Thème du système"
2087
2088 #: ../../mod/admin.php:584
2089 msgid ""
2090 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2091 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2092 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé en fonction des profils - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:585
2095 msgid "Mobile system theme"
2096 msgstr "Thème mobile"
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:585
2099 msgid "Theme for mobile devices"
2100 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:586
2103 msgid "SSL link policy"
2104 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:586
2107 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2108 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'usage de SSL"
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:587
2111 msgid "Old style 'Share'"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../../mod/admin.php:587
2115 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../../mod/admin.php:588
2119 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2120 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2121
2122 #: ../../mod/admin.php:588
2123 msgid ""
2124 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2125 "still access it calling /help directly."
2126 msgstr "Cacher l'entrée du menu pour les pages d'Aide dans le menu de navigation. Vous pouvez toujours y accéder en tapant /help directement."
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:589
2129 msgid "Single user instance"
2130 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:589
2133 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2134 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:590
2137 msgid "Maximum image size"
2138 msgstr "Taille maximale des images"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:590
2141 msgid ""
2142 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2143 "limits."
2144 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2145
2146 #: ../../mod/admin.php:591
2147 msgid "Maximum image length"
2148 msgstr "Longueur maximale des images"
2149
2150 #: ../../mod/admin.php:591
2151 msgid ""
2152 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2153 "-1, which means no limits."
2154 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:592
2157 msgid "JPEG image quality"
2158 msgstr "Qualité JPEG des images"
2159
2160 #: ../../mod/admin.php:592
2161 msgid ""
2162 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2163 "100, which is full quality."
2164 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2165
2166 #: ../../mod/admin.php:594
2167 msgid "Register policy"
2168 msgstr "Politique d'inscription"
2169
2170 #: ../../mod/admin.php:595
2171 msgid "Maximum Daily Registrations"
2172 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2173
2174 #: ../../mod/admin.php:595
2175 msgid ""
2176 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2177 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2178 "setting has no effect."
2179 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2180
2181 #: ../../mod/admin.php:596
2182 msgid "Register text"
2183 msgstr "Texte d'inscription"
2184
2185 #: ../../mod/admin.php:596
2186 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2187 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2188
2189 #: ../../mod/admin.php:597
2190 msgid "Accounts abandoned after x days"
2191 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:597
2194 msgid ""
2195 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2196 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2197 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2198
2199 #: ../../mod/admin.php:598
2200 msgid "Allowed friend domains"
2201 msgstr "Domaines autorisés"
2202
2203 #: ../../mod/admin.php:598
2204 msgid ""
2205 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2206 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2207 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2208
2209 #: ../../mod/admin.php:599
2210 msgid "Allowed email domains"
2211 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2212
2213 #: ../../mod/admin.php:599
2214 msgid ""
2215 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2216 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2217 "domains"
2218 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2219
2220 #: ../../mod/admin.php:600
2221 msgid "Block public"
2222 msgstr "Interdire la publication globale"
2223
2224 #: ../../mod/admin.php:600
2225 msgid ""
2226 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2227 "site unless you are currently logged in."
2228 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2229
2230 #: ../../mod/admin.php:601
2231 msgid "Force publish"
2232 msgstr "Forcer la publication globale"
2233
2234 #: ../../mod/admin.php:601
2235 msgid ""
2236 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2237 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:602
2240 msgid "Global directory update URL"
2241 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:602
2244 msgid ""
2245 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2246 " is completely unavailable to the application."
2247 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:603
2250 msgid "Allow threaded items"
2251 msgstr "Activer les commentaires imbriqués"
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:603
2254 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2255 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:604
2258 msgid "Private posts by default for new users"
2259 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:604
2262 msgid ""
2263 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2264 "group rather than public."
2265 msgstr "Rendre les posts de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:605
2268 msgid "Don't include post content in email notifications"
2269 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2270
2271 #: ../../mod/admin.php:605
2272 msgid ""
2273 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2274 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2275 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un postage/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2276
2277 #: ../../mod/admin.php:606
2278 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../../mod/admin.php:606
2282 msgid ""
2283 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2284 "only."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../../mod/admin.php:607
2288 msgid "Don't embed private images in posts"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../../mod/admin.php:607
2292 msgid ""
2293 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2294 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2295 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2296 "while."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../../mod/admin.php:608
2300 msgid "Allow Users to set remote_self"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:608
2304 msgid ""
2305 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2306 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2307 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:609
2311 msgid "Block multiple registrations"
2312 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:609
2315 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2316 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2317
2318 #: ../../mod/admin.php:610
2319 msgid "OpenID support"
2320 msgstr "Support OpenID"
2321
2322 #: ../../mod/admin.php:610
2323 msgid "OpenID support for registration and logins."
2324 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2325
2326 #: ../../mod/admin.php:611
2327 msgid "Fullname check"
2328 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2329
2330 #: ../../mod/admin.php:611
2331 msgid ""
2332 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2333 "name, as an antispam measure"
2334 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:612
2337 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2338 msgstr "Regex UTF-8"
2339
2340 #: ../../mod/admin.php:612
2341 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2342 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:613
2345 msgid "Show Community Page"
2346 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:613
2349 msgid ""
2350 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2351 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:614
2354 msgid "Enable OStatus support"
2355 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2356
2357 #: ../../mod/admin.php:614
2358 msgid ""
2359 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2360 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2361 "occasionally displayed."
2362 msgstr "Fournir une compatibilité OStatus (identi.ca, status.net, etc.). Toutes les communications d'OStatus sont publiques, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:615
2365 msgid "OStatus conversation completion interval"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:615
2369 msgid ""
2370 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2371 "This can be a very ressource task."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:616
2375 msgid "Enable Diaspora support"
2376 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2377
2378 #: ../../mod/admin.php:616
2379 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2380 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:617
2383 msgid "Only allow Friendica contacts"
2384 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:617
2387 msgid ""
2388 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2389 "protocols disabled."
2390 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2391
2392 #: ../../mod/admin.php:618
2393 msgid "Verify SSL"
2394 msgstr "Vérifier SSL"
2395
2396 #: ../../mod/admin.php:618
2397 msgid ""
2398 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2399 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2400 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:619
2403 msgid "Proxy user"
2404 msgstr "Utilisateur du proxy"
2405
2406 #: ../../mod/admin.php:620
2407 msgid "Proxy URL"
2408 msgstr "URL du proxy"
2409
2410 #: ../../mod/admin.php:621
2411 msgid "Network timeout"
2412 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:621
2415 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2416 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2417
2418 #: ../../mod/admin.php:622
2419 msgid "Delivery interval"
2420 msgstr "Intervalle de transmission"
2421
2422 #: ../../mod/admin.php:622
2423 msgid ""
2424 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2425 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2426 "for large dedicated servers."
2427 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2428
2429 #: ../../mod/admin.php:623
2430 msgid "Poll interval"
2431 msgstr "Intervalle de réception"
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:623
2434 msgid ""
2435 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2436 "load. If 0, use delivery interval."
2437 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2438
2439 #: ../../mod/admin.php:624
2440 msgid "Maximum Load Average"
2441 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2442
2443 #: ../../mod/admin.php:624
2444 msgid ""
2445 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2446 "default 50."
2447 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2448
2449 #: ../../mod/admin.php:626
2450 msgid "Use MySQL full text engine"
2451 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2452
2453 #: ../../mod/admin.php:626
2454 msgid ""
2455 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2456 "four and more characters."
2457 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:627
2460 msgid "Suppress Language"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:627
2464 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../../mod/admin.php:628
2468 msgid "Path to item cache"
2469 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2470
2471 #: ../../mod/admin.php:629
2472 msgid "Cache duration in seconds"
2473 msgstr "Durée du cache en secondes"
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:629
2476 msgid ""
2477 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2478 " day)."
2479 msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
2480
2481 #: ../../mod/admin.php:630
2482 msgid "Path for lock file"
2483 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:631
2486 msgid "Temp path"
2487 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:632
2490 msgid "Base path to installation"
2491 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:634
2494 msgid "New base url"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../../mod/admin.php:652
2498 msgid "Update has been marked successful"
2499 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2500
2501 #: ../../mod/admin.php:662
2502 #, php-format
2503 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2504 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:665
2507 #, php-format
2508 msgid "Update %s was successfully applied."
2509 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:669
2512 #, php-format
2513 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2514 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2515
2516 #: ../../mod/admin.php:672
2517 #, php-format
2518 msgid "Update function %s could not be found."
2519 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:687
2522 msgid "No failed updates."
2523 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2524
2525 #: ../../mod/admin.php:691
2526 msgid "Failed Updates"
2527 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:692
2530 msgid ""
2531 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2532 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:693
2535 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2536 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:694
2539 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2540 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:740
2543 msgid "Registration successful. Email send to user"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../../mod/admin.php:750
2547 #, php-format
2548 msgid "%s user blocked/unblocked"
2549 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2550 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2551 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:757
2554 #, php-format
2555 msgid "%s user deleted"
2556 msgid_plural "%s users deleted"
2557 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2558 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:796
2561 #, php-format
2562 msgid "User '%s' deleted"
2563 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:804
2566 #, php-format
2567 msgid "User '%s' unblocked"
2568 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:804
2571 #, php-format
2572 msgid "User '%s' blocked"
2573 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:899
2576 msgid "Add User"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:900
2580 msgid "select all"
2581 msgstr "tout sélectionner"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:901
2584 msgid "User registrations waiting for confirm"
2585 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2586
2587 #: ../../mod/admin.php:902
2588 msgid "User waiting for permanent deletion"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:903
2592 msgid "Request date"
2593 msgstr "Date de la demande"
2594
2595 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2596 #: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/crepair.php:150
2597 #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
2598 msgid "Name"
2599 msgstr "Nom"
2600
2601 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2602 #: ../../mod/admin.php:931 ../../include/contact_selectors.php:79
2603 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2604 msgid "Email"
2605 msgstr "Courriel"
2606
2607 #: ../../mod/admin.php:904
2608 msgid "No registrations."
2609 msgstr "Pas d'inscriptions."
2610
2611 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/notifications.php:161
2612 #: ../../mod/notifications.php:208
2613 msgid "Approve"
2614 msgstr "Approuver"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:906
2617 msgid "Deny"
2618 msgstr "Rejetter"
2619
2620 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/contacts.php:425
2621 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2622 msgid "Block"
2623 msgstr "Bloquer"
2624
2625 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:425
2626 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2627 msgid "Unblock"
2628 msgstr "Débloquer"
2629
2630 #: ../../mod/admin.php:910
2631 msgid "Site admin"
2632 msgstr "Administration du Site"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:911
2635 msgid "Account expired"
2636 msgstr "Compte expiré"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:914
2639 msgid "New User"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2643 msgid "Register date"
2644 msgstr "Date d'inscription"
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2647 msgid "Last login"
2648 msgstr "Dernière connexion"
2649
2650 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2651 msgid "Last item"
2652 msgstr "Dernier élément"
2653
2654 #: ../../mod/admin.php:915
2655 msgid "Deleted since"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:916
2659 msgid "Account"
2660 msgstr "Compte"
2661
2662 #: ../../mod/admin.php:918
2663 msgid ""
2664 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2665 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2666 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:919
2669 msgid ""
2670 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2671 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2672 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2673
2674 #: ../../mod/admin.php:929
2675 msgid "Name of the new user."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../../mod/admin.php:930
2679 msgid "Nickname"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:930
2683 msgid "Nickname of the new user."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:931
2687 msgid "Email address of the new user."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../../mod/admin.php:964
2691 #, php-format
2692 msgid "Plugin %s disabled."
2693 msgstr "Extension %s désactivée."
2694
2695 #: ../../mod/admin.php:968
2696 #, php-format
2697 msgid "Plugin %s enabled."
2698 msgstr "Extension %s activée."
2699
2700 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:1181
2701 msgid "Disable"
2702 msgstr "Désactiver"
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:980 ../../mod/admin.php:1183
2705 msgid "Enable"
2706 msgstr "Activer"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1211
2709 msgid "Toggle"
2710 msgstr "Activer/Désactiver"
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:1011 ../../mod/admin.php:1221
2713 msgid "Author: "
2714 msgstr "Auteur: "
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2717 msgid "Maintainer: "
2718 msgstr "Mainteneur: "
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:1141
2721 msgid "No themes found."
2722 msgstr "Aucun thème trouvé."
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:1203
2725 msgid "Screenshot"
2726 msgstr "Capture d'écran"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:1249
2729 msgid "[Experimental]"
2730 msgstr "[Expérimental]"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:1250
2733 msgid "[Unsupported]"
2734 msgstr "[Non supporté]"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:1277
2737 msgid "Log settings updated."
2738 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:1333
2741 msgid "Clear"
2742 msgstr "Effacer"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:1339
2745 msgid "Enable Debugging"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:1340
2749 msgid "Log file"
2750 msgstr "Fichier de journaux"
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:1340
2753 msgid ""
2754 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2755 "directory."
2756 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:1341
2759 msgid "Log level"
2760 msgstr "Niveau de journalisaton"
2761
2762 #: ../../mod/admin.php:1390 ../../mod/contacts.php:481
2763 msgid "Update now"
2764 msgstr "Mettre à jour"
2765
2766 #: ../../mod/admin.php:1391
2767 msgid "Close"
2768 msgstr "Fermer"
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1397
2771 msgid "FTP Host"
2772 msgstr "Hôte FTP"
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1398
2775 msgid "FTP Path"
2776 msgstr "Chemin FTP"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:1399
2779 msgid "FTP User"
2780 msgstr "Utilisateur FTP"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:1400
2783 msgid "FTP Password"
2784 msgstr "Mot de passe FTP"
2785
2786 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:934
2787 #: ../../include/text.php:935 ../../include/nav.php:118
2788 msgid "Search"
2789 msgstr "Recherche"
2790
2791 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2792 #: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
2793 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2794 msgid "No results."
2795 msgstr "Aucun résultat."
2796
2797 #: ../../mod/profile.php:180
2798 msgid "Tips for New Members"
2799 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2800
2801 #: ../../mod/share.php:44
2802 msgid "link"
2803 msgstr "lien"
2804
2805 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2806 #, php-format
2807 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2808 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
2809
2810 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2811 msgid "Item not found"
2812 msgstr "Élément introuvable"
2813
2814 #: ../../mod/editpost.php:39
2815 msgid "Edit post"
2816 msgstr "Éditer la publication"
2817
2818 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2819 msgid "upload photo"
2820 msgstr "envoi image"
2821
2822 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2823 msgid "Attach file"
2824 msgstr "Joindre fichier"
2825
2826 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2827 msgid "attach file"
2828 msgstr "ajout fichier"
2829
2830 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2831 msgid "web link"
2832 msgstr "lien web"
2833
2834 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2835 msgid "Insert video link"
2836 msgstr "Insérer un lien video"
2837
2838 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2839 msgid "video link"
2840 msgstr "lien vidéo"
2841
2842 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2843 msgid "Insert audio link"
2844 msgstr "Insérer un lien audio"
2845
2846 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2847 msgid "audio link"
2848 msgstr "lien audio"
2849
2850 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2851 msgid "Set your location"
2852 msgstr "Définir votre localisation"
2853
2854 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2855 msgid "set location"
2856 msgstr "spéc. localisation"
2857
2858 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2859 msgid "Clear browser location"
2860 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2861
2862 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2863 msgid "clear location"
2864 msgstr "supp. localisation"
2865
2866 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2867 msgid "Permission settings"
2868 msgstr "Réglages des permissions"
2869
2870 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2871 msgid "CC: email addresses"
2872 msgstr "CC: adresses de courriel"
2873
2874 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2875 msgid "Public post"
2876 msgstr "Notice publique"
2877
2878 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2879 msgid "Set title"
2880 msgstr "Définir un titre"
2881
2882 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2883 msgid "Categories (comma-separated list)"
2884 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2885
2886 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2887 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2888 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2889
2890 #: ../../mod/attach.php:8
2891 msgid "Item not available."
2892 msgstr "Elément non disponible."
2893
2894 #: ../../mod/attach.php:20
2895 msgid "Item was not found."
2896 msgstr "Element introuvable."
2897
2898 #: ../../mod/regmod.php:63
2899 msgid "Account approved."
2900 msgstr "Inscription validée."
2901
2902 #: ../../mod/regmod.php:100
2903 #, php-format
2904 msgid "Registration revoked for %s"
2905 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2906
2907 #: ../../mod/regmod.php:112
2908 msgid "Please login."
2909 msgstr "Merci de vous connecter."
2910
2911 #: ../../mod/directory.php:57
2912 msgid "Find on this site"
2913 msgstr "Trouver sur ce site"
2914
2915 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:685
2916 msgid "Finding: "
2917 msgstr "Trouvé: "
2918
2919 #: ../../mod/directory.php:60
2920 msgid "Site Directory"
2921 msgstr "Annuaire local"
2922
2923 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:686
2924 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2925 msgid "Find"
2926 msgstr "Trouver"
2927
2928 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2929 msgid "Age: "
2930 msgstr "Age: "
2931
2932 #: ../../mod/directory.php:114
2933 msgid "Gender: "
2934 msgstr "Genre: "
2935
2936 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2937 msgid "About:"
2938 msgstr "À propos:"
2939
2940 #: ../../mod/directory.php:187
2941 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2942 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2943
2944 #: ../../mod/crepair.php:104
2945 msgid "Contact settings applied."
2946 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2947
2948 #: ../../mod/crepair.php:106
2949 msgid "Contact update failed."
2950 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2951
2952 #: ../../mod/crepair.php:137
2953 msgid "Repair Contact Settings"
2954 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2955
2956 #: ../../mod/crepair.php:139
2957 msgid ""
2958 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2959 " information your communications with this contact may stop working."
2960 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2961
2962 #: ../../mod/crepair.php:140
2963 msgid ""
2964 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2965 "uncertain what to do on this page."
2966 msgstr "une photo"
2967
2968 #: ../../mod/crepair.php:146
2969 msgid "Return to contact editor"
2970 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
2971
2972 #: ../../mod/crepair.php:151
2973 msgid "Account Nickname"
2974 msgstr "Pseudo du compte"
2975
2976 #: ../../mod/crepair.php:152
2977 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2978 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2979
2980 #: ../../mod/crepair.php:153
2981 msgid "Account URL"
2982 msgstr "URL du compte"
2983
2984 #: ../../mod/crepair.php:154
2985 msgid "Friend Request URL"
2986 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
2987
2988 #: ../../mod/crepair.php:155
2989 msgid "Friend Confirm URL"
2990 msgstr "Accès public refusé."
2991
2992 #: ../../mod/crepair.php:156
2993 msgid "Notification Endpoint URL"
2994 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2995
2996 #: ../../mod/crepair.php:157
2997 msgid "Poll/Feed URL"
2998 msgstr "Téléverser des photos"
2999
3000 #: ../../mod/crepair.php:158
3001 msgid "New photo from this URL"
3002 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3003
3004 #: ../../mod/crepair.php:159
3005 msgid "Remote Self"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../../mod/crepair.php:161
3009 msgid "Mirror postings from this contact"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../../mod/crepair.php:161
3013 msgid ""
3014 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3015 "entries from this contact."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../../mod/uimport.php:66
3019 msgid "Move account"
3020 msgstr "Migrer le compte"
3021
3022 #: ../../mod/uimport.php:67
3023 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3024 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3025
3026 #: ../../mod/uimport.php:68
3027 msgid ""
3028 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3029 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3030 " to inform your friends that you moved here."
3031 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3032
3033 #: ../../mod/uimport.php:69
3034 msgid ""
3035 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3036 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3037 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3038
3039 #: ../../mod/uimport.php:70
3040 msgid "Account file"
3041 msgstr "Fichier du compte"
3042
3043 #: ../../mod/uimport.php:70
3044 msgid ""
3045 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3046 "select \"Export account\""
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3050 msgid "Remote privacy information not available."
3051 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3052
3053 #: ../../mod/lockview.php:48
3054 msgid "Visible to:"
3055 msgstr "Visible par:"
3056
3057 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:937
3058 msgid "Save"
3059 msgstr "Sauver"
3060
3061 #: ../../mod/help.php:79
3062 msgid "Help:"
3063 msgstr "Aide:"
3064
3065 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3066 msgid "Help"
3067 msgstr "Aide"
3068
3069 #: ../../mod/hcard.php:10
3070 msgid "No profile"
3071 msgstr "Aucun profil"
3072
3073 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3074 msgid "This introduction has already been accepted."
3075 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3076
3077 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3078 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3079 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3080
3081 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3082 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3083 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3084
3085 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3086 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3087 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3088
3089 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3090 #, php-format
3091 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3092 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3093 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3094 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3095
3096 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3097 msgid "Introduction complete."
3098 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3099
3100 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3101 msgid "Unrecoverable protocol error."
3102 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3103
3104 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3105 msgid "Profile unavailable."
3106 msgstr "Profil indisponible."
3107
3108 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3109 #, php-format
3110 msgid "%s has received too many connection requests today."
3111 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3112
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3114 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3115 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3116
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3118 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3119 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3120
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3122 msgid "Invalid locator"
3123 msgstr "Localisateur invalide"
3124
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3126 msgid "Invalid email address."
3127 msgstr "Adresse courriel invalide."
3128
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3130 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3131 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3132
3133 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3134 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3135 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3136
3137 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3138 msgid "You have already introduced yourself here."
3139 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3140
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3142 #, php-format
3143 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3144 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3145
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3147 msgid "Invalid profile URL."
3148 msgstr "URL de profil invalide."
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3151 msgid "Disallowed profile URL."
3152 msgstr "URL de profil interdite."
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:174
3155 msgid "Failed to update contact record."
3156 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3157
3158 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3159 msgid "Your introduction has been sent."
3160 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3161
3162 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3163 msgid "Please login to confirm introduction."
3164 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3165
3166 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3167 msgid ""
3168 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3169 "<strong>this</strong> profile."
3170 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3173 msgid "Hide this contact"
3174 msgstr "Cacher ce contact"
3175
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3177 #, php-format
3178 msgid "Welcome home %s."
3179 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3180
3181 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3182 #, php-format
3183 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3184 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3185
3186 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3187 msgid "Confirm"
3188 msgstr "Confirmer"
3189
3190 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3532
3191 msgid "[Name Withheld]"
3192 msgstr "[Nom non-publié]"
3193
3194 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3195 msgid ""
3196 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3197 "communications networks:"
3198 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3199
3200 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3201 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3202 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
3203
3204 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3205 msgid ""
3206 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3207 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3208 " Friendica site and join us today</a>."
3209 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3210
3211 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3212 msgid "Friend/Connection Request"
3213 msgstr "Requête de relation/amitié"
3214
3215 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3216 msgid ""
3217 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3218 "testuser@identi.ca"
3219 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3220
3221 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3222 msgid "Please answer the following:"
3223 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3224
3225 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3226 #, php-format
3227 msgid "Does %s know you?"
3228 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3231 msgid "Add a personal note:"
3232 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3233
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3235 msgid "Friendica"
3236 msgstr "Friendica"
3237
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3239 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3240 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3241
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:722
3243 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3244 msgid "Diaspora"
3245 msgstr "Diaspora"
3246
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3251 " bar."
3252 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3253
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3255 msgid "Your Identity Address:"
3256 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3259 msgid "Submit Request"
3260 msgstr "Envoyer la requête"
3261
3262 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3263 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3264 #: ../../mod/update_notes.php:41
3265 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3266 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3267
3268 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
3269 msgid "View in context"
3270 msgstr "Voir dans le contexte"
3271
3272 #: ../../mod/contacts.php:104
3273 #, php-format
3274 msgid "%d contact edited."
3275 msgid_plural "%d contacts edited"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3278
3279 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:258
3280 msgid "Could not access contact record."
3281 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3282
3283 #: ../../mod/contacts.php:149
3284 msgid "Could not locate selected profile."
3285 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3286
3287 #: ../../mod/contacts.php:172
3288 msgid "Contact updated."
3289 msgstr "Contact mis-à-jour."
3290
3291 #: ../../mod/contacts.php:272
3292 msgid "Contact has been blocked"
3293 msgstr "Le contact a été bloqué"
3294
3295 #: ../../mod/contacts.php:272
3296 msgid "Contact has been unblocked"
3297 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3298
3299 #: ../../mod/contacts.php:282
3300 msgid "Contact has been ignored"
3301 msgstr "Le contact a été ignoré"
3302
3303 #: ../../mod/contacts.php:282
3304 msgid "Contact has been unignored"
3305 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3306
3307 #: ../../mod/contacts.php:293
3308 msgid "Contact has been archived"
3309 msgstr "Contact archivé"
3310
3311 #: ../../mod/contacts.php:293
3312 msgid "Contact has been unarchived"
3313 msgstr "Contact désarchivé"
3314
3315 #: ../../mod/contacts.php:318 ../../mod/contacts.php:689
3316 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3317 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3318
3319 #: ../../mod/contacts.php:335
3320 msgid "Contact has been removed."
3321 msgstr "Ce contact a été retiré."
3322
3323 #: ../../mod/contacts.php:373
3324 #, php-format
3325 msgid "You are mutual friends with %s"
3326 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3327
3328 #: ../../mod/contacts.php:377
3329 #, php-format
3330 msgid "You are sharing with %s"
3331 msgstr "Vous partagez avec %s"
3332
3333 #: ../../mod/contacts.php:382
3334 #, php-format
3335 msgid "%s is sharing with you"
3336 msgstr "%s partage avec vous"
3337
3338 #: ../../mod/contacts.php:399
3339 msgid "Private communications are not available for this contact."
3340 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3341
3342 #: ../../mod/contacts.php:406
3343 msgid "(Update was successful)"
3344 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3345
3346 #: ../../mod/contacts.php:406
3347 msgid "(Update was not successful)"
3348 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3349
3350 #: ../../mod/contacts.php:408
3351 msgid "Suggest friends"
3352 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3353
3354 #: ../../mod/contacts.php:412
3355 #, php-format
3356 msgid "Network type: %s"
3357 msgstr "Type de réseau %s"
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:415 ../../include/contact_widgets.php:199
3360 #, php-format
3361 msgid "%d contact in common"
3362 msgid_plural "%d contacts in common"
3363 msgstr[0] "%d contact en commun"
3364 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3365
3366 #: ../../mod/contacts.php:420
3367 msgid "View all contacts"
3368 msgstr "Voir tous les contacts"
3369
3370 #: ../../mod/contacts.php:428
3371 msgid "Toggle Blocked status"
3372 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3373
3374 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3375 #: ../../mod/contacts.php:693
3376 msgid "Unignore"
3377 msgstr "Ne plus ignorer"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3380 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/notifications.php:51
3381 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3382 msgid "Ignore"
3383 msgstr "Ignorer"
3384
3385 #: ../../mod/contacts.php:434
3386 msgid "Toggle Ignored status"
3387 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3388
3389 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3390 msgid "Unarchive"
3391 msgstr "Désarchiver"
3392
3393 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3394 msgid "Archive"
3395 msgstr "Archiver"
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:441
3398 msgid "Toggle Archive status"
3399 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3400
3401 #: ../../mod/contacts.php:444
3402 msgid "Repair"
3403 msgstr "Réparer"
3404
3405 #: ../../mod/contacts.php:447
3406 msgid "Advanced Contact Settings"
3407 msgstr "Réglages avancés du contact"
3408
3409 #: ../../mod/contacts.php:453
3410 msgid "Communications lost with this contact!"
3411 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3412
3413 #: ../../mod/contacts.php:456
3414 msgid "Contact Editor"
3415 msgstr "Éditeur de contact"
3416
3417 #: ../../mod/contacts.php:459
3418 msgid "Profile Visibility"
3419 msgstr "Visibilité du profil"
3420
3421 #: ../../mod/contacts.php:460
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3425 "profile securely."
3426 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3427
3428 #: ../../mod/contacts.php:461
3429 msgid "Contact Information / Notes"
3430 msgstr "Informations de contact / Notes"
3431
3432 #: ../../mod/contacts.php:462
3433 msgid "Edit contact notes"
3434 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3435
3436 #: ../../mod/contacts.php:467 ../../mod/contacts.php:657
3437 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3438 #, php-format
3439 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3440 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3441
3442 #: ../../mod/contacts.php:468
3443 msgid "Block/Unblock contact"
3444 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3445
3446 #: ../../mod/contacts.php:469
3447 msgid "Ignore contact"
3448 msgstr "Ignorer ce contact"
3449
3450 #: ../../mod/contacts.php:470
3451 msgid "Repair URL settings"
3452 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
3453
3454 #: ../../mod/contacts.php:471
3455 msgid "View conversations"
3456 msgstr "Voir les conversations"
3457
3458 #: ../../mod/contacts.php:473
3459 msgid "Delete contact"
3460 msgstr "Effacer ce contact"
3461
3462 #: ../../mod/contacts.php:477
3463 msgid "Last update:"
3464 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3465
3466 #: ../../mod/contacts.php:479
3467 msgid "Update public posts"
3468 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
3469
3470 #: ../../mod/contacts.php:488
3471 msgid "Currently blocked"
3472 msgstr "Actuellement bloqué"
3473
3474 #: ../../mod/contacts.php:489
3475 msgid "Currently ignored"
3476 msgstr "Actuellement ignoré"
3477
3478 #: ../../mod/contacts.php:490
3479 msgid "Currently archived"
3480 msgstr "Actuellement archivé"
3481
3482 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/notifications.php:157
3483 #: ../../mod/notifications.php:204
3484 msgid "Hide this contact from others"
3485 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3486
3487 #: ../../mod/contacts.php:491
3488 msgid ""
3489 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3490 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3491
3492 #: ../../mod/contacts.php:542
3493 msgid "Suggestions"
3494 msgstr "Suggestions"
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:545
3497 msgid "Suggest potential friends"
3498 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:548 ../../mod/group.php:194
3501 msgid "All Contacts"
3502 msgstr "Tous les contacts"
3503
3504 #: ../../mod/contacts.php:551
3505 msgid "Show all contacts"
3506 msgstr "Montrer tous les contacts"
3507
3508 #: ../../mod/contacts.php:554
3509 msgid "Unblocked"
3510 msgstr "Non-bloqués"
3511
3512 #: ../../mod/contacts.php:557
3513 msgid "Only show unblocked contacts"
3514 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3515
3516 #: ../../mod/contacts.php:561
3517 msgid "Blocked"
3518 msgstr "Bloqués"
3519
3520 #: ../../mod/contacts.php:564
3521 msgid "Only show blocked contacts"
3522 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3523
3524 #: ../../mod/contacts.php:568
3525 msgid "Ignored"
3526 msgstr "Ignorés"
3527
3528 #: ../../mod/contacts.php:571
3529 msgid "Only show ignored contacts"
3530 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3531
3532 #: ../../mod/contacts.php:575
3533 msgid "Archived"
3534 msgstr "Archivés"
3535
3536 #: ../../mod/contacts.php:578
3537 msgid "Only show archived contacts"
3538 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3539
3540 #: ../../mod/contacts.php:582
3541 msgid "Hidden"
3542 msgstr "Cachés"
3543
3544 #: ../../mod/contacts.php:585
3545 msgid "Only show hidden contacts"
3546 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3547
3548 #: ../../mod/contacts.php:633
3549 msgid "Mutual Friendship"
3550 msgstr "Relation réciproque"
3551
3552 #: ../../mod/contacts.php:637
3553 msgid "is a fan of yours"
3554 msgstr "Vous suit"
3555
3556 #: ../../mod/contacts.php:641
3557 msgid "you are a fan of"
3558 msgstr "Vous le/la suivez"
3559
3560 #: ../../mod/contacts.php:658 ../../mod/nogroup.php:41
3561 msgid "Edit contact"
3562 msgstr "Éditer le contact"
3563
3564 #: ../../mod/contacts.php:684
3565 msgid "Search your contacts"
3566 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3567
3568 #: ../../mod/contacts.php:691 ../../mod/settings.php:126
3569 #: ../../mod/settings.php:627
3570 msgid "Update"
3571 msgstr "Mises-à-jour"
3572
3573 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3574 msgid "everybody"
3575 msgstr "tout le monde"
3576
3577 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3578 msgid "Account settings"
3579 msgstr "Compte"
3580
3581 #: ../../mod/settings.php:40
3582 msgid "Additional features"
3583 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3584
3585 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3586 msgid "Display settings"
3587 msgstr "Affichage"
3588
3589 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3590 msgid "Connector settings"
3591 msgstr "Connecteurs"
3592
3593 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3594 msgid "Plugin settings"
3595 msgstr "Extensions"
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3598 msgid "Connected apps"
3599 msgstr "Applications connectées"
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3602 msgid "Export personal data"
3603 msgstr "Exporter"
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3606 msgid "Remove account"
3607 msgstr "Supprimer le compte"
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:123
3610 msgid "Missing some important data!"
3611 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:232
3614 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3615 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:237
3618 msgid "Email settings updated."
3619 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:252
3622 msgid "Features updated"
3623 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:311
3626 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:325
3630 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3631 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:330
3634 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3635 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:338
3638 msgid "Wrong password."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:349
3642 msgid "Password changed."
3643 msgstr "Mots de passe changés."
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:351
3646 msgid "Password update failed. Please try again."
3647 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:416
3650 msgid " Please use a shorter name."
3651 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:418
3654 msgid " Name too short."
3655 msgstr " Nom trop court."
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:427
3658 msgid "Wrong Password"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:432
3662 msgid " Not valid email."
3663 msgstr " Email invalide."
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:438
3666 msgid " Cannot change to that email."
3667 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:493
3670 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3671 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:497
3674 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3675 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:527
3678 msgid "Settings updated."
3679 msgstr "Réglages mis à jour."
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
3682 #: ../../mod/settings.php:662
3683 msgid "Add application"
3684 msgstr "Ajouter une application"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/settings.php:630
3687 msgid "Consumer Key"
3688 msgstr "Clé utilisateur"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/settings.php:631
3691 msgid "Consumer Secret"
3692 msgstr "Secret utilisateur"
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:606 ../../mod/settings.php:632
3695 msgid "Redirect"
3696 msgstr "Rediriger"
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3699 msgid "Icon url"
3700 msgstr "URL de l'icône"
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:618
3703 msgid "You can't edit this application."
3704 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:661
3707 msgid "Connected Apps"
3708 msgstr "Applications connectées"
3709
3710 #: ../../mod/settings.php:665
3711 msgid "Client key starts with"
3712 msgstr "La clé cliente commence par"
3713
3714 #: ../../mod/settings.php:666
3715 msgid "No name"
3716 msgstr "Sans nom"
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:667
3719 msgid "Remove authorization"
3720 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:679
3723 msgid "No Plugin settings configured"
3724 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:687
3727 msgid "Plugin Settings"
3728 msgstr "Extensions"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:701
3731 msgid "Off"
3732 msgstr "Éteint"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:701
3735 msgid "On"
3736 msgstr "Allumé"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:709
3739 msgid "Additional Features"
3740 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3743 #, php-format
3744 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3745 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3748 msgid "enabled"
3749 msgstr "activé"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3752 msgid "disabled"
3753 msgstr "désactivé"
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:723
3756 msgid "StatusNet"
3757 msgstr "StatusNet"
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:755
3760 msgid "Email access is disabled on this site."
3761 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3762
3763 #: ../../mod/settings.php:762
3764 msgid "Connector Settings"
3765 msgstr "Connecteurs"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:767
3768 msgid "Email/Mailbox Setup"
3769 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:768
3772 msgid ""
3773 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3774 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3775 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:769
3778 msgid "Last successful email check:"
3779 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:771
3782 msgid "IMAP server name:"
3783 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:772
3786 msgid "IMAP port:"
3787 msgstr "Port IMAP:"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:773
3790 msgid "Security:"
3791 msgstr "Sécurité:"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:778
3794 msgid "None"
3795 msgstr "Aucun(e)"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:774
3798 msgid "Email login name:"
3799 msgstr "Nom de connexion:"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:775
3802 msgid "Email password:"
3803 msgstr "Mot de passe:"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:776
3806 msgid "Reply-to address:"
3807 msgstr "Adresse de réponse:"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:777
3810 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3811 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:778
3814 msgid "Action after import:"
3815 msgstr "Action après import:"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:778
3818 msgid "Mark as seen"
3819 msgstr "Marquer comme vu"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:778
3822 msgid "Move to folder"
3823 msgstr "Déplacer vers"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:779
3826 msgid "Move to folder:"
3827 msgstr "Déplacer vers:"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:854
3830 msgid "Display Settings"
3831 msgstr "Affichage"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:860 ../../mod/settings.php:873
3834 msgid "Display Theme:"
3835 msgstr "Thème d'affichage:"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:861
3838 msgid "Mobile Theme:"
3839 msgstr "Thème mobile:"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:862
3842 msgid "Update browser every xx seconds"
3843 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:862
3846 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3847 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:863
3850 msgid "Number of items to display per page:"
3851 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:864
3854 msgid "Maximum of 100 items"
3855 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:864
3858 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:865
3862 msgid "Don't show emoticons"
3863 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:866
3866 msgid "Infinite scroll"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:942
3870 msgid "Normal Account Page"
3871 msgstr "Compte normal"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:943
3874 msgid "This account is a normal personal profile"
3875 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:946
3878 msgid "Soapbox Page"
3879 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:947
3882 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3883 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:950
3886 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3887 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:951
3890 msgid ""
3891 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3892 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:954
3895 msgid "Automatic Friend Page"
3896 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:955
3899 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3900 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:958
3903 msgid "Private Forum [Experimental]"
3904 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:959
3907 msgid "Private forum - approved members only"
3908 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:971
3911 msgid "OpenID:"
3912 msgstr "OpenID:"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:971
3915 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3916 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:981
3919 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3920 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3921
3922 #: ../../mod/settings.php:987
3923 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3924 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3925
3926 #: ../../mod/settings.php:995
3927 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3928 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3929
3930 #: ../../mod/settings.php:999
3931 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3932 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3933
3934 #: ../../mod/settings.php:1004
3935 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3936 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3937
3938 #: ../../mod/settings.php:1010
3939 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3940 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:1016
3943 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3944 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:1022
3947 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3948 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:1030
3951 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3952 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/profile_photo.php:248
3955 msgid "or"
3956 msgstr "ou"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:1038
3959 msgid "Your Identity Address is"
3960 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:1049
3963 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3964 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:1049
3967 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3968 msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:1050
3971 msgid "Advanced expiration settings"
3972 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:1051
3975 msgid "Advanced Expiration"
3976 msgstr "Expiration (avancé)"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:1052
3979 msgid "Expire posts:"
3980 msgstr "Faire expirer les contenus:"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:1053
3983 msgid "Expire personal notes:"
3984 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:1054
3987 msgid "Expire starred posts:"
3988 msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:1055
3991 msgid "Expire photos:"
3992 msgstr "Faire expirer les photos:"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1056
3995 msgid "Only expire posts by others:"
3996 msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1082
3999 msgid "Account Settings"
4000 msgstr "Compte"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1090
4003 msgid "Password Settings"
4004 msgstr "Réglages de mot de passe"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1091
4007 msgid "New Password:"
4008 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1092
4011 msgid "Confirm:"
4012 msgstr "Confirmer:"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1092
4015 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4016 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1093
4019 msgid "Current Password:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1093 ../../mod/settings.php:1094
4023 msgid "Your current password to confirm the changes"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1094
4027 msgid "Password:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1098
4031 msgid "Basic Settings"
4032 msgstr "Réglages basiques"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../include/profile_advanced.php:15
4035 msgid "Full Name:"
4036 msgstr "Nom complet:"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1100
4039 msgid "Email Address:"
4040 msgstr "Adresse courriel:"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1101
4043 msgid "Your Timezone:"
4044 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1102
4047 msgid "Default Post Location:"
4048 msgstr "Publication par défaut depuis :"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1103
4051 msgid "Use Browser Location:"
4052 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1106
4055 msgid "Security and Privacy Settings"
4056 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1108
4059 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4060 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1138
4063 msgid "(to prevent spam abuse)"
4064 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1109
4067 msgid "Default Post Permissions"
4068 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1110
4071 msgid "(click to open/close)"
4072 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/photos.php:1140
4075 #: ../../mod/photos.php:1506
4076 msgid "Show to Groups"
4077 msgstr "Montrer aux groupes"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1120 ../../mod/photos.php:1141
4080 #: ../../mod/photos.php:1507
4081 msgid "Show to Contacts"
4082 msgstr "Montrer aux Contacts"
4083
4084 #: ../../mod/settings.php:1121
4085 msgid "Default Private Post"
4086 msgstr "Message privé par défaut"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:1122
4089 msgid "Default Public Post"
4090 msgstr "Message publique par défaut"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:1126
4093 msgid "Default Permissions for New Posts"
4094 msgstr "Permissions par défaut sur les nouveaux articles"
4095
4096 #: ../../mod/settings.php:1138
4097 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4098 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4099
4100 #: ../../mod/settings.php:1141
4101 msgid "Notification Settings"
4102 msgstr "Réglages de notification"
4103
4104 #: ../../mod/settings.php:1142
4105 msgid "By default post a status message when:"
4106 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1143
4109 msgid "accepting a friend request"
4110 msgstr "j'accepte un ami"
4111
4112 #: ../../mod/settings.php:1144
4113 msgid "joining a forum/community"
4114 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:1145
4117 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4118 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4119
4120 #: ../../mod/settings.php:1146
4121 msgid "Send a notification email when:"
4122 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4123
4124 #: ../../mod/settings.php:1147
4125 msgid "You receive an introduction"
4126 msgstr "Vous recevez une introduction"
4127
4128 #: ../../mod/settings.php:1148
4129 msgid "Your introductions are confirmed"
4130 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:1149
4133 msgid "Someone writes on your profile wall"
4134 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:1150
4137 msgid "Someone writes a followup comment"
4138 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4139
4140 #: ../../mod/settings.php:1151
4141 msgid "You receive a private message"
4142 msgstr "Vous recevez un message privé"
4143
4144 #: ../../mod/settings.php:1152
4145 msgid "You receive a friend suggestion"
4146 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4147
4148 #: ../../mod/settings.php:1153
4149 msgid "You are tagged in a post"
4150 msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
4151
4152 #: ../../mod/settings.php:1154
4153 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4154 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4155
4156 #: ../../mod/settings.php:1157
4157 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4158 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:1158
4161 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4162 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1161
4165 msgid "Relocate"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1162
4169 msgid ""
4170 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4171 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1163
4175 msgid "Resend relocate message to contacts"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../../mod/profiles.php:37
4179 msgid "Profile deleted."
4180 msgstr "Profil supprimé."
4181
4182 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4183 msgid "Profile-"
4184 msgstr "Profil-"
4185
4186 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4187 msgid "New profile created."
4188 msgstr "Nouveau profil créé."
4189
4190 #: ../../mod/profiles.php:95
4191 msgid "Profile unavailable to clone."
4192 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4193
4194 #: ../../mod/profiles.php:170
4195 msgid "Profile Name is required."
4196 msgstr "Le nom du profil est requis."
4197
4198 #: ../../mod/profiles.php:317
4199 msgid "Marital Status"
4200 msgstr "Statut marital"
4201
4202 #: ../../mod/profiles.php:321
4203 msgid "Romantic Partner"
4204 msgstr "Partenaire/conjoint"
4205
4206 #: ../../mod/profiles.php:325
4207 msgid "Likes"
4208 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4209
4210 #: ../../mod/profiles.php:329
4211 msgid "Dislikes"
4212 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4213
4214 #: ../../mod/profiles.php:333
4215 msgid "Work/Employment"
4216 msgstr "Travail/Occupation"
4217
4218 #: ../../mod/profiles.php:336
4219 msgid "Religion"
4220 msgstr "Religion"
4221
4222 #: ../../mod/profiles.php:340
4223 msgid "Political Views"
4224 msgstr "Tendance politique"
4225
4226 #: ../../mod/profiles.php:344
4227 msgid "Gender"
4228 msgstr "Sexe"
4229
4230 #: ../../mod/profiles.php:348
4231 msgid "Sexual Preference"
4232 msgstr "Préférence sexuelle"
4233
4234 #: ../../mod/profiles.php:352
4235 msgid "Homepage"
4236 msgstr "Site internet"
4237
4238 #: ../../mod/profiles.php:356
4239 msgid "Interests"
4240 msgstr "Centres d'intérêt"
4241
4242 #: ../../mod/profiles.php:360
4243 msgid "Address"
4244 msgstr "Adresse"
4245
4246 #: ../../mod/profiles.php:367
4247 msgid "Location"
4248 msgstr "Localisation"
4249
4250 #: ../../mod/profiles.php:450
4251 msgid "Profile updated."
4252 msgstr "Profil mis à jour."
4253
4254 #: ../../mod/profiles.php:521
4255 msgid " and "
4256 msgstr " et "
4257
4258 #: ../../mod/profiles.php:529
4259 msgid "public profile"
4260 msgstr "profil public"
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:532
4263 #, php-format
4264 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4265 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:533
4268 #, php-format
4269 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4270 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:536
4273 #, php-format
4274 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4275 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4276
4277 #: ../../mod/profiles.php:609
4278 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4279 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:629
4282 msgid "Edit Profile Details"
4283 msgstr "Éditer les détails du profil"
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:631
4286 msgid "Change Profile Photo"
4287 msgstr "Changer la photo du profil"
4288
4289 #: ../../mod/profiles.php:632
4290 msgid "View this profile"
4291 msgstr "Voir ce profil"
4292
4293 #: ../../mod/profiles.php:633
4294 msgid "Create a new profile using these settings"
4295 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4296
4297 #: ../../mod/profiles.php:634
4298 msgid "Clone this profile"
4299 msgstr "Cloner ce profil"
4300
4301 #: ../../mod/profiles.php:635
4302 msgid "Delete this profile"
4303 msgstr "Supprimer ce profil"
4304
4305 #: ../../mod/profiles.php:636
4306 msgid "Profile Name:"
4307 msgstr "Nom du profil:"
4308
4309 #: ../../mod/profiles.php:637
4310 msgid "Your Full Name:"
4311 msgstr "Votre nom complet:"
4312
4313 #: ../../mod/profiles.php:638
4314 msgid "Title/Description:"
4315 msgstr "Titre/Description:"
4316
4317 #: ../../mod/profiles.php:639
4318 msgid "Your Gender:"
4319 msgstr "Votre genre:"
4320
4321 #: ../../mod/profiles.php:640
4322 #, php-format
4323 msgid "Birthday (%s):"
4324 msgstr "Anniversaire (%s):"
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:641
4327 msgid "Street Address:"
4328 msgstr "Adresse postale:"
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:642
4331 msgid "Locality/City:"
4332 msgstr "Ville/Localité:"
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:643
4335 msgid "Postal/Zip Code:"
4336 msgstr "Code postal:"
4337
4338 #: ../../mod/profiles.php:644
4339 msgid "Country:"
4340 msgstr "Pays:"
4341
4342 #: ../../mod/profiles.php:645
4343 msgid "Region/State:"
4344 msgstr "Région/État:"
4345
4346 #: ../../mod/profiles.php:646
4347 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4348 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4349
4350 #: ../../mod/profiles.php:647
4351 msgid "Who: (if applicable)"
4352 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4353
4354 #: ../../mod/profiles.php:648
4355 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4356 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4357
4358 #: ../../mod/profiles.php:649
4359 msgid "Since [date]:"
4360 msgstr "Depuis [date] :"
4361
4362 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4363 msgid "Sexual Preference:"
4364 msgstr "Préférence sexuelle:"
4365
4366 #: ../../mod/profiles.php:651
4367 msgid "Homepage URL:"
4368 msgstr "Page personnelle:"
4369
4370 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4371 msgid "Hometown:"
4372 msgstr " Ville d'origine:"
4373
4374 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4375 msgid "Political Views:"
4376 msgstr "Opinions politiques:"
4377
4378 #: ../../mod/profiles.php:654
4379 msgid "Religious Views:"
4380 msgstr "Opinions religieuses:"
4381
4382 #: ../../mod/profiles.php:655
4383 msgid "Public Keywords:"
4384 msgstr "Mots-clés publics:"
4385
4386 #: ../../mod/profiles.php:656
4387 msgid "Private Keywords:"
4388 msgstr "Mots-clés privés:"
4389
4390 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4391 msgid "Likes:"
4392 msgstr "J'aime :"
4393
4394 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4395 msgid "Dislikes:"
4396 msgstr "Je n'aime pas :"
4397
4398 #: ../../mod/profiles.php:659
4399 msgid "Example: fishing photography software"
4400 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4401
4402 #: ../../mod/profiles.php:660
4403 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4404 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:661
4407 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4408 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:662
4411 msgid "Tell us about yourself..."
4412 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:663
4415 msgid "Hobbies/Interests"
4416 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:664
4419 msgid "Contact information and Social Networks"
4420 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:665
4423 msgid "Musical interests"
4424 msgstr "Goûts musicaux"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:666
4427 msgid "Books, literature"
4428 msgstr "Lectures"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:667
4431 msgid "Television"
4432 msgstr "Télévision"
4433
4434 #: ../../mod/profiles.php:668
4435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4436 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4437
4438 #: ../../mod/profiles.php:669
4439 msgid "Love/romance"
4440 msgstr "Amour/Romance"
4441
4442 #: ../../mod/profiles.php:670
4443 msgid "Work/employment"
4444 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:671
4447 msgid "School/education"
4448 msgstr "Études/Formation"
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:676
4451 msgid ""
4452 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4453 "be visible to anybody using the internet."
4454 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4455
4456 #: ../../mod/profiles.php:725
4457 msgid "Edit/Manage Profiles"
4458 msgstr "Editer/gérer les profils"
4459
4460 #: ../../mod/group.php:29
4461 msgid "Group created."
4462 msgstr "Groupe créé."
4463
4464 #: ../../mod/group.php:35
4465 msgid "Could not create group."
4466 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4467
4468 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4469 msgid "Group not found."
4470 msgstr "Groupe introuvable."
4471
4472 #: ../../mod/group.php:60
4473 msgid "Group name changed."
4474 msgstr "Groupe renommé."
4475
4476 #: ../../mod/group.php:87
4477 msgid "Save Group"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../../mod/group.php:93
4481 msgid "Create a group of contacts/friends."
4482 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4483
4484 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4485 msgid "Group Name: "
4486 msgstr "Nom du groupe: "
4487
4488 #: ../../mod/group.php:113
4489 msgid "Group removed."
4490 msgstr "Groupe enlevé."
4491
4492 #: ../../mod/group.php:115
4493 msgid "Unable to remove group."
4494 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4495
4496 #: ../../mod/group.php:179
4497 msgid "Group Editor"
4498 msgstr "Éditeur de groupe"
4499
4500 #: ../../mod/group.php:192
4501 msgid "Members"
4502 msgstr "Membres"
4503
4504 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4505 msgid "Click on a contact to add or remove."
4506 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4507
4508 #: ../../mod/babel.php:17
4509 msgid "Source (bbcode) text:"
4510 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4511
4512 #: ../../mod/babel.php:23
4513 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4514 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4515
4516 #: ../../mod/babel.php:31
4517 msgid "Source input: "
4518 msgstr "Source input: "
4519
4520 #: ../../mod/babel.php:35
4521 msgid "bb2html (raw HTML): "
4522 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4523
4524 #: ../../mod/babel.php:39
4525 msgid "bb2html: "
4526 msgstr "bb2html: "
4527
4528 #: ../../mod/babel.php:43
4529 msgid "bb2html2bb: "
4530 msgstr "bb2html2bb: "
4531
4532 #: ../../mod/babel.php:47
4533 msgid "bb2md: "
4534 msgstr "bb2md: "
4535
4536 #: ../../mod/babel.php:51
4537 msgid "bb2md2html: "
4538 msgstr "bb2md2html: "
4539
4540 #: ../../mod/babel.php:55
4541 msgid "bb2dia2bb: "
4542 msgstr "bb2dia2bb: "
4543
4544 #: ../../mod/babel.php:59
4545 msgid "bb2md2html2bb: "
4546 msgstr "bb2md2html2bb: "
4547
4548 #: ../../mod/babel.php:69
4549 msgid "Source input (Diaspora format): "
4550 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4551
4552 #: ../../mod/babel.php:74
4553 msgid "diaspora2bb: "
4554 msgstr "diaspora2bb :"
4555
4556 #: ../../mod/community.php:23
4557 msgid "Not available."
4558 msgstr "Indisponible."
4559
4560 #: ../../mod/follow.php:27
4561 msgid "Contact added"
4562 msgstr "Contact ajouté"
4563
4564 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4565 msgid "No more system notifications."
4566 msgstr "Pas plus de notifications système."
4567
4568 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4569 msgid "System Notifications"
4570 msgstr "Notifications du système"
4571
4572 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4573 msgid "New Message"
4574 msgstr "Nouveau message"
4575
4576 #: ../../mod/message.php:67
4577 msgid "Unable to locate contact information."
4578 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4579
4580 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4581 #: ../../include/nav.php:156
4582 msgid "Messages"
4583 msgstr "Messages"
4584
4585 #: ../../mod/message.php:207
4586 msgid "Do you really want to delete this message?"
4587 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4588
4589 #: ../../mod/message.php:227
4590 msgid "Message deleted."
4591 msgstr "Message supprimé."
4592
4593 #: ../../mod/message.php:258
4594 msgid "Conversation removed."
4595 msgstr "Conversation supprimée."
4596
4597 #: ../../mod/message.php:371
4598 msgid "No messages."
4599 msgstr "Aucun message."
4600
4601 #: ../../mod/message.php:378
4602 #, php-format
4603 msgid "Unknown sender - %s"
4604 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4605
4606 #: ../../mod/message.php:381
4607 #, php-format
4608 msgid "You and %s"
4609 msgstr "Vous et %s"
4610
4611 #: ../../mod/message.php:384
4612 #, php-format
4613 msgid "%s and You"
4614 msgstr "%s et vous"
4615
4616 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4617 msgid "Delete conversation"
4618 msgstr "Effacer conversation"
4619
4620 #: ../../mod/message.php:408
4621 msgid "D, d M Y - g:i A"
4622 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4623
4624 #: ../../mod/message.php:411
4625 #, php-format
4626 msgid "%d message"
4627 msgid_plural "%d messages"
4628 msgstr[0] "%d message"
4629 msgstr[1] "%d messages"
4630
4631 #: ../../mod/message.php:450
4632 msgid "Message not available."
4633 msgstr "Message indisponible."
4634
4635 #: ../../mod/message.php:520
4636 msgid "Delete message"
4637 msgstr "Effacer message"
4638
4639 #: ../../mod/message.php:548
4640 msgid ""
4641 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4642 "respond from the sender's profile page."
4643 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4644
4645 #: ../../mod/message.php:552
4646 msgid "Send Reply"
4647 msgstr "Répondre"
4648
4649 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4650 #, php-format
4651 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4652 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4653
4654 #: ../../mod/oexchange.php:25
4655 msgid "Post successful."
4656 msgstr "Publication réussie."
4657
4658 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4659 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4660 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4661 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4662
4663 #: ../../mod/localtime.php:24
4664 msgid "Time Conversion"
4665 msgstr "Conversion temporelle"
4666
4667 #: ../../mod/localtime.php:26
4668 msgid ""
4669 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4670 "friends in unknown timezones."
4671 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4672
4673 #: ../../mod/localtime.php:30
4674 #, php-format
4675 msgid "UTC time: %s"
4676 msgstr "Temps UTC : %s"
4677
4678 #: ../../mod/localtime.php:33
4679 #, php-format
4680 msgid "Current timezone: %s"
4681 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4682
4683 #: ../../mod/localtime.php:36
4684 #, php-format
4685 msgid "Converted localtime: %s"
4686 msgstr "Temps local converti : %s"
4687
4688 #: ../../mod/localtime.php:41
4689 msgid "Please select your timezone:"
4690 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4691
4692 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4693 #: ../../include/conversation.php:1019
4694 msgid "Save to Folder:"
4695 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4696
4697 #: ../../mod/filer.php:30
4698 msgid "- select -"
4699 msgstr "- choisir -"
4700
4701 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4702 msgid "Invalid profile identifier."
4703 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4704
4705 #: ../../mod/profperm.php:101
4706 msgid "Profile Visibility Editor"
4707 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4708
4709 #: ../../mod/profperm.php:114
4710 msgid "Visible To"
4711 msgstr "Visible par"
4712
4713 #: ../../mod/profperm.php:130
4714 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4715 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4716
4717 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4718 msgid "No contacts."
4719 msgstr "Aucun contact."
4720
4721 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:857
4722 msgid "View Contacts"
4723 msgstr "Voir les contacts"
4724
4725 #: ../../mod/dirfind.php:26
4726 msgid "People Search"
4727 msgstr "Recherche de personnes"
4728
4729 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4730 msgid "No matches"
4731 msgstr "Aucune correspondance"
4732
4733 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4734 msgid "Upload New Photos"
4735 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4736
4737 #: ../../mod/photos.php:143
4738 msgid "Contact information unavailable"
4739 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4740
4741 #: ../../mod/photos.php:164
4742 msgid "Album not found."
4743 msgstr "Album introuvable."
4744
4745 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4746 msgid "Delete Album"
4747 msgstr "Effacer l'album"
4748
4749 #: ../../mod/photos.php:197
4750 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4751 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4752
4753 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4754 msgid "Delete Photo"
4755 msgstr "Effacer la photo"
4756
4757 #: ../../mod/photos.php:285
4758 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4759 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4760
4761 #: ../../mod/photos.php:656
4762 #, php-format
4763 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4764 msgstr "%1$s a été identifié %2$s par %3$s"
4765
4766 #: ../../mod/photos.php:656
4767 msgid "a photo"
4768 msgstr "une photo"
4769
4770 #: ../../mod/photos.php:761
4771 msgid "Image exceeds size limit of "
4772 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
4773
4774 #: ../../mod/photos.php:769
4775 msgid "Image file is empty."
4776 msgstr "Fichier image vide."
4777
4778 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4779 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4780 msgid "Unable to process image."
4781 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4782
4783 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4784 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4785 msgid "Image upload failed."
4786 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4787
4788 #: ../../mod/photos.php:924
4789 msgid "No photos selected"
4790 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4791
4792 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4793 msgid "Access to this item is restricted."
4794 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4795
4796 #: ../../mod/photos.php:1088
4797 #, php-format
4798 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4799 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
4800
4801 #: ../../mod/photos.php:1123
4802 msgid "Upload Photos"
4803 msgstr "Téléverser des photos"
4804
4805 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4806 msgid "New album name: "
4807 msgstr "Nom du nouvel album: "
4808
4809 #: ../../mod/photos.php:1128
4810 msgid "or existing album name: "
4811 msgstr "ou nom d'un album existant: "
4812
4813 #: ../../mod/photos.php:1129
4814 msgid "Do not show a status post for this upload"
4815 msgstr "Ne pas publier de notice pour cet envoi"
4816
4817 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4818 msgid "Permissions"
4819 msgstr "Permissions"
4820
4821 #: ../../mod/photos.php:1142
4822 msgid "Private Photo"
4823 msgstr "Photo privée"
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:1143
4826 msgid "Public Photo"
4827 msgstr "Photo publique"
4828
4829 #: ../../mod/photos.php:1210
4830 msgid "Edit Album"
4831 msgstr "Éditer l'album"
4832
4833 #: ../../mod/photos.php:1216
4834 msgid "Show Newest First"
4835 msgstr "Plus récent d'abord"
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:1218
4838 msgid "Show Oldest First"
4839 msgstr "Plus ancien d'abord"
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4842 msgid "View Photo"
4843 msgstr "Voir la photo"
4844
4845 #: ../../mod/photos.php:1286
4846 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4847 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4848
4849 #: ../../mod/photos.php:1288
4850 msgid "Photo not available"
4851 msgstr "Photo indisponible"
4852
4853 #: ../../mod/photos.php:1344
4854 msgid "View photo"
4855 msgstr "Voir photo"
4856
4857 #: ../../mod/photos.php:1344
4858 msgid "Edit photo"
4859 msgstr "Éditer la photo"
4860
4861 #: ../../mod/photos.php:1345
4862 msgid "Use as profile photo"
4863 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4864
4865 #: ../../mod/photos.php:1370
4866 msgid "View Full Size"
4867 msgstr "Voir en taille réelle"
4868
4869 #: ../../mod/photos.php:1444
4870 msgid "Tags: "
4871 msgstr "Étiquettes: "
4872
4873 #: ../../mod/photos.php:1447
4874 msgid "[Remove any tag]"
4875 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
4876
4877 #: ../../mod/photos.php:1487
4878 msgid "Rotate CW (right)"
4879 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
4880
4881 #: ../../mod/photos.php:1488
4882 msgid "Rotate CCW (left)"
4883 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
4884
4885 #: ../../mod/photos.php:1490
4886 msgid "New album name"
4887 msgstr "Nom du nouvel album"
4888
4889 #: ../../mod/photos.php:1493
4890 msgid "Caption"
4891 msgstr "Titre"
4892
4893 #: ../../mod/photos.php:1495
4894 msgid "Add a Tag"
4895 msgstr "Ajouter une étiquette"
4896
4897 #: ../../mod/photos.php:1499
4898 msgid ""
4899 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4900 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
4901
4902 #: ../../mod/photos.php:1508
4903 msgid "Private photo"
4904 msgstr "Photo privée"
4905
4906 #: ../../mod/photos.php:1509
4907 msgid "Public photo"
4908 msgstr "Photo publique"
4909
4910 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4911 msgid "Share"
4912 msgstr "Partager"
4913
4914 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4915 msgid "View Album"
4916 msgstr "Voir l'album"
4917
4918 #: ../../mod/photos.php:1793
4919 msgid "Recent Photos"
4920 msgstr "Photos récentes"
4921
4922 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4923 #, php-format
4924 msgid "File exceeds size limit of %d"
4925 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4926
4927 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4928 msgid "File upload failed."
4929 msgstr "Le téléversement a échoué."
4930
4931 #: ../../mod/videos.php:125
4932 msgid "No videos selected"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1383
4936 msgid "View Video"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../../mod/videos.php:317
4940 msgid "Recent Videos"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../../mod/videos.php:319
4944 msgid "Upload New Videos"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../../mod/poke.php:192
4948 msgid "Poke/Prod"
4949 msgstr "Solliciter"
4950
4951 #: ../../mod/poke.php:193
4952 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4953 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4954
4955 #: ../../mod/poke.php:194
4956 msgid "Recipient"
4957 msgstr "Destinataire"
4958
4959 #: ../../mod/poke.php:195
4960 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4961 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4962
4963 #: ../../mod/poke.php:198
4964 msgid "Make this post private"
4965 msgstr "Rendez ce message privé"
4966
4967 #: ../../mod/subthread.php:103
4968 #, php-format
4969 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4970 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
4971
4972 #: ../../mod/uexport.php:72
4973 msgid "Export account"
4974 msgstr "Exporter le compte"
4975
4976 #: ../../mod/uexport.php:72
4977 msgid ""
4978 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4979 "account and/or to move it to another server."
4980 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4981
4982 #: ../../mod/uexport.php:73
4983 msgid "Export all"
4984 msgstr "Tout exporter"
4985
4986 #: ../../mod/uexport.php:73
4987 msgid ""
4988 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4989 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4990 "of your account (photos are not exported)"
4991 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4992
4993 #: ../../mod/common.php:42
4994 msgid "Common Friends"
4995 msgstr "Amis communs"
4996
4997 #: ../../mod/common.php:78
4998 msgid "No contacts in common."
4999 msgstr "Pas de contacts en commun."
5000
5001 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5002 #, php-format
5003 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5004 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5005
5006 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5007 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:453
5008 #: ../../include/message.php:144
5009 msgid "Wall Photos"
5010 msgstr "Photos du mur"
5011
5012 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5013 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5014 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5015
5016 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5017 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5018 #, php-format
5019 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5020 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5021
5022 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5023 msgid ""
5024 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5025 "display immediately."
5026 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5027
5028 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5029 msgid "Unable to process image"
5030 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5031
5032 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5033 msgid "Upload File:"
5034 msgstr "Fichier à téléverser:"
5035
5036 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5037 msgid "Select a profile:"
5038 msgstr "Choisir un profil:"
5039
5040 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5041 msgid "Upload"
5042 msgstr "Téléverser"
5043
5044 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5045 msgid "skip this step"
5046 msgstr "ignorer cette étape"
5047
5048 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5049 msgid "select a photo from your photo albums"
5050 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5051
5052 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5053 msgid "Crop Image"
5054 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5055
5056 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5057 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5058 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5059
5060 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5061 msgid "Done Editing"
5062 msgstr "Édition terminée"
5063
5064 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5065 msgid "Image uploaded successfully."
5066 msgstr "Image téléversée avec succès."
5067
5068 #: ../../mod/apps.php:11
5069 msgid "Applications"
5070 msgstr "Applications"
5071
5072 #: ../../mod/apps.php:14
5073 msgid "No installed applications."
5074 msgstr "Pas d'application installée."
5075
5076 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5077 msgid "Nothing new here"
5078 msgstr "Rien de neuf ici"
5079
5080 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5081 msgid "Clear notifications"
5082 msgstr "Effacer les notifications"
5083
5084 #: ../../mod/match.php:12
5085 msgid "Profile Match"
5086 msgstr "Correpondance de profils"
5087
5088 #: ../../mod/match.php:20
5089 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5090 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5091
5092 #: ../../mod/match.php:57
5093 msgid "is interested in:"
5094 msgstr "s'intéresse à:"
5095
5096 #: ../../mod/tagrm.php:41
5097 msgid "Tag removed"
5098 msgstr "Étiquette enlevée"
5099
5100 #: ../../mod/tagrm.php:79
5101 msgid "Remove Item Tag"
5102 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5103
5104 #: ../../mod/tagrm.php:81
5105 msgid "Select a tag to remove: "
5106 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
5107
5108 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5109 msgid "Remove"
5110 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5111
5112 #: ../../mod/events.php:66
5113 msgid "Event title and start time are required."
5114 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5115
5116 #: ../../mod/events.php:291
5117 msgid "l, F j"
5118 msgstr "l, F j"
5119
5120 #: ../../mod/events.php:313
5121 msgid "Edit event"
5122 msgstr "Editer l'événement"
5123
5124 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1615
5125 msgid "link to source"
5126 msgstr "lien original"
5127
5128 #: ../../mod/events.php:371
5129 msgid "Create New Event"
5130 msgstr "Créer un nouvel événement"
5131
5132 #: ../../mod/events.php:372
5133 msgid "Previous"
5134 msgstr "Précédent"
5135
5136 #: ../../mod/events.php:446
5137 msgid "hour:minute"
5138 msgstr "heures:minutes"
5139
5140 #: ../../mod/events.php:456
5141 msgid "Event details"
5142 msgstr "Détails de l'événement"
5143
5144 #: ../../mod/events.php:457
5145 #, php-format
5146 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5147 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5148
5149 #: ../../mod/events.php:459
5150 msgid "Event Starts:"
5151 msgstr "Début de l'événement:"
5152
5153 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5154 msgid "Required"
5155 msgstr "Requis"
5156
5157 #: ../../mod/events.php:462
5158 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5159 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5160
5161 #: ../../mod/events.php:464
5162 msgid "Event Finishes:"
5163 msgstr "Fin de l'événement:"
5164
5165 #: ../../mod/events.php:467
5166 msgid "Adjust for viewer timezone"
5167 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5168
5169 #: ../../mod/events.php:469
5170 msgid "Description:"
5171 msgstr "Description:"
5172
5173 #: ../../mod/events.php:473
5174 msgid "Title:"
5175 msgstr "Titre :"
5176
5177 #: ../../mod/events.php:475
5178 msgid "Share this event"
5179 msgstr "Partager cet événement"
5180
5181 #: ../../mod/delegate.php:95
5182 msgid "No potential page delegates located."
5183 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5184
5185 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5186 msgid "Delegate Page Management"
5187 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5188
5189 #: ../../mod/delegate.php:123
5190 msgid ""
5191 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5192 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5193 "anybody that you do not trust completely."
5194 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5195
5196 #: ../../mod/delegate.php:124
5197 msgid "Existing Page Managers"
5198 msgstr "Gestionnaires existants"
5199
5200 #: ../../mod/delegate.php:126
5201 msgid "Existing Page Delegates"
5202 msgstr "Délégataires existants"
5203
5204 #: ../../mod/delegate.php:128
5205 msgid "Potential Delegates"
5206 msgstr "Délégataires potentiels"
5207
5208 #: ../../mod/delegate.php:131
5209 msgid "Add"
5210 msgstr "Ajouter"
5211
5212 #: ../../mod/delegate.php:132
5213 msgid "No entries."
5214 msgstr "Aucune entrée."
5215
5216 #: ../../mod/nogroup.php:59
5217 msgid "Contacts who are not members of a group"
5218 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5219
5220 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5221 msgid "Files"
5222 msgstr "Fichiers"
5223
5224 #: ../../mod/maintenance.php:5
5225 msgid "System down for maintenance"
5226 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5227
5228 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5229 msgid "Remove My Account"
5230 msgstr "Supprimer mon compte"
5231
5232 #: ../../mod/removeme.php:46
5233 msgid ""
5234 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5235 "recoverable."
5236 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5237
5238 #: ../../mod/removeme.php:47
5239 msgid "Please enter your password for verification:"
5240 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5241
5242 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5243 msgid "Friend suggestion sent."
5244 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5245
5246 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5247 msgid "Suggest Friends"
5248 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5249
5250 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5251 #, php-format
5252 msgid "Suggest a friend for %s"
5253 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5254
5255 #: ../../mod/item.php:108
5256 msgid "Unable to locate original post."
5257 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
5258
5259 #: ../../mod/item.php:317
5260 msgid "Empty post discarded."
5261 msgstr "Article vide défaussé."
5262
5263 #: ../../mod/item.php:884
5264 msgid "System error. Post not saved."
5265 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5266
5267 #: ../../mod/item.php:909
5268 #, php-format
5269 msgid ""
5270 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5271 "network."
5272 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5273
5274 #: ../../mod/item.php:911
5275 #, php-format
5276 msgid "You may visit them online at %s"
5277 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5278
5279 #: ../../mod/item.php:912
5280 msgid ""
5281 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5282 "receive these messages."
5283 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5284
5285 #: ../../mod/item.php:916
5286 #, php-format
5287 msgid "%s posted an update."
5288 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5289
5290 #: ../../mod/ping.php:238
5291 msgid "{0} wants to be your friend"
5292 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5293
5294 #: ../../mod/ping.php:243
5295 msgid "{0} sent you a message"
5296 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5297
5298 #: ../../mod/ping.php:248
5299 msgid "{0} requested registration"
5300 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5301
5302 #: ../../mod/ping.php:254
5303 #, php-format
5304 msgid "{0} commented %s's post"
5305 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
5306
5307 #: ../../mod/ping.php:259
5308 #, php-format
5309 msgid "{0} liked %s's post"
5310 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
5311
5312 #: ../../mod/ping.php:264
5313 #, php-format
5314 msgid "{0} disliked %s's post"
5315 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
5316
5317 #: ../../mod/ping.php:269
5318 #, php-format
5319 msgid "{0} is now friends with %s"
5320 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5321
5322 #: ../../mod/ping.php:274
5323 msgid "{0} posted"
5324 msgstr "{0} a posté"
5325
5326 #: ../../mod/ping.php:279
5327 #, php-format
5328 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5329 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
5330
5331 #: ../../mod/ping.php:285
5332 msgid "{0} mentioned you in a post"
5333 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5334
5335 #: ../../mod/openid.php:24
5336 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5337 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5338
5339 #: ../../mod/openid.php:53
5340 msgid ""
5341 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5342 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5343
5344 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5345 #: ../../include/auth.php:175
5346 msgid "Login failed."
5347 msgstr "Échec de connexion."
5348
5349 #: ../../mod/notifications.php:26
5350 msgid "Invalid request identifier."
5351 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5352
5353 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5354 #: ../../mod/notifications.php:211
5355 msgid "Discard"
5356 msgstr "Rejeter"
5357
5358 #: ../../mod/notifications.php:78
5359 msgid "System"
5360 msgstr "Système"
5361
5362 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5363 msgid "Network"
5364 msgstr "Réseau"
5365
5366 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5367 msgid "Introductions"
5368 msgstr "Introductions"
5369
5370 #: ../../mod/notifications.php:122
5371 msgid "Show Ignored Requests"
5372 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5373
5374 #: ../../mod/notifications.php:122
5375 msgid "Hide Ignored Requests"
5376 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5377
5378 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5379 msgid "Notification type: "
5380 msgstr "Type de notification: "
5381
5382 #: ../../mod/notifications.php:150
5383 msgid "Friend Suggestion"
5384 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5385
5386 #: ../../mod/notifications.php:152
5387 #, php-format
5388 msgid "suggested by %s"
5389 msgstr "suggéré(e) par %s"
5390
5391 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5392 msgid "Post a new friend activity"
5393 msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
5394
5395 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5396 msgid "if applicable"
5397 msgstr "si possible"
5398
5399 #: ../../mod/notifications.php:181
5400 msgid "Claims to be known to you: "
5401 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5402
5403 #: ../../mod/notifications.php:181
5404 msgid "yes"
5405 msgstr "oui"
5406
5407 #: ../../mod/notifications.php:181
5408 msgid "no"
5409 msgstr "non"
5410
5411 #: ../../mod/notifications.php:188
5412 msgid "Approve as: "
5413 msgstr "Approuver en tant que: "
5414
5415 #: ../../mod/notifications.php:189
5416 msgid "Friend"
5417 msgstr "Ami"
5418
5419 #: ../../mod/notifications.php:190
5420 msgid "Sharer"
5421 msgstr "Initiateur du partage"
5422
5423 #: ../../mod/notifications.php:190
5424 msgid "Fan/Admirer"
5425 msgstr "Fan/Admirateur"
5426
5427 #: ../../mod/notifications.php:196
5428 msgid "Friend/Connect Request"
5429 msgstr "Demande de connexion/relation"
5430
5431 #: ../../mod/notifications.php:196
5432 msgid "New Follower"
5433 msgstr "Nouvel abonné"
5434
5435 #: ../../mod/notifications.php:217
5436 msgid "No introductions."
5437 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5438
5439 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5440 msgid "Notifications"
5441 msgstr "Notifications"
5442
5443 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5444 #: ../../mod/notifications.php:469
5445 #, php-format
5446 msgid "%s liked %s's post"
5447 msgstr "%s a aimé la notice de %s"
5448
5449 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5450 #: ../../mod/notifications.php:478
5451 #, php-format
5452 msgid "%s disliked %s's post"
5453 msgstr "%s n'a pas aimé la notice de %s"
5454
5455 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5456 #: ../../mod/notifications.php:492
5457 #, php-format
5458 msgid "%s is now friends with %s"
5459 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5462 #, php-format
5463 msgid "%s created a new post"
5464 msgstr "%s a publié une notice"
5465
5466 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5467 #: ../../mod/notifications.php:501
5468 #, php-format
5469 msgid "%s commented on %s's post"
5470 msgstr "%s a commenté une notice de %s"
5471
5472 #: ../../mod/notifications.php:302
5473 msgid "No more network notifications."
5474 msgstr "Aucune notification du réseau."
5475
5476 #: ../../mod/notifications.php:306
5477 msgid "Network Notifications"
5478 msgstr "Notifications du réseau"
5479
5480 #: ../../mod/notifications.php:427
5481 msgid "No more personal notifications."
5482 msgstr "Aucun notification personnelle."
5483
5484 #: ../../mod/notifications.php:431
5485 msgid "Personal Notifications"
5486 msgstr "Notifications personnelles"
5487
5488 #: ../../mod/notifications.php:508
5489 msgid "No more home notifications."
5490 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5491
5492 #: ../../mod/notifications.php:512
5493 msgid "Home Notifications"
5494 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5495
5496 #: ../../mod/invite.php:27
5497 msgid "Total invitation limit exceeded."
5498 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5499
5500 #: ../../mod/invite.php:49
5501 #, php-format
5502 msgid "%s : Not a valid email address."
5503 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5504
5505 #: ../../mod/invite.php:73
5506 msgid "Please join us on Friendica"
5507 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5508
5509 #: ../../mod/invite.php:84
5510 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5511 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5512
5513 #: ../../mod/invite.php:89
5514 #, php-format
5515 msgid "%s : Message delivery failed."
5516 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5517
5518 #: ../../mod/invite.php:93
5519 #, php-format
5520 msgid "%d message sent."
5521 msgid_plural "%d messages sent."
5522 msgstr[0] "%d message envoyé."
5523 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5524
5525 #: ../../mod/invite.php:112
5526 msgid "You have no more invitations available"
5527 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5528
5529 #: ../../mod/invite.php:120
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5533 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5534 " other social networks."
5535 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5536
5537 #: ../../mod/invite.php:122
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5541 "public Friendica website."
5542 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5543
5544 #: ../../mod/invite.php:123
5545 #, php-format
5546 msgid ""
5547 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5548 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5549 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5550 "sites you can join."
5551 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5552
5553 #: ../../mod/invite.php:126
5554 msgid ""
5555 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5556 " public sites or invite members."
5557 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5558
5559 #: ../../mod/invite.php:132
5560 msgid "Send invitations"
5561 msgstr "Envoyer des invitations"
5562
5563 #: ../../mod/invite.php:133
5564 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5565 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5566
5567 #: ../../mod/invite.php:135
5568 msgid ""
5569 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5570 "and help us to create a better social web."
5571 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5572
5573 #: ../../mod/invite.php:137
5574 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5575 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5576
5577 #: ../../mod/invite.php:137
5578 msgid ""
5579 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5580 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5581
5582 #: ../../mod/invite.php:139
5583 msgid ""
5584 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5585 "important, please visit http://friendica.com"
5586 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5587
5588 #: ../../mod/manage.php:106
5589 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5590 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5591
5592 #: ../../mod/manage.php:107
5593 msgid ""
5594 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5595 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5596 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5597
5598 #: ../../mod/manage.php:108
5599 msgid "Select an identity to manage: "
5600 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5601
5602 #: ../../mod/home.php:34
5603 #, php-format
5604 msgid "Welcome to %s"
5605 msgstr "Bienvenue sur %s"
5606
5607 #: ../../mod/allfriends.php:34
5608 #, php-format
5609 msgid "Friends of %s"
5610 msgstr "Amis de %s"
5611
5612 #: ../../mod/allfriends.php:40
5613 msgid "No friends to display."
5614 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5615
5616 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5617 msgid "Add New Contact"
5618 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5619
5620 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5621 msgid "Enter address or web location"
5622 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5623
5624 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5625 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5626 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5627
5628 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5629 #, php-format
5630 msgid "%d invitation available"
5631 msgid_plural "%d invitations available"
5632 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5633 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5634
5635 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5636 msgid "Find People"
5637 msgstr "Trouver des personnes"
5638
5639 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5640 msgid "Enter name or interest"
5641 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5642
5643 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5644 msgid "Connect/Follow"
5645 msgstr "Connecter/Suivre"
5646
5647 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5648 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5649 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5650
5651 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5652 msgid "Random Profile"
5653 msgstr "Profil au hasard"
5654
5655 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5656 msgid "Networks"
5657 msgstr "Réseaux"
5658
5659 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5660 msgid "All Networks"
5661 msgstr "Tous réseaux"
5662
5663 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5664 msgid "Saved Folders"
5665 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5666
5667 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5668 msgid "Everything"
5669 msgstr "Tout"
5670
5671 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5672 msgid "Categories"
5673 msgstr "Catégories"
5674
5675 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5676 msgid "Click here to upgrade."
5677 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
5678
5679 #: ../../include/plugin.php:462
5680 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5681 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
5682
5683 #: ../../include/plugin.php:467
5684 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5685 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
5686
5687 #: ../../include/api.php:255 ../../include/api.php:266
5688 #: ../../include/api.php:356
5689 msgid "User not found."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../../include/api.php:1024
5693 msgid "There is no status with this id."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../../include/network.php:883
5697 msgid "view full size"
5698 msgstr "voir en pleine taille"
5699
5700 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5701 msgid "Starts:"
5702 msgstr "Débute:"
5703
5704 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5705 msgid "Finishes:"
5706 msgstr "Finit:"
5707
5708 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
5709 msgid "(no subject)"
5710 msgstr "(sans titre)"
5711
5712 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5713 #: ../../include/delivery.php:468
5714 msgid "noreply"
5715 msgstr "noreply"
5716
5717 #: ../../include/user.php:39
5718 msgid "An invitation is required."
5719 msgstr "Une invitation est requise."
5720
5721 #: ../../include/user.php:44
5722 msgid "Invitation could not be verified."
5723 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5724
5725 #: ../../include/user.php:52
5726 msgid "Invalid OpenID url"
5727 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5728
5729 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5730 msgid ""
5731 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5732 "Please check the correct spelling of the ID."
5733 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5734
5735 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5736 msgid "The error message was:"
5737 msgstr "Le message d'erreur était :"
5738
5739 #: ../../include/user.php:73
5740 msgid "Please enter the required information."
5741 msgstr "Entrez les informations requises."
5742
5743 #: ../../include/user.php:87
5744 msgid "Please use a shorter name."
5745 msgstr "Utilisez un nom plus court."
5746
5747 #: ../../include/user.php:89
5748 msgid "Name too short."
5749 msgstr "Nom trop court."
5750
5751 #: ../../include/user.php:104
5752 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5753 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5754
5755 #: ../../include/user.php:109
5756 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5757 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5758
5759 #: ../../include/user.php:112
5760 msgid "Not a valid email address."
5761 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5762
5763 #: ../../include/user.php:125
5764 msgid "Cannot use that email."
5765 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5766
5767 #: ../../include/user.php:131
5768 msgid ""
5769 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5770 "must also begin with a letter."
5771 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
5772
5773 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5774 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5775 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5776
5777 #: ../../include/user.php:147
5778 msgid ""
5779 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5780 "another."
5781 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
5782
5783 #: ../../include/user.php:163
5784 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5785 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
5786
5787 #: ../../include/user.php:221
5788 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5789 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5790
5791 #: ../../include/user.php:256
5792 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5793 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5794
5795 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5796 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5797 msgid "Friends"
5798 msgstr "Amis"
5799
5800 #: ../../include/conversation.php:207
5801 #, php-format
5802 msgid "%1$s poked %2$s"
5803 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
5804
5805 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:986
5806 msgid "poked"
5807 msgstr "a titillé"
5808
5809 #: ../../include/conversation.php:291
5810 msgid "post/item"
5811 msgstr "publication/élément"
5812
5813 #: ../../include/conversation.php:292
5814 #, php-format
5815 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5816 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
5817
5818 #: ../../include/conversation.php:767
5819 msgid "remove"
5820 msgstr "enlever"
5821
5822 #: ../../include/conversation.php:771
5823 msgid "Delete Selected Items"
5824 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5825
5826 #: ../../include/conversation.php:870
5827 msgid "Follow Thread"
5828 msgstr "Suivre le fil"
5829
5830 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:229
5831 msgid "View Status"
5832 msgstr "Voir les statuts"
5833
5834 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:230
5835 msgid "View Profile"
5836 msgstr "Voir le profil"
5837
5838 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:231
5839 msgid "View Photos"
5840 msgstr "Voir les photos"
5841
5842 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:232
5843 #: ../../include/Contact.php:255
5844 msgid "Network Posts"
5845 msgstr "Posts du Réseau"
5846
5847 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:233
5848 #: ../../include/Contact.php:255
5849 msgid "Edit Contact"
5850 msgstr "Éditer le contact"
5851
5852 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:235
5853 #: ../../include/Contact.php:255
5854 msgid "Send PM"
5855 msgstr "Message privé"
5856
5857 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:228
5858 msgid "Poke"
5859 msgstr "Sollicitations (pokes)"
5860
5861 #: ../../include/conversation.php:939
5862 #, php-format
5863 msgid "%s likes this."
5864 msgstr "%s aime ça."
5865
5866 #: ../../include/conversation.php:939
5867 #, php-format
5868 msgid "%s doesn't like this."
5869 msgstr "%s n'aime pas ça."
5870
5871 #: ../../include/conversation.php:944
5872 #, php-format
5873 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../../include/conversation.php:947
5877 #, php-format
5878 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../../include/conversation.php:961
5882 msgid "and"
5883 msgstr "et"
5884
5885 #: ../../include/conversation.php:967
5886 #, php-format
5887 msgid ", and %d other people"
5888 msgstr ", et %d autres personnes"
5889
5890 #: ../../include/conversation.php:969
5891 #, php-format
5892 msgid "%s like this."
5893 msgstr "%s aiment ça."
5894
5895 #: ../../include/conversation.php:969
5896 #, php-format
5897 msgid "%s don't like this."
5898 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5899
5900 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5901 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5902 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5903
5904 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5905 msgid "Please enter a video link/URL:"
5906 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5909 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5910 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
5911
5912 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5913 msgid "Tag term:"
5914 msgstr "Tag : "
5915
5916 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5917 msgid "Where are you right now?"
5918 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
5919
5920 #: ../../include/conversation.php:1003
5921 msgid "Delete item(s)?"
5922 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
5923
5924 #: ../../include/conversation.php:1045
5925 msgid "Post to Email"
5926 msgstr "Publier aussi par courriel"
5927
5928 #: ../../include/conversation.php:1101
5929 msgid "permissions"
5930 msgstr "permissions"
5931
5932 #: ../../include/conversation.php:1125
5933 msgid "Post to Groups"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../../include/conversation.php:1126
5937 msgid "Post to Contacts"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../../include/conversation.php:1127
5941 msgid "Private post"
5942 msgstr "Message privé"
5943
5944 #: ../../include/auth.php:38
5945 msgid "Logged out."
5946 msgstr "Déconnecté."
5947
5948 #: ../../include/uimport.php:94
5949 msgid "Error decoding account file"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../../include/uimport.php:100
5953 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5957 msgid "Error! Cannot check nickname"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5961 #, php-format
5962 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../../include/uimport.php:153
5966 msgid "User creation error"
5967 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
5968
5969 #: ../../include/uimport.php:171
5970 msgid "User profile creation error"
5971 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
5972
5973 #: ../../include/uimport.php:220
5974 #, php-format
5975 msgid "%d contact not imported"
5976 msgid_plural "%d contacts not imported"
5977 msgstr[0] "%d contacts non importés"
5978 msgstr[1] "%d contacts non importés"
5979
5980 #: ../../include/uimport.php:290
5981 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../../include/text.php:300
5985 msgid "newer"
5986 msgstr "Plus récent"
5987
5988 #: ../../include/text.php:302
5989 msgid "older"
5990 msgstr "Plus ancien"
5991
5992 #: ../../include/text.php:307
5993 msgid "prev"
5994 msgstr "précédent"
5995
5996 #: ../../include/text.php:309
5997 msgid "first"
5998 msgstr "premier"
5999
6000 #: ../../include/text.php:341
6001 msgid "last"
6002 msgstr "dernier"
6003
6004 #: ../../include/text.php:344
6005 msgid "next"
6006 msgstr "suivant"
6007
6008 #: ../../include/text.php:836
6009 msgid "No contacts"
6010 msgstr "Aucun contact"
6011
6012 #: ../../include/text.php:845
6013 #, php-format
6014 msgid "%d Contact"
6015 msgid_plural "%d Contacts"
6016 msgstr[0] "%d contact"
6017 msgstr[1] "%d contacts"
6018
6019 #: ../../include/text.php:986
6020 msgid "poke"
6021 msgstr "titiller"
6022
6023 #: ../../include/text.php:987
6024 msgid "ping"
6025 msgstr "attirer l'attention"
6026
6027 #: ../../include/text.php:987
6028 msgid "pinged"
6029 msgstr "a attiré l'attention de"
6030
6031 #: ../../include/text.php:988
6032 msgid "prod"
6033 msgstr "aiguillonner"
6034
6035 #: ../../include/text.php:988
6036 msgid "prodded"
6037 msgstr "a aiguillonné"
6038
6039 #: ../../include/text.php:989
6040 msgid "slap"
6041 msgstr "gifler"
6042
6043 #: ../../include/text.php:989
6044 msgid "slapped"
6045 msgstr "a giflé"
6046
6047 #: ../../include/text.php:990
6048 msgid "finger"
6049 msgstr "tripoter"
6050
6051 #: ../../include/text.php:990
6052 msgid "fingered"
6053 msgstr "a tripoté"
6054
6055 #: ../../include/text.php:991
6056 msgid "rebuff"
6057 msgstr "rabrouer"
6058
6059 #: ../../include/text.php:991
6060 msgid "rebuffed"
6061 msgstr "a rabroué"
6062
6063 #: ../../include/text.php:1005
6064 msgid "happy"
6065 msgstr "heureuse"
6066
6067 #: ../../include/text.php:1006
6068 msgid "sad"
6069 msgstr "triste"
6070
6071 #: ../../include/text.php:1007
6072 msgid "mellow"
6073 msgstr "suave"
6074
6075 #: ../../include/text.php:1008
6076 msgid "tired"
6077 msgstr "fatiguée"
6078
6079 #: ../../include/text.php:1009
6080 msgid "perky"
6081 msgstr "guillerette"
6082
6083 #: ../../include/text.php:1010
6084 msgid "angry"
6085 msgstr "colérique"
6086
6087 #: ../../include/text.php:1011
6088 msgid "stupified"
6089 msgstr "stupéfaite"
6090
6091 #: ../../include/text.php:1012
6092 msgid "puzzled"
6093 msgstr "perplexe"
6094
6095 #: ../../include/text.php:1013
6096 msgid "interested"
6097 msgstr "intéressée"
6098
6099 #: ../../include/text.php:1014
6100 msgid "bitter"
6101 msgstr "amère"
6102
6103 #: ../../include/text.php:1015
6104 msgid "cheerful"
6105 msgstr "entraînante"
6106
6107 #: ../../include/text.php:1016
6108 msgid "alive"
6109 msgstr "vivante"
6110
6111 #: ../../include/text.php:1017
6112 msgid "annoyed"
6113 msgstr "ennuyée"
6114
6115 #: ../../include/text.php:1018
6116 msgid "anxious"
6117 msgstr "anxieuse"
6118
6119 #: ../../include/text.php:1019
6120 msgid "cranky"
6121 msgstr "excentrique"
6122
6123 #: ../../include/text.php:1020
6124 msgid "disturbed"
6125 msgstr "dérangée"
6126
6127 #: ../../include/text.php:1021
6128 msgid "frustrated"
6129 msgstr "frustrée"
6130
6131 #: ../../include/text.php:1022
6132 msgid "motivated"
6133 msgstr "motivée"
6134
6135 #: ../../include/text.php:1023
6136 msgid "relaxed"
6137 msgstr "détendue"
6138
6139 #: ../../include/text.php:1024
6140 msgid "surprised"
6141 msgstr "surprise"
6142
6143 #: ../../include/text.php:1192
6144 msgid "Monday"
6145 msgstr "Lundi"
6146
6147 #: ../../include/text.php:1192
6148 msgid "Tuesday"
6149 msgstr "Mardi"
6150
6151 #: ../../include/text.php:1192
6152 msgid "Wednesday"
6153 msgstr "Mercredi"
6154
6155 #: ../../include/text.php:1192
6156 msgid "Thursday"
6157 msgstr "Jeudi"
6158
6159 #: ../../include/text.php:1192
6160 msgid "Friday"
6161 msgstr "Vendredi"
6162
6163 #: ../../include/text.php:1192
6164 msgid "Saturday"
6165 msgstr "Samedi"
6166
6167 #: ../../include/text.php:1192
6168 msgid "Sunday"
6169 msgstr "Dimanche"
6170
6171 #: ../../include/text.php:1196
6172 msgid "January"
6173 msgstr "Janvier"
6174
6175 #: ../../include/text.php:1196
6176 msgid "February"
6177 msgstr "Février"
6178
6179 #: ../../include/text.php:1196
6180 msgid "March"
6181 msgstr "Mars"
6182
6183 #: ../../include/text.php:1196
6184 msgid "April"
6185 msgstr "Avril"
6186
6187 #: ../../include/text.php:1196
6188 msgid "May"
6189 msgstr "Mai"
6190
6191 #: ../../include/text.php:1196
6192 msgid "June"
6193 msgstr "Juin"
6194
6195 #: ../../include/text.php:1196
6196 msgid "July"
6197 msgstr "Juillet"
6198
6199 #: ../../include/text.php:1196
6200 msgid "August"
6201 msgstr "Août"
6202
6203 #: ../../include/text.php:1196
6204 msgid "September"
6205 msgstr "Septembre"
6206
6207 #: ../../include/text.php:1196
6208 msgid "October"
6209 msgstr "Octobre"
6210
6211 #: ../../include/text.php:1196
6212 msgid "November"
6213 msgstr "Novembre"
6214
6215 #: ../../include/text.php:1196
6216 msgid "December"
6217 msgstr "Décembre"
6218
6219 #: ../../include/text.php:1415
6220 msgid "bytes"
6221 msgstr "octets"
6222
6223 #: ../../include/text.php:1439 ../../include/text.php:1451
6224 msgid "Click to open/close"
6225 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6226
6227 #: ../../include/text.php:1670
6228 msgid "Select an alternate language"
6229 msgstr "Choisir une langue alternative"
6230
6231 #: ../../include/text.php:1926
6232 msgid "activity"
6233 msgstr "activité"
6234
6235 #: ../../include/text.php:1929
6236 msgid "post"
6237 msgstr "publication"
6238
6239 #: ../../include/text.php:2084
6240 msgid "Item filed"
6241 msgstr "Élément classé"
6242
6243 #: ../../include/enotify.php:16
6244 msgid "Friendica Notification"
6245 msgstr "Notification Friendica"
6246
6247 #: ../../include/enotify.php:19
6248 msgid "Thank You,"
6249 msgstr "Merci, "
6250
6251 #: ../../include/enotify.php:21
6252 #, php-format
6253 msgid "%s Administrator"
6254 msgstr "L'administrateur de %s"
6255
6256 #: ../../include/enotify.php:40
6257 #, php-format
6258 msgid "%s <!item_type!>"
6259 msgstr "%s <!item_type!>"
6260
6261 #: ../../include/enotify.php:44
6262 #, php-format
6263 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6264 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6265
6266 #: ../../include/enotify.php:46
6267 #, php-format
6268 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6269 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6270
6271 #: ../../include/enotify.php:47
6272 #, php-format
6273 msgid "%1$s sent you %2$s."
6274 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6275
6276 #: ../../include/enotify.php:47
6277 msgid "a private message"
6278 msgstr "un message privé"
6279
6280 #: ../../include/enotify.php:48
6281 #, php-format
6282 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6283 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6284
6285 #: ../../include/enotify.php:90
6286 #, php-format
6287 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6288 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6289
6290 #: ../../include/enotify.php:97
6291 #, php-format
6292 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6293 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6294
6295 #: ../../include/enotify.php:105
6296 #, php-format
6297 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6298 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6299
6300 #: ../../include/enotify.php:115
6301 #, php-format
6302 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6303 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6304
6305 #: ../../include/enotify.php:116
6306 #, php-format
6307 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6308 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6309
6310 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6311 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6312 #: ../../include/enotify.php:178
6313 #, php-format
6314 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6315 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6316
6317 #: ../../include/enotify.php:126
6318 #, php-format
6319 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6320 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6321
6322 #: ../../include/enotify.php:128
6323 #, php-format
6324 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6325 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6326
6327 #: ../../include/enotify.php:130
6328 #, php-format
6329 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6330 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6331
6332 #: ../../include/enotify.php:141
6333 #, php-format
6334 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6335 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
6336
6337 #: ../../include/enotify.php:142
6338 #, php-format
6339 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6340 msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
6341
6342 #: ../../include/enotify.php:143
6343 #, php-format
6344 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6345 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
6346
6347 #: ../../include/enotify.php:155
6348 #, php-format
6349 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6350 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6351
6352 #: ../../include/enotify.php:156
6353 #, php-format
6354 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6355 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6356
6357 #: ../../include/enotify.php:157
6358 #, php-format
6359 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6360 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6361
6362 #: ../../include/enotify.php:172
6363 #, php-format
6364 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6365 msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
6366
6367 #: ../../include/enotify.php:173
6368 #, php-format
6369 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6370 msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
6371
6372 #: ../../include/enotify.php:174
6373 #, php-format
6374 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6375 msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
6376
6377 #: ../../include/enotify.php:185
6378 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6379 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6380
6381 #: ../../include/enotify.php:186
6382 #, php-format
6383 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6384 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6385
6386 #: ../../include/enotify.php:187
6387 #, php-format
6388 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6389 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6390
6391 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6392 #, php-format
6393 msgid "You may visit their profile at %s"
6394 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6395
6396 #: ../../include/enotify.php:192
6397 #, php-format
6398 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6399 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6400
6401 #: ../../include/enotify.php:199
6402 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6403 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6404
6405 #: ../../include/enotify.php:200
6406 #, php-format
6407 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6408 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6409
6410 #: ../../include/enotify.php:201
6411 #, php-format
6412 msgid ""
6413 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6414 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6415
6416 #: ../../include/enotify.php:206
6417 msgid "Name:"
6418 msgstr "Nom :"
6419
6420 #: ../../include/enotify.php:207
6421 msgid "Photo:"
6422 msgstr "Photo :"
6423
6424 #: ../../include/enotify.php:210
6425 #, php-format
6426 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6427 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6428
6429 #: ../../include/Scrape.php:583
6430 msgid " on Last.fm"
6431 msgstr "sur Last.fm"
6432
6433 #: ../../include/group.php:25
6434 msgid ""
6435 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6436 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6437 "not what you intended, please create another group with a different name."
6438 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6439
6440 #: ../../include/group.php:207
6441 msgid "Default privacy group for new contacts"
6442 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6443
6444 #: ../../include/group.php:226
6445 msgid "Everybody"
6446 msgstr "Tout le monde"
6447
6448 #: ../../include/group.php:249
6449 msgid "edit"
6450 msgstr "éditer"
6451
6452 #: ../../include/group.php:271
6453 msgid "Edit group"
6454 msgstr "Editer groupe"
6455
6456 #: ../../include/group.php:272
6457 msgid "Create a new group"
6458 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6459
6460 #: ../../include/group.php:273
6461 msgid "Contacts not in any group"
6462 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6463
6464 #: ../../include/follow.php:32
6465 msgid "Connect URL missing."
6466 msgstr "URL de connexion manquante."
6467
6468 #: ../../include/follow.php:59
6469 msgid ""
6470 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6471 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6472
6473 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6474 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6475 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6476
6477 #: ../../include/follow.php:78
6478 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6479 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6480
6481 #: ../../include/follow.php:82
6482 msgid "An author or name was not found."
6483 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6484
6485 #: ../../include/follow.php:84
6486 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6487 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6488
6489 #: ../../include/follow.php:86
6490 msgid ""
6491 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6492 "contact."
6493 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6494
6495 #: ../../include/follow.php:87
6496 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6497 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6498
6499 #: ../../include/follow.php:93
6500 msgid ""
6501 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6502 "on this site."
6503 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6504
6505 #: ../../include/follow.php:103
6506 msgid ""
6507 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6508 "notifications from you."
6509 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6510
6511 #: ../../include/follow.php:205
6512 msgid "Unable to retrieve contact information."
6513 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6514
6515 #: ../../include/follow.php:259
6516 msgid "following"
6517 msgstr "following"
6518
6519 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6520 msgid "[no subject]"
6521 msgstr "[pas de sujet]"
6522
6523 #: ../../include/nav.php:73
6524 msgid "End this session"
6525 msgstr "Mettre fin à cette session"
6526
6527 #: ../../include/nav.php:91
6528 msgid "Sign in"
6529 msgstr "Se connecter"
6530
6531 #: ../../include/nav.php:104
6532 msgid "Home Page"
6533 msgstr "Page d'accueil"
6534
6535 #: ../../include/nav.php:108
6536 msgid "Create an account"
6537 msgstr "Créer un compte"
6538
6539 #: ../../include/nav.php:113
6540 msgid "Help and documentation"
6541 msgstr "Aide et documentation"
6542
6543 #: ../../include/nav.php:116
6544 msgid "Apps"
6545 msgstr "Applications"
6546
6547 #: ../../include/nav.php:116
6548 msgid "Addon applications, utilities, games"
6549 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6550
6551 #: ../../include/nav.php:118
6552 msgid "Search site content"
6553 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6554
6555 #: ../../include/nav.php:128
6556 msgid "Conversations on this site"
6557 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6558
6559 #: ../../include/nav.php:130
6560 msgid "Directory"
6561 msgstr "Annuaire"
6562
6563 #: ../../include/nav.php:130
6564 msgid "People directory"
6565 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6566
6567 #: ../../include/nav.php:140
6568 msgid "Conversations from your friends"
6569 msgstr "Conversations de vos amis"
6570
6571 #: ../../include/nav.php:141
6572 msgid "Network Reset"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../../include/nav.php:141
6576 msgid "Load Network page with no filters"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../../include/nav.php:149
6580 msgid "Friend Requests"
6581 msgstr "Demande d'amitié"
6582
6583 #: ../../include/nav.php:151
6584 msgid "See all notifications"
6585 msgstr "Voir toute notification"
6586
6587 #: ../../include/nav.php:152
6588 msgid "Mark all system notifications seen"
6589 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6590
6591 #: ../../include/nav.php:156
6592 msgid "Private mail"
6593 msgstr "Messages privés"
6594
6595 #: ../../include/nav.php:157
6596 msgid "Inbox"
6597 msgstr "Messages entrants"
6598
6599 #: ../../include/nav.php:158
6600 msgid "Outbox"
6601 msgstr "Messages sortants"
6602
6603 #: ../../include/nav.php:162
6604 msgid "Manage"
6605 msgstr "Gérer"
6606
6607 #: ../../include/nav.php:162
6608 msgid "Manage other pages"
6609 msgstr "Gérer les autres pages"
6610
6611 #: ../../include/nav.php:165
6612 msgid "Delegations"
6613 msgstr "Délégations"
6614
6615 #: ../../include/nav.php:169
6616 msgid "Manage/Edit Profiles"
6617 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6618
6619 #: ../../include/nav.php:171
6620 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6621 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6622
6623 #: ../../include/nav.php:178
6624 msgid "Site setup and configuration"
6625 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6626
6627 #: ../../include/nav.php:182
6628 msgid "Navigation"
6629 msgstr "Navigation"
6630
6631 #: ../../include/nav.php:182
6632 msgid "Site map"
6633 msgstr "Carte du site"
6634
6635 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6636 msgid "j F, Y"
6637 msgstr "j F, Y"
6638
6639 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6640 msgid "j F"
6641 msgstr "j F"
6642
6643 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6644 msgid "Birthday:"
6645 msgstr "Anniversaire:"
6646
6647 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6648 msgid "Age:"
6649 msgstr "Age:"
6650
6651 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6652 #, php-format
6653 msgid "for %1$d %2$s"
6654 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6655
6656 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6657 msgid "Tags:"
6658 msgstr "Tags :"
6659
6660 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6661 msgid "Religion:"
6662 msgstr "Religion:"
6663
6664 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6665 msgid "Hobbies/Interests:"
6666 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6667
6668 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6669 msgid "Contact information and Social Networks:"
6670 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6671
6672 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6673 msgid "Musical interests:"
6674 msgstr "Goûts musicaux:"
6675
6676 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6677 msgid "Books, literature:"
6678 msgstr "Lectures:"
6679
6680 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6681 msgid "Television:"
6682 msgstr "Télévision:"
6683
6684 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6685 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6686 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6687
6688 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6689 msgid "Love/Romance:"
6690 msgstr "Amour/Romance:"
6691
6692 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6693 msgid "Work/employment:"
6694 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6695
6696 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6697 msgid "School/education:"
6698 msgstr "Études/Formation:"
6699
6700 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:620
6701 #: ../../include/bbcode.php:621
6702 msgid "Image/photo"
6703 msgstr "Image/photo"
6704
6705 #: ../../include/bbcode.php:285
6706 #, php-format
6707 msgid ""
6708 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6709 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6710 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> a écris le <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a> suivant"
6711
6712 #: ../../include/bbcode.php:584 ../../include/bbcode.php:604
6713 msgid "$1 wrote:"
6714 msgstr "$1 a écrit:"
6715
6716 #: ../../include/bbcode.php:631 ../../include/bbcode.php:632
6717 msgid "Encrypted content"
6718 msgstr "Contenu chiffré"
6719
6720 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6721 msgid "Unknown | Not categorised"
6722 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6723
6724 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6725 msgid "Block immediately"
6726 msgstr "Bloquer immédiatement"
6727
6728 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6729 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6730 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6731
6732 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6733 msgid "Known to me, but no opinion"
6734 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6735
6736 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6737 msgid "OK, probably harmless"
6738 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6739
6740 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6741 msgid "Reputable, has my trust"
6742 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6743
6744 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6745 msgid "Weekly"
6746 msgstr "Chaque semaine"
6747
6748 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6749 msgid "Monthly"
6750 msgstr "Chaque mois"
6751
6752 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6753 msgid "OStatus"
6754 msgstr "OStatus"
6755
6756 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6757 msgid "RSS/Atom"
6758 msgstr "RSS/Atom"
6759
6760 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6761 msgid "Zot!"
6762 msgstr "Zot!"
6763
6764 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6765 msgid "LinkedIn"
6766 msgstr "LinkedIn"
6767
6768 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6769 msgid "XMPP/IM"
6770 msgstr "XMPP/IM"
6771
6772 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6773 msgid "MySpace"
6774 msgstr "MySpace"
6775
6776 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6777 msgid "Google+"
6778 msgstr "Google+"
6779
6780 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6781 msgid "pump.io"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6785 msgid "Twitter"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6789 msgid "Miscellaneous"
6790 msgstr "Divers"
6791
6792 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6793 msgid "year"
6794 msgstr "an"
6795
6796 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6797 msgid "month"
6798 msgstr "mois"
6799
6800 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6801 msgid "day"
6802 msgstr "jour"
6803
6804 #: ../../include/datetime.php:276
6805 msgid "never"
6806 msgstr "jamais"
6807
6808 #: ../../include/datetime.php:282
6809 msgid "less than a second ago"
6810 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6811
6812 #: ../../include/datetime.php:285
6813 msgid "years"
6814 msgstr "ans"
6815
6816 #: ../../include/datetime.php:286
6817 msgid "months"
6818 msgstr "mois"
6819
6820 #: ../../include/datetime.php:287
6821 msgid "week"
6822 msgstr "semaine"
6823
6824 #: ../../include/datetime.php:287
6825 msgid "weeks"
6826 msgstr "semaines"
6827
6828 #: ../../include/datetime.php:288
6829 msgid "days"
6830 msgstr "jours"
6831
6832 #: ../../include/datetime.php:289
6833 msgid "hour"
6834 msgstr "heure"
6835
6836 #: ../../include/datetime.php:289
6837 msgid "hours"
6838 msgstr "heures"
6839
6840 #: ../../include/datetime.php:290
6841 msgid "minute"
6842 msgstr "minute"
6843
6844 #: ../../include/datetime.php:290
6845 msgid "minutes"
6846 msgstr "minutes"
6847
6848 #: ../../include/datetime.php:291
6849 msgid "second"
6850 msgstr "seconde"
6851
6852 #: ../../include/datetime.php:291
6853 msgid "seconds"
6854 msgstr "secondes"
6855
6856 #: ../../include/datetime.php:300
6857 #, php-format
6858 msgid "%1$d %2$s ago"
6859 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6860
6861 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
6862 #, php-format
6863 msgid "%s's birthday"
6864 msgstr "Anniversaire de %s's"
6865
6866 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
6867 #, php-format
6868 msgid "Happy Birthday %s"
6869 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6870
6871 #: ../../include/features.php:23
6872 msgid "General Features"
6873 msgstr "Fonctions générales"
6874
6875 #: ../../include/features.php:25
6876 msgid "Multiple Profiles"
6877 msgstr "Profils multiples"
6878
6879 #: ../../include/features.php:25
6880 msgid "Ability to create multiple profiles"
6881 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6882
6883 #: ../../include/features.php:30
6884 msgid "Post Composition Features"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: ../../include/features.php:31
6888 msgid "Richtext Editor"
6889 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6890
6891 #: ../../include/features.php:31
6892 msgid "Enable richtext editor"
6893 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6894
6895 #: ../../include/features.php:32
6896 msgid "Post Preview"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../../include/features.php:32
6900 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: ../../include/features.php:37
6904 msgid "Network Sidebar Widgets"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../../include/features.php:38
6908 msgid "Search by Date"
6909 msgstr "Rechercher par Date"
6910
6911 #: ../../include/features.php:38
6912 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../../include/features.php:39
6916 msgid "Group Filter"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: ../../include/features.php:39
6920 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: ../../include/features.php:40
6924 msgid "Network Filter"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: ../../include/features.php:40
6928 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../../include/features.php:41
6932 msgid "Save search terms for re-use"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../../include/features.php:46
6936 msgid "Network Tabs"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../../include/features.php:47
6940 msgid "Network Personal Tab"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../../include/features.php:47
6944 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../../include/features.php:48
6948 msgid "Network New Tab"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: ../../include/features.php:48
6952 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: ../../include/features.php:49
6956 msgid "Network Shared Links Tab"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../../include/features.php:49
6960 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: ../../include/features.php:54
6964 msgid "Post/Comment Tools"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../../include/features.php:55
6968 msgid "Multiple Deletion"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../../include/features.php:55
6972 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../../include/features.php:56
6976 msgid "Edit Sent Posts"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: ../../include/features.php:56
6980 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../../include/features.php:57
6984 msgid "Tagging"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: ../../include/features.php:57
6988 msgid "Ability to tag existing posts"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: ../../include/features.php:58
6992 msgid "Post Categories"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: ../../include/features.php:58
6996 msgid "Add categories to your posts"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../../include/features.php:59
7000 msgid "Ability to file posts under folders"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../../include/features.php:60
7004 msgid "Dislike Posts"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../../include/features.php:60
7008 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../../include/features.php:61
7012 msgid "Star Posts"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../../include/features.php:61
7016 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../../include/diaspora.php:704
7020 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7021 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7022
7023 #: ../../include/diaspora.php:2269
7024 msgid "Attachments:"
7025 msgstr "Pièces jointes : "
7026
7027 #: ../../include/acl_selectors.php:325
7028 msgid "Visible to everybody"
7029 msgstr "Visible par tout le monde"
7030
7031 #: ../../include/items.php:3539
7032 msgid "A new person is sharing with you at "
7033 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
7034
7035 #: ../../include/items.php:3539
7036 msgid "You have a new follower at "
7037 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
7038
7039 #: ../../include/items.php:4062
7040 msgid "Do you really want to delete this item?"
7041 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7042
7043 #: ../../include/items.php:4285
7044 msgid "Archives"
7045 msgstr "Archives"
7046
7047 #: ../../include/oembed.php:140
7048 msgid "Embedded content"
7049 msgstr "Contenu incorporé"
7050
7051 #: ../../include/oembed.php:149
7052 msgid "Embedding disabled"
7053 msgstr "Incorporation désactivée"
7054
7055 #: ../../include/security.php:22
7056 msgid "Welcome "
7057 msgstr "Bienvenue "
7058
7059 #: ../../include/security.php:23
7060 msgid "Please upload a profile photo."
7061 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7062
7063 #: ../../include/security.php:26
7064 msgid "Welcome back "
7065 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7066
7067 #: ../../include/security.php:366
7068 msgid ""
7069 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7070 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7071 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7072
7073 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7074 msgid "Male"
7075 msgstr "Masculin"
7076
7077 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7078 msgid "Female"
7079 msgstr "Féminin"
7080
7081 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7082 msgid "Currently Male"
7083 msgstr "Actuellement masculin"
7084
7085 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7086 msgid "Currently Female"
7087 msgstr "Actuellement féminin"
7088
7089 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7090 msgid "Mostly Male"
7091 msgstr "Principalement masculin"
7092
7093 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7094 msgid "Mostly Female"
7095 msgstr "Principalement féminin"
7096
7097 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7098 msgid "Transgender"
7099 msgstr "Transgenre"
7100
7101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7102 msgid "Intersex"
7103 msgstr "Inter-sexe"
7104
7105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7106 msgid "Transsexual"
7107 msgstr "Transsexuel"
7108
7109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7110 msgid "Hermaphrodite"
7111 msgstr "Hermaphrodite"
7112
7113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7114 msgid "Neuter"
7115 msgstr "Neutre"
7116
7117 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7118 msgid "Non-specific"
7119 msgstr "Non-spécifique"
7120
7121 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7122 msgid "Other"
7123 msgstr "Autre"
7124
7125 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7126 msgid "Undecided"
7127 msgstr "Indécis"
7128
7129 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7130 msgid "Males"
7131 msgstr "Hommes"
7132
7133 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7134 msgid "Females"
7135 msgstr "Femmes"
7136
7137 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7138 msgid "Gay"
7139 msgstr "Gay"
7140
7141 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7142 msgid "Lesbian"
7143 msgstr "Lesbienne"
7144
7145 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7146 msgid "No Preference"
7147 msgstr "Sans préférence"
7148
7149 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7150 msgid "Bisexual"
7151 msgstr "Bisexuel"
7152
7153 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7154 msgid "Autosexual"
7155 msgstr "Auto-sexuel"
7156
7157 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7158 msgid "Abstinent"
7159 msgstr "Abstinent"
7160
7161 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7162 msgid "Virgin"
7163 msgstr "Vierge"
7164
7165 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7166 msgid "Deviant"
7167 msgstr "Déviant"
7168
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7170 msgid "Fetish"
7171 msgstr "Fétichiste"
7172
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7174 msgid "Oodles"
7175 msgstr "Oodles"
7176
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7178 msgid "Nonsexual"
7179 msgstr "Non-sexuel"
7180
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7182 msgid "Single"
7183 msgstr "Célibataire"
7184
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7186 msgid "Lonely"
7187 msgstr "Esseulé"
7188
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7190 msgid "Available"
7191 msgstr "Disponible"
7192
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7194 msgid "Unavailable"
7195 msgstr "Indisponible"
7196
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7198 msgid "Has crush"
7199 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7200
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7202 msgid "Infatuated"
7203 msgstr "Entiché"
7204
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7206 msgid "Dating"
7207 msgstr "Dans une relation"
7208
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7210 msgid "Unfaithful"
7211 msgstr "Infidèle"
7212
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7214 msgid "Sex Addict"
7215 msgstr "Accro au sexe"
7216
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7218 msgid "Friends/Benefits"
7219 msgstr "Amis par intérêt"
7220
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7222 msgid "Casual"
7223 msgstr "Casual"
7224
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7226 msgid "Engaged"
7227 msgstr "Fiancé"
7228
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7230 msgid "Married"
7231 msgstr "Marié"
7232
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7234 msgid "Imaginarily married"
7235 msgstr "Se croit marié"
7236
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7238 msgid "Partners"
7239 msgstr "Partenaire"
7240
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7242 msgid "Cohabiting"
7243 msgstr "En cohabitation"
7244
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7246 msgid "Common law"
7247 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7248
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7250 msgid "Happy"
7251 msgstr "Heureux"
7252
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7254 msgid "Not looking"
7255 msgstr "Pas intéressé"
7256
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7258 msgid "Swinger"
7259 msgstr "Échangiste"
7260
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 msgid "Betrayed"
7263 msgstr "Trahi(e)"
7264
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 msgid "Separated"
7267 msgstr "Séparé"
7268
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7270 msgid "Unstable"
7271 msgstr "Instable"
7272
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7274 msgid "Divorced"
7275 msgstr "Divorcé"
7276
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7278 msgid "Imaginarily divorced"
7279 msgstr "Se croit divorcé"
7280
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 msgid "Widowed"
7283 msgstr "Veuf/Veuve"
7284
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 msgid "Uncertain"
7287 msgstr "Incertain"
7288
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 msgid "It's complicated"
7291 msgstr "C'est compliqué"
7292
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Don't care"
7295 msgstr "S'en désintéresse"
7296
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7298 msgid "Ask me"
7299 msgstr "Me demander"
7300
7301 #: ../../include/Contact.php:115
7302 msgid "stopped following"
7303 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7304
7305 #: ../../include/Contact.php:234
7306 msgid "Drop Contact"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../../include/dba.php:44
7310 #, php-format
7311 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7312 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"