1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
7 # ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
8 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
9 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-10-06 20:44+0000\n"
17 "Last-Translator: Tubuntu\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
26 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
27 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
28 #: ../../boot.php:1951
32 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
36 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
37 #: ../../boot.php:1491
41 #: ../../include/profile_advanced.php:22
45 #: ../../include/profile_advanced.php:23
49 #: ../../include/profile_advanced.php:30
51 msgstr "Anniversaire:"
53 #: ../../include/profile_advanced.php:34
57 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
58 #: ../../boot.php:1494
62 #: ../../include/profile_advanced.php:43
65 msgstr "depuis %1$d %2$s"
67 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
68 msgid "Sexual Preference:"
69 msgstr "Préférence sexuelle:"
71 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
72 #: ../../boot.php:1496
74 msgstr "Page personnelle:"
76 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
78 msgstr " Ville d'origine:"
80 #: ../../include/profile_advanced.php:52
84 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
85 msgid "Political Views:"
86 msgstr "Opinions politiques:"
88 #: ../../include/profile_advanced.php:56
92 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
96 #: ../../include/profile_advanced.php:60
97 msgid "Hobbies/Interests:"
98 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
100 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
104 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
106 msgstr "Je n'aime pas :"
108 #: ../../include/profile_advanced.php:67
109 msgid "Contact information and Social Networks:"
110 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
112 #: ../../include/profile_advanced.php:69
113 msgid "Musical interests:"
114 msgstr "Goûts musicaux:"
116 #: ../../include/profile_advanced.php:71
117 msgid "Books, literature:"
120 #: ../../include/profile_advanced.php:73
124 #: ../../include/profile_advanced.php:75
125 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
126 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
128 #: ../../include/profile_advanced.php:77
129 msgid "Love/Romance:"
130 msgstr "Amour/Romance:"
132 #: ../../include/profile_advanced.php:79
133 msgid "Work/employment:"
134 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
136 #: ../../include/profile_advanced.php:81
137 msgid "School/education:"
138 msgstr "Études/Formation:"
140 #: ../../include/profile_selectors.php:6
144 #: ../../include/profile_selectors.php:6
148 #: ../../include/profile_selectors.php:6
149 msgid "Currently Male"
150 msgstr "Actuellement masculin"
152 #: ../../include/profile_selectors.php:6
153 msgid "Currently Female"
154 msgstr "Actuellement féminin"
156 #: ../../include/profile_selectors.php:6
158 msgstr "Principalement masculin"
160 #: ../../include/profile_selectors.php:6
161 msgid "Mostly Female"
162 msgstr "Principalement féminin"
164 #: ../../include/profile_selectors.php:6
168 #: ../../include/profile_selectors.php:6
172 #: ../../include/profile_selectors.php:6
176 #: ../../include/profile_selectors.php:6
177 msgid "Hermaphrodite"
178 msgstr "Hermaphrodite"
180 #: ../../include/profile_selectors.php:6
184 #: ../../include/profile_selectors.php:6
186 msgstr "Non-spécifique"
188 #: ../../include/profile_selectors.php:6
192 #: ../../include/profile_selectors.php:6
196 #: ../../include/profile_selectors.php:23
200 #: ../../include/profile_selectors.php:23
204 #: ../../include/profile_selectors.php:23
208 #: ../../include/profile_selectors.php:23
212 #: ../../include/profile_selectors.php:23
213 msgid "No Preference"
214 msgstr "Sans préférence"
216 #: ../../include/profile_selectors.php:23
220 #: ../../include/profile_selectors.php:23
224 #: ../../include/profile_selectors.php:23
228 #: ../../include/profile_selectors.php:23
232 #: ../../include/profile_selectors.php:23
236 #: ../../include/profile_selectors.php:23
240 #: ../../include/profile_selectors.php:23
244 #: ../../include/profile_selectors.php:23
248 #: ../../include/profile_selectors.php:42
252 #: ../../include/profile_selectors.php:42
256 #: ../../include/profile_selectors.php:42
260 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgstr "Indisponible"
264 #: ../../include/profile_selectors.php:42
266 msgstr "Attiré par quelqu'un"
268 #: ../../include/profile_selectors.php:42
272 #: ../../include/profile_selectors.php:42
274 msgstr "Dans une relation"
276 #: ../../include/profile_selectors.php:42
280 #: ../../include/profile_selectors.php:42
282 msgstr "Accro au sexe"
284 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
285 #: ../../include/user.php:283
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
290 msgid "Friends/Benefits"
291 msgstr "Amis par intérêt"
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
306 msgid "Imaginarily married"
307 msgstr "Se croit marié"
309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
315 msgstr "En cohabitation"
317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgstr "Pas intéressé"
329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
350 msgid "Imaginarily divorced"
351 msgstr "Se croit divorcé"
353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
362 msgid "It's complicated"
363 msgstr "C'est compliqué"
365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
367 msgstr "S'en désintéresse"
369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
373 #: ../../include/Contact.php:115
374 msgid "stopped following"
375 msgstr "retiré de la liste de suivi"
377 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
379 msgstr "Sollicitations (pokes)"
381 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
383 msgstr "Voir les statuts"
385 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
387 msgstr "Voir le profil"
389 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
391 msgstr "Voir les photos"
393 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
394 #: ../../include/conversation.php:875
395 msgid "Network Posts"
396 msgstr "Posts du Réseau"
398 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
399 #: ../../include/conversation.php:876
401 msgstr "Éditer le contact"
403 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
404 #: ../../include/conversation.php:877
406 msgstr "Message privé"
408 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
409 #: ../../include/bbcode.php:551
413 #: ../../include/bbcode.php:272
416 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
417 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
418 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> a écris le <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a> suivant"
420 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
424 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
425 msgid "Encrypted content"
426 msgstr "Contenu chiffré"
428 #: ../../include/acl_selectors.php:325
429 msgid "Visible to everybody"
430 msgstr "Visible par tout le monde"
432 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
437 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
442 #: ../../include/auth.php:38
446 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
447 #: ../../mod/openid.php:93
448 msgid "Login failed."
449 msgstr "Échec de connexion."
451 #: ../../include/auth.php:128
453 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
454 "Please check the correct spelling of the ID."
455 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
457 #: ../../include/auth.php:128
458 msgid "The error message was:"
459 msgstr "Le message d'erreur était :"
461 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
462 #: ../../mod/localtime.php:12
463 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
464 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
466 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
470 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
474 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
475 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
477 msgstr "Localisation:"
479 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
480 msgid "Disallowed profile URL."
481 msgstr "URL de profil interdite."
483 #: ../../include/follow.php:32
484 msgid "Connect URL missing."
485 msgstr "URL de connexion manquante."
487 #: ../../include/follow.php:59
489 "This site is not configured to allow communications with other networks."
490 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
492 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
493 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
494 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
496 #: ../../include/follow.php:78
497 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
498 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
500 #: ../../include/follow.php:82
501 msgid "An author or name was not found."
502 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
504 #: ../../include/follow.php:84
505 msgid "No browser URL could be matched to this address."
506 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
508 #: ../../include/follow.php:86
510 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
512 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
514 #: ../../include/follow.php:87
515 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
516 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
518 #: ../../include/follow.php:93
520 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
522 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
524 #: ../../include/follow.php:103
526 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
527 "notifications from you."
528 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
530 #: ../../include/follow.php:205
531 msgid "Unable to retrieve contact information."
532 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
534 #: ../../include/follow.php:259
538 #: ../../include/user.php:39
539 msgid "An invitation is required."
540 msgstr "Une invitation est requise."
542 #: ../../include/user.php:44
543 msgid "Invitation could not be verified."
544 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
546 #: ../../include/user.php:52
547 msgid "Invalid OpenID url"
548 msgstr "Adresse OpenID invalide"
550 #: ../../include/user.php:67
551 msgid "Please enter the required information."
552 msgstr "Entrez les informations requises."
554 #: ../../include/user.php:81
555 msgid "Please use a shorter name."
556 msgstr "Utilisez un nom plus court."
558 #: ../../include/user.php:83
559 msgid "Name too short."
560 msgstr "Nom trop court."
562 #: ../../include/user.php:98
563 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
564 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
566 #: ../../include/user.php:103
567 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
568 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
570 #: ../../include/user.php:106
571 msgid "Not a valid email address."
572 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
574 #: ../../include/user.php:116
575 msgid "Cannot use that email."
576 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
578 #: ../../include/user.php:122
580 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
581 "must also begin with a letter."
582 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
584 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
585 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
586 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
588 #: ../../include/user.php:138
590 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
592 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
594 #: ../../include/user.php:154
595 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
596 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
598 #: ../../include/user.php:212
599 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
600 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
602 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
606 #: ../../include/user.php:247
607 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
608 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
610 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
611 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
612 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
613 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
614 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
615 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
616 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
617 msgid "Profile Photos"
618 msgstr "Photos du profil"
620 #: ../../include/contact_selectors.php:32
621 msgid "Unknown | Not categorised"
622 msgstr "Inconnu | Non-classé"
624 #: ../../include/contact_selectors.php:33
625 msgid "Block immediately"
626 msgstr "Bloquer immédiatement"
628 #: ../../include/contact_selectors.php:34
629 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
630 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
632 #: ../../include/contact_selectors.php:35
633 msgid "Known to me, but no opinion"
634 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
636 #: ../../include/contact_selectors.php:36
637 msgid "OK, probably harmless"
638 msgstr "OK, probablement inoffensif"
640 #: ../../include/contact_selectors.php:37
641 msgid "Reputable, has my trust"
642 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
644 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
648 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
650 msgstr "Toutes les heures"
652 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
654 msgstr "Deux fois par jour"
656 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
660 #: ../../include/contact_selectors.php:60
662 msgstr "Chaque semaine"
664 #: ../../include/contact_selectors.php:61
668 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
672 #: ../../include/contact_selectors.php:77
676 #: ../../include/contact_selectors.php:78
680 #: ../../include/contact_selectors.php:79
681 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
682 #: ../../mod/admin.php:777
686 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
687 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
691 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
692 #: ../../mod/newmember.php:51
696 #: ../../include/contact_selectors.php:82
700 #: ../../include/contact_selectors.php:83
704 #: ../../include/contact_selectors.php:84
708 #: ../../include/contact_selectors.php:85
712 #: ../../include/contact_selectors.php:87
716 #: ../../include/contact_widgets.php:6
717 msgid "Add New Contact"
718 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
720 #: ../../include/contact_widgets.php:7
721 msgid "Enter address or web location"
722 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
724 #: ../../include/contact_widgets.php:8
725 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
726 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
728 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
729 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
733 #: ../../include/contact_widgets.php:23
735 msgid "%d invitation available"
736 msgid_plural "%d invitations available"
737 msgstr[0] "%d invitation disponible"
738 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
740 #: ../../include/contact_widgets.php:29
742 msgstr "Trouver des personnes"
744 #: ../../include/contact_widgets.php:30
745 msgid "Enter name or interest"
746 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
748 #: ../../include/contact_widgets.php:31
749 msgid "Connect/Follow"
750 msgstr "Connecter/Suivre"
752 #: ../../include/contact_widgets.php:32
753 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
754 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
756 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
757 #: ../../mod/contacts.php:613
761 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
763 msgid "Friend Suggestions"
764 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
766 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
767 msgid "Similar Interests"
768 msgstr "Intérêts similaires"
770 #: ../../include/contact_widgets.php:36
771 msgid "Random Profile"
772 msgstr "Profil au hasard"
774 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
775 msgid "Invite Friends"
776 msgstr "Inviter des amis"
778 #: ../../include/contact_widgets.php:70
782 #: ../../include/contact_widgets.php:73
784 msgstr "Tous réseaux"
786 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
787 msgid "Saved Folders"
788 msgstr "Dossiers sauvegardés"
790 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
794 #: ../../include/contact_widgets.php:135
798 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
800 msgid "%d contact in common"
801 msgid_plural "%d contacts in common"
802 msgstr[0] "%d contact en commun"
803 msgstr[1] "%d contacts en commun"
805 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
806 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
808 msgstr "montrer plus"
810 #: ../../include/Scrape.php:583
814 #: ../../include/network.php:877
815 msgid "view full size"
816 msgstr "voir en pleine taille"
818 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
819 msgid "Miscellaneous"
822 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
826 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
830 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
834 #: ../../include/datetime.php:276
838 #: ../../include/datetime.php:282
839 msgid "less than a second ago"
840 msgstr "il y a moins d'une seconde"
842 #: ../../include/datetime.php:285
846 #: ../../include/datetime.php:286
850 #: ../../include/datetime.php:287
854 #: ../../include/datetime.php:287
858 #: ../../include/datetime.php:288
862 #: ../../include/datetime.php:289
866 #: ../../include/datetime.php:289
870 #: ../../include/datetime.php:290
874 #: ../../include/datetime.php:290
878 #: ../../include/datetime.php:291
882 #: ../../include/datetime.php:291
886 #: ../../include/datetime.php:300
888 msgid "%1$d %2$s ago"
889 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
891 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
893 msgid "%s's birthday"
894 msgstr "Anniversaire de %s's"
896 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
898 msgid "Happy Birthday %s"
899 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
901 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
902 msgid "Click here to upgrade."
903 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
905 #: ../../include/plugin.php:447
906 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
907 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
909 #: ../../include/plugin.php:452
910 msgid "This action is not available under your subscription plan."
911 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
913 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
915 msgstr "(sans titre)"
917 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
918 #: ../../include/notifier.php:785
922 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
923 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
925 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
926 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
928 #: ../../include/diaspora.php:704
929 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
930 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
932 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
933 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
934 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
935 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
939 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
940 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
941 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
942 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
948 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
949 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
951 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
952 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
954 #: ../../include/diaspora.php:2262
956 msgstr "Pièces jointes : "
958 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
959 msgid "[Name Withheld]"
960 msgstr "[Nom non-publié]"
962 #: ../../include/items.php:3495
963 msgid "A new person is sharing with you at "
964 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
966 #: ../../include/items.php:3495
967 msgid "You have a new follower at "
968 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
970 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
971 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
972 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
973 msgid "Item not found."
974 msgstr "Élément introuvable."
976 #: ../../include/items.php:4018
977 msgid "Do you really want to delete this item?"
978 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
980 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
981 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
982 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
983 #: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
984 #: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
985 #: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
986 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
987 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
988 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
989 #: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
993 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
994 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
995 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
996 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
997 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
998 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
999 #: ../../mod/contacts.php:249
1003 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1004 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1005 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1006 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1007 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1008 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
1009 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1010 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1012 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
1013 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1014 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1015 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1016 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1017 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1018 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1019 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1020 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1021 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1022 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
1023 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1024 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1025 #: ../../index.php:346
1026 msgid "Permission denied."
1027 msgstr "Permission refusée."
1029 #: ../../include/items.php:4213
1033 #: ../../include/features.php:23
1034 msgid "General Features"
1037 #: ../../include/features.php:25
1038 msgid "Multiple Profiles"
1041 #: ../../include/features.php:25
1042 msgid "Ability to create multiple profiles"
1045 #: ../../include/features.php:30
1046 msgid "Post Composition Features"
1049 #: ../../include/features.php:31
1050 msgid "Richtext Editor"
1053 #: ../../include/features.php:31
1054 msgid "Enable richtext editor"
1057 #: ../../include/features.php:32
1058 msgid "Post Preview"
1061 #: ../../include/features.php:32
1062 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1065 #: ../../include/features.php:37
1066 msgid "Network Sidebar Widgets"
1069 #: ../../include/features.php:38
1070 msgid "Search by Date"
1071 msgstr "Rechercher par Date"
1073 #: ../../include/features.php:38
1074 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1077 #: ../../include/features.php:39
1078 msgid "Group Filter"
1081 #: ../../include/features.php:39
1082 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1085 #: ../../include/features.php:40
1086 msgid "Network Filter"
1089 #: ../../include/features.php:40
1090 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1093 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1094 #: ../../mod/network.php:233
1095 msgid "Saved Searches"
1098 #: ../../include/features.php:41
1099 msgid "Save search terms for re-use"
1102 #: ../../include/features.php:46
1103 msgid "Network Tabs"
1106 #: ../../include/features.php:47
1107 msgid "Network Personal Tab"
1110 #: ../../include/features.php:47
1111 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1114 #: ../../include/features.php:48
1115 msgid "Network New Tab"
1118 #: ../../include/features.php:48
1119 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1122 #: ../../include/features.php:49
1123 msgid "Network Shared Links Tab"
1126 #: ../../include/features.php:49
1127 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1130 #: ../../include/features.php:54
1131 msgid "Post/Comment Tools"
1134 #: ../../include/features.php:55
1135 msgid "Multiple Deletion"
1138 #: ../../include/features.php:55
1139 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1142 #: ../../include/features.php:56
1143 msgid "Edit Sent Posts"
1146 #: ../../include/features.php:56
1147 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1150 #: ../../include/features.php:57
1154 #: ../../include/features.php:57
1155 msgid "Ability to tag existing posts"
1158 #: ../../include/features.php:58
1159 msgid "Post Categories"
1162 #: ../../include/features.php:58
1163 msgid "Add categories to your posts"
1166 #: ../../include/features.php:59
1167 msgid "Ability to file posts under folders"
1170 #: ../../include/features.php:60
1171 msgid "Dislike Posts"
1174 #: ../../include/features.php:60
1175 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1178 #: ../../include/features.php:61
1182 #: ../../include/features.php:61
1183 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1186 #: ../../include/dba.php:44
1188 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1189 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
1191 #: ../../include/text.php:293
1193 msgstr "Plus récent"
1195 #: ../../include/text.php:295
1197 msgstr "Plus ancien"
1199 #: ../../include/text.php:300
1203 #: ../../include/text.php:302
1207 #: ../../include/text.php:334
1211 #: ../../include/text.php:337
1215 #: ../../include/text.php:829
1217 msgstr "Aucun contact"
1219 #: ../../include/text.php:838
1222 msgid_plural "%d Contacts"
1223 msgstr[0] "%d contact"
1224 msgstr[1] "%d contacts"
1226 #: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
1227 msgid "View Contacts"
1228 msgstr "Voir les contacts"
1230 #: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
1231 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1235 #: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1239 #: ../../include/text.php:979
1243 #: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
1247 #: ../../include/text.php:980
1249 msgstr "attirer l'attention"
1251 #: ../../include/text.php:980
1253 msgstr "a attiré l'attention de"
1255 #: ../../include/text.php:981
1257 msgstr "aiguillonner"
1259 #: ../../include/text.php:981
1261 msgstr "a aiguillonné"
1263 #: ../../include/text.php:982
1267 #: ../../include/text.php:982
1271 #: ../../include/text.php:983
1275 #: ../../include/text.php:983
1279 #: ../../include/text.php:984
1283 #: ../../include/text.php:984
1287 #: ../../include/text.php:998
1291 #: ../../include/text.php:999
1295 #: ../../include/text.php:1000
1299 #: ../../include/text.php:1001
1303 #: ../../include/text.php:1002
1305 msgstr "guillerette"
1307 #: ../../include/text.php:1003
1311 #: ../../include/text.php:1004
1315 #: ../../include/text.php:1005
1319 #: ../../include/text.php:1006
1323 #: ../../include/text.php:1007
1327 #: ../../include/text.php:1008
1329 msgstr "entraînante"
1331 #: ../../include/text.php:1009
1335 #: ../../include/text.php:1010
1339 #: ../../include/text.php:1011
1343 #: ../../include/text.php:1012
1345 msgstr "excentrique"
1347 #: ../../include/text.php:1013
1351 #: ../../include/text.php:1014
1355 #: ../../include/text.php:1015
1359 #: ../../include/text.php:1016
1363 #: ../../include/text.php:1017
1367 #: ../../include/text.php:1185
1371 #: ../../include/text.php:1185
1375 #: ../../include/text.php:1185
1379 #: ../../include/text.php:1185
1383 #: ../../include/text.php:1185
1387 #: ../../include/text.php:1185
1391 #: ../../include/text.php:1185
1395 #: ../../include/text.php:1189
1399 #: ../../include/text.php:1189
1403 #: ../../include/text.php:1189
1407 #: ../../include/text.php:1189
1411 #: ../../include/text.php:1189
1415 #: ../../include/text.php:1189
1419 #: ../../include/text.php:1189
1423 #: ../../include/text.php:1189
1427 #: ../../include/text.php:1189
1431 #: ../../include/text.php:1189
1435 #: ../../include/text.php:1189
1439 #: ../../include/text.php:1189
1443 #: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
1447 #: ../../include/text.php:1377
1451 #: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
1452 msgid "Click to open/close"
1453 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1455 #: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
1456 msgid "link to source"
1457 msgstr "lien original"
1459 #: ../../include/text.php:1630
1460 msgid "Select an alternate language"
1461 msgstr "Choisir une langue alternative"
1463 #: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
1464 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1468 #: ../../include/text.php:1886
1472 #: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
1473 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1475 msgid_plural "comments"
1477 msgstr[1] "commentaire"
1479 #: ../../include/text.php:1889
1481 msgstr "publication"
1483 #: ../../include/text.php:2044
1485 msgstr "Élément classé"
1487 #: ../../include/group.php:25
1489 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1490 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1491 "not what you intended, please create another group with a different name."
1492 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
1494 #: ../../include/group.php:207
1495 msgid "Default privacy group for new contacts"
1496 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
1498 #: ../../include/group.php:226
1500 msgstr "Tout le monde"
1502 #: ../../include/group.php:249
1506 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1510 #: ../../include/group.php:271
1512 msgstr "Editer groupe"
1514 #: ../../include/group.php:272
1515 msgid "Create a new group"
1516 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1518 #: ../../include/group.php:273
1519 msgid "Contacts not in any group"
1520 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
1522 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1526 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1528 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1529 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1531 #: ../../include/conversation.php:207
1533 msgid "%1$s poked %2$s"
1534 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
1536 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1538 msgid "%1$s is currently %2$s"
1539 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
1541 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1543 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1544 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
1546 #: ../../include/conversation.php:291
1548 msgstr "publication/élément"
1550 #: ../../include/conversation.php:292
1552 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1553 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
1555 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1556 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1558 msgstr "Sélectionner"
1560 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1561 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1562 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1563 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1567 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1568 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1569 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1571 msgid "View %s's profile @ %s"
1572 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1574 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1576 msgstr "Catégories:"
1578 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1579 msgid "Filed under:"
1580 msgstr "Rangé sous:"
1582 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1583 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1588 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1589 msgid "View in context"
1590 msgstr "Voir dans le contexte"
1592 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1593 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1594 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1595 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1596 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1600 #: ../../include/conversation.php:768
1604 #: ../../include/conversation.php:772
1605 msgid "Delete Selected Items"
1606 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1608 #: ../../include/conversation.php:871
1609 msgid "Follow Thread"
1610 msgstr "Suivre le fil"
1612 #: ../../include/conversation.php:940
1614 msgid "%s likes this."
1615 msgstr "%s aime ça."
1617 #: ../../include/conversation.php:940
1619 msgid "%s doesn't like this."
1620 msgstr "%s n'aime pas ça."
1622 #: ../../include/conversation.php:945
1624 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1627 #: ../../include/conversation.php:948
1629 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1632 #: ../../include/conversation.php:962
1636 #: ../../include/conversation.php:968
1638 msgid ", and %d other people"
1639 msgstr ", et %d autres personnes"
1641 #: ../../include/conversation.php:970
1643 msgid "%s like this."
1644 msgstr "%s aiment ça."
1646 #: ../../include/conversation.php:970
1648 msgid "%s don't like this."
1649 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1651 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1652 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1653 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1655 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1656 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1657 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1658 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1659 msgid "Please enter a link URL:"
1660 msgstr "Entrez un lien web:"
1662 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1663 msgid "Please enter a video link/URL:"
1664 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
1666 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1667 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1668 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
1670 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1674 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1675 #: ../../mod/filer.php:30
1676 msgid "Save to Folder:"
1677 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
1679 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1680 msgid "Where are you right now?"
1681 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
1683 #: ../../include/conversation.php:1004
1684 msgid "Delete item(s)?"
1685 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1687 #: ../../include/conversation.php:1046
1688 msgid "Post to Email"
1689 msgstr "Publier aussi par courriel"
1691 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1695 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1696 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1697 #: ../../mod/message.php:562
1698 msgid "Upload photo"
1699 msgstr "Joindre photo"
1701 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1702 msgid "upload photo"
1703 msgstr "envoi image"
1705 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1707 msgstr "Joindre fichier"
1709 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1711 msgstr "ajout fichier"
1713 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1714 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1715 #: ../../mod/message.php:563
1716 msgid "Insert web link"
1717 msgstr "Insérer lien web"
1719 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1723 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1724 msgid "Insert video link"
1725 msgstr "Insérer un lien video"
1727 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1731 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1732 msgid "Insert audio link"
1733 msgstr "Insérer un lien audio"
1735 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1739 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1740 msgid "Set your location"
1741 msgstr "Définir votre localisation"
1743 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1744 msgid "set location"
1745 msgstr "spéc. localisation"
1747 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1748 msgid "Clear browser location"
1749 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1751 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1752 msgid "clear location"
1753 msgstr "supp. localisation"
1755 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1757 msgstr "Définir un titre"
1759 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1760 msgid "Categories (comma-separated list)"
1761 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1763 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1764 msgid "Permission settings"
1765 msgstr "Réglages des permissions"
1767 #: ../../include/conversation.php:1102
1769 msgstr "permissions"
1771 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1772 msgid "CC: email addresses"
1773 msgstr "CC: adresses de courriel"
1775 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1777 msgstr "Notice publique"
1779 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1780 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1781 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1783 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1784 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1785 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1786 #: ../../object/Item.php:662
1790 #: ../../include/conversation.php:1126
1791 msgid "Post to Groups"
1794 #: ../../include/conversation.php:1127
1795 msgid "Post to Contacts"
1798 #: ../../include/conversation.php:1128
1799 msgid "Private post"
1800 msgstr "Message privé"
1802 #: ../../include/enotify.php:16
1803 msgid "Friendica Notification"
1804 msgstr "Notification Friendica"
1806 #: ../../include/enotify.php:19
1810 #: ../../include/enotify.php:21
1812 msgid "%s Administrator"
1813 msgstr "L'administrateur de %s"
1815 #: ../../include/enotify.php:40
1817 msgid "%s <!item_type!>"
1818 msgstr "%s <!item_type!>"
1820 #: ../../include/enotify.php:44
1822 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1823 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
1825 #: ../../include/enotify.php:46
1827 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1828 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
1830 #: ../../include/enotify.php:47
1832 msgid "%1$s sent you %2$s."
1833 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
1835 #: ../../include/enotify.php:47
1836 msgid "a private message"
1837 msgstr "un message privé"
1839 #: ../../include/enotify.php:48
1841 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1842 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
1844 #: ../../include/enotify.php:90
1846 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1847 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
1849 #: ../../include/enotify.php:97
1851 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1852 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
1854 #: ../../include/enotify.php:105
1856 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1857 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1859 #: ../../include/enotify.php:115
1861 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1862 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
1864 #: ../../include/enotify.php:116
1866 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1867 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
1869 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1870 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1871 #: ../../include/enotify.php:178
1873 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1874 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
1876 #: ../../include/enotify.php:126
1878 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1879 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
1881 #: ../../include/enotify.php:128
1883 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1884 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
1886 #: ../../include/enotify.php:130
1888 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1889 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
1891 #: ../../include/enotify.php:141
1893 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1894 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
1896 #: ../../include/enotify.php:142
1898 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1899 msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
1901 #: ../../include/enotify.php:143
1903 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1904 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
1906 #: ../../include/enotify.php:155
1908 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1909 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
1911 #: ../../include/enotify.php:156
1913 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1914 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
1916 #: ../../include/enotify.php:157
1918 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1919 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
1921 #: ../../include/enotify.php:172
1923 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1924 msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
1926 #: ../../include/enotify.php:173
1928 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1929 msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
1931 #: ../../include/enotify.php:174
1933 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1934 msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
1936 #: ../../include/enotify.php:185
1937 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1938 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
1940 #: ../../include/enotify.php:186
1942 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1943 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
1945 #: ../../include/enotify.php:187
1947 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1948 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
1950 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1952 msgid "You may visit their profile at %s"
1953 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
1955 #: ../../include/enotify.php:192
1957 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1958 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
1960 #: ../../include/enotify.php:199
1961 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1962 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1964 #: ../../include/enotify.php:200
1966 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1967 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1969 #: ../../include/enotify.php:201
1972 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1973 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1975 #: ../../include/enotify.php:206
1979 #: ../../include/enotify.php:207
1983 #: ../../include/enotify.php:210
1985 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1986 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1988 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1989 msgid "[no subject]"
1990 msgstr "[pas de sujet]"
1992 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1993 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1994 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1996 msgstr "Photos du mur"
1998 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1999 msgid "Nothing new here"
2000 msgstr "Rien de neuf ici"
2002 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2003 msgid "Clear notifications"
2004 msgstr "Effacer les notifications"
2006 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
2008 msgstr "Se déconnecter"
2010 #: ../../include/nav.php:73
2011 msgid "End this session"
2012 msgstr "Mettre fin à cette session"
2014 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
2018 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2019 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2020 msgid "Your posts and conversations"
2021 msgstr "Vos notices et conversations"
2023 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2024 msgid "Your profile page"
2025 msgstr "Votre page de profil"
2027 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2028 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
2032 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2036 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2037 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
2041 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2043 msgstr "Vos événements"
2045 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2046 msgid "Personal notes"
2047 msgstr "Notes personnelles"
2049 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2050 msgid "Your personal photos"
2051 msgstr "Vos photos personnelles"
2053 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
2057 #: ../../include/nav.php:91
2059 msgstr "Se connecter"
2061 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2062 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2066 #: ../../include/nav.php:104
2068 msgstr "Page d'accueil"
2070 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
2074 #: ../../include/nav.php:108
2075 msgid "Create an account"
2076 msgstr "Créer un compte"
2078 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2082 #: ../../include/nav.php:113
2083 msgid "Help and documentation"
2084 msgstr "Aide et documentation"
2086 #: ../../include/nav.php:116
2088 msgstr "Applications"
2090 #: ../../include/nav.php:116
2091 msgid "Addon applications, utilities, games"
2092 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2094 #: ../../include/nav.php:118
2095 msgid "Search site content"
2096 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2098 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2103 #: ../../include/nav.php:128
2104 msgid "Conversations on this site"
2105 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
2107 #: ../../include/nav.php:130
2111 #: ../../include/nav.php:130
2112 msgid "People directory"
2113 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2115 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2119 #: ../../include/nav.php:140
2120 msgid "Conversations from your friends"
2121 msgstr "Conversations de vos amis"
2123 #: ../../include/nav.php:141
2124 msgid "Network Reset"
2127 #: ../../include/nav.php:141
2128 msgid "Load Network page with no filters"
2131 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2132 msgid "Introductions"
2133 msgstr "Introductions"
2135 #: ../../include/nav.php:149
2136 msgid "Friend Requests"
2137 msgstr "Demande d'amitié"
2139 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2140 msgid "Notifications"
2141 msgstr "Notifications"
2143 #: ../../include/nav.php:151
2144 msgid "See all notifications"
2145 msgstr "Voir toute notification"
2147 #: ../../include/nav.php:152
2148 msgid "Mark all system notifications seen"
2149 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
2151 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2152 #: ../../mod/notifications.php:103
2156 #: ../../include/nav.php:156
2157 msgid "Private mail"
2158 msgstr "Messages privés"
2160 #: ../../include/nav.php:157
2162 msgstr "Messages entrants"
2164 #: ../../include/nav.php:158
2166 msgstr "Messages sortants"
2168 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2170 msgstr "Nouveau message"
2172 #: ../../include/nav.php:162
2176 #: ../../include/nav.php:162
2177 msgid "Manage other pages"
2178 msgstr "Gérer les autres pages"
2180 #: ../../include/nav.php:165
2182 msgstr "Délégations"
2184 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2185 msgid "Delegate Page Management"
2186 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
2188 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2189 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2190 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2195 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2196 msgid "Account settings"
2199 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
2203 #: ../../include/nav.php:169
2204 msgid "Manage/Edit Profiles"
2205 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
2207 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2212 #: ../../include/nav.php:171
2213 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2214 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
2216 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2220 #: ../../include/nav.php:178
2221 msgid "Site setup and configuration"
2222 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2224 #: ../../include/nav.php:182
2228 #: ../../include/nav.php:182
2230 msgstr "Carte du site"
2232 #: ../../include/oembed.php:138
2233 msgid "Embedded content"
2234 msgstr "Contenu incorporé"
2236 #: ../../include/oembed.php:147
2237 msgid "Embedding disabled"
2238 msgstr "Incorporation désactivée"
2240 #: ../../include/uimport.php:94
2241 msgid "Error decoding account file"
2244 #: ../../include/uimport.php:100
2245 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2248 #: ../../include/uimport.php:116
2249 msgid "Error! Cannot check nickname"
2252 #: ../../include/uimport.php:120
2254 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2257 #: ../../include/uimport.php:139
2258 msgid "User creation error"
2259 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
2261 #: ../../include/uimport.php:157
2262 msgid "User profile creation error"
2263 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
2265 #: ../../include/uimport.php:206
2267 msgid "%d contact not imported"
2268 msgid_plural "%d contacts not imported"
2269 msgstr[0] "%d contacts non importés"
2270 msgstr[1] "%d contacts non importés"
2272 #: ../../include/uimport.php:276
2273 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2276 #: ../../include/security.php:22
2280 #: ../../include/security.php:23
2281 msgid "Please upload a profile photo."
2282 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2284 #: ../../include/security.php:26
2285 msgid "Welcome back "
2286 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2288 #: ../../include/security.php:366
2290 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2291 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2292 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2294 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2295 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2296 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2297 msgid "Profile not found."
2298 msgstr "Profil introuvable."
2300 #: ../../mod/profiles.php:37
2301 msgid "Profile deleted."
2302 msgstr "Profil supprimé."
2304 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2308 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2309 msgid "New profile created."
2310 msgstr "Nouveau profil créé."
2312 #: ../../mod/profiles.php:95
2313 msgid "Profile unavailable to clone."
2314 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
2316 #: ../../mod/profiles.php:170
2317 msgid "Profile Name is required."
2318 msgstr "Le nom du profil est requis."
2320 #: ../../mod/profiles.php:317
2321 msgid "Marital Status"
2322 msgstr "Statut marital"
2324 #: ../../mod/profiles.php:321
2325 msgid "Romantic Partner"
2326 msgstr "Partenaire/conjoint"
2328 #: ../../mod/profiles.php:325
2330 msgstr "Derniers \"J'aime\""
2332 #: ../../mod/profiles.php:329
2334 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
2336 #: ../../mod/profiles.php:333
2337 msgid "Work/Employment"
2338 msgstr "Travail/Occupation"
2340 #: ../../mod/profiles.php:336
2344 #: ../../mod/profiles.php:340
2345 msgid "Political Views"
2346 msgstr "Tendance politique"
2348 #: ../../mod/profiles.php:344
2352 #: ../../mod/profiles.php:348
2353 msgid "Sexual Preference"
2354 msgstr "Préférence sexuelle"
2356 #: ../../mod/profiles.php:352
2358 msgstr "Site internet"
2360 #: ../../mod/profiles.php:356
2362 msgstr "Centres d'intérêt"
2364 #: ../../mod/profiles.php:360
2368 #: ../../mod/profiles.php:367
2370 msgstr "Localisation"
2372 #: ../../mod/profiles.php:450
2373 msgid "Profile updated."
2374 msgstr "Profil mis à jour."
2376 #: ../../mod/profiles.php:521
2380 #: ../../mod/profiles.php:529
2381 msgid "public profile"
2382 msgstr "profil public"
2384 #: ../../mod/profiles.php:532
2386 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2387 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
2389 #: ../../mod/profiles.php:533
2391 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2392 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
2394 #: ../../mod/profiles.php:536
2396 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2397 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
2399 #: ../../mod/profiles.php:609
2400 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2401 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
2403 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2404 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2405 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2406 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2407 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2408 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2409 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2410 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2414 #: ../../mod/profiles.php:629
2415 msgid "Edit Profile Details"
2416 msgstr "Éditer les détails du profil"
2418 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2419 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2420 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
2421 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
2422 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
2423 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
2424 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
2425 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
2426 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
2427 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
2428 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
2429 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
2430 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
2431 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2432 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2433 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2435 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2439 #: ../../mod/profiles.php:631
2440 msgid "Change Profile Photo"
2443 #: ../../mod/profiles.php:632
2444 msgid "View this profile"
2445 msgstr "Voir ce profil"
2447 #: ../../mod/profiles.php:633
2448 msgid "Create a new profile using these settings"
2449 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
2451 #: ../../mod/profiles.php:634
2452 msgid "Clone this profile"
2453 msgstr "Cloner ce profil"
2455 #: ../../mod/profiles.php:635
2456 msgid "Delete this profile"
2457 msgstr "Supprimer ce profil"
2459 #: ../../mod/profiles.php:636
2460 msgid "Profile Name:"
2461 msgstr "Nom du profil:"
2463 #: ../../mod/profiles.php:637
2464 msgid "Your Full Name:"
2465 msgstr "Votre nom complet:"
2467 #: ../../mod/profiles.php:638
2468 msgid "Title/Description:"
2469 msgstr "Titre/Description:"
2471 #: ../../mod/profiles.php:639
2472 msgid "Your Gender:"
2473 msgstr "Votre genre:"
2475 #: ../../mod/profiles.php:640
2477 msgid "Birthday (%s):"
2478 msgstr "Anniversaire (%s):"
2480 #: ../../mod/profiles.php:641
2481 msgid "Street Address:"
2482 msgstr "Adresse postale:"
2484 #: ../../mod/profiles.php:642
2485 msgid "Locality/City:"
2486 msgstr "Ville/Localité:"
2488 #: ../../mod/profiles.php:643
2489 msgid "Postal/Zip Code:"
2490 msgstr "Code postal:"
2492 #: ../../mod/profiles.php:644
2496 #: ../../mod/profiles.php:645
2497 msgid "Region/State:"
2498 msgstr "Région/État:"
2500 #: ../../mod/profiles.php:646
2501 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2502 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
2504 #: ../../mod/profiles.php:647
2505 msgid "Who: (if applicable)"
2506 msgstr "Qui: (si pertinent)"
2508 #: ../../mod/profiles.php:648
2509 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2510 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2512 #: ../../mod/profiles.php:649
2513 msgid "Since [date]:"
2514 msgstr "Depuis [date] :"
2516 #: ../../mod/profiles.php:651
2517 msgid "Homepage URL:"
2518 msgstr "Page personnelle:"
2520 #: ../../mod/profiles.php:654
2521 msgid "Religious Views:"
2522 msgstr "Opinions religieuses:"
2524 #: ../../mod/profiles.php:655
2525 msgid "Public Keywords:"
2526 msgstr "Mots-clés publics:"
2528 #: ../../mod/profiles.php:656
2529 msgid "Private Keywords:"
2530 msgstr "Mots-clés privés:"
2532 #: ../../mod/profiles.php:659
2533 msgid "Example: fishing photography software"
2534 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
2536 #: ../../mod/profiles.php:660
2537 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2538 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
2540 #: ../../mod/profiles.php:661
2541 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2542 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
2544 #: ../../mod/profiles.php:662
2545 msgid "Tell us about yourself..."
2546 msgstr "Parlez-nous de vous..."
2548 #: ../../mod/profiles.php:663
2549 msgid "Hobbies/Interests"
2550 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
2552 #: ../../mod/profiles.php:664
2553 msgid "Contact information and Social Networks"
2554 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
2556 #: ../../mod/profiles.php:665
2557 msgid "Musical interests"
2558 msgstr "Goûts musicaux"
2560 #: ../../mod/profiles.php:666
2561 msgid "Books, literature"
2564 #: ../../mod/profiles.php:667
2568 #: ../../mod/profiles.php:668
2569 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2570 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
2572 #: ../../mod/profiles.php:669
2573 msgid "Love/romance"
2574 msgstr "Amour/Romance"
2576 #: ../../mod/profiles.php:670
2577 msgid "Work/employment"
2578 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
2580 #: ../../mod/profiles.php:671
2581 msgid "School/education"
2582 msgstr "Études/Formation"
2584 #: ../../mod/profiles.php:676
2586 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2587 "be visible to anybody using the internet."
2588 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
2590 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2594 #: ../../mod/profiles.php:725
2595 msgid "Edit/Manage Profiles"
2596 msgstr "Editer/gérer les profils"
2598 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
2599 msgid "Change profile photo"
2600 msgstr "Changer de photo de profil"
2602 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
2603 msgid "Create New Profile"
2604 msgstr "Créer un nouveau profil"
2606 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
2607 msgid "Profile Image"
2608 msgstr "Image du profil"
2610 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
2611 msgid "visible to everybody"
2612 msgstr "visible par tous"
2614 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
2615 msgid "Edit visibility"
2616 msgstr "Changer la visibilité"
2618 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2619 msgid "Permission denied"
2620 msgstr "Permission refusée"
2622 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2623 msgid "Invalid profile identifier."
2624 msgstr "Identifiant de profil invalide."
2626 #: ../../mod/profperm.php:101
2627 msgid "Profile Visibility Editor"
2628 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
2630 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2631 msgid "Click on a contact to add or remove."
2632 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
2634 #: ../../mod/profperm.php:114
2636 msgstr "Visible par"
2638 #: ../../mod/profperm.php:130
2639 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2640 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
2642 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
2643 msgid "Personal Notes"
2644 msgstr "Notes personnelles"
2646 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2647 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2648 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2649 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2650 msgid "Public access denied."
2651 msgstr "Accès public refusé."
2653 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2654 msgid "Access to this profile has been restricted."
2655 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
2657 #: ../../mod/display.php:239
2658 msgid "Item has been removed."
2659 msgstr "Cet élément a été enlevé."
2661 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
2662 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
2664 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2665 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
2667 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2668 msgid "Edit contact"
2669 msgstr "Éditer le contact"
2671 #: ../../mod/nogroup.php:59
2672 msgid "Contacts who are not members of a group"
2673 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
2675 #: ../../mod/ping.php:238
2676 msgid "{0} wants to be your friend"
2677 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
2679 #: ../../mod/ping.php:243
2680 msgid "{0} sent you a message"
2681 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
2683 #: ../../mod/ping.php:248
2684 msgid "{0} requested registration"
2685 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2687 #: ../../mod/ping.php:254
2689 msgid "{0} commented %s's post"
2690 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
2692 #: ../../mod/ping.php:259
2694 msgid "{0} liked %s's post"
2695 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
2697 #: ../../mod/ping.php:264
2699 msgid "{0} disliked %s's post"
2700 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
2702 #: ../../mod/ping.php:269
2704 msgid "{0} is now friends with %s"
2705 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
2707 #: ../../mod/ping.php:274
2709 msgstr "{0} a posté"
2711 #: ../../mod/ping.php:279
2713 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2714 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
2716 #: ../../mod/ping.php:285
2717 msgid "{0} mentioned you in a post"
2718 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
2720 #: ../../mod/admin.php:55
2721 msgid "Theme settings updated."
2722 msgstr "Réglages du thème sauvés."
2724 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2728 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2730 msgstr "Utilisateurs"
2732 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2736 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2740 #: ../../mod/admin.php:100
2742 msgstr "Mise-à-jour de la base"
2744 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2748 #: ../../mod/admin.php:121
2749 msgid "Plugin Features"
2750 msgstr "Propriétés des extensions"
2752 #: ../../mod/admin.php:123
2753 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2754 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2756 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2757 msgid "Normal Account"
2758 msgstr "Compte normal"
2760 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2761 msgid "Soapbox Account"
2762 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2764 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2765 msgid "Community/Celebrity Account"
2766 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2768 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2769 msgid "Automatic Friend Account"
2770 msgstr "Compte auto-amical"
2772 #: ../../mod/admin.php:186
2773 msgid "Blog Account"
2774 msgstr "Compte de blog"
2776 #: ../../mod/admin.php:187
2777 msgid "Private Forum"
2778 msgstr "Forum privé"
2780 #: ../../mod/admin.php:206
2781 msgid "Message queues"
2782 msgstr "Files d'attente des messages"
2784 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2785 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2786 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2787 msgid "Administration"
2788 msgstr "Administration"
2790 #: ../../mod/admin.php:212
2794 #: ../../mod/admin.php:214
2795 msgid "Registered users"
2796 msgstr "Utilisateurs inscrits"
2798 #: ../../mod/admin.php:216
2799 msgid "Pending registrations"
2800 msgstr "Inscriptions en attente"
2802 #: ../../mod/admin.php:217
2806 #: ../../mod/admin.php:219
2807 msgid "Active plugins"
2808 msgstr "Extensions activés"
2810 #: ../../mod/admin.php:405
2811 msgid "Site settings updated."
2812 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2814 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2815 msgid "No special theme for mobile devices"
2816 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2818 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2822 #: ../../mod/admin.php:460
2823 msgid "Multi user instance"
2824 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2826 #: ../../mod/admin.php:476
2830 #: ../../mod/admin.php:477
2831 msgid "Requires approval"
2832 msgstr "Demande une apptrobation"
2834 #: ../../mod/admin.php:478
2838 #: ../../mod/admin.php:482
2839 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2840 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2842 #: ../../mod/admin.php:483
2843 msgid "Force all links to use SSL"
2844 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2846 #: ../../mod/admin.php:484
2847 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2848 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2850 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2851 msgid "Registration"
2852 msgstr "Inscription"
2854 #: ../../mod/admin.php:493
2856 msgstr "Téléversement de fichier"
2858 #: ../../mod/admin.php:494
2862 #: ../../mod/admin.php:495
2866 #: ../../mod/admin.php:496
2868 msgstr "Performance"
2870 #: ../../mod/admin.php:500
2872 msgstr "Nom du site"
2874 #: ../../mod/admin.php:501
2876 msgstr "Bannière/Logo"
2878 #: ../../mod/admin.php:502
2879 msgid "System language"
2880 msgstr "Langue du système"
2882 #: ../../mod/admin.php:503
2883 msgid "System theme"
2884 msgstr "Thème du système"
2886 #: ../../mod/admin.php:503
2888 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2889 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2890 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé en fonction des profils - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2892 #: ../../mod/admin.php:504
2893 msgid "Mobile system theme"
2894 msgstr "Thème mobile"
2896 #: ../../mod/admin.php:504
2897 msgid "Theme for mobile devices"
2898 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2900 #: ../../mod/admin.php:505
2901 msgid "SSL link policy"
2902 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2904 #: ../../mod/admin.php:505
2905 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2906 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'usage de SSL"
2908 #: ../../mod/admin.php:506
2909 msgid "'Share' element"
2910 msgstr "Élément 'partage'"
2912 #: ../../mod/admin.php:506
2913 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2914 msgstr "Active l'élément bbcode 'partage' pour la répétition d'éléments."
2916 #: ../../mod/admin.php:507
2917 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2918 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2920 #: ../../mod/admin.php:507
2922 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2923 "still access it calling /help directly."
2924 msgstr "Cacher l'entrée du menu pour les pages d'Aide dans le menu de navigation. Vous pouvez toujours y accéder en tapant /help directement."
2926 #: ../../mod/admin.php:508
2927 msgid "Single user instance"
2928 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2930 #: ../../mod/admin.php:508
2931 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2932 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2934 #: ../../mod/admin.php:509
2935 msgid "Maximum image size"
2936 msgstr "Taille maximale des images"
2938 #: ../../mod/admin.php:509
2940 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2942 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2944 #: ../../mod/admin.php:510
2945 msgid "Maximum image length"
2946 msgstr "Longueur maximale des images"
2948 #: ../../mod/admin.php:510
2950 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2951 "-1, which means no limits."
2952 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2954 #: ../../mod/admin.php:511
2955 msgid "JPEG image quality"
2956 msgstr "Qualité JPEG des images"
2958 #: ../../mod/admin.php:511
2960 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2961 "100, which is full quality."
2962 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2964 #: ../../mod/admin.php:513
2965 msgid "Register policy"
2966 msgstr "Politique d'inscription"
2968 #: ../../mod/admin.php:514
2969 msgid "Maximum Daily Registrations"
2970 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2972 #: ../../mod/admin.php:514
2974 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2975 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2976 "setting has no effect."
2977 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2979 #: ../../mod/admin.php:515
2980 msgid "Register text"
2981 msgstr "Texte d'inscription"
2983 #: ../../mod/admin.php:515
2984 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2985 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2987 #: ../../mod/admin.php:516
2988 msgid "Accounts abandoned after x days"
2989 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2991 #: ../../mod/admin.php:516
2993 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2994 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2995 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2997 #: ../../mod/admin.php:517
2998 msgid "Allowed friend domains"
2999 msgstr "Domaines autorisés"
3001 #: ../../mod/admin.php:517
3003 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3004 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3005 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
3007 #: ../../mod/admin.php:518
3008 msgid "Allowed email domains"
3009 msgstr "Domaines courriel autorisés"
3011 #: ../../mod/admin.php:518
3013 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3014 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3016 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
3018 #: ../../mod/admin.php:519
3019 msgid "Block public"
3020 msgstr "Interdire la publication globale"
3022 #: ../../mod/admin.php:519
3024 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3025 "site unless you are currently logged in."
3026 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
3028 #: ../../mod/admin.php:520
3029 msgid "Force publish"
3030 msgstr "Forcer la publication globale"
3032 #: ../../mod/admin.php:520
3034 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3035 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
3037 #: ../../mod/admin.php:521
3038 msgid "Global directory update URL"
3039 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
3041 #: ../../mod/admin.php:521
3043 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3044 " is completely unavailable to the application."
3045 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
3047 #: ../../mod/admin.php:522
3048 msgid "Allow threaded items"
3049 msgstr "Activer les commentaires imbriqués"
3051 #: ../../mod/admin.php:522
3052 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3053 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
3055 #: ../../mod/admin.php:523
3056 msgid "Private posts by default for new users"
3057 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
3059 #: ../../mod/admin.php:523
3061 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3062 "group rather than public."
3063 msgstr "Rendre les posts de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
3065 #: ../../mod/admin.php:524
3066 msgid "Don't include post content in email notifications"
3067 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
3069 #: ../../mod/admin.php:524
3071 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3072 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3073 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un postage/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
3075 #: ../../mod/admin.php:525
3076 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3079 #: ../../mod/admin.php:525
3081 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3085 #: ../../mod/admin.php:526
3086 msgid "Don't embed private images in posts"
3089 #: ../../mod/admin.php:526
3091 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3092 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3093 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3097 #: ../../mod/admin.php:528
3098 msgid "Block multiple registrations"
3099 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
3101 #: ../../mod/admin.php:528
3102 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3103 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
3105 #: ../../mod/admin.php:529
3106 msgid "OpenID support"
3107 msgstr "Support OpenID"
3109 #: ../../mod/admin.php:529
3110 msgid "OpenID support for registration and logins."
3111 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
3113 #: ../../mod/admin.php:530
3114 msgid "Fullname check"
3115 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
3117 #: ../../mod/admin.php:530
3119 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3120 "name, as an antispam measure"
3121 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
3123 #: ../../mod/admin.php:531
3124 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3125 msgstr "Regex UTF-8"
3127 #: ../../mod/admin.php:531
3128 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3129 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
3131 #: ../../mod/admin.php:532
3132 msgid "Show Community Page"
3133 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
3135 #: ../../mod/admin.php:532
3137 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3138 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
3140 #: ../../mod/admin.php:533
3141 msgid "Enable OStatus support"
3142 msgstr "Activer le support d'OStatus"
3144 #: ../../mod/admin.php:533
3146 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3147 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3148 "occasionally displayed."
3149 msgstr "Fournir une compatibilité OStatus (identi.ca, status.net, etc.). Toutes les communications d'OStatus sont publiques, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
3151 #: ../../mod/admin.php:534
3152 msgid "OStatus conversation completion interval"
3155 #: ../../mod/admin.php:534
3157 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3158 "This can be a very ressource task."
3161 #: ../../mod/admin.php:535
3162 msgid "Enable Diaspora support"
3163 msgstr "Activer le support de Diaspora"
3165 #: ../../mod/admin.php:535
3166 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3167 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
3169 #: ../../mod/admin.php:536
3170 msgid "Only allow Friendica contacts"
3171 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
3173 #: ../../mod/admin.php:536
3175 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3176 "protocols disabled."
3177 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
3179 #: ../../mod/admin.php:537
3181 msgstr "Vérifier SSL"
3183 #: ../../mod/admin.php:537
3185 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3186 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3187 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
3189 #: ../../mod/admin.php:538
3191 msgstr "Utilisateur du proxy"
3193 #: ../../mod/admin.php:539
3195 msgstr "URL du proxy"
3197 #: ../../mod/admin.php:540
3198 msgid "Network timeout"
3199 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
3201 #: ../../mod/admin.php:540
3202 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3203 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
3205 #: ../../mod/admin.php:541
3206 msgid "Delivery interval"
3207 msgstr "Intervalle de transmission"
3209 #: ../../mod/admin.php:541
3211 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3212 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3213 "for large dedicated servers."
3214 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
3216 #: ../../mod/admin.php:542
3217 msgid "Poll interval"
3218 msgstr "Intervalle de réception"
3220 #: ../../mod/admin.php:542
3222 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3223 "load. If 0, use delivery interval."
3224 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
3226 #: ../../mod/admin.php:543
3227 msgid "Maximum Load Average"
3228 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
3230 #: ../../mod/admin.php:543
3232 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3234 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
3236 #: ../../mod/admin.php:545
3237 msgid "Use MySQL full text engine"
3238 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
3240 #: ../../mod/admin.php:545
3242 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3243 "four and more characters."
3244 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
3246 #: ../../mod/admin.php:546
3247 msgid "Path to item cache"
3248 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
3250 #: ../../mod/admin.php:547
3251 msgid "Cache duration in seconds"
3252 msgstr "Durée du cache en secondes"
3254 #: ../../mod/admin.php:547
3256 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3258 msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
3260 #: ../../mod/admin.php:548
3261 msgid "Path for lock file"
3262 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
3264 #: ../../mod/admin.php:549
3266 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
3268 #: ../../mod/admin.php:550
3269 msgid "Base path to installation"
3270 msgstr "Chemin de base de l'installation"
3272 #: ../../mod/admin.php:567
3273 msgid "Update has been marked successful"
3274 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3276 #: ../../mod/admin.php:577
3278 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3279 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
3281 #: ../../mod/admin.php:580
3283 msgid "Update %s was successfully applied."
3284 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
3286 #: ../../mod/admin.php:584
3288 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3289 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
3291 #: ../../mod/admin.php:587
3293 msgid "Update function %s could not be found."
3294 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
3296 #: ../../mod/admin.php:602
3297 msgid "No failed updates."
3298 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
3300 #: ../../mod/admin.php:606
3301 msgid "Failed Updates"
3302 msgstr "Mises-à-jour échouées"
3304 #: ../../mod/admin.php:607
3306 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3307 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
3309 #: ../../mod/admin.php:608
3310 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3311 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
3313 #: ../../mod/admin.php:609
3314 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3315 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
3317 #: ../../mod/admin.php:634
3319 msgid "%s user blocked/unblocked"
3320 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3321 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
3322 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
3324 #: ../../mod/admin.php:641
3326 msgid "%s user deleted"
3327 msgid_plural "%s users deleted"
3328 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
3329 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
3331 #: ../../mod/admin.php:680
3333 msgid "User '%s' deleted"
3334 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
3336 #: ../../mod/admin.php:688
3338 msgid "User '%s' unblocked"
3339 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
3341 #: ../../mod/admin.php:688
3343 msgid "User '%s' blocked"
3344 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
3346 #: ../../mod/admin.php:764
3348 msgstr "tout sélectionner"
3350 #: ../../mod/admin.php:765
3351 msgid "User registrations waiting for confirm"
3352 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
3354 #: ../../mod/admin.php:766
3355 msgid "Request date"
3356 msgstr "Date de la demande"
3358 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3359 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3363 #: ../../mod/admin.php:767
3364 msgid "No registrations."
3365 msgstr "Pas d'inscriptions."
3367 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3368 #: ../../mod/notifications.php:208
3372 #: ../../mod/admin.php:769
3376 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3377 #: ../../mod/contacts.php:412
3381 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3382 #: ../../mod/contacts.php:412
3386 #: ../../mod/admin.php:773
3388 msgstr "Administration du Site"
3390 #: ../../mod/admin.php:774
3391 msgid "Account expired"
3392 msgstr "Compte expiré"
3394 #: ../../mod/admin.php:777
3395 msgid "Register date"
3396 msgstr "Date d'inscription"
3398 #: ../../mod/admin.php:777
3400 msgstr "Dernière connexion"
3402 #: ../../mod/admin.php:777
3404 msgstr "Dernier élément"
3406 #: ../../mod/admin.php:777
3410 #: ../../mod/admin.php:779
3412 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3413 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3414 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3416 #: ../../mod/admin.php:780
3418 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3419 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3420 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3422 #: ../../mod/admin.php:821
3424 msgid "Plugin %s disabled."
3425 msgstr "Extension %s désactivée."
3427 #: ../../mod/admin.php:825
3429 msgid "Plugin %s enabled."
3430 msgstr "Extension %s activée."
3432 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3436 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3440 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3442 msgstr "Activer/Désactiver"
3444 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3448 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3449 msgid "Maintainer: "
3450 msgstr "Mainteneur: "
3452 #: ../../mod/admin.php:998
3453 msgid "No themes found."
3454 msgstr "Aucun thème trouvé."
3456 #: ../../mod/admin.php:1060
3458 msgstr "Capture d'écran"
3460 #: ../../mod/admin.php:1106
3461 msgid "[Experimental]"
3462 msgstr "[Expérimental]"
3464 #: ../../mod/admin.php:1107
3465 msgid "[Unsupported]"
3466 msgstr "[Non supporté]"
3468 #: ../../mod/admin.php:1134
3469 msgid "Log settings updated."
3470 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3472 #: ../../mod/admin.php:1190
3476 #: ../../mod/admin.php:1196
3477 msgid "Enable Debugging"
3480 #: ../../mod/admin.php:1197
3482 msgstr "Fichier de journaux"
3484 #: ../../mod/admin.php:1197
3486 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3488 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3490 #: ../../mod/admin.php:1198
3492 msgstr "Niveau de journalisaton"
3494 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3496 msgstr "Mettre à jour"
3498 #: ../../mod/admin.php:1248
3502 #: ../../mod/admin.php:1254
3506 #: ../../mod/admin.php:1255
3510 #: ../../mod/admin.php:1256
3512 msgstr "Utilisateur FTP"
3514 #: ../../mod/admin.php:1257
3515 msgid "FTP Password"
3516 msgstr "Mot de passe FTP"
3518 #: ../../mod/item.php:108
3519 msgid "Unable to locate original post."
3520 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
3522 #: ../../mod/item.php:310
3523 msgid "Empty post discarded."
3524 msgstr "Article vide défaussé."
3526 #: ../../mod/item.php:872
3527 msgid "System error. Post not saved."
3528 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
3530 #: ../../mod/item.php:897
3533 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3535 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
3537 #: ../../mod/item.php:899
3539 msgid "You may visit them online at %s"
3540 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
3542 #: ../../mod/item.php:900
3544 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3545 "receive these messages."
3546 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
3548 #: ../../mod/item.php:904
3550 msgid "%s posted an update."
3551 msgstr "%s a publié une mise à jour."
3553 #: ../../mod/allfriends.php:34
3555 msgid "Friends of %s"
3558 #: ../../mod/allfriends.php:40
3559 msgid "No friends to display."
3560 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3562 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3564 msgstr "Retirer le terme"
3566 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3567 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3569 msgstr "Aucun résultat."
3571 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3572 msgid "Authorize application connection"
3573 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
3575 #: ../../mod/api.php:77
3576 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3577 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
3579 #: ../../mod/api.php:89
3580 msgid "Please login to continue."
3581 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
3583 #: ../../mod/api.php:104
3585 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3586 " and/or create new posts for you?"
3587 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts, et/ou à créer des notices à votre place?"
3589 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3591 msgid "Registration details for %s"
3592 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3594 #: ../../mod/register.php:99
3596 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3597 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
3599 #: ../../mod/register.php:103
3600 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3601 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
3603 #: ../../mod/register.php:108
3604 msgid "Your registration can not be processed."
3605 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
3607 #: ../../mod/register.php:145
3609 msgid "Registration request at %s"
3610 msgstr "Demande d'inscription à %s"
3612 #: ../../mod/register.php:154
3613 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3614 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
3616 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3618 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3619 "Please try again tomorrow."
3620 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
3622 #: ../../mod/register.php:220
3624 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3625 "and clicking 'Register'."
3626 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
3628 #: ../../mod/register.php:221
3630 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3631 "in the rest of the items."
3632 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
3634 #: ../../mod/register.php:222
3635 msgid "Your OpenID (optional): "
3636 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
3638 #: ../../mod/register.php:236
3639 msgid "Include your profile in member directory?"
3640 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
3642 #: ../../mod/register.php:257
3643 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3644 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
3646 #: ../../mod/register.php:258
3647 msgid "Your invitation ID: "
3648 msgstr "Votre ID d'invitation: "
3650 #: ../../mod/register.php:269
3651 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3652 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
3654 #: ../../mod/register.php:270
3655 msgid "Your Email Address: "
3656 msgstr "Votre adresse courriel: "
3658 #: ../../mod/register.php:271
3660 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3661 "profile address on this site will then be "
3662 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3663 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
3665 #: ../../mod/register.php:272
3666 msgid "Choose a nickname: "
3667 msgstr "Choisir un pseudo: "
3669 #: ../../mod/regmod.php:63
3670 msgid "Account approved."
3671 msgstr "Inscription validée."
3673 #: ../../mod/regmod.php:100
3675 msgid "Registration revoked for %s"
3676 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
3678 #: ../../mod/regmod.php:112
3679 msgid "Please login."
3680 msgstr "Merci de vous connecter."
3682 #: ../../mod/attach.php:8
3683 msgid "Item not available."
3684 msgstr "Elément non disponible."
3686 #: ../../mod/attach.php:20
3687 msgid "Item was not found."
3688 msgstr "Element introuvable."
3690 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3691 msgid "Remove My Account"
3692 msgstr "Supprimer mon compte"
3694 #: ../../mod/removeme.php:46
3696 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3698 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3700 #: ../../mod/removeme.php:47
3701 msgid "Please enter your password for verification:"
3702 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
3704 #: ../../mod/babel.php:17
3705 msgid "Source (bbcode) text:"
3706 msgstr "Texte source (bbcode) :"
3708 #: ../../mod/babel.php:23
3709 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3710 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
3712 #: ../../mod/babel.php:31
3713 msgid "Source input: "
3714 msgstr "Source input: "
3716 #: ../../mod/babel.php:35
3717 msgid "bb2html (raw HTML): "
3718 msgstr "bb2html (HTML brut)"
3720 #: ../../mod/babel.php:39
3724 #: ../../mod/babel.php:43
3725 msgid "bb2html2bb: "
3726 msgstr "bb2html2bb: "
3728 #: ../../mod/babel.php:47
3732 #: ../../mod/babel.php:51
3733 msgid "bb2md2html: "
3734 msgstr "bb2md2html: "
3736 #: ../../mod/babel.php:55
3738 msgstr "bb2dia2bb: "
3740 #: ../../mod/babel.php:59
3741 msgid "bb2md2html2bb: "
3742 msgstr "bb2md2html2bb: "
3744 #: ../../mod/babel.php:69
3745 msgid "Source input (Diaspora format): "
3746 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
3748 #: ../../mod/babel.php:74
3749 msgid "diaspora2bb: "
3750 msgstr "diaspora2bb :"
3752 #: ../../mod/common.php:42
3753 msgid "Common Friends"
3754 msgstr "Amis communs"
3756 #: ../../mod/common.php:78
3757 msgid "No contacts in common."
3758 msgstr "Pas de contacts en commun."
3760 #: ../../mod/apps.php:7
3761 msgid "You must be logged in to use addons. "
3762 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les addons."
3764 #: ../../mod/apps.php:11
3765 msgid "Applications"
3766 msgstr "Applications"
3768 #: ../../mod/apps.php:14
3769 msgid "No installed applications."
3770 msgstr "Pas d'application installée."
3772 #: ../../mod/uimport.php:64
3776 #: ../../mod/uimport.php:66
3777 msgid "Move account"
3778 msgstr "Migrer le compte"
3780 #: ../../mod/uimport.php:67
3781 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3782 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3784 #: ../../mod/uimport.php:68
3786 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3787 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3788 " to inform your friends that you moved here."
3789 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3791 #: ../../mod/uimport.php:69
3793 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3794 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3795 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3797 #: ../../mod/uimport.php:70
3798 msgid "Account file"
3799 msgstr "Fichier du compte"
3801 #: ../../mod/uimport.php:70
3803 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3804 "select \"Export account\""
3807 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
3809 msgstr "tout le monde"
3811 #: ../../mod/settings.php:35
3812 msgid "Additional features"
3813 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3815 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3816 msgid "Display settings"
3819 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3820 msgid "Connector settings"
3821 msgstr "Connecteurs"
3823 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3824 msgid "Plugin settings"
3827 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3828 msgid "Connected apps"
3829 msgstr "Applications connectées"
3831 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3832 msgid "Export personal data"
3835 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3836 msgid "Remove account"
3837 msgstr "Supprimer le compte"
3839 #: ../../mod/settings.php:118
3840 msgid "Missing some important data!"
3841 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3843 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
3845 msgstr "Mises-à-jour"
3847 #: ../../mod/settings.php:227
3848 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3849 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3851 #: ../../mod/settings.php:232
3852 msgid "Email settings updated."
3853 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3855 #: ../../mod/settings.php:247
3856 msgid "Features updated"
3857 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3859 #: ../../mod/settings.php:312
3860 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3861 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3863 #: ../../mod/settings.php:317
3864 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3865 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3867 #: ../../mod/settings.php:325
3868 msgid "Wrong password."
3871 #: ../../mod/settings.php:336
3872 msgid "Password changed."
3873 msgstr "Mots de passe changés."
3875 #: ../../mod/settings.php:338
3876 msgid "Password update failed. Please try again."
3877 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3879 #: ../../mod/settings.php:403
3880 msgid " Please use a shorter name."
3881 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3883 #: ../../mod/settings.php:405
3884 msgid " Name too short."
3885 msgstr " Nom trop court."
3887 #: ../../mod/settings.php:414
3888 msgid "Wrong Password"
3891 #: ../../mod/settings.php:419
3892 msgid " Not valid email."
3893 msgstr " Email invalide."
3895 #: ../../mod/settings.php:422
3896 msgid " Cannot change to that email."
3897 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3899 #: ../../mod/settings.php:476
3900 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3901 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3903 #: ../../mod/settings.php:480
3904 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3905 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3907 #: ../../mod/settings.php:510
3908 msgid "Settings updated."
3909 msgstr "Réglages mis à jour."
3911 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
3912 #: ../../mod/settings.php:645
3913 msgid "Add application"
3914 msgstr "Ajouter une application"
3916 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
3917 msgid "Consumer Key"
3918 msgstr "Clé utilisateur"
3920 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
3921 msgid "Consumer Secret"
3922 msgstr "Secret utilisateur"
3924 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
3928 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3930 msgstr "URL de l'icône"
3932 #: ../../mod/settings.php:601
3933 msgid "You can't edit this application."
3934 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3936 #: ../../mod/settings.php:644
3937 msgid "Connected Apps"
3938 msgstr "Applications connectées"
3940 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
3941 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
3945 #: ../../mod/settings.php:648
3946 msgid "Client key starts with"
3947 msgstr "La clé cliente commence par"
3949 #: ../../mod/settings.php:649
3953 #: ../../mod/settings.php:650
3954 msgid "Remove authorization"
3955 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3957 #: ../../mod/settings.php:662
3958 msgid "No Plugin settings configured"
3959 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3961 #: ../../mod/settings.php:670
3962 msgid "Plugin Settings"
3965 #: ../../mod/settings.php:684
3969 #: ../../mod/settings.php:684
3973 #: ../../mod/settings.php:692
3974 msgid "Additional Features"
3975 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3977 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3979 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3980 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3982 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3986 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3990 #: ../../mod/settings.php:706
3994 #: ../../mod/settings.php:738
3995 msgid "Email access is disabled on this site."
3996 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3998 #: ../../mod/settings.php:745
3999 msgid "Connector Settings"
4000 msgstr "Connecteurs"
4002 #: ../../mod/settings.php:750
4003 msgid "Email/Mailbox Setup"
4004 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4006 #: ../../mod/settings.php:751
4008 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4009 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4010 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4012 #: ../../mod/settings.php:752
4013 msgid "Last successful email check:"
4014 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4016 #: ../../mod/settings.php:754
4017 msgid "IMAP server name:"
4018 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4020 #: ../../mod/settings.php:755
4024 #: ../../mod/settings.php:756
4028 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4032 #: ../../mod/settings.php:757
4033 msgid "Email login name:"
4034 msgstr "Nom de connexion:"
4036 #: ../../mod/settings.php:758
4037 msgid "Email password:"
4038 msgstr "Mot de passe:"
4040 #: ../../mod/settings.php:759
4041 msgid "Reply-to address:"
4042 msgstr "Adresse de réponse:"
4044 #: ../../mod/settings.php:760
4045 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4046 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
4048 #: ../../mod/settings.php:761
4049 msgid "Action after import:"
4050 msgstr "Action après import:"
4052 #: ../../mod/settings.php:761
4053 msgid "Mark as seen"
4054 msgstr "Marquer comme vu"
4056 #: ../../mod/settings.php:761
4057 msgid "Move to folder"
4058 msgstr "Déplacer vers"
4060 #: ../../mod/settings.php:762
4061 msgid "Move to folder:"
4062 msgstr "Déplacer vers:"
4064 #: ../../mod/settings.php:835
4065 msgid "Display Settings"
4068 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4069 msgid "Display Theme:"
4070 msgstr "Thème d'affichage:"
4072 #: ../../mod/settings.php:842
4073 msgid "Mobile Theme:"
4074 msgstr "Thème mobile:"
4076 #: ../../mod/settings.php:843
4077 msgid "Update browser every xx seconds"
4078 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4080 #: ../../mod/settings.php:843
4081 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4082 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
4084 #: ../../mod/settings.php:844
4085 msgid "Number of items to display per page:"
4086 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4088 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4089 msgid "Maximum of 100 items"
4090 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4092 #: ../../mod/settings.php:845
4093 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4096 #: ../../mod/settings.php:846
4097 msgid "Don't show emoticons"
4098 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4100 #: ../../mod/settings.php:922
4101 msgid "Normal Account Page"
4102 msgstr "Compte normal"
4104 #: ../../mod/settings.php:923
4105 msgid "This account is a normal personal profile"
4106 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4108 #: ../../mod/settings.php:926
4109 msgid "Soapbox Page"
4110 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4112 #: ../../mod/settings.php:927
4113 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4114 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4116 #: ../../mod/settings.php:930
4117 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4118 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4120 #: ../../mod/settings.php:931
4122 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4123 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4125 #: ../../mod/settings.php:934
4126 msgid "Automatic Friend Page"
4127 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4129 #: ../../mod/settings.php:935
4130 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4131 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4133 #: ../../mod/settings.php:938
4134 msgid "Private Forum [Experimental]"
4135 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4137 #: ../../mod/settings.php:939
4138 msgid "Private forum - approved members only"
4139 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4141 #: ../../mod/settings.php:951
4145 #: ../../mod/settings.php:951
4146 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4147 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4149 #: ../../mod/settings.php:961
4150 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4151 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4153 #: ../../mod/settings.php:967
4154 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4155 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4157 #: ../../mod/settings.php:975
4158 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4159 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4161 #: ../../mod/settings.php:979
4162 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4163 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4165 #: ../../mod/settings.php:984
4166 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4167 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4169 #: ../../mod/settings.php:990
4170 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4171 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
4173 #: ../../mod/settings.php:996
4174 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4175 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4177 #: ../../mod/settings.php:1002
4178 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4179 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4181 #: ../../mod/settings.php:1010
4182 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4183 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4185 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4189 #: ../../mod/settings.php:1018
4190 msgid "Your Identity Address is"
4191 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4193 #: ../../mod/settings.php:1029
4194 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4195 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4197 #: ../../mod/settings.php:1029
4198 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4199 msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
4201 #: ../../mod/settings.php:1030
4202 msgid "Advanced expiration settings"
4203 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4205 #: ../../mod/settings.php:1031
4206 msgid "Advanced Expiration"
4207 msgstr "Expiration (avancé)"
4209 #: ../../mod/settings.php:1032
4210 msgid "Expire posts:"
4211 msgstr "Faire expirer les contenus:"
4213 #: ../../mod/settings.php:1033
4214 msgid "Expire personal notes:"
4215 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4217 #: ../../mod/settings.php:1034
4218 msgid "Expire starred posts:"
4219 msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
4221 #: ../../mod/settings.php:1035
4222 msgid "Expire photos:"
4223 msgstr "Faire expirer les photos:"
4225 #: ../../mod/settings.php:1036
4226 msgid "Only expire posts by others:"
4227 msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
4229 #: ../../mod/settings.php:1062
4230 msgid "Account Settings"
4233 #: ../../mod/settings.php:1070
4234 msgid "Password Settings"
4235 msgstr "Réglages de mot de passe"
4237 #: ../../mod/settings.php:1071
4238 msgid "New Password:"
4239 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4241 #: ../../mod/settings.php:1072
4245 #: ../../mod/settings.php:1072
4246 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4247 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4249 #: ../../mod/settings.php:1073
4250 msgid "Current Password:"
4253 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4254 msgid "Your current password to confirm the changes"
4257 #: ../../mod/settings.php:1074
4261 #: ../../mod/settings.php:1078
4262 msgid "Basic Settings"
4263 msgstr "Réglages basiques"
4265 #: ../../mod/settings.php:1080
4266 msgid "Email Address:"
4267 msgstr "Adresse courriel:"
4269 #: ../../mod/settings.php:1081
4270 msgid "Your Timezone:"
4271 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4273 #: ../../mod/settings.php:1082
4274 msgid "Default Post Location:"
4275 msgstr "Publication par défaut depuis :"
4277 #: ../../mod/settings.php:1083
4278 msgid "Use Browser Location:"
4279 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4281 #: ../../mod/settings.php:1086
4282 msgid "Security and Privacy Settings"
4283 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4285 #: ../../mod/settings.php:1088
4286 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4287 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4289 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4290 msgid "(to prevent spam abuse)"
4291 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4293 #: ../../mod/settings.php:1089
4294 msgid "Default Post Permissions"
4295 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
4297 #: ../../mod/settings.php:1090
4298 msgid "(click to open/close)"
4299 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4301 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4302 #: ../../mod/photos.php:1506
4303 msgid "Show to Groups"
4304 msgstr "Montrer aux groupes"
4306 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4307 #: ../../mod/photos.php:1507
4308 msgid "Show to Contacts"
4309 msgstr "Montrer aux Contacts"
4311 #: ../../mod/settings.php:1101
4312 msgid "Default Private Post"
4313 msgstr "Message privé par défaut"
4315 #: ../../mod/settings.php:1102
4316 msgid "Default Public Post"
4317 msgstr "Message publique par défaut"
4319 #: ../../mod/settings.php:1106
4320 msgid "Default Permissions for New Posts"
4323 #: ../../mod/settings.php:1118
4324 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4325 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4327 #: ../../mod/settings.php:1121
4328 msgid "Notification Settings"
4329 msgstr "Réglages de notification"
4331 #: ../../mod/settings.php:1122
4332 msgid "By default post a status message when:"
4333 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4335 #: ../../mod/settings.php:1123
4336 msgid "accepting a friend request"
4337 msgstr "j'accepte un ami"
4339 #: ../../mod/settings.php:1124
4340 msgid "joining a forum/community"
4341 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4343 #: ../../mod/settings.php:1125
4344 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4345 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4347 #: ../../mod/settings.php:1126
4348 msgid "Send a notification email when:"
4349 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4351 #: ../../mod/settings.php:1127
4352 msgid "You receive an introduction"
4353 msgstr "Vous recevez une introduction"
4355 #: ../../mod/settings.php:1128
4356 msgid "Your introductions are confirmed"
4357 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4359 #: ../../mod/settings.php:1129
4360 msgid "Someone writes on your profile wall"
4361 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4363 #: ../../mod/settings.php:1130
4364 msgid "Someone writes a followup comment"
4365 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4367 #: ../../mod/settings.php:1131
4368 msgid "You receive a private message"
4369 msgstr "Vous recevez un message privé"
4371 #: ../../mod/settings.php:1132
4372 msgid "You receive a friend suggestion"
4373 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4375 #: ../../mod/settings.php:1133
4376 msgid "You are tagged in a post"
4377 msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
4379 #: ../../mod/settings.php:1134
4380 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4381 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4383 #: ../../mod/settings.php:1137
4384 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4385 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4387 #: ../../mod/settings.php:1138
4388 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4389 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4391 #: ../../mod/share.php:44
4395 #: ../../mod/crepair.php:102
4396 msgid "Contact settings applied."
4397 msgstr "Réglages du contact appliqués."
4399 #: ../../mod/crepair.php:104
4400 msgid "Contact update failed."
4401 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
4403 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4404 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4405 msgid "Contact not found."
4406 msgstr "Contact introuvable."
4408 #: ../../mod/crepair.php:135
4409 msgid "Repair Contact Settings"
4410 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
4412 #: ../../mod/crepair.php:137
4414 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4415 " information your communications with this contact may stop working."
4416 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
4418 #: ../../mod/crepair.php:138
4420 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4421 "uncertain what to do on this page."
4424 #: ../../mod/crepair.php:144
4425 msgid "Return to contact editor"
4426 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
4428 #: ../../mod/crepair.php:149
4429 msgid "Account Nickname"
4430 msgstr "Pseudo du compte"
4432 #: ../../mod/crepair.php:150
4433 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4434 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
4436 #: ../../mod/crepair.php:151
4438 msgstr "URL du compte"
4440 #: ../../mod/crepair.php:152
4441 msgid "Friend Request URL"
4442 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
4444 #: ../../mod/crepair.php:153
4445 msgid "Friend Confirm URL"
4446 msgstr "Accès public refusé."
4448 #: ../../mod/crepair.php:154
4449 msgid "Notification Endpoint URL"
4450 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4452 #: ../../mod/crepair.php:155
4453 msgid "Poll/Feed URL"
4454 msgstr "Téléverser des photos"
4456 #: ../../mod/crepair.php:156
4457 msgid "New photo from this URL"
4458 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
4460 #: ../../mod/delegate.php:95
4461 msgid "No potential page delegates located."
4462 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4464 #: ../../mod/delegate.php:123
4466 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4467 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4468 "anybody that you do not trust completely."
4469 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4471 #: ../../mod/delegate.php:124
4472 msgid "Existing Page Managers"
4473 msgstr "Gestionnaires existants"
4475 #: ../../mod/delegate.php:126
4476 msgid "Existing Page Delegates"
4477 msgstr "Délégataires existants"
4479 #: ../../mod/delegate.php:128
4480 msgid "Potential Delegates"
4481 msgstr "Délégataires potentiels"
4483 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4485 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4487 #: ../../mod/delegate.php:131
4491 #: ../../mod/delegate.php:132
4493 msgstr "Aucune entrée."
4495 #: ../../mod/poke.php:192
4499 #: ../../mod/poke.php:193
4500 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4501 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4503 #: ../../mod/poke.php:194
4505 msgstr "Destinataire"
4507 #: ../../mod/poke.php:195
4508 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4509 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4511 #: ../../mod/poke.php:198
4512 msgid "Make this post private"
4513 msgstr "Rendez ce message privé"
4515 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4517 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4518 " has already been approved."
4519 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
4521 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4522 msgid "Response from remote site was not understood."
4523 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
4525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4526 msgid "Unexpected response from remote site: "
4527 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
4529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4530 msgid "Confirmation completed successfully."
4531 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
4533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4534 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4535 msgid "Remote site reported: "
4536 msgstr "Alerte du site distant: "
4538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4539 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4540 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
4542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4543 msgid "Introduction failed or was revoked."
4544 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
4546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4547 msgid "Unable to set contact photo."
4548 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
4550 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4552 msgid "No user record found for '%s' "
4553 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
4555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4556 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4557 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
4559 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4560 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4561 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
4563 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4564 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4565 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
4567 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4569 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4570 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
4572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4574 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4576 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
4578 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4579 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4580 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
4582 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4583 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4584 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
4586 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4588 msgid "Connection accepted at %s"
4589 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
4591 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4593 msgid "%1$s has joined %2$s"
4594 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
4596 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4598 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4601 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4602 msgid "This introduction has already been accepted."
4603 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4605 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4606 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4607 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4609 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4610 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4611 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4613 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4614 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4615 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4617 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4619 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4620 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4621 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4622 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4624 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4625 msgid "Introduction complete."
4626 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4628 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4629 msgid "Unrecoverable protocol error."
4630 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4632 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4633 msgid "Profile unavailable."
4634 msgstr "Profil indisponible."
4636 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4638 msgid "%s has received too many connection requests today."
4639 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4641 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4642 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4643 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4645 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4646 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4647 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4649 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4650 msgid "Invalid locator"
4651 msgstr "Localisateur invalide"
4653 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4654 msgid "Invalid email address."
4655 msgstr "Adresse courriel invalide."
4657 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4658 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4659 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4661 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4662 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4663 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4665 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4666 msgid "You have already introduced yourself here."
4667 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4669 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4671 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4672 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4674 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4675 msgid "Invalid profile URL."
4676 msgstr "URL de profil invalide."
4678 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
4679 msgid "Failed to update contact record."
4680 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
4682 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4683 msgid "Your introduction has been sent."
4684 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4686 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4687 msgid "Please login to confirm introduction."
4688 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4690 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4692 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4693 "<strong>this</strong> profile."
4694 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4696 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4697 msgid "Hide this contact"
4698 msgstr "Cacher ce contact"
4700 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4702 msgid "Welcome home %s."
4703 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4705 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4707 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4708 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4710 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4714 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4716 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4717 "communications networks:"
4718 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4720 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4721 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4722 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
4724 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4726 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4727 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4728 " Friendica site and join us today</a>."
4729 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4731 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4732 msgid "Friend/Connection Request"
4733 msgstr "Requête de relation/amitié"
4735 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4737 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4738 "testuser@identi.ca"
4739 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4741 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4742 msgid "Please answer the following:"
4743 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4745 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4747 msgid "Does %s know you?"
4748 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4750 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4751 msgid "Add a personal note:"
4752 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4754 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4755 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4756 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4758 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4761 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4763 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4765 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4766 msgid "Your Identity Address:"
4767 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4769 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4770 msgid "Submit Request"
4771 msgstr "Envoyer la requête"
4773 #: ../../mod/subthread.php:103
4775 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4776 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
4778 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4779 msgid "Global Directory"
4780 msgstr "Annuaire global"
4782 #: ../../mod/directory.php:57
4783 msgid "Find on this site"
4784 msgstr "Trouver sur ce site"
4786 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
4790 #: ../../mod/directory.php:60
4791 msgid "Site Directory"
4792 msgstr "Annuaire local"
4794 #: ../../mod/directory.php:114
4798 #: ../../mod/directory.php:187
4799 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4800 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4802 #: ../../mod/suggest.php:27
4803 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4804 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4806 #: ../../mod/suggest.php:72
4808 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4810 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4812 #: ../../mod/suggest.php:90
4814 msgstr "Ignorer/cacher"
4816 #: ../../mod/dirfind.php:26
4817 msgid "People Search"
4818 msgstr "Recherche de personnes"
4820 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4822 msgstr "Aucune correspondance"
4824 #: ../../mod/videos.php:125
4825 msgid "No videos selected"
4828 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
4829 msgid "Access to this item is restricted."
4830 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4832 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
4834 msgstr "Voir l'album"
4836 #: ../../mod/videos.php:317
4837 msgid "Recent Videos"
4840 #: ../../mod/videos.php:319
4841 msgid "Upload New Videos"
4844 #: ../../mod/tagrm.php:41
4846 msgstr "Étiquette enlevée"
4848 #: ../../mod/tagrm.php:79
4849 msgid "Remove Item Tag"
4850 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
4852 #: ../../mod/tagrm.php:81
4853 msgid "Select a tag to remove: "
4854 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
4856 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4857 msgid "Item not found"
4858 msgstr "Élément introuvable"
4860 #: ../../mod/editpost.php:39
4862 msgstr "Éditer la publication"
4864 #: ../../mod/events.php:66
4865 msgid "Event title and start time are required."
4866 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
4868 #: ../../mod/events.php:291
4872 #: ../../mod/events.php:313
4874 msgstr "Editer l'événement"
4876 #: ../../mod/events.php:371
4877 msgid "Create New Event"
4878 msgstr "Créer un nouvel événement"
4880 #: ../../mod/events.php:372
4884 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
4888 #: ../../mod/events.php:446
4890 msgstr "heures:minutes"
4892 #: ../../mod/events.php:456
4893 msgid "Event details"
4894 msgstr "Détails de l'événement"
4896 #: ../../mod/events.php:457
4898 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
4899 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
4901 #: ../../mod/events.php:459
4902 msgid "Event Starts:"
4903 msgstr "Début de l'événement:"
4905 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
4909 #: ../../mod/events.php:462
4910 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4911 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
4913 #: ../../mod/events.php:464
4914 msgid "Event Finishes:"
4915 msgstr "Fin de l'événement:"
4917 #: ../../mod/events.php:467
4918 msgid "Adjust for viewer timezone"
4919 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
4921 #: ../../mod/events.php:469
4922 msgid "Description:"
4923 msgstr "Description:"
4925 #: ../../mod/events.php:473
4929 #: ../../mod/events.php:475
4930 msgid "Share this event"
4931 msgstr "Partager cet événement"
4933 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4937 #: ../../mod/uexport.php:72
4938 msgid "Export account"
4939 msgstr "Exporter le compte"
4941 #: ../../mod/uexport.php:72
4943 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4944 "account and/or to move it to another server."
4945 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4947 #: ../../mod/uexport.php:73
4949 msgstr "Tout exporter"
4951 #: ../../mod/uexport.php:73
4953 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4954 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4955 "of your account (photos are not exported)"
4956 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4958 #: ../../mod/filer.php:30
4960 msgstr "- choisir -"
4962 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
4963 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
4964 #: ../../mod/update_profile.php:41
4965 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4966 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
4968 #: ../../mod/follow.php:27
4969 msgid "Contact added"
4970 msgstr "Contact ajouté"
4972 #: ../../mod/friendica.php:55
4973 msgid "This is Friendica, version"
4974 msgstr "Motorisé par Friendica version"
4976 #: ../../mod/friendica.php:56
4977 msgid "running at web location"
4978 msgstr "hébergé sur"
4980 #: ../../mod/friendica.php:58
4982 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4983 "more about the Friendica project."
4984 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
4986 #: ../../mod/friendica.php:60
4987 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4988 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
4990 #: ../../mod/friendica.php:61
4992 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4994 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
4996 #: ../../mod/friendica.php:75
4997 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4998 msgstr "Extensions/applications installées:"
5000 #: ../../mod/friendica.php:88
5001 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5002 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
5004 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5005 msgid "Friend suggestion sent."
5006 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5008 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5009 msgid "Suggest Friends"
5010 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5012 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5014 msgid "Suggest a friend for %s"
5015 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5017 #: ../../mod/group.php:29
5018 msgid "Group created."
5019 msgstr "Groupe créé."
5021 #: ../../mod/group.php:35
5022 msgid "Could not create group."
5023 msgstr "Impossible de créer le groupe."
5025 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5026 msgid "Group not found."
5027 msgstr "Groupe introuvable."
5029 #: ../../mod/group.php:60
5030 msgid "Group name changed."
5031 msgstr "Groupe renommé."
5033 #: ../../mod/group.php:93
5034 msgid "Create a group of contacts/friends."
5035 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
5037 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5038 msgid "Group Name: "
5039 msgstr "Nom du groupe: "
5041 #: ../../mod/group.php:113
5042 msgid "Group removed."
5043 msgstr "Groupe enlevé."
5045 #: ../../mod/group.php:115
5046 msgid "Unable to remove group."
5047 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
5049 #: ../../mod/group.php:179
5050 msgid "Group Editor"
5051 msgstr "Éditeur de groupe"
5053 #: ../../mod/group.php:192
5057 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:476
5058 msgid "All Contacts"
5059 msgstr "Tous les contacts"
5061 #: ../../mod/hcard.php:10
5063 msgstr "Aucun profil"
5065 #: ../../mod/help.php:79
5069 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5073 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5074 msgid "Page not found."
5075 msgstr "Page introuvable."
5077 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5078 msgid "No contacts."
5079 msgstr "Aucun contact."
5081 #: ../../mod/home.php:34
5083 msgid "Welcome to %s"
5084 msgstr "Bienvenue sur %s"
5086 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5087 msgid "Access denied."
5088 msgstr "Accès refusé."
5090 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5092 msgid "File exceeds size limit of %d"
5093 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
5095 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5096 msgid "File upload failed."
5097 msgstr "Le téléversement a échoué."
5099 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5101 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5102 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5104 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5105 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5106 msgid "Unable to process image."
5107 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5109 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5110 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5111 msgid "Image upload failed."
5112 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5114 #: ../../mod/invite.php:27
5115 msgid "Total invitation limit exceeded."
5116 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5118 #: ../../mod/invite.php:49
5120 msgid "%s : Not a valid email address."
5121 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5123 #: ../../mod/invite.php:73
5124 msgid "Please join us on Friendica"
5125 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5127 #: ../../mod/invite.php:84
5128 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5129 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5131 #: ../../mod/invite.php:89
5133 msgid "%s : Message delivery failed."
5134 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5136 #: ../../mod/invite.php:93
5138 msgid "%d message sent."
5139 msgid_plural "%d messages sent."
5140 msgstr[0] "%d message envoyé."
5141 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5143 #: ../../mod/invite.php:112
5144 msgid "You have no more invitations available"
5145 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5147 #: ../../mod/invite.php:120
5150 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5151 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5152 " other social networks."
5153 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5155 #: ../../mod/invite.php:122
5158 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5159 "public Friendica website."
5160 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5162 #: ../../mod/invite.php:123
5165 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5166 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5167 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5168 "sites you can join."
5169 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5171 #: ../../mod/invite.php:126
5173 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5174 " public sites or invite members."
5175 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5177 #: ../../mod/invite.php:132
5178 msgid "Send invitations"
5179 msgstr "Envoyer des invitations"
5181 #: ../../mod/invite.php:133
5182 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5183 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5185 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5186 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5187 msgid "Your message:"
5188 msgstr "Votre message:"
5190 #: ../../mod/invite.php:135
5192 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5193 "and help us to create a better social web."
5194 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5196 #: ../../mod/invite.php:137
5197 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5198 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5200 #: ../../mod/invite.php:137
5202 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5203 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5205 #: ../../mod/invite.php:139
5207 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5208 "important, please visit http://friendica.com"
5209 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5211 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5213 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5214 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
5216 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5217 msgid "No recipient selected."
5218 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
5220 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5221 msgid "Unable to check your home location."
5222 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
5224 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5225 msgid "Message could not be sent."
5226 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
5228 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5229 msgid "Message collection failure."
5230 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
5232 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5233 msgid "Message sent."
5234 msgstr "Message envoyé."
5236 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5237 msgid "No recipient."
5238 msgstr "Pas de destinataire."
5240 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5241 msgid "Send Private Message"
5242 msgstr "Envoyer un message privé"
5244 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5247 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5248 "your site allow private mail from unknown senders."
5249 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
5251 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5252 #: ../../mod/message.php:553
5256 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5257 #: ../../mod/message.php:555
5261 #: ../../mod/localtime.php:24
5262 msgid "Time Conversion"
5263 msgstr "Conversion temporelle"
5265 #: ../../mod/localtime.php:26
5267 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5268 "friends in unknown timezones."
5269 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5271 #: ../../mod/localtime.php:30
5273 msgid "UTC time: %s"
5274 msgstr "Temps UTC : %s"
5276 #: ../../mod/localtime.php:33
5278 msgid "Current timezone: %s"
5279 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5281 #: ../../mod/localtime.php:36
5283 msgid "Converted localtime: %s"
5284 msgstr "Temps local converti : %s"
5286 #: ../../mod/localtime.php:41
5287 msgid "Please select your timezone:"
5288 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5290 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5291 msgid "Remote privacy information not available."
5292 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5294 #: ../../mod/lockview.php:48
5296 msgstr "Visible par:"
5298 #: ../../mod/lostpass.php:17
5299 msgid "No valid account found."
5300 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
5302 #: ../../mod/lostpass.php:33
5303 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5304 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
5306 #: ../../mod/lostpass.php:44
5308 msgid "Password reset requested at %s"
5309 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
5311 #: ../../mod/lostpass.php:66
5313 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5314 "Password reset failed."
5315 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
5317 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1155
5318 msgid "Password Reset"
5319 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
5321 #: ../../mod/lostpass.php:85
5322 msgid "Your password has been reset as requested."
5323 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
5325 #: ../../mod/lostpass.php:86
5326 msgid "Your new password is"
5327 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
5329 #: ../../mod/lostpass.php:87
5330 msgid "Save or copy your new password - and then"
5331 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
5333 #: ../../mod/lostpass.php:88
5334 msgid "click here to login"
5335 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
5337 #: ../../mod/lostpass.php:89
5339 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5341 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
5343 #: ../../mod/lostpass.php:107
5345 msgid "Your password has been changed at %s"
5346 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
5348 #: ../../mod/lostpass.php:122
5349 msgid "Forgot your Password?"
5350 msgstr "Mot de passe oublié?"
5352 #: ../../mod/lostpass.php:123
5354 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5355 "your email for further instructions."
5356 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
5358 #: ../../mod/lostpass.php:124
5359 msgid "Nickname or Email: "
5360 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
5362 #: ../../mod/lostpass.php:125
5364 msgstr "Réinitialiser"
5366 #: ../../mod/maintenance.php:5
5367 msgid "System down for maintenance"
5368 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5370 #: ../../mod/manage.php:106
5371 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5372 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5374 #: ../../mod/manage.php:107
5376 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5377 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5378 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5380 #: ../../mod/manage.php:108
5381 msgid "Select an identity to manage: "
5382 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5384 #: ../../mod/match.php:12
5385 msgid "Profile Match"
5386 msgstr "Correpondance de profils"
5388 #: ../../mod/match.php:20
5389 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5390 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5392 #: ../../mod/match.php:57
5393 msgid "is interested in:"
5394 msgstr "s'intéresse à:"
5396 #: ../../mod/message.php:67
5397 msgid "Unable to locate contact information."
5398 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
5400 #: ../../mod/message.php:207
5401 msgid "Do you really want to delete this message?"
5402 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
5404 #: ../../mod/message.php:227
5405 msgid "Message deleted."
5406 msgstr "Message supprimé."
5408 #: ../../mod/message.php:258
5409 msgid "Conversation removed."
5410 msgstr "Conversation supprimée."
5412 #: ../../mod/message.php:371
5413 msgid "No messages."
5414 msgstr "Aucun message."
5416 #: ../../mod/message.php:378
5418 msgid "Unknown sender - %s"
5419 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
5421 #: ../../mod/message.php:381
5426 #: ../../mod/message.php:384
5431 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5432 msgid "Delete conversation"
5433 msgstr "Effacer conversation"
5435 #: ../../mod/message.php:408
5436 msgid "D, d M Y - g:i A"
5437 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5439 #: ../../mod/message.php:411
5442 msgid_plural "%d messages"
5443 msgstr[0] "%d message"
5444 msgstr[1] "%d messages"
5446 #: ../../mod/message.php:450
5447 msgid "Message not available."
5448 msgstr "Message indisponible."
5450 #: ../../mod/message.php:520
5451 msgid "Delete message"
5452 msgstr "Effacer message"
5454 #: ../../mod/message.php:548
5456 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5457 "respond from the sender's profile page."
5458 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
5460 #: ../../mod/message.php:552
5464 #: ../../mod/mood.php:133
5468 #: ../../mod/mood.php:134
5469 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5470 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5472 #: ../../mod/network.php:181
5473 msgid "Search Results For:"
5474 msgstr "Résultats pour:"
5476 #: ../../mod/network.php:397
5477 msgid "Commented Order"
5478 msgstr "Tri par commentaires"
5480 #: ../../mod/network.php:400
5481 msgid "Sort by Comment Date"
5482 msgstr "Trier par date de commentaire"
5484 #: ../../mod/network.php:403
5485 msgid "Posted Order"
5486 msgstr "Tri par publications"
5488 #: ../../mod/network.php:406
5489 msgid "Sort by Post Date"
5490 msgstr "Trier par date de publication"
5492 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5496 #: ../../mod/network.php:447
5497 msgid "Posts that mention or involve you"
5498 msgstr "Publications qui vous concernent"
5500 #: ../../mod/network.php:453
5504 #: ../../mod/network.php:456
5505 msgid "Activity Stream - by date"
5506 msgstr "Flux d'activités - par date"
5508 #: ../../mod/network.php:462
5509 msgid "Shared Links"
5510 msgstr "Liens partagés"
5512 #: ../../mod/network.php:465
5513 msgid "Interesting Links"
5514 msgstr "Liens intéressants"
5516 #: ../../mod/network.php:471
5518 msgstr "Mis en avant"
5520 #: ../../mod/network.php:474
5521 msgid "Favourite Posts"
5522 msgstr "Publications favorites"
5524 #: ../../mod/network.php:546
5526 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5528 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5529 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
5530 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
5532 #: ../../mod/network.php:549
5533 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5534 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5536 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5537 msgid "No such group"
5538 msgstr "Groupe inexistant"
5540 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5541 msgid "Group is empty"
5542 msgstr "Groupe vide"
5544 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5548 #: ../../mod/network.php:621
5552 #: ../../mod/network.php:623
5553 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5554 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5556 #: ../../mod/network.php:628
5557 msgid "Invalid contact."
5558 msgstr "Contact invalide."
5560 #: ../../mod/notifications.php:26
5561 msgid "Invalid request identifier."
5562 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5564 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5565 #: ../../mod/notifications.php:211
5569 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
5570 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
5571 #: ../../mod/contacts.php:413
5575 #: ../../mod/notifications.php:78
5579 #: ../../mod/notifications.php:122
5580 msgid "Show Ignored Requests"
5581 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5583 #: ../../mod/notifications.php:122
5584 msgid "Hide Ignored Requests"
5585 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5587 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5588 msgid "Notification type: "
5589 msgstr "Type de notification: "
5591 #: ../../mod/notifications.php:150
5592 msgid "Friend Suggestion"
5593 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5595 #: ../../mod/notifications.php:152
5597 msgid "suggested by %s"
5598 msgstr "suggéré(e) par %s"
5600 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
5601 #: ../../mod/contacts.php:419
5602 msgid "Hide this contact from others"
5603 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
5605 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5606 msgid "Post a new friend activity"
5607 msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
5609 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5610 msgid "if applicable"
5611 msgstr "si possible"
5613 #: ../../mod/notifications.php:181
5614 msgid "Claims to be known to you: "
5615 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5617 #: ../../mod/notifications.php:181
5621 #: ../../mod/notifications.php:181
5625 #: ../../mod/notifications.php:188
5626 msgid "Approve as: "
5627 msgstr "Approuver en tant que: "
5629 #: ../../mod/notifications.php:189
5633 #: ../../mod/notifications.php:190
5635 msgstr "Initiateur du partage"
5637 #: ../../mod/notifications.php:190
5639 msgstr "Fan/Admirateur"
5641 #: ../../mod/notifications.php:196
5642 msgid "Friend/Connect Request"
5643 msgstr "Demande de connexion/relation"
5645 #: ../../mod/notifications.php:196
5646 msgid "New Follower"
5647 msgstr "Nouvel abonné"
5649 #: ../../mod/notifications.php:217
5650 msgid "No introductions."
5651 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5653 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5654 #: ../../mod/notifications.php:469
5656 msgid "%s liked %s's post"
5657 msgstr "%s a aimé la notice de %s"
5659 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5660 #: ../../mod/notifications.php:478
5662 msgid "%s disliked %s's post"
5663 msgstr "%s n'a pas aimé la notice de %s"
5665 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5666 #: ../../mod/notifications.php:492
5668 msgid "%s is now friends with %s"
5669 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5671 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5673 msgid "%s created a new post"
5674 msgstr "%s a publié une notice"
5676 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5677 #: ../../mod/notifications.php:501
5679 msgid "%s commented on %s's post"
5680 msgstr "%s a commenté une notice de %s"
5682 #: ../../mod/notifications.php:302
5683 msgid "No more network notifications."
5684 msgstr "Aucune notification du réseau."
5686 #: ../../mod/notifications.php:306
5687 msgid "Network Notifications"
5688 msgstr "Notifications du réseau"
5690 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5691 msgid "No more system notifications."
5692 msgstr "Pas plus de notifications système."
5694 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5695 msgid "System Notifications"
5696 msgstr "Notifications du système"
5698 #: ../../mod/notifications.php:427
5699 msgid "No more personal notifications."
5700 msgstr "Aucun notification personnelle."
5702 #: ../../mod/notifications.php:431
5703 msgid "Personal Notifications"
5704 msgstr "Notifications personnelles"
5706 #: ../../mod/notifications.php:508
5707 msgid "No more home notifications."
5708 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5710 #: ../../mod/notifications.php:512
5711 msgid "Home Notifications"
5712 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5714 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1961
5715 msgid "Photo Albums"
5716 msgstr "Albums photo"
5718 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5719 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5720 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5721 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5722 msgid "Contact Photos"
5723 msgstr "Photos du contact"
5725 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5726 msgid "Upload New Photos"
5727 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5729 #: ../../mod/photos.php:143
5730 msgid "Contact information unavailable"
5731 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5733 #: ../../mod/photos.php:164
5734 msgid "Album not found."
5735 msgstr "Album introuvable."
5737 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5738 msgid "Delete Album"
5739 msgstr "Effacer l'album"
5741 #: ../../mod/photos.php:197
5742 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5743 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5745 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5746 msgid "Delete Photo"
5747 msgstr "Effacer la photo"
5749 #: ../../mod/photos.php:285
5750 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5751 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5753 #: ../../mod/photos.php:656
5755 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5756 msgstr "%1$s a été identifié %2$s par %3$s"
5758 #: ../../mod/photos.php:656
5762 #: ../../mod/photos.php:761
5763 msgid "Image exceeds size limit of "
5764 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
5766 #: ../../mod/photos.php:769
5767 msgid "Image file is empty."
5768 msgstr "Fichier image vide."
5770 #: ../../mod/photos.php:924
5771 msgid "No photos selected"
5772 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5774 #: ../../mod/photos.php:1088
5776 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5777 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5779 #: ../../mod/photos.php:1123
5780 msgid "Upload Photos"
5781 msgstr "Téléverser des photos"
5783 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
5784 msgid "New album name: "
5785 msgstr "Nom du nouvel album: "
5787 #: ../../mod/photos.php:1128
5788 msgid "or existing album name: "
5789 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5791 #: ../../mod/photos.php:1129
5792 msgid "Do not show a status post for this upload"
5793 msgstr "Ne pas publier de notice pour cet envoi"
5795 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
5797 msgstr "Permissions"
5799 #: ../../mod/photos.php:1142
5800 msgid "Private Photo"
5801 msgstr "Photo privée"
5803 #: ../../mod/photos.php:1143
5804 msgid "Public Photo"
5805 msgstr "Photo publique"
5807 #: ../../mod/photos.php:1210
5809 msgstr "Éditer l'album"
5811 #: ../../mod/photos.php:1216
5812 msgid "Show Newest First"
5813 msgstr "Plus récent d'abord"
5815 #: ../../mod/photos.php:1218
5816 msgid "Show Oldest First"
5817 msgstr "Plus ancien d'abord"
5819 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
5821 msgstr "Voir la photo"
5823 #: ../../mod/photos.php:1286
5824 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5825 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5827 #: ../../mod/photos.php:1288
5828 msgid "Photo not available"
5829 msgstr "Photo indisponible"
5831 #: ../../mod/photos.php:1344
5835 #: ../../mod/photos.php:1344
5837 msgstr "Éditer la photo"
5839 #: ../../mod/photos.php:1345
5840 msgid "Use as profile photo"
5841 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5843 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
5844 #: ../../object/Item.php:113
5845 msgid "Private Message"
5846 msgstr "Message privé"
5848 #: ../../mod/photos.php:1370
5849 msgid "View Full Size"
5850 msgstr "Voir en taille réelle"
5852 #: ../../mod/photos.php:1444
5854 msgstr "Étiquettes: "
5856 #: ../../mod/photos.php:1447
5857 msgid "[Remove any tag]"
5858 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5860 #: ../../mod/photos.php:1487
5861 msgid "Rotate CW (right)"
5862 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5864 #: ../../mod/photos.php:1488
5865 msgid "Rotate CCW (left)"
5866 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5868 #: ../../mod/photos.php:1490
5869 msgid "New album name"
5870 msgstr "Nom du nouvel album"
5872 #: ../../mod/photos.php:1493
5876 #: ../../mod/photos.php:1495
5878 msgstr "Ajouter une étiquette"
5880 #: ../../mod/photos.php:1499
5882 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5883 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5885 #: ../../mod/photos.php:1508
5886 msgid "Private photo"
5887 msgstr "Photo privée"
5889 #: ../../mod/photos.php:1509
5890 msgid "Public photo"
5891 msgstr "Photo publique"
5893 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
5894 #: ../../object/Item.php:232
5895 msgid "I like this (toggle)"
5896 msgstr "J'aime (bascule)"
5898 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
5899 #: ../../object/Item.php:233
5900 msgid "I don't like this (toggle)"
5901 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
5903 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
5904 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
5905 #: ../../object/Item.php:650
5909 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
5910 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
5911 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:674
5915 #: ../../mod/photos.php:1793
5916 msgid "Recent Photos"
5917 msgstr "Photos récentes"
5919 #: ../../mod/newmember.php:6
5920 msgid "Welcome to Friendica"
5921 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
5923 #: ../../mod/newmember.php:8
5924 msgid "New Member Checklist"
5925 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
5927 #: ../../mod/newmember.php:12
5929 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5930 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5931 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5932 "registration and then will quietly disappear."
5933 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
5935 #: ../../mod/newmember.php:14
5936 msgid "Getting Started"
5937 msgstr "Bien démarrer"
5939 #: ../../mod/newmember.php:18
5940 msgid "Friendica Walk-Through"
5941 msgstr "Friendica pas-à-pas"
5943 #: ../../mod/newmember.php:18
5945 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5946 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5948 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
5950 #: ../../mod/newmember.php:26
5951 msgid "Go to Your Settings"
5952 msgstr "Éditer vos Réglages"
5954 #: ../../mod/newmember.php:26
5956 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5957 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5958 "will be useful in making friends on the free social web."
5959 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
5961 #: ../../mod/newmember.php:28
5963 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5964 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5965 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5966 "potential friends know exactly how to find you."
5967 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
5969 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
5970 msgid "Upload Profile Photo"
5971 msgstr "Téléverser une photo de profil"
5973 #: ../../mod/newmember.php:36
5975 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5976 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5977 " friends than people who do not."
5978 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
5980 #: ../../mod/newmember.php:38
5981 msgid "Edit Your Profile"
5982 msgstr "Éditer votre Profil"
5984 #: ../../mod/newmember.php:38
5986 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5987 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5989 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
5991 #: ../../mod/newmember.php:40
5992 msgid "Profile Keywords"
5993 msgstr "Mots-clés du profil"
5995 #: ../../mod/newmember.php:40
5997 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
5998 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
5999 "suggest friendships."
6000 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
6002 #: ../../mod/newmember.php:44
6006 #: ../../mod/newmember.php:49
6008 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6009 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6010 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
6012 #: ../../mod/newmember.php:51
6014 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6015 "may ease your transition to the free social web."
6016 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
6018 #: ../../mod/newmember.php:56
6019 msgid "Importing Emails"
6020 msgstr "Importer courriels"
6022 #: ../../mod/newmember.php:56
6024 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6025 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6027 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
6029 #: ../../mod/newmember.php:58
6030 msgid "Go to Your Contacts Page"
6031 msgstr "Consulter vos Contacts"
6033 #: ../../mod/newmember.php:58
6035 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6036 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6037 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6038 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
6040 #: ../../mod/newmember.php:60
6041 msgid "Go to Your Site's Directory"
6042 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
6044 #: ../../mod/newmember.php:60
6046 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6047 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6048 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6049 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
6051 #: ../../mod/newmember.php:62
6052 msgid "Finding New People"
6053 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
6055 #: ../../mod/newmember.php:62
6057 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6058 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6059 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6060 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6062 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
6064 #: ../../mod/newmember.php:70
6065 msgid "Group Your Contacts"
6066 msgstr "Grouper vos contacts"
6068 #: ../../mod/newmember.php:70
6070 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6071 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6072 " each group privately on your Network page."
6073 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
6075 #: ../../mod/newmember.php:73
6076 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6077 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
6079 #: ../../mod/newmember.php:73
6081 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6082 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6083 "from the link above."
6084 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
6086 #: ../../mod/newmember.php:78
6087 msgid "Getting Help"
6088 msgstr "Obtenir de l'aide"
6090 #: ../../mod/newmember.php:82
6091 msgid "Go to the Help Section"
6092 msgstr "Aller à la section Aide"
6094 #: ../../mod/newmember.php:82
6096 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6097 " features and resources."
6098 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
6100 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1329
6101 msgid "Requested profile is not available."
6102 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
6104 #: ../../mod/profile.php:180
6105 msgid "Tips for New Members"
6106 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6108 #: ../../mod/install.php:117
6109 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6112 #: ../../mod/install.php:123
6113 msgid "Could not connect to database."
6114 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
6116 #: ../../mod/install.php:127
6117 msgid "Could not create table."
6118 msgstr "Impossible de créer une table."
6120 #: ../../mod/install.php:133
6121 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6122 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
6124 #: ../../mod/install.php:138
6126 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6128 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
6130 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6131 #: ../../mod/install.php:521
6132 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6133 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
6135 #: ../../mod/install.php:203
6136 msgid "System check"
6137 msgstr "Vérifications système"
6139 #: ../../mod/install.php:208
6141 msgstr "Vérifier à nouveau"
6143 #: ../../mod/install.php:227
6144 msgid "Database connection"
6145 msgstr "Connexion à la base de données"
6147 #: ../../mod/install.php:228
6149 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6151 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
6153 #: ../../mod/install.php:229
6155 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6156 "questions about these settings."
6157 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
6159 #: ../../mod/install.php:230
6161 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6162 "create it before continuing."
6163 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
6165 #: ../../mod/install.php:234
6166 msgid "Database Server Name"
6167 msgstr "Serveur de base de données"
6169 #: ../../mod/install.php:235
6170 msgid "Database Login Name"
6171 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
6173 #: ../../mod/install.php:236
6174 msgid "Database Login Password"
6175 msgstr "Mot de passe de la base"
6177 #: ../../mod/install.php:237
6178 msgid "Database Name"
6179 msgstr "Nom de la base"
6181 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6182 msgid "Site administrator email address"
6183 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
6185 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6187 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6189 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
6191 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6192 msgid "Please select a default timezone for your website"
6193 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
6195 #: ../../mod/install.php:267
6196 msgid "Site settings"
6197 msgstr "Réglages du site"
6199 #: ../../mod/install.php:321
6200 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6201 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
6203 #: ../../mod/install.php:322
6205 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6206 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6207 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6208 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6210 #: ../../mod/install.php:326
6211 msgid "PHP executable path"
6212 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
6214 #: ../../mod/install.php:326
6216 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6218 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
6220 #: ../../mod/install.php:331
6221 msgid "Command line PHP"
6222 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
6224 #: ../../mod/install.php:340
6225 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6228 #: ../../mod/install.php:341
6229 msgid "Found PHP version: "
6232 #: ../../mod/install.php:343
6233 msgid "PHP cli binary"
6236 #: ../../mod/install.php:354
6238 "The command line version of PHP on your system does not have "
6239 "\"register_argc_argv\" enabled."
6240 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
6242 #: ../../mod/install.php:355
6243 msgid "This is required for message delivery to work."
6244 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
6246 #: ../../mod/install.php:357
6247 msgid "PHP register_argc_argv"
6248 msgstr "PHP register_argc_argv"
6250 #: ../../mod/install.php:378
6252 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6253 "generate encryption keys"
6254 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
6256 #: ../../mod/install.php:379
6258 "If running under Windows, please see "
6259 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6260 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6262 #: ../../mod/install.php:381
6263 msgid "Generate encryption keys"
6264 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
6266 #: ../../mod/install.php:388
6267 msgid "libCurl PHP module"
6268 msgstr "Module libCurl de PHP"
6270 #: ../../mod/install.php:389
6271 msgid "GD graphics PHP module"
6272 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
6274 #: ../../mod/install.php:390
6275 msgid "OpenSSL PHP module"
6276 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
6278 #: ../../mod/install.php:391
6279 msgid "mysqli PHP module"
6280 msgstr "Module Mysqli de PHP"
6282 #: ../../mod/install.php:392
6283 msgid "mb_string PHP module"
6284 msgstr "Module mb_string de PHP"
6286 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6287 msgid "Apache mod_rewrite module"
6288 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
6290 #: ../../mod/install.php:397
6292 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6293 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
6295 #: ../../mod/install.php:405
6296 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6297 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
6299 #: ../../mod/install.php:409
6301 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6302 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
6304 #: ../../mod/install.php:413
6305 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6306 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
6308 #: ../../mod/install.php:417
6309 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6310 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
6312 #: ../../mod/install.php:421
6313 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6314 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
6316 #: ../../mod/install.php:438
6318 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6319 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6320 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
6322 #: ../../mod/install.php:439
6324 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6325 "to write files in your folder - even if you can."
6326 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
6328 #: ../../mod/install.php:440
6330 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6331 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6332 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
6334 #: ../../mod/install.php:441
6336 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6337 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6338 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
6340 #: ../../mod/install.php:444
6341 msgid ".htconfig.php is writable"
6342 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
6344 #: ../../mod/install.php:454
6346 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6347 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6350 #: ../../mod/install.php:455
6352 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6353 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6357 #: ../../mod/install.php:456
6359 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6360 " write access to this folder."
6363 #: ../../mod/install.php:457
6365 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6366 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6369 #: ../../mod/install.php:460
6370 msgid "view/smarty3 is writable"
6373 #: ../../mod/install.php:472
6375 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6376 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
6378 #: ../../mod/install.php:474
6379 msgid "Url rewrite is working"
6380 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
6382 #: ../../mod/install.php:484
6384 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6385 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6387 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
6389 #: ../../mod/install.php:508
6390 msgid "Errors encountered creating database tables."
6391 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
6393 #: ../../mod/install.php:519
6394 msgid "<h1>What next</h1>"
6395 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
6397 #: ../../mod/install.php:520
6399 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6401 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
6403 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
6404 msgid "Could not access contact record."
6405 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
6407 #: ../../mod/contacts.php:99
6408 msgid "Could not locate selected profile."
6409 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
6411 #: ../../mod/contacts.php:122
6412 msgid "Contact updated."
6413 msgstr "Contact mis-à-jour."
6415 #: ../../mod/contacts.php:187
6416 msgid "Contact has been blocked"
6417 msgstr "Le contact a été bloqué"
6419 #: ../../mod/contacts.php:187
6420 msgid "Contact has been unblocked"
6421 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6423 #: ../../mod/contacts.php:201
6424 msgid "Contact has been ignored"
6425 msgstr "Le contact a été ignoré"
6427 #: ../../mod/contacts.php:201
6428 msgid "Contact has been unignored"
6429 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6431 #: ../../mod/contacts.php:220
6432 msgid "Contact has been archived"
6433 msgstr "Contact archivé"
6435 #: ../../mod/contacts.php:220
6436 msgid "Contact has been unarchived"
6437 msgstr "Contact désarchivé"
6439 #: ../../mod/contacts.php:244
6440 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6441 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
6443 #: ../../mod/contacts.php:263
6444 msgid "Contact has been removed."
6445 msgstr "Ce contact a été retiré."
6447 #: ../../mod/contacts.php:301
6449 msgid "You are mutual friends with %s"
6450 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6452 #: ../../mod/contacts.php:305
6454 msgid "You are sharing with %s"
6455 msgstr "Vous partagez avec %s"
6457 #: ../../mod/contacts.php:310
6459 msgid "%s is sharing with you"
6460 msgstr "%s partage avec vous"
6462 #: ../../mod/contacts.php:327
6463 msgid "Private communications are not available for this contact."
6464 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6466 #: ../../mod/contacts.php:334
6467 msgid "(Update was successful)"
6468 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6470 #: ../../mod/contacts.php:334
6471 msgid "(Update was not successful)"
6472 msgstr "(Mise à jour échouée)"
6474 #: ../../mod/contacts.php:336
6475 msgid "Suggest friends"
6476 msgstr "Suggérer amitié/contact"
6478 #: ../../mod/contacts.php:340
6480 msgid "Network type: %s"
6481 msgstr "Type de réseau %s"
6483 #: ../../mod/contacts.php:348
6484 msgid "View all contacts"
6485 msgstr "Voir tous les contacts"
6487 #: ../../mod/contacts.php:356
6488 msgid "Toggle Blocked status"
6489 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6491 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
6493 msgstr "Ne plus ignorer"
6495 #: ../../mod/contacts.php:362
6496 msgid "Toggle Ignored status"
6497 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6499 #: ../../mod/contacts.php:366
6501 msgstr "Désarchiver"
6503 #: ../../mod/contacts.php:366
6507 #: ../../mod/contacts.php:369
6508 msgid "Toggle Archive status"
6509 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
6511 #: ../../mod/contacts.php:372
6515 #: ../../mod/contacts.php:375
6516 msgid "Advanced Contact Settings"
6517 msgstr "Réglages avancés du contact"
6519 #: ../../mod/contacts.php:381
6520 msgid "Communications lost with this contact!"
6521 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6523 #: ../../mod/contacts.php:384
6524 msgid "Contact Editor"
6525 msgstr "Éditeur de contact"
6527 #: ../../mod/contacts.php:387
6528 msgid "Profile Visibility"
6529 msgstr "Visibilité du profil"
6531 #: ../../mod/contacts.php:388
6534 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6536 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
6538 #: ../../mod/contacts.php:389
6539 msgid "Contact Information / Notes"
6540 msgstr "Informations de contact / Notes"
6542 #: ../../mod/contacts.php:390
6543 msgid "Edit contact notes"
6544 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6546 #: ../../mod/contacts.php:396
6547 msgid "Block/Unblock contact"
6548 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6550 #: ../../mod/contacts.php:397
6551 msgid "Ignore contact"
6552 msgstr "Ignorer ce contact"
6554 #: ../../mod/contacts.php:398
6555 msgid "Repair URL settings"
6556 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
6558 #: ../../mod/contacts.php:399
6559 msgid "View conversations"
6560 msgstr "Voir les conversations"
6562 #: ../../mod/contacts.php:401
6563 msgid "Delete contact"
6564 msgstr "Effacer ce contact"
6566 #: ../../mod/contacts.php:405
6567 msgid "Last update:"
6568 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6570 #: ../../mod/contacts.php:407
6571 msgid "Update public posts"
6572 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
6574 #: ../../mod/contacts.php:416
6575 msgid "Currently blocked"
6576 msgstr "Actuellement bloqué"
6578 #: ../../mod/contacts.php:417
6579 msgid "Currently ignored"
6580 msgstr "Actuellement ignoré"
6582 #: ../../mod/contacts.php:418
6583 msgid "Currently archived"
6584 msgstr "Actuellement archivé"
6586 #: ../../mod/contacts.php:419
6588 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6589 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6591 #: ../../mod/contacts.php:470
6593 msgstr "Suggestions"
6595 #: ../../mod/contacts.php:473
6596 msgid "Suggest potential friends"
6597 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
6599 #: ../../mod/contacts.php:479
6600 msgid "Show all contacts"
6601 msgstr "Montrer tous les contacts"
6603 #: ../../mod/contacts.php:482
6605 msgstr "Non-bloqués"
6607 #: ../../mod/contacts.php:485
6608 msgid "Only show unblocked contacts"
6609 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
6611 #: ../../mod/contacts.php:489
6615 #: ../../mod/contacts.php:492
6616 msgid "Only show blocked contacts"
6617 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6619 #: ../../mod/contacts.php:496
6623 #: ../../mod/contacts.php:499
6624 msgid "Only show ignored contacts"
6625 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6627 #: ../../mod/contacts.php:503
6631 #: ../../mod/contacts.php:506
6632 msgid "Only show archived contacts"
6633 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6635 #: ../../mod/contacts.php:510
6639 #: ../../mod/contacts.php:513
6640 msgid "Only show hidden contacts"
6641 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6643 #: ../../mod/contacts.php:561
6644 msgid "Mutual Friendship"
6645 msgstr "Relation réciproque"
6647 #: ../../mod/contacts.php:565
6648 msgid "is a fan of yours"
6651 #: ../../mod/contacts.php:569
6652 msgid "you are a fan of"
6653 msgstr "Vous le/la suivez"
6655 #: ../../mod/contacts.php:611
6656 msgid "Search your contacts"
6657 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6659 #: ../../mod/oexchange.php:25
6660 msgid "Post successful."
6661 msgstr "Publication réussie."
6663 #: ../../mod/openid.php:24
6664 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6665 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
6667 #: ../../mod/openid.php:53
6669 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6670 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
6672 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6673 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6674 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
6676 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6679 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6680 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
6682 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6684 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6685 "display immediately."
6686 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
6688 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6689 msgid "Unable to process image"
6690 msgstr "Impossible de traiter l'image"
6692 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6693 msgid "Upload File:"
6694 msgstr "Fichier à téléverser:"
6696 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6697 msgid "Select a profile:"
6698 msgstr "Choisir un profil:"
6700 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6704 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6705 msgid "skip this step"
6706 msgstr "ignorer cette étape"
6708 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6709 msgid "select a photo from your photo albums"
6710 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
6712 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6714 msgstr "(Re)cadrer l'image"
6716 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6717 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6718 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
6720 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6721 msgid "Done Editing"
6722 msgstr "Édition terminée"
6724 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6725 msgid "Image uploaded successfully."
6726 msgstr "Image téléversée avec succès."
6728 #: ../../mod/community.php:23
6729 msgid "Not available."
6730 msgstr "Indisponible."
6732 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6735 msgid_plural "%d comments"
6736 msgstr[0] "%d commentaire"
6737 msgstr[1] "%d commentaires"
6739 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6743 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6747 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6751 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6755 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6759 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6763 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6767 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6771 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6775 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6779 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6783 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6787 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6789 msgstr "mett en avant"
6791 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6793 msgstr "ne plus mettre en avant"
6795 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6796 msgid "toggle star status"
6797 msgstr "mettre en avant"
6799 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6801 msgstr "mis en avant"
6803 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6805 msgstr "ajouter un tag"
6807 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6808 msgid "save to folder"
6809 msgstr "sauver vers dossier"
6811 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6815 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6816 msgid "Wall-to-Wall"
6819 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6820 msgid "via Wall-To-Wall:"
6821 msgstr "en Inter-mur:"
6823 #: ../../object/Item.php:92
6824 msgid "This entry was edited"
6827 #: ../../object/Item.php:309
6831 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6832 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6833 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6834 msgid "Theme settings"
6835 msgstr "Réglages du thème graphique"
6837 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6838 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6839 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
6841 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6842 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6843 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6844 msgid "Set font-size for posts and comments"
6845 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
6847 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6848 msgid "Set theme width"
6849 msgstr "Largeur du thème"
6851 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6852 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6853 msgid "Color scheme"
6854 msgstr "Palette de couleurs"
6856 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6857 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6858 msgid "Set line-height for posts and comments"
6859 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
6861 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6862 msgid "Set resolution for middle column"
6863 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
6865 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6866 msgid "Set color scheme"
6867 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6871 msgid "Set twitter search term"
6872 msgstr "Rechercher un terme twitter"
6874 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6875 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6876 msgstr "Niveau de zoom"
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6879 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6880 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6881 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
6883 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6884 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6885 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6886 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
6888 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6889 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6892 msgid "Community Pages"
6893 msgstr "Pages de Communauté"
6895 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6896 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6898 msgid "Earth Layers"
6899 msgstr "Géolocalisation"
6901 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6902 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6904 msgid "Community Profiles"
6905 msgstr "Profils communautaires"
6907 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6908 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6910 msgid "Help or @NewHere ?"
6911 msgstr "Aide ou @NewHere?"
6913 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6914 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6916 msgid "Connect Services"
6917 msgstr "Connecter des services"
6919 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6920 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6922 msgid "Find Friends"
6923 msgstr "Trouver des amis"
6925 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6927 msgstr "Derniers tweets"
6929 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6930 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6933 msgstr "Derniers utilisateurs"
6935 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6939 msgstr "Dernières photos"
6941 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6945 msgstr "Dernièrement aimé"
6947 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6948 msgid "Your contacts"
6949 msgstr "Vos contacts"
6951 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6952 msgid "Local Directory"
6953 msgstr "Annuaire local"
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6956 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6957 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
6959 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6960 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6962 msgstr "Derniers tweets"
6964 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6965 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6966 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
6968 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6969 msgid "Set colour scheme"
6970 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
6972 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6976 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6980 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6984 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6985 msgid "Posts font size"
6986 msgstr "Taille de texte des messages"
6988 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6989 msgid "Textareas font size"
6992 #: ../../index.php:405
6993 msgid "toggle mobile"
6994 msgstr "activ. mobile"
6996 #: ../../boot.php:673
6997 msgid "Delete this item?"
6998 msgstr "Effacer cet élément?"
7000 #: ../../boot.php:676
7002 msgstr "montrer moins"
7004 #: ../../boot.php:1003
7006 msgid "Update %s failed. See error logs."
7007 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
7009 #: ../../boot.php:1005
7011 msgid "Update Error at %s"
7012 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
7014 #: ../../boot.php:1115
7015 msgid "Create a New Account"
7016 msgstr "Créer un nouveau compte"
7018 #: ../../boot.php:1143
7019 msgid "Nickname or Email address: "
7020 msgstr "Pseudo ou courriel: "
7022 #: ../../boot.php:1144
7024 msgstr "Mot de passe: "
7026 #: ../../boot.php:1145
7030 #: ../../boot.php:1148
7031 msgid "Or login using OpenID: "
7032 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
7034 #: ../../boot.php:1154
7035 msgid "Forgot your password?"
7036 msgstr "Mot de passe oublié?"
7038 #: ../../boot.php:1157
7039 msgid "Website Terms of Service"
7042 #: ../../boot.php:1158
7043 msgid "terms of service"
7046 #: ../../boot.php:1160
7047 msgid "Website Privacy Policy"
7050 #: ../../boot.php:1161
7051 msgid "privacy policy"
7054 #: ../../boot.php:1290
7055 msgid "Requested account is not available."
7056 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
7058 #: ../../boot.php:1369 ../../boot.php:1473
7059 msgid "Edit profile"
7060 msgstr "Editer le profil"
7062 #: ../../boot.php:1435
7066 #: ../../boot.php:1443
7067 msgid "Manage/edit profiles"
7068 msgstr "Gérer/éditer les profils"
7070 #: ../../boot.php:1572 ../../boot.php:1658
7074 #: ../../boot.php:1573 ../../boot.php:1659
7078 #: ../../boot.php:1618 ../../boot.php:1699
7080 msgstr "[aujourd'hui]"
7082 #: ../../boot.php:1630
7083 msgid "Birthday Reminders"
7084 msgstr "Rappels d'anniversaires"
7086 #: ../../boot.php:1631
7087 msgid "Birthdays this week:"
7088 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
7090 #: ../../boot.php:1692
7091 msgid "[No description]"
7092 msgstr "[Sans description]"
7094 #: ../../boot.php:1710
7095 msgid "Event Reminders"
7096 msgstr "Rappels d'événements"
7098 #: ../../boot.php:1711
7099 msgid "Events this week:"
7100 msgstr "Evénements cette semaine:"
7102 #: ../../boot.php:1947
7103 msgid "Status Messages and Posts"
7104 msgstr "Messages d'état et publications"
7106 #: ../../boot.php:1954
7107 msgid "Profile Details"
7108 msgstr "Détails du profil"
7110 #: ../../boot.php:1965 ../../boot.php:1968
7114 #: ../../boot.php:1978
7115 msgid "Events and Calendar"
7116 msgstr "Événements et agenda"
7118 #: ../../boot.php:1985
7119 msgid "Only You Can See This"
7120 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"