1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
16 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
17 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
18 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
21 "Project-Id-Version: friendica\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 09:32+0000\n"
25 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
26 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33 #: mod/contacts.php:114
35 msgid "%d contact edited."
36 msgid_plural "%d contacts edited"
37 msgstr[0] "%d contact édité"
38 msgstr[1] "%d contacts édités."
40 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
41 msgid "Could not access contact record."
42 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
44 #: mod/contacts.php:159
45 msgid "Could not locate selected profile."
46 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
48 #: mod/contacts.php:192
49 msgid "Contact updated."
50 msgstr "Contact mis-à-jour."
52 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
53 msgid "Failed to update contact record."
54 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
56 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
57 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
58 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
59 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
60 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
61 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
62 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
63 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
64 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
65 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
66 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
67 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
68 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
69 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
70 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
71 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
72 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
73 #: include/items.php:5022 index.php:382
74 msgid "Permission denied."
75 msgstr "Permission refusée."
77 #: mod/contacts.php:361
78 msgid "Contact has been blocked"
79 msgstr "Le contact a été bloqué"
81 #: mod/contacts.php:361
82 msgid "Contact has been unblocked"
83 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
85 #: mod/contacts.php:372
86 msgid "Contact has been ignored"
87 msgstr "Le contact a été ignoré"
89 #: mod/contacts.php:372
90 msgid "Contact has been unignored"
91 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
93 #: mod/contacts.php:384
94 msgid "Contact has been archived"
95 msgstr "Contact archivé"
97 #: mod/contacts.php:384
98 msgid "Contact has been unarchived"
99 msgstr "Contact désarchivé"
101 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
102 msgid "Do you really want to delete this contact?"
103 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
105 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
106 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
107 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
108 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
109 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
110 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
111 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
112 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
116 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
117 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
118 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
119 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
120 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
121 #: include/items.php:4857
125 #: mod/contacts.php:428
126 msgid "Contact has been removed."
127 msgstr "Ce contact a été retiré."
129 #: mod/contacts.php:466
131 msgid "You are mutual friends with %s"
132 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
134 #: mod/contacts.php:470
136 msgid "You are sharing with %s"
137 msgstr "Vous partagez avec %s"
139 #: mod/contacts.php:475
141 msgid "%s is sharing with you"
142 msgstr "%s partage avec vous"
144 #: mod/contacts.php:495
145 msgid "Private communications are not available for this contact."
146 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
148 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
152 #: mod/contacts.php:502
153 msgid "(Update was successful)"
154 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
156 #: mod/contacts.php:502
157 msgid "(Update was not successful)"
158 msgstr "(Mise à jour échouée)"
160 #: mod/contacts.php:504
161 msgid "Suggest friends"
162 msgstr "Suggérer amitié/contact"
164 #: mod/contacts.php:508
166 msgid "Network type: %s"
167 msgstr "Type de réseau %s"
169 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
171 msgid "%d contact in common"
172 msgid_plural "%d contacts in common"
173 msgstr[0] "%d contact en commun"
174 msgstr[1] "%d contacts en commun"
176 #: mod/contacts.php:516
177 msgid "View all contacts"
178 msgstr "Voir tous les contacts"
180 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
181 #: mod/admin.php:1083
185 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
186 #: mod/admin.php:1082
190 #: mod/contacts.php:524
191 msgid "Toggle Blocked status"
192 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
194 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
196 msgstr "Ne plus ignorer"
198 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
199 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
200 #: mod/notifications.php:233
204 #: mod/contacts.php:531
205 msgid "Toggle Ignored status"
206 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
208 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
212 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
216 #: mod/contacts.php:539
217 msgid "Toggle Archive status"
218 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
220 #: mod/contacts.php:543
224 #: mod/contacts.php:546
225 msgid "Advanced Contact Settings"
226 msgstr "Réglages avancés du contact"
228 #: mod/contacts.php:553
229 msgid "Communications lost with this contact!"
230 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
232 #: mod/contacts.php:556
233 msgid "Fetch further information for feeds"
234 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
236 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
240 #: mod/contacts.php:557
241 msgid "Fetch information"
242 msgstr "Récupérer informations"
244 #: mod/contacts.php:557
245 msgid "Fetch information and keywords"
246 msgstr "Récupérer informations"
248 #: mod/contacts.php:566
249 msgid "Contact Editor"
250 msgstr "Éditeur de contact"
252 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
253 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
254 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
255 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
256 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
257 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
258 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
259 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
260 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
261 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
262 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
266 #: mod/contacts.php:569
267 msgid "Profile Visibility"
268 msgstr "Visibilité du profil"
270 #: mod/contacts.php:570
273 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
275 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
277 #: mod/contacts.php:571
278 msgid "Contact Information / Notes"
279 msgstr "Informations de contact / Notes"
281 #: mod/contacts.php:572
282 msgid "Edit contact notes"
283 msgstr "Éditer les notes des contacts"
285 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
286 #: mod/nogroup.php:40
288 msgid "Visit %s's profile [%s]"
289 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
291 #: mod/contacts.php:578
292 msgid "Block/Unblock contact"
293 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
295 #: mod/contacts.php:579
296 msgid "Ignore contact"
297 msgstr "Ignorer ce contact"
299 #: mod/contacts.php:580
300 msgid "Repair URL settings"
301 msgstr "Réglages de réparation des URL"
303 #: mod/contacts.php:581
304 msgid "View conversations"
305 msgstr "Voir les conversations"
307 #: mod/contacts.php:583
308 msgid "Delete contact"
309 msgstr "Effacer ce contact"
311 #: mod/contacts.php:587
313 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
315 #: mod/contacts.php:589
316 msgid "Update public posts"
317 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
319 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
321 msgstr "Mettre à jour"
323 #: mod/contacts.php:598
324 msgid "Currently blocked"
325 msgstr "Actuellement bloqué"
327 #: mod/contacts.php:599
328 msgid "Currently ignored"
329 msgstr "Actuellement ignoré"
331 #: mod/contacts.php:600
332 msgid "Currently archived"
333 msgstr "Actuellement archivé"
335 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
336 msgid "Hide this contact from others"
337 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
339 #: mod/contacts.php:601
341 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
342 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
344 #: mod/contacts.php:602
345 msgid "Notification for new posts"
346 msgstr "Notification des nouvelles publications"
348 #: mod/contacts.php:602
349 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
350 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
352 #: mod/contacts.php:605
353 msgid "Blacklisted keywords"
354 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
356 #: mod/contacts.php:605
358 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
359 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
360 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
362 #: mod/contacts.php:612
364 msgstr "URL du Profil"
366 #: mod/contacts.php:658
370 #: mod/contacts.php:661
371 msgid "Suggest potential friends"
372 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
374 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
376 msgstr "Tous les contacts"
378 #: mod/contacts.php:668
379 msgid "Show all contacts"
380 msgstr "Montrer tous les contacts"
382 #: mod/contacts.php:672
386 #: mod/contacts.php:675
387 msgid "Only show unblocked contacts"
388 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
390 #: mod/contacts.php:680
394 #: mod/contacts.php:683
395 msgid "Only show blocked contacts"
396 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
398 #: mod/contacts.php:688
402 #: mod/contacts.php:691
403 msgid "Only show ignored contacts"
404 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
406 #: mod/contacts.php:696
410 #: mod/contacts.php:699
411 msgid "Only show archived contacts"
412 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
414 #: mod/contacts.php:704
418 #: mod/contacts.php:707
419 msgid "Only show hidden contacts"
420 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
422 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
423 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
427 #: mod/contacts.php:762
428 msgid "Search your contacts"
429 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
431 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
435 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
439 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
441 msgstr "Mises-à-jour"
443 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
444 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
445 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
449 #: mod/contacts.php:786
450 msgid "Mutual Friendship"
451 msgstr "Relation réciproque"
453 #: mod/contacts.php:790
454 msgid "is a fan of yours"
457 #: mod/contacts.php:794
458 msgid "you are a fan of"
459 msgstr "Vous le/la suivez"
461 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
463 msgstr "Éditer le contact"
467 msgstr "Aucun profil"
469 #: mod/manage.php:106
470 msgid "Manage Identities and/or Pages"
471 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
473 #: mod/manage.php:107
475 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
476 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
477 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
479 #: mod/manage.php:108
480 msgid "Select an identity to manage: "
481 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
483 #: mod/oexchange.php:25
484 msgid "Post successful."
485 msgstr "Publication réussie."
487 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
488 msgid "Permission denied"
489 msgstr "Permission refusée"
491 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
492 msgid "Invalid profile identifier."
493 msgstr "Identifiant de profil invalide."
495 #: mod/profperm.php:102
496 msgid "Profile Visibility Editor"
497 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
499 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
500 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
501 #: view/theme/diabook/theme.php:124
505 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
506 msgid "Click on a contact to add or remove."
507 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
509 #: mod/profperm.php:115
513 #: mod/profperm.php:131
514 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
515 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
517 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
518 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
519 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
520 msgid "Item not found."
521 msgstr "Élément introuvable."
523 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
524 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
525 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
526 msgid "Public access denied."
527 msgstr "Accès public refusé."
529 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
530 msgid "Access to this profile has been restricted."
531 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
533 #: mod/display.php:505
534 msgid "Item has been removed."
535 msgstr "Cet élément a été enlevé."
537 #: mod/newmember.php:6
538 msgid "Welcome to Friendica"
539 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
541 #: mod/newmember.php:8
542 msgid "New Member Checklist"
543 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
545 #: mod/newmember.php:12
547 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
548 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
549 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
550 "registration and then will quietly disappear."
551 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
553 #: mod/newmember.php:14
554 msgid "Getting Started"
555 msgstr "Bien démarrer"
557 #: mod/newmember.php:18
558 msgid "Friendica Walk-Through"
559 msgstr "Friendica pas-à-pas"
561 #: mod/newmember.php:18
563 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
564 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
566 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
568 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
569 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
570 #: view/theme/diabook/theme.php:648
574 #: mod/newmember.php:26
575 msgid "Go to Your Settings"
576 msgstr "Éditer vos Réglages"
578 #: mod/newmember.php:26
580 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
581 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
582 "will be useful in making friends on the free social web."
583 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
585 #: mod/newmember.php:28
587 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
588 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
589 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
590 "potential friends know exactly how to find you."
591 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
593 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
594 msgid "Upload Profile Photo"
595 msgstr "Téléverser une photo de profil"
597 #: mod/newmember.php:36
599 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
600 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
601 " friends than people who do not."
602 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
604 #: mod/newmember.php:38
605 msgid "Edit Your Profile"
606 msgstr "Éditer votre Profil"
608 #: mod/newmember.php:38
610 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
611 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
613 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
615 #: mod/newmember.php:40
616 msgid "Profile Keywords"
617 msgstr "Mots-clés du profil"
619 #: mod/newmember.php:40
621 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
622 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
623 "suggest friendships."
624 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
626 #: mod/newmember.php:44
630 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
634 #: mod/newmember.php:49
636 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
637 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
638 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
640 #: mod/newmember.php:51
642 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
643 "may ease your transition to the free social web."
644 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
646 #: mod/newmember.php:56
647 msgid "Importing Emails"
648 msgstr "Importer courriels"
650 #: mod/newmember.php:56
652 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
653 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
655 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
657 #: mod/newmember.php:58
658 msgid "Go to Your Contacts Page"
659 msgstr "Consulter vos Contacts"
661 #: mod/newmember.php:58
663 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
664 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
665 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
666 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
668 #: mod/newmember.php:60
669 msgid "Go to Your Site's Directory"
670 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
672 #: mod/newmember.php:60
674 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
675 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
676 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
677 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
679 #: mod/newmember.php:62
680 msgid "Finding New People"
681 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
683 #: mod/newmember.php:62
685 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
686 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
687 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
688 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
690 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
692 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
696 #: mod/newmember.php:70
697 msgid "Group Your Contacts"
698 msgstr "Grouper vos contacts"
700 #: mod/newmember.php:70
702 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
703 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
704 " each group privately on your Network page."
705 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
707 #: mod/newmember.php:73
708 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
709 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
711 #: mod/newmember.php:73
713 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
714 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
715 "from the link above."
716 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
718 #: mod/newmember.php:78
720 msgstr "Obtenir de l'aide"
722 #: mod/newmember.php:82
723 msgid "Go to the Help Section"
724 msgstr "Aller à la section Aide"
726 #: mod/newmember.php:82
728 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
729 " features and resources."
730 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
733 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
734 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
738 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
739 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
741 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
742 msgid "Login failed."
743 msgstr "Échec de connexion."
745 #: mod/profile_photo.php:44
746 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
747 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
749 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
750 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
751 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
752 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
753 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
754 msgid "Profile Photos"
755 msgstr "Photos du profil"
757 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
758 #: mod/profile_photo.php:308
760 msgid "Image size reduction [%s] failed."
761 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
763 #: mod/profile_photo.php:118
765 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
766 "display immediately."
767 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
769 #: mod/profile_photo.php:128
770 msgid "Unable to process image"
771 msgstr "Impossible de traiter l'image"
773 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
775 msgid "Image exceeds size limit of %s"
776 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
778 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
779 msgid "Unable to process image."
780 msgstr "Impossible de traiter l'image."
782 #: mod/profile_photo.php:242
784 msgstr "Fichier à téléverser:"
786 #: mod/profile_photo.php:243
787 msgid "Select a profile:"
788 msgstr "Choisir un profil:"
790 #: mod/profile_photo.php:245
794 #: mod/profile_photo.php:248
798 #: mod/profile_photo.php:248
799 msgid "skip this step"
800 msgstr "ignorer cette étape"
802 #: mod/profile_photo.php:248
803 msgid "select a photo from your photo albums"
804 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
806 #: mod/profile_photo.php:262
808 msgstr "(Re)cadrer l'image"
810 #: mod/profile_photo.php:263
811 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
812 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
814 #: mod/profile_photo.php:265
816 msgstr "Édition terminée"
818 #: mod/profile_photo.php:299
819 msgid "Image uploaded successfully."
820 msgstr "Image téléversée avec succès."
822 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
823 msgid "Image upload failed."
824 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
826 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
827 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
828 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
829 #: view/theme/diabook/theme.php:471
833 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
834 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
835 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
836 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
837 #: view/theme/diabook/theme.php:475
841 #: mod/subthread.php:103
843 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
844 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
848 msgstr "Étiquette supprimée"
851 msgid "Remove Item Tag"
852 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
855 msgid "Select a tag to remove: "
856 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
858 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
860 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
862 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
863 #: include/conversation.php:1023
864 msgid "Save to Folder:"
865 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
871 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
876 msgid "You already added this contact."
877 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
879 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
880 msgid "Please answer the following:"
881 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
883 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
885 msgid "Does %s know you?"
886 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
888 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
889 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
890 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
891 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
892 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
893 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
898 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
899 msgid "Add a personal note:"
900 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
902 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
903 msgid "Your Identity Address:"
904 msgstr "Votre adresse d'identité:"
906 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
907 msgid "Submit Request"
908 msgstr "Envoyer la requête"
910 #: mod/follow.php:106
911 msgid "Contact added"
912 msgstr "Contact ajouté"
915 msgid "Unable to locate original post."
916 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
919 msgid "Empty post discarded."
920 msgstr "Publication vide rejetée."
922 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
923 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
924 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
926 msgstr "Photos du mur"
929 msgid "System error. Post not saved."
930 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
935 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
937 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
941 msgid "You may visit them online at %s"
942 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
946 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
947 "receive these messages."
948 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
952 msgid "%s posted an update."
953 msgstr "%s a publié une mise à jour."
956 msgid "Group created."
957 msgstr "Groupe créé."
960 msgid "Could not create group."
961 msgstr "Impossible de créer le groupe."
963 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
964 msgid "Group not found."
965 msgstr "Groupe introuvable."
968 msgid "Group name changed."
969 msgstr "Groupe renommé."
973 msgstr "Sauvegarder le groupe"
976 msgid "Create a group of contacts/friends."
977 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
979 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
981 msgstr "Nom du groupe: "
984 msgid "Group removed."
985 msgstr "Groupe enlevé."
988 msgid "Unable to remove group."
989 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
993 msgstr "Éditeur de groupe"
999 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1000 msgid "You must be logged in to use addons. "
1001 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1004 msgid "Applications"
1005 msgstr "Applications"
1008 msgid "No installed applications."
1009 msgstr "Pas d'application installée."
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1012 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1013 msgid "Profile not found."
1014 msgstr "Profil introuvable."
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1017 #: mod/crepair.php:134
1018 msgid "Contact not found."
1019 msgstr "Contact introuvable."
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1023 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1024 " has already been approved."
1025 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1028 msgid "Response from remote site was not understood."
1029 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1032 msgid "Unexpected response from remote site: "
1033 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1036 msgid "Confirmation completed successfully."
1037 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1040 msgid "Remote site reported: "
1041 msgstr "Alerte du site distant : "
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1044 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1045 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1048 msgid "Introduction failed or was revoked."
1049 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1052 msgid "Unable to set contact photo."
1053 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1056 #: include/diaspora.php:634
1058 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1059 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1061 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1063 msgid "No user record found for '%s' "
1064 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1066 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1067 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1068 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1070 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1071 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1072 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1075 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1076 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1080 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1081 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1083 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1085 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1087 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1090 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1091 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1093 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1094 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1095 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1097 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1098 msgid "[Name Withheld]"
1099 msgstr "[Nom non-publié]"
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1103 msgid "%1$s has joined %2$s"
1104 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1106 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1107 msgid "Requested profile is not available."
1108 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1110 #: mod/profile.php:179
1111 msgid "Tips for New Members"
1112 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1114 #: mod/videos.php:113
1115 msgid "Do you really want to delete this video?"
1116 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
1118 #: mod/videos.php:118
1119 msgid "Delete Video"
1120 msgstr "Supprimer la vidéo"
1122 #: mod/videos.php:197
1123 msgid "No videos selected"
1124 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1126 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1127 msgid "Access to this item is restricted."
1128 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1130 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1132 msgstr "Regarder la vidéo"
1134 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1136 msgstr "Voir l'album"
1138 #: mod/videos.php:389
1139 msgid "Recent Videos"
1140 msgstr "Vidéos récente"
1142 #: mod/videos.php:391
1143 msgid "Upload New Videos"
1144 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1146 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1148 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1149 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1151 #: mod/fsuggest.php:63
1152 msgid "Friend suggestion sent."
1153 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1155 #: mod/fsuggest.php:97
1156 msgid "Suggest Friends"
1157 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1159 #: mod/fsuggest.php:99
1161 msgid "Suggest a friend for %s"
1162 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1164 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1165 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1166 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1167 msgid "Invalid request."
1168 msgstr "Requête invalide."
1170 #: mod/lostpass.php:19
1171 msgid "No valid account found."
1172 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1174 #: mod/lostpass.php:35
1175 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1176 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1178 #: mod/lostpass.php:42
1183 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1184 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1185 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1187 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1188 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1190 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1191 "\t\tissued this request."
1192 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1194 #: mod/lostpass.php:53
1198 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1202 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1203 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1205 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1207 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1208 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1209 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1211 #: mod/lostpass.php:72
1213 msgid "Password reset requested at %s"
1214 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1216 #: mod/lostpass.php:92
1218 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1219 "Password reset failed."
1220 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1222 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1223 msgid "Password Reset"
1224 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1226 #: mod/lostpass.php:110
1227 msgid "Your password has been reset as requested."
1228 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1230 #: mod/lostpass.php:111
1231 msgid "Your new password is"
1232 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1234 #: mod/lostpass.php:112
1235 msgid "Save or copy your new password - and then"
1236 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1238 #: mod/lostpass.php:113
1239 msgid "click here to login"
1240 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1242 #: mod/lostpass.php:114
1244 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1246 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1248 #: mod/lostpass.php:125
1252 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1253 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1254 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1255 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1257 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1259 #: mod/lostpass.php:131
1263 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1265 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1266 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1267 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1269 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1271 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1273 #: mod/lostpass.php:147
1275 msgid "Your password has been changed at %s"
1276 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1278 #: mod/lostpass.php:159
1279 msgid "Forgot your Password?"
1280 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1282 #: mod/lostpass.php:160
1284 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1285 "your email for further instructions."
1286 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1288 #: mod/lostpass.php:161
1289 msgid "Nickname or Email: "
1290 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1292 #: mod/lostpass.php:162
1294 msgstr "Réinitialiser"
1296 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1297 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1299 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1300 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1302 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1304 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1305 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1308 msgid "{0} wants to be your friend"
1309 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1312 msgid "{0} sent you a message"
1313 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1316 msgid "{0} requested registration"
1317 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1319 #: mod/viewcontacts.php:41
1320 msgid "No contacts."
1321 msgstr "Aucun contact."
1323 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1324 msgid "View Contacts"
1325 msgstr "Voir les contacts"
1327 #: mod/notifications.php:26
1328 msgid "Invalid request identifier."
1329 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1331 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1332 #: mod/notifications.php:234
1336 #: mod/notifications.php:78
1340 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1344 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1348 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1349 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1353 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1354 msgid "Introductions"
1355 msgstr "Introductions"
1357 #: mod/notifications.php:127
1358 msgid "Show Ignored Requests"
1359 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1361 #: mod/notifications.php:127
1362 msgid "Hide Ignored Requests"
1363 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1365 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1366 msgid "Notification type: "
1367 msgstr "Type de notification: "
1369 #: mod/notifications.php:160
1370 msgid "Friend Suggestion"
1371 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1373 #: mod/notifications.php:162
1375 msgid "suggested by %s"
1376 msgstr "suggéré(e) par %s"
1378 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1379 msgid "Post a new friend activity"
1380 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1382 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1383 msgid "if applicable"
1384 msgstr "si possible"
1386 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1390 #: mod/notifications.php:191
1391 msgid "Claims to be known to you: "
1392 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1394 #: mod/notifications.php:191
1398 #: mod/notifications.php:191
1402 #: mod/notifications.php:192
1404 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1405 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1406 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1407 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1409 #: mod/notifications.php:195
1411 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1412 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1413 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1414 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1416 #: mod/notifications.php:203
1420 #: mod/notifications.php:204
1422 msgstr "Initiateur du partage"
1424 #: mod/notifications.php:204
1426 msgstr "Fan/Admirateur"
1428 #: mod/notifications.php:210
1429 msgid "Friend/Connect Request"
1430 msgstr "Demande de connexion/relation"
1432 #: mod/notifications.php:210
1433 msgid "New Follower"
1434 msgstr "Nouvel abonné"
1436 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1437 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1438 #: include/event.php:42
1440 msgstr "Localisation:"
1442 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1443 #: include/identity.php:581
1447 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1451 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1452 #: include/identity.php:540
1456 #: mod/notifications.php:240
1457 msgid "No introductions."
1458 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1460 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1461 msgid "Notifications"
1462 msgstr "Notifications"
1464 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1465 #: mod/notifications.php:501
1467 msgid "%s liked %s's post"
1468 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1470 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1471 #: mod/notifications.php:511
1473 msgid "%s disliked %s's post"
1474 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1476 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1477 #: mod/notifications.php:526
1479 msgid "%s is now friends with %s"
1480 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1482 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1484 msgid "%s created a new post"
1485 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1487 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1488 #: mod/notifications.php:536
1490 msgid "%s commented on %s's post"
1491 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1493 #: mod/notifications.php:329
1494 msgid "No more network notifications."
1495 msgstr "Aucune notification du réseau."
1497 #: mod/notifications.php:333
1498 msgid "Network Notifications"
1499 msgstr "Notifications du réseau"
1501 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1502 msgid "No more system notifications."
1503 msgstr "Pas plus de notifications système."
1505 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1506 msgid "System Notifications"
1507 msgstr "Notifications du système"
1509 #: mod/notifications.php:458
1510 msgid "No more personal notifications."
1511 msgstr "Aucun notification personnelle."
1513 #: mod/notifications.php:462
1514 msgid "Personal Notifications"
1515 msgstr "Notifications personnelles"
1517 #: mod/notifications.php:543
1518 msgid "No more home notifications."
1519 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1521 #: mod/notifications.php:547
1522 msgid "Home Notifications"
1523 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1526 msgid "Source (bbcode) text:"
1527 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1530 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1531 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1534 msgid "Source input: "
1535 msgstr "Source input : "
1538 msgid "bb2html (raw HTML): "
1539 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1546 msgid "bb2html2bb: "
1547 msgstr "bb2html2bb : "
1554 msgid "bb2md2html: "
1555 msgstr "bb2md2html : "
1559 msgstr "bb2dia2bb : "
1562 msgid "bb2md2html2bb: "
1563 msgstr "bb2md2html2bb : "
1566 msgid "Source input (Diaspora format): "
1567 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1570 msgid "diaspora2bb: "
1571 msgstr "diaspora2bb :"
1573 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1574 msgid "Nothing new here"
1575 msgstr "Rien de neuf ici"
1577 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1578 msgid "Clear notifications"
1579 msgstr "Effacer les notifications"
1581 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1583 msgstr "Nouveau message"
1585 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1586 msgid "No recipient selected."
1587 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1589 #: mod/message.php:68
1590 msgid "Unable to locate contact information."
1591 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1593 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1594 msgid "Message could not be sent."
1595 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1597 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1598 msgid "Message collection failure."
1599 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1601 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1602 msgid "Message sent."
1603 msgstr "Message envoyé."
1605 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1609 #: mod/message.php:208
1610 msgid "Do you really want to delete this message?"
1611 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1613 #: mod/message.php:228
1614 msgid "Message deleted."
1615 msgstr "Message supprimé."
1617 #: mod/message.php:259
1618 msgid "Conversation removed."
1619 msgstr "Conversation supprimée."
1621 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1622 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1623 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1624 msgid "Please enter a link URL:"
1625 msgstr "Entrez un lien web:"
1627 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1628 msgid "Send Private Message"
1629 msgstr "Envoyer un message privé"
1631 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1635 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1639 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1640 #: mod/invite.php:134
1641 msgid "Your message:"
1642 msgstr "Votre message:"
1644 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1645 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1646 msgid "Upload photo"
1647 msgstr "Joindre photo"
1649 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1650 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1651 msgid "Insert web link"
1652 msgstr "Insérer lien web"
1654 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1655 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1656 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1657 #: include/conversation.php:1074
1661 #: mod/message.php:372
1662 msgid "No messages."
1663 msgstr "Aucun message."
1665 #: mod/message.php:379
1667 msgid "Unknown sender - %s"
1668 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1670 #: mod/message.php:382
1675 #: mod/message.php:385
1680 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1681 msgid "Delete conversation"
1682 msgstr "Effacer conversation"
1684 #: mod/message.php:409
1685 msgid "D, d M Y - g:i A"
1686 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1688 #: mod/message.php:412
1691 msgid_plural "%d messages"
1692 msgstr[0] "%d message"
1693 msgstr[1] "%d messages"
1695 #: mod/message.php:451
1696 msgid "Message not available."
1697 msgstr "Message indisponible."
1699 #: mod/message.php:521
1700 msgid "Delete message"
1701 msgstr "Effacer message"
1703 #: mod/message.php:549
1705 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1706 "respond from the sender's profile page."
1707 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1709 #: mod/message.php:553
1713 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1714 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1715 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1716 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1718 #: mod/crepair.php:107
1719 msgid "Contact settings applied."
1720 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1722 #: mod/crepair.php:109
1723 msgid "Contact update failed."
1724 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1726 #: mod/crepair.php:140
1727 msgid "Repair Contact Settings"
1728 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1730 #: mod/crepair.php:142
1732 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1733 " information your communications with this contact may stop working."
1734 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1736 #: mod/crepair.php:143
1738 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1739 "uncertain what to do on this page."
1742 #: mod/crepair.php:149
1743 msgid "Return to contact editor"
1744 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1746 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1747 msgid "No mirroring"
1748 msgstr "Pas de miroir"
1750 #: mod/crepair.php:160
1751 msgid "Mirror as forwarded posting"
1754 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1755 msgid "Mirror as my own posting"
1758 #: mod/crepair.php:169
1759 msgid "Refetch contact data"
1762 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1763 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1764 #: mod/settings.php:660
1768 #: mod/crepair.php:171
1769 msgid "Account Nickname"
1770 msgstr "Pseudo du compte"
1772 #: mod/crepair.php:172
1773 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1774 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1776 #: mod/crepair.php:173
1778 msgstr "URL du compte"
1780 #: mod/crepair.php:174
1781 msgid "Friend Request URL"
1782 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1784 #: mod/crepair.php:175
1785 msgid "Friend Confirm URL"
1786 msgstr "Accès public refusé."
1788 #: mod/crepair.php:176
1789 msgid "Notification Endpoint URL"
1790 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1792 #: mod/crepair.php:177
1793 msgid "Poll/Feed URL"
1794 msgstr "Téléverser des photos"
1796 #: mod/crepair.php:178
1797 msgid "New photo from this URL"
1798 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1800 #: mod/crepair.php:179
1804 #: mod/crepair.php:181
1805 msgid "Mirror postings from this contact"
1808 #: mod/crepair.php:181
1810 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1811 "entries from this contact."
1814 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1818 #: mod/bookmarklet.php:41
1819 msgid "The post was created"
1822 #: mod/viewsrc.php:7
1823 msgid "Access denied."
1824 msgstr "Accès refusé."
1826 #: mod/dirfind.php:36
1828 msgid "People Search - %s"
1831 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1832 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1836 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1838 msgstr "Aucune correspondance"
1840 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1841 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1845 #: mod/fbrowser.php:122
1849 #: mod/nogroup.php:59
1850 msgid "Contacts who are not members of a group"
1851 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1854 msgid "Theme settings updated."
1855 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1857 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1861 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1863 msgstr "Utilisateurs"
1865 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1869 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1873 #: mod/admin.php:108
1875 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1877 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1878 msgid "Inspect Queue"
1881 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1885 #: mod/admin.php:125
1886 msgid "probe address"
1889 #: mod/admin.php:126
1890 msgid "check webfinger"
1893 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1897 #: mod/admin.php:132
1898 msgid "Plugin Features"
1899 msgstr "Propriétés des extensions"
1901 #: mod/admin.php:134
1905 #: mod/admin.php:135
1906 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1907 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1909 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1910 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1911 #: mod/admin.php:1524
1912 msgid "Administration"
1913 msgstr "Administration"
1915 #: mod/admin.php:202
1919 #: mod/admin.php:203
1920 msgid "Recipient Name"
1923 #: mod/admin.php:204
1924 msgid "Recipient Profile"
1927 #: mod/admin.php:206
1931 #: mod/admin.php:207
1935 #: mod/admin.php:208
1937 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1938 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1939 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1942 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1943 msgid "Normal Account"
1944 msgstr "Compte normal"
1946 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1947 msgid "Soapbox Account"
1948 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1950 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1951 msgid "Community/Celebrity Account"
1952 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1954 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1955 msgid "Automatic Friend Account"
1956 msgstr "Compte auto-amical"
1958 #: mod/admin.php:224
1959 msgid "Blog Account"
1960 msgstr "Compte de blog"
1962 #: mod/admin.php:225
1963 msgid "Private Forum"
1964 msgstr "Forum privé"
1966 #: mod/admin.php:244
1967 msgid "Message queues"
1968 msgstr "Files d'attente des messages"
1970 #: mod/admin.php:250
1974 #: mod/admin.php:252
1975 msgid "Registered users"
1976 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1978 #: mod/admin.php:254
1979 msgid "Pending registrations"
1980 msgstr "Inscriptions en attente"
1982 #: mod/admin.php:255
1986 #: mod/admin.php:260
1987 msgid "Active plugins"
1988 msgstr "Extensions activés"
1990 #: mod/admin.php:283
1991 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1992 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1994 #: mod/admin.php:565
1995 msgid "Site settings updated."
1996 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1998 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
1999 msgid "No special theme for mobile devices"
2000 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2002 #: mod/admin.php:611
2003 msgid "No community page"
2006 #: mod/admin.php:612
2007 msgid "Public postings from users of this site"
2010 #: mod/admin.php:613
2011 msgid "Global community page"
2014 #: mod/admin.php:619
2015 msgid "At post arrival"
2016 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2018 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2020 msgstr "Fréquemment"
2022 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2024 msgstr "Toutes les heures"
2026 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2028 msgstr "Deux fois par jour"
2030 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2032 msgstr "Chaque jour"
2034 #: mod/admin.php:629
2035 msgid "Users, Global Contacts"
2038 #: mod/admin.php:630
2039 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2042 #: mod/admin.php:634
2046 #: mod/admin.php:635
2047 msgid "Three months"
2050 #: mod/admin.php:636
2054 #: mod/admin.php:637
2058 #: mod/admin.php:642
2059 msgid "Multi user instance"
2060 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2062 #: mod/admin.php:665
2066 #: mod/admin.php:666
2067 msgid "Requires approval"
2068 msgstr "Demande une apptrobation"
2070 #: mod/admin.php:667
2074 #: mod/admin.php:671
2075 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2076 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2078 #: mod/admin.php:672
2079 msgid "Force all links to use SSL"
2080 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2082 #: mod/admin.php:673
2083 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2084 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2086 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2087 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2088 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2089 msgid "Save Settings"
2090 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2092 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2093 msgid "Registration"
2094 msgstr "Inscription"
2096 #: mod/admin.php:685
2098 msgstr "Téléversement de fichier"
2100 #: mod/admin.php:686
2104 #: mod/admin.php:687
2108 #: mod/admin.php:688
2109 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2112 #: mod/admin.php:689
2114 msgstr "Performance"
2116 #: mod/admin.php:690
2118 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2119 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2121 #: mod/admin.php:693
2123 msgstr "Nom du site"
2125 #: mod/admin.php:694
2127 msgstr "Nom de la machine hôte"
2129 #: mod/admin.php:695
2130 msgid "Sender Email"
2133 #: mod/admin.php:696
2135 msgstr "Bannière/Logo"
2137 #: mod/admin.php:697
2138 msgid "Shortcut icon"
2141 #: mod/admin.php:698
2145 #: mod/admin.php:699
2146 msgid "Additional Info"
2147 msgstr "Informations supplémentaires"
2149 #: mod/admin.php:699
2152 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2153 "listed at %s/siteinfo."
2156 #: mod/admin.php:700
2157 msgid "System language"
2158 msgstr "Langue du système"
2160 #: mod/admin.php:701
2161 msgid "System theme"
2162 msgstr "Thème du système"
2164 #: mod/admin.php:701
2166 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2167 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2168 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2170 #: mod/admin.php:702
2171 msgid "Mobile system theme"
2172 msgstr "Thème mobile"
2174 #: mod/admin.php:702
2175 msgid "Theme for mobile devices"
2176 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2178 #: mod/admin.php:703
2179 msgid "SSL link policy"
2180 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2182 #: mod/admin.php:703
2183 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2184 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2186 #: mod/admin.php:704
2188 msgstr "SSL obligatoire"
2190 #: mod/admin.php:704
2192 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2193 " to endless loops."
2194 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2196 #: mod/admin.php:705
2197 msgid "Old style 'Share'"
2198 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2200 #: mod/admin.php:705
2201 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2202 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2204 #: mod/admin.php:706
2205 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2206 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2208 #: mod/admin.php:706
2210 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2211 "still access it calling /help directly."
2212 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2214 #: mod/admin.php:707
2215 msgid "Single user instance"
2216 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2218 #: mod/admin.php:707
2219 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2220 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2222 #: mod/admin.php:708
2223 msgid "Maximum image size"
2224 msgstr "Taille maximale des images"
2226 #: mod/admin.php:708
2228 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2230 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2232 #: mod/admin.php:709
2233 msgid "Maximum image length"
2234 msgstr "Longueur maximale des images"
2236 #: mod/admin.php:709
2238 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2239 "-1, which means no limits."
2240 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2242 #: mod/admin.php:710
2243 msgid "JPEG image quality"
2244 msgstr "Qualité JPEG des images"
2246 #: mod/admin.php:710
2248 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2249 "100, which is full quality."
2250 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2252 #: mod/admin.php:712
2253 msgid "Register policy"
2254 msgstr "Politique d'inscription"
2256 #: mod/admin.php:713
2257 msgid "Maximum Daily Registrations"
2258 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2260 #: mod/admin.php:713
2262 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2263 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2264 "setting has no effect."
2265 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2267 #: mod/admin.php:714
2268 msgid "Register text"
2269 msgstr "Texte d'inscription"
2271 #: mod/admin.php:714
2272 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2273 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2275 #: mod/admin.php:715
2276 msgid "Accounts abandoned after x days"
2277 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2279 #: mod/admin.php:715
2281 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2282 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2283 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2285 #: mod/admin.php:716
2286 msgid "Allowed friend domains"
2287 msgstr "Domaines autorisés"
2289 #: mod/admin.php:716
2291 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2292 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2293 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2295 #: mod/admin.php:717
2296 msgid "Allowed email domains"
2297 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2299 #: mod/admin.php:717
2301 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2302 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2304 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2306 #: mod/admin.php:718
2307 msgid "Block public"
2308 msgstr "Interdire la publication globale"
2310 #: mod/admin.php:718
2312 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2313 "site unless you are currently logged in."
2314 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2316 #: mod/admin.php:719
2317 msgid "Force publish"
2318 msgstr "Forcer la publication globale"
2320 #: mod/admin.php:719
2322 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2323 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2325 #: mod/admin.php:720
2326 msgid "Global directory update URL"
2327 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2329 #: mod/admin.php:720
2331 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2332 " is completely unavailable to the application."
2333 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2335 #: mod/admin.php:721
2336 msgid "Allow threaded items"
2337 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2339 #: mod/admin.php:721
2340 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2341 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2343 #: mod/admin.php:722
2344 msgid "Private posts by default for new users"
2345 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2347 #: mod/admin.php:722
2349 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2350 "group rather than public."
2351 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2353 #: mod/admin.php:723
2354 msgid "Don't include post content in email notifications"
2355 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2357 #: mod/admin.php:723
2359 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2360 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2361 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2363 #: mod/admin.php:724
2364 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2365 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2367 #: mod/admin.php:724
2369 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2371 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2373 #: mod/admin.php:725
2374 msgid "Don't embed private images in posts"
2375 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2377 #: mod/admin.php:725
2379 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2380 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2381 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2383 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2385 #: mod/admin.php:726
2386 msgid "Allow Users to set remote_self"
2387 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2389 #: mod/admin.php:726
2391 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2392 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2393 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2394 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2396 #: mod/admin.php:727
2397 msgid "Block multiple registrations"
2398 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2400 #: mod/admin.php:727
2401 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2402 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2404 #: mod/admin.php:728
2405 msgid "OpenID support"
2406 msgstr "Support OpenID"
2408 #: mod/admin.php:728
2409 msgid "OpenID support for registration and logins."
2410 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2412 #: mod/admin.php:729
2413 msgid "Fullname check"
2414 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2416 #: mod/admin.php:729
2418 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2419 "name, as an antispam measure"
2420 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2422 #: mod/admin.php:730
2423 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2424 msgstr "Regex UTF-8"
2426 #: mod/admin.php:730
2427 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2428 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2430 #: mod/admin.php:731
2431 msgid "Community Page Style"
2434 #: mod/admin.php:731
2436 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2437 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2440 #: mod/admin.php:732
2441 msgid "Posts per user on community page"
2444 #: mod/admin.php:732
2446 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2447 "'Global Community')"
2450 #: mod/admin.php:733
2451 msgid "Enable OStatus support"
2452 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2454 #: mod/admin.php:733
2456 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2457 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2458 "occasionally displayed."
2459 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2461 #: mod/admin.php:734
2462 msgid "OStatus conversation completion interval"
2463 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2465 #: mod/admin.php:734
2467 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2468 "This can be a very ressource task."
2469 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2471 #: mod/admin.php:735
2472 msgid "Enable Diaspora support"
2473 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2475 #: mod/admin.php:735
2476 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2477 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2479 #: mod/admin.php:736
2480 msgid "Only allow Friendica contacts"
2481 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2483 #: mod/admin.php:736
2485 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2486 "protocols disabled."
2487 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2489 #: mod/admin.php:737
2491 msgstr "Vérifier SSL"
2493 #: mod/admin.php:737
2495 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2496 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2497 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2499 #: mod/admin.php:738
2501 msgstr "Utilisateur du proxy"
2503 #: mod/admin.php:739
2505 msgstr "URL du proxy"
2507 #: mod/admin.php:740
2508 msgid "Network timeout"
2509 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2511 #: mod/admin.php:740
2512 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2513 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2515 #: mod/admin.php:741
2516 msgid "Delivery interval"
2517 msgstr "Intervalle de transmission"
2519 #: mod/admin.php:741
2521 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2522 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2523 "for large dedicated servers."
2524 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2526 #: mod/admin.php:742
2527 msgid "Poll interval"
2528 msgstr "Intervalle de réception"
2530 #: mod/admin.php:742
2532 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2533 "load. If 0, use delivery interval."
2534 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2536 #: mod/admin.php:743
2537 msgid "Maximum Load Average"
2538 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2540 #: mod/admin.php:743
2542 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2544 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2546 #: mod/admin.php:744
2547 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2550 #: mod/admin.php:744
2551 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2554 #: mod/admin.php:746
2555 msgid "Periodical check of global contacts"
2558 #: mod/admin.php:746
2560 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2561 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2564 #: mod/admin.php:747
2565 msgid "Discover contacts from other servers"
2568 #: mod/admin.php:747
2570 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2571 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2572 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2573 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2574 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2578 #: mod/admin.php:748
2579 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2582 #: mod/admin.php:748
2584 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2585 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2588 #: mod/admin.php:749
2589 msgid "Search the local directory"
2592 #: mod/admin.php:749
2594 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2595 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2596 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2599 #: mod/admin.php:751
2600 msgid "Publish server information"
2603 #: mod/admin.php:751
2605 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2606 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2607 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2608 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2611 #: mod/admin.php:753
2612 msgid "Use MySQL full text engine"
2613 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2615 #: mod/admin.php:753
2617 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2618 "four and more characters."
2619 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2621 #: mod/admin.php:754
2622 msgid "Suppress Language"
2623 msgstr "Supprimer un langage"
2625 #: mod/admin.php:754
2626 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2627 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2629 #: mod/admin.php:755
2630 msgid "Suppress Tags"
2633 #: mod/admin.php:755
2634 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2637 #: mod/admin.php:756
2638 msgid "Path to item cache"
2639 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2641 #: mod/admin.php:756
2642 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2645 #: mod/admin.php:757
2646 msgid "Cache duration in seconds"
2647 msgstr "Durée du cache en secondes"
2649 #: mod/admin.php:757
2651 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2652 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2653 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2655 #: mod/admin.php:758
2656 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2657 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2659 #: mod/admin.php:758
2660 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2661 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2663 #: mod/admin.php:759
2664 msgid "Path for lock file"
2665 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2667 #: mod/admin.php:759
2669 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2673 #: mod/admin.php:760
2675 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2677 #: mod/admin.php:760
2679 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2680 "temp path, enter another path here."
2683 #: mod/admin.php:761
2684 msgid "Base path to installation"
2685 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2687 #: mod/admin.php:761
2689 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2690 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2691 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2694 #: mod/admin.php:762
2695 msgid "Disable picture proxy"
2696 msgstr "Désactiver le proxy image "
2698 #: mod/admin.php:762
2700 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2701 " systems with very low bandwith."
2702 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2704 #: mod/admin.php:763
2705 msgid "Enable old style pager"
2708 #: mod/admin.php:763
2710 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2714 #: mod/admin.php:764
2715 msgid "Only search in tags"
2718 #: mod/admin.php:764
2719 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2722 #: mod/admin.php:766
2723 msgid "New base url"
2724 msgstr "Nouvelle URL de base"
2726 #: mod/admin.php:766
2728 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2732 #: mod/admin.php:768
2733 msgid "RINO Encryption"
2736 #: mod/admin.php:768
2737 msgid "Encryption layer between nodes."
2740 #: mod/admin.php:769
2741 msgid "Embedly API key"
2744 #: mod/admin.php:769
2746 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2747 "web pages. This is an optional parameter."
2750 #: mod/admin.php:787
2751 msgid "Update has been marked successful"
2752 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2754 #: mod/admin.php:795
2756 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2757 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2759 #: mod/admin.php:798
2761 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2762 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2764 #: mod/admin.php:810
2766 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2767 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2769 #: mod/admin.php:813
2771 msgid "Update %s was successfully applied."
2772 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2774 #: mod/admin.php:817
2776 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2777 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2779 #: mod/admin.php:819
2781 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2782 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2784 #: mod/admin.php:838
2785 msgid "No failed updates."
2786 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2788 #: mod/admin.php:839
2789 msgid "Check database structure"
2790 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2792 #: mod/admin.php:844
2793 msgid "Failed Updates"
2794 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2796 #: mod/admin.php:845
2798 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2799 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2801 #: mod/admin.php:846
2802 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2803 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2805 #: mod/admin.php:847
2806 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2807 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2809 #: mod/admin.php:879
2813 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2814 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2815 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2817 #: mod/admin.php:882
2821 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2823 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2824 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2825 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2827 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2830 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2832 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2833 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2835 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2836 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2837 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2838 "\t\t\tthan that.\n"
2840 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2841 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2842 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2844 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2845 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
2847 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2849 msgid "Registration details for %s"
2850 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2852 #: mod/admin.php:926
2854 msgid "%s user blocked/unblocked"
2855 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2856 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2857 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2859 #: mod/admin.php:933
2861 msgid "%s user deleted"
2862 msgid_plural "%s users deleted"
2863 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2864 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2866 #: mod/admin.php:972
2868 msgid "User '%s' deleted"
2869 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2871 #: mod/admin.php:980
2873 msgid "User '%s' unblocked"
2874 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2876 #: mod/admin.php:980
2878 msgid "User '%s' blocked"
2879 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2881 #: mod/admin.php:1073
2883 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2885 #: mod/admin.php:1074
2887 msgstr "tout sélectionner"
2889 #: mod/admin.php:1075
2890 msgid "User registrations waiting for confirm"
2891 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2893 #: mod/admin.php:1076
2894 msgid "User waiting for permanent deletion"
2895 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2897 #: mod/admin.php:1077
2898 msgid "Request date"
2899 msgstr "Date de la demande"
2901 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2902 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2906 #: mod/admin.php:1078
2907 msgid "No registrations."
2908 msgstr "Pas d'inscriptions."
2910 #: mod/admin.php:1080
2914 #: mod/admin.php:1084
2916 msgstr "Administration du Site"
2918 #: mod/admin.php:1085
2919 msgid "Account expired"
2920 msgstr "Compte expiré"
2922 #: mod/admin.php:1088
2924 msgstr "Nouvel utilisateur"
2926 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2927 msgid "Register date"
2928 msgstr "Date d'inscription"
2930 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2932 msgstr "Dernière connexion"
2934 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2936 msgstr "Dernier élément"
2938 #: mod/admin.php:1089
2939 msgid "Deleted since"
2940 msgstr "Supprimé depuis"
2942 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2946 #: mod/admin.php:1092
2948 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2949 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2950 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2952 #: mod/admin.php:1093
2954 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2955 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2956 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2958 #: mod/admin.php:1103
2959 msgid "Name of the new user."
2960 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2962 #: mod/admin.php:1104
2966 #: mod/admin.php:1104
2967 msgid "Nickname of the new user."
2968 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2970 #: mod/admin.php:1105
2971 msgid "Email address of the new user."
2972 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2974 #: mod/admin.php:1138
2976 msgid "Plugin %s disabled."
2977 msgstr "Extension %s désactivée."
2979 #: mod/admin.php:1142
2981 msgid "Plugin %s enabled."
2982 msgstr "Extension %s activée."
2984 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2988 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
2992 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
2994 msgstr "Activer/Désactiver"
2996 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3000 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3001 msgid "Maintainer: "
3002 msgstr "Mainteneur: "
3004 #: mod/admin.php:1335
3005 msgid "No themes found."
3006 msgstr "Aucun thème trouvé."
3008 #: mod/admin.php:1397
3010 msgstr "Capture d'écran"
3012 #: mod/admin.php:1443
3013 msgid "[Experimental]"
3014 msgstr "[Expérimental]"
3016 #: mod/admin.php:1444
3017 msgid "[Unsupported]"
3018 msgstr "[Non supporté]"
3020 #: mod/admin.php:1471
3021 msgid "Log settings updated."
3022 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3024 #: mod/admin.php:1527
3028 #: mod/admin.php:1533
3029 msgid "Enable Debugging"
3030 msgstr "Activer le déboggage"
3032 #: mod/admin.php:1534
3034 msgstr "Fichier de journaux"
3036 #: mod/admin.php:1534
3038 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3040 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3042 #: mod/admin.php:1535
3044 msgstr "Niveau de journalisaton"
3046 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3050 #: mod/admin.php:1591
3054 #: mod/admin.php:1592
3058 #: mod/admin.php:1593
3060 msgstr "Utilisateur FTP"
3062 #: mod/admin.php:1594
3063 msgid "FTP Password"
3064 msgstr "Mot de passe FTP"
3066 #: mod/network.php:143
3068 msgid "Search Results For: %s"
3071 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3073 msgstr "Retirer le terme"
3075 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3076 msgid "Saved Searches"
3079 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3083 #: mod/network.php:358
3084 msgid "Commented Order"
3085 msgstr "Tri par commentaires"
3087 #: mod/network.php:361
3088 msgid "Sort by Comment Date"
3089 msgstr "Trier par date de commentaire"
3091 #: mod/network.php:365
3092 msgid "Posted Order"
3093 msgstr "Tri des publications"
3095 #: mod/network.php:368
3096 msgid "Sort by Post Date"
3097 msgstr "Trier par date de publication"
3099 #: mod/network.php:378
3100 msgid "Posts that mention or involve you"
3101 msgstr "Publications qui vous concernent"
3103 #: mod/network.php:385
3107 #: mod/network.php:388
3108 msgid "Activity Stream - by date"
3109 msgstr "Flux d'activités - par date"
3111 #: mod/network.php:395
3112 msgid "Shared Links"
3113 msgstr "Liens partagés"
3115 #: mod/network.php:398
3116 msgid "Interesting Links"
3117 msgstr "Liens intéressants"
3119 #: mod/network.php:405
3121 msgstr "Mis en avant"
3123 #: mod/network.php:408
3124 msgid "Favourite Posts"
3125 msgstr "Publications favorites"
3127 #: mod/network.php:466
3129 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3131 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3132 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
3133 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
3135 #: mod/network.php:469
3136 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3137 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3139 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3140 msgid "No such group"
3141 msgstr "Groupe inexistant"
3143 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3144 msgid "Group is empty"
3145 msgstr "Groupe vide"
3147 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3152 #: mod/network.php:578
3157 #: mod/network.php:582
3158 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3159 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3161 #: mod/network.php:587
3162 msgid "Invalid contact."
3163 msgstr "Contact invalide."
3165 #: mod/allfriends.php:37
3167 msgid "Friends of %s"
3170 #: mod/allfriends.php:44
3171 msgid "No friends to display."
3172 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3174 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3175 msgid "Event can not end before it has started."
3178 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3179 msgid "Event title and start time are required."
3180 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3182 #: mod/events.php:317
3186 #: mod/events.php:339
3188 msgstr "Editer l'événement"
3190 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3191 msgid "link to source"
3192 msgstr "lien original"
3194 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3195 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3199 #: mod/events.php:397
3200 msgid "Create New Event"
3201 msgstr "Créer un nouvel événement"
3203 #: mod/events.php:398
3207 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3211 #: mod/events.php:491
3212 msgid "Event details"
3213 msgstr "Détails de l'événement"
3215 #: mod/events.php:492
3216 msgid "Starting date and Title are required."
3219 #: mod/events.php:493
3220 msgid "Event Starts:"
3221 msgstr "Début de l'événement :"
3223 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3227 #: mod/events.php:495
3228 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3229 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3231 #: mod/events.php:497
3232 msgid "Event Finishes:"
3233 msgstr "Fin de l'événement:"
3235 #: mod/events.php:499
3236 msgid "Adjust for viewer timezone"
3237 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3239 #: mod/events.php:501
3240 msgid "Description:"
3241 msgstr "Description:"
3243 #: mod/events.php:505
3247 #: mod/events.php:507
3248 msgid "Share this event"
3249 msgstr "Partager cet événement"
3251 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3252 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3253 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3257 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3258 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3260 msgstr "Sélectionner"
3262 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3263 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3265 msgid "View %s's profile @ %s"
3266 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3268 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3269 #: include/conversation.php:673
3274 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3275 msgid "View in context"
3276 msgstr "Voir dans le contexte"
3278 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3281 msgid_plural "%d comments"
3282 msgstr[0] "%d commentaire"
3283 msgstr[1] "%d commentaires"
3285 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3286 #: include/text.php:2038
3288 msgid_plural "comments"
3290 msgstr[1] "commentaire"
3292 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3293 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3295 msgstr "montrer plus"
3297 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3298 msgid "Private Message"
3299 msgstr "Message privé"
3301 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3302 msgid "I like this (toggle)"
3305 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3309 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3310 msgid "I don't like this (toggle)"
3311 msgstr "Je n'aime pas"
3313 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3317 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3321 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3325 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3326 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3330 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3331 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3335 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3339 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3343 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3347 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3351 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3355 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3359 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3363 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3367 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3371 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3373 msgstr "mett en avant"
3375 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3377 msgstr "ne plus mettre en avant"
3379 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3380 msgid "toggle star status"
3381 msgstr "mettre en avant"
3383 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3385 msgstr "mis en avant"
3387 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3389 msgstr "ajouter une étiquette"
3391 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3392 msgid "save to folder"
3393 msgstr "sauver vers dossier"
3395 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3399 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3400 msgid "Wall-to-Wall"
3403 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3404 msgid "via Wall-To-Wall:"
3405 msgstr "en Inter-mur:"
3407 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3408 msgid "Remove My Account"
3409 msgstr "Supprimer mon compte"
3411 #: mod/removeme.php:47
3413 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3415 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3417 #: mod/removeme.php:48
3418 msgid "Please enter your password for verification:"
3419 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3421 #: mod/install.php:119
3422 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3423 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3425 #: mod/install.php:125
3426 msgid "Could not connect to database."
3427 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3429 #: mod/install.php:129
3430 msgid "Could not create table."
3431 msgstr "Impossible de créer une table."
3433 #: mod/install.php:135
3434 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3435 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3437 #: mod/install.php:140
3439 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3441 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3443 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3444 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3445 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3447 #: mod/install.php:153
3448 msgid "Database already in use."
3451 #: mod/install.php:205
3452 msgid "System check"
3453 msgstr "Vérifications système"
3455 #: mod/install.php:210
3457 msgstr "Vérifier à nouveau"
3459 #: mod/install.php:229
3460 msgid "Database connection"
3461 msgstr "Connexion à la base de données"
3463 #: mod/install.php:230
3465 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3467 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3469 #: mod/install.php:231
3471 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3472 "questions about these settings."
3473 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3475 #: mod/install.php:232
3477 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3478 "create it before continuing."
3479 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3481 #: mod/install.php:236
3482 msgid "Database Server Name"
3483 msgstr "Serveur de base de données"
3485 #: mod/install.php:237
3486 msgid "Database Login Name"
3487 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3489 #: mod/install.php:238
3490 msgid "Database Login Password"
3491 msgstr "Mot de passe de la base"
3493 #: mod/install.php:239
3494 msgid "Database Name"
3495 msgstr "Nom de la base"
3497 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3498 msgid "Site administrator email address"
3499 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3501 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3503 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3505 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3507 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3508 msgid "Please select a default timezone for your website"
3509 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3511 #: mod/install.php:269
3512 msgid "Site settings"
3513 msgstr "Réglages du site"
3515 #: mod/install.php:323
3516 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3517 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3519 #: mod/install.php:324
3521 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3522 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3523 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3524 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3526 #: mod/install.php:328
3527 msgid "PHP executable path"
3528 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3530 #: mod/install.php:328
3532 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3534 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3536 #: mod/install.php:333
3537 msgid "Command line PHP"
3538 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3540 #: mod/install.php:342
3541 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3542 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3544 #: mod/install.php:343
3545 msgid "Found PHP version: "
3546 msgstr "Version de PHP:"
3548 #: mod/install.php:345
3549 msgid "PHP cli binary"
3550 msgstr "PHP cli binary"
3552 #: mod/install.php:356
3554 "The command line version of PHP on your system does not have "
3555 "\"register_argc_argv\" enabled."
3556 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3558 #: mod/install.php:357
3559 msgid "This is required for message delivery to work."
3560 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3562 #: mod/install.php:359
3563 msgid "PHP register_argc_argv"
3564 msgstr "PHP register_argc_argv"
3566 #: mod/install.php:380
3568 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3569 "generate encryption keys"
3570 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3572 #: mod/install.php:381
3574 "If running under Windows, please see "
3575 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3576 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3578 #: mod/install.php:383
3579 msgid "Generate encryption keys"
3580 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3582 #: mod/install.php:390
3583 msgid "libCurl PHP module"
3584 msgstr "Module libCurl de PHP"
3586 #: mod/install.php:391
3587 msgid "GD graphics PHP module"
3588 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3590 #: mod/install.php:392
3591 msgid "OpenSSL PHP module"
3592 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3594 #: mod/install.php:393
3595 msgid "mysqli PHP module"
3596 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3598 #: mod/install.php:394
3599 msgid "mb_string PHP module"
3600 msgstr "Module mb_string de PHP"
3602 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3603 msgid "Apache mod_rewrite module"
3604 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3606 #: mod/install.php:399
3608 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3609 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3611 #: mod/install.php:407
3612 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3613 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3615 #: mod/install.php:411
3617 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3618 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3620 #: mod/install.php:415
3621 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3622 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3624 #: mod/install.php:419
3625 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3626 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3628 #: mod/install.php:423
3629 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3630 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3632 #: mod/install.php:440
3634 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3635 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3636 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3638 #: mod/install.php:441
3640 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3641 "to write files in your folder - even if you can."
3642 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3644 #: mod/install.php:442
3646 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3647 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3648 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3650 #: mod/install.php:443
3652 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3653 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3654 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3656 #: mod/install.php:446
3657 msgid ".htconfig.php is writable"
3658 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3660 #: mod/install.php:456
3662 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3663 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3664 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3666 #: mod/install.php:457
3668 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3669 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3671 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3673 #: mod/install.php:458
3675 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3676 " write access to this folder."
3677 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3679 #: mod/install.php:459
3681 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3682 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3683 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3685 #: mod/install.php:462
3686 msgid "view/smarty3 is writable"
3687 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3689 #: mod/install.php:478
3691 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3692 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3694 #: mod/install.php:480
3695 msgid "Url rewrite is working"
3696 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3698 #: mod/install.php:489
3700 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3701 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3703 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3705 #: mod/install.php:528
3706 msgid "<h1>What next</h1>"
3707 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3709 #: mod/install.php:529
3711 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3713 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
3715 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3717 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3718 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3720 #: mod/wallmessage.php:59
3721 msgid "Unable to check your home location."
3722 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3724 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3725 msgid "No recipient."
3726 msgstr "Pas de destinataire."
3728 #: mod/wallmessage.php:143
3731 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3732 "your site allow private mail from unknown senders."
3733 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3739 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3743 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3747 #: mod/help.php:45 index.php:272
3748 msgid "Page not found."
3749 msgstr "Page introuvable."
3751 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3753 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3754 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3758 msgid "Welcome to %s"
3759 msgstr "Bienvenue sur %s"
3761 #: mod/wall_attach.php:83
3762 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3763 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3765 #: mod/wall_attach.php:83
3766 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3767 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
3769 #: mod/wall_attach.php:94
3771 msgid "File exceeds size limit of %s"
3774 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3775 msgid "File upload failed."
3776 msgstr "Le téléversement a échoué."
3779 msgid "Profile Match"
3780 msgstr "Correpondance de profils"
3783 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3784 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3787 msgid "is interested in:"
3788 msgstr "s'intéresse à :"
3794 #: mod/community.php:23
3795 msgid "Not available."
3796 msgstr "Indisponible."
3798 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3799 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3803 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3805 msgstr "Aucun résultat."
3807 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3809 msgstr "tout le monde"
3811 #: mod/settings.php:47
3812 msgid "Additional features"
3813 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3815 #: mod/settings.php:53
3819 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3820 msgid "Social Networks"
3821 msgstr "Réseaux sociaux"
3823 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3825 msgstr "Délégations"
3827 #: mod/settings.php:78
3828 msgid "Connected apps"
3829 msgstr "Applications connectées"
3831 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3832 msgid "Export personal data"
3835 #: mod/settings.php:90
3836 msgid "Remove account"
3837 msgstr "Supprimer le compte"
3839 #: mod/settings.php:143
3840 msgid "Missing some important data!"
3841 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3843 #: mod/settings.php:256
3844 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3845 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3847 #: mod/settings.php:261
3848 msgid "Email settings updated."
3849 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3851 #: mod/settings.php:276
3852 msgid "Features updated"
3853 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3855 #: mod/settings.php:339
3856 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3857 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3859 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3860 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3861 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3863 #: mod/settings.php:358
3864 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3865 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3867 #: mod/settings.php:366
3868 msgid "Wrong password."
3869 msgstr "Mauvais mot de passe."
3871 #: mod/settings.php:377
3872 msgid "Password changed."
3873 msgstr "Mots de passe changés."
3875 #: mod/settings.php:379
3876 msgid "Password update failed. Please try again."
3877 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3879 #: mod/settings.php:446
3880 msgid " Please use a shorter name."
3881 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3883 #: mod/settings.php:448
3884 msgid " Name too short."
3885 msgstr " Nom trop court."
3887 #: mod/settings.php:457
3888 msgid "Wrong Password"
3889 msgstr "Mauvais mot de passe"
3891 #: mod/settings.php:462
3892 msgid " Not valid email."
3893 msgstr " Email invalide."
3895 #: mod/settings.php:468
3896 msgid " Cannot change to that email."
3897 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3899 #: mod/settings.php:524
3900 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3901 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3903 #: mod/settings.php:528
3904 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3905 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3907 #: mod/settings.php:558
3908 msgid "Settings updated."
3909 msgstr "Réglages mis à jour."
3911 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3912 msgid "Add application"
3913 msgstr "Ajouter une application"
3915 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3916 msgid "Consumer Key"
3917 msgstr "Clé utilisateur"
3919 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3920 msgid "Consumer Secret"
3921 msgstr "Secret utilisateur"
3923 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3927 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3929 msgstr "URL de l'icône"
3931 #: mod/settings.php:649
3932 msgid "You can't edit this application."
3933 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3935 #: mod/settings.php:692
3936 msgid "Connected Apps"
3937 msgstr "Applications connectées"
3939 #: mod/settings.php:696
3940 msgid "Client key starts with"
3941 msgstr "La clé cliente commence par"
3943 #: mod/settings.php:697
3947 #: mod/settings.php:698
3948 msgid "Remove authorization"
3949 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3951 #: mod/settings.php:710
3952 msgid "No Plugin settings configured"
3953 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3955 #: mod/settings.php:718
3956 msgid "Plugin Settings"
3959 #: mod/settings.php:732
3963 #: mod/settings.php:732
3967 #: mod/settings.php:740
3968 msgid "Additional Features"
3969 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3971 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3972 msgid "General Social Media Settings"
3975 #: mod/settings.php:760
3976 msgid "Disable intelligent shortening"
3979 #: mod/settings.php:762
3981 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3982 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3983 " original friendica post."
3986 #: mod/settings.php:768
3987 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3990 #: mod/settings.php:770
3992 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3993 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3997 #: mod/settings.php:776
3998 msgid "Your legacy GNU Social account"
4001 #: mod/settings.php:778
4003 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4004 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4005 "be emptied when done."
4008 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4010 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4011 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4013 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4014 #: include/contact_selectors.php:80
4018 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4022 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4026 #: mod/settings.php:789
4027 msgid "GNU Social (OStatus)"
4030 #: mod/settings.php:825
4031 msgid "Email access is disabled on this site."
4032 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4034 #: mod/settings.php:837
4035 msgid "Email/Mailbox Setup"
4036 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4038 #: mod/settings.php:838
4040 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4041 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4042 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4044 #: mod/settings.php:839
4045 msgid "Last successful email check:"
4046 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4048 #: mod/settings.php:841
4049 msgid "IMAP server name:"
4050 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4052 #: mod/settings.php:842
4056 #: mod/settings.php:843
4060 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4064 #: mod/settings.php:844
4065 msgid "Email login name:"
4066 msgstr "Nom de connexion:"
4068 #: mod/settings.php:845
4069 msgid "Email password:"
4070 msgstr "Mot de passe:"
4072 #: mod/settings.php:846
4073 msgid "Reply-to address:"
4074 msgstr "Adresse de réponse:"
4076 #: mod/settings.php:847
4077 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4078 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4080 #: mod/settings.php:848
4081 msgid "Action after import:"
4082 msgstr "Action après import:"
4084 #: mod/settings.php:848
4085 msgid "Mark as seen"
4086 msgstr "Marquer comme vu"
4088 #: mod/settings.php:848
4089 msgid "Move to folder"
4090 msgstr "Déplacer vers"
4092 #: mod/settings.php:849
4093 msgid "Move to folder:"
4094 msgstr "Déplacer vers:"
4096 #: mod/settings.php:930
4097 msgid "Display Settings"
4100 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4101 msgid "Display Theme:"
4102 msgstr "Thème d'affichage:"
4104 #: mod/settings.php:937
4105 msgid "Mobile Theme:"
4106 msgstr "Thème mobile:"
4108 #: mod/settings.php:938
4109 msgid "Update browser every xx seconds"
4110 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4112 #: mod/settings.php:938
4113 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4114 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
4116 #: mod/settings.php:939
4117 msgid "Number of items to display per page:"
4118 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4120 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4121 msgid "Maximum of 100 items"
4122 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4124 #: mod/settings.php:940
4125 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4126 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4128 #: mod/settings.php:941
4129 msgid "Don't show emoticons"
4130 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4132 #: mod/settings.php:942
4133 msgid "Don't show notices"
4134 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4136 #: mod/settings.php:943
4137 msgid "Infinite scroll"
4138 msgstr "Défilement infini"
4140 #: mod/settings.php:944
4141 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4144 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4145 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4146 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4147 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4148 msgid "Theme settings"
4149 msgstr "Réglages du thème graphique"
4151 #: mod/settings.php:1022
4153 msgstr "Types d'utilisateurs"
4155 #: mod/settings.php:1023
4156 msgid "Community Types"
4157 msgstr "Genre de communautés"
4159 #: mod/settings.php:1024
4160 msgid "Normal Account Page"
4161 msgstr "Compte normal"
4163 #: mod/settings.php:1025
4164 msgid "This account is a normal personal profile"
4165 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4167 #: mod/settings.php:1028
4168 msgid "Soapbox Page"
4169 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4171 #: mod/settings.php:1029
4172 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4173 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4175 #: mod/settings.php:1032
4176 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4177 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4179 #: mod/settings.php:1033
4181 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4182 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4184 #: mod/settings.php:1036
4185 msgid "Automatic Friend Page"
4186 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4188 #: mod/settings.php:1037
4189 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4190 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4192 #: mod/settings.php:1040
4193 msgid "Private Forum [Experimental]"
4194 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4196 #: mod/settings.php:1041
4197 msgid "Private forum - approved members only"
4198 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4200 #: mod/settings.php:1053
4204 #: mod/settings.php:1053
4205 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4206 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4208 #: mod/settings.php:1063
4209 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4210 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4212 #: mod/settings.php:1069
4213 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4214 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4216 #: mod/settings.php:1077
4217 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4218 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4220 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4221 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4222 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4224 #: mod/settings.php:1081
4226 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4230 #: mod/settings.php:1086
4231 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4232 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4234 #: mod/settings.php:1092
4235 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4236 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4238 #: mod/settings.php:1098
4239 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4240 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4242 #: mod/settings.php:1104
4243 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4244 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4246 #: mod/settings.php:1112
4247 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4248 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4250 #: mod/settings.php:1120
4252 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4255 #: mod/settings.php:1127
4256 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4257 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4259 #: mod/settings.php:1127
4260 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4261 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4263 #: mod/settings.php:1128
4264 msgid "Advanced expiration settings"
4265 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4267 #: mod/settings.php:1129
4268 msgid "Advanced Expiration"
4269 msgstr "Expiration (avancé)"
4271 #: mod/settings.php:1130
4272 msgid "Expire posts:"
4273 msgstr "Faire expirer les publications:"
4275 #: mod/settings.php:1131
4276 msgid "Expire personal notes:"
4277 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4279 #: mod/settings.php:1132
4280 msgid "Expire starred posts:"
4281 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4283 #: mod/settings.php:1133
4284 msgid "Expire photos:"
4285 msgstr "Faire expirer les photos:"
4287 #: mod/settings.php:1134
4288 msgid "Only expire posts by others:"
4289 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4291 #: mod/settings.php:1160
4292 msgid "Account Settings"
4295 #: mod/settings.php:1168
4296 msgid "Password Settings"
4297 msgstr "Réglages de mot de passe"
4299 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4300 msgid "New Password:"
4301 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4303 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4307 #: mod/settings.php:1170
4308 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4309 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4311 #: mod/settings.php:1171
4312 msgid "Current Password:"
4313 msgstr "Mot de passe actuel:"
4315 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4316 msgid "Your current password to confirm the changes"
4317 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4319 #: mod/settings.php:1172
4321 msgstr "Mot de passe:"
4323 #: mod/settings.php:1176
4324 msgid "Basic Settings"
4325 msgstr "Réglages basiques"
4327 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4329 msgstr "Nom complet:"
4331 #: mod/settings.php:1178
4332 msgid "Email Address:"
4333 msgstr "Adresse courriel:"
4335 #: mod/settings.php:1179
4336 msgid "Your Timezone:"
4337 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4339 #: mod/settings.php:1180
4340 msgid "Default Post Location:"
4341 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4343 #: mod/settings.php:1181
4344 msgid "Use Browser Location:"
4345 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4347 #: mod/settings.php:1184
4348 msgid "Security and Privacy Settings"
4349 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4351 #: mod/settings.php:1186
4352 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4353 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4355 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4356 msgid "(to prevent spam abuse)"
4357 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4359 #: mod/settings.php:1187
4360 msgid "Default Post Permissions"
4361 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4363 #: mod/settings.php:1188
4364 msgid "(click to open/close)"
4365 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4367 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4368 msgid "Show to Groups"
4369 msgstr "Montrer aux groupes"
4371 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4372 msgid "Show to Contacts"
4373 msgstr "Montrer aux Contacts"
4375 #: mod/settings.php:1199
4376 msgid "Default Private Post"
4377 msgstr "Message privé par défaut"
4379 #: mod/settings.php:1200
4380 msgid "Default Public Post"
4381 msgstr "Message publique par défaut"
4383 #: mod/settings.php:1204
4384 msgid "Default Permissions for New Posts"
4385 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4387 #: mod/settings.php:1216
4388 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4389 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4391 #: mod/settings.php:1219
4392 msgid "Notification Settings"
4393 msgstr "Réglages de notification"
4395 #: mod/settings.php:1220
4396 msgid "By default post a status message when:"
4397 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4399 #: mod/settings.php:1221
4400 msgid "accepting a friend request"
4401 msgstr "j'accepte un ami"
4403 #: mod/settings.php:1222
4404 msgid "joining a forum/community"
4405 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4407 #: mod/settings.php:1223
4408 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4409 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4411 #: mod/settings.php:1224
4412 msgid "Send a notification email when:"
4413 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4415 #: mod/settings.php:1225
4416 msgid "You receive an introduction"
4417 msgstr "Vous recevez une introduction"
4419 #: mod/settings.php:1226
4420 msgid "Your introductions are confirmed"
4421 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4423 #: mod/settings.php:1227
4424 msgid "Someone writes on your profile wall"
4425 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4427 #: mod/settings.php:1228
4428 msgid "Someone writes a followup comment"
4429 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4431 #: mod/settings.php:1229
4432 msgid "You receive a private message"
4433 msgstr "Vous recevez un message privé"
4435 #: mod/settings.php:1230
4436 msgid "You receive a friend suggestion"
4437 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4439 #: mod/settings.php:1231
4440 msgid "You are tagged in a post"
4441 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4443 #: mod/settings.php:1232
4444 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4445 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4447 #: mod/settings.php:1234
4448 msgid "Activate desktop notifications"
4451 #: mod/settings.php:1234
4452 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4455 #: mod/settings.php:1236
4456 msgid "Text-only notification emails"
4459 #: mod/settings.php:1238
4460 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4463 #: mod/settings.php:1240
4464 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4465 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4467 #: mod/settings.php:1241
4468 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4469 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4471 #: mod/settings.php:1244
4473 msgstr "Relocaliser"
4475 #: mod/settings.php:1245
4477 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4478 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4479 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4481 #: mod/settings.php:1246
4482 msgid "Resend relocate message to contacts"
4483 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4485 #: mod/dfrn_request.php:95
4486 msgid "This introduction has already been accepted."
4487 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4489 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4490 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4491 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4493 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4494 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4495 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4497 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4498 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4499 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4501 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4503 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4504 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4505 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4506 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4508 #: mod/dfrn_request.php:172
4509 msgid "Introduction complete."
4510 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4512 #: mod/dfrn_request.php:214
4513 msgid "Unrecoverable protocol error."
4514 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4516 #: mod/dfrn_request.php:242
4517 msgid "Profile unavailable."
4518 msgstr "Profil indisponible."
4520 #: mod/dfrn_request.php:267
4522 msgid "%s has received too many connection requests today."
4523 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4525 #: mod/dfrn_request.php:268
4526 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4527 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4529 #: mod/dfrn_request.php:269
4530 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4531 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4533 #: mod/dfrn_request.php:331
4534 msgid "Invalid locator"
4535 msgstr "Localisateur invalide"
4537 #: mod/dfrn_request.php:340
4538 msgid "Invalid email address."
4539 msgstr "Adresse courriel invalide."
4541 #: mod/dfrn_request.php:367
4542 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4543 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4545 #: mod/dfrn_request.php:463
4546 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4547 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4549 #: mod/dfrn_request.php:476
4550 msgid "You have already introduced yourself here."
4551 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4553 #: mod/dfrn_request.php:480
4555 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4556 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4558 #: mod/dfrn_request.php:501
4559 msgid "Invalid profile URL."
4560 msgstr "URL de profil invalide."
4562 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4563 msgid "Disallowed profile URL."
4564 msgstr "URL de profil interdite."
4566 #: mod/dfrn_request.php:597
4567 msgid "Your introduction has been sent."
4568 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4570 #: mod/dfrn_request.php:650
4571 msgid "Please login to confirm introduction."
4572 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4574 #: mod/dfrn_request.php:660
4576 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4577 "<strong>this</strong> profile."
4578 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4580 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4584 #: mod/dfrn_request.php:686
4585 msgid "Hide this contact"
4586 msgstr "Cacher ce contact"
4588 #: mod/dfrn_request.php:689
4590 msgid "Welcome home %s."
4591 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4593 #: mod/dfrn_request.php:690
4595 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4596 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4598 #: mod/dfrn_request.php:819
4600 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4601 "communications networks:"
4602 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4604 #: mod/dfrn_request.php:839
4607 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4608 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4609 "join us today</a>."
4612 #: mod/dfrn_request.php:842
4613 msgid "Friend/Connection Request"
4614 msgstr "Requête de relation/amitié"
4616 #: mod/dfrn_request.php:843
4618 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4619 "testuser@identi.ca"
4620 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4622 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4626 #: mod/dfrn_request.php:852
4627 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4628 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4630 #: mod/dfrn_request.php:854
4633 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4635 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4637 #: mod/register.php:92
4639 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4640 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4642 #: mod/register.php:97
4645 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4646 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4647 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
4649 #: mod/register.php:107
4650 msgid "Your registration can not be processed."
4651 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4653 #: mod/register.php:150
4654 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4655 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4657 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4659 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4660 "Please try again tomorrow."
4661 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4663 #: mod/register.php:216
4665 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4666 "and clicking 'Register'."
4667 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4669 #: mod/register.php:217
4671 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4672 "in the rest of the items."
4673 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4675 #: mod/register.php:218
4676 msgid "Your OpenID (optional): "
4677 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4679 #: mod/register.php:232
4680 msgid "Include your profile in member directory?"
4681 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4683 #: mod/register.php:256
4684 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4685 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4687 #: mod/register.php:257
4688 msgid "Your invitation ID: "
4689 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4691 #: mod/register.php:268
4692 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4693 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4695 #: mod/register.php:269
4696 msgid "Your Email Address: "
4697 msgstr "Votre adresse courriel: "
4699 #: mod/register.php:271
4700 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4703 #: mod/register.php:273
4705 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4706 "profile address on this site will then be "
4707 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4708 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
4710 #: mod/register.php:274
4711 msgid "Choose a nickname: "
4712 msgstr "Choisir un pseudo: "
4714 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4718 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4722 #: mod/register.php:284
4723 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4724 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4726 #: mod/maintenance.php:5
4727 msgid "System down for maintenance"
4728 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4730 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4734 #: mod/search.php:198
4736 msgid "Items tagged with: %s"
4739 #: mod/search.php:200
4741 msgid "Search results for: %s"
4744 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4745 msgid "Global Directory"
4746 msgstr "Annuaire global"
4748 #: mod/directory.php:61
4749 msgid "Find on this site"
4750 msgstr "Trouver sur ce site"
4752 #: mod/directory.php:64
4753 msgid "Site Directory"
4754 msgstr "Annuaire local"
4756 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4760 #: mod/directory.php:132
4764 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4768 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4770 msgstr "Page personnelle:"
4772 #: mod/directory.php:205
4773 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4774 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4776 #: mod/delegate.php:101
4777 msgid "No potential page delegates located."
4778 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4780 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4781 msgid "Delegate Page Management"
4782 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4784 #: mod/delegate.php:132
4786 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4787 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4788 "anybody that you do not trust completely."
4789 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4791 #: mod/delegate.php:133
4792 msgid "Existing Page Managers"
4793 msgstr "Gestionnaires existants"
4795 #: mod/delegate.php:135
4796 msgid "Existing Page Delegates"
4797 msgstr "Délégataires existants"
4799 #: mod/delegate.php:137
4800 msgid "Potential Delegates"
4801 msgstr "Délégataires potentiels"
4803 #: mod/delegate.php:140
4807 #: mod/delegate.php:141
4809 msgstr "Aucune entrée."
4811 #: mod/common.php:45
4812 msgid "Common Friends"
4813 msgstr "Amis communs"
4815 #: mod/common.php:82
4816 msgid "No contacts in common."
4817 msgstr "Pas de contacts en commun."
4819 #: mod/uexport.php:77
4820 msgid "Export account"
4821 msgstr "Exporter le compte"
4823 #: mod/uexport.php:77
4825 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4826 "account and/or to move it to another server."
4827 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4829 #: mod/uexport.php:78
4831 msgstr "Tout exporter"
4833 #: mod/uexport.php:78
4835 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4836 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4837 "of your account (photos are not exported)"
4838 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4840 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4842 msgid "%1$s is currently %2$s"
4843 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4850 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4851 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4853 #: mod/suggest.php:27
4854 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4855 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4857 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4858 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4859 msgid "Friend Suggestions"
4860 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4862 #: mod/suggest.php:76
4864 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4866 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4868 #: mod/suggest.php:94
4870 msgstr "Ignorer/cacher"
4872 #: mod/profiles.php:37
4873 msgid "Profile deleted."
4874 msgstr "Profil supprimé."
4876 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4880 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4881 msgid "New profile created."
4882 msgstr "Nouveau profil créé."
4884 #: mod/profiles.php:95
4885 msgid "Profile unavailable to clone."
4886 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4888 #: mod/profiles.php:189
4889 msgid "Profile Name is required."
4890 msgstr "Le nom du profil est requis."
4892 #: mod/profiles.php:336
4893 msgid "Marital Status"
4894 msgstr "Statut marital"
4896 #: mod/profiles.php:340
4897 msgid "Romantic Partner"
4898 msgstr "Partenaire / conjoint"
4900 #: mod/profiles.php:344
4902 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4904 #: mod/profiles.php:348
4906 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4908 #: mod/profiles.php:352
4909 msgid "Work/Employment"
4910 msgstr "Travail / Occupation"
4912 #: mod/profiles.php:355
4916 #: mod/profiles.php:359
4917 msgid "Political Views"
4918 msgstr "Tendance politique"
4920 #: mod/profiles.php:363
4924 #: mod/profiles.php:367
4925 msgid "Sexual Preference"
4926 msgstr "Préférence sexuelle"
4928 #: mod/profiles.php:371
4930 msgstr "Site internet"
4932 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4934 msgstr "Centres d'intérêt"
4936 #: mod/profiles.php:379
4940 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4942 msgstr "Localisation"
4944 #: mod/profiles.php:469
4945 msgid "Profile updated."
4946 msgstr "Profil mis à jour."
4948 #: mod/profiles.php:565
4952 #: mod/profiles.php:573
4953 msgid "public profile"
4954 msgstr "profil public"
4956 #: mod/profiles.php:576
4958 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4959 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4961 #: mod/profiles.php:577
4963 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4964 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4966 #: mod/profiles.php:580
4968 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4969 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4971 #: mod/profiles.php:655
4972 msgid "Hide contacts and friends:"
4973 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
4975 #: mod/profiles.php:660
4976 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4977 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
4979 #: mod/profiles.php:682
4980 msgid "Edit Profile Details"
4981 msgstr "Éditer les détails du profil"
4983 #: mod/profiles.php:684
4984 msgid "Change Profile Photo"
4985 msgstr "Changer la photo du profil"
4987 #: mod/profiles.php:685
4988 msgid "View this profile"
4989 msgstr "Voir ce profil"
4991 #: mod/profiles.php:686
4992 msgid "Create a new profile using these settings"
4993 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4995 #: mod/profiles.php:687
4996 msgid "Clone this profile"
4997 msgstr "Cloner ce profil"
4999 #: mod/profiles.php:688
5000 msgid "Delete this profile"
5001 msgstr "Supprimer ce profil"
5003 #: mod/profiles.php:689
5004 msgid "Basic information"
5005 msgstr "Information de base"
5007 #: mod/profiles.php:690
5008 msgid "Profile picture"
5009 msgstr "Image de profil"
5011 #: mod/profiles.php:692
5013 msgstr "Préférences"
5015 #: mod/profiles.php:693
5016 msgid "Status information"
5017 msgstr "Information sur le statut"
5019 #: mod/profiles.php:694
5020 msgid "Additional information"
5021 msgstr "Information additionnelle"
5023 #: mod/profiles.php:697
5024 msgid "Profile Name:"
5025 msgstr "Nom du profil :"
5027 #: mod/profiles.php:698
5028 msgid "Your Full Name:"
5029 msgstr "Votre nom complet :"
5031 #: mod/profiles.php:699
5032 msgid "Title/Description:"
5033 msgstr "Titre / Description :"
5035 #: mod/profiles.php:700
5036 msgid "Your Gender:"
5037 msgstr "Votre genre :"
5039 #: mod/profiles.php:701
5043 #: mod/profiles.php:702
5044 msgid "Street Address:"
5045 msgstr "Adresse postale :"
5047 #: mod/profiles.php:703
5048 msgid "Locality/City:"
5049 msgstr "Ville / Localité :"
5051 #: mod/profiles.php:704
5052 msgid "Postal/Zip Code:"
5053 msgstr "Code postal :"
5055 #: mod/profiles.php:705
5059 #: mod/profiles.php:706
5060 msgid "Region/State:"
5061 msgstr "Région / État :"
5063 #: mod/profiles.php:707
5064 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5065 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
5067 #: mod/profiles.php:708
5068 msgid "Who: (if applicable)"
5069 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5071 #: mod/profiles.php:709
5072 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5073 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5075 #: mod/profiles.php:710
5076 msgid "Since [date]:"
5077 msgstr "Depuis [date] :"
5079 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5080 msgid "Sexual Preference:"
5081 msgstr "Préférence sexuelle:"
5083 #: mod/profiles.php:712
5084 msgid "Homepage URL:"
5085 msgstr "Page personnelle :"
5087 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5089 msgstr " Ville d'origine:"
5091 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5092 msgid "Political Views:"
5093 msgstr "Opinions politiques:"
5095 #: mod/profiles.php:715
5096 msgid "Religious Views:"
5097 msgstr "Opinions religieuses :"
5099 #: mod/profiles.php:716
5100 msgid "Public Keywords:"
5101 msgstr "Mots-clés publics :"
5103 #: mod/profiles.php:717
5104 msgid "Private Keywords:"
5105 msgstr "Mots-clés privés :"
5107 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5111 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5113 msgstr "Je n'aime pas :"
5115 #: mod/profiles.php:720
5116 msgid "Example: fishing photography software"
5117 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5119 #: mod/profiles.php:721
5120 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5121 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
5123 #: mod/profiles.php:722
5124 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5125 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
5127 #: mod/profiles.php:723
5128 msgid "Tell us about yourself..."
5129 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5131 #: mod/profiles.php:724
5132 msgid "Hobbies/Interests"
5133 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5135 #: mod/profiles.php:725
5136 msgid "Contact information and Social Networks"
5137 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5139 #: mod/profiles.php:726
5140 msgid "Musical interests"
5141 msgstr "Goûts musicaux"
5143 #: mod/profiles.php:727
5144 msgid "Books, literature"
5147 #: mod/profiles.php:728
5151 #: mod/profiles.php:729
5152 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5153 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5155 #: mod/profiles.php:730
5156 msgid "Love/romance"
5157 msgstr "Amour / Romance"
5159 #: mod/profiles.php:731
5160 msgid "Work/employment"
5161 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5163 #: mod/profiles.php:732
5164 msgid "School/education"
5165 msgstr "Études / Formation"
5167 #: mod/profiles.php:737
5169 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5170 "be visible to anybody using the internet."
5171 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5173 #: mod/profiles.php:800
5174 msgid "Edit/Manage Profiles"
5175 msgstr "Editer / gérer les profils"
5177 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5178 msgid "Change profile photo"
5179 msgstr "Changer de photo de profil"
5181 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5182 msgid "Create New Profile"
5183 msgstr "Créer un nouveau profil"
5185 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5186 msgid "Profile Image"
5187 msgstr "Image du profil"
5189 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5190 msgid "visible to everybody"
5191 msgstr "visible par tous"
5193 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5194 msgid "Edit visibility"
5195 msgstr "Changer la visibilité"
5197 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5198 msgid "Item not found"
5199 msgstr "Élément introuvable"
5201 #: mod/editpost.php:40
5203 msgstr "Éditer la publication"
5205 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5206 msgid "upload photo"
5207 msgstr "envoi image"
5209 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5211 msgstr "Joindre fichier"
5213 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5215 msgstr "ajout fichier"
5217 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5221 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5222 msgid "Insert video link"
5223 msgstr "Insérer un lien video"
5225 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5229 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5230 msgid "Insert audio link"
5231 msgstr "Insérer un lien audio"
5233 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5237 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5238 msgid "Set your location"
5239 msgstr "Définir votre localisation"
5241 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5242 msgid "set location"
5243 msgstr "spéc. localisation"
5245 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5246 msgid "Clear browser location"
5247 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5249 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5250 msgid "clear location"
5251 msgstr "supp. localisation"
5253 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5254 msgid "Permission settings"
5255 msgstr "Réglages des permissions"
5257 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5258 msgid "CC: email addresses"
5259 msgstr "CC: adresses de courriel"
5261 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5263 msgstr "Publication publique"
5265 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5267 msgstr "Définir un titre"
5269 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5270 msgid "Categories (comma-separated list)"
5271 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5273 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5274 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5275 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5277 #: mod/friendica.php:59
5278 msgid "This is Friendica, version"
5279 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5281 #: mod/friendica.php:60
5282 msgid "running at web location"
5283 msgstr "hébergé sur"
5285 #: mod/friendica.php:62
5287 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5288 "more about the Friendica project."
5289 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5291 #: mod/friendica.php:64
5292 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5293 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5295 #: mod/friendica.php:64
5296 msgid "the bugtracker at github"
5299 #: mod/friendica.php:65
5301 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5303 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5305 #: mod/friendica.php:79
5306 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5307 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5309 #: mod/friendica.php:92
5310 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5311 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5313 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5314 msgid "Authorize application connection"
5315 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5318 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5319 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5322 msgid "Please login to continue."
5323 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5327 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5328 " and/or create new posts for you?"
5329 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5331 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5332 msgid "Remote privacy information not available."
5333 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5335 #: mod/lockview.php:48
5337 msgstr "Visible par:"
5339 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5340 msgid "Personal Notes"
5341 msgstr "Notes personnelles"
5343 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5344 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5345 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5347 #: mod/localtime.php:24
5348 msgid "Time Conversion"
5349 msgstr "Conversion temporelle"
5351 #: mod/localtime.php:26
5353 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5354 "friends in unknown timezones."
5355 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5357 #: mod/localtime.php:30
5359 msgid "UTC time: %s"
5360 msgstr "Temps UTC : %s"
5362 #: mod/localtime.php:33
5364 msgid "Current timezone: %s"
5365 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5367 #: mod/localtime.php:36
5369 msgid "Converted localtime: %s"
5370 msgstr "Temps local converti : %s"
5372 #: mod/localtime.php:41
5373 msgid "Please select your timezone:"
5374 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5381 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5382 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5386 msgstr "Destinataire"
5389 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5390 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5393 msgid "Make this post private"
5394 msgstr "Rendez ce message privé"
5396 #: mod/invite.php:27
5397 msgid "Total invitation limit exceeded."
5398 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5400 #: mod/invite.php:49
5402 msgid "%s : Not a valid email address."
5403 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5405 #: mod/invite.php:73
5406 msgid "Please join us on Friendica"
5407 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5409 #: mod/invite.php:84
5410 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5411 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5413 #: mod/invite.php:89
5415 msgid "%s : Message delivery failed."
5416 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5418 #: mod/invite.php:93
5420 msgid "%d message sent."
5421 msgid_plural "%d messages sent."
5422 msgstr[0] "%d message envoyé."
5423 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5425 #: mod/invite.php:112
5426 msgid "You have no more invitations available"
5427 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5429 #: mod/invite.php:120
5432 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5433 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5434 " other social networks."
5435 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5437 #: mod/invite.php:122
5440 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5441 "public Friendica website."
5442 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5444 #: mod/invite.php:123
5447 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5448 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5449 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5450 "sites you can join."
5451 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5453 #: mod/invite.php:126
5455 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5456 " public sites or invite members."
5457 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5459 #: mod/invite.php:132
5460 msgid "Send invitations"
5461 msgstr "Envoyer des invitations"
5463 #: mod/invite.php:133
5464 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5465 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
5467 #: mod/invite.php:135
5469 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5470 "and help us to create a better social web."
5471 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5473 #: mod/invite.php:137
5474 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5475 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
5477 #: mod/invite.php:137
5479 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5480 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
5482 #: mod/invite.php:139
5484 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5485 "important, please visit http://friendica.com"
5486 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5488 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5489 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5490 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5491 msgid "Contact Photos"
5492 msgstr "Photos du contact"
5494 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5495 msgid "Photo Albums"
5496 msgstr "Albums photo"
5498 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5499 msgid "Recent Photos"
5500 msgstr "Photos récentes"
5502 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5503 msgid "Upload New Photos"
5504 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5506 #: mod/photos.php:166
5507 msgid "Contact information unavailable"
5508 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5510 #: mod/photos.php:187
5511 msgid "Album not found."
5512 msgstr "Album introuvable."
5514 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5515 msgid "Delete Album"
5516 msgstr "Effacer l'album"
5518 #: mod/photos.php:220
5519 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5520 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5522 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5523 msgid "Delete Photo"
5524 msgstr "Effacer la photo"
5526 #: mod/photos.php:309
5527 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5528 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5530 #: mod/photos.php:684
5532 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5533 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5535 #: mod/photos.php:684
5539 #: mod/photos.php:797
5540 msgid "Image file is empty."
5541 msgstr "Fichier image vide."
5543 #: mod/photos.php:952
5544 msgid "No photos selected"
5545 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5547 #: mod/photos.php:1114
5549 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5550 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5552 #: mod/photos.php:1149
5553 msgid "Upload Photos"
5554 msgstr "Téléverser des photos"
5556 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5557 msgid "New album name: "
5558 msgstr "Nom du nouvel album: "
5560 #: mod/photos.php:1154
5561 msgid "or existing album name: "
5562 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5564 #: mod/photos.php:1155
5565 msgid "Do not show a status post for this upload"
5566 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5568 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5570 msgstr "Permissions"
5572 #: mod/photos.php:1168
5573 msgid "Private Photo"
5574 msgstr "Photo privée"
5576 #: mod/photos.php:1169
5577 msgid "Public Photo"
5578 msgstr "Photo publique"
5580 #: mod/photos.php:1232
5582 msgstr "Éditer l'album"
5584 #: mod/photos.php:1238
5585 msgid "Show Newest First"
5586 msgstr "Plus récent d'abord"
5588 #: mod/photos.php:1240
5589 msgid "Show Oldest First"
5590 msgstr "Plus ancien d'abord"
5592 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5594 msgstr "Voir la photo"
5596 #: mod/photos.php:1314
5597 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5598 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5600 #: mod/photos.php:1316
5601 msgid "Photo not available"
5602 msgstr "Photo indisponible"
5604 #: mod/photos.php:1372
5608 #: mod/photos.php:1372
5610 msgstr "Éditer la photo"
5612 #: mod/photos.php:1373
5613 msgid "Use as profile photo"
5614 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5616 #: mod/photos.php:1398
5617 msgid "View Full Size"
5618 msgstr "Voir en taille réelle"
5620 #: mod/photos.php:1477
5622 msgstr "Étiquettes:"
5624 #: mod/photos.php:1480
5625 msgid "[Remove any tag]"
5626 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5628 #: mod/photos.php:1520
5629 msgid "New album name"
5630 msgstr "Nom du nouvel album"
5632 #: mod/photos.php:1521
5636 #: mod/photos.php:1522
5638 msgstr "Ajouter une étiquette"
5640 #: mod/photos.php:1522
5642 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5643 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5645 #: mod/photos.php:1523
5646 msgid "Do not rotate"
5649 #: mod/photos.php:1524
5650 msgid "Rotate CW (right)"
5651 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5653 #: mod/photos.php:1525
5654 msgid "Rotate CCW (left)"
5655 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5657 #: mod/photos.php:1540
5658 msgid "Private photo"
5659 msgstr "Photo privée"
5661 #: mod/photos.php:1541
5662 msgid "Public photo"
5663 msgstr "Photo publique"
5665 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5670 msgid "Not Extended"
5673 #: mod/regmod.php:55
5674 msgid "Account approved."
5675 msgstr "Inscription validée."
5677 #: mod/regmod.php:92
5679 msgid "Registration revoked for %s"
5680 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5682 #: mod/regmod.php:104
5683 msgid "Please login."
5684 msgstr "Merci de vous connecter."
5686 #: mod/uimport.php:66
5687 msgid "Move account"
5688 msgstr "Migrer le compte"
5690 #: mod/uimport.php:67
5691 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5692 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5694 #: mod/uimport.php:68
5696 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5697 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5698 " to inform your friends that you moved here."
5699 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5701 #: mod/uimport.php:69
5703 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5704 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5705 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5707 #: mod/uimport.php:70
5708 msgid "Account file"
5709 msgstr "Fichier du compte"
5711 #: mod/uimport.php:70
5713 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5714 "select \"Export account\""
5715 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5718 msgid "Item not available."
5719 msgstr "Elément non disponible."
5721 #: mod/attach.php:20
5722 msgid "Item was not found."
5723 msgstr "Element introuvable."
5726 msgid "Delete this item?"
5727 msgstr "Effacer cet élément?"
5731 msgstr "montrer moins"
5735 msgid "Update %s failed. See error logs."
5736 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5739 msgid "Create a New Account"
5740 msgstr "Créer un nouveau compte"
5742 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5744 msgstr "Se déconnecter"
5747 msgid "Nickname or Email address: "
5748 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5752 msgstr "Mot de passe: "
5756 msgstr "Se souvenir de moi"
5759 msgid "Or login using OpenID: "
5760 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5763 msgid "Forgot your password?"
5764 msgstr "Mot de passe oublié?"
5767 msgid "Website Terms of Service"
5768 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5771 msgid "terms of service"
5772 msgstr "conditions d'utilisation"
5775 msgid "Website Privacy Policy"
5776 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5779 msgid "privacy policy"
5780 msgstr "politique de confidentialité"
5782 #: object/Item.php:95
5783 msgid "This entry was edited"
5784 msgstr "Cette entrée à été édité"
5786 #: object/Item.php:209
5787 msgid "ignore thread"
5788 msgstr "ignorer le fil"
5790 #: object/Item.php:210
5791 msgid "unignore thread"
5792 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5794 #: object/Item.php:211
5795 msgid "toggle ignore status"
5796 msgstr "Ignorer le statut"
5798 #: object/Item.php:214
5802 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5804 msgstr "Catégories:"
5806 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5807 msgid "Filed under:"
5808 msgstr "Rangé sous:"
5810 #: object/Item.php:331
5814 #: include/dbstructure.php:26
5818 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5819 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5820 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5821 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5822 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
5824 #: include/dbstructure.php:31
5827 "The error message is\n"
5829 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
5831 #: include/dbstructure.php:152
5832 msgid "Errors encountered creating database tables."
5833 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5835 #: include/dbstructure.php:210
5836 msgid "Errors encountered performing database changes."
5837 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
5839 #: include/auth.php:38
5841 msgstr "Déconnecté."
5843 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5845 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5846 "Please check the correct spelling of the ID."
5847 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5849 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5850 msgid "The error message was:"
5851 msgstr "Le message d'erreur était :"
5853 #: include/contact_widgets.php:6
5854 msgid "Add New Contact"
5855 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5857 #: include/contact_widgets.php:7
5858 msgid "Enter address or web location"
5859 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5861 #: include/contact_widgets.php:8
5862 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5863 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5865 #: include/contact_widgets.php:24
5867 msgid "%d invitation available"
5868 msgid_plural "%d invitations available"
5869 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5870 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5872 #: include/contact_widgets.php:30
5874 msgstr "Trouver des personnes"
5876 #: include/contact_widgets.php:31
5877 msgid "Enter name or interest"
5878 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5880 #: include/contact_widgets.php:32
5881 msgid "Connect/Follow"
5882 msgstr "Connecter/Suivre"
5884 #: include/contact_widgets.php:33
5885 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5886 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5888 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5889 msgid "Similar Interests"
5890 msgstr "Intérêts similaires"
5892 #: include/contact_widgets.php:37
5893 msgid "Random Profile"
5894 msgstr "Profil au hasard"
5896 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5897 msgid "Invite Friends"
5898 msgstr "Inviter des amis"
5900 #: include/contact_widgets.php:71
5904 #: include/contact_widgets.php:74
5905 msgid "All Networks"
5906 msgstr "Tous réseaux"
5908 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5909 msgid "Saved Folders"
5910 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5912 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5916 #: include/contact_widgets.php:136
5920 #: include/features.php:23
5921 msgid "General Features"
5922 msgstr "Fonctions générales"
5924 #: include/features.php:25
5925 msgid "Multiple Profiles"
5926 msgstr "Profils multiples"
5928 #: include/features.php:25
5929 msgid "Ability to create multiple profiles"
5930 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5932 #: include/features.php:30
5933 msgid "Post Composition Features"
5934 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5936 #: include/features.php:31
5937 msgid "Richtext Editor"
5938 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5940 #: include/features.php:31
5941 msgid "Enable richtext editor"
5942 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5944 #: include/features.php:32
5945 msgid "Post Preview"
5946 msgstr "Aperçu de la publication"
5948 #: include/features.php:32
5949 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5950 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5952 #: include/features.php:33
5953 msgid "Auto-mention Forums"
5956 #: include/features.php:33
5958 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5961 #: include/features.php:38
5962 msgid "Network Sidebar Widgets"
5963 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5965 #: include/features.php:39
5966 msgid "Search by Date"
5967 msgstr "Rechercher par Date"
5969 #: include/features.php:39
5970 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5971 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5973 #: include/features.php:40
5974 msgid "Group Filter"
5975 msgstr "Filtre de groupe"
5977 #: include/features.php:40
5978 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5979 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5981 #: include/features.php:41
5982 msgid "Network Filter"
5983 msgstr "Filtre de réseau"
5985 #: include/features.php:41
5986 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5987 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5989 #: include/features.php:42
5990 msgid "Save search terms for re-use"
5991 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5993 #: include/features.php:47
5994 msgid "Network Tabs"
5995 msgstr "Onglets Réseau"
5997 #: include/features.php:48
5998 msgid "Network Personal Tab"
5999 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
6001 #: include/features.php:48
6002 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6003 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
6005 #: include/features.php:49
6006 msgid "Network New Tab"
6007 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
6009 #: include/features.php:49
6010 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6011 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
6013 #: include/features.php:50
6014 msgid "Network Shared Links Tab"
6015 msgstr "Onglet réseau partagé"
6017 #: include/features.php:50
6018 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6019 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
6021 #: include/features.php:55
6022 msgid "Post/Comment Tools"
6023 msgstr "outils de publication/commentaire"
6025 #: include/features.php:56
6026 msgid "Multiple Deletion"
6027 msgstr "Suppression multiple"
6029 #: include/features.php:56
6030 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6031 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
6033 #: include/features.php:57
6034 msgid "Edit Sent Posts"
6035 msgstr "Éditer les publications envoyées"
6037 #: include/features.php:57
6038 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6039 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
6041 #: include/features.php:58
6043 msgstr "Étiquettage"
6045 #: include/features.php:58
6046 msgid "Ability to tag existing posts"
6047 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
6049 #: include/features.php:59
6050 msgid "Post Categories"
6051 msgstr "Catégories des publications"
6053 #: include/features.php:59
6054 msgid "Add categories to your posts"
6055 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
6057 #: include/features.php:60
6058 msgid "Ability to file posts under folders"
6059 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
6061 #: include/features.php:61
6062 msgid "Dislike Posts"
6063 msgstr "Publications non aimées"
6065 #: include/features.php:61
6066 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6067 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
6069 #: include/features.php:62
6071 msgstr "Publications spéciales"
6073 #: include/features.php:62
6074 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6075 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
6077 #: include/features.php:63
6078 msgid "Mute Post Notifications"
6081 #: include/features.php:63
6082 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6085 #: include/follow.php:75
6086 msgid "Connect URL missing."
6087 msgstr "URL de connexion manquante."
6089 #: include/follow.php:102
6091 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6092 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6094 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6095 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6096 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6098 #: include/follow.php:121
6099 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6100 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6102 #: include/follow.php:125
6103 msgid "An author or name was not found."
6104 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6106 #: include/follow.php:127
6107 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6108 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6110 #: include/follow.php:129
6112 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6114 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6116 #: include/follow.php:130
6117 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6118 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6120 #: include/follow.php:136
6122 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6124 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6126 #: include/follow.php:146
6128 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6129 "notifications from you."
6130 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6132 #: include/follow.php:249
6133 msgid "Unable to retrieve contact information."
6134 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6136 #: include/follow.php:302
6140 #: include/group.php:25
6142 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6143 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6144 "not what you intended, please create another group with a different name."
6145 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6147 #: include/group.php:207
6148 msgid "Default privacy group for new contacts"
6149 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6151 #: include/group.php:226
6153 msgstr "Tout le monde"
6155 #: include/group.php:249
6159 #: include/group.php:271
6161 msgstr "Editer groupe"
6163 #: include/group.php:272
6164 msgid "Create a new group"
6165 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6167 #: include/group.php:275
6168 msgid "Contacts not in any group"
6169 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6171 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6172 msgid "Miscellaneous"
6175 #: include/datetime.php:141
6176 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6179 #: include/datetime.php:256
6183 #: include/datetime.php:262
6184 msgid "less than a second ago"
6185 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6187 #: include/datetime.php:272
6191 #: include/datetime.php:272
6195 #: include/datetime.php:273
6199 #: include/datetime.php:273
6203 #: include/datetime.php:274
6207 #: include/datetime.php:274
6211 #: include/datetime.php:275
6215 #: include/datetime.php:275
6219 #: include/datetime.php:276
6223 #: include/datetime.php:276
6227 #: include/datetime.php:277
6231 #: include/datetime.php:277
6235 #: include/datetime.php:278
6239 #: include/datetime.php:278
6243 #: include/datetime.php:287
6245 msgid "%1$d %2$s ago"
6246 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6248 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6250 msgid "%s's birthday"
6251 msgstr "Anniversaire de %s's"
6253 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6255 msgid "Happy Birthday %s"
6256 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6258 #: include/identity.php:38
6259 msgid "Requested account is not available."
6260 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
6262 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6263 msgid "Edit profile"
6264 msgstr "Editer le profil"
6266 #: include/identity.php:220
6270 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6274 #: include/identity.php:226
6275 msgid "Manage/edit profiles"
6276 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6278 #: include/identity.php:341
6282 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6286 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6290 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6292 msgstr "[aujourd'hui]"
6294 #: include/identity.php:431
6295 msgid "Birthday Reminders"
6296 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6298 #: include/identity.php:432
6299 msgid "Birthdays this week:"
6300 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
6302 #: include/identity.php:493
6303 msgid "[No description]"
6304 msgstr "[Sans description]"
6306 #: include/identity.php:517
6307 msgid "Event Reminders"
6308 msgstr "Rappels d'événements"
6310 #: include/identity.php:518
6311 msgid "Events this week:"
6312 msgstr "Evénements cette semaine :"
6314 #: include/identity.php:545
6318 #: include/identity.php:546
6322 #: include/identity.php:553
6324 msgstr "Anniversaire:"
6326 #: include/identity.php:557
6330 #: include/identity.php:566
6332 msgid "for %1$d %2$s"
6333 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6335 #: include/identity.php:579
6339 #: include/identity.php:583
6340 msgid "Hobbies/Interests:"
6341 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6343 #: include/identity.php:590
6344 msgid "Contact information and Social Networks:"
6345 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6347 #: include/identity.php:592
6348 msgid "Musical interests:"
6349 msgstr "Goûts musicaux:"
6351 #: include/identity.php:594
6352 msgid "Books, literature:"
6355 #: include/identity.php:596
6357 msgstr "Télévision:"
6359 #: include/identity.php:598
6360 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6361 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6363 #: include/identity.php:600
6364 msgid "Love/Romance:"
6365 msgstr "Amour/Romance:"
6367 #: include/identity.php:602
6368 msgid "Work/employment:"
6369 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6371 #: include/identity.php:604
6372 msgid "School/education:"
6373 msgstr "Études/Formation:"
6375 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6379 #: include/identity.php:635
6380 msgid "Status Messages and Posts"
6381 msgstr "Messages d'état et publications"
6383 #: include/identity.php:643
6384 msgid "Profile Details"
6385 msgstr "Détails du profil"
6387 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6391 #: include/identity.php:670
6392 msgid "Events and Calendar"
6393 msgstr "Événements et agenda"
6395 #: include/identity.php:678
6396 msgid "Only You Can See This"
6397 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6399 #: include/acl_selectors.php:324
6400 msgid "Post to Email"
6401 msgstr "Publier aux courriels"
6403 #: include/acl_selectors.php:329
6405 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6408 #: include/acl_selectors.php:335
6409 msgid "Visible to everybody"
6410 msgstr "Visible par tout le monde"
6412 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6413 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6417 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6418 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6422 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6423 msgid "[no subject]"
6424 msgstr "[pas de sujet]"
6426 #: include/Contact.php:119
6427 msgid "stopped following"
6428 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6430 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6432 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6434 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6436 msgstr "Voir les statuts"
6438 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6439 msgid "View Profile"
6440 msgstr "Voir le profil"
6442 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6444 msgstr "Voir les photos"
6446 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6447 #: include/conversation.php:878
6448 msgid "Network Posts"
6449 msgstr "Publications du réseau"
6451 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6452 #: include/conversation.php:879
6453 msgid "Edit Contact"
6454 msgstr "Éditer le contact"
6456 #: include/Contact.php:238
6457 msgid "Drop Contact"
6458 msgstr "Supprimer le contact"
6460 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6461 #: include/conversation.php:880
6463 msgstr "Message privé"
6465 #: include/security.php:22
6469 #: include/security.php:23
6470 msgid "Please upload a profile photo."
6471 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6473 #: include/security.php:26
6474 msgid "Welcome back "
6475 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6477 #: include/security.php:375
6479 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6480 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6481 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6483 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6484 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6488 #: include/conversation.php:206
6490 msgid "%1$s poked %2$s"
6491 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6493 #: include/conversation.php:290
6495 msgstr "publication/élément"
6497 #: include/conversation.php:291
6499 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6500 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6502 #: include/conversation.php:771
6506 #: include/conversation.php:775
6507 msgid "Delete Selected Items"
6508 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6510 #: include/conversation.php:874
6511 msgid "Follow Thread"
6512 msgstr "Suivre le fil"
6514 #: include/conversation.php:943
6516 msgid "%s likes this."
6517 msgstr "%s aime ça."
6519 #: include/conversation.php:943
6521 msgid "%s doesn't like this."
6522 msgstr "%s n'aime pas ça."
6524 #: include/conversation.php:948
6526 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6527 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6529 #: include/conversation.php:951
6531 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6532 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6534 #: include/conversation.php:965
6538 #: include/conversation.php:971
6540 msgid ", and %d other people"
6541 msgstr ", et %d autres personnes"
6543 #: include/conversation.php:973
6545 msgid "%s like this."
6546 msgstr "%s aiment ça."
6548 #: include/conversation.php:973
6550 msgid "%s don't like this."
6551 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6553 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6554 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6555 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6557 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6558 msgid "Please enter a video link/URL:"
6559 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6561 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6562 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6563 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6565 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6567 msgstr "Terme d'étiquette:"
6569 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6570 msgid "Where are you right now?"
6571 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6573 #: include/conversation.php:1007
6574 msgid "Delete item(s)?"
6575 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6577 #: include/conversation.php:1076
6579 msgstr "permissions"
6581 #: include/conversation.php:1099
6582 msgid "Post to Groups"
6583 msgstr "Publier aux groupes"
6585 #: include/conversation.php:1100
6586 msgid "Post to Contacts"
6587 msgstr "Publier aux contacts"
6589 #: include/conversation.php:1101
6590 msgid "Private post"
6591 msgstr "Message privé"
6593 #: include/network.php:959
6594 msgid "view full size"
6595 msgstr "voir en pleine taille"
6597 #: include/text.php:299
6599 msgstr "Plus récent"
6601 #: include/text.php:301
6603 msgstr "Plus ancien"
6605 #: include/text.php:306
6609 #: include/text.php:308
6613 #: include/text.php:340
6617 #: include/text.php:343
6621 #: include/text.php:398
6622 msgid "Loading more entries..."
6625 #: include/text.php:399
6629 #: include/text.php:890
6631 msgstr "Aucun contact"
6633 #: include/text.php:905
6636 msgid_plural "%d Contacts"
6637 msgstr[0] "%d contact"
6638 msgstr[1] "%d contacts"
6640 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6644 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6648 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6652 #: include/text.php:1058
6656 #: include/text.php:1058
6660 #: include/text.php:1059
6662 msgstr "attirer l'attention"
6664 #: include/text.php:1059
6666 msgstr "a attiré l'attention de"
6668 #: include/text.php:1060
6670 msgstr "aiguillonner"
6672 #: include/text.php:1060
6674 msgstr "a aiguillonné"
6676 #: include/text.php:1061
6680 #: include/text.php:1061
6684 #: include/text.php:1062
6688 #: include/text.php:1062
6692 #: include/text.php:1063
6696 #: include/text.php:1063
6700 #: include/text.php:1077
6704 #: include/text.php:1078
6708 #: include/text.php:1079
6712 #: include/text.php:1080
6716 #: include/text.php:1081
6718 msgstr "guillerette"
6720 #: include/text.php:1082
6724 #: include/text.php:1083
6728 #: include/text.php:1084
6732 #: include/text.php:1085
6736 #: include/text.php:1086
6740 #: include/text.php:1087
6742 msgstr "entraînante"
6744 #: include/text.php:1088
6748 #: include/text.php:1089
6752 #: include/text.php:1090
6756 #: include/text.php:1091
6758 msgstr "excentrique"
6760 #: include/text.php:1092
6764 #: include/text.php:1093
6768 #: include/text.php:1094
6772 #: include/text.php:1095
6776 #: include/text.php:1096
6780 #: include/text.php:1266
6784 #: include/text.php:1266
6788 #: include/text.php:1266
6792 #: include/text.php:1266
6796 #: include/text.php:1266
6800 #: include/text.php:1266
6804 #: include/text.php:1266
6808 #: include/text.php:1270
6812 #: include/text.php:1270
6816 #: include/text.php:1270
6820 #: include/text.php:1270
6824 #: include/text.php:1270
6828 #: include/text.php:1270
6832 #: include/text.php:1270
6836 #: include/text.php:1270
6840 #: include/text.php:1270
6844 #: include/text.php:1270
6848 #: include/text.php:1270
6852 #: include/text.php:1270
6856 #: include/text.php:1492
6860 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6861 msgid "Click to open/close"
6862 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6864 #: include/text.php:1710
6865 msgid "View on separate page"
6868 #: include/text.php:1711
6869 msgid "view on separate page"
6872 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6877 #: include/text.php:1780
6878 msgid "Select an alternate language"
6879 msgstr "Choisir une langue alternative"
6881 #: include/text.php:2036
6885 #: include/text.php:2039
6887 msgstr "publication"
6889 #: include/text.php:2207
6891 msgstr "Élément classé"
6893 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6895 msgstr "Image/photo"
6897 #: include/bbcode.php:556
6899 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6902 #: include/bbcode.php:590
6905 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6906 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6909 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6911 msgstr "$1 a écrit:"
6913 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6914 msgid "Encrypted content"
6915 msgstr "Contenu chiffré"
6917 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6918 msgid "(no subject)"
6919 msgstr "(sans titre)"
6921 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6925 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6927 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6928 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6930 #: include/contact_selectors.php:32
6931 msgid "Unknown | Not categorised"
6932 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6934 #: include/contact_selectors.php:33
6935 msgid "Block immediately"
6936 msgstr "Bloquer immédiatement"
6938 #: include/contact_selectors.php:34
6939 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6940 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6942 #: include/contact_selectors.php:35
6943 msgid "Known to me, but no opinion"
6944 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6946 #: include/contact_selectors.php:36
6947 msgid "OK, probably harmless"
6948 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6950 #: include/contact_selectors.php:37
6951 msgid "Reputable, has my trust"
6952 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6954 #: include/contact_selectors.php:60
6956 msgstr "Chaque semaine"
6958 #: include/contact_selectors.php:61
6960 msgstr "Chaque mois"
6962 #: include/contact_selectors.php:77
6966 #: include/contact_selectors.php:78
6970 #: include/contact_selectors.php:82
6974 #: include/contact_selectors.php:83
6978 #: include/contact_selectors.php:84
6982 #: include/contact_selectors.php:85
6986 #: include/contact_selectors.php:87
6990 #: include/contact_selectors.php:88
6994 #: include/contact_selectors.php:89
6998 #: include/contact_selectors.php:90
6999 msgid "Diaspora Connector"
7000 msgstr "Connecteur Diaspora"
7002 #: include/contact_selectors.php:91
7006 #: include/contact_selectors.php:92
7010 #: include/contact_selectors.php:103
7014 #: include/Scrape.php:603
7016 msgstr "sur Last.fm"
7018 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7022 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7026 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7027 msgid "Click here to upgrade."
7028 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
7030 #: include/plugin.php:466
7031 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7032 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
7034 #: include/plugin.php:471
7035 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7036 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
7038 #: include/nav.php:73
7039 msgid "End this session"
7040 msgstr "Mettre fin à cette session"
7042 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7043 msgid "Your posts and conversations"
7044 msgstr "Vos publications et conversations"
7046 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7047 msgid "Your profile page"
7048 msgstr "Votre page de profil"
7050 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7054 #: include/nav.php:79
7058 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7060 msgstr "Vos événements"
7062 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7063 msgid "Personal notes"
7064 msgstr "Notes personnelles"
7066 #: include/nav.php:81
7067 msgid "Your personal notes"
7068 msgstr "Vos notes personnelles"
7070 #: include/nav.php:92
7072 msgstr "Se connecter"
7074 #: include/nav.php:105
7076 msgstr "Page d'accueil"
7078 #: include/nav.php:109
7079 msgid "Create an account"
7080 msgstr "Créer un compte"
7082 #: include/nav.php:114
7083 msgid "Help and documentation"
7084 msgstr "Aide et documentation"
7086 #: include/nav.php:117
7088 msgstr "Applications"
7090 #: include/nav.php:117
7091 msgid "Addon applications, utilities, games"
7092 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7094 #: include/nav.php:119
7095 msgid "Search site content"
7096 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7098 #: include/nav.php:137
7099 msgid "Conversations on this site"
7100 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7102 #: include/nav.php:139
7103 msgid "Conversations on the network"
7106 #: include/nav.php:141
7110 #: include/nav.php:141
7111 msgid "People directory"
7112 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7114 #: include/nav.php:143
7116 msgstr "Information"
7118 #: include/nav.php:143
7119 msgid "Information about this friendica instance"
7120 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7122 #: include/nav.php:153
7123 msgid "Conversations from your friends"
7124 msgstr "Conversations de vos amis"
7126 #: include/nav.php:154
7127 msgid "Network Reset"
7128 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7130 #: include/nav.php:154
7131 msgid "Load Network page with no filters"
7132 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7134 #: include/nav.php:161
7135 msgid "Friend Requests"
7136 msgstr "Demande d'amitié"
7138 #: include/nav.php:165
7139 msgid "See all notifications"
7140 msgstr "Voir toute notification"
7142 #: include/nav.php:166
7143 msgid "Mark all system notifications seen"
7144 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7146 #: include/nav.php:170
7147 msgid "Private mail"
7148 msgstr "Messages privés"
7150 #: include/nav.php:171
7152 msgstr "Messages entrants"
7154 #: include/nav.php:172
7156 msgstr "Messages sortants"
7158 #: include/nav.php:176
7162 #: include/nav.php:176
7163 msgid "Manage other pages"
7164 msgstr "Gérer les autres pages"
7166 #: include/nav.php:181
7167 msgid "Account settings"
7170 #: include/nav.php:184
7171 msgid "Manage/Edit Profiles"
7172 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7174 #: include/nav.php:186
7175 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7176 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7178 #: include/nav.php:193
7179 msgid "Site setup and configuration"
7180 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7182 #: include/nav.php:197
7186 #: include/nav.php:197
7188 msgstr "Carte du site"
7190 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7191 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7192 msgid "User not found."
7193 msgstr "Utilisateur non trouvé"
7195 #: include/api.php:795
7197 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7198 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7200 #: include/api.php:814
7202 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7203 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7205 #: include/api.php:833
7207 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7208 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7210 #: include/api.php:1350
7211 msgid "There is no status with this id."
7212 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
7214 #: include/api.php:1424
7215 msgid "There is no conversation with this id."
7216 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
7218 #: include/api.php:1703
7219 msgid "Invalid item."
7220 msgstr "Item invalide."
7222 #: include/api.php:1713
7223 msgid "Invalid action. "
7224 msgstr "Action invalide."
7226 #: include/api.php:1721
7230 #: include/user.php:48
7231 msgid "An invitation is required."
7232 msgstr "Une invitation est requise."
7234 #: include/user.php:53
7235 msgid "Invitation could not be verified."
7236 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7238 #: include/user.php:61
7239 msgid "Invalid OpenID url"
7240 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7242 #: include/user.php:82
7243 msgid "Please enter the required information."
7244 msgstr "Entrez les informations requises."
7246 #: include/user.php:96
7247 msgid "Please use a shorter name."
7248 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7250 #: include/user.php:98
7251 msgid "Name too short."
7252 msgstr "Nom trop court."
7254 #: include/user.php:113
7255 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7256 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7258 #: include/user.php:118
7259 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7260 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7262 #: include/user.php:121
7263 msgid "Not a valid email address."
7264 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7266 #: include/user.php:134
7267 msgid "Cannot use that email."
7268 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7270 #: include/user.php:140
7271 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7274 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7275 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7276 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7278 #: include/user.php:156
7280 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7282 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7284 #: include/user.php:172
7285 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7286 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7288 #: include/user.php:230
7289 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7290 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7292 #: include/user.php:265
7293 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7294 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7296 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7300 #: include/user.php:385
7305 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7307 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7309 #: include/user.php:389
7313 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7314 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7315 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7316 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7318 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7321 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7323 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7324 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7326 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7327 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7328 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7331 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7332 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7333 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7336 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7337 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7339 #: include/diaspora.php:717
7340 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7341 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7343 #: include/diaspora.php:2560
7344 msgid "Attachments:"
7345 msgstr "Pièces jointes : "
7347 #: include/items.php:4852
7348 msgid "Do you really want to delete this item?"
7349 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7351 #: include/items.php:5127
7355 #: include/profile_selectors.php:6
7359 #: include/profile_selectors.php:6
7363 #: include/profile_selectors.php:6
7364 msgid "Currently Male"
7365 msgstr "Actuellement masculin"
7367 #: include/profile_selectors.php:6
7368 msgid "Currently Female"
7369 msgstr "Actuellement féminin"
7371 #: include/profile_selectors.php:6
7373 msgstr "Principalement masculin"
7375 #: include/profile_selectors.php:6
7376 msgid "Mostly Female"
7377 msgstr "Principalement féminin"
7379 #: include/profile_selectors.php:6
7383 #: include/profile_selectors.php:6
7387 #: include/profile_selectors.php:6
7389 msgstr "Transsexuel"
7391 #: include/profile_selectors.php:6
7392 msgid "Hermaphrodite"
7393 msgstr "Hermaphrodite"
7395 #: include/profile_selectors.php:6
7399 #: include/profile_selectors.php:6
7400 msgid "Non-specific"
7401 msgstr "Non-spécifique"
7403 #: include/profile_selectors.php:6
7407 #: include/profile_selectors.php:6
7411 #: include/profile_selectors.php:23
7415 #: include/profile_selectors.php:23
7419 #: include/profile_selectors.php:23
7423 #: include/profile_selectors.php:23
7427 #: include/profile_selectors.php:23
7428 msgid "No Preference"
7429 msgstr "Sans préférence"
7431 #: include/profile_selectors.php:23
7435 #: include/profile_selectors.php:23
7437 msgstr "Auto-sexuel"
7439 #: include/profile_selectors.php:23
7443 #: include/profile_selectors.php:23
7447 #: include/profile_selectors.php:23
7451 #: include/profile_selectors.php:23
7455 #: include/profile_selectors.php:23
7459 #: include/profile_selectors.php:23
7463 #: include/profile_selectors.php:42
7465 msgstr "Célibataire"
7467 #: include/profile_selectors.php:42
7471 #: include/profile_selectors.php:42
7475 #: include/profile_selectors.php:42
7477 msgstr "Indisponible"
7479 #: include/profile_selectors.php:42
7481 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7483 #: include/profile_selectors.php:42
7487 #: include/profile_selectors.php:42
7489 msgstr "Dans une relation"
7491 #: include/profile_selectors.php:42
7495 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgstr "Accro au sexe"
7499 #: include/profile_selectors.php:42
7500 msgid "Friends/Benefits"
7501 msgstr "Amis par intérêt"
7503 #: include/profile_selectors.php:42
7507 #: include/profile_selectors.php:42
7511 #: include/profile_selectors.php:42
7515 #: include/profile_selectors.php:42
7516 msgid "Imaginarily married"
7517 msgstr "Se croit marié"
7519 #: include/profile_selectors.php:42
7523 #: include/profile_selectors.php:42
7525 msgstr "En cohabitation"
7527 #: include/profile_selectors.php:42
7529 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7531 #: include/profile_selectors.php:42
7535 #: include/profile_selectors.php:42
7537 msgstr "Pas intéressé"
7539 #: include/profile_selectors.php:42
7543 #: include/profile_selectors.php:42
7547 #: include/profile_selectors.php:42
7551 #: include/profile_selectors.php:42
7555 #: include/profile_selectors.php:42
7559 #: include/profile_selectors.php:42
7560 msgid "Imaginarily divorced"
7561 msgstr "Se croit divorcé"
7563 #: include/profile_selectors.php:42
7567 #: include/profile_selectors.php:42
7571 #: include/profile_selectors.php:42
7572 msgid "It's complicated"
7573 msgstr "C'est compliqué"
7575 #: include/profile_selectors.php:42
7577 msgstr "S'en désintéresse"
7579 #: include/profile_selectors.php:42
7581 msgstr "Me demander"
7583 #: include/enotify.php:18
7584 msgid "Friendica Notification"
7585 msgstr "Notification Friendica"
7587 #: include/enotify.php:21
7591 #: include/enotify.php:23
7593 msgid "%s Administrator"
7594 msgstr "L'administrateur de %s"
7596 #: include/enotify.php:64
7598 msgid "%s <!item_type!>"
7599 msgstr "%s <!item_type!>"
7601 #: include/enotify.php:78
7603 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7604 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7606 #: include/enotify.php:80
7608 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7609 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7611 #: include/enotify.php:81
7613 msgid "%1$s sent you %2$s."
7614 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7616 #: include/enotify.php:81
7617 msgid "a private message"
7618 msgstr "un message privé"
7620 #: include/enotify.php:82
7622 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7623 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7625 #: include/enotify.php:134
7627 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7628 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7630 #: include/enotify.php:141
7632 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7633 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7635 #: include/enotify.php:149
7637 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7638 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7640 #: include/enotify.php:159
7642 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7643 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7645 #: include/enotify.php:160
7647 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7648 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7650 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7651 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7653 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7654 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7656 #: include/enotify.php:170
7658 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7659 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7661 #: include/enotify.php:172
7663 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7664 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7666 #: include/enotify.php:174
7668 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7669 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7671 #: include/enotify.php:185
7673 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7674 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7676 #: include/enotify.php:186
7678 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7679 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7681 #: include/enotify.php:187
7683 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7684 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7686 #: include/enotify.php:198
7688 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7689 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7691 #: include/enotify.php:199
7693 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7694 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
7696 #: include/enotify.php:200
7698 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7699 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7701 #: include/enotify.php:212
7703 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7704 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7706 #: include/enotify.php:213
7708 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7709 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7711 #: include/enotify.php:214
7713 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7714 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7716 #: include/enotify.php:229
7718 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7719 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7721 #: include/enotify.php:230
7723 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7724 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7726 #: include/enotify.php:231
7728 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7729 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7731 #: include/enotify.php:242
7732 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7733 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7735 #: include/enotify.php:243
7737 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7738 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7740 #: include/enotify.php:244
7742 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7743 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7745 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7747 msgid "You may visit their profile at %s"
7748 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7750 #: include/enotify.php:249
7752 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7753 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7755 #: include/enotify.php:257
7756 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7757 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
7759 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7761 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7764 #: include/enotify.php:265
7765 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7768 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7770 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7773 #: include/enotify.php:280
7774 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7775 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7777 #: include/enotify.php:281
7779 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7780 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7782 #: include/enotify.php:282
7785 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7786 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7788 #: include/enotify.php:287
7792 #: include/enotify.php:288
7796 #: include/enotify.php:291
7798 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7799 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7801 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7802 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7805 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7807 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7810 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7812 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7815 #: include/enotify.php:304
7817 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7818 "\twithout restriction."
7821 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7823 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7826 #: include/enotify.php:317
7829 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7830 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7831 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7835 #: include/enotify.php:319
7838 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7839 "relationship in the future. "
7842 #: include/enotify.php:332
7843 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7846 #: include/enotify.php:333
7848 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7851 #: include/enotify.php:334
7853 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7854 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
7856 #: include/enotify.php:337
7858 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7859 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
7861 #: include/enotify.php:340
7863 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7864 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
7866 #: include/oembed.php:223
7867 msgid "Embedded content"
7868 msgstr "Contenu incorporé"
7870 #: include/oembed.php:232
7871 msgid "Embedding disabled"
7872 msgstr "Incorporation désactivée"
7874 #: include/uimport.php:94
7875 msgid "Error decoding account file"
7876 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7878 #: include/uimport.php:100
7879 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7880 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7882 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7883 msgid "Error! Cannot check nickname"
7884 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7886 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7888 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7889 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7891 #: include/uimport.php:153
7892 msgid "User creation error"
7893 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7895 #: include/uimport.php:173
7896 msgid "User profile creation error"
7897 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7899 #: include/uimport.php:222
7901 msgid "%d contact not imported"
7902 msgid_plural "%d contacts not imported"
7903 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7904 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7906 #: include/uimport.php:292
7907 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7908 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7911 msgid "toggle mobile"
7912 msgstr "activ. mobile"
7914 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7915 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7916 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7918 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7919 #: view/theme/diabook/config.php:151
7920 msgid "Set font-size for posts and comments"
7921 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7923 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7924 msgid "Set theme width"
7925 msgstr "Largeur du thème"
7927 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7928 msgid "Color scheme"
7929 msgstr "Palette de couleurs"
7931 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7932 msgid "Set line-height for posts and comments"
7933 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7935 #: view/theme/dispy/config.php:75
7936 msgid "Set colour scheme"
7937 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7939 #: view/theme/quattro/config.php:67
7943 #: view/theme/quattro/config.php:67
7947 #: view/theme/quattro/config.php:67
7951 #: view/theme/quattro/config.php:69
7952 msgid "Posts font size"
7953 msgstr "Taille de texte des publications"
7955 #: view/theme/quattro/config.php:70
7956 msgid "Textareas font size"
7957 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7959 #: view/theme/diabook/config.php:153
7960 msgid "Set resolution for middle column"
7961 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7963 #: view/theme/diabook/config.php:154
7964 msgid "Set color scheme"
7965 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7967 #: view/theme/diabook/config.php:155
7968 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7969 msgstr "Niveau de zoom"
7971 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7972 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7973 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7975 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7976 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7977 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7979 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7980 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7981 msgid "Community Pages"
7982 msgstr "Pages de Communauté"
7984 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7985 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7986 msgid "Earth Layers"
7987 msgstr "Géolocalisation"
7989 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7990 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7991 msgid "Community Profiles"
7992 msgstr "Profils communautaires"
7994 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7995 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7996 msgid "Help or @NewHere ?"
7997 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7999 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8000 #: view/theme/diabook/theme.php:628
8001 msgid "Connect Services"
8002 msgstr "Connecter des services"
8004 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8005 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8006 msgid "Find Friends"
8007 msgstr "Trouver des amis"
8009 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8010 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8012 msgstr "Derniers utilisateurs"
8014 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8015 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8017 msgstr "Dernières photos"
8019 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8020 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8022 msgstr "Dernièrement aimé"
8024 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8025 msgid "Your contacts"
8026 msgstr "Vos contacts"
8028 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8029 msgid "Your personal photos"
8030 msgstr "Vos photos personnelles"
8032 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8033 msgid "Local Directory"
8034 msgstr "Annuaire local"
8036 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8037 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8038 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
8040 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8041 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8042 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
8044 #: view/theme/vier/config.php:59
8046 msgstr "Définir le style"
8048 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8052 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8056 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8060 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8064 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8068 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8072 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62